You are on page 1of 20

C U A D E R N O S 11 CULTURA

ANALISIS ARGUMEMTAL
DE LA LIADA Y LA ODISEA

No. 1 1
COMPILADOR:
U C HECTOR M. HEBNANDEZ RU1Z

PA4030

? H 0 3 O

1020091861

INTRODUCCION

fONDO UNIVERSITARIO

37774
A sabiendas de que este trabajo no tiene l a pr<) fundidad de estudio adecuada, r e a l i z a r la expos i c i n argumental de La I l a d a . y l a Odisea, - - grandiosas obras picas de l a l i t e r a t u r a c l s i ca griega, pretendo destacar que el e s p r i t u se solaza con tanta belleza d e s c r i p t i v a , se c u l t i va y se enriquecen, la educacin y el grado de conocimientos h i s t r i c o s . A travs de e l l a s , captamos una amplia gama de acontecimientos y hechos relevantes. Su a r g u mento nos convoca a penetrar en el alma de l o s personajes, quienes en su mayora son apoyados por dioses o d i o s a s . Homero nos conduce a travs de l a c u l t u r a g r i e ga y despierta la inquietud del l e c t o r , con la belleza de l a narracin de sus e p i s o d i o s . En La U f a d a y La Odisea, cada uno de l o s persc) najes lucha lo mejor que puede, por lo que qui re. Destacan personajes como P a r i s , A q u i l e s , Hctor, en La I l i a d a ; U l i s e s , Penlope, Telmaco, en La Odisea. La idea del amor, de l a f a m i l i a , de l a p a t r i a y su acendrado concepto de l a s t r a d i c i o n e s , c o n mueven profundamente, impresiona gratamente. El Compilador

CARACTERISTICAS DE LAS OBRAS Las leyendas v i e j a s se remontan a tiempos muy antiguos. S i n embargo, muchos hechos citados en l a epopeya son exactos, como l o han comprob do descubrimientos r e c i e n t e s . Una ciudad rodeada de muros e x i s t a realmente en el A s i a Menor, donde Homero s i t u a b a a Troya, y haba s i d o destruida por un gran incendio, tal como l lo d i c e . Homero debi de sacar sus descripciones del mundo que lo rodeaba, o s e a , el de su poca. Los sabios apoyan esta o p i n i n , al llamar a l a c u l t u r a g r i e g a , d e s c r i t a en l a l i a d a y l a Odisea, l a edad homrica o l a "edad de Homero". Al leer esos poemas, que r e l a t a n acontecimien^tos muy antiguos situados en el marco de un - perodo ms avanzado. La Odisea, a s como l a I l a d a , contienen e s c e nas admirables, t a l e s como l a s que describen l a s tormentas en el mar, l a e x i s t e n c i a de l o s marineros y l a vida f a m i l i a r de l o s g r i e g o s . Se puede ver cmo U l i s e s es puesto en presencia del e s p r i t u de su madre y cmo suceden, su r e greso t r g i c o y l a l i b e r a c i n de su casa. Homero es hbil para l a s comparaciones y emplea palabras que por s s o l a s evocan un cuadro completo: "el mar oscuro como v i n o " , "el vino c o lor m i e l " , "el alba coronada de oro" y "de d e dos de r o s a " . La I l a d a y l a Odisea son l a s dos ms fabulosas h i s t o r i a s de aventuras que se conocen. Son,

adems, una preciosa fuente de informacin. Mu chas de l a s cosas sobre l a vida en Grecia se re velan en e l l a s . Cmo v i v a n los g r i e g o s , cmo" se vestan y qu coman. Descripciones detalladas informan sobre sus maneras de combatir y gobernar, sobre sus navios, sus casas, sus ideas sobre l a educacin, l o s de portes, la medicina. ~ Acerca de Homero, autor de l a obra, casi nada se sabe, pero se cree que era un narrador de ta lento que contaba sus h i s t o r i a s y que tiempo despus, otro poeta l o s e s c r i b i con l a forma en que han llegado a l a actualidad. Para comprender y componer sus poemass Homero adopt l a s leyendas, h i s t o r i a s y cantos de su pueblo, l o s reuni en r e l a t o s picos, cantando a l o s dioses y los hroes de una poca oue r e present para l " l a edad de antao". Homero nos dice que en l a I l a d a , Hera reprocha a su marido Zeus el querer salvar a Pramo, y Zeus, cediendo a los reclamos de su mujer, permite l a ruina de Troya. Ua I l a d a informa de la creencia de los griegos en una vida futura. Se c r e a que despus de l a muerte el alma de un hombre erraba por l a t i e r r a hasta que su cuerpo r e c i b a las honras fnebres. Esto e x p l i c a porqu Pramo siente dolor cuando Aquileo le rehusa el cuerpo de Hctor. Se incineraban l o s cadveres sobre una a l t a p i l a de madera, llamada p i r a f u n e r a r i a ; con el f i n de que el muerto no se s i n t i e r a solo en el otro mundo, se quemaban al mismo tiempo, sus bienes ms queridos. A s , se sabe, a propsito de l o s funerales de Patroclo, que Aquileo coloca sobre l a hoguera -

c a b a l l o s , algunos de l o s perros f a v o r i t o s de Patroclo y diversos objetos que l e haban perte necido. Luego de l a s ofrendas, el e s p r i t u - descenda al Hades. Las almas o r d i n a r i a s e r r a ban s i n f i n , pero aqullos que contaban con el favor de l o s dioses alcanzaban l o s campos E l seos, en l o s que gozaban de eterna f e l i c i d a d . Los que hablan ofendido a l o s dioses, s u f r a n ho r r i b l e s c a s t i g o s en el Trtaro. Grecia, segn l a I H a d a , estaba d i v i d i d a en muj[ t i t u d de reinos pequeos; l a I s l a de I t a c a , l a p a t r i a de U l i s e s , no es ms que una pequea - i s l a , y l i s e s es s l o uno de muchos reyes. La I l l a d a cuenta cmo Agamenn reuni a todos sus guerreros para d e c i d i r s i convena p r o s e g u i r el s i t i o de Troya o, por lo c o n t r a r i o , r e gresar. Por l a s descripciones de Homero, parece que l o s e d i f i c i o s del palacio estaban agrupados a l a mai nera de un c a s t i l l o medieval. La gente de menor importancia v i v a fuera de l o s muros del c a s t i l l o en casas menos s u n t u o s a s . La a g r i c u l t u r a y l a ganadera c o n s t i t u a n su mayor fuente de r e c u r s o s . Los mismos reyes, t a l e s como U l i s e s , trabajaban sus propios c a m pos y se ufanaban de a b r i r sus propios surcos, rectos y profundos. Las mujeres tambin trabajaban. Helena, Andrmaca y Penlope, l a esposa de U l i s e s , t e j a n t<? l a s para su f a m i l i a ; y una princesa llamada Nau^ s i c a a lavaba l a ropa, como se lee en l a Odisea. Homero informa sobre l a s armas empleadas en su poca: l o s escudos estaban hechos con piel de -

toro; las puntas de l a s lanzas, de bronce, lo mismo que l a s espadas. Los griegos conocan el uso del h i e r r o , pues Homero lo c i t a en sus poemas. Se cubran el cuerpo con una armadura, pa ra protegerse en l a b a t a l l a . ~

