You are on page 1of 20

[

BIBLIOTECA DE RECURSOS ELECTRNICOS DE HUMANIDADES E-excellence Liceus.com

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

BIBLIOTECA DE RECURSOS ELECTRNICOS DE HUMANIDADES

para red de comunicaciones Internet

REA: Cultura Clsica Literatura Latina

Los contenidos incluidos en el presente artculo estn sujetos a derechos de propiedad intelectual. Cualquier copia o reproduccin en soportes papel, electrnico o cualquier otro sern perseguidos por las leyes vigentes.

Liceus, Servicios de Gestin y Comunicacin S.L. C/ Rafael de Riego, 8- Madrid 28045 Tel. 91 527 70 26 http://www.liceus.com e-mail: info@liceus.com

-1 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

Las fuentes del latn vulgar

ISBN - 978-84-9822-706-2

Jairo Javier Garca Snchez jairo.garcia@uah.es


Thesaurus: latn, latn vulgar, fuentes Otros artculos relacionados con el tema en Liceus: El concepto de latn vulgar y los agentes de vulgarizacin del latn; La cantidad voclica y el acento en latn vulgar.

Resumen y esquema del artculo: Por su misma naturaleza el latn vulgar no se puede conocer sino solo parcialmente a travs de los vulgarismos y tendencias del habla hallados en determinados textos y a partir de otras fuentes indirectas, como la reconstruccin retrospectiva desde las lenguas romnicas. En este artculo se enumeran y detallan las fuentes ms representativas del latn vulgar. Ello nos permitir aproximarnos a ese latn hablado y coloquial, origen de las lenguas romances.
1. El latn vulgar en los textos 1.1. El latn vulgar en grandes obras de la literatura latina 1.1.1. La novela 1.1.2. El teatro 1.1.3. La literatura satrica: la stira y el epigrama 1.2. El latn vulgar en autores o gneros menores 1.2.1. Obras histricas 1.2.2. El gnero epistolar 1.3. El latn vulgar en obras de carcter tcnico 1.4. El latn de los cristianos 1.4.1. Las traducciones de la Biblia 1.4.2. Los itinerarios 1.5. Las inscripciones 1.5.1. Las inscripciones de Pompeya 1.5.2. Las tabellae defixionum 1.5.3. Inscripciones funerarias cristianas 1.6. El latn vulgar en los textos gramaticales 2. Fuentes indirectas del latn vulgar 2.1. Los datos de las lenguas romnicas 2.2. El latn medieval 2.3. La mtrica

-2 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

1. El latn vulgar en los textos

Se puede acceder al latn vulgar a travs de algunos textos en los que aparecen rasgos considerados vulgares, propios de la lengua hablada. Esas obras o textos, que atestiguan rasgos vulgares y permiten recomponer cierto panorama de lo que deba de ser el latn hablado, constituyen las llamadas fuentes del latn vulgar. En principio, el latn vulgar, entendido bsicamente como la vertiente hablada del latn, no debera encontrarse en los textos. Su misma condicin de manifestacin oral lo impedira. Por ello, ms que textos en latn vulgar, hay textos con testimonios del latn vulgar. Hay obras literarias que dejan traslucir vulgarismos de manera intencionada. Algunos escritores se sirvieron en sus obras del latn coloquial como elemento vivo, caracterizador de la vida real. Por otro lado, son varios los textos elaborados por personas de escasa instruccin que, tratando de escribir bien, muestran con las faltas que cometen y con sus excesos de correccin (hipercorrecciones), fenmenos caractersticos del latn vulgar.

1.1. El latn vulgar en grandes obras de la literatura latina

En algunas obras importantes de la literatura latina se emplea el vulgarismo conscientemente, con la intencin de reflejar usos del habla cotidiana, o bien con sentido del humor, con el fin de ridiculizar algo o a alguien. Se puede sealar, por ello, que tanto la literatura costumbrista como la literatura humorstica incorporan rasgos de la lengua vulgar.

1.1.1. La novela

Dentro del gnero de la novela se conservan dos grandes obras que constituyen dos de las fuentes ms importantes del latn vulgar. La primera de ellas es El Satiricn de Petronio, del s. I d.C., en cuyo episodio principal, La cena de Trimalcin, se halla abundante material para el mejor conocimiento de la lengua hablada latina. Su protagonista, un antiguo liberto y nuevo rico, da un banquete en el que intervienen varios personajes de baja formacin, que son caracterizados por su habla popular, a menudo plagada de helenismos. Las sucesivas escenas se describen con agudo sentido de la realidad, y la lengua se convierte en un instrumento eficaz para ello. He aqu algunos usos petronianos representativos de la lengua vulgar:

-3 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

Sncopa de la vocal intertnica: caldus, en lugar de calidus (caliente); cf. it. caldo, rum. cald templado, y, como sustantivo, el esp. caldo. Epntesis consonntica: plouebat, en lugar de pluebat; cf. esp. llover (< plovere < lat. pluere). Sustantivos neutros de la segunda declinacin que se hacen masculinos en singular: balneus, caelus, candelabrus, uinus, en lugar de balneum (bao), caelum (cielo), candelabrum (candelabro), uinum (vino), etc.

