Professional Documents
Culture Documents
+
!
"h
"'
33
39
43
4
bJ
Re-emergence and Dedication
Additional Prayers and Phowa
Conclusion: The Devotional Approach
DISCUSSION
Dedication
AL L-PERVADING BENEFIT OF BEINGS
The Meditation and Recitation of the Great Compassionate One
GLOSSARY
ACKNOWLEDGEMENTS
62
64
67
73
101
103
139
144
COMMEMORATING RINGU TULKU RINPOCHE'S HOMELAND IN TIBET 147
Conlenls n1
`I!S!J0 c c 'l' I \ !
T
he Chenrezig sadhana that I will explain to you is a very simple practice.
It's the shortest and most popular text of the sadhana that was composed
by Thangtong Gyalpo. Thangcong Gyalpo [l385-1464)was a well known and
very great master in Tibet. It's difcult to categorise him into any particular
lineage or tradition but, although he stood alone, he is a totally uncontrover
sial fgure. Absolutely everybody from all the different schools acknowledges
his greatness.
Some people say that he lived at least 150years, others that he lived more
than 500years. He was active in various felds, like social work for instance. He
built many iron bridges, I think thirteen or fourteen, in Tibet and Bhutan, some
of which are still used. They were big iron bridges, made with thick iron chains,
twisted together into bigger chains, twisted again into bigger chains and then
assembled into bridges. He is also the founder of the Tibetan Opera. He wouldn't
stay in one place but travelled all over Tibet. Many monasteries are also supposed
to have been founded by him, among them the great Dergay Monastery, with its
famous press, the biggest Tibetan xylograph press (he started the monastery, not
1-:oeec/i-o
the press) . He was a very great bei ng and thi s parti cular sadhana, although qui te
short and si mple, i s therefore regarded as parti cularly powerful and charged wi th
great bl essi ngs.
Chenrezi g - or Avaloki teshvara i n Sanskri t - i s the name of the bodhi sat tva
who i s regarded as the Lord of Compassi on or the embodi ment of compassi on.
The bodhi sattva of compassi on can be consi dered i n t wo ways. Fr om a hi stori cal
or mundane poi nt of vi ew we can say that Aval oki teshvara was a person l i ke us,
l i vi ng a very l ong ti me ago, who felt i nfni te compass i on towards al l senti ent
bei ngs and who was so tremendously courageous that he commi tted hi msel f
to postpone hi s own enl i ghtenment unti l he had brought all other bei ngs to
that state of perfect l i berati on. He i s the greatest exampl e of compl ete courage
and unsel fsh compassi on. Another approach i s to see him not as a human
bei ng, but as compass i on embodi ed in the form of a dei ty. Avaloki teshvara i s
a symbol i c fgure representi ng the compassi on of al l senti ent bei ngs, of al l the
Buddhas and bodhi sattvas. Not only does thi s form represent compassi on, i t
completely embodi es i t .
Chenrezig practice i s done i n order t o develop our own compassi on. From
the Buddhi st poi nt of view, we can try to generate compassi on through changing
or re-thinking our attitude and working on our way of perceiving things. Ten
there's another way, whi ch is the one I will mai nly expl ain here, and that i s through
feeling; i t's an experiential, emotional approach.
I think i t's important to understand, that, i n order to be able to feel compassi on
and have kind, posi tive feeli ngs towards others, we frst need to kow what such
feelings are - this requires that we should have experienced receiving them ourselves.
2 Introduction
Tat's precisely one of the mai n things we work on through the ' deity yoga' which
is the core of a sadhana.
For i nstance, i n thi s practi ce, we i magine the presence of Chenrezi g, the
bodhi sattva of compassi on, on top of our head or i n front of us. Whatever we
think or say, we have a certai n experi ence l i nked to the concepts involved; we
naturally proj ect somethi ng. For example, i f you read the name of a place and
a descri pti on of it, an i mage of i t forms i n your mi nd. In the same way, when
we thi nk of the bodhi sattva Chenrezi g, when we say 'the Lord of Compassi on',
our concept naturally creates the i mage of a compassi onate bei ng and not of
someone who i s angry, arrogant or unhappy. When we thi nk about a ' Buddha',
an enl ightened bei ng, i t evokes an i mage of complete perfecti on, of somebody
wi thout any fault or confusi on, who has done away with i gnorance, who i s totally
wise and completely compassi onate, who only wants to help and work for the
welfare of other bei ngs with no other i ntenti on, no selfsh motivati on.
Ti s i s what we visualise or think of i n thi s practi ce. We feel the presence of
Chenrezig, the most courageous bodhisattva who took the commi tment not to
become enl ightened hi mself unti l al l sentient beings are completely l i berated and
enl ightened. His compassion i s of the strongest kind, the kind that inspires one to
exchange one's own well bei ng and happiness for the well-being and happi ness of
others, to always consi der others' i nterests before one's own.
So we think of Chenrezig, who embodi es that kind of compassi on, who has
the will , the wisdom and the capacity to help. It may help for example to thi nk
of a person i n your l i fe, a true friend, somebody who loves you uncondi ti onally,
who always tries to help you without expecti ng anything in return, and who has
lntmruction 3
the wisdom and the skill to do this in the best possible way. We try to imagine
somebody of that nature, who is the very embodi ment of compassi on. We see
Chenrezig as the very essence of the compassion of all the enl ightened beings,
radiating loving kindness and wisdom.
' Visual ising' doesn't mean trying t o look at something or t o s ee i t as if you were
looking at a picture. Of course, i f you can visualise as clearly as if you were looking
at a picture, that's very good, however visual i sing i s not as if you were sitting there
j ust passively watching a movie. It's more important to get involved i n the process,
to feel that Chenrezig is actually there, i s really present i n whatever form you want
to visualise hi m. It doesn' t really matter whether you visualise hi s form i n one way
or another, although it happens someti mes that a person has a certain connection
with a speci fc form of a particular bodhisattva or Buddha. Te form of Chenrezig
doesn't really matter because, i n a way, i t's our own true loving kindness, the root
of our basic capacity to love and be compassionate that we proj ect and that is
radiating towards us.
We try to feel that we - and all the other beings i n the whole universe - receive
this loving ki ndness. We're all basking i n the l ight and warmth of the loving
ki ndness radiating from thi s being who i s the embodi ment of all the enl ightened
beings. Without conceptual i sing thi s too much, we try to physically feel the
radiance of loving kindness and the well-being of receiving it. We feel that our
i nner heart i s being penetrated by this radiance and that we are really openi ng up
to i t. We feel that we, and al l the other bei ngs, are always in the presence and under
the protection of thi s enlightened bei ng who i s continuously radiating hi s hel p and
uncondi tional loving kindness towards us.
4 Introduction
Al though we don' t need to conceptualise this too much, there are two aspects
i n the medi tation I 've j ust described. One aspect i s that we are generating and
developi ng loving kndness in ourselves by receiving i t, by feeling i t, while the
other i s that we are letting our mind relax, because we naturally relax when we feel
loving kndness. So i t's si multaneously a medi tation that makes our mind calm and
peaceful, and a process of generating loving kndness.
lntmductwn .
11 \() Yl Yl E 'l'/ RY
A
ny Buddhist practice starts with taking refuge and, if it is a Mahayana
practice, refuge is accompanied by the development of bodhichitta. This Is
what we fnd in the beginning of the sadhana:
Sang gye chO dang tshok kyi chok nam la
Chang chub bar du dak ni kyap su chi
Dak gi jin sok gi pe so nam kyi
Dro la phen chir sang gye drup par shok
It means, through all the positive deeds, like giving, etc, and all the positive
results coming from that, may I attain enlightenment for the beneft of all
sentient beings.
The frst two lines are the refuge and the next two the development of
bodhichitta. I don't think it is necessary for me to explain in detail the meaning of
refuge and bodhichitta this time but, as it's a very important subject, I'll say a few
words about it.
11tt! Cemmm!tp
Refuge
Refuge is not only the formal ceremony that marks somebody's entrance i nto
Buddhism; nor is it j ust a prel i minary to Buddhist practice. Taki ng refuge
encompasses the entire Buddhist practi ce : it sets our goal or purpose and defnes
the path to follow as well as the way to travel on i t. It is therefore essential : we coul d
say i n a way that there's actually nothing else i n Buddhi sm but taking refuge. All
the Buddhist teachings and practices are contained within it because everythi ng is
included i n the Buddha, the Dharma and the Sangha.
