You are on page 1of 21

Origen del Espaol

Proyecto Saln Hogar 1. Perodo Preromano 2. Incgnita en la informacin de la lengua espaola 3. Fenicios y griegos 4. Ligures 5. Celtas 6. Los romanos

7. El Latn 8. Lenguas indoeuropeas 9. Forma de la lengua latina 10. Fin de la dominacin romana 11. El origen, en otras palabras 12. Castellano o Espaol? 13. El espaol ayer y hoy 14. El castellano medieval 15. El castellano moderno 16. El espaol contemporneo 1. Perodo Preromano 2. Incgnita en la informacin de la lengua espaola Ha reflexionado alguna vez sobre la lengua que habla?, Si la respuesta es positiva, seguramente las preguntas que se habr hecho pueden ser las siguientes: De dnde proviene? Cmo se integr? Que relaciones tiene con otros idiomas? Quines la hablaron primero? Cmo ha evolucionado?, Etc. Estas interrogantes que an estn sin respuesta, y muchas ms, intentar explicrselo conforme adentramos en el tema. Orgenes Los orgenes de nuestra lengua se remontan muchos siglos antes de nuestra era. Se supone que los primeros habitantes de lo que hoy es la pennsula ibrica (Espaa y Portugal), se establecieron a los lados de los Pirineos (cadena montaosa entre Francia y Espaa). Estos grupos humanos hablaron una lengua que sobrevive en el idioma vasco (Se habla vasco en Vasconia, regin de Espaa). En otra regin geogrfica -Costa de Levante- se establecieron los Iberos, de cuyo nombre tom el propio la pennsula. Su cultura probablemente provena de las costas africanas. Tartesios La civilizacin Tartesia - influida por comunidades tnicas venidas de Orientes - se estableci en lo que actualmente es la regin sur de Portugal y la parte baja de Andaluca. Se sabe que tal cultura predomin durante muchos siglos. 3. Fenicios y griegos Los fenicios, venidos de Cartago, fundaron en el ao 1110 A.C. la hoy ciudad de Cdiz, al sur de la pennsula, a la que llamaron Gadir, posteriormente los romanos la llamaron Gades y los rabes, Qdis. La

palabra gadir es de origen pnico y quiere decir recinto amurallado. Otra ciudad importante nacida a merced de los fenicios fue Mlaga (Mlaka: factora, fbrica). Los griegos, desterrados del sur por los fenicios, se establecieron en la regin de Levante. Ah fundaron ciudades importantes como Lucentum, hoy Alicante, y Emporion, Ampurias. Estas dos influencias: la fenicia y la griega, propiciaron el desarrollo del arte ibrico, tanto en numismtica como en escultura. La famosa Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de los iberos. 4. Ligures Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste, no se puede definir con exactitud qu grupo o grupos humanos llegaron a colonizar. Existe la hiptesis de una inmigracin ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la regin de la Provenza. Dicha suposicin se ha sostenido debido a los toponmicos (nombres de lugares) encontrados en diversas partes de Espaa. Son caractersticos, aunque no exclusivos del idioma ligur, los sufijos "-asco", "-osca" y "usco", por ejemplo: "Viascn", hoy Pontevedra; "Tarascn": Orense, "Piasca": Santander, "Beascos": Murcia, "Orusco": Madrid, "Biosca": Lrida. El sufijo "-ona", tambin es de origen ligur, por ejemplo: Barcelona, Tarazona, etc. 5. Celtas Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII A.C. procedentes del sur de Alemania. Se establecieron en Galicia, sur de Portugal y en la regin llamada Sierra Morena. Ms tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragn, y formaron una regin llamada Celtiberia. Los toponmicos de origen cltico son muchos. Casi todos ellos tienen nombres guerreros. Entran como elementos informativos de las palabras, las voces: "briga", que significa fortaleza, y "sego" o "segi" que indican victoria, por ejemplo: "Conimbriga": Coimbra, "Lacobriga": Carrin, "Seguvia": Segovia. La palabra "dunum", es sinnimo de "briga"; aquel elemento tambin entr en la formacin de toponimias. Dichos lugares se encuentran localizados tanto en la regin central como en la oriental de los Pirineos, por ejemplo: "Navardm": Zaragoza, "Salard": Lrida. Carencia de unidad lingstica prerromana. No se puede hablar de una unidad lingstica en la pennsula ibrica antes de la llegada de los romanos. Los alfabetos ibricos y taresio sirvieron cada uno para diversas lenguas. Los grupos colonizadores conservaron y extendieron cada uno su propia lengua: griegos, fenicios, cartagineses, celtas, etc. Adems de los idiomas mencionados hay que agregar el vascuence. La lengua vascuence El vascuence, lengua que hasta la fecha se ha conservado, y que no tiene relacin

lingstica con los dems que se hablaron y hablan en Espaa, es un idioma cuyo origen es muy discutido todava. Hay tres tesis:

El vascuence es de procedencia africana. Presenta coincidencias decisivas con las lenguas camticas: bereber, copto, cusita y sudans. El vascuence es originario de la regin del Cucaso. Su estructura gramatical tiene mucha similitud con las lenguas caucsicas. El vascuence es una lengua mixta. Se parece a los idiomas caucsicos en su estructura y origen. Incorpor numerosos elementos camticos de las lenguas ibricas, as como celtismos y, finalmente, abundantes latinismos.