Neutros plurales que pasan a ser femeninos: intestinas, en lugar de intestina (entresijos). Este fenmeno y el anterior confirman la decadencia del neutro y la mejor caracterizacin del masculino y femenino.

quod, quia introduciendo completivas, en lugar de la construccin clsica de acusativo e infinitivo: et dixi quia mustella comedit [eos] (46,4) (y dije que la comadreja los comi).

quomodo, en lugar de ut comparativo (cf. esp. como, fr. comme, etc.): solebat sic cenare, quomodo rex (38,15) (sola cenar as, como un rey). La segunda novela, un siglo posterior, es Las metamorfosis de Apuleyo,

conocida tambin como El asno de oro. Entre los fenmenos vulgares que se observan en ella cabe sealar los siguientes: Frecuencia de adjetivos abundanciales en -osus: carnosus cargado de carne, formo[n]sus hermoso (de mucha forma), lacrimosus lloroso, nodosus lleno de nudos, etc. Formaciones diminutivas: cellula, lapillus piedra pequea, linteolum (> lenzuelo), etc. Reemplazo de verbos primitivos (cenare) por derivados intensivo-frecuentativos (cenitare): opportune foris cenitabat (9,22) (oportunamente cenaba fuera). Cf. la sustitucin de canere por cantare (> esp. cantar), de iacere por iactare (> esp. echar). Confusin del rgimen locativo y adlativo: ubi (donde) se emplea con el valor de quo (adonde): ubi ducis asinum istum? (9,39): (Adnde llevas ese burro?). Cf. fr. o dnde, adnde.

-4 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

1.1.2. El teatro

En el gnero teatral destacan las comedias de Plauto y de Terencio, que son una importante fuente del latn coloquial, sobre todo las del primero. Lamentablemente se han perdido otros gneros menores como mimos y atelanas, aunque sus fragmentos conservados proporcionan tambin datos interesantes. Plauto vivi entre el 254 y el 184 a.C. y Terencio muri joven en el 159 a.C.; ambos autores son, por tanto, de la poca arcaica, pero en sus obras se pueden ver usos lingsticos que se mostrarn muy vivos despus: Uso de totus (todo entero), en lugar del culto omnis (todo), o de fabulari (> esp. hablar), en lugar del clsico loqui. Reunin pleonstica del comparativo sinttico (maior) con la expresin analtica mediante magis: qui dederit [argentum], magi maiores nugas egerit (Men. 55) (el que haya dado [el dinero], har una tontera an mayor). Magi maiores es tan vulgar como el doble comparativo ms mayor (por an mayor), que se oye con frecuencia en espaol. Uso de la conjuncin quod en completivas con verbos de saber y decir: scio iam filius quod amet meus istanc meretricem (Asin. 52-53) (S ya que mi hijo est enamorado de esa meretriz).

Todo esto confirma que en los escritores anteriores a la fijacin del latn clsico se encuentran a menudo palabras o giros que la lengua clsica rechaz, pero que se conservaron en la lengua hablada y en el lenguaje popular, y que no pocas veces han llegado a alcanzar continuidad hasta hoy, en las lenguas romnicas. Plauto usa un vocabulario abundante, con una gran variedad de registros, entre los que tambin est el ms coloquial que no evita la obscenidad y la grosera; practica el chiste verbal y la incorreccin para hacer rer al pblico. La comedia Truculentus, por ejemplo, muestra un habla de tinte rstico e incluso dialectal frente a un latn de tipo urbano; el rasgo vulgar est ah muy presente.

1.1.3. La literatura satrica: la stira y el epigrama

La stira, gnero tpicamente romano, se acerca muchas veces al habla comn y en esa medida puede servir para observar algunos fenmenos del latn vulgar.

-5 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

Lucilio (s. II. a.C.), su creador, es el mximo exponente de esa aproximacin de la stira al habla, mucho ms que sus continuadores Horacio, Persio o Juvenal. Lucilio arremete con viveza contra personajes corruptos y contra los vicios de la sociedad en la que vive, y lo hace con el lenguaje de la calle, con el sermo cotidianus. Llega a emplear trminos groseros e incluso obscenos con normalidad, y por eso su estilo puede llegar a parecer descuidado, tosco y abandonado a la inspiracin fcil. Eso es lo que le criticar Horacio. En los numerosos fragmentos que se conservan de su obra se recogen tendencias del habla, como la monoptongacin temprana de ae: gr.

care > chaere > chere (Cic. Fin. 1,9).


