You are on page 1of 8

Marcelle Lalou

Les chemins du mort dans les croyances de Haute-Asie


In: Revue de l'histoire des religions, tome 135 n1, 1949. pp. 42-48.

Citer ce document / Cite this document : Lalou Marcelle. Les chemins du mort dans les croyances de Haute-Asie. In: Revue de l'histoire des religions, tome 135 n1, 1949. pp. 42-48. doi : 10.3406/rhr.1949.5634 http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rhr_0035-1423_1949_num_135_1_5634

Les chemins du mort dans les croyances de Haute-Asie

Pelliot1 Un reflte manuscrit un intressant tibtain rapport tat des croyances de Touen-houang relatives aux par <( chemins du mort. L'aspect du manuscrit est galement intressant. Son criture prsente des caractristiques d'an ciennet. Par sa provenance, le document est dat de 800 envi ron 1035, mais les traits archaques de son criture per mettent de le considrer comme un des plus anciens documents tibtains trouvs dans la cachette du Tsien-fo-t'ong. J'ai dj signal son importance dans une brve note parue il y a dix ans sous le titre A Tun-huang prelude to the Karandctvyuh!1. J'indiquais alors que ce manuscrit contenait l'e ssentiel du thme du grand Karandavyuha en prose, c'est-dire le sauvetage, par Avalokitevara, des^tres tombs en enfer, grce la rvlation d'une formule magique parti culire cette divinit. Mais, dans le manuscrit de Touenhouang, et c'est trs important, la formule salvatrice d'Avaloktesvara n'est pas ont mani padme hunt, comme dans le Karandavyuha. Ceci corrobore l'opinion de Pelliot qui affirmait que eette clbre formule n'tait pas v atteste avant l'an mille*. C'est seulement sur cet aspect particulier du document que j'avais insist il y a dix ans. Mais aujourd'hui je voudrais montrer que son importance a un caractre beaucoup plus 1) Inventaire des manuscrits tibtains de Touen-houang conservs la Biblioihque Nationale, I, n 239. 2) Indian Historical Quarterly, XIV, 1038, p. 198. 3) Cf. Bibliographie bouddhique, VI, ne 273 bis. <

CHEMINS DU MORT DANS LES CROYANCES DE HAUTE-ASIE

43

gnral, car il illustre bien le dveloppement considrable cpi'ont eu les croyances sotriologiques dans un milieu popul aire o s'entrecroisaient de grands courants religieux. es croyances sotriologiques, absorbes par le Bouddhisme, sont traduites dans ce texte d'une faon cohrente, et il faudra faire une place ce document dans l'histoire de la doctrine et du culte des Bodhisattva sauveurs. Le manuscrit est intitul Expos du chemin du mort (gin lam bslan b), et c'est aussi un Guide vers le saint pays des dieux (lha yul dam par Jgro bi lam). Il sragit bien, en effet, <Tun texte o sont dcrites les directions funestes que doit, viter le trpass afin de parvenir au sjour divin. C'est un livre qui faisait sans doute partie d'un rituel funraire o-, comme dans le Livre des Morts tibtain (bar do thos 'grol), le trpass est guid dans sa migration par un discours direct. "Ces instructions post mortem marquent la croyance la possi bilit de conduire l'esprit du mort travers toutes les embches, exactement, en somme, comme le font pour les avions, les bateaux, etc., les appareils radio-lectriques de la science moderne. Les objurgations d'un officiant peuvent remplacer, pour le mort, la connaissance acquise par les exp riences de yoga et d'ascse poursuivies pendant la vie. De sorte que l'automatisme rtributif de la loi karmique est compltement interrompu par l'action salvatrice des Bodhi sattva qui est dclanche par la prire. Il peut y avoir, pour le mort, obligation de tomber dans un mauvais chemin , mais les causes de cette chute retributive importent peu : le Bodhi sattva sauveur agira s'il est invoqu. La loi fatale du karma est adoucie par une doctrine de misricorde. Voici la traduction de ce texte que je me suis applique rendre le plus fidlement possible. Il n'est pas facile et il n'est pas question d'en noter ici toutes les difficults. Et d'abord l'invocation liminaire sur laquelle je reviendrai : J'implore les Bodhisattva, Mahsattv, qui protgent tous les tres en y pensant comme si c'tait leur Fils Unique (sems lan thams Cad la I bu ig bin du sioms par).

