Professional Documents
Culture Documents
VOLUMETRISCHE UND GRAVIMETRISCHE ABFLLUNG BEHLTER- UND DECKELZUFHRUNG DEPALETTIERER KONTROLLWIEGEN SEITEN- UND DECKELETIKETTIERUNG ROBOTER-PALETTIERZELLEN KUNDENSPEZIFISCHE LSUNGEN
CONDITIONNEUSES VOLUMETRIQUES ET PONDERALES DISTRIBUTEURS DE SEAUX, BOITES ET COUVERCLES DEPALETTISEURS CONTROLEUSES DE POIDS ETIQUETEUSES LATRALES ET DE COUVERCLES CELLULES ET ROBOTS DE PALETTISATION SOLUTIONS INTGRALES SUR MESURE.
Prestar atencin a las necesidades del mercado Desarrollar soluciones ables - Invertir en prototipos industriales - Fabricar equipos que ahorran energa y respetan el medio ambiente - Capacidad para adaptarse al problema de cada cliente Practicar estas consignas desde hace 50 aos, nos mantiene en cabeza de la tecnologa de envasado para las industrias de pinturas y afines. Hoy la marca OLIVER+BATLLE es referencia de calidad y servicio en todo el mundo. Tenemos la solucin a medida para las exigencias de cada envase y producto. Este catlogo muestra de forma breve, pero concisa, nuestra amplia gama de envasadoras volumtricas y gravimtricas de muy diversas prestaciones. Tambin los equipos perifricos con los que configuramos una lnea automtica.
Awareness of market requirements -Development ofreliable solutions - Investment in industrial prototypes - Manufacturing energy saving and environmentally friendly equipment - Adapting to each, individual customers problems. Putting these principles into practice over the past 50 years has placed us at the forefront of filling technology for the paint and allied industries. OLIVER Y BATLLEs trademarkrepresents highest quality and servicing worldwide. We havethe answer to every kind of requirement for every type of container and products. This catalogue, briefly and concisely, covers our extensiverange of volumetric and gravimetric filling unitsoffering a wide array inquality performance. Also included is the peripheral equipment required to complete an automatic filling line.
FORMATOS-FORMATS-FORMATE-FORMAT
Beachtung der Bedrfnisse des Marktes - Entwicklung zuverlssiger Lsungen - Investitionen in industrielle Prototypen - Fertigung von Gerte, die Energie sparen und umweltfreundlich sind die Fhigkeit, an jedem Problem jedes Kunden sich anzupassen... ber diesen Slogan aus den letzten 50 Jahren hielten wir die Fhrung in der Abfllungstechnik fr Farben und verwandten Branchen. Die Marke Oliver y Batlle ist heute Garant fr exzellente Qualitt und Dienste auf der ganzen Welt. Wir haben eine mageschneiderte Lsung auf die Bedrfnisse fr jeden Behlter und jedes Produkt. Dieser Katalog zeigt in prgnanter Art unsere breite Palette von volumetrischen und gravimetrischen Abfllungsanlagen mit einer Vielzahl von Vorteilen. Auch periphere Gerte, mit denen wir eine automatische Linie einstellen knnen.
Etre lcoute du march Dvelopper des solutions ables - Investir dans des prototypes industriels Fabriquer des quipements qui conomisent de lnergie et respectent lenvironnement - Etre capables de sadapter aux besoins de chaque client Ces pratiques courantes nous positionnent depuis plus de 50 ans la tte de la technologie du conditionnement pour lindustries des peintures. La marque OLIVER+BATLLE sest impose comme une rfrence de qualit et de service dans le monde entier. Nous avons la solution sur mesure en fonction les exigences de chaque emballage et produit. Ce catalogue dcrit de faon brve mais concise, notre large gamme de conditionneuses volumtriques et pondrales ainsi que les quipements priphriques permettant la configuration de lignes automatiques.