DIFERENCIAS Y SEMEJANZAS DE LAS OBRAS Se dice que l o s orgenes de l a l i t e r a t u r a g r i e ga se han perdido. Los griegos a t r i b u l a n a Orfeo, a Lino y a Museo l o s primeros cantos, pero ni l a antigedad conoci sus obras, ni la e x i s tencia de t a l e s personajes es cosa demostrada. Para m, por toda esta informacin obtenida, l a l i t e r a t u r a griega empieza con el nombre de Home ro, y con l a s 2 epopeyas famosas: La I l a d a y~ l a Odisea; estas dos obras fueron compuestas ha c i a el s i g l o IX o el V I I a . c . , ambas son epope" yas heroicas, celebran l a s hazaas de una generacin ya desaparecida, capaz de r e a l i z a r cosas imposibles para los hombres p o s t e r i o r e s . La I l l a d a : Canta un episodio de l a guerra de Troya, ciudad s i t i a d a durante diez aos por l o s g r i e g o s : Habiendo Agamenn arrebatado a Aqui les una esclava, surge entre ambos j e f e s v i o l e n ta disputa y el segundo se r e t i r a a su campame to con sus soldados. Ya estaban l o s griegos a~ punto de s u f r i r una derrota cuando Patroclo, re vestido con l a s armas de Aquiles, perece a m a nos de Hctor. Entonces el jefe griego provoca a su vez, al guerrero troyano, lo mata y pasea su cadver en torno a l a ciudad. El anciano Pramo, padre de Hctor, acude a s o l i c i t a r de Aquiles l a devolucin del cadver de su h i j o en

una emocionante escena; accede conmovido el heroe griego y termina el poema con el relato de los funerales del guerrero troyano. La Odisea: Contiene l a h i s t o r i a de U l i s e s , que muchos aos despus de tomada Troya, y a travs de i n f i n i t o s p e l i g r o s , consigue l l e g a r a Itaca, su p a t r i a , y d e s t r u i r l a s asechanzas que rodean a su mujer Penlope. Ambos poemas son a un mismo tiempo de carcter guerrero y r e l i g i o s o , profundamente humanos y exentos de convencionalismos; en e l l o s se nos ofrece un amplio cuadro de l a vida en tiempos de l a Grecia Heroica. El amor conyugal (Penelo pe, Andrmaca); paterno (Priamo); materno (Te t i s consolando a su h i j o ) ; l a amistad (Aqules y P a t r o c l o ) ; l a a l e g r a , el temor, el d o l o r , to dos Tos grandes sentimientos estn aqu expresa dos con l a ms penetrante realidad. Desde el punto de v i s t a l i t e r a r i o , son notables por Va variedad de l o s r e l a t o s , l a exactitud de l a s imgenes, comparaciones y eptetos y l a per feccin de su lengua y e s t i l o , aunque todo es f a n t a s a e incluye a l a mitologa. Es una obra de mucha calidad.

te en el campo de batalla y el campamento, sus principales personajes son los guerreros y los estmulos ms importantes de carcter m i l i t a r . En conjunto, la obra logra darnos un cuadro de la edad heroica en plena guerra y l o s detalles del combate estn descritos para hombres que en tendan de hechos blicos y saban apreciar u n buena pelea. Cada hroe tiene su hora de g l o r i a y luego cae herido para dejar s i t i o a otro hroe. La I l i a d a narra la clera de Aquiles, tema t r gico donde el protagonista, a despecho de sus dones semi-divinos hace mal uso de sus oportuni dades. Rie con su jefe Agamenn. Patroclo le pide permiso para acudir en a u x i l i o de 1 os derrotados Aqueos. Aquiles se lo concede y le presta sus propias armas. Patroclo mu re a manos de Hctor. Aquiles se venga de Hc"r tor y le da muerte. El padre de Hctor, P r a mo, rescata el cuerpo de su h i j o . Aquiles vuelve a ser quien era. Homero, aparte de esta h i s t o r i a , dibuja otra, que es la del asedio a Troya. Aqu le gua tam bien una intencin tica. ~ Troya es s i t i a d a porque Paris ha raptado a la esposa de Menelao, Elena. Sobre Troya, como sobre Aquiles, se cierne la maldicin de una ceguera enviada por los d i o ses. La tradicin ha podido proporcionar a Homero los nombres y l o s r-asgos principales de sus f i guras, y es posible que a e l l o deba los e p t e

COMENTARIOS Y ANTECEDENTES La I l i a d a . Nos r e l a t a el asedio de Troya y aunque su a c cin transcurra durante el ltimo ao de l o s - diez que dur el s i t i o y l a conquista de l a pa za, nos d e t a l l a l o s p r i n c i p a l e s rasgos de l a guerra troyana. La accin sucede principalmen-

tos con que denomina a sus hroes: "Pramo, el de l a lanza de f r e s n o " , "Elena, l a de l o s b r a zos b l a n c o s " , " A q u i l e s , de pies l i g e r o s " . Los personajes pueden d i v i d i r s e en dos grupos, e s plndidamente construidos y contrarrestados. La U f a d a nunca abandona el tono heroico, a l a vez que funda su intenso v i g o r en el sentido de l a s proezas humanas. Como l a dignidad suma corresponde al hombre, l o s mismos d i o s e s sufren l a s consecuencias. Si Homero hace a sus hombres semejantes a h o m bres, tienen sus momentos de majestad, como - cuando Zeus asiente, y s l o con e l l o sacude el Olimpo. Homero descubre en l o s dioses aquel elemento de comedia que poqusimas veces h a l l a en l o s hombres. La r e l i g i n en Homero no es p_u r i t a n a y le permite b u r l a r s e un tanto de l o s d i o s e s . La dignidad verdadera es a t r i b u t o humano y el hombre es ya por s objeto s u f i c i e n t e de l a poesa. El poema est integrado por t r e i n t a y cuatro - s u b d i v i s i o n e s o l i b r o s . Para una mejor compren^ s i n conviene conocer algunos de sus antecedent e s , entre e l l o s est el s i g u i e n t e : Un d a , segn cuenta l a leyenda, l o s dioses y l a s diosas de l a antigua Grecia celebraban con r e g o c i j o el casamiento de l a diosa m a r i n a , T e t i s ; de pronto se v i aparecer a alguien a - quien no se haba i n v i t a d o : era E r i s , l a diosa de l a D i s c o r d i a . Con ademn de clera arroj en l a reunin una manzana de oro en l a que h a b a e s c r i t a s estas palabras: "A l a ms hermosa". Durante unos i n s t a n t e s se hizo el s i l e n c i o , le go t r e s hermosas se adelantaron a r e c i b i r el - premio: Hera, reina del Olimpo, esposa de Zeus,