We can consider i t from di ferent angles, talk about i t at di ferent levels, place
the emphasis on di ferent aspects, but the main point remains the fundamental
desire of every being - not only human bei ngs but actually every sentient being -
to be happy, to have what is pleasurable, and to be free from sufering, problems
and pain. All bei ngs wish for everlasting happiness and that i s where everything
starts. All of us are busy running around, worried and anxious, because of thi s basic
desire for happi ness. But however much we pursue happiness still we are not happy,
because we don't really understand how to fnd the happiness we seek. And when
we look a l i ttle deeper into our predicament, we may wonder whether i t i s possible
to realise this fundamental aspi ration. How can we achieve i t ?
Our usual way is to look for certain things, certain si tuations that we bel ieve will
make us happy. We try di ferent ways and means to get such things and si tuati ons
only to fnd out aferwards that they are not real sources of happiness. Indeed, they
are impermanent, and can even themselves become the cause of further problems.
Tey are not lasting solutions to our problems ; they are not real sources of happiness.
8 Th Commentary
If we then reconsider the si tuation and try to fnd out what is really making us
happy or unhappy, we are led back to our own mi nd. Happi ness and unhappiness
do not come from the things and si tuations we create but from the way our mi nd
reacts , the way our mi nd functi ons.
When I use the word ' mi nd' here, I do not only mean the thi nking mi nd, but
also perceptions, emoti ons, feeli ngs, sensations - the whole of our experience.
If we could fnd a way to work on the mind and change our usual way of reacting,
might i t be poss ible to fnd a state of mind that doesn' t bring us pain, sufering
and problems ? Ti s would mean working less on the things and si tuations that we
experience, and more on the 'experiencer', of these things. From the Buddhi st poi nt
of view, to be abl e to change one's way of experiencing i n a particular context and
si tuation is the main obj ective. Terefore the mai n Buddhi st practice comes down
to working on our mi nd - that is on our own experience.
How things appear for me depends on the way I experience them. Two people
placed in the same si tuation may experience i t and therefore react to i t i n two very
di ferent ways. Te way we experience something is the most important factor
because that is where all our happiness and unhappiness come from. I a given
si tuation, I may react i n such a way that everything is fne and no problem for me, or
I may also react di ferently and feel very unhappy. It all depends on the way I react.
Ti s is why, i n the Buddhist approach, we are essentially working on the way
we react. In order to do this, we have to talk about our emoti ons and percepti ons.
If we can transform all our negative emotions and i mpure percepti ons, nothi ng
else is needed because we wi ll then be completely happy and peaceful. Tat is
Buddhahood. Buddha, or Buddhahood, is nothi ng but a state i n which the mi nd
Till' Commetary 9
constantly remains posi tive and never reacts with negative emotions, never gets
overpowered by them. Tat state of mind i s completely free from problems, which
is why i t is called enli ghtenment or Buddhahood.
Ti s can only come about when one has a real and deep understandi ng, a deep
real i sati on, of how to work wi th the mi nd. It means that one can see oneself very
clearly, without illusions, delusi ons, obstacles, hi ndrances or confusion of any knd.
Wi th that understandi ng and experience, one can transform emoti ons. Tat i s
sometimes regarded as the highest form ofDharma. It is also sometimes called the
Buddha, because this absolute, perfect Dharma is nothi ng but the absolute, perfect
state of Buddhahood. Te real isation of Dharma is the Buddha; so i t doesn' t
really make much di ference whether you call i t Buddha or Dharma. Te Dharma
comprises all the various ways, paths, means, methods and techniques used i n order
to realise the state ofBuddha.
Te people who tread these paths, who practise the Dharma i n a genuine way,
are the Sangha. However, the ultimate or highest form ofSangha is also the Buddha.
It is therefore sometimes said that the true absolute refuge is only the Buddha and
that the two other aspects ofDharma and Sangha are included in the Buddha.
Although in the beginning the Buddha, Dharma and Sangha are presented as three
separate refuges, they really refer to this true realisation, this complete transformation
of our usual way of reacting, which, as long as it is confused, unclear and based on a
misunderstanding, is the source of our suferings, problems and unhappiness.
Our usual , mi staken way of reacting i s called samsara. As long as we react in
this way, we can never be completely happy because, at the most basic level, our
reactions are wrong: they are not in accord with real ity.
I 0 Th Commentary
We could identify the pattern as follows. We want something; then we make
great eforts to try to get i t. Tat very struggle to get happiness brings worries and
anxiety. You see, this way of going about i t i s wrong right from the beginning. le's
as if we come to si t near a fre in order to get cool. Te cooler we want to be, the
closer to the fre we si t ! It i sn't going to work, and this is more or less what we' re
doi ng all the ti me.
It remi nds me of the story of a Tibetan man who went on pilgrimage to
Bodhgaya and came back complai ning that India was so terribly hoc chat even
when he heaped nine blankets around his body, the heat still wouldn' t go away. In
Ti bet, heat is not a problem: the only problem i s cold. If the cold i s very i ntense,
you cover yourself with more bl ankets and, usually, under ni ne blankets, you no
longer feel the cold. So he thought he could fend of the heat i n the same way as
he'd protected himself from the cold.
We need to change our habitual way of reacting through the practice. However,
we should be careful not to practise the Dharma in the way we usually do everything
else, otherwise there will be no di ference ! If we practise Dharma i n order to get
things, we' ll j ust become more samsari c, because we' re practising even the Dharma
i n a samsaric way.
What matters is not so much what we do, but how we do i t. Tat's why
medi tation is so important. Trough medi tati on, we cry to make our mi nd cal mer,
more relaxed, more spaci ous, more peaceful, to release the anxiety, the worries, the
struggle. If our medi tati on is tight and nervous, full of anxi eti es, and i f we 'struggle'
to medi tate, we wi l l never achieve anything. We need to learn how to work on our
mi nd: that's the Dharma practice.
Th Commmtar I I
It's all very well to say that we have to practise Dharma - but the question i s
How? We try to visuali se and to medi tate, but what does medi tation really mean ?
If we don' t clarify this questi on, we' ll fall into the trap of a mi staken, samsaric
practice. We may call i t Dharma but i t's actually no di ferent from samsara - whi ch
is why Gampopa repeated this warning again and agai n: "If you don't practise
Dharma as Dharma, the Dharma will lead you to the lower realms ! " So to practise
Dharma means to work on our mind, on the way we react.
' Takng refuge i n the Buddha, the Dharma and the Sangha is the frst thing
we do i n our practice. By taking refuge we set our goal, our intention. Without
an obj ective, we're lost, confused, we don' t know what to do or what is i mportant
and what is not. A lack of purpose i n life is a big problem that places us i n a very
difcult posi ti on. First we get bored and then, afer some time, we feel confused
and useless, we are i ncapable of doing anything useful. Ten, because we don't
have a purpose, we feel worthless and fall into depression.
I thi nk i t 's very i mportant to fnd a purpose. I s i ncerely bel i eve that one
can never become depressed i f one has a really good obj ecti ve i n l i fe. When
peopl e have a sense of purpose, they may go through i ncredi ble sufferi ng and
hardshi p wi thout psychol ogi cal probl ems, whi l e those who l ead an ai mless l i fe
are more l i kely to have such probl ems . Taki ng refuge means asserti ng a great
and benefi ci al purpose.
Fi rst, we take refuge i n the Buddha. Of course, to understand the Buddha
i s not easy; i t encompasses the whole practice and experi ence of Buddhi sm.
However, we should at least have thi s concept that Buddha i s the complete
real i sati on, the complete eradi cation of all confusi on and i gnorance, a state of
I 2 ThR Commentmy
bei ng that corresponds to the transformation of all the negative emoti ons. We
should know that this i s the true state of our mind. And that i s what we want
to real i se, to actualise, what we ourselves would l ike to be. We would like to
de-condi ti on ourselves from our confused state of mind and return to the true
pri mordial state of our mi nd, which i s the Buddha nature. Tat i s our purpose.
Tat is our obj ective. And we don' t want i t j ust for ourselves but for all other
senti ent beings as well. Tey all sufer and they all want to attai n everlasting peace
and happi ness, and i t i s for them also that we want to become enl ightened. We
wish to bri ng them all to that state of enl i ghtenment. Tat commi tment i s goi ng
for refuge to the Buddha. It generally consists of two aspects : the wi sh to do i t and
the convi cti on that i t i s possi ble. It i s not easy even to simply understand i t, but
that i s the mai n thing.
In order to achieve our goal, we take refuge i n the Dharma. Te Dharma
encompasses all the di ferent means, practices and trainings that would lead us to
that realisation or actualisation. Taking refuge i n the Dharma is the expression of
our wish to train i n those practices.