44

REVUE DE L'HISTOIRE DES RELIGIONS

Aprs cette invocation, le texte poursuit ainsi : trpass (klagata), coute ! Pour toi, soudain, il est coul le temps de l'impermanence (anilyal), nature de tous les mondes ; elle est dtruite l'illusion des cinq agrgats (skandha) du samskrla ; il est fix le temps de la grande migration pour celui qui, venant de ce monde, va de l'autre ct. Qui peut tre Matre et Protecteur du voyageur [mort] qui n'a pas t mis en terre (sa cugs classique sa gcugs) ? Parce qu'il n'existe pas de dfaillance de la part du Buddha Bhagavat, des Grands Bodhisattva et des nobles Arhat, donc, trpass ! que ton esprit n'erre pas, que ta pense ne chavire pas, que les Trois Joyaux enveloppent ton esprit, que le poids de ta pense ne soit pas indtermin. " . trpass, coute ! Dans cette prison des trois dhlu, pour tous les hommes ayant obtenu un corps de fantasmagorie, il n'y a mme pas une dlivrance de la mort. Pour celui qui va d'un tre dans un ' autre, il y a le chemin dangereux de la naissance et de la mort. Voici comment seront ces chemins ; vite-les consciemment dan^ ton esprit : 8.000 yojana sous ce Jambudvpa, il y a le Grand Enfer (na rag hen po = mahnaraka) dont le centre est de fer en flammes. A l'intrieur de la maison de fer, dans des enfers de toute sorte, d'i nnombrables dmons (rksasa) tourmentent et affligent en brlant, rtissant et coupant en morceaux. Appelant perptuellement au secours avec de grands cris, ce sera l l'enfer de ceux de' qui profrent des lamentations. trpass ! aie grande peur tomber dans ce chemin. Si tu es faible et que tu aies peur d'y tomber, celui qui protge de ce grand enfer est Avalokitevara. Souviens-toi de semarques caractristiques, prononce la formule (mantra) et la prire jaculatoire, implore protection et tu seras sauv de ce mauvais lieu. Voici la prire et le manira : Amrta de la Bodhi parfaite ! Trancheur de fautes contre la Loi excellente ! noncs par la voix de Mahbrahm, j'ai entendu tessignes, Apaiseur de souffrances, Matre unique des pauvres et je - prie pour tre sauv par toi, Avalokitevara, au moyen de ton immense compassion : m hri huy, padma priya svh ! trpass, coute ! A 500 yojana sous ce Jambudvpa, est le monde des prta (pretaloka) o souffrent ces tres affams, grelottant . de froid, qui pendant plusieurs centaines de milliers d'annes sont sans portion de nourriture, n'ont mme pas une goutte de salive lancer, sont sans vtements alors qu'il tombe du ciel une cruelle grle de fer. C'est un lieu semblable l'enfer d'o sortent des cris de souffrance pen dant des myriades de milliers d'annes. Fais bien attention, trpass ! de ne pas aller l, mais s'il y a obligation de tomber dans ce chemin (mur ) des prela, il y a le Mahbodhisattva sauveur homme Gaganagaftja. Souviens-toi de ce kalyyamitra et prononce la prire et le hrdayamanira et, priant pour tre sauv, tu seras dlivr de ce lieu de misre.

