You are on page 1of 652

C

i^^^Hf
^m^.'
*-^

'%"^^
i

--^c.*

fl

-i^

-A-V^M^-t

^i.

BIBLIOTECA DE FIDELIS

P.

DEL SOLA
^--B

--

--

-^

Destruccin de ua libro
El que mata un hombre mata un ser dotado de razn i creado a semejanza de Dios; pero el que destruye un libro aniquila la razn misma i la verdadera representacin de la Divinidad. Muchos hombres viven como intiles fardos sobre la tierra; mas un buen libro es la sustancia misma de un espritu superior, recoiida con cuidado i embalsamada para sobrevivirle.
;

<

Mylton
Estante

N.

^
'-^^^^^

Presented to the

UNIVERSITYOFTORONTO

-^^
PROFESSOR ROBERT J. GLICKMAN

I
.

-/
'"S

REVISTA DE ARTES Y LETRAS

I sz

IMPRKNTA BK

"K.

PKOGHESf)" VEINTIUNO DE

MAYO N"

2C)

REVISTA

ARTES Y LETRAS
TOMO
IV

SANTIAGO
OFICINA: OAbhbJ
j> hJ

DE CHILE
K

H EH

iS

lUA.

1885 3.228

7900

EL PRIMER ANIVERSARIO

Cumple

hoi da, 15 de julio de 1885

y con

su- vijsiuio

cuarto nmero, su primer ao de vida la Revista de Ar-

tes y Letras.

Es la presente, en consecuencia, una noble fecha, porque en un pas como el nuestro vivir ese numero de aos fuera de la atmsfera oficial y de sus fciles favores, equivale a la

conquista de la

mayor edad,

a la emancipacin lejla

tima del pensamiento y aun, como resultado prctico, a seguridad, de hermosa y libre existencia para lo futuro.
Tiene, en efecto,
el

xito alcanzado hasta aqu por la

Revista un significado tan estraordiuario y tan feliz que en


realidad podria calificarse aqul
raria.

como una maravilla

lite-

Los que en
cer todava
paales,

la presente jeneracion vivimos podemos hamemoria de cmo han nacido en pobrsimos de cmo han vivido en razn y en racin de mi-

sericordia por escasos dias, en

raras ocasiones durante la

prrroga de algunos meses, todas las empresas de este j-

nero en nuestro pblico profundamente aptico y rehacio a toda propaganda que no ataa a los intereses de la poltica

mihtante o a los halagos de pasajeros

goces o

in-

tensas pasiones.

B.

TICUNA MACKENNA

Desde El Semanario j
fueron
el

del Crepsculo de Santiago, que

primer ensayo de injenios que mas tarde se hicie-

ran ilustres,

como Bello, Lastarria, Sanfuentes, GarcaReyes Ensebio Lillo, etc., hasta El Museo de Ambos Mundos que hizo vivir en Valparaso, como de sobrenatural, el jdnio licolombiano Garca del Eio y
el

terario del

jnio industrial

del espaol Rivadeneira, todo ha sido estorbos, desfalleci-

mientos, ruina y descomposicin en los ensayos emprendidos

pensamiento escrito y compajinarlo en forma duradera entre nosotros. Esa misma malhadada snerte corri a su turno la Revista de Santiago^ una de las mas meritorias y mas antiguas de esas colecciones, la Bepara perpetuar
el

vista

de Sid Amrica, la Bevista del Pacfico, la Revista


la

Chilena,
oficiales,

Bevista de

Ciencias,

que tuvo altos

ati'ibutos
i

en una palabra, todas

las revistas, boletines

pu-

blicaciones hebdomadarias, no obstante de existir algunas

de

las

ya nombradas, como

las

dos postreras, con el m.e-

nesteroso

casi

siempre agostador socorro del Estado.

II

En medio
uiss

de esta desolacin que abata aun los esprife

mas animosos y de mayor


lui.estra Bevista,

en

las obras

de la intelijendesintere-

ia,
i

completamente independiente, ajena


poltica,

las esterilidades

de la

desentendida

sada las agresiones de los partidos, consagrada por sus au-

nico y respetabilsimo del saber humano y a ^u sana propagacin, ha sobrevivido no solo como una rorores el culto

j)usta resurreccin
4no

de todos los esfuerzos antes malogrados

como

protesta viva

y verdadera

contra la indolencia

pblica y los estrechos caminos por otros antes seguidos.

La

Bevista de Artes y Letras no solo ha vivido un ao


s

completo de

misma, sino que se ha hecho

vivir

y recom-

EL PRIMER ANIYERSARIO

pensado debidamente
dores.

el tributo

ofrecido por sus colabora-

No
casi
lo

solo

no ha pedido

el

auxilo del poder distribuidor

siempre iuteresado de los dones nacionales, sino que

ha rehusado y lo rehnsa todava. Es tal vez por esto la nica publicacin de este j enero
lia

en Chile que no

necesitado de nodriza estraa, porque

ha vivido

y,

Dios mediante, seguir viviendo del pbulo de

su propia organizacin

que

al

mismo tiempo alimenta

nobilsimos propsitos.

III

Nacida, en efecto, de almas nuevas que no podian encontrar entre los miasmas de la poltica activa
el

oxjeno

purificad o r de la vida, la Bevista de Artes y Letras, se ha

esforzado por devolver a la atmsfera que la rodea,

si

bien

iwne todava, los mismos elementos de reconstitucin y de vitalidad que ella habia buscado para s propia, y aunque todava en hora temprana, atrvese ya a albergar la
lisonjera creencia de haberlo conseguido, siquiera en parte-

La

Bevista,

sin

haber provocado hasta hoi ni una sola


el

protesta,

ha crecido por

contrario, recibiendo

muchas

ca-

lorosas adhesiones que son

un estmulo para perseverar,


leja-

para desarrollarse, acaso para engrandecerse en no

no por venir. Y no se crea que

camino en medio de un pueblo de seguro intelijente pero indolentemente mal encaminadocorno el nuestro, haya sido labrado sin tropezar en zarzales y en speros guijarros para los mas felices que antes que los actuales, perseverantes y desinteresados organital

zadores de esta publicacin


esfuerzo

literaria, les

precedieron en el

y en

el

desengao.

B.

TICUNA MACKENNA

IV

Vivimos verdaderamente en medio de nn pueblo industrioso, pacfico y rico, pero al mismo tiempo, en medio de una Fociedad mal formada en el depresivo rjimen que
deja
casi

siempre estriles a

la

puerta de

la

labor p-

blica, a la

puerta del hogar, a la puerta misma del san-

tuario, los

dones de

la intelijencia,

cuando sta no

se osten-

ta cubierta con las galas del podero poltico, del oropel de

una

falsa

popularidad momentnea o de los deslumbrado-

manera aun en medio de la parte mas culta de nuestra sociedad, que mientras un acaudalado estanciero, por ejemplo, se indignaria como de un desacato personal de que alguien le pidiera en recatada y aun respetuosa epstola un potrillo o
res aparatos de la fortuna:

esto es de tal

un

ternero, o

si

en igual caso, vice versa,

cierto

merca-

der por mayor fuera solicitado con humilde peticin del

obsequio de un barril de azcar o de brea que serian de seguro negados con enojo y aun con sorpresa, no esperi-

mentarian los mismos caballeros embarazo

el

mas mnimo

en pedir con cierta altivez, y a guisa de favor otorgado que no recibido, los sudores y a veces las agonas de los que no teniendo alfalfares ni ramadas de matanza, condensan el fruto de su trabajo en un libro de mayor o

menor

porte, de rstica o de lujosa pasta.

mejor y mas desconsoladoramente esta condicin rara y verdaderamente escepcial de


a este respecto ilustra

Nada

EL PRIMER ANIVERSARIO

nuestra manera de ser de pueblo iiitelijentey propagador

de

la luz, esta invisible

vacunacin del alma, que

lo

que

acontece, por contraposicin, entre la publicidad

diaria o

semanal, por meses o por aos dla capital de nuestra Repiiblica,

con

la

que en igual

tiple existencia en la

poderosa y miUopuesta banda de los Andes.


latitud alienta
anttesis,

Fcil es darse cuenta de esta singular

tan

mortificante para nuestro patriotismo,

mediante un exa-

men comparativo que


mente

cualquiera puede hacer sin

mas

es-

fuerzo que el de sentarse en

un
la

saln de lectura mediana

socorrido, a fni de serciorarse

de que mientras en
los

Santiago de Chile viven con

muerte en

labios apelo

nas media docena de diarios (que con escepcion a

sumo

de dos no pagan su propio costo, siendo por su material un


al publico) y contando otra media docena de revistas mas o menos profesionales y Dor lo mismo mas o menos moribundas y escasas de circulacin aun con el fomento fiscal, en la ciudad eminentemente

verdadero regalo hecho

mercantil de Buenos Aires luchan y campean en desahogada arena no menos de treinta grandes diarios, y un n'

mero

tal

de semanarios y revistas que en

el

ao ltimo logr

formarse una estadstica nominativa y prolija de ellos que alcanza a mayor nmero que el de ciento cuarenta, testi-

monio lucido

e incontrovertible de poderoso

movimiento
tira-

intelectual en un pueblo

nuevo que hace

solo treinta aos

vivia postrado bajo la zuela sangrienta de

no.

Rosas no

un brbaro
i

leia sino el Diccionario

de Salva,

aseguraba

convencido que para gobernar un estado esta lectura y ese consejo sobraba

Semejante estadstica es ilustrativa, y si mas no fuera que como un ejemplo que ensea y estimula valdra la pena en esta ocasin de aniversario y en estas pajinas de
confrontacin encontrarle estensa cabida.

10

B.

YICUi-A

MACKENNA

VI

En obsequio de nuestro propsito, que es breve, y que nos impondria talvez demasiada humillacin si hubiramos de llenarla por entero, habremos de contentarnos, esto no
obstante, con decir,

empleando

el

mayor laconismo

posible,

que ademas de
na^

los

grandes diarios polticos- comerciales

dados a luz en la ciudad del Plata

La

Nacin^

La
El

TribuSiglo
del

La Pampay El Plata, La
de
la tarde),

Patria Arjentina,
Capital,

(diario

El Diarlo, La

El Comercio

Plata,

La
y

Capital,

La

Correspondencia Arjentina, existe


diarias de varias

todava fuentes
tices

mayor nmero que ese de hojas


tamaos, destinadas a
refleja la

la infinita

variedad de malas ideas o

que

propagacin incesante de

de

las aspiraciones

de una comunidad

cristiana.

Y bajo este peculiar aspecto de la publicidad nos ser dado recordar que teniendo el pueblo bonaerense desde antiguo fama de ser el m(nos asctico de la America antes espaola, 4a fe catlica hace vivir, sin embargo, dentro de
la

hertica

y despreocupada

docena de diarios como


pio,

La

ciudad, y por s sola, media Union, El Estandarte, La Voz


j entiles

de la Iglesia y otros, sin que falte a los

su eco pro-

The Anglican Churcli Gazzete, eco de

los luteranos, el

Libre Pensador representacin de los


hasta la Acacia rgano trifolio de los

de esa creencia, y masones, que hoi

pertenecen mas propiamente a


fsiles

la secta

de

las

creencias

otro

y subterrneas. Las espiritistas, estos masones del mundo, tienen tambin su fantstico campen en

La

Constancia.

EL PRIMER AXITERSARIO

11

VII

Pero no es esto

solo,

porque en la

capital del

Rio de

la
las

Plata mantienen con vigor sus propios intereses todas

organizaciones de nacionalidades que comunican a aquel

pueblo su potente vigor, mientras nosotros vivimos reclutando escassima provisin de nueva sangre, trocndola en

mercados estranjeros por oro o por misericordia. Asi los ingleses poseen en aquellas prperas mrjenes el Estandardj diario que vive y prospera desde hace 23 aos, junto con el Buenos Aires Standard^ sin contar con dos o tres revistas

de su idioma consagradas a intereses sociales o


stoek review^ revista

de industria como The Arcjentine Uve

dedicada con ma^^or especialidad a la ganadera.

Los

italianos,

que

all

son mas numerosos que ninguna

raza forastera,
L' Av.iico
Ticino,
del

mantienen a su vez
Poplo,
JEl

La

Patria Italiana,

Operario Italiano,

La

voce del

y una revista de educacicn costeada en beneficio de sus propios bogares recien transportados de un sitio a otro
del ocano.

Los

franceses, por su parte,

mucho mas

locuaces, publi-

can desde largos aos


frangaise,
(L]l

Le

Courrier

de la Plata, L' Union

Le BimancJie y en

igual progresin los alemanes

Deutsche

La

oles

La Nueva

Plata Zeiteimg y otros), como los espaLsjxta y El Correo EsjKiiol; los gallegos

su propio rudo eco {El Gallego), los

vascos

el

popular

LauraJc Bat, en su spero pero esj^resivo idioma nativo y hasta los emigrados del pais de Gales han fundado una revista

que consulta y estimula sus intereses propios:

La

Bevista Galaica.

12

13.

VICUA MACKENNA

VIII

Iramos demasiado lejos

si

quisiramos completar en toel

dos sus detalles tan prolija emimeracion, porque tan solo

gremio de

los estudiantes

da a luz media docena de peridoble de hojas


revistas

dicos, y al bello sexo se halla consagradajel

semanales, bisemanales
Perlas Arjentnas,

como LaMarijwsa, Las

La

distraccin,

La

Elegancia,

La Moda,
El Camcuando
la

fuera del

Eco

de las Nias,

La

voz de las Nias,


etc.,

pen de

las

capital del

El Tenorio de las Nias, Mapocho es duea apenas de la


Nias,
la

'^Escala de

las

Nias", que esa no se imprime sino que se pasea, se mira

y se

pisa,

cuando no

aplasta y

hunde algn peasco.

IX

manera podramos citar entre las revistas seLa Bevista Cientfica rias de la ciudad de Buenos Aires, Ilustrada, El Economista del Plata, La Bevista de la Socieigual

De

dad

Jeogrfica,

el

exelente Boletn del Instituto Jeogrfico,

La

Bevista Cientfica Literaria,


del

La

Ilustracin

Arjentina,

Hogar, La Buena Lectura, La Bevista de la La Enciclopedia Arjentina, La Bevista de Jurisprudencia, La Bevista Militar y Naval, La Bevista Mdica, La Bevista Earmacutica, y entre diez o doce mas, La Be

El Alhum

Educacin,

vista de

Buenos Aires que existe, se desenvuelve y se vende mas de un cuarto de siglo. Por una coleccin hace desde de esa revista hemos visto pagar 200 y hasta 300 pesos en Chile.

EL PRIMER ANIYERSARIO

13

X
Tales son, aciiniulados de carrera (y sin tomar en cuenque han brotado do la hace poco

ta 49 diarios o peridicos
selvtica y despoblada

pampa, en torno a la capital), tales parangn a que, haciendo trabajoso esfuerzo sobre nuestro orgullo nacional, llamamos la atencin del pueblo intelijente que vive en tranquilo
son, decamos,los trminos del

y casi opulento reposo en las faldas occidentales de los Andes; y al estamparla en este fronstipicio de aniversarios
en nuestra calidad de cronistas honorarios de
la

Revista de

Artes y Letras^ que sta siquiera promete larga y noble vida, esperimentamos una consoladora emocin, casi como
el

sentimiento de una represalia,

al

pensar que

al

menos

la

semilla del porvenir est ya echada en ancho surco, al pa-

juventud entera del pais queda mphamente invitada para la hora de la siembra ya tardia, de la labor
so

que

la

forzada y de la pinge, jenerosa y bien repartida cosecha.

B. Vicua Mackenna. (Miembro correspondiente de la Eeal Academia Espaola.)

Santa Eosa de Colmo, julio de 1885.

LA DUODCIMA EDICIN
DEL

DICCIONARIO ACADMICO

La Real Academia Espaola liizo una estrena digna de su instituto el primero de Enero de este ano: present los pueblos que hablan castellano la duod(^cima edicin de
su Diccionario.

Dieziseis aos haban transcurrido desde la anterior (1869), y no es de decir cunta era la necesidad de una nueva dados el actual desenvolvimiento de los estudios filolgicos y el nmero crecido de voces que han introducido en los idiomas vivos los descubrimientos contemporneos y el prodigioso desarrollo de las ciencias. Hay un movimiento progresivo que necesariamente se verifica en todas las lenguas habladas, como que stas son organismos vivientes que no pueden permanecer estacionarios y que tienden incesantemente la perfeccin, y deber es de los

Cuerpos encargados de velar por ellas atender ese movimiento con discrecin y mesura para prestar la sancin de su autoridad las reformas y novedades que el uso respetable generalice en razn de conveniencia de necesidad.

Por otra parte, los estudios filolgicos iniciados j proseguidos tan brillantemente en Alemania, se han adquirido en el rol de las ciencias el puesto de primaca que les corresponde, y, ejerciendo considerable influjo en la for-

LA XII EDICIN DEL DICCIONARIO ACADEMIC)

15

macion de los inventarios de las lenguas, exigen que ^stcs sean razonados con relacin s origen, congruentes con las analogas establecidas, atentos con los trminos que acarrea la invencin de objetos nuevos, y respetuosos las decisiones inapelables de la costumbre, cuando sta reviste los caracteres que la dan fuerza de lej. Obediente sas y estas consideraciones, la Real Academia Espaola da en la presente edicin de su Diccionario las etimologas de muchos vocablos espaoles, y admite millares de voces tcnicas que no constaban en las anteriores. No ha descuidado las acepciones y frases del lenguaje literario y vulgar y ha aceptado algunos neologismos necesarios para designar cosas faltas de denominacin castiza, que por su frecuente y universal empleo ejercan ya en la lengua dominio incontrastable. No ha desatendido tampoco la revisin del abundante caudal de aquellas voces que 'S'ivcn con juventud eterna en las obras de ingenios ^'proceres de los siglos XVI y XVII." En la portada de la impresin se lee que el Diccionario es por la Beal Academia Espaola: la de 1869 deca solamente "Por la Academia Espaola.'' Hundidos miserablemente en la vorgine revolucionaria de 1868 el cetro y las regalas de la Monarqua espaola, la Academia hubo por la primera vez en su existencia secular, de omitir, al ao siguiente, el Beal de su nombre; la tolerancia de los republicanos de esa poca no lial)ra quiz permitido que ese alto Cuerpo conservara su tradicional denominacin. Las Academias americanas de Colombia, Mjico y Venezuela han llevado en esta vez los frutos primiciales de sus tareas al tesoro de la Academia madre, y, gracias su solcita cooperacin, muclios americanismos han recibido el fat que los transforma eii moneda corriente y legal. Hasta las buenas condiciones materiales son extremadas en esta edicin: el papel ha sido fabricado especialmente para el libro, como se nota en inscripciones vistas al trasluz; el tipo nuevo y claro, j variado para hacer sobresalir las distintas acepciones, las frases que arrancan de una palabra; la correccin de pruebas esmeradsima, y lo propio jmede decirse de la encuademacin. El impresor ha sido don Gregorio Hernando, y ha encerrado diestramente en 1122 pginas cincuenta mil y tantas voces, con copiosas expa-

16

E.

KEICASEAU AIOIIAN

naciones, amen de prlogo, reglas de acentuacin, clave de abreviaturas y rol d e la Iveal Academia Espaola. Si se excepta, pues, como acertadamente observa el prefacio, la primeva edicin, superior todas en virtud de
los textos

de autores clsicos que la ennoblecen, ninguna de las posterloresiguala quiz en mrito relativo la duodcima. No es dado determinar, tratndose de una obra fruto de esfuerzos mancomunados y que han contribuido' diversas corporaciones y personas eximias en el saber gramatical, cul de los individuos del alto Cuerpo espaol corresponde la gloria de esta labor multiplicada j llevada en cuanto es posible una limitada perfeccin; pero, puede creerse que parte sealada ha cabido ingenios tan sobresalientes y tan doctos en el decir como los dos liermanos Fernndez Guerra, el crtico y poeta Tamayo y Baus, el sin igual en el manejo de la prosa espaola, poeta, novelista

Valora, el laboriossimo doctsimos Cueto y Caete, y el erudito y joven escritor Don Marcelino Menendez Pelayo. Herederos todos estos, en el atento cultivo de la lengua, de Hartzenbuscli, de Bretn y de Olivan, han dedicado atencin particular distintos puntos del lenguaje espaol hablado y escrito, y han cooperado darle la fijeza y unidad que se echa de ver, no slo en el lxico actual, mas tambin, gracias saludable influencia, en la mayora de las obras contemporneas peninsulares. Espaa, postrera de las tierras en el continente europeo, y calumniada siempre en cuanto sus prohombres

diplomtico,

Don Juan

marques de Molns,

los

cientficos y literarios por los que no la dian, por los que creen que basta leer

conocen ni la estumalamente algunas

ligeras

producciones francesas para formarse el gusto y emitir dictamen en materias de arte y ciencia, Espaa lia sido, sin embargo, la primera nacin que ha tenido un

Diccionario exclusivo de su lengua y que le ha propuesto como modelo las naciones extraas. El licenciado Don Sebastin de Covarrubias y Orozco public en Madrid en 1611 (Imprenta de Luis Snchez, foL, 603 fojas mas 79) su Tesoro de la lengua castellana espaola^ que contiene de siete ocho mil voces (1). Este primer inventario de
(1)
se

Antas de 1611 se haban compuesto los s"guientGS Diccionarios en qr.e da lugar algunas de las lenguas romances: el vocabulario espaol y latino

LA Xi[ EDICIN DEL DICCIONARIO ACADi'LMTCO

17

nuestra lengua, algunas de cuyas exnctas definiciones viven an en la ltima edicin del de la Academia, contiene etimologas latinas y arbigas, y eruditas analogas y explicaciones de sumo inter^s, y tanto que causa asombro fueseu la obra de un hombre solo, en aquella poca sin modelos y sin los adelantos que posteriormente ha hecho la filologa. Slo el ao siguiente, en 1612, se ])ublic en Italia el Diccionario de la Academia de la Crusca, en seis volmenes en folio, '^al cual se puede echar en cara no haber dado la etimologa de las palabras y no comprender en sus citas escritores celebres, entre otros al Tasso y al Ariosto, porque esta Academia se limit slo los escritores del tre cento, es decir los de 1301 1400." (Bct. de la Conv., voz Bict ) Casi un siglo despus, y slo treinta aos antes que publicara el suyo monumental la Real Academia Espaola en 1694, dio luz el suyo la Real Academia Francesa: Inglaterra slo tuvo en 1755 su famoso Diccionario de SamuelJolinson. En Leipzig se public de 1774 1786 el prinier lxico verdaderamente alemn, y fu el del doctsimo Adelung. La Rusia no tuvo el suyo hasta principios de este siglo (1816 1822.) Con modestia y con verdad hace presente la Acadenia que, si cree haber mejorado su Diccionario con esta duodcima impresin, no cree haber puesto fin la tarea de aumentarle y de corregirle. "Tarea, dice, que no concluye jams, sino para empezarla de nuevo, porque sabe la Academia que el lxico de una lengua viva nunca est clefmitivamente acabado, y porcpie ella, mejor que nadie, conoce lo imperfecto del que es obra suya. No le sorprender por tanto la censura atinada, ni desoir ningn consejo, venga de donde viniere, ni dejar de acatar la buena intencin aunque no la recomiende el acierto. Para la patritica y, por muchas razones, meritoria empresa de elevar el Diccionario de la lengua castellana hasta el ltimo grado de per-

de Nebrija,

el francos latino de Roberto Estienne, el latino-italiano de Pedro Gasselini, el tesoro de las tres lenguas espaola, francesa italiana de Csar Oudin, el diccionario holands italian de Moiss Girn, el glosario suecolatino-ingls- francs de Hag Spegel, el lxico gtico-rnico latino griego

de Andrs Fudmond, los diccionarios flamenco francs de Grange, alemn francs de Schwan, polons-alemn-francs de Trotz, ruso-francs-alemn de Heym, suizo-alemn-francs de Potevin, etc. (Del Dictionnaire de la Quiivermion^ t. VII. p. 558.)

18

E.

NERCASEAU MORAN

feccin que la voluiidacl y el entendimiento del hombre puedan elevarle, siempre recibi y siempre recibir la Academia con ntimo jbilo el amparo de los entendidos y del pblico'en general." As la alta Corporacin que fija y limpia el idioma castellano y le da esplendor abre puerta todos los estudios, grandes pequeos, que puedan dar alguna luz en estas abstrusas materias, y alienta que entren por ella. Usando de esa licencia generosa y amplia, voy hacer pblicas las observaciones que me ha sugerido una corta excursin por esta nueva edicin del Diccionario, excursin que no ha sido ms prolongada y fructuosa en razn de contratiempos, y de dolencias que aun hoy slo permiten la mano sustentar con trabajo la pluma que va trazar estas observaciones. Procediendo desde luego algunas generales, se nota con sai^^facei]! que la Academia ha enmendado cuidadosamente his deliniciones de la mayora de los adjetivos, ponindolas en cncoi'dancia con la idea filolgica de esa parte de la oracin. ^^ Altilocuente^ se lea en la 11?: adj.
,

El

habla en estilo encumbrado." Si la nocin intelecuna limitacin modificacin, |cmo va el adjetivo altilocuente representar la persona que habla en estilo encumbrado! El adjetivo como tal no puede emplearse en estas representaciones; es menester
([lie

tual del adjetivo es la de

que se sustantive. ^^Que Jiahla dice correcta y atinadamente la

escribe con
12'? edicin.

grandilocuencia^^

"Amable,

(se

lee en la 11?) adj.'^Xo que es digno de ser amad'\

Esta

manera de
es

definir,

extensiva todos los nombres


si

anlo;.^os,

ms

defectuosa

cabe

rjue la

empleada en

altilocwsnte.

Lo

es por s mismo substantivo, ])orque lleva envuelta necesariamente la idea de cosa cosas, y con ella no se compadece el carcter del adjetivo. Definir amavle por lo que es digno de ser amado, vale tanto com.o decir amahle es cosa digna de ser amadas definicin en que se confundiran lamentablemente la cualidad y la esencia de una cosa ^Lmahle, dice corrigindose la Academia en la 12? digno de ser amado, (pg. Go) No se puede alabar igualmente el proceder de la Academia respecto de las voces que llevan han llevado el calificativ^o de anticuadas. Hay en c'stas que hacer eviden-

''^

LA XII EDICIN DEL DICCIONARIO ACADMICO

19

porque unas nos son desconocidas liasta y otras hay con que estamos de sobra familiarizados porque cada paso las hallamos en Cervantes, en Granada en los autores de nuestros das. Ser razonable que caloa por ]iena^ maguera por aunque etc., que slo valan all en los albores de la lengua y con que nicamente tropiezan los eruditos en sus disquisiciones y lecturas, entren bajo de la misma denominacin que enantes^ 2:or ende etc., con que estamos en nuestro tiempo perfectamente acostumbrados? ''Este punto es de singular "importancia y valor, y conviene j;or ende dilucidarlo " la luz de la crtica y de la historia." (Quintana).
tes distinciones,

en

la lectura,

El viento enantes mudo, que pausado Al despuntar de la primera aurora, Os apenas, de aljfares baado, Besar las flores que la luz colora."

(Eeinoso, In. pcrd.,

c.

I).

Ni tampoco es digna de encomio la manera como hallan cabida en el Diccionario, trtese de cualquiera de sus ediciones, los americanismos otros trminos que por tales han hecho pasar algunos eruditos espaoles. La indicacin Amr., colocada al lado de una voz, puede hacer creer al leyente que ella es usada en toda nuestra Amrica Espaola, cuando en realidad no es as. Abajeo^ en sentido del que procede de las costas tierras bajas, guairo por embarcacin chica para el trfico de las cosas, gala por regalo obsequio, y muchsimos otros trminos, aparecen sindicados de americanismos, cuando nosotros, que formamos parte de la Amrica EB])anola, no los hemos odo jams con tal significacin. Otro tanto puede decirse de las producciones que en general se atribuyen este continendel guacamayo se dice que es '^ave de Amrica," y, sin embargo, es totalmente desconocido en Chile. Lo propio sera, dando cada uno lo que es suyo, indicar la regin regiones que es comn la palabra la cosa de que se trata, , por lo menos, restringir su aplicacin, diciendo, de sta ii otra anloga manera: "voz, ave de algunas partes de la Amrica Espaola."
te:

Mayor correccin y acierto se nota en las voces pertenecientes la Potica y en las que son del dominio exclu-

20

E.

NEECASEAU MORAN

sivo de la poesa, que en las ediciones anteriores se

mos-

traban bajo de una


la claridad
la

misma denominacin, con desmedro de

y exactitud. Escandir, pongo por caso, tiene en undcina antepuesto el signo Fot, y otro idntico tiene olivfero. Lejos de pertenecer ambas una categora, las dos palabras son esencialmente distintas: escandir, como trmino tcnico del arte mtrico, es naturalmente prosaico, y olivfero es puramente potico porque slo se nsa en la poesa en trozos descriptivos que requieren todos los atavos de la forma (V. el Quijote, p. I, c. XVIII, el olivfero Bets). Ahora la Academia lia conservado la abreviatura Pot. solamente para las voces que son esencialmente jDoticas. Las del Arte Potico no la tienen, y no hay en
ello peligro.

Paso ahora algunas particularidades.


ABISMAR.

Este verbo no era mas que activo segn

la 11'? edicin,

y tena solamente los significados de hundir en el abismo, confundir, abatir. En la 12? se advierte que se usa ms

como
ga

reflexivo, yo

me

la significacin tan

abismo, ellos se abisman, y se le agrecomn hoy da de entregarse del

todo la contemplacin, al dolor, etc.

ABRILLANTAR.

En la edicin anterior, la Academia no daba esta palabra otra significacin que la de labrar en facetas las piedras preciosas, imitando los brillantes: en la actual ha satisfecho una verdadera necesidad agregndole el significado metafrico de iluminar dar brillantez nna cosa, que ya estaba consagrado por buenos escritores de la lengua:
JuDto
^^Un alczar de prfido luciente al lamoso Betis se levanta, Do la riqueza y esplendor de Oriente

Los muros y artesones abrillanta.^'' (EsPEONCEDA, Ens. p., fr. IV. est. I).

LA XII EDICIN DEL DICCIONAEIO ACADMICO

21

ACUARELA.
en la cual estaba slo el trdiseno dibujo hecho con color lquido preparado con agua goma." Segn la 12^, acuarela es pintura en papel cartn con colores transparentes clihticlos en agua, j se modifica un tanto la definicin de aguada. Como antes de ahora se expresaba perfectamente con aguada lo que hoy con acuarela, no sera posible decir si ha ganado perdido la lengua con la sancin de este neolo-

No

compareca en

la 11^,
''el

mino aguada^ que era

gismo. Naturalmente, acuarela trae en pos de

acuarelista,

que es

q\

pintor de acuarelas.
ADIR.

la 11^ edicin, se lea: ^^adir la Admitirla, aceptarla." Pero, ocurriendo al paraje respectivo, no se hallaba el verbo ctdir. Esta omisin ha sido salvada en la 12^ (p'^g- 21).
la

En

voz herencia de
for.

herencia,

fr.

ALEATORIO.
Slo ahora vienen las dos terminaciones, masculina y femenina, de este adjetivo; pero siempre ha quedado limitada su significacin al lenguaje forense, con exclusin del sentido genrico en que tan apropiadamente le emple don Andrs Bello cuando dijo:
^'Y sabrs lo que guarda los que rifan Riquezas y iToder la urna aleatoria Y que tal vez la senda que la gloria Guiar parece, la miseria va.''

(Or. por todos, II J.

ALGARA.

En la voz tela se encuentra corregido el error de acentuacin de este sustantivo, que se adverta en la 11^ T. IV 2-

22

E.

XERCASEAU MORAN

ANTICATLICO.
lici recibido este neologismo la sancin de" la AcadeFuera conveniente^ sin embargo, autorizarlo como de mia. recta formacin y de uso ms menos general.

No

Domnguez

trae en su lugar acatlico,

a.

ACENTUAL.

Acaso no

estara

dems

la

falta en el Diccionario autorizado,

adopcin de este nombre que y que se usa en la Or-

tografa: las proijensiones acentuales del idioma etc.

Falta este adjetivo que tampoco viene en las anteriores: ha sido usado ya en ese carcter, y^a en el de sustantivo,

por Valora, Hartzenbuscli

etc.

APSTROFO.

Se baila definido de esta manera en la 12"?: ''Signo ortogrfico que indica la elisin que antiguamente sola hacerse de una vocal en fin de palabra cuando la siguiente empezaba por letra de igual clase: v. gr.: d'aqiiel, Vasperezar Muy en su lugar tratndose del castellano; pero, es evidente que debi escribirse de ste semejante modo:". la elisin que antiguamente en nuestra lengua y lioy en algunas extranjeras .," para comprender el apstrofo fre(uentsimo, entre otras, en la lengua francesa: ^^L'Jiomme n^a rien de plus inconnu autour de lui que VJiomme mme." Xamaiitine).
.

arcifinio.

los que tienen lmites


as faldas de

"Llmanse

territorios arcifinios

naturales.

inio el territorio situado las

dice don Andrs Bello Se })resume que es arciorillas de un ro lago

una

cordillera: la parte litoral

necesariamente

o es." (I)er. Int., p.

1%

c.

III, n? 2).

LA

XII EDICIN

DEL DICCIONARIO ACADMICO

23

En
demia

ninguna de

las

ediciones del Diccionario de la Aca-

se halla esta voz casi exclusivamente latina, ni se

acuerda haberla visto jams en escritor alguno espaol. Es, sin embargo, de sano abolengo, arx y fins (arcifinius en Varrn, segn Valbuena), y expresa propiamente la idea que la aplica el seor Bello.
ARMONIZAR.

me

Era ya tiempo que


se le

se diera carta de ciudadana, como ha dado, este vocablo que estaba en uso de muchos

aos atrs:
^'En torno al sol las Horas se juntaron en danza genial se armoniearon Del almo da al sonrosado albor,"
all

APENAR.

Con
mente

cierta inconsecuencia, la 11? edicin traa el adje


a,

tivo apenado^

y no

el

verbo apenar de que aqul precisalugar.

se deriva.

Hoy

estn

ambas cosas en su

BALBUCEAR.

Hasta la presente 12? edicin, slo apareca en el Diccionario autorizado la voz halhiicir: ahora, ciando la Academia ante la corruptela recientemente introducida, ha aceptado
el

verbo halbucear, anti-etimoljico, innecesario y sin anteSi


halbucir

cedentes en la historia de

como

si

como observa don Toms de


halhuzcOj dnsele

la lengua. defectivo carece de algunas oraias'

Iriarte,

no

sc.be

uno

si

decir

formas nuevas sgase en ellas de los dems terminados en iicir, pero no se legitimen errores y corrupciones de que no tiene necesidad alguna nuestra lengua. Balbucir es como donosamente han dicho siempre
la analoja

halhuzo

buenos

los

escritores:

24

E.

NERCASEATJ MORAN

'T todos cuantos vagan De ti me van mil gracias refiriendo, Y todas ms me llagan,

Y djame
Un no

muriendo.

s qu que

queda balbuciendo."

(San Juan de la Cruz, Canc).


'^E\ preludio del rgano, inseguro. Dbil y torpe cual la voz del nio Que la palabra indmita balbuce." (NEZ de Arce, Vis. de Fr. 3IarL,

c. I).

BANDADA.
'^Niimero crecido de aves volando juntas," dice la Acala pajina 134 de su 12'? edicin. Cunto mejor habra sido nmero crecido de aves que vuelan juntasl
BICOLOR.

demia en

All en los das de la guerra, los adjetivos bicolor j gloandaban juntos y constantemente en las publicaciones peruanas; pero sea dicha la verdad, en ese tiempo bicolor no contaba an con el beneplcito acadmico; aparece por primera vez en esta 12!^ edicin.
rioso

CANTINELA.

Lo trae la 12'?, salvando equivalente de cantilena.

el olvido

de

las anteriores,

como

CASTALIO,

A.

Era una inconsecuencia que apareciera


castlidas

el

sustantivo

y no se hallara

el adjetivo castalio, a, la

que cada

paso emplean los poetas:

castalia fuente, el castalio coro.

Al

fin

ha prestado

la

Academia

la

dad

este adjetivo tan conocido

en

sancin de su autorila Historia Romana.

LA XII EDICIN DEL DICCIONAEIO ACADA|[CO

25

CICLPEO,

A.

Perteneciente
dice la

Academia en

relativo los ciclopes^ gigantesco etc.y la 12'^, llenando nn vaco que se no1^ edicin del
Bello,

taba en

las anteriores.

Es

del caso observar que la

Diccionario

traa ciclope^

decir quien guste


griega,

y como debe de arrimarse las etimologas latina y los buenos escritores de nuestra lengua.
COLONIAJE.

como quiere don Andreas

entre los barbarismos nacidos 3^ criados en Cbile^ ilegtimos y menos autorizados que la voz coloque lia circulado y que circula an en lo hablado y niaje en lo escrito, contra toda ley y necesidad. ^'Estudiando la historia de nuestra poesa, encontramos imitacin en la poca del coloniaje^'' (Bosquejo hist. de a poes. chil.), dice don Adolfo Valderrama, y repite esa voz muchas veces en el curso de su obra. Don Benjamn Vicua Mackenna, que tambi(n la ha empleado en las suyas, dio una J^xposicin Colonial de Ja Colonia el brbaro

De

pocos ms

nombre de Exposicin del Coloniaje. La Academia trae el adjetivo co/oma? que puede ponerse en vez de coloniaje en frases como la poca del coloniaje^
que
es la poca de la colonia la poca colonial.

La

Litera-

tura del coloniaje es la Literatura colonial de la colonia.

COMILLAS.

Trmino usado perla Academia misma en su Gramtica

en su Orto:rafa, y que no apareca en

la 11^;

est

en

la 12^

CNDOR.

Es

notable la variacin de acento que ha experimentado

esta voz de la 11^ la 12f impresin: aqulla deca cndor

y sta cndor, que es como comunmente decimos en Chile. Los poetas la han hecho indiferentemente grave
aguda:

26

E.

XERCASEAU MORAN

soberbio cndor, Eey del espacio. ." place al Destino; oh! ved al cndor, Al peruviano rey del pueblo areo. ."
^'El

''As

CONTRAPRODUCNTEM.

H aqu otro caso en que la Academia lia ciado ante la corruptela; en la 12?^ edicin acepta contraproducente como
equivalente de contraproducntem. As no sera raro que en otra impresin aceptara trnsea por trnseatj porque el vulgo no pronuncia la t final, como no pronunciaba la m final de contraproducntem.

CREMENTO.

Viene ahora esta palabra con la acepcin gramatical de incremento que antes no tena.
CUENTA.
^'Persona, sujeto de cuenta,^^
tancia.^^

^'persona,

sujeto de impor-

CHAP.

rece

Este vocablo, perteneciente al juego de billar, compapor la primera vez en el Diccionario autorizado.

CHEQUE.

Echa de menos don Benjamn Vicua


el

este trmino en

Diccionario (art. public en el n? 22 de la Revista de Artes Letras), y y acaso no lo echara tanto si supiera que hace mucho tiempo que la Academia y el recto uso espaol tienen destinada para tal objeto la palabra tal7i: ''Libranza la vista que consiste en una hoja cortada con tijera de un libro de modo que aplicndola al pedazo de la misma que queda cosido al libro, se acredite su lejitimidad falsedad" (11^ edicin).
,

LA XII EDICI DEL DICCIONARIO ACADMICO

27

CHOCLO.

La Real Corporacin

slo

da esta voz tan popular en

varias comarcas de Amrica, el significado de calzado que sirve para preservarse de la humedad del lodo. La hace

equivalente de chanclo. Nuestro choclo parece ser mazorca en


tilla.

el

lenguaje de Cas-

DIRECTORIO.

edicin slo atribuye esta palabra, cuando es lo que sirve para gobernar en alguna ciencia negocio. Es de conveniencia agregar que Directorio es tambin una junta deputada por alguna sociedad mercantil de otra especie para representarla y manejar sus negocios.
sustantivo, el significado de instruccin de

La 12^

DISENTERIA.

Covarrubias en 1611,

la

Academia en todas

las anterio-

res impresiones de su Diccionario, y Salva en el suyo, escriben disenteria: ahora, en la 12^ edicin, aparece disentera.

tenido en vista el sabio cambio Cuerpo al proceder este inesperado, es la de la etimologa; pero, es de creer que podran prevalecer sobre ese invocado origen, por otra parte inuy discutible, pues habra que ver si la peniiltima slaba era en griego i, co-

La nica razn que parece haber

mo quieren stos, ei como quieren aqullos, otras consideraciones de tanto ms valer, cuales son las del uso respetable, secular y general, las de las analogas castellanas, arteria, materia, laceria
etc., y la de no autorizar los desvos del vulgo ignorante y desastrado, que es el nico que dice y ha dicho disenteria. Juzgando, en mi humilde concepto, poco fi?Jiz estainnoTacin acadmica, expreso el deseo de que no sea seguida,

28

E.

NERCASBAU MORAN

y de que se
nas.

la tenga como uno de los vulgarismos que suelen deslizarse las ms insignes corporaciones y perso-

DIARISMO.

De 2)eridico
|.por

saca la

qu de

los

Academia ])eriodismo y periodista: aceptados diario y diarista no ha de salir

diarismof La analoga es evidente, y la formacin no es neolgica.

ESCOBILL.R.

Este verbo no consta en ninguna de las impresiones del Diccionario autorizado. Parece ser necesario y no mal for-

mado.
ESPORDICO.

En la palabra viruela deca la Academia en la 11?- edicin que era enfermedad aguda espordica en algunos casos jj ocurriendo al lugar de espordica^ no se hallaba tal voz. La omisin ha sido suplida en la 12?^, que ensea que espordico^ , es adjetivo que se aplica las enfermedades cjue atacan uno varios individuos en cualquiera tiempo y lugar, y que no tienen carcter epidmico ni endmico.
^

HIJUELA.

Ni este sustantivo ni el verbo hijuelar, ni Jiijuelacin, se hallan en el Diccionario autorizado con el sentido que se les da en nuestro Foro.
hur.

En la 12?^ edicin viene esta voz, que sin duda qued fuera por olvido en la 11'?

LA

XII EDICIN

DEL DICCIONARIO ACADMICO

29

dijo

Es aguda, pesar de que en su Moro Expsito:


Que

el

egregio

Duque de Rivas

'^Despus veinte lindsimas doncellas las eternas Hris deslustraran

"

(Eom.

I,

vs.

129 y 130.)

INGRESAR.

No aceptado por la ll*}, est en la 12'?^ con la explicacin de que es voz de uso reciente. Vale entrar. Haba sido usada por Hartzenbuscli en el prlogo la edicin de los Orgenes de a lengua de Mayan s y Sisear, hecha en 1873 por la Sociedad "La Amistad Librera."
JACARANDA.

No existe en el Dicciona^rio Acadmico. Salva trae chacarand ( chacarand). Es de esperar que la ilcademia d(3 oportunamente su lugar al vocablo que encabeza este prrafo.
LEGENDARIO.

la significacin

primera vez aparece en el Lxico autorizado con que estamos hartos de oir atribuirle cuando se dice hazaa legendaria^ hroe legendario.

Por

la

LINGSTICA.

fico

Este sustantivo que vale "estudio comparativo y filosde las lenguas, ciencia del lenguaje," hace su estreno
12?- edicin.

en esta

Era de suma necesidad

el adoptarlo,
a.

l^odo lo

mismo

es

aplicable al adjetivo lingstico,

LLORO.

En

las anteriores

impresiones slo se entenda por

tal

30

E.

NERCASEAU MORAN

accin de lloran en la 12^ se amplala acepcin con la sinonimia de llanto, con lo que a posterior i queda justificado Nnez de Arce, qne dijo:
la

''Tambin el cauto del salterio enjuga " El lloro acerbo {Visin de F. 3L,

c. I,

VIII.)

tambin Espronceda:
''Es uu joven, y la vida Llena de sueos de oro

Pas(3 ya,

De

la niez

cuando aun el lloro no enjug." fEl reo de

raiierte, est. 4")

LOGIA.

Ha adquirido su carta de ciudadana castellana en esta ltima impresin.


MAYONESA.

conversar de sobremesa sobre el nombre de de yemas de huevo y aceite, y alguna ave conserva, que se sirve invariablemente en das de festejo, y darle veces el de hayonesa como procedente de Bayona y otras el de mayonesa. Nada decan los Diccionarios sobre el particular, y no haba por ende juez que resolviese la litis: ahora la 12^ edicin define y autoriza el nombre mayonesa, que da como derivado del francs mayonnaise.
odo
la salsa fria

He

NEOLGICO,

A.

ca falta en el Diccionario

Adjetivo perfectamente derivado de neologismo que haautorizado: gracias Dios que


j

ya est

suplida.

LA

XII EDICIN

DEL DICCION^ARIO ACADMICO

31

NEREIDA.
algo distintas que de este nombre 11^ y 12?-, se advierte un mismo yerro gramatical que conviene corregir: ^Cualquiera de las ninfas que la antigedad fingi i\\\e presidan y vivan en el mar.''^ Es obvio que debi decirse: ^' que presidan al mar y vivan en el." (V. Bello, G. C, 398, k)
las definiciones

En

dan

las ediciones

NVEO,

A.

Este equivalente del complemento ordinario de nieve, usado por buenos escritores, ha obtenido en esta 12^ edicin la sancin de la autoridad:
^*Ni de tiernas palomas niveo bando, Ni el difano cristal, ni el claro da, Igualan la pureza de Mara." (Martnez G., Muj. del Ev.)

ONDISONANTE.

La Academia Colombiana solicit con mucho acierto la inclusin de este adjetivo, y llev colacin los siguientes ejemplos:
"

El Tajo ondisonbate

Suspendi blandamente De sus doradas aguas la corriente."


(Lista).
^'Quin el raudal de plata

Que sesga ondisonante en De los montes desata?

la

pradera

(Burgos).

OPROBIAR.

Verbo autorizado por

la

Academia en

esta 12^ edicin.

32

E,

NERCASEAU MORAN

PADRENUESTRO.
'A pesar de ser tan de uso comn all como ac el decir cinco-padrenuestros, ninguna de las impresiones anteriores traa separadamente esta voz. Se consideraba bastante con incluirla entre las acepciones de padre.

im padrenuestro,

PARACLETO.

En la 11^ edicin diQM?i\2i Kc^A^imtx paracleto parclito: en la 12?^ iv^e paracleto j parclito. Parece que han motivado esta mudanza muy aceptables razones de filoloGfa.
PARASCEVE.

En la impresin anterior del Diccionario se llamaba, en lenguaje eclesistico, parsceveel dia Viernes Santo: en la actual se le denomina parascve. Al que se muda, Dios le ayuda.

PENTECOSTS.

Ta

otra.

La 11^

edicin deca pentecstes: la

12'?

dice

Pentecosts.

de advertir que antes de la 11? haba ya vacilado muchas veces la Academia, poniendo hoy Pentecosts y maana Pentecosts. La ltima razn decisiva ha sido la etimologa prosdica.

Y es

PICAFLOR.

No

existe

en castellano. La correspondiente parece ser

colibr.

LA XII EDICIN DEL DICCIONARIO ACADMICO

33

PRESTIGIO.

Slo en esta 12?" edicin viene autorizado el significado comn atribuido este sustantivo cuando se dice que Fulano es hombre de prestigio^ que ha adquirido mucho prestigio, que ha perdido el prestigio que tenia etc. Pero no est autorizado el adjetivo prestigioso para calificar al hombre de prestigio, es decir, al hombre que est en la sociedad en concepto elevado y favorable.

PROPAGANDISTA.

No

ha sido recibido an por


a,

la

mos Amevio propagador,


idea alguna cosa.

por

el

Academia. Continuareque extiende alguna

RANGO.

No ha comparecido nunca en el Lxico de la docta Corporacin esta voz tilsima y bella que emple en mas de una ocasin don Andrs Bello: ''Hablo de los placeres ms menos elevados, ms menos intensos, que son comunes todos los rangos en la repblica de las letras." (Bise. en la inst. deja U. de Ch.)
RECRUDECER.

La adopcin de este verbo es una de las buenas novedades de la 12^


RENEGREAR.

Lo mismo que se dijo de recrudecer es aplicable ste. Puede, pues, usarse dentro de la ley el adjetivo renegrido.

34

E.

NERCASEAU MORAN

REBUJINA.

As asienta
escritores

la

Academia por

alboroto bullicio de gente

del vulgo. Creo, sin

que

la

embargo, que los relativamente pocos lian empleado dicen rebujina.

^^Hubo anoche tremenda rebujina

En

el

alczar

'*

(Mora, Ley. Esp.^

Una madre.

I, 2).

Escenas santiaguesas ha llamado un joven escritor las escenas de la vida de nuestro Santiago en la penltima entrega de la Bevista de Artes y Letras (N? 22), y por ms que l haya credo conformarse fielmente la postrera edicin del Diccionario Acad(^mico, fuerza es advertirle que no lo ha logrado, porque la verdad del caso es que los habitantes de Santiago de Chile no tenemos denominacin ninguna sancionada por la Real Academia Espaola. Santiagus es el natural de Santiago de Compostela y lo perteneciente esa ciudad, y Santiagueo^ a, es aplicable slo las frutas que vienen por Santiago. Santiaguino, nuestra denominacin corriente, no existe en el Diccionario.

Siquiera segn
porc[ue all

no

se

que trae

la 12^:

la 11^ podamos llamarnos Santiagueses^ agregaba la especificacin de Compostela c'sta nos ha dejado innominados, como el

hroe aquel de I promessi Sposi. Entre ser 6 no ser, no valdra ms pedir la adopcin de Santiaguino para los habitantes de las ciudades que estn bajo la advocacin de Santiago?

Adjetivo que slo aparece en esta 12?^ edicin, pero que estaba autorizado por el mejor uso desde haca mucho tiempo:

LA XII EDICIN DEL DICCIN ARIO ACADMICO

35

'Ta COD furor satnico medita


ISo

solo

echar Cristo de

la tierra,

Sino dejar en su insensato anhelo Mudo y vaco y solitario el cielo." (NEZ DE AiiCE, Gritos del Comate.)

TEA N VI A.

Esta voz, de reciente introduccin, y que slo significa en que los carruajes son arrastrados por caballeras," es masculina segn la ltima edicin del Diccionario. Era femenina en la 11'? Sin duda que la razn del gnero primitivo atribuido esta palabra fu la de que los compuestos terminados en sustantivo singular que conserva su forma simple, siguen el genero de ste, sobre la cual han prevalecido posteriormente la de la costumbre autorizada y la de las analogas de otros nombres castellanos. Tranva lia sido masculino por su significado como lo han sido ferrocarril^ camino de
el '^ferrocarril

hierro etc.

TEMPLE.

antiguo viene cometindose en el Diccionario un yeuna de las frases derivadas de la palabra temple: Estar de buen mal temple^ en vez de Estar de bueno mal temple. (V. Bello, Gr. C, nm. 83). Igual observacin puede hacerse una frase anloga de la voz gesto.
rro gramatical en

De

TROZAR.