Fi nal ly, taki ng refuge i n the Sangha i s our readi ness to open ourselves
to those who have the understandi ng and experi ence of the teachi ngs and
methods, i n order to learn these ways and means. We open ourselves to recei ve
the posi tive i nfuence, the i nstructi ons and teachi ngs of the Dharma so that we
can work on ourselves .
Te whole of Buddhism is incl uded in these three facets of the refuge. Having
taken refuge, we know what we want and what we need to do, so we work on
that and create the right ci rcumstances that will enable us to do it. Te refuge is
Ti< Commentny 13
therefore the enti re Buddhist practice. Tere's actually nothi ng more in Buddhism
than taking refuge.
It may seem easy to understand at an intellectual level but a full understandi ng
is more di fcult than we frst imagine. Even the possi bi l i ty of enl ightenment and
its implications aren' t easy to fathom. A real , deep desi re to achieve i t is di fcult to
develop because we are too i nfuenced and so overpowered by our emoti ons that
our desire i s not usually oriented towards that end.
Nevertheless, even i f i t 's not easy, i t's the most important thing. Of course
everybody wants happiness, but the question i s what will bring us real happi ness,
real peace ? We need to remind ourselves of our commi tment to work in that
di rection and to revive our inspi ration and understandi ng, again and agai n. Ti s is
why we repeat the refuge prayer daily and at the begi nning of every practice.
I thi nk you now understand the i mportance of the refuge. I won' t go i nto
more detai ls.
Bodhichitta
Tere's very li ttle di ference between bodhi chi tta and refuge in the Mahayana
approach. Te Mahayana refuge i s an aspi ration or commi tment to attain
enl ightenment for the sake of all sentient beings, which i s the same as bodhichi tta.
Te main point here is to develop the thought: ' I take refuge i n Buddha, Dharma
and Sangha, and my purpose for doi ng that is to beneft all sentient beings - not
j ust myself For the sake of them all , I would like to become a Buddha'.
I + The Commentary
Bodhichitta is i nspi red by compassion, l i mitless compassi on. We could defne
compassi on i n a general way as unbi ased, universal goodwill. It i s love but - unl ike
ordi nary love - this i s unconditional love. Usually, when we love someone, we
expect this person to love us too and if this is not the case, we feel bad. Tat's
condi tional love. What we're talking about here is uncondi ti onal love. It means
that we wish the best for others, whatever they feel towards us. If somebody hates
me, i t's hi s or her problem. If somebody loves me, i t's also hi s or her problem. From
my side, I have only good wishes, benefci al, posi tive thoughts and intentions for
everybody. I don' t worry about the reactions they may have towards me.
From this poi nt of view, being compassionate i s not heavy; i t 's light to bear.
From my si de, I have no negative feelings towards anybody. I always wish well
towards everyone, whether they l ike me or not, whether they treat me well or not
and even whether I like them or not. Tat i s, I thi nk, also important to understand:
you don't have to like somebody in order to feel compassion for hi m or her. Even i f
you don' t like someone, you don't wish hi m or her bad thi ngs. Someti mes people
have di fculty developi ng compassion for someone they disl ike because they think
that they have to l ike the person. As they don' t, they feel bad and guil ty. However,
i t's not necessary to l ike somebody in order to feel compassion for hi m or her.
Tere are people I l ike and people I don't l ike. We can't l ike everybody and that's
OK, as long as we j ust don't wish them bad things.
Having generated compassion, we try to cul tivate thi s motivati on or aspirati on,
to strengthen i t and extend i ts scope. We recognise that i t's good for us and good
for others. When we don' t have any negative thought, any hatred or any i l l feeling
towards anybody, we al ready feel peaceful because, i n a way, we have forgiven.
The Commenlay 1 5
Forgiveness means having no i ll will or no negative thoughts towards anyone, so
we' re free from our burden of negative thoughts and hatred. Ti s is benefcial for
us, because our mi nd is dear, free from all the garbage, and we have nothing to hold
on to; and, of course, as we no longer hold any negative thoughts against others, i t's
also good for everybody else.
We become naturally purer and more posi tive i n our bei ng and attitude
because there's nobody we consi der as an enemy. Everybody is l ike a fri end
because we wi sh everyone well. Ti s doesn' t mean that we have to parti cularly
l i ke everybody, but we wish them well and they are therefore l i ke ' unacquai nted
friends' or ' unknown friends'. Ti s i s the atti tude we try to generate as we develop
our bodhi chi tta.
Te compassion of bodhichi tta also includes wishing well to everybody.
Moreover, it is boundless or l i mi tless or i nfni te in four ways.
Te frst of the four l i mitless aspects is the wish to see all sentient beings be free
from sufering: not j ust me, my fami ly and my fri ends : not just the people of my
country or those who are Buddhists, or the people of this worl d; but every si ngle
sentient being everywhere throughout the universe.
Te second i s the wish that they all be free from all sufering, not j ust a l i ttle bi t
of thi s or that sufering, but of every ki nd of sufering.
Te thi rd i s the wish that they all will not only be free from all sufering but
that they also attai n the best achievement, the highest form of peace and happi ness,
whi ch is enl ightenment.
Te fourth is the wish that they will not only enjoy thi s highest level of
attainment for a short period of ti me, but forever.
1 6 Th Commentary
Compassion extended in these four l i mi tless ways becomes bodhichitta.
Bodhi chi tta has two aspects : compassion for all beings, and the commi tment to
help them attain enl ightenment. Tese two aspects are also called compassion and
wisdom. Te wisdom aspect i s the understanding that a state of everlasting peace
and happiness - enl ightenment - can be achieved. Te compassion aspect i s the
wish to help all sentient bei ngs to attain that state. Tese two are l ike the two wings
of a bi rd: they must always go together.
When we reci te thi s frst stanza of the text, we're remi nding ourselves of
thi s commi tment. We can ei ther i magine that we take refuge and develop the
bodhichitta aspi ration in front of a Refuge Tree or i n the presence of Chenrezig
alone, consideri ng hi m as the embodi ment of all the aspects of refuge, of the whole
li neage and of our guru. We then take refuge and the bodhichi tta commi tment to
confrm and reiterate our aspi ration and understandi ng. We repeat these four l i nes
three ti mes.
Visualisation of Chcnrczig
Our present purpose is to get in touch with the presence of Chenrezig, an
enlightened being who concentrates in hi mself the energy of all the enlightened
beings, of all the Buddhas.
We don't need to engage i n conceptual speculations about who or what
Chenrezig actually i s. What matters i s to feel that the real embodi ment of unli mited
compassion is actually present in the space above us. We i magine all other sentient
The Commentary l 7
beings around us, and then ei ther visual ise hi m above our heads or in front of us.
It's not j ust ' my' Chenrezig but everybody's Chenrezig.
Te text says :
Dak sok kha khya b se m chen gi
Chi tsuk pe kar d a we teng
Hr le phak chok Chen re zi
Kar sal i zer nga d en tro
Ti s means,
On top r the he a d of myse l and all sentient be ings,
is a lo tu s and mo on, upon this is a HRI.
from the HRI appe ars the noble Chenre zig,
white in colo u r ra dia ting the fve colo urs.
0
.
0
Ti s starts the process of creating our visualisation of Chenrezig, of creating
the form or the way i n which he appears.
First we i magine that a very beautiful lotus fower appears one or two feet
C
above our heads. On top of it foats a moon di sc on whi ca letter HRI (
g ) j ust
drops from nowhere, l ike a thunderbolt. Ti s letter HRI (
g). Ti s HRI (
) i s dark
blue. Tese six syll ables represent the 'si x wisdoms' or the 'six Buddhas', who are i n
a way the six Buddhas of the si x real ms. Vi sual i si ng them puri fes speci fc emoti ons
correspondi ng to the speci fc real ms.
Te syllable HUNG ) i s related to anger, hatred, our i ncapacity to forgive,
our feel ings of hurt, and all the emoti ons that come from anger and hatred. When
the prayer mentions the hell beings, we feel that dark blue l ight radi ates especially
from the HUNG ) and di spels all our negative emoti ons related to anger, hatred
The Commentar 33
and hurtful feelings. And we also feel that this is happening to all the other sentient
beings, that all thei r actions and emotions l i nked to anger, that would cause them
to take rebi rth i n hell realms, are being completely paci fed and purifed by the
light emi tted by this letter HUNG ( ) . Feeling this, we say the mantra.