rey de l o s dioses y l o s hombres; A f r o d i t a , d i o sa del amor y de l a belleza, que haba nacido de l a espuma del mar, y Atenea, diosa de la sab i d u r a , surgida de l a frente de Zeus, ya adulta y vestida con b r i l l a n t e armadura. Cada una de e l l a s se c r e a l a ms hermosa y reclamaba l a manzana de oro. Los dioses quedaron sumidos en l a mayor i r r e s o lucin, puesto que ninguno, ni s i q u i e r a el mismo Zeus, se a t r e v a a conceder el premio, c o n vencidos de i n c u r r i r con e l l o en l a clera de l a s dos que no l a hubieran recibido. Puesto que l o s inmortales haban rehusado resol ver la cuestin, l o s dioses decidieron apelar ~ al j u i c i o de l o s hombres. E x i s t a en aquel tiempo en Asia Menor, cerca de l o s Dardanelos un pequeo reino f e l i z y prspero, en el cual gobernaba Pramo. Ese reino era I l i o n , o Troya. Pramo tena h i j a s e h i j o s que amaba tiernamente, pero tambin amaba a sus subditos como s i fueran sus propios h i j o s . Su c a p i t a l , I l i o n , era hermosa y v i v a en paz. Estaba, p o r . l o dems, rodeada de s l i d a s murallas de un metro y ochenta de espesor. A Troya, pues, se encaminaban l a s t r e s d i o s a s , y se d i r i g i e r o n a un joven pastor. Su nombre era P a r i s , h i j o del rey Pramo, y cuidaba, en un prado, l o s carneros de su padre. P a r i s no poda d e c i d i r cul de l a s diosas era l a rns her_ mosa, pero e l l a s estaban tan vidas por ganar l a manzana y el t t u l o , que le hicieron p r o m e sas tentadoras.

Hera, l a r e i n a , promete al joven el poder; Atenea le asegura g l o r i a en l a s armas, y A f r o d i t a , una mujer incomparablemente hermosa. P a r i s - ofrece l a manzana de oro a Afrodita, atrayndose as, l a i r a de Atenea y de Hera. Esta d e c i s i n fue el f i n de l a paz de Troya. Poco tiempo despus, P a r i s fue enviado a v i s i tar l a Corte de Menelao, rey de Esparta. All se enamora de Helena, esposa de Menelao, y por poder de A f r o d i t a , l a mujer abandona su casa y huye a Troya con P a r i s . Menelao, f u r i o s o y desesperado, convoca a l o s dems reyes griegos para emprender l a guerra - contra l o s troyanos y f o r z a r a Helena a r e g r e s a r . Numerosos reyes respondieron favorableme^ te a estos p r o p s i t o s , unos impulsados por a n s i a s de g l o r i a o con l a esperanza de ganar b o t n ; o t r o s porque Menelao es un aliado o un par i e n t e , o bien porque l o s dioses as lo dispusie^ ron. Porque debe saberse que a l o s dioses l e s encantaba a s i s t i r a una buena b a t a l l a entre l o s mort a l e s , y frecuentemente descendan del Olimpo para i n t e r v e n i r en e l l a s , s i l a s cosas no se re_ s o l v a n de acuerdo con sus deseos. Slo despus de dos aos pudieron l o s g r i e g o s hacerse a l a mar, pues necesitaron c o n s t r u i r n v o s , m o v i l i z a r guerreros, consultar a l o s d i o ses por intermedio de l o s orculos y , finalmente, reunir l o s d i v e r s o s e j r c i t o s bajo un jefe supremo. El mando se confi a Agamenn, rey de Mi cenas, hermano de Menelao y gran guerrero. Adems, te na el mrito de haber reclutado l a mayor parte

de los navios y de l o s soldados de la e x p e d i cin. Los griegos contaban tambin con otros jefes de renombre: el bravo Aquileo, el de l o s pies l i g e r o s ; l l l i s e s , sabio y sagaz, por lo que se le - apodaba "el a s t u t o " ; Ajax, de fuerza de g i g a n te; Dimedes, rey de E t o l i a ; Nstor de P y l o s , v i e j o , pero sabio y experimentado. Se estima que el e j r c i t o griego logr reunir cien mil - hombres. Por su parte, l o s troyanos no haban tardado en organizar su e j r c i t o , de modo que dos p o d e r o sas falanges se enfrentaron cuando, despus de haber atravesado el mar Egeo, l o s griegos echaron anclas en l a playa que bordea l o s mares de Troya. La lucha continu durante nueve aos, y l o s griegos no consiguieron derribar l a s m u r a llas. LOS troyanos hacan s a l i d a s de vez en cuando, pero ninguno de l o s adversarios poda jactarse de l a v i c t o r i a , y pareca que l a guerra no h a b r a de terminar jams. No obstante, en el dcimo ao de l a guerra, concluy. Conviene, a p a r t i r de aqu comenzar con el Argu ment: Los troyanos se encuentran detrs d e " ^ las murallas de su ciudad; l o s griegos han cons trudo un campo f o r t i f i c a d o en derredor, d e l a n T te de l o s muros de Troya; han varado sus barcos en l a playa o bien l o s han anclado cerca de - - e l l a . Entre l a ciudad y el campo de l o s g r i e gos se encuentra una especie de t i e r r a de nadie donde se d e s a r r o l l a c a s i todo el combate. Cerca de diez aos han transcurrido desde el co mienzo de l a g u e r r a . '

Ahora, el campo griego est animado por v i v a a g i t a c i n , porque Aquileo y Agamenn d i s c u t i e ron, y Aquileo r e t i r sus t r o p a s ; l mismo permanece enfadado en su tienda. L'a madre de Aquileo es justamente aquella T e t i s a quien se le hizo el banquete de bodas hace ya muchos aos, y que fue el origen del c o n f l i c t o . Tetis no poda soportar ver a sus h i j o s desgrac i a d o s , por lo que ruega a Zeus que castigue a Agamenn, y el d i o s enva un mensajero a Hctor, el ms v a l i e n t e de l o s troyanos, y le promete grandes v i c t o r i a s sobre l o s g r i e g o s . Enardecidos por ese a l i e n t o , l o s troyanos avanzan fuera de l o s muros de su ciudad; mientras Hctor y P a r i s se acercan a l o s guerreros g r i e gos, advierten a Menelao, el de l o s cabellos ru b i o s , que conduce su e j r c i t o a travs de l a l l a n u r a . Hctor reprocha a P a r i s haber provoca do esta gran guerra, consecuencia del rapto de Helena. P a r i s propone d e c i d i r l a cuestin con un combate cuerpo a cuerpo con Menelao. Hctor ordena a su e j r c i t o hacer a l t o , y l o s heraldos procla man el d e s a f o . Todos se ponen de acuerdo para declarar v i c t o r i o s o al bando de aqul que venza en el duelo. Ambos e j r c i t o s se han dispuesto para contemplar el espectculo de l a lucha a - muerte entre P a r i s y Menelao. P a r i s se arroja contra Menelao con su l a r g a laji za de punta aguda, pero sta resbala en el e s c ^ do con que se protege Menelao. El e s p a r t i t a - arroja su lanza con fuerza, perfora el escudo de P a r i s , y a travs del escudo, l a coraza; pero P a r i s s a l t a y no sufre mal alguno. Entonces Menelao, el de l o s cabellos r u b i o s , se lanza so