La segunda y tercera teoras son las que se sostienen en la actualidad (mucho se debe a presiones de algunos "expertos", orientadas a alejarlo lo ms posibles de orgenes africanos). El vascuence, desde su origen hasta el siglo X, fue una lengua que se transmiti por tradicin oral. Textos ms o menos amplios aparecen hasta el siglo XVI, pero sin llegar a tener la calidad de lengua culta. En nuestros das mantiene su primaria estructura gramatical, pero se ha visto sometida a la influencia del latn y de las lenguas romances. El vascuence ha dado lugar a muchos dialectos. Son de origen vasco numerosos toponmicos localizados principalmente a lo largo de los Pirineos. Para la composicin de muchas palabras entraron en funcin los sufijos uscaros (vascos): "berri": nuevo, "gorri": rojo, "erri":quemado. Nombres de origen vasco son: Urquiza, Ezquerra, Iruecha, Garray, etc. El vascuence es la nica lengua prerromana que tiene vigencia en la actualidad. Se habla en las provincias espaolas de Vizcaya y Guipzcoa. 6. Los romanos Los romanos emprenden la conquista de Hispania en el ao 206 A.C. Antes, en el 218 A.C., los Escipiones haban desembarcado en Ampurias. La pacificacin fue completa hasta el ao 19 A.C., cuando Augusto someti definitivamente a los cntabros y astures. As, Roma, al conquistar nuevas tierras, acababa con las pugnas entre tribus, pueblos y ciudades, imponiendo su cultura, que traa el concepto de la ley y la ciudadana. Los romanos eran maestros en administracin y derecho. Debemos recordar que el Derecho Romano sent las bases de las legislaciones occidentales. Tampoco debemos olvidar que construyeron admirablemente calzadas, puertos, puentes y acueductos que an estn en pie. De hecho, los romanos transformaron completamente el modo de vida de los habitantes de Hispania, llevando a dicho pueblo no slo las formas de vida latinas, sino la cultura griega, que ellos haban adquirido cuando conquistaron la regin helvtica. Muy pronto empezaron a levantar ciudades latinas

en la pennsula ibrica; en 206 A.C. fundaron Itlica. Se extendieron rpidamente por diversas regiones del pas colonizado. Ya en el ao 90 A.C., nativos de Salduia (Zaragoza) luchaban como hermanos al lado de los romanos en la guerra social de Italia. 7. El Latn El latn lengua oficial de los romanos, se impuso rpidamente como instrumento de comunicacin en todo el Imperio Romano. Los toponmicos indican que tambin hubo mezcla de elementos romanos con celtas y vascos. Por ejemplo "Gracchurris" (Alfaro) se form del nombre de sus fundador Tiberio Sempronio Graco y de la palabra vasca "urris". Elementos romanos y celtas se combinaron para formar: Caesarbriga (Talavera) y Juliobriga (cerca de Reinosa) y Augustobriga (Ciudad Rodrigo). El latn, idioma claro y preciso, enrgico, prctico y ordenador, adquiri gracia cuando tuvo contacto con la lengua griega, Hispania fue testigo del florecimiento de la literatura latina que imit, hacindolos suyos, los modelos de los grandes maestros griegos. De esta manera, muchas palabras de origen griego han pasado a nuestro idioma en este periodo por medio de la imposicin del latn. Por ejemplo: "philosophia" : filosofa, "poesis" : poesa, "mathematica" : matemtica, "chorus" : coro, etc. 8. Lenguas indoeuropeas El latn pertenece a las llamadas lenguas itlicas que se hablaron antes de Cristo en la pennsula del mismo nombre. A su vez, dichas lenguas itlicas pertenecan al indoeuropeo, originario de casi todas las lenguas que se hablan en Europa. Adems de latn son indoeuropeas: las lenguas clticas (que se hablaron en Hispania y hoy en Bretaa) y en la Gran Bretaa (irlands, gals, escocs); las lenguas germnicas (el desaparecido gtico, los modernos alemn, ingls, holands); las lenguas eslavas (ruso, polaco, checo, blgaro y serbocroata), la lenguas escandinavas y tambin el griego y el albans. Las lenguas que se hablan y hablaron en Europa que no pertenecen a la familia indoeuropea, son: el etrusco (desaparecido), el finlands, el lapn, el estoniano, el hngaro y el vascuence, fuera de Europa, pertenecen al tronco indoeuropeo el grupo de lenguas indias y el persa. De lo que se concluye que gran parte del mundo actual tiene uno mismo antepasado lingstico. 9. Forma de la lengua latina Existieron dos clases de latn: el culto y el vulgar. El primero era usado por los escritores y gente preparada; el vulgar era hablado por el pueblo de Roma. Este fue el que se impuso en todas las colonias. Dicho latn presentaba diversas modalidades segn la poca de conquista del territorio, la procedencia de distintas regiones de la

pennsula itlica, la cercana o lejana de comunicacin con la metrpoli, etc. De este modo, en cada territorio conquistado -no se puede usar todava el concepto de nacin- la lengua impuesta adquiri diversos matices de expresin. Con el devenir del tiempo, la evolucin del latn vulgar, al lado de la conformacin de las naciones, vino a dar lo que hoy llamamos lenguas romances, romnicas o neolatinas: espaol, francs, italiano, provenzal, cataln, gallegoportugus, retrorromnico, rumano y sardo. En la actualidad el latn convertido en lenguas romances, sobrevive con diversas modalidades en Espaa, Francia, Portugal, Italia, Blgica, Suiza, Rumania, Hispanoamrica, sur de Estado Unidos, Filipinas y en otros muchos lugares del orbe, a donde fue llevado por los conquistadores espaoles, portugueses y franceses, as como por los judos sefardes que fueron arrojados de Espaa. 10. Fin de la dominacin romana La dominacin romana termin en el siglo V d.C., cuando desmembr el imperio. En nuestros das lo que se conserva de las lenguas prerromanas son unos cuantos sufijos: -arro, -orro, -urro: nuharro, machorro, baturro, -asco: peasco. Se presume que los sufijos -az, ez, -oz, que abundan en la toponimia peninsular espaola, tambin pertenecen al perodo estudiado. En el mismo caso est la "-z" terminal de los apellidos. Las lenguas que hablaban los pueblos primitivos en la Pennsula Ibrica, cuando llegaron los romanos eran rudimentarias y pronto desaparecieron ante el latn. Pero la lengua que aprendieron los hispanos no era el latn clsico o culto que hablaban y escriban los autores latinos, sino el latn vulgar, que era el que conocan los soldados que vinieron a la Pennsula y el que hablaban los de la clase media y la clase popular y los comerciantes que tuvieron contacto con el pueblo. Mas tarde aparecieron escuelas donde se estudiaba el latn clsico, es decir, la lengua culta. A principios del siglo V, un conjunto de pueblos germnicos(los suevos, los vndalos y los alanos) atravesaron el Pirineo y se instalaron en Hispania. Pero los que se establecieron ms ordenadamente fueron los Visigodos, que eran los ms civilizados entre los germanos y que ya haban tenido contacto con el pueblo romano. En esta colonizacin llegaron a adoptar la lengua de los vencidos, el latn, desapareciendo as una de las barreras existentes entre las culturas. La otra gran barrera era la diferencia de religiones, que se solucion con la conversin de Recadero al cristianismo.

