You are on page 1of 171

O Padre Negro

Edgar Wallace
Biblioteca Viso
Romance Policial
Esta obra foi digitalizada sem fins comerciais e destina-se
unicamente leitura de pessoas portadoras de deficincia
visual. Por fora da lei de direitos de autor, este
ficheiro no pode ser distribudo para outros fins, no todo
ou em parte, ainda que gratuitamente.
Ttulo original: The Black Abbot
Autor: Edgar Wallace
Traduo: Ana Maria Sampaio
Traduo cedida or publicaes Europa-Amrica, Lda.
Data de impresso: Novembro de 2000
CAPTULO I
- Thomas!
- Sim, milorde.
Thomas, o criado, aguardou com ar de interesse enquanto o
homem plido que se encontrava atrs da grande secretria
da biblioteca retirou um pequeno mao de notas de banco.
A caixa de ao de onde saram estava cheia at ao cimo de
diversas notas de banco numa terrvel confuso.
- Thomas - disse com ar ausente.
- Sim, milorde.
- Pe este dinheiro naquele sobrescrito, esse no, pateta,
no cinzento. Est endereado?
- Sim, milorde. cherr Lubitz, Frankforterstrasse, 35,
Leipzig.
- Fecha-o, vai aos correios e regista-o. Mr. Richard est
no ga binete?
- No, milorde, saiu h uma hra.
Harry Alford, o 18 conde de Chelford, suspirou. Estava j
avanado na casa nos trinta, tinha o rosto esguio e plido
de estudante, o cabelo negro realava mais a palidez da
pele. A biblioteca onde trabalhava ficava num compartimento
de tecto alto, cujas paredes estavam divididas por um
corredor largo onde se chegava atravs de uma escada
circular metlica. Desde o tecto at ao cho, as paredes
estavam completamente cobertas de prateleiras, apenas com
uma excepo. Por cima da enorme lareira havia um quadro
grande representando uma bela mulher. Ningum que
conhecesse Sua Senhoria se poderia enganar quanto relao
existente entre ele e aquela beleza de olhos selvagens. Era
me dele; tinha as mesmas feies delicadas, o mesmo cabelo
escuro, asa de corvo, olhos insondveis. Lady Chelford fora
a mais famosa debutante da sua poca e o seu fim trgico
tinha sido a sensao do comeo do sculo xx. No havia
qualquer outro retrato seu na sala. Os olhos dele pousaram
no quadro. Para Harry Alford, Fossaway Manor, apesar de
toda a sua beleza e encanto, no era cofre suficientemente
bom para tal jia.
O criado, de sbrio fato preto e cabelo j encanecido,
inclinou-se.
- Mais nada, milorde?
- Mais nada - respondeu Sua Senhoria gravemente. No
entanto, quando o homem se dirigia sem rudo para a
porta... - Thomas!
Ouvi falar num acidente quando passaste sob a minha janela
com Filling, sta manh?...
- Ele estava a contar-me sobre o Padre Negro, milorde. O
rosto plido contraiu-se num espasmo. Mesmo luz do dia,
com os raios de Sol a passarem pelas janelas e a
reflectirem- se em arabescos prpura, azuis e ametista, a
simples meno ao Padre Negro punha-lhe o corao aos
saltos.
- Qualquer homem ao meu servio que fale sobre o Padre
Negro ser imediatamente despedido. Diz isso aos teus
colegas, Thomas. Um fantasma? Meu Deus! Esto todos doidos?
O seu rosto estava agora congestionado, pequenas veias
sobressaam- lhe nas tmporas e, sob a onda de clera, os
seus olhos negros pareciam desaparecer no rosto.
- Nem uma palavra, percebes? mentira! Uma mentira
desprezvel para dizer que Fossaway est assombrada. uma
partida. E chega.
Acenou ao homem para que desaparecesse e ps-se a estudar o
livro escrito a negro que chegara da Alemanha naquela manh.
Uma vez c fora, Thomas pde arriscar-se a fazer uma
careta. Foi s durante alguns segundos e depois retomou a
seriedade. Devia haver quase um milhar de libras naquela
caixa, e Thomas j uma vez cumprira uma pena de dez anos
por um dcimo daquela soma. At Mr. Richard Alford, que
sabia a maior parte das coisas, desconhecia este
interessante facto.
Thomas tinha uma carta para escrever, pois mantinha uma
lucrativa correspondncia com algum que tinha um interesse
especial em Fossaway Manor, mas primeiro deveria relatar a
conversa a Mr. Glover, o mordomo.
- No me interessa o que Sua Senhoria diz (e porque havia
ele de o dizer a um criado e no a mim, no entendo); h um
fantasma e j muita gente o viu. Eu no passaria a p em
Elm Drive durante a noite nem por cinquenta milhes de
libras.
O homem abanou a cabea que o tempo tornara j grisalha.
- E Sua Senhoria tambm acredita. Quem me dera que ele
tivesse casado. Sempre seria mais sensato.
- E a vamo-nos livres de Mr. Blooming Alford, hem, Mr.
Glover.
O mordomo fez um rudo com o nariz.
- H os que gostam e os que no gostam - disse o orculo. -
Nunca trocmos uma palavra azeda. Thomas, esto a bater
porta.
Thomas apressou-se a abrir a enorme porta. Havia uma
rapariga entrada. Era bonita de uma forma ousada, lbios
vermelhos, olhos brilhantes e vestia luxuosamente.
Thomas reconheceu-a.
- Bom dia, Miss Wenner... mas que surpresa!
- Sua Senhoria est, Thomas?
O criado contraiu os lbios em sinal de dvida:
- Ele est, menina, mas receio no poder lev-la at l.
No me culpe, so ordens de Mr. Alford.
- Mr. Alford - repetiu ela. - Quer dizer que venho de
propsito de Londres e no posso ver Lorde Chelford?
Thomas continuou com a mo na porta. Gostava da rapariga
que, enquanto fora secretria de Sua Senhoria, nunca se
dera ares (o pecado imperdovel dos criados de dentro) e
sempre tivera um sorriso para o elemento mais
insignificante do pessoal. T-la-ia deixado entrar e
pensava que Sua Senhoria ficaria satisfeito por v-la, mas
no seu esprito apareceu-lhe a imagem de Dick Alford, um
homem de poucas falas, que no s era capaz de o pr na
rua, como tambm de o fazer aos pontaps.
- Tenho muita pena, menina, mas, como sabe, ordens so
ordens.
- Percebo - disse ela. - Sou posta fora do que poderia ter
sido a minha casa, Thomas.
Ele tentou mostrar -se compreensivo e conseguiu fazer um
esgar de imbecilidade. Ela sorriu-lhe, apertou-lhe
graciosamente a mo e afastou- se.
- Miss Wenner - relatou Thomas -, aquela que Alford
despediu porque pensou que Sua Senhoria estava a ser
carinhoso demais com ela...
A campainha da biblioteca tocou naquele momento e Thomas
apressou-se a responder chamada.
- Quem era a senhora que vi pela janela?
- Miss Wenner, milorde.
Uma nuvem passou pelo rosto de Harry Alford.
- Disseste-lhe para entrar?
- No, milorde, Mr. Alford deu ordens...
- Sim, claro. Tinha-me esquecido. Talvez tenha razo.
Obrigado.
Puxou o candeeiro para junto dos olhos, pois mesmo durante
o dia trabalhava luz artificial, tal era a escurido na
biblioteca, e continuou a analisar o livro.
Contudo, o seu espirito no estava totalmente concentrado
no trabalho. Levantou-se e caminhou na biblioteca para cima
e para baixo, as mos enclavinhadas e o rosto descaido.
Deteve-se ante o retrato de sua me, suspirou e regressou
secretria. Havia um pargrafo que recortara de um jornal
londrino e leu-o pela terceira vez, no muito desagradado
pelo facto pouco habitual de se ver o objecto de um
comentrio de jornal, no entanto irritado pelo assunto que
provocara a notcia.
Chelfordbury, uma aldeia adormecida do Sussex, est en
volvida no desporto emocionante da caa ao fantasma. O
Padre Negro de Fossaway, depois de um perodo de calma,
voltou a aparecer. A lenda conta que h setecentos anos
Hubert de Re druth, proco de Chelfordbury; foi assassinado
por ordem do 2 conde de Chelford. Desde ento, de quando
em vez, o seu fantasma tem sido visto. Durante os ltimos
anos tm corrido histrias horrveis de um ser invisvel
que emite gritos demonacos, mas o fantasma nunca fora
visto at semana passada.
Fossaway Manor tem outras histrias alm de fantasmas. H
quatrocentos anos um grande tesouro de ouro foi, de acordo
com a lenda, escondido algures na propriedade; at hoje
ainda no foi descoberto, embora os sucessivos condes de
Chelford tenham procurado diligentemente o tesouro
ancestral.
O actual conde de Chelford, que por acaso est noivo de
Miss Leslie Gine, a nica irm de Mr. Arthur Gine, o
notrio local, informou o nosso representante de no ter
dvidas de que a apario do Padre Negro era uma
brincadeira de mau gosto da autoria de algum jovem das
redondezas.
Harry fez meno de rasgar o papel, mas pensou melhor e
colocou o recorte debaixo do pesa-papis. Aquela referncia
aos brincalhes da aldeia era reconfortante, principalmente
quando se aproximava o cair da noite e ele necessitava de
encorajamento. E isto porque Lorde Chelford acreditava no
Padre Negro to religiosamente quanto proclamava o seu
cepticismo. A sua mo in quieta dirigiu-se para a campainha.
- Mr. Richard j voltou?
- No, milorde.
Lorde Chelford bateu na mesa com a palma da mo.
- Onde raio vai ele de manh? - perguntou, beligerante.
Thomas, muito prudentemente, fingiu no ouvir.
CAPITULO II
Dick Alford estava sentado num degrau no cimo de um pequeno
morro e avistava os campos de Sussex, por muitas milhas. Se
virasse a cabea abarcava a quinta e os telhados verdes e
as cpulas de Fossaway Manor, com os seus relvados extensos
e sebes bem cortadas. Nem os campos nem a casa o atraiam
naquele momento. Os seus olhos e a sua ateno estavam
centrados na rapariga que caminhava rapidamente pelo
caminho que conduzia ao local onde ele se encontrava
sentado.
- A espiar o Tom! - disse ela com ar de reprovao.
Ela no era to alta como a mdia das raparigas inglesas,
mas a magreza dava-lhe altura e os seus movimentos suaves
davam-lhe mais fora do que a sua figura frgil sugeria. O
rosto delicadamente modelado tinha o requinte subtil da
classe. Pequena, de mos e ps delicados, uma cabea
esguia, olhos de um cinzento profundo e uma boca vermelha
que sorria facilmente, Leslie Gine mesmo andrajosa seria
sem dvida uma bela mulher.
Ali estava agora em p, com o pequeno chapu de montar
descado, corpo metido num fato preto s aliviado pela
camisa branca.
Dick Alford, no seu pouso no cimo da colina, mastigava um
pedao de erva entre os dentes enquanto a observava com ar
de aprovao.
- Tens andado a montar, Leslie?
- Sim - disse ela gravemente, e acrescentou: - um cavalo.
Ele olhou volta inocentemente.
- E onde est o feliz animal? - perguntou.
Ela olhou-o desconfiada, mas nem um msculo do rosto
queimado se mexeu.
- Desmontei para apanhar flores silvestres e o animal
fugiu. Tu viste-o - acusou ela.
- Vi qualquer coisa que se parecia com um cavalo em
direco a Willow House - admitiu. - At julguei que te
tivesse derrubado.
Ela acenou com a cabea.
- S por isso devias ir procura dele. Vai, eu espero aqui
- disse sentando-se e, quando ele se levantou, acrescentou
num resmungo: - De qualquer maneira, j tencionava pedir-
te. Quando te vi, pensei: Ali est um preguioso a precisr
de exerccio!, As fu turas cunhadas tm os seus privilgios.
Ele fez uma careta ao ouvir aquelas palavras. Ela deve ter
reparado no ensombramento do seu rosto, pois colocou-lhe a
mo no brao e disse:
- Um dos empregados pode ir atrs dele, Dick. Ele um
porco to faminto que j deve ir a caminho dos estbulos.
No, no estou a referir-me ao empregdo. Senta-te, quero
falar contigo.
Ela subiu o pequeno morro e sentou-se no local onde ele
estivera.
- Richard Alford, no me parece que estejas a apreciar a
perspectiva de eu vir a ser a senhora de Fossaway House.
- Fossaway Manor - corrigiu ele.
- No divagues. Diz l.
- Estou a contar os dias - disse ele.
- Sim.
Ele retirou uma cigarreira de prata do bolso, escolheu um
cigarro e acendeu-o.
- Querida Leslie... - comeou ele, mas ela abanou a cabea.
Estava muito sria agora.
- Pensas que vou interferir... com as coisas? Com a gesto
da propriedade? Eu sei que o pobre Harry no conseguiiiria
gerir nem uma quinta pequena, mas acho que ests enganado.
Ele atirou trs rolos de fumo para o ar antes de responder.
- Quem me dera que gerisses a propriedade - disse
calmamente. - Para mim seria uma bno. No, no estou
preocupado com isso. Com o teu dinheiro, desculpa a
brutalidade, a propriedade no conta. Um capataz poder
tratar disso to bem como um segundo filho.
CAPITULO III
Ele falou sem acidez, sem ponta de autocomiserao, e ela
manteve-se silenciosa. Ele era filho de um segundo
casamento, e isso tornava as coisas piores. Quando o velho
Lorde Chelford seguira a me de Dick para o tmulo, o que
dizia respeito ao segundo filho ficara para ele. A
propriedade, o ttulo, o carro que utilizava como sendo
seu, tudo lhe fora retirado. Uma pequena propriedade em
Hertfordshire que lhe dava duzentas libras por ano, algumas
jias de sua me e mil libras tinham-lhe calhado por ser o
segundo filho. Mas as mil libras nunca as recebera. De uma
forma estranha, tinham sido engolidas.
Mr. Arthur Gine tratava da propriedade. De qualquer
maneira, Dick sentia-se melhor quando no pensava nas mil
libras. Contudo, por qualquer razo, pensava nelas naquele
momento, e, como se ela lesse os seus pensamentos e
avaliasse a reserva dele em relao ao seu irmo, perguntou:
- No gostas de Arthur, pois no?
- Por que perguntas isso? - disse ele com genuna surpresa.
Nunca mostrara a sua averso por aquele advogado embonecado.
- Eu sei - disse ela. - Ele s vezes tambm me exaspera e
compreendo que um homem como tu o deteste.
Dick sorriu.
- De qualquer modo, Harry no o detesta e ele quem conta.
Ela olhou para ele.
- Nem me parece verdade que vou casar, foi um pedido to
engraado. Harry foi to educado, to formal, to irreal.
Acho que se uvesse sido feito de outra maneira... - Ela
abanou a cabea.
Dick pensou como que o irmo a teria pedido em casamento:
Harry era de certa forma um novato no jogo do amor; tivera
em tempos uma bela secretria e numa tarde quente de Junho,
Dick interrompera o que fora uma proposta da empreendedora
jovem. E o perturbado Harry teria concordado com as
sugestes matrimoniais dela, s que Dick interferira e a
calculista Miss Wenner deixara Fossaway Manor
apressadamente. Ele lembrava-se disto.
- Suponho que se ele te tivesse pedido de uma forma
convencional tu no o terias aceite?
- No sei - disse ela com ar de dvida. - Mas foi estranho.
Gosto muito do Harry. s vezes pergunto-me se ele gostaria
de mim se eu... - no acabou a frase.
- Se no fosses to terrivelmente rica? - Dick sorriu. -
No ests a fazer uma grande ideia dele.
Ela estendeu-lhe as mos, e ele ergueu-a; embora no
houvesse necessidade, j que ela era habitualmente uma
jovem muito gil.
- Dick - disse ela enquanto caminhavam lado a lado em
direco estrada -, que fao?
- Em relao a qu? - perguntou ele.
- Em relao ao Harry e a tudo.
Ele no teve resposta.
- Arthur est muito empenhado em que eu case - disse ela. -
E eu no sou contra, pelo menos acho que no. Suponho que a
maioria das raparigas da minha posio arranja os seus
casamentos da mesma forma do que o meu, e at h pouco
tempo aceitei esta ideia como inevitvel.
- E por que mudaste agora de ideias? - perguntou ele
directamente, e viu-a corar.
- No sei. - A resposta dela foi curta, quase brusca. E
ento ela reparou no olhar dele, reparou no desespero
daquele olhar. E de repente a verdade surgiu-lhe. Por
qualquer razo que no soube explicar, ficou de repente sem
flego e com dificuldade em falar. Parecia-lhe que o bater
do seu corao era audvel e tentou desesperadamente
readquirir o controlo. Aos seus olhos apareceu a imagem
ntida do noivo - o jovem magro e irritvel. Uma criatura
de nervos flor da pele, que ora pedia, ora ordenava, sem
se importar com a impresso causada na mulher com quem iria
partilhar a vida. E desta imagem mental os seus olhos
passaram mecanicamente para o homem que tinha ao lado:
calmo, sereno, irradiando fora e segurana.
Dez minutos mais tarde dirigia-se a Willow House e o seu
corao lutava com um problema que lhe parecia irresolvel.
Dick Alford; dirigindo-se vagarosamente para casa, viu a
figura do irmo sua espera ao fundo do caminho. Tinha o
rosto congestionado pela raiva.
- Delego muitas funes em ti, Richard, mas namorar,
namoro eu. V se percebes.
O sangue afluiu ao rosto de Dick Alford, mas este no
mostrou outro sinal de fria ou mgoa.
- No tolerarei isso, percebes? - A voz de Lorde Chelford
saiu esganiada devido fria infantil. - No tolero que
interfiras com os meus assuntos pessoais. J me tiraste uma
rapariga, no me vais tirar a Leslie.
- Eu no... - protestou o irmo.
- Tu sim, sim! No queres que eu case. No sou tolo, Dick.
Tu ests a seguir na linha de sucesso: Vou casar com
Leslie Gine, v se entendes. No vais anular o nosso
compromisso!
- Por que dizes coisas to horrveis? - perguntou Dick. -
Livrei-te da Wenner porque no era mulher para u.
- No queres que eu case. Ests espera dos meus sapatos,
de sapatos de defunto! - quase gritou o filho mais velho. -
A ltima coisa que queres ver a nova condessa de
Chelford, sabes muito bem.
Dick Alford ficou calado. Deus sabia como o seu irmo
falava verdade, seria um dia terrvel para si quando Harry
Alford trouxesse uma esposa para partilhar o terrvel
segredo que pairava como uma nuvem sobre Fossaway Manor.
CAPITULO IV
Os olhos azuis de Dick Alford observavam o criado com um
sorriso enquanto punha de lado a velha mquina de escrever,
acendia o cachimbo e esticava as pernas.
- O Padre Negro? Me Deus! Viste-o, Thomas?
- No, senhor, no o vi. Mas Mr. Cartwright, o merceeiro da
aldeia de Chelford...
Fez-lhe uma narrativa grfica do horror, confuso e
estarrecimento de Mr. Cartwright.
- Telefonaram do Red Lin a perguntar se Sua Senhoria
ouvira falar disto. - At Thomas, que no acreditava em
mais ningum a no ser em Thomas, estremeceu. - De acordo
com os relatos, a primeira vez que visto desde h anos,
embora o tenham ouvido gemer e gritar. Ningum sabe quem
lanou fogo ao vicariato quando o proco estava de frias
beira-mar...
- Chega, Thomas. Quanto a Cartwright, estava bbedo - disse
Dick, animado - ou ento viu uma sombra.
Olhou para o relvado banhado pelos raios azuis e brancos da
Lua Cheia.
- Ao luar conseguem ver-se coisas que nunca se viram nem na
terra nem no mar. Pelo que sei, Sua Senhoria no quer que
se discuta o Padre Negro!
- No, senhor.
- Ento, cala-te - disse Dick.
De cachimbo na boca, Dick atravessou o vestbulo e entrou
na biblioteca. Lorde Chelford mexeu-se desconfortavelmente
na sua cadeira. Depois estendeu o brao, abriu uma caixa
dourada e tirou um cigarro.
- O meu cachimbo contra esses malcheirosos, por cem
librasdisse Dick, com um sorriso afvel. - Cigarros ainda
posso tolerar, agora cigarros aromticos...
- Se no gostas, Dick, podes sair - resmungou Sua Senhoria.
E depois, abruptamente: - Viste este recorte de jornal?
Retirou o papel debaixo do pesa-papis de cristal e Dick
leuo.
- Estamos a dar nas vistas, Harry - disse ele -, mas no
falam em mim, o que indelicado.
- No sejas parvo. Como que isso foi parar aos jornais?
- Como que as coisas costumam ir parar aos jornais? -
perguntou Dick preguiosamente. - O nosso fantasma quase
to til como um agente para a imprensa.
Harry Alford afastou-se com um gesto de enfado, folheou o
manuscrito que tinha mo e afastou os olhos do irmo
desviando-os para a porta. Era um gesto a convid-lo para
sair, e Dick levantou-se.
- No achas que j trabalhaste o suficiente para esta
noite?perguntou Dick delicadamente: - Pareces esgotado.
- Nunca me senti to bem - respondeu o outro enfaticamente.
Dick voltou a cabea para ler a pgina impressa que o irmo
estivera a copiar e percebeu que o seu esforo era vo; o
livro estava escrito em alemo arcaico e as aptides
lingusticas de Dick acabavam no francs suficiente para
ser entendido num restaurante. Lorde Chelford pousou o
livro com um suspiro e recostou-se na cadeira estofada.
- Suponho que achas que sou maluco por perder tempo com
isto. - ergueu os olhos em direco s prateleiras -
quando podia estar a passar um bom bocado com a Leslie?
Dick assentiu.
- Sim, penso que serias mais til fora de portas. De facto,
para um noivo, s o pior preguioso que j encontrei.
-avia superioridade no sorriso de Harry Alford.
- Felizmente, Lesle sabe que vai casar com um rato de
biblioteca e no com um atleta - disse ele, e, levantando-
se, encaminhou-se para junto de Dick e colocou-lhe a mo no
ombro. - Que responderias se te dissesse que estou a meio
caminho de descobrir o verdadeiro tesouro de Chelford?
Dick sabia exactamente o que diria, mas respondeu
diplomaticamente.
- Diria que estarias prestes a descobrir a pedra filosofal.
Mas o irmo estava srio. Caminhava para cima e para baixo
com as mos atrs das costas e o queixo no peito.
- Esperava essa resposta - disse ele. - Ficaria
surpreendido se no a tivesses dado. Mas o tesoro de
Chelford existe, Dick, e, algures, com ele est o maior
tesouro de todos.
O irmo ouviu-o pacientemente. Sabia de cor a histria das
mil barras de ouro puro, cada uma a pesar trinta e cinco
libras. A lenda do tesouro de Chelford era inseparvel da
propriedade de Chelford.
Harry dirigiu-se rapidamente secretria, abriu uma gaveta
e tirou um livro. As pginas tinham amarelecido com o tempo
e estavam escritas com tinta verde j esbatida.
- Ouve - disse ele e comeou a ler.
No dia quinze deste ms, o prprio dia da festa de St.
James, regressou Sir Walter Hythe Kt. do seu cruzeiro por
mares espanhis, para cuja viagem pediu primeiro trs mil e
oitocentas libras e depois oito mil libras a Bellitti, o
Lombardo, e Sir Walter Wythe trouxe consigo dez vages e um
milhar de lingotes de ouro com trinta e cinco libras de
peso cada um, que roubara aos dois navios espanhis
Esperanza e Escurial e esses lingotes vamos p-los em local
seguro, mesmo se o tempo estiver seco, embora no demore a
chover. Achmos conveniente no informar o nosso Lorde
Burleigh sobre o ouro, por causa de Sua Majestade. Ele
trouxe tambm o frasco de cristal da gua da Vida que foi
dado a Don Cortes pelo padre do pvo asteca, bastando uma
nica gota na lngua para fazer ressuscitar at um morto e
isto foi jurado por Pedro de Sevilha. Irei guardar isto com
muito cuidado no local secreto onde vai ficar o ouro. A Sir
Walter Hythe Kt. autorizei a ficar com cem lingotes, o que
ele fez, agradecendo-me. Partiu ento de Chichester no seu
navio Good Father que naufragou na costa de Kent, tendo ele
morrido, assim como toda a sua tripulao. Foi uma
infelicidade terrvel. Quanto a mim, estando em perigo
devido ao meu esforo por aumentar o bem-estar da minha
verdadeira soberana, Mary.
Lorde Chelford ergueu os olhos para o irmo.
- Acaba aqui - disse. - Tenho a certeza de que ele no foi
interrompido pela chegada dos soldados de Isabel para o
prender por ter conspirado para pr Mary no trono. Deve ter
tido tempo de colocar o tesouro a bom recato. Onde est o
frasco de cristal?
- Onde est mas o ouro - perguntou Dick com espirito
prtico. - Tanto quanto sei da rainha Isabel, ela embolsou-
o. Nunca ningum o encontrou, j h quatrocentos anos que
os nossos respeitveis antepassados procuram esse ouro...
Lorde Chelford fez um gesto rpido.
- Ouro, ouro, ouro! No pensas em mais nada. Que se dane o
ouro. Encontra-o e fica com ele. O que eu quero ter o
frasco. A sua voz caiu num sussurro, o rosto ficou de
repente sombrio.
- Dick, tenho medo da morte. Meu Deus! Nem sabes quanto! O
medo persegue-me dia e noite, fico aqui sentado a contar as
horas, perguntando-me quando se libertar de mim o meu
esprito.
Dick ouviu com os olhos fixos no irmo. Era este o homem
que ia casar com Leslie. S de pensar nisso estremeceu.
CAPITULO V
Se a Sua Excelncia Lorde Richard Fallington Alford fora
conferida suficiente importncia pelos compiladores de tais
volumes para colocarem a sua biografia num trabalho popular
de referncia, o seu trabalho, a sua ocupao e o seu
passatempo poderiam ser descritos como tomar conta dos bens
de ChelfordN. Os admi nistradores da propriedade diziam que
ele lhe conhecia cada palmo de terreno; os rendeiros
juravam que ele era capaz de vender uma colheita pelo seu
justo valor. Conhecia Fossaway Manor, a sua fora e
fraquza, melhor do que o prprio arquitecto, podia
assinalar onde os alicerces tinham sido aldrabados pelos
construtores isabelinos. Sabia quais as paredes do velho
castelo a que Richard de York lanara fogo e destrura,
mandado decapitar o 4 duque pela sua traio debaixo da
grande arcada, cujo pilar esmagado e desgstado pelo tempo
ainda se podia ver por cima das rosas que agora o rodeavam.
Ele dedicava s imensas terras de Chelford uma devoo to
leal e apaixonada que qualquer amante sentiria inveja.
Dirigia-se casa do caseiro e o seu objectivo era
prosaico. Morrera uma vaca na noite anterior e o vaqueiro
dissera haver sintomas de febre do gado.
As runas familiares da abadia apareciam um pouco acima
o meio arco, qual ponto de interrogao, f-lo deter o
olhar e levantar de novo a questo do problema do restauro.
Qualquer dia, quando se descobrisse a mina de carvo,
quando Harry arranjasse uma esposa rica... Este era um
pensamento desagradvel. Os seus lbios curvaram-se
numtrejeito de desagrado.
Parou de repente. Um vulto caminhava entre as runas, uma
mulher. Estava de costas para ele e no se apercebera da
sua presena. Algo nela lhe era familiar, Dick desviou- se
do caminho e dirigiu-se ao encontro dela.
Ela no o ouviu; pois, quando ele falou, deu um salto e um
pequeno grito e olhou-o assustada.
- Bom dia, Miss Wenner - disse ele educadamente. -
Levantou-se muito cedo. - Ele sabia que esta jovem no lhe
perdoara a conversa dolorosa que precedera a sua demisso.
Reconhecendo-o, os olhos dela brilharam de dio.
- Bom dia, Mr. Alford. - Ela foi polidamente educada. -
Estou na aldeia e apeteceu-me vir aqui dar uma volta.
Ele concordou gravemente.
- J ontem teve a mesma ideia - disse - e tentou avistar-se
com meu irmo.
- E ento? - perguntou ela desafiadoramente.
- Dei-lhe a entender, Miss Wenner, que seramos todos mais
felizes se no voltasse a passar os portes - respondeu ele
calmamente. - Detesto dizer isto a qualquer mulher, mas
deve ser a primeira a reconhecer que me faz sentir mal.
Pensei que o percebia.
- Voc arruinou a minha vida - disse a beleza em fria -,
com a sua interferncia depois do trabalho que fiz. Depois
de todas as horas que passei com Sua Senhoria e de ele me
dizer que fui a melhor secretria que teve...
E comeou a soluar conwlsivamente.
- Suponho que quer que eu desaparea - disse ela, e ele
inclinou a cabea.
- Acompanho-a at Fontwell Cutting, o caminho mais curto
para a aldeia - disse ele. Ela estava demasiado ocupada com
a sua infelicidade para se ofender com a oferta dele.
Que teria ela estado a fazer to cedo nas runas da
abadia?, Sabia que era intil perguntar-lhe.
Quando passaram do caminho para a estrada, ela falou sobre
o ombro.
- No casava com ele nem por um milho de libras - disse
ela maldosamente. - Ele vai casar com Leslie Gine, no vai?
Desejo-lhe felicidades!
- Transmitir-lhe-ei a simptica mensagem - disse ele
ironicamente, o que a fez enfurecer.
- Veja l que ele no a perca - gritou ela: - Eu sei. Toda
a gente sabe! Voc tambm quer o dinheiro dela... o segundo
filho apaixondo por ela, que interessante!
Ele sentou-se no muro a balouar as pernas enquanto ela se
afastava.
Toda a gente sabia que ele amava Leslie Gine. E ele que s
se apercebera disso naquele momento.
CAPITULO VI
Em toda a cidade de Londres talvez no houvesse escritrio
mais elegante do que aquele onde Mr. Arthur Gine passava
ociosamente as suas horas de trabalho. Era uma sala grande,
forrada de madeira branca, com paredes cor-de-rosa. O cho
estava coberto por um espesso tapete da mesma cor, onde os
ps se enterravam como num velho relvado; a moblia era
difcil de descrever. Visitas e clientes que tinham
negcios com o advogado eram simpaticamente avisados para
no fumarem na sua presena sagrada.
Mr. Gine poucas vezes aparecia nos tribunais. O seu
funcionrio mais importante, um homem grisalho de cinquenta
anos, que os colegas de Mr. Gine supunham ser o crebro do
negcio, preparava maior parte dos dossiers, entrevistava
a maioria dos clientes, deixando para o patro os mais
importantes.
Mr. Gine olhou para as cartas abertas que tinha frente e
p-las de lado. Carregou duas vezes numa campainha de nix
e passados poucos segundos um empregado de rosto duro
entrou com um mao de papis na mo.
- Fecha a porta, Gilder. Que isso?
- Gilder atirou os papis para a mesa polida.
- A maior parte so notificaes - respondeu ele
sucintamente.
- Para mim?
Gilder acenou que sim, e Arthur Gine virou as folhas
enfastiado.
- Vai haver sarilho se forem depor contra si nalguns casos
- disse Gilder. - At agora consegui mant-los afastados do
tribunal, mas h pelo menos trs que tm de ser pagos. No
tenho tido oportunidade de falar consigo dsde que
regressei de frias. Perdeu muito em Goodwood?
- Oito ou nove mil - disse Arthur Gine. - Mais ou menos.
- Isso quer dizer que no sabe porque no pagou - disse
Gilder.
- Paguei alguns, o mais urgente - apressou-se o outro a
assegurar. - Que isto?
Folheou os papis com a mo admiravelmente manicurada.
- Um deles bastante grave - disse Gilder, separando a
folha
das outras. - Os executores das propriedades Wellman vo
process-lo em trs mil libras, o emprstimo que contraiu
em relao a Wellman.
- No pode tratar deles?
- Sabe que no posso lidar com executores. Isto vai parecer
muito mal se for a tribunal.
Arthur Gine encolheu os ombros.
- Um emprstimo no nada de horrvel...
- Voc foi o advogado de Wellman - interrompeu Gilder. - E
ele no foi capaz de tratar dos negcios. Digo-lhe que vai
parecer muito mal e a Sociedade dos Juristas far
perguntas. Vai ter de arranjar dinheiro para resolver este
caso fora dos tribunis.
- Quais so as outras? - perguntou Arthur Gine sombriamente.
- H uma de mil e duzentas libras referente moblia para
Willow House e outra do vendedor de Willow House de compras
que no foram pagas.
Arthur Gine recostou-se na cadeira a mascar um palito
dourado.
- Qual o total das dvidas?
- Cerca de seis mil libras - disse Gilder, juntando os
papis. Consegue arranj -las?
O patro abanou a cabea.
- Uma letra!
- E quem vai ser o fiador? - perguntou o advogado, erguendo
os olhos:
- Que tal Lorde Chelford? - perguntou Gilder.
CAPItUlLO VII
Arthur Gine sorriu suavemente.
- E qual pensa que seria a reaco de Chelford se eu lhe
fizesse tal proposta? Parece esquecer, meu caro, que para
Chelford eu sou o irmo de uma jovem senhora que no seu
vigsimo quinto aniversrio vai herdar a maior parte de um
milho de libras. No s sou o irmo, como. o executor.
Alm de que sou eu quem gere os bens da me dele. Que
pensaria ele? Chelford tolo mas no tanto, e recordo-lhe
que todos os seus negcios esto nas mos do segundo filho.
- Quer dizer, Alford? Por que o chama assim?
- Foi sempre conhecido pelo segundo filho desde criana -
respondeu o outro impaciente. - um diabo manhoso, nunca
esquea isso, Gilder. No sei se ele suspeita das minhas
fraudes e que a fortuna de Leslie um mito, mas o facto
que j me fez algumas perguntas incmodas.
- A fortuna um mito? - perguntou Gilder, e o outro olhou
para ele de vis.
- Devia saber, meu amigo - disse -, que vivemos dela h
oito anos. Os croupiers de Monte Carlo arrecadaram uma boa
maquia, vrios corretores que conheo construram belas
moradias. Um mito? H dez anos no o era. Era um mito de
duzentas mil libras. Mas hoje...
Estendeu as mos e olhou os pulsos com um sorriso.
- E que espera do Chelford, se ele no tem dinheiro -
perguntou Gilder.
Mr. Gine emitiu um rudo com os lbios.
- Pode ter a certeza de que antes de me dar ao trabalho e
despesa de comprar ou quase comprar uma casa junto de
Chelford e antes de pr Leslie em contacto com ele tomei a
precauo elementar de saber a posio dele.
relativamente pobre, pois o irmo recusa-se a vender alguns
dos bens. Tem a obsesso da famlia, o mote Aguentar".
Harry Alford vale um quarto de milho, fora o tesour
enterrado.
Riram-se ambos.
- Voc. at certo ponto teve sorte - disse Gilder com ar
srio. Foi sorte ter herdado a gesto dos negcios dele...
Nesse momento entrou um empregado com algumas cartas para
assinar. Depois de ele ter sado, Gilder perguntou:
- A sua irm ainda pensa que herdeira?
- Tem essa iluso - respondeu o outro friamente. - Claro
que pensa! No acha que Leslie se ia sujeitar a este tipo
de esquema, pois no?
Retirou uma caneta de uma bandeja de prata que tinha
frente, mergulhou-a natinta e, puxando para si uma folha de
papel, escrevinhou uns nmeros.
- Seis mil libras muito dinheiro - disse ele. - Perdi
trs vezes essa quantia quando Black Satin foi derrotado
por pouco em Drayton Hndicap. A nica coisa a fazer
apressar o casamento.
- E quanto propriedade de Yorkshire? - sugeriu Gilder.
Arthur Gine fz uma careta.
- Arranjei um homem para a comprar. Podia ter feito vinte
mil e cobrar lucro. H carvo em abundncia, isso est
provado. Mas o Segundo Filho anda em cima dos
acontecimentos, raios o partam!
Fez-se um longo silncio.
- Que vai fazer? - perguntou Gilder.
- No sei, acabou-se-me a inspirao. - Arthur Gine atirou
com a caneta. - Esta situao positivamente uma tortura
para um homem da minha posio. Sugere alguma coisa?
- D-me cinco minutos - pediu Gilder, e saiu.
Enquanto Gilder se dirigia para o seu prprio gabinete, um
empregado estendeu-lhe uma carta. Era-lhe endereada
pessoalmente, numa caligrafia de pessoa iletrada: Ps-se
atrs da porta do gabinete e abriu o sobrescrito.
A carta comeava sem outros preliminares:
Sua Senhoria est ainda a trabalhar no tesouro. Mandou vir
um livro antigo da Alemanha na semana passada, escrito por
um alemo que esteve neste pas h centenas de anos. No
consigo ler o titulo devido letra esquisita queparece
ingls arcaico. Sua Senhoria recebeu tambm de um livreiro
londrino um plano de Fossaze>ay Manor. O irmo de Sua
Senhoria, Mr Alford, vendeu Red Farra a Mr Leonard por trs
mil e quinhentas libras [aqui Mr. Gilder sorriu). Miss Gine
veio ontem tomar ch com Sua Senhoria e Mr Alford, e depois
Miss Gine e Sua Senhoria foram dar um passeio pelo parque.
Corre o boato de que o Padre Negro foi visto perto da velha
abadia. Foi visto por Thomas Elin, o filho de Elin, que
meio maluco, o vaqueiro de Sua Senhoria, mas ningum lhe
prestou ateno. Foi visto tambm por Mr Carttright, o
merceeiro. Sua Senhoria teve uma oferta pela propriedade de
Yorkshire, mas ouvi a sir Alford aconselh-lo a no vender,
pois tem a certeza de que h l carvo...
Gilder abanou a cabea concluindo que o plano do patro
tinha ido por gua abaixo.
. . Cuando levava o ch para a biblioteca ouvi Sua Senhoria
dizer que queria que o casamento se realizasse em Outubro,
mas Miss Gine disse que preferia depois do Natal. Sua
Senhoria respondeu que no se importava, pois est muito
ocupado. Mr Alford disse que pensava que os arranjos
matrimoniais deveriam ser fixados por Sampson cJ Hoard. que
foram os advogados de Lorde Chelford, mas Sua Senhoria
disse que as coisas ficariam melhor nas mos de Mr Gine.
No ouvi mais porque Mr Alford me mandou sir. Miss Wenner,
que foi secretria de Sua Senhoria, veio ontem de Londres,
mas Mr Alford deu ordens para no a deixarem entrar. Sua
Senhoria no a viu... .
O espio de Mr. Fabrian Gilder relatava outros
acontecimentos menos importantes. Voltou a ler a carta,
meteu-a no bolso, e esteve ocupado a mexer na secretria
durante cinco minutos.
Quando voltou, encontrou o patro debruado sobre a
secretria com a cabea entre as mos, e ps-lhe um bocado
de papel frente.
- Que isto? - perguntou Gine, espantado.
- Uma letra de seis meses para sete mil libras. Pus mais
mil para segurana - disse Gilder, friamente.
Gine leu rapidamente o documento. Era uma letra e precisava
unicamente da sua assinatura e da de Harry, conde de
Chelford, para se converter em dinheiro.
- No me atrevo! No me atrevo!
- E para qu dizer-lhe que uma letra? - perguntou
Gilder. , Pode fazer que ele assine, voc tem uma
imagino frtil, mas sugiro que lhe diga que precisa da
assinatura dele para libertar alguma propriedade da sa
irm, e uma vez que o nome dele esteja nas costas da
letra...
Arthur Gine olhou para ele, perscrutante. Seria uma
coincidncia a sugesto deste pretexto? No havia nada no
rosto do empregado que sugerisse outra coisa.
Mas quando a letra vencer? - perguntou, hesitante, enquanto
virava e revirava o documento.
- Dentro de seis meses ele estar casado, e se as coisas
no lhe correrem melhor ter de pagar ou ento resolver o
assunto de outro modo.
Os olhos dos dois homens encontraram-se.
- Voc est beira da runa, meu amigo - disse Gilder-, e
eu estou preocupado. Se voc for abaixo, a minha
subsistncia desaparece.
- Voc ainda faz as coisas piores do que eu - resmungou
ele enquanto escrevia o nome de um banco nas costas da
letra.
- Gasto menos do que voc e quando arranjo dinheiro sei
como conserv-lo.
- At talvez voc pudesse arranjar o dinheiro - disse o
patro, numa tentativa de sarcasmo.
- Talvez - respondeu Glder, sombriamente -, mas, tal como
disse antes, sei tomar conta do que meu e emprestr-lhe
dinheiro no corresponde noo que tenho de um bom
investimento.
Saiu do gabinete por uns minutos e quando voltou disse,
depois de fechar cuidadosamente a porta:
- Conhece uma tal Miss Wenner? - perguntou.
Mr. Gine franziu as sobrancelhas.
- Sim. Que quer ela?
- Diz que tem de falar consigo sobre um assunto particular
urgente. Ela uma... das suas amigas?
Arthur abanou a cabea.
- No. . conheo-a s. Ela foi secretria de Chelford. Veja
se sabe o que ela quer.
- J tentei, mas diz que pessoal. Quer v-la? Posso
mand-la entrar.
Arthur pensou durante um momento. Talvez ela tivesse alguma
coisa importante para lhe dizer.
- Diga-lhe para entrar - pediu.
Alguns minutos mais tarde, Mary Wenner entrou no gabinete e
cumprimentou-o com um aceno familiar.
- Bom, minha cara, que prazer inesperado. Est cada vez
mais bonita.
Ela aceitou o cumprimento como se a ele tivesse direito e
sentou-se na esquina da secretria.
- Estive em Fossaway, Arthur - disse.
- Tola - sorriu ele. - Mas pensei que essa ligao tivesse
acabado. Tem de ser boa, Mary. Chelford vai casar com a
minha irm.
- Olha que coisa! E no estou surpreendida. Bem o vi a
trabalhar para isso quando estive em Fossaway.
Ela escorregou da secretria e deixou cair as duas mos nos
ombros dele.
- Arthur, estou farta de estenografar. O que mais quero
vingar-me daquele Dick Alford. J fui despedida uma vez por
propor casamento a um homem, mas vou tentar de novo. Temos
sido bons compinchas, Arthur.
Ele murmurou qualquer coisa; alarmado.
- Oua. No desperdice um bom negcio. Case comigo e ter
um dote maior do que aquele que a sua irm vai levar para
Harry Alford.
Ele olhou para ela.
- Voc? Dote? - perguntou.
Ela concordou vagarosamente.
- Case comigo e levo-o ao local onde poder pr as mos em
quinze toneladas de ouro espanhol, o tesouro de Chelford.
Dois milhes e meio de libras.
CAPITULO VIII
Quinze toneladas de ouro! Dois milhes e meio de libras!
Arthur Gine olhou incrdulo para a rapariga. Mas ela no
estava a brincar e era evidente, a julgar pelos olhos
brilhantes e o rosto corado, que acreditava plenamente no
que dizia. Durante uns segundos ele ficou sem fala.
- Quinze toneladas de ouro? - Franziu as sobrancelhas ao
mesmo tempo. - Est louca, Mary.
- Louca eu - Ela abanou a cabea vigorosamente. - Oh,
claro!
voc pensa assim, mas no por muito tempo. Digo-lhe que
encontrei o tesouro de Chelford.
Ele sentou-se pesadamente na cadeira, com os olhos
espantados fixos nela.
- Disparate! - conseguiu dizer, por fim. - No h nenhum
tesouro de Chelford. Habitar durante tanto tempo na mesma
casa
Que Harry Alford deu-lhe volta cabea.
Ela caminhou vagarosamente at secretria e debruou-se
sobre ele.
- Pensa assim, no ? - perguntou com voz firme. -
Trabalhei
durante trs anos como secretria de Lorde Chelford e ouvi
falar do tesouro de manh noite. S de ver uma caixa com
letras negras fico doente, e os planos de Fossawy Manor
que estudei, bem, nem quero pensar nisso. Vivi com este
tesouro durante trs anos, Arthur, e houve alturas em que
me apetecia gritar s de ouvir falar nele. Acabei por
gostar de Dick Alford s;porque ele nunca me falou no
tesouro. E ento um dia chegou um monte de planos de
Londres, Harry tinha combinado com um livreiro para que este
lhe enviasse tudo o que arranjasse sobre Chelfordbury ou
Fossaway Menor. Harry fora cidade nessa manh, e como no
tinha nada que fazer, resolvi indagar essa papelada velha.
E na terceira folha descobri algo que me fez abrir os olhos.
- Que foi - perguntou Arthur despreocupadamente.
Ela olhou para ele com um sorriso calmo.
- Tem de acontecer muita coisa antes que eu lhe conte isso
- disse ela. - Arthur, se eu disser, ou quiser partilhar,
voc casa comigo?
Arthur olhou para ela a direito.
- Se dispusesse de perto de um milho, ou meio milho -
disse
ele vagarosamente -, eu casaria consigo nem que fosse a
mulher
mais vulgar do mundo, em vez de ser a melhor, o mais belo
anjo...
- Pode deixar essa conversa para mais tarde - disse ela,
prtica.
Abriu a mala e tirou um papel, e ele observou com interesse
fascinado. Se esperava que lhe pusessem frente o segredo
do tesouro de Chelford iria ter uma decepo. - No sou
advogada - disse Mary; enquanto alisava o papel e o
colocava em cima do mata-borro dele-, mas parece-me que
est
igual para duas partes.
Ele agarrou o papel e leu:
A fim de receber metade do tesouro de Chelford, eu, Arthur
me, de ijilloc House, Chlfordbuty, Sussex, concordo em ne
ligar a Mary Agnes Xlenner pelos laos do santo matri mnio
no prazo de um ms a partir do momento em que o tesouro
seja encontrado e dividido.
- Est tudo em ordem? - perguntou ela, observando-o. Ele
pousou o papel.
- Minha cara pequena - comeou ele suavemente.
- Oua, Arthur. - Ela debruou-se sobre a secretria. -
Este momento de sim ou no, de quero ou no quero. No
estou apaixonada por si; nem voc por mim, mas quero um lar
e uma posio. Posso no ser uma senhora, mas imito bem e
j vivi o tempo suficiente com gente bem para no cometer
erros. sim ou no?
Arthur voltou a olhar para o papel.
- No a choca o facto de dividirmos o tesouro de Chelford
que no seu nem meu e que pertence a Lorde Chelford, aos
seus herdeiros e sucessores - perguntou ele.
- um tesouro encontrado - disse ela. - Conheo a lei da
regio porque falei com Harry sobre isso vezes sem conta. O
tesouro encontrado escondido centenas de anos depois ser
dividido entre quem o encontrar e o Estado.
Ele abanou a cabea com um sorriso.
- A nossa Mary saiu advogada - disse jocosamente. - Est
enganada; minha querida. S acontece isso se o dono do
dinheiro no for encontrado. No caso presente, no h
dvida de que o tesouro pertence a Chelford.
Viu o rosto dela ensombrar-se e continuou:
- No que isso nos faa grande diferena - disse,
olhando-a nos olhos. - No se pode perder o que nunca se
teve, pois no?
Ela suspirou de alvio:
- Suponho que ento pertencer a Harry, mas depois da forma
como me tratou e de tudo o que fiz por ele...
- Claro, claro - disse ele em tom tranquilizador -, no
temos de nos preocupar com o Harry. A questo importante
esta: encontrou o tesouro?
Ela fez que sim com a cabea.
- Mas viu-o?
- No - hesitou ela. - No o vi. No tive tempo. Mas vi as
caixas atravs das grades. A prta estava fechda e fiquei
to excitada que tive de sair e dar uma volta. Foi ento
que Dick Alford me viu.
Arthur estava baralhado. Conhecia a rapariga bastante bem,
tinham sido bons amigos nos tempos em que ela era
secretria de Chelford e ela funcionara bem como agente
dele.
- Vamos l a esclarecer isto - disse ele bruscamente. -
Onde e quando viu esse tesouro?
- Digo-lhe quando. Vi-o h dois dias - respondeu ela, para
surpresa dele, pois pensava que ela se tinha referido ao
tempo em que trabalhara em Fossaway Menor.
- H dois dias? - perguntou ele:
- H dois dias - confirmou ela. - E quanto ao stio, bem,
isso outra questo a ser tratada, Arthur. Assina o papel?
Ele voltou a olhar para o papel. O seu treino em coisas
legais
e o seu instinto natural aconselhavam-no a no pr a
assinatura num documento que o pudesse comprometer e ele
tentou ganhar tempo.
- sim ou no - disse ela como se lhe lesse o pensamento.
No vou andar para a consigo por outros motivos que no
sejam
negcios. Ou ento levo isso ao Harry e talvez se eu o
colocar na posse deste ouro ele me recompense devidamente.
E vendo que ele no se mexia, ela agarrou no papel,
dobrou-o com determinao e meteu-o na mala.
- Qual a pressa? - perguntou ele alarmado. - Mary, voc
doida se pensa que vou tomar uma deciso to importante como
esta sem pensar devidamente. No v o que est a pedir?
Est a
propor uma aco de puro roubo e quer que eu seja seu
cmplice. Afinal... - disse, encolhendo os ombros.
- Se a sua conscincia o incomoda - disse ela -, deixemos
isso. No sou o tipo de rapariga que se atira a qualquer
homem. Vou levar isto ao Harry e veremos se a conscincia
dele est muito culpada.
Levantou-se para sair, mas antes de chegar porta ele
interceptou-a.
- No seja tola nem precipitada. uma coisa importante que
me pede - disse ele agitado.
- uma coisa importante o que tenho para dar - respondeu
ela
impaciente. - Dois milhes e meio de libras no pouco.
Ele agarrou-lhe o brao e obrigou-a a voltar para trs.
- Sente-se e no seja tola - disse ele. -J lhe disse que
caso consigo amanh e vou mis longe dizendo-lhe que o
dinheiro nunca foi to importante para mim como neste
momento.
- Assina o papel?
Ele leu-o rapidamente, certificando-se de que no ficaria
obrigdo a nda se o tesouro no aparecesse e, agarrando
numa caneta, fez uma pequena correco enquanto ela o
olhava desconfiada, assinou com letra floreada.
- Que ps no papel - perguntou ela.
- Uma sada para Arthur Gine - disse ele com um sorriso. - O
documento diz: Actuando em nome do meu cliente, Lorde
Chelford, ete. , etc. , - A princpio ela no percebeu,
depois um sorriso lento desenhou-se-lhe no rosto.
- Estou a ver - disse. - Isso significa que, se aparecer
alguma coisa, voc est a agir por ele. Arthur, s vezes
penso que voc mesmo esperto.
- Ver a minha esperteza logo que ponha as mos na primeira
barra do tesouro de Chelford. E voc saber como esperta
quando eu tocar na ltima. H aqui dois milhes. agora
diga-me: onde est o ouro?