bre Paris y le rompe en el casco su hermosa e s pada. Exasperado, atrapa con las manos el c a s co del prncipe troyano, que arroja a t i e r r a . Pero Afrodita protege a su f a v o r i t o ; lo rodea de una nube negra y lo transporta detrs de los muros de l a ciudad. De esta manera, l a guerra habra terminado, s i l o s dioses no hubieran decidido otra cosa. Her a , f u r i o s a con Zeus por haber salvado a Troya de la destruccin, lo hostiga, hasta que el - - dios consiente en dejar que l a guerra contine. Los troyanos tienen de su parte a Apolo, el a r quero, y a Ares, el dios de l a guerra. No obstante su v a l o r , l o s griegos se ven rechazados por l o s troyanos hasta sus navios. Sintiendo la ausencia del poder de Aquileo y de sus h o m bres, el rey Agamenn le hace ofrecimiento de paz y le promete numerosos presentes. Aquileo rehusa a todo y permanece en su tienda. Los troyanos, con el apoyo de Zeus, logran nuevas v i c t o r i a s . Agamenn, U l i s e s y Dimedes r e s u l t a n heridos. Los griegos, perseguidos por l o s troyanos, se ven obligados a abandonar sus p o s i c i o n e s , y se l l e g a a combatir en torno de l o s mismos navios. En ese momento, Patroclo, el amigo ms querido de Aquileo, le s u p l i c a que conduzca sus hombres contra el enemigo. Aquileo se niega, pero permite a Patroclo que v i s t a su armadura. Patroc l o , a l a cabeza de l a s tropas de Aquileo y l i e vando su armadura, alcanza a l a s tropas griegas y hace retroceder a l o s troyanos hasta l a s d e fensas de su ciudad. Delante de l o s muros de Troya, Hctor se bate con Patroclo, lo mata, le quita l a g l o r i o s a armadura de Aquileo y lo aban

1020091861

dona. Los guerreros acuden a recoger el cuerpo de su camarada, y l a lucha recomienza con v i o lencia. Cuando Aquileo se entera de l a muerte de su ami go, grande es su desesperacin y t e r r i b l e su l e r a ; s i n armadura se p r e c i p i t a a ayudar a l o s hombres a conducir al campo el cuerpo de Patroc l o . Tetis, l a madre de Aquileo, pide al herrero de l o s d i o s e s , Hefesto, que haga una nueva armadura para Aquileo. El d i o s trabaja con a r dor y f o r j a un gran escudo hecho de cinco capas de metal y ricamente adornado de oro y plata; hace una coraza ms reluciente que el r e s p l a n dor del fuego, un .casco de cimera de oro y dos gebas de d c t i l estao; Aquileo v i s t e l a armadu^ ra que le da T e t i s , se r e c o n c i l i a con Agamenn y se apresta a conducir a l o s guerreros griegos al campo. Puesto que Agamenn ha rendido homenaje a Aquileo, Zeus r e t i r a l a proteccin que haba acordado a Troya; a s , en esta guerra, - l o s dioses lucharon tanto como l o s hombres. Ares, el d i o s de l a guerra; Apolo, el arquero; A f r o d i t a , l a alegre; y Artemisa, l a d i o s a de - l o s arqueros, estaban de parte de l o s troyanos. Poseidn, el d i o s del mar, Hermes, el m e n s a j e ro; y Hefesto, el herrero, a s i s t a n a l o s g r i e gos. Los troyanos, aterrados por l a llegada de Aquileo, suplican a Hctor que se r e t i r e detrs de l o s muros de l a ciudad, pero Hctor no quiere dejarse i n t i m i d a r . Nuevamente l a b a t a l l a e s t a l l a con v i o l e n c i a . Alentados por Aquileo, l o s griegos rechazan a l o s troyanos hasta l a s puertas mismas de l a c i u

dad, que se abren para dejarlos entrar; los - griegos tambin estuvieron a punto de l o g r a r l o , pero entonces Apolo infunde gran valor a A g e or, un valiente guerrero troyano, que se a d e lanta para medirse con Aquileo. La lanza de - Agenor rebota en la armadura de Aquileo, pero cuando ste a su vez, emprende el ataque, Apolo hace desaparecer al bravo Agenor para ponerlo a salvo, y el dios mismo toma su lugar. Retrocediendo, hace adelantar a Aquileo dentro de l a ciudad, mientras que el grupo de l o s soldados troyanos se introduce para huir del e j r c i t o - enemigo. Cuando Aquiles comprende que el guerrero que - persigue es un d i o s , se i r r i t a contra l , pero ya no lo sigue. Se vuelve y corre hasta l a s puertas y a travs de la llanura. A l l se e n cuentra con Hctor, que est entusiasmado ante la idea de combatir contra el famoso Aquileo. Es en vano que el rey, su padre, y la r e i n a , su madre, le rueguen que se refugie del otro lado de la puerta. Pero en el momento que Aquileo se aproxima con su gran lanza levantada, Hctor es presa de gran temblor, vuelve l a s espaldas y huye. Aquileo, el de los pies l i g e r o s , se l a n za en su persecucin; por tres veces corren a l rededor de l a ciudad, mantenindose siempre - Aquileo entre Hctor y l a s puertas; en la cuarta vuelta, Atenea se le aparece a Aquileo y le pide que descanse un momento, luego, tomando la forma de Deffobos, el amigo de Hctor, Atenea se aproxima a ste y le ofrece ayudarlo en l a lucha. A s , animado, Hctor se vuelve para enfrentarse con Aquileo. Aquileo hace volar su larga l a n za, pero Hctor, que se h a l l a en guardia, para el golpe, y l a lanza pasa por encima de l , s i n

h e r i r l o . Pero Atenea, s i n que Hctor lo sepa, recoge l a lanza y se l a devuelve a Aquileo. En tanto, es Hctor quien a r r o j a l a suya; golpea el escudo de Aquileo en su parte media y r e b o ta. Hctor se vuelve rpidamente para pedir otra a Deffobos, pero viendo que su amigo ya no est a su lado, comprende que l o s d i o s e s lo han abandonado y que est perdido. Hctor toma su espada, Aquileo levanta.su lanza para golpear de nuevo; l a v i e j a armadura de - Aquileo, tomada del cadver de Patroclo, cubre el cuerpo de Hctor, pero l a armadura esta perforada a l a a l t u r a del c u e l l o . Aquileo apunta justo a esta entrada. Hctor cae. Aquileo ha vengado a su amigo. En su agona, Hctor pide: "Permitid que mi cuerpo sea devuelto a l o s t r o yanos para que se le rindan l o s honores f n e b r e s " . Aquileo responde severamente: "No me p i d i s tal cosa; el matador de Patroclo no reci_ b i r jams honores fnebres, descansar en l a tumba del deshonor". Despus, Aquileo arranca l a armadura del cuerpo de Hctor, amarra el cadver a su carro y lo a r r a s t r a hasta el campo donde el cuerpo de P a t r o c l o espera ser enterrado. En l o s muros de l a ciudad, el rey Pramo y l a reina l l o r a n a su h i j o cado. Al o i r l o s gemidos de l a r e i n a , l a mujer de Hctor, Andrmaca, l a de l o s brazos blancos, se adelanta y ve que el cuerpo de su amado esposo es arrastrado hasta l a s tiendas g r i e g a s . Tiembla por l a muerte de su marido, tiembla por sus h i j o s hurfanos y por l a noble ciudad de Troya. Tras l a s defensas de l o s g r i e g o s , Aquileo hace apresurar l o s funerales de Patroclo. El seor

