You are on page 1of 13

TERMINOLOGA, Ier semestre Caracterizacin de las lenguas especializadas: recurs s ling!

"stic s Las LE aprovechan los recursos lingsticos de la lengua general para transmitir conocimientos especializados, establecindose la diferencia en la frecuencia y en el distinto aprovechamiento de dichos recursos en funcin de las caractersticas situacionales en las que se produce el intercambio comunicativo. or lo que respecta a los recursos lingsticos, parece e!istir cierto acuerdo en que la principal caracterstica diferenciadora de estas lenguas reside en el plano l!ico, en la singularidad de los vocabularios tcnicos y la especificidad de sus propiedades l!icas. "o obstante, esto no significa que la lengua general y las LE se diferencien slo por particularidades l!icas, pues aunque la herramienta e!clusiva de las LE se reduce a los trminos tcnicos, frecuentemente se asocian con algunas particularidades morfolgicas en la formacin de palabras, y, en parte, con ciertas estructuras te!tuales y tipos de te!to. #i$erencia entre palabra % trmino El l!ico especializado desempe#a el papel de soporte de la especialidad, puesto que designa el ob$eto y lo identifica como propio de una actividad determinada. %dem&s, es importante se#alar que es un elemento din&mico al encontrarse en constante mutacin. Esto significa que se transforma, acogiendo elementos nuevos, adoptando e!tran$erismos, creando neologismos derivados de siglas o ampli&ndoise como consecuencia de la aparicin de nuevos &mbitos especializados. "o obstante, de nuevo nos encontramos con la dificultad de definir un concepto, en este caso el de lxico especializado. odramos partir de una definicin intuitiva' son palabras que no son usadas por los no especialistas de la ciencia o la tcnica, por lo que presentan una frecuencia de uso m&s ba$a que las unidades l!icas de car&cter general. (in embargo, hay que admitir que la caracterstica de la frecuencia no es adecuada para definirlas, ya que palabras poco frecuentes pueden no ser trminos especializados. ara establecer una primera caracterizacin general nos parece interesante traer aqu la definicin que realiza )artnez )arn *+,,-, p. +./'
0El l!ico tcnico es el propio de grupos de hablantes particulares que lo crean y emplean en la pr&ctica de su vida profesional o de su vida socialmente diferenciada1 por los contenidos a que se refiere es tcnico tanto el l!ico cientfico y profesional com el propio de oficios populares, al entra#ar comunicacin especialiyada y no tener el grado de com2n propio de la comunicacin general.3

4omo podemos apreciar, de nuevo se recurre a los factores comunicativos *contenido o tem&tica propios de una disciplina o profesin y comunicacin especializada, esto es, participantes, conte!to y funcin especializada/ para determinar la naturaleza de este concepto. El l!ico especializado toma de la lengua los recursos fonticos, gr&ficos y morfolgicos para la comunicacin, y $unto a una sem&ntica precisa se diferencia del l!ico general. ero estas caractersticas no son suficientes para diferenciar ambos conceptos, pues las unidades l!icas especializadas no se distinguen de las generales slo por sus caractersticas lingsticas, sino que son m&s bien las particularidades comunicativas en las que son empleadas las que fundamentan esta diferenciacin.

5, sin embargo, es difcil, a pesar de lo dicho, trazar una lnea divisoria clara y precisa que establezca el lmite entre el l!ico especializado y el l!ico general. %dem&s, esta labor se complica si tenemos en cuenta el hecho de que entre ambos grupos se produce un continuo trasvase. %s por e$emplo palabras tcnicas entran a formar parte del vocabulario ordinario debido a que las realidades y conceptos descubiertos o inventados por ciencias y tcnicas se e!tienden por el uso com2n de la sociedad, y al contrario, mediante un proceso de terminologizacin vocablos de uso general se insertan en la terminologa cientfica y tcnica. %dem&s, e!isten palabras que funcionan simult&neamente en las dos series, pues por e$emplo el le!icn de una LE contiene trminos especializados y trminos generales que no son especficos de ninguna disciplina. "o obstante, si pertenecen al le!icn de una LE debe ser porque tienen alguna forma de referencia especfica. Esta es b&sicamente la idea que e!pone 6mez de Enterra *+,,7, p. +.8/, y que presentamos a continuacin'
0Es notorio que hoy el l!ico de la lengua com2n est& fuertemente marcado por la penetracin de los l!icos especializados y, as, resulta harto difcil establecer los lmites entre ambos porque los tenicismos que lanzan cada da la ciencia y la tcnica pugnan por instalatse en el vocabulario general e incluso, en ocasiones, se consolidadn r&pidamente.3

