You are on page 1of 14

La prononciation des consonnes anglaises chez les apprenants francophones: le cas des lves de Troisime

Gnandi NABINE
Universit de Lom (Togo)

Rsum: La prononciation constitue lune des difficults majeures auxquelles les francophones font face dans le processus dapprentissage de langlais. Dans cette tude, nous nous intressons aux difficults lies la prononciation des consonnes, et titre indicatif, nous allons considrer la prononciation des graphmes "c" et "t". Cette tude est base sur la comparaison des systmes orthographiques du franais et de langlais et rvle que, dune part, le criture de ces deux langues nest pas trs phontique, et dautre part les combinaison des graphmes et les rgles de prononciation de ces graphmes prsentent des points de convergence aussi bien que des points de divergences dans les deux langues, ces derniers tant la principale source de difficults rencontrs par les apprenants francophones. Mots-cl: prononciation, consonnes, francophonie, lves, anglais.

Introduction La prononciation des consonnes de langlais est lune des difficults majeures auxquelles les apprenants francophones sont confronts en apprenant cette langue. Ces difficults rsident deux niveaux: larticulation des phonmes anglais et la pronon140

Gnandi Nabine La prononciation des consonnes anglaises

ciation des graphmes. Dans cette tude notre intrt est port sur cette dernire facette qui est la prononciation des graphmes. La multiple prononciation des graphmes anglais est lune des consquences du caractre peu phontique de lcriture, un graphme ayant plusieurs prononciations. Ces prononciations sont rgies par certaines rgles qui paraissent difficiles cerner compte tenu des exceptions qui sont presquaussi nombreuses que les rgles. Ce travail sarticule autour de deux grands points, lanalyse comparative des systmes orthographiques des deux langues en contact et lanalyse des prononciations des lves francophones qui apprennent langlais, et titre indicatif, nous prenons les cas des consonnes "c" et "t". Lobjectif du premier point est de faire ressortir les ressemblances des systmes orthographiques des deux langues, mais surtout leurs dissemblances car celles-ci sont en grande partie les causes des erreurs dans lesquelles les apprenants tombent. La deuxime partie est une continuit de la premire; nous analysons des erreurs souvent produites par les apprenants francophones. Pour ce faire, nous avons men une enqute do nous avons obtenu le corpus qui fait lobjet de notre analyse. Cette enqute a eu lieu chez les lves de la classe de troisime. Ces derniers ont pass au moins dix ans apprendre le franais1, et sont plus ou moins habitus lorthographe de cette langue, mais une fois au collge, ils apprennent langlais, une autre langue dont lcriture nest pas trs phontique et dont le systme phonologique diffre en plusieurs points du systme franais. La prononciation de langlais devient alors une difficult quun grand nombre de locuteurs francophones trouvent insurmontable et ceci se fait voir dans les erreurs rptitives quils commettent dans la prononciation des mots de cette langue. Note: Les units entre guillemets (x), sont spcifies en tant que graphmes. Exemple c.
Dans le systme ducatif togolais, le franais est enseign partir du CP1 (pour ceux qui ne sont pas passs par la maternelle) et langlais partir de la 6me.
1

141

Gnandi Nabine La prononciation des consonnes anglaises

Les units entre les barres obliques (/y/), sont spcifies en tant que sons. Exemple /k/ 1. Comparaison du systme orthographique du franais et de langlais Dans cette partie, nous dressons un tableau comparatif des systmes orthographiques des deux langues en contact, le franais et langlais. Lobjectif de cette comparaison est de faire ressortir les points communs et surtout les points divergents de ces deux systmes. 1.1. Prononciations du graphme consonantique "c" du franais et de langlais Dans cette sous-section, nous explorons le phnomne de dphasage entre les graphmes et le son, notamment le graphme "c" et ses diffrentes prononciations dans les deux langues. Nous abordons dans un premier lieu le cas du franais et ensuite celui de langlais. 1.1.1. Prononciations du graphme "c" en franais Les diffrentes prononciations ou du moins les plus usuelles sont classs dans le tableau ci-dessous. La deuxime colonne contient les diffrents environnements qui conditionnent les diffrentes prononciations de ce graphme. La troisime colonne renferme ses diffrentes prononciations et la quatrime colonne contient des mots qui en servent dexemples.