Agamenn enva hombres con mulos a buscar gran cantidad de lea para l a p i r a f u n e r a r i a . Los hroes cortan algunos bucles de sus largos cab l o s y l o s colocan sobre el cuerpo de su camar^ da. Se s a c r i f i c a n animales, que se colocan sobre l a p i r a , y el enorme fuego arde toda la noche. En la maana se apagan l a s llamas y se co locan l a s cenizas de Patroclo en una urna de ko ro. Toda l a ciudad de Troya l l o r a la muerte de Hctor y se lamenta porque Aquileo no quiere devo]_ ver su cuerpo para que reciba l a s honras f n e bres. Pramo hace preparar, por su gente, un carro lleno de t e s o r o s , que el v i e j o rey conduce por s mismo, por l a s puertas de l a ciudad y - por la l l a n u r a hasta el campo de l o s g r i e g o s . Va hacia Aquileo y le s u p l i c a le devuelva el cuerpo de su h i j o a cambio del real rescate, Aquileo, apiadado, acepta l a ofrenda y autoriza al rey a l l e v a r s e el cuerpo. Con l o s funerales de Hctor concluye l a I l a d a de Homero. Por otras h i s t o r i a s se sabe que l o s griegos ter^ minaron por vencer a l o s troyanos. Luego de - diez aos de guerra, l e j o s de sus hogares, gran nmero de griegos estaba dispuesto a terminar l a lucha y retornan a su amada p a t r i a . En ese momento, U l i s e s sugiere un plan ingenioso. Siguiendo sus i n s t r u c c i o n e s , l o s guerreros con truyen un enorme caballo de madera en cuyo i n t r i o r se ocultan numerosos guerreros, entre e l l o s U l i s e s y Menelao. Con l a excepcin de un hombre v a l i e n t e , todos l o s dems griegos abord^ ron sus navios y se alejaron como s i por f i n hubieran renunciado al s i t i o . El caballo de madera qued en l a playa. Cuando

vieron a l o s griegos abandonar el campo y hace se a l a mar, l o s troyanos manifestaron gran ale gra. El extrao caballo de madera excitaba su c u r i o sidad y bajaron a l a playa para examinarlo. -A l l encontraron al nico griego que haba quedado, y l l e s explic que el c a b a l l o era una ofrenda a l o s dioses y que, s i l o s troyanos quj_ sieran l l e v a r l o a l a ciudad, se s a l v a r a n . Entonces, l o s troyanos, muy a l e g r e s , a r r a s t r a r o n el caballo de madera hasta l a ciudad. Como era muy grande para pasar por l a s puertas, fue nec s a r i o hacer una brecha en l a s murallas. Durante l a noche oscura y s i l e n c i o s a , l o s g r i e gos h i c i e r o n v i r a r sus navios y regresaron a l a costa troyana. Los guerreros, con pasos f u r t i vos y s i n ruido, atravesaron l a l l a n u r a y alcaii zaron l a ciudad. U l i s e s y sus compaeros s a l i e r o n de l o s flancos del c a b a l l o y abrieron l a s puertas a l o s s i t i a dores; entonces l o s griegos pudieron por f i n - cumplir su venganza. La ciudad de Troya fue s queada y tomada, y l a hermosa Helena,por f i n , d vuelta a Menelao.

desenvaines l a espada e i n j u r i a d l e de palabra como te parezca. Lo que voy decir se cumplir: Por este u l t r a j e se te ofrecern un da - t r i p l e s y esplndidos presentes. Domnate y - obedcenos. Contest A q u i l e s , el de l o s pies l i g e r o s : "Prec i s o es, oh diosa, hacer lo que mandis, aunque el corazn est muy i r r i t a d o . Obrar as es lo mejor. Quien a l o s dioses obedece, es por - - - e l l o s muy atendido". Dijo, y puesta la robusta mano en el argente o puo, envain l a enorme es pada y no desobedeci la orden de Palas Atenea"? Homero.

INICIACION LITERARIA En l a Odisea vemos a una hermosa doncella en la persona de l a princesa Nausicaa, l a que desea la bienvenida a U l i s e s y lo l l e v a a la corte de su padre. Siempre se l a ve a t r a c t i v a y f r e s c a , ya se ocupe de lavar su ropa para el da de su boda o juegue a l a pelota con sus compaeras a la o r i l l a del r o , mientras se seca la ropa de blancura de nieve. Calipso es "una diosa t e r r i ble y ningn dios o mortal tiene amistad con e l l a " , dice U l i s e s . Circe y las sirenas son nicamente dainas; - - quieren atraer a l o s hombres hacia su perdicin. Pero, s i n embargo, cuando U l i s e s ha vencido a Circe, sta le da consejos v a l i o s o s para que co tine su v i a j e . U l i s e s habla de su p a s : I t a - ca, de cara c l a r a , i s l a brava, pero una buena niera para l a noble juventud". Y aade: "No hay nada que sea ms dulce para el hombre que -

LA ILIADA

( Fragmentos )

Se t r a t a de la intervencin de l a diosa Palas Atenea en l a querella entre Aquiles y Agamenn. " D j o l e Palas Atenea l a d i o s a de l o s b r i l l a n t e s o j o s : "Vengo del c i e l o para apaciguar tu c l e ra, s i obedecieres. En caso de d i s p u t a r , no - -

su p a t r i a y su f a m i l i a , cuyo recuerdo lo p e r s i gue hasta en l a s r e s i d e n c i a s ms r i c a s , lejos, en un p a s e x t r a n j e r o " . Lo que sostiene a U l i s e s durante sus grandes aventuras es el amor al hogar y a l a p a t r i a . -

dio luz a l a leyenda de C a r i b d i s . La i s l a del sol se encuentra en el punto sur de S i c i l i a , - cerca de Siracusa. Los mapas del tiempo de Homero colocan l a i s l a de Calipso exactamente al sur de Cerdea, pero en este lugar no hay i s l a . S1n embargo, otra i s l a muy parecida a l a que - describe Homero ha sido descubierta del otro "U do del mar Mediterrneo, cerca de Espaa. De la i s l a de Calipso, U l i s e s se fue a la de l o s f e a c i o s , hoy conocida con el nombre de Corf, en el mar Jnico. Como lo indica el mapa, l a d i s t a n c i a entre Corf e Itaca, al seguir l a cos^ ta occidental de Grecia, es muy corta. Conviene el conocimiento de todos estos d e t a l i e s , para una mejor comprensin del Argumento: Segn l a leyenda, U l i s e s era el rey de la i s l a Itaca, que e x i s t e realmente a lo largo de la - costa occidental de Grecia. En l a costa, cerca de l o s Dardanelos, se levantaba la ciudad de - Troya o I l i o n , segn l a llamaban l o s g r i e g o s . Homero tom de este nombre el t t u l o de su p r i mer poema, l a I l a d a . La primera parte de l a I l a d a describe a U l i s e s como un jefe muy h b i l , el que en l o s juegos organizados por Aquileo se revela tambin gran atleta. Fue l quien s u g i r i a los griegos l a idea de esconder soldados en un gran caballo hueco, el cual, con astucia, deba i n t r o d u c i r s e en l a ciudad misma de Troya. Gracias a esta idea, l o s griegos ve cieron l a guerra. En vez de regresar directamente a su i s l a d e s pus de l a cada de Troya, como h i c i e r o n l o s de_ ms hroes g r i e g o s , U l i s e s puso rumbo al norte. Cuando l o s vveres comenzaron a escasear, atac l a expedicin a una ci-udad de l o s c i r c o n i o s pa-