Tras la invasin de los visigodos, la Pennsula qued sin comunicacin con el resto de los territorios que hablaban latn. Esto origin que el latn vulgar peninsular siguiera en cada lugar de sus propias tendencias y se formaron as las lenguas romances. En la Pennsula Ibrica, durante los siglos V y VIII surgieron algunas variedades lingsticas, de las cuales, algunas se convirtieron en lenguas, y otras, con el paso del tiempo, se transformaron en dialectos de alguna de ellas. Estos dialectos tenan caractersticas comunes, ya que todos proceden del latn. Algunos dialectos romnicos son:

Gallego-Portugus: su evolucin fue muy lenta. A partir del siglo XV comienza la diferencia entre el gallego y el portugus, aunque poseen semejanzas muy grandes. Astur-leones: no se mantuvo estacionario y poco a poco admiti algunas innovaciones procedentes de Castilla. Castellano (tuvo su origen en Cantabria): su lengua tuvo una gran vitalidad e individualidad, ya que es original, independiente y ms evolucionada. Navarro-aragons: tiene influencias francesas y de sus vecinos cataln y castellano, por lo cual es ms rudo y ms energticos. Cataln: tiene influencia de la lengua que se hablaba en el sur francs.

Los visigodos, en el ao 589, decretado por el Rey Recaredo, cambiaron su religin a la catlica. Este proceso de integracin vario segn las distintas clases sociales as para la clase aristocrtica, dicha unificacin fue ms difcil al ser un grupo ms cerrado, as mismo las capas ms bajas ms inclinadas a dicha unificacin. Esta unidad religiosa fue operando tambin, al mismo tiempo que en esta nueva sociedad se verificaba la unidad poltica, social y cultural (la superioridad de la cultura latina se impuso sobre la germana). La invasin musulmana. En el ao 711 se produce la invasin rabe. Casi sin resistencia, los rabes ocuparon prcticamente toda la Pennsula. Su cultura fue superior a la de los Visigodos; por esto y por la cantidad de tiempo que estuvieron, desde el siglo VIII hasta finales del XV, con la ocupacin de Granada por los Reyes Catlicos, dejaron muchsimas palabras:

Agricultura Jardinera Guerra Constitucin Ropa y utensilios Ciencias

Alfalfa, alcachofas, acequia, albaricoque, algodn, azcar, zanahorias, aceitunas, naranjas,... Alel, azucenas, azahar,... Alczar, alfrez, tambor, jinete, atalaya,... Albail, alcoba, tabique, azulejo,... Alfombra, taza, almohada, tarima,... lgebra, alcohol, cifra, jarabe, azufre,...

El resultado de esta convivencia tan larga es la influencia mutua. Ni los cristianos adoptaron el rabe como su lengua, ni los rabes optaron por el latn, sino que las dos lenguas convivieron. Los que ms sintieron la influencia de la cultura musulmana fueron los muzrabes (cristianos que vivan en el territorio rabe), segn tenemos constancias en textos de esa poca donde se da una mezcla de rabe y romance mozrabe. Los rabes, en la arquitectura, hicieron prendes obras que se destacaron en esa poca y que an perduran. Algunas de ellas son: _El castillo de la Aljaferia de Zaragoza. _La Mezquita de Crdoba. A la vez, existan voces de origen griego, las cuales son de muy diferentes pocas: ora, proceden del primer contacto de los romanos con los griegos de la Magra Griega y de las otras colonias griegas del Mediterrneo, ora del posterior influjo del hemisferio sobre la cultura latina, ora de la dominacin bizantina en Espaa y del comercio medieval del Occidente Mediterrneo. En consecuencia, las voces de origen griego formaron parte del latn vulgar desde pocas muy remotas y su penetracin se acentu. Estas voces constituyen un grupo que, por su importancia, evidencia la influencia cultural de Grecia ejerci sobre Roma. Los reinos de Len, Castilla, Navarra y Aragn se consideraban reinos hispanos (de Hispania, en castellano Espaa) y todos sus reyes se consideraban espaoles, lo que no les impeda aliarse en ocasiones con los reinos de la Espaa musulmana para guerrear entre ellos. Cuando por razones dinsticas o de conquista uno de ellos consegua tener bajo su cetro la mayor parte de la Espaa cristiana, s auto titulaba Imperator Totus Hispaniae.