142

Gnandi Nabine La prononciation des consonnes anglaises

Tableau 1. Illustration des diffrentes prononciations du graphme "c" en franais

Graphmes Prononciations "c" -c /k/ /k/ -

Exemples acte, secte, octobre, parc, turc, arc, fisc, talc, exact, abject, etc. sec, lac, bloc, truc, flic, hic, clac, etc. tabac, estomac, caoutchouc, croc, accroc, escroc ; ajonc, blanc, franc, jonc, tronc, il vainc, il convainc ; porc, clerc, etc. tracas, couter, reculer, etc. ce, cire, cyanure, etc. mots de la famille de second accabler, accorder, acculer, etc. accs, acclrer, succder, accident, occident, vaccin, coccinelle, coccyx, etc. franais, avanait, reois, conu et.

ca/o/u ce/i/y -cocca/o/u cce/i/y

/k/ /s/ /g/ /k/ /ks/

/s/

La consquence fondamentale du caractre peu phontique de lcriture du franais est la multiplicit des prononciations dun mme graphme et surtout la multiplicit des rgles qui rgissent ces prononciations. Le cas du graphme "c" en est un exemple. Dans ce tableau par exemple, le graphme "c" est pourvu dau moins neuf options de prononciation, et une vue densemble montre que le son /k/ en est la plus frquente, mais les conditions de sa ralisation ne sont pas toujours fixes. Cette prononciation sapplique lorsque le graphme "c" prcde une autre consonne (ligne 1), lorsquil apparat en position finale (ligne 2, lexception des mots de la ligne 3). La deuxime prononciation par ordre de frquence est le son /s/ qui a lieu lorsque le "c" prcde les voyelles "e", "i" et "y" (ligne 5). Le graphme "c" peut se lire /g/ aussi, mais ce cas est restreint, et ne sapplique que dans le mot second et ses drivs. Lorsque ce graphme est doubl, la combinaison ainsi forme se prononce de deux manires: /k/
143

Gnandi Nabine La prononciation des consonnes anglaises

lorsquelle prcde les voyelles "a", "o" et "u" (ligne 7) et /ks/ lorsquelle prcde les voyelles "e", "i" et "y" (ligne 8). Enfin, le graphme "c" se lit /s/ chaque fois quil porte une cdille, comme nous le montrent les mots de la ligne 9. La prononciation du graphme "c" est donc truffe de rgles et dexceptions; tandis que certains cas sont prvisibles ligne (1 par exemple), dautres sont plus ambigus. Il sagit par exemple du cas o il apparait en dernire position. Dans certains mots l "c" se prononce (/k/) et dans dautres il reste muet. Ces mots doivent tre appris puisquil nexiste pas de formule fixe qui dtermine telle ou telle option de prononciation. 1.1.2. Prononciations du graphme "c" en anglais
Tableau 2. Illustration des diffrentes prononciations du graphme "c" en anglais 2 Graphmes c cc Prononciations /k/ /ks/ /k/ /k/ -c c -cial // -ceous /k/ /s/ Exemples call, common, curve,etc. access, succeed, accident, accelerate, etc. accurate, accord, accompany, acclaim etc. class, cluster, article, close etc music, classic, logic, civic cement, ceiling, cedar, ceremony etc. sacrificial, official, special, precious, capricious, silicious alliaceous, arenaceous, coriaceous, araceous

Ce tableau aussi bien que les autres tableaux illustrant les diffrentes prononciations dun mme graphme ne sont qu titre indicatif, car il y a presqu autant dexceptions que de rgles. Cependant, notre objectif tant de de prsenter uniquement les variations de prononciation, nous nous contentons de celles-ci, et des cas dexception que nous aurons trouvs ncessaires.