En cuanto a l a t o p o g r a f a de l a Odisea, s i se estudia un mapa de l a cuenca del Mediterrneo, se pueden sealar en l l o s v i a j e s de U s e s . El ataque contra l o s c i c o n i o s lo haba llevado hasta l a extremidad del mar Egeo. Arrojado por l a tempestad, el barco retrocedi por e mar Me diterrneo hasta l a costa de A f r i c a . El pas de l o s l o t f a g o s , esto es, comedores de l o t o s , se encontraba exactamente al sur de Tnez. Despus el hroe naveg hasta el p a s de l o s c_ clopes, en l a costa de I t a l i a , un poco a norte de l a baha de Npoles. E o l i a es una s l i t a al norte de S i c i l i a . El barco fue arrojado hasta a l l , cuando ya haba llegado a I t a l i a . De E o l i a , U l i s e s naveg a lo largo de l a costa i t a l i a n a hasta l a i s l a de C i r c e , que se e n c o n traba al sur del Tiber. Al dejar l a i s l a de C i r c e , U l i s e s descendi a l o largo de l a costa mediterrnea. Las i s l a s de l a s s i r e n a s son t r e s i s l a s rocosa$ que se h a l l a n cerca de l a baha de Npoles. leyenda de l a s s i r e n a s naci despus de numerosos naufragios que sucedieron en esos l u g a r e s . Luego haba que atravesar un paso estrecho; a un lado haba un e s c o l l o contra el c u a l , en mal tiempo, l o s barcos eran arrojados y al cual se r e l a c i o n a l a leyenda de E s c i l a , el monstruodevo rador de hombres. En este mismo estrecho haba un remolino que

ra abastecerse, pero a costa de l a vida de v a r i o s hombres. Una v i o l e n t a tempestad se desencaden y l l e v l a f l o t i l l a hacia el s u r , hasta l a costa de A f r i c a , al p a s de l o s l o t f a g o s . Algunos griegos no pudieron r e s i s t i r l a curiosi^ dad de probar esos manjares, pero el l o t o es l a f l o r del o l v i d o , y l o s que lo haban comidojper^ dieron en seguida el recuerdo de su hogar y de su f a m i l i a . U l i s e s tuvo muchas d i f i c u l t a d e s para hacerlos embarcar de nuevo y se apresur a levar anclas. Llegaron al p a s de l o s c c l o p e s , una raza e x traa de monstruos de un s o l o o j o . Los g r i e g o s desembarcaron en una i s l a vecina, y al l l e g a r l a maana, U l i s e s mand a sus marineros que lo esperasen, mientras iba de e x p l o r a cin en busca de l o s c c l o p e s . Acompaado por doce hombres de confianza, desembarc en l a i s l a y l l e g a una caverna l l e n a de corderos, cab r i t o s y quesos. Sus hombres q u i s i e r o n marchar^ se inmediatamente, llevando a l o s barcos todas las p r o v i s i o n e s que pudiesen, pero U l i s e s l o s o b l i g a esperar hasta que regresasen l o s habitantes de l a caverna. Al ponerse el s o l , el c c l o p e Polifemo hizo su a p a r i c i n ; era un enorme gigante cuyo nico y enorme ojo estaba colocado en medio de su f r e n te. Era pastor y entr en l a gruta conduciendo su rebao delante de s . Luego alz una gran piedra y cubri l a entrada. Cuando hubo encendido el fuego, descubri a U l i s e s y a sus comp eros que se haban escondido en un rincn. -U l i s e s le d i j o que era g r i e g o , as como sus com paeros, y que l a tempestad l o s haba arrojado hasta a l l .

El monstruo se ech a r e i r y , tomando a dos de los hombres, les arranc l o s sesos y cen su car_ ne. Al f i n , el sueo lo venci, y mientras dor ina,Ulises buscaba un medio para escapar. Como l o s hombres no podan mover l a piedra que bloqueaba la entrada, no s e r v a de nada dar muerte al gigante. Al da s i g u i e n t e , por la m aa, el gigante se comi a otros dos hombres y s a l i de la caverna, pero s i n o l v i d a r c e r r a r l a con la gran piedra. U l i s e s y l o s ocho hombres que quedaban e s t u v i e ron p r i s i o n e r o s todo el da en l a oscura caverna. Esa tarde, despus que el cclope hubo devorado otros dos hombres, U l i s e s le hizo beber un vino e s p i r i t u o s o . Tan luego como el gigante cay en un sueo profundo, l o s hombres le reventaron el ojo nico,con un hierro candente, y luego se - cuidaron bien de quedar fuera de su alcance, - mientras t r a n s c u r r a la noche. A l a maana s i g u i e n t e , el gigante, ciego, desc bri l a abertura de l a caverna para dejar pasar a su rebao, mientras, a t i e n t a s , t o c a b a sus anj_ males con el f i n de sorprender la s a l i d a de l o s hombres. Pero U l i s e s haba atado l a s ovejas en grupos de t r e s , y l o s hombres se escondieron jo el vientre de l a oveja de enmedio; u l i s e s mismo se agarr a un gran macho cabro, y as todos pudieron s a l i r de l a gruta s i n molestia. Delante de l a entrada de l a cueva, el cclope estaba implorando a su padre Poseidn, el dios del mar, para que c a s t i g a s e a U l i s e s , y su pedi_ do fue escuchado. Los griegos se d i r i g i e r o n ha^ c i a l a i s l a en la cual v i v a Eolo, el d i o s de los vientos, el cual l o s acogi amablemente. Al despedirse l o s g r i e g o s , el d i o s l e s entreg

un odre de cuero donde estaban todos l o s v i e n tos adversos, y mand a l o s vientos del oeste que l l e v a r a n l o s barcos en d i r e c c i n a Itaca. Durante nueve d a s y nueve noches U l i s e s p i l o te su barco y v i g i l el odre de l o s v i e n t o s ; pero al d a noveno, mientras l o s campos mismos de Itaca estaban a l a v i s t a , se durmi. Los hombres abrieron el odre, pensando que contena r i c o s t e s o r o s ; l o s vientos desencadenados se p r e c i p i t a r o n afuera. La tempestad que s i gui, hizo retroceder l o s barcos t r a s el mar de E o l i a , pero esta vez Eolo rehus ayudar a l o s g r i e g o s . T r i s t e s y desanimados, se pusieron - otra vez en camino hacia l a p a t r i a . Despus de s e i s d a s de navegacin alcanzaron el puerto de Lamos, donde v i v a n l o s feroces - l e s t r i g o n e s . Salvo el barco negro de U l i s e s , que ancl l e j o s , todos l o s barcos entraron al puerto. Los l e s t r i g o n e s , al encontrar a l o s - g r i e g o s , se p r e c i p i t a r o n sobre e l l o s y l o s dego l i a r o n ; s l o escaparon U l i s e s y sus compaeros, que se encontraban en el barco negro fuera del puerto. Llorando l a desgracia de sus compaeros, l o s so brevivientes s i g u i e r o n su v i a j e hasta l a i s l a de una bruja llamada Circe. La hechicera a t r a jo a su j a r d n a todos l o s marineros, sal vo uno, y l o s transform en cerdos con un toque de su vara mgica y l o s encerr en una p o c i l g a . U l i s e s , al enterarse de eso,por el marinero que haba escapado, fue a ver a Circe para s a l v a r a sus hombres. Hermes ( M e r c u r i o ) , " E l qieviene en ayuda",le di una droga mgica que l o inmunizaba contra l o s poderes de Circe. Cuando l a hechicera compren-