"os encontramos pues ante la complicada diferenciacin entre t&rmin *unidad designativa de las lenguas especializadas/ y pala'ra *unidad designativa de la lengua general/, a pesar de que los especialistas se ocupan del tema, tanto lingistas como terminlogos, est&n de acuerdo en que los trminos y las palabras son realidades distintas. 4omo venimos repitiendo, con el ob$etivo de solucionar esta deficiencia, diversos autores proponen buscar las diferencias de ambos tipos de unidades l!icas en las circunstancias en las que son empleadas, aunque el problema de esta apro!imacin es que no e!iste una descripcin apropiada del sistema de comunicacin especialiyado que nos permita identificar con total garanta cu&ndo una unidad l!ica es empleada como trmino99.. :esde estos planteamientos cualquier unidad l!ica es potencialmente realizable como trmino. ara ello sera necesario situarla en un campo de conocimiento y una situacin comunicativa especializados. Es por esto por lo que debemos volver la vista hacia definiciones y caracterizaciones basadas en una apro!imacin pragm&tica y por lo tanto slo e!aminando la situacin comunicativa podemos determinar si el lengua$e se est& comportando 0terminolgicamente3 o 0com2nmente3. Es m&s, todos los dem&s esfuerzos por diferenciar ambos usos son irrelevantes si el componente comunicativo no es considerado. :esde este punto de vista, las unidades l!icas de la lengua no son a priori ni palabras ni trminos, sino formas del l!ico de la gram&tica cargadas de informacin de diverso tipo que, en funcin del conte!to comunicativo *tema, usuarios, situaciones y tipo de discurso en el que aparecen/ son empleadas de modo general o especializado. Esto significa que es la situacin comunicativa la que 0obliga3 al hablante a activar ciertos rasgos de la unidad, prescindiendo del resto' 4%;<=, +,,>, p. +.-' 0...la competencia graatical y especializada del su$eto hablante, que
est&n integradas, incluye unidades l!icas que no son fuera de conte!to comunicativo ni palabras ni trminos, sino slo unidades dotadas de referencia, a las que podemos denominar de manera neutra unidades lxicas, cada una asociada estructuralmente a una gran diversidad de informacin de tipo gramatical, pragm&tico y enciclopdico... En las situaciones marcadas por la especializacin, el hablante activa los rasgos adecuados a ella, y prescinde de los que no son pertinentes ni adecuados, ya sea porque se

trata de situaciones no especializadas, o porque sean especializadas de otras caractersticas *tema, nivel de especializacin, tipo de discurso/... En esta concepcin, el car&cter del trmino no se da per se, sino en funcin de su uso en un conte!to e!presivo y situacional determinados.3

% pesar de esto, algunas unidades muy especializadas slo se realizaran como trminos, puesto que muy difcilmente se emplear&n en la comuniacin general, aunque bien es cierto que pueden banalizarse, perdiendo asa la 0categora3 de trmino, pasando a ser empleadas como palabras. Esto nos lleva a pensar que los trminos, aparentemente, no se diferencian demasiado del resto de unidades l!icas si los consideramos desde la perspectiva formal o sem&ntica *4abr, +,,@, p. A/, pero s divergen notablemente si tenemos en cuenta criterios pragm&ticos y comunicativos. Esto significa, sin embargo, que sean totalmente iguales. Efectivamente *4abr, +,,7b, p. ??B?-/, y como veremos a continuacin, palabras y trminos son unidades idnticas desde un punto de vista lingstico' unidades que tienen una forma fontica y gr&fica, una estructura morfolgica simple o comple$a y un significado que describe la clase a la que pertenece un ob$eto concreto, pero se diferencian fundamentalmente, en el caso de los trminos, en los procedimientos de formacin, as como en la abundancia de unas formas y elementos frente a otros *por e$emplo, destaca la abundancia de formas compuestas, de elementos cultos y de nombres/. En cuanto a la sem&ntica *4abr, +,,-, p. C8s./ hay autores que ven aqu la 2nica diferencia lingstica entre trminos y palabras, aduciendo que los trminos suelen ser 2nivocos, aunque m&s adelante veremos que este punto no es aceptado por todos los investigadores. :e este modo, la peculiaridad m&s notable en relacin con el l!ico general es que los trminos sirven para designar los conceptos propios de las disciplinas y actividades especializadas. %dem&s de esa especializacin por la tem&tica, ya hemos repetido que el concepto de especializacin tembin debe e!tenderse a las caractersticas en que se desarrollan los intercambios de informacin, en concreto hay que atender a sus usuarios, a las situaciones en las que se utilizan y al tipo de discurso en el que suelen aparecer. :e este modo, caractersiticas asignadas tradicionalmente a los trminos *y que apoyaban la idea de su falta de valor lingstico/ como la inmutabilidad o su motivacin deben entenderse desde esta perspectiva. or e$emplo, la inmutabilidad de los trminos *que cambian, y mucho/ debe ser interpretada dentro del conte!to cientfico, que tericamente no puede admitir ning2n cambio, salvo cuando se revisa el concepto, pasando as de una inmutabilidad a otra. or lo tanto es una inmutabilidad impuesta por el conte!to o por la comunicacin cientfica. En cuanto a la arbitrariedad de la palabra frente a la motivacin del trmino, hemos de admitir que siempre e!iste motivacin. (e dice que las LE se basan en la realidad, en su estructuracin y la lengua general no, pero la diferencia reside en que las LE se basan en una visin cientfica de la realidad. Dodo esto podra englobarse en el llamado 0principio sobre la poliedricidad del trmino3 *4abr, +,,,>, p. CA/ y que podemos resumir diciendo que las unidades terminolgicas est&n formadas al mismo tiempo por aspectos lingsticos, cognitivos y sociales. Este car&cter comple$o y polidrico de los trminos implica que pueden analizarse desde diversas perspetivas, aunque desde una orientacin comunicativa dicha comple$idad lingsticaBcognitivaBsocial de las unidades terminolgicas podran reclamarla todas las unidades del lengua$e natural. Clasi$icacin del l&(ic especializad -