Aparece en
res. Significa

la 12? este verbo que faltaba en las anterioromper^ hacer pedazos.

VIGENCIA.

Las

frases tan usuales en Chile estar en vigencia

una

ley,

36

E.

NEKCASEAU MORAN

una disposicin etc., no estn autorizadas por la Real Academia Espaola. Esta admite slo el adjetivo vigente^ aplicado las leyes, ordenanzas, estilos y costumbres que estn en vigor y observancia.

El seor Vicua Mackenna, en el artculo recordado en en la palabra clieque, afirma que la Real Academia no lia
ace|)tado an las palabras manteleta y jpolleras,

como

trajes

de mujer, y jira^ como paseo campestre: si se tomara el trabajo de hojear de nuevo el Diccionario, vera que todas ellas estn convenientemente definidas. Echa de menos el mismo escritor que no haya recado sancin sobre los galicismos vis vis, soire, tete tete, hotel etc. Lbrenos Dios de inculpar la Academia por esas omisiones. Si en vez de vis vis podemos decir frente frente, en vez de soire, sarao, en vez de tete tete, pltica conversacin ntima, en vez de hotel, fonda, hostera, hostal, caf, venta etc., segn los casos y la categora de la casa de hu(spedes de que se trata, | qu introducir esos neologismos que afean la lengua, la bastardean de su origen y la empobrecen! La Academia ha permanecido firme en su decisin de no sancionar mas palabras nuevas que las indispensables, de recta formacin, incorporadas en el castellano por el uso de las personas doctas, y por ello ha merecido j merecer siempre el aplauso de cuantos siguen con inters sus trabajos y tratan de conformarse sus mandamientos. No es la lengua espaola la que nos hace falta para hablar con perfeccin, sino que somos nosotros los que por falta de habilidad y estudio faltamos ella. (As Mayans y Sisear, en el nm. 191 de sus Orgenes de la Lengua Espaola). Como en toda la 12?^ edicin se observa fidelsimamente el nuevo sistema ortogrfico de acentos, para dar razn de l se insertan al fin del Lxico las reglas correspondientes, extradas de la Gramtica publicada por la misma Corporacin en 1880 y 1883. Hay, sin embargo, en ellas omisiones que conviene salvar: cado, saco, paraso etc. se hallan con acento ortogrfico en la Gramtica y en el Diccionario Acadmico, sin que aparezca la regla correspondiente. Dando forma puramente didctica j fcil para la retencin en la memoria,

LA XII

EDICIN"

DEL DICCOXAIIIO ACADMICO

reglas,

voy consignar aqu todos esos preceptos en unas cuantas en las cuales me parece que estn comprendidos todos los casos y dudas que pueden ocurrir, y suplidas las dtas que he hecho referencia. (1) Con esto pongo fin este artculo que ojal lleve algn provecho los que sienten inclmacin al estudio de la lencastellana.

gua

REGLAS DE ACENTUACIN.
acento ortogrfico: , las conjunciones , , , los monoslabos de verbo con diptongo, como fu, dio, y los que tienen acento prosdico fuerte para distinguirlos de otros
I.

Llevan pintado

La preposicin
lo

el

que no

como
a.

L y

d,

tienen y se escriben con unos verbo, y de, preposicin.


final,

mismos
vocal,

caracteres,

aunque suena como


los efectos

como consonante para

llevarn, pues, pintado el

se considera acentuacin. No acento los vocablos doj, soij, con-

de

la

voy y dems anlogos. h. Ms se acenta cuando es adverbio y n cuando es sustantivo, adjetivo conjuncin: ^'el tiempo es ??f5 precioso que el oro," ^^ms rico," '"^nuls hombre," ''me conviene salir, mas no puedo." An es nionoslobo cuando precede la palabra que modifica: es dislabo y se acenta ortogrficamente cuando le sigue. II. Las voces agudas de mas de una slaba, terminadas en vocal en las consonantes n s: rub, dar, haladi, co-

razn, veris, Jess, segn, Valds.


III.

te

Las voces graves acabadas en cualquier consonanque no sea n s, como porttil dem, alfrez, Gonzcez,
j

mrtir.

estando junta otra ella diptongo triptongo: paraso, odo, saco, jesuta, irais, bal, confmo. V. Todas las voces esdrjulas y sobresdriijulas: liroej

IV.

Toda vocal
llena (a,
e,

de^bil (i, i) que,

d^bil

o),

no forme con

'

dimostelo.

(1) Estas reglas, sus ejemplos y disposici(ni,, me pertenecen slo en parte: mnciio se dobe en ollas ajena 6 ilustrada solicitiid.
T.

IV 3

38

E.

XERCASEATT MORAN

VI. Los adverbios demostrativos relativos que entran en proposiciones interrogativas exclamatorias: Cundo vienes? Qu locura! Las voces compuestas, cuyos simples tienen acenVII.

to ortogrfico, tales como los adverbios cortsmente, hbilmente, nicamente; los verbos cpie llevan encltico, ammej
tratle,

VIH.
el

tado Lihach, Osmn, Washington etc. IX. Las voces de mas de nna slaba que slo se diferencian de otras en que tienen acento ms fuerte, como: Las dicciones entre, para, shre, verbos, para distina. guirlas de entre, para, sobre, preposiciones Los demostrativos ste, se, aqul, en singular i plub.
ral,
c.

y otras com.o trigsimosptimo etc. Las voces extranjeras cuando deban llevar pinacento segnn las reglas anteriores del castellano:

cuando adverbio, para


Slo

se sustantivan.

distinguirlo

es adjetivo 6 sustantivo.
este ejemplo de

As

le

de los casos en que pintaremos el acento en

don Andrs Bello.

^^Qu es la virtud

si vctimas demanda palabras de los hombres pueden Su pureza empaar? El moribundo Eomano, dijo que era slo uu uembre, Y un nombre fuera slo, si pudiera Darla el ser destituirla un soplo humauo."

si

En Junio

de 1885.
E. Nercasseau Moran.

Miembro honorario de

la

Asociacin de escritores

artistas

de Madrid.

UNA CARTA.

de Salazar se moria en todo el vigor de edad cuando una suerte propicia le liabia concedido los bienes mas codiciados de este mundo: una mujer bella y cariosa, hijos sanos e intelijentes, una hacienda considerable, la intimidad de algunos, la amistad de muchos, el
la

Don Fernando

aprecio de todos. En el apojeo de la fortuna y de la dicha, se moria atacado por una recia y violenta calentura, cuya marcha implacable no habia podido ser detenida por nada, ni por
nadie.

Ni los cuidados solcitos de la familia, ni los remedios usuales de la farmacopea domstica, ni las drogas estraas de la botica, hablan logrado mejorarle. Los mdicos hablan escudriado sus cerebros hasta el desvn en busca de una idea y rejistrado sus mamotretos hasta el ndice en pos de una receta sin conseguir su propsito; y despus de largas y repetidas juntas, hablan concluido por desahuciarle sin discrepancia alguna. La ciencia se veia forzada a cruzarse de brazos, y a confesarse vencida ante un enemigo irresistible que habia invadido la sangre, la carne, los nervios, el organismo entero de su vctima. La hatalla estaba perdida. As pasa el contento de la tierra, como el agua en el rio,

como

la

nube en

el cielo,

como

el viento.

40

M. L.

AMUNTEGUI

II

Don Fernando de Salazar se haba casado haca poco tiempo con dona Juana Ortega, seora de alto rango en el reino de Chile. Ambos se habian amado desde su primer encuentro; y se habian idolatrado desde su matrimonio. Una enfermedad inexorable iba a interrumpir aquella dulce historia de felicidad conyugal en los primeros captulos.

la impotencia de los doctores j curanderos, la esposa habia buscado en el cielo la pcima salvadora que la tierra le negaba. Excitada por el fervor relijioso, habia hecho mandas y promesas de toda especie, inclusa la de vestir un tosco sayal durante muchos aos, si su marido sanaba. Habia implorado de rodillas a Dios, a la vrjen y a todos los santos y santas de la corte celestial para que le otorgasen esa gracia. Habia mandado decir mias y rezar novenas tendentes al mismo fin en todas las iglesias. Habia pedido oraciones en todos los conventos y monasterios directamente por s, o por conducto de sus conoaflijida

Viendo

cidos.

Pero todas esas deprecaciones y promesas habian sido infructuosas; y todos esos rezos y plegarias no debian surtir efecto alguno.

III

Don Fernando
el

de Salazar, tenia

reloj eterno, sin

las horas contadas en que fuera posible prolongarlas un mi-

nuto.

UNA CAUTA

41

Su
ver.

cutis descolorido babia

tomado

la palidez

de un cad-

Su
gosa.

respiracin ajitada se habia puesto anliclante v fati-

Su voz balbuciente presajiaba el silencio sin t(^rmino. El paciente se hallaba inmvil y preso en su cama, como un reo en capilla, prximo a subir a ese patbulo invisible a que todo ser humano nace condenado. Doa Juana Ortega permanecia sentada en la cabecera
del lecho para prestar al enfermo esa multitud de menuy valiosos servicios que solo la mano suave de ima mujer afectuosa sabe ejecutar en tal trance.

dos

Ya limpiaba el sudor que cubria su frente lvida. Ya humedeca sus labios secos y crdenos. Ya acomodaba la ropa de la cama descompuesta
esta o por aquella causa

por

Conociendo que su estado se empeoraba, el postrado caballero solicit con instancia que se llamara a un escribano para dictar sus ltimas disposiciones.

Se

le

La muerte

obedeci en el acto. se acercaba a paso acelerado.

IV

El aposento donde don Fernando de Salazar iba a dormir el sueo supremo era vasto, sombro, y desprovisto de todo ornato y comodidad. Nada revelaba en su interior la opulencia de un rico propietario, ni la delicadeza de un sujeto perteneciente a
la clase principal.

Cualquiera podria figurrselo en su mente, recordando cuarto de una posada establecida en un camino poco frecuentado, o el de un fundo rstico situado a larga distancia de una poblacin. Los historiadores y los novelistas partidarios de las largas descripciones no habran podido borrajear muchas
el

42

M. L.

AMUNATEGUI

pajinas haciendo el inventario de tamaa desnudez y deficiencia.

Las paredes estaban Ijlancjueadas con cal, y el techo pintado con ail. No haba otros muebles que un catre donde yaca el moribnndo, unas cuantas sillas de palo y dos mesas ordinarias: una atestada de frascos y vasos, y otra en que se hallaba colocado un crucifico de escultura primorosa. Un jergn roto cubra un suelo mal enladrillado. Las ventanas pequeas y desiguales estaban completa-

mente

cerradas,

rayo tmido de sol, que penetraba a duras penas por la puerta entornada, no alcanzaba a disipar la oscuridad que, como una negra cortina, enlutaba los rincones de la
estancia.

Un

Ese dbil rayo de sol con su luz amarillenta, semejante a la de un cirio funeral, haca resaltar el hombre que espiraba, la mujer que le asista, y el Santo Cristo que, desde lo alto de la peana, contemplaba con su cara sungrienta y resignada aquella agona ttrica y aquel dolor inmenso.

el caso requera,

al llamamiento con la premura que trayendo consigo tintero, papel y plumas, esto es, los materiales indispensables de su oficio, qne muchas veces faltaban en las casas a que iba. El enfermo hizo venir inmediatamente a varios sujetos con quienes le ligaban conexiones de vecindad; y cuando estuvieron en su presencia, les rog que fuesen testigos de

El escribano acudi

sus lltimas voluntades. El testamento, que fu redactado sin ningn


ni dificultad, era corto v sencillo,

tropiezo,

de Salazar empezaba sus disposiciones en nombre de la Santsima Trinidad, Padre, Hijo y Espirito Santo, tres personas distintas y un solo Dios no mas. Espresaba quo crea en todos los dogmas y misterios de

Don Fernando

UNA CARTA

43

la fe catlica, en

cuja conviccin
la

lia])a vivido,

y protesta-

ba morir.

Esperaba que

Divina Majestad

le linba

de perdonar

sus culpas y pecados por los mritos de Jesucristo j por la intercesin de la Vrjen Mara, a quien eleja abogada, jDara que, con el santo de su nombre y el njel de su guarda, le defendieran ante el tribunal de Dios. Declaraba que liaba nacido en Espaa, de donde haba pasado a la Amrica; que contaba treinta y cuatro aos de edad; y que se haba casado y velado en Chile con doa Juana Ortega, de quin tena un hijo, llamado Francisco, y una hija llamada Clara, Nombraba herederos a sus hijos, a quienes dejaba las cuatro quintas partes de sus bienes, y a su mujer, a quin asignaba el resto, para que los gozasen y empleasen con

bendicin de Dios y la suya. conclua ordenando algunos legados piadosos en beneficio de su alma, y haciendo algunas indicaciones respecto de su funeral. El escribano sali de la pieza para ceder su puesto a
la

un sarcedote.

Poco despus, entraba

la

muerte.

VI

previsto,
tural.

El fallecimiento de don Fernando de Salazar, aunque ocasion en la uuilia el trastorno que era nase lacer el rostro,

Doa Juana Ortega no


los cabellos,

no tuvo

llantos excesivos,

no se mes no hizo demostrala

ciones desaguisadas. Bsjo el imperio del rjimen colonial, guardar compostura en su duelo.

viuda

debia

La lei pi'ohibia severamente las manifestaciones de la especie indicada, bajo la pena de que el contraventor sera rechazado de la iglesia hasta un mes, y de que perderia la dcima parte de los bienes, la cual, en tal caso, debia

44

M. L. AMUTEGTJI

distribuirse en tres porciones:

una

])ara

del finado,

otra para el acusador

misas por el alma y otra para el alguacil

mayor de
de treinta

la ciudad.

Si. los infractores

eran pobres, debian sufrir una prisin

di as.

El monarca quera que los vivos no sintiesen inmoderamente a los muertos; y que sus subditos, en los lances
fnebres,
se ostentasen tranquilos y resignados,

siquiera

en apariencia.

Habia un lmite prefijado para el luto y para que la puerta de una casa m.ortuoria estuviera cerrada, lmite que variaba segn el grado de parentesco. Doa Juana Ortega no desfigur, pues, su hermoso rostro, ni cubri sus abundosos cabellos con una toca monjil, lo que estaba igualmente prohibido; pero sinti a su marido en el alna, j le llor en silencio.

VII

Trascurri un ao. El tiempo, ese blsamo sedativo de todos los dolores, y la vista de los hijos, esa fiesta continua de las madre?, mitigaron un tanto su pesar, pero no lo estinguieron. Siempre irradi en su interior el retrato de su marido grabado con linta indeleble. Los antiguos peruanos, mas diestros en este punto, que los mismos ejipcios, habian hallado el medio de conseryar intactos los cadveres de los incas. Hai corazones fidelsimos que saben mantener ileso durante toda su existencia el recuerdo de un muerto querido.

VIII

El orden normal pertubado por el fallecimiento de don Fernando de Salazar se fu restableciendo lentamente en

UNA CARTA

45

la

ella

casa donde tiste liabia vivido, una niebla de tristeza.

si

bien qued siempre en

El olor a cadv^r no se devanece fcilmente: persiste pegado por mucho tiempo en los muebles, techos y paredes de una habitacin. El sincero y profundo pesar de doa Juana Ortega se comunicaba a cuanto la rodeaba. Su espritu fuertemente conmovido reanimaba cada
instante la imjen de su esposo con singular perseverancia. Mediante esa evocacin constante, la som^bra, ya que no el cuei'po del difunto, vagaba en patios, corredores y^ aposentos.

En aquella silla, se sentaba; en este ese rincn, liabia espirado.


All babia conversado de negocios
liabia

sitio,

se paseaba;

en

con un amigo; aqu jugueteado con sus biios; acull la habia colmado a ella de caricias. La obsesin de que hablo tena lugar de da y de noche, en la vijilia y en el suo, sobre todo de noche y en el
sueo.

aparicin de espectros en el mundo real es ms frecuente de lo que muclios piensan. Los fontasmas que figuran en Hamiet j en Macbeth se muestran tambin amenudo en nuestros prosaicos edifi-

La

cios

modernos.

Si bien se recapacita, la
la realidad

mquina que tanto asombro

causa en las tablas de un teatro, es ordinaria

y comn en

de la

vida.

IX

la inercia bajo su de ser las dos de la tarde, como una dama perezosa pasa una parte del da envuelta en las sbanas y cobijada bajo las colgaduras de su lecho. Las calles estaban silenciosas y desiertas, llenas de polvo, de sol y de fastidio.

La ciudad de Santiago dormitaba en

cielo azul, pesar

46

M. L. AiAUNTEGUT

En medio de esa soledad claustra], del palacio del presidente-gobernador,


paso reposado y grave la

un empleado sali y se encamin con morada de doa Juana Ortega.

Luego que lleg al trmino do su viaje, el sujeto consabido puso en manos de la joven viuda una carta venida de Espaa, en cuyo sobre se lea: Seor Don Fernando de Solazar^ espresando que el excelentsimo seor presidente lia])a recibido especial encargo del excelentsimo seor ministro de Indias para entregarla la persona designada; pero que, en la imposibilidad de hacerlo, haba credo de su obligacin, despus de un maduro examen, remitirla la representante de la testamentara. La buena seora recibi el recado, dio las gracias y que d pensativa, y, sin tener por qu, asustada.

X
Aquella carta enviada de lejas tierras inquiet sobre manera doa Juana.

Tenia miedo
Miedo, de quin? Miedo, de qu? No lo saba, pero tena miedo. Esa carta deba ocultar bajo su cubierta la desgracia, como un papel doblado con prolijidad suele guardar bajo su envoltura un veneno reducido a polvo. La Ortega reprimi su sobresalto, pero se abstuvo de

romper

el sello.
la

carta cerrada ante el crucifijo que haba conagona y la muerte de don Fernando, y se retir a 8u dormitorio, donde se entreg al recojimiento y la

Coloc templado
oracin.

la

Qu objeto
aquel lol

se

haba

propuesto

al

practicar

todo

Uno, en su concepto, muy fcil y sencillo. Esa carta contena sin duda su destino y
milia.

el

de su

fa-

UNA CARTA

47

Esperaba que vor de ella y de

la

Providencia Divina interviniese

fa-

ellos en momento tan crtico. consejas que haba odo en su niez, se habla'oa de una hoja de r]}ol trocada en una moneda de oro. Por que no se operara en beneficio suyo un milagro

En

las

semejante?

XI

Al da

siguiente,
la

conocimiento de
presidente.

doa Juana Ortega se decidi tomar carta que se le haba remitido por el

abri con mano trt^mula. ley una vez, j no entendi bien lo que deca. ley otra vez con despacio sumo, y qued aturdida onio si hubiera cado de una torre al suelo. Una seora que se titulaba mujer de don Fernando de Salazar, y hablaba como tal, escribia a s,te que por una gran casualidad habia sabido qne estaba avecindado en

La La La

Chile.

Le daba una cuenta detallada de su hijo, y le proponia en propios trminos ir con ese hijo a establecerse en Chile

su lado.

Aguardaba

solo su contestacin para

emprender

el viaje.

XII

completo:

Desde aquel instante, el infortunio de doa Juana fu un mal sin remedio. La muerte de don Fernando habia destruido su felici-

dad presente.

La

carta recibida vena acibarar el recuerdo de su fe-

licidad pasada.

48

M. L.

AMUXATEGUl

Era preciso rendirse la evidencia. El hombre superior quien haba entregado su cuerpo
y su amor, quien habia tributado una especie de culto, era un dolo de madera carcomida, pintado por de fuera. Don Fernando habia mentido ante Dios y los hombres. Nunca liabia aludido su casamiento anterior ni en las dilijencias matrimoniales efectuadas en Chile, ni en sus conversaciones privadas, ni en sus disposiciones testamentarias.

Todo proclamaba su

falsa

y malicia.

XIII.

Sin embargo, en medio de las acriminaciones mas vehementes y de los cargos mas fundados, doa Juana perciba en su interior una voz que tomaba la defensa del bigamo.
l]>o

habra alguna circunstancia atenuante de su delito?

Quiz su matrimonio anterior era nulo. Quiz habia credo muerta su primera mujer.

En todo caso, si Salazar habia faltado ante la sociedad ante la iglesia, habia delinquido por amor ella. Demasiado bien lo habia manifestado en su ltima hora.

|No mereca entonces alguna disculpa, ya que no un perdn completo! El corazn es un abogado caviloso que nunca deja de hallar argucias y sutilezas para patrocinar las peores causas.

Es

el

primero de

los sofistas.

XIV

La bigamia de don Fernando de

Salazar dio orjen un

UNA CAUTA

49

largo y porfiado pleito entre la familia espaola y la chilena sobre derecho los bienes dejados por el difunto. El litijio se transiji al n despus de mucho dispendio de argumentos, citas, tinta y papel sellado.

Miguel Luis Amuntegui.

ESTACO EEL HABLA CASTELLAIA El CHILE

^'Sin
libro,-

juramento

me

podrs creer que quisiera que este

el

como liijo del entendimiento, fuera l mas hermoso, mas gallardo y mas discreto que pudiera imajinarse."
el

As entregaba,

autor del Quijote, a sus lectores^ el

mas bello monumento de la literatura castellana, y una de las mas grandiosas producciones del iujenio humano. Estas
palabras con que el discreto Cervantes pretenda ocultar su esclarecido talento, visticiudolo con el velo de la modestia, srvannos tambin a nosotros, al dar a luz estas lneas, para manifestar nuestra insuficiencia, y ponernos as a cubierto de la tacha de presuncin con que nuestros lectores nos podrian tildar, y no sin sobrada justicia. Puesto, pues, este corto prembulo, que no va por mera frmula ui por vana cortesa, entramos en las consideraciones que son el objeto de este artculo, que por desaliado y falto de doctrina que sea, siquiera podr tener el inrito de dar orjen a otros de autores mas esclarecidos y de mayor autoridad en la materia. * Largos aos hace que dos jneros de literatura vienen disputndose el campo de las letras, sin que ninguno de

ESTADO DEL HABLA CASTELLAA EN CHILE

51

dos contendientes haya, Iiasta ahora, batido palmas de y antes por el contrario, creemos que la lucha ser larga, atendida la naturaleza de la contienda y la calidad de los adversarios. Bien se dtvja entender que hablamos de las dos especies de literatura que se han clasificado con los nombres de Clasicisyno y Romanticismo. Declaramos de antemano, y sin reparo alguno, que no es nuestro intento tomar parte en la larga y porfiada lucha de que liemos hecho mencin, pues que no teniendo el valor ni las armas adecuadas para ello, mal podramos inclinar la suerte del triunfo, donde tantos jefes esforzados y peritos han hecho relucir con tanto brillo sus cortadoras
los

desiciva victoria,

no obstante, la fuerza nos lleva, y el instinbuen gusto nos arrastra, de tal suerte que, aunque pasivos, tenemos ya tomado nuestro puesto. Destruido el imperio Romano por el jrmen de corru])cion que en s mismo llevaba, y por la causa ocasional de las invaciones de los brbaros, comenz la formacin de nuevos pueblos, y con ellos la forma^cion de nuevas lenguas. Amalgamronse el idioma latino, que era la base, y
espadas. Esto,
to del

idiomas de los pueblos vencedores, sin que faltasen dando lugar as a la formacin de las lenguas romances, que lioi da se hablan en casi todos los pueblos cultos de Europa y Amrica. Fueron, pues, en Espaa las lengqas latina y goda las que dieron casi todos los elementos para la formacin de la lengua castellana, no escaseando los auxilios del rabe y de otros dialectos secundarios. Si notamos que los godos, antes de establecerse en Espaia, hablan tenido no pocas relaciones con los romanos, echaremos de ver bien claro que la lengua latina n.o era desconocida para ellos, antes bien acaso les era familiar. Dedcese de lo dicho que In, lengua casteila tiene con la latina mas afinidad que ninguna otra lengua romance, si exceptuamos la italiana. Sentada esta base, que nos servir mas adelante, formulamos el objeto de nuestra disertacin en la siguiente pregunta: iCul es el estado del Judila castellana en Chile As como los poetas picos se detienen de vez en cuando para pedir nueva inspiracin a las musas, y toman nuevos brios en presencia de lis graves dificultades que en el espinoso camino que deben recorrer se les presenta, de
los

otros dialectos estraos,

PEDRO

N.

ALBORNOZ

modo debi^ramos nosotros tambin, al llegar a este punto, recojer nuestro espritu y tomar nuevo aliento, ya que estamos resueltos a dar a la anterior pregunta una solucin que puede no estar acorde con la opinin de muchos, j puede tomarse por exajerada al parecer de no pocos. Esperamos, sinembargo, que nuestros lectores, que podran juzgarnos de antemano con demasiada severidad y dureza, modifica^rn algn tanto su juicio, una vez conocidas las razones y motivos que para formar el nuestro han
igual
servido.

Decimos,

2:)ues,

netamente

sin rodeos,

que

el

habla

castellana en Chile se encueytra sobremanera corrompida; lo

cual proviene, a nuestro entender, de

muchas causas que

pasamos a examinar en seguida.

II

Decamos al principio que ninguna lengua romance, si exceptuamos la italiana, tiene mas afinidad que la nuestra
aqu nace que, siendo la lengua heredase de sta casi todo su inmenso caudal y riqueza, entendindose por tal, como dice Garces, *'ya la abundancia de voces, ya aquellos singulares modos que ella tiene de variar natural y oportunamente una misma expresin, vanndose as la eocuencia y el nmero; ya, en fm^ aquel abun<lar ciertas peculiares voces de sentidos y mui naturales significados dems del inmediato y propio." Siendo, pues, como lo es, el idioma castellano tan rico por el nmero de sus voces y por la variedad de acepciones de las mismas, vemos, sinembargo, con harto sentimiento, que en nuestra patria, a causa de desconocerse una buena parte de los voca])los castellanos, se le reduce cada dia mas a una pobreza tal, que bien pudiera decirse para nosotros los chilenos lo que el divino Herrera decia, muclio tiempo ha, en sus comentarios al poeta Garcilaso:

con

el

idioma

latino.

De

castellana hija lejtima de la latina,

ESTADO DEL HABLA CASTELLAl>rA EN CHILE

53

'Tor nuestra ignorancia habernos estrecliado los trminos extendidos de nuestra lengua; de suerte que ninguna es mas corta y menesterosa que ella, siendo la mas abundante y rica de las que viven ahora." ''Es tanta la riqueza de nuestra lengua, dice don Antonio de Capmany, que cuanto mas se estudia, mas da que estudiar; y cuanto mas se profundiza, mas tesoros descubre. El Diccionario mismo de la Real Academia, sinembargo de ser el mas copioso, y trabajado con mayor mtodo y exactitud que hasta ahora ha publicado ninguno otro cuerpo literario sobre lengua general y usual de una nacin, en cada nueva edicin tiene que recibir suplementos de muchas voces autorizadas en los libros y escritos pblicos, que se habian escapado a la diligencia de los primeros investigadores, y de otras de nueva adopcin que el uso ba canonizado, y la analoga debe formar, para que las prohije la lengua, pues de ella misma nacen." Olvidadas, pues, por nuestra propia incnria e ignorancia una buena parte de las voces de nuestra lengua, cada dia va perdiendo, como es natural, esa flexibilidad, dulzura y majestad, que pueden disputarle apenas los inagotables veneros de un Virjilio o de un Horacio. Abramos, por via de ejemplo, el Quijote, y en cualquiera de sus pajinas leeremos pasajes como este: "Ese es el cuerpo de Crisstomo, que fu nico en el ingenio, solo en la cortesa, extremo en la gentileza, fnix en la amistad, magnfico sin tasa, grave sin presuncin, alegre sin bageza; y finalmente primero en todo lo que es ser bueno, y sin segundo en todo lo que fu ser desdichado. Quiso bien, fu aborrecido, ador, fu desdeado, rog a una fiera, importun a un mrmol, corri tras el viento, dio voces a la soledad, sirvi a la ingratitud, de quien alcanz por premio ser despojo de la muerte en la mitad de la carrera de su vida, a la cual dio fin una pastara a quien l procuraba eternizar para que viviera en la memoria de las gentes, cual lo pudieran mostrar esos papeles que estis mirando, si l no me hubiera mandado que los entregara al fuego, en habiendo entregado su cuerpo a la tierra." Esto se llama riqueza de un idioma. jQu bien provisto estaba el taller de aquel artista que sabia imprimir a sus cuadros una variedad casi infinita de tintes y ccl)ridos! T. IV 4

54

PEDRO

N.

ALBORXOZ

Los

escritores de nuestro pais


as el

y de nuestros

dias,

no

habran hecho habran usado ^te o parecido lenguaje: Este es el cuerpo de Crisstomo, que fue todo un injenio, el mas corts y el mas jentil de los hombres, el mejor de los amigos, sin que jams diese entrada en su corazn ni a la presuncin ni a
retrato del infortunado Crisstomo:
la bajeza

Esto se llama empobrecer un idioma. En el cuadro de Cervantes campean todos los colores y todos los matices; en el otro solo hai dos o tres colores de los mas comunes;

no hai matices. Confesamos que seria para nosotros tarea no mui difcil, tomar el Diccionario de la lengua, y en cualquiera de sus letras anotar un gran nmero de vocablos que en Chile yacen relagados al perpetuo olvido, a pesar de ser sonoros,
bien formados, usados por nuestros mejores clsicos, y sin que el mismo Diccionario les haya puesto la tacha de anticuados. No acumularemos, sinembargo, ejemplos de esta especie, ya porque pudieran parecer demasiado rebuscados, ya por que el leer largas Hstas de palabras, siempre es algo empalagoso y desabrido. Se nos permitir, con todo, porque hace a nuestro intento, citar algunos pasajes de uu escritor espaol de nuestros dias, miembro correspondiente de la Academia Espaola, y ''cuya influencia en nuestra literatura, al decir de su bigrafo, es de las mas grandes que ha podido haber, y la sealarn en toda su extensin el tiempo y la venidera infalible justicia de las categoras literarias:" don Jos Mara de Pereda. El seor Pereda es el autor de las Escenas Montaesas, Tipos y Paisajes, Blasones y Talegos, Hombres de pro, Don Gonzalo Gonzlez de la Gonz alera, De tal palo tal astilla. El saber de la Tierruca. De esta ltima obra del ''orijinalsimo escritor y maestro incomparable que ha trazado a la novela espaola el seguro camino de la observacin al natural,"

tomamos
ra, al

los siguientes pasajes:

la falda de una suavsima lademedioda, y servale de cortejo espesa legin de sus congneres, enanos y contrahechos, que se extendan por uno y otro lado, como cenefa de la falda, asomando sus

"Alzbase mnjestuoso en

ESTADO DEL HABLA CASTELLA^-A EN CHILE

55

jorobas mal restidas y sus miembros sarmentosos entre maranos de escajos y zarzamora." (pj. 3). ^'En primer trmino una extensa vega de praderas y maizales, surcada de regatos y senderos; aqullos arrastrndose escondidos por las hmedas hondanadas; stos buscando siempre lo firme en los secos altozanos." (pj. 3), ^'Se llega al borde de una amplsima meseta, sobre la cual se desparrama un pueblo, entre grupos de frutales, cercas de fragante seto vivo, redes de camberones, paredes y callejas; pueblo de labradores, montaeses, con sus casitas bajas, de anchos aleros y de hondo soportal." (pj. 4). '^A la parte de all de la sierra que domina y asombra a Rinconada, est la villa, de la cual se surten los pueblos que vemos de lo que no sacan de su propio terruo." (pj. 5). ''Las mieses de Gumb rales son extensas, ricas y bien soleadas." (pj. 6) ''As anda todo encontrado y a testerazos aldeas vecinas." (pj. 7).

en estas dos

el mes de octubre, pareca el fresco retoo vega tapiz de terciopelo, y las ya amarillas panojas se oreaban en los maces despuntados, dentro de la seca envoltura, que chasqueaba y cruja, como estrujado papel, al secar sobre ella el calor del sol el roco de la noche. Andaba rayando el medioda; inmvil estaba el follaje, etc."

"Comenzaba
la

de

(pj. 9).

"Y como el calor le molestaba, habia deshecho el leve nudo de la corbata y soltado el botn del cuello de la camisa, por cuya abertura se entrevea su rollizo y blanco pescuezo, sin barruntos de nuez ni asomo de costorones."
(pj. 10).

hacia

que se re desde lejos, mirando con los ojos del corazn! Si es en abril y mayo, jurara que veo a mis convecinos arando en la vega, o moliendo los terrones con los cuos del rastro, o cubriendo los surcos despus de la siembra; si es en junio, cuando ya verdeguea el maiz sobre el fondo de la heredad, que oigo las campanas de las salladoras, y que las veo en largas filas, con el sombrero de paja, la siya de color y en mangas de camisa." (pj. 13). Como ven nuestros lectores, en cada pajina del libro citado nos vamos encontrando con palabras que pudieran
"jSi parece mentira lo
la tierruca

56

PEDRO

N.

ALBORNOZ

parecer nuevas o rebuscadas, j sinembargo no son tales pana Tin escritor que, como Pereda, conoce el idioma de su patria y sabe manejarlo. no se diga que Pereda ha tratado de dar novedad a su estilo, usando neolojismos o arcaismos intiles, pues, por el contrario, es uno de los escritores que mas ha trabajado, en los ltimos tiempos, por restablecer el lenguaje comn y sencillo, detenindose solo en los lmites de lo vulgar y rastrero. Tan solcitos debemos andar en cuidar el valiossimo tesoro que nos legaron nuestros mayores, que a veces debemos desconfiar hasta de nuestros mejores amxigos. as por qu habamos de seguir los consejos de don Vicente Salva, hombre, sin duda alguna, versadsimo en el estudio de los clsicos, que nos advierte que debemos refutar como anticuadas frases y voces como stas: crecer (por aumentar), jplceine, solaz, topar tristura (creemos que puede usarse en poesas), dar a saco, parar unientes, ponerse de hinojos, etc., etc., nicamente porque son del siglo XVI? Las anteriores observaciones significan que pretendemos hacer revivir el lenguaje castellano tal como se usaba

en

mente que todas

y XVII? N. Comprendemos perfectalenguas experimentan, en el trascurso de los tiempos, transformaciones y cambios, ora perdiendo muchas de sus voces y locuciones primitivas, ora tomando
los siglos
las

XVI

vocablos

y expresiones nuevas. Lo que queremos, lo que deseamos con

ansias, es que,

dejando a un lado esas accidentales alteraciones del idioma, se conserve su riqueza sustancial, por decirlo as, su pureza, su carcter propio, su ndole, su jenio peculiar: cosas todas tan privativas de cada lengua bien formada, que ni el tiempo ni los hombres podran destruirlas, so pena de destruir la lengua misma. Ahora bien, la lengua castellana, como todas, ha tenido sus mudanzas, y ha pasado, por lo mismo, desde su formacin hasta nuestros dias, por perodos de esplendor y de relativa decadencia. A dnde deben dirijirse entonces nuestros esfuerzos si queremos hablarla rica y hermosa, tal como de suyo lo es? Claro est que debemos aspirar a conservarla como estuvo en la poca de su mayor apojeo; es decir tal como, a fuerza de labor y de talento, la dejaron injenios tan esclarecidos como Cervantes, Granada,

ESTADO DEL HABLA CASTELLANA EN CHILE

57

Mendoza,

Solis,

tantos otros;

salvas,

mos

dicho ya, variaciones su carcter, ni su jenio.

seciiudarias

emporo con:io lieque no cambian ni

Se dir que mal podemos conservar nosotros el idioma como se habl y escribi(5 en los siglos XYI y XVII, cuando ni los que estn mas obligados, como son los
castellano

espaoles, lo conservan.

los

que

tal

observacin hicieran,

daramos por nica

respuesta, que ojal los escritores de nuestra patria siguie-

ran de cerca el camino que les han trazado Bretn de los Herreros, Mesonero Romanos, Ochoa, Hartzembuscli, Caete, Tamayo y Baus, Nocedal, Catalina, Saavedra, Cnovas del Castillo, Ment^ndes Pelayo, y tantos otros.

IIJ

'^Dos vicios, dice don Vicente Salva, deben huirse igualmente en toda lengua viva: incurren en el uno los que es-

tn tan apegados a los escritores clsicos que nos han precedido, que no creen puro y castiza una voz, si no est autorizado por ellos; y el otro, que es el mas frecuente,

como que se hermana mucho con la ignorancia; coiLsiste en adoptar sin discrecin nuevos giros y nuevas voces, dando a las cosas que ya conocieron y llamaron por sus nombres nuestros antepasados, aquel con que a nuestros vecinos les place designarlas ahora. Para hablar con pureza el castellano, conviene evitar uno y otro escollo."
Las mismas saludables advertencias que
el

distinguido

gramtico espaol hacia a sus compatriotas, treinta y cinco aos atrs, son las que nosotros hacemos a los nuestros, sino con la misma autoridad, apoyados, a lo menos, en
idnticos temores.

Hemos procurado demostrar en lo que escrito llevamos, que el habla castellana se va corrompiendo en nuestra patria en sumo grado, a causa del olvido en que numerosas voces y locuciones se van echando. Pues bien, de este vicio, que nadie podr desconocer, nace otro, hijo lejtimo suyo,

68

PEDRO

N.

ALBORNOZ

es la adopcin de palabras

ma,

de

las cuales

y frases que no son del no tenemos necesidad alguna.

idio-

es

natural que asi suceda, pues, reducido nuestro verdadero vocabulario a un cortsimo nmero de voces, que no bastan, por consiguiente, para designar las cosas, y expresar los pensamientos, liai que recurrir a voces nuevas o proasi es que como nuestros escritores, en hijar las ajenas. vez de purificar el idioma, lo corrompen cada dia, introduciendo en l palabras espurias y neolojismos intiles, unas veces por ignorancia, y otras por una mal comprendida novedad. Si consultramos mas amenudo el Diccionario de la lengua, y no diramos de mano al estudio de los clsicos, veramos que no pocas veces se nombran objetos y se expresan ideas con estas o aquellas voces nuevas, cuando nuestra lengua los tiene sonoras y bien formadas con las mismas acepciones. es lo peor, entre nosotros, que poseyendo el mas rico abundante de los idiomas romances, vamos a mendigar, y tenemos, de uno de los mas pobres. sobra de lo que asi es, en verdad, porque la nacin chilena, (con harta vergenza lo decimos, renunciando muchas veces a su propia autonoma, y a su libre actividad, ha puesto todo conato y empeo, en ser solo una servil imitadora de Francia, ora copiando en nuestros cdigos sus leyes, ora esforzndose en introducir entre nosotros sus costumbres, (buenas o malas,) y dejndose arrastrar de ordinario por el esjrltu francs, que si bien puede estar revestido de mu-

cho

brillo,

no siempre es

rii

el

mas verdadero

ni

el

mas

recto.

sobre todo, la incomercio no tenan mejor medio para acreditarse, que sealar su orjen francs, y as, a cada paso nos andbamos topando con peluqueras, sastreras, zapateras, tiendas, boticas francesas; y ningn artculo de comercio era bueno ni elegante sino llevaba un sello con un retrato, en que se leyese el nombre de Napolen III
dustria

tan cierto es esto, que, aos atrs

el

I]mj)ereur.

No podia correr mejor suerte nuestra lengua, j as fu que en poco tiempo se vio invadida por tal gran nmero de galicismos, que a buen seguro el amensimo Cervantes ha-

ESTADO DEL HABLA CASTELLANA EN CHILE

59

bia necesitado de interprete para entendernos, ra de su ignorada tumba levantado.

si

se hubie-

en este punto hemos sidoliarto tenaces, porque no heodo ni a las justas advertencias de los crticos ni de las severas reprensiones de Baralt uos hemos aprovechado. Ahora bien, cmo se explica semejante afn por ir corrompiendo nuestro idioma, mezclndolo con tantas voces, jiros y locuciones francesas! Ser porque la natural incli-

mos puesto

nacin exije que el pobre y menesteroso debe recurrir al rico y acaudalado! Larga, pero no difcil tarea seria parangonar el idioma de Cervantes, de Caldern y de Mariano, con el de La Bruyere, de Corneille y de Pascal; pero ya que no nos es dado llevar a trmino este punto, sanos permitido siquiera copiar algunos prrafos que pueden servir lo bastante para hacer perder algn tanto la excesiva estimacin que por una lengua extranjera se tiene, con detrimento de la
propia.

Dice don Antonio de Capmany: "Para traducir la enerja, rapidez y libertad de las lenguas antiguas es mui pesado y pobre instrumento un idioma (el francs) tan difcil de manejar, tan ingrato, tan trivial y tan sujeto a las anfibolojas, cuya universalidad moderna podr deberla a causas polticas, mas no a los encantos de su meloda, a la gracia de su sales, ui al pri-

mor y variedad de

sus dicciones.

"Esta lengua, universal porque se ha hecho el idioma vulgar de las artes y ciencias, dnde tiene la valenta de las imjenes, dnde la gala de las expresiones, dnde la pompa de las cadencias! Apesar de su correccin, pureza, claridad y orden (que mejor se diria esclavitud gramatical), nada tiene del carcter pico, nada del nmero oratorio, por causa de sus vocales mudas, de sus slabas mudas y sordas, de sus trminos mudos, sordos, y mancos alguna vez; de sus terminaciones agrias, de sus monoslabos duros, y de su arrostrada y atada construccin, c|ueno admite las
transposiciones del espaol, del italiano y del ingles." "Ademas de la aspereza material de las palabras, est desnuda de las imitativas, que hacen tau exacta y viva la representacin de los accidentes exteriores, y movimientos

60

PEDRO

N.

ALBORNOZ

de las cosas animadas e inanimadas, est pobre de voces compuestas, y por consiguiente carece de toda la enerja y fuerza que comunican a la expresin las ideas complejas
"

la lengua francesa, comparndola con ha de sacar de un termino de relojera, mineraloja, tintura o peluquera, etc., ni de los que explican nuevas operaciones en artes ^'Si se toma la escasez por brevedad, seguramente no hay lengua mas breve, porque en haciendo los escritores franceses provisin de media docena de palabras auxiliares, vagas e indefinidas, salen de muchos apuios, eximindose de determinar y especificar todas las acepciones e ideas accesorias, ya en el sentido recto, ya en el figurado." Segn esto, qu necesidad nos lleva a recurrir al idioma francs para pedirle lo que no tiene ni puede darnos! ,Qu3 falta nos hacen los es por esto que^ esjnrtu fuerte, toi-

La abundancia de
no
se

la espaola,

lette,

debut, debutar, soire,

tantos otros vocablos galica-

nos, sino es para satisfac(;r la

con que amenudo se


Pars?

dice:

misma inexcusable vanidad andamos vestidos a la moda de

"Si continan como hasta hoi, dice el seor llartzembuch, y se van extendiendo estas y otras varias especies de galicismos; si seguimos tomando del francs palabras de buen o mal sentido, y olvidamos por ellas las de uso corriente; si a las voces castellanas se aplica significacin que nunca tuvieron; y al formar la oracin gramatical y el perodo distribuimos y enlazamos los trminos de otra manera que la usual hasta ahora, el feliz resultado de tantas y tan graves innovaciones habi' de ser la formacin de un idioma nuevo, dialecto francs con pronunciacin castellana. Oscuras y grotescas entonces las majestuosas y floridas clusulas de Fray Luis de Granada y Miguel de Cervantes, los giros poticos mas gallardos de Herrera y Rioja, perecer toda nuestra literatura clsica, condenada al olvido como gala que agujere la polilla, moneda degastada y sin curso, mueble roto y sin compostura." Bien se comprender que nos hemos detenido algn tanto en las anteriores observaciones, por la marcada propensin que existe entre nosotros de dar cabida a jiros y vocablos francs, por mas opuestos que sean a nuestra len-

ESTADO DEL HABLA CASTELLANA EN CHILE

61

segundos. Lo cual no quieque no rechacemos de igual modo cualquiera innovacin que tienda a desvirtuar la pureza del habla castellana, cualquiera que sea la procedencia de los nuevos elementos que a dicha innovacin dan lugar. No creemos, sin embargo, que lo que hasta aqu dicho

gua

los primeros, e intiles los

re decir, por cierto,

llevamos en el punto tercero de este escrito, sea motivo sobrado para que de puristas intransijentes se nos tihle, ya que admitimos gustosos toda justa innovacin y por la len-

gua
de s

exijida.

efecto, acaso no hai cosa que este sujeta a mas grade adelantamiento y perfeccin que los idiomas, puesto que ellos tienen que seguir necesariamente el mismo progreso humano, en todas sus manifestaciones, ya sea en las ciencias, en las artes o en la industria. Inesplicable necedad seria, por lo tanto, pretender encerrar en un crculo de hierro las voces y locuciones de un idioma, sin dar entrada jamas a elementos nuevos o ajenos. Lo que por nuestra parte pretendemos es que tales innovaciones se hag-an con prudente parsimonia, con acierto j discrecin; que se hagan, en hora buena, siempre (pie sean reclamadas por una necesidad verdadera, y que no sean hijas de la ignorancia o de la mera novedad. Nos adherimos, por lo tanto, de lleno a la Real Academia, cuando dice: ''Este cuerpo literario no puede ni debe guiarse por el prurito e filosofar-^ no puede proponerse extender innovaciones poco maduras, ni fundar sus reglas en teoras mas o menos depuradas, si no que ha de lim.itarse a consignar el

En

estado real y presente del idioma, registrar las leyes insque obedece en su curso y desenvolvimiento, y a sancionar con su autoridad las prcticas regulares y constantes del Ijuen uso.^^ Nos parece tambin que siempre que la necesidad nos obligue a introducir en nuestra lengua voces nuevas, debemos recurrir en primer trmino a los inagotables tesoros del griego y del latin, y sobre todo al primero, si se buscan voces para el tecnicismo de las ciencias, o para nombrar nuevos inventos. as quin podria reprochar a la Academna el haber dado cabida en su Nuevo Diccionario a palabras tan necesarias y tan bien formadas como telegratintivas a

62

PEDRO

K.

ALBOllKOZ

ma^ telfono^ fongrafo^ y varias otras! Y al revs, a dnde iramos a parar si, como parece desearlo un ilustre miembro de la Academia Cliilena, la sabia corporacin que nos ha enviado la ltima edicin de su Diccionario, hubiera dado cabida en el, desde luego, a charqiiican, rascado, ayecaJme, cutama, chape^ chrcan, chigua, Imiana, y a los dems innumerables chilenismos y araucanismos que andan en bo-

ca del vulgo!

IV

los dos vicios capitales que contribuido a la corriq^cion del habla castellana en Chile: el olvido o desconocimiento de las voces y locuciones propias del idioma, y la poca parsimonia e indiscrecin con que se ha procedido en la adopcin de elementos nuevos o extraos. Permtasenos aun hacer notar otro defecto en que incurren los hablistas de nuestra patria, (salvo un cortsimo nmero), y que si no vicia sustancialmente el idioma, tiende, a lo menos, a afearlo sobre modo. Nadie que conozca, medianamente siquiera, la lengua espaola, podr negar que uno de los caracteres que le dan una indisputable superioridad sobre las dems lenguas vivas, es su casi inimitable gracia, cadencia y armona. bien, qu es armona de una lengua! Entendemos por tal aquella artstica combinacin de las palabras, de tal manera que los incisos y perodos formados por ellas, vengan a producir en nuestros oidos una meloda verdaderamente musical. La riqueza del idioma permite una construccin libre y sin trabas, a propsito para formar, por sus transposiciones, perodos en gran manera cadenciosos y sonoros. A nuestro humilde juicio, no liai lengua viva que en esta parte aventaje a la nuestra, y de las muertas solo la latina puede igualarla; y decimos esto ltimo, porque no podemos

Hasta aqu hemos examinado

mas han

ESTADO DEL HABLA CASTELLANA EN CHILE

G3

en la armona imitativa, por ejemha superado a Virjilio, Pues bien, en Chile nos vamos apartando cada vez mas de la construccin natural y propia del habla castellana, y va perdiendo de este modo toda su d alzara, majestad y meloda: Nuestros antepasados eran tan cuidados en esta parte, que muchas veces antes atendan a la sonoridad del perodo y a la redondez de la frase, que a otros preceptos gramaticales, explicndose as ciertos descuidos e incorrecciones que se notan hasta en los mejores maestros de la lengua; faltas que, en realidad lo son, pero no tan graves para que algunos gramticos escrupulosos y remilgados hagan caer sobre ellos amarga censura por pecados que, si no eran nimiedades o naderas, eran veniales cuando mas. De todas maneras, como dice Salva, ^'de ellos y no de otros, liemos de aprender el giro, la medida y el nmero de los perodos, que tan lastimosamente cortan los que han acostumbrado su oido y su gusto a los autores franceses, los cuales parece que clausulaban con grillos, segn son extremados su comps y monotona." Desgraciadamente son muchos, por no decir casi todos, los escritores de nuestra patria que han acostumbrado su oido y su gusto a los autores franceses. De uno de nuestros mas distinguidos literatos, catedrtico de literatura en el primer colejio de la Repblica, miembro correspondiente de la Academia Espaola, y que
plo, nadie, hasta ahora,

dejar de confesar que,

ha ejercido grande influencia en

la literatura nacional, to-

mamos el siguiente prrafo, advirtiendo que todas sus obras y publicaciones (que son muchas), se encuentran escritas
en
la

misma forma:
la naturaleza,

"Hai en

segn

las estaciones, ciertos vien-

tos reinantes.

Ya predomina Ya predomina

el

el

norte que trae las nubes y las lluvias. sur que las ahuyenta, despejando la in-

mensidad azul. Algo parecido sucede en la sociedad. A veces sopla un viento de servidumbre. En otras corre una brisa de libertad. A la hora que suena se nota una tendencia pronunciada por ensanchar las facultades del poder ejecutivo.

64

PEDRO

N.

ALBORXOZ

Vamos
ciente.

a probar nuestra asercin,

con un ejemplo re-

El

artculo 14 de la lei" etc., etc.


el Quijote:

Abramos

"Ofrcesele a la vista una floresta de tan verdes y frondosos rboles formada, que alegra la vista su verdnra y entretiene los oidos el dulce y no aprendido canto de los pequeos, infinitos y variados pajarillos que por los intrincados ramos van cruzando; aqu descubre un arroyuelo que corre sobre menudas arenas y blancas pedrezuelas que oro cernido y puras perlas .semejan." ''Eran en aquella edad todas las cosas comunes: a nadie le era necesario para alcanzar su ordinario sustento tomar otro trabajo que alzar la mano, y alcanzarle de las robus-

que liberalmente les estaban convidando con su dulce y sazonado fruto. Las claras fuentes y corrientes rios en magnfica abundancia sabrosas y trasparentes aguas
tas encinas
les ofrecian."