di que los dioses estaban protegiendo a U l i ses, rompi el encanto que haba echado a l o s hombres. Luego se puso tan condescendiente, - que le di consejos para escapar de l o s p e l i gros que lo acecharan durante el v i a j e de r e gres. El primer p e l i g r o que deba presentarse era l a i s l a de l a s s i r e n a s . Ninfas de b e l l e z a maravil l o s a , atraan a l o s marineros con su hermoso - canto, l o s cuales, al t r a t a r de a l c a n z a r l a s , - naufragaban en l o s e s c o l l o s de l a costa. Para impedir a sus hombres que l a s oyesen, les tap l o s odos con cera y les rog que lo a t a sen al m s t i l . Mientras el barco estaba pasando a lo largo de l a i s l a , l a s sirenas cantaron con tanta ternura, que U l i s e s s u p l i c a sus hom bres que lo desataran, pero stos no h i c i e r o n ~ sino apretar l o s nudos y remaron lo ms rpido que pudieron. Otro r i e s g o l o s estaba esperando, al a l e j a r s e de l o s alrededores de l a i s l a , llegaron a un - brazo de mar estrecho que guardaban dos c r i a t u ras t e r r i b l e s . Sentado en las rocas, de un l a do del estrecho, el monstruo de s e i s cabezas, E s c i l a , atisbaba l o s barcos para e n g u l l i r a l o s t r i p u l a n t e s . Del otro lado, C a r i b d i s hacia un remolino que a t r a a con gran fuerza a todos l o s barcos que pasaban cerca. S e i s hombres fueron devorados por E s c i l a , pero U l i s e s logr e v i t a r l a trampa de C a r i b d i s . Prosiguieron su v i a j e hasta l a i s l a del s o l . Ah, algunos de l o s hombres de U l i s e s mataron ganado para alimentarse. Indignado por este sa c r i l e g i o , el d i o s rehus b r i l l a r hasta que l o s " hombres fueran castigados. A s , luego que h u

bieron izado v e l a s , Zeus desencaden una formidable tempestad que abri el barco de par en par, y se ahogaron todos, a excepcin de Uli s e s . Durante nueve d a s estuvo a l a d e r i v a , asido a l o s r e s t o s del barco. Al f i n , l a c o r r i e n t e l o deposit en l a i s l a de O g i g i a , donde l a d i o s a Calipso l o recogio y lo retuvo durante s i e t e aos. Esperaba que se casase con e l l a y as v o l v e r l o inmortal, pero Uli_ ses suspiraba por su hogar en I t a c a , por su e s posa Penelope, y por Telemaco, su h i j o . Entre tanto, en I t a c a , l a f i e l Penelope aguardaba el retorno de U l i s e s . Todos crean que ste haba desaparecido en el mar, v l o s p r n c i p e s de Itaca y de l a s i s l a s ve cias, queran casarse con Penlope; pero e l l a , rehusaba,con l a esperanza de ver de nuevo a Uli. ses. Los pretendientes se apoderaron del palac i o del hroe, comieron su ganado y bebieron su vino. Penlope rehus sentarse con e l l o s a l a mesa y se refugi,en su dormitorio, con sus f i e l e s s i r v i e n t e s . Veinte aos haban pasado desde la ca ida de Troya, y l a f a m i l i a de U l i s e s se e n c o n traba en gran a f l i c c i n . Para a l e j a r a sus pretendientes,Penlope les ha ba dicho que escogera esposo entre e l l o s cuani do terminara l a t e l a que estaba tejiendo. Durante el d a , haca correr l a lanzadera en el t e l a r , y por l a noche deshaca todo lo que h a ba t e j i d o durante el d a . Con esta a s t u c i a pu do evadirse t r e s aos; pero un d a , una s i r v i e n ta t r a i c i o n a su ama en presencia de l o s p r e tendientes, y Penelope se vi obligada a acabar con su trabajo.

Telmaco ya era un gallardo joven, pero l o s pre tendientes lo trataban como a un nio, y no l e hacan caso cuando les ordenaba regresar a sus hogares. La d i o s a Atenea apareci a Telmaco y Te. d i j o que fuese en busca de n o t i c i a s de U l i ses a Nstor y Menelao. Con el apoyo de Atenea, Telmaco y sus compaeros encontraron un barco y se pusieron en camino. Cuando Penlope se enter, por su v i e j a niera, de l a s a l i d a de su h i j o , l l o r pensando que nun ca v o l v e r a a v e r l o . Atenea admiraba a U l i s e s ms que a cualquier otro mortal y tom medidas para l l e v a r l o salvo a casa. Envi por medio de Hermes un recado a Calipso, en que l e ordenaba f a c i l i t a r a U l i s e s su s a l i d a de l a i s l a . Cont r a su deseo, l a diosa ayud a c o n s t r u i r una b a l s a y le dio p r o v i s i o n e s . Mientras U l i s e s navegaba en su balsa, Poseidn lo espiaba y , acordndose de su h i j o , el c c l o pe Polifemo, desat una tormenta t e r r i b l e . Las olas f u r i o s a s hicieron pedazos l a b a l s a de U l i ses, el que se hubiera ahogado s i l a ninfa Inone no l e hubiese dado su chai para sostenerlo encima de l a s aguas, mientras que Atenea lo guiaba hacia el pas de l o s f e a c i o s . La princesa Nausicaa vi a U l i s e s no l e j o s de l a o r i l l a y lo l l e v a l a corte de su padre, donde aqul hizo el r e l a t o de sus aventuras. Los f e a c i o s , muy impresionados por l o que o y e ron, lo colmaron de regalos y a bordo de un bar co lo condujeron a Itaca. U l i s e s escondi sus bienes y se d i r i g i hacia l a casa de su pastor Eumeo. El f i e l servidor no reconoci a su amo, que Atenea haba d i s f r a zado de v i e j o mendigo.- Empero, el pastor se mostr amable con el v i e j o y l e habl de l o s