(i tenemos en cuenta los problemas para caracterizar lo que se entiende por l!ico especializado, no nos e!tra#ar& que tambin e!istan diversos y numerosos intentos de clasificacin de esta parcela del l!ico, que refle$an por otro lado el inters y la importancia del asunto 4omo hemos visto, nos encontramos ante un grupo de unidades seleccionadas del con$unto l!ico de la lengua general a travs de factores comunicativos *su empleo en &mbitos especializados muy diversos, desde los propios de profesiones y oficios hasta los que se producen en las ciencias y tcnicas/, que se actualizan en el discurso como trminos, esto es, como unidades designativas de nociones especializadas. :el mismo modo, y tambin de acuerdo con los factores comunicativos *&mbito especializado, usuarios.../, estas unidades pueden encuadrarse en varios niveles muy generales' +. Lmite entre la comunicacin especializada y la general. (e tratara de situaciones de la vida cotidiana en las que se introducen temas sobre asuntos especializados, y en las que los interlocutores pueden no ser especialistas. Emaginemos dos personas comentando la visita al mdico o una sentencia $udicial. En estas situaciones se utilizara lo que podramos denominar lico especializado banalizado. ?. "ivel medio de especializacin. or e$emplo, en el &mbito acadmico, en el que el profesor *especialista/ emplea mayoritariamente trminos generales de las ciencias y las tcnicas, y que a grandes rasgos coincidira con lo que Fern&ndez (evilla *+,8@/ llama vocabulario general de orientacin cientfica, que es el com2n a todas las ciencias y tcnicas en un nivel fundamental y que ocupa un lugar intermedio entre el l!ico general y el especializado. (obre este concepto, Ezquerra *+,88, p. +C?/ afirma' 0(e trata de una lengua general para todas o casi todas las ciencias, con vocabulario a menudo prestado por la lengua no cientfica, pero al que se ha comunicado complementos sem&nticos muy concretos, as como e!presiones fi$as, con un significado concreto.3 -. "ivel ultraespecializado. En este caso tanto la tem&tica como la situacin y los participantes son especializados. Es el caso de los artculos en revistas especializadas, conferencias en encuentros cientficos, etc. %qu el l!ico tiene un alto grado de especializacin. "o obstante, estos grupos,d entro del l!ico genral, forman un continuum din&mico, por lo que en cualquier momento una voz puede traspasar los lmites de uno y pasar a otro. or e$emplo, gracias a los medios de comunicacin un trmino ultraespecializado puede difundirse por los niveles inferiores e incluso integrarse en el vocabulario com2n de la lengua. ensemos, por e$emplo, en la terminologa de una disciplina como la inform&tica' hasta hace relativamente poco tiempo no eran muchos los hablantes que conocan el significado de trminos como software o hardware, que debido a la e!pansin de los ordenadores en nuestra sociedad hoy pertenecen al vocabulario general, tal y como demuestra su inclusin en la edicin del diccionario acadmico de ?..+. :el mismo modo, por necesidades designativas, una ciencia o una tcnica puede tomar una unidad del l!ico general y dotarla de un significado ultraespecializado. %demas, cada uno de estos grupos puede estar formado por otros subcon$untos. En este sentido, debemos tener en cuenta los conceptos de distribucin y especializacin propuestos por <ondeau *+,C-/. (eg2n el primero de ellos se distinguen tres zonas dentro de una misma lengua de especialidad' a. zona ultraespecializada