Aqu estn frente

a frente el idioma espaol tal


la lengua,

como

lo

y el idioma espaol tal los mas jenuinos representantes de la literatura chilena! A su vista, juzgarn nuestros lectores si las observaciones que hemos hecho en la ltima parte de nuestro escrito, son justas o carecen de razn. Si en el prrafo del escritor chileno hubiera la misma dulzura j cadenciosa meloda que en los ejemplos de Cervantes, confesaremos que no entendemos una jota de lo que es la armona de una lengua. Los lectores que se hubieren armado de paciencia para leer este mal hilvanado y peor limado escrito, ya pueden respirar, pues estamos en su acabamiento. Bien hubiramos deseado presentar a los lectores de la Revista un escrito adornado con todas las galas y hermosura, con todas las gracias y donaires a que tiene derecho nuestra lengua; bien hubiramos querido hacer relucir todas sus bellezas y primores, de que es duea propia y no prestados. Pero si nuestro trabajo va pobre y desaliado, culpa de nuestro apocado injenio es, y no de la lengua; y si en las observaciones que hemxos hecho, en algo hubiramos acertado, motivo ser para que la falta de limadura y pulidez se nos perdonen.

usaban los maestros de como lo maneja uno de

ESTADO DEL HABLA CASTELLANA

EN"

CHILE

65

Senos replicar talvez, y no sin alguna aparente justicia, que es atrevimiento y osada indisculpables el hacer notar vicios ajenos cuando los yerros propios son tantos. A esto contestamos que si una ciudad se viese invadida por una gran peste o epidemia, a nadie le seria prohibido, ni por
consiguiente a las mismas vctimas del mal, sealar sus causas y hasta indicar los medios de evitarlo.

Pedro N, Albornoz.

Julio de 1885.

FAUSTINA

(Introduccin a una novela indita.

Faustina era luja nica de un antiguo abogado, el seor L. B., que despus de hacer en el foro un brillante papel, se retir con alguna fortuna y mucha honra, enfermo,

cansado y mas que todo escptico, con ese escepticismo poco amable y tolerante que comunica a los dems sus tristezas y sus brumas. Haba enviudado cuando Faustina solo tenia ocho aos, y no habia contrado nuevas nupcias porque su corazn estaba lleno con el amor de su hija: la amaba; mas que eso, la adoraba, como que era la sola alegra que llenaba de luz y de sonrisas su hogar sombro y
solitario.

La joven habia crecido al lado de este hombre fri, pero de un fondo tierno y benvolo, recibiendo una educacin escepcional en nuestro mundo femenino. A los quince aos era ya una mujer instruida y de carcter firme, decidido y valiente, capaz de desafiar impvida las mas grandes pruebas de la vida. Nadie se imajinaba lo que habia en el fondo de esa joven dulce y apasionada, de seductoras y casi lijeras exterioridades, caprichosa y acostubrada a ser obedecida, como que desde su infancia gobernaba una casa, en la que no imperaba mas lei que la de sus rdenes, y en la que un lijero fruncimiento de sus cejas hacia

FATJSTINA

67

inclinar todas las frentes, asi

como una

sonrisa suja ilumi-

naba toda

la casa.

la vida de la joven era, sin embargo, mui viviendo al lado de un hombre casi sin relaciones, que no frecuentaba otra sociedad que la de algunas personas tan graves como el, jueces en ejercicio de sus funciones, senadores o ex ministros de estado que le visitaban jeneralmente los domingos en la tarde, o de noche, sin que la velada pasara jamas de las diez, principiaba a sentir la sontalja de esa existencia conventual. Ella veia pasar los domingos, desde la puerta de calle o las ventanas del saln, los elegantes carruajes que conducian a los paseos damas y nias encantadoras, vestidas a la ltima moda, sentadas al lado o al frente de jvenes que no la disgustaban, y sufria entonces toda la tristeza de su soledad. Habia otra vida mas espansiva, que ella desconoca por completo y que le estaba vedada. En esos instantes sentia en su corazn un vacio inmenso, y sus miradas se fijaban en esos alegres coches, hasta que su pensamiento se desvaneca en el vaivn de las rpidas marchas. Sonaba la campanilla de todos los dias que la llamaba a la mesa, comia sin apetito y su tristeza se acrecentaba a la vista del gran comedor silencioso y vacio en que no veia jamas otras fisonomas que la su padre y Rosala, especie de mayordoma o de aya, que se sentaba a su lado grave y severa como una duea

esa edad,

triste:

de casa.

La coinida era rpida, las fuentes apenas se tocaban; toda esa jente sobria viva con mui poco. Algunas veces Faustina hacia con su padre un paseo hiji^nlco; pero esto no era frecuente. Jamas concurran al teatro o a una tertua casas de sus lia, rarsima vez a una visita, jeneralmente tias, en la que no se encontraban sino con jente vieja y beata que solo conversaba de las funciones de iglesia o de las molestias que sufran con la mala servidumbre. La joven prefera la iglesia a estas desagradables visitas en que su juventud se envejeca y en que se le pintaba el mundo con los mas siniestros colores, un mundo sin sol y sin amor, en que solo vivia el pecado y la muerte. El sembro horizonte de la vida de Faustina se oscureca mas en estas visitas lgubres en que se ajitaban palpitantes algunos restos del misticismo colonial.

G8

VICENTE GREZ

Solo en esos paseos de la calle sola ensancharse su cocuando su belleza estraa despertaba la admiracin de los transentes. Muchas veces escuch a su paso un dulce murmullo y la esclamacion ''que bella!" lleg amenudo hasta sus oidos. Entonces su instinto de mujer la hacia erguirse astiva; pero la frase seguia vibrando en su interior con timbre armonioso y simptico.
razn,
tias, se

noche, en una de sus raras visitas a casa de sus encontr con una sociedad distinta: era una seora viuda, acompaada de su hijo, un joven de veintitrs a veinticuatro aos, recien instalados en la casa contigua y que hablan ido a pagar una visita de vecindad.

Una

La seora a pesar de sus cuarenta aos era bastante hermosa: poseia esa belleza fina y correcta, esa palidez limpia y suave que d a las personas un tinte de aristocrtica distincin. El joven poseia las mismas lneas delicadas y correctas de su madre; pero en sus labios delgados y desdeosos vagaba una sonrisa irnica, algo como una burla constante, que contrastaba con la inmovilidad de todas aquellas caras sin espresion, que Faustina estaba acostumbrada a ver siempre a su alrededor.
Al principio no agrad a Faustina la baja estatura del joven j su espresion maliciosa y socarrona; pero eran tan cultas sus maneras y tan dulce el timbre metlico de su voz, que termin por fijarse en l con verdadero inters. Entonces descubri muchas cosas que no habia .notado al principio: que sus ojos eran hermosos, que era elegante y que sus cabellos echados para atrs, con un poco de desorden, le daban un aire despreocupado que le sentaba mui bien. Not igualmente que cuando la miraba su aire insolente tornbase tmido y quedaba como sumerjido en un silencioso asombro. Esto gust a Faustina, pues comprendi que habia impresionado al joven.

En

efecto, le

habia impresionado; su belleza rara y casi

fantstica habia producido en

Enrique algo como un arro-

bamiento. Y todo contribua en ese instante para hacer mas notable la hermosura de Faustina: la sala poco alumbada; los muebles antiguos y cubiertos con ese tinte oscuro de los aos, y hasta las mujeres graves y poticas que la rodeaban haciau que la joven resplandeciera en medio de

FASTINA

69

luz

esas sombras, como esas creaciones llenas de colorido y de que los pintores destacan de sus fondos sombros. La conversacin, a pesar de ser mas animada que de costumbre, versaba sobre el eterno tema de los defectos de

nuestra servidumbre. Hai en casa decia dona Trinidad, una de las tias de Faustina una sirvienta de mano que come mas que todas nosotras juntas. Ah! es horroroso! Todo lo que sobra de la mesa, que es mucho, porque se llevan las fuentes casi intactas, se lo come ella. La misma cocinera se admira. Qu estmago! dice, si esta mujer no se llena jamas! Ud. se ^Creer Ud. que no deja nada para las gallinas! imajinar que la Juana es una mujer gorda, pues al contrario, es flaca; yo no s lo que se le hace la comida. Pero tiene sus mritos interrumpa otra de las tias

la

Juana

es

una muchacha mui devota; aun cuando

llue-

ve o truene ella va a misa todos los dias. Si, en verdad, la Juana tiene muchas cosas buenas agregaba doa Trinidad y lo mejor en ella es que se viste como le corresponde. Ha visto Ud. nada mas indecente que esas chinas que pretenden imitar a las seoras? Algunas se hacen tambin crespos sobre la frente. lo que me admira es que sus patronas las toleren. Oh! a mi me d fiebre cuando veo una de esas indias remilgadas. La mam de Enrique se sonreia al escuchar este dilogo; j como persona bien educada, referia tambin sus chascarritos sobre el mismo inagotable asunto, con el solo propsito de parecer amable ante las dueas de casa. ^.Faustina se retir esa noche disgustada y bostezando. Esperimentaba los primeros sntomas de esa enfermedad del alma, mezcla de languidez y de tristezas que ataca a las mujeres cuando el corazn est desierto? Es verdad que ella amaba a su padre, que tenia por l un amor que era casi un culto; pero a su edad esto no la satisfacia. Las inquietudes de lo desconocido o de lo que y^a se entrevee principiaban a asaltarla.
.

II

Las

visitas

de Faustina a casa de sus

tias se
T.

hicieron IV 5

70

tcente grez

que fuera su padre quien cuando poco antes se resista a llevarla, diciendo con su espresion de supremo hasto: Qu vamos a hacer all! Pero en este ltimo mes los hbitos de vida del seor B. hablan esperimentado un notable cambio: salia de noche con mucha frecuencia, dejando a la pobre joven en la aburridora compaa de Rosaba que la referia para entretenerla historietas y cuentos estravagantes de duendes, de magos, de jigaiites, de hadas y de amoros inverosmiimajinndose que Faustina era siempre la nia les, crdula y candida que en otro tiempo se adormeca al murmullo de antiguas baladas. Faustina haba tambin notado en su padre cierto contento, algo desconocido y hermoso que le transformaba, como si una de esas hechiceras de los cuentos de Rosala le Imbiera tocado con su pincel mjico cubrindole de un barriis de juventud. Se haba hecho recortar los cabellos y su larga barba; vesda su mejor ropa y por primera vez, despus de muchos aos, se quej del poco cuidado que la lavandera ponia en sus camisas. Una maana le oy tararear una cancin; pero lo que llen de asombro a Faustina fu ver llegar de la sastrera dos trajes nuevos para el seor B. La tarde de ese dia la joven sorpendi a
frecuentes: admirbase ella
la invitara,

mui

ahora

su padre retorcindose los bigotes frente al espejo de su tocador. Sin saber por qu Faustina comenz a alarmarse de esta brillante transformacin, sintiendo un misterioso desasociego, como si algo desagradable la amenazara. Despus de comer el seor B. dijo a su hija:
Arrglate; vamos a ir donde tus tas. Pero la admiracin de Faustina creci todava cuando supo que su padre no solo visitaba a sus hermanas las veces que a ella le llevaba sino que iba casi todas las noches. Sin saber lo que haba en el fondo de esta historia, no pudo menos de sonrer de tan subdita ternura. No hacia mucho rato que el seor B. y su hija calentaban los viejos sillones de la sala de doa Trinidad, cuando Enrique se present. Salud con desenvoltura y al parecer mucha confianza al seor B., y estrech la mano de Faustina con una espresion indefinible de ternura y de timidez.

FAUSTINA

71

Alg-o como una innundacion de rubor y de alegra esperiment la joven en ese instante. Su mano suave y tibia palpit en la de Enrique. Por que se estremeca? Lo ignoraba; pero en verdad que ella esperaba con impaciencia
este encuentro.

Enrique lizo presente que su madre estaba indispuesta, que no vendra esa noche y que les esperaba en su casa a tomar el t. El seor B. no se hizo repetir la invitacin y acompaado de doa Trinidad, que era la mas joven de sus hermanas, de Faustina y de Enrique se diriji a la casa vecina. Faustina sinti una sensacin de agrado al penetrar en el saln de Hortencia, adornado con muebles modernos, de colores vivos, en que la seda, los dorados y los espejos arrojaban como un resplandor de oro, que la luz del gas avivaba con sus destellos. Plortencia estaba sentada en una poltrona, cerca de la mesa del centro, sobre la que se vea un pequeo costurero. De sus faldas caa un abrigo de pieles, envolvindola en una nube gris, suave j reluciente. Al ver a sus convidados Hortencia intent levantarse de
su asiento, pero el seor B. se lo impidi con galantera. Desdo las primeras ])alabras que se pronunciaron Faustina comprendi que su padre haba estado otras veces en esa casa. La aparicin de Faustina alegr mucho a Hortencia, la atrajo hacia s con ternura, como si les uniera una antigua amistad, pas su brazo al rededor de su cintura y la acar-

como a una liija. Enrique sonrea satisfecho; miraba a Faustina con menos timidez, insinundose con tanta delicadeza., que la joven se entreg confiada a la dulce caricia de aquella voz suave, que tenia a veces la armona de una frase musical. El seor B. pareca completamente feliz; su sombro asc

pecto habase rejuvenecido, como esos paisajes de otoo, opacos y lgubres, que el sol alegra y colora. Conversaba ntimamente con Hortencia, hablaba a Enrique como aun amigo a quien se quiere, y sonrea a Faustina con amor, como s quisiera enlazar con un cario nico todos aquellos corazones.

Esa noche

las

horas se deslizaron fugaces para Fausti-

72

VICENTE GREZ

na, y

cuando lleg

el

momento de

partir sinti

abandonar

tan pronto la amena y deliciosa compaa de aquella sala resplandeciente, en que su corazn gozaba de un bienestar completo. Si esa noche se le hubiera dicho: ''No volvers mas aqu;" ella liabria sufrido mucho. Cuando doa Trinidad entr en su casa, sus dos hermanas velaban todava, a pesar de ser mas de las once. Una de ellas reemplazaba por otros nuevos los usados galones y lentejuelas de una casulla; la otra preparaba un purgante de magnesia en agua de rosa, que iba a tomar a la ma-

ana siguiente:

Y bien!
como yo
s

dijo

doa Jess,

la

que compona

la casulla,

iqu has sacado en limpio? est ya resuelta


era
decal

la cuestin!

No que decirte contest doa Trinidadestoy desorientada y no quiero emitir temerarios. Bah! en toda una noche no has podido descubrir verdad! mui grande! me ocurre que Dilo no mas. Me parece que tendremos dos matrimonios: de
juicios
jSi lo

la

se

es

el

nuestro querido hermano, que ha sacado los pies del plato, y el de nuestra encantadora sobrina que le imita perfectamente. Oh! eso no puede ser! Es lo que me parece, y ya sabes que no me engao. Te acuerdas cuando te anunci el casamiento de Isolinal I eso que no la vi con su novio mas que una sola vez, y

por

que Escndalo pero


Si lo
Si,

la calle.

dices fuera cierto, sera un escndalo. . no; desde que se casan

el

padre

im escndalo!
la Iglesia.

con la madre y y no se puede, no se puede; no


la hija,

el hijo.

Es

lo

permite

Te engaas- es permitido. Quires que te cite muchos ejemplos? La Isidora B. se cas con Arturo U., hijo de su padrastro. No hai en esto nada que sea contrario a los cnones. Es cuestin de dispensa y nada mas. dijo doa Jess, que jamas se daba por As ser, vencida pero lo que es yo no lo acepto. doa Trinidad tenia razn; sus datos eran exactsimos.

FAUSTINA

73

ese disimulo de beata, que todo lo observa indiferenhabia penetrado con facilidad los secretos de la reunin. Es cierto que nadie se ocultaba, que aquel doble y naciente amor no tenia por que recelar y se manifestaba sensillo y natural como es siempre el verdadero. El seor B. babia sido sorprendido en su retiro por la varita de los encantos de Hortencia; l tan serio y tan fri, habia esperimentado una conmocin violenta al ver a esa mujer linda j grave que llevaba con una gracia anjelical el negro traje de su viudez. Se sinti atrado por una podei^osa sinipata licia esa mujer cuyo corazn estaba hurfate,

Con

no como el suyo. Al principio casi se avergonz de amar a su edad y en su alta posicin de hombre poltico y de exjuez; pero las deliciosas emociones que esta pasin hacia nacer en su alma, el renacimiento juvenil que esperimentaba le sedujo, y se dej arrastrar dulcemente, se dej vencer sin resistir. Hzose entonces mui buenos argumentos para dar a su pasin un carcter de conveniencia domstica: a su edad necesitaba de una compaera, no tanto por l como por Faustina; l podia pasarlo solo; pero su hija!. . Ah! su pobre hija a quien haba sacrificado sometindola en su infamia al lado de un viejo escntrico i de una sirvienta! Esto no podia durar eternamente. Habia que colocar a Faustina en cierta posicin; su deber era preocu])arse de su porvenir, por medio de un enlace ventajoso, y esto no podia obtenerse sino abriendo su saln a la buena sociedad, y un saln que no preside mujer hermosa y culta es como un proscenio sin actrices; un saln sin una mujer de verdadero mrito pronto se llena de todos esos parsitos de la fortuna, de la casualidad o de la suerte que visten bien j nada mas, de esos politiquillos que dicen en la cmara vulgaridades aprendidas de memoria y que a la noche se presentan en un corrillo estirando la mano con indolencia, as como soolientos y fastidiados porque para ellos la vida no tiene seducciones ni secretos, y el mundo ya no d nada de s. El seor B. se horrorizaba al imajinarse rodeado de esta invasin. Oh! l necesitaba a Hortencia para su dicha y para la de su hija. Resuelto a dar el gran paso, el seor B. se propuso hablar a Hortencia de su proyecto: a la noche fu resuelto a

74

YJCENTE GREZ

hacer su declaracin, y aun cuando tuvo muclias oportunidades, una timidez infantil lo detenia. No haba sido l un Lovelace, y en los momentos en que su corazn lleno de los efluvios de su amor parecia querer estallar, dominbanlo temores juveniles que no sabia vencer. Pens entonces en escribir y as lo blzo.

Hortencia ley la carta con sorpresa: dudosa ella durantiempo sobre los sentimientos del seor B., liabia llegado a atribuirles un carcter de pura amistad; pens despus que el seor B. proyectaba el enlace de su hija con Enrique, y esta alianza de familia que la halagaba y vea casi resuelta, en vista de la actitud amorosa de los dos jvenes, la hizo considerar al seor B. como a una persona de la casa y aceptarle en su intimJdad; pero se haba engaado, los proyectos del seor B. eran mui diferentes!
te algn

cha, pues

Por un momento su vanidad de mujer se sinti satisfenunca est dems una conquista; pero esta im-

presin fugaz se desvaneci ante el recuerdo de su hijo, qu dira V. Hortencia se ruboriz, parecindole que vea dibujarse en h)s finos labios de Enrique la burlona sonrisa que le arrancaba este enlace ridculo. No pertenecia ella al niunero de esas viudas deseosas de pasar a una segunda mano. A la noche siguiente, cuando el seor B. se present acompaado de Faustina, recibiles con su amabilidad de siempre, aunque se notaba cierto azoramiento en sus maneras. No hubo nada de confidencial en esta visita, ni era posible que ella decidiera tan grave asunto en el trmino de veinticuatro horas. El hecho de que el seor B. se presentara acompaado de su hija, manifestaba tambin que no esperaba tan pronto una respuesta; pero tres noches despus se present solo, y como Hortencia lo estuviera tambin, l tom bros, y al estrechar su mano la retuvo suayemente entre las suyas, dicindole:

He esperado
no

la

a muerte

se les tiene en capilla por

respuesta de usted; a los condenados mas de tres dias, y

eso es demasiado!

Ella inclin la cabeza y retir su mano.

El

insisti

nuevamente.
el

Una de esas sonrisas que parecen circundar de luz borde de las pestaas, brill en el rostro de Hortencia.

FAUSTINA

75

He prometido a alguien que ja no existe, pcniaiiecer siempre viuda Cuando las promesas no son razonables dijo l no hay el deber de cumplirlas. Lo he jurado tambin agreg con tono semi-serio y ademas no puedo olvidar que tengo un hijo, que es ya un hombre, y al que no agradar ver a su imidre casada otra

vez.

que era mas bien una como uno de esos escitantes que emplean las mujeres de mundo para impacientar y enardecer a los que las aman. Acept su desgracia con una tranquilidad que era casi resignacin, creyendo que as desarmaba a su adversario. Se hizo el indiferente y el fri. Por su parte Hortencia continu siendo siempre amaesta declaracin,

El seor

B tom

confidencia,

como una

tctica mujeril,

ble.

Despus de algunas semanas el seor B. emprendi de nuevo su ataque. Era una tarde de primavera, Plortencia estaba sentada en el sof de junco que habia hecho colocar bajo el corredor del segundo patio, desde donde gozal)a de la vista completa del jardn, en cuyo centro se ostentaba una pequea fuente de bronce. Los rboles, que no hablan sido podados ese ao, estendian sus ramas, confundiendo los unos con los
otros el variado color verde de sus hojas, las hiedras

las

enredaderas cubiertas de flores tapizaban las murallas trepndose sobre los tc^'ados exuberantes y curiosas. El follaje era tan espeso que solo permitia ver algunos pedazos del cielo azul. Reinaba all una dulce claridad, tibia y dicreta como la de una alcoba cuyos cortinajes estn caidos Faustina 3^ Enrique se paseaban en el fondo de este hermoso jardin, entretenidos en examinar las dores y arrancar las hojas secas y marchitas, demostrando sin saberlo esa hostilidad innata de la juventud a todo lo que es vejez.

cierta voluptuosidad al ver Hortencia en su sencillo traje de casa, con su bata cubierta de encajes y sus cabellos anudados sobre la nuca, que dejaban descubierto por completo su blanco cuello. Un poco escitado tambin i)or el olor de las flores,

El seor B. esperimentaba

76

TCENTE GREZ

sinti renacer con fuerza su pasin. Se acerc a Hortencia y con voz conmovida y casi suplicante, le dijo: Y bien! todava insiste dl Esto no tendr fin ja-

mas!

Ol!

no,

no
al

es
.

posible

dijo ella

con dulzura

lo

he

reflexionado

mucho

mirando

jardin,

donde

se paseaban

Enrique con

Faustina,

Eso est bueno para ellos; que ellos se amen. El porvenir es de la juventud. Nosotros. . nosotros ya no tene-

asrreor:

mos papel en

la comedia del amor. El seor B. mir al jardin y vio a Enrique y su hija tomados del brazo, felices en su juventud y en su ilusin, circundados de esa aureola que parece flotar como una luz propia al rededor de los que se aman. Bajo aquella verde y movible techumbre los dos enamorados creian talvez encontrarse en un saln, un poco a cubiertos de la contemplacin indiscreta de los dems. Entonces, de una sola mirada, todo lo comprendi el

seor B.

El hombre esperimentado, el hombre de mundo, embelesado en su propia pasin, no habia visto lo que pasaba a su alrededor durante tanto tiempo! Buscando para s la dicha, habia dado a otros lo que el no habia podido alcanzar. Por fortuna la que obtena el beneficio era su lija, y el seor B., que no era egosta, se conformaba solo a medias.

III

La

que

el

seor B. no habia notado,


el

lo

habia visto Hor-

primer dia. Puede el amor pasar cerca sin una mujer que ella lo sienta! Imposible! Hortencia de viendo habia gozado esta pasin desde su primera chispa; sentia cierta embriaguez voluptuosa cuando espiaba los menores movimientos de Enrique y de Faustina, cmo las mejillas se teian de rosa y los ojos relampagueaban de dicha, como al estrecharse las manos se estrechaban las miradas, como pareca pasar el alma del uno a la del
tencia desde

FaUSTINA

77

mas altas y los gustos necesitaba de telescopio Hortencia no mas frivolos! Oh! y misterioso en hai sublime ese de para observar cuanto para obtelescopio no necesitaba de mundo del amor; no, mujer. corazn de servar eso, sino de su Cuando el seor B. conoci el amor de los dos jvenes esperiment una impresin de temor y de disgusto. Cmo! Faustina podia permitirse., sin que l lo supiera. |,Le convenia acaso el partido que se le presentaba y que ella parecia haber aceptado resueltamente? l^Ese joven, que l apenas liabia tratado, era digno de su hija? Un sentimiento mas profundo y egoista que su propia pasin se alz en su pecho, debilitando y casi estinguiendo el amor que senta por Hortencia. Quedse silencioso y preocupado durante algunos instantes; pero luego la refleccion fu desvaneciendo sus temores. En verdad no habia nada de grave en el asunto; Enrique parecia un joven de mucho mrito y su posicin y su fortuna no eran en nada inferiores a la de Faustina. Es cierto que ella era demasiado joven y podia esperar otro enlace mas ventajoso; pero, y si ya se amaban! Si Hortencia proyectaba este matrimonio podia l contrariarla? De ninguna manera; no tendra una razn seria que dar, a no ser ese empecinado '^no quiero," de los viejos egostas e imbciles que sacrifican la felicidad de sus hijos a una preocupacin o un capricho; y l, hombre ilustrado y de mundo, no perteneca a esa ralea. A medida que el seor B. se tranquilizaba por este lado, renacan sus temores respecto a su propia pasin; principiaba a invadirle el amargo convencimiento de que no era amado por Hortencia, y alzbase en su espritu algo como el perfil de una mscara burlesca que le sealaba el contraste de amar l, a los cincuenta y tres aos, al mismo tiempo que su hija a los dieziseis. jQu ridculo no caerla sobre su nombre si esto se supiera! Estaba en competencia con Faustina! Y la implacable mscara sonrente persista en sealarle como un objeto digno de la burla social. Todo esto molestaba al seor B., pero no le hacia desistir de sus propsitos. Pens, entonces, que la salvacin de su decoro estaba en anticiparse a su hija; casndose l antes que ella, todo el mundo encontrarla natural este segundo enlace; pero y
otro,

como

se asimilaban las ideas

78

VICENTE GRFZ

jer

lortencia se decidir al fin la resistencia de esta mutomaba ya a sus ojos un carcter odioso que ofenda su
propio.

amor

suceso cuya realizacin no esperaba tan pronto, vino a contrariarle en su reciente propsito: Enrique solicit de l la mano de Faustina. El seor B. contest lo que la mayor parte de los padres, esto es, que consultarla a su liija. Enrique no pudo menos de sonrer, pues conoca mejor que nadie la inutilidad de esta consulta. El seor B. trasmiti inmediatamente a su hija las pretenciones del jren. tu, qu le has contestado! pregunt Faustina, llena de anciedad.

Un

Y Que
Una

te consultarla.

sonrisa

mui semejante

a la de

Enrique se dibuj

Pero deseo. J El tuyo contest seor dejndose por seductora de Faustina. Yo no posando con dulzura su mano acariciadora sobre hombro de su Cmo! geor asombrado Rehusas! Me habla yo entonces engaadol Ah! esclam alegremente picara Pues como aparentabas
cul es tu
el

en

los labios

de la jren.

B.,

arrastrar

la

influencia
el

quiero!

dijo ella,

padre.

replic

el

B.

la

lo sabias!

tauLx indiferencia.

El seor B. sonri a su vez. Un goce infinito inundaba su corazn; la dicha de su ljale rejuveneca, y el recuerdo de su esposa, de la bella y tierna madre de Faustina, le conmova profundamente. Veo que te has entristecido con mi negativa dijo la

joven, con su graciosa burla pues bien, acepto! El seor B., llorando y riendo al mismo tiempo, la estrech entre sus brazos. Acepto repiti Faustina, interrumpiendo el idilio pero con una condicin: que vivir a tu lado y que no me separar jama sde t. al decir esto ya no bromeaba ni rea, sino que las lgrimas rodaban por sus mejillas, como el roco sobre las hojas

de

las rosas.

Enrique acept estas condiciones y ademas la de un plazo de seis meses, pues el seor B. quera poner un po-

FAUSTllvA

79

co a prueba bu anijr. Cerrado este pacto la casa del seo'* B. se abri para Hortencia y su liijo.

El amor de loa dos jvenes fu creciendo da a di?,; podan ahora repetirse a cada momento, y aim estaban autorizados para ello, los temores y jbilos secretos de sus corazones; eran prom.etidos, iban a atravesar la vida juntos, y por consiguiente ya se consideraban dueos el mo del otro. La feliz pareja estaba unida ])or los lazos de ese matrim.onio ideal del primer amor de la juventud, que no destruyen jauas los nuevos afectos de la ixestencia, ni las mas recias tempestades de la desgracia, ni los mas grandes goces de la dicha. El seor B, pareca feliz y tanto que no volvi a hablar a Hortencia de su amor. Estaba satisfecho con la felicidad que le rodeaba, con la dicha de los otros. Su casa alegre y embellecida con clamor le habia curado de esa terrible y absorbente enfermedad del nimo, que habia vuelto a renacer cuando su pasin rechazada lo oblig a reconcentrarse otra vez en su asto, en su negro y anomador fastidio. Contentbase con vera Hortencia entrar segura y rancjuila eu su casa, preocupada como l de la dicha de los dos novios, sus pensamientos seunianen este punto y entonces ambos se felicitaban interiormente de haber pospuesto toda idea personal y egosta en obsequio de ese puro amor que iba a consagrarse para siempre sobre las gradas del blanco altar de los desposados. El tiempo de los dichosos corre veloz, los seis meses de espera habanse reducido a uno, los preparativos de las bodas estaban heclios, el gran dia se acercaba y Faustina palideca al pensar en l, cuando una inmensa desgracia, la muerte casi repentina de Hortencia, vino a llenar de luto los corazones y a cubrir con un velo fnebre las flores, las sedas y las gasas acumuladas para la fiesta La muerte de Hortencia contribuy tambin a engrandecer el amor de Faustina; su espritu tierno y soador se conmovi profundamente en presencia de ese fretro fri y terrible que encerraba el gran secreto de la vida. Am mas a Eririque en su desgracia i en su horfandad; se encontr mas sola en el mundo y se estrech a su amanle, no solo para consolarlo sino para cobijarse ella misma bajo las alas de aquel amor que la iba a protejer en la ad-

so

TCENTE GREZ

versidad. Creia tener para con l nuevos deberes, puros y santos como los de una madre. La explosin del dolor ha-

ba sido tan

inmensa en el joven, que a veces gritos desesperados, salidos de lo ntimo del pecho, obligaban a Faustina a estrecharle contra su corazn, y fu entonces
cuando
la

joven pos por primera vez sus labios sobre las i sobre los prpados de Enrique. Este gran consuelo le aliviaba algn tanto: su dolor confundase tan completamente con su amor, que los besos tenian a veces el sabor amargo i salado de las lgrimas. En tres meses se amortigu el pesar; ya no se lloraba; los recuerdos dolorosos eran menos punzantes y mas tardos, y solo cuando Enrique encontraba alguno de los objetos mas ntimos i queridos de Hortencia, que conserbaban todava el aroma de su vida, algo como la acerada punta de una flecha penetraba en su corizon. Despus el recuerdo se desvaneca i los deberes de su nueva vida lo arrojaban otra vez al realismo de la existencia. A principios de invierno tuvo lugar el matrimonio. Fu una fiesta un poco lgubre, como que Enrique estaba todava de luto, y la casa del seor B. no tenia ese fausto mundano y deslumbrador del gusto y de la vida moderna. Los novios se ausentaron de Santiago durante una quincena y regresaron a ocupar el departamento arreglado para ellos en casa del seor B., donde vivieron tranquilos y amndose mas cada da. Antes de un ao dio a luz Faustina su primer hijo, que bautizaron con el nombre de Luis, y un ao despus una niita, que muri de pocos das. En este tiempo falleci tambin la hermana mayor del seor B., y ste llev a vivir a su lado a sus otras dos hermanas. La casa se hizo entonces estrecha, y como Faustina esperaba dar a luz otros hijos, y Enrique, que se haba lanzado al comercio posea una fortuna considerable, compr la elegante casa en la que los encontramos instalados, y donde se desarrollan los sucesos siguientes de esta hismejillas, sobre la frente
toria.

Vicente Gbez.

REVISTA LITERARIA

Obras escogidas de Manuel A. Hurtado.


teca de

Un volumen en 4. mayor, "La Lectura", R. Jo ver, editor.

Biblio-

Don Manuel A. Hurtado, cultivador de los ms asiduos constantes de nuestra poesa y conocido ya del pblico y por el tomo de Poesas Lricas que dio a luz en 1877, alentado quizs por el xito de aquella publicacin, da hoy la estampa, elegante y limpiamente impreso, un volumen de sus Obras escogidas que el infatigable y entusiasta editor don R. Jover, regala a los suscriptores de La Lectura y sobre el cual nos permitiremos decir lo ms brevemente posible nuestra franca aunque desautorizada opinin. poco que se lea al seor Hurtado reprase que su ms relevante mrito es la espontnea inagotable fecundidad con que en versos siempre fciles, barmoniosos y correctos aborda todos los gneros poticos desde la llorona sensiblera del poeta ertico hasta la robusta inspiracin del cantor de la naturaleza; desde las irnicas jocosidades del poeta burlesco hasta las graves sentencias del fabulista moral y desde el sentido entusiasmo del que canta el amor sublime la esposa, la madre los hijos, hasta el hiperblico arrebato del que entona himnos la patria. En todos estos gneros ha hecho ensayos el seor Hurtado y aunque es verdad que carece su lira de las cuerdas ms importantes que algunos de los indicados gneros reclaman,

82

JORGE HTJNEEUS GANA

es tambin verdad que en todos ellos ha lucido algunas dotes que, como el fcil manejo del idioma castellano, suelen escasear no poco entre los dedicados a las Musas. en efecto, el seor Hurtado vacia sus pensamientos con idntica soltura as en la ftil seguidilla como en la robusta octava j as en el ligero romance octosilbico como en la numerosa silva. Todos los metros y todas las formas le son igualmente dciles y manejables. De aqu, pues, que de todas sus Poesas pueda decirse que siempre son buenas como versos, bien que dejen veces que desear si en otras fases se las considera. Con esta cualidad evita brillantemente el seor Hurtado desaciertos comunes no

ya solo en los versifidores malos y ramplones, ms tambin en poetas de subida alcurnia literaria, porque merced ella su diccin potica es siempre rica, sonorosa, propia y a!)undaiite sin que jams incurra en las pobrezas mtricas
tan usuales en iniestros poetas. esta cualidad del seor Hurtado lo es tanto, que meimdo raya en defecto, porque, es indudable que si este poeta no tuviera tanta facilidad si an tenindola se prevaliera menos de ella, lo mucho que perdiera entonces en fe-

cundidad, lo ganara en perfeccin y esmero poticos. El seor Hurtado ha escrito muchos ms versos que debiera y esto, en vez de aquilatar su mrito no hace sino rebajarle ojos de los que, cuando leen un libro, lenlo ntegro sin saltear una sola composicin ni un solo verso. Por eso se encuentran en sus composiciones si siempre buenos versos, menudo ideas vulgares, comparaciones ya muy traginadas y conceptos que no alcanzan ocultar del todo su trivialidad debajo del manto hojarascoso que los encubre. Muchas veces, sin embargo, consigue el poeta sustraerse este defecto y entonces escribe composiciones sobrias que revelan en todo su valer los alcances del autor. Algunas son las composiciones que ha escrito de esta manera, pero generalmente su indcil facilidad no le permite ser sobrio sino en composiciones cortas, tales como sonetos, romances, etc., apesar de que ha solido serlo, as como va de escepcin, en el inspirado canto Bello, que es una de las m^ejores piezas del seor Hurtado, y sobre todo, en la silva A un amigOy en la mnerte de su esposa que, nuestro humilde juicio, es la mejor composicin del autor y que

REYISTA LITERARIA

83

podra considerarse como una de las joyas ms preciadas del Parnaso hispano americano an cuando no tuviera ms bellezas (que s las tiene) que la muy magnfica con que remata el trozo que, modo de escogida flor de muestra, se nos permitir citar a continuacin:
Luto y desolacin solo respira esa alcoba infeliz que antes tu esposa alegre mantena y venturosa Los que en vida su amiga la llamaron
sollozantes se alejan el lecho de pesar decierto dejan. Solo t, caro amigo, no te apartas, sus restos venerando y tus preces Dios por ella alzando. Es justo, es justo: llama abrazndora en tierno lazos te lig su vida, las bellas ilusiones de su mente eran verte dichoso. Sus palabras, cual rfagas de msica elocuente, llegaban melodiosas tu oido, y como luz fulgente su rostro, por la gracia embellecido,

de tu existir form un edn

florido.

Ella ofreca tu pasin su afecto, ella en tus hombros reclin constante su faz hermosa y de placer radiante; ella fu madre cariosa. Y escucha:

Fu madre verdadera! Nunca jams ha descubierto

el

hombre

una

frase siquiera

digna de la grandeza de ese nombro!

Este ltimo pensamiento basta por s solo para colocar su autor en el rang-o de los poetas de verdadera inspiracin. Se v all un rasgo de primer orden pue encierra todos los primores posibles, pues tiene arrebatado y alto sentimiento la idea y valiente energa la frase. Sensible cosa es que el seor Hurtado deje menudo este gnero, que es el que mejor se compadece con su ndole potica, por cultivar otros de que no puede salir airoso, no obstante luzca siempre en ellos la difcil facilidad que tanto enamora los preceptistas. As es como cuesta trabajo reconocer al cantor inspirado de la esposa querida en el prosaico autor de las fbulas; las cuales son, casi en su totalidad, vulgares, pobres de argumento y bien poco

JOEGE ETTNEEUS GANA

84

adecuadas desentraar de ellas las demasiado sabidas moralejas con que el seor Hurtado nos regala. Ojal se convenza el autor de estas bulas de que ni puede su inspiracin robusta y vehemente encajar en los estrechsimos y rigurosos linderos de la fbula, ni debe de cultivar boy en da tal gnero potico, porque sobre ser bien poco lucido y sumamente dificultoso, l se aviene tan mal con los gustos de nuestro tiempo, que el propio Lafontaine y el mismo Iriarte que abora resucitaran no volvieran talvez
escribir fbulas.

Pero

si

es duro decir

como
lo

fabulista, es grato

que el seor Hurtado no es feliz estampar que, como poeta de bur


las

las ingeniosidades, obtiene

veces lisonjero xito, cual

demuestran cumplidamente los ms de sus bien acabados sonetos (vanse los de las pajinas 130, 131, 158 y otros), algunas de sus poesas ligeras y sobre todo sus octavas intituladas Bimas (pg. 267), que, en su mayor parte, tienen mucha ms originalidad que la que se v, por ejemplo, en unas pocas imitaciones del sentidsimo Becquer y del dulce Selgas. Dignos son tambin de muy especial mencin los pocos romances que inserta el seor Hurtado en su nueva coleccin de poesas. De ellos hai tres: JUl Consejo (pg. 78), La Madre y la hija (pg. 154) y JEl Baiidal (pg. 217) que por la dulzura ingenuidad de su melancparecen sacados del Romancero General. hay bastante calor, mucha harmona y no pocos bros, si bien no escasean repeticiones hiprboles muy elevadas para los asuntos que las inspiran. En una palabra, la nueva obra del seor Hurtado, en la cual hay muchas composiciones algo corregidas que ya so incluyeron en la primera coleccin de poesas del autor, y en la cual se contienen tambin algunos ligeros opsculos en prosa, viene afirmar ya con ms solidez y mejor fundamento la reputacin del seor Hurtado mostrndonos que es ste verdadero poeta, aunque, por desgracia, abuse demasiadamente de sus icultades.
lico sentimiento,

En

los cantos histricos

Jorge Huneeus Gana.


Santiago, 8 de Julio de 1885.

APUNTES DE VIAJE
(dresden.)

galera de pintura

(Continuacin.)

So breta

eiii

in aller Geister Guuet,

Willkommen seicl in Heiligthum der Kunst, Im Tempebraum, des Tages Larm entnorameD,
^'Im Heiligthum der

Kunst willkommen.'^

(1)

S,

entremos

al

santuario del arte; dejemos por im ins-

tante el bullicio del da para admirar las bellezas que en el se encierran; all est esa inscripcin que nos convida a atravesar los umbrales de ese templo, y que nos da la bien-

venida.

el Museo de Pinturas de Dresden habia sido por mucho tiempo una de mis ambiciones de viajero; todas las dems iban cumplindose poco a poco, pero sta parece. haber sido postergada por las circunstancias hasta des-

Conocer

rio del arte,

(1) ''Penetrad, pues, a la gracia de todos los jenios, sed bienvenido en el Santuaen el recinto del templo, alejados del bullicio del dia, sed bienvenido en el Santuario del arte." Inscripcin escrita dentro de la cipula central del edificio,
T.

IV 6

86

KAFAEL EREAZURIZ

U.

pues de haber visitado tiro por uno todos los dems museos importantes de Europa. Desde mu temprano sabia que el de Dresden era de los mas ricos, y como nico detalle, que hallbase en el la famosa Yrjeu de San Sisto, uno de los cuadros de fama universal en el mundo, que si antes me inspiraba curiosidad, o mas bien inters, mucho mas ahora en que, teniendo el gusto mas desarrollado con la observacin, poda admirarlo doblensente. Quin no conoce el grabado o la fotografa de esa obra maestral Yo los conoca tambin; pero ahora digo: Felices aquellos a quienes es dado admirar el orijinal! Pero me adelanto: haba llegado solo a los umbrales del templo, y no me toca an penetrar a su santuario. Hable en otra parte del hermossimo edificio que encierra la galera, construido en 1845 bajo el reinado de Federico Augusto II, y dije entonces que era una elegante y grandiosa construccin del Renacimiento debida al arquitecto Semper, y que cerraba los tres lados del Zwinger; pero ahora se trata de dar una noticia sobre la galera misma, cu^^o estudio tiene para los entusiastas del arte grandsimo inters. Cmo se ha formado esa galera! Cmo han podido los Electores de Sajonia reunir en su Corte ese sin nmero de obras maestras traidas todas del estranjero'? con qu recursos ha contado para acumularlas! He aqu preguntas que jo mismo me habia heclio muchas veces, y que no acertaba a esplicar hasta no haber estudiado la liistoria de esa famosa coleccin artstica; preguntas que bien merecen algunos
comentarios.

Comprenda mui bien que en aJgimas grandes capitales cortes poderosas pudieran ostentarse estos valiossimos tesoros; que las hubiera en Italia, porque ella es su patria; en Eoma, donde la corte de los Pontfices Julio I y Len perteneci y dio vida al siglo de oro en todas las artes,

de las cuales fueron ellos magnnimos protectores; en Florencia con la familia brillante y fastuosa de los mddicis; en

Venecia con

los

poderosos Duques; y en cada una de las

ciudades, en fin, donde tambin prosper cada una de las Comprendo que los monarcas espaoles reunieescuelas. ran en sus palacios todo lo que hoi forma el Museo del Prado-que a mi juicio es el mas rico del mundo porque

APUNTES DE YIAJE

87

en esa poca pasada, disponan de tesoros sin cuento, una prueba mas de su grandeza; que los reyes Borbnicos de Francia hayan legado a su pas el Louvre, inmensamente enriquecido despus con los despojos Napolenicos; y otro tanto con el '^Belvedere" de Viena, el ''Ermitage" de Petersburgo, las colecciones de Berlin y de Londres, porque en el desarrollo de todas estas ciudades grandiosas se baca necesario consagrar un templo a las artes, y sus gobiernos podan disponer de millones con ese
ellos,

ello es solo

objeto.
las circunstancias de Dresden con las ciudades nombradas, las de Sajonia con esos mismos paises, encontraba una diferencia enorme, y eso mismo inspirbame mayor inters para imponerme de la formacin de su galera famosa, que daba a conocer desde luego en los Electores que la formaron un grandsimo amor al arte, amor que es comn entre los Grandes, que encuentran los medios de satisfacerlo, pero que siempre honra, disculpando an o al menos hacindonos olvidar muchas de sus faltas, que quedan compensadas con los beneficios que l ha podido producir. Dresden no era un foco del arte donde se formaban los grandes pintores; los Electores no eran los soberanos poderosos que dominaban al mundo, ni podan adquirir sus tesoros por la conquista sino que debieron hacer esfuerzo tras esfuerzo, sacrificio tras sacrificio, para lograr tan brillante resultado. No solo su ciudad, ni su pas deben de estarles reconocidos, sino tambin todos los estranjeros que vamos all a participar de los beneficios o de los goces que su obra nos proporciona. Y yo, en especial, sinteme obligado a la gratitud, porque cien veces sentado en esos bancos he encontrado los goces mas puros en la contemplacin de aquella tela, en cuyas figuras parecame encontrar compaeros que rompan el curso de mi soledad; porque cada vez que penetraba las puertas de ese recinto ahora escribo lejos de all, y quin sabe si no me ser mas dado cruzarlas me imajinaba estar despojado de ciertas ligaduras terrenas, y hallar descanso en las rejiones mas altas; porque hai situaciones en la vida en que el alma est increblemente sujeta a las impresiones, y objetos, tal vez para muchos indiferentes, la absorven y la arrebatan por completo. De estas

Ahora comparando
las

de todas

88

RAFAEL EREZURIZ

U.

impresiones no hai otra alguna tan poderosa como la que provoca el arte, porque si Ijien las de la uatiiraleza domiuan al alma, aquella le da mayor encanto. Hasta ahora 3^0 nunca habia esperimentado algo semejante; nunca me habia visto arrastrado como por nn imn a la intuicin de una obra artstica; pero nunca habia conocido tampoco el Museo de Dresden ni su madonna de San Sisto. Feliz la ciudad que lo posee, y bien puede dar por ello gracias a la munificencia de su soberano.

II

La coleccin artstica de la corona de Sajonia comenz a formarse desde el ao 1560, en que el Elector Augusto I reuni en el actual castillo los diversos objetos preciosos y cuadros que antes hallbanse distribuidos en las residencias; pero solo bajo Augusto el Fuerte (Augusto II como rei de Polonia) vinieron a separarse de ese ''Gabinete de artes" los objetos preciosos propiamente, que formaron la ^^Grne Geivlbe,^^ y las pinturas que dieron orjen a la primera Galera. Fue durante su reinado cuando sta adquiri su primitiva importancia; pero a su sucesor Augusto III y sobre todo a su ministro el conde Brhl, es a quien se debe la que ahora tiene, porque ellos fueron quienes supieron adquirir unas tras otras las joyas de que se compone. Nada es mas curioso que la historia de la& negociaciones entabladas por Brhl y sus comisionados ])arala compra de estos magnficos cuadros en Italia, verdaderas negociaciones diplomticas, que muchas veces tenian que ser secretas; j es estrao que en tiempos tan crticos como los por qu entonces atravesaba Sajonia pudiese su ministro consagrar tal atencin a las compras de telas antiguas, y mas aiin encontrar siempre el dinero suficiente para llevarlas a cabo.

La mas importante de todas fu


na,

la de la Galera de

Mde-

compuesta de mas de 100 cuadros en que figuran las mas notables que puede haber en galera alguna, y que son las que han dado a Dresden su gran renombre. Entn-

APUNTES DE YIAJE

89

ees como ahora, era mu difcil liacer adquisiciones de tan inmenso valor, y poder sacarlas de Italia; pero la habilidad de Brhl y de sus muchos aj entes y enviados especiaEl duque les supo aprovechar de la ocasin propicia. Francisco III de Este-Mdem estaba desterrado en Venecia, porque al declararse la guerra de sucesin de Austria a la muerte de Carlos VI, l habia puesto su pais al servicio de Espaa, de cuyos ejrcitos fu nombrado jeneralsimo. Necesitaba dinero, y no pudo resistir a la tentacin de los 100,000 Zecchines que los ajentes de Sajonia ponian a su disposicin. Efectu(5se la venta, pero en Mdena misma hubo innumerables dificultades para perfeccionarla, habiendo que hacer nuevos desembolsos para dejar bien satisfechos a los que all se oponan. Al fin pudieron los cuadros ser trasportados a Parma, territorio neutral, y de all continuar el viaje hasta Dresden, desde donde Brhl, mientras tanto, debia mandar a su vez no solo regalos en dinero sino tambin porcelanas, que servan de argumentos poderosos en el curso de estas negociaciones. El pintor "Rossi," principal jente de Brbl en ellas^ hacia alarde despus de su habilidad al haber obligado al gobierno de Mdena a incluir en el nmero de los cuadros vendidos la famossima Magdalena de Correggio, que aquel desde el principio habase negado a comprender en
la venta.

El historiador Leo dice, respecto de ella, lo siguiente: "Francesco pas el invierno de 1745 en Venecia y sus alrededores y en este tiempo fu negociada la venta de la Galera de Mdena, necesitando el duque dinero, porque sus Estados pasaban siempre de una mano a otra entre los enemigos y sufriendo a causa de la guerra. La paz de 1749 en el congreso de Nizza devolvi al duque Francesco sus tierras y los fondos mdeno-ngaros, pero la preciosa coleccin de cuadros, sin embargo, qued perdida para el
pais."

Una

palabra ahora sobre la adquisicin

de

la

primera
es

joya del Museo, la

Madonna

Sistina.

La inscripcin que le han colocado ahora al pi trozo de la historia de Vasari, que se refiere a ella
as:

un

dice

^^Fece

^BdffielloJ

a monaci neri di S. Sisto inPia-

90

RAFAEL ERRZURIZ

TJ.

tavola delV altar maggiore^ dentrovi la nostra con 8. Sisto es Santa Bhara^ cosa veramente rarissima e singolarer Fu pintada por lo tanto para los monjes negros de San Sisto, y colocada en el altar mayor de su iglesia de Placencia; de all le viene el nombre de Madonna Sistina, como por tener adems la figura de San Sisto, el Papa, que recibe la aparicin de la Vrjen. Augusto III, siendo todava prncipe heredero, emprendi en 1710 un largo viaje a Italia, a que se debe sin duda su entusiasmo por las artes; y al ver por primera vez en Placencia esta preciosa tabla concibi por ella tal admiracin, que desde entonces hizo el nimo a obtenerla, costase lo que costase. Mucho tiempo tard en poder realizar sus deseos tan vehementes; pero al fin, 40 aos mas tarde, tuvo la felicidad de lograrlo y valindose del pintor Giovanla

cenza

Donna

nini,

compr
el

a los frailes de

San Sisto

la

famosa Madonna

precio de 20,000 ducados, o 40,000 escudos romanos, y sin mas condicin que la de hacer colocar en el mismo sitio una copia de igual tamao, (co^^ia que nrie hacia mirar con fastidio a Placencia, porque me privaba del

por

gusto de conocer

el orijinal.)

la condujo a Dresden; y impaciente por ver al fin su codiciado tesoro, hizo abrir el cajn que la contenia en el propio castillo, y viendo, al querer exhibirla en la sala del trono, que el sitio mas favorable por la luz era aquel precisamente en que estaba colocado el trono, dio a ste tal golpe que lo hizo caer al suelo, y pronunci estas palabras, que son uno de los mayores triunfos del arte sobre la grandeza, y que han quedado memorables: "Lugar para el gran Kafael!" Despus de este real recibimiento no ha seguido Rafael ocupando el trono de Sajonia; pero s ocupa y ocupar siempre un sitio en la Galera, que es trono en el reino de los artistas y del jenio, porque hasta ahora en todos los siglos quin seria bstante osado para disputrselo? Y cunto mas honorable este cetro del arte que el de todos los imperios del mundo! Siquiera l no se recibe por el nacimiento o
el

En 1754

mismo Giovannini

el rei,

la fortuna!