144

Gnandi Nabine La prononciation des consonnes anglaises

Ce tableau fait tat des diffrentes prononciations du graphme "c" dans lorthographe anglaise. Comme lindique le tableau, ce graphme a trois principales prononciations: /k/, /s/ et //. Le son /k/ apparat en tte de liste car cest la prononciation la plus frquente de "c" et il sapplique dans les environnements suivants: a) Lorsquil est suivi des graphmes vocaliques a, o, u comme dans call, common et curve. b) lorsqu'il est suivi dun graphme consonantique, comme dans cluster. c) Le troisime environnement dans lequel le graphme "c" se prononce / k / est quand il apparat en position finale, aprs nimporte quel graphme, comme dans civic, music. La deuxime prononciation de "c" est / s /, surtout quand il prcde les voyelles "e", "i" et le graphme "y" comme dans, cement, centre, cider, fancy. Cependant, les mots comme ceilidh, Celtic (langue), et ciao, prsentent quelques rares exceptions cette observation. Dans ceilidh et Celtic , "c" se prononce / k / et dans ciao, il se prononce / /. Dans les lignes 7 et 8, nous avons un cas de coalescence des consonnes, la fusion de deux sons produisant en un son diffrent. Dans le cas des mots reprsents dans cette ligne 3 ce processus sest produit dans les combinaisons cial (-) et -cious (). Le mot sacrificial par exemple est compos du radical sacrifice et du suffixe ial3. La combinaison des voyelles du suffixe a entrain la formation de la semi-voyelle /j/, et cest la fusion entre le /j/ du suffixe et le /s/, dernier son du radical qui a abouti la formation du son /.

3 Le suffixe ial fait partie des suffixes qui affectent le placement du stressen anglais (Antonio LILLO, 2011). Le placement du stress est un autre problme majeur de la prononciation des graphmes anglais, surtout les voyelles, chez les apprenants francophones.

145

Gnandi Nabine La prononciation des consonnes anglaises

1.2. La prononciation du graphme consonantique "t" en franais et en anglais 1.2.1. En franais Dans ce tableau, nous prsentons, comme pour le cas prcdent, les diffrentes prononciations dun mme graphme, en nous focalisant cette fois-ci sur le graphme "t". La prononciation du graphme "t" prsente plus dirrgularits que celle du graphme "c". Il se prononce /t/ dans des environnements diffrents qui doivent tre appris. Le cas le plus frquent est lorsquil prcde "e" en fin de mot, et lorsquil est doubl (ligne 1). Tandis que la prononciation de "t" dans les cas prcits est presque systmatique, les autres cas prsentent des variations; il sagit par exemple du cas o le il apparait en position finale. Dans les mots de la ligne 2, ce graphme ne se prononce pas, contrairement au cas des mots de la ligne 3 o il se prononce /t/. Lorsquil fait partie de la combinaison -tie-, il se lit /t/ dans certains environnements (ligne 8) et /s/ dans dautres (ligne 9). Dans la combinaison -tient, il se lit /t/ dans les cas de la ligne 16 et /s/ dans les cas de la ligne 17.Un autre cas o la prononciation de /s/ est homogne est reprsent sur la ligne 17. Il sagit de la combinaison tieux o lunique prononciation de "t" est /s/. Enfin, les lignes 19 et 20 prsentent un autre cas de combinaison o le "t" se lit diffremment. Dans les mots de la ligne 19, et notamment dans la combinaison tion il se lit /t/ mais dans les mots de la ligne 20, le /t/ se lit s, dans la mme combinaison. La prononciation du "t" est plus varie que celle de "c", et rvle davantage la complexit de lorthographe du franais. Par consquent, les rgles sont facilement applicables dans certains cas, tandis que dans dautres cas (beaucoup plus nombreux), les mots doivent tre appris.

146

Gnandi Nabine La prononciation des consonnes anglaises

1.1.2. En anglais
Tableau 4. Prononciation du graphme t en anglais

Graphme "t" -tion -tious -ture

Prononciations /t/ // / /

Exemples table, stop, bit creation, competition, confidential ambitious, appenditious, appetitious nature, culture, mature, culture mature