b. b. zona central c. zona de transicin entre la lengua general y la especializada. or otro lado, no todas las disciplinas tienen el mismo grado de especializacin. :e ete modo, podemos distinguir' a. disciplinas que requieren un alto grado de especializacin *Fsica, Lingstica,.../ b. disciplinas con un grado intermedio de especializacin *:erecho/ c. las de menor especializacin *%gricultura/. or lo tanto, con$ugando esta divisin con la que hemos propuesto anteriormente, comprobamos que los subgrupos en los que podemos englobar los trminos pueden ser muy numerosos. Caracterizacin $ rmal Caracter"sticas $ n&ticas % gr)$icas %dendr&ndonos ya en los recursos lingsticos empleados en las LE, y comemzamdo por el plano fonticoBortogr&fico, podemos decir que es aqu donde menos fenmenos distintivos encontramos con respecto a la langua com2n, puesto que se siguen las mismas reglas. "o obstante, debemos precisar *4abr, +,,-, p. +8-/ que en la terminologa la grafa de las unidades l!icas tiene una importancia capital, ya que la normalizacin act2a tambin sobre la forma escrita. % este respecto, como se#ala )oreno Fern&ndez, ciertos rasgos variables de la lengua general afectan a las LE' en concreto, nos referimos a la forma de pronunciacin de las siglas y los trminos de lenguas e!tran$eras. Caracter"sticas m r$ lgicas 4omo venimos diciendo, el vocabulario especializado, aunque especfico, m&s acotado y de difcil acceso para los que no pertenecen al campo disciplinario, forma parte del l!ico general de la lengua, por lo que al igual que otros subgrupos constituye un repertorio abierto, indeterminado y finito de morfemas libres, palabras compuestas y locuciones * agliai, +,,8, p. ,/. Esto significa que la estructura morfolgica b&sica de los trminos coincide con la de las palabras del l!ico com2n. %s, desde el punto de vista de su estructura lingstica formal pueden ser *)arcos y (&nchez, +,,+, p. +-+/' B monomorfmicos' gas B dimorfmicos, monol!icos' ferr-ita B plurimorfmicos, monole!micos' bi-carbon-ato B plurimorfmicos, plurile!micos' llave de contacto. En cuanto a sus caractersticas morfolgicas generales, este grupo est& formado fundamentalmente por sustantivos y verbos, mientras que entre ellos encontramos un n2mero mucho m&s reducido de ad$etivos y adverbios. "o obstante, en relacin con este tema debemos tener presente que e!isten diferencias importantes entre unos te!tos y otros y de unas lenguas a otras. Gtras caractersticas morfolgicas generales son la mayor permeabilidad del l!ico especializado a la entrada de trminos e!tran$eros, prstamos y neologismos,

destacando la presin del ingls sobre las dem&s lenguas y por lo tanto tambin sobre el espa#ol, puesto que el espa#ol no cuenta con un glosario de trminos que aporte los equivalentes correspondientes, por lo que es imprescindible realizar una adaptacin, con el consiguiente peligro de que se produzca una negativa influencia del ingls *debida a las malas traducciones/ en los planos l!icoBsem&ntico, sint&ctico y ortogr&ficoBfontico *6utirrez <odilla, +,,C, p. ?@@, ?7As./. *r cedimient s de creacin de unidades l&(icas especializadas En consonancia con lo que venimos comentando y como consideracin general en cuanto a la creacin de trminos, hemos de afirmar que por lo com2n los principios seguidos no se diferencian de los empleados en la lengua general, si bien es igualmente cierto que podemos encontrar ciertas disparidades que tienen que ver con la lengua en cuestin, aunque stas se deban slo a la frecuencia de algunos procedimientos le!icogenticos, m&s productivos en las LE. Las clasificaciones sobre tipologa de formacin de trminos son diversas, atendiendo a varios criterios y factores, aunque opinamos que )arcos )arn *+,,@, p. 77@B777/ sintetiza de manera precisa los procedimientos de aparicin o creacin de un trmino, dividindolos en cuatro grandes grupos, tal y como apreciamos en el siguiente cuadro. :e este modo, los trminos se forman de acuerdo con uno o varios de los procedimientos que se incluyen en dicha clasificacin, incorpor&ndose a la lengua, aunque sea dentro de sus usos especiales, lo que significa que pertenecen a una de las categoras gramaticales. %dem&s de estos procedimientos, hay que tener en cuenta los aspectos pragm&ticos de formacin de trminos, tales como el campo donde ocurre, la clase de las personas involucradas en su formacin y el origen del estmulo para la creacin. Es por esto lo que al responder a diferentes estmulos, la creacin de trminos puede ser predecible *por e$emplo en la Humica, donde se produce la creacin de nuevas sustancias por composicin/ o totalmente ad hoc *como en los descubrimientos o inventos/. A+ Procedimientos propios de cada lengua +. Le(ic lgic s *e!presin/' B composicin B derivacin *prefi$acin I sufi$acin I infi$acin/ B abreviacin *monole!mica I polile!mica/ B prstamo *de las lenguas cl&sicas I modernas/ B calco. ?. ,em)ntic s' B ampliacin B metonimia B conversin -. -rase lgic s sintagm)tic s' B empleo de formas verbales especiales, terminolgicamente marcadas, caracterizadoras del lengua$e cientfico B construcciones oracionales atributivas