El reino de Castilla era entre todos el mas destacado, y ellos fueron los que impulsaron la reconquista, el la cual, los cristianos ganaron terrenos a los rabes, y con ellos la lengua castellana se fue extendiendo hacia el sur de la Pennsula. 11. El origen, en otras palabras

Como dice Menndez Pidal "la base del idioma es el latn vulgar, propagado en Espaa desde fines del siglo III a.C., que se impuso a las lenguas ibricas" y al vasco, caso de no ser una de ellas. De este substrato ibrico procede una serie de elementos lxicos autnomos conservados hasta nuestros das y que en algunos casos el latn asimil, como: cervesia > cerveza, braca > braga, camisia > camisa, lancea > lanza. Otros autores atribuyen a la entonacin ibrica la peculiar manera de entonar y emitir el latn tardo en el norte peninsular, que sera el origen de una serie de cambios en las fronteras silbicas y en la evolucin peculiar del sistema consonntico. Otro elemento conformador del lxico en el espaol es el griego, puesto que en las costas mediterrneas hubo una importante colonizacin griega desde el siglo VII a.C.; como, por otro lado, esta lengua tambin influy en el latn, voces helnicas han entrado en el espaol en diferentes momentos histricos. Por ejemplo, los trminos hurfano, escuela, cuerda, gobernar, colpar y golpar (verbos antiguos origen del moderno golpear), prpura (que

en castellano antiguo fue prpola y polba) proceden de pocas muy antiguas, as como los topnimos Denia, Calpe. A partir del Renacimiento siempre que se ha necesitado producir trminos nuevos en espaol se ha empleado el inventario de las races griegas para crear palabras, como, por ejemplo, telemtica, de reciente creacin, o helicptero. Entre los siglos III y VI entraron los germanismos y su grueso lo hizo a travs del latn por su contacto con los pueblos brbaros muy romanizados entre los siglos III y V. Forman parte de este cuerpo lxico guerra, heraldo, robar, ganar, guiar, guisa (comprese con la raz germnica de wais y way), guarecer y burgo, que significaba 'castillo' y despus pas a ser sinnimo de 'ciudad', tan presente en los topnimos europeos como en las tierras de Castilla, lo que explica Edimburgo, Estrasburgo y Rotemburgo junto a Burgos, Burguillo, Burguete, o burgus y burguesa, trminos que entraron en la lengua tardamente. Hay adems numerosos patronmicos y sus apellidos correspondientes de origen germnico: Ramiro, Ramrez, Rosendo, Gonzalo, Bermudo, Elvira, Alfonso. Posean una declinacin especial para los nombres de varn en -a, -anis, o -an, de donde surgen Favila, Froiln, Fernn, e incluso sacristn. Junto a estos elementos lingsticos tambin hay que tener en cuenta al vasco, idioma cuyo origen se desconoce, aunque hay varias teoras al respecto. Algunos de sus hbitos articulatorios y ciertas particularidades gramaticales ejercieron poderosa influencia en la conformacin del castellano por dos motivos: el condado de Castilla se fund en un territorio de influencia vasca, entre Cantabria y el norte de Len; junto a eso, las tierras que los castellanos iban ganando a los rabes se repoblaban con vascos, que, lgicamente, llevaron sus hbitos lingsticos y, adems, ocuparon puestos preeminentes en la corte castellana hasta el siglo XIV. Del substrato vasco proceden dos fenmenos fonticos que sern caractersticos del castellano. La introduccin del sufijo -rro, presente en los vocablos carro, cerro, cazurro, guijarro, pizarra, llevaba consigo un fonema extravagante y ajeno al latn y a todas las lenguas romnicas, que es, sin embargo, uno de los rasgos definidores del sistema fontico espaol; se trata del fonema pico-alveolar vibrante mltiple de la (r). La otra herencia del vasco consiste en que ante la imposibilidad de pronunciar una f en posicin inicial, las palabras latinas que empezaban por ese fonema lo sustituyeron en pocas tempranas por una aspiracin, representada por una h en la escritura, que con el tiempo se perdi: as del latn farina > harina en castellano, pero farina en cataln, italiano y provenzal, faria en gallego, farinha en portugus, farine en francs y faina en rumano; en vasco es irin. La lengua rabe fue decisiva en la configuracin de las lenguas de Espaa, y el espaol es una de ellas, pues en la pennsula se asienta

durante ocho siglos la dominacin de este pueblo. Durante tan larga estancia hubo muchos momentos de convivencia y entendimiento. Los cristianos comprendieron muy pronto que los conquistadores no slo eran superiores desde el punto de vista militar, sino tambin en cultura y refinamiento. De su organizacin social y poltica se aceptaron la funcin y la denominacin de atalayas, alcaldes, robdas o rondas, alguaciles, almonedas, almacenes. Aprendieron a contar y medir con ceros, quilates, quintales, fanegas y arrobas; aprendieron de sus alfayates (hoy sastres), alfareros, albailes que construan zaguanes, alcantarillas o azoteas y cultivaron albaricoques, acelgas o algarrobas que cuidaban y regaban por medio de acequias, aljibes, albuferas, norias y azadones. Influyeron en la pronunciacin de la s- inicial latina en j- como en jabn del latn 'saponem'. Aadieron el sufijo - en la formacin de los adjetivos y nombres como jabal, marroqu, magreb, alfons o carmes. Se arabizaron numerosos topnimos como por ejemplo Zaragoza de "Caesara(u)gusta", o Baza de "Basti". No podra entenderse correctamente la evolucin de la lengua y la cultura de la pennsula sin conceder al rabe y su influencia el lugar que le corresponde. Si consideras que esta informacin es insuficiente o ests interesado en conocer ms de la historia del idioma espaol, por favor envame un correo y con gusto ampliar el tema. 12. Castellano o Espaol? Esta lengua tambin se llama castellano, por ser el nombre de la comunidad lingstica que habl esta modalidad romnica en tiempos medievales: Castilla. Existe alguna polmica en torno a la denominacin del idioma; el trmino espaol es relativamente reciente y no es admitido por los muchos hablantes bilinges del Estado Espaol, pues entienden que espaol incluye los trminos valenciano, gallego, cataln y vasco, idiomas a su vez de consideracin oficial dentro del territorio de sus comunidades autnomas respectivas; son esos hablantes bilinges quienes proponen volver a la denominacin ms antigua que tuvo la lengua, castellano entendido como 'lengua de Castilla'. En los pases hispanoamericanos se ha conservado esta denominacin y no plantean dificultad especial a la hora de entender como sinnimos los trminos castellano y espaol. En los primeros documentos tras la fundacin de la Real Academia Espaola, sus miembros emplearon por acuerdo la denominacin de lengua espaola. Quien mejor ha estudiado esta espinosa cuestin ha sido Amado Alonso en un libro titulado Castellano, espaol, idioma nacional. Historia espiritual de tres nombres (1943). Volver a llamar a este idioma castellano representa una vuelta a los orgenes y quin