Equipment reference
Dosing unit
Capacity
Conveying system
FLASH-50 FLASH-51 FLASH-52 FLASH-5250 FLASH-53 FLASH-55 FLASH-20 FLASH-21 FLASH-20350 FLASH-25 EM-52/ET-52 EM-5250 EM-53 OB-16/32 DG-60 Gravimetric OB-89 OB-130 COMBI-130 OB-60350 PALET-1500
Pneumatic Pneumatic Pneumatic Pneumatic Pneumatic Hydraulic Pneumatic Pneumatic Pneumatic Hydraulic Hydraulic Hydraulic Hydraulic Single stroke valve Single stroke valve Dual stroke valve Dual stroke valve Dual stroke valve Dual stroke valve Dual stroke valve
100 to 5.000 ml per piston stroke 100 to 5.000 ml per piston stroke 100 to 5.000 ml per piston stroke 100 to 5.000 ml per piston stroke 100 to 5.000 ml per piston stroke 100 to 5.000 ml per piston stroke 1.000 to 20.000 ml per piston stroke 1.000 to 20.000 ml per piston stroke 1.000 to 20.000 ml per piston stroke 1.000 to 20.000 ml per piston stroke Several choices up to 5.000 ml Several choices up to 5.000 ml Several choices up to 5.000 ml up to 30 kg up to 60 kg up to 60 or up to 300 kg up to 30 or up to 60 kg up to 30 or up to 60 kg up to 30 or up to 60 kg up to 3.000 kg
Platform Pneumatic Pneumatic Pneumatic Electric Electric Free rolls Pneumatic Pneumatic Electric Pneumatic Pneumatic Electric Platform Free rolls Free rolls Free rolls Pneumatic Pneumatic step 375 mm step 375 mm step 375 mm step 250/375 mm step 419 mm step 127/254 mm step 127/254 mm step 254 mm step 254 mm step 127/254 mm step 127/254 mm step 254 mm step 127/254 mm or 152/305 mm
Volumetric
SOLUCIONES LLAVES EN MANO CON LA INTEGRACIN DE EQUIPOS PERIFRICOS Schlsselfertige Lsungen mit integrierten Peripheriegerten
UNIROB COMPACT
DPT - depalletiser
PAILMANAGER V LIFT
PAILMANAGER V FLEX
DB-round table
Pneumatic Pneumatic Pneumatic Pneumatic PLC Panel PC Pneumatic Pneumatic Pneumatic or PLC Panel PC Pneumatic Pneumatic PLC Pneumatic Pneumatic Pneumatic Pneumatic Pneumatic Pneumatic Pneumatic
Manual Manual Manual Manual Manual Automatic Manual Manual Manual Automatic Manual Manual Manual Manual Manual Manual Manual Manual Manual Manual
DT-E serie
Control
Changeover
UNIROB FLEX
Equipment reference
DT serie
FLASH-50 FLASH-51 FLASH-52 FLASH-5250 FLASH-53 FLASH-55 FLASH-20 FLASH-21 FLASH-20350 FLASH-25 EM-52/ET-52 EM-5250 EM-53 OB-16/32 DG-60 OB-89 OB-130 COMBI-130 OB-60350 PALET-1500
TURN-KEY SOLUTIONS WITH PERIPHERAL EQUIPMENT INTEGRATION SOLUTIONS COMPLETES AVEC INTEGRATION DEQUIPEMENTS PERIPHERIQUES
AUTOMTICAS
COMBI-130
Llenadora COMBI-130 con prestaciones bsicas, pero de gran versatilidad. Rango de llenado estndar: 5-30 kg. y especial, desde 1 kg. Posibilidad de alimentacin automtica del envase y tapa. Cabezal intercambiable y versiones IP-54 y ATEX.
COMBI-130
COMBI-130 filling unit providing basic performance qualities but offeringgreat versatility. Standard filling range: 5-30 kg, plus one special one from 1 kg. Automatic lid and container feeds. Interchangeable head. IP-54 and ATEX versions.
COMBI-130
COMBI-130 Abfllanlage mit grundlegenden Vorteilen, aber vielseitig einsetzbar. Standard Fllbereich: 5-30 kg. und insbesondere von 1 kg. Es gibt die Mglichkeit mit automatischer Zufrung von Behltern und Deckeln. Versionen austauschbar beide IP-54 und ATEX.
COMBI-130
SEMI-AUTOMTICAS
Remplisseuse COMBI-130 trs versatile. Dosage standard : 5 30 kg et spcial, partir de 1 kg. Possibilit de distribution automatique demballages et de couvercles. Vanne interchangeable et versions IP-54 et ATEX.
OB-130/CA-130
Lnea OB-130/CA130 universal para pequeas producciones y frecuentes cambios de producto y formato. Rango de llenado desde 4 hasta 30 kg. Cabezal intercambiable y versiones IP-54 y ATEX.
OB-130/CA-130
OB-130/CA line universal for small outputs and frequent product and container size changes. Filling range from 4 to 30 kg. Interchangeable head. IP-54 and ATEX versions.
OB-130/CA-130
Die Universellel OB-130/CA130 Linie fr kleine Produktionen und hufigem Produktwechsel und Formatwechsel. Fllbereich 4 bis 30 kg, austauschbare Fllkpfe und in IP-54 und ATEXversionen.
OB-130/CA-130
Ligne OB-130/CA-130 pour petites productions et changement frquent de produits et formats demballages. Dosage de 4 30 kg. Vanne interchangeable. Versions IP-54 et ATEX.
AUTOMTICAS
Cabezal llenador intercambiable. Desmontaje rpido de herramientas. Interchangeable lling head. Rapid disassembly without the need for tools. Austaschbarer Abfllkopf. Schnelle Demontage ohne Werkzeuggebrauch. Tte de remplissage interchangeable. Dmontage rapide sans outils.