B alteraciones del orden sint&ctico habitual @. M r$ lgic s. (e emplea como recurso habitual un morfema gramatical unido a un le!ema con el que en la lengua general no suele combinarse * tencologa tecnologas/. .+ Procedimientos terminolgicos especficos dentro del sistema lingstico' B creacin, motivada o e! nihilo, que es muy rara B siglas y abreviaturas B derivados de nombres propios B la ampliacin de los medios le!icogr&ficos. %umento de la composicin, nuevos sufi$os.... C+ Procediemientos terminolgicoas marginales al sistema lingstico' B signos de puntuacin *comillas, corchetes, parntesis, barras.../ B signos especiales tomados de otros sistemas B signos tipogr&ficos *cambio de letra/ B uso de la e!presin aclaradora' 0El componente fsico *hardware/...3 #+ Procedimientos propios de cada ciencia' B el trmino en lengua natural' metano B el trmino en frmula lineal' CH4 B el trmino en frmula no lineal, de desarrollo difcilmente verbalizable. *Procesos de creacin terminolgica, )arcos )arn, +,,@, p. 77@B777/ or otra parte, las motivaciones para crear un trmino nuevo pueden ser variadas * avel, +,,-, p. ?@s./. En primer lugar, podramos decir que la razn b&sica por la que se produce la neologa en las LE es e!presar un nuevo conocimiento por analoga con la e!periencia y hechos aceptados. :e igual modo, nombrar o renombrar ob$etos es otra de las razones, mientras que la necesidad de identificar y ser reconocido por un grupo es otra motivacin para su creacin.
En este sentido, Felber *+,C8, p. +/ se#ala que el concepto de neologa fue introducido en terminologa en los a#os J7., procedente de la Lingstica, que lo aplicaba a la lengua general. Es por esto por lo que <ondeau *+,C-, p. +?@/ propone reservar el trmino de neologa para los procesos neolgicos en la lengua general, mientras que neonimia sera la denominacin para estos procesos en el &mbito de las lenguas especializadas.

Kna vez creado el neologismo debe ser 0introducido3 en la comunidad de hablantes de una LE determinada para ser utilizado y aceptado. En relacin con esto, e!iste cierta polmica en cuanto a la creacin de neologismos, en el sentido del impacto negativo que pueden tener en la lengua en la que se forman. or e$emplo, se ha criticado la 0prudente marcha rezagada3 de las %cademias, que han mantenido un ritmo siempre acorde con las necesidades cambiantes del vocabulario tcnico * etrecca, +,,., p. ?+7/. 4omo apreciamos en el cuadro e!puesto anteriormente, las lenguas poseen diversos procedimientos para la creacin de nuevos trminos. :os de ellos, bastante fecundos, aunque esto puede variar de una lengua a otra, son la composicin y la derivacin. or lo que se refiere a la derivacin, los elementos empleados son los conocidos en la lengua general, por lo que tambin son empleados en las LE. "o

obstante, e!iste un gran n2mero de elementos derivativos propios de cada campo del saber. En cuanto a los formantes m&s usuales, en el l!ico especializado se observa la tendencia al empleo de los grecolatinos. Este hecho se debe al car&cter internacional que se pretende dar a las terminologas, entendidas como medios de transmisin de conocimientos especializados entre especialistas y no especialistas de diversoso pases y culturas. odramos decir que de este modo las lenguas histricas se acercan entre s *4abr, +,,-, p. C@/. Esto quiere decir *6mez de Enterra, +,,,, p. ?.?/ que los trminos creados con estos formantes grecolatinos se difunden sin ninguna dificultad en las diversas lenguas de cultura, m&s si tenemos en cuenta que el calco, dentro de los procedimientos de prstamo lingstico, suele ser el m&s habitual para la adquisicin de trminos por parte de las lenguas. Gtro procedimiento para la creacin de unidades terminolgicas es la sinapsis o creacin de unidades sintagm&ticas, aspecto muy importante en la le!icologa especializada, ya que responde a las e!igencias de la ciencia y de la tcnica de e!presarse con precisin. La creacin de estas le!as se desarrolla gracias a un proceso cuyo resultado es la obtencin de un nuevo sentido a partir de la seleccin llevada a cabo entre los rasgos sem&nticos que formaban el compuesto *6mez de Enterra, +,,,, p. ?..?/. "o obstante, estos trminos comple$os o sintagmas terminolgicos se rigen por las mismas reglas combinatorias que los sintagmas libres, por lo que es difcil distinguirlos. %dem&s, entre unos y otros podemos encontrar una serie de construcciones a medio camino que aparecen con frecuencia en el discurso especializado, pero que no corresponden a conceptos estables de un campo de especialidad, sino que pertenecen a la fraseologa. %dem&s de estos procesos de construccin *derivacin y composicin/ y comple$izacin *yu!taposicin y coordinacin/ como procedimientos de formacin de nuevos trminos, e!isten los de reduccin, denominacin que engloba todos aquellos medios de formacin de trminos que emplean el acortamiento y el ensambla$e de unidades l!icas. En concreto nos referimos a siglas abreviaturas smbolos y acortamientos. :iversos autores han estudiado el empleo de estas unidades en las LE, coincidiendo en la idea de que suelen ser m&s frecuentes en el l!ico especializado que en el general, principalmente por lo que se refiere a las siglas, de las que <odrguez 6onz&lez *+,,,, p. ,/ afirma' 0...constituyen uno de los mtodos de enriquecimiento l!ico m&s caracterstico de nuestro siglo3, y aunque en espa#ol han tenido una vitalidad menor que en otras lenguas, parece que se ha producido un tremendo aumento en su empleo. En la actualidad el prstamo es uno de los recursos le!icogenticos m&s habituales en muchas lenguas, principalmente en el &mbito de las LE'
0El prstamo lingstico es, como han subrayado constantemente los lingistas, un fenmeno e!istente en todas las pocas, en todas las civilizaciones y en todas las culturas, incluso en las pretendidamente m&s cerradas a todo influ$o e!tran$ero *las que asimismo se consideran m&s LpurasM/. En la poca actual, con los avances tecnolgicos y la globalizacin de la vida cotidiana, se han intensificado el natural trasiego de h&bitos de vida, inventos, aparatos e ideas entre unos pueblos y otrosN y con ellos O no se olvide O via$an los signos lingsticos que los nombran3 *6mez 4apuz, +,,C, p. +A/.