Les donnes ci-dessus reprsentent les diffrentes prononciations du graphme t en anglais. Les mots de la ligne 1 sont des exemples des cas o ce graphme se prononce /t/. En fait, cette prononciation est des plus stables, car le "t" se lit /t/ lors quil apparat en position initiale et finale. Ici nous avons lun des rares cas o les systmes orthographiques des deux langues ont des rgles de prononciation communes, car dans les deux langues, le "t" se lit /t/ lorsquil apparat en dbut du mot et lorsquil est prcd par un autre graphme consonantique. Lorsquil apparat en milieu de mot, il a deux principales prononciations. La plus frquente est /t/ dans les mots comme stop, pastor etc. Lautre prononciation est // qui sapplique lorsque le graphme "t" se trouve dans la combinaison tion. Il sest alors produit un autre phnomne de coalescence de voyelles. En effet, les mots qui se terminent par tion ont au moins deux syllabes, et cest au niveau de la terminaison tion que la coalescence se produit. Dans le mot creation par exemple, on a deux syllabes : create et -ion. Dune part, le son final de create est /t/ et, dautre part, dans la deuxime syllabe la combinaison de "i" et "o" a produit une sorte de glissement entranant la formation de la demi-voyelle /j/4. Cette

Ce glissement se constate dans la triphtongue aI prsent dans les mots comme lion, ion,

147

Gnandi Nabine La prononciation des consonnes anglaises

semi-voyelle se fusionne donc avec le son /t/ prcdent pour aboutir au son //. Toutefois on peut rencontrer de rares exceptions comme equation o le "s" se prononce // au lieu de /s/ comme dans la plupart des cas. Un autre cas o "t" se lit // est lorsquil prcde le suffixe ious (ligne4). La ligne 3 comporte la troisime prononciation principale de: il sagit de //. Cette prononciation se produit lorsque le "t" fait partie de la combinaison ture. Cette prononciation reste inchange lorsque le mot qui se termine en -ture subit une drivation. Par exemple, lorsque le mot nature subit une drivation par suffixation pour devenir natural, le graphme "t" conserve la prononciation //, ce qui nest pas le cas des mots de la ligne 2 o la prononciation change quand il y a drivation. Par exemple, lorsque le mot creation, suffix, devient creative, le "t" se lit /t/ dans le driv. En bref, part les cas prsents dans les lignes 2, 3 et 4 (y compris leurs exceptions,) le graphme "t" se lit /t/ dans les autres environnements. Au terme de cette analyse comparative il ressort que les prononciations des deux langues prsentent quelques ressemblances, mais davantage de dissemblances. Les point communs sobservent dans la prononciation de "c" et "t" en position initiale, et lorsquils sont suivis de certains graphmes: "c" se prononce /k/ et "t" se prononce /t/ les deux langues. Ensuite, Le graphme "t" se lit /t/ aprs les voyelles "a" "e" "o" et "u", et le "c" se lit /s/ lorsquil est prcd de "e" et "y" dans les deux langues. Cependant les dissemblances sont plus nombreuses que les points communs et sobservent tous les niveaux de la prononciation, mais nous nous en tiendrons ceux que nous trouvons plus pertinents. Dabord, tandis que le graphme "t" se prononce systmatiquement /t/ en fin de mot en anglais, il a deux modalits de prononciation en franais o il se prononce /t/ dans certains cas (tableau 2 ligne 3), et reste muet dans dautres (tableau 2 ligne 2). Ensuite, ce graphme a en franais une prononciation qui ne sapplique pas au mme graphme en anglais: il sagit du son /s/
148

Gnandi Nabine La prononciation des consonnes anglaises

qui, bien quil existe en anglais aussi, nest pas une prononciation de "t" dans cette langue. Ce mme graphme a en anglais deux prononciations quil na pas en franais il sagit des sons // (tableau ligne 3 et / / (ligne 4). Mme si ces sons peuvent se raliser en franais, ils ne font pas partie des prononciations de de "t" dans cette langue. Ensuite, le graphme "t" a en franais la prononciation /s/ quil na pas en anglais. En anglais par contre, ce graphme a deux prononciations // et // quil na pas en franais. Cette analyse comparative se rsume dans le tableau cidessous.
Graphmes "c" "t" Prononciation commune /k/, /ks/, /s/ /t/ Prononciations spcifiques au franais /s/ Prononciations spcifiques langlais / / //, //