Te prayer then mentions the ' hungry ghost realm', which i s linked to strong
cli nging, intense attachment, mi serliness, holding on to things without being able
to share, give or even enjoy them. Such states of mind are the main cause for bei ng
born i nto the hungry ghost real m. When we reci te the mantra, we particul arly
focus on the syllable ME ( ) that radiates red light and dissolves or purifes - in
ourselves as well as i n all other bei ngs - all the emotional states of strong clinging
and mi serliness that might cause us to be reborn as hungry ghosts. It closes the
door to thi s realm for all beings.
Te thi rd real m, the ani mal real m, is associ ated with ignorance and related
states of mi nd: dullness, not knowing, confusion and so forth. We feel that a very
bright blue l ight radi ates from the letter PAD ( z ) and di ssolves all our ignorance,
dullness, obscurity and confusi on, all our unknowing states. Tey're completely
cleared i n us and in all sentient beings. It prevents our being reborn i n the ani mal
realm and brings us wisdom and complete clari ty.
Te syllable NI ( ( ) is yellow. Its light di spels the suferings of bi rth, sickness,
old age, death and loss that are li nked with the human real m. It completely purifes
the desire, strong craving and attachment that are at the root of these suferings, i n
ourselves as well as i n all sentient beings, closi ng the door to unfortunate rebi rth i n
the human real m.
Te syllable MA ( d ) is green and i ts l i ght purifes whatever negative deeds
34 Th Commentary
we and all sentient bei ngs throughout space may have done due to j ealousy and
envy. Te causes and ci rcumstances leading bei ngs to take rebi rth i n the demi -gods
real m are thus stopped and puri fed, and the negative emoti ons l i nked to i t are
transformed i nto the clear light of all- accomplishing wisdom.
Te syllable OM () is whi te and i ts l ight di ssolves the pri de and arrogance
that are connected to the heavenly real ms of the gods. Although the gods lead
long lives of perfect pleasure and enj oyment, that might seem desi rable to us, these
sensual pleasures di stract them from any concern about benefting themselves or
others. Not only are they not mi ndful of any necessi ty to practise, they are actually
exhausting the posi tive results of their previous good karma. Even i f gods live very
long lives by human standards, they are not i mmortal , and the phase of decay
precedi ng thei r death is very pai nful. Tei r foresight allows them to receive the
unbearable vision of the miserable future existence awaiting them i n lower realms.
Terefore, when saying the mantra, we feel that a whi te li ght radiates from the
syllable 0 M ( ) and purifes, i n ourselves and others, all the mani festations of
pride that might lead us to a rebi rth i n the god real m.
Te sound of t he mantra itself has a certain power. Akong Rnpoche di d an
experi ment with dowsi ng once, when he was i n Brussels. He swi tched the television
on and stood in front of i t with a dowsing rod. A dowsing rod twists violently
when i t comes across an electric current, and that's j ust what happened. He asked
somebody to stand between the televi si on set and the rod. Te movement of the rod
became even stronger because the person functi oned as an electricity conductor.
He then put a ' protection' on that person (some black pills from the Karmapa) ,
and the rod stood still : the electricity was blocked and no longer passed through
The Commenl
my
35
the person. He took of the protecti on, and again the electric current fowed
through. Ti s person was then asked to recite the OM MANI PADME HUNG
mantra and, as with the protection, no electric current would pass through hi m.
Such thi ngs happen !
Te main power of the mantra comes, of course, from the dedi cation prayers
of Chenrezig hi mself but the power isn't j ust contained wi thi n the mantra. Its
efcacy also depends on the person who recites it. It depends on how much trust
and confdence the person has i n thi s mantra and on that person's state of mind. If
you're calm and concentrated, the mantra will be very much stronger than i f you
recite i t with a di stracted mi nd. And, of course, the mantra reci tation of somebody
whose mi nd is even clearer, who has reached a certain level of real i sati on, will be
another hundred thousand times stronger. Like everything in thi s worl d, i t depends
on many factors. Ti s is why we should try as much as possible to say this mantra
i n a medi tative state. We should let our mind become cal m and clear, and then,
without tension, spaciously and peacefully, recite it.
Te Tibetans usually repeat mantras while carrying on with thei r daily
activities. Tey j ust keep the mala moving between thei r fngers and walk around,
and when they meet somebody else, i t's, " What are you doing ? " "Oh, my nei ghbour
is terrible ! " And someti mes they don' t even count the beads one by one, they count
fve or six together, goi ng on with thei r conversati on. One can reci te mantras and
do all kinds of things. However, i f one wishes to say mantras properly, then the best
way is to reci te wi th the mi nd completely focused, wi thout any distracti on. Next
best i s to be di stracted in a posi tive way, or to be di stracted without thi nki ng, but
j ust feeling at ease and peaceful. Te worst is to say mantras while being distracted
36 Th Commentary
in a negative way, l ike while bei ng very angry. However, maybe - I don' t know -
it may be better to be angry and recite mantras than to be very negative without
reci ti ng mantras !
We should al so, of course, reci te i t wi th a good aspi rati on, wi th bodhi chi tta,
whi ch i s the bodhi sattva's aspiration to beneft all senti ent beings. We should trust
that thi s mantra has come from Avaloki teshvara hi mself and that i t carri es all hi s
blessi ngs as well as those of al l the great bodhi sattvas and Buddhas of the past. We
should reci te i t with full confdence, convi nced that through i ts reci tation we will
really be able to help all senti ent beings and ourselves. So we' re worki ng on the
negative emoti ons of all senti ent bei ngs, while remai ni ng ourselves i n a clear and
calm state of mi nd. We visualise and feel - feeli ng i t i s the mai n thing - that this
i s what happens to all senti ent beings while we say the mantra.
Te posi tive motivation wi th which one recites a mantra contributes to its
efcacy. A story about Atisha Dipankara i llustrates this. Atisha was a most learned
Indian Pandi t who was invited to Tibet i n the 1 1 th century. He devel oped a
throat problem due to the harsh Tibetan cli mate and the altitude, and he couldn' t
get rid of the i nfecti on for a long time. Somebody menti oned a Tibetan who
had helped many people by saying mantras, and Atisha agreed to see hi m. Ti s
Tibetan man was brought i n, who reci ted the mantras very loudly, with very good
i ntenti ons ; but, because he was Tibetan, he di dn' t pronounce them properly.
Ati sha Di pankara was so bemused to hear the mantras pronounced in such a
completely wrong way that he couldn' t help laughing. He laughed and laughed,
and he laughed so much that eventually the i nfecti ous bli ster i n hi s throat burst
open and he was cured!
The Commentary 3 7
Tere's another funny story about fake mantras. A man once asked a so-called
lama to teach him a m antra. However, that lama was just posing as a lama and didn't
actually know anything. Te man was earnestly requesting a mantra and the fake
lama didn' t know what to say. Embarrassed, he looked around and saw a mouse
appearing suddenly from a hole i n the wall. He then said i n Tibetan, "Pop up
suddenly." He saw the mouse's whi skers and added, "It has whiskers." And then, as
the mouse ran to and fro, searching and scratching around, he added, "It rummages
here and there. " Finally the mouse disappeared, so he said, " It di sappears." And
then, " Tere you are, that's the mantra. "
Te man thanked the fake lama and went away, reci ti ng his freshly learnt
mantra on the way. On his way home he had to travel through a dangerous place
i nfested with robbers. He had to camp there for the night and he was terri fed.
Hopi ng the mantra would protect hi m, he reci ted i t loudly. One of the robbers
caught sight of hi m and deci ded to rob and kill hi m. Te brigand slowly crawled
to the tent. He was very near i t when he heard a voi ce sayi ng, " Pop up suddenly."
Surprised, he thought the man was aware of hi s arrival. He stopped and li stened
more carefully. " It has whi skers. " Ti s thi ef had whi skers : he now really wondered
whether the man knew of hi s presence. Ten he started hunti ng about to see
whether he coul d get hold of somethi ng outside the tent, and he heard, " He
rummages here and there. " By now, the thi ef was convi nced that thi s man had
speci al powers and knew about his presence and i ntenti ons. He was getting really
scared and wondering what to do. Ten he heard, " He di sappears." So he ran away.
So the fake mantra worked quite well in a way. And of course the man who
reci ted i t had total confdence i n his mantra and its efcacy.
38 T Commentar
Self- Vi s ual i sati on as Chcnrezi g
We now transform our own ' three doors', that i s our body, speech and mi nd, into
the deity's body, speech and mind. Te text says:
De tar tse cik sol tap pe
Phak pe ku le ( ;er thrt
M a da k le nang thrul she jang
Chi nt d e wa cen gyi ;hing
Nang ci kye drt lnga k se m
Cenre ;iwang ku sung tuk
Nang drak rik tong yer me gyur
Having prayed to Chenrezi g, who is in front of us or above us, we feel the light
rays carrying hi s blessings and energy entering us and all sentient beings. All our
deflements, all negativities, all the mi nd poisons are thus completely washed away
and purifed.