APUNTES DE YIAJE

91

III

Poco a poco iba as efectan dqse la compra de las muchas obras maestras italianas que enriquecen lioi la Galera. A la muerte de Giovannini qued entre otros comisionados Algarotti para proseguirlas, y sus pretensiones eran tales que exijian del conde Brhl, ademas de lo estipulado anteriormente, una renta vitalicia de 1500 dvicados, y el ttulo de Intendente General de las compras del rey. Poco falt para que Augusto se hiciese dueo tambin de la Madonnia de Foligno, que es sin duda una de las primeras telas de Pafael como todos hemos tenido ocasin de apreciar en el Vaticano, pero parece que las negociaciones fracasaron por no haberse guardado en ellas el necesario secreto. Esta vez el jente sajn era el pintor Striebel, que habia sido mandado a Roma a estudiar los secretos del trabajo de los mosaicos. Una iglesia de monjas en Foligno poseia el cuadro, y apesar de que ya Brhl habia depositado en poder del cardenal Albani de Roma la suma de 4000 escudos para el caso en que se realizara la venta, contaba Striebel con adquirirlo por la mitad de ese precio, dejando en cambio a la iglesia una copia pintada por el mismo. Pero puesta a prueba su diplomacia, fall mui pronto, y habiendo llegado a oidos del cardenal 2)rocurador del convento el asunto de que se trataba, alcanz e^ste a impedir que saliera de Italia la preciosa pintura que tanto habria aumentado el valor de la Galera sajona. Cuando poco mas tarde el pintor Striebel quiso hacer uso del dinero del rei Augusto que estaba en manos del Cardenal Albani para otras compras artsticas, no fu pequea su sorpresa al escucharle que ''habia hecho con l un pequeo servicio a un banquero, pero que inmediatamente lo devolverla.." ''Quin puede saber si ello es ciertol" preguntaba l en una carta llena de temor al conde Brhl; "y qun le habr dado la orden para negociar con los dineros del rei? Habia menester tomar tantas precauciones para la extraccin de todas estas pinturas de Itaha, que los aj entes

92

llAFAEL ERRZURIZ U.

se comunical)an con Brhl por medio de signos o de nombres convencionales que significaban para ellos los nombres de los diferentes artistas o de sus cuadros, y as llevaban la cuenta de los maestros que faltaban an en la Galera para poder obtener de toda suerte algunas de sus obras que sirvieran a completar la ya mui numerosa coleccin. Y ademas de todas las adquisiciones en Italia, llevbanse al mismo tiempo a cabo en los dems paises, de donde han venido entonces y mas tarde las telas holandesas y flamencas, las francesas y las espaolas; pero habiendo entrado talvez en demasiados detalles sobre la formacin de la Galera no necesito ocuparme ms de ellos. El entusiasmo de Augusto III por las artes debe haber sido estraordinario. Segn cuentan las crnicas de su tiempo, la reina su esposa, tenia la amable costumbre de regalarle todos los aos, por la feria de Pascua o de San Miguel, uno o varios cuadros de los mejores maestros, que naturalmente iban a aumenter en seguida el nmero de los de la Galera. Despus de mucho tiempo de haber seguido sin interrupcin esta costumbre, ocurrisele a la reina cambiar una vez siquiera el objeto de su regalo, que bien podia consistir en otra cosa que un cuadro. El jojero de la corte acaba de recibir de Paris un esplndido bastn espaol, cuyo mango era una maravilla de trabajo en oro y piedras preciosas. La ocasin no podia ser mas propicia, y aunque su precio exedia un tanto a lo que la reina acostumbraba gastar anualmente en su regalo, no pudo resistir y orden al mariscal de la corte que lo comprara. Llegado el dia del aniversario, psolo ella misma en manos del rei, que despus de admirarlo durante algunos momentos y de manifestarse mui satisfecho con la magnfica joya, hizo con toda sencillez esta pregunta: "Y dnde est entonces mi cuadro!" lo que llen de confusin a la reina y al mariscal, que tan orgullosos estaban con el nuevo regalo. Probablemente desde entonces los presentes matrimoniales volTieron otra vez a la esfera del arte; y ojal que siempre las esposas de los soberanos sajones hubieran seguido aquella laudable costumbre. solo ese amor al arte en un rey, y la habilidad y magnificencia de su ministro, que por complacerle sabia encontrar siempre las mas cuantiosas sumas, podian ser el orjen

APUNTES DE YIJE

93

(le

solo

un nlusoo que en lo que se

igiira

en primera lnea en

el

mundo, no

refiere a la historia de la pintura sino por

el nmero de las obras maestras. habiendo admirado su formacin, hai que admirar tambin que haja podido con servarse tan intacto en medio de los desastrosos acontecimientos por que pasaba la ciudad durante las guerras de Federico de Prusia, cuando las balas prusianas venian a herir sus edificios, y despus sus tropas se hablan apoderado de ella. Desde la aproximacin de los prusianos, en 1755, Augusto III y su ministro Brhl huyeron a la fortaleza de Konigstein antes de marcharse a Polonia, pero los cuadros permanecieron siempre en 'Dresden bajo la custodia inmediata de Riedel, que entre otras precauciones traslad la Magdalena de Correggio a la habitacin de la reina, en vez de dejarla como hasta entonces en la que habia quedado vaca del soberano. Aquella fu tambin la depositarla de las llaves de la Galera; lo que no impidi que Federico II y otros prncipes de Prusia le hicieran repetidas visitas, despus de una de las cuales aqul orden al pintor Dietrich le hiciera una copia de la bella Magdalena de Bat

toni.

Despus de las capitulaciones de Dresden, en 1759, todos los cuadros, as como el tesoro, fueron trasportados a la misma fortaleza de Konigstein, donde quedaron durante mucho tiempo, sufriendo naturalmente las consecuencias de los cajones y de la humedad del sitio. Precisamente cien aos mas tarde, bajo el reinado de Federico Augusto II, la interesantsima coleccin, cuyo nmero quizs sube de 2000 cuadros, quedaba instalada de una manera esplndida en las salas del palacio que dibuj
Semper, y que Schilling y otros escultores ornamentaron con estatuas y altos relieves. A su frente tiene una estensa plaza que llega hasta el Elba; a un lado, y entre varios jardines, levntase el edificio colosal del teatro de la corte, al otro el templo catlico y el castillo; y por la espalda los jardines y pabellones del Zwinger que llenan otros tantos museos y colecciones cientficas. El palacio del Renacimiento domina all con la severidad de sus lneas; pero penetremos de una vez sus umbrales, y^a que la inscripcin

94

RAFAEL ERRZUUIZ

U.

hospitalaria

de

la

cpula nos lo

dice.

^'Sed bienvenidos

en el santuario del arte!" (1) La primera vez que entr a la Galera de Pinturas era un Domingo; grupos numerosos de toda clase de personas llenaban el vestbulo y las escaleras; y yo, subiendo entre la multitud, encotrme en una sala en forma de cpula, cuyas murallas estaban decoradas de tapices, que, segn he sabido mas tarde, fueron fabricados en la ciudad flamenca de Arras por orden del Papa Len X, con el modelo de los cartones de Rafael; que comprados por Carlos I de Lide Rubens, se conservan an en el MuKensington de Londres. Estaba en esa rotunseo de South da, repito, y, divisando a ambos lados una sucesin de salas, no saba hacia donde dirijirme: el objeto de esa primera visita no era conocer la Galera sino las mas preciosas de sus joyas, y en mi impaciencia no quera perder un minuto en encontrarla. Las italianas estaban a la izquierda, y por ellas me dirij, como quin busca afanado algn tesoro que se oculta. Unas tras otras pasaban las telas de los mas grandes maestros; pero yo, haciendo un esfuerzo para no prestarles atencin alguna, segua siempre adelante, hasta que al fin llegu a una sala mas pequea, en cuya parte posterior es levantaba una especie de altar, y entre el marco de ste, a los ojos de innumerables espectadores, la tabla que los frailes negros de San Sisto permitieron salir de su convento, aquella a que Augusto III cedi el lugar de su trono. Ninguna otra pintura cubra las murallas de esa Sala, y solo un busto en mrmol del artista contemplaba siempre
glaterra, a instancias

su propia obra.

El Domingo

es

un mal

dia para

visitar los

museos: no

solo la j ente de la ciudad, libre de sus ocupaciones, encuentra entretenimiento en recorrer o pasar un rato en sus recintos, sino los numerosos provincianos que los das de fiesta vienen a dar un paseo a la capital, y que, sea por apreciar las artes, sea por ocupar algunas horas ociosas, parecen darse cita tambin all. Esto me quit toda tranquilidad ese primer dia para gozar con la contemplacin del cuadro, del cual pude formar tan solo una primera idea, tan vaga
(1) Las noticias sobre la formacin de tomadas de un comentador alemn.
la Calera

bajo Augusto III son

APUNTES DE YIAJE

95

como

superficial,

una idea que


de
la

es

como

la

primera aureola

de luz en

noche, y que solo va esclarecindose a medida que la contemplacin y el anlisis se delas tinieblas

sarrollan.

de luz no impiden la vista, hllancomodsimos de terciopelo rojo; y tan luego como divisa un sitio vacante no tarde en ocuparlo. El poco idealismo artstico de los vecinos me oblig a salir, prefiriendo dejar para otra ocasin mas conveniente una visita mas detenida. Eran ellos una respetable pareja de aldeanos sajones, que, venidos probablemente de larga distancia, hablan creido necesario traer al Museo sus provisiones de boca, j se ocupaban en ese momento, no de admirar la Madonna, que s de consumir aquellas; lo que si bien mui prctico y necesario, no cuadraba precisamente con mis deseos de un reposo inquebrantable para poder admirar a gusto. Pero esto he podido hacerlo innumerables veces en seguida, porque esta pequea sala ha ejercido tal atraccin sobre m durante toda mi estada en Dresden, que muchas
All
los reflejos

donde

se colocados bancos

veces, sin pensarlo, subia las escaleras del palacio, e iba a buscar un rincn de aquella, un rincn favorito donde la cortina de la ventana me daba sombra completa. Desde all podia entregarme sin embarazo alguno a un entusiasmo que me embeba, a una idealidad que me arrebataba, y cuntas veces eran esos ratos de descan>o, ratos de consuelo en las tristezas que tan a menudo en la vida sorprenden y dominan, aunque no sepamos descubrir su causa! Lo infinito se manifiesta de muchos modos, pero siempre ejerce la misma ifluencia sobre nuestras almas: en la naturaleza puede ser la impresin de grandiosidad que aterra, como en un cielo cubierto de nubarrones tempestuosos, o un mar cuyas olas se ajitan al viento; o puede ser tambin dulcemente potica, como en un paisaje tranquilo, en una tarde serena y apacible. En las artes revlase lo infinito por medio del jenio, y las obras de ste influencian las almas sensibles, ya sea por impresiones fuertes y vigorosas, ya por otras de suprema simpata, que no solo nos atraen a ellas, sino que nos hacen sumerjirnos, por decirlo as, en un mar de nuevas emociones de un idealismo puro, que es para el espritu fuente de imponderables goces.

96

EAFAEL ERRZUKIZ

V.

Estas iiltimas eran las que me dominaban a m cada vez me sentaba frente de la obra de liafael. Era una suprema simpata la que me ligaba al sentiniiento que esas formas y esos colores, inanimados en s, pero llenos de vida infinita del jenio, eran capaces de producir. Eran goces inmateriales, pero dulces; indefinidos, pero deliciosos, y que en nada corresponden a los mas burdos que proporcionan los sentidos, cuyas emociones son tanto menos nobles, as como el cuerpo lo es menos que el espritu. El tiempo se deslizaba all sin sentir, y muchas veces las personas pasaban delante de m como sombras, basta que el llamado del guardin haca necesaria mi salida. Este conocame bastante puesto que mis risitas se repetan tan a menudo, pero difcilmente podra comprender la causa de mi entusiasmo; una de stas es completamente ntima, y toca unos de los sentimientos mas delicados del corazn. Una noche so nadie mas soador que yo de noche y de dia! que mi madre, bajando del cielo, se rae haba aparecido; y su figura no era otra que la de la Vrjen de

que

a ir a la Galera; y pareci encontrar en esa cara admirablemente bella, en esa espresion admirablemente dulce y simptica, la misma caray la misma espresion dulce que tenia mi madre, o mas bien que me imajino tenia, puesto que nunca me fu dado recrearme con su sonrisa, ni siquiera crecer a la luz serena de sus ojos. Esta semejanza encontrada de siibito, sea por una quimera de la fantasa, que un sueo haba provocado, o por la coincidencia real entre el modelo italiano y las imjenes en que he conocido a mi madre, aument no solo mi entusiasmo, sino que me hizo concebir por esta pintura un verdadero cario, porque desde entonces fu para m mucbo ms que la simple obra del jenio, y tocaba ya tanto al alma como al corazn, cuyas cuerdas son mucho mas senal dia siguiente

Rafael.

Apresreme

desde

la

primera mirada

me

sibles.

V
por lo dems, acaso no nos hemos representado siempre a la Vrjen como la Madre comn de la humanidad!

APUNTES DE YIAJE

97

Cunto mas debe de serlo para aquellos que lian tenido la desgracia de no conocer otra en el mundo! Y de todas las representaciones de la Vrjen, como Madre, no liai ninguna en que el pincel del hombre haya alcanzado mejor el ideal cristiano, ninguna en que la figura de una mujer haya alcanzado tal grado de divinidad Qui^n no conoce la composicin de la madonna Sistina? Abrense dos cortinajes verdes, y aparece una visin divina: son los cielos mismos que se revelan a las miradas estupefactas de los hombres. La Vrjen con el Nio en los brazos desciende de aquellas rejiones infinitas, y una claridad celestial la rodea; nubes en que millares de njeles flotan, como abrindole paso: su figura est en los aires y su cuerpo ni sus ropajes parecen sujetos a las ley^es materiales de la gravitacin. Solo Murillo ha podido mas tarde trasladar a la tela el efecto mjico de una aparicin semejante; l y Rafael parecan verdaderamente inspirados en ese ascetismo relijioso, porque menester es estarlo para impresionarse de tal suerte y para impresionar a cuantos contemplan sus telas. Al ver sta, como el famoso ^'San Antonio" de la catedral de Sevilla, yo me abismaba al querer indagar cmo era posible dar forma y vida por medio del colorido a la situacin nicamente espiritual e incorprea, del todo intanjibie, que encierra una visin divina. Para esplicrmelo, tenia que volver siempre al crculo vicioso de que aquello era una obra del jenio, y que el je-

una chispa de lo infinito. Estoi convenpintura de Rafael es la ltima palabra que esta cido de eslabn que une a lo humano con lo del arte, que es el divino, la obra en que la mano del hombre le ha ensalzado mas elevndole hasta los njeles, y mas aun que a los njeles, hasta hacerle semejante a Dios. La lnea que forma el cuerpo de la Vrjen es de una suprema elegancia, como solo el pintor de Urbino supo siempre comprenderla. En su fisonoma est no solo la belleza, sino la gracia; la bondad con que parece bajar al mundo para pro tejer a los mortales, el candor que es propio de una Vrjen, la serenidad magnnima, que mal podra faltar a la Reina de los cielos y de la tierra. Es el conjunto de todas las cualidades posibles, la hermosura combinada con todas las virtudes.
nio participaba de

98

KAFAEL ERKZURIZ

U.

El Nio, que ella tiene en los brazos, es, si cabe, mas admirable aun. Cmo es dado mezclar en una misma creatura las dos naturalezas? h all un misterio de la relijioii representado por otro misterio del arte; porque es indudable que en esa figurita deliciosa, cuyas formas y posicin son humanas como las que mas, revlase al instante la intelijencia de Dios. Cualquiera nio se fsentaria as sobre los brazos de su madre, cualquiera tendra esos contornos blandos; pero esA cabeza poderosa, esa mirada penetrante y fija, ^^son acaso propias de sus aos, y no manifiestan por ventura la suprema Sabidura, la suprema Justicia, as como la suprema Misericordia! Obsrvese el contraste del Nio Jess con los pequeos anjelitos que estn mas abajo apoyados sobre las nubes como en xtasis ante la divina visin: los nios son de edad semejante, pero en aqul sobresale el entendimiento, en stos la contemplacin; en aquel el poder absoluto del Universo, en stos la admiracin a la vista de su Creador. Tan hermosos son el uno como los otros, y no cabe mayor grado de idealizacin en la naturalidad palpable de las figuras; pero siempre predomina la enorme diferencia que existe entre Dios y los njeles, idea que aqu est perfectamente concebida por el artista. Nadie ha pintado jamas como Eafiel los nios: Correggio y Murillo los tienen tambin encantadores; pero aqul supo mezclar mejor lo material de los nios con lo sutil de los njeles, la verdad de todas las lneas en el mas correcto de los dibujos a la gracia deliciosa que le era peculiar. Estos dos njeles, y sobre todo el de la derecha que apoyando una mano sobre la barba y los dedos sobre la boca como en el acto de imponerse silencio para escuchar la revelacin, estos dos njeles, digo, es lo mas admirable que ha hecho nunca pincel alguno. Inspiran aun mas simpata que el mismo Nio Jess; y rae lo esplico, porque ellos tambin son criaturas como nosotros, y un mismo sentimiento nos une ante la contemplacin de Dios, cual es el de respeto y adoracin. En ellos no tiene lugar el contraste del cuerpo pequeo con el gran poder, de las formas dbiles con la fuerza absoluta, contraste que arrebata al Nio muchos de sus encantos como criatura humana, pero que solo hace mas notable todava la impresin

APUNTES DE TIAJE

99

humano de que
nidad.

que se ha querido manifestar del doble carcter divino y particip la segunda Persona de la Tri-

Los dos santos forman una parte completamente secundaria en la composicin, y yo pensaba muchas veces que era lstima que se hubieran colocado all para distraer las miradas del centro de la aparicin. Pero el objeto del cua-

dro fu precisamente la de la Vrjen a San Sisto, y ste faltar. Yo, al contemplarlo, me imajinaba que la Vrjen descendia del cielo para toda la humanidad. No quiere decir que no admire tambin las figuras de los santos; ^^cmo no hablan de ser bellas? Pero a pesar de serlo rompen la ilusin profunda producida por la Vrjen y el Nio, sobre todo el Papa con sus hbitos pontificales. La cabeza del anciano es sorprendente por su dibujo y la espresion de recojimiento profundo con que, de rodillas su cuerpo sobre las nubes, aguarda las palabras de la divina visin. En cualquiera otra parte seria una obra maestra, pero aqu cpole al hombre estar mui cerca del cielo, y el contraste es demasiado brusco para m. Santa Brbara, que est al otro lado, es una de las muchas figuras de mujer que llenan las telas de Raael y que tanto conocemos; suavidad, dulzura, poesa, todo se junta en esa lijera sonrisa de dicha plcida y en esos ojos que con humildad miran hacia abajo, como que no pudieran soportar la luz brillante de los cielos entreabiertos. Es una de las concepciones mas agradables, y ella hace resaltar

no podia

la belleza ideal y la supremaca de la Vrjen, cuya tnica flotante alcanza a tocar sus rodillas que se apoyan sobre las nubes. No conozco la historia de Santa Brbara, ni porqu est all al lado del Pontfice.

mucho mas

VI
Esta obra es, por cierto, del mejor perodo de Rafael, cuando se haba desligado ya del todo de ciertos resabios de las primeras escuelas y particularmente de la influencia de Peruggino, su maestro, que no obstante le habia dejado el sello de la gracia y del sentimiento potico, j cuan-

100

RAFAEL ERKZURIZ

U.

el colorido alcanz en l su mayor grado de adelanto. La composicin es sencillsima recuerda mas que a todas a la "Madonna de Foligno" del Vaticano; y aunque natu-

do

ralmente no puede compararse a otras de las suyas en la profundsima ciencia del dibujo, en el agrupamiento sabio no encuentro otra alguna en que de innumerables figuras, el alma del artista se elevara a mayor altura, traduciendo por medios sencillos, por unas cuantas lneas, todo el ideal del arte. La ciencia de Rafael, a mi juicio, no se demuestra en sus telas; ni en las Madonnas que encierran toda su delicia, ni en las concepciones mas complicadas de escenas relijiosas: es preciso ir a buscarla a la Sala de la Signatura del Vaticano. Y en esos frescos est la sntesis de toda la obra de Rafael: los dos grandes de la "Disputa del Sacramento", y de "La Escuela de Atenas", son el non plus ultra de la ciencia pictrica, que, sin el atrevimiento loco ni el golpe de jenio que despleg Miguel Anjel en la Ca})illa Sistina, renen la idea sublime de una concepcin vastsima, la perfeccin absoluta de las formas y del colorido. Si en esos dos frescos colosales est la ciencia, en los otros dos mas pequeos de los cielos de los lados est la gracia y la belleza ideal: el "Parnaso", donde est Apolo rodeado de las Musas, que significa el arte pagano y mitoljico, y las "Virtudes Cardinales", representacin del arte cristiano. En la lnea encantadora de estas ltimas, en su movimiento lijeramente voluptuoso, es donde nicamente he encontrado un sentimiento anlogo y una belleza que admita comparacin con la Madonna de San Sisto: y por eso decia que en la Sala de la Signatura hallbase el compendio del arte Rafaelesco, desde sus concepciones mas areas hasta las mas i nj enlosas y cientficas. El color fu muchas veces para Rafael, y puede decirse para la escuela romana, porque sus discpulos lo ignoraban por completo, un obstculo insuperable: el don innato de todos los maestros de Venecia fules negado a aquellos; y es estrao, porque acaso la atmsfera de Roma es menos brillante, el cielo menos azul que en los canales y lagunas del Adritico! Pero ese es el hecho, y hai pinturas en que una capa de barniz rojizo, de un polvo color ladrillo, parece haberse estendido por la tela, haciendo desde el primer momento una impresin mui desagradable.

APUNTES DE VIAJE

101

As

me

sucedi la vez que, llegando


frente al

al

museo de Ma-

Sicilia", y poco despus a la "Vrjen de la Perla", ambos que se cuentan entre sus mas afamados cuadros. Para que negarlo? La primera impresin fu un desengao; no podia soportar ese colorido falssimo: hasta que poco a poco l fu de-

drid, encontrem-C

famoso ''Pasmo de

sapareciendo tras las mltiples bellezas del conjunto. Hai quienes sostienen que el "Pasmo de Sicilia" fu pintado por Gilio Romano, a lo que atribuyen el psimo color que choca mas que en cualquiera de las otras obras del maestro. De todas suertes el dibujo y la idea serian de ste. Pero, as como en los frescos, este pequeo defecto de color desaparece en la Madonna Sistina por completo, porque en ella no hai una sola nota discordante, nada que interrumpa ni por un momento siquiera el encanto mjico de la ilusin. Los tonos de las carnes son admirables y no menos los de los ropajes, que con su sutileza parecen onveces se me dear, en efecto, entre las nubes del cielo. ocurra pensar, cunta mas belleza habria tenido esta Vrjen con los tintes pursimos que solo Mnrillo ha podido dar a las suyas, con esa transicin tenue y casi ideal entre el azul, el blanco y el rosado de las vestiduras; pero luego desechaba esa idea como un mal pensamiento, y volva de

nuevo a convencerme de que esa tabla no tenia enmienda posible, puesto que se hablan reunido en ella todas las perfecciones que ningn otro artista en poca alguna ha podido reunir. So])rada razn habia para colocar este cuadro solo en una sala. Estando cerca ele l, cualquiera otro sufrirla considerablemente con el contraste, como yo mismo pude esperim^entarlo desde la primera vez, en que dominado por su atractivo, el de todas las dems obras maestras habia
por
el

y comentador

momento desaparecido para m. ''Vasari", el artista antiguo mas importante de la pintura italia-

na calica, segn la inscripcin qne puede leerse all mismo, a la "a.*o^a deW altar maggor\ de ^^ cosa veramente
rarissima e singolar\ y estos injeniosos eptetos en su obra, ya tan antigua, manitiestan la profunda estimacin en que se le tuvo siempre. Un comentador italiano del da habria seguramente empleado otros mas espresivos y enrjicos, porque, si para ellos cualquiera obra mas o menos no-

102

RAFAEL ERRAZTJRTZ

TJ.

^^sh(pendaJ\ ^^maravigliosoJ\ con cunta mayor razn no lo seria sta, que es unnimemente proclamada la mas excelente y el verdadero tipo del arte cristiano? Me he detenido en algunas observaciones sobre la Madonna Sistina; y ,cmo no hacerlo cuando a ella le debo tantas de mis mejores impresiones de Dresden, cuando esa pequea sala ser siempre para m como un privilejiado santuario en que los sentimientos artsticos entrelazados con los sentimientos relijiosos se elevan hacia las rejiones infinitas en un misterioso consorcio; j mas aun cuando una influencia misteriosa tambin me ligaba a ella por los lazos mas dulces de la simpata'? Estas son al fin y al cabo las pajinas de un diario de viajes, y ellas deben de contener algo m.as que las descripciones de los sitios o de los

table es

objetos.

Pero en esa
a

menudo

era

sala no todo era idealismo ni poesa. Mu mi diversin especial el observar el sin n-

mero de tipos estraos, venidos de las cuatro partes del mundo, que se reunan all, convocados por el universal renombre del artista y de su trabajo; y cuya admiracin muchas veces no pasaba de ser la condescendencia reglamentaria que ese mismo renombre exije de todos los que no desean pasar por ignorantes o de mal gusto. La jente del pueblo hallbase muchas veces en una dura alternativa: a un lado la pintura, al otro el busto del pintor, |a cul de los dos dar la preferencia? El ltimo llevaba jeneralmente la palma, porque el arte plstico est mas al alcance de la multitud; el reheve tiene para ella mas atractivo que la tela coloreada, porque es mas real y palpable; y ademas el gorro italiano del siglo XV que Rafael lleva sobre la cabeza es un argumento poderoso para atraer sobre \ sus miradas. El pueblo se asemeja en todos los pases del mundo; y los akleanos de Chile habran hecho lo mismo, aunque con la diferencia de que ellos habran empleado en su observacin ademas del sentido de la vista el del tacto, que ejerce una funcin tan importante en su
caso.

costumbre y contntanse con mirar, espresar su admiracin en el intervalo por medio de la boca abierta, que es uno de sus mas convincentes signos.
existe esa
sin perjuicio de

Aqu no

APUNTES DE YIAJE

103

VII

La cantidad de ingleses y norte-americanos de arabos sexos que pasan por esa sala es innumerable, puesto que ademas de los viajeros liai algunos miles que residen en la ciudad, y de ellos cientos de muchachos en sus escuelas y pensiones. Se ha dicho mucho que los anglo-sajones, sea de este lado o del otro del Atlntico, no se distinguen por su gusto artstico, y que para juzgar los cuadros aquellos atienden a su tamao, estos al precio que costaron. propsito de esto, leianohace mucho en cierto escrito francs la descripcin de una visita de un grupo de britnicos, de aquellos que viajan en comunidades y que reciben por dosis prescritas las impresiones que el espritu mercantil y emprendedor de hx ajencia Cook, especie de Baedeker con vida, se ha dado el trabajo de designarles; leia la descripcin de la visita, repito, de un grupo de ''turistas de Cook" al museo de Londres. Entre ellos se distingua una numerosa familia, cuyo padre habia tomado sobre s la tarea de hacer a sus hijos todas las esplicaciones necesarias para el mayor provecho del viaje. Al llegar al Saln Carre'\ la sala de obras maestras del Museo, detvose la colonia a admirar, antes que todo, la tela colosal de Veronese, "Las Bodas de Cana", que produjo entre todos ellos una grandsima sensacin. El padre de familia entre tanto permaneca mudo, y en vano los suyos aguardaban algn comentario ilustrativo de la riqusima obra venenciana. Este no tard en llegar, porque no bien habase dispersado un poco el grupo de observadores, acercse el ingls con toda gravedad a la muralla, y haciendo uso de su paraguas, (artculo ingls por excelencia) tom la medida exacta de la tela de un estremo a otro; y volviendo en seguida hacia su esposa e hijos, que esperaban tranquilos el resultado, djoles lleno de admiracin: ^^FiiU eigJit iimhreUasV^ "alcanza bien a ocho paraguas!" No me ha tocado presenciar la misma escena con la Madonna de San Sisto, siendo como es tanto mas pequea y

''^

04

RAFAEL EREAZRIZ

U.

presentando poco "campo para los paraguas; pero s he escucliado de labios ingleses las observaciones mas injnuas, por no decir ridiculas, que mostraban la apreciacin no mui profunda que ellos eran capaces de formarse.

Una vez, entre muchas otras, sentronse a mi lado dos nias harto simpticas, de aquelhis probablemente que conocen las languideces romnticas del Estetismo con sus tendencias al clsico griego. Despus de unos cuantos segundos de observacin, una dijo a la otra: "mira! mira esos anjelitos que asoman por las nubes". Se le habla iluminado la cara al hacer tamao descubrimiento; i sta contest con la lacnica frese ^^HoivfunnyV^ "qu divertido!" despus de lo cual se marcharon mui satisfechas. Yo qued de nuevo solo, cavilando sobre la enorme diferencia que existe entre las personas, diferencia que de la vista se estendia aqu hasta las almas: esas dos jvenes hablan contrado su atencin a lo que para m no existia, y yo a mi vez contraa toda la mia a aquello que para ellas habia pasado completamente inadvertido. Pero de seguro que al dejar a Dresden no pudieron llevar consigo un recuerdo tan agradable como el que a m me acompaar siempre, lo que siquiera es un efecto ventajoso de entusiasmos que si alguien puede calificar de ilusos, nadie negar que son por lo menos elevados y nobles. Despus de hablar de la Vrjen de San Sisto, y sin consideracin a las escuelas, voi a pasar a la obra maestra alemana del Museo, que, siendo el mayor contraste de aquella, es una bellsima concepcin de uno de los grandes talentos del Norte: la Madonna con la familia Meyer, de Hans Holbein, el joven, (nacido en Augsburgo en 1498, y muerto en Londres en 1543). Al centro est de pi la Vrjen con el Nio en los brazos; a su derecha, el Burgomaestre de Basilea Jacobo Meyer con sus dos hijos; y a la izquierda, su esposa Dorotea Kanncngiesser con su

madre y una

hija.

Decia que esta tela formaba el mayor contraste con la tabla de Placencia: en ambas encuentro perfectamente sintetizados el carcter, el modo de ser, el clima, el sentimiento relijioso de los dos pueblos. Si la segunda espresa ese sentimiento lleno de vida, de luz, de color, esa poesa fantstica y brillante propia del Medioda, ese culto que de

APUNTES DE VIAJE

105

rico llega a ser a veces supersticioso en Italia,

la

primera

trasluce desde la primera mirada una relijiosidad no menos sincera, pero mas tranquila, un sentimiento que de
es el reflejo de los cielos oscuros del norte.

austero raya en melanclico, un color negro y triste que Pero al travs

de todo esto y de la rijidez inflexible de las figuras que es algo inherente a la escuela, nos queda siempre un no s qu de emocin dulce que penetra hasta el fondo del alma. La fantasa no encuentra seguramente el mismo vuelo; pero el alma siente una emocin mas profunda; porque si Rafael nos ha inspirado con su poesa ideal i area, Holbein nos conmueve con la poesa sentimental y triste, que produce sin duda huella mas honda. Es el carcter alegre de los latinos en contraposicin al taciturno de los jermnicos; la atmsfera clara del Medioda a la nebulosa del norte. Imposible seria describir la espresion de esa Yrjen esencialmente alemana, que con sus ropajes negros parece cobijar a la piadosa familia del Burgomaestre; se aparta completamente de todas las concepciones italianas o espaolas, que son las proj)ias para nuestro culto entusiasta, acercndose mas bien a las de los primeros maestros flamencos y holandeses, los Van Eyck, Memling y Van der Weiden, sin tener, sin embargo, el estiramiento estremo de stos, a que diK^ilmente podemos acostumbrarnos. La figura triste y enfermiza del io ha dado orjen a la creencia que es l el hijo enfermo del Burgomaestre, y que Jess es el otro pequeuelo desnudo a quien un nio mas

grande sujeta all a los pies; pero esto no rae parece posipor la manera familiar en que el iiltimo est cojido por quien debe de ser su hermano, como porque el nio en brazos de la Vrjen, a pesar de su aspecto apocado y dbil, dirije su mirada hacia la familia que est arrodillada a los pies, y aun les estiende su manecilla como en seal de bendicin. No corresponde l por cierto al ideal que cualquiera podr formarse del Nio Dios; y Plolbein fu mAicho mas felilz en la figurita simptica y risuea del nio Meyer, en que no tuvo que luchar con la dificultad enorme de esa "doble naturaleza", que y^o alababa no ha mucho como uno de los mejores mritos en la gran obra de Rafael. Las dems figuras que llenan la tela no pueden llamarse
ble, tanto

106

RAFAEL ERRZURIZ

U.

hermosas, porque en ellas s que est imprimido el sello de las primitivas escuelas alemanas; pero forman, sin embargo, un agradable conjunto para quien ha adquirido el hbito de estudiar esas escuelas, y sabe buscar sus buenas cualidades en vez de los defectos que eran inherentes
a la poca.

VIIL
Creyse durante mucho tiempo que Tomas Morus y su que rodeaban ala Vrjen, pero despus los
en
el

familia eran los

muchos
tes

estudios de retratos del mismo Holbein, existenmuseo de Basilea vinieron a comprobar que esa opinin era errnea y que aquellos eran la familia y el Burgomaestre Meyer de esa ciudad, para quien fu pintado el cuadro.

Vari despus repetidas veces de dueo, debiendo en dos ocasiones haber sido adquirido para la corona de Francia, para Mara de Mdicis la primera, y mas tarde para el Enjente Duque de Orleans, hasta que fu comprado por un banquero de Venecia. Qued en esta ciudad varios aos olvidado; y cuenta Algarotti en sus cartas, que los artistas de Venecia iban en peregrinacin a su casa para ver esta obra magnfica, y que l pensadamente les mostraba primero sus Cario Maratts y Bassanos, para que, as como se da a los invitados el vino Tockay al ltimo de la comida con el objeto de que el paladar conserve el gusto dulce, se marcharan aquellos con la impresin de la Mara de Holbein. El mismo Algarotti lo adquiri en 1743 para Augusto III, y desde entonces figura en esta galera. (1) Apesar de la jeneral admiracin que causa este cuadro,
(1) Entre las cuentas detalladas de Algarotti de la inversin de los fondos para esta compra, que subi como a 400 thalers, es curiosa la siguiente partida: 4 Sept.

Donn a Mr, Tripolo, qui a efc l'entremetteur du March, un prsent en argenterie et chocolat comme il paroit par la memorie du Sicur Lorenzo Giustiniani de la meme date pour la valeur de 1148 Livres de Venise. Adems de la plata y del chocolate recibi "une canne avec une bquille
d'ambre mont en or."

APUNTES DE YIAJE

107

todos unnimemente lo califican.de obra maestra, muchos que le niegan la orijinalidad. Y se presenta desde luego un argumento poderoso. Existe en el museo de Darmstadt (capital del Grran Ducado de Hesse-Darmstadt) otro exactamente igual, tan hermoso como ste, j cuja autenticidad est bien com-

y deque
hai

jen.

probada, de suerte que no puede caber duda sobre su orLa cuestin para los museos y para los artistas no poda ser mas interesante, y con el objeto de hacer un estudio comparativo, juntronlos en 1871 para que, uno al lado del otro, pudiese descubrirse mejor cul era el orijinal y cul la copia, si acaso quedaba aun alguna duda respecto a
aqul.

Todos los intelij entes cuan difcil es formarse en esto una opinin uniforme! estuvieron de acuerdo en que el ejemplar de Darmstadt era mas antiguo; de suerte que el de Dresden debia ser necesariamente o copia o reproduccin. Y yo diria, ,porqu no lo segundo, cuando tenemos inumerables ejemplos de los pintores de esa poca que repetan no solo una sino varias veces muchos de sus cuadros, y especialmente los retratos! Rafael, Tizziano, Correggio, Velasquez, Rubens, Vandyck, todos ellos reproducan sus mismas telas, ayudados probablemente de sus discpulos, hasta tal punto que uno llega a confundirse por averiguar si a veces son orijinales o copias, y cul es verdaderamente el primer ejemplar del maestro; lo que naturalmente no puede hacerlo sino aquel que est mui versado en la vida de los pintores y en la historia que, segn las tradiciones, ha tenido cada una de sus pinturas. Y esto muchas veces se hace imposible, o porque la tradicin se pierde, o porque el nmero de las obras es demasiado numeroso, como suceder seguramente con Tizziano y Rubens. Me resistira a creer que la Vrjen de Dresden es una copia, porque ningn otro artista podia asimilarse de una manera tan perfecta al jenio de Holbein; y si en realidad lo fuera, perdera tal vez mucho de su mrito para una coleccin de museo, pero nunca su belleza ni sus admirables cualidades, que harian de su autor un maestro digno del mismo Holbein. No hai, sin embargo, prueba alguna para decir que es copia, de suerte que debemos considerarla como una repeticin de la de Darmstadt.

108

KAFAEL ERRZURIZ

IJ.

colocacin de esta preciossima Madonna es en algo la de Rafael: ocupa al estremo opuesto del palacio una sala igual; y as como sta preside, segn puede decirse, a las escuelas italianas, aquella tiene lugar preferente entre todas las escuelas del Norte, porque se le considera la segunda joya de todo el museo, (con perdn de los admiradores de la ''Noche" del Correggio). La diferencia entre la colocacin de una y otra es que la alemana, en vez de un altar simulado, ocupa el centro de una gran cornisa, porque, no habiendo sido destinada para iglesia alguna, mal podia aqu, como la Sistima, estar en una situacin semejante. Tampoco est completamente sola,

La

semejante a

puesto que es muclio mas pequea, j rodanla en la misma cornisa arquitectnica un esplndido retrato, tambin de Holbein, y un par de miniaturas flamencas, que, como todas ellas, son una maravilla de trabajo en ese estilo tan especial de la poca. Un Cristo de Drer, miniatura tambin, termina el escaso grupo de obras maestras de las dos escuelas.

Aquel retrato fu atribuido primeramente a Leonardo


de Vinci, de quien, por desgracia, nada alcanz a obtener el activo ministro Brhl, y se creia asimismo que el noble representado en l era Ludovico el Moro, duque de la familia Sforza, que reinaba en Miln mientras pintaba all Leonardo. Solo despus, mediante los dibujos orijinales, lia podido averiguarse que el nombre no era Moro sino Morret, y que la persona, en vez del duque milans, era un rico joyero dla corte de Enrique VIII de Inglaterra; retrato que fu ejecutado en este pais por Holbein, que vivi y muri all en la misma poca. De los tres grandes maestros alemanes Albert Drer, Lucas Cranach y Hans Holbein, el joven, (porque no cuento a Meister Wilhelm ni Meister Stephan de Colonia por ser demasiado primitivos) prefiero jeneralmente al ltimo, aunque Drer sea considerado como el verdadero padre de la escuela. Y de todas las obras de Holbein no hai ninguna en que su talento poderoso se haya manifestado mas que en esta Madonna de Dresden, que es, como dije al principio, donde se encuentra todo el sentimiento, toda la poesa sencilla, toda la uncin, y en una palabra, todo el compendio de la pintura alemana.

APUNTES DE VIAJE

109

IX.

cuesta confesarlo: las famossimas pinturas de Coque son las que por su importancia y su nmero clan talvez el mayor valor a este museo, no correspondieron a mis esperanzas. Es cosa dura no conformarse a la opinin universal; pero yo no admito el entusiasmo por conviccin o por reglamento. La adoracin de los Pastores en el Pesebre, o La Noche, como se le conoce comunmente, pasa de ordinario por la obra maestra del pintor Parma; pero si yo hubiera de consignar aqu la primera impresin que me produjo, al venir inmediatamente de la sala de la Madonna Sistina, daria una prueba de ignorancia o de mal gusto, porque esa impresin fu de desengao. Con esa primera esperiencia, me guard bien en seguida de visitar aqulla antes que cualquiera de las telas de Correggio, a la cual queria dedicar la atencin especialmente: adoptaba la regla de Algarotti, de que lo mas dulce debia dejarse para lo ltimo para que quedase el gusto con un sabor mas agradable. Criticar a Correggio! cuan pretenciosa tarea para un lego en el arte! . . pero no es crtica tampoco la opinin franca de quien, habindole podido admirar con todo entusiasmo en muchas ocasiones, esperaba aun algo mas maravirreggio,
lloso.

Me

La Noche, es un tour de forc del claro-oscuro: he all su mrito enorme, porque ese efecto de luz y sombras no lo ha producido jams otro pintor en el mundo, ni Caravaggio en sus efectos exajerados, ni el mismo Rembrandt en sus contrastes bruscos, pero que llevan marcadas las pinceladas del jnio. Correggio con su delicadeza inimitable es el estremo opuesto. Aqu, en medio de la noche oscura desprndese del cielo un rayo de luz poderosa, y viene a alumbrar, como con reflejo divino, a la Vrjen que, apoyada sobre las pajas del pesebre, contempla con una dulcsima sonrisa maternal al Nio recien nacido, que abraza contra su pecho. Este trozo, que es naturalmente el principal y centro

lio

RAFAEL ERRAZURIZ

TJ.

del cuadro, es admirable por su ejecucin y por el efecto producido por el golpe de luz que viene de lo alto; pero el conjunto de la composicin jams pudo hacerme una impresin grata, porque ciertos rasgos de vulgaridad en las figuras, naturales si se quiere, puesto que no eran otra cosa que rsticos pastores; una tendencia a jardin zooljico por el estilo de los de Bassano; y, en fin, esa misma contraposicin de luz y sombra, que no por ser su mayor mrito, como la victoria sobre la mayor de las dificultades, deja de todo se junt ser tambin en cierta manera desagradable, para que una invencible antipata se apoderara de m desde el principio por esta imosa tela, en que yo echaba tanto de menos algunas cualidades que anteriormente habia admirado en Correggio. Sus otras tres grandes telas que estn all mismo no tienen el igual valor; pero son, por cierto, mas agradables. Una de ellas, en que la Vrjen y el Nio sobre un trono tienen a un lado dos santos con hbito de relijiosos, y al otro a san Juan Bautista y una mrtir, pertenece sin duda a su estilo mas primitivo; pero es para mi gusto la mas hermosa, porqu.e all se respira ese aire de candor y sencillez que tenan al principio las escuelas italianas; y su composicin, algo semejante a la Madonna del Baldaquino, de Rafael, que est en la galera Pitti, o a las varias madonas de Peruginno y Francia, es mucho menos complicada que la de las otras, y tiene el sentimiento dulce de la devocin que detalles estraos y mal trados no alcanzan, como en aqullas, a perjudicar. De estas dos ltimas, una es conocida en Dresden por escuela de equitacin. La Vrjen el nombre de Be'itsclmle y el Nio estn entre las nubes, y mas abajo unas cuantas figuras de santos en agrupamiento confuso, y en posiciones acadmicas, que no parecen guardar en nada la unidad del conjunto; un anjelito desnudo a caballo sobre una nube y como haciendo pruebas de equilibrio; san Sebastian (que as parece serlo) atado aun rbol; un obispo mirando a los espectadores y apuntando con una mano hacia arriba; otra figura, en fin, dormida que se sujtalas vestiduras de una manera orijinal: todo esto me hacia el efecto heterojneo de un cuadro estudiado para producir una impresin tea-

tral.

APUNTES DE YIAJE

111

que para apreciar estas obras de los grandes fijarnos en el conjunto, en la significacin filosfica y artstica de los grupos, en el alcance de sus concepciones, y en las ideas mas o menos elevadas que ellas alcanzan a surjerir a nuestra mente; observar los detalles es secundario, y naturalmente los detalles en obras como las de qne me ocupo no pueden menos de ser excelentes y aun admirables, como el colorido de las carnes o el dibujo de cada miembro del cuerpo; en lo cual sobresalen las manos, de las que Correggio lia hecho una verdadera exposicin. Queda solo la cuarta de las telas, una Madonna tambin sentada en un trono y rodeada de santos, pero que forma gran contraste con la nombrada, hace poco, de su primer estilo. Un santo medio desnudo la muestra con el dedo, y un san Jorje de cara antiptica, que hace all el oficio de guardia de honor, mira tambin en la direccin del pblico (es decir, fuera de la tella) sin preocuparse mucho de la escena reHjiosa de que es testigo. Encuentro algo de baroco en esta composicin, que me chocaba, mucho mas cuando tenia en mi imajinacion las lneas puras e ideales de la Vrjen Sistina contraste que me era imposible evitar y no solo en el asunto mismo, sino tambin en el color jeneral con sus tonos claros y demasiado pulidos, tonos mas propios de la porcelana que de una tela relijiosa. Los cuadros de Correggio y su estilo no se han envejecido, y es notable la frescura de esos colores, la vida de esas formas que cuentan ya con mas de tres siglos. Pero, apesar de la fama de que estas figuras de Dresden gozan, no es all, sin embargo, donde yo he admirado mas al maestro de Parma. Y en este momento recuerdo con mucho mayor entusiasmo la salita pequea del Museo de peles, que contiene muchas de sus deliciosas pinturas, en que sobresale la Zingarella, el matrimonio mstico de Santa Catalina, del saln carr del Louvre, la voluptuosa Jo en los brazos de Jpiter, del Belverede de Viena, y en m, los admirables cuadros de la Pinacoteca de Parma, su patria, y mas que ellos aun los frescos de la Asuncin de la Vrjen en la cpula de la catedral, tan estropeados por desgracia, del Salvador y los Doce Apstoles en la de San Juan Evanjelista, donde puede descubrirse mejor la granes claro

maestros,

debemos ante todo

112

RAFAEL ERRAZUKIZ

XJ.

deza de la concepcin, y los profanos (admirablemente conservados en una sala de antiguo) claustro, de Diana y dieziseis medallones de Cupidos que la rodean. En todos estos se ve mejor la blandura casi sensual de las formas y de los tintes, la delicadeza de los contornos, que les da tanto agrado, la dulzura de la espresion y del sentimiento, que son las cualidades caractersticas de ese pintor romntico, que si carece de la seriedad o de la ciencia de Rafael, sabe tocar mas de cerca las fibras de los
senidos.

Ninguna galera de Euro])a cuenta con cuatro composiciones de Correggio de tal importancia, y ellas formaban la joya de la de Mdena, que segn dije mas arriba, fu
adquirida por Brhl y Augusto III. Pero ser cierto que La adoracin de los Pastores es la obra capital del gran maestro de Parma! Bien podr serlo si al analizarla uno se desentiende de esa exijencia idealista, si admite el idealismo aunque vulgar y burdo; pero ese juicio mas prctico cuadra mejor a los artistas y a las personas entendidas en las minuciosidades de la pintura. En cuanto a m, para juzgar esta clase de trabajos, no puedo deseutenderme de la primera ni admitir el segundo.

Rafael Errzuriz Urmeneta.

EL BESO
SS.

EE. de

la

Kevista de Artes

Letras.

Mu seores mios:
Tengo el agrado de enviarles para la Bevista este humilde cuentey mis mas sinceros agradecimientos por la bondadosa acoj ida que Uds. dispensan a los que cultivan la literatura nacional.
cilio

De Uds. atento

servidor,
B.

Larrain

B.

castillo roquero,

Aquel da ondeaban al viento, en el estenso patio del los pendones de guerra del seor feudal; brillaban al solas bruidas armaduras de los hombres de su

mesnada; piafaban inquietos los corceles vistosamente enjaezados; resonaban las trompetas y clarines de los heraldos; y se oian, como en confusos rumores, las voces de los pecheros y villanos, que inquietos y apiados esperaban la hora en que se abrieran las justas y en que los trovadores entonaran blicas canciones o amorosas endechas. Aquel gran dia de fiestas y regocijos habia sido bastante anunciado en la comarca y en no pocas leguas al rededor. As es que de momento en momento veanse entrar por la ancha puerta del castillo a los nobles de la vecindad, en soberbios corceles de guerra, y ataviados con sus mas ricas joyas y seguidos por escuderos, pajes y villanos. Hermosas y j entiles damas tambin all llegaban, que ellas eran en esos tiempos el alma de las justas y las reinas de la hermosura. Cabe los muros de piedra, alineados sobre graderas de maderas tapizadas de finas telas, estaban los torneados es-

114

BRUNO LARRAN

B.

y sentados sobre ellos los nobles seores y las jentiles damas; y de pi los hermosos pajes, los lioml^res de armas y servidores; y corriendo por todas partes los grotescos bufones; y solitario y apartado el trovador, as diestro en las cuerdas de la msica, como versado en las galas del buen
cbeles
decir!

En los estremos del estenso patio, apibase la multitud de vasallos, que venia a presenciar las fiestas dadas por su buen conde don Guillen. Poco ya faltaba para el medio dia, hora en que debian comenzar las justas, abrindose la liza a los fornidos brazos y a los invictos pechos!

Hola! trovador uo, qu haces


m
el

tan silencioso, escla-

conde don Guillen; ven a echar unos cuantos pespuntes de msica o a contarnos alguna conseja, antes de empuar la espada. A las hermosas damas que aqu ves, agrdanles los amoros y las ternezas y por San Roque, te juro, que no han de quejarse de mi falta de cortesana. y el conde, con risa un tanto sardnica, acab esta frase, clavando nn momento sus atrevidos ojos de fiera mirada en el rostro delicado de Blanca, hurfana de un viejo y

leal

escudero suyo.

El trovador uo, al notar esa mirada del conde, avanz al centro del grupo donde estaban los poderosos seores y las jentiles damas, ocultando apenas el fuego que despidieron sus ojos, y apenas el temblor de su cuerpo, sacudida por rujiente clera. Rizando con la mano hacia atrs lamba y sedosa cabellera, dej descubierta su altiva y luminosa frente de poeta y de guerrero. Voi a contarte, oh conde! una conseja de amor, dijo con acento entrecortado y tembloroso.

Los

valientes caballeros sonrironse lijeramente al orlo

damas entornaron sus hermosos ojos, y estiy raron sus blancos cuellos con una descuidada atencin. Conde, hermosas damas, y seores, oid la conseja de amor, dijo uo, pero pido que una vez conchuda, sea yo el primero que entre a la liza a combatir con mi espada. Concedido, contest don Guillen con aquella voz en
las jentiles

EL BESO

115

que sonaban juntos el orgullo y el sarcasmo y fijando otra vez sus ojos de quemante mirada burlona en el candido rostro de Blanca. La conseja se llama ^'La Hurfana amada" dijo uo. Vive Dios, que haces alusiones bien claras! le interrumpi el conde; no olvides que por palabras de mas o de menos muchos han ido a rendir su cuenta al seoro de don Dios! y cuidado que si las damas gustan de las mentiras dulces, los que las guardan poco aprecio hacen de esas morondangas! Conde, bien sabido es que el trovador tiene su dama, le contest uo; es su derecho como lo es tambin del guerrero; y con mis cantos luego y en seguida con mi espada he de hacer proclamar "Reina de la Justa" a la herona de mi conseja! Bajo el disfraz de una estridente carcajada oculto el conde un rujido de clera, al oir esa respuesta. Cuenta tu historia, le dijo, y despacha lijero, que se acerca la hora de justar.