Aunque la poesa satrica de Horacio eleva notablemente el estilo y alcanza mayor refinamiento, no deja de ofrecer rasgos caractersticos del latn coloquial, sobre todo en el uso de ciertas palabras. Ese es el caso de bucca (carrillo) y caballus (caballo de carga o tiro), que propenden a sustituir a os (boca) y equus (caballo de monta); la primera mantiene su significado dentro de la locucin iratus ambas buccas inflare (Sat. 1,1, 19 s.) (hinchar ambos carrillos de ira). Por lo que respecta a los epigramas, caracterizados por su brevedad y mordacidad, el primer gran autor del que ha llegado cierta produccin es Catulo (s. I a.C.), quien poda pasar fcilmente del estilo refinado al popular. Pero el compositor de epigramas por excelencia fue el bilbilitano Marcial (s. I d.C.). Entre sus composiciones hay referencias a incorrecciones que se corresponden con usos o tendencias del habla: Cum dixi ficus, rides quasi barbara uerba et dici ficos, Caeciliane, iubes. Dicemus ficus, quas scimus in arbore nasci, dicemus ficos, Caeciliane, tuos (1,65) (Cuando digo ficus, te echas a rer, como si fueran palabras extranjeras, y me mandas, Ceciliano, decir ficos. Seguiremos llamando ficus a los que sabemos que nacen del rbol, llamaremos ficos, Ceciliano, a los tuyos) Marcial mantiene el plural de la cuarta declinacin de ficus, -us higo, y por eso lo puede distinguir de ficos (excrecencia anal, almorrana, en acusativo plural de la segunda declinacin). El paso de ficus a la segunda, por la tendencia a la simplificacin de las declinaciones, es lo que provoca que el destinatario del epigrama, Ceciliano, no reconozca ya la forma ficus de la cuarta.

-6 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

1.2. El latn vulgar en autores o gneros menores

En obras histricas de autores menores, como algunos seguidores de Julio Csar, o en gneros de menor trascendencia, como el epistolar, se pueden hallar tambin rasgos vulgares, propios del habla cotidiana.

1.2.1. Obras histricas

Se consideran aqu determinadas obras histricas, pero no el gnero histrico en general, ya que los grandes historiadores son normalmente inmunes a los vulgarismos. Solo las obras de narradores sin vocacin para grandes empresas literarias, como, por ejemplo, las de los epgonos de Csar poseen valor como fuente latino vulgar. En el Bellum hispaniense y en el Bellum africum, atribuidos a oficiales subalternos de Csar, aparecen con frecuencia usos vulgares. El autor del Bellum Hispaniense, que parece haber sido testigo de la campaa que narra, hace citas literarias de Ennio, pero no domina la lengua que usa. Se hallan en l curiosas ultracorrecciones, como un empleo excesivo del subjuntivo en lugar del indicativo, o empleos del dativo de direccin, que parece rivalizar con otros casos con preposicin. Se construyen, adems, completivas de verbos de decir con la conjuncin quod, segn se ha visto en Plauto, construccin que llegar a las lenguas romnicas con el verbo en indicativo: Legati Carteienses renuntiauerunt quod Pompeium in suam potestatem haberent (36,1) (Los legados de Carteya anunciaron que tenan en su poder a Pompeyo).

1.2.2. El gnero epistolar

Con frecuencia los textos epistolares reflejan asimismo usos propios del habla. El epistolario de Cicern (s. I a.C.), por ejemplo, es interesantsimo por la poca y por la persona de que se trata. Sus cartas estn escritas con sumo cuidado y un manejo ideal de la lengua en todos sus extremos; pero, a la vez, algunas de ellas, en especial las dirigidas a sus amigos, incluidas las de tico, presentan expresiones espontneas y populares, dignas del lenguaje coloquial. La palabra bucca, que propiamente

-7 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

designaba los carrillos, segn se ha visto antes, es usada en lugar de os, oris, de menor expresividad, con el valor que tendr en romance (esp. boca, it. bocca, fr. bouche, etc.). Cicern la emplea en una frase hecha, lo que revela que ese uso popular, destinado a perdurar, es ms antiguo: Quod in buccam venerit scribito (Att 1,12,4) (escribirs lo que te venga a la boca [en gana]).