Buddhi sts bel i eve that all the negative aspects of senti ent bei ngs are onl y
temporary and 'acqui red', l ike dust coveri ng a cl ear crystal . When dust settl es
on a crystal i t l oses i ts cl ari ty and transparency, but i f you wi pe off the dust i t i s
agai n i mmedi ately cl ear and pure. The dust i s not i nherent to the crystal ; i t has
not entered i nto i ts nature. We bel i eve that the basi c nature of our mi nd i s pure
awareness and cl ari ty. It is the Buddha nature, i denti cal to the nature of all the
Buddhas. It is what we call our basi c goodness. The negati vi ty and defi l ement
are not part of i t; they are the resul t of a mi sunderstandi ng. There's nothi ng
T Commentar 39
wrong wi th our act ual nature ; what's wrong is the way we perceive thi ngs.
That's the probl em. That's where al l our probl ems - attachment, aversi on, fear,
dual i sti c views and all the rest - come from. So we don' t have to do anythi ng at
the level of our own nature ; we j ust need to change our way of l ooki ng.
All the negative emoti ons come from a basi c mi sconcepti on, a wrong
percepti on that we call ' ignorance'. It's because of thi s wrong percepti on that all
the negative aspects ari se : the wrong habi ts and mi staken ways of reacti ng that
generate destructive patterns and all our problems and suferi ngs. However, thi s
' i gnorance' i s j ust a mi staken way of seei ng. Tere's nothi ng really wrong wi th
the basi s, with our actual si tuati on. Te problem i s j ust due to a di storted way of
seei ng thi ngs and not to the way we actually are. It's the way we perceive thi ngs
and how we' re condi ti oned to react now, but i t's not our true nature. So the
mi stake can be corrected - al though i t's not easy to do thi s. We' re so used to thi s
way of seei ng that i t's di fcult for us to even i magi ne a state of bei ng that would
be di ferent from the way we feel now. It's very di fcult but i t's not i mpossi ble.
Al l the practices are formulated on the basis of thi s fundamental understanding.
However, this theoreti cal background is not expl ained i n the sadhana i tself which
functi ons not so much at an analytical level but rather at a more practical and
experiential level. Terefore, here, we feel that through the blessings of Chenrezig
and all the enlightened beings, our negative emotions, views, patterns and
condi ti onings are being puri fed.
At the moment at whi ch all the i mpure karmi c appearances and del usi ons
are compl etely puri fed, we become a Buddha. We have unvei l ed our basi c
pure nature, the Buddha nature, and we then percei ve the outer worl d as
-0 T Commmtar)'
' Dewachen', the realm of Buddha Ami tabha, and all the bei ngs in that realm
as Chenrezi g or Drolma. Our own body takes the appearance of Chenrezi g,
our s peech becomes hi s mantra and our thoughts are Chenrezi g's thoughts of
compassi on and wi sdom.
Ti s i s the Vaj rayana way of practi si ng: ' usi ng the result as the path. ' Of
course, we can' t totally understand or i magi ne what bei ng Chenrezi g feels l ike
or what an enl i ghtened bei ng is thi nki ng about, but through our studi es and
through our l i mi ted knowledge, we can i magine what i t mi ght be l ike.
We j ust become Chenrezi g, al most as i f we l et our mi nd di ssolve or mix
wi th Chenrezig. We don' t analyse thi s process ; there's no place for thoughts,
concepts and doubts. We j ust di ssolve i nto Chenrezi g, become Chenrezi g, feel
that Chenrezi g and we have become one, and rest i n that state. We let our mind
' be' Chenrezi g and remain i n thi s uncontrived nature of our mi nd.
' Uncontrived' i s t he i mportant word here. We don' t manipulate our mi nd.
We j ust let i t completely ' be', resti ng i n the most open, most relaxed, most natural
state. Ten whatever we see is the uni on of empti ness and appearance together;
whatever we hear i s sound and empti ness together, and whatever we thi nk i s
thought and empti ness together. Here empti ness means an absence of grasping.
Whatever comes, we just l et i t be wi thout graspi ng at anything. We just l et thi ngs
come and go.
Ti s stage i s what we call the self-visualisation: visualising ourselves as Chenrezig.
Th Commentar + I
Man tra Rcci tati on
l : . s . : :|. se. a::|.:we..a:e.. :e:|em.a::.CVVAMllADVll0MG
C
las.!eC|ea:e:. , .: :|e | ee| e||. s|e.::, we.sa.| .se.|e::e:lkl (
8 )
s:.a!.aea.1.:meea!.s.1e.:.a.|ee.|e:a1ewe:l:.:|:ee!. meas.ea.|
la:|ee.s:, .a|:ea:e|:|. slkl(
8 ) .
C
la:|e. .:a:es, C ) . saa.||:e:esea:e!.|ee:|
lkl(
8 ) |e..ase
. :s.mess.||e:e.. a:. :. a|:ea:w.:|ea:|.!.a:|elkl (
8 ) IeCV)
s|ea|!ae:m.|||e|... a.aw.:!s, :|.:.:ew.:!s:|elkl(
8 ) l|l.m:|elkl
(
|e
|:ea: Iee:|e:|e::e:s, VA ) , Ml( f) lAD ) , Vl
) , l0MG(
.:e.::.ae!.|e.|w.se.:eaa!:|elkl(
8 ) . Ve.ea.ea::.:eea:|.:|e::e:
.a!:|:ea|:|eewe:e|ea:m. a! we..:.m: . :. |e:.e|a||sea!.a. :of .s
. |. :we:e.:e.|e: .a:eAm. :.||.sa:e:e.| m e:. a:eAm. :.||.se:C|ea:e:.s
C
|e.:: w|e:e.:m.xesw.:|:|e|e::e:lkl(
8 ) .a:|e!e.:s|e.::. Ve :|ea|ee|
:|.::|. se:sea|e.emes.ase.:.||e|:emAm. :.||.e:C|ea:e:.. Ve..a:ee.:
:|.s.sa.| . s.:.easee:.|:.mes.
C
l|:|e|e!e|:|e !e.!e:sea.s |es.!eas. we..a .sa.|.se:|elkl (
8 )
w.:|.a :|ee:seas |e! |a:. | :|e|e!. s ae::|e:e we j as:.ea.ea::.:e ea
C C
:|e |e::e:lkl (
CI TSUKPEKARDA WETENG
On a white lotus and moon, is HRI.
C
,_ @
@ _ :j
<
HRI LE PHAK CHOK CEN ZI
From it appears noble and supreme Avalokita.
KAR SAL CZER NGA DEN THRO
He is brilliant white and radiates the fve lights.
aBwiqBm|t]B:@: IU
`
DZE DZUM THUKJEY CEN GYI ZIK
Handsome and smiling, he looks on with eyes of compassion.
CHAK ZHI DANG PO THAL JAR DZE
He has four hands: the frst are joined in ajali,
OK NYI SHEL THRENG PE KAR NAM
The lower two hold a crystal mala and a white lotus.
=" ^ >
'`7}7``
` ~
OAR DANG RIN CHEN GYEN GYI TRE
Adorned with ornaments of silks and jewels,
RI OAK PAK PE TO YOK SOL
He wears an upper garment of deerskin.
106 auPm:q6tc8
. ,.- . .
CPAK ME PE U GYEN CEN
Amitabha crowns his head.
ZHAP NYI DORJE KYIL TRUNG ZHUK
His two feet are in the vajra posture.
x~
DRI ME DA WAR GYAP TEN PA
His back rests against a stainless moon.
KYAP NE KON DO NGO WOR GYUR
He is the embodiment of all objects of refuge.
H Pemulil(Bmt !f" Beifl' U7
Think that you and al sentient beings are supcating with one voice:
&
|CWO KYON GYI MA GO KU DOK KAR
Lord, white in color, unstained by faults,
DZOK SANG GYE KYI U LA GYEN
A perfect Buddha adorning your head,
THUKJEY CEN GYI DRO LA ZIK
You look upon beings with eyes of compassion.
CEN R ZI LA CHAK TSHAL LO
Avaloldta, we prostrate to you.
Recite that as many time as you can.
IU AlPl din,l Bmfit !FBringr
PHAK CHOK CEN Zl WANG OANG
To noble lord Avalokita
CHOK CU OLSUM ZHUK PAYI
And to all the Buddhas and their heirs
GYAL WASE CE THAM CE LA
Of the ten directions and three times,
KON NE OANG WE CHAK TSHAL LO
We prostrate with joyful faith.