sabe si no sera dar satisfaccin a los autores iberoamericanos que tanto esfuerzo y estudio le dedicaron, como Andrs Bello, J. Cuervo o la argentina Mabel Manacorda de Rossetti. Renunciar al trmino espaol planteara la dificultad de reconocer el carcter oficial de una lengua que tan abierta ha sido para acoger en su seno influencias y tolerancias que han contribuido a su condicin. Por otro lado, tanto derecho tienen los espaoles a nombrar castellano a su lengua como los argentinos, venezolanos, mexicanos, o panameos de calificarla como argentina, venezolana, mexicana o panamea, por citar algunos ejemplos. Lo cual podra significar el primer paso para la fragmentacin de un idioma, que por nmero de hablantes ocupa el tercer lugar entre las lenguas del mundo. En Espaa se hablan adems el cataln y el gallego, idiomas de tronco romnico, y el vasco, de origen controvertido. Sergio Zamora B. Guadalajara, Jalisco, Mxico 1999 13. El espaol ayer y hoy En la formacin del espaol cabe distinguir tres grandes perodos: el medieval, tambin denominado del castellano antiguo, fechado entre los siglos X al XV; el espaol moderno, que evolucion desde el sigloXVI a finales del XVII, y el contemporneo, desde la fundacin de la Real Academia Espaola hasta nuestros das. 14. El castellano medieval El nombre de la lengua procede de la tierra de castillos que la configur, Castilla, y antes del siglo X no puede hablarse de ella. Por entonces existan cuatro grandes dominios lingsticos en la Pennsula que pueden fijarse por el comportamiento de la vocal breve y tnica latina o en slaba interior de palabra como la o de portam que diptong en u en el castellano, puerta, y vacil entre ue, uo y ua en el leons y aragons (puorta) y mozrabe (puarta). En trminos generales, se mantuvo la o del latn (porta) en la lengua del extremo occidental, el galaico-portugus -del que surgira el gallego y el portugus-, y en el cataln del extremo oriental, que ejercera su influencia posterior por las tierras mediterrneas, fruto de la expansin poltica. El castellano fue tan innovador en la evolucin del latn como lo fueron los habitantes de Castilla en lo poltico. A esta poca pertenecen las Glosas Silenses y las Emilianenses, del siglo X, que son anotaciones en romance a los textos en latn: contienen palabras y construcciones que no se entendan ya. Las primeras se escribieron en el monasterio benedictino de Silos, donde para aclarar el texto de un penitencial puede leerse "quod: por ke", "ignorante: non sapiendo"; las Glosas Emilianenses se escriben en el monasterio de San Milln de la Cogolla o de Suso.

En el sur, bajo dominio rabe, hablaban mozrabe las comunidades hispanas que vivan en este territorio y conservaron su lengua heredada de pocas anteriores. La mantuvieron sin grandes alteraciones, bien por afirmacin cultural que marcara la diferencia con las comunidades juda y rabe, bien por falta de contacto con las evoluciones que se estaban desarrollando en los territorios cristianos. En esta lengua se escriben algunos de los primeros poemas lricos romances: las jarchas, composiciones escritas en alfabeto rabe o hebreo, pero que transcritas corresponden a una lengua arbigoandaluza. De los cambios fonticos que produjeron en esta poca en el castellano, el ms original consisti en convertir la f- inicial del latn en una aspiracin en la lengua hablada, aunque conservada en la escritura. El primer paso para convertir el castellano en la lengua oficial del reino de Castilla y Len lo dio en el sigloXIII AlfonsoX, que mand componer en romance, y no en latn, las grandes obras histricas, astronmicas y legales. El castellano medieval desarroll una serie de fonemas que hoy han desaparecido. Distingua entre una -s- sonora intervoclica, que en la escritura se representaba por s, como en casa, y una s sorda, que poda estar en posicin inicial de palabra como silla, o en posicin interna en el grupo -ns-, como en pensar o en posicin intervoclica que se escriba -ss- como en viniesse. Las letras y z equivalan a los sonidos africados (equivalente a ts, si era sordo, y a ds, si era sonoro), como en plaa y facer. La letra x responda a un sonido palatal fricativo sordo, como la actual ch del francs o la s final del portugus y tambin exista correspondiente sonoro, que se escriba mediante j o g ante e, i: as dixo, coger, o hijo. Distingua entre una bilabial oclusiva sonora -b-, que proceda de la -p- intervoclica del latn o b de la inicial sonora del latn (y que es la que hoy se conserva), y la fricativa sonora, que proceda de la v del latn, cuyo sonido se mantiene hoy en Levante y algunos pases americanos. Desde el punto de vista gramatical ya haban desaparecido las declinaciones del latn y eran las preposiciones las que sealaban la funcin de las palabras en la oracin. El verbo haber todava tena el significado posesivo tener, como en haba dos fijos y se empleaba para tener y para formar las perfrasis verbales de obligacin que originaran a partir del siglo XIV los tiempos compuestos; por eso, entre la forma del verbo haber y el infinitivo siguiente era posible