CHEMINS DU MORT DANS LES CROYANCESTDK HAUTE-ASIE

~1

Voici la prire et le manlra : n de Sri ! provenant d'un complexe de mrites (punya) et de science (jnna), tu as acquis le pouvoir de pratiquer le Gaganaganjasamdhi, sauveur des prta pauvres, gels et affams ! Je prie pour tre sauv par le Matre Gaganagaja : m gagana sam va vajra hodahasa ! trpass, coute ! Entre les Grandes montagnes de fer, les quatre Grands Continents et le Grand Ocan, il y aura encore le lieu des animaux bons et mauvais, parce qu'il y aura eu le brouillard (rmugs) de la stupidit et de l'attachement. S'il y a obligation de tomber dans cette trappe, il y aura pour te dlivrer le Bodhisattva sauveur nomm ( qui purifie les durgali . En t'attachant solidement ce kalynamitra prononce le mantra et la prire, prie pour tre protg et tu seras dlivr de cette voie des animaux. Voici prire et mantra : Essence ! Ciel ! Lampe de sagesse qui claire le monde entier ! Sauveur des tres dont le karma est celui des animaux stupides ! Matre Durgatiodhani ! je te prie pour tre protg1 : nama sarva ilurgade j j pariodhani // ra/aya dathagadaya arihadi II samyag sambudaya / / dadyalha / / odhani sarvapapabyiodhani / / sudde visudde 1 1 sarva karma visudde svh ! C'est ainsi que les portes des trois mauvaises directions ayant t certainement obstrues par les Buddha et les Bodhisattva, etc., par la Grande Compassion de tous les rya, pa la bndiction de la Parole de Vrit, par les ultimes amis (gen 'dun phyi ma rnams), tant fermement attach aux Trois Joyaux et devant cette masse de mrites de ne fias errer, ce qui est le hu ga2 de la perfection, coute, voici dcrit le chemin qui mne dans le saint domaine divin de l'ex quise flicit. Au nord de ce Jambudvpa est le mont appel Meru, le Roi des Monts form des quatre substances prcieuses. A son sommet, dans la salle de runion des dieux Saddharma, Indra, le roi des dieux et ses trente-deux ministres, triant assez (llan) de transmigrants, dieux et 1) Ce Bodhisattva sauveur et son manlra se rattachent au cycle des Sarvadurgalipariodhani abondamment reprsents dans le Tanjur. Cf. aussi le mnif manlra dans Notes propos d'une amulette de Touen-houang {Mlanges chinoisbouddhiques, IV, p. 136). 2) Ce mot hu-ga, dont l'orthographe est aussi flottante dans les manuscrits de Touen-houang qu'en tibtain classique, rend, dans les textes tibtains traduits de l'indien, le mot ug qui se trouve dans YAtharva Veda, XV, 12 (cf. Le Culte des nga et la thrapeutique [Jcurn. Asiat., janv.-mars 1938, p. 1]). Dans un texte historique de Touen-houang, j'ai trouv cette expression pour indiquer les bienfaits d'un ministre pacificateur : II a plant le millet hu ga. C'est donc une plante bnfique et on pourrait traduire ici, pour tre compris sans commentaires, le summum de la perfection .

46

BEVUE DE L'HISTOIRE DES RELIGIONS

hommes1 (devamanusya), montrent le chemin et l, pour toi, Fils de famille2 ! (kulapulra) le roi des dieux exposera l'instruction de la Loi ; le pouvoir du mrite t'accompagnera. Alors, Fils de famille, sur le sommet nord du Meru se trouve le palais appel laka o rside, entour de nombreux Buddha, le Bhagavat Sri Vajrapni qui fait russir en pense les dsirs et l tu seras consacr (abhiseka). Puis, grce la protection de Sri Vajra pni, va dans la demeure des dieux Tusita. Le yuvarja de la' Loi, prince hritier du Buddha Skyamuni, nomm rya Maitreya, y rside l'intrieur d'iin vimna de joyaux, assist des Bohisattva Vasumitra (ba su myi ira) et *Simhapradyota (se ge bar sna) et de neuf cent quatre-vingt-seize Bodhisattva du Bhadrakalpa, etc., et d'innombrables fils des dieux (devaputra) surchargs d'objets divins, possdant la jouissance de toutes sortes de musiques inoues, causes exquises et rsultats de flicit. Dans ce saint domaine divin, reste chaste, fils de famille ! ne te satisfais pas des joies quelconques de la volupt divine. A moi et tous les tres montre la route vers le Parinirvna ; implore le complexe de mrite et sagesse-; coupe ton esprit insatiable et obtiens de trancher les dsirs. Ce texte, comme beaucoup d'autres d'ailleurs qui traitent d'un sujet analogue, montre le mlange de deux notions qu'il m'a toujours sembl tonnant de rencontrer accouples : le Jugement des morts par un dieu et l'automatisme du karma. Ici, le mort peut chapper au Jugement, comme l'automat isme, grce au poids de sa pense. C'est aprs qu'il a vit ou qu'il est sorti des trois mauvaises directions et qu'il est par venu au sommet du Meru, qu'il est devenu un homme-dieu, qu'est not un tri fait par Indra. Ce n'est gnralement pas Indra qu'est dvolu ce rle et, de plus, le tri ne comporte pas de sanctions bonnes ou mauvaises." Le Jugement des morts est ici extrmement rduit et la loi karmique est srieusement entame. Parvenu au paradis de Maitreya, le mort est suppli de ne pas se complaire dans les volupts de ce sjour dlicieux, mais de retrancher les dsirs afin d'aider les tres atteindre le Parmirvna. Ce paradis de Maitreya apparat comme un lieu de 1) C'est bien ici le sens sur lequel a insist Jean Przyluski dans Les HommesDieux dans la mythologie bouddhique (Journ. Asiatique, 1938, p. 123 et suiv.). 2) Le trpass (klagata) qui a vit les chemins funestes est appel maintenant Fils de famille.