AI Ptm'ding &nfit "/&in. U9
ME TOK DUK PO MAR ME DRI
We make oferings, those actual and those emanated by mind:
ZHAL ZE ROL MO LA SOK PA
Flowers, incense, light, perfume,
NGO JOR YI KYI TROL NE PHOL
Food, music, and so on.
PHAK PE TSHOK KYI ZHE SU SOL
Assembly of noble ones, please accept them.
1 10 sPr:nqBmjit !l&inr
THOK MA ME NE DATE BAR
From beginningless time until now,
MI GE CU DANG TSHAM ME NGA
Our minds overpowered by mental afictions,
SEM NI NYON MONG WANG GYUR PE
We have committed the ten nonvirtuous actions and
the fve acts of immediate consequence.
Q g
~.
DIK PATHAM CE SHAK PAR GYI
We confess all these negative actions.
A0Pr:o:@ 8~).t o(J,., 1 1 I
c r:
<
s
q
NYEN THO RANG GYAL CHANG CHUB SEM
We rejoice in the merit
^
(q1
`
SO SO KYE WO LA SOK PE
Of whatever virtue has been accumulated
" ~
z
'
C:'\'q l
'
.
DO SUM GE WACl SAK PE
By hearers, solitary realizers, bodhisattvas,
~ ~ ~
q
'C(
'<'C'r;t
1
SO NAM LA NI DAK YI RANG
And ordinary beings throughout the three times.
1 12 AllPlrlin Benfil u/&ing>
*
:-
-
l
SEM CEN NAM KYI SAM PA DANG
Uaccordance with the diverse capabilities
" f
:
'
'
'
|
LO YIJE DRAKJI TAWAR
And aspirations of sentient beings,
{'
'
(
CH CHUNG THUN MONG THEK PA YI
We request you to turn the wheel of dharma
^ ~ ^ ^ ^ ^
+
- -
|
CHO KYI KHOR LO KOR DU SOL
Of the greater, lesser, or conventional vehicles.
A/1-PmulifBtnfit '!(Bting 1 13
*
'-
'
-
|
KHOR WAJI MA TONG BAR
Not passing into nirvana
~
NYA NGEN MI DA THUKJE YI
Until samsara is emptied,
DUK NGEL GYAM TSHORJING WA YI
Please look with compassion on sentient beings
``
^'`
SEM CAN NAM LA ZIK SU SOL
Drowning in the ocean of sufering.
1 14 &Prai:8:it ]8i:.
+ * +
"'
"
"!
l
4
DAK GI SO NAM Cl SAK PA
May all the merit we have accumulated
THAM CE CHANG CHUB GYUR GYUR NE
Become a cause for enlightenment.
~ + +
-
'
'
`"l
RING POR MI THOK DRO WAYI
Without delay, may we become
'-7'-'
- l
DREN PE PAL DU DAK GYUR CIK
A glorious guide for beings.
aBioiq&flil &if!.o 1 15
- !
1r..l...u l.:l..
* " ~ ~
!
''
c;c;,
<
'^
l
.
-~-
-
l
- -
THUKJE ZUNG SHIK GYAL WATHUKJE CEN
Embrace us with your compassion, compassionate victorious one.
A/-Pnvu/ing &nefit (Bein I'
^ . ^ " .
-?
'~~
< 5
`l
THA ME KHOR WAR DRANG ME KHYAM GYUR CING
For beings who have wandered through countless aeons in endless samsara
- ~ ~
x
ZO ME OUK NGEL NYONG WE DRO WALA
And experience unbearable sufering,
* ^
'
GON PO KHYE LE KYAP ZHEN MA CHI SO
There is no other refuge but you, lord.
^
*y`y
NAM KHYEN SANG GYE THOP PARJIN GYI LOP
Grant your blessing that they may achieve omniscient Buddhahood.
1 1 8 uHcioBmfil ]Hiq
'
```
''
'
'
THOK ME DO NE LE NGEN SAK PE THO
Because of accumulating negative karma from beginningless time,
" ^
'-'5
-
'5^
`
- ''
= !
ZHE DANG WANG GI NYAL WAR KYE GYUR TE
Due to aggression, sentient beings are born in the hells
"
'
g -
'
'
-|
TSHA DRNG DUK NGEL NYONG WE SEM CEN NAM
And experience the sufferings of hot and cold.
"
'
'
'''
l
LHA CHOK KHYE KYI DRUNG DU KYE WAR SHOK
May they be born in your presence, supreme deity.
~ ~ ^ G
,
'
j
'
'
OM MANI PADME HUNG
AI-Pmulif &nt ! &ii 1 19
^ "
~|
i-
-`--
~l
TRE KOM DUK NGEL NYONG NSEM CEN NAM
And experience the suferings of hunger and thirst.
+ ^ " ^ ^
-` l
ZHING CHOK PO TALA RU KYE WAR SHOK
May they be born in your supreme pure land ofPotala.
OM MANI PAD ME HUNG
I20 A ll-Prmdinx Bnefit <{&ingr
`
'
'
'`
'
'
`
'
'
`
l
TI MUK WANG GI DO DROR KYE GYUR TE
Due to bewilderment, sentient beings are born as animals
"
'
'`
'
~!
LEN KUK DUG NGEL NYONG WE SEM CEN NAM
And experience the suferings of stupidity and dullness +
" " ^
\''
'
'
'''
c,q
;q
"T``6`` J
ZHING CHOK PO TALA RU KYE WARSHOK
May they be born in your pure land ofSukhavati.
~ =
`
OM MAN! PAD ME HUNG
122 AIPng Bit 1/!ings
='^'
'
'|
THOK ME DUS NE LE NGEN SAK PE THO
Because of accumulating negative karma from beginningless time,
.
"
'
'
']
'
'
`
'
'
'
d'
'
`''|
THAP TSO DUK NGEL NYONG WE SEM CEN NAM
And experience the suferings of constant fghting and quarreling .
'
; q "7~ `5'|
PHO TUNG DUK NGEL NYONG WE SEM CEN NAM
And experience the suferings of death and falling .
^ - ~ ^ .
q;
PO TALA YI ZHING DU KYE WAR SHOK
May they be born in your land of Potala.
<
l
DAK NI KYE ZHING KYE WATHAM CE DU
Birth afer birth, through all our lives,
~ ~
''
'-=-''~'
|
|
MA DAK ZHING GI DRO NAM DROL WADANG
By activity equal to yours, Avalokita,
^
"'-'
+'
`
j
l
PHAK CHOK KHYE LA SOL WATAB PE THO
Noble and supreme one, by the power of supplicating you,
b
''
'` ^l
DAK GI DOL JAR GYUR PE DRO WANAM
May beings to be tamed by us
^ "
`
`
.
LE DRE LHUR LEN GE WE LE LA TSON
Practice karma and its result and apply themselves to virtuous actions .
^ ^ ^
`'``"
`!
DE TAR TSE CIK SOL TAP PE
Due to supplicating one-pointedly in chat way,
~
O^ -J
PHAK PE KU LE CZER THRO
Light rays scream forth from the body of the Noble One
'
j
CHI NO DE WACEN GYI ZHING
The outer world becomes the pure land ofSukhavaci.
NANG CO KYE DRO LO NGAK SEM
The body, speech and mind of the inhabitants within
C
:
g
CEN ZI WANG KU SUNG THUK
Become the body, speech and mind of Avalokita.
C
"
"'
`_
%
OM MANI PAD ME HUNG
At the end, without conceptualing the three spheres,
rest evenl in your own nature.
I28 4lIPnva:J, uto8:
+
"
l
DAK ZHEN LO NANG PHAK PE KU
The physical appearance of myself and others is the body of the Noble One.
^
8
DRADRAKYIGEDRUKPEYANG
Sounds are the melody of the six syllables.
" "
_'
'
'+
'
l
DREN TOK YE SHE CHEN PO LONG
Thoughts are the expanse of great wisdom.
A/-Pwtlin Bnft olBin. 129
" +
`'
(
GE WADI YI NYUR DU DAK
By this merit, may we quicky
~
\
CEN ZI WANG DRUP GYUR NE
Accomplish Avalokiceshvara
<(
DRO WACIG KYANG MALO PA
And establish every being without exception
`'`' {
DE YI SA LA GO PAR SHOK
In chat state.