"o obstante, es tambin un fenmeno que genera no pocos problemas, como el de su misma definicin, aunque estimamos que 6mez 4apuz *+,,C, p. ?+/ consigue sintetizar de manera precisa este concepto. %s, para este autor se trata del tr&nsito desde una lengua modelo o e!tran$era *L?/ hasta la lengua receptora o nativa *L+/ de una palabra de esa lengua modelo * ?/, la cual consta en principio de e!presin y contenido *E P 4/, proceso neolgico que se e!tiende entre los momentos temporales D y DQ. or otro lado es precisamente en las LE donde actualmente se produce el mayor n2mero de prstamos, debido sin duda a la transferencia internacional del conocimiento cientfico y tcnico *4abr, +,,-, p. +C-/. Dras esta transferencia *que tiene como punto de partida una variedad especializada perteneciente a una lengua histrica y como punto de llegada una variedad especializada de otra lengua histrica/ en algunas ocasiones la lengua general puede tomar en prstamo estos trminos de las diversas LE, destacando los medios de comunicacin como fuente principal de difusin de prstamos tcnicos en la lengua com2n. % travs de este proceso, el hablante tiene a su disposicin trminos que hasta ese momento estaban relegados al &mbito de las LE. La acogida de estos trminos en una lengua puede crear ciertos problemas. or lo general se aduce el peligro de que estas transferencias afecten a las estructuras del sistema lingstico de recepcin, aunque otros autores estiman que este proceso O que se produce en todas las pocas O puede aportar ciertas venta$as a la lengua receptora. ara evitar las complicaciones que puede causar la acogida de una unidad lingstica proveniente de otro sistema se han propuesto diversas soluciones. %s, por e$emplo, Fern&ndezB(evilla, +,8@, sugiere adaptar a las caractersticas de la lengua de llegada el trmino for&neo. Gtras posibilidades son traducirlo, emplear palabras ancestrales, sea d&ndoles nueva vida, cargando con el nuevo contenido palabras abandonadas *procedimiento con el que este autor no parece estar muy de acuerdo por los problemas de polisemia que podra acarrear/, o creando nuevas palabras seg2n los procedimientos de la lengua en el nivel sincrnico, posibilidad sta que le parece m&s acertada. (in embargo, la creacin de neologismos tampoco est& e!enta de dificultades.
El desarrollo tecnolgico es una m&quina de producir neologismos, o su necesidad. % los conceptos nuevos, a los equipos o funciones recin inventados, hay que bautizarlos. Evidentemente lo hacen sus padres naturales, que suelen ser anglosa$ones o viven en un ambiente anglosa$n. Luego nos llegan a los dem&s, y ah aparece el problema' RtraducirlosS Frecuentemente es imposible. R4reacin de neologismoS Es complicado, porque Rquin lo haceSN Rcmo los dan a conocer a la comunidadS 5 sobre todo, Rqu garantiza que estos trminos ser&n aceptadosS La conclusin es inmediata' en una amplia mayora de las ocasiones, se populariza la palabra en el idioma original *)arn )ayorga, +,,7/.

En este sentido, este autor se muestra pesimista ante la posibilidad de oponerse a esta colonizacin, aunque donde se debe traba$ar es en evitar que trminos e!tran$eros sustituyan a voces consagradas o que se incluyan e!tran$erismos crudos. La me$or solucin siempre que sea posible es adaptar el elemento y normalizarlo debido al car&cter internacional de la terminologa. Esto nos parece m&s apropiado que la creacin de neologismos, ya que as se evita la multicplicacin de formas en las distintas