interponer otro material lxico, hoy impensable, como en "Enrique vuestro hermano haba vos de matar por las sus manos". Los adjetivos posesivos iban precedidos de artculo, como an hoy ocurre en portugus; as, se deca los sus ojos alza. El espaol del siglo XII ya era la lengua de los documentos notariales y de la Biblia que mand traducir Alfonso X; uno de los manuscritos del siglo XIII se conserva en la biblioteca de El Escorial. Gracias al Camino de Santiago entraron en la lengua los primeros galicismos, escasos en nmero, y que se propagaron por la accin de los trovadores, de la poesa cortesana y la provenzal. 15. El castellano moderno La publicacin de la primera gramtica castellana de Elio Antonio de Nebrija en 1492, fecha del descubrimiento de Amrica y de la toma de Granada por los Reyes Catlicos, establece la fecha inicial de la segunda gran etapa de conformacin y consolidacin del idioma. A esta poca pertenecen el cambio de las consonantes que altera y consolida definitivamente el sistema fonolgico del espaol. Desaparece la aspiracin de la h, cosa que testimonia la versificacin. Se funden en un nico fonema la s sonora y sorda, prevaleciendo el valor sordo. Las consonantes y z pasan a ser el fonema fricativo (con pronunciacin equivalente a ts) que se escribir durante el siglo XVI y pasar a tener el valor de la z (con su pronunciacin actual) en el siglo siguiente, con lo que de esta manera se resolvi la vacilacin ortogrfica c, , z. Las variaciones fonticas que representaban x, g, j, se solucionaron tambin en favor del sonido velar fricativo sordo que en el XVII pasa a tener la pronunciacin y grafa actuales de g y de j. Desapareci asimismo la distincin -b-, -v- que se neutraliz en -bdurante el siglo XVI. En la morfologa aparecieron los tiempos compuestos de los verbos, y se convierte en auxiliar el verbo haber. En la sintaxis el orden de los elementos de la oracin se hace ms rgido, y se anteponen los pronombres tonos a infinitivos y gerundios. Desde el punto de vista del lxico adquiri una gran cantidad de neologismos, pues a estos momentos correspondi la expansin de Castilla y, por lo tanto, el contacto con otras culturas. Consigui consolidarse como lengua dominante frente a otros dialectos peninsulares al llevarse a cabo la unidad poltica de Castilla y Aragn

y ser el castellano la lengua de los documentos legales, de la poltica exterior y la que lleg a Amrica de la mano de la gran empresa realizada por la Corona de Castilla, ya fijada en la gramtica normativa de Nebrija. A partir de los primeros momentos del siglo XVI se prefiri la denominacin de espaola para la lengua del nuevo imperio, y la preocupacin de los intelectuales del momento se refleja en la enorme tarea de sistematizarla, analizarla y divulgarla. Lo demuestran la publicacin del gran Diccionario de Alcal, obra de la Universidad Complutense creada por Cisneros; la aparicin de la Minerva de Francisco de las Brozas, conocido por El Brocense, que es una gramtica normativa y descriptiva ms moderna que la realizada por el grupo francs de Port Royal, y, a principios del siglo XVII, la publicacin del Tesoro de la lengua castellana o espaola (1611) de Sebastin de Covarrubias, primer diccionario de la lengua, que contiene cuanta informacin histrica y sincrnica haba disponible en el momento de su publicacin. En Francia, Italia e Inglaterra se editaban gramticas y diccionarios para aprender espaol, que fue la lengua diplomtica hasta la primera mitad del sigloXVIII. En esta etapa de la lengua se lleg al esplendor literario que representan los autores del siglo de oro. El lxico incorpora palabras originarias de tantas lenguas como contactos polticos tena el imperio. Del italiano entran en el espaol desde el sigloXV al XVII los nombres de la mtrica y preceptiva literaria como soneto, asonante, silva y lira, palabras relacionadas con las bellas artes como fachada, escorzo, medalla, piano. De otros campos lxicos son italianismos de la poca centinela, alerta, escopeta, aspaviento, charlar, estropear y muchas ms. Son galicismos paje, jardn, jaula, sargento, forja o reproche. Los americanismos, que comienzan a entrar en el sigloXVI, ofrecen una lista referida a las realidades que en Europa no se conocan y que son espaolismos tomados por las lenguas europeas como patata, cndor, alpaca, vicua, pampa, puma, papa (denominacin afincada en Canarias para patata), que proceden del quechua y el guaran. Los trminos ms antiguos, como canoa, ya citado en el diccionario de Nebrija, proceden de los arawak. A este conjunto pertenecen huracn, sabana, maz, cacique, colibr, caribe, enagua y canbal. De la familia de lenguas nhuatl habladas por los nahuas, se incorporan hule, chocolate, tomate, cacao, aguacate y petate. 16. El espaol contemporneo En el ao 1713 se fund la Real Academia Espaola. Su primera tarea fue la de fijar el idioma y sancionar los cambios que de su idioma haban hecho los hablantes a lo largo de los siglos, siguiendo unos

criterios de autoridad. En esta poca se haba terminado el cambio fontico y morfolgico y el sistema verbal de tiempos simples y compuestos era el mismo que ha estado vigente hasta la primera mitad del siglo XX. Los pronombres tonos ya no se combinaban con las formas de participio y, gracias a la variacin morfolgica, los elementos de la oracin se pueden ordenar de formas muy diversas con una gran variedad de los estilos literarios, desde la mayor violacin sintctica que representan el barroco del siglo XVII, los poetas de la generacin del 27 y el lenguaje publicitario, hasta la imitacin de los cnones clsicos, tambin violentadores del orden del espaol, que incorporaron los neoclsicos o los primeros renacentistas. Coincidiendo con otro momento de esplendor literario, el primer tercio del siglo XX, aparecieron las nuevas modificaciones gramaticales que an hoy estn en proceso de asentamiento. De ellas cabe citar: la reduccin del paradigma verbal en sus formas compuestas de indicativo y subjuntivo, la sustitucin de los futuros por perfrasis verbales del tipo tengo que ir por ir, la prctica desaparicin del subjuntivo, la reduplicacin de los pronombres tonos en muchas estructuras oracionales y con verbos de significacin pasiva, que estn desarrollando una conjugacin en voz media como en le debo dinero a Mara; la posposicin casi sistemtica de los calificativos, la reduccin de los relativos, prcticamente limitados a que y quien en la lengua hablada. Junto a ello, la irrupcin continua de neologismos, que nombran innovaciones tcnicas y avances cientficos, tiene dos momentos: los anteriores a la mitad del presente siglo, que contienen races clsicas como termmetro, televisin, tomo, neurovegetativo, psicoanlisis o morfema, y los neologismos apenas castellanizados, siglas y calcos del ingls y fruto de la difusin que de ellos hacen las revistas especializadas, la publicidad o la prensa, como filmar, radar, mdem, casete, anticongelante, compacto, PC, o spot. Historia y origen del Espaol en Amrica