OB-60350-S/T
Lnea OB-60350, versin ATEX, de doble cabezal y bscula con auto-correccin de la cola de cada. Gran precisin de llenado en el rango de 5 - 30 kg. Posibilidad de alimentacin automtica del envase y tapa. Intercambio rpido de los cabezales de llenado.
OB-60350-S/T
OB-60350 line,ATEX version, with double head and scale providing in-flight quantity selfcorrection. High filling accuracyin the 5-30 kg range. Automatic lid and container feeds. Rapid filling-head interchangeability.
OB-60350-S/T
Die OB-60350 Linie, in ATEX-Ausfhrung, mit doppeltem Fllkopf und Waage mit automatischer Mengenkorrektur. Hohe Genauigkeit Fllbereich von 5 bis 30 kg. Optional : Mglichkeit fr automatische Zufhrung von Behlter und Deckel. Schneller Austausch der Fllkpfe.
OB-60350-S/T
Ligne OB-60350, version ATEX (version IP54 pour zone saine), double tte et bascule avec auto-correction de la queue de chute. Dosage entre 5 et 30kg. Possibilit de distribution automatique demballages et de couvercles. Changement rapide des deux vannes de dosage.
OB-89
Semi-automatic gravimetric filling unit for filling narrow-opening containers. Submersible or mobile filling headstock. Capacity of 60 kg or 300 kg.
OB-89
Halbautomatische gravimetrische Abfllanlage zum Befllen von Behltern mit schmalen ffnungen. Senkbarer oder beweglicher Fllkopf. Kapazitt von 60 kg oder 300 kg.
OB-89
Doseuse pondrale semi-automatique pour emballages bonde. Vanne de dosage en version mobile ou plongeante. Capacit de 60 kg ou de 300 kg.
PALET-1500
Envasadora gravimtrica semi-automtica para envases, bidones y contenedores de boca estrecha situados sobre un pal. Cabezal de llenado versin sumergible o mvil. Capacidad de 1.500 kg o de 3.000 kg.
PALET-1500
Semi-automatic gravimetric filling unit for filling containers, drums and bunk narrow-opening Submersible or mobile filling headstock. Capacity of 1.500 kg or 3.000 kg.
PALET-1500
Halbautomatische gravimetrische Abfllmaschine zum Fllen von Gefen, Behltern und Fssern. Senkbarer oder beweglicher Fllkopf. Kapazitt von 1.500 kg oder 3.000 kg.
PALET-1500
Doseuse pondrale semi-automatique pour emballages bonde, pails et fts positionns sur palette. Vanne de dosage en version mobile ou plongeante.Capacit de 1.500 kg ou de 3.000 kg.
AUTOMTICAS
FLASH-21
FLASH-21 con tolva de fcil limpieza y dispensador tapas DT-350 para formatos desde 2,5 hasta 20 l. Alimentador envases DLB-130 opcional. Mxima versatilidad con un mnimo de inversin.
FLASH-21
FLASH-21 with easily cleaned hopper and lid dispenser DT-350 for containers from 2,5 to 20 litres. Optional: Container feeder DLB-130. Maximum versatilityand minimum investment.
FLASH-21
FLASH-21 mit einfachem Reinigungstrichter und DT-350 Deckelmagazin fr die Grssen von 2,5 bis 20 l. Als Option: DLB-130 Behlterzufhrung. Maximale Vielseitigkeit bei minimaler Investition.
FLASH-21
FLASH-21 avec trmie facile nettoyer et distributeur de couvercle DT-350 pour formats de 2,5 20 litres. Le fournisseur de pots DLB-130 est optionnel. Versatilit maximum pour un investissement minimum.
SEMI-AUTOMTICAS
10
FLASH-20
FLASH-20 en lnea con cerradora automtica CA-130. Aportacin manual del envase (2,5-20 l).
FLASH-20
FLASH-20 in combination with the automatic closing unit CA-130. Containers manually fed (2,5-20 litres).
FLASH-20
FLASH-20 zusammen mit der CA-130 automatische Verschliessmaschine. Manuelle Eingabe der Behlter (2,5-20 l).
FLASH-20
FLASH-20 en ligne avec fermeuse automatique CA-130. Dpose manuelle des emballages (2,5 20 L).
AUTOMTICAS
FLASH-20350-S/T
Lnea FLASH-20350-T de doble cabezal llenando envases de 16 l. Accionamiento totalmente neumtico con doble paso y todas las estaciones automatizadas. Cambio de formato manual. Rango de llenado estndar desde 2 hasta 20 l y especial desde 1 l.
FLASH-20350-S/T
FLASH-Line 20350-T Doppelkopf Befllung von Behltern von 16 l. Mit vollstndigem pneumatischen Antrieb, zweistufig und vollautomatischen Stationen. Manuelles Umschalten auf andere Behltergrssen. Standard Fllbereich von 2 bis 20 l. und insbesondere von 1 l.