Ela olhou-o durante um momento e depois, baixando a cabea,
disse:
- Na cave da abadia de Chelford.
Durante uns segundos nenhum deles falou, e ento ouviu- se:
- Quer falar com a sua irm, Mr. Gine? Chegou agora. Arthur
Gine deu um salto e praguejou. Gilder entrara
silenciosamente na sala, com os olhos imperscrutveis fixos
no patro. Nem um msculo do seu rosto indicava se tinha ou
no ouvido as ltimas palavras.
CAPITULO IX
A deciso de Leslie Gine vir cidade naquela manh fora
tomada por impulso. Tinha o dia por sua conta e podia fazer
o que quisesse. Por qualquer motivo a ideia de almoar
sozinha no lhe agradou. Teve uma vontade sbita de ir a
Fossaway Menor, mas lembrou-se de que quarta- feira era o
dia de Dick Alford visitar os seus inquilinos. No tentou
sequer explicar a si prpria a razo por que a perspectiva
de almoar em tte--tte com o noivo ainda lhe era mais
desagradvel do que a ideia de almoar sozinha.
A caminho da estao pareceu- lhe ver um vulto familiar
atravessar os campos em direco estrada e o seu corao
deu um salto por qualquer razo desconhecida. Us muros
altos que ladeavam a estrada ocultavam-na, mas quando se
encaminhou para a estrada que conduzia aldeia descobriu
que no se enganara e parou o carro no momento em que Dick
Alford abria um porto e saa. Ele saudou-a com um aceno e
um sorriso e, para consternao dela, teria seguido se ela
no o chamasse.
- Ests muito fugidio hoje - disse ela, e, para sua
surpresa, ele admitiu a falta, embora ela no tivesse feito
o reparo por achar que ele o merecia.
- Estou muito aborrecido. Se h coisa que no quero ver
as nossas boas quintas transformadas em propriedades
residenciais para gente fina da City. Vendi Red Farra a Mr.
Leonard a semana passada, com a convico de que o velho...
(aqui evitou uma palavra feia) cavalheiro queria alargar as
suas possesses, embora no entendesse muito bem por que
razo haveria de querer comprar Red Farra, que a terra
mais pobre aqui volta. Agora revendeu a quinta a um
homenzinho qualquer de Londres, embora esse no saiba que
tal venda no vlida sem a minha assinatura.
Um estranho? - perguntou ela.
- Sim, embora tenha vivido nas redondezas durante o Vero.
Tem ma vivenda aqui perto.
- Em Ravensrill? - perguntou ela surpreendida.
- esse mesmo - concordou ele. - Nunca o vi, mas ouvi
dizer que s c fica durante alguns meses. E agora descubro
que comprou Red Farra e tenciona estucar qualquer coisa e
meter janelas em arco. E at capaz de arranjar um lago
artificial, plantar um roseiral e transformar as terras
produtivas em estufas para plantasdoentes.
- E por que no? - perguntou ela friamente. - Afinal,
disseste que esta terra era a mais pobre das redondezas, e
j que no pode ser til, ao menos que possa ser bela. Eu
at gosto de lagos artificiais e roseirais.
Apesar de estar aborrecido, ele riu-se.
- Ento provavelmente irs recepo de Mr. Gilder - disse
ele:
- Quem? - perguntou ela.
- Mr. Gilder. Ele trabalha algures na City, talvez at em
qualquer coisa importante, mas preferia que tivesse ido
para outro lado. Quanto ao Leonard, j lhe disse que no
vou ao funeral dele.
- Dick, devias ter vergonha de ti prprio! - exclamou ela
indignada. - Pobre velhote. - E depois, num tom de voz
diferente: - Sabes o nme prprio dele?
- De quem? Do Leonard?
- No sejas parvo, de Mr. Gilder.
- Dick franziu as sobrancelhas.
- Fabrian - disse, por fim. - Que nome! Parece o de uma
sociedade secreta.
Ela perguntou-se se Arthur saberia do empreendimento do seu
empregado: era pouco provvel que Mr. Gilder tivesse
comprado uma propriedade na vizinhana sem consultar o
patro. Achou
melhor afastar o assunto, de momento.
- Se fosses simptico e fraternal - disse ela -, irias
comigo estao e guardarias depois o meu carro na
garagem. Ele hesitou um pouco, e ela irritou-se. Por fim;
ele disse:
- Estou a desperdiar o tempo do patro, mas h alturas em
que o prazer deve interferir com o dever e esta uma
delas. Importas-te que conduza? No tenho f nas mlheres
que guiam.
- s muito indelicado - disse ela, mas no obstante chegou-
se para o lado.
Passaram vagarosamente pelas alamedas ladeadas de rvores e
por um pequeno bosque de cor prpura e acobreada devido ao
Outono e chegaram estao com dez minutos de avano.
- No voltaste a ter nenhuma visita do teu Padre Negro? -
perguntou ela enquanto se encaminhava para a plataforma da
estao.
Ele abanou a cabea.
- No, a Polcia esteve c ontem noite a fazer perguntas.
Suponho que iro muito mais longe. Leste sobre isso nos
jornais?
Ela abanou a cabea.
- Conversa de criados - disse.
- Eu no acredito nesse Padre Negro - continuou ele. -
engraado que Harry esteja assustado com esse fantasma.
Nunca sai quando ouve dizer que o Padre anda na vizinhana.
- Tu tambm no acreditas?
Ele enrgou os lbios.
- Quando vir um fantasma, ento passo a acreditar. At l
mantenho-me cptico.
Enquanto o comboio se afastava da gare, ela ps a cabea
fora da janela e olhou para trs. Ele estava parado na
plataforma onde ela o deixara; e embora no lhe conseguisse
ver o rosto, sentiu que ele a olhava e pareceu-lhe detectar
uma certa tenso na atitude dele e tudo isso agradou
bastante a Miss Gine.
CAPITULO X
Por muito estranho que parea, ela nunca visitara o
escritrio do irmo em High Hlborn. Saiu do txi porta e
subiu no elevador at ao luxuoso apartamento. A sua vimda
tinha um motivo prosaico. Sara da aldeia sem um tosto,
facto de que s se apercebera quando o cobrador do comboio
entrara no seu compartimento despertando-a de um sonho para
chegar concluso de que no tinha nem bilhete, nem
dinheiro para o pagar. Dera o seu carto ao homem e um txi
trouxera-a a Holborn. Iria ter outra experincia nova. Um
homem alto, espadado, de cabelo grisalho e rosto atraente
viera ao seu encontro na sala de espera. Era ento aquele o
duvidoso Mr. Gilder de quem Arthur falara tantas vezes.
Tinha o queixo quse quadrado e a boca to repuxada que
dava a impresso de no ter lbios; o nariz proemmente, um
par de penetrantes olhos cinzentos e uns ombros largos
davam-lhe um ar de imponncia.
- Miss Gine, no ? - perguntou. - Teria reconhecido o
parentesco com o seu irmo mesmo que no soubesse o seu
nome.
Chocou-a um pouco saber que se parecia com Arthur, pois o
ar atraente dele fora coisa que ela nunca invejara nem
admirara.
- Ele est ocupado de momento. Se se quiser sentar, vou
avis-lo.
Os olhos dele no se afastaram do rosto dela. Ela j vira
nos livros a palavra devorar aplicada intensidade de um
olhar e pensou que essas personagens de fico se deveriam
parecer com Mr Gilder.
No era o olhar; era a concentrao, a investigao
daqueles brilhantes olhos cinzentos que a faziam mexer
interiormente.
- Ouvi dizer que vai viver para junto de ns, Mr. Gilder -
disse ela e viu que ele ficou abalado.
- Bem, sim - respondeu ele desajeitadamente. - Comprei um
stio perto da vossa casa. Adoro essa regio.
- Seremos vizinhos - disse ela com um sorriso, mas no
sentiu qualquer prazer com a perspectiva.
- Bem, sim, suponho que sim, Miss Gine - concordou ele.
- Ser muito agradvel para o Arthur. Suponho que foi ele
quem sugeriu tal mudana?
Ele tinha um pequeno tique nervoso de cofiar um bigode
invisivel.
- Bem, no - respondeu ele. - Ainda no disse a Mr. Gine
que comprei a propriedade. Achei que no era oportuno.
Comprei-a
por uma ninharia, nove mil libras.
- Uma ninharia cara - disse ela antes de se aperceber de
que cometera um erro.
Desta vez ele ficou visivelmente desconcertado.
- Sim. Pedi o dinheiro emprestado.
Ela teve a impresso de que ele lhe ia pedir um favor e
adivinhou qual seria. Leslie tinha o dom de ler o
pensamento dos outros e naqueles momentos em que Fabrian
Gilder deixava cair a mscara isso era muito fcil. Ele
abriu a boca para falar, pensou melhor e, talvez prevendo a
recusa, disse:
- Vou ver se o seu irmo j est livre - e entrou no
gabinete de Arthur Gine, levando na cabea a imagem que
emergira na sua
vida cinzenta e enevoada. Dia aps dia ele observara-a e
ela nunca o soubera. Escondera-se atrs das rvores para a
ver passar. Ela era o romance in excelsis, a concretizao
perfeita de trinta anos de sonhos.
Levou um segundo a recompor-se antes de abrir a porta e
entrar, e ento ficou mudo com as palavras que ouviu:
CAPITULO XI
- A minha irm? - perguntou Arthur. Olhou de Gilder para
Mary Wenner. - Venha ver-me mais tarde - disse em voz
baixa. - Gilder, faz Miss Wenner sair pela porta lateral.
Gilder abriu a porta privada e seguiu a rapariga at ao
corredor.
- Onde vive - perguntou.
Havia tal tom de autoridade na sua voz que, por momentos, a
rapariga foi apanhada desprevenida.
- 37, Cranston Mansions. Porqu? - perguntou ela com um tom
ressentido.
- Porque quero v-la - disse Gilder. - Posso ir a sua casa
uma noite destas?
Miss Wenner ficou ligeiramente chocada com isto. Havia
alturas em que a sua noo de propriedade se melindrava
facilmente. Tambm se sentiu curiosa, por isso, em vez de
se sentir ofendida por ele lhe ter pedido a morada, at
gostou.
- Sim, quando quiser, mas avise-me antes. Pedirei a uma
amiga minha que me faa companhia.
Os lbios de Gilder comprimiram-se.
- A menos que queira muito um pau-de-cabeleira, acho
prefervel no o arranjar - disse ele. - Tenho muito para
dizer e no quero que ningum oua.
- s uma pateta por vires cidade sem dinheiro - disse
Arthur tirando trs notas da carteira. - Aqui est o
suficiente para te manter feliz o resto da vida.
- Ser que quinze libras chegam para isso? - riu-se ela, e
j ia a sair quando se lembrou.
Arthur ouviu com espanto as notcias que ela tinha para lhe
dar.
- Gilder comprou uma casa em Chelfordbury? Impossvel -
disse ele. - Ter-me-ia dito. Para que raio quer ele uma
casa? Alm disso, no tem dinheiro.
- No - perguntou ela surpreendida. Arthur coou
irritadamente o queixo.
- Acho que deve ter, mas uma casa em Chelfordbury, isso
extraordinrio. Eu nem sequer sabia que ele conhecia o
local!
- Ele o homem que tem passado o Vero inteiro em
Ravensrill Cottage - disse ela.
- O pescador! - Arthur Gine soltou um assobio. - Que
passaro ele me saiu! Claro! - continuou rapidamente. - No
h nada de errado se um homem qur viver em Chelfordbury e
no h razo bvia para que ele no possa comprar uma casa.
Mas que raposa sabida!
Estava perturbado; ela viu que ele o tentava ocultar sob
uma certa fanfarronice que lhe era familiar.
- E claro, eu sabia que algum alugara a vivenda do
pescador, como lhe chamvamos, e pensar que ele passou l
todos estes meses sem se dar a conhecer!
- Ele tem um carro, se o mesmo homem que habitou a
vivenda - disse ela. - Dick Alford est furioso.
Arthur fez um rudo com os lbios.
Pobre Dick! - disse bem-humorado. - Ele odeia a sua rea
residencial e quando lhe apresentei um esquema para
transformar as propriedades que ficam a norte em rea
residencial ia-me matando. Harry t-lo-ia feito sem hesitar
e espero, minha querida, que quando casares o persuadas...
- E ficou expectante.
Sim, quando casar - disse ela e o seu tom de voz fez que
ele a olhasse perscrutador.
- Minha velha, tira o segundo filho da tua cabea: um
tipo bem parecido e lado a lado com o irmo no h
comparao possvel. Mas segundo filho, o que significa
que quase no tem dinheiro. E tu no podes viver s de bons
ares...
Ela ergueu lentamente os olhos para ele.
- Que queres dizer, no posso viver de bons ares -
perguntou deliberadamente. - Por que ds tanta importncia
ao facto de Dick lford ser pobre? Ento eu no sou uma
herdeira?
Ele no falou logo e depois, com uma risada, deixou cair as
mos.
- Claro, mida, s que... quero que consigas alguma coisa.
exemplo, Ser um nome importante na regio. a posio que
Harry te pode oferecer. Dick um bom tipo, um dos
melhores, embora no se d muito bem comigo. Mas no
queiras nada com ele. Ento era melhor casares com qualquer
cavalheiro pelintra.
interrompeu-se ao ver o olhar dela.
- Pelintra, outra vez, Arthur. Sem sugerir que quero casar
com Dick Alford, pergunto-me porque que a questo do
dinheiro te interessa tanto. Se lhe tivesses chamado um
homem vulgar e z- ningum, eu teria compreendido, mas
insistes na riqueza do meu noivo e isso parece-me estranho.
Ele riu-se alto, mas a sua satisfao soou falsa aos
ouvidos sensveis dela.
- Devias ser advogada, Leslie! Palavra, vou-te preparar
para um exame. Ficarias encantadora com uma toga e
cabeleira. E agora, minha querida, pe-te a andar, pois
tenho muito que fazer!
Rodeou-lhe os ombros com o brao e acompanhou-a porta.
Suspirou de alivio quando ouviu o elevador descer.
Fechando a porta, tocou a campainha e disse para o
empregado que apareceu:
- Pea a Mr. Gilder para vir aqui, por favor.
32
CAPITULO XII
Quando Gilder ouviu o recado, soube logo que a rapariga
tinha falado com o irmo; e embora tivesse o seu quinho de
coragem moral, foi-lhe preciso um certo esforo para
responder.
- Gilder, que histria essa de ter comprado Red Farm? -
perguntou Arthur de modo directo.
- Por que no haveria de comprar? - replicou Gilder
friamente.
- No h razo nenhuma - disse Arthur depois de pensar um
bocado -, mas curioso que nunca me tenha dito.
- Pensei que se oporia - disse Gilder. - Os homens de
negcios detestam que os seus empregados vivam perto deles.
Foi estpido da minha parte no lhe dizer. Vivo numa casa
em Chelfordbury h trs meses, ser que isso condenvel?
Desculpe-me diz-lo, mas sempre o tenho respeitado como meu
patro, nunca o vi como meu senhor feudal.
Arthur fez uma careta.
- Mas eu no sabia que estava to bem de dinheiro, Gilder.
Mr. Gilder inclinou a cabea.
- J lhe dei a entender que tenho uns dinheiritos. Mas
tambm nunca me pareceu importante mant-lo a par do meu
saldo bancrio.
- Voc tem tido um salrio moderado - disse Arthur. -
Concordo que no grande coisa e de certeza que no deu
para juntr o suficiente a fim de comprar, reconstruir e
manter Red Farm.
Como resposta, Gilder meteu a mo no bolso e tirou um
pequeno bloco de notas de couro da Rssia, abriu-o e
colocou-o em cima da mesa. O nome gravado na capa em letras
douradas era o de um corretor a quem o patro estava muito
ligado. Com essa firma, Arthur perdera as suas maiores
apostas, pois os Trumans tinham-lhe concedido facilidades
que outras casas lhe haviam negado.
- Truman? - Arthur franziu as sobrancelhas. - Que que
isso tem a ver? Voc tem apostado em cavalos?
Gilder abanou a cabea.
- No - disse ele. - Eu sou Truman.
Arthur Gine ficou sem flego. Truman! O corretor a quem
durante semanas a fio ele estava a pagar milhares e
milhares de libras.
- Ento o dinheiro que voc tem meu.
- O seu dinheiro - perguntou o outro calmamente. - Se a
firma Truman no lhe tivesse ficado com ele, qualquer outra
o teria feito. Quando ganhou, foi-lhe pago o dinheiro. Tem
razes de queixa?
- O meu dinheiro - murmurou Arthur.
Gilder voltou a meter o bloco no bolso.
- Lembra-se de h cinco anos se lamentar de que no
arranjava corretores que aceitassem grandes apostas por
telegrama a poucos minutos das corridas? Essa conversa deu-
me uma ideia. Sabia que voc perdia muito, que era um
daqueles... com pouca sorte.
- Diga tolos, era essa a palavra que tinha na boca.
- A palavra era trouxas, - disse Mr. Gilder com muita calma.
- Eu sabia que voc era um daqueles que no conseguia
deixar de apostar. E assim apareceram os Trumans. Os seus
princpios foram-lhe enviados, incluindo a importante
concesso de poder apostar telegraficamente alguns minutos
antes de a corrida comear. Sabe quanto perdeu nos ltimos
cinco anos?
Artur estava plido de fria, mas, controlando-se, abanou a
cabea.
- Perdeu sessenta e trs mil libras, s com os Trumans -
disse o outro vagarosamente. - E eu ganhei-as.
- Suponho que no tambm Rathburn & Co. ? - perguntou
Artur, mencionando outro corretor com quem perdera grandes
somas.
Para sua admirao, Gilder tambm concordou.
- Eu sou Rathburn & Co. e tambm Burton & Smith. De facto,
h trs corretores com quem voc tem perdido dinheiro
razo de trinta mil pr ano, durante os ltimos cinco anos.
No vale a pena olhar-me assim, Gine. No cometi nenhum
crime. Nas poucas ocasies em que ganhou dinheiro, este
foi-lhe pago. As suas perdas no seriam to lamentveis se
tivessem acontecido com um desconhecido. Eu corri o risco,
a minha sorte contra a sua. Quando comecei, arrisquei a
minha pequena fortuna, trs mil libras ganhas custa de
trabalho muito rduo e poupanas. Se voc tivesse tido
sorte, eu estaria arruinado.
- Mas, pelo contrrio, teve sorte e eu que me arruinei! -
disse Arthur Gine, fora de si. - Tem razo, embora seja um
tanto perturbador.
Olhou curiosamente para o rosto imperscrutvel do
empregado, reajustando o juzo que fizera de um homem que
considerara pouco mais do que um criado. Depois, o lado
humorstico da questo f-lo rir.
- Se no tenho cuidado, ainda vou ter pena de mim prprio,
coisa que detestaria, Gilder. Com que ento voc um homem
rico, hem? Que vai fazer com o dinheiro?
Os olhos de Gilder no se afastaram do rosto dele.
- Vou fixar-me no campo - respondeu ele -, e casar.
- Esplndido! - Havia um tom de ironia na voz de Arthur
Gine. - E quem essa felizarda?
O outro demorou a responder. Ficou a olhar para o patro e
depois, deliberada e vagarosamente, disse:
- meu desejo e inteno casar com Miss Leslie Gine. Nem um
msculo de Arthur Gine se moveu, nem a cor do seu rosto se
alterou. Mas aos seus olhos assomou um olhar maligno e
diablico. Durante um momento, o imperturbvel Gilder
assustou-se. Teria ido longe demais? Ambos estavam a
aprender algo nesse dia. Gilder teve uma viso mmentnea
de algo que era assustador, mas depois os seus pensamentos
sombrios deram lugar a um sorriso enigmtico.
- Isso muito interessante, Gilder - disse. - Infelizmente
tenho outros planos.
Levantou-se calmamente, rodeou a secretria e enfrentou o
outro com as mos metidas nos bolsos.
- E quando est preparado para pagar pelo privilgio de ser
meu cunhado - perguntou.
Fabrian Gilder aceitou o desafio.
- A devoluo de metade das suas perdas durante os ltimos
cinco anos - respondeu.
Arthur abanou a cabea.
- No chega - disse, sorrindo.
- O cancelamento de quatro letras - disse Gilder
deliberadamente - emitidas e aceites por Lorde Chelford,
cuja aeitao foi forjada por si.
Arthur Gine recuou, branco como a cal, e Gilder continuou:
- No pensa que foi por acaso que sugeri que fizesse
Chelford assinar-lhe uma letra, pois no? Ento setenta e
cinco mil libras no lhe chegam, hem? Dou-lhe outra
alternativa: cinco anos em Dartmoor!
CAPITULO XIII
Leslie passara uma tarde bastante aborrecida e vrias vezes
lamentava ter prometido voltar ao escritrio de Arthur. Ele
lev-la-ia a Willow House, e se no fosse por isso, ela
teria voltado a Chelfordbury de comboio, uma vez que as
compras no a ocuparam mais de uma hra.
Telefonou ao irmo para sugerir esta alternativa, mas, para
sua surpresa, ele disse:
- Acho que melhor regressares comigo. Vem c ter s
quatro e meia em vez de ser s cinco. A propsito, Gilder
convidou-nos para tomar ch em casa dele. No te importas,
pois no?
- Mr. Gilder? - perguntou ela surpreendida, e ele
acrescentou rapidamente:
- Temos de ser civilizados com ele. Vai ser nosso vizinho
e... em... no mau tipo.
Ela sentiu-se inclinada a inventar uma dor de cabea, um
pretexto que no lhe agradava. Mas Arthur raramente lhe
pedia favores e fora evidente a vontade dele de que ela
aceitasse o convite; portanto, embora a contragosto, acedeu.
Se ele detectou a relutncia dela, no fez qualquer
comentrio e apressou-se a desligar. No havia razo
evidente para que tal visita a deixasse pouco vontade,
contudo, por qualquer razo obscura a perspeetiva pairou no
seu esprito como uma nuvem escura durante toda a tarde.
Quando entrou no escritrio de Arthur, f-lo pela porta
privada. Ele estava sozinho; sentado secretria com a
cabea entre as mos e os olhos fixos no mata-borro.
Pareceu-lhe mais plido do que habitualmente e os seus
olhos tinham um ar acossado. Tentou sorrir, mas no a
convenceu.
- No ests bem, Artur? - perguntou ela ansiosamente.
- ptimo - riu-se ele -, mas tive um dia pesado. Devo
parecer arrasado:
No estava com muita vontade de falar de si mesmo, mas foi
direito ao tema da visita que iriam fazer.
- Gilder tem um andar em Regent Park - disse. - S
simptica com ele, Leslie. Tem sido muito til. A propsito
- acrescentou desajeitadamente -, ele solteiro.
Ela sorriu; nem mais remotamente esta informao lhe
poderia interessar.
- No fazia ideia de que ele fosse to prspero - disse
ela. No; no quer dizer que o facto de se ser solteiro
seja equivalente pobreza, mas propriedade em
Chelfordbury e o apartamento em Regent Park no eram de
esperar.
- No mau tipo - repetiu Arthur enquanto tocava a
campainha. - Acho que vais gostar dele... divertido.
Divertido no seria a palavra adequada, mas foi a nica que
lhe ocorreu de repente. Mr. Gilder ocorreu ao toque da
campainha. Trazia um casaco leve no brao e um chapu
cinzento na mo. De novo Leslie teve conscincia do seu
olhar perscrutador.
- Conheces Mr. Gilder, Leslie?
O seu constrangimento e apreenso estavam a propagar-se a
ela. Por mais que tentasse, no conseguia afastar a
sensao de inquietude. A atmosfera era electrizante e s
se fosse insensvel que no se sentiria afectada.
Durante o percurso, Mr. Gilder falou quase sem interrupo.
Tinha uma voz profunda, mas no desagradvel, e era um bom
conversador.
Falou de aviao, de livros que lera, Dumas era o seu
favorito; da guerra da Rssia, da Renascena italiana, dos
escritores americanos, do tempo, do plo, enfim, de quase
todos os assuntos que ocupavam a ateno pblica. Ela
percebeu que ele tentava impression- la e no viu muito
mais do que o desejo natural de um ho mem agradar a uma
mulher. O apartamento era maior do que ela imaginara e era
um dos muitos apartamentos exclusivos existentes em Outer
Circle. Arthur encarou tal luxo com rosto sombrio. e Uma
semana negra sua em Ascot deveria bastar para mobilar trs
apartamentos iguais, pensou e sentiu uma onda de
ressentimento invadi-lo.
O ch foi servido por duas criadas de uniforme e Mr. Gilder
desempenhou com perfeio o seu papel de anfitrio. Tinha
uma biblioteca de livros raros que lhes quis mostrar e
conduziu-os a uma sala onde as paredes estavam repletas de
estantes que fizeram lembrar a Leslie, embora no houvesse
semelhana entre as duas casas, o compartimento onde o seu
noivo passava a maior parte do tempo. Gilder mostrava
rapariga uma primeira edio rara, quando algo
surpreendente aconteceu.
- Importas-te que saia por cinco minutos, Leslie? Quero
falar com um tipo que vive no outro lado do parque.
A voz de Arthur Gine foi brusca e era ntido gue estava
poixco vontade. A jovem olhou-o estupefacta e depois viu
as horas no relgio de pulso.
- Se queres estar em Wiliow House a tempo de jantar... -
comeou a dizer.
- No demoro mais do que um quarto de hora - disse ele
desesperadamente. - Se no te importas...
Antes que ela conseguisse falar, ele desapareceu. Era tudo
to inesperado, to estranho, que ela no conseguia
perceber o que se passara e a ltima coisa que lhe passaria
pela cabea era que Arthur a tivesse deliberadamente
deixado sozinha com aquele homem grisalho.
Quando a porta se fechou, Fabrian Gilder colocou
cuidadosamente o livro na estante.
- Na Primavera j estarei na minha nova casa - disse - e
espero v-la mais vezes, Miss Gine.
Ela respondeu polidamente, e ele continuou:
- A minha ambio sempre foi radicr-me no campo e ocupar-
me com os meus dois passatempos: a pesca e a leitura.
Felizmente, estou em posio de me poder retirar da
profisso. O seu irmo provavelmente disse-lhe que sou um
homem bastante rico.
Algo no tom dele lhe atraiu a ateno. O seu corao
comeou a bater rapidamente e pela primeira vez teve a
conscincia de estar a ss com ele.
- No sou velho, tenho cinquenta anos e sou capaz de fazer
qualquer mulher feliz.
Ela olhou-o placidamente.
- Espero que tenhamos o prazer de vir a conhecer a sua
mulher - disse.
Ele no fez qualquer comentrio e ela sentiu-se escaldar e
arrefecer com o escrutnio daqueles olhos impiedosos. En
to; antes que ela se apercebesse do que acontecia, umas
mos enormes rodearam-lhe os braos e ele afastou-a,
olhando-a no
rosto.
- S h uma mulher para mim - disse ele com voz trmula de
emoo - , a nica que preenche os meus dias e noites!
Leslie durante todos estes meses no me tem sado da
cabea.
- Deixe-me! - gritou ela, tentando libertar-se.
- Quero-a! Trabalhei por si! Leslie, amo-a como nunca nin
gum a amar! Desejo-a! Quero-a!
Apertava-a cada vez mais, os olhos pareciam carves em
brasa fascinando-a quase ao ponto da aquiescncia. No
conseguiu resistir- lhe, limitou-se a olhar-lhe o rosto.
Bateram porta. Ele afastou-a, o rosto convulso de raiva.
- Quem ? - perguntou bruscamente, enquanto a criada
respondia:
- Mr Richard Alford, para falar consigo, senhor.
CAPITULO XIV
Dick Alford estava espera na sala, perguntando-se como
haveria de iniciar o que prometia ser uma discusso
desagradvel, viu a porta abrir-se e uma rapariga plida
sair a correr.
- Oh, Dick, Dick! - soluou ela.
Correu para os braos dele escondendo a cara no seu peito.
- Por amor de Deus, que aconteceu? A que propsito c ests?
- perguntou, espantado.
Antes que ela pudesse responder, a figura enorme de Fabrian
Gilder encheu a entrada. No falou, mas a raiva nos seus
olhos era eloquente.
- Ento, que quer? - atirou.
Dick afastou delicadamente a rapariga.
- Por que ests aqui, Leslie?
- Arthur trouxe-me - arfou ela. - Desculpa ter feito figura
de parva, mas...
Dick passou os olhos da rapariga para o homem e comeou
vagamente a entender.
- Arthur trouxe-te c? - perguntou vagarosamente. - E
deixou-te sozinha com este homem?
Ela acenou com a cabea.
- teu amigo?
Ela abanou a cabea.
- S o conheci hoje.
Gradualmente, a explicao da perturbao dela comeou a
perturb-lo e sentiu uma raiva enorme. Foi um momento
infeliz para Arthur Gine aparecer. Dick ouviu o som de uma
campainha, uns passos rpidos e viu o rosto plido do
advogado contorcer-se num sorriso forado.
- Ento, minha velha! Qual o problema? - perguntou. No
olhou para o seu anfitrio, o que Dick notou com fria
crescente.
- Acho melhor levares Leslie para casa - disse ele. - Tenho
uns assuntos a tratar com Mr. Gilder.
- Posso perguntar com que direito dispe dos meus
convidados - perguntou Gilder, mas Dick no lhe prestou
ateno.
- Olha pela tua irm, Gine - disse ele e havia uma ameaa
velada nas suas palavras. - Mais logo passo por vossa casa.
Tomou a mo da rapariga nas suas; ela ainda-estava plida e
trmula, mas sorriu-lhe.
- Fiz figura de parva, no fiz - disse ela num tom baixo
que s ele conseguiu ouvir. - Dick, talvez eu esteja muito
sensvel e me tenha sentido ofendida...
Ele afagou-lhe delicadamente a mo e acompanhou-a porta;
seguido por Arthur. Foi Dick quem abriu a porta e ficou
pacientemente espera que se afastassem; depois viro o
rosto enfurecido para o dono da casa.
- Tenho um assunto para tratar consigo, Gilder, mas isso
pode esperar. Primeiro que tudo quero perguntar-lhe o que
disse a Miss Gine.
- Isso comigo - respondeu Gilder, com ar calmo, j
completamente controlado.
- Tambm comigo - disse Dick friamente. - Sabe que Miss
Gine est noiva do meu irmo?
Gilder passou a lngua pelos lbios secos.
- Isso no me interessa - respondeu. E a seguir: - Vou ser
franco consigo, Alford, talvez isso desanuvie o ar. Pedi a
Miss Gine para casar comigo.
- Ah, sim? - disse Dick suavemente. - E que lhe respondeu
Miss Gine?
- Voc no deu oportunidade para que ela respondesse -
disse o outro -, mas penso que no terei grand dificuldade
em o conseguir.
Dick no escondeu um sorriso. Juiz perspicaz dos homens,
entendera a situao logo que olhara para o rosto de Artur
depois de este regressar ao apartamento.
- No sei que negcios voc tem com Gine, nem o que lhe
; anda a meter na cabea.
Viu o homem mexer-se e riu-se.
- Ultrapassei as marcas - perguntou. - Mas, seja qual for
a sua influncia, Gilder, voc no vai casar com Leslie
Gine.
Os olhos de Gilder quase se fecharam.
- Isso uma ameaa? - perguntou.
- Pode tom-la como uma ameaa ou como um cumprimento
agradvel, ou como quiser - disse Dick, a sorrir. - E
agora, se no se importa, vamos aos negcios. Voc comprou-
nos uma propriedade, Red Farm. Pagou nove mil libras ao
Leonard. Venho pedir-lhe que anule o negcio ganhando mil
libras.
- Por outras palavras, quer voltar a compr-la, no ?
Pois bem, nada feito - respondeu Gilder bruscamente. -
Tenciono viver em Red Farm e no h uma nica lei nesta
terra que mo proba. Voc pode no gostar da minha
presena, mas isso tanto acontece l como c. No vou viver
para Chelfordbury pelo prazer de o ver todos os dias.
Dick assentiu.
- Bem me admirava que voc quisesse ir viver para l, mas
agora percebo - disse ele. - A oferta que lhe fiz no
impede qualquer aco em que queira empreender.
Infelizmente para si, Leonard no tem poder de voltar a
transferir a propriedade sem o consentimento do meu irmo,
o que significa o meu consentimento, por que eu o
represento. Leonard pode dispor da propriedade, mas voc,
no. Voc advogado e no necessrio eu explicar-lhe os
meandros de um arrendamento que Leonard queria. Se decidir
re agir contra isto, levo-o a tribunal e sabe muito bem que
conseguirei um veredicto contra si. Estou a oferecer-lhe a
oportunidade de arrumar o caso amigavelmente.
- O que recuso - disse o outro prontamente.
Dick inclinou a cabea.
- Muito bem. Talvez depois de considerar calmamente o
assunto voc mude de opinio.
Saiu da sala, balanando o chapu. porta, voltou-se.
- Quanto a Miss Leslie Gine, tambm ser aconselhvel
reconsiderar a questo.
- E se eu no quiser?
De novo um sorriso indecifrvel.
- Vai-se arrepender - disse Dick.
CAPITULO XV
Quando os Gines j estavam perto de Chelfordbury, Leslie ps
a questo que trazia nos lbios desde o comeo da viagem.
- Arthur, sabes o que Mr. Gilder me pediu? - E, como ele no
respondesse, acrescentou: - Pediu-me em casamento.
Ele continuou a evit-la.
Minha querida - disse ele, numa tentativa de animao -, de
facto no interessa com quem vais casar desde que sejas
feliz. Gilder um homem muito slido, tem uma considervel
fortuna pessoal.
Desta vez ela voltou-se e encarou-o.
- Arthur, por que insistes na fortuna? Onde est o meu
dinheiro?
A questo foi posta francamente e ele viu-se confrontado com
uma situao indita.
- O teu dinheiro? Investido, claro! - Por muito que o
tentasse, no conseguia ser convincente. - A tua fortuna
est bem. Que raio de pergunta, menina.
- Quanto dinheiro tenho? - perguntou ela rudemente.
- Cerca de um quarto de um milho, um pouco mais ou menos.
Por amor de Deus, no fales de dinheiro, minha querida.
- Mas quero falar - disse ela. - Arthur, ser que tenho
algum
dinheiro?
- Que pateta! Claro que tens dinheiro! S queria ter metade
do teu dote! s uma rapariguinha muito rica e devias ser
tambm uma rapariguinha feliz.
Ela abanou a cabea.
- Acho que no tenho um tosto - disse ela, e o seu corao
bateu. Com um tremendo esforo de vontade ele encarou o
olhar dela.
- Por que dizes isso?
Ela abanou a cabea.
- No sei... de certa maneira at queria ser pobre. Sabia
que tinha ficado com dinheiro porque me mostraste o
testamento h
muito tempo. Mas tu que o tens gerido, Arthur, e penso
que as coisas podem no ter corrido muito bem.
- Queres dizer que roubei a tua fortuna? - perguntou em voz
alta, e ela sorriu.
- No te acusaria de tal coisa. Pode ser que tenhas
investido a minha fortuna com pouca sorte. E muito
possvel que o quarto de milho tenha diminudo, e
diminudo at desaparecer. No ?
Ele no respondeu.
- No ?
- Quem me dera que no fizesses perguntas to estpidas
disse ele irritado. - Claro que no !
Durante um momento ele sentiu-se tentado a contar-lhe a
verdde, mas o receio do efeito que a notcia podia causar
na nica pessoa por quem ele sentia uma rstia de afeio
impediu a confisso.
Enquanto conversava, a sua mente regressou ltima
esperana que lhe restava: encontrar o tesouro de Chelford.
CAPITULO XVI
Para seu alvio, Leslie esteve bem disposta durante o
jantar e o pensamento de Fabrian Gilder parecia ter sido
definitivamente bamido.
- Leslie - disse ele, depois de o caf ter sido servido -,
quero que me faas um grande favor. Estava a pensar se
poderias convidar Mary Wenner para c passar o fim-de-
semana. Vou ter muito que fazer, e ela uma ptima
estengrafa. Mas vou ser franco contigo dizer- te que
essa no a razo por que a quero convidar. Ela est em
apuros e quero ajud-la.
Leslie no era curiosa, seno t-lo-ia nterrogado sobre
aqueles pretensos apuros.
- No sei por que no h-de vir - disse ela. - Se me deres
a morada, escrevo a convid-la.
- Para dizer a verdade, gosto da rapariga. No uma
senhora claro, mas este termo no significa nada nos nossos
dias. E ela no chegou a ter nada com Harry. Quero dizer,
no foi nada srio.
- Nunca pensei que fosse - disse a rapariga, e assim a
questo de Mary Wenner foi posta de lado.
De repente ouviram o toque de uma campinha nos aposentos
dos criados e Leslie correu para a porta. Atravs do vidro
apainelado viu o brilho de uma camisa branca e acendeu as
luzes. Era Dick, e, com uma imprecao, Arthur Gine correu
para o quarto e bateu com a porta. Esperava que Dick se
tivesse esquecido de aparecer nessa noite.
- Entra, Richard de Chelford! - disse a rapariga
dramaticamente enquanto abria a porta. Ela agarrou-lhe no
brao e levou-o sala. - Arthur esta noite est invisvel,
tem muito trabalho. Como ele no gosta muito de ti nem tu
dele, no seremos interrompidos. Dick, foi mesmo bom teres
aparecido esta tarde.
- Parece que Gilder te pediu em casamento, no foi -
perguntou Dick calmamente.
- Ele contou-te! - ela deu um fundo suspiro: - Sim. Fiquei
estupefacta. Por que ser que o fez to pressa?
Dick tirou um cigarro da caixa que ela lhe ofereceu e,
depois de o acender, disse:
- precisamente o que quero descobrir. Sinto-me um grande
inquisidor, mas tenho de saber. Tens a certeza de que Artur
no te avisou que o outro se ia declarar?
- Absoluta. Ele ficou to admirado quanto eu.
- Falaste com ele sobre isso - perguntou Dick.
Ela hesitou.
- Sim, falei-lhe no carro quando vnhamos a caminho e
Arthur ficou... admirado.
- S admirado? E furioso, no?
- Tambm deve ter ficado furioso. Arthur no demonstra
propriamente o que sente.
- Suponho que no - disse Dick secamente e depois
acrescentou: - Podes perguntar-lhe se me pode receber por
cimco minutos?
Ela olhou-o perturbada.
- No vais discutir, pois no, Dick?
Ele abanou a cabea.
- No, vou fazer-lhe uma ou duas perguntas. Deves
compreender que tenho o direito de saber.
- Porqu?
- Achas que no - perguntou ele gentilmente.
Os olhos dela ergueram-se e encontraram os dele por um
momento, afastando-se depois como se tivesse lido qualquer
coisa que a emocionara e magoara. Sem uma palavra, saiu da
sala e bateu porta de Arthur.
CAPITULO XViI
Ele no tentou levantar-se da cadeira quando Dick entrou
fechando a porta atrs de si.
- Senta-te, Alford. Leslie disse que me querias falar.
- Leslie no precisava de te ter dito nada. J te tinha
dito esta tarde que viria pedir-te explicaes.
- De qu?
- Do imcidente desagradvel em casa de Gilder. Esse homem
declarou-se tua irm, sabias?
- Leslie disse-me - respondeu o outro depois de um momento
de silncio.
- E ficaste aborrecido? Vais despedir o teu empregado
amanh, suponho!
O outro recostou-se na cadeira.
- No sei porqu - respondeu friamente. - Afinal, no
nenhum crime um homem declarar-se a uma rapariga bonita.
Claro que ele no o tipo de homem que eu escolheria para
cunhado.
Se os irmos tivessem de escolher os maridos das irms,
haveria casamentos bem estranhos!
Qual o jogo dele? - perguntou Dick calmamente.
- Qual a prepotncia dele sobre ti?
Que raio queres dizer?
O que digo. Tu nunca tolerarias que um homem como Gilder
se desfizesse em atenes para com a tua irm, parte o
insulto que ele fez condessa de Chelford, a no ser que
ele te tivesse bem preso para que a tua indignao natural
fosse esmagada pelo receio do que ele pudesse fazer contra
ti.
Arthur Gine teve dificuldade em controlar a voz.
- Meu caro, que melodramtico! - disse. - Poder sobre mim!
Tens andado a estudar a ltima pea de Drury Lane. Claro
que prefiro ver Leslie casada com o teu irmo, mas com
certeza
no me vou opor se o corao dela fizer outra escolha.
- Se escolher Gilder?
- Sim = concordou Arthur gravemente como se o assunto j
tivesse sido objecto de muita reflexo.
Ento Dick Alford fez uma pergunta que obrigou o outro a
levantar- se, tremendo.
- o caso das letras?
- O... o qu? - titubeou o advogado.
- As quatro letras que se pensa terem sido subscritas pelo
meu irmo e tinham as assinaturas forjadas. Pensei que
sabias que eu as tinha visto. Mostraram-mas no banco, e
felizmente para ti que no fiz nada. Quando as quis ver de
novo, j tinham sido retiradas. Presumo que foi Fabrian
Gilder. Isso deve ter-lhe custado mais de cinco mil libras
e penso que no o fez por altrusmo.
Arthur Gine tinha a boca seca, mal conseguia articular.
- No o soube at hoje - murmurou. - Harry estava doente
nessa altura. O dinheiro era-me devido... para custos
legais. Fui ao banco para as levantar, mas j l no
estavam.
- Foi essa a jogada?
Ele no correspondeu ao olhar calmo que estava fixado nele.
- Sim, foi essa a jogada, se queres saber. No pensas que
eu ia deixar Leslie casar com um porco como Gilder a menos
que... que ele tivesse qualquer coisa contra mim, pois no?
No vs a minha posio, Alford? Estou arruinado. Aquele
tipo pode mandar-me para a cadeia.
Dick abanou a cabea.
- Despede-o amanh - disse. - Se ele aparecer com as
letras, eu fao que Harry as assine.
A cor voltou ao rosto lvido do advogado.
- Fazes isso? - perguntou ele avidamente. - Meu Deus! Nem
calculas o peso que me tiras de cima. Despeo-o j amanh.
Estendeu a mo, e Dick apertou-a hesitante. Arthur Gine no
o costumava impressionar, mas, naquele momento, parecia-lhe
um cobarde.
- Pagarei a Harry at ao ltimo tosto. Tenho umas coisas
em vista que me daro uma fortuna, me faro pagar as
dvidas e me deixaro levantar de novo.
Havia um certo humor na situao; porque aquilo que iria
fazer que Arthur se recuperasse era nem mais nem menos do
que o roubo da herana de Harry Chelford! Mas Artur no
estava; consciente da ironia da situao. Trataria de
Gilder na manh seguinte. Ainda bem que no se tinha
enterrado mais. O facto de saber que tinha no bolso outra
letra no o impedia de se sentir animado.
- H uma coisa que me podes fazer, Alford, apressar o
casamento. Se puderes marca-o para o prximo ms. Leslie
pateta, est a tentar adiar o inevitvel, mas isso
natural, no ? No podes fazer que Harry...
Dick Alford olhou-o, srio.
- A deciso deve ser inteiramente deixada aLeslie - disse
com um tom decisivo.
Saram juntos da biblioteca. Leslie, que estava um tanto
receosa, viu o sorriso no rosto do irmo e suspirou
aliviada.
Arthur estava muito bem disposto.
- Aqui est uma coisa que vai interessar-te.
Apontou para a parede. Pendurado num painel de madeira
escura estava um punhal de ferro, negro e sinistro, com o
punho j gasto e a lmina comprida desgastada. Dick j a
vira.
- Isto devia estar na tua casa, Alford. O verdadeiro punhal
do verdadeiro assassino do Padre Negro: Huben de Redruth.
Repara
nas suas armas.
- J vi - disse Dick. - Veste o casaco e vamos dar um
passeio, Leslie - sugeriu ele, e Arthur, que teria
concordado com qualquer proposta, apoiou a sugesto.
CAPITULO XVIII
A noite estava fria e escura. Havia Lua Cheia, visvel por
entre as nuvens. Leslie deu-lhe o brao enquanto desciam a
lea em direco estrada.
- Discutiram?
- No, no discutimos - respondeu Dick. - Tivemos uma
conversa para desanuviar e afinal foi para isso que c vim.
Ele amanh vai despedir o Gilder.
- Davas m irmo maravilhoso - respondeu ela laconicamente,
e sorriu na escurido.
O teu elegante irmo pediu-me que te convencesse a casar
para o ms que vem, mas disse-lhe claramente que no faria
nada
disso. Leslie, j reparaste que nunca ests com Harry sem
ser ao fim-de- semana?
Ela j se apercebera disso h muito, censurava-se por cada
vez se interessar menos pelo noivo.
- Ele no est verdadeiramente interessado em mim, Dick:
disse ela. - Harry est to absorvido pela caa ao tesouro
e ao elixir da vida...
- Ele contou-te - perguntou Dick rapidamente.
- Oh, claro - disse ela. - Sabes, Dick, que ele quase me
convenceu de que h algum fundamento na sua ideia? No
achas? - Na gua da Vida, talvez.
- E no tesouro? - perguntou ela.
- Talvez. Geraes de Chelfords tm procurado o raio do
ouro e calculo que nos ltimos cem anos tenha sido gasto na
busca quase o valor do tesouro. C para mim, a boa rainha
Bess de boa memria guardou todas as barras.
- E eu tenho a certeza de que no - foi a resposta
surpreendente dela. - Tenho andado a ler cuidadosamente a
histria isabelina e o ano em que o teu antepassado
escondeu o ouro foi o mesmo em que a rainha precisou tanto
de dinheiro que teve de se servir dos Lombardos.
- Foi assim? - perguntou ele, incrdulo.
- De certeza. E se no fosses to cptico e lesses mais,
saberias o que qualquer criana da escola sabe, que em 1582
a rainha estava tesa. Objectas em relao ao uso deste
termo?
- Pelo menos um termo familiar - riu ele.
Chegaram ao fundo, viraram esquerda, ele abriu um porto
e subiram em direco s runas da abadia de Chelford. A
Lua brilhava por entre as nuvens.
Quando chegaram perto das paredes em runas e das torres
daquele antigo local de paz, algo da solenidade da cena lhe
tocou o corao e ela deixou-se ficar fascinada pelas
runas do que fora antes uma grande abadia. As runas da
abadia erguiam-se na superfcie que era localmente chamada
O MonteH, que ia quase da abadia de Fossaway at estrada,
seguindo ao longo do curso do pequeno Rav. ensrill, Ali,
segundo a tradio, erguera-se outrora um local de
sacrifcio, antes de ser construda a igreja, antes de os
monges normandos terem esculpido a pedra na grande abadia.
- maravilhosa - disse ela.
Estariam os seus olhos a engan-la? Podia jurar que tinha
visto algo mover-se na sombra da velha torre. Ele ouviu-a
inspirar.
- O qu? - perguntou ele.
- No sei, a mimha imaginao. Pareceu-me ver algum
mover-se ali.
Ele seguiu a direco dos olhos dela.
- No h aqui ningum a esta hora da noite, a menos que
seja o Padre Negro - disse ele jocoso -, e no temos medo
dele, pois no?
- Eu c no - disse ela com uma firmeza que estava longe de
sentir.
Nesse momento ouviu alguma coisa, algo que lhe tornou o
sangue em gua. Era um gemido baixo de angstia, um soluar
que comeava alto e descia a escala at se tornar quase
inaudvel. - Que foi isso? - perguntou ela agarrando-lhe o
brao. Ele no falou; tentava habituar os olhos
escurido: De novo o som, desta vez um gemido que acabou
num grito. Agarrou a rapariga pelos ombros. Nesse momento
viu um vulto afastar-se da abadia em direco ao rio. Uma
figura alta e escura apareceu clramente ao luar. Ela
tambm o viu.
- No me abandones, Dick - pediu ela, quando o sentiu
afastar-se.
E de repente sentiu a tenso dele desaparecer.
- Deixa-o ir - disse, meio para si mesmo.
Ela agarrou-se a ele desesperadamente, enquanto o vulto
tropeava e fugia na direco das rvores que o iam
encobrir. A terrvel coisa corria, parando de vez em quando
para algaraviar qualquer coisa para o homem e mulher que
estavam imveis. Acenando selvaticamente, ululando de forma
terrvel, desapareceu na escurido do bosque, uma coisa
obscen que parecia pertencer aos pesadelos e ao domnio da
loucura. Muito distncia ouviu-se um urro e depois a
noite engoliu- o.
- Que horror. - E depois os joelhos cederam e ela no se
recordou de mais nada.
CAPITULO XIX
Leslie abriu os olhos e franziu a cara para o rosto que se
debruava sobre ela. Estava deitada na berma da estrada,
porque Dick a tinha transportado cerca de cinquenta metros
em direco a Willow House.
- Que horror - disse ela, estremecendo e fechando os olhos.
Era o Padre Negro?
Dick Alford no respondeu logo. A sua preocupao com o
estdo da rapariga era tal que tudo o rsto se lhe varreu
do esprito.
- J estou bem - disse ela, e com a ajuda dele levantou-se
trmula. - J te tinha dito que sou pateta. Este o meu
dia louco. Dick, que foi aquilo?
- Ele estava longe demais para eu o poder ver - respondeu
Dick -, se calhar era algum aldeo estpido sob os efeitos
da bebida.
Ela abanou a cabea.
- No era nada, Dick. Era... - Voltou a estremecer. -
melhor ir para casa.
- Acho bem - disse ele, gravemente. - No devia ter-te
trazido aqui.
Ela riu-se inda trmula e agarrou-se mais a ele.
- Por um lado, ainda bem que me trouxeste - disse ela,
enquanto se encaminhavam vagarosamente para a casa dela. -
Dick, tive vrios sonhos. Mesmo antes de acordar. Senti
algum beijar-me. Foi to real que ainda sinto os lbios na
minha face.
- Fui eu que te beijei - disse ele sem vergonha. - Pensei
que o choque te despertaria.
O riso dela era quase histrico, pois Leslie tinha os
nervos flor da pele.
- Ao menos podias ter negado - disse ela. - Dick, no tens
subtileza nenhuma.
Enquanto se dirigiam para a casa dela, reparou que ele
olhou uma ou duas vezes para trs.
- No ests espera de que... que aquela coisa nos siga,
pois no? - perguntou ela com os dentes a chocalhar.
- No, acho que ouvi um carro [o que era verdade). Iria
jurar que vi uma rstia de luz na estrada, mas devo estar
enganado.
No estava enganado e sabia-o. Viera um carro a segui-los,
descendo vagarosamente a colina; ele vira os raios
reflectidos dos faris e ouvira o suave rudo do motor.
Como o carro no podia ter parado na rua estreita, o
motorista desconhecido tinha desligado as luzes e parado o
carro.
- Deixa-me olhar-te. - Ele virou-a para o luar e levantou-
lhe o rosto. - No sei se s tu que ests horrivelmente
plida ou se um truque daLua, mas pareces muito doente.
Deves ir j para a cama, de preferncia sem falares com o
teu irmo.