1.3. El latn vulgar en obras de carcter tcnico

En los tratados de carcter tcnico, que empezaron a proliferar por las nuevas necesidades de la sociedad romana, se hallan abundantes formas vulgares. Se trata en muchos casos de traducciones del griego elaboradas por gente poco culta que no se preocupaba por cuidar el lenguaje. La finalidad meramente prctica predominaba en la redaccin, y los usos cotidianos y los modelos griegos se vean reflejados con facilidad. Las palabras de Vitruvio, con las que se excusaba de las posibles faltas, al dedicar su tratado De Architectura a Augusto, son bastante elocuentes: Non enim architectus potest esse grammaticus (Pues el arquitecto no puede ser gramtico). Vitruvio y Frontino, no obstante, son seguramente los ms cultos de entre los tratadistas tcnicos y sus obras de arquitectura, por ello, las menos interesantes desde el punto de vista del latn vulgar. En este sentido, de entre los escritos tcnicos cabe destacar la Mulomedicina Chironis (s. IV d.C.). Es una obra annima de veterinaria, traducida del griego por alguien poco instruido; fue corregida a finales del mismo siglo por Vegecio Renato. La primera versin resultaba muy oscura, pero el resumen corregido de Vegecio no logra suprimir su carcter vulgar. Gracias a la doble versin se pueden estudiar mejor los numerosos vulgarismos. Adems de estos textos de arquitectura y de veterinaria, los hay de medicina, agricultura, gastronoma, por lo que se puede establecer el siguiente elenco de tratados tcnicos, en los que no es difcil encontrar formas vulgares: Arquitectura: Vitruvio, De architectura (tratado de arquitectura del s. I a.C.); Frontino, De aquaeductu urbis Romae o De aquis urbis Romae (tratado del s. I d.C. sobre el abastecimiento y administracin de agua en Roma). Veterinaria: Mulomedicina Chironis (obra de veterinaria del s. IV).

-8 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

Medicina: Celso, De medicina (parte conservada de una obra enciclopdica del s. I); Marcelo de Burdeos, De medicamentis liber (coleccin de recetas mdicas del siglo V).

Agricultura: Columela, De re rustica (tratado del s. I d.C. sobre los trabajos del campo); Paladio, Opus agriculturae (tratado de agricultura del s. IV). Gastronoma: Apicio, De re coquinaria (recopilacin de la obra del gastrnomo romano del s. I); Antimo, De observatione ciborum (tratado de alimentacin del s. VI, fuente del latn tardo).

Artesana,

industria:

Compositiones

Lucenses

(textos

del

s.

VIII),

Compositiones ad tingenda musiva (escritos de comienzos del s. IX que recogen tcnicas artsticas).

1.4. El latn de los cristianos

La difusin de la religin cristiana, surgida en un ambiente judeo-helnico, va a suponer una de las ms importantes fuentes del latn vulgar. Muchos de los textos cristianos fueron elaborados por personas de escasa instruccin o iban dirigidos al pueblo de una manera accesible y sencilla, por lo que no debe extraar que incluyeran no pocos vulgarismos o usos de la lengua coloquial. Entre los autores cristianos haba algunos muy cultos, como San Agustn, pero los haba tambin que empleaban a menudo un lenguaje que se alejaba de los modelos clsicos e incorporaba expresiones corrientes, ms comprensibles para las masas a las que se dirigan. As suceda con Tertuliano, Lactancio o Comodiano. El mismo San Agustn, en sus prdicas, haca varias concesiones al habla popular; y lo justificaba as: Melius est reprehendant nos grammatici quam non intelligant populi (es mejor que nos reprendan los gramticos a que no nos entienda la gente).

1.4.1. Las traducciones de la Biblia

Dentro de los textos cristianos cabe citar, en primer lugar, las traducciones de la Biblia, en particular las distintas versiones conocidas con el nombre de Vetus Latina (Latina Antigua), que se remontan al s. II. Estas versiones, realizadas por autores de poca formacin, proceden de todas las partes del Imperio (la Vetus Itala, de Italia; la Vetus Afra, de frica) y suministran interesantes referencias para el estudio de las diferencias regionales del latn hablado. El latn bblico traduca generalmente palabra por palabra un texto griego hebraizado.
-9 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

A peticin del Papa Dmaso, San Jernimo prepar en el s. IV la unificacin de los textos, quitndoles parte del sabor popular. Surge de esta manera una nueva versin denominada Vulgata, cuyo nombre quiere decir aqu versin comn. En la Vulgata la mayor parte del Antiguo Testamento fue traducida directamente del hebreo, mientras que para las versiones anteriores haba servido de fuente un texto griego. Hubo as grandes modificaciones, excepto en uno de los libros: el de los Salmos. Los Salmos estaban tan arraigados en boca del pueblo que era prcticamente imposible imponer una nueva traduccin. San Jernimo, por otro lado, apenas retoc las versiones del Nuevo Testamento; no hizo una nueva traduccin, sino que corrigi las ya existentes, y en sus correcciones parece bastante parco por no querer corregir al Espritu Santo. El latn bblico introduce construcciones nuevas, como el ablativo instrumental con in, de origen hebreo (cf. la expresin in nomine Patris, en el nombre del Padre): Percussi in gladio iuuenes uestros (Vulg. Am. 4,10) (golpe con la espada a vuestros jvenes).