FLASH-20350-S/T
FLASH-20350-T line with double filling headfilling 16-litre containers. Full pneumatic operation, withdouble-pitch and fully automated stations. Manual container size change-over. Standard filling range from 2 to 20 litres plus one special from 1 litre.
FLASH-20350-S/T
Ligne FLASH-20350-T double tte remplissant des seaux de 16 litres. Fonctionnement entirement pneumatique avec double pas de transport et tous les postes automatiss. Changement de format manuel. Dosage standard de 2 20 litres et spcial partir de 1 litre.
11
AUTOMTICAS
FLASH-52/51
Lneas FLASH-52 y FLASH-51con las dos posibilidades de alimentacin automtica de envases (mesas rectangular DB-250-SQ y circular DB-250). Cambio de formato manual. Rango de llenado estndar desde 0,1 hasta 5/10 l.
FLASH-52/51
FLASH-52 and FLASH-51 lines providing two automatic container table-feed possibilities(rectangular DB-250-SQ and circular DB-250). Manual containersize change-over. Standard filling range from 0.1 litres to 5/10 litres.
FLASH-52/51
FLASH-52 Linien und FLASH-51mit beide Mglichkeiten der automatischen Beschickung Container (rechteckige Tische DB-250-SQ-und kreisfrmige DB-250). Manuelles Umschalten auf andere Behltergrssen. Standard Fllbereich von 0,1 bis zu 5 / 10 l.
FLASH-52/51
Lignes FLASH-52 y FLASH-51 avec les deux possibilits dalimentation automatique des emballages (tables rectangulaires DB-250-SQ et rotative DB-250). Changement de format manuel. Dosage standard de 0,1 5/10 litres.
SEMI-AUTOMTICAS
FLASH-50
Llenadora-Cerradora mvil FLASH-50 de gran versatilidad y facilidad de limpieza, tanto para pinturas al agua como al disolvente. Rango de llenado y cerrado desde 0,1 hasta 5 l. Llenado hasta 20 l. con multi-embolada.
FLASH-50
Die sehr flexible und leicht zu reinigende, mobile Abfll- und Verschliessanlage FLASH-50 fr wasserbasierende Farbe und Lsungsmittelfaren. Fll- und Schliessbereich von 0,1 bis 5 l. Gefllt bis 20 l. durch hohe Taktzahlen.
FLASH-50
Highly versatile and easily cleaned mobile Filling-Closing unit FLASH-50 for both water-based and solvent-based paints. Filling and closing range from 0.1 litres to 5 litres with fills up to 20 litres by means of multi-strokes.
FLASH-50
Remplisseuse-fermeuse mobile FLASH-50 versatile et facile nettoyer. Dosage et fermeture de 0,1 5 litres. Remplissage jusqu 20 litres avec multi-dosage dans le mme emballage.
12
AUTOMTICAS
FLASH-5250-S/T
Lnea FLASH-5250-T con doble cabezal dosificador, especial sin tolvas, para llenado desde tanque elevado. Accionamiento neumtico con doble paso y todas las estaciones automatizadas. Cambio de formato manual. Rango de llenado estndar desde 0,1 hasta 5/10 l.
FLASH-5250-S/T
Die Linien FLASH-51 und FLASH-52 mit doppeltem Dosierkopf, insbesondere ohne Trichter zum Fllen von Hochbehlter. Pneumatischer Antrieb, zweistufig und mit vollautomatischen Stationen. Manuelle Neuformatierung. Standard Fllbereich von 0,1 bis 5 / 10 l.
FLASH-5250-S/T
FLASH-5250-T Line with doublefilling head without hoppers, for filling from a raised vessel. Pneumatic drive with double-pitch and all stations fully automated. Manual container size change-over. Standard filling range from 0.1 litres to 5/10 litres.
FLASH-5250-S/T
Ligne FLASH-5250-T double tte, version spciale sans trmie, pour une alimentation depuis une cuve en hauteur. Fonctionnement pneumatique double pas de transport et avec tous les postes automatiss. Changement de format manuel. Dosage standard de 0,1 5/10 litres.
Envasado con 2 cabezales al mismo tiempo permitiendo aumentar de forma signicativa la produccin de la lnea. Filling with 2 heads at the same time, increasing considerably the production of the line. Befllung mit 2 Kpfen gleichzeitig zur merklichen Steigerung der Produktion an der Linie. Remplissage avec 2 ttes simultanment permettant daugmenter la production de faon importante.
13
AUTOMTICAS
Nueva generacin de llenadoras volumtricas electrohidrulicas programables, con cambio de formato y limpieza automticos. Ahorro energtico de ms del 40% respecto a las llenadoras neumticas. Rango de dosificacin estndar entre 2,5 y 20 l y especial desde 0,75 l. Precisin +/- 20 cc. Velocidades de avance del envase y del dosificador con rampas de aceleracin y frenado. Modelos con uno y dos dosificadores (mientras un cabezal llena, el otro se limpia automticamente).