- Porqu? - perguntou ela surpreendida.
- Primeiro, no quero que esta histria se espalhe - disse
ele - e por outro, bem, o outro no interessa.
- Ainda bem que sa - disse ela em voz baixa. - E ainda bem
que. . No acabou a frase.
O silncio que se seguiu foi um tanto perturbador para
ambos. De repente, ela encarou-o.
- Dick, queres que eu case com o teu irmo?
Ele no respondeu.
- Queres?
Ela ouviu-o suspirar no escuro. Havia um tom na sua voz que
s ouvira uma vez.
- No uma questo de eu querer. No vejo nenhuma razo
para que no cases com ele. Deves fazer o que quiseres,
Leslie. A deciso deve ser unicamente tua, e se eu fosse um
homem de rezar, rezaria para que tomasses a deciso
acertada.
Queres que eu case com ele?
- No posso dizer-te. - A voz dele era dura, e ela sentiu
uma onda de raiva e ressentimento contra o desprendimento
dele.
- No volto a perguntar-te isto - disse ela com voz
trmula. - Boa noite, Dick.
Correu para o vestbulo em direco ao quarto, e muito
depois de ela se ter ido embora, ele ficou onde ela o
deixara olhando pensativamente para a porta que se fechara.
Com algo parecido com o desespero no corao, Dick Alford
caminhou pela estrada fora em direco a Fontwell Cutting.
Teria alguma coisa com que se entreter.
No havia vestgios do carro, e, em vez de entrar pelos
portes, continuou pela estrada. E reparou numa nova pista:
a marca de pneus em forma de arco. Conseguiu ver o stio
exacto onde o rasto terminava. Aparentemente, o condutor
no tentara dar a volta; mas recuara alguma distncia.
Seguiu a trilha dando uma curva e conduzindo at a um campo
aberto. O porto estava fechado, mas na terra enlameada
havia sinais de rodas.
Red Farm, pensou Dick, e, abrindo o porto, entrou no
campo. A sua busca foi curta, pois o carro vazio estava
arrumado debaixo de uma sebe paralela estrada. Tinha as
luzes apagadas, mas o radiador estava quente. Examinou
cuidadosamente mquina; tinha matrcula londrina e era
nova; um carro de turismo americano, com todos os
apetrechos. Tomou nota da matrcula e, voltando para o
porto, sentou-se em cima do muro e esperou.
A sua viglia no foi em vo. Do local onde se encontrava
podia ver a curva superior do arco da abadia e cinco
minutos depois viu uma silhueta descer a colina em direco
a ele.
Fossaway Park ficava enquadrado por uma vedao que no
servia de obstculo a quem quisesse pass-la, mas o
estranho seguramente no conhecia o terreno, pois Dick
ouviu um rudo e uma imprecao e pouco depois distinguiu
um vulto-em direco estrada. Perdeu-o de vista, mas
depois voltou a v-lo, contra o branco da estrada at que
se tornou cada vez mais prximo.
- Boa noite, Mr. Gilder - disse Dick delicadamente. - Anda
a ver as vistas de Chelfordbury?
Gilder deu um salto e quase deixou cair o pesado basto que
trazia.
- Ol - articulou. - Quem raio voc? - Um foco de luz
saiu de repente da sua mo e iluminou o inquisidor. - Oh,
voc - disse Gilder inspirando profundamente. - Assustou-
me. Estava a admirar as runas ao luar. So muito belas.
- Em nome das runas, agradeo - disse Dick com estudada
cortesia. - Qualquer elogio abadia de Chelford ser muito
apreciado pelo seu actual proprietrio.
O homem estava desconcertado e obviamente pouco vontade.
- Deixei o meu carro no campo, pensei que podia impedir o
trnsito - comeou ele.
- O trnsito aqui entre as dez e a meia-noite no
muitodisse Dick - , mas se tem a iluso de que Red Farm lhe
pertence, ento compreensvel que tenha estacionado aqui.
Mas muito suspeito encontr-lo em Fossaway Park a estas
horas da noite, especialmente depois de certas coisas que
aqui ocorreram recentemente.
- Pensa que sou o Padre Negro - atirou o homem, e Dick fez
um rudo com a boca.
- H muitas hipteses interessantes a pr em relao a si,
Gildr. Que esperava encontrar na abadia?
-J lhe disse que apenas admirava a vista ao luar. Se isso
uma ofensa, ento leve-me a tribunal.
Dick, com as mos nos bolsos, observava o homem enquanto
este ligava os faris e o motor.
- O local para admirar as runas o cimo da colina e no
nas prprias runas - disse ele. - Se voc fosse um
admirador normal, nunca teria desaparecido de vista! Posso
tambm acrescentar que no era necessrio desligar as luzes
ou esconder o carro, a melhor vista da abadia da estrada
de cima, Gilder, melhor ter cuidado.
CAPITULO XX
Dick tirou as cartas cuidadosamente, e, escolhendo uma,
abriu-a. A carta tinha o selo real e a morada New Scotland
Yard, e era de um velho amigo seu.
Caro Dick
Obrigado pela estranha carta, mas oficialmente no posso
fazer nada. Os detectives privados no servem os teus
propsitos, e o melhor que posso fazer o seguinte: temos
um sargento-
-detective chamado Puttler, s capaz de ter visto o nome
del associado ao roubo de Hatton Garden. um homem muito
eficiente, est para ser promovido, um pssaro estranho.
Em Yard chamam-lhe Macaco Puttler, embora toda a gente
goste dele apesar da sua alcunha. Puttler nunca tira frias
e pensa-se que passa os tempos livres em investigaes
criminais e a dormir pelos cantos da Yard. Tem agora uma
licena de seis semanas. Claro que noutras circunstncias
no teria sonhado em tirar sequer cinco minutos, mas eu
tive uma conversa com ele; com a aprovao total do nosso
chefe (foi necessrio contar-lhe o que pretendias).
Puttlerpassar as suasfrias em Fssaway Manor. Tal como j
disse, ele uma criatura estranha, um abstmi fantico,
homem de igreja com ideias muito prprias sobre msica
religiosa. Podes confiar absolutamente na descrio dele:
Disse-lhe que pagas dez libras por semana mais as despesas:
Gostaria de te poder ced-lo permanentemente, mas creio que
em seis semanas o teu caso ser deslindado.
Dick meteu a carta cuidadosamente no bolso e, atravessando
o vestbulo, entrou na biblioteca. Lorde Chelford ouviu a
porta fechar-se e ergueu os olhos.
- Ol, Dick - disse, amavelmente. - Quais so as novidades?
Antes de responder, Dick Alford caminhou at janela por
onde tinha visto o irmo e fechou-a.
- Que se passa? - grunhiu Chelford.
- O nosso amigo monge foi visto - respondeu Dick -, e acho
bem que a tua janela se conserve fechada.
Chelford levou as mos boca.
- No podemos fazer nada com esse tipo? - perguntou. Onde
est a Polcia? Para que lhe pagamos? E monstruoso que a
regio ande aterrorizada por... realmente, Dick, no
poders fazer nada?
- Amanh tenho c um homem para fazer umas investigaes
- disse Dick.
Encheu cuidadosamente o cachimbo e acendeu-o com um fsforo
que retirou de uma caixa prateada que estava em cima da
secretria de Harry.
- Fui ver a Leslie - disse ele. - Pe esse livro infernal
de lado e fala.
Com relutncia evidente, Lorde Chelford fechou o grosso
volume sobre o qual se estivera a debruar e recostou-se na
cadeira com ar resignado.
- Leslie? No a vejo muito - disse ele. - Ela uma
pequena muito inteligente e sabe que ando muito ocupado.
Nem todas as mulheres seriam assim compreensivas. Estiveste
com o Arthur?
Dick acenou com a cabea.
- Tive uma mensagem telefnica dizendo que ele viria c de
manh. Quer que eu assine ns documentos relacionados com
os bens de Leslie. Bom tipo, o Arthur.
- Muito - disse Dick sem qualquer vestgio de sarcasmo na
voz.
- Sim, devo muito ao Arthur. - Harry olhou atravs dos
culos graduados enquanto falava. - Eu no teria conhecido
Leslie e de certeza que no teria qualquer ideia de casar -
continuou ele ingenuamente -, mas o Arthur tinha muita
vontade de lhe arranjar um marido que no fosse caador de
fortunas. E, claro, o dinheiro dar jeito.
Dick ouviu calmamente a desculpa desconjuntada sobre o
prximo casamento. J a tinha ouvido antes em termos
idnticos.
- Por que queres casar com dinheiro? No somos pelintras.
Harry Chelford encolheu os ombros magros.
Suponho que no - disse com ar indiferente. - Nunca me
preocupa com o dinheiro. Tu s um tipo to esperto, Dick,
que me poupas isso. Por Deus, no sei o que seria de mim se
no fosses tu. Tens tudo o que queres, Dick?
Dick Alford fez que sim com a cabea. Os seus olhos
percorreram a secretria e pouco depois descobriu o livro
que nunca estava longe do irmo, e, levantando-se, pegou
nele, enquanto Chelford observava com um sorriso triunfante.
- Tambm ests apanhado, meu velho - perguntou: - Eu sabia
que isso ia acontecer, mais cedo ou mais tarde. Tens
demasiada sensibilidade para pensares que o tesouro de
Chelford um mito.
Dick virou as pginas cobertas por uma escrita plida: o
dirio daquele Lorde Chelford que sofrera pela deslealdade
s mos do vulgo.
A ideia ocorrera-lhe a meio da noite anterior e durante
todo aquele dia o velho dirio lhe ocupara o pensamento em
momentos estranhos e incongruentes. Embora no fosse
verdade que partilhasse a crena do irmo na existncia do
tesouro, a sua curiosidade tinha sido aguada pela vaga
lembrana de uma linha do dirio. Procurando-a, leu: Estes
lingotes sero colocados em local seguro mesmo que o tempo
esteja seco, embora se prepare para chover.
- Pergunto-me - disse ele enquanto devolvia o livro -, que
efeito teria a seca em relao ao esconderijo e porque
que a chuva lhe ia estragar os planos.
- Ah! Ah! - disse Sua Senhoria. - O veneno est a actuar,
Richard. Tornar-te-s um caador de tesouros to ardente
quanto eu. E queres que te diga onde o ouro foi escondido -
Estendeu-se para a frente com os cotovelos em cima da
secretria e os olhos a brilharem. - Numa cave, numa cmara
subterrnea. H referncias no dirio dele. - Voltou as
pginas rapidamente. - Ouve, aqui est uma - disse e leu: -
Neste dia, Tom Goodman trouxe-me os lingotes de
Brighthelmstone.
- Que, segundo julgo, Brighton? - perguntou Dick. O irmo
concordou voltando as pginas.
- Aqui est outra referncia - disse. - o novo lingote
chegou. Deixei-o perto do local e aquelas pobres criaturas
que o viram pouco sabero do valor que representa para
mim...
Dick sorriu.
- Deve ter havido algo de especial nos lingotes - disse
ele. O tamanho e o formato no so mencionados.
- Em nenhum local, j procurei por todo o dirio. Ouviu-se
uma pancada na porta, era Thomas .
- Toma o caf aqui, senhor?
- No, pe-o no meu quarto. Vais trabalhar esta noite,
Dick?perguntou Chelford.
- Depois de te deitares, Harry - disse Dick com uma risada
-, e acho que j so horas. Um dia destes tens um
esgotamento e eu terei de chamar quem tu no queres.
- Hum, nunca tragas um mdico a esta casa - disse Chelford,
estremecendo. - Abomino-os.
Levantou-se, esticou-se com um bocejo, e Dick seguiu-o para
fora da sala.
- Hoje vou dormir bem - disse Sua Senhoria, puxando o
cabelo negro para trs num gesto caracterstico -, se ao
menos tivesse conhecido aquela coisa antes!
- Que cisa? - perguntou Dick bem-humorado. No se passava
um dia sem que um novo remdio entrasse em casa,
acompanhado da literatura respectiva. O hbito de Lorde
Chelford por medicamentos novos era um crculo vicioso. A
literatura referente aos remdios revelava- lhe sintomas de
que nunca se apercebera antes. Assim que comeava a
experimentar um remdio aparecia outro cuja eficcia
suplantava o anterior. Ao lado da cama, numa pequena mesa,
estava um jarro com gua quente e um copo. Chelford abriu
uma lata tirada do meio de muitos frascos e caixas, retirou
duas pequenas pastilhas e deixou-as cair no
copo com gua. Mexeu-as at se dissolverem. Dick observava
meio sorridente, meio contristado.
- Ah! - Chelford pousou o copo. - E esta coisa! Nada de
droga, Dick, apenas uma mistura de elementos naturais que
provocam o descanso a um crebro cansado e o sono a uns
olhos esgotados.
- Acho que ests a citar o rtulo - disse Dick, rindo-
se. - At a cocana um elemento natural. s um pateta, e
se pudesse tirava-te todos esses frascos infernais e
atirava com eles ao lago.
- Ento, se calhar, morreria no espao de um ms -
disse Harry com um sorriso, comeando a despir-se -, e tu
terias de responder ao tribunal por assassnio premeditado.
Dick fechou a porta e esperou at ouvir o trinco, depois
desceu as escadas e foi para o seu quarto. Tinha o caf
espera e comeou o trabalho que iria durar trs horas:
abrir e responder s cartas, exames de papis e anlise de
contas. Havia cheques para assinar, sobrescritos para
enderear, eram quase trs da manh quando se levantou e,
abrindo a porta envidraada, saiu para o relvado.
CAPITULO XXI
No cu j despontava a aurora. O ar era doce e puro e ele
inspirou vrias vezes o ar campestre antes de acender o
cachinbo e caminhar silenciosamente pelo relvado
paralelamente casa.
No tinha sono nenhum e hesitava entre tomar um banho frio
ou continuar o trabalho que deixara por fazer no dia
anterior quando viu, s por um segundo, um ponto de luz
distncia. Era ma luz branca e brilhante como uma estrela
que aparecia e desaparecia quase instantaneamente.
A casa e as rvores circundantes obstruam-lhe a viso, mas
uma caminhada de cinco minutos levou-o a uma plantao nos
campos de Priory. Ali apercebeu-se de que a luz devia vir
da direco das runas da abadia. Ficou durante dez minutos
na sombra de um bosque, mas no viu mais nenhuma luz. E
ento, quando se preparava para avanar, voltou a v-la; s
um brilhar momentneo e desta vez no teve dvidas de que
vinha da abadia. Desenvolto, Dick subiu ao cimo do monte,
parando para observar.
De novo a luz, desta vez mais perto, e ento distinguiu o
vulto de um homem movendo-se vagarosamente entre as paredes
em runas. Procurava algo no cho, diligentemente, com a
lanterna de um lado para o outro.
- Perdeste alguma coisa? - perguntou Dick.
O visitante deu um salto e um grito espantado.
- Ol! Quem voc? - perguntou o outro, e Dick reconheceu
a voz. Era Arthur Gine.
Um momento doloroso e embaraoso para Arthur Gine.
- Ol - disse, desajeitadamente. - No conseguia dormir:.
- Andavas procura de um opiato - perguntou Dick,
educadamente. - Devias ter ido l a casa, o meu irmo tem
um pequeno armazm e talvez encontrssemos alguma coisa
para a tua insnia.
- No te faas engraado - rosnou Arthur ainda no refeito.
O que quis dizer que, como no conseguia dormir, resolvi
dar uma volta. Este local interessa-me.
- No viste o Padre Negro, por acaso? - perguntou Dick em
tom coloquial. - No? Calculei que no. J tarde demais
para ele. Os nossos fantasmas de famlia deitam-se cedo.
So um grupo respeitvel e Padre, como deves saber, foi
um homem muito respei tvel e religioso, embora atingido
pelo escndalo.
Caminhava ao lado de Arthur enquanto falava e como a luz
era deficiente no conseguia ver o rubor que tingia o rosto
agradvel do outro, embora o adivinhasse.
- No quero discutir contigo, Alford, mas tenho grandes
objeces contra o facto de seres sarcstico minha custa.
No sei por que haveria de te explicar, mas tens sido um
bom amigo e estou a dizer-te a verdade. E, francamente, no
d para duvidares da minha palavra.
Dick no respondeu e encostou- se sebe a observar
enquanto o outro desaparecia de vista. Qual era o
significado daquilo? perguntou-se. Que atraco teriam as
runas para todas aquelas pessoas? Primeiro Mary Wenner,
depois Gilder e agora Arthur Que haveria naquelas pedras
antigas que fizessem um advogado levantar-se da cama mais
cedo para fazer uma busca? Conhecia Arthur muito bem, muito
melhor at do que ele pensava. Sabia que este detestava o
desconforto de todos os tipos, mas ali andava, s quatro da
manh, absurdamente vestido com um fato de corte
irrepreensvel, com um p-de- cabra numa mo e uma lanterna
na outra, remexendo nas runas da abadia, procura... de
qu? Do tesouro! S nesse momento a resposta ocorreu a Dick
Alford, e ficou to abalado que se sentou no bloco de pedra
mais prximo rindo-se at s lgrimas.
O tesouro! Harry contagiara aquela gente prosaica com a sua
obsesso. Mas como? Obviamente Mary Wenner era o elo de
ligao. Houvera um tempo, lembrou-se, em que ela fora uma
apoiante entusistica dos esforos de Harry e acreditara
to implicitamente na existncia daquele ouro mtico como o
seu chefe. Arthur era seu amigo; ouvira-os tratarem-se por
Mary e Artur e, por meio de Arthur, Gilder devia ter
sabido. Ento era essa a explicao! E o tesouro de
Chelford era obviamente a benesse esperada por Artur. Foi a
rir interiormente a caminho de casa, at que um pensamento
lhe ocorreu, o que o fez deixar de achar piada. Supondo que
ele tinha razo e os outros no? Supondo que havia mesmo um
tesouro? Mas to depressa lhe ocorreu este pensamento como
o afastou da ideia. Aquela gente unicamente reflectia o
entusiasmo e f de Harry.
Fechou a porta do escritrio e subiu ao quarto que dava
para os jardins de Fossaway Manor. Logo em frente porta
havia uma passagem estreita que acabava numas escadas que
conduziam aos aposentos dos criados. No momento em que os
seus passos soaram nas escadas, um vulto sombrio, que vinha
no corredor, escapou-se para a entrada estreita e agachou-
se. Thomas, o criado, viu Dick entrar no qarro fechando a
porta e respirou mais vontade. Ficou espera, mas no
ouviu mais nada.
O silncio reinava em Fossaway Manor. No se ouvia um nico
som vindo do mundo exterior. Passados cinco minutos, Dick
estava a dormir. Correra as persianas para que a luz no
prejudicasse o seu descanso e o quarto ficou imerso na
escurido.
Em circunstncias normais teria ouvido um som, o som das
tbuas do soalho, e teria acordado instantaneamente. Por
duas vezes as tbuas cederam sob um peso grande, mas ele
no se mexeu. E ento a maaneta da porta foi rodada
lentamente e a prpria porta abriu-se ligeiramente. A
criatura c fora ficou escuta, mostrando os dentes
brancos num arreganho. Ouviu o som da respirao normal de
Dick Alford, empurrou a porta um pouco mais e, agachado,
moveu-se na direco da cama, tacteando o fundo.
Nem um som saiu do intruso, que no entanto tremia com o
riso. Meteu a mo no bolso e retirou uma faca de ponta e
mola de lmina comprida, abriu-a cuidadosamente passando o
polegar pela lmina. Depois, devagar, os seus dedos longos
tentaram situar a posio do corpo. O Anjo da Morte
debruou-se sobre o homem que dormia.
C de baixo ouviu-se uma voz de mulher; perturbada e cheia
de medo.
- Dick, Dick, por amor de Deus!
Dick voltou-se e semiabriu os olhos.

CAPITULO XXII
- Dick!
Era uma voz feminina, assustada, a que vinha do vestbulo
m baixo.
- Dick!
A criatura da faca largou a arma, encaminhou-se para a
porta depois de hesitar um momento, escapuliu-se.
- Dick!
De novo a voz, e Dick abriu os olhos. Estaria a sonhar?
Saltando da cama, abriu a porta e perguntou ainda ensonado.
- Quem ?
- Sou eu! Leslie! Dick, preciso de ti!
Ele voltou ao quarto, tirou o roupo do cabide e desceu as
escadas a correr, enquanto se vestia. Ela estava entrada,
uma figura esguia: No trazia chapu e enfiara os ps nus
chinelos. Trazia um sobretudo por cima de uma saia
evidentemente vestida pressa:
- Que se passa, querida?
Ele abriu a porta do escritrio e f-la entrar. Ela tremia
dos ps cabea.
- No sei. Aconteceu algo de horrvel - disse ela. - Pensei
que o barulho do meu carro te tivesse acordado, no ouviste?
- Algo horrvel? O qu? - perguntou ele rapidamente.
- No sei. Suponho que estou a exagerar, mas vi Arthur a
lutar com um homem no relvado. Foi horrvel. Pensei que me
tinha enganado e fui ao quarto dele; mas a cama estava
vazia e ele no tinha l dormido. Quando cheguei ao relvado
j tinham desaparecido. Oh, Dick, que ter acontecido?
- A lutar? - Ele estava incrdulo. - Vi o Arthur, no sei
h quanto tempo, talvez uma hora ou duas. No sei h quanto
tempo estava a dormir.
J tinha amanhecido; o relgio por cima da consola indicava
que passava um quarto de hora das cinco.
- Espera um minuto. Volto j.
Subiu a correr as escadas e passados cinco minutos juntou-
se a ela, j vestido, meteu-a no carro e saiu a voar pelo
caminho.
- Como entraste dentro de casa?
- Pelo teu escritrio. Toquei a campainha, mas ningum
atendeu. E depois tentei as tuas janelas francesas que
estavam abertas.
- Esqueo-me sempre de as fechar. Ainda bem. E nunca mais
as fecharei - disse Dick. - Agora conta-me o que aconteceu.
Ela contou coerentemente a histria. O facto de estar ali
com ele restaurara-lhe a coragem. E medida que ia ficando
mais calma, mostrou-se arrependida.
- Deves pensar que sou uma assustadia! - disse ela. - No
sei
que horas eram, a h meia hora, talvez, estava a dormir
quando ouvi vozes. Fui janela e olhei l para fora. Ainda
estava bastante escuro; h imensas rvores frente da
casa, mas consegui ver dois
homens, e no me teria apercebido de que um deles era
Arthur se no o tivesse ouvido falar zangado.
- Ouviste alguma coisa do que ele disse?
- No, estavam muito longe. Estavam juntos aos loureiros que
escondem a casa da estrada. E ento vi Arthur agredir o
homem e anbos comearem a lutar, e tudo: Quando chegui
c a baixo j tinham desaparecido.
- Mas dizes que o viste? Como possvel?
Dick deu uma verso do seu encontro com o advogado muito
mais lisonjeadora para Arthur do que este merecia.
- Mas no pode ser verdade! - disse ela perplexa. -
Ele nem sequer se tinha deitado. Que quer isto dizer, Dick?
- Sabe Deus - disse Dick friamente. - Quem me dera que
o
meu Puttler aqui estivesse.
O carro fez a curva e tomou a estrada para Willow
House. Iam a virar para o caminho quando Dick viu um homem
a caminhar frente.
- Aqui est o teu Arthur - disse ele, e ela deu um pequeno
grito de alvio.
Era Arthur, com umas ligeiras diferenas. O nariz
sangrara e tinha um dos olhos levemente descolorido.
Noutras circunstncias Dick ter-se-ia rido, mas a
rapariga estava to preocupada com os ferimentos do irmo
que teria sido brutal encontrar algo de divertido na figura
do elegante advogado.
- No foi nada - disse ele rudemente. - Encontrei um
caador furtivo e tive uma ligeira discusso com ele:
os joelhos das calas novas de tued estavam sujos e
rasgados;
os ns dos dedos sangravam. Dick percebeu que no era
altura para fazer perguntas e seguiu os dois irmos para
dentro de casa, observador interessado e cauteloso.
Os criados tinham sido acordados; e um deles trouxe-lhes
caf e Dick, que estava meio morto de sono, aceitou uma
chvena de
bom grado.
- Que pensas que aconteceu, Dick? - perguntu ela quando
Arthur foi ao quarto tratar dos ferimentos, depois de
recusar a ajuda dela.
- Acho que ele nos contou o que aconteceu. Discutiu com um
caador furtivo e lutaram. um incidente desagradvel que
nem o melhor dos homens consegue evitar.
Ela olhou-o desconfiada:
- No isso que pensas, Dick. E no pode ter sido um
caador furtivo. Tenho a certeza de que era Mr. Gilder.
Dick no estava preparado para contestar este ponto de
vista. A hiptese de o atacante de Arthur ser o seu
empregado j lhe ocorrera. Mas por que razo haveria Gilder
de andar nas vizinhana de Willow House quela hora da
manh? Numa ocasio adequad haveria de perguntar a verdade
a Arthur Gine.
Teve conscincia de que ela o olhava, e, encarando-a, viu
algo que o fez suster a respirao.
- Que farei eu sem ti? - perguntou ela com um gesto
indefeso.
- Corro para ti a chorar quandu me magoo e tu apareces como
por magia sempre que estou em apuros. Dick, um destes dias,
vou ser a desgraa do meu sexo.
- Espero que no, Leslie - disse ele, a sorrir. - Que tens
na ideia?
Ela abanou a cabea sensatamente:
- Vers - disse. - Tambm posso ser misteriosa.
Ele declinou o emprstimo do carro dela e voltou a p para
casa. A menos que o remdio para dormir de Harry tivesse
dado efeito, ele ouviria o carro, uma vez que o seu quarto
dava para o caminho. Mas no vinha qualquer som dos
Aposentos do Reino, como o quarto era majestosamente
chamado, -e Dick foi para o quarto e despiu-se.
Ia a meter-se na cama quando o seu p tocou em algo duro e
brilhante, e ele, curvando-se, apanhou-o.
- Meu Deus - disse Dick baixinho e acendeu a luz. A faca
era nova, tinha a lmina afiada. Virou-a e revirou-a de
sobrolho franzido. Depois, fechou a porta chave e no era
hbito de dormir de porta fechada. Mas concluiu que as
vinte e quatro horas que estava a passar eram cheias de
possibilidades desagradveis.
CAPITULO XXIII
O escritrio de Gine and Gine foi posto numa certa desordem
na manh seguinte devido a uma ocorrncia, inesperada. Mr.
Fabrian Gilder, pela primeira vez nos seus vinte e cinco
anos de trablho, no apareceu. Em vez dele, apareceu um
pedido ao empregado mais antigo para que uma determinada
gaveta da secretria fosse aberta e o seu contedo levado
por portador a casa de Mr. Gilder em Regent Park. O bilhete
tinha um ps-escrito.
pouco provvel que volte a. Apresentei a Mr Gine a minha
demisso e tenciono dedicar-me expanso dos meus megcios
privados.
Um telegrama de Arthur Gine nomeou o empregado mais antigo
para o lugar de Gilder, uma promoo no muito agradvel
a este, pois havia um certo falatrio sobre Gine & Gin que
fazia tremer os velhos empregados.
Dick Alford tomou banho e barbeou-se antes de
almoar e quando desceu viu que o comboio da manh lhe
trouxera uma visita.
Era o sargento Puttler, reconheceu-o, embora nunca o
tivesse visto, a partir da descrio que o amigo lhe
fizera. Era um homem de cerca de quarenta anos. Os olhos
castanhos, de aspecto cansado e que olhavam,
melancolicamente, faziam lembrar a Dick serto chimpanz
doente e triste que vira uma vez. Tinha a testa baixa, o
lbio superior grande e os braos quase lhe chegavam aos
joelhos. Estas feies, juntamente com o seu ar de
abatimento, contribuam para um aspecto pouco
impressionante. O pobre Puttler tinha conscincia do seu
aspecto simiesco, um facto que no s o no deprimia como
lhe agradava.
- Ento, senhor, qual a sua opinio - perguntou ele sem
sorrir, enbora houvesse um brilho de alegre malcia nos
seus olhos castanhos. - Conheo pessoas que desmaiaram a
primeira vez que me viram, especialmente pessoas romnticas.
- Eu no vou desmaiar - respondeu Dick -, possivelmente e
porque no sou romntico.
Apareceu um criado naquele momento, evidentemente
romntico, pois, vista do homem estranho de braos
compridos, tropeou e pestanejou.
- Leva Mr. Puttler ao quarto. Depois, Puttler, venha
almoar. Tenho umas coisas para lhe contar.
O atordoado Thomas conduziu-o a um quarto ocupado por Dick.
A governanta fora avisada da sua chegada e o quarto estava
preparado. Colocou a mala no cho e deu uma vista de olhos
ao que o rodeava.
- Precisa de alguma coisa, senhor? - perguntou Thomas. O
sargento Puttler olhou-o pestanejante.
- Nada, obrigado, como te chamas agora?
- Eu, senhor, chamo-me Thomas Luck1.
Puttler abanou a cabea com ar triste.
- Thomas Pouca-Sorte - disse. - William Difcil ou Henry-
Casa - Pior. O teu patro sabe que te chamas Sleisser e que
estiveste em Dartmoor?
- No - respondeu o homem lugubremente.
1. Trocadilho com a palavra luck que significa sorte. (N.
da T)
- Saber, Thomas, saber - disse o detective gentilmente, e
com olhos assassinos, o criado saiu do quarto.
Mr. Puttler desceu as escadas todo satisfeito.
- Tem a certeza de que aquele o meu quarto, Mr. Alford?
perguntou: - No esto espera do prncipe de Gales, pois
no! Sempre quis dormir numa cama assim. Vamos l, ento,
Mr. Alford.
- Primeiro que tudo, devo apresent-lo ao meu irmo. A
propsito, ele um tanto nervoso e eu disse-lhe que voc
empregado de uma firma de contabilidade que veio c para me
ajudar nas escritas.
Mr. Puttler exprimiu a sua concordncia com uma leve d
cepo. Foi levado enorme biblioteca e apresentado. Harry
Chefford estava to habituado aos extraordinrios
convidados de Dick que no viu nada de invulgar no
aparecimento do simiesco Puttler. Felizmente no via bem e,
embora fosse uma experincia espantosa encontrar-se a
apertar a mo por cima de uma secretria bastante larga que
o brao de um homem vulgar no conseguiria cobrir, no se
apercebeu da causa do fenmeno.
Dick recebia contabilistas, agentes de propriedades, por
isso no havia novidade no convite. De vez em quando
apareciam-lhe estranhos mesa e, depois de lhe serem
apresentdos, esquecia-os.
- Vai c passar seis semanas - dissera-lhe Dick - e no te
admi res de o veres andar por a, porque quero que me
avalie a propriedade e ele tem os seus mtodos prprios.
- Podias p-lo a avaliar o Padre Negro - disse Harry, meio
divertido. - O que precisamos; Dick, no tanto de um
avaliador mas mais de um polcia.
Dick Alford pensou que o seu convidado podia preencher
essas funes mas no o disse.
Levou o visitante de novo para o seu escritrio; fechou
cuidadosamente a porta e sentou-se secretria.
- Ponha-se vontade. Fuma?
Mr. Puttler remexeu o bolso e tirou um cachimbo preto.
- No muito aristocrtico - desculpou-se -, mas prefiro-o
aos charutos e cigarros.
- Fao-lhe companhia - disse Dick.
O escritrio tinha duas portas: uma que dava para o
vestbulo e outra para um corredor que conduzia ao quarto
da governanta.
Os dois homens conversavam havia dez minutos, embora, no
que dizia respeito a Mr. Puttler, a sua contribuio para o
discurso se limitasse a uma pergunta ocasional, quando
Thomas sem barulho, espreitou para o vestbulo e encostou-
se porta do gabinete. Tinha um ar preocupado e no lhe
faltavam motivos.
Curvando-se, encostou um olho fechadura. Conseguia ver a
cabea e os ombros do estranho visitante. Aquele segurava
algo na mo, uma faca de cabo branco e examinava-a com
curiosidade. tomas baixou a cabea e premiu o ouvido contra
o buraco da fechhadura. Dick estava de costas para a porta
e falava em voz mais baixa do que era habitual, e isto
constitua uma desvantagem para o observador, j que s lhe
chegavam poucas frases claras e imteligveis.
... pode ter sido algum metido c em casa pelos criados ,
foi a primeira coisa que ouviu.
Poucos minutos depois; Mr. Puttler, cuja voz era audvel,
perguntou:
- A janela da biblioteca estava aberta? - E ouviu Dick
responder:
sim, e acrescentou mais qualquer coisa que no conseguiu
apanhar.
Foi ao vestibulo fazer um novo reconhecimento e voltou para
o posto de escuta, a tempo de ouvir Dick dizer:
- O meu irmo no tem um nico inimigo. Receio no poder
dizer o mesmo...
Thomas ouviu uma vez a palavra "tesouro" e outra o nome de
Mr Arthur Gine, mas, com que conexo, no conseguiu
perceber. Voltou ao vestbulo. No podia correr o risco de
ser visto a escutar s portas. Tanto quanto lhe parecia
tinha o caminho livre. O velho mordomo de Chelford estava
nos aposentos dos criados.
Dick e o irmo s almoavam s duas, uma hora muito mal
recebida pelos criados, mas muito adequada para Dick e a
sua ocupao peculiar.
Voltou a espreitar pelo buraco. O detective ainda tinha a
faca na mo e olhava para ela atentamente. Ouviu-o dizer:
nova, e ento Dick iniciou uma declarao longa e
aparentemente explicativa; de que o homem, desgostado, no
conseguiu ouvir uma nica palavra. Estava ansioso por ouvir
qualquer referncia a si mesmo, mas, se foi feita, no a
percebeu.
Pouco depois, contudo, uma frase familiar chegou-lhe aos
ouvidos. Dick Alford falava do Padre Negro e ele ouviu uma
descrio breve do mesmo. Depois, a voz baixou de tom e
coincidentemente Thomas ouviu os passos do mordomo e voltou
para o quarto da governanta, encontrando- se no ptio
quando o diligente Mr. Glover o encontrou.

CAPITULO XXIV
O almoo no foi uma refeio alegre. Harry adquirira o
hbito desagradvel de levar um livro para a mesa e estava
profundamente imerso nele, deixando Dick e o visitante a
conversarem como se no estivesse presente. S uma vez Dick
interrompeu a leitura do irmo:
- Leslie vem c tomar ch - disse ele. - Telefonou antes do
lmoo.
Harry Alford ergueu os olhos e fez uma careta.
- m ideia - disse. - Tinha prometido a mim mesmo uma
tarde sem interrupo com Fra Heikler. Mandaram-me agora
uma edio fac- similada de Leipzig, Heikler, lembras-te,
Dick, foi um monge enclausurado no tempo de Isabel e a
nossa abadia foi uma das poucas onde no chegou a
interveno de Henrique VIII ou de Isabel. Penso que, em
parte, devido s nossas ordens serem antagnicas s dos
Jesutas.
Dick ouviu pacientemente e, quando o irmo concluiu a
histria dos Padres Negros de Chelfordbury, disse:
- Tens de ser civilizado e aparecer para tomar ch, e,
depois disso, tenho a certeza de que Leslie no se opor a
que voltes a F Heikler, que, suponho, era alemo?
- Era alemo - disse Harry gravemente. - E as
circunstncias que o trouxeram a Chelford foram bastante
peculiares. - O melhor alemo sobre quem li at hoje foi
Robinson Crusoe - interrompeu Mr. Puttler.
Dick pensou que fora uma interveno cruel por parte do seu
convidado, mas Mr. Puttler no teve conscincia disso.
Harry olhava para o contabilista. Levava intervenes
comoesta muito a srio.
- No conheo muito bem Robinson Crusoe - disse -, mas deve
estar enganado quando diz que ele alemo. Sempre tonei
essa personagem como tipicamente inglesa.
- Era alemo - disse Mr. Puttler firmemente -, embora
poucas pessoas o saibam. Se olhar para a primeira pgina do
livro ver estas palavras: O meu pai era um mercador de
Bremen, e se Bremen no fica na Alemanha, ento eu sou
holands. Se o pai era alemo, ento ele tambm o era, pois
naquela poca no existia a naturalizao.
A exibio de tais conhecimentos literrios por parte do
visitante provocou uma alterao notvel na atitude de
Harry. Antes Puttler no era ningum, ou era como se fosse
o leiteiro, o merceeiro ou o carteiro da aldeia.
Agarrou Puttler afectuosamente pelo brao e levou-o
biblioteca
e ali os deixou Dick, sabendo exactamente o curso de lies
que Mr. Puttler iria receber. O primeiro acto de Harry foi
abrir a secretria e tirar o dirio. Dick ficou aliviado
por deixar Putler durante uma hora ou duas. Nesse dia
estava a experimentar uma sensao incrvel de alvio.
Fora-lhe tirado um grande peso de cima dos ombros e uma das
suas preocupaes mais secretas quase desapareceu.
Correu at meio do caminho ao encontro do carro de Leslie e
saltou l para dentro em andamento.
- Ando a praticar para condutor de elctricos - disse ele
animado. - J escolhi a minha profisso, para quando tu
chegares a Fosay Menor, senhora de todos os bens.
- Quando ser isso, Dick? - perguntou ela olhando em
frente.
- Nunca, espero.
Bem disposto como estava no foi prudente como
habitualmente e as palavras escaparam-lhe antes que o
pudesse evitar. J por duas vezes que isto acontecera e
teria dado tudo para no ter dito aquelas palavras.
Aparentemente ela no lhes atribuiu grande importncia,
pois virou a cabea e parou o carro. Ele saltou c para
fora e aguardou por que la sasse.
- Tenho de te preparar para veres uma ave rara - disse, e
descreveu Mr. Puttler com mais verdade do que lisonja.
Quem ele, Dick?
contabilista - disse Dick. - Tambm um tipo divertido,
cheio de informaes estranhas. Vou tentar uma contigo.
Sabes que Robinson Crusoe era alemo?
- Claro, o pai dele viveu em Bremen - disse ela, e ele
ainda ia a rir-se quando a acompanhou at biblioteca.
Na presena da noiva, Lorde Chelford exibiu o nervosismo e
uma gaucheriel que teriam sido compreensveis se fosse a
primeira vez que se encontrassem. Ele ainda no
ultrapassara a novidade do noivado, e a sua atitude em
relao a ela era mais de receio do que de deferncia.
- Como vais, Leslie?
Ele nunca a beijara e naquele momento segurou-lhe a mo
durante a fraco de um segundo e largou-a como se ela
queimasse.
- A propsito, conheces Mr. Tuttler?
- Puttler - corrigiu o outro, e Leslie olhou para os olhos
melanclicos e neles leu algo que escapara a Dick e que
possivelmente o amigo mais intimo de Mr. Puttler tambm no
notara.
1. Em francs no original (N. da T)
No lhe prestou o triste tributo de o lamentar, embora
tivesse
lido naqueles olhos profundos uma ansiedade pela simpatia
feminina que a natureza, por artes cruis, lhe negara de
antemo.
- Muito prazer, Miss Gine. Conheo o seu irmo, o advogado.
- - O Arthur veio - perguntou Harry.
- No - disse Dick. - Vamos tomar ch na sala de estar. Vens
tambm, Harry?
- Claro, claro - disse ele rapidamente. - Desculpa-me,
querida.
At era com esforo que empregava uma expresso de afecto
to banal.
Quando chegaram ao belo salo, com as janelas abertas para
o terrao e um monte de crisntemos a sair da balaustrada
de pedra, descobriram que estavam sozinhos. Mr. Puttler
desaparecera quando atravessaram o vestbulo. Explicou
depois que lhe tinha apetecido dar uma volta pelos jardins,
mas a rapariga sabia que o instinto do homem lhe dissera
que eles os dois se sentiam muito bem na companhia um do
outro. .
- Dormiste - perguntou ela.
Ele concordou.
- S me levantei hora do almoo. E tu?
Ela abanou a cabea.
- No consegui dormir. Pobre Arthur.
- Experimentaste pr-lhe um bife no olho? - perguntou ele
brutalmente. - De facto, Arthur Gine e um olho negro no
ligam
muito bem.
- Ele est terrivelmente abalado - disse ela com ar srio.
i>a
Nunca o vi to perturbado. Era Mr. Gilder.
- Eu sei - disse Dick - ou pelo menos adivinhei.
Descobriste o motivo da discusso?
Ela hesitou.
- No sei, penso que era algo a ver comigo.
- Que estava Gilder a fazer em tua casa?
- Arthur no me disse - respondeu ela. - Depreendi, pelo que
ouvi, que Mr. Gilder tinha andado a vigiar Arthur e o
seguira para qualquer lado.
- At s runas, sim, muito possvel. E, claro, o teu
irmo objectou contra isso, naturalmente. Por que razo se
vigiam eles mutuamente?
- Arthur anda a vigiar Gilder? - perguntou ela surpreendida.
- Parece que sim. Leslie, quero dizer-te uma coisa que
ningum sabe, nem mesmo o Harry. Poder dar-te algum alvio
durante as lgubres horas da noite. Puttler um detective,
um homem da Scotland Yard.
Ela ficou a olhar para ele.
- Um detective! A que propsito...
- Tm acontecido coisas que no me agradam muito - disse
ele. - Ando muito preocupado com elas e, embora seja muito
capaz de me haver com a maior parte das contingncias, o
Senhor ordenou que se tenha sete horas de descanso em cada
vinte e quatro e algumtem de estar acordado enquanto eu
durmo.
- O Padre Negro... isso que te preocupa?
Ele mordeu o lbio pensativamente.
- Sim e no. Alguns aspectos das actividades do Padre
Negro perturbam-me mais do que admito. Leslie, tu acreditas
no tesouro?
- O tesouro de Chelford - perguntou ela surpreendida.
- Que queres dizer com isso? verdade que o ouro foi
trazido para Fossaway Manor nos velhos tempos, no ?
- Perfeitamente verdade - disse Dick - e tambm deve
ser perfeitamente verdade que foi levado do mesmo modo. Mas
acreditas que existe, que poder ser encontrado? Porque no
h quem acredite, alm do Harry.
-Tu acreditas - desafiou ela.
- Ele suspirou profundamente.
- Sabe Deus que estou pronto a acreditar em qualquer coisa.
E
pensei que nunca iria deixar a minha inteligncia ir to
fundo. Mas Leslie; minha querida, estou a ficar...
Interrompeu-se em busca da palavra.
- Convencido?
- No exactamente convencido, mas abalado na minha
obstinao. Tornei-me duvidoso do meu prprio cepticismo,
ess a
pior condio mental que qualquer homem pode atingir, ou
quase a pior - acrescentou ele.
- O Harry sabe que s um convertido?
Os olhos dela brilhavam desconfiados.
- Suspeita - disse Dick sombriamente. - Se eu pensasse que o
dinheiro est aqui...
Ela olhou-o de frente.
- Faria grande diferena, Dick? - perguntou.
- A mim, pessoalmente? Meu Deus, no! Faria diferena ao...
para Harry. Quis dizer para a propriedade. A
propriedade, para mim, distinta de qualquer outra
personalidade. Representa o conjunto de esforos de homens
que j morreram, o resultado cumulativo das suas lutas.
Ela olhou-o pensativa durante muito tempo. Gostava dele
assim srio.
- Fizeste de Fossaway Manor e das propriedades de
Chelford um encanto, no fizeste?
- Fiz? - Ele estava genuinamente surpreendido. - No! No
mau para um segundo filho exaltar mais os bens que no ter
do que o homem que os possuir. Torna-o superior ao
verdadeiro herdeiro. Substitui encanto por vaidade, pois
Deus sabe que tenho o meu quinho.
- Duvido - disse ela calmamente. - Vem ao terrao. As tuas
flores so lindas.
- Tudo no jardim... - comeou ele, mas ela avisou-o com o
dedo.
- Se te tornas vulgar, vou procura do Puttler.
CAPITULO XXV
Dick reparou que quando Harry estava presente os modos da
rapariga se tornavam um tanto constrangidos e ela se
mostrava nervosa e assustada quando falavam com ela,
sentindo-se satisfeita por ouvir sem se incluir nas
conversas. Foi s quando Harry, com uma desculpa, se
dirigiu para a biblioteca, que ela voltou a ser a mesma e a
velha Leslie saiu do seu esconderijo. Uma vez, enquanto
Dick e o irmo falavam de masmorras, ela sara para o
terrao e pelo canto do olho ele vira-lhe o perfil, uma
rapariga esguia de aspecto frgil, com o rosto delicado e
um cabelo maravilhoso, parecendo quase etrea. Era como se
uma bra- prima de Botticelli ti vesse adquirido vida.
Depois de a porta se fechar atrs de Harry, ela voltara e
sentara- se com uma careta.
- Fui muito indelicada por ter sado? Dick, no consigo
achar algum interesse nas coisas que fascinam o Harry. De
que passar ele a falar quando o tesouro for encontrado?
- O tesouro! Oh, queres dizer, o ouro? Provavelmente
passar a falar de ti.
Ela fez um trejeito com a boca.
- Sou nova demais para ser interessante aos olhos do Harry,
trezentos anos nova demais - disse ela. - Agora fala-me do
teu detective. Gostei dele. Ele vai ser o teu pequeno anjo-
da- guarda? E, Dick; ser que ele vai fazer uma busca? At
lhe empresto o meu carro.
- Ests mesmo assustada.
Ela pensou durante um momento antes de responder.
- Acho que sim - disse. - Quando era mida os primeiros
ataques areos fascinaram-me, os segundos foram
interessantes, mas os terceiros e quartos j eram menos
ataques areos. E o Padre Negro, bem, pitoresco, Dick,
mas tambm aterrorizante: No me contaste que Harry o
receia?
- Um bocado.
- Por que ser?
- Harry tem um temperamento nervoso - disse Dick. - As
pessoas nascem assim e absurdo falar de cobardia. Eu
nasci sem ter conscincia dos nervos e atrevo-me a dizer
que se me visses perseguir o Padre Negro pensarias que sou
muito corajoso. De facto, apenas porque no tenho
imagimao.
- Isso no verdade - disse ela. - Por que te menosprezas
sempre?
- Porque por natureza sou excessivamente modesto - respon
deu ele gravemente e nesse momento viu Mr. Puttler caminhar
ao
longo das filas de roseiras que ladeavam a ala leste.
Juntos desceram os degraus e interceptaram-no.
- um local maravilhoso - disse Mr. Puttler, abanando a
cabea admirativamente. - Nunca vi tantas rosas juntas na
minha vida, excepto no mercado do Covent Garden, mas l no
so rosas: so unicamente mercadoria.
- Disse a Miss Gine que voc detective, Puttler.
Puttler franziu as sobrancelhas.
- O senhor conhece Miss Gine melhor do que eu -
disse, bem-humorado. - Falando por mim, acho que a vida
muito mais fcil se mantivermos a boca fechada. No quero -
acrescentou apressaedamente - ser ofensivo. Esta
unicamente a minha forma de pensar e falar. Havia um
oficial na nossa diviso que foi promovido de polcia a
superintendente pelo simples motivo de nunca dizer nada a
ningum. Um dia, o superintendente disse a este homem, cujo
nome era Caster: Caster, no percebo... .
Crack Uma bala roou o rosto do detective, bateu numa
rvore, silvando. De um arbusto de rododendros afastado
cem metros saiu uma plida nuvem de fumo azul.
- Para baixo - disse Dick e puxou a rapariga para o
cho mesmo a tempo.
Crack A segunda bala bateu um pouco mais abixo. Um
estilhao raspou a orelha da rapariga.
- H algum na sebe que no gosta de mim - disse Mr.
Puttler.
Puxando uma Browning do bolso e baixando-se, correu para
os arbustos em ziguezague.
Um terceiro tiro soou e Puttler atirou-se para o cho e
ficou
imvel.
CAPITULO XXVI
- Vai para trs daquela rvore e no te mexas - gritou Dick
autoritrio, mas desta vez Leslie no lhe obedeceu.
Estava muito plida, mas no havia outro indcio de medo e
ela ajoelhou-se ao lado dele e comeou a desapertar o
colarinho do homem ferido.
- Desmaiou, acho que isso - disse Dick. - A princpio
pensei que estava arrumado, olha para a bota dele. A sola
foi arrancada.
O detective pestanejou e abriu os olhos.
- Ol! Que aconteceu? - perguntou ele olhando volta.
Aquele pssaro disparou sobre mim?
- Acho que no o magoou muito - disse Dick olhando-lhe para
a bota.
A bala fizera ricochete, cortara a sola, mas no causara
outro ferimento.
- Sente-se suficientemente bem para tomar conta de Miss
Gine? - perguntou Dick.
O detective agarrou na arma que deixara cair e levantou-se.
Sem outra palavra, Dick correu pelo relvado para os
arbustos e a rapariga observou aterrorizada, esperando a
todo o momento ouvir o quarto tiro, desta vez fatal.
Passados cinco minutos reapareceu trazendo algo na mo que
examinava com ateno enquanto se dirigia para eles.
- Uma espingarda Lee-Enfield das usadas pelo exrcito -
disse ele. - Encontrei estas balas.
Colocou-as na mo do detective e Puttler examinou-as
cuidadosamente.
- No viu ningum, claro - perguntou.
- No, acho que deve ter fugido pelas traseiras da casa. A
sebe vai praticamente da ala oeste de Fossaway Menor at ao
fim do Mound. Claro que pode ainda estar escondido nos
arbustos, mas o mais certo ter-se escapado quando o viu
cair - disse Dick. - Acho melhor voltarmos para dentro e
vou-lhe arranjar um par de sapatos, a menos que voc tenha
outros.
- No foi um acidente - disse Puttler tratando dos danos -,
isso posso assegurar-lhe. Os dois primeiros tiros, que
foram disparados atingiram a rvore. Vai notificar a
Polcia local, Mr. Dick?
Dick pensou por um momento, depois resolveu que no, e,
para surpresa de Leslie, o detective concordou.
- Acho que faz bem - disse Puttler. - Onde fica o quartel
mais prximo?
- A cerca de oito quilmetros - respondeu Dick
sardonicamente. - No precisa de seguir essa linha.
- No estou a seguir linha nenhuma - respondeu o detective.
- Estou s a prever possveis libis. Passo a vida a
analisar libis e a acenar com a bandeira encarnada.
Apesar de moreno, Dick estava cinzento: Parecia ter
envelhecido de repente e Leslie olhou-o com ansiedade.
- Dick, contra quem que atiraram?
- No sei se atiraram contra algum - respondeu ele. - Mas
perdram algumas balas para nos assustar.
E depois riu-se, foi um riso desafiador, e ela estremeceu
ao ouvi-lo.
- Desculpa, Leslie. Acho que estou a ficar um pouco
descontrolado.
Ela sorriu-lhe.
- Dick, despedes-te do Harry por mim? Prometi ao meu irmo
voltar cedo para casa. No, no necessrio acompanhares-
me. No tenho medo de ser apanhada por homens armados.
- Nem eu - respondeu Dick -, mas no confio muito em ti
como condutora.