130 AlIP@@.u}.t @::
" ~ ~
'
''_
l
DE TAR GOM DE GYI PE SO NAM KYI
By the merit of meditating and reciting in this way,
-'`'' 5`'^'__l
OAK DANG OAK LA DREL THOK DRO WAKON
May we and beings with whom we are connected
^
'
q
'
'
-
- '-'7! |
MI TSANG LO DI BOR WAR GYUR MA THAK
Be miraculously bor in Sukhavati
"
"
'
'
'
'
'
|
DE WACEN DU DZO TE KYE WAR SHOK
As soon as we have lef behind this impure body.
'-|
KYE MA THAK TU SA CU RP DRO NE
As soon as we are born there, may we traverse the ten bhumis
Al-Pnwdinf Bn4it t!f 6:q I 3I
'
-
`C`
-
'
TROL PE CHOK CUR ZHEN DON JE PAR CHOK
And beneft others in the ten directions through our emanations.
" ~ - ^
c
]
` `
GE WADI YI KYE WO KUN
By this merit, may all beings
SO NAM YE SHE TSHOK DZOK NE
Perfect the two accumulations of merit and wisdom
^
`''`'
g
-
,
'
DAM PAKU NYI THOP PAR SHOK
Arising from merit and wisdom.
132 Alhztit! Bneit /&in.
" "
` "
'
CHANG CHUB SEM CHOK RIN PO CHE
In whomever the precious bodhichitta
C
-'
|
`
c!
|
KYE PA NYAM PA ME PA DANG
In whomever it has arisen, may it DOLdecline,
"
$
o ;
GONGNEGONGDUPHULWARSHOK
But increase further and further.
AllPermding &nt{il 1(&ingr 133
~
-
bcrImbuuI1]rncn:
E MAHO
"
- - '
~-
`
~
'
[
`
'
^^_? O
'
'
_ 1 .
YON DU SEM PA THU CHEN THOP NAM LA
On your left, Bodhisattva Attain er of Great Power,
" "
i_
`
'
'
SANG GYE CHANG SEM PAK ME KHOR GYI KOR
Surrounded by your immeasurable retinue of Buddhas and bodhisattvas.
Io+ Al-l1din Betfit / Btiii!S
" < " ~
'\
+'"'
'-
'
-
DAK NI DI NE TSHE PHO GYUR MA THAK
May we be born, 3soon as we depart from this life,
" *
'
'
'
'
t
`
KYE WAZHEN GYI BAR MACHO PARU
Not taking other births in between,
* ^
'
''' -
"- T
DERUKYENENANGTHEZHALTHONGSHOK
And see the face of Amitabha.
A/l-Pdin! Bl / Bcing. I3
^
&
^
cl\:ra
DE KE OAK GI MON LAM TAP PA 1I
May all the Buddhas and bodhisattvas of the ten directions
-
SE
s;--
CHOK CO SANG GYE CHANG SEM THAM CE KYI
Grant their blessings so that our aspiration
" *
q y _ : 9
| ~ |
GEK ME DRUP PARJIN GYI LAP TU SOL
May be accomplished without obstruction.
: ~ - ^
_g . -
-
:
TEYATHA PENTSENDRIYA AWABODANIYE SO HA
TAO YATHA PANCHANDRIYA AVABHODANAYE SVAHA
136 AllmdilBmrfit { Btiii!S
Te root text was written by Shangpa siddha, Tangtong Gyalpo. Te Seven-Branch Prayer and
Supplication o Caling with Longing were written by Pema Karpo. Te Abbreviated Sukkdvdti
Supplication is a terma received by Mi ngyur Ri npoche.
Translated by Tyler Dewar of the Ni tartha Translation Network.
2002 by Tyler Dewar and the Ni tartha Translation Network.
|l ' fJ^^.XR ^
Am tl (Tib. 'd dpag mec The Buddha of the lotus family. lord of the pure land of
Sukhavati. Amitabha is also the manifestation of the discriminating wisdom.
AnJal| (Skt.) Hand mudra of divine offering.
Avalckita (Skt.) [Tib: spyan 7gzigs!Chenrezig] Abbreviated name of Avalokiteshvara
bodhisanva of compassion.
Bardo (Skt. Antarabhava) [Tib. bar do ) Intermediate state, usually referring to the
intermediate state between death and the next rebirth. Four Bardos refer to all stages of
intermediate states.
OdItIttta (Skt. Bodhichina) (Tib. byang chub sems) 'Awakened heart' A wish to end
the sufering of all the beings. This term expresses the core of the Mahayana teachings of the
practice of compassion and wisdom.
!cv.+cicn (Skt. Sukhavati) [Tib. bde ba can] 'Blissful realm', the pure realm of
Buddha Amitabha.
!cWuccnray (Skt. Sukhavati) A prayer for all beings to take rebirth in Buddha
Amitabha's pure realm ofDewachen.
uo\:u !J
Dowing Search for water, or minerals.
Lr bum (Tib. bru 'bum) One hundred thousand syllables. A system of reciting as many
hundred thousand times as there are syllables in the mantra.
Dtogchen (Skt. Mahasandhi or Maha ati) [Tib. Rdzogs pa chen po/Dzogchen] Great
Perfection or Ati Yoga. An advanced meditation practice that emphasises the primordial
purity of the mind, and the methods for realising it. The highest teaching of the Nyingma
school of Tibetan Buddhism.
Dwgpa !'hcnpo sec Dzogchen.
! :utiipop.t (Tib. sgam po pa ).(i079-I I53)Also known as dvags po I ha rje, 'the Physician
ofDagpo'. Main disciple ofMilarepa, Gampopa was a master in the two lineages ofKadam
and Mahamudra. He is seen as the foundCr of the Kagyu lineage.He frst studied medicine
and became a doctor. Afer the death of his wife, he became a monk and studied the Kadam
tradition. He gained direct understanding of the Dharma with his master Milarepa.
'uru (Skt.) One who is regarded as having great knowledge, wisdom and authority in a
certain area, and who uses it to guide others.
Kmg )ong\r<.n (,.tmpo (Tib. srong bthan sgam po (69-650or 6i7-650):King ofTibet who
prepared the way for transmission of the Buddhist teachings. He regarded as Bincaration
of Avalokiteshvara. He married Bhrikuti of Nepal and WenChengofChina, who each brought
a sacred statue of Buddha Shakyamuni to Lhasa. He built the frst Buddhist tempes in 1'ibet,
established a code oflaws based on Dharma principles and had his minister, Thonmi Sambhota,
develop the Tibetan script. During his reign, the translation of Buddhist U7into Tibetan began.
Lun I:n Progressive, graded Path.
Ltkhtlwng see Vipashyana.
L<)iong (Tib. blo sgong) Practice of mind training.
!+U Glossar
:1adhy.lmika (Skt. Madhyamika) [Tib. dbu ma) The Middle Way. The highest of the four
Buddhist schools of philosophy. The Middle Way means not holding any extreme views,
especially those of eternal ism and nihilism.
Mahamudra (Skt. Mahamudra) [Tib. phyag @chen po] Literally. 'The Great Seal', the
ultimate view of the highest Tantras, a profound method based on direct realisation of the
mind's true nature. This is the highest meditation practice within the Kagyu, Sakya, and
Gelug lineages of Tibetan Buddhism.
Maluyana (Skt. Mahayana) [Tib. thegpa chen po] The vehicle ofbodhisattvas striving
for perfect enlightenment for the sake of all beings. One of the three great subdivisions
of Buddhism, emphasizing the teachings of the Prajnaparamita on emptiness and the
development of the compassionate and altruistic attitude of the bodhisattva.
:fa la (Skt.) Rosary. The Buddhist rosary is made of I08beads. These beads can be of various
substances: wood, seeds, precious or semi-precious stones, ivory, etc.
Mantra (Tib. sngags!ngak) Literally means 'protecting the mind'. It is also H blessed and
empowered sound, in form of words or syllables.
P.mdita (Skt. Pandita) [Tib. mkhas pa] Learned master. Indian scholar or professor of
Buddhist philosophy arc usually referred to as Panditas.
Phnr ba (Tib.) Ritual dagger.
Pratycbbuddh,\ (Skt.) (Tib. rang sangs ras ] 'Solitarily enlightened one: a Hinayana
Arhat who attains nirvana chiefy through contemplating the Izlinks of dependent
origination in reverse order, without needing teachings in that lifetime. He lacks the
complete realisation of Buddhahood and cannot beneft numberless sentient beings as a
Buddha does.
Cl@ I +I
Prdi minar pt<\ricc' Preliminary practices to the Mahamudra teachings, including the
four common preliminaries (meditation on the 'four thoughts that turn the mind towards
the Dharma: namely the precious human life, impermanence, karma and the suferings of
samsara) and the four specifc preliminaries (refuge and bodhichitta, Vajrasattva purifcation,
mandala ofering and guru yoga - each being repeated ,times).