Y refuerza la frecuencia de otras construcciones vulgares, como el uso de las completivas con quod y quia con verbos de lengua (dico quod) o de entendimiento (credo quia). El griego apoya la construccin con conjuncin, pero ms determinante parece la influencia del hebreo, que carece de construccin con infinitivo.

1.4.2. Los itinerarios

El gnero de los itinerarios es tpicamente cristiano. Se trata de relatos de peregrinos a Tierra Santa, escritos en un latn a menudo popular, debido a la escasa formacin cultural y lingstica de los viajeros. Destaca en especial la Peregrinatio Aetheriae ad loca sancta, obra mejor llamada Itinerarium Egeriae, de fines del s. IV o principios del s. V, que consiste en la narracin incompleta de un viaje a los santos lugares de una mujer que procede de la parte occidental del Imperio, probablemente del noroeste de Hispania. En contra de lo que se ha pensado, no deba de ser monja; pero la forma en que es recibida en los diversos albergues y comunidades religiosas revela que era una peregrina importante por su rango social. Adopta el estilo epistolar y escribe en un tono llano, pero con gran viveza.

- 10 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

Entre las particularidades lingsticas que se pueden observar en este Itinerarium, cabe destacar las siguientes: empleo de quod, quia, quoniam para introducir una oracin completiva, en vez de la construccin de acusativo con infinitivo: Sed mihi credite quia columna ipsa iam non paret (12,7) (pero creedme que la columna ya no est a la vista). introduccin de la preposicin griega cata (kat) con valor distributivo, que ser el antecedente del adjetivo indefinido cada: et cata singulos ymnos fit oratio (24,1) (y a cada himno se hace una oracin). confusin de demostrativos; as, el uso de iste por hic: istum medianum (mons), in quo stabamus (3,8) (este monte de en medio, en que estbamos). empleo de ille con valor de artculo o pronombre personal sujeto de tercera persona: Tunc ait ille sanctus presbyter (15,1) (entonces dice el santo presbtero). debilitamiento del pronominal enftico ipse (l mismo), hasta emplearse como articuloide: per mediam uallem ipsam rediremus ad iter cum hominibus Dei, qui nobis singula loca per ipsam uallem ostendebant (2,3) (por medio del valle volveramos al camino con los hombres de Dios, que nos mostraban cada lugar por el valle). uso de habere con valor impersonal: habebat autem de eo loco ad montem Dei forsitan quattuor milia totum (1,2) (haba, sin embargo, desde aquel lugar al monte de Dios quizs cuatro mil (pasos) en total). empleo de plicare con el sentido de llegar, aproximarse: iter sic fuit, ut per medium transversaremus caput ipsius vallis et sic plecaremus ad montem Dei (2,4) (el camino fue de tal manera que atravesaramos por la mitad la cabeza del valle y as llegaramos al monte de Dios). uso de habere + infinitivo para indicar accin necesaria, construccin que pasara a ser futuro o condicional: sed non ipsa parte exire habebamus qua intraveramus (4,5) (pero no habamos de salir saldramos por la parte por la que habamos entrado).

- 11 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

1.5. Las inscripciones

Las inscripciones son una fuente muy importante de latn vulgar. Suelen hallarse en el lugar en el que fueron escritas, por lo que su estudio nos permite tener una idea del latn regional de cada territorio. Conviene distinguir entre inscripciones oficiales, realizadas por funcionarios cultos, que pertenecen al mbito del latn escrito, y las particulares, a menudo grabadas por picapedreros de escasa instruccin. Son stas, lgicamente, las que interesan para el estudio del latn vulgar. No obstante, no todas las anomalas que aparecen en las inscripciones deben achacarse a un reflejo del latn vulgar; en algunos casos ha habido defectos de comprensin y de transmisin. El texto se entregaba con frecuencia a un impresor o epigrafista para que lo copiara en la piedra, y hay inscripciones en las que el escultor no ha comprendido lo que se le ha dibujado. De entre las inscripciones particulares resultan de especial relevancia para el mejor conocimiento del latn vulgar las inscripciones halladas en Pompeya los graffiti, las llamadas tabellae defixionum, y las inscripciones cristianas, por el ya conocido origen popular de esta religin.