AUTOMATIC AUTOMATIQUES
FLASH-25-S/T
FLASH-25-S/T
New generation of volumetric electrohydraulic programmable filling units providing automatic size change-over and cleaning. 40% more energy efficient compared with pneumatic filling units. Standardfilling range between 2.5 and 20 litres plusone special from 0.75 litre. Accuracy +/- 20 cc Container andportioningfeed speeds with acceleration and deceleration ramping. Models with either one or two heads (whilst one is filling, the other is automatically cleaned).
AUTOMATISCH
FLASH-25-S/T
Die Neue Generation programmierbarer volumetrischen elektrohydraulische Abfllung mit automatischer Formatnderung der Behlter und Reinigungssysteme. Energieeinsparungen von mehr als 40% verglichen mit pneumatischer Befllung. Standard-Dosis zwischen 2,5 und 20 Liter und insbesondere ab 0,75 l. Genauigkeit +/- 20 ml. Geschwindigkeit der Behlterzufhrung und des Spenders ist regulierbar durch die Beschleunigungsrampe und der Bremsrampe. Modelle mit einem und zwei Fllkpfen (whrend der eine abfllt, wird der andere automatisch gereinigt).
FLASH-25-S/T
Nouvelle gnration de remplisseuses volumtriques electrohydrauliques programmables, avec changement de format et nettoyage automatiques, commande lectro hydraulique. Economie dnergie de plus de 40% par rapport aux remplisseuses pneumatiques. Dosage standard entre 2,5 et 20 L, et spcial partir de 0,75 L Prcision +/- 20 cc. Vitesses de transport des emballages et de dosage avec rglage des rampes dacclration et freinage. cran interactif pour lintroduction de recettes. Modles avec un ou deux doseurs (un doseur en production et un doseur en cours de nettoyage).
14
Doble cabezal FLASH-25-T, con sistema de limpieza. Double-head FLASH-25-T with cleaning system. Doppelter Fllkopf FLASH-25-T, mit Reinigungsanlage. Double tte FLASH-25-T, avec systme de nettoyage.
Dosicador antipiel y dispensador de tapas. Anti-skin doser and lid dispenser. Oberchengetesteter Spender und Deckelmagazin. Doseur antipeau et distributeur de couvercles.
ATEX ZONE 1
ATEX ZONE 2
Envasado en zona clasicada. FLASH-25 y FLASH-55 pueden certicarse como ATEX para Zonas 1 y 2 en un radio de 0,5 y 1 m alrededor del punto de dosicacin. Filling in classied area. FLASH-25 and FLASH-55 can be certied as ATEX for Zones 1 and 2 within a radius of 0.5 and 1 m around thelling-head nozzle. Abfllung im ATEX Gebiet. FLASH-25 und 55 knnen als ATEX Zone 1 und 2 in einem Umkreis von 0,5 bis 1 m. entfernt vom Spenderpunkt zertiziert werden. Conditionnement en zone classe. FLASH-25 et FLASH-55 peuvent tre certies ATEX Zones 1 et 2 dans un rayon de 0,5 et 1 m. autour du point de dosage.
15
AUTOMTICAS
AUTOMATIC
9 10 11 12 13 14
FLASH 55-S/T
Las nuevas FLASH-55-S/T estn basadas en los mismos principios de ahorro energtico (40% respecto a las neumticas) y aumento de produccin que las FLASH-25-S/T. El cambio de formato se realiza de forma automtica desde la pantalla de control. La FLASH-55/T puede envasar con un cabezal mientras el otro se limpia, aumentando todava ms la produccin de la lnea. Rango de dosificacin entre 0,1 y 5 /10 l. con una precisin +/- 2 cc. Velocidades de avance del envase y del dosificador con rampas de aceleracin y frenado. Pantalla tctil para introduccin de frmulas y control centralizado.
FLASH 55-S/T
The new FLASH-55-S/T units are based on the same energy saving principles (40% compared with the pneumatic ones) and output increase as the FLASH-25-S/T. Container size changeover is carried out automatically from the control screen. The FLASH-55/T unit can fill with one head whilst the other one is being cleaned thus considerably increasing the outputs provided by the line. Fillingrange between 0.1 and 5/10 litres. Accuracy +/- 2 cc. Container andportioning feed speeds with acceleration and deceleration ramping. Touch-screen to enter formulae and centralized control.