Las

jentiles

damas miraban con

inters a

uo.

Solo Blanca permaneca con sus hermosos ojos azules fijos en los bordados de su tnica.

En

los estreios del patio los villanos

pecheros espera-

ban inquietos y bulliciosos la hora de los combates. Hola! escudero Antn, grit el conde, haz aplicar unos cuantos vergazos a esa canalla a ver si calla la lengua; y t, uo, d suelta a la tuya con la conseja. .! Sers obedecido, conde, contest ste; y luego con voz sentida y penetrante continu de esta manera:

las faldas de un pedregoso cerro elevbase un casde piedra, fortificado admirablemente, hasta ser inespugnable.
tillo

En

El aspecto de ese castillo era soberbio, con sus moles de granito; su poterna de fierro; el puente levadizo; el ancho foso que lo circuia; sus estensas y sonoras salas de armas; su casi abandmada capilla; su biblioteca, morada de las ratas; sus cuadras de honor, llenas de tallados sitiales y escabeles, y hermosas telas, y brillantes y bien templadas armas, y pendones, y escudos, y trofeos de victorias! . En aquel castillo habia tambin un ave, un aura, una
.

IIG

BRTJXO LARRAN

B.

flor;

esa ave, y esa aura, y esa

flor,

era una nina de diezio-

cho

aios!

Un dia el sol envi un liermoso rayo sobre la escarcha del alba y la evapor en nubes azules, como los ojos de esa nia, negras como sus cabellos, blancas como su tez, rojas como sus labios.
!

Ella era hija de ese hermoso rayo de sol y de esa blanca


escarcha.

llamaba tambin Blanca. corria por las sonoras salas de oscuros artesonados, era a modo de una i majen del amor y de la poesa y de la gloria; y el trovador, al verla, sentia en sus sienes fuego ardiente y en sus labios palabras nunca dichas, nunca odas, ni siquiera nunca pensadas. eran plegarias silenciosas, mudas, sin vocablos, sin ideas, que espresaban un infinito de deseos en un infinito de tormentosas espese
.
.
.

Cuando

ranzas

oscura noche, cabe el elevado muro, fijando la vista en la alta ventana iluminada, el trovador con acento
la

En

amante le mumuraba: "Dicen que el amor

es la existencia

quieres que yo
que yo sea

vi val

Cuentan que
feliz!"

el

amor

es la dicha

quieres

alba renian a borrar las tinieblas de los nuero en su alma, porque aquella mujer no contestaba a sus querellas. Y entonces el amante encerrbase en la sombra biblioteca del castillo, para buscar en los libros de los sabios aquel filtro oculto, que hace circular sangre de fuego en las vacuas, que entorna la mirada, que mata la voluntad, que avasalla rendida el alma. aquel bendito filtro del amor! Y devoraba, tambin, para saber los secretos de las almas, aquellos diablicos pergaminos mas amarillosos que las huecas calaveras de los que los escribieron! as de dia buscaba filtros y conjuros y de noche velaba con querellas! Una vez en el claro iluminado de la ventana, crey ver una sombra que lo miraba y le sonrea ah! era ella? o era acaso un astro brillante del ciclo, acercado por el deseo a ese lugar, donde tambin habia otra creacin celeste!
las luces del

cielos y a arrojarlas de

EL BESO

117

El trovador, lialagado por esa visin, fu entonces donde noble y poderoso dueo del castillo a pedirle que uniera su existencia a la de aquella mujer que. Ea! basta de conseja, le interrumpi el conde Guillen con brusco acento; se casarn en tiempo oportuno; ahora ya lo es para las justas. Tuyo es el primer combate, uo; pues lo pediste. Haced que las trompetas y clarines den la seal. Vive Dios! que muero por romper una lanza! Una ola de animacin envolvi el estenso patio del casel

tillo.

Los paladines entraron a la lisa serenos y orgullosos. Las blancas plumas del casco de uo ondulaban
viento, arrojando movibles

al

sombras sobre

las

bruidas pla-

cas de su armadura.

Antn, el escudero favorito de don Guillen, su competidor en aquel combate, estaba a su frente, armado con rica cota milanesa y casco de acero, en cuya cimera se balanceaba un negro penacho.

Reinaba

silencio sepulcral; solo se oia respiraciones ja-

deantes y comprimidas. El sol enviaba ardientes rayos; y una que otra ave en raudo vuelo pasaba por la tranquila atmsfera. uo con triste sonrisa miraba el plido rostro de Blanca.

Se dio
al

la seal.

las espadas, que resonaron chocarse, arrojando vividos destellos. El conde don Guillen reia con aquella risa en que iban juntos la burla y el sarcasmo. Entre tanto, los aceros de los adversarios se encontraban, se separaban, se envolvan, como para hallar franco paso hacia el armado pecho y producan ruidos secos, o vibran-

Los combatientes cruzaron

tes

y despedan reflejos y chispas! uo, con peligro de su vida, buscaba por momentos los ojos de Blanca, y al encontrar su mirada amante y anhelosa, con qu brios renovaba el ataque, con qu destreza ponia la defensa: aquello era un presajio de victoria! El escudero Antn perdia terreno. Y los ojos de Blanca arrojaban llamas de orgullo, de dicha y de esperanza! Un sordo rumor salia de los espectadores anhelantes; hasta el conde don Guillen, abandonando su elevado sitial,
T.

lY

118

BRUNO LAERllN

B.

avanz unos cuantos pasos como para presenciar mas de cerca aquel combate. Lleg al lado de Blanca. En sus labios vagaba la burlona sonrisa; sus ojos ardian

como La

fuego. doncella sinti su presencia y su rostro, antes animado, tom la palidez del lirio de los campos. El conde se acercaba a su oido y le murmuraba unas

cuantas palabras. Al verlo en esa posicin. uo ces de atacar; maquinalmente se defenda: sus ojos quedaron clavados con estraa fijeza en aquel grupo! Su adversario, cobrando brios, redoblaba los golpes. Un rumor sordo salia de los espectadores. En esos instantes, el conde, colocando su mano en la frente de Blanca, estamp un beso ardiente en sus labios plidos j temblorosos! Un grito agudo, penetrante, desgarr la garganta de

uo.

Con

terrible

ademan

arroj al suelo su espada!

conde y a Blanca, avanz un paso encuentro del escudero Antn, que le atraves el pecho con su acero! Los guanteletes de sus manos chocaron contra las placas de la armadura y doblndose sus rodillas, se desplom su cuerpo en la tierra con un ruido seco y metlico. Un cao rojo de sangre corri a borbotones por el corselete, mezclndose con el polvo Por San Roque! esclam don Guillen con brutal acento: buen puo tiene este bellaco de Antn!

mirando siempre

al

al

Beuno Larrain

B.

DON JOS MIGUEL INFANTE

(un documento indito sobre su vida publica)

"El
" " " " "
ta

sol

que produce en

la

maana
las

las

flores del

campo

mismo

marchi-

por

la tarde.

Las

historias solas se

conservan, y por ellas la memoria de personajes y de cosas tan grandes. Mariana. Historia de Espaa.""

La

verdad, agrega el historiador que

acabamos de

citar,

y que exije lastimar siiscejjtihilidades a faltar al deber si se disimula; la verdad, decimos, solo puede evidenciarse, juzgando hombres y acontecimientos remotos, a la luz de documentos autnticos. La liistoria de las naciones est compendiada en la vies a lei de la historia

da de

los

sa su parte
ria le es

hombres que en cada perodo descuellan, y es mas instructiva y agradable. Solo a la histodado vencer la devastacin del tiempo, de ese

juez implacable que ni siquiera respeta las grandezas y

memorias queridas. Entre las celebridades histricas que debieron a

la

lucha

heroica de la independencia de Chile el orjen y fundameto de su nombradla, la de don Jos Miguel Infante es^ sin duda, una de las que mas personifican esa inmortal epopeya.

Juzgamos, por consiguiente, que no ser estril para el patriotismo chileno dar a conocer en todos sus detalles la que con esos hombres y con esa poca se vincula, ya que conservamos, entre otros muchos, un documento im-

120

EAMOX

11.

ROZAS

])ortante para apreciar el carcter y los primeros pasos de Infante en la vida pblica de nuestro pais.

Solo con
se,

la

publicidad podrn, por otra parte, descubrir-

a travs del tupido velo que los rencores y las pasiones de partido enjendran, los hechos que las sombras del misterio y la incuria jeneralmente velan a las investigacio-

nes histricas. Puede fcilmente suceder que una pieza como la de que tratamos aparezca a primera vista nimia, y que est, sin embargo, llamada a producir raudales de luz para los hombres que con tan laudable celo viven consagrados al estudio, encadenamiento y desarrollo de los acontecimientos y de los hombres del pasado, y que su adquisicin sea indispensable para que historiadores como ellos puedan emitir el lo severo e inapelable de la posteridad. Solo a costa de tan mproba labor, de largas vijilias y pesados afanes, huyendo de las exageraciones, haciendo que los hechos hablen por si propios; solo a costa de una meditacin sosegada y al esplendor de talentos singulares, esos historiadores conquistarn para sus fallos el reconocimiento de justicieros y luminosos. Reconocemos en todos los ciudadanos el deber de cooperar a tan elevados fines, y en nosotros la obligacin de contribuir, siquiera de este modo, al ensanche de una publicacin tan importante, ya que tambin debemos corresponder en esta forma a las benvolas insinuaciones con que fuimos honrados por uno de los distinguidos directores de la Revista de Artes y Letras cuando en ocasin reciente se sirvi dar cabida en sus columnas a un documento anlogo remitido por nosotros.

San Vicente, Julio de 1885.

Ramn

R.

Rozas

DON JOS MIGUEL INFANTE

121

Excmo. seor.
Infante se me ha presentado ayer 2 del corriensolicitando le propusiera a V. E., por muerte del doctor don Martin de Ortzar, para mi Asesor en el despacho de los negocios civiles y criminales, en lo gubernativo y contencioso que debe determinar con letrado por Ordenanza.

Don Jos Migael

te,

al

Apoya su mrito en el tiempo que marqus de Casa Eeal, cuando por

sirvi

su padre de Ensayador

especial gracia de Su Majestad

estuvo por su cuenta la amonedacin, por su continuacin en el se incorpor la casa a la corona, hasta su fallecimiento, por el ao y catorce dias que posteriormente a mi propuesta obtuvo don Jos Miguel el recordado empleo interinamente, hasta que de los reinos ele Espaa escribi a esta capital don Francisco Eodriguez Brochero, a quien propuse en primer lugar, en virtud de Real orden fecha 16 de junio de 1796, que a mi ingreso en la superintendencia encontr en el archivo de la casa; recuerda, por ltimo, la Real orden de 4 de setiembre de 1805 por la que a consecuencia de haberlo recomendado V. E. en carta de 8 de octubre de 1804, me manda el Rei que lo tenga presente en las propuestas que haga, y en que pueia tener lugar por su mrito i aptitud sin perjuicio de los que tengan mejor derecho (1).

mismo empleo de segundo ensayador, cuando

(1) Con esta fecha comunico al Presidente de ese Reino lo siguiente; "He dado cuenta al Rey de la carta de Vuecencia de ocho de octubre

del

ao prximo pasado, nmero 180, en que recomienda para algn destino en esa Real Casa de Moneda a don Jos Miguel Infante, por el mrito que contrajo de ensayador mayor interino de ella, y Su Majestad se ha servido resolver que el Superintendente de dicha Real Casa le tenga presente en las propuestas que haga y en que pueda tener lugar por su mrito y aptitud, sin perjuicio de los que se hallen con mas derecho. Traslado a V. E. esta Real resolucin para su cumplimiento. Dios guarde a V. E. muchos aos. San Ildefonso, 4 de Setiembre de 1805. Soler. Seor Superintendente de la Casa de Moneda de Chile." "Concuerda con el oficio orijinal de su referencia a que me remito. De orden verbal del seor Superintendente doi sta. Santiago, Junio 5 de 1807. Jos Ignacio Zenteno, Escribano pblico y de esta Real Casa."

122

RAMN

R.

ROZAS

Atento al espritu y letra de la Eeal orden, no tuve embarazo en verificar las propuestas que remit a Y. E. el da 1.*^ del que rije (2).
(2) Al publicar en La Union de Valparaso, correspondiente al 13 de mayo de 1885, el oficio en que se hacian esas propuestas, para vindicar al doctor don Antonio Grras, favorecido en ellas, de gravsimos cargos, formulados en su contra en un documento que por primera vez veia la luz pblica en El Mercurio del 21 de abril, dijimos que ese empleo se le habia acordado al doctor Garfias no obstante los esfuerzos de don Jos Miguel Infante para desempearlo, y desde entonces anhelbamos la oportunidad de comprobar este hecho con el documento que hoi damos a la publicidad. Las propuestas en favor de Garfias estn contenidas en el siguiente oficio:

"Excmo. seor: "Por fallecimiento de don Martin de Ortzar se halla vacante la Asesora de esta Real Casa de Moneda. Concepto por necesario que este destino lo
sirva persona de talento, versado en la jurisprudencia, de conocida honradez, fiel en sus conceptos y de conocimientos prcticos en la lejislacion particular sobre el servicio y manejo del Real Herario; y sobre todo un sujeto que, desentendindose siempre a particulares respetos, dirija al Superintendente de la Casa en las causas civiles y criminales, gubernativas y contenciosas que debe determinar con asesor, como lo previene la Ordenanza, con aquella madurez, prudencia y rectitud que es consiguiente para el desempeo del mejor servicio, principal objeto a que debemos aspirar los que tenemos la fortuna de estar ocupados por el Rei. "La esperiencia de mas de cinco aos me ha hecho entender concurren estas cualidades en el doctor don Antonio Garfias y Patino, al que desde luego propongo a V. E. en primer lugar. "Hallndose el finado asesor Ortzar, por sus achaques y ancianidad, incapaz de desempear su ministerio, se me ha presentado siempre el doctor Garfias con prontitud y buena voluntad en cuanto he querido, y ha sido preciso ocuparlo en auxilio de los negocios y relaciones propias de la Superintendencia, sin que jams haya intentado ninguna gratificacin ni percibido cosa alguna de los ciento cincuenta pesos que solo goza el asesor. Este servicio personal dentro de la Casa y consiguientes resultas a beneficio de ella, y que asimismo espero seguir con igual voluntad y justificacin en lo futuro, me obliga a recomendarlo a V. E. "A mas de lo espuesto, he reconocido por un -cuaderno de documentos orijinales, que si gusta V. E. puede mandar traer a la vista, en donde aparecen otros servicios del doctor Garfias contraidos en diversos destinos, ya de ministro y pasante del Colejio Seminario, de maestro de jurisprudencia, ya en el ejercicio de abogado por mas de doce aos, de asesor y procurador jeneral de esta ciudad, ya de otros honrosos destinos en que se le ha ocupado y ha sabido granjearse el ventajoso pblico concepto, el de esta Real Audiencia, en

donde tambin sirvi el empleo de relator, y de tres dignos antecesores de y. E., y de V. E. mismo, por el conocimiento prctico que les ha asistido de su talento, arreglada conducta y manejos, por todo lo que le han recomendado repetidas veces a Su Majestad, habiendo merecido en consecuencia este individuo se espidiese en su favor la Real orden de 28 de julio de 1805. "En segundo lugar propongo al doctor don Juan Egaa, catedrtico de prima en retrica. En tercero al doctor don Juan Jos Aldunate y Larrain, para que, atendiendo a la terna que llevo presentada, se sirva Y. E. ele j ir co-

mo

le parezca de justicia. "Dios guarde a Y. E. muchos aos. Santiago de Chile y Junio Excelentsimo seor. Jos Santiago Portales^

1.

de 1807.

"Excelentsimo seor don Luis

Muoz de Guzman.
nombro
Santiago 1 de Junio de 1807. al doctor don Antonio Garfias

"En conformidad de

esta propuesta,

DON JOS MIGUEL INFANTE

123

es comparable, sin quitarle uada a don Jos Miguel ni rebajarle ao y catorce das de servicio que solo tiene en la casa, con el propuesto en primer lugar, de quien me he valido mas de cinco aos para cuanto he querido en los negocios del servicio, por la imposibilidad moral en que los achaques y senectud hablan postrado al Asesor, sin que jams me haya querido recibir gratificacin alguna, aunque abochornado por el celo con que se prestaba sin inters, intent franquearle algo de mi peculio. Su carcter imparcial en la casa, y rme, es lo que mas me obliga respecto a que, uniendo mis deseos a mis deberes, quiere desempearlos. Huyo de los tropiezos y reparos que traen fatales consecuencias al servicio, y por lo mismo que amo la rectitud, busco un apoyo en quien se renan las cualidades que por ese dia manifest a V. E. en mis propuestas que reproduzco. Es demasiado arrojo que un abogado demasiadamente joven, con conecciones dentro de la casa, y con solo la prctica de seis meses, como l lo manifiesta y es notorio, quiera ocupar la Asesora, mas por un sistema de oposicin que por la mnima cantidad de ciento y cincuenta pesos en que est dotada, sin atender a las reexivas consideraciones del servicio y de las funciones de mi empleo, que necesitan el consejo de otros conocimientos mas distinguidos que los
el

No

suyos.

he propuesto al antecesor de V. E., proporcionndode ensayador segundo de la casa, sin que hubiese precedido el ruego y el empeo, solo porque as lo conceptu justo, ni menos tengo embarazo para tenerlo presente en plaza proporcionada a su mrito, sin perjuicio de los que tengan mejor derecho. Esta es la lei que me impone aquel Real orden, del que acompao testimonio; en l resalta la justicia y el deseo con que se procura premiar el mrito de cada uno. Resolucin, a la verdad, que debe enternecer y animar a los empleados que sirven diaria y constantemente con la esperanza de optar sus ascensos segn y como S. M. tiene determinado en diversas reales resoluciones, a quien se servir V. E. de dar cuenta, para que su soberana munificencia resuelva lo que fuere de su supremo Real agrado. Dios guarde a V. E. muchos aos. Real Casa de Moneda de Santiago y Junio 4 de 1807.
le

Yo mismo

le el interinato

Excmo. seor,
Jos Santiago Portales.
Santiago y Junio 7 de 1807. Agregndose a las propuestas del empleo de Asesor de que trata este oficio, saqese testimonio de todo para dar cuenta a Su Majestad.

Muoz.
y Patino para que ocupe
la plaza de asesor de la Real Casa de Moneda, vacante por fallecimiento del doctor don Martin de Ortzar. En su virtud, dse al referido Garfias testimonio de este nombramiento para que le sirva de ttulo en forma, y tmese razn en el tribunal mayor de cuentas y en la contadura de esa Real Casa. Muoz. Ante m, Luqiiey

EN PRENDA DE AMISTAD
sO
nsr

('>

ETO

AL SEOR DON CARLOS

T.

ROBINET

de dulce msica lejana llega vibrando el eco nuestro odo; como en alas del viento conducido nos brinda su perfume flor galana; Asi las almas que el cario hermana trasmiten y confunden su latido, venciendo la distancia y el olvido, tristes barreras de la dicha humana. No te conozco, Carlos, mas si un dia te arroja el vendabal de la existencia sobre las costas de la patria mia, ya en la fortuna ests, ya en la indigencia, pagando con amor tu simpatia se alegrar mi hogar tu presencia.

Como

Manuel del Palacio.


Montevideo, 1885.
El poeta espaol don Manuel del Palacio, hoi Ministro residente de C. en Montevideo, dirigi, espontneamente, al seor Robinet el hermoso soneto que publicamos, despus de haber leido un prrafo de carta, enviada al Ministro de Chile en el Plata, don Ambrosio Montt, en que nuestro colaborador, seor Robinet^ le felicitaba por tener un colega diplomtico tan ilustre en las letras castellanas.
(1)
S.

M.

Los Editores.

so
I^Tii

isr ]B

To

la

Espaia invitarme?

Ai! qu de veces,

Desde las playas de la patria mia, So con la feraz Andaluca Y el sueo solo se qued en mis preces! ....

Til,

Maestro, que tanto te mereces,

Habitar ese Edn de poesa, Al fulgor de tu rica fantasa,

Las ibricas musas enalteces.

Hoi, que ya lian vuelto, tras ingrata guerra, unirnos firmes i fraternos lazos, De paz i de concordia entre las palmas.

Vn, poeta; hallars en esta tierra: Para estrecharte, cariosos brazos. Para admirarte, calurosas almas!

Carlos T. Robinet,

Santiago, 1885.

MOPOSITO BE

UM

OBRA MAESTRA.

1.

Las obras maestras


ser alabadas

ben

ele la intelijencia merecen y deensalzadas, no solo porque as lo exije

la justicia, sino

mui principalmente porque

el elojio

mere-

un poderoso elemento de progreso. As como la alabanza exagerada degrada al que la pronuncia y al que la acepta, as tambin el elojio merecido ennoblece quien lo espresa, pues con l fomenta y encarna mas y mas
cido es

en su alma la idea de la justicia; eleva y estimula el espde quien lo recibe, dndole nuevamente conciencia de sus propias fuerzas, ya gastadas por un improbo trabajo, ya esterilizadas por la fria indiferencia; y por fin, despierta el espritu pblico, punzando la natural inercia de la multitud, y nos invita hacer el bien, mostrndonos con el dedo lo que es digno de ser alabado, lo que es digne de
ritu

ser imitado.
2.

dias,

Tales parecidas reflexiones hacia yo, no ha muchos leyendo y examinando detenidamente los primeros to-

mos

del Diccionario filolgico-comimrado de la lengua castellana^ que el distinguido profesor doctor don Matas CaLANDRELLi lia comcuzado publicar en Buenos Aires. H aqu la ohra maestra que se refieren las palabra que en-

cabezan estas lneas; y al calificarla as, lo hago no movido por el sentimiento de admiracin que desde luego me caus la lectura de muchas de sus pajinas, sino despus de haber sometido juicio la cuestin, despus de haber meditado framente sobre cada uno de muchos de sus artculos. En casi todas las comparaciones que he podido hacer sale, mi juicio, vencedor el Diccionario del doctor Calan-

A PB OPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

127

no solo por la mayor copia de elementos filoljicos comparativos, sino tambin por la intencin cientfica con que el libro est escrito. El antor revela en esta obra dotes de verdadero escritor, y mas cpie esto, de exelente profesor. No tengo el honor de conocer personalmente al seor Calandrelli, ni lie oido hablar de sus cualidades de catedrtico; pero basta leer algunas pajinas de su bien pensado libro, para convencerse de cpie es un catedrtico eminente. La obra tiene tan marcado sabor didctico, que cada artculo parece ser la esplicacion de una clase, sin tener nada de pedantesco: se oye hablar al maestro, y el lector se convierte al momento en discpulo. Las cuestiones estn tratadas con tino magistral y acertado criterio, en un lenguage claro y correcto unido un estilo noble y bien sostenido. Hai artculos que son un verdadero modelo en su jenero, pues en ellos nada parece faltar; nada ])arece estar de mas. El autor no se contenta (como lo hace jeneralmeiite Littr) con presentar una serie de palabras hermanas pertenecientes las lenguas greco-latinas, sino que va mas all, rastreando esa misma fraternidad, no solo entre las dems lenguas indo-europeas, sino tambin entre las semticas. Un plan tan vasto exige profundos conocimientos de lengustica, una erudicin tan copiosa como escojida, y al mismo tiempo la jenerosa decisin de una voluntad firme y constante, cualidades que no es fcil encontrar reunidas en un solo individuo. Por fortuna, los cinco primeros tomos que ya han sido publicados, de este Diccionario, testifican que su sabio autor posee esas cualidades, tan necesarias, para dar cumplida cima una obra
drelli,

verdaderamente monumental. 3. Necesitar hablar del deber en que los buenos espritus se encuentran de coodyuvar, en la medida de sus fuerzas, la realizacin de tan til y patricStica empresa! Necesitar probar que todos los Gobiernos hispano-americanos estn moralmente obligados suscribirse un buen nmero de ejemplares, no solo para dotar con ellos sus bibliotecas pblicas, sino para popularicar tan tilsimo li]3ro en cada territorio! Esta es una obra hispana- americana^ que, teniendo por objeto el estudio de ese vnculo que nos liga, llamado lengua castellana, est llamado ser uno de los elementos de fraternidad, en toda la Amrica lati-

128

DAN [EL BATIROS GREZ

Buenos Aires le ha cabido la gloria de ver surjir de su seno y de fomentar la civilizadora empresa |,por qu le hemos de negar nuestro apoyo, cuando as nos hacemos partcipes de los beneficios? Y tambin participaremos de la gloria misma, que, s hoi es puramente arjentina, bien puede llegar ser americana, cuando nuestras repblicas prueben prcticamente, con su decidida colaboracin, que obra mas enerjicamente en ellas eljeneroso espritu de progreso comn que el espritu separatista de un patriotismo
na. Si

mal entendido.
4. La obra del doctor CalandrelH ha sido justamente encomiada por distinguidos publicitasarjentinos, y se halla precedida de un estenso y erudito prlogo digno de ella y valientemente escrito por el doctor don Vicente Fidel Lpez. El seor Lpez es autor del interesante libro titulado Baces aryeynes du Prot, que revela un espritu sagaz y observador unido un acertado criterio. Comparando

creencias relijiosas y cientficas, los usos y costumbres, como varios elementos gramaticales y radicales de las lenguas quichua y snscrita, el autor ha evidenciado los vnculos que ligan los antiguos habitantes del Per con los pueblos arianos del Yndostan, de la Media y la Persia, etc. Este distinguido fillogo une sus vastos conocimientos de las leguas del antiguo Mundo los de las del
las

as

Mundo americano; y, con la sonda del criterio en la mano, recorre, en su prlogo, la via que la ciencia de la lingsperipecias sufridas en su progresivo primeros tanteos de la Antigedad liasta los portentosos descubrimientos modernos. He aqu la verdadera ciencia filolgica, nacida de aquellos tanteos primitivos, al modo como emanaron la astronoma y la qumica de las aberraciones de la astrologia y de la alquimia. Puede decirse que la mentira se ha convertido en verdad, con solo sustituir al antiguo sistema, emprico y conjetural, el moderno, esperi mental y analtico. Analizar una sustancia orgnica inorgnica; disecar un cuerpo organizado, desenredar una madeja, desembrollar una tesis filosfica, etc., todo esto no es mas que buscar las partes elementales constitutivas de las cosas, desjDojndolas de todo elemento estrao pegadizo, para ver en toda su pureza, la realidad de la cosa misma, esto es, la mnada funtica
las

ha seguido, y

desarrollo, desde

los

A PROPOSITO DE UNA OBRA MAESTRA

129

dameiital en torno de la cual se haban agregado elemenque la ocultaban nuestros ojos. As tambin se verifica en el habla humana: en torno de los sonidos primitivos se agrupan otros, mos menos estraos, que ocultan el verdadero esqueleto, la radical del vocablo. En el arte para hacer tales disecciones y para comparar los elementos homlogos entre las diversas lenguas, sobresale el doctor Calandrelli, siendo mui de notar que, escribiendo el autor en una lengua que no es la suya, ha necesitado de un conocimiento profundo del habla castellana para evitar el escollo de lamonotonia, en que tan fcil es caer, tratndose de obras de este jnero. He aqu porque cualquiera persona puede leer pajinas seguidas de este diccionario, con)o si fuera oi-o libro de lectura comn, en donde el inters se sostiene por el encadenamiento y susecion ljica de las ideas. Este sucesivo encadenamiento no puede
tos estraos

en un diccionario, en que el orden alibetico exije paso de mas ideas otros. Pero si el diccionario est escrito de manera que cada artculo presente inters por s mismo, su lectura puede llegar interesar, como en efecto interesa la de la obra del seor Calandrelli. El lector encontrar all la historia de cada vocablo, las peripecias porque sucesivamente ha pasado la palabra humana; y veexistir
el

como

hoi dia

empleamos

las

mismas voces, mas me-

nos mpdi ti cadas, que resonaran en los labios de pueblos antiqusimos. Es como si hablramos con esos pueblos, al travs de los siglos. Ya de esas naciones, solo queda apenas la memoria; y sin embargo, poseemos y empleamos sus mismas palabras. La espresion de su pensamiento resuena todavia en nuestros oidos y ser pronunciada, en los siglos futuros, por nuestros desendientes. Ante tal consideracin, nuestra alma se siente hermana de aquellas almas. 5. La etimologa comparada ha evidenciado, como la luz del da, ese gran hecho asentado en el prlogo del doctor Lpez, sobre la fraternidad de las lenguas greco-latinas, gaelicas, jermnicas etc., de Europa con el samerito del Indostan, y con el zendo, el peleva, el parsi y dems lenguas arianas de la Media j la Persia. Todas estas lenguas, divididas y subdivididas en otras de segundo tercer orden, y en una multitud de dialectos, forman un gran manojo de hilos, veces entrelazados pero generalmente

30

DANIEL BARROS GREZ

como si provinieran de un mismo origen. En dnde est el nudo que los ata, all detras de los tiempos! I^En qu poca, en qu pais y por qu raza se habl esa lengua primitiva, madre comn de la gran familia? H aqu una pregunta la cual por ahora parece imposible poder contestar satisfactoriamente. 6. Al lado de esta cuestin aparece otra cuya solucin no es menos difcil. De dnde provienen esas diferencias gramaticales que separan las lenguas semticas y africanas, de las indo^europeas? El representante ms genuino de
paralelos,
las lenguas semticas es el hebreo, especialmente el de los tiempos de Moiss y Josu, lengua que hoy puede estudiarse en el libro escrito por este ltimo caudillo y en el pentateuco de Moiss. Ms menos alterada, esta fu sin duda la misma lengua que hablaron Abrahm, Isaac y Jacob, conservada por sus sucesores, durante la captividad de Egipto. Segn Moiss, (Gen. XI, 31) Abrahm naci en Ur, ciudad de la Caldea, en donde parece que resida la primitiva familia semtica, descendiente de Sem, hijo de No. Luego el semtico (hebreo) se hablaba en la Caldea. Unos pocos pasos hacia el Oriente estn la Persia y la Media, que parecen haber sido el antiguo centro de donde la emigracin ariana irradi en todas direcciones. Por qu, pues, esas caractersticas diferencias que separan las lenguas semticas de las arianas? Por qu, al revs de este hecho, se encuentra tanta analoga entre el hebreo y las lenguas de la Palestina, la Arabia del sud y otras regiones aun mas separadas de la Caldea! 7. Mas, sea lo que fuere, si bien es verdad que carecemos de datos precisos para opinar que las ramas semticas pertenecen al mismo rbol tronco ariano, tambin es cierto que no nos es dado afirmar lo contrario. Si se pone en uno de los platillos de la balanza las diferencias gramaticales que hablan en favor de la diversidad de origen, y en el otro platillo la igualdad de los elementos radicales de las voces, as como los hechos hiistricos, que prueban la fraternidad filolgica, no es posible casi decir cual de los dos platillos ser el que baja ms. En tal estado de la cuestin, la prudencia aconseja no formular ninguna desicion absoluta, en pro en contra, mientras no poseamos datos claros y prue-

A PROPSITO DE UNA OBRA MAETRA

131

bas eficientes
palabra.
8.

fidedignas en que

fundar nuestra ltima

hasta aqu solo me he referido idiotienen de comn la circunstancia de poseer un vocabulario mas menos completo, y compuesto de voces en su mayor parte polislabas, cuyos elementos radicales se corresponden de lengua lengua. En todas ellas aparecen las diversas partes de la oracin de una manera clara, al menos distintamente diseada. En todas ellas se ve sufrir al nombre ciertas variaciones, ya para espresar la

An mas todava:

mas que

idea sustantiva la adjetiva, ya para manifestar el nmero cantidad de las cosas, ya para indicar las relaciones de stas por medio de la declinacin. Todas estas variaciones del nombre se efectan por medio de partculas, mas menos elementales, mas menos pegadizas, que preceden que suceden al vocablo. El verbo aparece tambin clara y distintamente, as como sus relaciones con los correspondientes nombres verbales. La conjugacin de unas lenguas es mas menos pobre, mas menos rica que la de otras; pero todas presentan la analoga de las inflexiones, emanadas de un elemento radical, que se encuentra ya en el infinitivo, ya en el tiempo presente, ya en el pasado, como sucede en las lenguas semticas. 9. La pobreza de la conjugacin semtica, la manera especial de formar las inflexiones por medio de partculas adheridas antes y despus del radical, la peculiaridad del verbo hebreo, con sus cinco maneras de conjugarse, son circunstancias que mi entender no bastan borrar por completo los vnculos de afinidad basados en el hecho fundamental de conjugarse el verbo semtico con sus personas, tiempos y modos aunque no completos. No hai duda, por otra parte, de que esta falta es una gran dificultad que se opone la fraternidad de esta rama de lenguas con las arianas. Cuan grande no se presentar entonces esa dificultad, si se trata de establecer relacin de afinidad entre las ricas y flexibles lenguas polisilbicas arianas y las monosilbicas, con una conjugacin en jrmen como la tibetana, desprovistas de inflexiones verbales, como la china! La nacin china presenta un fenmeno tal vez nico en el mundo presente y en la historia. Su lengua es pobrsima de voces, pues apenas contiene 450

132

DANIEL BARROS GREZ

vocablos monoslabos, de sonidos distintos^que, pronunciados con acentos entonaciones diversas, producen 1,200 palabras. Todas las palabras son inflexibles; y hay muchas que sin el menor cambio, son sustantivos adjetivos, nombres y verbos, bien, sustantivos, adjetivos, verbos y partculas, que solo se distinguen por el lugar que ocupan en la frase, y por ciertos monoslabos especiales con que se jimtan. Los verbos solo pueden conocerse por el pronombre personal que se antepone al monoslabo; pero hay miles de casos en que falta el pronombre, ocupando su lugar un adjetivo, como por ejemplo: pequeo^ humilde^ necio, etc., para significar el yo, y grande, siiUime, sabio, poderoso, etc., para espresar el vos. As, para decir ''os ruego que me favorezcis," el chino dice: miserahle, ruin, rogar, grande, poderoso, favorecer, estoes: "yo, miserable, ruin, os ruego que vos, grande, poderoso, me favorezcis." Tales son las exijencias de la buena crianza en el Celeste Imperio. Ningn chino se atrevera decir yo, hablando con el Emperador, sino tchliin (subdito). Humilde caballo es "mi caballo," noble perro, es ^^vuestroperror La palabra casa sirve tambin, como otras muchas, de posesivo, y tratndose de im pariente, casa padre equivale "mi
padre."

En cuanto los tiempos del verbo, se distinguen en el lenguage moderno, por la agregacin de ciertos monoslabos al monoslabo verbal. As, por ejemplo, el em^o pasado se forma con el xerho pasar. Comer pasar significa "comf esto es "mi accin de comer pas." El imperativo pide la agregacin del Yevho rogar, invitar: as para decir "elevad
cabeza," se dice: rogar elevar noble cabeza; etc. pluralidad se indica anteponiendo posponiendo al monoslabo otro que espresa la idea de muclio todo. Fra iodo casa quiere decir mis casas; noble casa mucho, "vuestras casas," etc., etc. Tal es el carcter eternamente infantil de esta lengua, manifestado en el estado rudimentario de sus voces y de su construccin. La pobreza del vocabulario ha sido suplida en parte por la invencin de cerca de cien mil signos ideogrficos, palabras escritas, todas las cuales se pronuncian con los 1,200 monoslabos hablados, correspondiendo cada monoslabo muchos signos. Hai,
la

La

pues, dos

vocabularios: el

uno

liblado,

imperfecto y defi-

A PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

133

y el otro escrito, completo y aun, puede decirse, superabundante. El chino no sabe hablar; pero sabe escribir; y mil veces sucede que, despus de no entenderse, en una conversacin cualquiera, uno de los interlocutores tranza en el suelo el signo correspondiente, y entonces el otro comprende la idea que las palabras no podiaii esplicar. A pesar del camino hecho por el Imperio Celeste en las artes industriales, y en ciertas ciencias, su habla ha permanecido inlexii)le y seca, como el cerebro del empecinado pueblo que la usa. El cerebro nacional de la Clnna es el de un infante con canas, que hoy piensa como pens en los primeros tiempos; y su habla, tambin inmtil, est compuesta de articulaciones aisladas como las del nio todava coL gado del pecho de su madre. 10. He descendido estos detalles, para nacer palpar el carcter primitivo de la lengua oral de los chinos. Evidentemente, si esta no es lengua madre, porque su esterilidad le ha impedido tener hijos, tampoco puede ser lengua derivada, porque no es dable concebir un estado todava ms rudimentario elemental. Ahora bien, esa lengua mati'iz de donde emanaron las arianas, fue una lengua primitiva provino de otra que lo fuera. Es posible que esa lengua original presentara algo de parecido la de los chinos, que es talvez hoi el mismo representante del habla humana primitiva? He aqu una cuestin no de todo punto inabordable, como se ver mas adelante. 11. Si bien lio podemos decir cual fuei-a esa len.gua prehistrica, creo que poseemos datos suficientes para poder asegurar cerca de ella ciertos hechos fundamentales, y para inferir lgicamente otros. Bien s cuan peligrosa es la va de las inferiencias ; pero ello s solo cuando estas se convierten en aventuradas eonjeturas, por falta de apoyos slidos. Podemos estar, en mas de una ocasin, completam^ente seguros de la verdad de hechos que no podemos llegar con nuestros sentidos, pero que jiodemos alcanzar con nuestro entendimiento, por medio de inferiencias lgicas, fundadas en hechos 3^a conocidos. As, por ejemplo, la existencia de un Dios Creador, (inaccesible nuestros sentidos) no es mas que una simple inferiencia, y no por esto dejamos de tenerla por verdad mas digna de crdito que las mismas cosas testificadas por nuestros sentidos,
cienle,
T.

IV- 9

134

DiNIEL BARROS GREZ

espuestos engaarse cada paso. Nadie ha viajado pollos astros y ninguii coleccionista puede presentar la mas pequea muestra de Marte, Venus, Saturno, etc.; y sin

embargo, el anlisis espectral nos ha hecho inferir en esos globos inaccesibles la existencia de las mismas sustancias elementales que contiene el globo terrqueo. As tambin nadie puede presentar una sola palabra de esa desconocida lengua prehistrica; nadie puede, con mas menos fundamento, decir si se escribi no, ni que clase de caracteres usara, en caso de haber tenido una escritura. Ante una estal, la de los jeroglificos egipcios, la cuneiforme de Turanianos de Caldea, la de los cordelillos de la China y la de los quipus del Per serian relativamente modernas. Mas, pesar de todo, si bien no podemos asegurar que esa lengua madre se escribi^ podemos asegurar que se liahl. He aqu la primera inferiencia. 12. En segundo lugar, podemos estar seguros de que esa lengua madre se compona de voces distintas y articuladas como los vocablos de las lenguas hijas. 13. En tercer lugar, las palabras deban ser, todas monoslabas todas polislabas, bien lo uno y lo otro, cual sucede hoy en las lenguas modernas. 14. En cuarto lugar, monoslabas polislabas, todas las voces debian tener uno varios significados. 15. En quinto lugar, las leguas derivadas deben haber formado sus palabras con articulaciones correspondientes las voces de la lengua madre, mas menos modificadas, pero rara vez cambiadas por completo: por manera que, por lo general, las slabas palatinales, las dentales, las guturales, etc., en los v^ocablos matrices debieron conservar

critura

los

su carcter en las voces derivadas. 16. En el caso de cambios orgnicos, ellos debieron verificarse al modo como despus los hemos visto en las lenguas que conocemos. As, por ejemplo, la dental aspirada del sanrcrito dhumiis se convierte en labial, en el IsLnfiimus: la del antiguo alto alemn tverra (querella, lucha), que es la misma del bajo latin tverra, se torna g suave en el italiano guerra, pierde el sonido ti en guerra, y se convierto en gutural mas fuerte en el })rovensal gerra, apareciendo al fin convertida en li aspirada, en el rabe liarb,

etc., etc.

A PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

135

17. En consecuencia, podemos creer, sin temor de engaarnos grandemente, que la mayor parte de las palabras dla lengua madre se encuentran en el conjunto de vocablos de las lenguas hijas, ya en estado mas rnenos simple, ya en el de combinacin composicin, ya, por fin, en el de derivacin por medio de sufijos desinencias. 18. Nada se opone la creencia de que la lengua matriz lia iiodido ser monosilbica. No se puede afirmar que lo fuera; pero se puede estar seguro de que ha podido serlo^ afirmacin que est acorde con la naturaleza, pues nada es mas natural en el hombre primitivo que el empleo de voces simples para espresar las ideas, tambin simples, que debi concebir la humanidad, en la primera poca de su vida intelectual. El ejemplo de la China, que he citado antes, es una prueba concluyente de que ima nacin j^uede vivir y resolver, mas menos bien, el problema de su propia civilizacin, con una lengua no solo monosilbica sino pobrsima de vocablos y completamente desprovista del movimiento necesario para dar vida la espresion del pen-

samiento.
19. As como el testarudo y estrecho carcter de los chinos se halla trasparentado en su lengua, as tambin el carcter espansivo, comunicativo y civilizador de las primitivas razas arianas se echa de ver en las admirables combinaciones de articulaciones simples que presentan sus voces. partir de la Media, que parece haber sido el principal centro de irradiacin de la emigracin ariana, vemos all al zendo, al peleva, al parsi, etc., cuyas voces

compuestas de silabas
clara

distintas,

segura.

Marchando hacia

el S. E., el

suenan de una manera calor de esas

rejiones

del sol parece hacer crecer los vocablos, hasta

convertirlos en pentadecaslabos mas,

como

el

snscrito

Vdavdg apar agadharmagstr apar dyanali (el erudito en el libro de los Vedas), vocablo que, pesar de su estension, no deja de ser declinable como el monoslabo Bralim (Dios primitivo). Al contrario, si partiendo de la Media, nos dirijimos hacia el N. E., daremos con pueblos como los Jermanos, los Escandinavos, los Eslavos setentrionales, etc., en donde los vocablos, de pronunciacin grave larga en las rejiones meridionales, se hacen esdrjulos y rpidos bajo la influencia de un clima fi'io. En la antigua

136

DANIEL BARROS GREZ

Escandinavia, la Siiecia, la Norriiega, la Rusia, etc., estn mismas palabras ananas de la Media; pero en ellas, las articnlaciones primitivas solo aparecen veces en su estado mas elemental representadas por las consonantes. Muchas de las vocales han desaparecido. El vocablo ariano se endurece, se aprieta, y como que se conjela, al ponerse en contacto con las nieves del norte: por manera que basta comparar el vocabulario de las lenguas setentrionales del norte con las del medioda, para convencerse de que en mil casos, aquellas no son mas que estas mismas palabras pronunciadas por labios entumecidos. En consecuencia el clima ha influido grandemente en la sucesiva modificacin de las palabras, separndolas mantenindolas mas menos cercanas de la lengua matriz. 20. Que una lengua monosilbica puede convertir la mayor parte de sus monoslabos en voces de ms de una silaba es un hecho testificado hasta por la inflexible lengua de los chinos. La multitud de significados que suele tener una sola voz, los obliga adjuntarle otra que la explique, fije su verdadero sentido. Por ejemplo, la palabra to corresponde nueve diez signos que significan conducir, llegar, cubrir, decir, razn, va, cereales, bandera, etc., y l es camino, piedra preciosa, carro, etc.; la combinacin to-I espresa la idea comn de camino^ andar. El tibetano en Asia y el guarani en Sud Amrica son buenos ejemplos del paso transicin del estado monosilbico simple de una lengua al estado compuesto. El carcter primitivo de la lengua guararii es evidente; y en ella se verifica el mismo fenmeno de tener un solo m.onoslabo muchos siglas

nificados.

21. Por otra parte, atendida la naturaleza misma de las cosas y el movimiento progresivo del espritu humano, cuya expresin es la palabra, parece natural que si la lengua madre comenz por ser m.onosilbica, no tard mucho en contener palabras polislabas, ms menos complicadas, segn eran mas menos complejas las ideas que se queria

suponer pueblos estaque ha estado mui lejos de verificarse en las razas arianas. En consecuencia, nada se opone que la antigua lengua matriz, en caso de ser monosilbica, pasase al estado de mista, es decir, de una leuespresar.
lo

Suponer

contrario, es

cionarios

como

la China, lo

A PKOPOSITO DE XA OBRA MAESTRA

137

gua que contuviera algunos monoslabos primitivos y miles de vocablos, ya compuestos, ya derivados, de primera, de segunda de mas reciente formacin. Esto es precisamente lo que se observa en todas las lenguas posteriores que se suponen salidas de aquella lengua madre. Sus vocablos principales pueden ser sometidos un rigoroso anlisis, de tal manera, que no solamente se ve all la significacin del elemento radical sino tambin las de prefijos, sufijos, desinencias, etc. El prefija <2, por ejemplo; tan usado desde la mas remota antigedad, en toda la gran fimilia indo-europea^ es iin verdadero vocablo monoslabo, que tiene una multitud de significados. En el primitivo, de sin, es usodo en el samcrito, el pele va, el zendo, el griego, el latin, el hebreo, el quichua, etc. El sufijo latino anus^ inus, (smiSy etc., contiene la combinacin mis, cuyas consonantes son las dos primeras NaS-cor (nacer), y expresa las ideas anlogas de nacimiento, prosedencia, cualidad corrospondiente etc., como en africa-nus (de frica, nacido
.

corvi-nus (correspondiente al cuervo); epicce-nus (de las dos especies), etc., etc.
all);

los prefijos para analizar un vocablo cualquiera, sino que el radical mismo puede someterse al anlisis para encontrar los sendos significados de los diversos sonidos consonantes que entran en la raiz del vocablo.

22.

Pero no solamente pueden separarse

sufijos, del radical,

23 Podra poner una multitud de ejemplos que prueban me contentar con uno, elijiendo para ello la palabra tierra, cuya idea fu sin duda una de las pi'imeras que jerminaron en el celebro del hombre primitivo. La palabra latkia Te B Ba (tierra) tiene por radical la combinacin Te B B, que consta de dos elementos distintos: Te-^eBB. El primer elemen^^" ^"^ to T significa por s mismo 25 Ejijycio T. (El globo terrqueo tierra, COmO SO VCr CU loS cuadros sinpticos del mr(TI lu 26 Chino ]T ^ T. jen, que contienen los nomT bres escritos los unos debajo >La tierra. de los otros, de modo que 27 Tibcctano
este hecho; pues
leu

las letras radicales se corres28 Araucano

Tue

pondan en

la

misma

lnea

138

DANIEL BAROS GREZ

29 Quichua 30 Aimar Hebreo


31 Gtico

Tiu

TTia
Tud
Tiuda

Arena. (Lodo.
Tierra.

32 Quimri 33 Japones

Tud
TSutsi
i

de hacer mas comparaciones (1) El cuadro mim. 24 est encabezado por el bocavertical,

fin

fixcilmente

las

34 Ejiquio
35 Aimar 36 Griego

Sis

(Diosa
(Diosa.

blo egipcio To, que significa


tierra.

Tatsa
^
)

globo

terrqueo'^

j cuya T
las

Tetris Titea

Dio sa tiej

37 Snscrito 38 Siheria
39 Griego

Ditia

Dia
Tilia

(Hija de Urano,

40 Islas Alci
cianas

Tiis

41 Otahiti

Tis

}
i

Dioses lares o de la
tierra.

Tes
Tahvit
Tubiti

voces araucana. que corresponden tierra^ as como en la quichua y la aimar, que significan arena. En los nombres que siguen la T radical se repite, hasta el snscrito Ditia, en el que la primera T se convierte en
radical,

est

en

china,

tibetana

42 Caldeo 43 Escita
44 Panam 45 Hait 46 Otait
a o

D.
Madre
tie-

En

el

nombre de
tierra Da,
t

la dio-

Dabaida

rra esposa
del sol.

Ta beira T papad
Tapque
Tiu

47 Boyuca 48 Jra>e
49 Pelasgos 50 Griego 51 Ejipcio

Tien

de Sidesaparece, y en los vocablos que terminan el cuadro, el elemento adjunto al radical vasa
beria, la

madre

segunda

Te.sporaKj,.^
ria.

T'meis

""'^'

52

Js?as

Ze

Sanmoich 53 Guaran

Ta matea

(dolo.

54 trauco

Te T m (Tierra, patria. Thu maugh (Tierra pulverulenta.

Ntese la analoja entre el Tah-Vit y el escita Tu-Bi de que habla Herodoto (Melpomeno LIX) con el panameo Da-Baiba (en donde la T inicial est concaldeo
Beira, el otaitiano o-T-pa-

pad (cuyo elemento


de
la

vertida en D), el haitiano a o -T es


tierra,

Ta

de o-T-iti, nombre madre, patria), y finalmente cdn Ta-Pque, nombre que daban la tierra los salvajes de Boruca (en
el inicial

Costa-Rica).

55 En los nms. 59 64 se ve la T de tierra combinada con la Jf, cuyo sonido se ha usado, desde mui antiguo, para
(1) Con este niismo objeto, van numerado los vocablos de los cuadros, incluyendo esta numeracin en la misma de los prrafos para evitar confucion. Los nmeros colocados la derecha de los vocablos, en los cuadros, le servirn al lector prra buscar las voces que tienen el mismo nmero la izquierda, fin de compararlas

con aquellos.

A PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

139

espresar las iduas anlogas de mano hacedora y madre creadora y alimentadora. Lo uno y lo otro es la tierra^ madre de la naturaleza, esposa de Dios, y por consiguiente mano liacedora del Criador. En este sentido, la tierra era para los Paganos una verdadera Diosa, creadora^ nutridora y directora de su hijo predilecto, el hombre. Los antiguos Pelasgos la llamaban Te Mos fora y la adoraban como lejisladotmiversal Entre los griegos tena el nombre de Te-Mis y entre los Egipcios el de T-Meis como madre de Justicia^ idea ljicamente espresada por el Paganismo, pues la Tierra como madre de la naturaleza^ no solo contiene en s todos los elementos de enseanza, sino tambin la sancin prctica de sus mismas leyes. Entre los Egipcios, Thth era el jenio de la sabidura, y su nombre no es mas que el mismo T (globo terrqueo) mas acentuado, pues el elet se halla repetido. ThotJi^ que se corresponde con el Taut de los Fenicios, fu el inventor de la escritura, y era nada menos que el gran Escriba, el secretario y ministro del dios infernal Osiris (sol debajo de la tierra). Osiris era el sol muerto todas las tardes, en el ocaso, por el maldito Seth, el Tifn de los Griegos, el Arhimanes de los Persas, enemigo de la Liu (vida), y por consiguiente del sol diurno llamado B por los Ejipcios. En cuanto el brillante Bd se hundiaen el seno dla tierra (i SIS) tomaba el nombre de o Si Ri S, nombre en que la B de P se halla envuelta entre las SS de i Si S. Tal es el carcter plstico de los vocablos primitivos, en todas las lenguas, las que parecen haber ido formando sus voces sucesivamente de otras mas y mas simples anteriores, hasta llegar al monoslabo primitivo. Una vez en el infierno (mundo inferior y de tinieblas donde iban las almas de los muertos, mientras sus

mento

cuer])os

juzgaba

quedaban envueltos en la costra terrestre), Osiris los que liabian muerto en el dia. Sus inapelables

sentencias eran escritas en el libro del destino por el miel sabio por exelencia. Segn la teogonia ejipcia, Thoth era hijo de Piromi, el cielo primitivo; y ese hijo preddecto del cielo primitivo es en todas las teogonias paganas al globo terrqueo, la tierra, hija, esposa y madre de Dios. (1)
nistro Thth,
(1) Esta ntima unin entre la idea de Madre Tierra y las anlogas de sabidura, justicia grandeza, etc. es sin duda una de las rea-

140

DANIEL

l^AEPtOS

GEEZ

5G.

Volviendo

al

vocablo

terra^

la

del segundo ele-

mento espresa tambin por si misma la idea de tierra; pero no de una manera tan jeneral como la T. El cuadro N.? 57 solo contiene unos ^^" ^'' pocos nombres que espresan
58 Bomava 59 Grieyo

Eea

HeEe

>

^t'l^?. e 8 po
cielo.

^^ ^^^? ^^ tierra, j concluye . del a Z? con algunos que significan


s

cioues mas primitivas concebidas por el esprituo humano. Espresadas con otros sonidos, la encontramos tambin orijinal, en el Indostan, de donde parece haber irradiado en todas direcciones. la (madre tierra), Ma Ilt (suelo) se corresponden Los snscritos con Ma Hat (grande, noble latn Gnus, y con la voz Ma Go, (sacerdote sabio, entre los orientales), latin Ma Gus, griego 3IaGos, rabe MadJus, etc., que pueden compararse con el tibtano, 3r KHas [sabioj, rabe Kar [astuto], Har [hbil] eslavo? Garcs [sacerdotes de la MiugreliaJ, araucano Ma CI [sabio, mdico adivino], Mi Cun [sospechar, idea de saber], mejicano Ma CHtia [nite] [ensear], CHtia [nio], [aprender], teyoUuh MaCltiaui [sabio, maestro], teixtla Ma CHti [director, ayo], teixtla CHizi [doctrina], Vo\me^\^ Ma ana [Dios], quichua Ma CHu [anciano], Otait MaBama [Dios], amonita Ma^Hom [idem], americano Mo Han [sacerdote], rabe Mo Hammed [nombre del Profeta], Intin Ma Gister [maestro], hebreo [jefe de los Magos de Ba-

Ma

Ma

Ma

Ma

Md

Ma

Ma

MaG

En griego, Ghes tierra, y GJinoia sagacidad. Los antiguos Mejicanos llamaban TLall la tierra, y TLamani a los sabios. En araucano, la T de Tue (tierra) est en Toquin (gobernar, dirijir) y en Toqui (seor, director), voz que corresponde Buque, latin Bux (director, gobernador), cuya B
bilonia],

Me Gcd

[noble, precioso], etc.

se encuentra en Bucere, loare, Bicere, etc., es (como se ver despus) la misma T de Terra, suavizada. Por no alargarme demaciado, no pongo mas ejemplos; pero no debo olvidar los que el chino nos presenta, por ser caractersticos, pues no solamente la lengua oral, sino ademas la lengua escrita, prueban la asimilacin, de la idea de sabidura a

la

de tierra. El chino T (tierra) ha producido evidentemente Ta (razn primordial) que es mui semejante TS'i (sabio, adivino). De este ltimo vocablo se pasa fcilmente SS (letrado, sabio, majistrado), siendo mui de notar que el signo Ss correspondiente este ltimo monoslabo, es casi igual al signo Td (tierra). Aqu ya no puede quedar lugar a duda, por estar contestes los dos testigos del hecho, el de la lengua hablada y de la escrita.

A PROPOSITO DE UNA OBRA MAESTRA

141

60 61 62 63 64 65

Arcano
Snscrito 't Snscrito
Rr"''"'''*^'^')'

^'"^''''' ^'''^'''''

R
)

La
i

tierra.

Aimar
Zendo Persa

n Raqut:
i

RaK, Ram, Rea Reua


Reiul

lonibre de la Media.
id.

de Persia.
Superficie
te

66 Latn 67 68 69 70 71
7:

Avahe
Berherisa

Latn
Grief/o

Remel aeR aRe


Riiali

Arena.

^'^'^^^' porque este elemento fopma parte del globo que habitamos. La tierra mirada con relacin los ademas cucrpos que pueblan el espacio, es mi ncleo slido, rodeada de una masa gaseo

Hehrero

Aire.

El Paganismo idea de la madre


sa.
de los

dividia la
tierra

en

rabe

Rych
ORRe-orre
Ryhli

73 Otat
74 Avahe 75 Hebreo

Dios

dos:

la tierra

procreadora,
el

vientos.

representada por
ai

ncleo
celeste

Viento.

Raquiag
u Ranos

Regin del
re.

masico y

la

Venus

simbolizada por el aire azul de los cielos. Esta ltima Aire. era la sublimacin de la pri Quichua hiiaiRa mera idea. Estos nombres areos de la tierra, como divinidad femenina, se corresponden con varios nombres de dioses, como el griego uEanos (dios cielo) el egipcioR (dios sol en el senit), oRo (dios sol recien nacido), el persa oRmuzd (dios sol) el eslavo Rava (dios supremo), etc 78. El cuadro N? 79 contiene nombres de tierra ya mas perfeccionados, pues se comN.o 79 ponen del primitivo elemento simple i?, que significa
Ronos 77 Araucano C Ruv
c

76 Gvego

El

cielo.

Id.

aire y del T (cenvertido veces en o en S) que espresa la idea de ncleo terrestre Ya el vocablo est mas completo, pero todava le falta perfeccin, pues comienza por R, espresando as en primer lugar la idea secundaria de .aire, en vez de comenzar por la T, ques es el elemento principal. 89. Por ltimo, en el cuadro N? 90 se ve completamente perfeccionado el nombre de tierra, pues, al revs de
80 Eehrco

nombres anteriores, estos comienzan por el elemento principal T, que veces es Th, i>, Dhj as como la R
los

142

DANIEL BARROS GREZ

tierra.

97 Fenicio 98 Islas de
99 100 101 102 103 104 105 106 107

Tu
la

R
Uva
Rr

Montaa.
Diosa madre. Monte.
>

Sociedad Ta Berberisca D

Zendo mi Tli Fersa mi Th


Griego

Eo Ra

Venus

celeste

demeTe

Dama madre
tierra.

Latin Haiti

TeLLus
TitLLa

Madre
Monte.
Tierra.

tierra.

Arahe
(ralico

TeLLeh

TaLLam
aTacLsic

Harones

Diosa madre
seora.

108 Jimar 109 Snscrito 110 Mejicano^

TTaLLa
TaLan

Seora.
Suelo. Tierra.

T T

Lalli

Laloc

Nmeros
las

de

se convierte en L, en algunos de ellos. Los nombres del cuadro anterior, siguiendo el orden de las palabras, se traducen: "aire (R) que rodea al ncleo terrestre (T)", con lo cual se espresa de una manera exacta ypresisa la idea de Tierra. No sucede as con los nombres, de este iiltimo cuadro, pues que Te-BBa, por ejem-

i'

montaas plo, se

traduce:

^ncleo maciso

^rodeado de
^aire.

En

los

ltimos nombres del cuadro,

la

se lia conver-

tido en L. 111. Vase, pues,

como

la

palabra T^-Ri^a perteneciente

una lengua polislaba tan flexible como la latina, est compuesta de dos palabras monoslabas y contiene en s
tres significados distintos: el 1? de ncleo terrestre, encar-

de aire, encarnado en la BB, y el 39 que dos ideas anteriores (tierra rodeada de aire) espresado tambin por la suma de las slabas componentes. A este mismo anlisis puede someterse cualquiera otra palabra, de dos mas slabas (con tal que esprese una idea primitiva); y la descomposicin del vocablo producir un resultado anlogo al anterior. Supongamos ahora, por un momento, que estn analisados todos los vocablos principales de la lengua latina, por ejemplo; y que del anlisis lia resultado que cada slaba radical compuesta, en cada palabra, significa una idea, mas menos simple, de tal manera que la suma de estas sea la espresion exacta de la idea compleja significada por el vocablo en cuestin; si esto es as, ya no habr duda de que las palabras de la lengua latina estn compuestas de voces monoslabas pertenecientes una lengua anterior. Ahora, si este mis-

nado en T;
es la

el 2?

suma de

las

A PROPSITO DE UNA OBE,A MAESTRA

143

mo fenmeno se verifica ademas con las lenguas hermanas, primas parientes mas menos lejanas del latn, de manera que las mismas slabas sonidos consonantes de los vocablos lc\tinos tengan las mismas anlogas signifien los vocablos griegos, germnicos, eslavos, que todas estas lenguas traen su origen de una lengua prehistrica, que comenz por ser monosilbica y que las necesidades sociales y el progresivo desarrollo del espritu humano la obligaron a formar palabras de dos, tres mas slabas hasta quedar convertida en otra en otras lenguas. 112. Demos todava un paso adelante, y edifiquemos sobre una suposicin que bien pronto se ver convertirse en realidad. En este estado de la cuestin, ya seria fcil conocer todas casi todas las palabras de esa lengua original. Para ello bastaria buscar, por medio del anlisis, todas las slabas sonidos consonantes elementales que en las lenguas indo-europeas coincidieran en significado. La clasificacin ordenada de todos esos monoslabos, seria el vocabulario de esa lengua original, reconstruido con los sonidos elementales encontrados en estado de fsiles, en las lenguas hijas. En vista de ciertos huesos sacados del fondo de la tierra, Cuvier reconstruy esqueletos de animales antidiluvianos. Ahora bien, si en virtud de la soberana lei de las analojas y correspondencia lgica de la obra de la naturaleza, tres cuatro huesos han bastado para deducir no solo la existencia sino la forma fundamental del desconocido animal que perteneci por qu no habr de merecer el mismo crdito un conjunto de sonidos elementales que durante miles de aos, han servido los diversos pueblos de la tierra para espresar las mismas ideas! Formado as el diccionario de la lengua original, bastaria solamente compararlo con los vocabularios de las lenguas monosilbicas, y ver si el chino (que es el tipo del gnero) presenta no analojias con esa, la lengua madre prehiscaciones
persas, etc., es evidente
trica.

113. As pues, la cuestin queda reducida ver si en realidad se verifica el hecho de la correspondencia de significados en los sonidos elementales de los vocablos indo-europeos,

en conjunto, esto es, mirando todas estas lenguas como dialectos de una misma. H ah lo que voi

144

DANIEL BARBOS GREZ

tratar de probar, desarrollando ante los

ojos del lector, el

cuadro general de los aborjenes de la lengua humana, tal como concibo la cuestin. 114. Se habr notado que en los tres ltimos cuadros sinpticos figuran nombres de la diosa tierra. As he credo deber hacerlo, porque, en primer lugar, los nombres de Dios ( de los dioses) son palabras como otra cualquiera, y mas todava, son palabras que espresan ideas fundamentales, y, por consiguiente, origen de inil y mil voces correspondientes sendas ideas derivadas. asta un poco de atencin y algn conocimiento de. las antiguas teogonias paganas, para convencerse de que log; elementos radicales de casi todos los vocablos de la lenguas se hallan en los nombres primitivos de las divinidades. Por manera que podra escribirse un libro, en el cual estuviesen clasificados y comparados los nombres dlos dioses, con la explicacin filosfica del mito correspondiente, agrupando al lado de cada nombre divino, los vocablos que han debido derivarse de el, segn las ideas derivadas en l mito. Esto es tanto mas hacedero, cuanto que todos los mitos paganos, especial-

mente los primitivos, pueden explicarse razonable y filosficamente, no obstante su aparente dsedad, y aun la deformidad de algunos. Detras de esas alegoras, ya poticas y encantadoras, ya deformes y rechazantes, se halla escrita la historia fsica del mundo, tal como los antiguos comprendan la creacin. Bacon, en su Sahlduria de los Antiguos^ explic algunos de esos mitos, con filosfica sagacidad; pero dej sin explicar muchos otros, y mas aun, no sac del estudio el provecho filoljico que era dable. Queda, pues, aun sin escribir ese libro, que podria titularse:
ABORJENES DE LAS PALABRAS
115. La simj)licidad de los antiguos nombres de los dioses paganos es un indicio evidente de que esas palabras

fueron pronunciadas all en los primeros tiempos de la humanidad. En el cuadro siguiente he tratado de reunir ordenadamente (en cuanto ello es posible) los nombres: simples de las divinidades de los mas antiguos pueblos del antiguo y del nuevo mundo.

A PROPOSITO DE UXA OBRA MAESTRA

145

146

DANIEL BARROS GREZ

babilnico Bo^ unido al griego Kaos (dios BaKXos (dios ardoroso de la intenaperancia), correspondiente al eslavo BoG^ antiguo persa BaGa, zendo BaGha, snscrito BhaGa (que significan, cielo, Dios), guaran iBaG (cielo), snscrito VaYu (dios del viento) ViCnu (segunda persona dla Trinidad), VaZus (genios divinos), peruano, araucano, aimar WaCa (dios protector de la localidad, sepultura), araucano WeCuvu (dios maligno), chibelias de Bogot BoCHica (dios supremo) peruano PaCHa (Dios), PaCHa-camac (Dios creador), aimar PaCHa (inmutable, eterno), PaCHaniurini (Dios a quien todo obedece), entre los Bracmanes PuCHam (sol divino), y dlco Pus CHan (dios sol), quichua PimCHao (sol ardiente), PonCHo (manta, abrigo), PoCConi (madurar los sembrados), PoCGHini [hervir la olla], aimar Po Cotila (madurar los sembrados] PaKusutha [sacar fuego con el esLvbn], mejicano PoConia [nitla] [cocer],
primitivo) produce

El antiguo

PoConl [hervir
gles

la olla], snscrito PaO [cocer, madurar], in[cocer al horno], alemn BaCKen [idem], mejicano Fa(3z[ni] [secar al sol], kr^he taBaKH [cocer al fuego], hebreo ri? j^[freir], [cocer al horno], aimar WaQuitlia [calentar], guaran BaCa [cosa asada], hebreo yB[seco], aimar [cosa asada], snscrito PaCtas

BaKe

aBH

C^

WaKHa

PaCtatha [fulgurar], quichua PaCsarini [resplandecer], alemn sPeGeln [lucir], guRvamjnPG [lucir, arder], araucano PuYelcm [brillar], PiiYel [centellachispa], quichua PaC^a [claridad], snscrito P/7 5a [lunalle[cocido], aimar

na], aimivk

PhaKHsi

[laluna],latin

PaX [hacha, antorcha],


Costa-Rica],

FoCus [FueG'o],

bribi

[salvajes de

VoiCu

[quemar], cabcar [id., id.] BiiHu (FiieGo), rabe BHy [luminoso], hebreo BaHyd [claro, brillante], rabe sJs^FyaH

[FueGo], griego FeGGos FaCtel [antorcha], aimar

[luz],

FaySKo

[brillar],

alemn

PhaKHo [rubio], PuCa [rojo], [brillar], guaran! chino P P [hervir], P [calor], caldeo Bo [dios [sol] primitivo], fenicio BoHu [idem'], chino Phao [hervir], quichua PPaCCu [rojo], araucano P?(7wi, PoColle
[yerba con que se tie de rojo amarillo], hebreo PhiiK [colorete, afeite], snscrito PiJ [trazar, colorear] chino Pi [pincel], latin PiCtiira [arte de pintar], peleva PCUano [embellecer, adornar], persa aBiStan [idem], zendo PiG [idem], latin PiCtilis [bordado, recamado], quichua Pan-

A PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

147

Car

[florido, bello],

griego

BaKXos

(BaCo, Adonis,

la su-

prema

belleza], etc.

116. Esta serie de comparaciones podra hacerse llegai-, miles de voces, (1) pues los ejemplos sobran, y lo difcil es elejir aquellos que hagan ver niejormente la verdad del hecho: pero creo que bastan las voces citadas para comenzar ver 1,^ que los nombres primitivos de los dioses son simplsimos; 2P que estos nombres se han combinado para formar otras denominaciones divinas; 3.^ que de estas denominaciones, de primera, segunda tercera formacin, se derivan no solamente las palabras que significan una idea divina sobrenatural, sino los vocablos comunes de las lenguas; j 4.^ que los elementos radicales de los nombres de los dioses del paganismo, en la mas remota antigedad, son igunles .los mismos elementos en los nombres de los dioses de los pueblos salvajes de Amc^rica. Todo esto lo ir viendo el lector, poco poco, medida que vaja desarrollando mi t^sis, en lo cual seguir estrictamente el sistema matemtico, de no dar un solo paso adelante, sin dejar probada la verdad anterior en que habr de apoyarme. Es necesario subir paso paso la escalera, examinando atentamente cada peldao, antes de asentar firmemente el pi, para dar el paso siguiente: porque la cuestin no es llegar luego, sino llegar sano y salvo de todo error, en cuanto ello es posible. He aqu porque veces tendr que detenerme mas menos en algunos puntos, fin de hacer ver que las indentidades analojas etimoljicas no son efecto de la casualidad, sino el resultado de la intencin profunda del lenguaje, pues al lado de dichas identidades se encuentran las de las ideas y creencias relijiosas espresadas por los mismos sonidos radicales.

Daniel Barros Grez.


(Continuar).
(1) El grupo ya coleccionado de donde he estractado los ltimos vocablos, contieno mas de cuatro mil nombres, cuyo fundamento radical es, en todos, la combinacin i?.C P.C V.C, que se encuentra en Ba Co, (dios sol ardiente, numen de las orjas y de la intemperancia). Lss diversas signicaciones de dichos nombres (pertenecientes las lenguas principales de ambos Mundos) corres

148

DANIEL BARBOS GREZ

poDcle las ideas de sol fuego calor, amor libidinoso, libertinaje, etc., encarnadas en el mito del antiguo dios Ba Co. Inmenso es el nmero de ideas relacionadas con este mito, desde la de Va Cuo, (el vaco, el cielo el es JPa Co) dios-contineiite de la creacin, hasta la de Dios-Hacedor, y he aqu porque creo que el Fa Cere latino y el nombre de Ba Co son voces conjneres. Littr se inclina a aceptar la asimilacin hecha por Curtius de la raiz latina Fa C (Q facer) Ha (hacer, poner), fundado en que el snscrito dh la snscrita d aspirada, suele convertirse en la aspiracin labial F, al pasar, la lengua latina. Esto es verdad;- pero (sea dicho con el respeto debido la memoria de tan esclarecidos sabios) por qu hemos de buscar el orjen de este radical ah en sonidos tan diferentes, cuando tenemos ac la combinacin de dos sonidos respectivamente iguales los del radical en cuestin, que tienen el mismo significado? En efecto, Ba Co, hijo de Jpiter, el dios sol hacedor era confundido por los Grriegos con el mismo Jpiter. El dios de las vendimias, el sol ardoroso de la fecundacin, ei"a, pues, el mismo so], fuego hacedor. En latin, Ba CGHus suena casi lo mismo que Fo Cas (fuego), y de Fo Cus se pasa naturalmente a Fa Cere. Lfi misma combinacin radical F. C V. C=B. C=r.P. C ... se enF. G cuentra en el snscrito Va ms (nombre de gni, dios del fuego), fenicio Bo Hxu (dios Caos hacedor), ejipcio io/f Fia {dem), griego Bo leo (ser causa), Ve Ge (orjen), latin Bhe Gor (dios de la

H
Gn

jenericion),

araucano Beu
llitha

(brotar),

hebreo

qmchivdPBi CHliti/am (jerminar el huevo), latin Fe C/?-/are (hacer productivo; comunicar la facultad de hacer, pues que el e] emento fecundado se convierte en hacedor J, araucano Vii Qugen (estar preada), snscrito Fa// (llevar), hebreo Qiidh {vwto, la cosa \-\eQhi\) whe Fa, KHijah
imiiv
(jermiiiar,

BPa KHa

H s Bhyo H (brote),

brotar),

(fruto),

aracano Vo

CHum

[hijo]

quichua

Wa

WaCHani

[parir], airaar

CHachatha

[id],

Pa KHallariptha

[parir la estril],

Pa CHaca-

ritha [pnrir jemelos] etc. Anloga la idea de hacer es la de VeJetar, latin Ve Getare; y de ambos se deribo la de aumentar, crecer, engrosar espresadas con las mismas radicales por el snscrito VaKs, VaH, pelera Va KshL sendo Va ICsh, gtico WaHs, ingles X, alemn CHsen, hebreo nPH CH, ruso Pu CH. antiguo giiego Pa Go etc., que pueden compararse con el aimar Pa CHpatha [abundar], quichua Pa Ctan [bastar], Pu CHun [spbrar], sns-

Wa

Wa

BhYas [mucho], persa Be SH [abundantemente], peleva V SH[\em), hebreo [abundante], rabe Faijdd [idem] etc. Todas estas significaciones concuerdan, con la de suPiCiente, ne donde est la radical C de P'a Cere, y de Fa Ctor [el que hace], que en quichua es Pa Carchic, en mejicano te Pl Quii, anlogo a Ha Pi Quii [fabricante], y cuya radical P Q es la misma combinacin T.C de artFiCe. Ahora bien, el Fa Ctor de las cosas era, segn el antiguo paganismo el dios Hado, latin Fatum, snscrito. Bha Gas, Bha Gyan, zendo BaKHHa, peleva BaKHt, persa Ba KHt, rabe Ba KHt etc., que no es otro que el dias Ba Co [sol ardiente hacedor enjendrador, productor].
crito

FSH F
.

ENOCH ARDEN.
(Poema
original ingles del Poeta

Laureado de Inglaterra, Lord A. Tennyson.)

A LA SEORITA HORTENSIA LYNCH SOLAR DEDICA ESTAS ESTROFAS CON CARIO FRATERNAL SU AMANTISIMO HER-

MANO CARLOS MORLA YICUA.

I.

de cerros escarpados abra entre ellos dejan, Rubia playa de espumas guarnecida; Vnse al fondo rojizos y agi'upados Techos, que el sol reflejan En torno de una iglesia derida.
filas

Largas

Una

II.

Trepa una

larga calle hacia

un molino,

Tras l, agreste llano, Dinamarqueses tmulos circundan; En la cuenca del valle, el verde pino

Y
En

el

floresta prolficos

blanquizco avellano abundan.


III.

Hace un

siglo tres nios, tres amores,


la

blanda ribera Jugaban, a sus anchas todo

En

el dia:

Ana

Lee, linda flor entre las flores, quien la villa entera Por bonita y afable bien quera.

T.

IV 10

150

CELOS MOELA YICUA

IV.
Felipe Ray,
el

nico heredero
fuerte,

Del amo

del molino,

Enocli Arden, un chico spero y Hurfano de un valiente marinero,

A
En un

quien crudo destino naufragio depar la muerte.

V.
despojos de la orilla. Adujadas, cadenas. Cepos y anclas mohosas, pardas redes, barca en son de reparar la quilla, Con hmedas arenas Labraban de castillos las paredes,
All, entre los

VI.

Para verlas muy pronto derrumbadas Por la ola altanera. Siempre en su retirada perseguida; As se sucedian las jornadas. Ni una huella siquiera Dejando del asalto ni la huida.
VII.

Entre bajadas peas una gruta

De morada servia Al trino de inocentes; Ana era Siempre all la seora sin disputa,
Felipe era

amo un
la

dia
entera.

Enoch a veces

semana

VIII.

Mi casa
En

sta es, decia, y yo el marido; El buen Felipe en vano Reclamaba su turno, pues burlesco Le resista Enoch, y al fin vencido Por el rudo tirano,
llanto le decia: te aborrezco!

ENOCH ARDEN

151

IX.

La mujer cita entonces con

los ojos

lgrimas, su ruego De no reir por ella interpona, Ofreciendo ser de ambos; los enojos Disipados, el juego

En

De nuevo comenzaba y
X.
Pero pas
la

la alegra.

aurora de

la infancia,

Madur

la existencia,

Y Y

el sol que fertiliza la campia con su ardor extrae su fragancia. Hizo con dulce influencia

Que ambos

nios

amaran a
XI.

la nia.

se declar; guard en secreto Felipe su ternura. Ana fu con Felipe cariosa quiso a Enoch, mas con amor discreto Que ignor su alma pura Que neg, interrogada, pudorosa.

Enoch

XII.

Enoch desde

ese instante tuvo en vista plan acariciado: Ahorrar hasta el ltimo dinero. Comprar bote y lanzarse a la conquista,

Un

Pescador esforzado.

De un hogar que

ofrecer a su lucero.

XIII.

tanto prosper, que al fin le aclama La opinin, el mas diestro Pescador de la costa en muchas millas; Luego sirvi en un barco, y subi en fama,.

Que

a tres en

un

siniestro
las orillas.

Sac del hondo mar a

152

CELOS MORL TICUNA

XIV.

los veintin abriles

ya Crey tener seguro;

el

destino

Bote propio y liogar para su Ana. En la calle que trepa hacia el molino
Brill su blanco

muro

el

lmpido cristal de su ventana.

XV.

De una

tarde otoal al rayo de oro


fiesta,

Los muchachos en

Con cestos unos grandes y otros chicos, Tras de avellanas, en alegre coro.
Fueron a la floresta Cantando populares villancicos.

XVI.
Felipe detenido mas de una hora Del padre enfermo al lado, En zaga descendia la colina. Cuando vio junto de Ana encantadora Enoch Arden sentado Como alguien que en su amada se fascina.

XVII.
sus rasgados ojos y en su cara, Curtida en la tormenta, Resplandecia un fuego misterioso Como lmpara que arde sobre el ara.

En

Con
Perdi
al

la

impresin violenta. punto Felipe su reposo;

XVIII.
ver aproximarse sus semblantes, Huyendo de la escena. Deslizase hasta el bosque el alma herida: All entre el algazara de danzantes. Devor oculta pena Yerma y tronchada al ver su pobre vida.
al

ENOCH ARDEN

153

XIX.

No

tard en celebrarse el desposorio,

Repic el campanario, Trascurrieron siete aos de ventura, De honor fu aquel hogar caso notorio,

en

el trabajo diario

No amengu un
Hubo

solo dia su ternura.

XX.
el primero, aspiraciones Sinti, al oir de su hijo el primer grito. De ahorl-ar hasta el ltimo dinero Para que en condiciones Superiores creciera el pequeito. hijos:

una nia fu

Enoch

XXI.
Renovse
el

deseo a los dos aos,


les vino.

Cuando un varn

dolo de ella fu en sus soledades, Mientras corra Enoch mares estraos, O del valle vecino Visitaba las ricas heredades.

Que

XXII.
Conocido de Enoch el rocin era Cual lo era su marisco Envuelto en algas que la mar perfuma^
cual lo fu su cara placentera, Hecha ya rojo disco Al rigor de las brisas y la espuma.

XXIII.
El
fruto de su pesca, del mercado Que bulla en la playa,

Llevaba por frondosas alamedas Al portal de leones coronado, Y hacia al pi del haya

De

patios seoriales almonedas.

154

CARLOS MORLA VICUA

XXIY.
Pronto sucedi un cambio; que
lo

humano

Jamas

es duradero! otro puerto a pocas millas;

Se inaugur
Perdido

All trepando a

un

mstil, de la

mano

el asidero,

Cay Enoch y rompise

las costillas.

xxv.
Mientras

y acia
dio

enfermo, su consorte
hijo raqutico.

Le

un

Sucedile otro obrero en el trabajo; Faltando el padre, falta quien soporte, Y a su alma, el trance crtico, Aunque era varonil, el duelo trajo.

XXVI.
Vio en pesadilla atroz con ansia fiera Que, sin pan y sin fuego. Padecan sus hijos hambre y fri,

a su adorada vio de limosnera;

Slvense
Mientras

Entonce alz
ellos

este ruego:

y sufra yo. Dios mi!

XXVII.
l as

oraba a verle vino

En Un

El amo de la nave que sirvi; faltaba entre su gente


piloto y brindbale el destino;

Oreci miento grave. Tratndose de un viaje a estremo Oriente.

XXVIII.

Mas como

iba a zarpar para la China


la
al

Dentro de

Enoch acept

semana, punto la propuesta,

Agradeciendo a

Tan

la bondad divina a su oracin cristiana propicia acordase la respuesta.

Que

ENOCH ARDEN

155

XXIX.
As
al

primer amago de

la

sombra

A Y

volaba ligera ponerse entre el sol j su colina, Enocli se vuelve a Dios, con fe le nombra, Dios le dice: espera! el lejano horizonte le ilumina!

Que

XXX.
Mas, cmo vivirn prole y consorte

En

ausencia tan larga?

Luego, cmo poner su bote en venta? Habia en l corrido el Sur y el Norte,

El llevaba su carga. era su camarada en la tormenta!

XXXI.
conoca Enocli, como el jinete su bridn conoce; Era uno de sus ntimos carios! Mas, la necesidad qn no somete? Enoch renunci al goce De conservarlo, por su esposa y nios.

Lo

XXXII
precio una tienda para su Dejarla en la aldea Con cuanto el marinero necesita; De los suyos la vida cuotidiana

Con su

Ana

Con

Asegurar desea; lo que sobre comerciar medita.

XXXIII
Descontaba
el iluso

su provecho.

De
Se vela

viajes repetidos
volver,

en su esperanza,

Con un barco mayor, bajo su techo


Hallar hijos crecidos,

entre ellos disfrutar

de dulce holganza.

156

CELOS MORLA TICUNA

XXXIV
Con
este vasto plan torn a su villa

Y Y

Ansiando ver a su Ana a sus hijos, de su alma los pedazos;


sali

Ana
el

a encontrarlo hasta la

orilla,

Al

verlo vol ufana

nuevo nio enfermo ech en sus brazos.

XXXV
Enoch palp la dbil criatura Con delicia paterna, Y su peso apreci como solia; Mas call el plan; no quiso en amargura
Sumir su esposa
tierna

resolvi esplicarse al otro dia.

XXXVI
Desde que Ana cio nupcial
sortija

esa vez la primera Que osara resistir sus voluntades, Cmo quieres que el viaje no me Dijo en voz lastimera, Si es principio de mil fatalidades^

Fu

aflija.

XXXVIII
Le
suplic entre lgrimas y besos Por sus hijos, por ella,
partiese;

Que no
Por

l,

sin

egosmo,

ellos, resisti

a sus embelesos,

siguiendo su estrella

Insisti en engolfarse en el abismo.

XXXVIII
Vendi
el bote^

su antiguo compaero,

Compr

las provisiones

alcoba que daba hacia la calle, Se ocup activamente el dia entero

en

la

En

Construyendo armazones que el vario surtido cabida

halle.

ENOCH ARDEN

157

XXXIX
C rujian los serruchos del enebro En los speros troncos.

el martillo,

que nunca daba en

falso,

Retumb de la triste en el cerebro Con sus sonidos broncos

Como

si

levantaran su cadalso.

XL
Terminada la obra, el acomodo Se hizo en la misma pieza, Y para muchos era maravilla Cmo en tan corto espacio cupo
As naturaleza Ordena en el capullo la semilla!

todo.

XLI
Lleg la ltima noche; Enoch cansado Se retir a su alcoba Y durmi con la paz de una alma sana. El dia del adis afront osado Y declarara boba Toda tristeza si no fuese de Ana.

XLII
Temeroso de Dios, baj la frente Y en ese hondo misterio En que al Eterno se unen los mortales, Su amparo suplic para su gente.

Aunque en otro emisferio Se ensaasen en l todos los males.

XLIII
Consol a su mujer, asegurle Que todo en bien saldria; Del fuego al lado le encarg su asiento,

La

abraz, dio mil besos a su prole les dijo, un buen dia Vern que aqu de vuelta me presento.

158

CARLOS MORLA TICUNA

XLIV
Meciendo
Dijo
al

Este es mi preferido; a mi regreso Los lances de mi viaje, en mi rodilla Oirme embelesado Y se inclin a su cuna y le dio un beso.

nio enfermo en su camilla por desgraciado

XLV
Cuando a sus esperanzas daba Con sencilla elocuencia,
curso

Ana

sus ilusiones comparta;

Pero cuando mas grave su discurso Trat de Providencia

Como

en sermn, sin escuchar

le oia.

XLVI
Asi candida aldeana suele el jarro Olvidar en la fuente, Pensando que la dicha es corta y falsa,
antes se lo llen zagal bizarro, oye pero inconsciente El chorro hasta que el nfora rebalsa.

Que

XLVII
Por
esclam, que yo te arguya pero algo Me advierte que jamas ver tu cara. Pues yo, repuso Enoch, ver la tuya, Que la nave en que salgo Recorrer esta costa en hora clara.
fin,

Ana

Es

intil;

XLVIII
Mira con buen anteojo de marino Desde punta cercana Y en el puente veras mi faz resuelta; Pero cuando el momento final vino Animo, le dijo, Ana Cuida los chicos bien, hasta mi vuelta.

ENOCH ARDEN

J59

XLIX
Nada temas por
mi, jamas consientas
te aflija

En que envano

Infundado temor con su sozobra; Pon tu confianza en Dios que en las tormentas Es el ncora fija, Y acurdate que el mar es tambin su obra.

Estrech la mujer desfallecida Contra el pecho robusto. Bes sus asombrados pequeuelos; La criatura enferma, ya dormida, Despertar no era justo, Eeposaba tras noches de desvelos.

LI

Con

besarla otra vez se satisfizo Diciendo, este inocente No podr recordarme, fuera en vano; Pero Ana de sus sienes cort un rizo Que el guard tiernamente

sali

saludando con la mano.

LII
estuvo lista con los anteojos. Mas fu intil; que, o tuvo mano incierta, O lentes no adecuados a su vista,
el dia fijado

En

Ana

nublados

los ojos,

Ello es que mir en vano a la cubierta.

Lili

Cuando

se

La

triste,

hundi la vela en lontanrnza en duelo amargo,

Y aunque

Llor cual sobre un fretro se llora; mat la ausencia su esperanza. De su esposo el encargo Se consagr a cumplir desde esa hora.

160

CARLOS MORLA TICUNA

LIV
Pero del mercader no tuvo el arte Ni embustera malicia, Ni os para bajar subir un tercio,

Que

ella,

para medirse, no. era parte


la

Con

humana

codicia,

no prosper un dia su comercio.

LV
alto vendi bajo de angustia, Y vio llegar la quiebra pesarosa; En seguida vivi de su trabajo, Y de aguardar ya mustia Se sumerji su tristeza silenciosa.

Lo que compr mui

En

las horas

LVI
La
criatura

que naci enfermiza

Luego adoleci grave. La madre comprenda sin consuelo

Que

hacan

falta

Al

fin,

como huye

mdico y nodriza. el ave


reja, vol al cielo.

Por entre abierta

LVII
Sepultlo la triste en la semana. El corazn sensible Motej al buen Felipe huirla tanto. (Ausente Enoch, jams habl con Ana) diciendo: imposible Es que la deje sola en su quebranto,

LVIII

verla fu; la tienda hall desierta, Cruzla, y los umbrales De su alcoba al pisar tembl inseguro; Tres veces llam en vano, abri la puerta a la madre a raudales Llorando hall, su rostro vuelto al muro.

ENOCH ARDEN

161

LIX

A pedirte un
Y
Que

favor, con voz cortada Balbuce, aqu he venido ella le contest con tal acento: Favor de nna infeliz abandonada?
\ se sinti

corrido

Y, sin ser invitado, tom asiento.

LX
Y
lo que l desea Vengo, Ana, a proponerte. Te consta que a tu esposo siempre alabo, Que al mejor elejiste de la aldea; Un hombre de alma fuerte Que cuanto se propuso llev a cabo.

luego prosigui:

LXI
Porqu ha emprendido esta spera jornada? Por que te dej sola? No fud por cierto en pos de regocijos! Si en busca de fortuna codiciada Lucha con viento y ola. Es por tu porvenir y el de tus hijos.
-

LXII

si

torna, figrate su enfado

Al ver que se han perdido Las horas mas preciosas, las tempranas; Y que sus hijos sueltos han andado

Como por el ejido Corre indmito potro en

las

maanas.

LXIII
Rugete en mi amistad constante y vieja, Por todos tus carios, Y cuando vuelva Enoch acepto el pago Si lo haces condicin, que ponga deja

En

la

Esta solicitud es

escuela tus nios; la que hago.

162

CARLOS MORLA VICUA

LXIV
Entonces Ana con
la faz oculta

Contest no

osara

A la
Que

cara mirarte, me parece el profundo pesar me ha vuelto estulta;

Y tu

Cuando entraste sufra bondad ahora me enternece.

LXV
Enoch
te pagar; las cantidades

Se pagan; no lo escuso Porque Enoch est vivo y lo presciento: Lo que pagar no puede es tus bondades!

-^^Es decir qu^

Felipe repuso: me das tu asentimiento?

LXVI
Alzse entonces ella y lacrimosa Le mir un breve rato, Pidi en voz alta a Dios le bendijiese, Coji su mano la estrech nerviosa

Y Y
\j

entr al cuarto inmediato. de un peso aliviado, alegi'e fuese.

LXVII
Felipe sin demora envi a la escuela A la nia y al nio, Proveyles los libros necesarios, Vel sobre ellos como un padre vela; si de Ana en cario Temiendo del lugar los comentarios,

LXIX
Raras veces salvaba sus umbrales,

Con

sus chicos, de lejos

Le envi fruta en sazn, fresca legumbre, La nieve, oro y carmn de sus rosales.

Los cebados conejos harina del molino de la cumbre.

EOCH

ARDEN

163

LXX
Mas de Ana no logr sondar la mente. Cuando lo hablaba afuera
Apenas si palabras le ocurran Con que espresar su gratitud ardiente;

De

En cambio l todo era sus hijos que al verle hacia ^1 corran.

LXXI
De
su casa

y molino

Eran leyes
Sus dichas

A Y

eran seores, sus ruegos, pesares le contaban

su cuello colgados, seductores Le asociaron en juegos, ambos pap Felipe le llamaban.

LXXII
Pero
lo

que

ganaba Enoch perdia;

Ya

para sus pequeos

Era como

A la luz
Que en

de

visin que incierta vaga la aurora en selva umbra.


vista

Imajen

en sueos

diez aos borr la ausencia aciaga.

LXXIII
Una tarde
Por
los nios aspiraron

la selva vecina

Y Ana

con ellos iii de mil amores. Pasaron por Fehpe y le encontraron Blanqueado con su harina Camo abeja en el polen de las flores.

LXXIV

Ven,
Le

le decian, padre, a cojer nueces. Resista l sin gana. arrastraron del saco, todos rieron,
al fin

Y jeneroso, Y

cedi a sus preces.


ellos

No iba con

Anal

alegres en partida al bosque fueron.

164

CARLOS MOELA TICUNA

LXXV
por la mitad del paso inculto descansara. Suspir El propuso sentarse a media cuesta; Sentronse, y los nios en tumulto,

Ana

Con

alegre algazara,

Corrieron a engolfarse en la floresta.

LXXVI
Trepar por los floridos avellanos, Cojer pardos racimos
rama, eran sus goces, Y luego descender llenas las manos Con los frutos opimos. Perderse en la espesura y darse voces.
la flexible

En

LXXVII
Olvidado Felipe un breve instante

De quien tenia al lado, Record, a su pesar, esa hora oscura En que en la mismn selva all delante Entr desesperado A devorar a solas su amargura.

LXXVIII
Pero luego esclam con voz serena: Los oyes cuan ufanos Dan en el bosque suelta a su alegra? Y vio que doblegada por su pena. Sepultada en las manos La faz llorosa, nada responda.

Carlos Morla Vicua.


Continuar

ENOCH ARDEN,
(Poema
original ingles del Poeta

Laureado de Inglaterra, Lord A. Tennyson.)

A LA SEORITA HORTENSIA LYNCH SOLAR


DEDICA ESTA ESTROFAS CON CARIO FRATERNAL SU AMANTISIMO HERMANO CARLOS MORLA TICUNA.

LXXIX
Y
al verla,

Se lumdi

prorrumpi de spero modo:


sin dejar Imella!

No

el pensamiento; Quieres dejarlos Imermos del todo? No s porqu, dijo ella, Tan sola con su jbilo me siento!

pienses mas; te mata

LXXX
Acercndose entonces el mancebo De mi alma en lo mas hondo Ana, le dijo, un sentimiento guardo, Callar aun o hablar no s si debo, Y a mi pesar lo escondo Porque en deseos de decrtelo ardo.

LXXXI
Esperar que Enoch viva a
los diez

aos

No

es cosa razonable

No
Eso

Me

habiendo de l tenido nueva alguna. es ir persiguiendo desengaos. Djame entonces que hable: apena verte escasa de fortuna;
T.

IV 11

166

CARLOS MORLA VICUA

LXXXII
Deseara ayudarte

no

ser;

A las

no me atrevo testimonio

mujeres dan de perspicaces,

Lo que a decirte voy quizs no es nuevo; Te pido en matrimonio; Si me lo acuerdas Ana, favor me haces.

LXXXIII
Con
tus hijos de padre har el oficio,

Ya gan

su confianza,

tengo paternal ternura; En pos del prolongado sacrificio. Si aceptas sin tardanza Dios puede aun colmarnos de ventura.
les

ya

LXXXIV
A
la escarcela tengo henchida. nadie estoy ligado no ser con vosotros a estas horas; Hemos cruzado vindonos la vida. Yo de ti enamorado

Pinsalo;

Con

Mas tiempo

del que piensas, pues lo ignoras.

LXXXV
Con blanda voz que

la respuesta abona Contest ella a sus preces: Nuestro njel fuiste, Dios te acuerde en paga

Alguna mas feliz que mi persona. ^ Puede una amar dos veces? Muerto el primer amor todo se apaga.

LXXXVI
[Qu pretendes!
Felipe en el instante Replic que siquiera Me acoja en pos de Enoch tu alma sensible Ana, baado en ])rpura el semblante. Respondi un poco espera Por si llegase Enoch, cosa increble.

ENOCH ARDEN

1^7

LXXXVII
toda su vida Quien paciente aguard estrano

Repuso \ fuera Que no aguardara un

Ana

poco; te obedezco. esclam, por su bondad vencida,

Tuya

\ dijo:

un ano t pertenezcof! hoy yo desde


ser en

LXXXVIII

con turbios ojos. tarde moribunda, Temi por Ana, y a su voz salieron Cargados los rapaces de despojos De la selva profunda, todos hacia el puerto descendieron.
callaron; al ver

La

LXXXIX
de Ana en los umbrales por sorpresa Dijo l, emocionado, Aquel S te arranqu desprevenida; Quedas libre, no ije tu promesa;

Ya

Yo

quedo ligado

ella

en lgrimas

n;
xc

comprometida

Dijo,

y como si fuese instante breve Cuando sus confesiones


. -

Oia an,

el ao prefijado Rpido resbal con ala leve Por las cuatro estaciones Trayndole otra vez al emplazado.

XCI

Cmo, esclam
En
la selva
ti

ella,

un ao ha

trascurrido

Si, dijo l; la

avellana

de nuevo est madura. fugaz el ao ha sido Es cruel decrmelo, Ana, Porque un siglo se me hizo en mi ternura.
Si para

168

CARLOS MOTILA YICUA

XCII
Pero
ella lo aplaz

a su manera,
el lazo,

Con razones sutiles Pido un raes mas, sin quebnmtar

con ansia de su vida entera

En

los ojos febriles

Trmulo respondi:

fija

tu plazo!

XCIII
As con mil escusas a su instancia Resisti, aunque su dao Llorar la hacia a veces compasiva; Y probando su amor y su constancia Durante otro medio ao Prolong su mortal espectativa.

XCIV
perdonan su clculo fallido Las comadres de aldea, Y empezaron las mil murmuraciones. Ya decian: embroma, no es marido;

No

En
El

Ya esquiva se recrea remacharle bien los eslabones;

xcv
satrico hiriendo

con su pa,

Son almas candorosas,


Decia, que ni saben su deseo; Hay, silbando la vbora insina, Sin azahares rosas sin ara ni vnculo himeneo.

XCVI

A
Y

Acariciaba su hijo la esperanza; Decale su hija quin nos alivi en la pesadumbre hoy te propone jenerosa alianza

Acepta

la

sortija!
in certidumbre

Entretanto la larga

ENOCH ARDEN

169

XCVII
Sumiendo iba a Felipe en negra noche.

En
Era
el

Y Ana
Que

su rostro visible estrago cruel de pena aguda lo percibi como un reproche.

No hay prueba mas terrible entre opuestos deberes honda duda!

XCVIII
Por un signo una noche clam Si estaba Enoch en vida;
al cielo

La

No pudo

creciente ansiedad estando a oscuras soportar en su desvelo.

con lumbre encendida

Salt del lecho a ver las Escrituras.

XCIX
profunda sozobra presa el alma Abri el libro inspirado: Conocer la verdad era su empeo, Y esto al azar ley: Bajo ima imlma

De

No

vio el significado

cerrando la Biblia, se dio al sueo.

C
que a Enoch divisa en noble asiento Bajo palma frontesa Y un astro ardiente que sobre l fulgura. No es ya Enoch de este mundo, el pensamiento Fu de la tierna esposa, Disfrutando de Dios est en la altura!
ah!

Mas

CI
Ese
es de la Justicia el astro
fijo;

La verde palma
Que

es esa

Libre soy; mi promesa Puedo cumplir, dispon de mi persona.

bate el ngel cuando hosanah entona! La siguiente maana al novio dijo:

170

CARLOS MORLA YICUA

CU
Eran,
anunciar que liabia roto su profundo duelo, Su mirada y su voz estravagantes. Si has resuelto, dijo l, colmar mi voto,
al

Con

Por Por
el

el

amor

del cielo

nuestro tambin sea cuanto antes.

CIII

Fu

el

nuevo desposorio celebrado

Con sonoro taiiid Pero Ana no venci el remordimiento;

Un

paso crey

oir del

suyo

al lado,

Un

susurro en su oido
el aislamiento.

mir con pavor

CIV
Cuando
a su hogar volvia, con la diestra Suspendida en la aldaba. Como temiendo entrar permanencia; Pero Felipe en todo vio la muestra De que Ana en cinta estaba Y fund en aquel miedo su alegra.

cv
Mas cuando el nuevo infante vino al mundo Cambi su estrao modo; La madre en su alma recobr el imperio;
Quiso a Felipe con amor profundo,

Fu para ella su todo, disipse el lgubre misterio.

CVI
Qu
era, en tanto, de Enoclil Viento propicio Inaugur su viaje. Y aunque el mar de Biscaya siempre aciago Pugn por arrastrarlo al precipicio

Con su recio oleaje, Indenme entr del trpico en

el lago.

ENOCE

ARDE.N

171

CVII
Perezoso fue de frica el bojeo Que all no es dable prisa. La zona que Lace al mundo ancha cintura Cruzar con rumbo a Oriente fu recre, Y en alas de la brisa La nave en su abra; al fin, surji segura.

CVIII

En

su provecho

Enoch

lanzse

al trato;

Artefactos curiosos

Rescat en el mercado de aquel dia. Sedas que a su Ana sirvan de boato, Y por no hacer celosos, Un dorado dragn para su cria.

CIX
No
fu favorecida en el regreso.

Su nave

la ^^Fortunc'^;

Si al principio, por claros horizontes, Rpida desliz su grave peso.

Vino calma importuna

tras

de

ella el

Tifn alzando montes;

ex
Arrastrada corri la dbil nave Sobre el lbrego abismo, Y cuando se oy el grito de rompientes Ya fu desesperado el caso grave, Dejando el cataclismo Solo a Enoch y otros dos sobrevinientes.

CXI
Flotaron en la sombra aterradora Sobre una roca entera.

Invocando una costa hospitalaria;

al fin se hallaron, al

rayar la aurora.

De

Sobre la blanda arena una isla frondosa y solitaria.

172

CELOS MORLA YICUXA

CXII
All los tres para sustento hallaron

Fruta sabrosa y tierna: Plcido era el lugar aunque salvaje. Mirando al mar en alto fabricaron Una choza o caverna Techada con las palmas del paisaje.

CXIII
eterno esto y la abundancia aquel Edn florido No eran para los nufragos consuelo. El mas joven, saliendo de la infancia, En el naufrajio herido, Tras de larga tortura, subi al cielo.
el

Pero

De

CXIV
El otro derribado
hall en la

cumbre

y con trabajo Labraba aquella vctima de Edo Siguiendo de los indios la costumbre,
tronco,

Un

Cuando
Sbito mal,

a tierra le trajo
se encontr solo!

y Enoch

cxv
La montaa
Las
frondosa hasta la cima.
frtiles praderas.

Las caadas sombras que se cruzan, Palmas, verdes plumeros de aquel cHraa, Bandadas vocingleras De aves pintadas que su canto aguzan,

CXVI
Largo bejuco que en espira ufana Por los rboles sube Sus sienes a ceir con su corona; El encendido sol que de oro y grana

La

gloria

Viste al mar y a la nube; y esplendor de aquella zona,

ENOCE ARDEN

173

CXVII
Todo eso admir Enocli; mas ver no pudo Ni oir, en su ansia ardiente, La voz y el rostro humanos; solo oia

De

la

gaviota errante
la

Al mar que en
Atronador se

estrella

agudo, rompiente noche y dia,


el grito

CXVIII
El bramido del viento que deshoja Las selvas seculares. Que hallaron en la cumbre firme asiento;

pasaba sus dias en congoja Escudrinando mares Por si una vela, al fin, traia el viento.

CXIX
Pero esa
vela,

nunca aparecia.

diana en sus albores Solo mostraba a Enoch el sol naciente Que palmeras y helchos revesta

La

De

diafanos colores,

Surjiendo del Ocano en Oriente.

cxx
Vertia del Zenit luz a raudales,

Y en Ocaso remoto Se hundia al fin dejando roja estela; Alumbraba la noche sus fanales Sobre aquel mar ignoto, Y no veia el nufrago la vela.
CXXI
Convertido en vigia absorto y mudo. Puesta el alma mui lejos En otra isla al travez de muchos mares, Sorprendi los lagartos a menudo Mirndole perplejos Como una aparicin de esos lugares.

