You are on page 1of 2

Tho (Sin Embargo)

vgperson, la chica que traduc la latra a ingls, dijo: The original title is Nina, and it may be inferred to be the name of someone the singer is talking to. But it comes from the sentences in the chorus that end "no ni na," which effectively means even though (preceding sentence)... y'know? Just calling it "Though" didn't seem right, tho, so I opted for the short slangy version. Plus it's a song about the future, and language changes too. O sea, la versin japons no deletrea mal el ttulo, no hay una razn para deletrearlo mal en la traduccin. By the time idiots who spit on everything/Become grown, mature heroes... No s s grown cita crecimiento fsico o emocional/mental en esto contexto. Decid traducirlo como s la escribidor de la cancin hablara sobre crecimiento emocional/mental (grown-> maduro; mature -> sabio porque ya traduc grown como maduro) . Una traducin que supongo crecimiento fsico sea hroes adultos y maduros. Para el tiempo que comida de mala calidad, improbable ser comido Llega a ser comida de primera necesidad Para el tiempo que monstruas improbable ser amado Llegar a obtener amor sin un igual Maquinas del tiempo va a ser ilegal, Y coches volandas va a ser un estorbo Cuando llegar a esa era, Podemos hacerse acostumbrados Vamos a hacerse demasiado acostumbrados? No lo quiero! S pueda divertirme mientras vivo, eso sera bien, sin embargo S pueda rer un poco al futuro lgubre, yo estara feliz, as que Algo tan hipcrita, pero te hace alegrarse S pueda hacer algo que sorprende todo el mundo, eso sera bien, sin embargo Sin embargo Para el tiempo que tumores que desperran Llegar a cantar cancines de esperanza repentinamente

By the time low-quality food unlikely to be eaten Comes to be a staple food By the time monsters unlikely to be loved Come to obtain unparalleled love... Time machines will be illegal, And flying cars will be a hindrance When we come into that era, We can quickly get accustomed - will we get too accustomed? I don't want it! If I could have fun living, that would be nice, tho If I could laugh a little at the gloomy future, I'd be glad, so Something so contrarian, yet it makes you delight; If I could invent something that surprised everyone, it'd be nice, tho... Tho... By the time tumors that show despair Come to suddenly sing songs of hope

By the time idiots who spit on everything Become grown, mature heroes... The mysteries of genetics will be solved, The ends of the universe will be reached, The meaning of life will be known; What to do next? What can we do? For now... If tomorrow is sunny as forecast, that would be nice, tho If both truth and mystery could nearly become gags, I'd be glad, so Something to pinch the cheeks of a weird God; It'd be nice if even wicked hearts could be fertilizer, tho... Tho... If I could have fun living, that would be nice, tho Are there still stray cats somewhere on Earth, do you know? I want to make a call to the future and ask you, And whether there are or not, hear "No worries.", tho If I could invent something that surprised everyone, it'd be nice, tho... Tho...

Para el tiempo que tontos que escupen en todo Llegan a ser hroes maduros y sabios Los misterios de la gentica va a ser solucionados, Los bordes del universo va a ser llegados a El sentimiento de vida va a ser sabido Qu para hacer? Qu vamos a poder hacer? Por ahora S maana es tan soleado como el pronstico del tiempo, eso sera bien, sin embargo S ambos la verdad y misterios pueda casi hacerse chistes, yo estara feliz, as que Algo para pellizcar la majilla de una dios extrao Sera bien s incluso almas malvadas puedan ser fertilizante, sin embargo Sin embargo S pueda divertirme mientras vivo, eso sera bien, sin embargo Ya hay gatos callejeros en algn lugar en la Tierra? Sabes? Quiero llamar el futuro y preguntarte, Y s hay o no hay, quiero oir No preocupe, sin embargo S pueda hacer algo que sorprende todo el mundo, eso sera bien, sin embargo Sin embargo

You might also like