DOSIFICADOR HIDRULICO: MAYOR RENDIMIENTO ENERGTICO HYDRAULIC DOSING UNIT: BETTER ENERGY EFFICIENCY HYDRAULISCHE ANWENDUNGSWEISE: MEHR ENERGIEEFFIZIENZ DOSEUR HYDRAULIQUE: MEILLEUR RENDEMENT NERGTIQUE
TAMAO ENVASE CAN SIZE BEHLTERGR VOLUME BOTE
kWh por cada 10 envases/min kWh for each 10 cans/min kWh pro jede 10 Behltern/min kWh pour chaque 10 emballages/minute
1 2 3 4 5 6 7 8 15
PNEUMATIC
5L
HYDRAULIC
PNEUMATIC
20 L
HYDRAULIC
16
AUTOMATISCH
Die neue FLASH-55-S / T ist basiert sich auf die gleichen Grundstze der Energieeinsparung Basis (40% im Vergleich zu Luft) und eine erhhte Produktion wie FLASH-25-S / T. Die Formatnderung der Behltergrsse wird automatisch in der Zentralsteuerung erstellt. Die FLASH-55 / T kann abfllen, whrend der andere Fllkopf gereinigt wird, die erhht die Produktionsleistung der Linie bedeutlich. Dosisbereich zwischen 0,1 und 5 / 10 l. mit einer Genauigkeit von +/- 2 ml. Geschwindigkeit der Behlterzufhrung und des Spenders ist regulierbar durch die Beschleunigungsrampe und der Bremsrampe. Zentrale Steuerung und Touchscreen fr die Eingabe von Formeln
AUTOMTICAS
FLASH 55-S/T
FLASH 55-S/T
Les nouvelles FLASH-55-S/T, sont bases sur les mmes principes dconomie dnergie (40% par rapport aux pneumatiques) et daugmentation de production que les FLASH-25-S/T. Le changement de format seffectue de faon automatique depuis lcran de contrle. La FLASH-55/T peut conditionner avec une tte pendant que lautre se nettoie, augmentant encore plus la production de la ligne. Dosage entre 0,1 y 5 /10 L avec une prcision de +/- 2 cc. Vitesses de transport des emballages et de dosage avec rglage des rampes dacclration et freinage. Ecran tactile, dintroduction de recettes et de contrle centralis.
FLASH-53-S/T
FLASH 53-S/T con PLC, trasnporte elctrico y dosicador neumtico FLASH 53-S/T, electically driven conveyor and pneumatic dosing unit FLASH-53-ST elektrische Frderer und pneumatische Dosierungseinheit. FLASH 53-S/T, API, conveyeur commande lectrique et doseur pneumatique
17
FOTO PENDIENTE
DPT Despaletizador
2 ejes y 2-3 ciclos/min. Herramienta especial por vaco. Almacn intercapas. Mesa alimentadora. Almacn palets.
DPT Depalletiser
2 axis, 2-3 cycles/mn. Special vacuum tool. Interleaves magazine. Infeed table. Pallet magazine.
DPT Depalettierer
2 Achsen, 2-3 Zyklen/Min. Spezielle Vakuumgreifer. Zwischenblattmagazin. Einlauftisch. Palettenmagazin.
DPT DEpalettiseur
2 axes, 2-3 cycles/mn. Plaque de prhension par le vide. Magasin dintercalaires. Table-convoyeur de distribution. Magasin palettes.
18
Packing
Pail denester
Labelling unit
Check-weigher
Centralized control
VENTAJAS Alta produccin Sistema de control centralizado Fcil manejo y mantenimiento Trazabilidad total Asistencia on-line
KEYPOINTS High outputs Centralized control system Ease of handling and maintenance Traceability Online assistance
VORTEILE Hohe Produktionsleistungen Zentrale Steuerung Einfache Handhabung und Wartung Volle Rckverfolgbarkeit Online-Hilfe
POINTS CLES Haute cadence Contrle centralis Utilisation et maintenance simples Traabilit Assistance technique en ligne
19
20
Fabricadas en versiones IP y ATEX para etiquetado lateral y en la tapa del envase, hasta 350 mm de dimetro o rectangulares, tambin con asa. Dispensado desde pequeas etiquetas hasta tipo envolvente Cambio de formato automtico y posibilidad de impresora en lnea en la versin IP. Manufactured to IP and ATEX standards, for container side and lid labellingof up to 350 mm diameter or of rectangular shape and also with handle. Capacity of dispensing small to full-circumference labels. Automaticsize change-over and possibility of incorporating an aligned printer on the IP version. In IP-Versionen und ATEX-Standard verfgbar. Fr die Behlterseiten- und Deckeletikettierung bis zu 350 mm im Durchmesser oder rechteckige Form, auch mit Griff. Kapazitten von kleinen Etiketten bis zu umlaufende Etiketten. Automatischer Formatwechsel und die Mglichkeit einen Drucker in einer IP-Version anzuschliessen. Fabriques en version IP et ATEX pour tiquetage latral et sur le couvercle, pour emballages jusqu 350 mm de diamtre ou rectangulaires, galement avec anse. Pose depuis de petites tiquettes jusqu ltiquetage de toute la priphrie. Changement de format automatique et possibilit dimpression en ligne en version IP.