174

CELOS MORLA VICUA

CXXII
fondo de su alma siempre fijos el desdichado Su morada modesta, su Ana hermosa, El suave gorjeo de sus lujos, El molino encumbrado, Del patio seorial la encina aosa,
el

En

Llevaba

CXXUI
rocn, el bote que en su angustia un estrao cediera, Los hielos del Otoo y su granizo, La selva y el olor de su hoja mustia, La gara lijera, Y los lamentos de su mar plomizo.

Su buen

CXXIV
Sinti, tambin,

un
i

dia el solitario

Resonar en su oido, Alegre aunque mu dbil y remoto El repique del patrio campanario Y lanzando un jemido Como si el corazn le hubiesen roto,

cxxv
Desplomse perdida la conciencia, Y cuando recobrado,
Volvi el peso a sentir de su desierto, Tornse a Dios, hallse en su presencia,

Y
Sin

se alz resignado;
la

El

soledad le habria muerto!

CXXVI
Lluvioso invierno y caluroso esto Rodaron ao a ao Sobre su frente, en canas prematura, Sin que un punto cediera el noble bro Al mortal desengao. Hasta el sbito fin de su tortura.

EXOCH ARDEN

175

CXXVII
Derrotada por vientos en bolina, De agua necesitada, Una nao suiji de la isla al frente; Su maestre, al travez de la neblina Divisando una aguada. En su demanda a tierra ech su jente.

CXXVIII
Al punto descendi de su alta gruta El orzado ermitao Corriendo presuroso por las breas; Con cabellera intonsa y barba hirsuta Haca efecto estrao Sin acertar a hablar, haciendo seas.

CXXIX
Al acercarse a
los recien llegados

Balbuci tartamudo. Y bram exasperado como idiota; Mas al rio por el fueron guiados, Y de su lengua el nudo Desatse al oir la jente ignota.

cxxx.
De agua
dulce,

una vez

los cascos llenos.


el caso.

Fu a bordo conducido. Donde con torpe lengua cont

Incrdulos le oian y serenos, Mas luego fu credo lgrimas, al fin, se abrieron paso.

CXXXI.
aquellas procedia su propia comarca, Ni pudo responder a sus cuestiones. flote a duras penas se tenia La vieja y dbil barca forzaba a continuas dilaciones.

Mas ninguno de

De

A
Y

17G

CARLOS MOllLA VICUA

CXXXll.
el alma de Enoch iba adelante Del viento perezo^so: Al fin, en noche de velada luna, vido respir como im amante El aire delicioso De Albion, el aire que meci su cuna.

Pero

CXXXIII
la gente ltima maana, Y apiadados al pobre la entregaron; La nave con maniobra intelijente Alleg a la cercana Costa, y junto a su pueblo le dejaron.

Bondadosa colecta hizo

En

la

CXXXIV
triste a su hogar diriji el paso hogar! Existe acaso! Era clara la tarde, pero fria; Luego la parda bruma orl la costa Sorbida por la angosta Entrada que da acceso a la bahia.

Mudo y
Su

cxxxv
A entreambos
lados estrech la senda

Con su impalpable venda.

Que por todo horizonte, las neblinas De salvia oscura u amarilla paja

los

Dejan estrecha faja que cruzan tarde esas

colinas.

CXXXVI
Ensayaba
el pardillo

en

la

desnuda

liama, su nota aguda Que mas bien entristece que recrea; Caia con la niebla que la moja

Al

fin divis luz

Desprendida la hoja: y otro en su

aldea.

ENOCH ARDEN

177

CXXXVII
calle, con cruel presentimiento, Subi con paso lento Hasta su casa, sin alzar los ojos; Casa en que le colmaran de carios,

Por su

Do

nacieron sus nios,

Y
De

hallla oscura, echados los cerrojos.

CXXXVITI
su

abandono convencerse
de venta un aviso.

quiso,

Y
De

la bruma al travez, ley en la puerta; muelle descendi meditabundo Al En su dolor profundo ''Muri," pensando ''o para mi est muerta!"

CXXXIX
En
busca fu con alma desolada

De una antigua posada. Casern ya tan viejo y derruido. Que dudaba que aun en pi estuyiera;
Mas
la casa hall entera

Y que habia el

patrn desparecido.

CXL
Su viuda Miriam Len sigui en Con escasa ganancia;
Porque
si

la estancia

antes los nautas sus orgias

AUi armaban, despus bajo su techo Solo hubo asilo y lecho: Y alli descans Enoch, por muchos dias.

CXLI
Mas
grrula Miriam entraba a verlo, sin reconocerlo; Por dar suelta a su lengua, en pepitoria, Agotando del pueblo los anales, Entre otros casos reales Del propio hogar le refiri la historia:

178

CARLOS MORLA TICUNA

CXLII
El
viaje

que emprendi, su larga ausencia^

su Ana la indijencia, La muerte de su dbil criatura, La bondad de Felipe con sus hijos,

De

Con que

Los cuidados prolijos atendi temprano a su

cultura,

CXLIII
pas a galn, como su corte Prolong la consorte, La retardada boda y el bautismo; Y l la escuch sin dar la menor sea; Mas, al decir la duea, "Hundise el desdichado en el abismo."

Como

CXLIY
Enoch doblando su cabeza cana. Con voz que no era humana,
tristemente emocionado, "Hundise en abismo" y con jemido De ntimo Murmur en tono grave, "desdichado!"
Repiti,
el

lo

salido

CXLV
Pero luego pens: "su dulce cara

Quien otra vez mirara

Y la viera feliz!"y en su deseo A la luz de la tarde moribunda


Que de
tristeza inunda,

Diriji a la colina su paseo.

CXLVI
Con pena
Al
indefinible,

en su memoria

Surji toda su historia contemplar desde la cuesta el bajo;

cuando de Felipe en la ventana


Divis luz lejana,
le atrajo.

Esa apacible claridad

ENOCH AEDEX

179

CXLVII
Del faro el resplandor as fascina Al ave peregrina Que, deslumbrada por el rayo fuerte, Contra el fanal, precipitada, loca. Una y otra vez choca

aspirando a la luz halla

la

muerte.

CXLVIII
Habitaba Felipe en alta cumbre Y salia la lumbre Por ojiva en el muro que a la espalda Miraba hacia un jardin con ancha puerta Siempre hacia el campo abierta; Y hasta all trep Enoch, la agreste falda.

CXLIX
cruzar no atrevi(ndose el marino Por el central camino, Por la muralla se escurri con tiento, a ver lleg, lo que evitar debiera Si susceptible fuera Su profundo dolor de algn aumento.

CL
De
vajilla

cristales

no de

lejos

Los brillantes reflejos Sobre ancha mesa, en el hogar

festivo:

Felipe, el pretendiente desairado De otros dias, sentado

Estaba a

la derecha, fuerte, altivo.

CLI
Su primer
hijo

aun entre mantillas

Tenia en las rodillas, se apoyaba en su segundo padre

Una

Mas

rubia simptica doncella. joven, alta y bella

Que Ana,

pero

el traslado

de su madre.

180

CARLOS MORLA YICUXA

CLII

Ana

En
Mirar

sentada frente al tierno nio maternal cario


solia

con

visible gozo,

Ya

otro hijo junto a ella hablaba

un

rato,

Sin duda de algo grato Porque se sonrea el guapo mozo.

CLIII
Al contemplar aquel resucitado Al ser idolatrado Que ya a otro y no a l perteneca; Al sorprender su maternal dulzura Por esa criatura Que de un padre distinto proceda;

CLIV
Al ver en ese hogar, mudo
testigo

De

su paz y su abrigo.

estrao usurpando sus derechos; Al mirar su hijo grande y su hija hermosa

Un

Como temprana

rosa,

Ya

otro padre reinando en esos pechos;

CLV
Aunque ya
por Miriam sabia todo, Sufri de intenso modo; Que el ver mas que el oir nos exaspera! Apoyse en un rbol como herido,

Sofocando un jemido

Que

tanta dicha destrozar pudiera.

CLVI

el crujido en el cascajo, senda que trajo Cual ladrn deslizse por el muro, No fuera que cayendo en \\n desmayo La alarma como un rayo De aquel hogar razgase el cielo puro.

temiendo

Por

la

EXOCH ARDEN

181

CLYII

la reja llegS;

con tacto abrila,

Cauto tras si cerrla, Como se hace en la alcoba ele un enfermo; Se hall en la sombra, y de su pena amarga La abrumadora carga Al triste derrib en el campo yermo.

CLVIII

Omnipotente Dios! Jess


No puedo
del destino

divino!

Sufiir tanto rigor, fu su plegaria.

Sostnme cuando todo me abandona. Como en distante zona Me sostuviste en isla solitaria!

CLIX
que sufrir pueda solo y mudo Este amartirio agudo, Sin arrastrar sus almas a mi abismo. Si incgnito a mis hijos abrazara

Dame

Que

olvidaron mi caral

jJamas! Traicionrame yo mismo!

CLX
Renuncio
al filial beso,

a mi hija bella

Y Y

Tan parecida a ella, en esto del sentido al nio mi hijo la palabra a un tiempo abandonado, Quedse desmayado;

Y
Y

cuando en

si

torn, por el ejido

CLXI
la

empinada callejuela angosta Descendiendo a la costa,


estribillo

Como
Que

de tonada trunca

introducir quera en su cabeza Repiti con tristeza, Yo no he de hablar y no lo sabr nunca! T. IV 12

182

CARLOS MORLA TICUNA

CLXII

esa resuelta abnegacin consuelo Fu para l en su duelo; La sincera oracin de su fe ardiente Del fondo de su pena surji ufana,

Como

en

el

fondo mana
fuente.

Del acerbo Ocano dulce

CLXIII

i^o teme
Que
el

la mujer del molinero marido primero

Vuelva! dijo a Miriam. La duea contest, que

Ya

n;

mas

cierto

la aliviara

Si alguien le asegurara

Que

a su primer

marido ha visto muerto!

CLXIV
Entonces
l

pens
el

sabrlo en breve
me
lleve;

Cuando

seor

Pero es preciso que mi tiempo aguarde. Y hallando el mendigar oficio bajo, Su pan pidi al trabajo

De

su existencia msera en la tarde.

CLXV
No hubo
para su injenio y
artificio

Ningn estrao

oficio;

Herrero y carpintero fu a su turno,


Teji redes, carg y descarg barcas, en sus costumbres parcas su vida bast su esfuerzo diurno.

CLXVI
Limitado a
si

mismo nunca alcanza

Labor

sin esperanza,

alimentar de un hombre la existencia; lo invadi languidez grave Que lo min suave Hasta que lo redujo a la impotencia.

Al ao

ENOCH ARDEN

183

CLXVII
Su aposento
guard, luego la
silla,

por fin, la camilla. Soportando su mal alegre a solas; Llegar alborozado vio la muerte. Como el nufrago advierte

Al bote salvador entre

Irs olas.

CLXVIII
Guardaba esta esperanza lisonjera: Sabr cuando yo muera Que la ador hasta el fin, que a su ventura Sacrifiqu mi vida y fui discreto. Y a Miriam, un secreto

Le

dijo,

tengo que confiarte, jura

CLXIX
Reservarlo, hasta

Ya de morir a punto
el

verme bien difunto I


el

Te

creyera

que oyese, esclam

ama.

Cuando has de

levantarte sano y bueno. Jura! insisti l sereno jurlo Miriam, junto a su cama.

CLXX
Fijando en ella Enoch sus ojos pardos Cual dos agudos dardos. Le pregunt a Enocli Arden conociste! Que si le conoc! pues ya lo creo; Dijo ella, y aun le veo Gallardo y que no hay hombre que le chiste.

CLZXI

repuso con voz conmovedora: esta ahora Y no hay quin en su pena al triste acuda; Voi a morir; hablarte necesito:
l

Doblegado

Yo el hombre soy! un grito Lanz Miriam de histrico y de duda.

184

CARLOS MORLA VICUA

CLZXII

Arden de memoria yo no Tenia un mas de Dios me encorv, y hasta


t? pi
alto.

falto;

dijo

l,

la fosa

Mi pena y

De

aislamiento me han hundido; Pero soy el marido la que de Felipe es hoy esposa.

CLXXIII
Sintate, escucha.

Entonces de

su viaje,

Con

sencillo lenguaje.

Hizo la relacin, sin un reproche; El naufragio, su vida de ermitao, Su vuelta, cmo h un ao Vio a los suyos felices una noche.

CLXXIV

cmo de

callar hizo aquel voto

Que nunca

fuera roto!

Las lgrimas corran a raudales De Miriam por la cara, ya impaciente

De

hallarse entre la gente

Proclamando a Enoch Arden y sus males.

CLXXV
ligada por grave juramento Resisti al movimiento, Diciendo a Enoch: no puedes de este Irte sin abrazar a tu cachorro; En su demanda corro Mas la ataj, diciendo el moribundo:

Mas

mundo

CLXXVI

Mujer, no me

perturbes; queda poco;

Ya al desenlace toco; Toma asiento otra vez j sigue oyendo: Te encargo que la veas y le digas
Que he muerto a mis fatigas, Amndola y su nombre bendiciendo.

EXOCH ARDEN

185

CLXXVII
Adorndola aun cuando nos separa El vnculo de otra ara, Como cuando apoyaba su cabeza Junto a la mia; a mi hija de que espiro, Con mi ltimo suspiro Pidiendo a Dios que ampare su belleza.

CLXXVIII
sea honrado a mi hijo a quien bendigo, a Felipe, mi amigo, Dle que vi sus intenciones buenas. si mis hijos juzgan necesario El verme en mi sudario, Djenlo, que a su padre han visto apenas.

Que

CLXXIX
Pero a -ella, uo; mi
faz descolorida
la vida!

No

olvidar en

mi sangre hai uno Tendindome los brazos desde


ahora, de

solo
el cielo.

Este rizo es su pelo Cortselo ella y por su mano dilo.

CLXXX
Querra esta reliquia hasta mi tumba Llevar cuando sucumba. Mas el nio va pronto a estar conmigo: De mi muerte a la madre con la nueva Este rizo le lleva, Convenzrala de que soi quien digo!

CLXXXI
Miriam de tan voluble modo Prometiselo todo. Que el infeliz al borde de la huesa. Ya resistiendo al ltimo letargo,
Call.
-

Le

reiter el encargo,

Miriam reprodujo su promesa.

186

CARLOS MORLA VICUA

CLXXXII

A Y

la tercera

noche yerto y plido Dormitaba el invlido


del

Miriam, a su lado cabeceaba,

Cuando un rumor tan hondo

mar vino

Que en
Crey toda

el

la

pueblo vecino jente que temblaba.

CLXXXIII

Despierto incorporse, y a esa hora Esclam en voz sonora: Una vela! una vela! estoi salvado! entr su noble espritu al reposo

piadoso Nadie fu en aquel puerto sepultado.

De un modo mas

Carlos Morla Vicua.

ANALES DE LA PRENSA BOLIVIANA


'EL JUICIO

PUBLICO"

(Continuacin)

V
18
SuMAEiO:
el

6 1

Ufana pacea por hjnchamiento. No alomaron caras clases La indignacin popular y motn de Balsa. Comicio Retrospecto de matanzas. El jefe poltico Rudesindo Carvajal. Invectivas contra egosmo paceo. Hojas impresas apelan del pue Noble actitud indignada de prensa peruana. Temple vehement simo de prensa tacnea. La Avirica y El Comercio. Excitaciones marciales una venganza popular. Deprecaciones en cuerda fnebre. Lo furibundo y gemebundo. La cuerda biogrfica. Ecos interiores por un escarmiento. El Pueblo Otras publicaciones en sentido Increpaciones clases superiores paceas. Lo que hicieron santo obispo con su Alarmas por suerte de detenidos sobrevivientes. Un rayo de esperanza Yez siempre ufano y amenazador. Un capitn de guardia. Consejo del obispo despavoridos. Las suplicantes cando puertas de Balsa. Libertad de detenidos. Rugidos del coraje popular. Un curioso tipito boliviano: vividor domstico.
las

elevadas.

poltico.

el

las

el

la ira

blo.

la

la

la

lo

justiciero*
el

las

clero.

la

los

los

to-

las

los
el

'Quisiera ir con la calma ele un ro; pero me arrebata un torrente." As deca Montesquieu, no obstante que saba empuar con vigor la brjula en el ocano de sus ideas. Es tambin lo que pudiera decir el que, descendiendo
'

lo pasado, quisiese all

miento de

la prensa,

bogar dentro del caudaloso movien un pas removido hasta el profundo.

188

G.

EEN-MORENO

rpido nos ha llevado ya, sin quererlo, hasta la expiacin de Yez. Mientras tanto, siguiendo firmes por el lveo del ro, tendramos todava, antes de eso, que tocar con algunas afluencias y confluencias de hechos importantes. Estas corrientes de pasin y opinin, la manera de un motor hidrulico formidable, nos llevaran la cada pro-

Un

funda que se llama


venturado.

el lycliamiento

popular de aquel des-

Dice El Juicio Pblico, con referencia la tremenda expiacin del 23 de noviembre. "A los peridicos que increpan La Paz apata y abyeccin en los das de las matanzas y horrores recientes, este heroico pueblo ha contestado con la cabeza de los asesinos. Qu respuesta tan formidable y sublime!" La prensa general se refiri ms principalmente las clases superiores de la ciudad; al seoro acomodado, los diputados, los jueces etc. que all residan. No se puede negar que la plebe pacea, provocada ms que nada por la impunidad insolente y amenazante del asesino y sus cmplices, reasumi tumultuariamente la soberana para el solo acto de hacer justicia de Dios, lynclianclo los culpables. Pero el cargo de los peridicos en lo prin-

qued siempre de pie. El vecindario no asom la cabeza en esto para nada. Hizo acto de presencia en comicio poltico, despus de ejecutado Yez, cuando estaba ya vencida bajo el peso dla
cipal

popular la triunfante rebelin fernandista de Balsa. Malherido ste fsicamente y tambin en lo moral, vio que su atentado pereca de hora en hora dentro del vaco. Vio que pereca de inanicin, y abri entonces puertas una junta de vecinos. All acudieron los polticos. En el comicio aqul se trat de rectificar principalmente la aguja de marear; un poco pertubada. Los patricios, en tal coyuntura, formaron colectividad para mantener flote la nave poltica. Mostraron acto continuo la popa al rido islote solitario representado por Balsa, y maniobraron para enderezar rumbo hacia las amplias aguas del nico poder subsistente, que era el gobierno. Esto consta con inequvoco sentido en los documentos de la prensa. Caso de haber quedado Balsa, sobre victorioso contra
ira

AXALES DE LA PKEXSA BOLIVIANA

189

armas del orden legal, fuerte adems moralmente, sea por la adhesin sea por la indiferencia popular, que para el caso es all lo mismo, habran vuelto las espaldas airosamente k)s vecinos, cual lo hicieron, aqul pretoriano de Fernndez? Habra existido, y caso de existir el comicio, habra su cirismo afrontado Balsa? Habra usado, para ello, de un poco de denuedo en combinacin con algn sentimiento de respeto al orden legtimo? Habra declarado rebelde usurpador Balsa! Cuando se verific el comicio, no solamente estaba ya Balsa en imposibihdad fsica y moral de tener probalidades de (ixito contra el rgimen legal. La barra en el comicio fu inmensa. Cuando uno de los patricios pidi que se explicase el sentido de las palabras: habindose verificado im cambio poltico^ contenidas en el bando de convocatoria, el pueblo con tono amenazador grit: ''Qu se expliquen, qu se expliquen!" Por eso una gaceta, refiriendo lo que tambin consta, de los documentos, dice: ^'Afuera se hablaba del bofetn que el pueblo haba dado esta tentativa revolucionaria. En ese instante triunf ya el pueblo con su fuerza moral. Nada haba que espelas
rar."

equitativo sera decir que nada haba entonces que la tentativa revolucionoria. El comicio de vecinos ms bien tena mucho que temer y mucho que esperar del gobierno legal.

Mas

que temer de

dnde estaban, mientras tanto,


era,

las

autoridades leg-

timas?
poltico en esta sociedad

cuando las matanzas, el jefe compuesta de soldados, de presupuestvoros, de plebe turbulenta y holgazana, de seegostas.

Rudesindo Carvajal

oro sin civismo ni

midamente
dos:
la

mayor cultura, y de industriales tLas fuerzas sociales militantes eran

soldadesca pretoriana y la plebe proselitista.


lo

Una
radi-

y otra de casta indgena mestiza, y por

mismo

calmente incapaces ambas de comprender y practicar los deberes republicanos. Las otras clases, sin exceptuar la indgena, que tambin suministraba ncleos de formacin la estructura social, componan en comn el protoplasma de donde se venan derivando y desprendiendo los grmenes de vida, que con-

190

G.

RENE-MORENO

venientemente fermentados y fecundados en sus intrnsecos requisitos por condiciones externas, que no es del caso referir, creaban malas fuerzas orgnicas y lanzaban como es notorio la arbitrariedad y la violencia producir la anarqua. El estado social tena, pues, races hondas; y no tendra yo ms que enumerar someramente los actos oficiales de aquel mandatario, para que se viese reflejada en su persona
la

naturaleza especial del hombre poltico boliviano, nacido fatalmente del desorden para el desorden, buscando siempre el equilibrio de sus actos en la cuerda de las exigencias de partido, entre dos puntos fijos que son el hoy y el maana de su hogar, y todo la luz de nociones confussimas sobre responsabihdad moral en poltica. tngase presente que Rudesindo Carvajal no perteneca al gremio numeroso de los pervertidos. Nada menos que eso. Era un excelente ciudadano segn su tiempo y su

pas.

nmero 375 de mi catlago impredonde trat l de explicar sus circunstancias y su actitud de primera autoridad durante las matanzas de Yez. All se ver las claras, que su criterio indicador del deber, fluctu amenudo entre la complacencia al gobernante supremo y la impopularidad del momento. Un impreso boliviano de Tacna, fechado en noviembre 5, deca entre otras cosas, bajo la impresin causada en dicha ciudad por las matanzas: ".. ..Hay una consideracin, lo decimos con profunda tristeza, que lleva la muerte hasta el fondo mismo del alma: no podemos comprender cmo es que cuando se juega tan atrozmente con la vida humana. ., no se levanta la ciuQu es del padad en masa para exterminar el mal!. triotismo nacional, qu de esos esforzados ciudadanos de otros tiempos? Cul es el hombre, cul es el monstruo, que arrebatado de santa indignacin no se subleva, como
Pero
lase el folleto
so, folleto
.
. .

la tempestad, contra los actos antisociales, contra las cruel-

dades de marca mayor, contra los crmenes de imponderable gravedad, contra las maldades sin trmino de comparacin, contra el asesinato en fin de los ancianos, de los Qu pueblos, qu" enfermos, de los ministros del altar! hombres, qu tiempos!" Das antes otra hoja, tambin impresa en Tacna (no-

AXALES DE LA

PRE"N^SA

BOLIVIANA

191

19), invocaba con ms fe y confianza al pobre pueblo, de cuyos rangos haban sido inmolados no menos de treinta individuos. Mostrando ms segura la venganza findola estas toscas manos, que no saben escamotear ni prestidigitar en poltica, deca Ynez: "Sicario: por qu liabciis enlutado vuestra patria? Soldado soez: por que habis manchado tan negramente la historia de Bolivia?. Bien pronto caer sobre vuestra cabeza la venganza del pueblo que es la de Dios." La misma prensa boHviana de Tacna deca en otra hoja suelta, con relacin la galhirda avilantez con que Yez se mostraba en La Paz, merced las tolerancias del egosmo y del miedo:

viembre

Desgraciado el pas donde un inmundo esbirro, hez del pueblo, hijo de la canalla, puede impunemente disponer de vidas y haciendas Los pueblos que no saben
''

defender su libertad merecen besar sus cadenas." Otra hoja impresa el 14 de noviembre en Tacna, y que, como las anteriores, tuvo vasta circulacin en Bolivia, vista la radical impotencia de los bolivianos resortes sociales, peda la intervencin de los gobiernos de Amrica para devolver la salud viable tan dilacerada repblica. Deca
entre otras cosas:

"Insultada la moral en el santuario mismo de las leyes, rasgado el cdigo fundamental por el soldado que ayer jur custodiarlo, escarnecida la religin^con el ultraje de sus ministros, y reducidas la orfandad en un momento de calor tantas familias ilustres, son precedentes muy notables para afirmar que, en Bolivia, la barbarie ha levantado su trono sobre las ruinas de la civilizacin. Deber de los pueblos y gobiernos americanos es, pues, emplear los medios de combatir esa barbarie, y restablecer la civilizacin vecina, si se quiere conservar la j)ropia:" La prensa gen niamente peruana, ligada entonces por muchos vnculos con la poltica boliviana, estuvo casi unnime en reprobar el 23 de octubre y en pedir el pronto castigo de los culpados. En este sentido escribieron los redactores de El Comercio y de El Independiente^ de Lima, y los de El Porvenir y de La Amrica, de Tacna. Estas gacetas circulaban ampliamente en Bolivia.

192

G.

REN-MOREXO

figurado, con premeditacin de matar, como lo aseguran contextes todas las comunicaciones de Bolivia, Yez no solo es calificable de asesino, sino tambin de cobarde y villano asesino." El nmero 7,109 deca:
'

El nmero 7,115 de El Comercio deca: ^'Y si todo no lia sido ms que un motn

tima

'Pasajeros venidos de Arequipa nos aseguran que lliora se hal)a recil)ido all la noticia de la fuga del

degollador Yiez. Quiera el cielo que eso sea exacto. Si el mal causado por el asesino no tiene remedio, as se salvara lo menos el honor de esta Amrica, probndose con la fuga de Yez, que el gobierno de Bolivia estaba dispuesto castigarlo con la severidad que se ha hecho acreedor."

Mercurio Al publicar el parte de Yez al gobierno, de Iquique deca en su nmero 18, entre otras cosas: "En momentos que acababa de saciar su sed de sangre en la aristocracia de la desgraciada Bolivia, aquel tirano americano detalla grandes rasgos su memorable carnicera,

carnicera que ni el polvo de los aos borrar

en Bo-

livia."

de El Independiente principio en analizar ocuparon al se correos, esprimeros las noticias breves y concisas de los en el nmero tallaron reprobando Yez sin ms trmite

Al leer dicho parte, de Lima, que atnitos

los redactores

227. Dijeron:

'Escribimos estas lneas, dominados todava por la profunda impresin de temor y de espanto, que ha producido en nuestro nimo la lectura de las comunicaciones venidas por el vapor del sud. El crimen que el comandante militar Yez acaba de cometer, es un atentado capaz, no slo de desacreditar Bohvia, sino todo un continente. Por fortuna el Per ha contestado por su parte con un grito unnime de reprobacin." Segn un escrito de la poca, las oficinas departamen*

tales, las cancilleras consulares, los escritorios mercantiles,

imprentas ms conocidas, reciban en La Paz estos papeles de formidable censura, papeles con cuya remisin los editores peruanos se apresuraban significar su simpata la ciudad y las familias dolientes. El Comercio
las

ANALES DE LA PRENSA BOLIVIANA

193

adems, suscritores en La Paz, en Sucre y probablemente tambin en Cochabamba. Cartas directas de La Paz y Arequipa, y los informes de un corresponsal suyo en el Desaguadero, determinaron el juicio de J^l Comercio desde la primera hora. En su nmero 7,105 encabezaba as sus comunicaciones, recibidas: ''La Paz ha sido teatro de una matanza tan odiosa, que es imposible que haya un solo americano que oiga narrar, sin sentir rubor, los episodios de ella. Como hijos de este continente y como hombres, no podemos menos que protestar contra asesinos que infaman los pueblos sud-americanos. Baldn eterno sobre los asesinos de San Juan y de La Paz. La maldicin del cielo y de los hombres persiga por todas partes sus pasos." Das despus, al recibir el nmero 459 de JEl Telgrafo^ correspondiente al 27 de octubre, exclam aquel diario en su ya citado nmero 7,115: "Coronel Yez: atentados de esta naturaleza nunca lograron cubrirse con una tira de papel, ni se borran con cuentos tristemente forjados por el estoicismo de algn escritor sanguinolento. En las tumbas heladas donde yacen aquellas vctimas sacrificadas un mortal odio de partido, reciban de la justicia un soplo de valor para deciros enrgicamente: que, lo que habis mandado compaginar en Telgrafo^ es mentira. Las sombras que os rodean os dicen mentira! Vuestra conciencia criminal desde el fondo os grita: mentira!" Son curiosas y notables estas certeras instintivas impresiones de la prensa etxraa, que vecina ^ los sucesos observaba las cosas de Bolivia. La prensa de Tacna figura en otra categora. Indudablemente se puso por simpata al servicio de los agraviados y del resentimiento pblico en Bolivia. Quiz en alguna
tena,

parte su redaccin fu inspirada influida por la escogida emigracin residente en la ciudad. La prensa tacnea cir-

culaba profusamente en Bolivia. Tena su parte en la polmica de los partidos interiores. Siempre ha sucedido que, cuando el periodismo independiente es medroso yace amordazado en Bolivia, la prensa de Tacna, cuando menos su imprenta, ha servido de tribuna la oposicin boliviana.

194

G.

RENE-MORENO

salu agiblemente en lo vivo el sentimiento nacional, es nn artculo de La Amrica de aquella ciudad. Entre varias especies conducentes presentar ante el pueblo boliviano un sombro retrato de sus conductores, contiene lo que signe: ''Tan extraordinarios sucesos, horribles en el fondo, atroces en la forma, que propagan por todas partes el alarma y el peligro, anunciando en el continente americano la peor de las reacciones, la reaccin de la barbarie, han puesto Bolivia en estado de sitio continental, hnla constituido en completo entredicho con todas las naciones del mundo, y especialmente con las repblicas vecinas, que rechazan indignadas el contagio del mal. ^'iQuien en adelante tratar con Bolivia, uncida como est al carro del crimen!" El tono y conclusiones del suelto impreso el 14 de noviembre en Tacna, y el espritu del anterior prrafo de La Amrica^ se hallan en perfecta armona con un editorial de El Comercio^ de Lima, aparecido tambin estos mismo
das.

Encaminado lastimar

Encuentra ste, en el texto del oficio de Yez al gomedida de la sima en que ha cado el estado social boliviano; porque all el pretexto que se invoc para matar, de oficio se declara ahora paladinamente s mismo un mero pretexto: jtanta es la frivolidad con que Yez se presenta alegando meras frases en favor de un crimen tan grande, cometido con la fuerza pblica en un pueblo civibierno, la
lizado!

Y despus de algunos consejos referentes la eleccin de hombres pblicos, el tal artculo dice: ''La indolencia, con que miran los estadistas americanos la falta de sensatez, dignidad y patriotismo con que algunos gobiernos se conducen, es incomprensible injustificable. La no intervencin se ha llevado hasta la negacin Para que Bolivia de advertencias y consejos amigables tenga derecho las simpatas de la Amrica necesita ser ms humana, y ocuparse preferentemente de la civilizacin y mucho menos de la adquisicin de empleos.'^ Enderezado precisamente al espritu de justicia de la clase popular, cuya sencillez no juega partidas con la baraja de los empleos, es un artculo comunicado que apare-

ANALES DE LA PRENSA BOLIVIANA

195

ci en El Comercio, de Lima, correspondiente al 18 de noviembre, y que fu transcrito en Bolivia. All se dice: ^'Esperad un momento. El castigo es necesario. Llegar el da. Dios es justo. El asesinato y el sacrilegio nunca quedaron impunes." Otro artculo, boliviano probablemente, apareci en la prensa de Lima, que circul en Bolivia y fu trascrito en La Paz, se muestra espantado y atnito con lo acaecido en esta viltima ciudad. Concluye as: "Pueblos! despertad! Vuestro adormecimiento es ms funesto que el letal marasmo de las lagunas Pontinas. Sacudid la vergonzosa inercia que os agobia. Defended vuestros tesoros dilapidados, vuestra libertad encadenada, vuestra vida amenazada por horribles hecatombes!" El 1. de noviembre, en Iquique, se escriba por la prensa lo siguiente bajo la impresin del drama sangriento:

"Pueblo Boliviano! Dnde has sepultado el patriotisque tanto te caracteriza! Cmo consientes que se improvisen cadalzos para tus ilustres hijos. .? etc" En una hoja boliviana de Tacna, tras un cuadro desconsolador de la repblica, en que aparecan el crimen triunfante, las garantas violadas, el pueblo en dispersin, las muchedumbres hambrientas etc. etc, se dijo ms menos por este mismo tiempo: "Pueblo de Bolivia! Lo que nos asombra es vuestra

mo

larga paciencia!'^

noviembre en Iquique, Paz, impreso en La Amrica^ de Tacna, Juan de la Cruz Benavente pinta los hombres de La Paz confundiendo sus lgrimas con la sangre derramada, y proclama las mujeres fin de que sean ellas las que asalten el palacio para castigar Yez. "Id, les dice, al antro del asesino con todas las que sean esposas, madres hijas, y arrojadle de La Paz, donde le toleran los hombres etc" Venan igualmente de Tacna hojas sueltas como la que lleva por ttulo Una lgrima sobre la tumba de las vctimas del 2S de Octubre. Para cada una de las vctimas ilustres distinguidas hay un rasgo de ardiente conmiseracin en esta necrologa. Este
artculo suscrito el 11 de

En un

y que

circul en

La

196

G.

REK-MOllENO

obituario consigna, millares de amigos

como all se dice, los ayes doloridos de j parientes, ayes tambin por la patria

querida, que rueda al abismo. ''Mas no: el espritu alienta an. Heroicos hechos hablaron en favor de vuestra historia, y ellos sern la garanta de vuestro porvenir." En el estilo fnebre la prensa del interior no se dej sobrepujar por la prensa boliviana del exterior.
el tono menor del reclamo pocon sus varios semitonos deprecatorios, concierta maravillosamente bien con esas peroratas gemebundas inofensivas, que menudo resuenan al borde de los sepulcros en Bolivia. Este concierto se acuerda con el disimulo y la simulacin intencionales que estn en la ndole de la
ltico,

Lo que llamaremos aqu

raza.

Porque no

se

nes, cirios, ampolletas,

puede negar que la literatura de crespoguadaas y paos negros con cala-

veras y canillas blancas, es gnero predilecto del ingenio mediterrneo boliviano. Esa es all cuerda sonora, cuya amplitud se aviene a variedad de sones y sonsonetes. Uno de esos sones suele ser el odio el resentimiento poltico. Este acorde ha solido estampar alguna vez pginas de radiosa alevosa. Invisible como el filo de una daga florentina, la malicia de la prensa lastimera y lgubre, en Bolivia, ha tenido ocasiones de no dejarse sentir sino cuando ha aparecido clavada ya en el corazn de un adversario. En el presente caso Sucre, Cochabamba y Potos nos han dejado muestras muy curiosas. Por senderos apartados y floridos, llenos de inmortalidad y de eternos descansos, el espritu poltico se encaminaba malignamente, en estas producciones, exitar la venganza del pueblo de La Paz. Uno que no conociese el teclado de ardidosos resortes de la prensa alto-peruana, pudiera candorosamente caer en la celada pattica de estos compungidos escritos. Formara quiz candorosamente con estas plegarias un lacrimatorio al uso antiguo, para ofrendarlo hoy da tipografiado los manes de los belcistas inmolados el 23 de
octubre. Con fecha 5 de noviembre, un boliviano residente en Tacna public en JEl Porvenir, de dicha ciudad, un artculo mixto; pues se puede icilmente descomponer en dos par-

AXALES DE LA PRENSA BOLIVIANA

197

una gemebunda y otra furibunda. En raitad de su capluma del escritor, cansada de fingir ternezas, comienza chisporrotear y de repente, como si fuera el me tlico punto extremo de nna corriente elctrica, descarga
tes,

rrera la

su ira vengadora incitando al pueblo paceo la rebelin Las notas medias de este registro de sonidos tan distantes, son tambin aquellas en que brilla ms la hipocreca

plaidera propia de esta clase de escritos polticos. Noche lbrea^a en la ciudad. La bestia feroz acaba de ser desencadenada por sus domadores. Mientras tanto, sueo dulcsimo dlos corderos inocentes en las prisiones etc. etc. En seguida, carnicera por calles y plazas etc. etc. Silencio sepulcral etc. etc. Al da siguiente, luz del sol del siglo XIX alumbrando la hecatombe, la nacin infortunada muda de espanto, la Amrica indignada y atnita etc. Mirad este antiguo mandatario supremo, amortajado con sus hmedas y teidas sbanas; contemplad ms all al sabio jurisconsulto, revolcado y tinto en su propia sangre; aqu, un virtuoso hacendista, durmiendo desnudo el sueo eterno en las baldosas de la plaza; all, el montn de cadveres destrozados bala de cerradas descargas etc. etc. No falta en este escrito uno slo de esos lugares oratorios prescritos en sus recetas por los retricos atenienses, y que se ven brillar con todas las pompas de la decadencia en las arengas de los sofistas alejandrinos. ^'Y escucho el ai! de los agonizantes. la voz de un padre que dice: hijo mo, dnde ests! la de un hijo que exclama: padre mo, porqu me habis abandonado^: la de un esposo que dice: esposa ma, las dulces caricias que me brindabas en los primeros das de nuestro amor, srvenme tambin de consuelo en los ltimos momentos de

Y Y

mi

vida.

delmatador que dice: herid sin compacon ellos. Y los genzaros se lanzan como lobos hambrientos devorar su presa. Y principi la matanza y se consum tambin! Ah! Terrible y tristsimo espectculo, cuadro desgarrador, la ciudad de La Paz un lgubre panten! ''Del seno de ese pueblo infortunado, por entre el ahullido y algazara de los asesinos sali el eco del ai! de las vctimas; eco que vaga incierto por la atmsfera de Bolivia; T. IV 13
^'Y oigo la voz
sin, bala

198

G.

EEN-MRREsO

eco, que resonando en el corazn de los americanos, ha puesto en guardia los habitantes del mundo de Coln, y ha sido como una consonancia de la voz aquella que deca: JDespkrta Italia. '^S, Bolivia va despertar, porque el eco de ese ai! no se extinguir. El estar eternamente clamando venganza. la venganza, os lo digo, ha de llegar. Pero, temblad, malvados! temblad, asesino! Porque la venganza de los pue^'Arriba, bolivianos!

blos es terrible.

La

infamia y
.

el

baldn para voso-

tros

si

permanecis indiferentes.

etc."

Hago los pacientes lectores merced de la peroracin flamgera proclamando en esta parte el desquite sin cuartel.

Tambin la cuerda biogrfica se puso al servicio de la indignacin, para tocar en sus resortes motrices la formidable mquina popular. El ms certero fu Pedro Lozauna hoja suelta impresa en Cochabamba deca: que ha corrido por todos los ngulos de la repblica, haciendo hervir cada corazn, cada vena de las almas generosas, me ha puesto la pluma en la mano para mostrar ligeramente, que ese anatema horroroso contra los matadores del general Crdoba, tiene un fondo noble y de verdadera justicia." La muerte del general fu, sin duda ninguna, la que ms impresion al pas. Parece que el gobierno mismo, con presunciones con certidumbre de su inocencia, mand por correo extraordinario orden de ponerle en libertad. Lleg tarde. Al leer el pliego (cuenta una gaceta) dijo Yez: ^'Hace dos das que est libre y descansando en
no.

En

^'La pblica indignacin

grandes."
pl)licos con aquel hijo del pueblo paceo; lo presenta descollando entre tantos poderosos de plebeya extirpe, descollando por su filantropa con los desgraciadosy con los pobres, mientras ejerca mandos que ensoberbecen. Le sigue en su rpida carrera, hasta verle empuar el estandarte de la clemencia y de la inviolabilidad de la vida,
cretos, presenta

Agrupando Lozano un conjunto de hechos


encima de
ellos

una vez que hubo, por mente popular, pisado el


All le contempla, y
all

camino de la eleccin directade la suprema magistratura. acumula las citas para demostrar
el

solio

ANALES DE LA PRENSA BOLITIANA

199

que Crdoba segua apellidndose, entonces como siempre,


del pueblo." Tales fueron las formas indirectas y solapadas, con que la escasa prensa independiente del interior, pretendi seguir el impulso vigoroso y turbulento, si bien muy fuera de la tangente, que los nimos daba desde Tacna el es''hijo

pritu boliviano all asilado-

Fu sin disputa en intensidad la primera El Pueblo, gaceta de Sucre, su escritor Flix Acua. Cuando no se hubieran estampado en la repblica otras manifestaciones oportunas de un noble espritu justiciero, era de creer que, para el desagravio debido por la conciencia pblica la moral histrica, haba de bastar como testimonio vindicatorio este solo eco vehemente, sostenido, intrpido y generoso. Fu un grito de esos que se lanzan sea lo que fuere el hoy el maana de quien los lanza; fu un anatema que pareca envolver en el reato de Yez al gobierno y un partido declarado prepotente. Ese gobierno era el gobierno boliviano, que quiere decir atropellador; ese partido era el setembrista, que quera decir bando de violentsimos arranques. Mientras reinaba sepulcral silencio en La Paz, y cuando el gobierno ni siquiera improbaba tericamente la carnicera, Yez vea con ira que la gaceta sucrense circulaba en la ciudad, haciendo que los nimos se cobrasen y reportasen all para perseguir un castigo. "Como siempre, deca JEl Pueblo, Bolivia ha estado sumida en la abyeccin. Extrao ha sido para algunos que se hubiera levantado siquiera una voz dbil contra el maCiertamente, que se han resentido tador inhumano .La imnuestros hbitos de esclavitud y humillacin punidad del crimen que hoy oprime nuestros corazones (pensemos con la calma de la reflexin), qu dolorosas y sangrientas consecuencias conducir los hombres que, constituidos en legtima defensa, tuvieran que prevenir la agresin, repeler la fuerza con la fuerza, la violencia con la violencia! La venganza de los agravios, comprimida un momento por la vehemencia del dolor, con el ardor de la indignacin se inflama como la plvora, y enciende el fuego inextinguible de una reaccin creciente, impetuosa. Porque

200

G.

RENE-MOKEXO

la

expansin, tanto en lo fsico como en lo moral, est siempre en razn directa de la compresin." Profticas y singulares 23<dabras. En otro logar ya hemos visto el moderado pero enrgico grito de justicia levantado por Antonio Quijarro en Potos, y por los jvenes juristas y por Pablo Barrientos en Coclia-

bamba.

Unas honradamente

patriticas

como

las anteriores, otras

polticamente intencionadas cual otras tantas que se ven en los escritos pblicos del da, estas manifestaciones del resentimiento social llegaban da da, hora tras hora, junto con fogosas cartas privadas, La Paz. Llegaban taml)in increpaciones directas. Todo llegaba y hablaba con punzante y revolvedora vehemencia la sociedad pacea

su masa poj)ular. La sociedad, sean las clases superiores, recibieron increpaciones especiales. En una de las protestas cochabambinas que antes de ahora he citado, se dice con fecha 9 de noviembre: "Y quin ha levantado la voz ante ese infame atentado! quin ha osado reprobar pblicamente esos villanos asequ se han hecho all los delegados del pueblo, sinatos! que plantearon en el pas la carta de sus garantas! Qu hacen los que lloraron la cada del dictador y los que maldijeron Belzu, Crdoba, Linares, por sus abusos! !Qu hacen los que rigen la marcha de la repblica y los que otras veces consultaron al pueblo y le aconsejaron que defendiese sus dereclios! Tristes preguntas! Y, entre tanto, el pueblo desfallece, tiembla de horror, y desespera de su destino en medio del letargo mortal de los que le prometieron su fehcidad!.- -Porqu no exigen una reparacin del insulto y una satisfaccin para el pueblo! ^'Yde dnde nace, pues, el estupor universal, ese silencio de todos los que representan la sociedad por su patriotismo, ss luces y su celo por las garantas pblicas. El miedo, talvez el ejemplo de otros gobiernos, la debili-

dad

''Hombres de luces, de patriotismo, de voluntad firme, escritores acendrados y celosos por el bien de la sociedad, diputados del 61, autoridades guardadoras de la ley, sacudid vuestro letargo; estis hacindoos criminales con vues-

AALES DE LA PRENSA BOLIYIANA

201

tro silencio, que el pueblo traducir, y con razn qiiiz^ por tolerancia, debilidad y cobarda "La sangre vertida cobarde y villanamente sobre las frescas pginas de una constitucin que ayer naciera de la soberana del pueblo, ha ahogado la voz de los espritus ms fuertes, que no han podido no han osado levantarla en alto, y ha dado el ltimo golpe, el golpe mortal, toda esperanza de prosperidad, toda fe en el gobierno, toda confianza en sus prohombres y toda garanta de sus ms

caros dereclios!

La repblica

agoniza"

Diez meses apenas que haba sido derribada la dictadura de Linares, ttulo principalmente de que haba mutilado, con sus antojos arbitrarios, las instituciones republicanas. Tan reciente era la fecha, que habra sido imposible olvidar, que uno de los objetivos de la reforma fu conquistar el goce de las garantas individuales y la inviolabilidad de la vida por causas polticas. Tres meses apenas que la flamante constitucin haba sido jurada en este sentido, promulgndose con beneplcito de todos como un pacto de
transaccin patritica entre los partidos. Por ms grande que se suponga ser el extravo de stos su mala fe, tales hechos y los correspondientes dictados y actuales de la razn pblica, tenan necesariamente que abrirse paso en todas las conciencias bolivianas, viniendo sus palpitaciones tocar, como si fueran un requerimiento severo, las puertas del vecindario numeroso donde se haban aposentado el crimen y sus perpetradores. esta excitacin las jerarquas superiores de la sociedad pacea, para un esfuerzo moral y combinado tendente buscar un desagravio la vindicta pblica, se agregaron ciertas interpelaciones cuerpos personas determinadas. "^^Que hace el obispo, que han hecho los sacerdotes?" Esta pregunta sali de la prensa boliviana de Tacna. En su sobresalto llegaba, ni ms ni menos, demandar al pastor diocesano denuedo y abnegacin. Los hechos van decirnos, que con exigir al magnate y su grey de operarios mero civismo, sea ardor boliviano en sangre humana, el periodista habra pedido enormemente demasiado. El montn de cadveres y el charco de sangre coagulada cubran una parte de la acera y calle que en la plaza enfrentan la puerta del Loreto. Era la maana del 24

202

G.

KENE-MOEEXO

de octubre. Se conciben la consternacin y desesperacin de las familias, qtie se agolpaban saber cada cual la suerte que la liaba cabido en la carnicera. El pueblo inferior se arremolinaba atnito en la puerta del cuartel del Segundo, y se derramaba en pelotones hacia el cementerio* Centinelas apostados 23or todas partes estorbaban el libre
acceso los
sitios sangrientos.

las nueve de la maana, lleg de Acliocalla el coronel Corts con la mitad del batalln de su mando, el Segundo; asom la plaza haciendo resonar alegremente sus msicas y trompetas. Fu esta msica un rayo de esperanza para los que liasta aqu habau librado

En

esto,

que eran

con vida en las prisiones. Eeciban constantemente las amenazas de Yez sobre que proseguira las ejecuciones, con vista del proceso y, ms que todo, segn fuere no agresiva la actitud exterior del populacho. Ni obispo, ni clereca, ni seoro viril, aparecieron en en esos momentos, siquiera sea para hacer acto pblico de presencia compasiva por nada ni por nadie. El obispo aparece ms tarde, das despus, entre bastidores, favoreciendo una salida de seoras y criaturas desoladas la calle, mendigar de casa en casa misericordia y garantas. Una pintoresca polmica se sostuvo algn tiempo despus, desde El Telgrafo por una parte y El Juicio Pblico por otra, sobre cul jefe militar la humanidad doliente debi su mayor gratitud en estos trances. Los candidatos la guirnalda fueron varios. Uno de ellos quin lo creyera! fu el gobierno mismo. |No pretendi un momento hacer creer al vulgo, que haba destacado de Sucre al ministro de la guerra por redimir los cautivos? Pero la prensa hizo ver con toda evidencia que el ministro vino expresamente desarmar al cabecilla fernandista Balsa. El campo de esta reyerta qued sembrado de despojos y metralla. Fundida sta en el matraz de la crtica, da buena ley de verdad para la crnica de estos das. Por de pronto los afligidos y los indignados creyeron ver en el coronel Corts un vengador. ''Es hidalgo, se decan, es bien nacido; en caso tan extraordinario, como el presente, se lanzar lleno de coraje contra el feroz matador; no reparar en su posicin y ejemplalizar la sociedad, al gobierno, con un golpe atrevido de justicia."

ANALES DE LA PRENSA BOLIVIANA

203

el coronel era criollo castizo y embutidos en el cerebro la nocin de la disciplina militar y el sentimiento de sus deberes civiles. Se neg todo paso irregular y desesperado, no deliber con nadie, y obedeci en su esfera al comandante general de armas Yez. Este la verdad, no le perda de vista y lo tena como sitiado. Policarpo Eyzaguirre cuenta lo que sigue nombre de una veintena de compaeros de prisin: ''Pasados algunos das en que iba subiendo de punto la clera del asesino, al verla indignacin general y oir el grito liumanitario de la prensa, ya no fue posible esperar la proteccin del coronel Cortes. Cada momento, cada instante, y con las continuas nocturnas amenazas de aquel frentico, aguardbamos una farsa cualquiera, una detonacin,

Pero, por lo

mismo que

sin mezcla, tena bien

un viva en

la

puerta del Loreto,

tras eso

una descarga

Ksobre nuestras cabezas."

En

este estado de mortal angustia velaban sin descanso

cuando el 10 segn unos, el 15 segn otros, lleg La Paz el coronel Balsa al mando del batalln Tercero, de un escuadrn de buzares y de una brigada de
los presos,
artillera. Nuevo rayo de esperanza luci con esto en el consternado corazn de los de dentro y fuera del Loreto. Las fuerzas recin venidas no estaban salpicadas con la sangre del 23 de octubre. Cmo no haban de ser un contrapeso al poder exterminador de Yez? Este, mientras tanto, cercado de recelos y desconfianzas indecibles, vociferaba amenazas de muerte y de represin sangrienta en las personas de los detenidos. Delante de cuantas personas queran orle, y eran poqusimas, se holgaba de lo hecho y se ufanaba con lo que le restaba por hacer. Su jactancia tena los aires de una impunidad muy segura de s misma. Los detenidos creen que tales amenazas iban tener su cumplimiento tal cual noche. La inocencia y la agona de estos desventurados penetraron hasta el alma de uno de sus guardianes. Quiso consolarlos costa de una promesa. Tres de ellos recibieron cautelosamente de un capitL la declaracin que sigue: ''Caballeros, estoy resuelto sacrificarme, y solamente sobre mi cadver podrn hacer con vistedes algo. En

204

G.