1.5.1. Las inscripciones de Pompeya

En Pompeya se han encontrado inscripciones parietales incisas y tambin pintadas los graffiti. La ciudad de Pompeya fue sepultada por la erupcin del Vesubio en el 79 d.C., por lo que las inscripciones pintadas conservadas, escritas con carbn, han quedado perfectamente delimitadas en el tiempo: no pueden ser ms antiguas del 65 d.C.; el carbn se borra en contacto con el aire en unos diez aos. De hecho, si se han conservado los graffiti ha sido gracias a la erupcin del volcn, que los cubri; de otra manera, a lo largo de los diez aos siguientes habran ido desapareciendo. Entre los restos hay un dstico muy representativo que nos da una idea del elevado nmero de inscripciones que haba:

Admiror, pariens [paries], te non cecidisse ruinis qui tot scriptorum taedia sustineas (CIL IV 1904) (Me admiro, pared, de que no te hayas cado en ruinas, t, que soportas los tedios de tantos escritores)

- 12 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

Las inscripciones presentan algunos rasgos dialectales, favorecidos por el sustrato, puesto que en Pompeya se haba hablado osco, y tampoco faltan los errores gramaticales o la cada de algunas vocales o consonantes. De las inscripciones del orbis Romani (mundo romano), reunidas en el Corpus Inscriptionum Latinarum (CIL), el volumen IV est dedicado a las halladas en Pompeya.

1.5.2. Las tabellae defixionum Un tipo especial de inscripciones son las tabellae defixionum o tablas execratorias. Son textos escritos fundamentalmente en laminillas de plomo, de bronce, mrmol o terracota, consistentes en maldiciones por las que se invoca a los poderes infernales para que acten contra ciertos enemigos. Estas tablillas, casi todas de los siglos II y III d.C., se colocaban en los lugares donde supuestamente las deidades malficas pudieran verlas, como pozos, cuevas o tumbas. Por su tema, son de tres tipos:

Amatorias. El despecho amoroso impulsa a arrojar al rival afortunado a los infiernos. Judiciarias. Se implora la desgracia para el contrincante en un pleito. Ldicas. Se pide la derrota de algn competidor o adversario en los juegos circenses.

Un ejemplo de las primeras es el siguiente: Dii iferi [inferi] vobis comedo [comendo] si quicua [quidquam] sactitates [sanctitates] hbetes [habetis] ac tadro [trado] Ticene [Tychenem] Carisi quodquid [quidquid] acat [agat] quod icidat [incidant] omnia in adversa (CIL X 8249) (Dioses infernales, os encomiendo si tenis algo de santidad y [os] entrego a Tiquene la de Carisio. Cualquier cosa que haga, slgale todo al revs).

1.5.3. Inscripciones funerarias cristianas

Las inscripciones funerarias, aparecidas en las lpidas de los enterramientos cristianos, contienen numerosas faltas, que muestran en muchas ocasiones
- 13 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

tendencias propias de la lengua hablada, segn puede verse en los siguientes ejemplos: Hic ciscued [quiescit] Faustina filia Faustini Pat... que [quae] satis grande [grandem] dolurem [dolorem] fecet [fecit] parentebus [parentibus] et lagremas [lacrimas] cibitati [ciuitati] (CIL IX 648) (Aqu descansa Faustina, hija de Faustino, que caus un dolor bastante grande a sus padres y llanto a la ciudad). Anastasia et Laurentia, puellas [puellae] dei, quas [quae] nos precesserun [praecesserunt] in sonum [somnum] pacis (Diehl 1472) ([Aqu yacen] Anastasia y Laurencia, nias de Dios, que nos precedieron en el sueo de la paz).

1.6. El latn vulgar en los textos gramaticales

Las informaciones de los gramticos latinos, de Varrn (s. I a.C.) a Prisciano (s. VI d.C.), tambin aportan interesantes datos para un mejor conocimiento de la lengua hablada. No obstante, el valor de esas informaciones es desigual, debido a que sus autores estaban muy influidos por la doctrina gramatical de los griegos. Algunas de las explicaciones que dan a los fenmenos no siempre son seguras o verdaderas y la sistematizacin que pretenden a veces no es correcta. De entre los gramticos latinos cabe destacar, por la utilidad de los datos que proporciona, a Consencio, del siglo V y natural de la Galia Narbonense. De su Ars Grammatica han sobrevivido dos captulos; en uno de ellos, De barbarismis et metaplasmis, seala vicios de pronunciacin que tenan carcter particular o general; por ejemplo: tottum pro totum (cf. it. tutto) vilam pro villam (cf. la reduccin de geminadas, general en Lusitania, Galia e Italia septentrional) bobis pro vobis (confusin de b y v) fontis, dentis pro fons, dens (supresin de imparislabos, general en toda la Romania).