OTRAS INDUSTRIAS
La experiencia obtenida en la industria de Pinturas permite ofrecer soluciones llave en mano a otras industrias que manipulan sacos, botes, cajas y envases retractilados.
FOKUS FARBENINDUSTRIE
Die zu hantierenden Lasten der Farbenindustrie sind Behlter in verschiedenen Formen wie konisch, zylindrisch, oval, rechteckig und Materialien wie Metall und Plastik auf der gleichen Linie oder kommend von anderen Linien. Hauptherausforderungen betreffen Greifer, Einlaufbnder, automatisches Umschalten und Zykluszeiten.
ANDERE BRANCHENERFAHRUNGEN
Die erworbene Erfahrung in der Farbenindustrie ermglicht Turn Key Lsungen fr andere Branchen mit Dosen, Behlter, Eimer, Kartons und Folienverpackungen anzubieten.
AUTRES INDUSTRIES
Lexprience acquise dans lindustrie des peintures permet de proposer des solutions cls en main toute industrie manipulant des seaux, botes, cartons et emballages sous film thermortractable.
21
22
UNIROB QUESTIONNAIRE
Reunin con el cliente: necesidades, objetivos. Customer interview: goals, needs. Kundeninterview: Ziel, Bedarf. Entretien avec le client: besoins, objectifs.
UNIROB MANAGER
Herramienta de simulacin: capacidades. Simulation tool: capacities. Simulations -Tool: Kapacitt. Outil de simulation: capacits.
UNIROB SYSTEM 7
Herramienta de configuracin: clula de paletizado estndar o a medida. Configuration tool: standard or custom built palletising cell. Konfigurrations-Tool: Standard oder Kundenspezifische Palettierzelle. Outil de configuration: cellule de palettisation standard ou sur mesure.
UNIROB COMPACT
Clula de paletizado para lneas de pequea y mediana produccin, cambio de formato manual. Palletising cell for low to medium production filling lines, manual changeover. Palettierzelle fr kleine bis zu mittelgrosse Produktions-Fll-Linien, manuelles Umschalten. Robot pour lignes de production faible moyenne, changement de format manuel.
UNIROB FLEX
Clulas de paletizado a medida, cambio de formato automtico. Custom built palletising cell, automatic changeover. Kundenspezifische Palettierzelle, automatisches Umschalten. Cellule de palettisation sur mesure, changement de format automatique.
23
UNIROB COMPACT C1
Introduccin y evacuacin manual del pal. Pallet is manually introduced and pulled out. Die Paletten werden manuella uf dem Boden plaziert un herausgezogen. Palette introduite et vacue manuellement.
OPCIONES:
Transportador con orientador de asas. Transportador con orientador de envases.
UNIROB COMPACT
Cost effective palletising cell for low to medium production filling lines. Several standards layouts allowing a perfect combination with the filling line. Anthropomorphic robot, 80 kg net payload. Plug and play installation, fast comissioning. Wide choice of picking tools depending on the loads to carry. Very simple control system. Manual changeover.
OPTIONS:
Handle orientation conveyor. Cans and pails turning conveyors.
24
OPTIONEN:
Frderer zur Griffausrichtung Frderer zur Gefausrichtung.
Cellulle de palettisation conomique pour lignes de conditionnement de production faible et moyenne. Plusieurs configurations standards permettant une combinaison optimum avec la ligne de conditionnement. Robot antropomorphique, 80 kg de capacit de charge nette. Installation et mise en service rapides. Large choix de pinces de prhension. Systme de contrle trs simple. Changement de format manuel.
OPTIONS:
Convoyeur dorientation des anses. Convoyeur dorientation des emballages.
25
UNIROB FLEX
Clula de paletizado para lneas de media-alta produccin. Robot antropomrfico, capacidad de carga segn necesidad. Cambio de formato totalmente automtico. Gran eleccin de pinzas. Muchas opciones como orientacin de las asas, apiladores de envases, orientadores de envases, y ms. Asistencia remota incluida.
UNIROB FLEX
Custom built palletising cell for medium to high production filling lines. Anthropomorphic robot, payload as requested. Full automatic change over. Wide choice of picking tools. Wide choice of options as handle orientation stacking station, turning station and more. On line assistance included.
26
UNIROB FLEX
Palettisierungszelle nach Kundenwunsch fr mittlere bis hohe Produktion bei Abflllinien. Anthropomorphischer Roboter, Nutzlast je nach Anfrage. Vollautomatischer Formatwechsel. Groe Auswahl an Entnahmewerkzeugen. Groe Auswahl an Optionen bei Griffausrichtung, Stapelstation, Gefausrichtung usw. Einschlielich Online-Hilfe.