E, aborrecida com esta falsa acusao, ela no resistiu.
Depois de ter regressdo a casa, Puttler tratou do p. A
ferida era to ligeira que se limitou a calar uns sapatos
e achou melhor no se deitar nessa noite.
- Foi por pouco - disse ele -, mas ainda bem que o tiro me
atingiu a mim e no a pessoa a quem se destinava.
- E a quem se destinava? - perguntou Dick.
A resposta veio sem hesitao:
- A Miss Leslie Gine, julguei que sabia.
Dick no encontrou resposta, mas sabia no fundo do corao
que Puttler dissera a verdade.
CAPITULO XXVII
Mr. Fabrian Gilder, em tempos empregado na firma Gine &
Gine e agora um cavalheiro ocioso, era em certo sentido um
homem duro: No perdoava nem as menores ofensas, e no
passado fizera tudo para se meter no caminho dos que tinham
tido a infelicidade de o injuriar. E Arthur Gine tinha-o
ofendido a um ponto que no era possvel perdoar. Alguns
dias antes, Gilder teria pensado ser muito simples vingar-
se, mas agora o simples processo de dar uma informao e
apresentar queixa por falsificao es tava dependente da
hiptese de os quatro documentos que tinha na sua posse
serem repudiados pelo homem que alegadamente os assinara.
No podia fazer mais do que apresentar os documentos to
interessantes, e foi o que fez atravs do seu banco. Dick
j tratara do assunto. No fora um acaso inteiramente
filantrpico, pois era um homem de negcios; e deu ao
relutante Mr. Gine a possibilidade de escolha de um nmero
de aces invendvis que Dick achara terem certo valor. As
letras que tinham sido renovadas de tempos a tempos foram
pagas e assim acabaram as hipteses de Mr. Gilder
cumprir a sua ameaa.
Ele era o tipo de homem da oposio. Embora se tivesse
apaixonado verdadeiramente por Leslie a primeira vez que a
vira, o que ocorrera meses antes da cena desagradvel no
seu apartamento, o seu desejo por ela aumentara na
proporo em que as hipteses de a conseguir tinham
diminudo drasticamente.
Na noite em que Dick o encontrara a examinar as runas
da
abadia, Mr. Gilder regressava estrada quando pensara ter
dado mais um passo na descoberta do tesouro. Presenciara a
entrevista entre os dois homens e seguira Arthur at Willow
House sem outra inteno que no fosse oferecer a sua ajuda
na descoberta da fortuna mtica. Mr. Gilder j sabia o
suficiente quando surpreendera o patro com Mary Wenner,
para concluir que debaixo da abadia estava ou a fortuna ou
a chave que a ela conduzia. Encontrara Arthur, e este
estava de mau humor, devido interrupo da
busca e aos comentrios sarcsticos de Dick Alford.
De incio, assustado com a apario inesperada do
empregadoArthur despedira-o e desafiara-o a fazer o que
quisesse. Fora Gilder quem desferira o primeiro golpe.
Quando Arthur estava de mau humor dizia coisas que um homem
com o mnimo respeito por si prprio no podia tolerar e o
olho negro que o advogado exibia era prova disso.
Gilder podia ser corretor, mas no era ladro. Pelo menos o
termo ladro era um tanto exagerado para descrever a sua
duplicidade. Voltou a Londres meio doido de raiva, mas um
dia passado na cama restauro-lhe o equilbrio mental e
sentou-se a preparar a melhor forma de frustrar os planos
que o antigo patro tinha magicado para se apoderar do
tesouro. Nessa altura tambm Gilder estava convencido. As
suas ltimas dvidas tinham-se dissipado.
Estivera cptico em relao existncia do tesouro, mas
sabia da ocorrncia de algumas coisas e tinha um desejo
natural de estar includo num esquema que lhe conseguisse
imediatamente e sem esforo uma quantia enorme.
O seu lbi cortado cicatrizou em poucas horas, embora ainda
lhe doesse, e no fim do segundo dia aps a sua sada de
Gine and Gine vestiu-se com grande aprumo e, chamando um
txi, dirigiu-se para uma morada que em tempos escrevinhara
na manga da camisa.
Mary Wenner vivia num pequeno apartamento onde todos os
compartimentos caberiam numa sala de grandes dimenses.
Ficava
no ltimo andar de um bloco perto de Baker Street. Ela
desfrutava de uma vista da linha do metro e entretinha-se a
observar o movimento, j que recebia poucas visitas, pois
no havia elevador e subir p quatro andares era tarefa
rdua.
Mr. Gilder no era muito bom em exercicios fsicos e
amaldioou o construtor parcimonioso que negligenciara um
meio de transporte to confortvel. Apesar disso, l subiu
as escadas e tocou campainha polida do n 37.
- Que prazer inesperado, Mr. Gilder - disse
convencionalmente Mary Wenner. - No pensei que cumprisse a
sua palavra. Sente-se, por favor.
Ela era de facto bonita e com aquele vestido simples ficava
imda melhor do que com roupas mais sofisticadas. O
apartamento, embora pequeno, estava bem mobilado, embora
no luxuosamente. Deixou-lhe a impresso de que ela
comprara tudo com o seu prprio dinheiro e s por isso ele
simpatizou com ela, pois Fabrian Gilder era um misto de
aventureiro e puritano. Mais tarde Mary teria de agradecer
ao aspecto da casa certas ocorrncias.
Havia uma nica cadeira onde ele se podia sentar, o que fez.
- Quer uma chvena de ch? Eu ia tomar uma - disse ela. -
Andei todo o dia nas compras.
- Est... a trabalhar? - perguntou Gilder delicadamente.
- No, no tenho negcios - respondeu Mary Wenner mais
correctamente, pois s a gente vulgar trabalha; gente mais
fina tem negcios.
Saiu, desaparecendo para dentro de um misterioso armrio
onde s cabia uma pequena mesa de cozinha e um fogo a gs.
Ele ouviu o rudo de uma chvena contra o pires, o clique
do fogo a acender, e passado pouco tempo ela voltou um
pouco corada pedindo desculpa.
- As criadas so to estpidas, no so - perguntou. - No
se pde confiar nessa gente vulgar. Tive uma muito jeitosa,
mas foi-se embora para casar, aquela criana pateta.
Contou-lhe que recebia muito poucas visitas. A mulher da
costura vinha duas vezes por semana. Tinha uma amiga muito
ntima, uma rapariga que passava as tardes de tera-feira
com ela e s vezes l dormia. Mas um visitante masculino
era um fenmeno raro. - Nunca se cuidadoso demais - disse
Miss Wenner virtuosamente, - O carcter de uma rapariga
uma das suas melhores prendas, no acha?
Mr. Gilder concordou.
- Foi o que sempre disse em relao ao meu trabalho com o
Harry, desculpe, queria dizer Lorde Chelford. S que ramos
to bons amigos que nunca me passou pela cabea cham-lo
seno pelo nome prprio.
- E tambm trata Richard Alford pelo nome prprio? -
perguntou Mr. Gilder maliciosamente.
Ela espetou o nariz.
- Esse! - disse, desdenhosamente. - Ligo-lhe tanta
importncia como aos criados! Ele educado e isso tudo,
andou em Eton, mas um homem julga-se pelas suas maneiras e
no pela educao. E no h dvida de que Dick Alford tem
as maneiras de um porco.
Ela disse isto com sentimento e violncia. Mr. Gilder,
que conhecia superficialmente as circunstncias,
compreendeu e quase se solidarizou com ela. Ia a dizer que
muitas vezes em Fossaway Menor pensei que no parecia bem
ser a nica senhora naquela casa, excepto a governanta que,
evidentemente, uma criada e... Oh, c ests, Glad!
CAPITULO XXVIII
- Voc amiga de Gine, no ? - perguntou Gilder enquanto
bebericava o ch.
Mary baixou pudicamente os olhos.
- Somos bons amigos, mas nada mais: Poderemos ser algo
mais, quem sabe! Ele sempre se portou como um perfeito
cavalheiro tratando-me sempre como uma senhora, devo dizer
isso. Mas um tanto provocador, no acha? - perguntou ela
com uma ingenuidade agarotada um tanto exagerada.
- Deixei de l trabalhar - disse Mr. Gilder resumidamente.
Ele e eu discutimos sobre algumas coisas e demiti-me. De
facto at tivemos uma grande discusso, conto-lhe isto
porque provavelmente vai saber os factos, mais cedo ou mais
tarde.
Mary ficou chocada, e quando Mary estava chocada cobria a
boca generosa com as mos pequenas e brancas.
- No me diga! - exclamou ela. - Discutiram, foi isso?
- Exactamente - respondeu Gilder sucintamente.
- Discutiram! - repetiu Mary Wenner. - Que coisa revoltante
e ordinria!
- Queria falar-lhe sobre Arthur Gine - Gilder interrompeu-a
do estado de horror. - No somos bons amigos, mas isso no
quer dizer que eu lhe deseje algum mal. Mas, naturalmente,
como nos afastmos no me sinto na obrigao de o proteger
e lhe aparar os golpes. - Deu nfase a esta ltima palavra
ugolpe e continuou: Conhece-o to bem como eu - e
prosseguiu quando ela se preparava para o interromper. -
Conhece a vaidade dele, sabe que ele mau e no inspira
confiana, sabe tambm que ele quebraria qualquer promessa
mesmo que tivesse sido posta a preto e branco.
Enquanto falava, ele observava-a e viu-a franzir as
sobrancelhas.
- Sim? - perguntou ela friamente. - No percebo nada de
leis, mas no vejo como que um cavalheiro, ou mesmo
um homem qualquer, poderia libertar-se das... qual a
expresso... suas obrigaes legais:
- Ento no conhece Arthur Gine to bem como eu -
disse ele. Mas isso no interessa. No vim aqui para o
denegrir ou para o diminuir aos seus olhos. No que o
conseguisse - continuou ele, antecipando o protesto um
tanto ambguo dela -, mas acho que se deve lidar
honestamente com uma rapariga como voc, principalmente uma
moa que trabalha e que pode no ter ningum que lhe cuide
dos interesses: E digo-lhe que aquele tipo no se
aguentaria em p se lhe apontassem uma arma. E, agora, que
h quanto ao tesouro de Chelford?
Ao ouvir estas palavras ela sentou-se muito direita com ar
estu pefacto.
- Voc sabe? - articulou ela.
- Claro que sei! Voc vai ajud-lo a encontrar o ouro
e em troca... - Fez uma pausa. - Ele prometeu casar consigo
- disse ele, o que j sabia de antemo.
- Ele disse-lhe? - perguntou ela, com a voz presa. -
Espero que no fique a pensar, Mr. Gilder, que me atirei a
ele? No faria isso nem pelo melhor homem do mundo. - Ela
olhou para ele pensativamente e acrescentou: - Velho ou
novo. Penso que Arthur um cavalheiro capaz de cumprir
qualquer promessa que faa. Vou fazer uma coisa por ele
muito importante...
- Onde eu quero chegar ao seguinte - continuou
Gilder. Que garantias lhe deu ele?
- A sua palavra de honra - respondeu dramaticamente Miss
Wenner.
- Estou a ver. Mas que garantia de valor?
- Vou mostrar-lhe.
Ela foi ao quarto ao lado, que era sem dvida o de dormir,
e regressando com a carteira colocou-a sobre os joelhos,
abriu-a e retirou, entre outras coisas, uma folha de papel
que passou a Mr. Gilder. Ele leu-a, reparando na emenda
cuidadosa que Arthur fizera e devolveu-lha.
- Isso no tem qualquer valor - disse ele. Ela ficou
abatida. Que que o impede de ir ter com Chelford e
entrar em acordo com ele? E ento onde que voc entra?
Alm disso, isto o que se chama legalmente uma promessa
com compulso. Se ele est a actuar em defesa dos
interesses do seu cliente, pode alegar que
teve de fazer essa promessa para conseguir informaes que
voc estava a reter ilegalmente.
Ela ps-se a olhar para ele.
- No ilegal saber e no dizer?
Ele acenou com a cabea.
- Saber da existncia do tesouro escondido e reter a
informao? crime em alguns pases e acho que tambm em
Inglaterra. Mas isso no vem ao caso. Onde entra voc, Miss
Wenner?
Ela mordeu os lbios pensativamente.
- Nunca encarei a questo assim - confessou. - Que poderei
fazer, Mr. Gilder?
- Primeiro, faa com que ele case consigo. Eu posso
arranjar-lhe um documento que o prenda legalmente, mas
duvido mesmo que isso a ajude. Porqu confiar nele. -
perguntou.
Ela baixou os olhos ao ouvir aquilo.
- Em qu ou em quem poderia eu confiar? - perguntou,
enquanto retirava uma poeira invisvel do vestido. - Este
mundo terrvel e os homens so to pouco dignos de
confiana, Mr Gilder!
- Suponha que lhe digo - continuou Mr. Fabrian Gilder
soturnamente - que Gine j se est a antecipar sua
descoberta.
- O qu? - Mary Wenner no era muito rpida a entender as
expresses floreadas do outro.
- Suponha que ele est a querer ultrapass-la, tentando
descobrir o ouro sem a sua ajuda?
- No se atreveria! - exclamou ela.
Mr. Gilder abanou lenta e deliberadamente a cabea.
- J o fez - disse. - H duas noites, como j suspeitava
do. plano, vigiei-o. Ele foi s trs da manh s runas da
abadia de Chelford levando consigo um p-de- cabra.
Enquanto ele falava ela corava e os olhos brilhvam-lhe
mais.
- O estupor! - murmurou. - O macaco vira-casacas. - Depois
acalmou-se. - Em quem se pode confiar? - perguntou
amargamente. - Em... quem... se... pode... confiar?
- Pode confiar em mim.
A voz de Fabrian Gilder era agora gentil, quase
implorativa.
Era um homem muito atraente, observou ela; o cabelo
grisalho conferia-lhe distino.
- Voc no me iria exigir um documento legal.
- Iria, sim - respondeu ela obstinadamente. - No confio
nos
homens.
- Dou-lhe o documento que quiser. Vou at ao ponto de me
comprometer irremediavelmente.
Ela tossiu.
- Acho que no necessrio ir to longe - disse,
interpretando-o mal.
- Quero dizer que correria o risco de ser apanhado,
sem me salvaguardar tal como Arthur Gine fez.
Ela limpou os olhos com o leno de mo.
- Claro, Mr. Gilder, eu no o conheo muito bem; mas no vou
dizer que no gosto de si. Sempre disse Agatha, a
minha amiga das teras-feiras, que o senhor ra um perfeito
cavalheiro. Na verdde, Mr. Gilder... qual o seu primeiro
nome?
- Fabrian - disse ele.
Ela pensou um bocado na palavra e sorriu de lado.
- Suponho que posso cham-lo Fabe. um nome
encantador.
Como j disse; no quero atirar-me a nenhum homem.
- Vamos l esta noite.
O rosto dela alterou-se.
- abadia? De noite?
Ele acenou com a cabea.
- O me carro pe-nos l numa hora e meia e podemos esperar
at que escurea, e a menos que haja muito para cavar...
- No necessrio cavar - disse ela. - Mas esta noite?
- por que no? - perguntou ele. - A minha vivenda fica
a menos de um quilmetro da abadia. Se o ouro l estiver e
o conseguirmos, ficaremos ricos para o resto da vida.
Ela ponderou muito e depois disse:
- Sei que vai achar horrvel, Mr. Gilder, ou melhor, Fabe,
mas
eu queria o preto no branco.
De vez em quando Mr. Fabrian Gilder assinava um
documento que bastaria para o enforcar, comentou ele, e,
lendo-o, at Mary Wenner, com o seu instinto apurado de
precauo, ficou impressionada. Ele escreveu o documento
com a sua caneta, numa folha que trazia no bolso, preparada
para tais contingncias. A caneta era nova, cheia de tinta
que comprara numa loja nova em Wardour Street e que tinha a
particularidade de desaparecer seis horas aps a sua
utilizao.
Miss Wenner leu, dobrou o papel, meteu-o na carteira,
desaparecendo no quarto. Voltou com a carteira, mas ele
sups que ela tivesse guardado o documento nalgum local
seguro.
- Ento, Fabe, a que horas queres comear?
- s nove e meia? - sugeriu ele, e ela concordou.
- E no te incomodes a trazer um p-de-cabra - disse ela
maldosamente ao lembrar-se da vigarice de Arthur Gine. - Eu
levo os apetrechos de que vamos precisar.
CAPITULO XXIX
Eram quase dez horas quando a rapariga apareceu. Trazia uma
gabardina comprida e entrou para o carro com uma
desculpa volvel.
- Estive para no vir - disse ela. - Depois de sares
lembrei-me daquele terrvel Padre Negro.
Gilder estava um tanto divertido:
- No acreditas nisso, pois no? - perguntou ele, enquanto
o carro descia a Baker Street.
- No sei - disse ela com ar de dvida. - Ele apareceu uma
ou
duas vezes quando eu estava l, mas ns pensvamos que eram
histrias dos aldees. Segundo dizem os jornais, parece que
ele tem aparecido ultimamente.
Ele bateu significativamente com a mo no bolso.
- Tenho aqui uma coisa muito m para os padres, sejam
negros ou brancos - disse ele. - No te preocupes, mida.
- No, Fabe - respondeu ela deliberadamente.
Muito delicadamente ele sugeriu que ela o chamasse pelo nome
prprio que os pais Lhe tinham dado. Nunca tinham
utilizado o diminutivo, explicou ele, e desculpou-se
dizendo que, se ela continuasse a us-lo, ele poderia no
saber a quem se dirigia ela.
- Eu no acredito em noivados longos, e tu? - perguntou
ela.
- Tambm no. Devem ser curtos... e doces.
Rram juntos e estavam muito bem dispostos quando chegaram
s ruas desertas de Dorking.
Mary ia falando, excepto durante os trs quilmetros de
chuva que repassou a capota e Lhe molhou a cara.
- Oh! Que noite horrvel! - lamentou-se ela.
- Pelo contrrio, uma das melhores noites para o que vamos
fazer - disse Mr. Gilder.
O carro, que tinha seguido cadenciada e silenciosamente,
abrandou quando comearam a subir a encosta que dava para
Fontwell Cutting. Ele desligou o motor e saiu para abrir o
porto de Red Farm. Depois, voltando a entrar no carro, p-
lo a funcionar e estacionou-o no local onde Dick o
encontrara algumas noites antes.
- C estamos - disse ele.
Pegou=lhe no brao; ela estava a tremer quando faluu e ele
ouviu os dentes dela a chocalharem.
- No devia ter vindo - disse ela, assustada, apontando
para a
escurido. - Que aquilo l em cima? - sussurrou.
- Uma janela - respondeu ele. - No h nada a recear, Mary.
- No sei - disse ela tremendo. - No me largues o brao,
no? Tens um revlver?
Ele assegurou-lhe que tinha.
Do lado de l do pequeno porto que ele sabia no estar
fechado, no cimo da pequena colina mesmo em frente deles,
no meio da escurido, erguiam-se as runas solenes.
- melhor no acender nenhuma luz - disse ele em voz baixa.
- Foi assim que Gine foi descoberto. Conheces o
caminho?
- Se conseguir ver a torre - disse ela.
Esforando-se por ver a linha do horizonte, ele distinguiu o
cimo da torre em runas e orientou-a. A certa altura
ela tropeou num monte de pedras e teria gritado se ele no
lhe tivesse tapado a boca com a mo.
- Por amor de Deus, tem cuidado - disse ele. - Agora,
por
onde vamos?
- Espera. - Ela largou-lhe a mo e dirigiu-se para a parede
da
torre. Ele viu que ela comeou a andar volta e ouviu-a
sussurrar.
- Vem.
Ele seguiu-a e ela voltou a agarrar-lhe a mo.
- H um degrau - murmurou ela.
Estavam a entrar na torre, embora ele no se lembrasse
de ter visto uma abertura. Ouviu um arranhar.
- muito estreito. Tens de passar encostado.
Pareceu-lhe que a abertura era muito estreita e teve alguma
dificuldade em superar o obstculo.
- um grande canto em pedra - disse ela em voz baixa. -
Abre
como uma porta. Era por aqui que o velho Padre passava
quando andava metido com Lady Chelford, j ouviste falar
desse escndalo, no ouviste?
O escndalo tinha cerca de oitocentos anos e era novidade
para
ele.
- Se tens uma lanterna podes lig-la. - Ele puxou a
lanterna e acendeu-a. Estavam numa pequena cmara de pedra
ao cimo de uma escadaria circular.
Por cima havia um tecto abobadado, que parecia cortado
de
uma pea de pedra, o que poderia muito bem ser, uma
vez que as medidas interiores da torre no poderiam ir
muito alm de quatro por cinco. A espessura das paredes era
grande; tinham sido construdas nos tempos em que as
paredes tinham outras funes para alm de suportar os
tectos.
- Vem. - Ela conduziu-o.
Ele contou vinte e cinco degraus e depois ficaram num
compartimento de pedra maior, to corrodo pelo tempo que
parecia uma cave natural. Paredes e tecto tinham perdido a
simetria e s a forma indicava que haviam sido construdos
por mos humanas.
- Tens a chave?
Ele disse que sim. Muitos anos antes, Gine & Gine tinham
defendido um famoso ladro e conseguido a sua absolvio
devido a um erro tcnico da acusao. Como paga este
oferecera ao advogado uma chave que, segundo dizia, abriria
qualquer porta, pequena ou grande.
- C est o stio. - Ela ainda falava em sussurro, embra
fosse pouco provvel que os ouvissem:
Em cada canto do compartimento, virada para eles,
havia uma porta pequena e estreita, muito metida para
dentro. Faziam lembrar a Mr. Gilder as portas das celas em
Dartmoor, e havia ainda outra semelhana. Quase ao cimo da
porta que ficava esquerda, havia uma grilheta de ferro
que consistia em trs barras ferrugentas.
- Olha - murmurou ela.
Ele apontou a lanterna para uma caverna estreita que tinha
dos dois lados um banco de pedra. Em cima do banco havia
inmros cilindros de formas significativas. Ele
inspeccionou o mais prximo, tinha um selo curioso. O
corao de Fabrian Gilder comeou a bater com mais fora. A
mo da rapariga que lhe agarrava o brao tremia.
- Estou to assustada - disse ela.
- Assustada com qu?
- Tenho medo daquele horrvel Padre Negro. - Estava
beira de um acesso de histeria. Ele tinha de trabalhar
rapidamente.
A terceira tentativa a chave girou com um rudo horrvel e
ele empurrou a porta. Quando o fez, a rapariga agarrou-lhe
freneticamente o brao.
- Olha! Oh!, meu Deus, olha! - gritou ela, e ele voltou-
se. Em p, ao fundo das escadas, estava um vulto negro com
o rosto escondido sob um enorme capuz. Viram dois olhos
brilhando
febrilmente na direco deles. Terrvel, ameaador, o Padre
Negro vigiava-os impiedosamente.
CAPITULO XXX
Com uma praga, Gilder sacou o revlver do bolso, mas
ao faz-lo baixou a lanterna. Quando a ergueu de novo e
apontou o revlver, o vulto tinha desaparecido.
- No vs! No vs! gritou Mary agarrando-lhe o brao. Oh,
Fabrian, no me deixes! -
Ele puxou-a para o lado, correu para o fundo das escadas e
alumiou cautelosamente. Ouviu a respirao soluante da
rapariga atrs de si. Foi subindo devagar, mas nem sinal do
hbito negro.
O pequeno compartimento l em cima estava como o tinham
deixado, a nesga de uma porta estava aberta.
Passando frente dele, a rapariga tropeou, saiu para
o ar livre onde caiu de joelhos.
- Leva-me daqui, leva-me daqui - gritou ela. - Quem me dera
no ter vindo.
Gilder voltou-se com uma praga, fechou a porta e
arrastando a
rapariga com um misto de fria e receio levou-a at ao
carro.
A chuva caa abundantemente. Puxou selvaticamente para trs
a capota do carro para que a chuva a molhasse, pois
no queria correr o risco de carregar com uma rapariga
desmaiada. Lev- la-ia a casa, teria muito tempo para
regressar e investigar aqueles cilindros.
Quanto ao Padre Negro, aqui acelerou-se-lhe a respirao
quando pensou nessa terrvel experincia. Quem quer
que fosse, era humano, disso ele estava certo, iria
lamentar a sua interveno.
- Que vais fazer? - perguntou Mary.
- Levar-te a casa. Voltamos a tentar amanh noite. A
propsito, como conseguiste soltar aquele pedao de pedra?
- Isso no te posso dizer, Fabrian - disse ela firme e
francamente. - essa a minha garantia sobre ti.
- No sejas estpida. Usaste um grampo, no usaste? Reparei
que havia um espao artificial entre as duas pedras.
- Uma tesoura - disse ela. - H um bocado de ferro dentro
daquela fenda, descobri-o por acaso.
Ele j sabia tudo o que queria; poderia dispens-la o
resto da noite, at para sempre, se fosse necessrio.
Recusou o convite dela para ir tomar uma bebida e dentro em
pouco estava de volta a Sussex.
O ponteiro luminoso do relgio mostrava que eram duas
horas e ele parou o carro no campo e comeou a subir a
encosta at s runas. Dali em diante moveu-se
silenciosamente dando um passo de cada vez, parando de vez
em quando para ver. Mas no havia si nais nem sons do homem
mascarado.
Encontrou o canto da torre e com a ponta da caneta empurrou
o trinco: puxou a pedra e abriu-se a porta.
Parando unicamente para examinar o compartimento de
cima, desceu vagarosamente as escadas com o revlver numa
mo e a
lanterna na outra. No havia sinais do intruso, mas...
- A porta da casa do tesouro estava fechada. Ele
empurrou-a e ela abriu-se. Focando na direco da cela
comprida e estreita, viu algo que lhe retirou o sangue do
rosto. Os lingotes tinham desaparecido todos. Nem no banco
da esquerda nem no da direita havia um nico cilindro.
Gotas de transpirao escorriam-lhe pela face e estava to
enraivecido que teria morto algum ser humano que se lhe
atravessasse e impedisse o seu objectivo.
Voltou a inspeccionar a cmara subterrnea. Ao
contrrio da outra, a segunda porta no canto oposto estava
slida. Nem o buraco da fechadura deixava ver o que l
estava guardado. Ele calculou que por detrs daquela porta
aferrolhada havia um compartimento semelhante ao outro onde
os cilindros haviam sido guardados.
Tentou a chave na porta, mas sem resultado. Pressionou
o ombro contra a fechadura, mas a porta no se moveu nem um
bocadinho. Antes do quarto, o pavimento consistia numa
grande laje de pedra que ia at ao centro e que tinha a
largura exacta da estreita entrada. Teria aquilo algum
significado? Ajoelhando-se, examinou
cuidadosamente a pedra. Era diferente do resto do
pavimento. As pedras partidas que cobriam o cho da sala
estavam gastas pela passagem de geraes de homens. Ele
pressionou uma das extremidades e sentiu-a dar um pouco de
si, pressionou o outro lado e o resultado foi o mesmo. Ao
meio havia um grampo e por baixo um pequeno buraco. Noutro
dia ou noite voltaria para fazer uma inspeco mais
cuidadosa. Voltou ao compartimento de cima:para deparar com
um problema mais urgente. Quando estava prestes a desligar
a lanterna preparando-se para passar pela abertura, viu a
pedra mover-se. Antes que pudesse saltar para a frente, a
pedra voltou ao lugar. Do lado de fora conseguiu ouvir o
som de uma risada.
Apanhado! Empurrou a porta, mas esta no se moveu. Ponto a
ponto, examinou a superfcie. Deveria haver uma abertura
qualquer, pensou ele. Lembrou-se da histria do proco
e das suas excurses clandestinas. Havia com certeza de
existir
um meio de abrir a porta pelo lado de dentro. Investigou a
parede e, nada. E ento ocorreu-lhe fazer incidir o feixe
de luz ao longo do cho que era feito de lousas partidas.
Uma mais pequena atraiu-lhe a ateno porque jazia a um
nvel superior em relao s outras. Agarrando-a por uma
extremidade puxou-a com toda a fora. Por baixo viu uma
grande argola de ferro, to gasta que quase parecia uma
lmina. Com o leno agarrou-a e puxou-a. Deu um pouco de si
e viu a porta mover-se. Voltou a pressionar
a argola e lentamente esta moveu-se; embora a porta se
tivesse deslocado minimamente, j nada o prendia. Atirando-
se contra a pedra pressionou- com toda a fora. Abriu-se e
ele cambaleou luz tnu do amanhecer.
A tempestade passara; l em cima as estrelas brilhavam.
esquerda, um rolo de fumo saa das chamins curvas de
Fossaway
Menor. Fabrian Gilder limpou o rsto suado e tentou
ultrapassar
o amargo da derrota. Foi ento que, aos seus ps, viu algo
e, curvando-se com um grito, apanho-o. Era um dos
cilindros pesados que fora deixado cair por quem esvaziara
a caverna. No era suficientemente pesado para ser ouro.
Disso apercebeu-se de inediato. Tinha um revestimento de
couro. Rasgou o selo, esperando encontrar uma abertura, mas
o cilindro fora selado em ambas as extremidades.
Transportou-o consigo rapidamente pela encosta abaixo e no
abrigo da curva da estrada tirou a faca e quebrou a
cobertura de couro, puxando um rolo muito fino de
pergaminho. Abriu-o e ps-se a olhar. Era um missal antigo,
belissimamente pintado e, como obra de arte, de valor
incalculvel, mas, contudo, um fraco substituto para o peso
de trinta e cinco libras de ouro slido.
CAPITULO XXXI
E isto que os outros cilindros contm, pensou ele com
satisfao. Quem quer que o estivesse a observar, e ele
suspeitava naturalmente de Arthur Gine, tambm ficara
desapontado. Fora naquele quarto que os velhos monges
tinham guardado a a sua msica antiga; havia um certo humor
negro na forma como passara a noite e na recompensa que
tivera.
Atravessou a estrada, abriu o porto; entrou no campo onde
deixara o carro e ficou petrificado de espanto. O carro
desaparecera. Os rastos dos pneus eram perfeitamente
visveis. Levavam at ao cruzamento em direco estrada
para Willow House. No lhe restava outra coisa seno segui-
los. Meio quilmetro antes da residncia de Arthur Gine
ficava Ravensrill Cottage, a sua propriedade, penso ele
com alguma satisfao, um abrigo onde poderia tomr um
banho quente numa hora e uma chvena de ch fumegante num
quarto de hora. A perspectiva era animadora, pois estava
encharcado e exausto. Meteu a chave na fechadura e, para
sua surpresa, a porta abriu-se s com a presso da mo. A
porta que dava para a pequena sala de jantar cedeu
presso antes que ele pudesse meter a chave. Olhou em
volta, mudo de espanto. Um pequeno fogo ardia na lareira
onde fervia uma chaleira. Na consola estava um bule e
algum abrira uma lata de biscoitos. Oueviu passos no
quarto ao lado e voltou-se para ver quem era o intruso; ao
v-lo baixou o cano da Browning.
- Thomas! - disse ele, no querendo acreditar nos seus
olhos. Que raio est a fazer aqui?
- Fui despedido esta manh - disse o ex-criado,
sucintamente. - Esta manh? Como, se ainda agora est a
amanhecer?
Thomas acenou com a cabea.
- Alford encontrou-me a andar volta da casa quando
eu
deveria estar na cama a dormir - disse ele - e despediu-me.
- Mas porqu?
O homem no se sentia vontade.
- Sei l porqu! - respondeu. - Aquele co nunca gostou
de mim. Acho que desconfiou que eu lhe escrevia a si.
Gilder sabia que isto era mentira e que se destinava a
faz-lo sentir-se em obrigao em relao ao ex-criado:
Thomas fora muito til: tudo o que se passava em Fossaway
Manor lhe era fielmente relatado.
- Voc est em apuros. Que tem andado a fazer?
O homem franziu os lbios.
- Bem - comeou ele, hesitante -, j agora vou dizer-
lhe a verdade. J ouviu falar de Monkey Puteler? Espere um
minuto, vou fazer ch.
Agarrou na chaleira que fervia, e encheu o bule e s
depois disto continuou a narrativa.
- Monkey Puttler um chui. Qualquer vigarista em
Londres o conhece e eu conheo-o bem como os outros porque
ele conseguiu meter-me na cadei durante trs anos por um
trabalhinho que fiz no Hotel Westinghouse.
- Roubo - perguntou o outro para quem aquilo era novidade.
- Um trabalhinho interno - respondeu Thomas. - Pode chamar-
lhe roubo se isso lhe d satisfao. De qualquer forma, ele
apanhou-me e mandou-me para os Alpes durante trez longos e
duros anos. Quando sa, arranjei este emprego. Tambm havia
aliciantes. Chelford no homem para contar os trocos e
Alford
no se atreve a perguntar-lhe o que fez com o dinheiro
quando
aquele lhe vai pedir mais.
- Um ex-condenado, com que ento? - Gilder estava
ligeiramente chocado e viu o homem com outros olhos. - Eu
no sabia,
seno no teria utilizado os seus servios.
- Tive de enganar um bocadito - confessou Thomas com uma
careta.
- A mim enganou-me bem - replicou Gilder.
- Bem, no foi bem engan-lo - disse o outro, divertido. -
naquele dia em que fui ao seu escritrio e me comeou a
interrogar sobre o que se passava na manso com Gine, no
vi qualquer razo para deixar de ganhar honestamente alguns
dlares.
- Bem! Continue l a falar do seu amigo Monkey, como se
chama ele?
- Puttler. Chegou ontem.
- casa de Chelford? - perguntou Gilder surpreendido.
- Sim - assentiu Thomas. - Alford diz que ele
contabilista, mas chui, claro; reconheci-o no momento em
que o vi e, o que pior, ele reconheceu-me tambm. Eu
comecei a trabalhar para Chelford sob uma falsa identidade
e percebi que o jogo estava estragado quando vi aquele
animal. E, claro, ontem noite Alford despediu-me, disse-
me para me pr a andar pela manh. Um dia destes apanho
aquele pssaro - rematou com cara de poucos amigos.
- Mas porqu esta manh? - perguntou Gilder.
- Ia contar-lhe agora - disse o outro; impaciente. -
Chelford tem uma caixa com dinheiro na biblioteca: est na
segunda gaveta da esquerda e costuma l ter bom dinheiro.
Eu sabia que se conseguisse l meter as unhas arranjaria o
suficiente para ser feliz e deixar ainda algum para
Chelford no ter a certeza de que teria sido eu. Entrei na
biblioteca s quatro da manh e ia a subir quando Alford me
apanhou e me disse para me pr a andar, o que fiz. Aquele
tipo anda a magicar alguma, pois nunca dorme.
- Apanhou-o com o dinheiro - perguntou Gilder
aborrecido.
- No. Eu atirei-o pela janela da biblioteca. Fui l busc-
lo
mais tarde.
- Que andaria Mr. Alford a fazer levantado quela hora?
O homem fez uma careta.
- Nunca se sabe o que aquele passaro anda a tramar - disse.
- Ele no humano. Digo-lhe que no precisa de dormir.
Embora Gilder estivesse convencido de que o outro
dizia a
verdade, tambm tinha a certeza de que ele escondia
algo. Havia determinadas falhas na histria: Sensatamente,
decidiu que no era o momento de lhe fazer um
interrogatrio. Mas de uma coisa estava certo. Deveria
desligar-se daquele homem e quanto mais depressa, melhor.
- Por que veio aqui?
- Pensei que estava em Londres - respondeu o outro
firmemente. - J c estivera antes e pensei que no se
importaria que eu utilizasse a sua casa por um dia ou dois,
talvez uma semana ou duas - acrescentou, com os olhos fixos
no outro.
Gilder coou o queixo pensativamente.
- No irei ficar muito bem visto se se souber que voc um
ex-condenado.
- No precisam de saber. Para qu? - disse o outro.
- Foi voc que trouxe o me carro para c?
Thomas concordou.
- Primeiro tencionava ir a Red Farm; hl um criado
que
meu amigo. Depois vi o seu carro e pensei que lhe tinha
acontecido alguma coisa. Esperei durante um bocado e quando
no o vi aparecer trouxe o carro para c.
- Algum o viu?
- No, estava escuro.
Que estaria o homem a esconder? A impresso que Gilder
tinha, e era um bom observador, era que Thomas tinha uma
informao vital. Tivera-a na ponta da lngua, por uma ou
duas vezes, mas no a chegara a dizer.
- Pode ficar c, se quiser. Eu vou para a cidade. Se
receber u
carta da Polcia local a dizer que voc est a viver
nesta casa direi que no sabia. Compreende que tenho de me
proteger?
- Percebo, chefe.
De novo os seus lbios se moveram para falar e de novo os
voltou a cerrar.
- Que que me quer dizer?
- importante demais para dizer. Vou-me calar. Talvez se
voltar mais tarde eu lhe conte uma histria que vale um
milho
de dlares.
Thomas passara em tempos doze meses numa penitenciria no
Canad e a sua pose favorita era fazer de vigarista
americano.
- Um milho de dlares, sim!
CAPITULO XXXII i
Gilder deitou o ch, serviu-se de- alguns biscoitos e,
depois de aplacada fome, foi ao quarto e tirou um monte
de roupa. A
gua estava demasiado gelada para um banho e em
substituio friccionou-se com uma toalha. Depois de limpo
e barbeado sentiu-se outro homem.
Reuniu-se a Thomas que estva a fumar cachimbo, debruado
sobre a lareira.
- Quando se decidir a falar, melhor mandar-me um
telegrama, no de Chelfordbury, mas de Horsham.
Anotou a morada numa pgina da agenda, arrancou- a e deu-a
ao homem; depois, meteu-se no carro e regressou a Londres.
s dez da manh foi acordado de um sono profundo para
atender o telefone. Era Mary Wenner, e ele amaldioou-a
entre dentes.
- s tu, Fabe? Tenho estado to preocupada contigo,
querido! No voltaste quele lugar horrvel?
- Vou a ter contigo hoje tarde - interrompeu ele. - As
pessoas podem ouvir.
No tinha qualquer inteno de a visitar nessa tarde ou
noutra tarde qualquer, mas nesta questo a sua vontade no
era um facto determinante. Logo a seguir ao ch quando se
preparava para sair, ela entrou na sala sem ser anunciada.
At tremeu ao pensar no que ela teria dito aos criados.
Dirigiu-se a ele, baixou-se, beijou-o castamente na
sobrancelha e depois sentou-se ao seu lado.
- Querido - disse ela e ele fechou pacientemente os olhos
-, importas-te que eu faa uma coisa que pode parecer um
bocadinho genial?
- No me importo... - comeou ele:
- Mas algo que afecta a tua honra, querido. No deves
nunca pensar que no te sou fiel, mas ele escreveu-me uma
carta to...
Quem escreveu? - perguntou ele, subtamente interessado.
- Arthur. Tambm recebi uma carta da irm; quer que eu l
v passar o fim-de-semana com eles, e claro que eu
preferia c ficar contigo. Mas acho que devo esclarecer as
coisas com Arthur e dizer que o meu afecto j no lhe
pertence. Afinal, apesar de no termos conseguido nenhuma
fortuna, sei que estou a lidar com um cavalheiro que no me
quer s pelo meu dinheiro. E tu no s propriamente um
pobretanas, pois no? Eu perguntei a um senhor que conheo
na Agncia Stubbs e ele disse-me que vales pelo menos cem
mil libras.
Gilder rosnou algo.
- E tenho a tua promessa por escrito.
- Sim, tens tudo; minha querida Mary - disse ele, cansado.
- E, Fabe querido, aconteceu uma coisa to curiosa. Quando
retirei o papel debaixo da minha almofada, hoje de manh,
sabes o que aconteceu? As letras tinham desaparecido.
Fiquei para morrer!
Ele mexeu-se na cadeira, pouco vontade.
- Isso extraordinrio - foi o que conseguiu dizer.
- Fiquei to perturbada que levei o papel a um senhor meu
amigo que um prestidigitador. Se calhar j o viste: tira
coelhos de sacos de papel, e ele diz que deves ter usado
tinta invisvel e ensinou-me a tornar a tinta de novo
visvel e permanente.
- E conseguiste - perguntou Gilder sem sinceridade.
- Mas claro que consegui, querido. Basta espremer um limo,
esfreg- lo em cima do papel e segur-lo diante do fogo.
A cabea de Gilder vacilou. Tudo o que conseguu dizer foi
Oh!, . Isto era estranho, mas era uma dificuldade que
poderia ser facilmente ultrapassada. Na pior das hipteses,
cal-la-ia com mil libras e a promessa de casamento era
confrangente. Contudo, era um documento muito desagradvel
para ser mostrado num caso de rompimento de promessa.
Seguro da infalibilidade da sua tinta invisvel, ele fizera
um contrato que lhe era agora bastante prejudicial.
- Vais ficar com os Gines?
- Acho que sim, querido.
Ele percebeu que a hesitao foi assumida; ela j se
decidira.
- Penso que devo ir. Arthur, claro, um velho amigo, e
embora no seja mais importante para mim do que o lixo sob
os meus ps e eu pense tanto em atirar-me a ele como em ir
Lua, mesmo , assim acho que devo ir.
- Ento; por amor de Deus, vai! - disse ele abruptamente,
e ela murmurou os agradecimentos e teria ficado mais tempo
se ele no a tivesse acompanhado at porta, que abriu
firmemente. Ele verificou que, embora ela o mantivesse
preso sua promessa, ainda no tinha perdido as esperanas
de meter Arthur Gine na ordem.
Mal ela tinha sado chegou um rapaz com um telegrama.
Gilder estava espera de notcias do seu negcio de
corretor, agora
em processo de liquidao, uma vez que o seu nico cliente
estava a concluir os negcios com ele. O telegrama vinha de
uma aldeia a trs quilmetros de Chelfordbury e dizia:
Venha o mais depressa que puder. Grandes novidades. T.
Iria Thoms falar? E que teria para dizer?
CAPITULO XXXIII
O criado que levou o cavalo de Dick Alford porta tinha u
relato a fazer.
- A criatura foi vista ontem noite, senhor.
- Que criatura - perguntou Dic enquanto subia para a sela.
- O Padre Negro, senhor. Gill, o couteiro de Long Meado
Cottage, viu- o s quatro da manh atravessar Long Meado,
Quando Gill foi buscar a arma j ele tinha desaparecido.
- E que andava o Padre Negro a fazer em Long Meadow?
perguntou Dick sardonicamente. - A apanhar botes-de-ouro?
- J tarde no ano para haver botes-de-ouro - respondeu o
criado evidenciando falta de imaginao. - Mas Gill diz que
se tivesse a arma teria disparado contra ele.
- E teria havido um inqurito e o melhor que Gill poderia
esperar teria sido o veredicto de homicdio justificvel.
Podes dizer a Gill da minha parte que o Padre Negro para
ser agarrado, e mo morto. Um fantasma vivo dir-nos-
muito, mas um fantasma morto praticamente intil como
fonte de informao. Passou pelos armazns de cereais atrs
da casa, e, evitando as runas da abadia, chegou ao
Ravensrill. Pondo o cavalo a trote, seguiu a margem da
corrente, com o esprito to ocupado pelos acontecimentos
das ltimas vinte e quatro horas que teria passado
distraidamente pela rapariga que estava deitada de bruos
na margem oposta.
- Bom dia, Sir Galahad!
Ele fez parar o cavalo e olhou volta, confundido.
Depois viu-a.
- Bom dia, Guinevere! - disse e comeou a descer
vagarosamente a encosta enquanto metia o relutante cavalo
pela gua.
- Cuidado!
- H aqui um vau! - disse ele. - De facto - continuou
enquanto aparecia com o cavalo a pingar -, isto o
original em Chelford. Cavaleiros com armadura e
provavelmente bretes de penas e pinturas cruzaram
Ravensrill neste local. Que raio ests a fazer?
Gine saltou para o cho, largou as rdeas e deixou a
montada vontade. Ela estava estendida no cho, apoiada
nos cotovelos. Tinha por baixo do rosto uma rocha no centro
da qual havia um pequeno buraco. Quando ele viu isto,
comeou a rir-se.
- Leslie, que perguntas tens a fazer ao Poo dos Desejos?
A razo por que se chamava Poo dos Desejos nunca ele a
soubera, nunca sara gua daquela cavidade profunda, que;
por qual quer capricho da natureza, se estendia a
profundezas desconhecidas. Contudo, geraes de mancebos
tinham ido prostrar-se ali e aliviado na cavidade o fardo
dos desejos dos seus coraes. E a tra dio dizia que a
todos o poo respondera.
- Estou a pedir para mim. - O seu rosto estava rosado,
talvez
devido postura pouco habitual.
- E que respondeu o poo - perguntou ele a gozar.
Ela ps-se de joelhos e retirou o cabelo da cara:
- No te vou dizer. Pede qualquer coisa.
Com um grunhido, ele estende-se na relva tpida e
juntando as mos perguntou para o buraco:
- Que vai acontecer a Leslie?
Esperaram e depois o eco voltou, claramente distorcido,
embora distinto.
- Casa com ela!
Riram juntos. O velho truque de locais como aquele era
que durante sculos deram sempre a mesma resposta a todas
as perguntas.
- Ele levantou-se.
- Acho que no devias andar por a sem ser na minha
companhia - disse-lhe ele, e ela riu-se.
Nunca ele a vira to bela como naquela manh. Era uma
coisa de ar e luz do Sol, algo etreo e irreal que no
pertencia ao mundo slido em que vivia.
- Levantei-me cedo e estava to chateada que comecei a
andar, e ento lembrei-me do poo e perguntei-me se j
daria outras respostas. Arthur ainda tem o olho negro e no
sai enquanto no estiver bom. Pobre Arthur! - Ela hesitou e
olhou para ele. - No encontraram...
- O cavalheiro que disparou? No, mas tenho c uma
ideia. A propsito, despedi o Thomas. Lembras-te daquele
criado que estava sempre onde no devia?
- Que fez ele? - perguntou ela.
- Nada de especial. um ex-condenado, Puttler
reconheceu-o logo que chegou e eu apanhei-o s trs da
manh a sair da biblioteca e fi-lo esvaziar os bolsos. No
trazia muito dinheiro, mas deve t-lo escondido noutro
stio. O pobre Harry muito descuidado com as contas,
portanto, quase impossvel apresentar queixa! Claro que
Thomas jurou que o dinheiro que encontrei, e no era muito,
era dele, e como no valia a pena estar a acordar o Harry,
que de certeza no daria nenhuma informao, deixei-o ir.
- Onde est agora?
- O Thomas? Espero que tenha apanhado o primeiro
comboio
para Londres. Acho que no vai querer arranjar emprego nas
vizinhanas, mas para maior segurana deves dizer ao teu
irmo.
Houve um momento de silncio e depois ela perguntou:
- Encontraram a espingarda?
Ele abanou a cabea.
- Era uma arma do exrcito, mas no h tal coisa em Fossaway
Manor, embora haja muitas na aldeia. De facto, cerca
de meia dzia de pessoas que trabalham nas propriedades tm
uma. Puttlet diz que foi obra de um grupo de caadores
furtivos.
Dick era fraco mentiroso, mas Leslie no suspeitou de
nada, no ps em causa a sua teoria. Se o tivesse feito,
poderia ter alegado que uma espingarda como instrumento de
caa era to til aos caadores furtivos como um martelo
para pregar tapetes.
Atravessaram os campos em direco a Willow House, com
Dick levando o cavalo pela mo.
- Quero que me prometas uma coisa, Leslie.
- Que - perguntou ela sabendo de antemo o que era.
- Quero que me prometas no dar estes passeios matinais, que
te sirvas do carro e no saias das estradas.
Ela enrugou as sobrancelhas.
- Porqu? H algum perigo? Ests com medo do Padre Negro?
Mas ele no correspondeu ao sorriso dela.
- No - disse ele -, no receio especialmente o Padre Negro,
mas tenho muito receio de que haja alguma coisa por detrs
disso.
Ela sabia que ele no queria mais perguntas e mudou de
assunto. Iria ter uma visita, disse-lhe, e quando lhe
contou quem era os olhos dele pestanejaram.
- Meu Deus! Essa dama? Suponho que sabes que vais receber
uma perigosa rival?
- No me digas isso - pediu ela. - Eu tenho pena da
rapariga.
- No digas isso - imitou ele. - No tens de ter pena de
Mary. Se a mantiveres longe de mim ters um agradvel fim-
de- semana. Mas no que diz respeito a Richard Alford, ela
fantica. No te vou contar as coisas horrveis que diz de
mim porque iria virar-te contra ela.
- Como sabes? - perguntou ela. - H mita gente que diz mal
de Richard Alford.
- A ti, no - disse ele calmamente, e ela corou e novamente
mudou de assunto.
- No sei por que me levantei to cedo; s me deitei s
duas.
- Passavam dez minutos das duas quando a tua luz se apagou
- disse ele prontamente, e ela olhou-o.
- Como sabes?
- Ia a passar pela vossa casa.
Ele mostrou-se to apressado a tentar explicar que ela
ficou desconfiada.
- O Padre Negro andou por a ontem noite. Puttler e eu
andmos a caar fantasmas.
- Viram-no?
Ele abanou a cabea.
- Ningum o viu seno o couteiro, que ficou assustado.
De repente ela virou-se para ele com uma exclamao de
surpresa.
- Foste tu - acusou ela.
- Eu, o qu?
- Tenho a certeza de que vi algum na parte de baixo do
caminho. Estava a fumar um charuto; eu vi a ponta acesa. A
princpio pensei que era o Harry e esta manh encontrei a
ponta do charuto junto ao porto. Richard Alford, tu nunca
dormes?
- Muitas vezes - disse ele com um sorriso e passou-lhe o
brao por cima dos ombros. - Estou a ser fraternal, no h
problemas, disse, trocista. - Leslie, prometes-me?
- O qu? - perguntou ela.
- No andares por a a horas estranhas. No quero alarmar-
te, at me sinto um bruto, mas pode haver mesmo perigo nos
prximos dias. Por favor, no me perguntes o qu e porqu,
pois no te sei dizer, no tenho bem a certeza.
Ela ficou a pensar nisto durante muito tempo.
- Tem alguma coisa a ver com o tesouro de Chelford? -
perguntou ela, e, para sua surpresa, ele fez que sim com a
cabea.
CAPITULO XXXIV
Leslie tinha vaga conscincia de que havia um homem bem
junto ao porto de Willow House. Vira-o a uma certa
distncia;
agora, medida que se aproximava, tinha a sensao de
que ele queria falar com ela. Era alto, vestia um fato
cinzento que lhe ficava mal e uma capa de golfe; dos seus
lbios pendia um cigarro. Tirou as mos dos bolsos quando
ela se aproximou e ento reconheceu Thomas, o ex-criado.
- Bom dia, menina - disse ele.
- Bom dia, Thomas.
Ela olhou com mais interesse do que antes para aquele homem
de aspecto estranho.
- Posso dar-lhe uma palavrinha, menina?
Ela hesitou.