3. Prononciations des apprenants Dans cette partie, nous analysons quelques chantillons des erreurs souvent commises par les lves dans la prononciation des consonnes. Nous prenons donc titre indicatif leurs prononciation des graphmes "c" et "t". 3.1. Prononciations du graphme c par les apprenants Les donnes ci-dessous reprsentent les diffrentes prononciations de "t" telles que produites par les lves. A B C car /kar/ cement /siment/ Sacrificial* came /kem/ ceiling /siling/ /sacrifisial/ official */ fisial/ Nous observons que la prononciation du graphme "c" produite par les lves dans la colonne A et B correspond la prononciation standard; en dautres termes, dans ces mots ils ont
149

Gnandi Nabine La prononciation des consonnes anglaises

donn une prononciation adquate du graphme "c". Cependant, en C, ils ont prononc "s" au lieu de / /, et la question la plus vidente est pourquoi cet cart. Dans le systme orthographique franais, comme nous lavons vu dans la partie prcdente, le graphme "c" a deux prononciations principales, /s/ et /k/ et ces prononciations se produisent selon certaines normes. Mais en anglais ce graphme a trois prononciations principales, (cf tableau 2). La difficult rside dans la troisime prononciation de "c" qui est //. Bien que ce son existe en franais, il ne semploie pas comme prononciation du graphme "c. Il sobtient en franais par la combinaison de graphmes individuels en digraphes "ch" (c+h)5, "sh" (s+h) et en trigramme "sch"6 issu de la combinaison s+c+h. Les lves qui ne sont pas avertis de cette troisime prononciation de "c" en anglais / / ne font aucune distinction entre les rgles qui rgissent la prononciation franaise et celle de langlais ; ceci les a amens donner une prononciation errone des mots comme precious qui contiennent cette prononciation inconnue. Ils ont pu donner une prononciation adquate de "c" dans les premiers cas parce que les rgles sont identiques dans les deux langues. Il y a transfert positif, car ce transfert a conduit une bonne prononciation. Pour le troisime cas, ils ont remplac / / par transfert de rgle, mais cette fois ce procd a abouti une prononciation errone, ce qui fait penser au phnomne de linterfrence linguistique. Ils sont tous conscient que dans cet environnement le "c" ne se lit pas /k/, car aucun deux na produit cette prononciation. Mais ntant pas avertis de lexistence dune troisime prononciation et des rgles qui la rgissent, ils lont tout simplement remplace par /s/, comme en franais, do ce transfert ngatif.

Exceptions: dans les mots chorale, chrtien, charisme etc le digraphe ch

se lit k

Scherzo, scherzando, les mots en schizo- constituent des exception o la combinaison sch se prononce sk

150

Gnandi Nabine La prononciation des consonnes anglaises

3.2. Prononciations du graphme t par les apprenants Dans le tableau ci-dessous, nous prsentons quelques cas de prononciation du graphme t tel que produit par les lves. Ces prononciations, tout comme celles de "c" en 3.1 sont compares la prononciation standard (anglaise). Ainsi, les prononciations de la colonne A1 sont comparer aux prononciations de la ligne 1, les prononciations de la colonne A2 celles des lignes 2 et 3, et les prononciations de la colonne A3 celles de la ligne 4. A1 A2 A3 till /ti:l/ creation nature /ne a/ table /tebl/ /krejen/ mature /matyr/ try /traj/ rational culture /kyltyr/ */rasjonal/ confidential */k nfidensjal/ Lorsque nous comparons les prononciations du graphme produites par les lves dans les colonnes A1, A2 et A3 celles de langlais standard du tableau 4, nous remarquons que les prononciations des mots de A1 correspondent celles de langlais standard (tableau 4). Mais dans la colonne A2, ils ont donn deux prononciations diffrentes de ce graphme (bien quelle soit le mme dans tous les mots de cette catgorie : lignes 2 et 3). Dans creation, ils ont prononc // qui est la prononciation adquate; mais dans rational, ils ont prononc /s/ au lieu de //. Ensuite, dans la colonne A3, et notamment dans les mots comme mature, ils ont prononc /t/ au lieu de /t/. D'abord, ils ont donn la prononciation approprie de "t" dans A1 parce qu'il y a une certaine correspondance de rgles qui rgissent la prononciation de ce graphme dans les deux langues. En effet, en Anglais tout comme en franais, le graphme t se lit /t/ en position initiale. Cette prononciation sapplique aussi lorsque le graphme t prcde une consonne (travel en Anglais, et travail en franais). Pour ce qui est e la prononciation des lves en A2, en considrant le fait quils ont donn une prononciation adquate de /t/
151