lenguas, algo que reducira la internacionalidad en la difusin del conocimiento especializado antes mencionada. or otro lado, esta normalizacin ser& m&s necesaria cuanto m&s e!tensa sea la comunidad de hablantes, algo que ocurre con la hispanohablante. (i no se produce esa normalizacin se corre el peligro, mayor en grandes comunidades como la espa#ola, de la proliferacin de diversas formas para un mismo trmino. La adaptacin, por otro lado, y tal como opina )artnez )arn, +,,-, 0no ha de implicar una desfiguracin tan grande del elemento adaptado que haga perderse el car&cter de biunivocidad e internacionalidad propio de los trminos cientficos T...U, con las venta$as que tal hecho supone.3 %lgunos de estos trminos se incorporan f&cilmente al espa#ol cuando no son incompatibles con su estructura fontica, ya que la transformacin de dichos trminos se reduce a una adaptacin fnica de los significantes, respetando el sistema fonolgico espa#ol. (in embargo, con frecuencia el barbarismo necesita una mayor adaptacin, sobre todo cuando proviene del alem&n o del ingls. 4uando e!isten grandes discrepancias entre la grafa y la pronunciacin se resuelve en favor de una u otra seg2n que la palabra en cuestin haya entrado por medio de la lengua escrita o hablada or lo que se refiere a los prstamos que recibe el espa#ol, aunque la base com2n que representan el griego y el latn es bastante e!tensa, siempre resta un caudal importante de tecnicismos de otras lenguas que, en el caso del espa#ol, como indica %lvar, +,C?, son el italiano, por el enorme prestigio que tuvo su terminologa en los comienzos del arte moderno, el francs, por la frecuente influencia en el espa#ol, y el ingls, sobre todo en los movimientos e inventos cientficos y tcnicos m&s actuales. Caracterizacin sem)ntica (i aceptamos la consideracin de las LE como variedades funcionales de la lengua general podemos preguntarnos si e!isten diferencias sem&nticas entre los trminos y las palabras. ara responder a esta cuestin podemos acudir a traba$os ya cl&sicos en los que encontramos un intento de caracterizacin sem&ntica del l!ico de especialidad. %s, 6uilbert, +,8-, afirma que los trminos tcnicos poseen un modo de significacin particular'
0El trmino tcnico tiende a ser monosmico o me$or dicho monorreferencial en cada &rea particular del conocimiento. Las cosas del mundo, que se perciben y comprenden mediante sus elementos esenciales, tienen que clasificarse y distinguirseN los trminos tcnicos y cientficos que los designan han de designar una sola cosa para evitar la ambigedad y la confusin en la comunicacin.3

Es por esta 0monorreferencialidad3 *V un trmino designa slo un ob$eto/ por lo que seg2n este autor la descripcin de esta parcela del l!ico de una lengua es m&s f&cil que la del general, ya que la connotacin y polisemia que caracteriza a ste, frente a la univocidad del tcnico, hace casi imposible una descripcin e!haustiva. :el mismo modo, y aunque es consciente de que no siempre se cumple, opina que se puede afirmar que los trminos son unidades monosmicas. Esto se debe, posiblemente. % que muchas han sido creadas recientemente y retienen a2n la monosemia de los neologismos. (iguiendo con su significado, para 6uilbert ste es generalmente independiente del conte!to en el que aparecen, ya que en ellas pr&cticamente no opera la connotacin. +.

Dambin para <odrguez :ez, +,8C, lo m&s caracterstico de las lenguas especializadas consiste en su modo de significar, en la base misma del proceso semiolgico, lo que llevara incluso a una revisin del concepto de signo lingstico. En este sentido, para el estudio del modo de significacin de estos trminos es partidario de los planteamientos de la 6losem&tica de W$elmslev, en contra de la concepcin tri&dica del signo que proponen Ggden y <ichards, +,C@, en su conocido tri&ngulo, que desde su punto de vista se manifiesta insuficiente. Este mismo autor opina que el signo l!ico de un trmino cientfico se caracteriza porque en l opera el principio de consustancialidad cuantitativa. Esto quiere decir que 0la XasociacinQ o YsolidaridadQ entre significante y significado... ha de interpretarse en los lengua$es cientficoBtcnicos de una forma m&s rgida que en la lengua com2n, es decir como una relacin biunvoca3 *<odrguez :iez, +,8C/. odemos afirmar que esta idea va ligada al desarrollo del conocimiento cientfico. 4omo sabemos, en el mundo cl&sico se entenda la ciencia como un ir tras el conocimiento de las cosasN sin embargo, a partir del ZEZ, con el positivismo, lo cientfico queda reducido a lo que puede ser probado. %s, cientfico es sinnimo de verdadero, y a partir de entonces el lengua$e cientfico se encierra, se tecnifica, y se busca una sola palabra para cada trmino *Flores, +,,,/. recisamente en esto consiste la univocidad o consustancialidad cuantitativa, en que a cada concepto le corresponde un solo trmino, que $unto a la monorreferencialidad *cada trmino slo e!presa un concepto/ constituyen como hemos visto para diversos autores las principales caractersticas sem&nticas de los trminos. (e producira de este modo una relacin unvoca entre significado y significante, y es por esto lo que fenmenos como la connotacin, polisemia, sinonimia y homonimia no tendran cabida en el l!ico especializado. "o obstante, otros investigadores precisan de alg2n modo esta idea. ara 6mez de Enterra, +,,,, dicha univocidad se produce principalmente en el nivel de m&!ima especializacin, y en este sentido se manifiesta 4abr, +,,,>, para quien esta caracterstica se manifiesta en todos los trminos en uno u otro grado, y as ser& el grado de precisin y de univocidad de su terminologa. (in embargo, intentar aplicar esta univocidad a todos los &mbitos y situaciones sera como reducir el l!ico a una funcin meramente referencial. Es f&cil entender el motivo por el que a los terminlogos tradicionales les gustara establecer una correspondencia biunvoca entre el concepto y el trmino' esto reducira la ambigedad, me$orara la comunicacin y facilitara la creacin de $erarquas conceptuales que representaran la estructura del conocimiento de un campo y la adicin de nuevos conceptos a esas $erarquas. ero a pesar de este deseo, estas concepciones que niegan la posibilidad de que fenmenos como la connotacin, polisemia, sinonimia y homonimia se den en las LE, se oponen a la realidad, pues en la pr&ctica es elativamente f&cil encontrarlos. "o puede ser de otro modo, ya que si la polisemia *tendencia del lengua$e a la economa/ es un recurso muy productivo para ampliar el l!ico de una lengua, la terminologa especializada O como parte del sistema lingstico O aprovecha este recurso, si bien es cierto que la polisemia puede frenar o prturbar la comunicacin, especialmente si se encuentran trminos polismicos en el mismo sistema de trminos.