Idioma espaol de Amrica es el trmino genrico que se emplea para designar el conjunto de las variedades lingsticas de la lengua espaola en el continente americano. Cuando Coln lleg a Amrica en 1492, el idioma espaol se encontraba consolidado en la Pennsula, puesto que durante los siglos XIV y XV se produjeron hechos histricos e idiomticos que contribuyeron a que el dialecto castellano fraguara de manera ms slida y rpida que los otros dialectos romnicos que se hablaban en Espaa, como el aragons o el leons, adems de la normalizacin ortogrfica y de la aparicin de la Gramtica de Nebrija; pero en este nuevo mundo se inicia otro proceso, el del afianzamiento de esta lengua, llamado hispanizacin La Amrica prehispnica se presentaba como un conglomerado de pueblos y lenguas diferentes que se articul polticamente como parte del imperio espaol y bajo el alero de una lengua comn. La diversidad idiomtica americana era tal, que algunos autores estiman que este continente es el ms fragmentado lingsticamente, con alrededor de 123 familias de lenguas, muchas de las cuales poseen, a su vez, decenas o incluso cientos de lenguas y dialectos. Sin embargo, algunas de las lenguas indgenas importantes por su nmero de hablantes o por su aporte al espaol son el nhuatl, el tano, el maya, el quechua, el aimara, el guaran y el mapuche, por citar. Historia

El espaol lleg al continente americano a travs de los sucesivos viajes de Coln y, luego, con las oleadas de colonizadores que buscaban nuevas oportunidades. En su intento por comunicarse con los indgenas, recurrieron al uso de gestos y luego a intrpretes europeos o a indgenas cautivos para tal efecto, que permitiesen la intercomprensin de culturas tan dismiles entre s. Adems, en varios casos, los conquistadores y misioneros fomentaron el uso de las llamadas lenguas generales, es decir, lenguas que por su alto nmero de hablantes y por su aceptacin como forma comn de comunicacin, eran utilizadas por diferentes pueblos, por ejemplo, para el comercio, como sucedi con el nhuatl en Mxico o el quechua en Per. La influencia de la Iglesia fue muy fuerte en este proceso, puesto que realiz, especialmente a travs de los franciscanos y jesuitas, una intensa labor de evangelizacin y educacin de nios y jvenes de distintos pueblos mediante la construccin de escuelas y de iglesias en todo el continente. Sin embargo, aquellos primeros esfuerzos resultaron insuficientes, y la hispanizacin de Amrica comenz a desarrollarse slo a travs de la convivencia entre espaoles e indios, la catequesis y sobre todo el mestizaje. Pero no slo la poblacin indgena era heterognea, sino que tambin lo era la hispana que lleg a colonizar el territorio americano, pues provena de las distintas regiones de Espaa, aunque especialmente de Andaluca. Esta mayor proporcin de andaluces, que se asent sobre todo en la zona caribea y antillana en los primeros aos de la conquista, habra otorgado caractersticas especiales al espaol americano: el llamado andalucismo de Amrica, que se manifiesta, especialmente en el aspecto fontico. Este periodo, que los autores sitan entre 1492 y 1519, ha sido llamado justamente periodo antillano y es en l donde se habran enraizado las caractersticas que luego seran atribuidas a todo espaol americano. En el plano fnico, por ejemplo, prdida de la d entre vocales (aburro por aburrido) y final de palabra (ust por usted, y virt por virtud), confusin entre l y r (mardito por maldito) o aspiracin de la s final de slaba (pahtoh por pastos) o la pronunciacin de x, y, g, j, antiguas como h, especialmente en las Antillas, Amrica Central, Colombia, Venezuela, Panam o Nuevo Mxico, hasta Ecuador y la costa norte de Per. Por otra parte, los grupos de inmigrantes se reunan en Sevilla para su travesa y, de camino hacia el nuevo continente, an quedaba el paso por las islas Canarias, lo que hace suponer que las personas comenzaron a utilizar ciertos rasgos lingsticos que, hasta hoy, son compartidos por estas regiones, lo cual se ha dado en llamar espaol atlntico, cuya capital lingstica sera Sevilla opuesto al espaol