- Receio no poder fazer nada por si, Thomas - disse
ela. - Mr. Alford contou-me que o despediu.
Ele fez uma careta.
- Mr Alford nunca gostou de mim, menina - disse ele. -
Fui
falsamente acusado e vou falar com o meu advogado quando
chegar cidade. Um momento, menina - acrescentou quando a
viu
abrir o porto. - Eu poderia dar-lhe informaes que
valem muito dinheiro.
Os olhos cinzentos dela fitaram-no firmemente.
- No me pode dizer nada que tenha algum valor especial
para mim, Thmas... - comeou ela.
- Ai isso que posso! - A cabea dele andava de cima
para baixo em acenos sucessivos. Parecia um mandarim que
ela tinha em cima da escrivaninha. - A menina no sabe o
que eu sei. Podia contar-lhe umas coisas e outras a Arthur
Gine, que mais ningum sabe. As pessoas falam do tesouro de
Chelford...
- No quero ouvir mais - disse ela, e, voltando-se,
desceu
o caminho.
Durante um momento ele ficou a olhar para ela como que
a considerar a hiptese de a seguir, mas, pensando melhor,
acendeu o cigarro que se apagara e comeou a regressar a
casa.
E ento teve uma ideia. Por detrs do muro de madeira havia
um espesso grupo de loureiros. Se um dos seus planos fosse
levado avante e ele tivesse de fazer uma sada apressada de
Chelfordburry, poderia ser til fazer o reconhecimento da
casa. Saltou o pequeno muro e comeou a avanar para os
loureiros.
- Com quem estavas a falar, Leslie? - Arthur Gine
estava estendido numa cadeira comprida no relvado, com o
olho coberto
por uma compressa branca.
- Thomas - respondeu ela.
- O criado de Fossaway. Que queria ele? Trazia uma mensagem?
- No, foi despedido - respondeu ela enquanto passava
por ele. - Dick suspeita de que ele o roubou e p-lo na rua
esta manh.
- Estiveste com Dick? - perguntou, surpreendido.
- Sim, encontrei-o - disse ela, debruando-se sobre as
costas da cadeira.
- Andas sempre a encontr-lo - resmungou ele franzindo as
sobrancelhas. - E o Dick para aqui, o Dick para ali. Achas
que
sensato, Leslie, andares a brincar com o fogo? Nunca me
dizes que encontras o Harry.
- O Harry tambm nunca sai da biblioteca - disse ela com um
sorriso -, e difcil no se encontrar o Dick quando se
anda c fora. No que eu j o tivesse tentado.
Ele tirou o cigarro da boca e olhou pensativamente
para ela com os lbios franzidos.
- Dick um bom tipo, mas no necessrio recordar-te que
um segundo filho e pobre como um rato de igreja. Sim,
Leslie, vou insistir nessa histria da pobreza. Afinal, o
Harry no um z-ningum. E digo-te francamente que deves
casar com um homem rico.
A verdade estava a vir ao de cimo, ela preparou-se
para a enfrentar.
- Um homem que tambm se ocupe da minha fortuna - disse
ela calmamente. - Se eu casasse com Dick, que um
homem de ne gcios, talvez ele quisesse ver as minhas
aces e obrigaes.
- Houve um momento de tenso silenciosa e depois:
- No h aces nem obrigaes.
Ele teve de cerrar os dentes para fazer esta
confisso. No conseguia encar-la nem se atrevia a
levantar os olhos.
- No h aces nem obrigaes? - repetiu ela lentamente.
Ento aquilo que eu disse ontem no carro sempre era
verdade? Estou sem dinheiro!
CAPITULO XXXV
A verdade fora revelada. Leslie manteve-se rigidamente
atrs do irmo, olhando para ele.
- Estou sem dinheiro? - perguntou.
Ele teve de molhar os lbios antes de conseguir falar.
- Tenho tentado reunir coragem para te dizer - disse ele. -
Sou um cobarde, um pulha. Tens alguns milhares de libras em
que no pude mexer, mas gastei o resto at ao ltimo
centavo.
Erguendo os olhos para ela, ele no viu o ar de desaprovao
que esperava. No havia nem desaprovao nem desgosto.
Os lbios vermelhos estavam curvados num meio sorriso e nos
olhos
dela s havia simpatia e pena:
- Graas a Deus! - exclamou ela em voz baixa, e ele no a
entendeu.
- - Isto significa, claro, que Chelford ter de casar
contigo sem a fortuna - disse ele.
Ela abanou a cabea.
- J escrevi ao Harry a desmanchar o noivado -
respondeu-lhe ela. E depois deu-lhe o brao. - Vamos tomar
o pequeno-almoo. Este um dos dias mais felizes da minha
vida.
A carta ia dirigida a Harry Alford, conde de Chelford,
juntamente com duas ou trs cartas pessoais. A maior parte
da sua correspondncia era com livreiros londrinos, j que
ele era um coleccionador inveterado de livros antigos.
Olhou para a carta e reconheceu a letra, franziu o sobrolho
e virou-a. Depois, com algum aborrecimento, abriu o
sobrescrito.
Caro Hrry
Pensei durante muito tempo que temos to pouco em comum que
um casamento entre ns dois no poderia levar felicidade
de cada um. Suponho que o procedimento correcto seria
devolver-te o anel de noivado, mas, feliz ou infelizmente,
esqueceste-te de mo oferecer. Desejo-te muitasfelicidades e
espero que continuemos a ser bons amigos.
Harry leu a carta, esfregou a testa perplexo e depois,
levantando-se da cadeira, quase correu para a biblioteca.
Dick estava a escrever mquina quando o irmo entrou no
gabinete. - Olha para isto! Que pensas?
Dick leu a carta com ar perturbado.
- Lamento - disse.
- Lamentas - disse Harry. - uma desgraa. Vou parecer um
tolo. De facto, Leslie tratou-me muito mal, mas a
referncia ao anel de noivado ainda de pior gosto.
- Julguei que lhe tinhas dado um - respondeu o paciente
Dick.
- No deste?
- uma prtica brbara e estpida. Nunca me passou pela
cabea. A que propsito? Ela tem um anel lindo. J o deves
ter visto, um diamante que usa sempre. Que quer isto
dizer? A referncia de mau gosto, chocante.
E, no entanto, apesar da agitao e da raiva, Dick julgou
detectar alvio na voz do irmo. Mas a sua vaidade fora
ferida e esse um ponto muito sensvel para muitos homens
de maior calibre do que Lorde Chelford.
- Sem avisar. Ontem esteve aqui e no disse nada.
- Tambm no lhe deste oportunidade - disse Dick. - Mal lhe
falaste e no te deste ao trabalho de lhe fazer companhia.
S razovel.
Harry coou o queixo e olhou atravs das lentes espessas
dos culos.
- Acho que tens razo - disse com sbita docilidade. - No
sou
do tipo de casar. S quero os meus livros e o meu
trabalho. Mas vou parecer um tolo nesta questo, Dick. - A
raiva crescia de novo. - Toda a gente da regio sabe que
estamos noivos e vo pr- se a a tentar descobrir o que se
passa. Teremos aquelas bestas dos jornais a porta e isso
mais do que vou conseguir aguentar.
- Ento manda-os para mim - disse Dick. - Dou-lhes s
respostas que pedirem e at se vo arrepender. Quanto aos
tipos dos jornais, at os como vivos.
Ainda assim o irmo no sossegou.
- Que provocou isto? Achas que encontrou algum de quem
gosta mais - Olhou para Dick de lado. - Isso ainda torna as
coisas piores. Estou muito aborrecido com Arthur Gine. Foi
ele que me atirou a rapariga.
- No vamos falar disso - disse Dick abruptamente. - No
uma atitude muito dignificante.
O irmo olhou dubiamente para a carta.
- Que vou fazer?
- Escreve-lhe uma carta gentil, libertando-a do compromisso
disse Dick. - No podes fazer mais nada.
- Mas achas que ela tem outro homem - perguntou Harry.
- Provavelmente tem uma dzia - respondeu Dick brutalmente.
- Faz como te digo, Harry.
E Harry Alford voltou a resmungar para a biblioteca.
Ela fizera-o. Dick no sabia se deveria sentir-se feliz ou
deprimido. Uma semana antes ter-se-ia sentido o homem mais
feliz da Inglaterra; hoje... encolheu os ombros largos,
retirou o cachimbo do bolso e encheu-o furiosamente de
tabaco. Isto iria significar uma ruptura durante algum
tempo entre os Gines e Harry e esse era um pensamento
alarmante, supondo que Harry transferiria os seus negcios
para outra firma? Isso seria a runa de Arthur Gine. At
ali Dick tinha conseguido encobrir os desfalques do irmo
de Leslie.
Gine e, em poucos meses, teria apagado qualquer trao sem
preju dicar os bens. Mas naquele estado de coisas, se Harry
insistisse...
- Sua Senhoria gostaria de lhe falar, senhor - disse o
criado que aparecera sem ser notado.
Dick preparou-se para a entrevista e l foi. O irmo estava
sentado secretria com as mos na cabea, o cabelo em
desalinho e um cenho franzido.
- Dick, vou cortar com estes Gines - disse ele. - Quero que
peas aos teus advogados para tirarem as coisas ao Arthur e
diz-lhes para verificarem tudo. Aquele tipo administra os
bens da minha me e deve ter cerca de cimquenta mil libras
minhas. Se faltar um tosto, processo-o. Obrigou-me a fazer
figura de parvo, e se puder vou tram-lo.
O corao de Dick deu um salto.
- Que advogados sugeres?
- Sampson & Howard. So boas pessoas e no esto em grandes
relaes com Arthur. Tratas disso, Dick?
Dick Alford assentiu.
Arthur estava c fora, a andar para cima e para bixo, e
pelo seu ar deprimido, Dick viu que algo fora do vulgar
acontecera. Talvez j soubesse do rompimento. Mas enganava-
se.
- Quero falar contigo, Gine.
Arthur deu um salto e voltou-se ao ouvir a voz.
- Ol - disse, desajeitadamente. - O Harry j sabe?
Dick assentiu.
- E suponho que est muito zangado.
- Est mesmo furioso. Por isso vim falar contigo. Onde
est Leslie?
- Em casa. Queres v-la?
- No - disse Dick calmamente. - Quero, falar contigo.
Vamos
dar uma volta.
Afastaram-se para onde no podiam ser ouvidos.
- Harry resolveu tirar-te a gesto legal dos seus
bens, Gine - disse. - Falou-me hoje de certos fundos que
ests a gerir, cerca de cinquenta mil libras dos bens da
falecida Lady Chelford. O dinheiro est intacto?
Arthur no respondeu.
- O dinheixo est intacto - voltou Dick a perguntar.
- No - respondeu o outro bruscamente -, nem um tosto.
Dick olhou para o homem horrorizado.
- Queres dizer que o dinheiro est perdido?
Arthur assentiu.
- Sim, convenceram-me a investi-lo num campo de petrleo da
Texas. As aces no valem nada.
- Oh, meu palerma, grande palerma - murmurou Dick. - No
vs o que isto significa? Agora no te posso encobrir, nem
por causa da Leslie. Grande louco!
Artur Gine passou a mo, esgotado, pelos olhos.
- No tens amigos que te possam ajudar?
Os lbios do advogado franziram-se.
Com tanto dinheiro, no - respondeu, sucintamente. -
No.
receio ter de enfrentar isto. Fui um palerma, um estpido,
mereo o que me vai acontecer.
- Ainda temos uma semana - disse Dick. - Posso
aguentar a
transferncia durante esse tempo; mas, quando os
papis forem parar s mos dos outros advogados, nada te
poder salvar.
Uma semana! Arthur Gine mordeu o lbio inferior em
meditao. Sete dias. No que lhe dizia respeito, se
tivesse sete anos para reparar o erro, ainda assim no
conseguia ver a luz do dia.
- E tira da cabea que vais encontrar o tesouro de Chelford
disse Dick, e o choque fez o homem saltar.
- Porqu? Como sabes... - comeou ele.
- Sei disso. Digo-te que posso fazer alguma coisa. No
uma soluo. roubar a Pedro para pagar a Pedro; porque,
se houver algum dinheiro, e duvido bem que o haja, pertence
a Harry e dever ir para o Harry. E quanto fortuna de
Leslie? Claro que no existe. Ela sabe?
- Eu disse-lhe esta manh - respondeu o homem, e nesse
momento Dick entendeu o motivo da depresso. - Encarou tudo
muito bem, de facto, at pareceu feliz. E, claro, eu no
consigo entender nada. As mulheres so animais esquisitos.
- Conheo uma mulher que a coisa mais maravilhosa do
mundo - disse Dick suavemente.
Ele no ficou para ver Leslie, pois saiu to apressadamente
como entrou, e o homem que tinha estado deitado ao
comprido junto s sebes dos loureiros esperou at os homens
desaparecerem e depois arrastou-se dolorida e
cuidadosamente at estrada, saltou o muro e foi ao posto
dos correios mais prximo para enviar a mensagem.
CAPITULO XXXVI
Mr. Gilder chegou vivenda ao fim da tarde e encontrou o
seu inquilino sentado na soleira da porta a fumar o
cachimbo. Felizmente a vivenda ficava no meio de ma
pequena plantao de rvores e o rio nas traseiras
aproximava-se naquela direco. No entanto, Mr Gilder ficou
alarmado com a falta de precauo que o homem mostrou.
- Se vai c ficar melhor manter-se dentro de casa. J lhe
disse que no quero que as pessoas saibam que vive c.
Ento, quais so as novidades to importantes?
- Entre - disse Thomas com uma careta, e o seu hospedeiro
sentiu que aquele convite para entrar na sua prpria casa
era um tanto suprfluo. Thomas no era um bom contador de
histrias e foi com muitos eest a perceber que deitou c
para fora a confusa narrativa.
- Andei a rondar a casa toda a manh. Queria falar com a
jovem senhora.
- Para qu? - perguntou o outro.
- C por coisas.
- Oua c, Thomas, no vai falar com Miss Gine, ouviu?
No se vai aproximar dela nem da casa.
- Bem, no foi mau eu andar por a esta manh - disse
Thomas - porque ouvi algo que o far dar um salto.
Levou meia hora a repetir, com maior ou menor
preciso, a conversa que ouvira no relvado. Quando chegou
ao ponto vital
Mr. Gilder assobiou. Arthur Gine gerira os bens de
Chelford sem a sua assistncia e Gilder ignorava as
particularidades da gesto.
- Cinquenta mil, hem? - perguntou. - Bem, isso mais do
que Artur Gine poder arranjar rapidamente.
- Foi o que ele prprio disse - acrescentou Thomas. -
para Alford: Amigos! No os tenho que valham cinquenta mil
libras, foram estas as suas palavras.
- Ouviu quando se deveria efectuar a transferncia, quero
dizer, quando as coisas vo ser passadas aos outros
advogados?
- Numa semana - respondeu Thomas. - Mr. Alford disse:
Posso aguentar uma semana, mas mais no. E uma vez que os
papis estejam nas mos de outro tipo, o teu nome lama.
Cinquenta mil libras! Gilder ps-se a andar para cima e
para baixo no compartimento estreito com as mos atrs das
costas.
- Diz ento que o noivado com Sua Senhoria foi rompido?
- Ele no disse isso - respondeu o homem -, mas foi assim
que
interpretei. Ele perguntou: Harry ficou aborrecido? Sua
Senhoria. E lford disse: Sim, e vai mudar de advogados. E
acrescentou: E quanto fortuna de Leslie?"
- Trate-a por Miss Gine, sim? - interrompeu Gilder
rudemente. - Ele no disse Miss Gine, disse Leslie. Mas
para lhe fazer
a vontade direi Miss Gine - respondeu Thomas. - Ele disse:
E quanto fortuna de Miss Gine? Foi-se? E Gine respondeu:
Sim,
at ao ltimo tosto.
Isto era uma novidade para Gilder. Arthur dissera-lhe o
mesmo.
- E aqui, Mr. Gilder, andou o Padre Negro ontem noite.
Tenho uma ideia sobre ele. Sua Senhoria est muito
assustado com o Padre Negro, sabia?
- No me fale do Padre Negro - atirou o homem.
Queria raciocinar com clareza e a tagarelice do outro
perturbava-o. - Mantenha- se aqui dentro e fora da
circulao. Acho que deve ir para Londres hoje noite. Tem
dinheiro? Tenho algum. Fui um louco. H um dirio velho
naquela biblioteca pelo qual Sua Senhoria daria um par de
milhares de libras para o reaver e eu tive-o na mo. Devia
ter pensado nisso.
- E se fosse encontrado com ele; teria ido parar cadeia.
Assim, roubou dinheiro e saiu-se bem. Este ponto de vista
ainda no ocorrera ao ex-condenado.
- verdade - concordou. - Meu Deus, que inteligncia o
senhor tem, Mr. Gilder! Se eu tivesse a sua cabea...
Mas Mr: Gilder no estava com disposio para lisonjas.
- Tive uma ideia - continuou Thomas no se apercebendo da
perturbao que estava a causar. - Deixe-me ir a Londres
hoje noite e regressar amanh.
Mas Gilder no o ouviu. Cinquenta mil libras! E por esse
preo ele poderia comprar... Leslie Gine! A sua pulsao
acelerou-se em pensar nisto. No havia "ses" nem, "mas":
Ela faria de boa vontade o sacrifcio pelo irmo. Desta vez
tinha-os a todos na mo: Leslie, Arthur Gine, e por ltimo,
mas em menor grau, Dick Alford. Via agora o que tinha a
fazer; o plano era infalvel. Nada o impedia de concretizar
o que outrora fora uma esperana sem remdio.
- Uma semana? Tem a certeza?
Thomas assentiu. Os seus olhos perscrutantes no largaram o
rosto de Gilder. Inconsciente do escrutnio, Fabrian
perguntou:
- Por que pensa que essa novidade importante para mim?
O homem fez uma careta e piscou significativamente o olho
direito.
- No me pedi para lhe dizer se a jovem senhora ia muitas
vezes a Fossaway Menor? No me mandou apontar tudo o que se
passasse entre ela e Sua Senhoria?
Gilder estava calado. No era muito confortvel pensar que
empregara tal homem para vigiar a rapariga que amava.
- melhor manter-se aqui - disse. - No quero que os
aldees o vejam, nem a gente de Fossaway Menor. Algum sabe
que est aqui?
- No, senhor. Nem sequer Miss Gine, ela nunca perguntou...
Gilder interrompeu-o bruscamente:
- Se vai cidade, v de noite e volte de noite. No sei,
afinal, se no ser boa ideia ficar c.
Voltou para Londres ao fim da tarde e passou-a noite a fazer
um exame minucioso s suas finanas. J tirara da cabea
todas as ideias sobre o tesouro de Chelford. Mary Wenner
tinha com certeza justificao para a sua confiana. Ele
prprio ficara desiludido quando olhara pelas grades e vira
todos aqueles cilindros alinhados em cima do banco de
pedra. Quem os tirara? Devia haver uma explicao qualquer.
Ele j tinha algumas ideias sobre o assunto mas ainda no
chegara o momento de as pr prova. Passou a manh do dia
seguimte na City e em Somerset House a examinar o
testamento da falecida Lady Chelford. Os seus legados
estavam explicados em pormenor e o tipo das aces que
tinham sido confiadas a Gine estava discriminado em John
Henry Gine, tio de Arthur, fora nomeado executor. Uma busca
nos arquivos do tribunal no revelou qualquer sucessor do
tio de Arthur, aparentemente no fora nomeado executor e os
bens ficaram a cargo de Arthur. Este teria, com certeza,
autoridade para
vender e reinvestir e no haveria problemas se as aces de
valor correspondente fossem entregues aos novos advogados
de Harry Alford.
Arthur Gine passara um dia muito ocupado na recluso do seu
gabinete. O seu trabalho no era agradvel: punha em ordem o
caos dos seus negcios e, enquanto a lista das suas
vigarices crescia, ele parecia envelhecer. Interrompera o
trabalho umicamente para almoar com a irm, e Leslie, que
pensava que a causa da perturbao era a sua fortuna
desaparecida, fez os possveis para o animar. O seu
primeiro gesto fora juntar o que restava do quarto de
milho, uma quantia imsignificante que no chegava a duas
mil libras. Disse-lho ao almoo.
- Mas isso mais do que eu pensava - disse ela a sorrir. -
Conseguiremos viver durante anos com esse dinheiro.
Ocorreu-lhe dizer que provavelmente iria viver cinco anos
com menos, mas queria ocultar a notcia at se tornar
inevitvel divulg-la.
As cinco horas ela estava a tomar ch sozinha quando a
criada lhe trouxe um carto. No ouvira chegar o carro do
visitante, pois a sala de estar ficava nas traseiras da
casa. Pegou no carto e leu-o.
- Acho que no quero ver este cavalheiro - disse ela.
- Pea a Mr. Gine...
E ento lembrou-se da luta no relvado e do olho negro de
Arthur.
- Sim, recebo-o - disse. - Manda-o entrar.
Cumprimentou Gilder com um aceno distante.
- Receio que no me veja como um visitante bem-vindo,
Miss, - disse -, mas tenho umas coisas a discutir consigo e
ficaria muito grato se me concedesse alguns minutos do seu
tempo.
- No quer sentar-se? - perguntou ela friamente.
Ele fixava-a com aquele olhar estranho e faminto que ela j
lhe conhecia.
Fui, como sabe, durante muitos anos o brao direito do seu
irmo. Por isso, tenho um conhecimento muito ntimo dos
seus negcios como dos seus clientes. Sei, por exemplo, que
a sua fortuna mtica.
Se ele esperava choc-la, ficou desapontado. Ela acenou
levemente com a cabea.
- Tambm sei disso, Mr. Gilder - respondeu. - Espero que
no tenha feito uma viagem to longa para mo comunicar.
Durante um momento ele ficou sem fala. Esperava que esta
informao fosse a primeira de duas revelaes: ela viu o
desapontamento no rosto dele e apeteceu-lhe sorrir.
- H outro assunto - disse ele j refeito - que no a
afecta directamente. O seu irmo administrou os bens da
falecida Lady helford, tendo a seu cargo aces no valor de
cinquenta mil libras. Isto muito habitual para um
advogado da velha escola; hoje, claro, tudo estaria nas
mos do banco e os dividendos seriam creditados
automaticamente.
O corao dela quase deixou de bater. Ele viu a cor esvair-
se do rosto dela e sentiu-se muito seguro de si mesmo.
- O meu irmo tem... o dinheiro? - perguntou.
- Teve - Gilder deu nfase a esta palavra. - Ouvi dizer que
o Lorde Chelford vai mudar de advogados e dentro de uma
semana os bens devem passar para outra firma.
Ela ficou sem fala, sabendo que ele dizia a verdade,
entendendo muito bem as implicaes da narrativa.
- Cinquenta mil libras muito dinheiro - continuou Gilder
suavemente -, uma quantia muito grande para arranjar numa
semana. E dentro de uma semana esse dinheiro deve estar nas
mosdo seu irmo.
Ela ergueu os olhos, e ele, lendo neles sofrimento, quase
sentiu pena dela.
- Quer dizer que o dinheiro... que Artur no o tem para
transferir?
Ele assentiu.
- Tem a certeza?
- Absoluta.
Seguiu-se um silncio to longo que o rudo do pequeno
relgio francs se tornou to audvel que ambos olharam
simultaneamente para a consola.
- Por que me conta tudo isto?
Ele aclarou a voz.
- H alguns dias, disse-lhe, receio que muito
desajeitadament
que a amava - disse ele. - Voc pode no me retribuir, mas
eu amo-a. No h nada no mundo que eu no fizesse por si,
nenhum preo que no pagasse.
Os olhos dela no se moveram: pareciam ler-lhe a alma.
- At ao ponto de arranjar cinquenta mil libras numa semana?
- At esse ponto - respondeu ele.
Ela levantou-se vagarosamente.
- Pode escrever-me a sua morada?
Tinha a voz to calma que poderia estar a discutir um
assunto normal.
Ele escreveu-lha com mo pouco firme e deixou o papel
onde
ela o colocara.
- Tenho de saber amanh - disse ele -, se sim ou no.
Ela deixou cair a cabea.
- Saber amanh - disse. - Se lhe disser que casarei
consigo poder preparar o dinheiro. No voltarei atrs.
Sem outra palavra, ele caminhou para a porta, virou-se e
cunprimentou-a, saindo a seguir. Ela ouvi o rudo do carro
dele diminuir distncia. Mas continuou no mesmo lugar.
CAPITULO XXXVII
Descendo Wardour Street naquela tarde, Dick Alford vira um
rosto familiar. Um homem sara de uma loja com uma
poro de coisas debaixo dos braos e, reconhecendo o
jovem, mudara de direco e afastara-se rapidamente. Dick
fez uma careta: era sem dvida Thomas e perguntou-se qual
seria a natureza das suas conpras. Olhou para a montra da
loja e ficou intrigado, pois Thomas no parecia m tipo de
homem que se permitia as frivolidades exibidas na montra.
Dick no estava muito bem disposto. Fizera dois
telefonemas e de cada uma das vezes sofrera uma negativa
gentil. Ia agora para o que era a sua ltima esperana. O
grande banco da City estava fechado quando l chegou, mas
um porteiro levou-o presena de um velho que fora o
melhor amigo de seu pai. A guerra tornara o simples Mr.
Javis, um banqueiro da provncia, em Lorde Clanfiel
cabea de uma das maiores cadeias de bancos da Europa.
Recebeu Dick calorosamente, pois o rapaz sempre fora o seu
favorito.
- Senta-te, Dick. Que te trouxe a estas bandas agitadas?
Sucintamente Dick explicou o que queria, e Lorde
Clanfield
franziu o sobrolho.
- Cinquenta mil libras, meu rapaz? So para ti?
- No, para um grande amigo meu. - Foi-lhe preciso um certo
esforo para descrever Arthur em tais termos. - Ele meteu-
se num sarilho.
Sua Senhoria abanou a cabea.
- No pode ser, Dick. Se fosse para ti, para te tirar de
algum sarilho, mas tu no s rapaz para isso, eu at
tiraria do meu prprio bolso.
- No poderia emprestar-mo da minha segurana pessoal?
O banqueiro sorriu.
- Emprestar-to, Dick, seria dar-to. Que hipteses terias de
me pagar cinquenta mil libras? Um segundo filho? Harry vai
casar este ano e no prximo haver um herdeiro dos bens!
No, no, meu velho, seria impossvel.
Ento, em desespero da causa, Dick Alford contou a histria
omitindo unicamente os nomes. O velho ouviu com gravidade.
- Ele tem de enfrentar as coisas, Dick - disse o velho. -
Se o li vrares agora, provavelmente mete-se noutra pior. A
pobre pequena... tenho pena dela. Claro que ests a falar
de Gine? No, no receies, no direi uma palavra. Mas j h
muito que suspeitava. Deixa-o aprender a lio, Dick, e faz
o que puderes pela rapariga. Depois de o tipo estar atrs
das grades e de esse sarilho todo ter sido resolvido vem
ter comigo para o dinheiro que quiseres:. . para a
rapariga. Conheci o pai dela, e o tio e o tio-av, que lhe
deixou muito dinheiro, que suponho tambm deve ter
desaparecido, e desejo ajud- la. Mas no deves arriscar-
te, Dick, por esse homem sem valor.
Dick saiu da City exausto e doente do corao, demasiado
desanimado para ter a entrevista com o quarto homem que
tencionava ver. Agora a sua ltima esperana era o irmo e
conhecia demasiado bem a obstinao de Harry para esperar
ajuda daquele lado, j que o dinheiro era para o homem por
quem ele tinha nutrido um dio pouco razovel: Monkey
Puttler encontrou-se com ele na estao e tinha novidades.
- Aquele passaro do Thomas ainda anda por aqui - disse.
Est a viver na casa de Gilder.
- Sim? - perguntou Dick. De facto no estava nada
preocupado com Thomas ou com Gilder ou com outra coisa que
no fosse o desgosto que esperava Leslie Gine.
- Gilder esteve c hoje. Ascot j acabou, no foi? Mas ele
vinha que nem um doutor de roupas novas, chapu alto e tudo.
- Onde esteve ele? - perguntou Dick subitamente interessado.
- No sei. Acho que foi falar com Mr. Gine. Vi o carro dele
descer o caminho e parecia muito satisfeito consigo mesmo.
E encontrei a espingarda.
- Onde? - perguntou Dick rapidamente.
- L no fundo do rio. Algum a atirou para l, mas no muito
para o fundo. Havia trs ou quatro balas, era uma Lee-
Enfield. tentaram a faca e a arma; qual ser a que vo usar
connosco?
- Viu o Harry?
- Vi esta tarde - disse o animado Puttler. - Veio com
aquela histria dos cilindros, mas eu fechei-me em copas.
Apesar da ansiedade, Dick sorriu:
- Tem alguma coisa a dizer sobre os cilindros?
- Sim, senhor - disse o outro confiante. - Ele pensa
que um instrumento.
Dick parou e olhou para ele.
- assim? - perguntou.
- J ouviu falr de um local chamado Chelsea? -
perguntou Puttler. - Sabe o que significa Chelsean? Quer
dizer Olho
Chesil" ou olho Shinglen. Oh, a palavra nem sequer
obsoleta!
encontra-a em qualquer dicionrio. O novo chesil" de
que se fala no dirio um carregamento de cascalho vindo
de Brighthelmst. Brighton. Agora para que que o
passaro queria o cascalho? Obviamente para colocar em
qualquer tipo de cimento.
- Por amor de Deus, no comece com a histria do tesouro,
dou em doido - resmungou Dick. - De qualquer modo, voc no
acredita na existncia dele, graas a Deus!
- Acredito - disse o surpreendente homenzinho enfaticamente
- Estou to certo da existncia dessas barras de ouro como
do facto de voc e eu caminharmos neste momento sobre esta
estrada. O seu irmo tem um livro que mostra as contas
privadas da rainha Isabel. H o milho que ela roubou aos
navios espanhis que atracaram a um porto ingls a caminho
da Holanda; h o dinheiro que tirou a Drake e a outros
piratas, mas nem rasto do ouro de Chelford.
- Ento onde est? - perguntou Dick exasperado.
- Pergunte-me antes de eu me ir embora - respondeu o outro
criticamente.
CAPITULO XXXVIII
Uma dzia de cartas foram escritas e queimadas na lareira
do quarto antes de Leslie redigir a que foi depois colocada
num sobrescrito dirigido a Fabrian Gilder, 35, Regency
Mansions, Lcii dres, .
Caro Mr Gilder [escreveu ela), concordo com as suas
condies. O dinheiro, ou aces equivalentes, deve ser
depositado na sucursal de Horsham do Banco Southem Fr
Midland, em nome de Leslie Gilder, de maneira que eupossa
controlar a conta a partir do momento em que casar. No
espero que acredite na palavra de algum da minha familia,
e presumo que querer que o casamento se realize nos
prximos dias. Faa, porfavor, todos os preparativos para a
cerimnia e queira dizer onde me deverei encontrar consigo.
Espero que seja no registo com uma licena especial. S
posso dizer que, embora o casamento no seja da minha
vontade, pode contar que serei uma esposa leal.
Atentamente, Leslie Gine
A ltima recolha de correio do marco perto da casa era s
dez horas. Havia uma recolha mais cedo, mas Leslie protelou
o momento at ltima hora. Dez horas era uma hora pouco
habitual para uma recolha na provncia, mas aquele era o
ltimo marco atribudo ao carteiro, e esta era uma
disposio muito conveniente - no s para os
habitantes de Fossaway Manor, mas tambm para os caseiros.
Viu Arthur ao jantar depois de a carta estar escrita, mas,
para alm da troca de alguns lugares-comuns, no falaram.
Ele voltou para o escritrio levando a chvena de caf e
ela ficou sozinha a contemplar as negras perspectivas do
futuro. Gostaria de ter falado com Dick antes de ter
escrito a carta, mas agora era tarde de mais. Gilder
pedira-lhe uma resposta naquela noite e ela prometera dar-
lha. Que diria Dick? Esfregou os olhos como que a esconder
a imagem dele e os lbios tremeram-lhe.
- Nada de fraqueza, Danton! - Era uma citao favorita da
sua juventude e fora o slogan de todos os momentos em que
as lgrimas tinham andado prximas.
Tirou a carta da mala e olhou para ela. Estava endereada e
estampilhada, era s preciso deix-la cair no marco, a
partir da a sua vida teria novas perspectivas: as piores,
as mais sombrias que alguma mulher j enfrentara.
Em poucos minutos chegou ao marco e ali ficou espera. Uma
grande gota de chuva caiu-lhe na mo: ouviu o barulho do
vento por entre as rvores; e depois, muito ao longe, viu
uma pequena estrela de luz e ouviu o barulho da bicicleta
do carteiro. Meteu a carta no marco e voltou para trs.
Depois ocorreu-lhe que o carteiro iria passar por ela e que
no o queria encontrar. Que caminho deveria seguir? O seu
corao indicou-lhe Fossaway Manor. Dick, tinha de ver
Dick. Lutou contra a loucura; os faris da bicicleta do
carteiro aproximaram-se. Ento comeou a correr, atravessou
o
porto e subiu a encosta da abadia. Ali, sentou-se para
recuperar do flego e ouviu o motor de uma carrinha. Seguia
ao longo da estrada ruidosamente, aos solavancos. As luzes
vermelhas desaparecram distncia, ela levantou-se,
atravessou as runas da abadia sem
pensar em fantasmas e tomou o caminho mais curto para Manor.
Ia a caminho de Long Meadow quando parou; o medo comprimiu-
lhe o corao: sentia as veias latejando no pescoo e olhou
para trs. Algum a seguia: Conscientemente no ouvira
qualquer som, mas o corao dera-lhe sinal. No via
ningum. Deve ser a imaginao, tentou convencer-se;
contudo, a razo e o instinto debatiam-se e o instinto
ganhou. Sabia que vinha algum atrs dela, a menos de vinte
metros.
Foi-se aproximando da casa e de repente parou. Agora
tinha certeza, pois ouvia os passos na estrada.
- Quem est a? - perguntou.
No houve resposta, mas os passos deixaram de se ouvir.
deveria vir por cima da relva, pensou ela, e comeou a
correr pelo caminho acima. Quem quer que a seguia corria
tambm. Ouviu um sussurro sibilante e gelou de medo.
Depois, quando saiu do arvoredo, viu um vulto junto do lago
redondo, reparou na forma do hbito longo e o capuz. Com um
grito, quase voou. Seguindo sempre o caminho iria dar ao
gabinete de Dick. Com um suspiro de alvio viu que a porta
estava aberta e havia luz. Por cima do ombro voltou a
distinguir o estranho vulto e gritou. Num instante Dick
ps-se c fora e abraou-a.
Ouviu a histria dela, levou-a quase ao colo para o
quarto, sentou-a numa cadeira e saiu para a noite. Passados
minutos regressou.
- No vi nada - disse. - Era o Padre Negro?
- No sei, algum de hbito e capuz, disso estou certa.
Era uma m imtroduo para a histria que queria contar;
No meio do terror quase esqueceu o objectivo da visita.
- Artur veio contigo?
Ela abanou a cabea.
- Dick, eu sei - foram as primeiras palavras que disse
depois de recuperar o flego.
- Sabes o qu?
- Sobre o dinheiro de Lady Chelford.
Ela viu o rosto alterar-se-lhe.
- Ele contou-te? - perguntou Dick, corando.
- No foi Arthur. Foi Gilder.
- Mr. Gilder contou-te? Eu sabia que ele c tinha
estado. Foi por isso que veio?
Ela assentiu.
- No foi por mais nada?
- Sim, veio oferecer-me dinheiro.
Ela viu os olhos dele estreitarem-se.
Sim? Por um preo, claro?
Ela concordou.
- E tu... que disseste?
Ela tinha dificuldade em respirar; tentar falar naquele
momento era impossvel sem fazer figura de parva.
- Concordaste?
Acabei de meter no marco do correio uma crta para ele -
respondeu ela.
Ela viu-o morder o lbio e aparecer uma mancha de sangue.
Se lhe tivesse berrado e gritado ela teria aguentado, mas
limitou-se a olhar para ela.
- Oh, Dick, Dick! - Ela soluava no ombro dele e ele
abraou-a.
- No podes, querida. Qualquer coisa melhor do que isso.
Ela abanou a cabea, incapz de falar.
A voz dele era dura, descomprometida.
- melhor Arthur apanhar cinco anos do que tu viveres o
resto da vida no Inferno. Eu conheo esse homem, conheo o
gnero, a mentalidade e o corao mau. Se ele tivesse vinte
anos eu diria: No, Leslie, no faas isso:
Ela afastou-se gentilmente dele e secou os olhos.
- Tem de ser, Dick. Dei-lhe a minha palavra. No posso
falhar. A ltima coisa que lhe disse foi: Se concordar
casar consigo, pode tratar do dinheiro, no o deixo ficar
mal. No posso, no posso!
O rosto dele estava esgotado.
- No pode ser - disse ele. - Ter de acontecer algo. No
sei o qu... - interrompeu-se.
- Que isto? - arfou ela aterrorizada.
Algures do jardim vinha um som terrvel que mal parecia
humano. Ouviu-se de novo: um soluar, um gemido que lhe
gelou o corao.
- Fica aqui - disse Dick enquanto se dirigia para a janela
aberta, mas ela agarrou-se a ele.
- No vs! No vs! - gritou descontroladamente. - Dick,
est a acontecer algo horrvel. Oh! Deus, ouve, Dick!
Desta vez o rudo foi mais agudo e desapareceu num fio de
som.
Ele afastou-a para o lado e correu para o relvado.
- Sabes de onde veio?
- Dali. - Ela apontou para o caminho. - Deixa-me ir
contigo, por favor! - pediu ela. - No me obrigues a ficar
sozinha.
Ele hesitou.
- Vem l - disse, asperamente; agarrou-lhe no brao com uma
fora que a arrepiou.
Juntos correram em direco a Elm Driver e ento ele parou.
- Vai buscar a lanterna. Est em cima da minha secretria.
Espero aqui por ti.
Ela voltou para o quarto a correr, pegou na lanterna com
dedos to trmulos que mal a conseguia segurar e juntou-se
a ele.
- Era para ali. Ouvi algo h momentos. Se no tivesse
prometido esperar...
Ele ligou a lanterna e fez incidir a luz no cho sua
frente.
viu-o parar e virar a luz para algo castanho cado na
relva.
- Fique onde est - comandou ele - e vire-se para c. Uma
voz ouviu- se distncia: era Puttler que, guiado pela
lmpada, apareceu em cena.
- Quem ? - perguntou.
- No sei - respondeu Dick em voz baixa.
A seus ps encontrava-se um vulto encolhido de um homem.
Estava deitado de bruos e vestia um hbito longo volta
do qual havia uma corda.
- O Padre Negro - perguntou Puttler incredulamente. - E
morto!
- Olhe - disse Dick e apontou para o ombro molhado e para o
horror da garganta.
Puttler ajoelhou-se e, pondo os braos sob o vulto, virou-
o. Um capuz negro cobria o rosto e ele ergueu-o
delicadamente.
- Deus Misericordioso! - disse Dick.
Estava a olhar para o rosto cinzento de Thomas, o criado.
CAPITULO XXXIX
- Thomas! O Padre Negro!
Dick olhou para aquela coisa horrvel, estupefacto, ento
lembrou-se da rapariga e, com uma ordem dada em voz baixa a
Putler, foi ter de novo com ela.
- Est... morto? - perguntou receosa.
- Sim, acho que est.
- Quem... quem ?
- Um dos criados - disse ele evasivamente.
- No o Thomas?
Ele no percebeu a razo por que ela pensou logo que seria
Thomas.
- Sim, o Thomas.
No fez mais perguntas -e voltaram ao quarto sem trocar
mais palavras. Ele tocou a campainha e disse ao criado para
aparecer.
- Diz a Mr. Glovr que me venha falar.
O vlho mordomo tornou-se apreensivo. Todos os criados
timham ouvido o grito no parque.
- Onde est Sua Senhoria?
- Foi-se deitar h cinco minutos, Mr. Alford.
- Ter ouvido alguma coisa?
- No, senhor. Ele to rgido no que respeit s
conversas sobre o Padre Negro...
- Como sabes que era o Padre Ngro? - perguntou Dick,
abruptamente, e o mordomo explicou que algum o vira.
- Estava a tentar abrir uma janela. Uma das criadas olhou
c para fora, viu-o caminhar c em baixo e deu o alarme.
Ele feriu algum, Mr. Richard?
- No, no feriu ningum - respondeu Dick.
Puxou o mordomo para o vestbulo e fechou a porta.
- Foi encontrado um homem vestido com as roupas do Padre
Negro, morto, assassinado.
- Meu Deus, senhor! - disse o criado espantado. - algum
que conhecemos?
- Thomas - respondeu Dick laconicamente, e o velho recuou
para se encostar parede apainelada.
- No o nosso Thomas? Thomas Luck, o homem que foi
despedido?
Dick assentiu:
- Thomas! - murmurou o velhote. - terrvel! Acha que...
Dick cortou a pergunta.
- Faz o que te digo, pe o pessoal na cama. A Polcia deve
estar a chegar, mas eu farei que o pessoal no seja
interrogado at de manh.
Foi de novo ter com a rapariga.
- Quanto a ti, minha linda - disse ele com um sorriso
triste -, Parece que passo a vida a ter de te levar a casa.
- No posso ficar? - perguntou ela timidamente.
Dick abanou a cabea.
- Teremos de chamar a Polcia e eu quero o teu nome fora
deste assunto. Arthur est em casa?
- Sim, est - disse ela distrada.
Naquele momento o telefone tocou e ele atendeu.
- da casa de Lorde Chelford? - perguntou uma voz estranha.
- Sim - disse Dick laconicamente.
- Estou a falar do posto do correio. Lorde Chelford?
- No, Mr. Alford - respondeu Dick.
- Bom, oua ento, Mr. Alford. Meteu alguma coisa
importante no marco local?
- Porqu? - perguntou Dick rapidamente.
- Porque o nosso funcionrio declarou que o marco fora
forado. Ele no conseguiu l meter a chave e as cartas
colocadas entre as seis e as dez ainda no foram recolhidas.
Dick soltou uma exclamao.
- Bem! Quando forem recolhidas pode pedir ao carteiro
para trazer as cartas aqui? H uma ou duas que quero
retirar.
O homem do outro lado hesitou.
- Bem, nestas circunstncias, est bem - disse ele, e Dick
desligou e virou-se lentamente para a rapariga.
Lentamente, ela percebeu o significado das palavras.
- Que devo fazer? - sussurrou ela.
- D-me autorizao para retirar a carta para Gilder.
Temos mais seis dias.
Ela susteve a respirao. Durante um segundo passou-lhe
pelos olhos a imagem do irmo condenado e depois olhou para
o homem que tinha frente. Algo da vitalidade e confiana
dele lhe deu confiana.
- Farei o que quiseres - disse ela num sussurro. - Mas,
que ir acontecer?
- Vou fazer o meu dever - disse Dick.
E durante toda aquela noite, enquanto se virava de um
lado para o outro da cama, ela pensou no significado
daquelas palavras, mas no conseguiu encontrar soluo para
o seu mistrio.
CAPITULO XL
Puttler, com a barba por fazer e olheirento, arrastou-
se at ao gabinete, serviu-se de uma grande chvena de ch
que o mordomo lhe trouxera e bebeu um golo.
- A Scotland Yard encarregou-se deste caso, pelo que temos
de
agradecer s estrelas - disse ele. - Considerando que
tivemos de fazer todo o trabalho entre as onze e as quatro,
acho que conseguimos um recorde de investigao. O hbito
de monge de Thomas era alugado, tal como voc pensava, a um
guarda-roupa de teatro em Wardour Street...
- Eu vi-o sair com um embrulho debaixo do brao e
perguntei-me qual seria o interesse dele - interrompeu Dick.
- Esse o facto nmero um - enumerou Puttler. - Facto
nmero dois que ele estava a preparar-se para fugir. At
tentou abrir o marco do correio local, provavelmente mais
cedo. Voc manda dinheiro pelo correio?
- s vezes o meu irmo manda. um hbito que j tentei
impedir sem xito.
- Esse o facto nmero dois - disse Puttler. - Ele no
conseguiu abrir o marco, mas encontrmos a chave com ele.
Retirara o que havia de valor em casa de Gilder. Encontrei
a mala dele escondida no campo onde Gilder arruma o carro.
E obviamente ele vinha para aliviar o seu irmo de algum
dinheiro que tivesse na biblioteca. Encontrei as coisas
dele espalhadas no canto o debaixo das janelas da
biblioteca.
- Como foi morto - perguntou Dick.
Puttler coou a cabea.
- Por um regimento de soldados, a julgar pelo aspecto.
Conversaram at o sonolento Mr. Glover entrar e pedir
licena
para se ir deitar e ento saram para o ar frio da manh e
juntaram-se ao grupo da Polcia que investigara o solo.
- Acho que o melhor a fazer ir para a cama tambm - disse
Dick, e nesse instante Puttler baixou-se e apanhou
algo da relva.
Era um punhal comprido, o ao j negro do tempo, a lmina
coberta por algo que ainda estava molhado. Olharam um
para o outro.
- Conhece isto?
Dick acenou em silncio.
- Que - perguntou Puttler.
- o punhal que pertenceu a Hubert de Redruth, o
Padre Negro - disse Dick.
- E donde vem?
Dick abanou a cabea.
- A ltima vez que o vi - disse lentamente - estava
pendurado
no vestbulo da casa de Arthur Gine.
CAPITULO XLI
- Curiosum et curiosum - disse Puttler; que tinha
tendncias literrias.
Dick ouviu o seu nome gritado por uma voz agitada e,
olhando volta, viu o mordomo correr na sua direco, j
no sonolento, mas alerta e plido.
- Que se passa, Glover?
- A criada, estpida rapariga, contou-me agora, assustada -
arfou o velho e apontou para as janelas abertas do gabinete.
Levou algum tempo at a criada conseguir falar
coerentemente, e ento contou uma histria espantosa. Fora-
se deitar depois das onze, com uma enxaqueca. No ouvira
grito nenhum, mas uma e quarenta e cinco, que ela referiu
com preciso por ter um relgio com ponteiros luminosos,
ouviu uma cconfuso terrvel l em baixo. O quarto dela
fica mesmo por cima do de Lorde Chelford. Ouvira gritos, o
esmagar de vidros e o som de luta.
- Vamos l, mulher - insistiu Dick ansiosamente. - L
em cima, nos aposentos de Sua Senhoria, tem a certeza?
- Sim, senhor - declarou a rapariga. - Eu no me atrevi a
levantar-me com medo de ser assassinada. Deixei-me ficar e
mais tarde acordei.
Antes de ela acabar, Dick j estava do outro lado do
vestbulo e subia os degraus dois a dois. Tentou abrir a
porta do quarto de Harry, mas estava fechada. Chamou-o pelo
nome e bateu nos painis, mas no obteve resposta.
- melhor arrombar a porta - disse Puttler. - Tem um
machado?
Mr. Glover desceu as escadas procura do machado e
regressou com ele. Num segundo o painel da porta foi
deitado abaixo.
Dick espreitou. Todas as cortinas estavam corridas, excepto
uma, e esta deixava passar luz suficiente para examinar o
quarto. Deu uma vista de olhos e o corao saltou-lhe. O
quarto estava numa confuso indescritvel; os cobertores
atirados para o cho, dois espelhos esmigalhados. A janela
cuja cortina estava puxada encontrava-se aberta.
Dick enfiou a mo pelo buraco do painel, abriu a porta e os
dois homens apressaram-se a entrar.
Havia sinais de luta enorme. O que restava de duas cadeiras
espalhava-se pelo cho. A mesa que contivera os remdios
estava derrubada e o cho coberto de pedaos de vidros
partidos e remdios espalhados.
Puttler caminhou at cama. O colcho fora meio arrastado
para o cho, mas as almofadas continuavam no stio e uma
delas,
assim como parte de um lenol, estavam manchadas de sangue.
Dick examinou a janela aberta. Trs ou quatro painis tinham
sido partidos e a roda de ao que mantinha as janelas
abertas estava torcida como se tivesse suportado um grande
peso. O solo ficava cerca de oito metros abaixo e
imediatamente sob a janela um arbusto de rododendros fora
partido como se tivesse sido pisado. Sem hesitar, Dick
passou as pernas pela janela, pousou um joelho e deu um
salto. Havia sangue nas folhas dos arbustos, mas no
encontrou pegadas. Investigando o solo, descobriu um
pequeno rasto de sangue junto a uma parede. Nesta altura
j Puttler, que escolhera uma forma de descer mais segura,
se lhe reunira e os dois homens continuaram a examinar o
solo.
- Isto aconteceu quando andava com a Polcia local - disse
Puttler.
Estivera a auto-repreender-se toda a noite e desta vez Dick
desculpou-o.
- No se pode fazer nada - disse. - O erro to meu como
seu.
Eu devia estar a contar com isto depois do assassnio de
Thomas. Sabendo o que sei, deveria ter ido ao quarto dele e
ficar l, ou pelo menos c fora. Pobre Harry? Pobre rapaz!
A voz foi-se abaixo e havia lgrimas nos seus olhos.
- Que isto?
O pavimento acabara abruptamente e continuava com um
revestimento de pedras. Havia marcas de ter sido arrastada
qualquer coisa pesada. O rasto acabava onde terminava o
piso empedrado.
- Espere - disse Dick, enquanto lhe ocorria uma soluo.
Voltou para trs a correr, virou a esquina e parou em
frente da primeira janela da biblioteca. Estava aberta, e
dando um salto foi cair na sala escura e puxou as cortinas:
os seus olhos habituados localizao dos livros na
prateleira disseram-lhe que algum ali estivera. Uma das
prateleiras fora quase toda limpa. Uma das gavetas da
secretria de Harry fora forada e no cho encontrou uma
caixa de dinheiro vazia. Fez uma pequena inspeco e,
regressando janela aberta, juntou-se ao detective e
contou-lhe a descoberta.
Para l do pavimento empedrado todo o rasto de Harry
se desaparecera. frente deles, a cerca de duzentos ou
trezentos metros, ficava o rio. Para a esquerda e fora de
vista, ficavam as runas da abadia. Uma hora de pesquisas
colocou-os perto da descoberta e Dick voltou para o quarto
e encontrou o primeiro dos reprteres a sair de um carro
alugado.
CAPITULO XLII
Mr. Gilder naquele dia levantou-se s seis da manh.
Passara uma noite inquieta e foi com alegria que viu chegar
a manh. O primeiro correio s chegou s oito horas e ele
encontrou o carteiro porta. Havia meia dzia de cartas
para ele e levou-as para o gabinete, examinando-as
avidamente. S uma trazia carimbo do correio familiar e
estava numa letra que ele reconheceu. Abriu-a e encontrou
algumas linhas escrevinhadas:
Se no o voltar a ver, obrigado pela sua gentileza e no
pense muito mal deste seu velho amigo.