- 14 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

Los lexicgrafos presentan asimismo indicaciones muy apreciables, como las que se obtienen del De uerborum significatu de Sexto Pompeyo Festo. Este lexicgrafo resumi en el siglo segundo o quizs en el siguiente el tratado de Verrio Flaco, que haba vivido en la poca de Augusto y Tiberio. De su obra, conservada en parte, a su vez, hizo un eptome ms estricto, en el s. VIII, Pablo Dicono, que es, en definitiva, el que ha llegado completo. He aqu un ejemplo tomado de Festo: Orata, genus piscis appellatur a colore auri, quod rustici orum dicebant, ut auriculas oriculas (Fest. p. 196, 26-28). (Orata [dorada], se llama un gnero de pescado por el color de oro, el que los campesinos llamaban orum [lat. cls. aurum > oro], como las auriculas, [las llaman] oriculas [> orejas]). Observaciones de este tipo son frecuentes en las Etimologas (Origines siue etymologiae) de San Isidoro de Sevilla (s. VI-VII), quien es considerado, por el volumen de su obra y el inters de los datos que transmite, el lexicgrafo latino ms importante. Unas veces transmite la forma vulgar con la advertencia oportuna: Phaselus est nauigium quem nos corrupte baselum dicimus (Orig. 19,1,17) (El phaselus es la barca que nosotros llamamos, de forma corrupta, baselus [> esp. bajel]). Y otras inadvertidamente, como la recomposicin del verbo decidere en la forma decadere (> esp. decaer): Decadentes guttae coalescunt (16,2,10) (Las gotas al caer se aglutinan). De las fuentes de tipo gramatical, la Appendix Probi tiene una importancia capital. Se trata de una lista de formas incorrectas acompaadas por la respectiva correccin; es de autor annimo y, al parecer, del s. III o IV. Se ha sugerido que debi de ser redactada por un paedagogus de origen africano para instruir a jvenes esclavos que deban servir en el palacio imperial. Las correcciones aparecen como apndice o anexo a un texto gramatical de Valerio Probo (s. I d.C) y por tal motivo recibe su nombre. Son en total 227 correcciones, que denuncian buena parte de los

- 15 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

fenmenos fonticos, morfolgicos y gramaticales del latn vulgar (sncopa voclica, apcope, confusin de b y v, simplificacin de las labiovelares y de grupos consonnticos, adicin de diminutivos, caracterizacin del gnero, supresin del neutro, simplificacin de las declinaciones). En algunos casos lo que se denuncia son hipercorrecciones, es decir, correcciones impropias que no se deben hacer y que constituyen, por ello, un claro sntoma no solo de que el fenmeno en cuestin se produce, sino sobre todo de que hay conciencia de que se debe evitar. Algunos ejemplos de correcciones de la Appendix Probi son los siguientes: 3. speculum non speclum (cf. esp. espejo, it. specchio). Se corrige la sncopa voclica, esto es, la cada de la vocal intertnica, correccin que se realiza en repetidas ocasiones. Si se tiene en cuenta el proceso completo, resulta que speclum fue la forma etimolgica y, una vez desarrollada en speculum, experiment la sncopa popular, como tantas otras palabras de estructura anloga. 5. vetulus non veclus (cf. esp. viejo, fr. vieux, it. vecchio). 9. baculus non vaclus. Sncopa y confusin de b y v. 14. vacua non vaqua. Confusin e hipercorreccin por la prdida de la labiovelar. 30. miles non milex. La x no es nada popular y a veces se intentaba recuperar por hipercorreccin. 42. pauper mulier non paupera mulier (cf. it. povera). Caracterizacin del gnero. 53. calida non calda (cf. it. caldo, fr. chaud). Sncopa. 55. vinea non vinia (cf. esp. via, fr. vigne). Cierre de la e en hiato. 74. orbis non orbs. Es una hipercorreccin. Se confunde con urbs. 75. formosus non formunsus. Nueva hipercorreccin. Trata de corregir la prdida de n ante s. 79. digitus non dicitus. Otra hipercorreccin ms, por la sonorizacin de la velar sorda. 83. auris non oricla (cf. esp. oreja, fr. oreille, it. orecchia). Monoptongacin, sncopa y adicin del diminutivo. 112. aqua non acqua (cf. it. acqua). Geminacin expresiva.

- 16 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

169. nurus non nura (cf. esp. nuera, it. nora, rum. nor). Nurus, -us, palabra de la cuarta declinacin, pasa a la primera, lo mismo que socrus, -us suegra.

226. idem non ide. Prdida de la -m final.

2. Fuentes indirectas del latn vulgar

Adems de los textos latinos en los que se puede rastrear el latn coloquial, existe otra serie de fuentes, consideradas indirectas, por las que es posible conocer tambin cmo era ese latn vulgar. Entre tales fuentes se encuentran los inmensos testimonios de las lenguas romnicas, la mtrica y las crnicas del latn medieval.

