You are on page 1of 2

Garcilaso de la Vega, soneto XXIII

Garcilaso de la Vega (ca. 1501-1536)


Ningún español ejemplifica mejor el espíritu cosmopolita del Renacimiento que Garcilaso:
noble, cortesano, diplomático, músico, políglota, y poeta. Garcilaso toma las formas y los temas
de la poesía italiana del Renacimiento, los adapta al ritmo del castellano, y produce un pequeño
corpus de obras que cuentan entre los más bellos y melódicos del idioma. Sin duda, es Garcilaso
el que populariza la forma del soneto en España así como un afán por los temas clásicos. Su
vocabulario del amor y del paisaje forma una nueva base de expresión cuyos ecos se escuchan
hasta nuestros días.
El soneto es una forma poética creada en Italia en la Edad Media que fue popularizada por el
poeta Petrarca. En España se empezó a emplear desde el siglo XV, pero fue Garcilaso el que
aseguró su éxito en las letras hispánicas para la expresión culta y elevada.
El arte y la literatura del Renacimiento popularizaron un tipo de belleza femenina —la mujer
alta, rubia, de ojos claros, cuello largo y tez blanca. Este ideal fue captado magníficamente por
Botticelli en su cuadro ‘El nacimiento de Venus,’ y ésta es la imagen de la mujer que Garcilaso,
tanto como Góngora, describen en sus poemas.
En 1524 Garcilaso conoció a Isabel Freire, una dama noble portuguesa, y se enamoró de ella. Sin
embargo, al año siguiente Garcilaso contrajo matrimonio con Elena de Zúñiga. A pesar de ello,
Isabel Freire fue la musa de Garcilaso y muchos de sus poemas amorosos van dirigidos a ella.
(excerptado de Rodney Rodríguez, Momentos Cumbres de las literaturas hispánicas. Upper
Saddle River, NJ: Pearson Prentice Hall, 2004. 101-103.)

Soneto 23

En tanto que de rosa y de azucena en tanto que: mientras que


se muestra la color en vuestro gesto, gesto: cara
y que vuestro mirar ardiente, honesto,
enciende al corazón y lo refrena;

y en tanto que el cabello, que en la vena


del oro se escogió, con vuelo presto en la vena...: que es de color de oro
por el hermoso cuello blanco, enhiesto, enhiesto: erguido, recto
el viento mueve, esparce y desordena:

coged de vuestra alegre primavera primavera: juventud


el dulce fruto antes que el tiempo airado airado: enfadado, cruel
cubra de nieve la hermosa cumbre.

Marchitará la rosa el viento helado,


todo lo mudará la edad ligera mudará: cambiará
por no hacer mudanza en su costumbre.

Comentario: ¿Qué es el mensaje de este poema? Seleccione 3 citas cortas que mejor comunica
el mensaje.¿A Ud. le gustaría recibir este mensaje como poema “de amor”? ¿Por qué/por qué no?
Garcilaso de la Vega, soneto XXIII

Terminología
• El soneto es una composición poética de origen italiano, que consta de catorce versos
endecasílabos, distribuidos en dos cuartetos y dos tercetos. Los cuartetos deben compartir las
mismas rimas, y los tercetos pueden componerse a gusto del poeta con la única condición de
que compartan al menos una rima, si bien en el soneto clásico suele presentar el esquema
CDC DCD o CDE CDE. La estructura métrica del soneto es, pues, ABBA ABBA y CDC
DCD o CDE CDE. (es.wikipedia.org, “Soneto” 18 julio 2009)
• Carpe diem es una locución latina que literalmente significa ‘vive el dia'’, lo que quiere
decir es “vive el dia, no lo malgastes”. Fue acuñada por el poeta romano Horacio (Odas,
11.8): “Carpe diem quam minimum credula postero” (‘vive el momento, no confíes en
mañana’). Se puede entender como "no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy". O igual
"vive cada momento de tu vida, como si fuese el último de tu existencia" Es un tópico
literario, un tema recurrente en la literatura universal como una exhortación a no dejar pasar
el tiempo que se nos ha brindado; o bien, para disfrutar los placeres de la vida dejando a un
lado el futuro, que es incierto. Cobra especial importancia en el renacimiento, en el barroco y
en el romanticismo. Este tópico respecto a las diferentes épocas literarias ha ido variando en
la forma de entenderlo. Durante el periodo de la Edad Media era entendido como: "vive el
momento porque vas a morir pronto" [o sea: ‘obrar bien ahora para cobrar vida eterna en el
cielo’]. Posteriormente durante el Renacimiento, los ideales de belleza y perfección
heredadas de la antiguedad clásica grecorromana hicieron entenderlo de la siguiente forma:
"vive el momento porque vas a envejecer pronto" (es.wikipedia.org, “Carpe Diem” 18 julio
2009)
• verso endecsílabo: El endecasílabo es un verso de once sílabas de origen italiano que se
adoptó en la lírica española durante el primer tercio del siglo XVI, durante el Renacimiento,
gracias al poeta toledano Garcilaso de la Vega, quien lo introdujo junto con su amigo Juan
Boscán convencido en Granada por el embajador veneciano Andrea Navagiero de que
introdujese la métrica italiana en la castellana (es.wikipedia.org, “endecasílabo” 18 julio
2009).

Temas:
1. ¿Qué es el mensaje de este poema? Seleccione 3 citas cortas que mejor comunica el mensaje.
Escriba una paráfrasis del poema (en otras palabras). ¿A Ud. le gustaría recibir este mensaje
como poema “de amor”? ¿Por qué/por qué no?
2. Versificación: Describa en detalle la versificación del soneto, incluso el número de versos y
de estrofas, el cómputo silábico ( = el número de sílabas en cada verso), y el tipo de rima
(asonante o consonante). Usando las letras A, B, etcetera, indicar exactamente el esquema de
la rima.
Actividad: Como respuesta al soneto de Garcilaso, escriba un soneto nuevo en voz de la mujer a
la que va dedicada el sonteo XXIII del poeta.

Prof. David Wacks, Dept. of Romance Languages, University of Oregon


http://rl.uoregon.edu/people/faculty/profiles/wacks/index.php
http://twitter.com/davidwacks
http://www.scribd.com/davidwacks

You might also like