Ento Thomas partira! Com uma praga atirou a carta para a
lareira e voltou atrs para apanhar o carteiro que se
dirigia para outras casas.
- No, senhor. No h mais carta nenhuma. - O homem
verificou o molho cuidadosamente. - H outra entrega s
nove e meia. O correio da provncia no chega cidade a
tempo da primeira entrega.
Gilder atirou com a porta e voltou para o quarto. Nesta ala
j os criados andavam levantados. s nove horas chamaram
para o pequeno- almoo, mas uma vista de olhos pelo
contedo das travessas no o animou. Os jornais estavam ali
mo. Abriu o primeiro e na pgina central um pargrafo
chamou-lhe a ateno.
ACONTECIMENTO ESTRANHO EM MANOR HOUSE ASSOMBRADA
Por telefone, Chelfordbury, 2 a.
Houve uma trgica sequncia apario do Padre Negro
nos terrenos de Fossaway Manor. s onze horas da noite
passada, Mr. Richard Alford, ouvindo gritos, saiu a correr
de casa e descobriu o corpo morto de um homem vestido de
monge.
Estava terrivelmente ferido, tendo pelo menos nove
feridas.
Foi identificado como sendo Thomas Luck, um antigo
criado
ao servio do conde de Chelford.
Gilder soltou uma exclamao e pousou o jornal. Thomas.
seu primeiro pensamento foi para si mesmo. Supondo que se ia
saber que o homem estava em sua casa, ento seria arrastado
para o assunto, far-se-iam inquritos e ele teria de estar
presente no inqurito, se no no julgamento por homicdio.
A sangue-frio praguejou contra o morto pela sua
estupidez.
Gilder no tinha dvidas sobre o que acontecera. Thomas
voltara a Fossaway Manor para roubar o restante dinheiro da
caixa de Lorde Chelford. Mas ento... afinal Thoms era o
Padre Negro! Era possvel que j tivesse usado tal disfarce
noutras ocasies e estava numa posio favorvel para fazer
tal mascarada.
Naquele momento, quaisquer pensamentos sobre a carta que
esperava lhe saram da cabea. Mas quando a tragdia se lhe
tornou familiar, os seus pensamentos voltaram a Leslie Gine:
Regressou pequena biblioteca onde trabalhava, abriu um
cofre de combinao e retirou uma carta. J a lera vezes
sem conta depois de a ter escrito e de cada vez que o fazia
tinha uma clida sensao de complacncia que os homens
costumam ter quando contemplam a sua prpria generosidade.
Querida Leslie: Obrigado pela sua carta. Nunca duvidei de
que nofaltasse sua palavra. Encontrar aqui a minha
resposta, um cheque em branco. No estipulo nada, no ponho
condies. Preencha-o com a quantia que o seu irmo
precisar para o tirar de apuros. Informei o banco de que
dever pagar o cheque sem inquiries.
Fabrian
Fora caracterstico dele, que mantinha trs contas
bancrias, ter escolhido o cheque da conta que tinha
precisamente a quantia necessria a Arthur Gine. Teria sido
simples preench-lo todo, mas queria uma certa nobreza, uma
magnanimidade num cheque em branco. Era uma carta em branco
em relao sua fortuna. Voltou a colocar a carta no
sobrescrito, meteu-a no cofre e fechou a porta, quando o
telefone tocou.
Do outro lado estava o homem que o substitura no
escritrio. Quereria ele alguma coisa de Gine?
- No nos vemos desde que o senhor saiu daqui e as cartas
que mandmos para assinar aimda no foram devolvidas.
Gilder confortou o homem ansioso assegurando-lhe que
apareceria num daqueles dias. Nos recnditos do seu
esprito sentia-se pouco vontade em relao tragdia de
Chelfordbury. Mandou uma criada arranjar um exemplar das
edies desportivas, mas no tinham ainda chegado a Regent
Park, e ele resolveu apanhar um txi at Picadilly Circus
e, se necessrio, para Fleet Street, a arranjar um
exemplar. Tal percurso serviria para preencher o tempo at
chegada do correio da provncia.
Estava em Oxford Circus quando viu os cabealhos dos
primeiros jornais. O primeiro dizia: Tragdia terrvel em
aldeia do Sussex, o segundo f- lo dar um salto no carro:
Famoso conde atacado e assassinado.
CAPITULO XLIII
Gilder mandou parar o txi, saiu e agarrou um jornal. O
ttulo dominante era o seguinte:
LORDE CHELFORD RAPTADO POR ASSASSINO DESCONHECIDO. RECEIA-
SE DUPLA TRAGDIA NUMA ALDEIA DO SUSSEX
Havia outros grandes ttulos, mas os seus olhos saltaram
para a narrativa: s onze da noite de ontem ouviram-se
gritos nos terrenos de Fossaway Manor, a velha e magnfica
Casa Tudor que a residncia dos condes de Chelford.
Richard Alford, nico irmo de Lorde Chelford, saiu a
correr, acompanhado pelo sargento-detective Puttler, que
estava hospedado l em casa como convidado de Mr. Alford.
Descobriram horrorizados, estendido na relva, o corpo morto
de um homem enfiado num hbito do famoso Padre Negro. A
Polcia local foi imediatamente chamada, e mal tinham
comeado as primeiras investigaes quando a segunda
tragdia ocorreu. Uma criada ao servio do conde Chelford,
Alice Baner, que dorme por cima do quarto ocupado por Lorde
Chelford, afirma que uma hora da manh ouviu uns sons de
luta no quarto de Sua Senhoria. Aterrorizada, no
participou a ocorrncia at s quatro da manh. A porta de
Lorde Chelford foi arrombada e deparou-se aos olhos dos
polcias um cenrio horrvel. O quarto estava em confuso,
espelhos e moblia tinham sido esmagados e eram evidentes
os sinais de luta. Atordoado ou morto, Lorde Chelford foi
puxado pela janela e atirado c para baixo. Uma busca
indicou que o corpo foi arrastado ao longo do cho. No
momento em que o nosso correspondente nos telefonava, no
tinha sido ainda encontrado qualquer rasto do corpo, mas
tudo indica que o infortunado conde foi vtima de uma
armadilha. Algumas das suas coisas desapareceram enquanto
uma caixa que ele tinha guardada na gaveta da secretria
foi encontrada vazia. O sargento-detective Puttler da
Scotland Yard est encarregado do caso.
O rapaz dos jornais ainda estava espera do dinheiro. Mr.
Gilder meteu mecanicamente a mo no bolso e, dando-lhe um
xelim, voltou a entrar no txi.
- D uma volta ao Outer Circle - ordenou. Queria tempo para
pensar.
Lugubremente concluiu que estava profundamente envolvido
naquela tragdia. Fabrian Gilder tinha o esprito de um
advogado. Viu a ligao entre Thomas, ele prprio e
Chelford. Thomas, um conhecido ladro, abrigado em sua
casa, com ou sem cmplices, assassinado. Chelford, noivo
da rapariga que Gilder perseguia, desaparece em
circunstncias que no deixam dvidas quanto sua morte.
Quando chegou a casa disseram-lhe:
- Mr. Arthur Gine est sua espera na biblioteca.
- Mr. Gine! - exclamou ele admirado. - Quando chegou?
- H dez minutos, senhor.
Teria ela mandado o irmo em vez de uma carta? Ter-lhe-ia
contado? Bem, a situao teria de ser enfrentada.
Caminhou descontraidamente para a pequena biblioteca e
encontrou Arthur Gine bem sentado, com um livro na mo e um
charuto meio fumado entre os dentes.
- Bom dia, Gilder.
A sua voz era animada e quase amvel, e, por momentos
o corao de Mr. Gilder deu um salto. A rapariga mandara um
embaixador amistoso para tratar das combinaes
necessrias.
- Acho que melhor esquecermos o que se passou - disse
Arthur. - Ambos perdemos as estribeiras e no h razo para
continuarmos aborrecidos. No se importa que eu fume?
Colocou o livro na prateleira de onde o retirara,
sacudiu o p das calas e riu- se.
- Segundo sei, est a pensar casar com Leslie.
Gilder assentiu, observando de perto o visitante.
Est espera de uma carta dela? Bom, receio que no
v receb-la.
- Por que no? - perguntou o outro com um sbito aperto no
corao.
- Porque o amigo Thomas, que passou a noite a roubar, a
propsito, levou um punhal muito antigo, um bule de ch e
outras coisas de minha casa, acrescentou a sua infmia,
tentando roubar o marco do correio. No conseguiu abri-lo,
mas forou a fechadura.
Gilder respirou de novo.
Ento no houve recolha, pois no? Bom, que alvio.
Artur Gine sorriu sardonicamente, a palidez da sua
bochecha
esquerda virara verde- plida.
- Segundo sei, vai ajudar-me.
l Vou tir-lo de sarilhos, sim.
- Ocorreu-me - disse Arthur esticando-se e depositando
cuidadosamente a cinza num cinzeiro de prata que estava
sobre a mesa - que talvez queira fazer-me prova dos seus
bons sentimentos.
- No entendo - disse Gilder.
Arthur hesitou.
- No sabia que iria escrever-me uma carta sobre o
facto de me emprestar uma quantia to grande. que v,
Gilder, embora voc tencione casar com a minha irm, eu
fao questo de que isso no seja considerado um presente,
ou o preo... o preo do seu casamento, mas como um
emprstimo feito a mim. - Riu-se. - No olhe assim para
mim, meu caro. No lhe estou a pedir dinheiro, estou a
querer salvar a minha conscincia. No quero que as pessoas
digam: Leslie Gine foi vendida por cinquenta mil libras.
Quero provas evidentes de que voc s me emprestou o
dinheiro.
Um sorriso passou pelo rosto de Gilder.
- No tenho objeco em relao a isso - disse ele. -
At a fao j se voc quiser. Importa-se que me dirija a si
como uQuerido Arthur?
- Encantado - murmurou Arthur.
- Temos de manter a iluso da amizade - disse Gilder
enquanto escrevia rapidamente -, e de facto eu no tenho
ressentimento em relao a si, Gine. Voc foi-me um homem
til.
- Muito til - disse Arthur friamente.
O homem passou o mata-borro pela carta, deu-lha e Arthur
Gine leu-a cuidadosamente.
- Obrigado - disse, dobrando-a e metendo-a no bolso. - Pode
pensar que sou muito fraco, o que sou ftil: quanto a
isso parece no haver dvidas. Saber algo de Leslie quando
limparem o marco, se que as cartas esto intactas. H uma
certa suspeita de que o nosso amigo Thomas, entusiasmado
pela sua tentativa de abrir o marco e inspirado pelo
instinto de destruio que uma das caracteristicas do
criminoso desequilibrado atirou para l alguns fsforos
acesos. Tive a curiosidade de cheirar l para dentro e
muito provvel que a teoria da Polcia esteja correcta.
Levantou-se, agarrou no chapu de seda e disfarou um
bocejo.
- Tivemos uma noite excitante l para os meus lados. Se
calhar j leu os jornais?
- Lorde Chelford j foi encontrado?
Arthur abanou a cabea.
- Quando eu sai, ainda no - disse. - Infelizmente, Leslie
foi testemunha, no do assassnio, mas da descoberta do
corpo. A pobrezinha est desfeita. No a incomode durante
um dia ou dois, est bem?
Estendeu a mo e Gilder tomou a palma macia e fria entre as
suas.
- Acho que nos vamos dar bem, Gine.
- Tenho a certeza de que sim - disse Arthur. - Importa-se
de me dizer onde a sada? O seu apartamento est cheio de
truques, nunca se sabe quando da porta sai um guar-da-
louas.
Arthur dispensara o carro. Um txi levou-o City e outro
levou-o a um pequeno apartamento em Gray, onde dormia
quando ficava na cidade. Vestiu um fato azul e cuidadosa e
relutantemente rapou o bigode e tirou do bolso um par de
culos gra duados recm- comprados. Olhando-se ao espelho
com uma certa dose de satisfao, sentou-se e escreveu uma
carta irm. Depois, dando uma ltima vista de olhos ao
pequeno apartamento ond passara tantas noites agradveis de
solteiro, fechou a porta, saiu e meteu a carta no posto
dos correios de Holborn. Outro txi levou-o a um pequeno
aeroporto onde chegou ao princpio da tarde. Mostrou ao
funcionrio o seu passaporte novo.
- Est em ordem, Mr. Steele - disse o funcionrio. - O avio
est espera. - O txi era um aeroplano de dois lugares.
Cinco minutos depois da sua chegada, subia no cu azul e em
breve se encontrava a caminho de Frana, talvez at Gnova,
embora o Rio de Janeiro no fosse provvel, por o avio ser
italiano.
CAPITULO XLIV
- Queimadas - disse Dick com desagradvel satisfao. - O
pobre bruto sempre fez alguma coisa de jeito na vida. Deus
me
perdoe por falar assim. Onde est o teu Arthur?
- O meu Arthur foi cidade muito cedo esta manh - disse
Leslie. - No h notcias de Harry?
Ele abanou a cabea.
Nada - disse.
Estava com um aspecto horrvel e exausto, observou ela.
- Lamento!
Ele agarrou-lhe na mo e deu-lhe uma pancadinha.
- Quem me dera que fosses at algum lado, Leslie - disse
ele. - No podias fazer uma longa viagem?
- Achas que corro algum perigo.
- Tenho a certeza de que sim - disse ele. - Seria cruel no
te dizer a verdade. O tiro disparado no outro dia era para
ti. Foi disparado por algum que bom atirador e a altura
da marca da bala imdica que ela era dirigida directamente
ao teu corao.
Ela ouviu estupefacta, no querendo acreditar.
- Mas porqu? - perguntou, baralhada. - No tenho inimigos,
no me lembro de ningum que quisesse fazer comigo uma
coisa to horrvel.
- Se te dissesse provavelmente no adiantava nada - disse.
- H um homem neste mundo que te odeia e me odeia a mim e,
do seu ponto de vista, tem razo. Agora que te contei,
vais-te embora?
Ela pensou um momento.
- Vou esperar at Arthur regressar e depois peo-lhe que me
leve a Londres.
E com isto ficou satisfeito.
Ia a sair de casa quando a bicicleta de Puttler entrou pelo
caminho.
- Alguma novidade? - perguntou Dick rapidamente.
- No sei. Olhe para isto.
Tirou do bolso uma grande folha de papel na qual estava
grosseiramente escrito a lpis:
LORDE CHELFORD EST SALVO. NO O PROCUREM
OU SER MORTO.
O PADRE NEGRO:
A palavra PadreH estava mal escrita. O letreiro fora
encontrado pendurado num ramo de rvore.
- Encontrmo-lo a meio caminho entre as runas e a casa -
disse Puttler. - Curiosamente tinham feito ali uma busca um
quarto de hora antes.
Dick devolveu-lhe o papel.
- uma brincadeira de mau gosto ou acreditas neste papel?
perguntou Leslie ansiosamente. - E, Dick, eu no posso
ajudar? Conheo Fossaway Manor to bem, e de certeza que h
locais onde a Polcia no foi. Sabes que h pequenas caves
nas margens do Ravensrill?
- Foram todas investigadas e no tm tamanho suficiente
para abrigar um co grande - respondeu Dick. - Se queres
ser til, vem comigo para casa e pe a minha
correspondncia em dia. Receio t-la negligenciado durante
os dois ltimos dias, e h muitas contas e outras coisas
para pr em ordem.
Ele no precisava verdadeiramente dela, mas quanto mais
prxima dele a tivesse, melhor. Ela podia ter suspeitado
disto, mas aceitou grata a oferta.
- Segue pela estrada principal - avisou ele. - No pares
nunca, mesmo que conheas as pessoas, e no ligues se
ouvires algum chamar-te.
Apesar da ansiedade, ela riu-se.
- Isso parece alarmante!
Depois de ele ter sado, ela ocupou-se com coisas da casa,
arranjou o jantar para aquela noite e estava prestes a sair
quando algum tocou a campainha da porta da frente. Estava
a colocar o chapu frente ao espelho quando a criada
apareceu.
- Miss Wenner! - gritou Leslie aborrecida, e s depois se
lembrou de que, a pedido de Arthur, lhe escrevera a
convid-la para passar o fim-de-semana com eles. Ali estava
uma complicao que no previa. No entanto, no caminho
entre o quarto e a entrada compreendeu que, se havia alguma
coisa que acolhesse com satisfao naquele momento, era a
companhia de uma mulher.
Mary Wenner estava no vestbulo e cumprimentou-a com uma
efusividade como se fossem amigas ntimas, embora na
verdade Leslie mal conhecesse a rapariga:
- Minha querida, estou to satisfeita por voltar a este
maravilhoso local! - disse ela. - No pude deixar de
pensar, quando passei por Fossaway Manor, em como aquilo
calmo.
Leslie teve vontade de gritar! Calmo!
- Talvez no seja to calmo como parece, Miss Wenner - disse
calmamente.
- Trate-me por Mary - pediu a rapariga. - No gosto nada de
formalismos. Ser estranho se Arthur me tratr pelo meu nome
prprio e voc por menina, quero dizer...
- Cham-la-ei Mary, com muito prazer - disse Leslie. - Acho
que sabe o meu nome?
- Um nome bonito - continuou a extasiada Miss Wenner. - S
que no se sabe se nome de homem ou de mulher, pois no?
No
acha isso s vezes um pouco embaraoso
- Isso ainda no aconteceu - disse a rapariga, conduzindo a
outra ao quarto.
Havia algo em Mary de que Leslie inconscientemente no
gostava. Ela era engraada, mas Leslie tinha faro para
avaliar as mulheres.
- No sabe o que aconteceu em Fossaway Manor? - perguntou
Leslie, admirada por Mary no ter mencionado nada.
A rapariga ouviu estupefacta com a boca aberta num Oh!" de
espanto e horror.
- Thomas? Ainda noutro dia falei com ele! Acha que Harry foi
morto?
Leslie abanou a cabea:
- No sei o que pensar. Mr. Alford pensa que ele est viv o
e receberam agora uma mensagem estranha que parece
confirmar isso.
A rapariga ficou chocada, e Leslie sentiu que ela tambm
ficara magoada.
- Harry Alford o melhor tipo do mundo - disse Mary
calmamente. - Tem um feitio un pouco difcil e irritvel,
no se importa que fale dele?
- No - respondeu Leslie. - Se calhar no sabe que o nosso
nivado foi rompido?
Isto pareceu tambm ser um grande choque para ela.
- Rompido? Aposto que isso foi coisa de Dick Alford.
- Mr. Alford no teve nada a ver com o assunto - disse
Leslie e Mary fez uma reavaliao rpida do carcter de
Dick Alford, era muito adaptvel.
- Dick Alford no mau tipo - disse diplomaticamente. - H
muita coisa nele de que eu gosto. E to bem parecido!
Ela era uma mulher perspicaz e vivaa que aprendera a
ajustar-se situao do momento. E numa fraco de
segundos concluiu que a perfeita harmonia com a irm de
Arthur Gine s poderia aumentar se revisse as suas
impresses sobre Richard Alford.
- No me dei muito bem com ele; acho que s vezes era
insuportvel. Mas deve ter sido uma m experincia para
ele, pobre tipo! - Fez uma pausa e continuou: - Parece que
vim em m altura, Miss... Leslie. Quer que volte para
Londres?
- Espere - disse Leslie, e, descendo as escadas a correr,
telefonou a Dick. Este acabara de chegar a casa.
- Est bem - disse ele. - Tr-la para c. At uma boa
ideia. Leslie, talvez vocs queiram c passar a noite.
Arthur pode vir tambm, deixa-lhe um bilhete ou manda-lhe
um telegrama.
A ideia atraiu-a tanto que ela no colocou obstculos e
transmitiu o convite de Dick a Mary. Miss Wenner aceitou
com uma alacridade quase indelicada.
- Posso dar uma ajuda - disse ela. - Conheo todos os cantos
do stio. Foi o tesouro que provocou tudo isto, Leslie. Ele
andava sempre atrs daquele disparate da gua da Vida e no
me surpreendia se estivesse agora em ms companhias.
- Mas o Harry nunca saa.
- Oh, saa, sim - revelou ela surpreendentemente. - Ele
escapava-se muitas vezes para Londres quando Mr. Alford
estava fora. havia algo estranho; pois Harry fez-me sempre
prometer no dizer nada a Richard, como o chamava.
- Quantas vezes isso aconteceu - perguntou Leslie.
- s vezes uma vez por ms, outras vezes duas ou trs. Nunca
seguia o caminho da frente; seguia pelo caminho lateral e
eu costumava chamar um txi de Horsham para ir ao encontro
dele. Ele ia e vinha por Horsham e s vezes telefonava-me
antes de voltar para saber se Mr. Richard j tinha
regressado.
Leslie perguntou-se se Dick saberia disto.
- At sei que ele chegou a ir trs vezes por semana quando
Mr.
Richard estava em Yorkshire a tratar das propriedades de
Doncaster - acrescentou Mary e, virtuosamente, prosseguiu:
- Espero no ter metido o p na argola, todos os homens tm
os seus segredos.
CAPITULO XLV
As duas raparigas almoaram sozinhas, pois Dick mandara
dizer que no chegaria a tempo.
- Este stio provoca-me arrepios - disse Mary com um
estremecimento e o seu nervosismo no era afectao. - Tudo
isto assustador! O pobre Thomas morto e Harry levado
sabe-se l para onde... oh! - Deu um salto e o seu rosto
ficou branco. - Sei onde Harry est - disse ela tremendo de
excitao. - Sei! Sei!
- Onde? - perguntou Leslie.
A rapariga saiu a correr do quarto para o vestbulo.
- Onde est Mr. Alford? - perguntou. - Preciso de o ver
imediatamente.
- Ele telefonou de Red Farm - disse Leslie que a seguira -,
talvz o apanhemos l.
Pegou no instrumento antigo e pediu o nmero de Red Farm.
- s tu, Dick? Que sorte!
- Esperava que fosses tu: H algum azar? - perguntou ele
ansioso.
- No, Mary Wenner quer-te contar qualquer coisa. - Baixou a
voz. - Ela pensa saber onde o Harry est escondido.
Houve um silncio do outro lado.
- Ela no...
- No, no.
Com Mary ali beira no era possvel assegurar a Dick que a
rapariga no estava a tentar provocar sensao.
- Vou j - disse ele.
Foram ao encontro dele e Mary exps a sua teoria.
- Devia estar maluca para no me lembrar disto mais cedo.
o sei onde tenho a cabea - disse ela. - Depois da caa ao
tesouro e da experincia horrvel daquela noite com Gilder
e de ter mostrado o local a Mr. Gine, bem, estou admirada
comigo.
Dick ouviu com impacincia estes preliminares.
- Onde pensa que est o meu irmo?
- Onde? - perguntou Miss Wenner triunfante. - Mas sob a
abadia. Eu mostro-vos.
Atravessaram o campo lado a lado e, enquanto andavam, Miss
Wenner contou as suas aventuras de caa ao tesouro.
- Claro, eu sempre soube que no me pertencia - disse
virtuosamente - , mas Mr. Gilder pressionou-me tanto que eu
no pude recusar, principalmente depois do que ele escreveu
em tinta que desapareceu, embora eu a tenha conseguido
fazer aparecer de novo, como ele descobrir um destes dias.
Leslie ouviu mal acreditando nos seus ouvidos. Contudo, a
menos que Mary tivesse uma imaginao prodigiosa, era pouco
provvel ter inventado toda a histria.
Dick examinou o grande canto de pedra da torre. Ficou ali a
observar com curiosidade, enquanto, com um par de tesouras
que
ela retirou da mala, ela pressionava a fresta da pedra
fazendo-a virar ruidosamente.
A abertura tinha cerca de seis metros de largura. Um homem
alto nunca poderia ter entrado por ali, apontou Dick.
- melhor ficarem aqui, eu vou l abaixo - disse ele.
- Vai precisar de uma luz - disse Mary.
Tinha uma lanterna no bolso. Passara a manh a
espreitar para os buracos mais incrveis. Em poucos
momentos desapareceu nos degraus e Leslie ficou espera
dele com o corao aos saltos. Depois ouviu a voz dele.
- Venham c abaixo.
- Eu no - disse Mary rapidamente. - J estive a uma
vez, obrigada.
E Leslie foi sozinha, guiada pela luz que ele fazia incidir
sobre os degraus.
Pouco depois estava com ele na sala abobadada. Primeiro ele
tentou uma, depois a outra das duas portas que
conduziam antecmara, mas nenhuma cedeu ao toque. Estava
escura como breu: s se via o foco da lmpada. Passou a
lanterna pelas paredes e pelo cho e fez o foco incidir
sobre uma laje partida.
- Que isto - perguntou ela.
- Nada - respondeu ele rapidamente. Passara o foco para a
entrada estreita da sala. - Vamos para cima, aqui no h
nada, excepto ratos e recordaes. Sempre soube que havia
compartimentos abobadados na abadia. At acho que h um
relato sobre eles feito por um dos meus antepassados mais
recentes.
Embora ele tenha seguido logo atrs dela a sua voz parecia
muito distante. Ela ia subindo sem luz, tacteando o
caminho. Virando-se viu que ele tambm subia com a lanterna
virada para as escadas que ficavam para baixo.
- Depressa - disse ele tensamente, e ela saiu a tropear
para a luz do dia.
Ele juntou-se a elas passado pouco tempo e quando saiu ela
reparou que ele vinha branco como a cal.
- Que viste, Dick? - perguntou.
- Nada - foi a resposta que ele deu, batendo com a porta.
Do pequeno grupo s Miss Wenner no estava afectada pela
atmosfera que Dick trouxera da sala abobadada.
tal como Mr. Gilder disse, e eu no confio nele
inteiramente, como a Leslie deve compreender, havia s
peas musicais metidas em cilindros de pele, foi essa a
palavra, cilimdros... A mim parecem-me rolos. E esse Padre
Negro deve t-los levado depois de nos irmos embora e Mr.
Gilder ficou desiludido. De facto, at foi um pouco
indelicado ao telefone e eu penso que um cavalheiro nunca
deve perder a cabea, no acha, querida?
Leslie concordou mecanicamente.
O que vira Dick? Que objecto fora aquele que o foco da
lanterna mostrara?
Perto da casa ele deu-lhes uma desculpa. Tinha de voltar a
Red
Farm para concluir a sua entrevista com o obstinado Mr.
Leonard, mas no levou o carro. Disse que tomaria o
caminho mais curto e Leslie achou que no era o momento de
o interromper. Viu-o desaparecer encaminhando-se para a
abadia. A outra rapariga tinha entrado para acabar de
almoar e Leslie hesitou: A ideia de que ele ia regressar
quele quarto escuro enchia-a de terror. Quis cham-lo e
traz-lo de volta, mas ele j no a podia ouvir, e ela foi
atrs dele. S o avistou quando subiu a segunda pequena
encosta. Ali deteve-se e estendeu-se na relva a observar.
Viu-o aproximar-se da
torre, parar na esquina e aparentemente desapareceu no
espao.
Esteve prestes a levantar-se e a segui-lo nas
profundezas, quando ele reapareceu. Caminhando devagar,
fechou a porta de pedra, encostou-se a ela com a cabea
apoiada no brao, uma imagem de desespero.
Ela parou e deixou-se cair de joelhos para no ser vista, e
viu-o afastar-se com o andar de um homem destroado.
CAPITULO XLVI
Apressando-se a regressar, Leslie juntou-se a Mary no
escritrio. Puttler, que no era visto desde manh cedo,
apareceu de bicicleta em Willow House, com notcias das
descobertas.
- Minha querida - disse Mary -, no sei se passarei c
a noite. Este local est cheio de coisas assustadoras!
Gostaria muito de ver o seu irmo, mas voc pode contar-lhe
tudo sobre a sala debaixo da abadia, no pode? onde est
o ouro, oua bem o que lhe digo!
- O ouro? - Por momentos Leslie no entendeu. - Oh,
refere-se ao tesouro de Chelford?
Aquela coisa horrvel que estava por detrs de toda a
infelicidade, por detrs do assassnio de Thomas e do
desaparecimento de Harry. Ela disse isto, e Miss Wenner,
no deixando de escrever mquina, comentou que era bem
possvel.
De facto, os choques sucediam-se, s quatro e meia a
criada de Leslie trouxe uma carta que viera por correio
especial. Estava escrita com a letra de Arthur. Ela abriu-a
e leu-a:
Querida Leslie, No devias de forma nenhuma casar com
Gilder. Recuso- me a deixar-te sacrificar por mim, agora e
sempre. Vou para Frana durante uns meses e voltarei quando
as coisas estiverem resolvidas.
Habitualmente decidida, Leslie levou um certo tempo a
perceber o significado da mensagem. Quando percebeu, levou
a carta a
Dick que a leu e lha devolveu sem comentrios.
- Que quer isto dizer, Dick?
- Quer dizer que Arthur escolheu a linha da menor
resistncia
- disse ele. - Para pr a coisa noutros termos, ele
desertou.
O corao dela deu um salto e nesse momento sentia-se
terrivelmente s.
Como se lhe lesse os pensamentos, ele continuou:
- Claro que ele precipitou a crise, mas no vejo em que
isso te ir afectar. No havia mais nada na carta?
Ela abanou a cabea e abriu o sobrescrito e ento viu
uma folha de papel que lhe escapara. Era uma procurao
para lhe liquidar os negcios, e fora acrescentada depois.
- No h negcios que valham alguma coisa - disse Dick.
Vou ver o que posso fazer.
Mas neste ponto ela mostrou-se firme.
- Acho que j tens problemas que cheguem - disse ela
calmamente. - Encontraste alguma coisa nas runas?
Ele deu um salto.
- No... porqu? - disse ele inconvincente. - Viste-me
voltar l?
- Parece-me que andei atrs de ti - disse ela com um
sorriso pattico. - Dick, estou to preocupada contigo, no
gosto que andes sozinho por esses stios.
- No h nada a recear - disse ele. - Pareceu-me ver
alguma coisa no cho que me levasse pista do Harry, mas
no era nada. . nada.
Mudo abruptamente de assunto. Ela teve a sensao de
que
ele no estava a dizer tudo o que vira.
Mary e ela jantaram sozinhas, e Mr. Glover, o mordomo, livre
da presena inibidora de Dick Alford, mostrou-se mais
falador.
- No h dvida de que Mr. Alford trata bem os polcias.
Tive
de arranjar um cesto com comida, garrafas-termos e tudo.
Pessoalmente, menina; no acredito na Polcia. S ficam
satisfeitos quando voltam para casa. Ele tambm no quis
que mais algum l fosse levar os cestos. No, disse ele,
levo-os eu mesmo. Prepara-os para as nove horas e deixa-os
porta das traseiras... . Eu c acho que eles ficariam
muito mais satisfeitos com po e queijo e uma garrafa de
cerveja. Que adianta fazer sanduches de galinha para os
polcias? E arranjar uma garrafa do melhor vinho da aldeia.
Que desperdcio!
Leslie ouviu petrificada. Agora percebia.
A comida no era para a Polcia, era para Harry! Harry,
feito
prisioneiro na abadia de Chelford, mas por quem?
CAPITULO XLVII
Leslie estava sozinha no escritrio e tinha acabado de
escrever a carta que estava pousada em cima do mata-borro.
Viu Dick olhar para o sobrescrito e voltou-o. Estava
dirigido a Fabrian.
- Que lhe disseste? - perguntou.
- Disse-lhe que considerei o assunto e conclui que no
poderia casar com ele, no seria possvel agora em nenhuma
circunstncia, logo a seguir ao desaparecimento de Harry.
Ele agarrou a carta e, tirando um selo da carteira, deu-lho:
- Eu fao seguir isto - disse sombriamente. Depois, vendo o
ar camsado dela: - Pobre querida, ests a passar um mau
bocado. A presso da mo dela, o amor e simpatia na sua voz
foram quase de mais para ele e teve de fincar os dentes
para no a abraar naquele local de tragdia e horror, lhe
confessar o seu amor e que acrescentara sobre os seus
ombros um fardo novo e pesado.
- Deita-te cedo - disse ele esforando-se por se mostrar
alegre - e levanta-te com o nascer do Sol. Hoje vou estar
ocupado at muito tarde.
- O mordomo disse-me que mandaste arranjar um cesto de
comida para os polcias.
- Pois mandei, os dois homens que andam a fazer a patrulha
precisam de ir comendo e bebendo alguma coisa. No
podem ir a casa e no temos homens para os substituir -
disse ele calmamente. Ela foi suficientemente sensvel para
no continuar com o assunto.
Foi reunindo todos os seus esforos que, medida que a
noite se aproximou, Mary Wenner se deixou ficar. A rapariga
estava um feixe de nervos, saltava ao ouvir cada som,
empalidecia de cada vez que se abria uma porta ou quando
ouvia o barulho de um prato ao jantar gritava.
- No o posso evitar, minha querida, sou naturalmente
temperamental - explicou ela. - E esta casa faz-me
estremecer. No posso deixar outra senhora sem companhia,
seno iria a correr para Londres antes do escurecer.
Estivera na biblioteca nessa tarde, contou ela a Leslie, e
a imagem daquela sala familiar com a cadeira dele vazia
fora a gota de gua.
- Tive de gritar bem - confessou ela -, e no me envergonho
disso. Harry era um dos melhores; no se importa que lhe
chame Harry, pois no? - E quando Leslie abanou a cabea,
continuou:No posso dizer que gostava dele como uma mulher
ama um homem, mas ele era muito simptico. Tinha o seu
temperamento, tal como ns todos. Mas nunca entendi a razo
por que ele odiava Dick Alford.
Leslie olhou para ela com incredulidade.
- Odiava Mr. Alford? - repetiu ela. - Deve estar enganada.
Eles
eram bons amigos.
Mary abanou a cabea.
- No, no eram - disse ela. - Tudo comeou com a fotografia
da senhora.
- A falecida Lady Chelford?
- Essa mesma - concordou Mary. - Aconteceu h trs
anos.
Dick Alford sugeriu que o retrato fosse levado para a
galeria. Acho que foi disparate diz-lo, porque Harry
adorava a me, e disse que o retrato era deprimente, e isso
foi um disparate, Harry ficou fora de si. Foram horrveis
as coisas que ele disse a Mr. Alford, e minha frente
tambm. Dick Alford reconheceu o erro; eu percebi isso e
ele tentou acalmar Harry e durante quinze dias no se
falaram.
Leslie ficou calada. Lentamente, a vida interior de
Fossaway Manor estava a comear a revelar-se-lhe, ela nada
soubera des coisas, de nada suspeitara nem sequer o
antagonismo que fora visvel para a secretria de Harry
Alford.
- As vezes ficavam amigos. At se poderia pensar que Harry
gostava dele, e eu penso que sim - continuou Mary -,
mas de quando em quando estalava a discusso porque Dick
estava sempre de costas para o retrato e nunca olhava para
ele. Detestava-o, tenho a certeza. Claro que nunca me fez
confidncias. No ramos propriamente bons amigos. Acho que
foi tolice da minha parte tomar o partido de Harry, mas
nunca gostei de Dick... no se importa que lhe chame assim,
pois no?
Olhou nervosamente pela janela. O Sol tinha-se posto e o
crepsculo descia sobre o parque enorme.
- Se conseguir dormir alguma coisa hoje estou com
sorte - disse ela. - Importa-se que deixe a minha porta
aberta e uma luz acesa?
- Claro que no - sorriu Leslie.
- H uma fechadura na porta de fora e pedi a Glover para
encontrar a chave - continuou Miss Wenner. - E digo-lhe
francamente, Leslie, se ele no a tivesse encontrado eu no
ficaria por dinheiro nenhum.
Leslie pensou que no devia encorajar mais discusses sobre
o assunto, pois estava to relutante em passar ali a noite
como a amiga recm-adquirida.
CAPITULO XLVIII
- Importas-te que deixe ficar um dos homens de Puttler
porta do teu quarto - perguntou Dick. - No te assustes se
o ouvires caminhar durante a noite.
- Passa-se alguma coisa, Dick? - perguntou Leslie.
- No, nada; s que ouvi dizer que Miss Wenner anda muito
assustada.
- E estou - disse Miss Wenner, em voz alta. - muito
simptico da sua parte, Mr. Alford.
- melhor fecharem as janelas - disse Dick. - H um
sistema de ventilao nos quartos, portanto no receiem
acordar com dor de cabea. Boa noite.
Quando ele se foi, Miss Wenner olhou para a companheira.
- Ouviu o que ele disse sobre as janelas? - perguntou,
horrorizada. - Me Deus!
- No seja pateta, Mary.
A rapariga estava longe de se sentir calma, mas sentia-se
na obrigao de dar o exemplo.
- Venha da. Eu ajudo a fechar as janelas.
- Fechem as janelas - repetiu Mary Wenner. - Aqui h coisa!
Passaram de uma para outra janela e fecharam-nas, correndo
osferrolhos. De repente Mary agarrou com fora o brao da
rapariga.
- H um homem debaixo da minha cama - disse ela a arfar,
olhando desorientada para o folho da cama.
Com o corao assustado, Leslie levantou a coberta e puxou
um par de botas de montar, cujas solas tinham assustado a
rapariga e ambas riram histericamente.
- Quem me dera poder levar a minha cama para o seu quarto -
disse Mary olhando descontrolada para a pesada cama onde
iria dormir.
- Pode vir dormir comigo - disse Leslie: - Eu tenho uma
cama grande.
E esta oferta foi aceite com gratido:
- Vamos primeiro olhar para debaixo da cama - disse Mary
Wenner, nervosamente, e s depois deste ritual ter sido
observado que ela comeou a despir-se lentamente.
C em baixo na biblioteca, Dick estava em conferncia com
Puttler que acabava de regressar de uma visita apressada
Scotland Yard.
- O comissrio pensa que o senhor devia ter c uma dzia de
homens para fazerem uma busca - disse Puttler. - Eu trouxe
trs e acho que devem ficar todos dentro de casa. Fica um
na ala leste, outro na ala oeste e um a patrulhar o
vestbulo. E voc e eu ficamos c por fora, embora eu at
ache que bem podamos ficar aqui, pois seria preciso um
batalho para patrulhar toda a propriedade.
A propsito, quando dei a uma volta hoje de manh
encontrei
grande monte de terra no canto nordeste da propriedade. Um
dos seus couteiros disse-me que se chamava Chelford
Greed. Qual a ideia?
Dick no estava com disposio para explicaes
arqueolgicas, mas deu-lha.
- Um dos meus antepassados, no sei qual, planeou e
executou um grande roubo. Voc deve saber que estas terras
que nos foram
entregues pelo rei Henrique confinam a norte com o
curso do Ravensrill e o engenhoso Chelford teve em tempos a
ideia de mudar o curso do Ravensrill de maneira que a
propriedade ficasse com alguns milhares de aeres. O
Chelford Greed foi o dique que ele construiu. O curso
natural do Ravensrill passa por Long Meado. Foi uma
daquelas vigarices que nos tornou os proprietrios que hoje
somos. E no sei qual dos Chelfords planeou isto, pois no
h registo escrito e a lenda tem passado de boca em boca,
por assim dizer.
Olhou para o enorme retrato por cima da lareira e abanou a
cabea.
- Senhora - disse suavemente -, tens-me dado c um
trabalho!
Puttler mostrou-se interessado.
- Como - perguntou.
- Um destes dias conto-lhe - respondeu Dick. - Ser que as
raparigas j esto a dormir?
Subiu calmamente as escadas. O homem de servio no
corredor fez incidir a lanterna sobre ele quando se
aproximou.
- Nem um som - sussurrou, e Dick voltou a descer as
escadas.
Ficara combinado que ele e Puttler dormiriam algumas horas
por turnos e fariam a patrulha volta dos edifcios. s
duas
da manh Dick foi acordado de um dormitar profundo por
Puttler, que lhe abanava delicadamente o ombro.
- No aconteceu nada - disse o detective olhando com
apetite o sof onde o outro estava. - Preparei-lhe uma
bebida quente.
Havia um fogo a gs em cima da mesa e a cafeteira fervia.
Dic
encheu uma chvena de caf e bebeu-o a ferver at ficar
despertado.
- Um dos homens locais pensou ter visto algo mover-se -
contou Puttler, instalando-se com um suspiro de luxria. -
Mas provavelmente era s um arbusto. Estes homens so
assustadios, vem o Padre Negro em qualquer sombra.
Dick sorveu o lquido a ferver e com a outra mo partiu um
biscoito.
- Graas a Deus que isto no pode durar muito mais - disse
ele. - A propsito, voc trouxe aqueles papis de Londres?
- Dei-lhos na biblioteca, esto no sobrescrito azul. Dick
pousou a chvena.
- melhor met-los no cofre - disse. - No quero que os
criados o vejam.
Atravessou o vestbulo, abriu a porta da biblioteca e
entrou, acendendo mecanicamente a luz, e s depois se
lembrou de que
temporariamente no haveria luz em Fossaway Manor. Voltou
ao escritrio, pegou na lanterna e atravessou a sala em
direco sua secretria. O sobrescrito estava onde o
colocara e meteu-o no bolso: Quando o fez, sentiu soprar um
vento frio. Fez incidir a luz sobre as janelas. A do fundo
estava aberta: uma das cortinas, que fora corrida, estava
num molho no cho.
Foi porta e chamou Puttler baixinho.
- Esteve algum aqui - disse ele e apontou para as cortinas.
Era fcil de ver como o intruso entrara na biblioteca. Dois
dos painis junto maaneta de metal tinham sido partidos
e, obviamente, o visitante nocturno ao entrar devia ter
cado e agarrando a cortina para se segurar arrastara tudo
para o cho.
- Passei aqui h dez minutos e a janela estava fechada -
disse Puttler.
- Ele j podia c estar nesse momento - replicou Dick,
pensativo. - Que ser que levaram?
Examinou a secretria. Evidentemente que o intruso no
abrira nenhuma das gavetas, e mesmo que o tivesse tentado
teria sido em vo, pois Dick retirara dali todos os
documentos de valor na manh anterior. Quando davam a volta
sala, Puttler tropeou em qualquer coisa.
- De onde veio isto - perguntou.
Era um pequeno escadote e Dick reconheceu-o como sendo um
dos dois que faziam parte da moblia da biblioteca e
serviam para alcanar os livros das prateleiras mais altas.
- A ltima vez que o vi estava no canto da sala.
Fez incidir a lanterna nas prateleiras procura de um
espao vazio na linha dos livros. Ao fazer isto, o foco
incidiu sobre o espao ocupado pelo retrato da falecida
Lady Chelford. Viu a moldura dourada, viu uma mo pendente
e depois ouviu a exclamao de espanto do detective e ele
prprio ficou sem fala. O local onde estivera o rosto da
mulher era agora um espao vazio.
O rosto e os ombros tinham sido cortados da moldura e os
rasges na tela indicavam que o autor tinha mos
inexperientes.
CAPITULO XLIX
Nenhum dos homens voltou a falar at regressarem ao pequeno
escritrio e ento Puttler olhou lugubremente para o
companheiro.
- Que acha?
- Sabe Deus! - grunhiu Dick.
A porta do escritrio estava fechada e ele correu uma
cortina escura que fora pendurada naquele dia com esse
propsito.
- Acho melhor irmos l para fora, embora eu pense que no
vamos encontrar nada.
- Espere at eu acabar o caf e j vou ter consigo -
disse Puttler.
- No, Mr. Alford, nunca me senti to acordado. Dentro de
uma hora ser dia. Espere.
Apagou o candeeiro a petrleo e o fogo que trouxera da
cozinha e o quarto ficou em completa escurido.
- Agora pode abrir essas cortinas e ir l para fora - disse.
Dick moveu ligeiramente as cortinas e olhou c para fora.
O mundo estava calmo, silencioso luz plida da Lua e
quando abriu a porta sentiu o cheiro da terra e o ar da
manh.
Preparava-se para passar a soleira quando a mo enorme
de
Puttler se fechou sobre o seu brao.
- Espere - sussurrou.
Dick ficou quieto.
- No vejo nada - disse no mesmo tom.
Puttler continuou a segur-lo com a cabea curvada escuta.
- Est bem - disse largando-o e saiu para o pequeno terrao
frente de Dick.
Ele olhou rapidamente para a esquerda e para a direita.
- Que foi? - perguntou Dick surpreendido.
- Algum a respirar - foi a resposta surpreendente de
Puttler.
Parece impossvel que eu consiga ouvir a respirao de uma
pessoa a alguns metros de distncia, mas verdade. l uma
das minhas qualidades animalescas.
Deu uma corrida e seguiu silenciosamente para a esquerda ao
longo da relva. Depois, Dick viu-o voltar para trs, passar
por ele e desaparecer na curva do bloco. Passados alguns
minutos regressou.
- A audio e o cheiro so as minhas duas qualidades.
Cheira-lhe a alguma coisa?
Dick aspirou o ar matinal.
- No - confessou.
- Venha comigo.
Desta vez seguiu pelo caminho explicando que receava acordar
as raparigas que dormiam ali por cima. Foram at ao fim da
ala e depois o sargento parou.
- Agora cheira-lhe a alguma coisa? - perguntou.
- Dick voltou a aspirar. Havia um odor doce no ar, o
odor de alguma flor extica que lhe pareceu familiar.
- H algum em casa que fume cigarros perfumados? -
perguntou o detective e Dick arrepiou-se instantaneamente.
- O Harry!
- O seu irmo, hem? - disse Puttler olhando-o com os
olhos profundos meia luz. - Isso no quer necessariamente
dizer que seja ele a fum-los agora. Onde os guarda?
- Habitualmente na biblioteca.
Puttler comeou a investigar o solo com a ajuda da
lanterna.
No tinha ainda ido muito longe quando viu qualquer coisa
que
apanhou. Era um cigarro meio fumado.
- Hum - murmurou Puttler continuando a busca, uma busca
que no produziu mais provas.
Voltando para trs, passaram pela porta do gabinete e
Puttler, que ia frente, tropeou e fez incidir a
lanterna sobre o objecto.
- Vocs por aqui tm muitos escadotes, Mr. Alford - disse em
voz baixa. - Um escadote da biblioteca c fora? Qual
a ideia!
O escadote estava no cho, paralelo ao caminho de saibro, e
Puttler examinou-o palmo a palmo.
- No estava c a noite passada, posso jurar - disse.
- No - confirmou Dick confundido. - Habitualmente est
pendurado na garagem. - Levantou-o. Era um escadote
leve, comprido e triangular usado pelo pessoal para limpeza
das janelas.
- melhor fech-lo chave - disse Puttler depois de ter
concludo a inspeco. - O homem que colocou aqui isto o
mesmo que cortou o fornecimento de energia, e, por acaso...
L ao longe chegou o som tnue de uma voz masculina,
interpelando maneira militar:
- Alto! Quem vai a?
- Renwick, um homem de c - disse Puttler imediatamente.
Correram para o local de onde vinha a voz e viram o
foco da lanterna; poucos minutos mais tarde encaravam um
homem
de rosto marcado por cicatrizes. No vira nada, mas
ouvira vozes.
- Um deles ia a rir-se. A princpio pensei que era
voc, sargento, mas quando voltei a ouvir, era um som to
estranho que me ps nervoso.
- Algum respondeu sua interpelao?
- No, mas as vozes calaram-se. Consegui ouvir uma voz de
mulher...
- Voz de mulher? - perguntou Dick rapidamente. - Era uma
mulher? No est enganado?
- Podia jurar - assegurou o guarda.
- Foi a voz de mulher que ouvi primeiro e depois o
homem
que se riu. Acho que eles se calaram logo que acendi a
lanterna.
- Em que direco foi?
O polcia apontou para Long Meadow, a depresso que parecia
um vale e que corria paralela com a pequena elevao
onde se erguia a abadia. Para a esquerda havia algumas
vivendas ocupadas na sua maior parte por pessoas que
trabalhavam na propriedade, dois couteiros, um condutor de
charrette e um criado. Fora de uma destas vivendas que
tinha sido visto sair o Padre Negro, segundo contara um dos
couteiros aterrorizados.
- Pareceu-lhe que eles se afastavam do monte para o
rio, ou para as colinas? - perguntou Puttler.
- Bem - confessou o homem -, podem ter ido naquela
direeo, no tenho a certeza:
- Isso no faz sentido - disse o sargento enquanto se
dirigiam
para o local indicado pelo guarda.
- Deve ter-se enganado - disse Dick enfaticamente. -
Afastaram-se dele...
- Eles - repetiu Puttler expressivamente. - cho que ele
no se enganou.
Chegaram margem e seguiram at ao fundo at ficarem
paralelos abadia, mas no havia sinais nem de homem nem
de mulher e voltaram para trs. Apesar dos protestos, o
sargento Puttler no resistiu sugesto de que deveria
dormir. Dick ficou sozinho a vigiar.
Quando o Sol nasceu j ele se sentia exausto. Por duas vezes
durante a noite reunira-se aos dois homens colocados nos
corredores de cima e encontrara-os acordados, mas sem nada
a relatar.
- Graas a Deus que ao menos algum dorme - murmurou ao
passar sob a janela das raparigas e olhando para cima.
O vento matinal que fazia mexer as rvores e enchia o
ambiente com a agradvel msica das folhas em agitao
tambm fazia balanar a janel do quarto que fora destinado
a Mary Wenner. A janela andava para trs e para a frente, e
interiormente ele condenou a rapariga por no ter seguido
as suas instrues.
Por volta das seis horas o primeiro criado levantara-se: o
fumo saa por uma das grandes chamins curvas. Estava
sentado a contemplar com inveja o sargento Puttler quando a
porta do escritrio se abriu violentamente e Mary Wenner
entrou. Vinha de roupo e o cabelo sujo caia-lhe sobre o
rosto.
- Mr. Alford - perguntou ela agitadamente -, viu a Leslie?
Ele levantou-se num salto e o movimento acordou o detective.
- No, ela est consigo, no est?
- Deitmo-nos as duas - respondeu a rapariga tremulamente
-, mas quando acordei no a vi no quarto. Esperei um pouco,
pensando que ela poderia estar a tomar banho, e depois vim
c fora e perrguntei ao guarda. Ele disse que ela no tinha
sado do quarto.
Puttler ouviu e endireitou-se.
- O escadote - disse, e Dick ficou abalado.
O Terror Negro de Fossaway Manor tinha em seu poder a
mulher por quem ele teria dado a alma. Correndo para o
relvado, Puttler investigou debaixo da janela. Sim, havia
marcas do escadote num canteiro e no prprio escadote
encontrou marcas comprovativas. Erguendo-o contra a parede
subiu at janela. Iando-se, saltou para o quarto e olhou
volta procura de pistas. Nesta altura, j Mary Wenner e
Dick tinham entrado pela porta.
- O roupo est aqui - disse Mary apontando para o cabide.
Mas os sapatos no esto. Ela deve ter-se vestido e eu no
ouvi nada.
O homem colocado porta no ouvira nenhum som durante a
noite. Um tapete grosso cobria o cho. Mary disse que
quando acordara a porta que comunicava com os dois quartos
estava fechada.