2.1. Los datos de las lenguas romnicas

Los testimonios vivos que proporcionan las lenguas romnicas son, en efecto, una fuente importante, aunque indirecta, del latn vulgar; aplicando los criterios de la lingstica histrica y comparada, permiten reconstruir e identificar rasgos y voces de ese latn hablado. Aunque un vocablo no est documentado en los textos, si est acreditado en la mayora de las lenguas romnicas o en un nmero representativo de ellas, debi de existir en latn y se puede admitir como propio de la lengua vulgar. El verbo *potere (al margen del clsico posse), por ejemplo, viene acreditado por la forma del esp. poder, del it. potere, del rum putea, etc. De igual manera, el port. engraixar, el cat. engreixar, el fr. engraisser, el occ. engraisar, y el rum. ngra tienen que remontarse a un lat. *ingrassiare. El esp. aguzar, el it. aguzzare, el fr. aiguiser fueron base suficiente para reconstruir un timo latino *acutiare; luego, la documentacin en los glosarios del derivado acutiator aval la existencia de acutiare. Como en ste, en otros muchos casos las formas hipotticas se han visto atestiguadas posteriormente.

2.2. El latn medieval

Durante la Alta Edad Media el latn vulgar contina su desarrollo imparable hasta desembocar en las lenguas romnicas. Ah estn como testimonio muy cercano las pizarras visigodas, cuyas inscripciones presentan palabras en forma romnica tan clara como boina (< lat. bouina). Pero el latn de la Edad Media, como lengua de una clase ms o menos culta, no deja de contener y transmitir elementos y testimonios del
- 17 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

latn vulgar. Las historias y crnicas que se realizan a partir del s. VI son en muchos casos obras toscas en las que se hallan vulgarismos con reminiscencias clsicas o formas romnicas netas. Las Crnicas de Fredegario (s. VII), por ejemplo, recogen la ancdota en que el emperador Justiniano (s. VI), en un juego de palabras, pronuncia la forma daras (85,27), como futuro aglutinado a partir de la expresin analtica dare habes (has de dar).

2.3. La mtrica

La mtrica es tambin una fuente indirecta del latn vulgar; en concreto, la mtrica latina tarda y bajolatina. Aunque desde el siglo III se advierte la transformacin popular del ritmo cuantitativo en acentual, el fenmeno es sin duda anterior, como se echa de ver en este final de hexmetro de las inscripciones de Pompeya: supstnet amicos (CIL IV 4456). La cantidad breve de la slaba -te- (cls. sustnet) hara imposible el uso de ese verbo en tal posicin, si el ritmo fuera cuantitativo; pero en la nueva mtrica acentual basta que esa slaba lleve el acento. Ello prueba a su vez que el acento se ha desplazado de la primera slaba de sustinet a la segunda de supstenet, a causa de la recomposicin caracterstica del latn vulgar. Ser esta la que llegue a las lenguas romnicas: esp. sostiene, fr. soutient, etc.

- 18 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

Jairo Javier Garca Snchez La fuentes del latn vulgar

BIBLIOGRAFA Baehrens, W. A. (1922): Sprachlicher Comentar zur vulgrlateinischen Appendix Probi, Halle: Niemeyer. Bonfante, G. (1937): Los elementos populares en la lengua de Horacio, Madrid: Hernando. Callebat, Louis (1968): Sermo cotidianus dans les Mtamorphoses dApule, Universit de Caen, Publications de la Facult des Lettres. Daz y Daz, Manuel C. (1962): Antologa del latn vulgar, Madrid: Gredos. Diehl, Ernst (1970) [1924-1930]: Inscriptiones latinae christianae veteres, [Berln], Dubln: Weidmann. Garca De la Fuente, Olegario (1994): Latn bblico y latn cristiano, Madrid: Ediciones CEES. Grandgent, C. H. (1991): Introduccin al latn vulgar, Madrid: CSIC, 5 ed. Herman, Jszef (1997): El latn vulgar, trad., intr., ndice y bibliografa de Carmen Arias Abelln, Barcelona: Ariel. Lfstedt, Einar (1959): Late Latin, Oslo: H. Aschehoug. Mariner Bigorra, Sebastin (1976): Lengua Latina II, Madrid. Universidad Nacional de Educacin a Distancia. Norberg, Dag (1968): Manuel pratique de latin mdival, Pars: Picard. Perrochat, Paul (1962): Ptrone, Le festin de Trimalcion, Pars: PUF. 3 ed. Pisani, Vittore (1975): Testi latini arcaici e volgari, Turn: Rosenberg & Sellier. Tagliavini, Carlo (1993): Orgenes de las lenguas neolatinas. Introduccin a la filologa romance, Mxico: Fondo de Cultura Econmica. Vnnen, Veikko (1987): Le journal-ptre dgrie (Itinerarium Egeriae), Helsinki: Annales Academiae Scientiarum Fennicae. Vnnen, Veikko (1995): Introduccin al latn vulgar, versin espaola de Manuel Carrin, Madrid: Gredos, 3 ed. corregida y aumentada. Velzquez Soriano, Isabel (2004): Las pizarras visigodas, Madrid: Real Academia Espaola, Fundacin Instituto Castellano y Leons de la Lengua.

- 19 2007, E-EXCELLENCE WWW.LICEUS.COM

You might also like