castizo o castellano con capital lingstica en Madrid, y que englobara el andaluz occidental, el canario y el espaol americano, aunque otros investigadores sostienen que slo abarcara, en Amrica, las zonas costeras. Diferenciacin dialectal Los primeros grupos de colonizadores, al provenir de distintas regiones de Espaa, habran tratado de evitar los localismos, y tendido a la homogeneizacin en pos de la intercomprensin. Este proceso, llamado koinizacin (del griego koin, comn), se habra producido durante el siglo XVI, es decir, cuando esta poblacin heterognea tanto desde el punto de vista geogrfico como sociocultural comenz a asentarse, especialmente en la zona del Caribe y de las Antillas, para, desde aqu, extenderse hacia Sudamrica. No obstante esta lengua comn, se afirma que hubo cierta modificacin del espaol por influjo de las lenguas indgenas. Segn esta teora, llamada del sustrato, se sostiene que una lengua dominada (en este caso las lenguas indgenas) afecta lxica, fonolgica o morfosintcticamente a la lengua dominadora (el espaol). Evidentemente, es en el plano lxico donde se aprecian los mayores aportes de las lenguas vernaculares; por ejemplo, en lo referente a la flora (maz, man, papaya, tabaco, tomate, chocolate, mandioca, coco), a la fauna (cndor, tiburn, mapache, guanaco, puma, tucn, chinchilla) y al mbito indgena (canoa, piragua, carpa, cayo, huracn, cigarro). Adems, en las distintas regiones se usan diferentes voces para las mismas cosas segn las lenguas indgenas habladas en cada territorio: aj (tano), chile (nhuatl); porotos, verdes (quechua), ejotes (nhuatl); choclo (quechua), elote (nhuatl); palta (quechua), aguacate (nhuatl); cacahuete (nhuatl), man (tano) Por otra parte, en algunas ocasiones el conquistador espaol se neg a aceptar el indigenismo y llam con voces hispnicas a plantas y animales propias de Amrica, aun sin que realmente correspondiese a la especie; as, es posible observar cosas como lagarto caimn, tigre jaguar, len puma, pavo guajolote. Pero, aparte de lo anterior, se deben mencionar los llamados americanismos semnticos, es decir, palabras que en Amrica aluden a otros significados que en Europa y, en el caso de la flora y fauna, utilizadas para denominar objetos semejantes a los conocidos en el Viejo Mundo, como en zorra (Canis vulpes en Europa y Canis azarae en Amrica), o en roble (Quercus robur en Europa y Fagus obliqua en Amrica). Sin embargo, estos americanismos semnticos aparecen

de manera permanente, puesto que aunque muchas veces en Amrica se conocen trminos hispnicos, se prefieren otros no usados, o menos usados, en Espaa con el significado americano, como en el caso de reja/verja, cardenal/geranio, jugo/zumo, durazno/melocotn, alcanca/hucha. Las lenguas aborgenes tambin contribuyeron, en cierto grado, a la formacin de las diferentes zonas dialectales en Hispanoamrica, pero adems se pueden considerar otros factores, tales como la distribucin de los colonizadores en las distintas regiones de Amrica, ya que en una primera poca se asentaron en la zona del Caribe, luego Mxico y, posteriormente, Sudamrica; la poca de la conquista (temprana o tarda), caractersticas de la conquista (pacfica o belicosa), diferencias culturales y de rango de los conquistadores (lo cual explicara las diferencias, por ejemplo, entre Per o Mxico en relacin con Chile o Argentina), ya que, de hecho, fueron los virreinatos de Mxico y Per los que atrajeron a los grupos con mayor cultura, mientras que otras regiones, como Chile, slo eran consideradas como meros rincones del imperio a los cuales llegaban, sobre todo, emigrantes sencillos con habla eminentemente popular. Zonas lingsticas americanas El sistema educacional fue, quizs, uno de los factores determinantes en el establecimiento de diferencias lingsticas, pues ya en 1538 la escuela de Santo Domingo se convirti en la Universidad de Santo Toms de Aquino y, en la misma ciudad se cre la Universidad de Santiago de la Paz en 1540, mientras que la Universidad de Crdoba (Argentina) fue creada en 1613. Finalmente otra de las causas de la diferenciacin dialectal se refiere a la poca de la colonizacin, ya que la ciudad ms antigua, Santo Domingo, fue fundada casi junto con la llegada de Coln a Amrica, mientras que Montevideo se fund recin 1722. Sin embargo, estos intentos de zonificacin no siempre han sido fecundos debido a que no se cuenta con datos precisos o suficientes en cada lugar, por ejemplo, a travs de la elaboracin de atlas lingsticos; pero, a pesar de lo anterior, algunos autores coinciden en distinguir las siguientes zonas: 1) Mxico y sur de los Estados Unidos, 2) Caribe, 3) zona andina, 4) zona rioplatense y 5) zona chilena, aunque se ha llegado a postular hasta diecisis zonas. Entre las distintas zonas se observan diferencias, por ejemplo, en el plano lxico, como ocurre en los siguientes casos: autobs (Espaa), guagua (Cuba), micro (Chile), buseta (Colombia), colectivo (Argentina), camin (Mxico); es chamarra (Mxico), chompa (Colombia, Ecuador), chaqueta (Panam, Venezuela, Paraguay), casaca (Chile, Per); manta (Espaa) es cobija (Colombia, Honduras, Ecuador), frazada (Per, Bolivia, Chile, Argentina), cobertor (Mxico), frisa (Repblica Dominicana, Puerto Rico).

Pero las diferencias no abarcan slo aspectos lxicos, sino tambin, aunque en menor grado, fonticos y morfosintcticos. Por ejemplo, diferente realizacin del fonema s (desde la aspiracin en Chile o Argentina, hasta la s ciceada pronunciada como z de algunos puntos de Colombia y Puerto Rico y, sobre todo, en El Salvador, Honduras, Nicaragua y costas de Venezuela); palatalizacin de j en Chile (mujer suena mujier) o aspiracin de la misma en Repblica Dominicana; confusin de y o ll (que se distinguen en algunas zonas, mientras que en otras se confunden a favor de y, como en la mayor parte de Hispanoamrica, o diferencias en el sistema voclico (debilitacin de vocales intermedias en Mxico y timbre cerrado de las vocales en Ecuador, Per, Bolvia y norte de Chile por influjo quechua). En cuanto a diferencias morfosintcticas, stas son bastante menos frecuentes, como la alternancia de los diminutivos -it- e -ic- (ratito, ratico), construcciones gramaticales diversas, como Qu t sabes?, corriente en Centroamrica y Caribe, y T sabes?, habitual en el resto del territorio. Adems, un fenmeno constantemente citado es el voseo (uso del pronombre vos como tratamiento familiar, con sus correspondientes formas verbales en algunas zonas y niveles socioculturales (vos tens, vulgar en Argentina, o vos tens, vulgar en Chile, variantes de tenis), en oposicin al tuteo.

You might also like