crueles pretendientes que devastaban l a s p o s e siones de Ulises*, U l i s e s s i n t i gran i r a y jur castigar a los prncipes. En ese momento, Telmaco, que regresaba de su v i a j e de informacin, l l e g a l a choza del past o r . Fue muy corts con el mendigo. Al mismo tiempo, Atenea devolvi a U l i s e s su aspecto nat u r a l , y al f i n Telmaco encontr de nuevo a su padre. Juntos h i c i e r o n proyectos para c a s t i g a r a l o s pretendientes. Telmaco regres al p a l a c i o , para a l e g r a de Pe nlope. Al d a s i g u i e n t e , por l a maana, U l i ses, siempre disfrazado de mendigo, se d i r i g i a su vez al palacio y fue muy mal acogido por l o s pretendientes de Penlope, lo que hizo a v i var su furor contra e l l o s . Pas el da sentado en l a s a l a de entrada, i n formndose sobre la l e a l t a d de l o s miembros de su servidumbre. Por l a tarde, siempre como men digo, anuncio a Penlope que U l i s e s estaba a - punto de r e g r e s a r ; pero e l l a no poda c r e e r l o . Al d a s i g u i e n t e , cuando l o s pretendientes l l e garon a l a s a l a , U l i s e s y Telmaco haban ya - quitado todas l a s armaduras y l a s armas que e s taban colgadas en l a pared. Penlope entr llevando el gran arco de U l i s e s y el carcaj con l a s f l e c h a s de bronce, y promet i que tomara por esposo al que fuera capaz de lanzar l a s flechas a travs de doce hachas, como lo haca U l i s e s . Uno t r a s otro l o s pretendientes t r a t a r o n de l o g r a r l o , pero ninguno pudo doblar el arco g i g a n te. Entonces U l i s e s , siempre d i s f r a z a d o , se - adelant y empu el arco, dispar una f l e c h a ,

la cual fue como un rayo hacia el agujero del hacha de bronce. Lanz una flecha a travs de cada una de l a s hachas, mientras l o s pretendien tes lo miraban estupefactos. Ajustando otra flecha, se v o l v i hacia l o s pretendientes y l e s dio a conocer quin era. Ulis e s , a flechazos, di muerte al ms detestable de e l l o s . Telmaco t r a j o armaduras y armas con l a s cuales el padre, el h i j o y el pastor lucharon contra l o s otros p r n c i p e s . Toda r e s i s t e n c i a era vana contra el furor del rey y de sus dos ayudantes, y todos l o s prncipes fueron asesinados.

COMENTARIOS Y ANTECEDENTES ba Odisea. En el primer poema de Homero, l a I l a d a , se ha v i s t o a l o s griegos apoderarse de l a ciudad de Troya g r a c i a s a un ardid ingenioso, despus que l o s dos e j r c i t o s enemigos hubieron vanamente r i v a l i z a d o en herosmo durante cerca de diez aos. En su segundo poema, i n t i t u l a d o La Odisea, Home ro narra l a s peripecias del viaje que emprendi el autor de ese ardid para regresar a su patria. Este hroe es Odiseo, al que l o s romanos llamaban U l i s e s . La I l a d a se relaciona sobre todo con hombres y b a t a l l a s , pero en l a Odisea hay escenas que se refieren a l a f a m i l i a y a l a s mujeres.

En el primer rango de l a s mujeres se coloca a l a d i o s a Atenea, " l a de l o s ojos g r i s e s " , d i v i na y al mismo tiempo muy humana, y que es l a amiga de U l i s e s . Parecida a l o s dems d i o s e s y d i o s a s , Atenea se complace en i n t e r v e n i r en el d e s t i n o de l o s mor t a l e s , a l o s cuales dedica su afecto, l o que, por supuesto, complica y embellece al mismo H * tiempo l a e x i s t e n c i a de e l l o s . Entre l o s mortales, Penlope es l a p r i n c i p a l mujer de l a Odisea. Se c o n v i r t i en el smbolo de l a l e a l t a d paciente. Muchas escenas revelan el amor devoto que e l l a dedica a su h i j o y a su marido, particularmente cuando U l i s e s , d i s f r a z a do, le d i r i g e l a palabra. Representa el ideal de l a madre y de l a esposa. Inmediatamente des. pues de Penlope, por l a l e a l t a d afectuosa v i e ne E u r i c l e a , su v i e j a niera. Defiende a su - ama en todas l a s c i r c u n s t a n c i a s , pero no t r a i ciona l a promesa hecha a Telmaco de no revelar su s a l i d a a su madre cuando l se va para i n f o r marse de l a suerte de su padre. L:a niera reco noce a U l i s e s a pesar de su d i s f r a z , pero guarda el secreto de su identidad hasta que l le pide r e v e l a r l o .

"No te enojes conmigo, Odiseo, ya que eres en todo el ms circunspecto de l o s hombres, y l a s deidades nos enviaron l a desgracia y no q u i s i e ran que gozcemos juntos de nuestra mocedad ni que llegramos al umbral de l a vejez. Pero no te enfades conmigo, ni te i r r i t e s s i no te abna c como ahora tan luego como e s t u v i s t e en mi - presencia; que mi nimo, ac dentro del pecho tema horrorizado que v i n i e s e algn hombre a eii ganarme con sus palabras, pues son muchos l o s que traman perversas a s t u c i a s " . - II "jMujer!, l o s dos hemos padecido muchos t r a b a jos: t aqu llorando por mi vuelta tan abundaji te en f a t i g a s , y yo sufriendo l o s i n f o r t u n i o s de Zeus y l o s dems dioses para detenerme l e j o s de l a p a t r i a cuando anhelaba volver a e l l a . Mas, ya que nos hemos reunido nuevamente en e s te deseado lecho, t cuidars de mis bienes en el p a l a c i o , y yo, para reponer el ganado que - l o s soberbios pretendientes me devoraron, apresur un gran nmero de reses y los aqueos me d rn o t r a s , hasta que llenemos todos l o s e s t a b l o s . Ahora, me i r al campo lleno de rboles, a ver a mi padre, que tan a f l i g i d o se h a l l a por m, y a t , oh mujer, aunque eres j u i c i o s a , oye lo que te encomiendo: Como al s a l i r el sol se divulgar l a n o t i c i a de que mat en el palacio a l o s pretendientes, vete a lo a l t o de l a casa con tus s i e r v o s y qudate a l l , s i n mirar a nadie ni preguntar cosa alguna".

LA ODISEA

( Fragmentos )

Los dos fragmentos se r e f i e r e n al reconocimiento de U l i s e s u Odiseo por Penlope, su esposa.

Homero.

CAPILLA ALFONSINA U. A. N. L.
Esta publicacin deber ser devuelta antes de la ltima f e c h a a b a j o indicada.
I F C C 636

Esta e d i c i c

'

i> -..r- i r en octubre de 199?

S u p e r v i s i n de Redaccin Diseo de portada Hecanografa: Impresin:

L i c . Hctor H. Hernndez Rui/ P r o f r . Hctor Guerra Guerra P r o f r . Sal Lian Orozco S r i t a . Rosario F l o r e s Gonzlez S r t a . L e t i c i a Segura Arvalo S r . V c t o r Saucedo Orendain

UNIVERSIDAD AUTONOMA DE NUEVO LEON


LIC. MANUEL SILOS MARTINEZ
R E C T O R

DR. REYES TAMEZ GUERRA


SECRETARIO

GENERAL
ACADEMICO

DR. RAMON G. GUAJARDO QUIROGA


SECRETARIO

PRQFR. Y LIC. GILBERTO R. VILLARREAL DE k


D I R E C T O R

6ARZA

You might also like