UNIROB FLEX
Cellule de palettisation sur mesure pour lignes de conditionnement de moyenne trs haute production. Robot antropomorphique, capacit de charge suivant besoin. Changement de format entirement automatique. Large choix de pinces de prhension. Grand choix doptions comme lorientation des anses lempilage et la mise en position. Assistance en ligne incluse.
27
AGITATION
DISPERMIX - Dispersers up to 200 kW POLIMIX - One, two and three shaft Dispersers POLIMIX ORC - Coaxial and conical Dispersers FINISHING VESSELS - Up to 20,000 litres HIDROBAT - Planetary mixers up to 1500 litres DISPERMIX DUAL - Hydraulic Mixer-Dispersers DLD - Dilution units for varnishes and adhesives
MOLIENDA
SUPERMILL PLUS Recirculacin horizontal OPTIMILL Recirculacin vertical MILL-ENNIUM Inmersin SUPERMILL Horizontal en abierto
GRINDING
PROCESOS
PLANTAS LLAVE EN MANO para fabricacin de pinturas al agua y disolvente INSTALACIONES para almacenamiento, dosificacin y trasvase de materias primas para pinturas (slidos, resinas, emulsiones, disolventes y aditivos) SISTEMA DE LIMPIEZA automtico de tuberas MODERNIZACIN instalaciones existentes
SUPERMILL PLUS - Horizontal recirculation OPTIMILL - Vertical recirculation MILL-ENNIUM - Immersion SUPERMILL - Multi-pass
PROCESS
TURNKEY FACTORIES for water-based and solvent-based paint manufacturing INSTALLATIONS for storing,proportioning and transferring raw materials for paints (powders, resins, emulsions, solvents and additives) AUTOMATIC PIPE-CLEANING system MODERNISATION of existing installations
AGITACIN
AGITATION DISPERGIERUNG AGITATION
LA TECNOLOGA DEL COLOR TECHNOLOGY OF COLOR COLOR TECHNOLOGIE LA TECHNOLOGIE DE LA COULEUR
MOLIENDA
GRINDING MAHLUNG BROYAGE
LA TECNOLOGA DEL COLOR TECHNOLOGY OF COLOR COLOR TECHNOLOGIE LA TECHNOLOGIE DE LA COULEUR
PROCESOS
PROCESS VERFAHREN PROCEDES
LA TECNOLOGA DEL COLOR TECHNOLOGY OF COLOR COLOR TECHNOLOGIE LA TECHNOLOGIE DE LA COULEUR
DISPERGIERUNG
DISPERMIX Dispergierer bis zu 200 kW Polimix Dispergierer, 1-achsig, 2-achsig und 3-achsig ORC Polimix koaxiale und konische Dispergierer ENDBEHLTER Bis zu 20.000 l HIDROBAT Planetenmischer bis zu 1.500 l DISPERMIX DUAL Dispergier-Mixer DLD Dilutoren fr Lacke und Klebstoffe
AGITATION
DISPERMIX Disperseurs jusqu 200 kW POLIMIX Disperseurs un, deux et trois axes POLIMIX ORC Disperseurs coaxiaux cylindriques et coniques DILUEUSES Jusqu 20.000 L HIDROBAT Mlangeur plantaire jusqu 1.500 L DISPERMIX DUAL Mlangeurs-Disperseurs DLD Dilueuses pour vernis et adhsifs
MAHLUNG
SUPERMILL PLUS Horizontale Rezirkulationsmhle OPTIMILL Vertikale Rezirkulationsmhle MILL-ENNIUM Immersionsmhle SUPERMILL Horizontale Vollraummhle
BROYAGE
SUPERMILL PLUS Horizontal, par recirculation OPTIMILL Vertical, par recirculation MILL-ENIUM Panier immerg SUPERMILL Horizontal, ouvert
VERFAHREN
TURNKEY-ANLAGEN fr die Herstellung von wasser- und lsemittelhaltige Farbe INSTALLATIONEN fr Lagereinrichtungen, Dosierungen und Befrderung von Farbrohstoffe (Feststoffe, Harze, Emulsionen, Lsemittel und Additive) AUTOMATISCHES Rohrreinigungssystem MODERNISIERUNG der bestehenden Anlagen
PROCEDES
USINES CLES EN MAIN pour la fabrication de peintures. INSTALLATIONS de stockage, dosage et transfert de matires premires pour la fabrication de peintures (poudres, rsines, mulsions, solvants et additifs) LIGNES racles REVAMPING dinstallations existantes
28
Oliver y Batlle, S.A. Carretera de Matar, 39-47 08911 Badalona (Spain) Phone: (+34) 934 641 010 Fax: (+34) 934 643 040 contacto@oliverbatlle.com www.oliverbatlle.com
TECHNOLOGY OF COLOR
COLOR TECHNOLOGIE
LA TECHNOLOGIE DE LA COULEUR
28