Gnandi Nabine La prononciation des consonnes anglaises

dans creation, on pourrait supposer quils ont acquis la rgle de prononciation de /t/ selon laquelle ce graphme se lit // dans la combinaison tion. Cependant, cette hypothse est infirme par lcart de prononciation observ dans les mots rational et confidential o le "t" est lu /s/ au lieu de //, et pourtant, ces mots sont de la mme catgorie que creation. Ils ont d appliquer ce niveau la rgle de prononciation franaise qui sapplique dans les mots franais comme comptition, partiel et nation o le "t" se lit /s/. Le mme phnomne sest produit dans la colonne A3 o les lves ont donn une prononciation adquate de /t/ dans nature, mais dans mature et culture, la rgle nest pas applique. Ces cas montrent que les lves nont pas totalement matris les diffrents contours de la prononciation du graphme /t/ et, comme dans le cas du graphme "c", font souvent recours aux rgles de prononciation du franais, ce qui les amne faire des erreurs lorsque les rgles de prononciation du franais divergent de celles de langlais. Conclusions Cette tude nous a permis dtablir une esquisse comparative des systmes orthographiques du franais et de langlais et montre que dune part lcriture des deux langues nest pas trs phontique, do la multiplicit de prononciations dun mme graphme, avec autant de rgles que dexceptions. Dautre part, les rgles de prononciation dans les deux langues prsentent des ressemblances, mais davantage de dissemblances. Il en ressort donc que la prononciation des graphmes du franais, tout comme celle de langlais est prvisible, du moins dans certains cas. Cependant, nous admettons avec ANTONIO Lillo (2011) que la complexit et les nombreuses exceptions font quil est impossible denseigner la prononciation dans tous les dtails. Ensuite, nous avons men une tude sur la prononciation des mots anglais telle que produite par des lves francophones ; cette tude est base sur la comparaison des systmes orthographiques de langlais et du franais, et a rvl que les lves recourent souvent au transfert des rgles de
152

Gnandi Nabine La prononciation des consonnes anglaises

prononciation du franais vers langlais, ce qui conduit de nombreux cas de transfert ngatif, tant donn quil y a beaucoup plus de dissemblances que de ressemblances des systmes orthographiques des deux langues. Cette tude naura trait quun aspect des interfrences linguistiques. Les autres aspects incluent larticulation des consonnes anglaises, la prononciation et larticulation des voyelles anglaises pour ne citer que ceux-ci. Ces tudes rendront compte davantage du phnomne dinterfrences linguistiques observ chez les apprenants francophones dans le processus dapprentissage de langlais.
Bibliographie ANTONIO, Lillo, 2011, Predicting word stress in English (some tips based on the KISS principle), in Omul i Mitul, Universit tefan cel Mare Suceava, pp. 215-222. CRYSTAL, David, 1997, A dictionary of Linguistics and phonetics, 4th ed Blackwell Publishers. DUCHET, Jean-Louis, 1994, code de lAnglais Oral, Universit de Paris. FROMKIN, Victoria and RODMAN Robert, 1978, An introduction to language, 2nd edition, Holt-Sounders International Edition. FROMKIN, Victoria et al. 2000, Linguistics. An introduction to linguistic theory. Blackwell Publishers Inc. LADEFOGED, Peter, 1993, A Course in Phonetics, 3rd edition, Harcourt Brace College. MILLS, David et al. English for French speaking Africa. Pupils book 1 Longman, Paris. MOESCHLER, Jacques; AUCHLIN Antoine, 2000, Introduction dans la linguistique gnrale, Armand Colin, Paris. ROACH, Peter, 2004, Phonetics and Phonology. A practical course, Cambridge. ROBERT, Collins, 2002, French Dictionary, Major New Edition, a bilingual French-English / English-French Dictionary. SAUSSURE, Ferdinand (de), 1972, Cours de linguistique gnrale, Bibliothque Scientifique, Payot, Paris. Webographie http://en.wiktionary.org/wiki/Category:English_words_suffixed_with_-ial http://www.englishlanguageterminology.org/definition-of-words/list-ofsuffixes.htm

153

You might also like