No ouvira qualquer som e afirmava que tinha o sono leve, o
que de facto no era verdade. Quando se fora deitar, a vela
ficara acesa. Examinandoa, Dick viu que no poderia ter
estado acesa durante mais de uma hora. Havia dois fsforos
queimados no cinzeiro, o que significava que a vela se
apagara e fora acesa de novo.
- Admira-me no ter acordado. Tenho o sono to leve.
Dick deixou a rapariga a falar com o homem que estivera de
guarda porta durante toda a noite.
- Foi a voz dela, claro, que o guarda c de fora ouviu.
Sinto-me culpado por no me ter ocorrido isso.
- Eu que sou culpado - disse Dick amargamente. - Meu
Deus! Nem consigo pensar nisso.
Empreendeu uma busca sozinho: ningum o viu sair pelas
traseiras e seguiu oculto pela margem do rio. Quando
voltou, depois de uma ausncia de duas horas, Puttler
informou-o de que tinha uma mensagem do Ministrio. J
tinham telefonado duas vezes. Dick ligou para l e viu-se a
falar com um importante subsecretrio.
- Pode vir a Londres por uma hora?
- necessrio - perguntou Dick e explicou com a maior
rapidez os acontecimentos da noite.
- Acho que melhor vir o mais rapidamente possvel. Vistas
as circunstncias, todo o tempo pouco.
Com uma praga, Dick desligou e desta vez levou o enorme
carro de dois lugares de Harry, um carro que o irmo s
utilizara meia dzia de vezes, mas que se recusara sempre a
emprestar a mais algum.
Quando ia a sair lembrou-se de uma deciso que tomara
durante a noite; subiu as escadas a correr e, fechando a
porta, abriu uma gaveta da secretria e retirou algo que
colocou cuidadosamente num saco. Aquilo deveria ser
retirado de Fossaway Manor o mais rapidamente possveh,
pensou. Colocou o saco na mala do carro e saiu disparado.
Entre Horsham e Dorking um motorista, vindo da direco
oposta, atravessou-se-lhe no caminho. Dick carregou no
travo e o carro fez meio pio batendo no bordo do passeio
de cimento, mas sem consequncias, e ele continuou, com um
olhar assassino para o condutor do carro.
No viu a mala do carro abrir-se nem viu o saco castanho
saltar e rolar pela estrada. Mas o homem do outro carro
vira tudo e, pondo ele de novo o carro em movimento,
aproximou-se. E foi assim que Fabrian Gilder descobriu o
segredo do Padre Negro!
CAPITULO L
s nove horas daquela manh, Mr. Fabrian Gilder levantara-
se com a inteno de fazer uma visita sua casa de campo.
Olhara para os jornais. No havia nada de novo sobre
Chelfordbury excepto a pequena entrevista que um reprter
fizera a Dick e esse pargrafo era de muitas formas
confortante para Gilder porque explicava a razo por que a
rapariga... e ento os olhos saltaram-lhe para uma linha:
Mr. Alford disse ter convidado Miss Leslie Gine a ficar em
Fossaway Manor enquanto o irmo est ausente no estrangeiro.
No estrangeiro? Franziu o sobrolho. Se Arthur partira para
oestrangeiro, fizera-o subitamente. Ainda o vira havia m
ou dois dias. Mas talvez esta fosse uma das mentiras de
Dick Alford para salvar a honra da rapariga. Ainda assim
sentia-se inquieto.
Estava a pensar neste assunto quando a criada lhe trouxe o
correio da manh e a primeira carta que viu tinha uma letra
familiar. Era de Leslie. Abriu-a com dedos trmulos,
retirou a meia folha de papel e leu as primeiras linhas.
Leu-a no s uma vez, mas vrias.
Mas que era aquilo? Ela mudara de opinio.
No lhe ocorreu que ela no fizera qualquer promessa, mas
ele
estivera to seguro, to convencido de que ela concordaria
com a sua proposta que se sentiu trado.
Retirou a carta para Leslie, rasgou-a em pedacinhos e
depois lembrou-se de que l dentro estava um cheque em
branco. Puxou a folha de papel e tentou encontrar a pequena
folha rosada que, com toda a magnificncia, assinara com
floreado complacente.
- No estava l! Gilder espreitou para o sobrescrito com
um arrepio. Vazio! Procurou no cofre. Poderia ter cado,
embora ele no imaginasse para onde, mas no havia sinais
do cheque. Abriu a gaveta e retirou o livro de cheques.
Havia o canhoto onde escrevera para Leslie". Tencionava
mostrar-lhe aquilo proximamente, quando ela estivesse mais
simptica para com ele.
Com as mos na cabea tentou lembrar-se de quando vira
o
cheque pela ltima vez e recordou-se de que fora na
manh em que Arthur Gine o visitara. A ficou branco. Teria
fechado o cofre? Tentou recordar-se, minuto a minuto,
daquela manh fatdica. Estivera a ler a carta, afastara-a,
fechra a porta e ento... o telefone tocara e ele
esquecera-se de fechar o cofre! Puxou furiosamente o
telefone para si e discou um nmero. Passavam vinte minutos
das nove, a maior parte do pessoal do banco estaria l.
Quando responderam, ele disse:
- Sou Mr. Gilder. Est a o gerente? No? Ento, o
subgerente.
muito importante.
Esperou enquanto o empregado disse que ia ver. Depois,
ouviu a voz de um homem que conhecia, era o prprio gerente.
- Cheguei mesmo agora. H alguma novidade?
- Fletcher, lembra-se de eu lhe dizer que iria mandar
um cheque de cinquenta mil libras e lhe pedir para voc o
pagar?
- Sim. E paguei-o.
Durante uns momentos Gilder ficou sem fala.
- Quem o apresentou?
- Arthur Gine. Estava correcto, pagvel ao portador.
Eu notifiquei-o ontem tarde, no recebeu a minha carta?
- Ainda no abri o correio todo - respondeu Gilder. -
Obrigado.
Pousou o auscultador respirando pesadamente. Agora
lembrava- se claramente de todos os passos da manh: a
chegada de Arthur Gine, a sua proposta aparentemente
absurda de que Gilder
assinasse um papel declarando que emprestava o dinheiro.
No s Arthur ficara com o dinheiro como tambm aquela
declarao o ilibava de qualquer acusao de fraude. Fora
esse o truque! Sene tou-se de mos enclavinhadas, com as
veias da testa a latejar e o corao cheio de propsitos
assassinos. Enganado! E ela devia saber.
Colaborara com a fraude, talvez sem querer, mas colaborara.
Ela devia ter falado ao irmo no dinheiro.
Uma das caractersticas de Fabrian Gilder era o sangue-frio.
Aps cinco mintos de intensa fria, recuperara a frieza de
raciocnio. Claro que ela no colaborara na fraude. Fora o
facto de ter deixado o cofre aberto e a curiosidade j
conhecida de Gine, que no conseguia resistir at mesmo s
cartas pessoais de Gilder, no tendo a menor noo da
privacidade das pessoas.
Que podia fazer agora? Pensou no assunto. Devia dizer
rapariga e talvez ela se sentisse obrigada em relao a
ele. Se tivesse alguma noo de honra deveria cumprir a
promessa, no obstante o que escrevera na carta naquela
manh.
Mandou vir o carro da garagem, voltou para a mesa do
pequeno-almoo e tentou comer.
Testaria Leslie primeiro, nada lhe dizendo sobre a
declarao
que entregra ao irmo e amea-lo-ia com uma acusao de
fraude. Talvez isto fosse at fortalecer a sua posio.
Comeou a acalmar-se medida que o plano tomava formas.
sua esquerda a estrada estava livre; direita a vista
ligeiramente obstruda. Buzinou e meteu para a estrada
principal. Viu o carro mesmo a tempo de travar e virar para
o lado oposto. O carro sua frente fez meio pio! Levou
com o olhar furioso de Dick Alford e depois viu um saco
saltar. A sua primeira inclinao foi deix-lo ficar, no
tinha nenhuma vontade especial de o ajudar: mas h certas
coisas que os motoristas devem respeitar, embora se possam
detestar mutuamente, e ele apanhou o saco do cho e atirou-
o para dentro do carro. Quando o fez, ele abriu-se e,
voltando-se para o fechar, viu algo que o fez mudar de
ideias. Saindo do carro, retirou o saco para o cho, abriu-
o completamente e puxou... o hbito sombrio, o capuz do
Padre Negro!
CAPITULO LI
Com que ento Dick Alford era o Padre Negro! nacreditvel!
Mal conseguia aceitar a importncia de tal descoberta. Ali
estava a coisa mais importante de todas. Ao lado disto, a
ameaa contra o irmo de Leslie Gine perdia a importncia.
Fechou o saco e colocou-o cuidadosamente no carro,
dirigindo-se lentamente para Chelfordbury.
Parou na aldeia, onde foi reconhecido e ouviu em primeira
mo a histria dos estranhos acontecimentos na casa grande.
- Dizem que aconteceu qualquer coisa jovem senhora
daquela casa.
- O qu! - exclamou Gilder quase num grito. - Est a falar
de Miss Gine?
- Sim, Miss Gine - concordou o homem. - Ainda no sei
pormenores, s boato, mas, Mr. Gilder, nunca houve tantos
boatos nesta aldeia desde que vim para c h quarenta e
oito anos. Alguns dizem que Sua Senhoria foi assassinado -
aqui baixou o tom e acrescentou: - pelo irmo! Mr. Alford
um homem duro, embora as pessoas que com ele trabalham nada
tenham a dizer dele, mas isso no me parece possvel.
O espirito de Gilder estava muito confuso. No lhe
interessava nada saber da reputao de Dick Alford.
- Quem lhe contou essa histria sobre Miss Gine? -
perguntou, e o homem, olhando para o grupo que se formara
porta do Red Lion, apontou para outro:
- Ele trabalha na casa grande - disse.
- Traga-o c - ordenou Gilder.
Quando o carregador chegou Gilder perguntou:
- Que histria essa sobre Miss Gine?
O homem mostrou-se um tanto intimidado por ser o centro de
tantas atenes.
- No sei bem - disse -, s o que ouvi o senhor da
cara de macaco dizer a Mr. Richard. Ele disse: Acho que no
lhe aconteceu mal nenhum. E uma das criadas disse que a
jovem senhora que foi secretria de Sua Senhoria...
- Miss Wenner! Ela est l? - perguntou Gilder rapidamente.
- Sim, chegou ontem noite.
- E que h com ela? - perguntou Gilder.
- Dizem que tem passado a manh a chorar. tudo quanto
sei: dizem que aconteceu alguma coisa m jovem senhora
esta
manh e Mr. Richard tem andado a correr de um lado para o
outro e parece doente.
- Espero que se faa qualquer coisa em relao ao Padre
Negro
- disse o homem. - As mulheres andm to assustadas que no
se
querem deitar.
Gilder olhou-o com uma expresso estranha.
- No precisam de ter medo do Padre Negro - disse. - Eu
vou dar cabo do fantasma.
- O senhor, Mr. Gilder - per ntou o homem surpreendido.
Mas no era altura para confidncias e Gilder, voltando
para o
carro, virou-o e subiu a estrada at aos portes. Ali,
um polcia ter-lhe-ia barrado o caminho, mas, felizmente,
era um homem local que conhecia o advogado.
- Mr. Alford saiu. Quer ver o sargento Puttler?
Esse homem que tem estado na manso? Que ele, um
polcia?
- Um homem da Scotland Yard, senhor - disse o polcia de
Sussex com um certo orgulho. - Embora eu c ache que eles
no so melhores do que os nossos prprios detectives.
Diga-lhe que j falou comigo e que eu lhe pedi para no ir
l a casa, a no ser que fosse importante, est bem?
Evidentemente, aquelas eram as instrues do polcia;
Gilder prometeu cumprir fielmente tudo isto e continuou.
Ningum o veio receber entrada, mas logo a seguir
apareceu um homem com braos compridos e rosto estranho.
- Bom dia - disse o visitante.
- Bom dia, Mr. Gilder - disse Puttler. - Mr. Alford teve de
ir cidade.
- Quero ver Miss Gine - disse Gilder observando
acentuadamemte o outro.
Se esperava que um detective experiente se fosse trair,
enganou-se. Puttler limitou-se a fix-lo com os olhos
melanclicos.
- Quer ento ver Miss Gine? Receio que ela no esteja em
casa.
- Ento talvez possa ver Miss Wenner!
O sargento coou o queixo.
- Ela no est muito bem - disse -, de facto est deitada e
o mdico no quer que seja incomodada.
- Passa-se alguma coisa com ela?
- No, no se passa nada. Ao mesmo tempo - continuou Putler
judiciosamente -, tambm no h nada bem com ela. Est
enervada por ter dormido neste local e no a censuro.
- Sabe onde foi Miss Gine?
Puttler abanou a cabea.
- No - disse com sinceridade -, isso no sei, ela no me
disse.
- Talvez possa responder a esta questo - disse o homem
exasperado. - Aconteceu-lhe alguma coisa?
- Tanto quanto sei - respondeu o detective imperturbvel -
no lhe aconteceu nada. amigo dela?
- Sou o noivo - disse Gilder, movido por um sbito impulso.
Aqui teve a satisfao de verificar que o sargento ficou
admirado.
- Oh, sim, claro, o senhor com quem ela no vai casar.
Tudo foi dito inocentemente, sem qualquer trao de
impertinncia, mas Mr. Gilder ficou de todas as cores.
- Sabe, Mr. Gilder - continuou o sargento -, ouvi muitas
coisas sobre os assuntos daqu; de facto neste momento sou
uma autori dade no que diz respeito aos mexericos e
escndalos dos ltimos vinte anos. E ainda bem que veio
porque h uma ou duas perguntas que lhe quero fazer. Por
exemplo, queria saber como que o senhor foi pr a sua
vivenda disposio de um ex- condenado, Thomas Lucx,
assim chamado.
Mas aqui Gilder estava preparado para responder.
- No fazia ideia de que o homem era um ex-condenado -
disse. - Ele contou-me que fora despedido da manso, e como
eu
queria um homem que me tomasse conta da casa e ele
ofereceu-se
por um pequeno salrio, dei-lhe emprego. Fiquei muito
surpreendido e chocado ao saber da morte dele, mas ainda
mais chocado com o passado dele.
Puttler mostrou-se delicadamente interessado. Mas se pensava
que se ia ver livre de Gilder com facilidade era porque no
conhecia a persistncia do homem.
- Acho que tenho de ver Miss Wenner antes de ir - disse
ele. De qualquer maneira ficaria satisfeito se lhe mandasse
dizer...
Puttler abanou a cabea.
- No pode ser, Mr. Gilder - disse ele animado. - Neste
momento sou um misto de conde de Chelford e mdico da
familia.
Por outras palavras, sou responsvel durante a ausncia de
Mr. Alford. Se quiser esperar at ele voltar, a sala est
sua disposiomas compreende, Mr. Gilder, que no tem o
direito de interrogar os criados. Sou um grande admirador
dos detectives amadores nos meus momentos de cio, mas este
um dos meus dias agitados e no posso permitir qualquer
interferncia neste caso, por muito bem imtencionada que
seja.
Gilder teve de aceitar este convite. Estava decidido a no
sair daquela casa at saber a verdade sobre Leslie Gine. O
detective conduziu-o sala cujas enormes janelas estavam
abertas.
- Peo-lhe para no sair at Mr. Alford chegar - disse: -
Se quiser alguma coisa, toque a campainha. - E quando viu o
brilho nos olhos de Gilder acrescentou: - Um dos meus
homens, que um criado de primeira, atend-lo-.
Por acaso no teve de esperar muito. Dick, que fora para a
cidade negligenciando todos os limites de velocidade, e to
absorto no objectivo da sua visita que se esquecera de que
colocara o saco na mala do carro, teve a sorte de se
despachar da entrevista num quarto de hora. Fora uma
entrevista importante, de que o seu futuro estava em parte
dependente, e tinha coisas que o preocupavam mais do que o
saco. O carro dele, branco do p, subiu a lea e
deteve-se entrada. Identificou o outro carro e
reconheceu-o
como o que quase lhe provocara um acidente naquela manh.
- Gilder, no ? - perguntou enquanto saa.
- , Gilder, e cheio de interrogaes. Viu o secretrio?
Dick assentiu.
- Sim. Foi muito simptico, mas muito vago. Deu-me doze
horas para encontrar Harry morto ou vivo.
- Falou-lhe de Miss Gine?
- Nem sequer se mostrou interessado - disse Dick com uma
risada. - Harry, a propriedade, o ttulo, tudo, excepto
Leslie. Foi esse o tpico da nossa conversa. Tenho de o
encontrar em doze horas e acredite, Puttler, que o farei.
Entrou na sala e cumprimentou Gilder.
- Quer falar comigo?
- Quero saber o que aconteceu a Leslie Gine -
respondeu Gilder.
-Quem me dera saber - disse Dick.
O homem olhou para ele.
- No lhe aconteceu nada de mal? - perguntou em voz baixa; e
Dick perdoou-lhe tudo devido sinceridade da sua
preocupao.
- muito desagradvel - disse e contou-lhe a histria.
Enquanto o fazia, o rosto do homem alterou-se e um sorriso
cptico inundou-lhe os lbios.
- Tenho algo a dizer-lhe e queria faz-lo diante de uma
testemunha, Alford.
- A mim? - perguntou Dick surpreendido, e por cima do ombro
chamou Puttler que ia a passar. - Talvez seja melhor ouvir
isto, Puttler. Mr. Gilder tem qualquer coisa a dizer, penso
que ser algo desagradvel - disse ele.
- Alford acabou de me informar de que Miss Gine desapareceu
e a inferncia que, claro, o Padre Negro a levou. Acho
muito
provvel, pois o Padre Negro tem todo o interesse em reter
a jovem senhora.
- Sensao - murmurou o detective, mas Gilder no se
apercebeu da interrupo.
- H j algum tempo que uma criatura estranha assombra a
regio, um objecto de terror para Lorde Chelford e
responsvel pela srie de incidentes que ocorreram
recentemente. Chelford um fraco, voc sabe, Alford, mas
mesmo os fracos tm filhos e uma vez que nascesse uma
criana a Harry Alford a sua esperana de sucesso
desapareceria. - Fez estalar os dedos.
- Que est a sugerir? - perguntou Dick.
- Estou a sugerir que voc o Padre Negro.
Dick no se deixou trair nem por um pestanejar.
- No s o sugiro, como estou preparado para o provar.
Quando ia para a cidade esta manh quase colidiu com o meu
carro. Foi
ento que caiu um saco. Eu apanhei-o; atirei-o para dentro
do meu; vi que estava aberto. Nesse saco estava a
vestimenta bem usada do Padre Negro. Nega isto?
- Tem de fazer prova disso - foi Puttler quem falou.
- Prova! - gritou o outro triunfante. - Eu dou-lhe a prova:
Dirigiu-se rapidamente para o carro com os dois homens
atrs: Deixara o saco atrs debaixo do tapete.
- Aqui est o saco - disse enquanto puxava o tapete. - E
aqui... abriu o saco e estava vazio:
- E aqui... - disse Puttler em tom encorajador.
- Estava aqui h poucos minutos. Verifiquei antes de
entrar. Algum o levou. Voc! - e acusou Dick.
Dick sorriu.
- O sargento Puttler testemunhar em como eu vim
directamente do carro para a sua augusta presena - disse
sarcasticamente.
Por que no me acusa? - perguntou Puttler. - Eu andei
sempre a por fora.
O homem olhou baralhado de um para o outro. Era impossvel
acreditar que aqueles dois estivessem combinados. Ele
conhecia Puttler de nome como sendo um dos melhores
funcionrios da Scotland Yard. Encolheu os ombros e deixou
cair as mos.
- Venceu-me, Alford - disse -, para j. Mas acho que a
rapariga no est muito longe desta casa e no vou
descansar enquanto no a encontrar. Sabe bem o que voc
fez, ela gosta de si e no era preciso...
- No seja tolo, Gilder - disse Dick asperamente. - Se quer
ajudar, ajude. Mas no vai ajudar se pensa que levantei uma
mo contra Leslie Gine. No me interessa se amigo ou
inimigo, mas se puder ajudar a encontr-la, ajoelho-me aos
seus ps.
A voz de Dick estava trmula, vibrante, e tinha um olhar
que nem mesmo Gilder com todos os seus preconceitos podia
confundir. Estendeu a mo, e Dick Alford apertou-a de tal
forma que o fez pestanejar.
CAPITULO LII
Apesar de todos os seus prognsticos sombrios quanto a uma
noite em claro, mal Miss Wenner pousou a cabea na
almofada, a sua respirao tornou-se regular e adormeceu.
Leslie Gine sorriu para si mesma e virou-se para o lado
apagando a vela. No estava deitada havia dez minutos
quando se apercebeu de que no pregaria olho nas prximas
horas.
Teve a alternativa de voltar a acender a vela e ler, ou
contar carneiros, e o primeiro plano teve de ser posto de
parte, pois no havia nada para ler no quarto e ela no se
atrevia a perturbar o guarda, pois provavelmente iria
acordar Mary. Por isso deixou-se estar completamente
imvel, ultrapassando o desejo de se virar de cinco em
cimco minutos, tentando esvaziar o esprito. Com tudo o que
acontecera nas ltimas vinte e quatro horas e os choques
terrveis que tivera, os seus esforos para esvaziar a
cabea foram inteis.
Ouviu um relgio da aldeia bater as meias horas distncia
e ficou satisfeita quando ouviu bater a uma, pois a noite
estava assim mais prxima da manh. Havia rudos estranhos
naquela casa; passos esquisitos que pareciam reais, dedos
que pareciam roar as paredes, pequenas risadas. Apesar da
sua coragem, Leslie levantou-se; acendeu a vela e sentiu-se
melhor.
Deitou-se de costas a olhar para o tecto, tentando
concentrar-se na linha que ia de uma porta para a outra e
pareceu- lhe que o quarto se estava a tornar mais escuro
enquanto o invadia uma luz irreal.
E depois viu atrs da porta uma corda de roupa que no se
lembrava de ter visto antes; e atada estava qualquer coisa
sem forma que pendia, uma mulher! Abriu muito os olhos,
quase gritou, mas colocou a mo na boca a tempo. Apercebeu-
se de que estivera a sonhar e agarrou o leno para limpar o
rosto. No havia nada atrs da porta, nada. Estremeceu e
voltou-se de lado olhando pela vigsima vez para o relgio.
Uma e vinte e cinco minutos.
Tap, tap!
Este som era distinto. Vinha do quarto que deveria ter sido
ocupado por Mary Wenner.
Um silncio, e depois o som inconfundvel do saibro a ser
atirado contra a janela. Talvez fosse Dick que a quisesse
ver. Deslizou da cama, vestiu o roupo, abriu a porta e
entrou no quarto escuro. As janelas estavam fechadas, mas
foi alertada por uma terceirra mo-cheia de saibro que
soava com nitidez terrvel.
Com mos trmulas, empurrou o puxador e abriu a janela.
Estava um homem c em baixo e por momentos ela no o
reconheceu. E depois tudo girou sua volta e teve de se
agarrar para no cair. Era Harry Alford!
- s tu; minha querida? - A voz dele no era mais do que
murmrio, mas ainda assim perfeitamente clara.
Ela conseguiu responder.
- Sim.
Estava to atnita que no conseguia fazer as inmeras
perguntas que lhe enchiam a boca. Harry! E vivo!
- Corres um perigo terrvel - disse ele. - Queres descer?
arranjo um escadote.
- No posso, Harry. No estou vestida. Alm disso, Miss
Winer est aqui.
Ele levou um dedo aos lbios.
- No a acordes - disse.
Tinha um pequeno rolo na mo e ela reparou que no tinha
chapu.
- No te podes vestir? Tenho de falar contigo.
- Chamo o Dick?
- No, no.
- Ele quase ergueu a voz e olhou por cima do ombro.
- Isso ia estragar tudo e pr a vida dele em risco.
Veste-te rapi damente, querida.
Que deveria fazer? O seu primeiro instinto foi correr para a
porta e contar ao guarda o que vira: o segundo foi
obedecer- lhe. A seriedade dele e o terror na sua tez
fizeram-na obedecer. Vestiu-se
rapidamente luz da vela, rezando para que Mary no
acordasse. Por sua vez bateu contra a cama, mas Mary Wenner
dormia calmamente com um sorriso serfico no rosto
atraente, e a nica coisa que murmurou foi Dick.
1. Foi preciso este interldio para estabelecer a coragem
de Lesllie, pois no conseguia ter medo e achar piada
ao mesmo tempo. Talvez Dick estivesse espera l em
baixo, pensou ela. Debruando- se sobre o parapeito,
ergueu os ps, encontrou o cimo do escadote e desceu.
Harry estava em cima da relva, alerta, a observar.
- Que Harry? - perguntou ela em voz baixa, mas ele ps-lhe
- o dedo nos lbios e levou-a, no como ela esperava,
para a frente da casa, mas para um circuito mais largo,
seguindo encostado s rvores at passarem o roseiral e
aproximarem-se dos estbulos.
Um co ladrou enquanto passavam em silncio.
- No posso ir mais longe, Harry.
- Tens de vir, tens de vir. - A voz dele tinha motivos
de urgncia. - Digo-te que no s a minha vida, mas tambm
a tua est em perigo.
- E Miss Wenner? - perguntou ela recuando.
- No lhe tocam. O esprito da minha me velar pela pobre
rapariga... ela morreu l.
Leslie arfou.
- A tua me? - perguntou num murmrio assustado.
- Vem! - ele j estava impaciente e agarrou-a pelo brao
at ela avistar o Ravensrill.
- Mas, Harry, no posso ir mais longe. - Deteve-se
resolutamente. - Tenho a certeza de que ests enganado.
Onde estiveste durante todo este tempo? Todos tm andado
tua procura e Dick est muito preocupado.
Ele riu-se (foi este o riso que o polcia ouviu).
- Dick preocupado? Essa boa.
E ali, quando a interpelao de uma voz distante lhes chegou
aos ouvidos, ela viu o rosto dele luz do luar. No
estava barbeado, tinha as mos e o rosto sujos, e usava um
casaco comprido que lhe dava um ar selvagem. Lentamente ela
afastou-se assustada, e ento ele agarrou-a pelos
pulsos.
- Se gritas, atiro-te ao rio e mantenho-te l at morreres
- sussurrou ele to calmamente que ela nem acreditou que
ele falasse a srio.
No entanto, um sexto sentido dizia-lhe que no s ele
estava a
falar a srio, como ela corria um perigo, mortal. Ele
mantinha-lhe o pulso preso, seno ela teria corrido, embora
tivesse poucas possibilidades de escapar quele que nos
seus tempos de estudante fora um corredor notvel. Lembrou-
se de outra coisa e sentiu-se mal:
Harry Alford capitaneava a equipa da escola secundria em
Bisley e levava tudo atrs dele. Este jovem plido e
anmico fora um s no seu tempo. Um s. Ela lembrou-se da
bala que Lhe fora dirigida e tentou libertar-se da mo
dele, mas no disse uma palavra. No devia perder a cabea
naquele momento de crise. Dirigiram-se para as runas.
Perto da curva, dissera-lhe Puttler, estavam dois homens
que deveriam v-la. Mas Harry no avanou para alm da
torre partida e ali parou e moveu um bloco de pedra.
Agora ela sabia; ia para aquela caverna horrvel para onde
Dic
a levara. Dick Alford sabia que o irmo estava l! Ela
chegou a esta concluso antes de avistar o cesto, ainda
cheio de comida, que estava no fundo das escadas.
CAPITULO LIII
Harry acendera uma vela e, seguindo-a, Leslie desceu a
escada circular.
- Ele trouxe-me aquela comida, o diabo - disse Harry
apontando para o cesto.
- Dick trouxe-o? - conseguiu ela dizer.
Ele assentiu.
- Envenenada - disse ele. - Mas no me apanhou. Toda
envenenada
Desdobrou cuidadosamente um guardanapo, mostrou o monte de
sanduches, pegou numa e abriu-a.
- Podem ver-se os cristais a brilhar na carne - disse num
tom to calmo que ela at pensou ver algo brilhar na carne.
Depois ergueu a garrafa e olhou, sorrindo:
- Foi infantil demais. S um tolo pensaria poder enganar-
me. Pousou a garrafa e as sanduches e cobriu- as com o
guardanapo que estivera sobre o cesto.
- Vem - disse ele, e enfiaram-se mais para o fundo do
compartimento.
Ela viu um grande buraco no cho e uma pedra que se erguia
mesmo ao centro.
- Tenho uma lmpada l em baixo; preparei este local h
muito tenpo para uma emergncia como esta. Luz e comida e
toda a gua que for necessria. Queres ir frente?
Ele foi muito educado e pegou-lhe na mo para a guiar,
seguindo a luz para que ela pudesse ver as escadas e desceu
imediatanente a seguir depois de voltar a colocar a pedra
no sitio.
- Seguras na vela? - perguntou ele.
Ela tremia tanto que os seus dedos depressa ficaram
cobertos de cera, mas no sentiu o contacto com a cera
escaldante, pois tinha os olhos fixos naquele homem,
fascinada.
Ele acendia agora um candeeiro a gs e levou algum tempo
at que uma luz brilhante iluminasse o quarto. Era duas
vezes maior que o quarto de cima e estava bem conservado.
Estava com to bom aspecto como quando os normandos o
tinham construdo e depois entregado aos Padres Negros de.
ChelfordAs duas primeiras coisas fora do vulgar que viu
foram duas espingardas de desporto que estavam num canto da
sala. Seguindo o olhar dela, ele sorriu.
- No dou a minha vida sem lutar - disse ele firmemente.
A moblia consistia numa velha mesa de refeitrio comprida,
cujo tampo era bastante espesso, e uma cadeira lta que
parecia o trono de um bispo. No havia janelas visveis,
mas o tecto no chegava bem parede e parecia haver um
espao volta do compartimento por onde entrava o ar.
Retirou aquilo que trazia na mo, desenrolou-o e, para
estupefaco dela, beijou-o apaixonadamente antes de o
levar para junto da cama em que ela no reparara antes e
entalou-o no espao entre as duas pedras.
Ela olhou espantada e reconheceu instantanamente o
retrato. Era a cabea da me dele.
- Que belo! - suspirou ele. - Que maravilhoso! Sabes, acho
que j nada mais interessa, Leslie!
Sorriu-lhe e parecia to feliz que ela teve vontade de
chorar.
- Richard detestava-a - continou ele. - Nunca perdeu uma
oportunidade de dizer mal dela. Disseram-me que durante a
minha usncia levou os criados para a biblioteca e juntos
se riram e fizeram troa desta maravilhosa mrtir.
- Que absurdo, Harry! Sabes que o Dick no faria tal coisa
- disse ela defendendo Dick.
Mas ele no se mostrou zangado nem ressentido.
- No conheces o Dick - disse ele simplesmente. - Claro que
Dick o Padre Negro. S o descobri h uma ou duas semanas,
quando fui ao quarto dele e vi o hbito numa caixa. Ele
esqueceera-se de o guardar.
Ela no acreditava em nada do que ele lhe tinha dito, mas
sentiu que no era sensato discutir com ele.
- Harry, no posso ficar aqui - disse ela. - S h um
quarto e gosto de tomar banho todos os dias...
Ele atravessou o quarto, puxou um saco que estava escondido
num canto e apontou dramaticamente.
- Encontrars aqui tudo o que precisas - disse ele. - Este
quarto teu. Eu durmo l em cima e deso ao primeiro sinal
de perigo. Isto requer coragem e pacincia e eu sei que a
minha futura mulher tem essas qualidades.
Sorria outra vez.
- A propsito, h muitos livros para ler, trouxe alguns de
casa. Eram muito pesados e tive de os arrastar, mas graas
a Deus trouxe o que queria.
Ela reparou neles pela primeira vez, amontoados numa ponta
da mesa de refeitrio. Ele agarrou um volume e voltou as
folhas apaixonadamente.
- No ls alemo? Acho que j me tinhas dito antes. pena,
pois esta narrativa fascinante, feita por um estranho e
refere-se ao perodo dos Chelfrds. Ficars satisfeita por
saber que localizei o tesouro. No foi difcil. Eu sempre
soube que estava atrs da segunda porta no quarto l de
cima.
-J conheces este local h muito tempo?
Ele acenou com a cabea.
- H seis anos - disse. - Encontrei-o no vigsimo primeiro
aniversrio da morte da minha querida me. Acho que devia
dizer assassnio, pois no h dvidas de que o meu pai, que
tinha todas as piores qualidades de Dick, a matou,
enforcando-a.
O rosto dela contorceu-se horrorizado.
- Naquele quarto? - perguntou com voz tensa. - Atrs da
porta?
Ele concordou.
- A coisa foi abafada. O meu inteligente pai era um homem
inportante demais para ser levado a julgamento e a histria
que circulou foi que ela se tinha suicidado.
Ela sabia que cada palavra que ele dizia era mentira, mas
ele acreditava naquilo. Explicou-lhe muito racionalmente
como funcionava a luz, mostrou-lhe o pequeno lavatrio com
a corrente de gua que saa de uma cavidade da rocha, at
lhe chegou a fazer o resumo histrico do local. Fora
construdo pelo prprio Padre Negro para seu uso pessoal.
- A minha ideia era que havia aqui outra sada ou, antes,
uma
entrada para aqueles amigos especiais dele, mas no a
consegui encontrar.
Agarrou numa das espingardas, mexeu-lhe com mos de
perito e, subimdo dois degraus, retirou a pesada trave de
mogno que mantinha a pedra encaixada.
A trave moveu-se e ela teve a ideia fantstica de que
quando a
porta se fechasse a trancaria; mas ele pensara nisto,
pois ela ouviu-o arrastar uma pedra para colocar na
abertura e impedi-la que se fechasse.
- Boa noite, Leslie - disse ele olhando-a por entre os
clos. No te importas com a minha luz? Ainda quero ler
um captulo antes de dormir.
Durante um quarto de hora nenhum som quebrou o silncio.
Ela sentou-se na cama com as mos apoiadas nos
joelhos. E depois ouviu-o mexer-se e a respirao tornou-
se-lhe mais acelerada, mas ele s queria fazer uma pergunta.
- Diz-me, Leslie, sabes se o Thomas deixou familia?
Gostaria de lhes valer. O homem irritava-me e no lamento
t-lo morto. Mas no gostaria de saber que a famlia sofria
privaes por causa do meu acto de justia.
Ela abanou a cabea.
- No sei - respondeu com uma voz que no parecia a
sua.
CAPITULO LIV
Quanto tempo ali ficara imvel no sabia dizer. Estava
numa espcie de coma, paralisada pela prpria sensao de
impotncia. Deviam ter passado horas antes de ela o ouvir
mover-se e de o ver descer as escadas de cobertor no brao
e espingarda na mo, depois de ter colocado a trave na
porta.
- Que ? - perguntou ela.
- No fales, ele - sussurrou Harry e sentou-se ao lado
dela e ps- lhe uma mo no ombro.
Ela ouviu o som de passos em cima. Dick!
Teve de morder os lbios para se impedir de gritar. Harry
observava-a, um grito e estaria morta. Dick nunca abriria a
porta a tempo, mesmo que conseguisse localizar o som.
Depois, ouviu os passos afastarem-se e sentiu a mo dele
abrandar a fora no seu ombro.
- Desculpa ter-te incomodado.
Ele agarrou no cobertor e na arma e subiu as escadas, ela
viu-o puxar de novo a pedra e passado um bocado tudo estava
calmo.
Ele deixara uma caixa de fsforos e uma vela na mesa. Ela
acendeu-a e levou-a para a pequena caverna onde corria a
gua. No via tecto nenhum; pensou que se deveria estender
a todo o comprimento da torre e que algures por cima ficava
a extremidade da escada circular que levaria primeira
caverna.
Segurando na luz por cima da cabea, esforou os olhos e
viu l em cima enormes projeces em forma de D fixadas com
alguns
intervalos e, viso bendita, l em cima uma estrela.
No entanto estava baralhada. O padre tinha a reputao de
galante e no era provvel que os visitantes que haviam
partilhado a sua solido entrassem por um meio to precrio.
Ela estendeu a mo, mas no conseguiu chegar l acima e no
havia nada onde se pudesse empoleirar. Voltou
silenciosamente
para a cama e puxou um dos lenis: retirou a outra
espingarda e com grande esforo conseguiu fazer passar a
ponta do lenol pelo varo mais prximo. Dez minutos depois
j tinha corda. Amarrou os lenis nas pontas e
experimentou o peso. Aguentava, e impulsionando-se trepou
at ao varo mais baixo. Os seus braos quase saram das
mangas, estava sem flego, mas aguentou-se, e, esforando-
se, chegou ao terceiro varo e esticou-se at os seus ps
tocarem no primeiro. Esperou um pouco para recuperar o
flego e comeou a trepar. Mais e mais alto, e depois o
corao bateu forte:
Por cima dela havia uma grelha de ferro, fixando e
impedindo a sada. Era mesmo impossvel meter o brao, pois
os espaos eram muito pequenos, e amargamente desapontada
ela desceu e retirou o lenol. Por aquele lado no havia
hiptese de fuga. Retirou os ns aos lenis e colocou-os
de novo na cama, manchados de p e com as pontas enrugadas.
Manteve a arma ao p de si. Era uma entusiasta do tiro ao
alvo, conhecia-lhe o mecanismo. Descobriu que estava
carregada. Ali estava, pois, algo de bom. A confiana
aumentou, embora ela rezasse para no ter de usar aquela
arma contra o louco que dormia calmamente l em cima: A
espingarda poderia servir para o intimidar numa emergncia.
Voltou para junto do lavatrio e olhou para cima. O dia
estava
a romper e ela tomou uma resoluo sbita. O homem
comportara-se quase normalmente, tal como o conhecia, e ela
calculou que fosse apenas um interldio e que haveria
perodos em que teria de disparar para se defender. Subiu
as escadas firmemente de arma na mo, ouviu-o mover-se e a
sua voz aguda perguntou:
- Onde vais? Recua, verme imundo!
Ela ergueu a coronha da arma e empurrou-a contra a pedra
que impedia a porta de se fechar. A pedra cedeu e logo ela
deu volta trave pesada que a fechava. Ouviu-o bater e
gritar por
cima, ouviu com arrepios de terror as ameaas que ela
pensava que nenhum ser humano fosse capaz de articular;
tropeando nas escadas, caiu.
CAPITULO LV
Um alto funcionrio da Scotland Yard chegara e estava
a falar com Dick na biblioteca.
- Sou totalmente responsvel. Sempre soube que o meu
irmo era uma pessoa estranha e h cerca de um ano tive a
terrvel confirmao de que ele sofre de locura que a
pobre me lhe transmitiu e que se tem desenvolvido muito
rapidamente. Pedi-lhe para procurar tratamento mdico, mas
ele detesta mdicos. Trouxe c os melhores psiquiatras de
Londres sob diversos disfarces, s vezes como oficial de
diligncias, outras como hipotticos compradores
da propriedade, mas na presena deles ele portava-se
to racionalmente que foi impossvel eles atestarem a
loucura. A minha prpria posio era muito delicada. Sou,
como sabe, o herdeiro da propriedade. Qualquer passo que
desse significaria que a propriedade me vinha parar s mos
quando o pobre Harry morresse dentro de poucos anos, como
me disse o mdico. Eu ficaria com o fardo de o ter afastado
e queria salvar o nome da famlia. A minha preocupao
principal era que ele nunca casasse.
- No podia ter confiado isso rapariga?
Dick manteve-se silencioso pr momentos.
- Neste caso, no. Havia razes...
E o funcionrio, entendendo algo, mudou de assunto.
- Ento voc era o Padre Negro?
- Sim - confessou Dick. - O meu irmo ficava
aterrorizado
quando o padre andava por aqui. Eu queria ansiosamente
mant-lo em casa, onde, sob a minha vista, ele no tinha
hipteses de entrar nos extraordinrios paroxismos que tm
alarmado toda a regio. O homem que os aldees receiam e a
quem chamam o Padre Negro mesmo Harry. Eu fui um padre
negro muito silencioso - acrescentou ele sorrindo levemente
-, o meu nico propsito era manter o Harry em casa. E nem
sempre o consegui.
- Receio que a verdade tenha de ser conhecida - disse
o funcionrio abanando a cabea.
- Quem me dera que o tivesse dito na semana passada -
respondeu Dick amargamente.
- Acha que o seu irmo o responsvel pelo
desaparecimento de Miss Gine?
- Sem dvida. Deve t-la atrado janela e persuadiu-
a a vir c abaixo. Ele era muito plausvel, ningum
sonharia que no normal, s eu, que vi o que vi. E no
entanto, por outro lado, um desportista, um dos melhores
ases de Inglaterra, quando era mido; um grande corredor,
at h oito anos quando se lhe meteu na cabea aquela coisa
do tesouro, se afastou de ns e se entregou de alma e
corao a esta caa selvagem.
- O ouro?
Dick abanou a cabea.
- No - respondeu. - Se fosse s o ouro, isso at seria uma
motivao inteligente.
Descreveu a busca de Harry pelo elixir, a famosa gua da
Vida,
sobre a qual o velho Chelford escrevera no seu dirio.
- Se calhar no mais do que um frasco de vinho regional -
disse Dick. - Pobre Harry.
Miss Wenner tencionara partir no primeiro comboio
da manh, mas mudou de ideias. Possivelmente a chegada de
Fabrian Gilder fora um factor influente. Ela tinha uma
soluo para o desaparecimento de Leslie.
- Fizeram uma busca abadia? - perguntou ela, no uma
mas uma dzia de vezes.
Dick estava exausto, a abadia fora o seu primeiro
pensamento.
Ele suspeitara de que aquele era o esconderijo de Harry e
com
suas prprias mos tirara um cesto de provises, mas
este, como verificou, estava na mesma. Havia uma
possibilidade em relao caverna subterrnea, que era a
segunda porta, e ele mandou que um ferreiro e o seu
ajudante estivessem na torre de pedra s duas horas daquela
tarde com os instrumentos, um dos quais tinha de
ser adquirido em Londres.
De repente, Dick viu algumas folhas a carem de um loureiro
e ouviu um impacto. Um dos polcias que fazia a ronda
gritou-lhe, mas ele no conseguiu perceber e correu na
direco da voz.
- Veio daqui - gritou o polcia, e Dick mudou de direco.
Subia a correr a encosta quando soou outro tiro, que desta
vez
localizou com preciso. Algum disparara da torre.
Felizmente, preparara-se para a visita do ferreiro e tinha
u
sortido de lanternas entrada. Deteve-se o tempo
suficiente para
acender ma e com o cabo da faca retirou o bloco de pedra
para
o lado e desceu as escadas a correr. O quarto estava vazio.
Tentou a porta mistrio; tambm estava fechada. Algum
gritou o seu nome l em cima e ele respondeu:
- Desa, Gilder. No h c ningum.
Gilder desceu as escadas e olhou volta com olhos argutos.
Depois lembrou-se e olhou para a laje.
- J tentei isso. Estava para lhe dizer.
- Que ?
- No sei, mas acho que a pedra se move como um piv. Se
for esse o caso, deve haver l em baixo bons apoios.
Gilder deitou-se com o ouvido colado ao cho.
- Havia ou houve um candeeiro de petrleo aceso l em baixo.
Dick cheirou o ar.
- Sim - disse e chamou: - Leslie!
No obteve resposta. Voltou a chamar com o mesmo resultado.
Gilder subiu as escadas e procuro entre os utenslios que
tinham sido trazidos para a investigao daquela tarde:
Escolheu dois serrotes e uma segunda lanterna e, ligando-a,
desceu ao lado de Dick.
- Deve ser um apoio de carvalho; estes velhos construtores
raramente utilizavam o ferro - disse ele.
Despindo o casaco, arregaou as mangas: A lmina fina do
serrote comeou a trabalhar entre as pedras e passado um
bocado comeou a serrar com cuidado.
- madeira - disse ele. - Vai ver que a sua tambm .
Trabalharam ambos numa ponta, pois, tal cmo ele comentou,
haveria s uma barra, j que a outra extremidade da pedra
se unia extremidade do solo. A madeira era como rocha e
ambos ficaram a suar antes de terem serrado metade dos
apoios. Dick retirou o serrote. Passara atravs do carvalho
e ele ouviu o ruido da porta a cair. Alguns segundos mais
tarde a serra de Gilder passou o ltimo obstculo.
Cuidadosamente ele colocou o p na porta, pressionou e a
pedra moveu-se!
Depararam com um quarto vazio e agora o cheiro do candeeiro
a arder era mais intenso. Dick baixou a lanterna e
espreitou. No conseguia avistar sinais de vida humana. Viu
um canto da cama, uma mesa e, no cho, uma espingarda.
Chegou ao fundo e, voltando a lanterna, chamou:
- Leslie!
Um eco trocista regressou da pequena caverna ao fundo do
compartimento. O local estava vazio; o homem e a mulher que
cinco minutos antes se tinham envolvido numa luta haviam
desaparecido.
CAPITULO LVI
- Leslie! Voltou a chamar com a voz presa pela ansiedade.
Vira dois pequenos sapatos ao lado da cama. O chapu dela
estava nu cho esmagado numa massa sem forma. Pegando na
espingarda, apalpou o cano. Ainda estava quente e sob a
torre havia quatro cartuchos vazios. E ento, segurando a
lanterna ao alto, viu atravs das traves na superfcie
spera da parede e chegou concluso de que ela escapara
por ali. Sem demora iou-se, agarrou a trave mais baixa e
subiu at ao cimo, sem ligar aos rudos ominosos provocados
pelo ferro velho. A grelha l ao cimo deteve-o. J a vira,
mas pensara
que era mvel.
- No podem ter ido por ali - disse ele sem flego quando
voltou ao cho.
Gilder esfregou o cabelo grisalho.
- Ento por onde raio foram eles - perguntou imediatamente.
Procuraram por todo o compartimento, afastaram a cama
da
parede, mas por baixo o pavimento era slido. A mesa
parecia presa ao cho, no a conseguiram mover.
- Nota alguma coisa neste cho? - perguntou Gilder
subitamente. - No est nivelado.
E quando Dick olhou, reparou que era verdade. O cho subia
gradualmente da caverna da gua para a parede atrs da
escada. Gilder foi procura de um martelo, e os dois,
desta vez com
a ajuda de Puttler e do homem da Scotland Yard, exploraram
cada palmo do cho, batendo e apalpando. No bateram em
nenhum stio oco. Os quatro homens agarraram na ponta da
mesa
e tentaram libert-la, sem o conseguirem. Tinha uma espessa
base de carvalho de onde saam trs pilares que apoiavam o
pesado tampo.
Dick viu claramente o que acontecera. A rapariga fora
atacada e, tendo descoberto aquela abertura para o cu,
pegara numa espingarda e disparara para o ar, a fim de, de
qualquer maneira, atrair as atenes. Depois fora dominada
e... e o qu? A gua corria por uma abertura na rocha
slida que tinha trs ou quatro polegadas. Era impossvel
algum ser humano ter passado por aquela abertura estreita,
mas para ter a certeza mandou partir um bocado das paredes
da rocha. Nesta altura j o ferreiro estava l em cima
espera. Dick pedira-lhe para trazer as ferramentas, a
segunda porta poderia ocultar alguma soluo.
Durante meia hora trabalharam com as ferramentas e passado
pouco tempo, com um rudo ensurdecedor, a fechadura cedeu e
a
porta abriu-se. Revelando um compartimento, semelhante em
forma e tamanho ao que Mary Wenner descobrira, mas com uma
excepo: este no tinha bancos de pedra e no centro havia
um buraco circular. Dick ajoelhou-se ao lado segurando a
lanterna, ouviu o tnue correr da gua e viu a luz
reflectida a uma profundidade considervel.
- Um poo - disse ele. - Todos estes locais tm um poo
interior. H um na Torre de Londres no centro da masmorra.
Aquele quarto fora utilizado em tempos distantes como uma
priso. Das paredes tinham pendido correntes com pontas de
ferro. Num dos cantos viu um monte de trapos, uma corda
branca e estremeceu. Qual seria a histria do pobre diabo
que fora ali encarcerado e privado da luz do dia, para
morrer miseravelmente naquele local esconso e terrvel?
- Bem, no h nada aqui - disse Gilder espreitando. Dick
amarrou a lanterna ponta de uma corda e deixou-a
escorregar. Quinze metros abaixo, assim lhe pareceu, a
lanterna tocou na gua. Os construtores tinham feito uma
boa obra. As paredes esverdeadas do poo pareciam intactas.
E ento o seu corao quase deixou de bater. Uma mo saa
c para fora, aparentemente aparecia por entre os tijolos
slidos do poo, uma mo branc onde brilhava um brilhante
solitrio que ele conhecia bem. L em baixo ouviu uma voz
abafada e, com a agitao da corda de onde pendia, a
lanterna escorregou-lhe das mos e caiu na gua.
Praguejou alto contra aquele seu descuido, que considerou
criminoso.
- D-me outra lanterna - gritou, e pegou na lanterna que
Puttler lhe estendia. - E uma corda, depressa.
Mas no havia mais cordas a no ser em Fossaway Manor e ele
teria tentado descer s profundezas do poo se Puttler no
o tivesse impedido.
Passada uma eternidade, um dos detectives apareceu a correr
com uma corda e, deixando cair uma das pontas, amarraram a
outra a um p-de- cabra que colocaram entrada. Dick
escorregou pela corda segurando a lanterna entre os dentes.
As paredes do poo estavam molhadas e escorregadias e
chegou ao local onde tinha visto a mo da rapariga.
Era um pequeno buraco. Tentou ver com a ajuda da lanterna,
mas s avistou uma parede de rocha spera. Chamou a
rapariga pelo nome, mas no obteve resposta, e a palavra
Leslie ecoou pelo interior.
Ento viu que aqueles pequenos buracos apareciam a
intervalos regulares. Os dois primeiros estavam ocultos por
correntes de gua, mas eram visveis por baixo. Havia uma
espcie de galeria natural em pedra do outro lado e ele
lembrou-se de ter ouvido dizer que a abadia tinha sido
construda sobre uma catacumba inglesa muito antiga.
Provavelmente cada uma daquelas aberturas era um local onde
uma escada em caracol tocava nas fundaes da parede. Fez
um lao rudimentar para enfiar o p e passaram-lh um p-
de-cabra. Com isto, atacou o buraco na parede, mas viu que
era uma tarefa impossvel. S com um explosivo poderia
tornar aqueles buracos maiores. J estava quase exausto e
tiveram de o puxar
para cima, a fim de descansar. Puttler estava ansioso por
descer, mas Dick insistiu em ser ele a voltar l.
Desta vez levou com ele um lao a cuja extremidade estava
ligada uma lmpada elctrica. Podia ver agora que a parede;
que ele pensara ser de rocha slida fora asperamente
batida, mas s avistou meio metro de cho naquela direco.
Afastando o lao, pousou o p e apalpou o terreno, mas no
sentiu nada.