Puj.l (Tib) Ritual, specifcally. making offerings.
lut I !v We visualise a huge tree supporting on its outspread branches all the masters of
the lineage, all the Buddhas, bodhisattvas, yidams, dharma protectors and representations of
the dharma. This is what we call a 'refuge tree'.
.+dI.ma (Skt.) [Tib. sgrub thabs] 'Means of accomplishment: Tantric liturgy and procedure
for practice, usually emphasizing the development stage. The typical sadhana structure
involves a preliminary part, which includes the taking of refuge and arousing ofbodhichitta,
a main part that involves the visualization of a Buddha and the recitation of mantra, and a
concluding part that involves the dissolution of the visualisation and resting one's mind in its
'natural state', the whole process being scaled by the dedication of merit to all sentient beings.
atn.u. (Skt.) jTib. 'khor ba] cyclic existence in which ordinary beings, trapped in an
endless cycle of rebirth in the six realms, experience endless sufering.
.ltori Japanese term referring L the realisation of the nature of one's mind in the Zen tradition.
`Iuna:Ia (Pali.) [Tib. zhi gnas!shinay] Calm abiding meditation.
`Ii\\1ka (Skt. Shravaka) [Tib. nyan thos) 'Hearer' or 'listener'. The followers of the general
and common teachings of the Buddha.
`IimVeca (Skt.) [Tib. stongpa id) The true nature or suchness of mphenomena that is devoid of
true, inherent and independent existence and is beyond levels of conceptual elaboration.
\ukha\ uii (Skt) See Dewachen.
II2 Clo o
v.:stik An ancient Indian symbol of stability and auspiciousness.
cn dircction The eight compass points, nadir and zenith.
cnIIumi (Skt. ground or foundation) Stages or levels of attainment through which the
bodhisattva passes on his/her path to enlightenment. Each serves as the basis for the next level.
1:tvas (Tib. gter ma Treasure') l )Concealed treasures, of many diferent kinds including
texts, ritual objects, relics and natural objects. 2)Transmission through concealed treasures,
which were hidden mainly by Guru Rinpoche and Yeshe Tsogyal, to be discovered at the
proper time by a tenon, a 'treasure discoverer', fr the beneft offuture disciples.
I:rcctimcs Past, present and future.
Itgtn (Tib. gtoWg le)Lit. 'taking and giving: A bodhichitta practice of taking others'
sufferings and misdeeds upon oneself and giving them one's virtue and happiness.
Iog (Tib. thogs) Feast ofering, see below in the text for further explanations.
V.;;a (ib. rdo rje /dorje) Weapon oflndira. Something which can destroy anything but can
not be destroyed by anything. A symbol of indestructible, invincible, frm and ungraspable.
The ultimate vajra is emptiness.
\:pashy.u.: (Skt.) [Tib. Lhagthong] Insight meditation, which develops insight into the
nature of reality.
l~
IJ
1X C K : ( ) \ L E D C EM E : '.l S
We wish ro thank all the people who have so k:ndlyand patiently given their advice
and help in bringing this book to fruition. celebrating the flourishing of the Dharma
in Rigul, Kham, Tibet.
The Venerable Ringu Tulku Rinpoche for his precious commentary on this sadhana of
Chenrezig. For Rnpoches blessing and tireless help with oNefeeing the stages of rh is book.
All the people of Halscheid who organised the ori_naoral reaching on the sadhana in l998.
Corinne Segers for transcribing and editing rhe original teaching and Cait Coli ins who
helped and who so kindly re-edited some of the tet again in 20l0.
Tyler Dewar and Snow Lion Publications for giving per1i:on ro publish this
Chenrezig sadhana . .
Jude Tarranr for her unriring support and guidance on helping me ro see rh is book
through ro completion.
Annie Dibble for her valuable help and advice. Lama Tenam for fxing our Tibetan fonts!
I+I Acow< I CIIr
Clai re Trueman, Meriel Cowan, Rachel Moftt, Dave Tufeld, Yen. Ri nchen, and jayne
Whi stance for thei r ki ndness i n checking for mi stakes i n the production of this book.
R. D. Salga for hi s wonderful pai nti ng and drawing of Chenrezi g, ofered from hi s heart.
Franco is Henrard for hi s amazi ng i mages taken on hi s vi sits to Rigul , Ti bet.
Paul O' Connor for his i nspi rati onal and beauti ful design and type setti ng of the book.
And for Paul's very ki nd and pati ent help.
We wish to thank the people who have generously sponsored this book.
We are pleased that 1 00% of all the proceeds received by Rigul Trust from the sale of
thi s book wi l l go to fund Rigul Trust health, education and poverty rel i ef projects. Ti s
wi l l hel p to bri ng beneft to al l the children, the teachers, the cooks, the health cl i ni c, the
doctor, hi s assi stant, the nurse, and al l the peopl e i n Rigul , Ti bet.
And fnally we dedi cate thi s book to the people of Rigul , Tibet, for all who fnd
inspiration and j oy i n thei r hearts from Ri ngu Tulku Ri npoche's commentary on thi s
Chenrezig sadhana and for the beneft of all bei ngs everywhere.
May al l bei ngs be SAFE. May al l bei ngs be HAPPY. May all bei ngs be PEACEF UL.
May all bei ngs be FREE. May all beings AWAKEN t o the l ight of their TRUE NATURE.
Margaret Richardson
Rigul 'ust
A.tknowler(
emenl. 1 -.
\MMEMRAJ` l NG 11 `Gl | | Kl
1I NPOCHL S CJ M||AND l N
| BLJ
Ti s is a commemorative book to celebrate the fouri shi ng of the Dharma, the
monastery, the health cl i ni c and the school in Rigul , Kham, Tibet, the bi rthplace
of Ringu Tulku Ri npoche.
Trough many bl eak years, the continuation of the practice of Buddhadharma i n
Rigul has been made especially possi bl e by the devotional and dedi cated eforts
of all the khenpos, the tulkus and the lamas ofRigul monastery. Ringu Tulku
Ri npoche is the abbot of the monastery, having to operate from a position of exile
and l ives in Sikkim, India.
All the people of Rigul and the surroundi ng area have spent years experiencing
extreme poverty and hard labour. From the depths of thei r being they have
summoned up the strength and the courage, the resolve and the determination, to
maintain the spi ri t and welfare of thei r communi ty by helping each other in very
trying times for the last ffy years.
So much has been, and is being, achi eved i n very difcult and challenging
ci rcumstances. Te monastery has been reconstructed and in August 2009
thousands of people came to Rigul monastery for teachings and blessings to
mark the great occasion of the opening of the shedra. Ti s big inauguration was
presided over by Dulmo Choj e Rinpoche, as the chief guest, wi th over eight
hundred monks and nuns attendi ng the opening ceremony including high
Rinpoches, khenpos and lamas.
1 1 8 Comml'momllllg Rm gu 1ulku Rmfmdu :, l/omeland i n Tibet
In recent years a purpose built health clinic and school have been built, which
serve the wider community.
The monastery, the health clinic and the school have been supported, fnancially,
in prayer, in kind and in deed, by students, friends and family ofRlngu Tulku
from every walk oflife, from all over the world.
All of this is fulflling one ofRingu Tulku's dreams. A celebration of the wisdom
and compassion that shines through Ringu Tulku Rinpoche's inspiration and
initiative in developing the monastery, of which he is the abbot, the health clinic
and the school from afar in geographical terms but steadfastly held within his heart.
Margaret Richardson
1yu/1'!I
(ommrmom|trRt)gt1u|ku Rtn]uc' 1umcIuaJa 1.|x I+9
Rigul Trust is a UK Charity whose main aim is to provide funds for the provision
of basic health care, education and poverty relief amongst Tibetan refugee
communities in India, and in particular for the people of some of the
most remote areas of Tibet, such as Rigul.
In Rigul, we currently fund Dr. Chuga, Ani Choden the nurse, Karma Tsisha the
doctor's assistant, the running costs of the health clinic, the education of sixty
children with two free, hot meals a day at school, fve teachers and three cooks.
O!1 L\ NLVL, LH L L 1 1LI1!L!, VLL1o1 N1oI.
YYY.ri gul t r us t . org
Rigul Trust, 13 St. Francis Avenue, Southampton, 5018 SQL UK.
Tcl: +44 (0)23 8046 2926
Patron: Ringululku Rinpoche * IKCharity Rcgiscration No: 1 12476