++

or lo que se refiere a la sinonimia, y como acabamos de afirmar, en teora en las LE cada concepto se e!presa por medio de una sola denominacin, pero en realidad esto no se cumple debido a varias causas, como puede ser la e!istencia de diversas ramas, empresas o escuelas. Gtros motivos pueden ser un proceso de normalizacin fracasado o que los traductores desconozcan el trmino y creen ad-hoc otro innecesario. :e todos modos, cuando en terminologa dos unidades sinnimas podran entorpecer la univocidad de los trminos se tiende a reducir las formas concurrentes en una forma 2nica de designacin. En cuanto a la hominimia, dos o m&s trminos son homnimos cuando coinciden en la forma, pero representan conceptos totalmente diferentes y *tienen un timo distinto/. Este fenmeno se da m&s frecuentemente en terminologa, ya que en este &mbito se considera que un trmino de un campo de especialidad, e!trado por analoga de otro campo, es homnimo del primero, mientras que en le!icografa esto mismo se considera polisemia. 4omo vemos, el hecho de encontrar fenmenos como la sinonimia, polisemia y homonimia en el &mbito de las LE parece contradecir el car&cter unvoco y monorreferencial de las unidades l!icas especializadas. or lo tanto, podemos decir que la diferencia entre palabras y trminos reside en el conte!to de aplicacin de las unidades lingsticas, lo que significa que las unidades l!icas generales y especializadas no se oponen por su car&cter mono o polismico o por ser unvocas o multvocas, pues la forma de significar no es inherente al signo, sino una consecuencia del uso. 4on esto queremos manifestar que el trmino especializado es un signo lingstico slo distinto de los de la lengua ordinaria por un inters especfico' su articulacin en teoras cientficas y su uso en cituaciones comunicativas especializadas'
0%unque les pese a los tericos cientficos de la definicin de trminos, el acto de significacin en las ciencias y en las tcnicas modernas es el mismo acto de siempre. La diferecnia importante est& solamente en que el trmino se elabora a partir de una nacionalidad cientfica, que deslinda inmediatamente su abstraccin y su inters universalista en relacin con las lenguas particulares3 *Lara, +,,,/.

Dodo esto significa que la creacin de trminos especializados no es diferente de la formacin del resto de vocablos de la lengua general' pueden formarse en el interior de la comunidad lingstica como efecto de la divisin social del traba$o O es esta divisin social del traba$o la que impulsa la distincin y la precisin de los significados de las palabras O y como resultado de intereses histricos de la comunidad, por lo que est&n siempre definidos en un conte!to cultural. Es decir, los trminos cientficos son signos lingsticos, situados en la sem&ntica de cada lengua, que se muestran como casos normales de significacin lingstica. El trmino como signo, y desde la teora terminolgica, tiene dos vertientes. or un lado tenemos el plano de la e!presin, que recibe el nombre de denominacinN y por el otro, el plano del contenido, denominado concepto *4abr, +,,-/. Este 2ltimo constituye una nocin imprescindible para entender las caractersticas sem&nticas de los trminos. 4abr lo concibe como una unidad del plano del contenido integrada por un con$unto sistem&tico de caractersticas que forman parte de clases diferentes, y que se establecen por distintos criterios. (eg2n la relevancia en la conformacin de un concepto, dichas +?

caractersticas pueden ser esenciales o complementarias, mientras que seg2n la relacin que mantienen con el ob$eto que representan son intrnsecas, como la forma, el color, la medida O representadas m&s com2nmente por nombres O tipo de accin, de sentimiento, de proceso O que son representadas por verbos O, etc., o e!trnsecas *funcin, origen, destino, localizacin, inventor, etc./. El concepto se relaciona con otros de un determinado campo de especialidad formando un campo conceptual I nocional *4abr, +,,-/. Entre las unidades que forman dicho campo se establecen relaciones de tipo lgico *basadas en la seme$anza/ y ontolgicas *basadas en la pro!imidad situacional de los elementos en la realidad/. %l campo conceptual le corresponde en el nivel de la e!presin el sistema de trminos, entendido como un con$unto de unidades l!icas $unto con los morfemas de formacin de palabras y los recursos sint&cticos formales. Woffmann, +,,C, propone las denominaciones sistema conceptual, de base cognitiva, para el campo conceptual, y sistema terminolgico, de base lingstica, para dicho sistema de trminos. La relacin entre ambos da lugar a una imagen semitica bilateral, el sistema terminolgico lexicosem!ntico.

+-

You might also like