- Cuidado! - o grito de aviso era de Gilder e provinha
de cima:
Ele retirou rapidamente a mo.
- Saia da, empurre com os ps - gritou Gilder.
Viu uma mo sair de um dos buracos, avistou o brilho
de metal e sentiu a corda ceder medida que era cortada,
fio a fio. Depoiss, com um rudo, a corda partiu e ele
caiu, at que ficou rodeado pelas guas geladas.
Tocou com os ps no cho e esbracejou at superfcie.
Estava
gelado at aos ossos. Viu a lanterna descer na sua direco
e ouviu Gilder dizer.
- Segure a corda at flutuar.
Ele obedeceu sem falar. Tinha os olhos fixos no buraco, tal
como Puttler que, estendido c em cima no cho, espreitava
e cobria com o seu revlver o local de onde sara a mo.
A ponta da corda foi-lhe passada. Mal conseguiu
agarr-la; pois tinha as pernas presas. A gelidez
paralisante da gua era surpreendente e num momento de medo
receou que a sua vida fosse acabar naquele buraco
miservel. No tinha onde apoiar os ps em
nenhum dos lados, e, se a ajuda no chegasse logo, no
conseguiria manter os sentidos.
Quase ao seu alcance estava a mais baixa das pequenas
aberturas, mas no lhe pareceu valer a pena tentar alcan-
la. A corda da lanterna servia para o manter superfcie e
o calor que dela emanava era o seu nico conforto.
- Dick! - ouviu o seu nome ser sussurrado com intensidade.
Dick, agarra a minha mo.
Vinha da abertura inferior e, com um esforo, ele estendeu o
pulso que foi logo agarrado. Depois perdeu o conhecimento.
Quando voltou a si estava estendido ao ar livre. O calor dos
raios de Sol tornaram-no sonolento.
- Onde est Leslie? - perguntou, tentando erguer-se.
Olharam para ele sem perceber, pensando que estava a
delirar.
- Como sa de l?
- Gilder foi l busc-lo quando o viu cair.
- Mas Leslie agarrou-me pelo pulso - disse ele
descontrolado.
- Ela estava l. No a viu, Puttler?
Puttler abanou a cabea.
- Vi-o agarrar-se ponta da corda e depois Gilder foi l
busc-lo.
Dick estava atordoado.
- No a viram? No a viram?
Tentando pr-se em p, passou a mo pelo rosto. Teria
sonhado? Teria sido parte do delrio da noite que quase o
tinha possudo? Mas tinha a certeza absoluta. A mo de
Leslie aparecera na parede e agarrara-lhe o pulso. Ele vira
o diamante cintilar luz da lanterna e depois no se
lembrava de mais nada.
Mas fora Leslie. Ainda sentia a presso dos seus dedos no
pulso: No sonhara. Algures, nas profundezas da terra,
estava a mulher que ele amava e ele nada podia fazer para a
salvar. Cobriu o rosto com as mos e por momentos os seus
ombros curvaram-se.
CAPITULO LVII
Leslie disparou vrios tiros para o ar. Um deles acertou na
grelha de ferro com um rudo que parecia o zumbido de uma
abelha. Nenhum som saa do quarto de cima. Se ao menos
conseguisse atrair Dick s runas poderia indicar-lhe a sua
posio. Mas Harry tinha uma espingarda. Ficou gelada s de
pensar no assunto. Podia estar a precipitar a morte dele.
Durante um momento pensou em abrir o buraco forando-o com
a ponta da espingarda. Mas agora era tarde demais. E ento
ouviu a voz dele, distncia:
- Leslie!
Ela subiu um dos degraus para o poder ouvir melhor.
- Eles vm a. Tu dizes-lhes que no te fiz mal, no dizes?
- Sim, sim - respondeu ela rapidamente.
Ele no voltou a falar at que se ouviu um som de passos
por cima e ento ouviu-o dizer.
- Ol, Dick, meu velho. Espero no te ter dado trabalho. C
de baixo ela ouviu um rudo que poderia ser uma voz, mas
agarrou-se freneticamente ao suporte de carvalho e logo a
seguir a pedra caiu atrs dela e ela tentou sair. No
conseguia ver nada; o local estava em escurido completa.
- Dick - chamo ela.
E ento uma mo agarrou a dela e ela percebeu horrorizada
que o som dos passos e a conversa tinham sido representao
dele.
Ainda segurava a espingarda, mas antes de a poder erguer,
ele agarrou o cano e arrancou-a da mo. Ouviu-a cair no
cho de pedra. Aterrorizada, comearam a faltar-lhe as
foras. Ele segurava-a com uma fora surpreendente.
- Vamos para baixo, minha querida - sussurrou-lhe ao ouvido.
Por fim, sei a verdade. Ento Dick quem tu queres. O
querido Dick!
Enquanto a levva para o cimo das escadas ia murmurando
consigo mesmo.
- Caminhas ou tenho de te empurrar? - perguntou ele num tom
to lcido e racional que poderia ter proferido qualquer
vulgaridade do dia-a-dia.
Com joelhos trmulos ela desceu as escadas para o quarto
iluminado e ele seguiu-a, parando para fechar a abertura.
- Senta-te.
Ele apontou para junto da mesa e ela obedeceu-lhe logo.
Tinha o rosto exangue; as suas reservas de coragem estavam
quase no fim.
- Ofendeste-me a um ponto que no tem perdo - disse ele
com os olhos solenemente fixos nos dela. - Percebes o que
fizeste? Trataste mal Harry Alford, o 18. o conde de
Chelford, visconde Carberry, baro Alford.
Com a solenidade de uma criana a recitar uma lio repetiu
os ttulos, chegando at a mencionar o ttulo remoto de
baro de Aquitnia que os Chelfords tinham detido em tempos
passados: Ela teve a estranha sensao de que estava
perante um juiz, ouvindo a acusao de algum crime hediondo
que cometera.
- Puseste a minha vida em perigo; conspiraste com aqueles
que me odeiam. Mantiveste contactos e deste informaes aos
meus inimigos.
Havia outras acusaes que noutras circunstncias a teriam
enfurecido, mas resolveu reunir todas as foras para a luta
que iria vir a seguir.
A espingarda estava pousada nos degraus, mas ele barrava o
caminho. Olhando volta procura de uma arma, ela no viu
nada a no ser a lmpada e essa era pesada demais para
utiliz- la.
- Para ti - continuou ele gravemente - s poder haver m
castigo: a morte!
Antes que a sua garganta pudesse emitir qualquer som, ele
atirou-se a ela encostando-a ponta da mesa. Ela agarrou-
lhe a mo que no se moveu. Era a morte! Sentiu uma
campainha nos ouvidos, uma luz brilhante nos olhos; estava
a perder a conscincia. E ento sentiu a pedra mover-se,
primeiro lentamente, depois to rapidamente que ela perdeu
o equilibrio. A grande mesa de refeit rio movia-se
lentamente em direco parede do fundo. O seu brao
diminuiu e num instante se afastou dela e, estendendo a
mo, ela no conseguiu tocar em nada. Ouviu um rudo e um
gemido e caiu para o espao. No viu a caverna sua
frente. Fez um
esforo desesperado para recuperar o equilbrio, mas no o
conseguiu e rebolou pelas escadas abaixo at que os seus
ps tocaram em algo macio. Por cima dela ouviu um som, um
tropeo e depois o silncio.
CAPITULO LIII
Harry estava inconsciente. Ela apalpou-lhe o rosto e os
seus dedos tocaram em algo quente e hmido.
No conseguia ver nada, a escurido era impenetrvel. No
saa qualqur som do quarto onde tinha cado. O cho era
espesso, a velha base de carvalho da mesa de refeitrio que
escorregara, devido aos rolamentos, que, observou ela,
funcionavam to bem como h centenas de anos nos tempos em
que aquela sada fora til ao Padre Negro, voltara ao seu
lugar. Se ao menos tivesse alguma luz! Ocorreu-lhe procurar
o infeliz Harry. Encontrou uma caixa prateada contendo
fsforos. Acendeu um e olhou volta. Estavam ao fundo do
que outrora fora uma escada de madeira. Os degraus estavam
partidos e o corrimo tinha-se quebrado deixando dois
buracos largos.
Harry estava deitado num recesso cavado na rocha slida e
sua esquerda e direita corria um estreito fio de gua. Ela
saiu da alcova e riscou outro fsforo. A passagem era to
curvada e sinuosa que s conseguia avistar alguns metros
frente. Poas de gua parada enchiam os buracos do cho;
ramos enormes de fungos cinzentos com a forma de cachos
pendiam do tecto: No entanto, o ar era doce. Sentiu uma
leve corrente vinda da passagem esquerda, mas como no a
podia ainda investigar, voltou para junto de Harry.
A princpio pensou que o homem inconsciente tinha duas
lmpadas, mas verificou que afinal a outra era uma bateria
de recarga. Acendendo a luz, examinou o tecto por cima das
escadas partidas. Viu que ficava por baixo de uma placa de
madeira. Dali conseguia ver os rolamentos que faziam a mesa
mover-se. Perto do cimo das escadas saam duas traves de
madeira que se projectavam na parede como coronhas de
revlveres Browning e viu que era por esse meio que a mesa
era deslocada.
Quando voltou os olhos para Harry, ele olhava para ela com
ar confuso:
- Que aconteceu?
- Deves ter cado numa armadilha - disse ela. - Achas que
consegues agarrar essas cavilhas?
Ele levantou-se com pouca segurana, voltou a colocar os
culos que tinham sido arrastados com a queda e olhou para
as escadas. S dis degraus se conservavam intactos.
Experimentou um, mas este partiu-se sob os seus ps e as
bases tremeram.
- No consigo l chegar - disse ele. - Deve ter seis
metros de altura.
Ento ela reparou que ele estava ferido e f-lo sentar-se
enquanto lhe fazia uma ligadura com um pedao de seda da
saia.
- Como viemos parar a este raio deste stio? - perguntou ele
admirado. - Onde estamos?
- Sb a abadia - respondeu ela, e o franzir das sobrancelhas
dele tornou-se num esgar de dor.
- Onde est Dick? - perguntou ele.
- Julgo que est l em cima - disse ela.
E, no entanto, por que haveria Dick de estar l em cima? No
devia saber o caminho para aquela cmara subterrnea, pensou
ela com o corao apertado.
- Achas que consegues andar?
Ele olhou volta desanimado.
- Consigo andar, mas para onde?
- Vamos experimentar a passagem da esquerda primeiro -
sugeriu ela, e ele concordou.
Logo primeira volta ela parou. Vira uma rstia de luz e,
examinando-a, encontrou um buraco quadrado aparentemente
cortado na rocha; uma das extremidades estava coberta de
musgo e atravs dele via-se distintamente a luz.
Continuaram a subir e chegaram a outra pequena abertura.
Ali estava, pois, uma das fontes de fornecimento de ar,
embora pouco sasse dali, pois quando acendeu um fsforo
viu que a chama pouco tremia.
- Ser que ainda falta muito? - perguntou Harry debilmente;
- Estou quase exausto.
- Temos de continuar - disse ela. - Isto provavelmente
leva-nos para o ar livre.
Ele colocou a mo no ombro dela e, caminhando lentamente,
andaram mais um bocado e desta vez encontraram um buraco de
ar que no estava completamente obstrudo. A luz agora era
mais forte, e espreitando viu uma corda suspensa. E tambm
ouviu algo... vozes. No era uma iluso; algum falava a
muita distncia, parecia. Voltou a olhar. A corda parecia
muito prxima, mas quando esticou a mo pela abertura e
tentou agarr-la viu que fora vtima de uma iluso ptica.
Chamou alto, mas no obteve resposta:
Devia ter imaginado vozes.
E ento ouviu um grito tnue e a luz que se vira entrada
apagou-se.
- No consigo ir mais longe. - Harry deixou-se cair
contra a parede e escorregou at ficar sentado, com a
cabea cada.
- Importas-te que te deixe no escuro? - perguntou ela.
Ele abanou a cabea, exausto, e ela, deixando-o para trs,
continuou a trepar at chegar a uma passagem estreita.
Percebeu que estava a passar sobre o monte, a margem alta
que ladeava o Ravensrill. De quem seriam os passos leves
que tinham passado ali?", perguntou-se ela. Que medos,
esperanas, desejos ou desespero se teriam arrastado por
aquele solo rochoso? Inconscientemente estava a elaborar
uma antiga causa e efeito. O efeito levou-a a parar. Do
outro lado do corredor fora construda uma parede; uma
barreira slida de alvenaria impedia mais avanos.
Embora no o soubesse nem pudesse adivinhar, ali estava o
obstculo que o vingativo Lorde Chelford construra. Nunca
mais os passos leves de uma mulher frgil passariam por
ali, e desde que Yvonne de Chelford morrera de desgosto
nenhuma mulher ali tinha posto os ps.
Leslie voltou para trs com a coragem a faltar-lhe.
Aproximando-se do local onde deixara Harry, ouviu-o falar e
estremeceu.
- Leslie, Leslie - sussurrou ele avidamente. - Nem sabes a
sorte que tivemos.
E quando ela o ilmino com a luz viu que ele j estava
exaltado de novo.
- Que achas que aconteceu?
Agora ouviam-se definitivamente vozes. Ela ouviu algum
gritar e uma resposta distante; mas mesmo assim reconheceu
a voz.
Era a de Dick.
- Que aconteceu - perguntou ela com rapidez.
Ele viu-se impedido de falar devido ao riso e ento
mostrou-lhe uma faca.
- Com isto - disse ele complacentemente. - Vi-o descer e as
cordas aproximavam-se at que quase lhes toquei. Daqui
lembrei-me de que tinha a faca e antes que pudessem puxar a
corda, cortei-a.
Ela olhou para ele horrorizada.
- Estava algum agarrado corda - conseguiu perguntar. Ele
assentiu gravemente.
- O grande inimigo da raa humana - disse em tom sbrio.
Richard Alford.
Petrificada com o terror, ela encostou o ouvido ao orifcio
e
ouvi a voz de Dick. Depois, sem uma palavra, desceu a
correr, volta da passagem circular at ficar tonta.
Quando chegou ao buraco mais baixo enfiou a mo, afastando
o musgo.
- Dick! Dick! - chamou.
Conseguia v-lo, pois o buraco ficava mesmo acima do nvel
da
gua. Tinha um aspecto plido e exausto.
Enfiou a mo e fechou-a volta do pulso gelado dele
nesse momento a mo de Harry caiu sobre o seu ombro e ela
foi arrastada para trs. Sentiu o pulso escorregar, ouviu o
rudo de Dick a cair na gua e desmaiou.
CAPITULO LIX
Acordou e estava to escuro que s acreditou que tinha os
olhos abertos quando sentiu as plpebras. No se ouvia
qualquer som. Pensou que estava estendida sobre o cho duro
onde caramas, quando estendeu a mo para o orifcio, os
seus dedos tocaram uma rocha slida. Procurou a lanterna,
mas no encontrou nada.
Depois tocou numa superfcie lisa e fria. Era a faca de
Harry.
Estava completamente exausta. O cho spero rompera-lhe as
meias de seda e tinha os ps doridos. Esperou um bocado at
riscar o primeiro fsforo, pois a caixa j estava meio
vazia. Percebeu que estava num local do subterrneo que lhe
no era familiar. O tecto era mais alto; as paredes eram
cncavas e o cho fora rudemente pavimentado. Parecia haver
alguns nichos e ela pensou nos tneis suos com os seus
nichos de segurana. No havia sinais da lanterna;
evidentemente que Harry a levara quando sara. No esperava
que ele a tivesse deixado; nem durante o delrio o teria
feito - pensou ela. Quando o fsforo se apagou, ouviu
passos a ecoarem na passagem e, fechando a faca, meteu-a no
bolso e esperou. Ele
devia estar muito longe quando ela o ouvira primeiro; a
passagem funcionava como um grande tubo acstico.
- Ests bem, Leslie? -, perguntou ele j no seu estado
normal. Desculpa ter-te deixado, mas este local irrita-me
e tive de ir ver se conseguia descobrir uma sada.
- Onde estamos - perguntou ela.
- No sei. Carreguei-te por uma passagem circular, s muito
pesada - acrescentou ele to ingenuamente que a rapariga se
riu pela primeira vez durante aquele perodo de horror. -
Sabes, Leslie - disse ele arranhando o solo -, tenho uma
ideia. Lembras-te daqueles buracos por onde espreitmos?
- Sim, lembro-me - respondeu ela, perguntando-se o que viria
a seguir.
- Sabes se eles esto colocados na parede lateral de um
poo?
Nem uma palavra sobre Dick. Esquecera-se de ter cortado a
corda e do horror que se seguira.
- J te ocorreu - continuou ele - que o tesouro pode estar
no
fundo daquele poo? S pensei nisso h alguns minutos. Se
pudssemos sair daqui e ter uma conversa com o Dick, ele
um tipo to engenhoso que tenho a certeza de que
encontraria a abertura do poo, que poder estar mesmo
dentro da abadia. A maior parte destes edifcios medievais
tinha um buraco no centro, e conservava o fornecimento de
gua fechado.
- No encontraste uma sada? - perguntou ela.
- No - respondeu ele. - Entrei numa espcie de labirinto e
pensei que nunca mais sairia. Meu Deus! Olha para os teus
ps.
Estavam de facto num estado miservel, esfolados e a
sangrar. Num instante ele tirou os sapatos:
- Cala-os - disse autoritariamente e, como ela hesitasse,
ele agarrou-lhe no p e enfiou l o sapato. - Fui um grande
corredor nos meus tempos - disse orgulhosamente -; e correr
descalo era a minha especialidade; para usar esta horrvel
palavra teatral.
Os sapatos eram grandes demais para ela, mas que conforto
depois de ter andado descala naquele piso!
- H um stio que no explorei, que aquela pequena
passagem para a esquerda. Houve l uma espcie de derrocada
e a rocha parece em mau estado. No me atrevi a investigar.
A propsito, por que razo desmaiaste? - perguntou
subitamente.
- No sei, devem ter sido nervos - respondeu ela.
Era intil e at perigoso contar-lhe o que acontecera junto
ao poo.
- Pensei isso - disse ele. - Se te sentires melhor, podemos
ir andando.
Caminhou frente acendendo e apagando a lanterna. Ele
queria economizar as pilhas, que j mostravam sinais de
estar gastas. No parou de falar durante todo o tempo.
Tinha palavras para o futuro da abadia e o seu entusiasmo
foi crescendo medida que ia expondo os seus planos.
- Isto nem sequer uma cova anglo-saxnica, mas
provavelmente remonta aos tempos dos habitantes originais
da Bretanha - disse ele. - Estamos a percorrer caminhos que
foram originalmente traados por homens das cavernas. Isto
no te excita, Leslie?
- Terrivelmente - disse ela com uma ironia inconsciente.
- Vou electrificar isto, ser necessrio aumentar a potncia
elctrica, mas Dick tratar disso. Posso apresentar isto
nao ou s altas autoridades eclesisticas, ainda no sei
quais. No h dvida de que do ponto de vista
arqueolgico...
Ele continuu a falar e ela a segui-lo algumas vezes,
outras com o esprito angustiado. Estaria Dick a salvo?
Tinha a certeza de que ele no estava sozinho, havia homens
no cimo do poo e t-lo-iam salvo. No era possvel que
Dick Alford tivesse morrido naquele local escuro, que a sua
vida esplndida tivesse acabado to tragicamente. A
caminhada era cansativa, pois tinham de trepar. Deviam ter
andado alguns cinco quilmetros quando ele se deteve.
- Aqui est a passagem lateral - disse ele e avisou- a. -
No entres; as paredes esto a cair.
Colocou a luz no buraco e ela viu uma grande rocha no meio
do caminho. S havia espao para rastejar, mas ela
apercebeu-se instantaneamente de que uma forte corrente de
ar lhe bateu no rosto quando espreitou pela abertura.
- Deve ser este o caminho, Harry - disse ela -, no sentes
o ar?
- J reparei - concordou ele, mas mostro-se relutante em
avanar.
- Temos de ir, Harry. No h outra sada - disse ela. -
Estamo-nos a afastar cada vez mais da abadia e, tal como
disseste, aqui s h um labirinto que nos leva ao ponto de
onde partimos.
- Est bem - concordou ele com desagrado evidente. -
melhor eu ir frente.
Ele debruou-se sobre o monte de pedras e deslizou para o
outro lado.
Leslie ouviu a voz dele:
- Aqui est bem - disse ele e a luz da sua lanterna
indicou-lhe o caminho.
A passagem era muito alta; era uma fissura naturl na
rocha.
No entanto a mo do homem devia ter ali estado antes, pois
o cho fora nivelado e havia indcios de vida animal. Uma
sombra longa e negra perpassou pelo caminho e desapareceu
pelo buraco. A rapariga deu um gritinho e recuou.
- s uma doninha - disse Harry calmamente. - Se uma
doninha consegue aqui passar, ns tambm.
A passagem alargara-se e agora o trabalho humano era bem
evidente. Estavam numa cmara quadrada. O tecto era de pedra
abaulada, como se suportasse um peso para alm da sua
capacidade, mas estava oculto pelas estalactites que a
lanterna iluminou. Ela estremeceu. Estava muito frio, era
quase como se estivessem numa casa de gelo.
- Nem porta nem sada. Gostava de saber qual foi a ideia de
construrem este local.
Era o primeiro compartimento que viam feito pelo homem.
Pelas paredes escorria gua brilhante; o tecto pingava sem
cessar, mas s se formara uma poa de gua no cho. A gua
restante corria para uma cmara central e aparentemente
para a rocha slida.
- O cair da gua desgasta sempre a pedra - citou Harry
apontando para o solo que j tinha uma depresso cncava.
No havia sinais de porta e ele seguiu frente dela pela
entrada em arco, andou alguns metros e parou a olhar para
cima.
- Luz do dia! - exclamou.
A primeira coisa de que ela teve conscincia foi de que,
longe
daquele quarto, se sentia de novo quente. Virada para cima
havia uma fissura natural. Conseguiam ver as pontas speras
das rochas unindo-se nos intervalos. Nalguns stios eram
suficientemente largos para m homem poder passar: noutros
eram to estreitos que s se conseguiria meter um brao.
Mas l estava a viso clara do cu e a rapariga desfrutou
de uma viso que familiar aos mineiros: uma estrela
brilhante em plena luz do dia.
- daqui que sai o ar - disse Harry - Agora vamos ver onde
conduz esta passagem.
Descobriram que levava a uma parede rochosa: Olharam um para
o outro na escurido.
- Temos de voltar para trs - disse Harry.
Mal tinha acabado de dizer isto, ouviu-se um troar distante
e o solo sob os ps deles tremeu, enquanto pela passagem
saa uma nuvem de p:
- Espera - disse ele, e comeou a correr.
Demorou-se alguns minutos. Ela no conseguia ver-lhe o
rosto, excepto pela luz reflectida que ele fazia incidir no
solo para os guiar.
- O tecto caiu - disse ele, e havia um tremor na sua
voz. - Receio, Leslie, que estejamos arrumados.
CAPITULO LX
- J h muito tempo que suspeito de que a rocha sobre a
qual foi construda a abadia estava cheia de passagens. O
meu pai contou-me algo sbre o assunto e j vi um documento
antigo que mostra um plano elaborado de corredores, embora
a famlia tenha sempre pensado que isto era imaginao do
artista - disse Dick.
- Tem algum plano agora - perguntou Gilder.
Dick abanou a cabea.
- Harry levou com ele tudo o que era dessa natureza na
noite em que saiu de casa.
- No estar entre os livros que encontrou na sala
subterrnea? - disse Puttler, e foi feita uma busca
biblioteca, mas sem xito. Encaminhavam-se para as runas
quando Puttler viu o aeroplano no cu. Desenhou dois
crculos e depois fez um mergulho.
- Acho que aquele tipo vem para c - disse ele.
E assim foi. A mquina fez barulho e aterrou. Depois viram
um homem sair. Embora trouxesse um capacete de aviador,
Dick reconheceu-o. Era Arthur Gine.
Riu-se ligeiramente quando viu o esgar de Gilder.
- Tenho algum dinheiro seu, Gilder - disse ele e retirou
com alguma dificuldade um pacote grande do bolso do casaco
de cabedal. - Est aqui mais ou menos o dinheiro que lhe
devo, a no ser que o franco tenha desvalorizado desde que
sa de Paris. E agora pode fazer o que raio quiser!
Gilder pegou no embrulho sem uma palavra e Arthur voltou-se
para Dick Alford.
- Soube de Leslie pelos jornais franceses - disse -, e por
isso voltei. Ela j foi encontrada?
Dick abanou a cabea.
- Fazes ideia onde ela est?
Dick contou-lhe o que acontecera naquela tarde e Arthur
Gine ouviu em silncio. Quando Dick falou do seu plano de
utilizar dinamite, ele abanou a cabea.
- Antes de seguir direito tive um certo treino em
engenharia - disse ele -, e digo-te que vai dar cabo de
todo o poo, e se houver algum do outro lado, que Deus os
salve.
Acompanhou-os ao compartimento inferior e foi iado para
fazer uma inspeco: Quando voltou superfcie, as
notcias no eram muito boas.
- Tanto quanto vi - disse ele -, se abrssemos mais alguns
daqueles buracos de ar poderamos provocar uma derrocada.
Estamos a lidar com superfcies que foram expostas aco
qumica do ar.
Desceu e inspeccionou o compartimento inferior que no
conhecia, e tal como os outros tinham feito, tentou mover a
mesa. depois fez o que os outros no tinham tentado, puxou
a mesa para trs. Esta moveu-se, primeiro vagarosamente,
depois
um dos lados e sentiu-a mover rapidamente, como se tivesse
movimentado um contrapeso. S teve tempo de se agarrar
ponta da mesa, enquanto aparecia uma abertura sob os seus
ps.
Dick viu a escada partida e, sentando-se na ponta do
buraco, deixou-se cair no cho rochoso enquanto a mesa
voltava ao seu lugar. Voltou a pux-la para trs, e Arthur
e Gilder juntaram-se-lhe levando lanternas. Ele viu
qualquer coisa no cho e apanhou-a. Era uma tira de seda.
- Por aqui - disse ele calmamente. - Eu vou pela esquerda.
Voc pela direita, Gilder.
Arthur fez um clculo mental rpido.
- A passagem da esquerda lev-lo- ao poo e, a no ser que
eu esteja muito enganado, os poos de ar estaro direita.
Se no te importas vou contigo.
Os homens desceram e chegaram ao primeiro dos buracos do
ar, continuando at chegarem passagem por onde Leslie
tinha feito uma viagem infrutfera. Foram impedidos de
continuar por uma parede e voltaram ao local de onde haviam
partido. No havia sinais de Leslie nem de Harry, mas
quando Dick passou pelo compartimento seguinte ao quarto do
Padre, encontrou um pau de fsforo queimado. Voltou a subir.
- Estivemos perto da superfcie - disse Arthur.
frente deles via-se a lanterna de Gilder que se lhes
reuniu.
- Esta passagem acaba numa espcie de labirinto - relatou
ele.
- H uma passagem lateral completamente obstruda pela
parede.
Voltaram com ele ao local e Arthur Gine examinou os danos.
- O tecto caiu aqui - disse ele. - H quanto tempo,
isso difcil de determinar: Esta pedra antiga e penso
que a derrocada se deve ter dado h anos.
Dick veio para a luz do Sol que se punha, com o rosto
tenso coberto de p. Arthur estava sentado numa pedra, com
a cabea entre as mos, a imagem do desespero. At Gilder,
que estava abatido, no podia fazer mais nada seno olhar
tragicamente para aquelas runas que escondiam tanto. O
arco partido das janelas - vermelho luz do pr do Sol, -
era um marco muito estranho. Havia qualquer coisa de
diablico naquilo que representava o esprito que troava
deles.
- Volte para casa - disse Dick para o oficial de
diligncias que se aproximava dele. - No, para j no
quero a dinamite:
- Caminharam desanimadamente ao longo do monte, indo
Arthur Gine, o mais abatido de todos, atrs. De repente,
ouviram-no
gritar e voltaram-se. Apontava para o rio.
- Que foi? - perguntou Dick apressando-se a voltar
para trs.
- O Poo dos Desejos, j pensaste nisso? - articulou Arthur.
- O Poo dos Desejos?
E ento Dick lembrou-se daquele locl onde se juntavam os
cisnes selvagens, aquele buraco no solo para onde ele,
quando rapaz, atirava pedras, ficando a ouvi-las bater de
rocha em rocha at o som desaparecer por completo.
- Aquilo vai dar algum lado - disse Arthur. -
Podemos tentar.
Dick correu pela margem abaixo, mergulho na gua e passou
para o outro lado. Os dois homens seguiram-no e algo
dizia a Dick Alford que aquela era a ltima esperana.
CAPITULO LXI
- Que horas so - perguntou Harry. No falava havia duas
horas, mantivera-se sentado, agarrado aos joelhos com a
cabea pendente, entregue aos seus pensamen tos.
- Empresta-me a lanterna. Ela passou-lhe a lanterna.
- Um quarto para as sete - disse ela. - Harry, tenho tanta
fome.
- Tens - perguntou ele surpreendido. - No tenho fome,
sinto-me... no sei.
Depois voltou a falar.
- Como viemos aqui parar? Sei que o tecto caiu, mas como
viemos parar a este local horrvel?
- Estiveste muito doente - disse ela gentilmente. - Vieste
parar c quando estavas doente.
- Foi? - Ele pareceu admirado com a resposta dela e voltou
a falar durante cinco minutos seguidos. - Parece que me
lembro de ter estado doente. Durmo to mal e tenho tantos
pesadelos. O velho Dick estava sempre a meter-se comigo
devido aos meus remdios, estranho tipo aquele Dick, mas um
dos bons.
Falou to calorosamente, com tanto entusiasmo que ela teve
uma sensao de dor.
- Temos de sair daqui - disse ele.
Ela no lhe respondeu.
Pela dcima vez ele virou a lanterna para cima e examinou o
tecto.
- abobadado - murmurou. - Espero que no acontea nada
aqui.
Ela sentiu-o tremer.
- No vai acontecer nada, Harry - disse ela,
tranquilizando-o:
- Vamos sair daqui e fazer uma grande jantarada para
comemorar.
Ele fez um rudo com a boca.
- Nunca sairemos daqui - disse ele. - Isto o fim da Casa
de Chelford. - Pensou durante um momento. -Por Deus, no!
Claro que o Dick herdar a propriedade. No estranho,
Leslie, que ele no quisesse que eu casasse contigo? a
nica coisa em relao a Dick que no consigo compreender,
porque ele no um homem ciumento e invejoso; mas um tipo
de bom corao, e no entanto no quis que eu casasse. No
te parece estranho?
- Acho que no tens razo, Harry - contemporizou ela. - Ele
s no quis que casasses com a mulher errada. Claro que sou
terrivelmente irresponsvel, mas...
- Ol!
A voz parecia ter vindo de algum no compartimento. Ela
sentiu-o agitar-se e o seu corpo frgil estremeceu.
- Que foi aquilo? - perguntou ele.
- Ol! A voz ouviu-se de novo. Ela tirou-lhe a lanterna da
mo e correu para o local onde avistara a luz do dia.
- s tu, Dick? - gritou ela e ouviu em resposta um Graas a
Deus! E ento do quarto frio veio um riso demonaco. Ali
estava o maior perigo de todos. Encontrava-se sozinha com
um louco.
CAPITULO LXII
Ela no conseguia ver a luz do dia e pensou que a noite j
tinha cado, at que uma mancha vermelha dourada apareceu
l em cima.
- O Harry est contigo?
- Sim - respondeu ela. - Um momento.
Voltou para trs, encontrou-o encostado parede e agarrou-
o pelos ombros.
- Harry - disse em tom suplicante -, encontraram-nos!
Ele olhou para ela.
- Quem nos encontrou?
- Dick, eles todos. No teremos de esperar muito agora.
Ele passou a lngua pelos lbios.
- Dick e os outros - disse lugubremente. - estranho,
encontrarem- nos.
Ela voltou a correr para a pequena abertura.
- Tens fome? - perguntou a voz.
- Muita - respondeu ela. - Mas isso no interessa. Posso
passar sem comer mais doze horas. Estamos numa espcie de
quarto subterrneo. O tecto da passagem caiu.
- Qual o comprimento da passagem - perguntou Dick
rapidamnte.
Ela pensou durante um momento.
- Cerca de vinte metros, calculo. No pode ser muito menos.
- Est bloqueado muito longe de vs? - E quando ela lhe
respondeu ouviu-o resmungar. - Leslie.
- Sim?
- Vou mandar uma coisa para baixo. um compasso de bolso.
Ds-me as localizaes exactas:
Por fim chegou-lhe o instrumento com o vidro partido. Ela
colocou-o no cho.
- Pe-no onde eu o possa ver - disse ele. - Tens uma luz?
Ela iluminou-o com a lanterna.
- Onde fica o norte? Toca s com o dedo. Espera, vou mandar
vir um binculo.
Passaram dez minutos e depois ele voltou a dizer:
- Agora mostra-me.
Quando ela indicou o norte, ele perguntou-lhe onde ficava a
caverna.
- Exactamente a oeste - disse ela triunfantemente trmla.
Levam muito tempo a chegar l?
A isto ele no respondeu.
- Diz-me a quantos passos ests do compasso - pediu ele, e
quando ela respondeu ele resmungou.
Nesta altura acabara de chegar o engenheiro a quem ele
telefonara.
- A caverna fica exactamente sob o leito do rio - disse
aquele funcionrio.
- Poderamos alargar este buraco? - perguntou Dick. O homem
abanou a cabea.
- Impossvel. Levaria quase um ms. H uma grande depresso
na rocha que por onde corre o rio - acrescentou. - Ambas
as margens so slidas, isso posso assegurar, pois o meu
predecessor costumava pedir gua ao seu respeitvel pai.
Dick resmungou. Podia manter a rapariga viva durante um
ms, mas a tenso mat-la-ia. Depois ocorreram-lhe
simultaneamente duas solues.
- Por que no rebentar o dique de Ravensrill? - perguntou,
e Puttler, que tinha as mesmas palavras na boca, concordou.
- , essa a ideia - disse. - Desfazer o trabalho do seu
antecessor. Virar o curso do rio para Long Meadow, e h um
leito natural para isso.
s dez horas, os carros, carrinhas e camies ainda subiam o
caminho, camies cheios de barras de ferro e ferramentas
eram rapidamente descarregados. Toda a gente do Sul de
Sussex trabalhava para rebentar o dique de Ravensrill e a
grande concavidade tornava-se cada vez mais pequena.
Naquele momento a gua caa para o leito que deixara havia
centenas de anos e seguia o seu curso natural, varrendo
celeiros que haviam sido evacuados pressa, destruindo uma
vivenda cujos habitantes foram retirados a tempo. Pouco a
pouco a gua no velho leito foi saindo at que ficou uma
massa de lodo e formas prateadas.
Rodas hidrulicas e outros instrumentos foram trazidos para
a margem e o leito do rio, atacado por homens que
trabalhavam freneticamente, ficou limpo em meia hora.
- Se houver rocha ali - disse o encarregado -, estamos
tramados.
- E o cascalho? - sugeriu Puttler.
- No, senhor, cascalho no h. curioso que nunca
tenhamos encontrado cascalho em Ravensrill. J tiraram a
areia - disse ele, espreitando para o buraco que os homens
estavam a cavar com troncos de madeira: - Ainda bem que no
h cascalho, trabalha-se muito mais facilmente com areia.
Mal tinha acabado de dizer estas palavras quando um dos
homens gritou:
- Batemos agora no cascalho; chefe!
- Cascalho? - O homem desceu pelo escadote at ao buraco.
s uma camada - disse quando regressou -, mas at isso
surpreendente. Abre toda uma srie de hipteses.
Foi depois de terem encontrado o cascalho que a voz de
Harry se ouviu.
- s tu, Dick? Que esto vocs a fazer a em cima?
A voz tinha a velha irritao. Dick descreveu resumidamente
o que estava a acontecer.
- No podias mandar-me qualquer coisa para baixo, para eu
ir trabalhando - perguntou Harry - Tenho a certeza que vos
poderia ajudar.
Para lhe fazer a vontade, Dick arranjou um p-de-cabra leve
e mandou- lho para baixo com grande dificuldade, pois
devido ao tamanho e forma, foi um trabalho moroso e Harry
fartou-se de resmungar.
- Despachem-se, por favor - gritou ele. - No pensam que
quero ficar aqui, pois no? Tenho muito que fazer, sabes
isso muito bem, Dick.
Dick no respondeu, mas a sua ansiedade aumentou. Conhecia
bem demais Harry e os seus sintomas para ter qualquer
iluso em relao ao que se seguiria quela irritao e que
era incontrolvel e foi com um suspiro de alvio que sentiu
o p-de-cabra ser agarrado pelas mos vidas do irmo.
- Tem muito cuidado a us-lo - gritou. - Os homens esto a
trabalhar c em cima e pode haver uma derrocada se no
tiveres muito cuidado.
Mas estava a falar para o ar. Hrry afastara-se e foi
Leslie quem lhe respondeu.
- Quanto tempo vais demorar, Dick? - perguntou ela.
- No sei, querida. Algumas horas, no mais. Ests bem?
Houve uma pequena hesitao.
- Sim, estou bem.
- E Harry?
Uma pausa maior.
- Acho que sim. Era possvel mandarem alguma coisa para ele
tomar?
Mais cedo nessa tarde, Dick tentara passar pela porta um
fino tubo de borracha, mas em vo.
- Vou tentar - disse ele e foi procura de um dos dois
mdicos que tinham sido chamados.
Regressou com duas plulas castanhas que, embrulhadas em
papel e atadas a um peso, foram atiradas para o Poo dos
Desejos.
- Obrigada - disse ela em voz baixa. - No sei como hei-de
us-las e neste momento ele est muito ocupado.
CAPITULO LXIII
No havia dvidas em relao actividade de Harry. Fizera
rolar uma pdra arredondada das que bloqueavam a passagem e
colocando-a no centro do cho subiu para ela e conseguiu
chegar ao tecto de pedra que tinha a forma de ptalas. A
lente da lanterna fora retirada para que a luz fosse difusa
e Leslie tivesse uma melhor vista do compartimento.
Havia pequenos buracos a intervalos que pareciam ter tido
pregos para pendurar chapus, embora ela no conseguisse
imaginar algum que viesse quelas profundezas para
pendurar o chapu. E ento ocorreu- lhe o verdadeiro fim
daquele compartimento. Encontrou junto parede poeirenta
um gancho to fino que ela conseguiu partir. Aquela fora
a despensa da carne da abadia, o equivalente medieval de um
frigorfico. A atmosfera estava mortalmente fria. Parecia
muito longe da abadia, mas na verdade ficava a alguns
setenta metros. Os velhos monges tinham encontrado aquelas
cavernas, tinham-nas fortificado e convertido ao seu uso.
Isso explicava que aquela cmara, to distante do edifcio
principal, tivesse sido objecto da ateno do arquitecto.
- Dick no tem qualquer inteno de nos salvar. Acho que
deves saber isso - disse Harry.
- Acho que ests enganado, Harry - disse ela.
Mas a contradio s tornou as coisas piores e ele atirou-
lhe:
- s maluca! Todas as mulheres so doidas. Digo-te que
uma conspirao...
Deteve-se abruptamente e passou a mo pelos olhos.
- Quem me dera ter trazido o retrato - murmurou. Se no
fosses tu tinha-o trazido, e agora deixei-o merc daquele
porco:
Ela olhou para o tecto.
- Ests a trabalhar muito bem, Harry - disse e, com a
ateno dispersa, ele voltou a atacar furiosamente o tecto.
- Podes confiar em mim, Leslie - disse ele. - Sou a nica
pessoa do mundo em quem podes confiar. No tens inimigos. O
Padre Negro est morto. Eu matei-o e sinto-me muito
orgulhoso disso. Cada Chelford devia matar pelo menos um
Padre Negro e eu contei com a aprovao do meu ilustre
antecessor.
Nesta altura j ele tinha conseguido abrir um buraco no
tecto. Ela observou-o e viu a pedra mover-se. Ele
endireitou-se, excitado.
- Ests a ver, ests a ver! - gritou, esgotado. - Dick
nunca pensou que eu fosse capaz de fazer isto ou no me
teria mandado a ferramenta.
A pedra saiu at ficar perceptivelmente fora do lugar.
- Tem cuidado, Harry - avisou ela. - Isso pode cair de
repente e magoar-te.
Ele teve o suficiente bom senso de reparar naquilo, e,
mudando a posio da pedra, comeou a trabalhar noutro
ngulo. E ento, sem aviso, tudo o que ela previra
aconteceu. Ele saltou para o lado em direco porta
aberta, enquanto a pedra do tecto caa com um estrondo e se
partia em fragmentos no pavimento de pedra.
- Eu sabia, eu sabia! - gritou ele. - Consegui!
Comeou a cair uma chuva de cascalho. Ele bateu com o
instrumento e as pedras continuaram a cair at fazerem um
monte no cho.
E ento ele viu a ponta de uma caixa.
- Olha, olha, olha!
As mos trmulas dele mal conseguiam segurar a ferramenta.
Com a energia de um demente, ele afastou as pedras e,
puxando, retirou a caixa. Era uma lata; uma miniatura das
que ela vira em Fossaway Manor. Com a ajuda do p-de-cabra
ele puxou o fecho e abriu. L dentro havia o que parecia
ser um molho de trapos coloridos. Retirou-o.
- H aqui qualquer coisa pesada - disse ele com as mos to
trmulas, que ela, com pena, o ajudou a desembrlhar o
objecto que a caixa continha. E ento apareceu perante os
seus olhos um frasco de cristal comprido contendo um fluido
incolr, que estava completamente selado.
Ele arrancou-lho das mos, com um olhar frentico.
- O elixir! - gritou. - A gua da Vida! Oh, Graas a Deus!
Ela tentou tirar-lho, mas ele afastou-se como um co
furioso.
- Demnio - gritou ele. - Ests feita com o Dick! Queres
roubar-me a vida. Mas no vais conseguir!
O frasco tinha uma rolh de madeira que se enterrara. Ele
agarrou-se a ela com os dentes e retirou-a.
- Vou viver eternamente. Mas tu vais morrer. Ele vai
encontrar-te morta aqui e perceber que...
Colocou o frasco nos lbios e bebeu. Ela tapou os olhos com
as mos e, quando ele se mexeu, agarrou a faca.
E ento ela ouviu algo cair pesadamente no cho e olhou. O
cascalho ainda caia, mas agora qualqur coisa mais pesada
caia tambm. Parecia uma vela amarela, mas o seu peso era
tal que o impacto foi enorme. Ela observou fascinada
enquanto elas caam, primeiro lentamente; depois ao mesmo
tempo, vindas do buraco triangular no tecto - muitas;
centenas de velas amarelas caindo juntamente com as pedras.
- O ouro, o ouro! - gritou Harry. - Mas ele nunca o ter.
Ergueu a lanterna, mas assim que o fez, ela impediu-o. O
estrondo na parede fez que ela se encolhesse. Ouviu um
barulho de queda na cmara; um sector do tecto abatera e
agora uma chuva de cascalho e lingotes continuava a cair
at quase encher o compartimento. Flutuavam entre os ps
dela como uma corrente de gua pesada. Ela lutou para se
libertar, mas sentiu-se cada vez mais presa.
- Dick! Dick! - gritou ela, mas ele no a ouviu.
Este chegara ao tecto partido do quarto frio e escorregava
pelo monte de pedras, sob o qual estava o homem que morrera
antes de a torrente de pedras se ter desprendido. Mais
tarde encontraram-no agarrado a um frasco de cristal. O seu
contedo nunca ningum saberia qual era.
CAPITULO LXIV
Quando Leslie acordou, o sol espreitava por entre as
persianas corridas. Sentou-se repentinamente e sentiu a
cabea roda. Depois lembrou-se e fechou os olhos, como
que para afastar alguma viso terrvel.
Oh, est acordada? - disse Mary Wenner ao entrar. - Dick
mandou-me c acima ver como estava. Esto todos ansiosos
consigo, at o Fabe, embora eu no seja ciumenta, como toda
a gente sabe.
- Que horas so?
Ento, com um arrepio, ela lembrou-se de que algum lhe
fizera aquela pergunta. H quanto tempo? Uma eternidade.
- Meio-dia e trinta e cinco - respondeu Mary Wenner,
olhando para o relgio. - Estive a ver os homens a
trabalhar. De facto, minha querida, s se vem ferramentas
e barras de ferro e sabe Deus o qu? Diz-se que est a
custar a Sua Senhoria vinte mil libras.
Leslie ergueu os olhos admirada.
- Sua Senhoria? - perguntou em voz trmula.
- Quero dizer, Dick - respondeu a calma Miss Wenner. - O
rei morreu, viva o rei! o meu lema: - E ento, num tom
mais sbrio, e talvez envergonhada pela sua falta de
sensibilidade, acrescentou:
- Pobre rapaz. Foi uma caridade! Fabe voltou a Londres.
- Quem Fabe? Oh, Mr. Gilder - disse a rapariga sorrindo
tenuemente.
Miss Wenner baixou modestamente os olhos.
- Estamos noivos. Foi tudo ideia dele, pois, como sabe,
querida Leslie, eu no sou do tipo de me atirar de cabea a
qualquer homem. Mas ele convenceu-me. - Suspiro
pesadamente. - Acho que assim melhor. Estou a envelhecer
e uma rapariga no bonita sempre.
Leslie ps os ps no cho e levantou-se. Sentia-se
cambaleante e tinha dores horrveis nos ps, apesar das
ligaduras que o mdico lhe aplicara:
- Devo dizer que Arthur aceitou tudo muito bem - disse Miss
Wenner enquanto ajudava a rapariga a vestir-se. -
Naturalmente foi um grande golpe para ele.
- O qu? - perguntou Leslie, um pouco tonta.
- O meu noivado - disse Mary. - Voc no sabia. Arthur
gostava muito de mim. Mas, dadas as circunstncias, no
acho que ficasse bem casar com um cavalheiro que tem tido
ms relaes com o meu noivo; no acha, Leslie?
- No sabia que houvesse alguma coisa entre voc e o meu
irmo - disse Leslie com sinceridade.
De novo Miss Wenner suspirou.
- Muito poucas pessoas o sabiam. Talvez seja pelo melhor. O
Arthur acha que sim. Como nunca me atirei a ele, no h
problema.
Leslie vestia um par de calas de homem quando desceu as
escadas. A porta do gabinete de Dick estva aberta e ela
viu-o sentado numa cadeira no relvado com um charuto entre
os dentes e um monte de documentos que examinava
cuidadosamente sobre os joelhos. Ele olhou volta,
levantando-se da cadeira ao ouvir o som da voz dela. Leslie
ficou chocada com o aspecto dele.
- Dick; parece que tens cem anos!
- Sinto-me como se tivesse mil - disse ele, conduzindo-a
para a cadeira. - Senta-te. Bem, o fim, Leslie, e o
princpio...
Ela acenou com a cabea em concordncia.
- Acho que conseguimos conservar a parte mais desagradvel
fora dos jornais. Pobre Harry. - Havia lgrimas nos seus
olhos que no tentou esconder. - Pobre vtima!
- Vitima de qu?
- Da me dele - respondeu Dick. - Ela nunca foi normal. O
meu pobre pai s o descobriu depois de a criana ter
nascido e a morte dela foi o alvio de uma grande
preocupao dele. A outra era... o Harry. Bem, agora que
conheces todos os nossos segredos, que achas, Leslie?
- Quem era o Padre Negro? - perguntou ela, e, para sua
estupefaco, ele respondeu calmamente.
- Era eu.
Contou=lhe depois tudo o que j contara a Gilder.
- O mais estranho que ele deve ter visto aquele ouro
antes de morrer. Que tolos fomos. O dirio dizia-nos
directamente que o velho Lorde Chelford escondera o tesouro
no leito do rio. Foi um ano de seca, o rio estava seco e
ele provavelmente encontrou um buraco fundo no seu leito,
escondeu o ouro e cobriu-o com cascalho.
- s muito rico agora, Dick?
Ele assentiu:
- Sim, acho que sou. H ainda alguns problemas a resolver,
querida Leslie - disse -, mas quando tudo estiver tratado,
iremos para o estrangeiro durante um ano para esquecer
estes dias e noites terrveis.
Ela tomou-lhe a mo entre as suas.

NOTA BIOBIBLIOGRFICA
O jovem Edgar deixou a escola aos 12 anos, teve vrios
empregos antes de se alistar no exrcito aos 18 anos, ao
servio do Royal Wst Kent Regiment (1893-96). Em 1896
Wallace foi para a frica do Sul, onde serviu no Medical
Staff Corps: Durante este tempo escreveu poemas, bem como
reportagens para vrios jornais. Na tropa, chamavam-no the
soldier poet". Os seus poemas de ento foram coligidos no
volume The Mission Tha: Failed (1898). Depois de regressar
vida civil, tornou-se crrespondente para a Reuters e
trabalhou para vrios jornais: Daily Mail (1903-07/1930-
32), Standard (1910), The Weeker:d Racing Supplement (1910-
12), Evening Nes (1910- 12), The Story Journal (1913), Tovn
Topirs (1913-16), The Star (1927- 32). Em 1902 foi
igualmente editor do Royal Daily Mail em Joanesburgo antes
de regressar a Londres. O seu primeiro romance The Four
Just Men (Os Quatro Homens Justos), publicado em 1905, foi
basedo em matria que colheu como reprter de um crime.
Seguiu-se Sanders of the River (1911). Em 1921 casou-se com
Violet King, de quem teve uma filha.
Entre as suas obras mais populares destacam-se On the Spot
(1931, Na Boca do Lobo e a sua autobiografia People: Edgar
Wallace, The Biography f a Penomonon (1926).
Nos anos 20 e 30 Wallace era o escritor de mistrio mais
famoso na Europa e nos EUA. Praticamente inventou o thrller
moderno e as suas obras tm enredos complexos mas
claramente desenvolvidos e so famosas pelo seu suspense.
Ganhou muito dinheiro com o direito de autor mas perdeu-o
devidu vida
extravagante que levou e s apostas nos cavalos. Centenas
de romances e peas de Wallace foram adaptados ao cinema e
televiso.
Wallace morreu em 10 de Fevereiro de 1932, a caminho de
Hollywood para escrever o argumento do filme King Kong.
Outras obras: The Secret House (1917, A Casa Secreta); The
Man Who Knew (1918, O Homem Que Sabia); The Crimson Circle
(1922, O Circulo Vermelho); The Three Oak Mystery (1924, A
Morte Procura Um Homem); The Mind of Mr J. G. Reeder (1925,
A Mente Perversa de Mr J. G. Reeder); The Door Seven Locks
(1926, A Porta das Sete Chaves); The Black Abbot (1927, O
Padre Negro); The Ringer (1928, Disfarce Criminoso); The
Valley of Ghosts (1928, O Vale dos Fantasmas).
Fim

You might also like