CHEMINS DU MORT DANS LES CROYANCES DE HAUTE-ASIE

47"

perfectionnement et tandis que, d'habitude, l'puisement des tourments infernaux ou des batitudes divines est affaire^ karonicpie, ici, c'est la volont dirige du mort qu'il est fait appel. l est possible que cette invite l'aide pour atteindre le Parinirvm implique la renaissance dans le monde des hommes qui n'est pas mentionne parmi l<es chemins du mort. Etl e'fet, sous le Jambudvpa s'empilent les trois mauvaises -dire ci tions : enfer, monde des prta, monde des animaux et au nord ou au-dessus du Jambudvpa,'le Meru. Le plan cosmologique^ ax sur le. Meru, est vertical. Le transmigrant peut aller du plus bas : l'enfer, au plus haut : le paradis de Maitreya. Leschma de ce voyage, qui est peut-tre sans retour corporel,, s'inscrit dans une ligne verticale. Tout autre est celui qu'on peut tracer d'aprs le Livre des morts tibtain : il forme un cercle ferm, comparable la Roue de la Vie, dont la seuleissue est le Nirvana. Quelques points de ce texte sont relever. L'invocation liminaire compare le soin dont le Buddha entoure les tres l'amour d'un pre pour son fils unique . Il est intressant de rencontrer dans un texte bouddhique la mention du FilsUnique. Ce n'est pas ici, je crois, la notion du Buddha pre de tous les tres, ou des tres qui sont des fils du Buddha (buddhapulra *ou jinaputra) : on penserait plutt une influence chrtienne tou smitique. Pour l'histoire de Vajrapni, il faut noter que, dans ce texte, non seulement il est appel Bhagavat, mais qu'il est lepersonnage central d'une assemble de Buddha. D'ailleurs, ici,, les Bodhisattva supplantent les Buddha. Dans les textes relatifs au Paradis de Maitreya tudis par Bunzaburo Matsumoto et rsums par Nol Pri (BEFEO, XI), Vasumitra est un Buddha tandis qu'il est ici un Bodhisattva du Bhadrakalpa. En ajoutant aux 996 Bodhisattva nomms en bloc les quatrequi sont dsigns individuellement : Vajrapni, Maitreya,. Vasumitra et *Simhapradyota, on obtient mille Bodhisattva du Bhadrakalpa, notion calque sur celle des mille Buddha dit Bhadrakalpa. .

18

REVUE DE L'HISTOIRE DES RELIGIONS

Enfin, dans la transcription du manira de Durgatiodhani, on relve l'emploi de la sonore d au lieu de la sourde l, et ceci est exactement en contradiction avec la tendance rvle par les particularits orthographiques du tibtain de Touenhouang, c'est--dire une tendance l'assourdissement. Il serait intressant de rechercher si ce phnomne ne se retrouve pas dans la notation du ouigour en criture tibtaine. < Marcelle Lalou.

You might also like