KEN-MOREXO

llimo caso, tendr que armarles con los fusiles dla guardia para

En

que se defiendan." vez de confianza y aliento, estas palabras llevaron el

terror al pecho de los detenidos. Consideraron inminente riesgo de sus vidas. No haba tiempo que perel der. Pero, ^^adnde dirigirse? Buscar amparo en el alto cuer-

po social. Mudo hasta aqu, era menester que este hablase por si lograba interponerse entre las vctimas y el sacrificador. Comunicaron los detenidos su cuita una dos esposas, y estas hicieron lo dems. En menos de una hora haban disturbado todas las famihas. La sociedad inmtil y femenina se puso en alarma. La poblacin sali(5 entonces la calle mostrar inters pacico por los amagados, por vez primera hubo zozobra en comn, compasin y misericordia la luz del claro da.
esjiarcir la especie

El ronco y vulgar susxuto se encargaba, por su lado, de de que Yez se alistaba para pasar
Dceres misterio-

cuchillo, en alta noche, los del Loreto.

sos agregaban que seran todos sepultados secretamente en

Este individuo aseguraba el traspatio de aquel edificio. haber visto afilar los cuchillos, aqul otro haba visto abrir los fosos. Terror frentico se apodera de las pobres familias. Madres, esposas hijas salen como locas la calle. Comienza ^na femenina propaganda de duelo, una va crucis para implorar conmiseracin y auxilios. Fu en esta coy^untura cuando el obispo (y as tambin se conmovieron todas las gentes de iglesia que fueron imploradas), tuvo dentro de su palacio ojos para ver y odos para escuchar j corazn para sentir y boca para decir:
.

Balsa;

"Vayan reunidas, vayan sin tardanza casa del coronel yo har que las acompaen los padres guardianes de San Francisco y de la Recoleta y el comendador de las Mercedes. Pero por amor de Dios! cuidado con provocar

tumultos que pudieran ser funestos los desdichados presos: vayan por parcialidades y obren con Drudencia." H aqu de cuerpo entero el obispo. Con esta actitud, l y su clero pudieron dar la respuesta la hoja antes referida, que deca con desesperado candor: "Obispo de La Paz! Sacerdotes de Bolivia! Por qu habis permanecido tranquilos cuando la sangre de vuestros hijos corra torrentes? No sabis que el arzobispo

ANALES DE LA PRENSA BOLIYIANA

20/)

de Pars se presentaba, crucifijo en mano, en los formidables arrabales de San i\.ntonio, predicando la paz y la concordia entre hermanos anarquizados, y que, herido por el plomo homicida y derramando sangre borbollones, deca gozoso: ''Dios quiera que la ma sea la ltima que se derrame: el buen pastor debe dar la suya por sus ovejas!'' Las puertas de la casa de Balsa se abren estos grupos de mujeres suplicantes, presididas por religiosos. Clamorean, cercan al hombre, le arrancan una promesa generosa. Ante la humanidad, ante la patria, ante Dios, se hace responsable de la vida de tanto ciudadano indefenso, l ciudadano armado. As lo jura madres, esposas, hijas, amigas y seoras compasivas all gimiendo. El arbitrio queda concertado: tropa de su batalln cubrir la guardia del' Loreto; los sayones de Yez sern relevados por soldados de confianza; en vez de matadores habr custodios. Estas seguridades devolvieron un poco de calma las fauilias. El relevo que se consideraba salvador no pudo, empero, verificarse fcilmente, ni sin altercados con los tenientes de Yez, ni sin resistencia de Yez mismo. Pero hubo relevo. Era tal el terror que este hombre haba logrado inspirar las gentes, que era opinin casi general esos das, que, sin el relevo, los presos del Loreto hubieran sido sacrificados irremisiblemente la madrugada en que estall la rebelin de Balsa, mucho antes que el pueblo llegara y ejecutara en Yez la sentencia de Dios. Pero, todava ms antes que ese riesgo llegase, el 21 de noviembre lleg La Paz el ministro de la guerra. Escuch esa tarde el clamor general, not por la noche que vigilantes de Balsa rondaban en las cercanas del Loreto, habl con los oficiales del Tercero que cubran la guardia de dicho edificio. Pudo quiz presenciar por s mismo aquel frenes sanguinario de que, segn cuentan, estaba Yez posedo. Tom su resolucin y sus precauciones para el da siguiente. Por la maana temprano se present en el Loreto y puso en libertad los presos. El alborozo fu inmenso en las familias y terribles los rugidos del coraje popular.

En varios pasajes de las declaraciones publicadas se hacen referencias al dicho aqul de Yez, los conspiradores, de ''fusilarlos con la constitucin en la cabeza," bien

206

G.

IIEN-MORENO

''con

la

frente."
si

se

visto que Ruperto Fernndez que sabedor Ach de esca ocurrencia, por carta particular del mismo Yuez, la celebraba en los salones del palacio en Sucre. No he visto que los escritores de Ach negasen este aserto de Fernndez. Segn ste, el presidente se holgaba pblicamente de haber acertado eligiendo Yfiez para el comando militar de La Paz en aquellas circunstancias. Los pajueleros (belcistas) iban tener all en dicho coronel la horma de su zapato. Ya hemos visto que Yez cumpli su palabra: fusil los belcistas con la constitucin en sus pechos. Ahora va verse el caso de un individuo azotado con la constitucin
refiere,

ha Por otro lado ya hemos

constitucin en el pecho/' segiin otros ''en la lo sustancial el dicho no parece ser inexacto, de dar crdito los mismos quienes fu dirigido.

En

en

las nalgas.

El anciano Fracisco Romero Mamani, corregidor de indgenas en Escoma y Guaichu por los aos de 1831, guarda de la ribera oriental del Desaguadero en tiempos inmediatamente posteriores, y hoy en da alguacil de menor y mnima cuanta, en la ciudad de La Paz, pas en la tarde del 2 de noviembre la tienda de aguardientes y botillera de doa Ignacia Salazar, con motivo de una notificacin, y all se expres en trminos duros contra los
recientes asesinatos del 23 de octubre. No faltan concurrentes en estos eslablecimientos. Al da siguiente por
la

maana Mamani era reducido

prisin,

y pocos

momentos, acompaado de sus jendarmes, se apareca all Yez en persona. Hizo llamar alguien que entr poco. "Este es Mamani!" pregunt. El recin entrado res"Mam.ani." Lo que despus pas lo refiere dicho Mamani en su comunicado de diciembre 3, inserto en el nmero 14 (diciembre 19) de El Juicio Pblico: "Sin ms formalidad que su brbara y satnica ferocidad, he sido tendido en tierra, habindoseme descargado con la mayor inhumanidad ms de trescientos palos. "Ntese que en ese trance fatal, en que cre exhalar el ltimo aliento, por razn de mi edad octagenaria, con las lgrimas y ruegos ms suplicantes ped que se me sometiera ajuicio, para con su resultado ms bien sufrir el fupondi:

ANALES DE LA PRENSA BOLIVIANA

207

fue en vano. El quien con fra indiferencia espectaba ese cuadro, que para otro hombre hubiera sido lastimoso. Este suceso se verific presencia de todos los detenidos de la crcel, los ms por sospechas

silamiento con que se

me

iimenazo.

Todo

tirano estaba

acompaado de su
.

hijo,

del terrorista- ."

polmica con ocasin de esta denuncia. Lo peor es que Mamani por nadie fu desmentido. Todos confirman por la prensa el hecho de la azotaina. Pero es justo declarar que los concurrentes la pulpera no aparecen aqu como delatores. Desempe este oficio el dueo de casa, la Salazar. Pretendiendo sta alzar el cargo, lo confiesa por la prensa paladinamente: ^'Confieso, dice, que como mujer me asust, y tem que comprometiera mi casa. Es por esto que en conversacin se lo avis Jimnez, sin que despus hubiese tenido conocimiento del resultado, que ha sido tan aflictivo para el imprudente alguacil." Jimnez era ni ms ni menos comisario de polica. En la pila bautismal le pusieron Bartolom Luis. Su postrera intervencin en este negocio fu, cuando interrogado por Yez, respondi: "Mamani;" y se dio comienzo la flagelapara

Hubo

Mamani

cin del anciano.


lo que hizo por aquellos das corporaciones fueron increpados a la par del obispo. Mas, para poder responder sobre el punto hoy da, tendra uno que trasbordarse, de la prensa, que es nave que boga so^bre las aguas, al pontn de las costumbres paceas bolivianas, pontn aferrado con garfios y rejones profundos al fondo social, y que el que esto escribe no quiere entrar examinar. Porque, en mar tan revuelto de maldades y bajezas, no sera cosa fiicil pescar con el anzuelo de la prensa rasgos tan pintorescos, por ejemplo, como el de la Salazar y de Jimnez, en que todos la vez dan de s, la sociedad y el que de ella se seorea. Los rasgos mayormente reveladores sobre la depresin moral de los personajes del da, estn ligados sin duda ninguna procederes cautos y privados, y consisten en hechos que se escaparon hbilmente la publicidad y la prensa. Mientras tanto, los actos colectivamente pasivos nada dicen sino en ocasiones muy determinadas.

Ya hemos podido

sorprender
las

el obispo.

Los personajes y

208

G.

REN-MOREXO

corporaciones civiles y eclesismagistratura judicial etc., de acuerdo en este punto con el vecindario acomodado y con el comn de ciudadanos, no se muevan para nada y se esquive cada cual ms no poder embosado en su yo, es un lieclio social tan grueso, que la prensa no lia podido ni con dedos ni con dientes asirlo, para presentrnoslo en especie y vivo entre sus ])ginas durante estos das momorables. Hecho negativo, fondo social, tranquilidad de la discordia profundsi| ma, sometimiento solidario al brazo fuerte etc. etc., este modo de ser de todos y de cada uno, ^^n es en persona el mismo enorme monstruo sociolgico que se trata de estudiar analticamente por partes, sea en alguna de sus articulaciones, sea ms bien en algunos de sus nervios motores! Eso de quedarse agazapado en su casa, cuando uno est quietecito all y la arbitrariedad ensangrienta las dems casas, contando con el mutismo de los no ultrajados, es recurso de tmidos egostas, indiferentes la cosa publica indignos del elogio vituperio de la prensa. No hay ms que dejar que esta innoble mezquindad pontifique majestuosamente puertas adentro. Qu nos dira si la interrogsemos? Este gran callar colectivo, por causa de ensear demasiado, no ensea nada. Por eso renuncio trasuntar aqu algunas de sus resonancias, porque es innegable que tiene en la ju-ensa ruidos este gran callar. Antes que al vulgo annimo y poltrn prefiero su legtimo engendro, prefiero la persona del soldado pretoriano. El acto publico, bueno malo, contiene una afirmacin positiva sobre la vida poltica, y la vida poltica de una sociedad es una escuela moral y experimental. Los vividores domsticos, que no saben salir al comicio de la sociedad ni en los grandes das, no tienen puesto ni cabida en el tribunado de la prensa, que es instituto republicano del espritu pblico. Con vista de ellos me explico con claridad Yez, y eso me basta. Mientras tanto, Yez, impulsado en su ferocidad por el fanatismo poltico, crece mi vista cien codos delante de los vividores domsticos. Qu tipilos diputados, las
ticas, la

Que

to este!
Gr.

Ren-Moreno.

{Contimiar.)

ESTUDIOS GRAMATICALES
(DEL RJIMEN CASTELLANO)

Decamos, en uno de nuestros artculos anteriores, que lengua castellana, como hija lejtima de la latina, haba heredado de esta casi todo su inmenso caudal de voces, no menos que su armnica y flexible construccin. No sucedi lo mismo en cuanto a la parte de la gramtica a que se ha dado el nombre de Rejimen. En el idioma latino, esta ])arte de la gramtica, est sujeta a reglas perfectamente determinadas y fijas, lo cual proviene, sin duda alguna, de contar entre los accidentes de sus voces, la dechnacion por casos, y as atendiendo ya al significado de las palabras, ya al modo como terminan, ya a otras circunstancias, los gramticos han llegado a determinar con presicion y claridad la manera como deben relacionarse las palabras entre s, que es lo que constituye el rjimen. La lengua castellana, si bien tom de la latina la mayor parte de sus voces, abandon, sin embargo, la declinacin, sustituyendo este accidente por las preposiciones y complementos. Perdida, pues la declinacin latina, cambi por completo la base de las reglas del rejimen. Y de este modo lo que para la lengua de los romanos era fcil de determinar y de aprender, vino a ser para la lengua espaola,
la
la parte

mas

difcil

del idioma.

as es,

en verdad, porque no hai nada que est menos

210

PEDRO

N.

ALBORNOZ

sometido a reglas fijas y precisas que el rjimen de las palabras castellanas. Ni dejar de ser esa la razn por que los gramticos no han adelantado un paso, en esta parte^ desde la fomacion de la lengua hasta nuestros dias. El seor Bello no dedica a este importantsimo punto ni un solo captulo de su gramtica.
Salva trata largamente sobre el significado y el uso de preposiciones y de algunos adverbios, y nada mas. La Academia Espaola es la que ha procurado, en su gramtica, llenar este vaco, pero, a nuestro humilde juicio, no ha logrado su intento, lo cual, por cierto, no debe aiiibuirse a incompetencia de sus autores, sino a la materia misma, tan dificultosa de suyo. La Academia ha querido a veces, al dar sus reglas, amoldarse a la ndole del rejimen latino, y as, hablando de los
las

adjetivos, dice:

que denotan cario, adhesin, y depreposicin a, v, g: Adicto^ afecto a tal o cual ])ersona; sumiso^ sujeto a tal otra. Los que significan ciertas cualidades fsicas o morales en que sobresalen o se distniguen personas o cosas, piden con frecuencia la preposicin de: Alto de talle^ blando de condicin, duro de pelar, flaco de meynoria, fcil o difcil de lograr. Los que principian con la preposicin castellana en o la latina in, suelen servirse de la primera para rejir otro vocablo, JEnvuelto en papel,, ingerta en membrillo, hicerto en la circular, tambin los que expresan ciencia o materia: Diestro en la esgrima, docto en jurisprudencia, versado en cftones, perito en agricidtura. los que indican disposicin feliz para alguna cosa, o al contrario se adopta mejor que otras la preposicin para, v, g.: Apto o inepto para tal emjjleo: til o intil para la labranza, Imbil para remar, adecuado para escritorio.''^ No podra decirse que las precedentes observaciones o reglas carecen de toda importancia o utilidad, pero para formarse idea de cuan deficientes son, basta leer lo que la misma gramtica advierte en seguida: "A estas breves reglas hai que limitarse, porque entre las que se pudieran aadir, rara seria la que estuviese exenta de excepciones, y porque no se podria dilucidar esta materia sino en un libro consagrado exclusivamente
jeneral, a los
la

"En

pendencia, sigue

a ella."

ESTUDIOS GRAMATICALES

211

Este libro en que se trate del rjimen de las palabras no se ha escrito todava. Y de aqu es que las reglas gramaticales mas inciertas, mas vagas y oscuras son las relativas a esta materia. 'Dejando a los diccionarios, dice el seor Bello, la enumeracin de los varios significados que toma cada preposicin, y de los verbos que las rijen, nos limitaremos a unas pocas observaciones sobre el modo de usarlas." Las gramticas nos remiten a los diccionarios, y estos no siempre nos dan la suficiente luz para esclarecer nuescastellanas,
'

tras dudas.
lo tanto, dar por sentado que la parte mas de la gramtica, el rjimen es la que menos est sometida a reglas; y siendo esto as no es de extraar en tnces que los escritores no siempre procedan en este punto con el acierto debido. El estudio y comprensin de las reglas de la gramtica no bastan para vencer las dificultatades y tropiezos con que se han de encontrar a cada paso: el continuo manejo del diccionario, y la lectura atenta de los maestros del habla, son los que nicamente pueden limpiar el camino de todo estorbo y embarazo. o es nuestro intento tratar extendidamente en este artculo materia tan superior a nuestras fuerzas, como es la que dejamos indicada: queremos solamente sealar el rjimen de algunos verbos, de uso mui frecuente, mas con el nimo de probar el tiento con que debe precederse en materia tan delicada, que con el de presentar un estudio completo y acabado.
difcil

Podemos, por

AMAR

''Amar de corazn." En esta frase, la Real Academia no da al verbo amar otro rjimen que la preposicin de-j no est, por consiguiente, autorizada por ella la tan socorrida expresin moderna: "lo o la amo con todo mi corazn." Creemos, sin embargo, que la expresin bblica,
Blliges

Dominum Deiim tuum ex loto cor de tiiOj se ha traducido siempre, "Amars al Seor tu Dios con todo tu corazn," y no por traductores vulgares, sino por el mismo P.
Grranada, el cual en su Guia de pecadores
^

dice:

"Segn

212

PEDKO

N.

ALBORNOZ

esta orden, la primera cosa y mas principal que debemos hacer, es amar a este Seor as como l lo manda: que es

con todo corazn, con toda nuestra nima, nuestras fuerzas."

y con

todas

AGUARDAR

Con

frecuencia se dicen y se escriben expresiones co-

mo

'^Aguardaremos que amanezca para salir;" ''a,2:uardaremos que llegue mi hermano j)ara consultarlo,"
estas:

etc., etc.

No

es este el rjimen propio del verbo aguardar,

pues en estos casos pide la preposicin a. 'Tero el labrador aguard(5 a que fuese mas noche, porque no viesen al molido hidalgo tan mal caballero." C CerrnfeSj don Quijote.) "Los enemigos, aguardando, ora un paso del rio, ora a otro, segn veian que nuestra caballera se movia, se acogieron a la sierra.'' (H. de Mendoza, Guerra de Granada.)

"El cual tenindose por agraviado porque Mardoqueo, que aguardaba a las })uertas del palacio, no le hacia la cortesa que l quera, juntando en uno sus amigos y su mujer, djoles estas palabras." (Granada, Guia de ]jecadores.)

AGRAVIAR

Si este verbo significa hacer agravio, no

comprendemos

"Estoi agraviado con Pedro." Lo natural es decir "estol agraviado de Pedro," como si se dijera, "he recibido un agravio de Pedro."
frase:

qu sentido pueda tener esta

ABORRECER

"Lo aborrece
se,

aborrecer muerte."

rije

a muerte," se dice a menudo; en esta frasiempre la preposicin de. lo aborrece de

ESTUDIOS GRAMATICALES

21;

En

la

frase ^'ser aborrecido


la

por todos," tambin debe

preposicin por en de. "Por estos trminos comenz a ser malquisto del comn, y de all a pegarse la mala voluntad en los principales, aborrecerse l de todos j de todo, y todos de l/' ( H. de

cambiarse

Mendoza^ Guerra de Granada.) "En efecto, llevad la mira puesta a derribar la mquina mal fundada de estos caballerescos libros, aborrecidos de tantos, y alabados de muchos mas." (Cervantes^ don Quijote.)

ABRIGAR

"Es un puerto mui abrigado contra los vientos," es frase que hemos leido muchas veces, sobre todo en textos de Jeografa poltica: en este caso el verbo abrigar no puede rejir otra preposicin que la de: "puerto abrigado de los
vientos."

ACOTAR

"Acotar al mrjen," "poner acotaciones al mrjen," son tambin frases de uso mui corriente. Aunque la Academia no nos seala claramente el rjimen de este verbo en las frases anteriores, sin embargo, nuestros clsicos no usaron en ellas otra preposicin que la en. "Pobre de concetos, y falta de toda erudicin y doctrina, sin acotaciones en las mrjenes, y sin anotaciones en el fin del libro." {Cervantes don Quijote.) "De todo ha de carecer mi libro, porque no tengo qu acotar en el mrjen, ni qu anotar en el fin." {lili mismo.')
^

ANDAR

"Andar en ancas,"
etc.

En

ninguna de estas expresiones puede usarse


a.
T.

"llevar en ancas," "traer en ancas," la pro-

posicin ew, sino la

IV 14

214

PEDRO

N.

ALBORNOZ

^Tas

el rio

de Maril,

la

infantera a las

anoas de los
{11.

caballos, y lleg a las Griiajaras,

que estn en medio."

de Mendoza, Guerra de Granada.) ''Habase adelantado con la caballera el Marques, tomando consigo cuatrocientOKS arcabuceros a las ancas de
los caballos."

(El mismo.)

suceda que los tales caballeros no tenian escuderos (que eran pocas y raras veces) ellos mismos lo llevaban todo en unas alforjas miii sutiles, que casi no se parecan, a las ancas del caballo, como que era cosa de mas importancia." (Cervantes^ don Quijote.)

"Y cuando

ABRASAR

''En

el

incendio perecieron varias personas, abrasadas

^or el fuego." As se dice de ordinario, pero la Academia no admite otras preposiciones que la de y en. Quevedo, en su oda Boma antigua y moderna^ dice:
"Despus cuando enviado tu sociego, Duro Nern dio msica a tu fuego,

tu dolor fu tanto,

Qne pudo junto

ser remedio el llanto. Abrasadas del fuego sobre el rio, Torres llovi en ceniza viento fri."

ARRIMAR.

pio y

"Arrimar (una cosa) a la pared." Este es el rejimen promas comn; pero en el mismo sentido puede usarse

contra:

"Ya amagando aecharse de bruces sobre el pulpito, ya arrimndose cc^m la pared, a ratos ponindose de bruces,'^ etc. (P. Isla, Frai Gerundio.)

ESTUDIOS GRAMATICALES

215

AJITAR.

En el significado de mover con frecuencia y violentamente, rije dos propociones, por o de-, '^Las olas son ajitadas por el viento."
que ese resonante movimiento abate el corazn. Yo vi las mieses Ajitadas del viento En los estivos meses, Y dciles y trmulas llevarse, Y en seco son de su furor quejarse.'' (Quintana, oda
^^Ai!

Me

Al

mar.)

CAMBIAR.

Segn la Academia, este verbo no rije mas que las preposiciones con o por. Nuestros mejores clsicos han usado^ sin embargo, la en: baste el siguiente ejemplo de Rioja:
^^Todo despareci, cambi la suerte

Voces alegres en

silencio

mudo."

COLGAR.

Salva dice que este verbo rije la preposicin de: ^colgar (alguna cosa) de un clavo." "Estaba Sancho Panza colgado de sus palabras sin hablar ninguna, y de cuando en cuando volvia la cabeza a ver si veia los caballeros y jigantes que su amo nombraba.'^
^

{Cervantes.)

^Tero difunto el dueo, Las cuerdas de qu sirven? Cual le compone versos: Cual porque no le pisen Le cuelga de las ramas,
Transformacin de Tisbe." (Lope de Vega, A la har quilla.)

No

faltan, sin

embargo, quienes hayan usado la en:

216

PEDRO

X-

ALBORNOZ

''Despus de varias mudanzas, edific la ciudad Idariz, del linaje de Al, que conquist a Berbera, y en memoria tienen su alfanje colgado en el templo principal con gran veneracin." {H. de Mendoza^ Guerra de Granada,) aun en Solis {Conquista de Mjico) Leemos: "En lo alto se gurdaban las armas de la persona real, colgadas j9or las paredes con buena colocacin."

COMPRAR.

''Yo le
a,

compro

el libro,

pero fiado:"

falta la

preposicin
al

pues en las frases comprar al fiado, comprar no puede quitarse. Samaniego us la preposicin de:
Llevarlo al mercado, Sacar de l sin duda buen diuero: Comprar de contado Una robusta Vaca y un Ternero Que salte y corra toda la campaa Hasta el monte cercano a la cabana."

contado

CORTAR.

seala otro modo de variar esta frase; sin embargo, Herrera, en su cancin

"Cortar a

raiz."

La Academia no

prdida del rei don Sebastian,


^^No igual en celsitud

dijo:

y eu hermosura

Jamas

rbol alguno a su figura, Pero elevse con su verde cima Y sublim la presuncin su pecho, Desvanecido todo y confiado, Haciendo de su alteza solo estima: Por eso Dios lo derrib deshecho A los Impios y ajenos entregado Por la raiz cortado."

ESTUDIOS GRAMATICALES

217

CUMPLIR.

Este verbo puede usarse como activo, ''cumplir sus obligaciones," ''cumplir sus deberes," y tambin con la preposicin con^ que era lo usual entre nuestros clsicos:
ta libre,

"Cumpli don Alvaro con su comisin, hallando la puery los moros idos." (jff. de Mendoza.)

CORONAR.
Rije de o con:
'^As aquella que solo al hombre es dada, Sacra razn y pura me despierta, De esplendor y de rayos coronada; Y en la fria rejion dura y desierta De aqueste pecho enciende nueva llama, Y la luz vuelve a arder que estaba muerta." (Uioja, Epstola moral.)

"A

la

sombra tendido,

La

hiedra y lauro eterno coronado, Puesto el atento oido Al son dulce, acordado Del Plectro suavemente meneado." [Frai Luis de Len, vida de campo.)

De

En

la frase

coronar (a \mo)por rei puede usarse u

tirse la preposicin p)or.

Nuestros antepasados no

lo

omiemi-

tan nunca.

CEIR.

Este verbo, en
faltan autores

la

acepcin de rodear,
con:

rije de, si

bien no

que hayan usado

^'Aquel que coronaba

Laureles por Insigne, Sino miente la fama Que a los estudios sigue. Ya por desdichas tantas Que le humillan y oprimen De lgubre ciprs La humilde frente cie." {Lope de

Vega.)

218

PEDRO

N.

ALBORNOZ

y de esplendor ceida incontrastado Los mbilos del orbe seorea." [Quintana, A la invencin de la imprenta.)
^^Triunfa as Europa,

En trono

^^Seguidme y al umbroso Bosque, mansin de Flora, Que el templo cerca del amor, venid,

Dadme, dadme oloroso Incienso, y la sonora Ctara, y de frondoso


Mirto mis sienes candidas ceid." {L. F. de Moratin.)

Mariana, en su Historia de Espaa^ usa indistintamente

ambas
es

preposiciones, de

con:

^'La postrera de las tierras hacia

donde

el sol se

pone

nuestra Espaa. Parte termino con Francia por los montes Pirineos, y con el frica por el angosto estrecho de Gibraltar. Tiene figura y semejanza de un cuero de buei tendido, (que as lo comparan los gegrafos) y est rodeado por todas partes j ceida del mar, sino es por lo que tiene de aledao a los Pirineos." "El reino de Aragn se divide Catalua, Valencia y la parte que propiamente se llama Aragn. Est ceida por las tres partes de Mediodia, Levante y Septentrin con el mar Mediterrneo."
CUBRIR.

Este verbo nos ofrece una prueba clara de lo dificultoso que es atinar a veces con el rejimen de las palabras castellanas, mayormente en tratndose de verbos. No podra decirse que un hombre estaba ^cubierto de su capa," sin C07i su capa; ni ningn poeta se atreverla a decir tampoco que una pradera estaba '^cubierta con bellas
^

olorosas flores, sino cubierta de bellas y olorosas flores."

Cundo, entonces, se usar de y cundo con? Nos inclinamos a creer que debe usarse de, con preferencia a con, en el sentido de ''llenar ima superficie de alguna, cosa, aunque no quede del todo cubierta." A lo m^nos, esta nos parece que ha sido la prctica constante de los buenos hablistas:

ESTUDIOS GRAMATICALES

r219

humilde yerbecilla huello, el monte que de eterna nieve Cubierto se levanta, Y esconde en el abismo su honda planta." {Mdendez.)
^^La

Que

^'ISTo

era bastante, impios,

Los vientos escuchar que en torno braman, Los escollos temblar, mirar al cielo Cubrirse todo de espantosas nubes Y arderse en rayos, a los pies hirviendo Sentir el mar saudo". {Quintana.)
.

^^Del monte en la ribera Por mi mano plantado tengo un huerto, Que con la primavera

Be
de Len.)

brilla flor cubierto

Ya muestra en

la

esperanza

el fruto cierto."

(i^.

Luis

En la acepcin de ocultar y tapar una cosa con otra, creemos cpie debe preferirse con a de^ aunque Cervantes haya dicho: ''Y en diciendo esto, y encomendndose de todo corazn a su seora Dulcinea, pidindole que en tal trance le socorriese, bien cubierto de su rodela, con la lanza en el ristre,
arremeti," etc.

CONSIDERAK.

"Considerar (una cuestin) hajo todos sus aspectos." Este uso de la preposicin hajo ha sido duramente reprobado por algunos crticos chilenos. Y a f que han tenido razn, si atendemos al significado natural y propio de la palabra: en efecto, si lajo denota siempre la idea de situacin inferior

(moral o fsicamente,) no vemos


ella se quiere significar

cmo puede

ser propio el uso de esta preposicin en la frase antedicha,

cuando con

tratar o considerar

que se va a estudiar, una cuestin por todas sus faces, por

todos sus lados. Como quiera que sea, hai dos maneras de estudiar las lenguas: una como son^ y otra como debieran ser) a lo primero se habr atenido la Real Academia al autorizar plenamente la frase que analizamos.
(Continiiam).

Pedro N. Albornoz.
Agosto de 1885.

LOS HOMBRES GRAVES.


(cartera de un mdico)

I.

Uno de los casos mas interesantes que he tenido la fortuna de presenciar en mi clnica tan llena de variedades, ha sido el de don Jos Pesado. Don Jos era un hombre intelijente y de vasta ilustraclon. Poseia una regular fortuna que le permitia vivir con desahogo, y con independencia. Compraba libros para leerlos, lo que es bastante raro, y los lea con provecho, lo que es aun mas raro. Dotado de un penetrante espritu de observacin, aprenda en la naturaleza viva lo que no estaba en los libros, y poseia sobre los hombres y las cosas esas ideas claras, perfectamente definidas, que son el fruto de las grandes cualidades del espritu, bien dirijidas. Ningn problema verdaderamente humano habia dejado de pasar por su cerebro, en horas de laboriosa y fecunda meditacin, y a todos les habia dado la solucin exacta, lo que hacia que anduviera sin tropiezos ni vacilaciones por el sendero recto de la vida. Ninguna situacin lo encontr jamas desprevenido. Y los que alguna vez le pidieron consejo, que de otra manera no los daba nunca, no tuvieron que arrepentirse de haber seguido sus indicaciones. Habia cumplido treinta y ocho aos, y seguia siendo soltero. No porque fuese misntropo, o porque no amase a la mujer, al contrario! El nico consejo que solia dar sin

LOS HOMBRES GRATES

221

que se lo pidiesen, era convencer a sus amigos de que deUn dia en que habamos hablado de tres ban casarse. mil cosas, fij en m una mirada profunda y grave, y me dijo con una voz en que vibraban a un mismo tiempo la

bondad y
ideas sin

que encuentro en vos? muchas que se os escapan del cerebro sin haber madurado bien. Y sabis lo que os falta? Una esposa! No renunciis a la parte mas dulce y mas noble de la misin del hombre: formar un hogar propio. Lo mir sonriendo, y pase intencionalmente los ojos por su departamento de hombre solo. Comprendo, me dijo; pero no es lo mismo: en primer lugar, aunque tengo cerca de cuarenta aos, mi corazn no ha cumplido los diez y seis. Hai demasiado fuego aqu adentro. Para casarse, es indispensable saber ser marido; yo no sabra sermasque amante. Y en seguida, sois mdico y yo no lo soi: un mdico necesita ser mas hombre que otro alguno; no basta que conozca las enfermedades, debe conocer tambin las pasiones, los sentimientos, todo aquello que puede afectar el cerebro, el corazn y las entraas, no con signos patoljicos materiales que se revelan a los sentidos, sino con morbosidades misteriosas, que pueden llegar a ser mortales. Hai una anatoma que no se estudia sobre los dems, la anatoma del alma. El mdico debe aprenderla en s mismo; de otra manera puede ser un mdico ilustrado, un hbil mdico; pero nunca un gran mdico, un mdico perfecto. Doctor, tened nna esposa, despus un hijo, y entonces me diris si habis aprendido algo mas de lo que conocis ahora. Pero, cmo sabis vos mismo que as se pueden sasabis lo
fijeza,

Doctor,

la firmeza:

ber muchas cosas? Por comparacin; la comparacin es uno de los mas fecundos y poderosos medios para la adquisicin de ideas y conocimientos. He comparado a muchos solteros con muchos casados. Acabo de deciros que os falta a vos cierta fijeza y madurez de criterio; pues bien, hai muchos hombres casados, que valen menos que vos, y que tienen en alto grado lo que no tenis. o insist mas; mi amigo poda mui bien tener razn. Por lo dems, el motivo que daba para no casarse l

222

JACOBO EDN

mismo era verdadero. Don Jos era un hombre de pasiones ardientes, vibradoras, que lo habrian arrojado a estremos incalculables si no hubiesen estado refrenadas inflexiblemente por un juicio vigoroso y por una voluntad de
acero.

suma, don Jos era un hombre verdaderamente suque por eso mismo habia vivido siempre oscuro y casi desconocido. No se habia mezclado jamas en poltica. Nunca se le habia llamado a desempear el mas humilde puesto publico, ni se le habia confiado la mas insignificante comisin de Estado. Ni el gobierno ni los partidos se habian fijado en l. Vivia querido y apreciado sinceramente por sus amigos, y l no manifestaba otras ambicioperior,

En

nes.

II.

Una enfermedad

hombre tan singularmente dotado, y manera inesperada.

lenta y estraa principi a minar a ese a transformarlo de una

Sus ideas comenzaron a perder aquel antiguo vigor, aquella precisin, y sobretodo, aquella ntida claridad que las hacia penetrar tan fcilmente en el espritu del que lo
ola. Hablaba confusamente; sus palabras decian muchas veces lo contrario de lo que l queria espresar; las ideas le sallan como materialmente empaadas. |0s habis fijado en las miradas turbias, vidriosas, sin luz y sin espresion que salen de los ojos de un moribundo? Tales eran las ideas que sallan del cerebro de don Jos. Lo examin detenidamente y repetidas veces: el corazn, los pulmones, el hgado, los rones, el estmago, todo funcionaba normalmente y con la vitalidad de siempre; la respiracin y el pulso eran perfectamente regulares, y revelaban el vigor habitual de aquel cuerpo sano que encerraba un espritu sano. Si, porque tambin el espritu estaba sano; habria sido absurdo suponer que era se un caso de locura o de idiotismo; no habia el mas lijero signo patoljico que pudiera hacer sospechar siquiera la enajenacin mental o la idiocia, y todos los actos de memoria, entendimiento y voluntad de don Jos correspondan a los del

LOS HOMBRES GRATES

223

mas cuerdo de

los

da; era la elaboracin de

hombres. Su razn estaba entera y slisus ideas lo que sufria una es-

enfermedad inatacable y desconocida? H all lo que me desesperaba: no era posible descubrir en la naturaleza fsica ni moral del enfermo base alguna para fundar el mas aventurado diagnstico. sinembargo, liabia all una enfermedad! Una enfermedad harto mas dolorosa y mas grave que el idiotismo, puesto que, siendo sus efectos anlogos, dejaba al paciente toda su razn para que pudiera ir apreciando por s mismo los estragos del mal. Yo veia aquella enfermedad estenderse como sucia mancha de aceite, y no podia detenerla, ni sabia dnde tenia oculto su nido de veneno. Me encontraba en la situacin del destacamento que es enviado en esploracion, lejos del grueso del ejrcito; de improviso, en el fondo de una quebrada, siente llover sobre l una granizada de balas; mira a todas partes, y no divisa al enemigo oculto, ni siquiera ve el humo de sus disparos; la muerte sigue haciendo amplia cosecha de cadveres, y la columna no puede ni avanzar, ni retroceder, ni contestar. Es imposible que alguien pueda imajinar cunto de desesperacin, de clera sorda, de sublevacin de los nervios y del espritu, ruje dentro de un mdico cuando se encuentra impotente delante de uua enfermedad que no puede ni siquiera conocer! Esperemos! me dije: por mui discreto que sea este mal, siempre tendr un momento de flaqueza en que se revele por algn signo cualquiera. Y me puse a esperar, con la paciencia del tigre que ace cha su presa, o sin metfora alguna, con la paciencia del mdico que acecha el momento en que la enfermedad asome su odiosa cabeza, para cojerla entre sus brazos y ahogarla en ellos con las crispaciones del triunfo y de la venganza. Todos los dias iba a pasar dos horas al lado de don Jos; lo esploraba lnea por lnea, msculo por msculo, y no encontrando nada, me consagraba a observarlo vidamente, a seguir todos sus movimientos, a espiar algn sntoma que viniese a decirme la palabra tanto tiempo esperada: ^'Aqu tienes la enfermedad!" Oh! cmo me habria arrojado sobre ella! cmo la habria retorcido entre mis brazos

traa perturbacin. De dnde pro venia aquella

224

JACOBO EDEX

siempre tendidos para cojerla! cmo lahabria descuartizado con la inefable voluptuosidad, de la ciencia, y con la voluptuosidad humana del hombre que al fin se venga de una ofensa largo tiempo recibida en forzado silencio! Por desgracia, todas mis observaciones eran estriles, y todas mis esperanzas se quebraban contra el progreso creciente y brutal de aquella enfermedad indescifrable. El mal, que se habia manifestado al principio con cierta lentitud, cundi al fin con una rapidez desastrosa, semejante al bandido que se acerca en la noche, lento y silencioso, hacia su vctima, pero que una vez que la ha herido, se apresura a ultimarla a golpes rpidos, urjido por despojarla luego, y huir antes que lo sorprendan. Al cabo de un mes la metamorfosis de don Jos era completa. No solo no podia ya discurrir sobre materias que exijiesen algn esfuerzo intelectual, sino que esperimentaba pesadas vacilaciones y speras dificultades, aun para, espresar los pensamientos mas comunes y los deseos mas vulgares. Un dia, mientras estaba yo en mi visita habitual, entregado a mi observacin permanente, esperando aquel sntoma revelador que nunca venia, don Jos volvi la cara hacia m como para decirme algo. Me mir un rato, durante el cual leia yo en su frente la lucha interna que se trababa en aquel cerebro para dar forma a la idea que acudia lentamente a l. Por fin, con repentino esfuerzo, como el tartamudo que logra modular la palabra en cuya primera slaba se habia enredado, esclam:

pasarle uno. Don Jos lo tom, mene con despecho la cabeza, y en seguida lo arroj lejos. N! me dijo. Y luego juntando por los dedos meiques las manos

Un cigarro! Me apresur a

abiertas,

comenz

mover

los ojos

por

ellas,

como

si re-

corriese lneas imajinarias.

Un No! Un Eso
Y

libro? le pregunt.

diario?
es! S, el diario.

no

don Jos clav en m una mirada que aun de profundo dolor, de melancola inespresable, rod por su mejilla una lgrima silenciosa, que debia
al decirlo,

olvido,

LOS HOMBRES GRAVES

225

llevar

tiene el mar.

condensada en ella sola mas amargura que cuanta El enfermo comprenda mejor que nadie su

lastimoso estado. Desde aquel instante tom mi resolucin. Me dije que puesto que yo no podia encontrar ;el jrmen oculto de aquel mal que devoraba implacablemente a mi enfermo, era un deber buscar ojos mas penetrantes que los mios, que supiesen descubrir la guarida del monstruo invisible, para matarlo antes de que l matase a su vctima. Recurr al gran salvador de mis desesperaciones mdicas. Aquel mismo dia fui a ver a mi eminente colega el doctor Bengar, el nico que no se habia equivocado jams en la larga y variadsima prctica de su carrera prodijiosa.

III.

esposicion, el eminente doccon aquella seguridad del sabio, que escluye todo aire de presuncin o de jactancia: Puedo sealaros desde luego con entera certidumbre cul es la enfermedad que os trae confundido, y que lia alterado por completo la lucidez de espritu de vuestro amigo: es una cefalagria.
tor

Apenas hube terminado mi

me

dijo

Una .... Enfermedad excesivamente

rara;

es

ste

el

primer

caso que se me presenta. Escuchadme un momento. En 1864 tuve la fortuna de asistir a la famosa conferencia sobre la jeneracion espontnea que mi ilustre maestro M. Pasteur daba en la Sorbona. El omnipotente sabio queria probar que la teora de la jeneracion espontnea era una quimera y un absurdo; y lo prob como l sabe probarlo todo, con hechos claros, tanjibles, al alcance de cualquiera, que no dejan lugar a la rplica, a la objecin ni a la duda. Despus de una brillante esposicion, M. Pasteur hizo cerrar hermticamente las puertas y ventanas de la sala, y la dej en la mas profunda oscuridad. En seguida, tirando de un hilo, abri un pequeo disco preparado sobre ma de las ventanas, que daba directamente al sol. Un rayo de luz, ntido y redondo, penetr como un cable de diamante por la abertura, atraves el saln, y fu a caer

226

JACOBO EDN

dcil y brillante sobre la mesa del esperimentador. Una multitud innumerable de pelculas de todas clases, de partculas (le polvo, de corpsculos de mil especies flotaban, se revolvan, subian y bajaban en el rayo luminoso. ^'H aqu, esclara M. Pasteur, el jrmen de todas las jeneraciones que se producen en el universo, y que errneamente se creen jeneraciones espontneas. Si tu visemos tiempo de examinar esos mil pequeos fragmentos, hallaramos en ellos vibriones, huevos de microbios, corpsculos organizados, que tan luego como encuentran un medio apto, se desarrollan y multiplican. La putrefaccin, la fermentaci(m, ningn fenmeno jenerador de seres vivientes, se produce jamas sino al contacto del aire. Poned el objeto mas putrescible o mas formen table en el vaco o en una atmsfera de aire })uro, y la descomposicin no se verificar jamas." Una concurrencia escoj idsima llenaba la sala: sabios, seoras, poetas, novelistas, todos se estrechaban all, vidos de verdad. Alejandro Dumas estaba en la primera fila. Yo me encontraba un poco mas atrs, al lado de Victoriano Sardou. "Qu nuevo elemento para un drama!'^ o murmurar a Sardou, por cuya imajinacion cruz sin duda la idea de esplotar los microbios en el teatro. Despus de esponer su teora en la Sorbona, y de comfirmarla all mismo con algunas rpidas y magnficas esperiencias, M. Pasteur la dej establecida de una manera incontrastable con una serie de asombrosos esperimentos de laboratorio que hicieron eco en toda la Europa. Desde entonces quedaron definitivamente conquistadas estas dos verdades, de las cuales no es ya posible dudar en el estado actual de la ciencia: 1?^ La jeneracion espontnea es un absurdo; 2^ La atmsfera lleva en s los jrmenes de todos los seres organizados que se producen en las jeneraciones microscpicas de cualquiera especie. Pero, amigo mi, estoi divagando demasiado. Oh! maestro, seguid! He credo indispensable deciros lo que acabis de oir, para que os espliqueis con perfecta claridad el mal que consume a vuestro amigo. Con la respiracin, el hombre absorbe necesariamente una pequea cantidad de los desperdicios orgnicos o inorgnicos que estn en suspensin en el aire. ^Dnde se depositan esos corpsculos? Je-

LOS HOMBRES GRATES

227

neralmente quedan detenidos en la humedad de la boca, o prendidos en los pelculos de la nariz, y son espulsados luego con la mucosidad o con la salivacin. Pero cuando algn defecto de conformacin de la nariz deja penetrar al interior esas briznas, caen a la garganta, a los pulmones, o lo que es mas grave, y este es el caso de vuestro enfermo, se acumulan en el cerebro. Comprendis ahora? Es decir que don Jos tiene el cerebro sucio? Exactamente; de ah que sus ideas salgan turbias, empaadas, trabajosas: se elaboran en un medio que no est apto para producirlas. Dentro de algn tiempo, cuando la cantidad de materias estraas depositadas en su cerebro sea demasiado considerable, entonces no podr absolutamente producirlas de ninguna especie. Conservar la palabra, pero no sabr hacer uso de ella, porque no acertar a establecer la conexin que existe entre la idea y la frase. Conservar su razn, pero ella no le servir sino para conocer que no le sirve de nada. Es el estado mas de-

sesperante que pueda imajinarse. Dios mi! y entonces es imposible combatir esa odiosa

enfermedad! Al

contrario, existe

un remedio mui

sencillo,

porque

necesario abrirle la bveda del crneo, estraerle los sesos, limpirselos, y volver a colocarlos despus en su sitio. Mir al doctor Bengar como si se burlara de m. Si no hubiera sabido que estaba delante de un sabio eminente y serio, habria creido que hablaba con un loco.
dijo con grave sonrisa: creis que os broma; amigo mi, no las uso jamas en el ejercicio de mi profesin. Venid a buscarme maana, a las dos de la tarde: iremos juntos a ver a vuestro enfermo. Yo os respondo de su curacin y de su salud. Estas palabras me tranquilizaron: el doctor Bengar no prometa jamas sino aquello que tenia la evidencia de cumplir. Le estrech efusivamente la mano, y me dirij a casa de don Jos. Repetle mi entrevista con el doctor, las seguridades que me habia dado, y le anunci su visita para el dia siguiente. Don Jos me dio las gracias con toda la efusin de su rostro intelijente y angustiado.

es el nico posible.

Es

Comprendo, me

trato en

2.28

JACOB O EDN

Hasta maana! bastante


Si,

le dije

despidindome.

fri!

me

contest tendindome la mano.

Estbamos a mediados de Enero.

IV.

Mi

Fui pmitual como


carruaje est

la

muerte a

la cita del

doctor Bengar*

listo,

me

dijo el ilustre mdico; en el

camino me liareis una ])equea biografa de vuestro enfermo. No es curiosidad, bien lo comprendis: necesito conocerlo algo para poder apreciar la estension del mal. Coji de su mesa un estuche de cirujia, y subimos a su cup. Le hice el retrato mas exacto y mas brere que me fu posible de don Jos, le refer su mtodo de vida, casto y sobrio, en que los vicios no habian tenido entrada; su
consagracin al estudio, sus nobles pasiones, la fogosidad de su temperamento; en fin, todo lo que podia establecer las lneas salientes de su carcter y de su intelijencia. Es probable, me dijo el doctor, que lo que en don Jos lia producido una atonia cerebral, en otro individuo entregado a los vicios y a las excitaciones nerviosas, hubiera causado la locura o el idiotismo. Y en ese caso, habria sido posible la curacin! Exactamente como lo es ahora; los efectos habran sido diferentes, pero la causa seria la misma: subala causa.

llegado. Bajamos del carruaje, y subimos a de don Jos. Estaba sentado en un ancho silln, con su balcn abierto y la vista fija en el espacio. Su rostro no tenia espresion alguna; nada pasaba por su frente, nada se leia en su mirada: se habria dicho que era la cara de un hombre que se hubiera quedado dormido con los ojos abiertos, sin soar en nada. Me acerqu a l, y le present al doctor Bengar. Gracias, me dijo, y tendi la mano al doctor. Nos indic en seguida asiento. Despus de cambiar algunas palabras conmigo, mi ilustre compaero se diriji a
la pieza

Habamos

don Jos.

Qu

es lo

que siente usted?

le

pregunt.

LOS HOMBRES GRATES

229

liace
les

Si,

algunas veces, replic


voi.

el;

pero no miii a menudo:

mas de un ano que no

le liizo tres o cnatro preguntas mas, a las cuaenfermo contest con igual incoherencia. Y lo mas curioso, era que despus de cada una de sus respuestas, se vea subirle al rostro una marcada espresion de dolor y de vergenza, que dejaba adivinar claramente que el mismo comprenda mejor que nadie lo desatinado de sus pala-

El doctor
el

bras.

Perfectamente, me

dijo el

que ya os he dicho: una


luego. Cloroformadlo.

cealagria.

doctor en voz baja; es lo Podemos operar desde

Hice lo que el doctor me indicaba, y momentos despus don Jos caia en el sueo inerte de la anestesia. Me dispuse a presenciar la operacin mas atrevida que
hasta entonces habla visto. El doctor Bengar, educado en de Alemania y Francia, y que habia frecuentado las clnicas mas clebres de ambos paises, poseia a un mismo tiempo la observacin concienzuda y reflexiva de los alemanes, y la audacia enrjica y resuelta de los franceses. Cuando daba su opinin, era porque tenia la seguridad incontrastable de haber encontrado la verdad; cuando indicaba un rjimen teraputico, lo llevaba a cabo sin detenerse en obstculo alguno. como hasta entonces no habia errado nunca ni en sus diagnsticos ni en sus tratamientos, sus opiniones no se discutan jamas, y sus audacias eran siempre respetadas. El doctor coji un escalpelo, y de un solo rasgo hendi la frente y todo el perisferio de la cabeza, a la altura de la bveda del crneo; la epidermis y las carnosidades superficiales se plegaron lijeramente hacia arriba y abajo, y dejaron descubierto el hueso en toda la ostensin del crculo trazado por el escalpelo. En seguida, con un serrucho manejado con destreza y rapidez asombrosas, el doctor principi a rebanar el hueso frontal, y cuando apenas habia tenido yo tiempo para darme cuenta de la magnitud de aquella operacin, el doctor levantaba la parte superior del crneo, y dejaba en descubierto la masa cerebral. Acercaos y observad, me dijo pasndome un poderoso lente. Me puse a recorrer aquella masa, y encontr efectivaT. IV 15
las universidades

230

JACOBO EDEX

mente
doctor.

la

completa confirmacin de

lo

que habla dicho

el

Los puntos salientes y en especial las cinciuivoluciones cerebrales estaban cubiertos de una nudtitud innumerable de pelculas de polvo que formaban como una nata. Cuando retir el lente, el doctor se acerc nuevamente para continuar su operacin. Con dos grandes cucliaras de
platino,

circulares

lijeramente cncavas,

estrajo nte-

gramente los sesos, dejando la cavidad del crneo complemente vaca, y los coloc sobre una plancha metlica. Sac de su estuche una gruesa esponja, la cort en dimensiones y formas iguales a la materia estraida, la satur de cido fnico, la dispuso convenientemente en el lugar que habla ocupado el cerebro, y volvi a cerrar el crneo. Ahora, me dijo el doctor, vuestro amigo tendr manifestaciones intelectuales enteramente diversas de las que antes ha tenido; aj)enas habr en l entendimiento, y su memoria ser escasa. Sns ideas sern vulgares, sus pensamientos comunes, sus sentimientos sin profundidad ni delicadeza. Ser una mediocridad completa, amenudo menos que luia mediocridad, porque dar un aire de solemne gravedad a las necedades que diga. Va a funcicaiar en l la esponja: tendr todo lo que hai de insustancial y vacio en

ella.

pero que exije mucha paciencia y mucho tiempo; hai que trabajar en medio de un aire completamente puro; si lavsemos la masa, podra sufrir considerablemente: hai que estraer directamente todos los fragmentos estraos que contiene, por medio de instrumentos especiales. Trabajando en eso dos horas diarias, no podr quedar todo terminado antes de cinco o seis meses. Me permits que vaya a veros algunas vecesl Todos los dias, si queris; haris bien en ver esta parte de la operacin, por si alguna vez se os presenta otro caso de la misma especie. Sin embargo, agreg el doctor moviendo la cabeza, temo que vamos a trabajar
fcil,

Y durar mucho Es una operacin

la

hmpia del

cerebro'?

intilmente.

Cmo! dudis acaso me Sois


incorrejible,

del resultado de la operacin? dijo el doctor con ijnpaciencia;

puesto que os he respondido de la curacin

y de

la

salud

LOS HOMBRES GRAVES

231

del enfermo,

que mas queris?

dudo; ya lo sabris mas tarde,


razn.

De otra cosa es de lo que y entonces me encontrareis

Hasta maana, doctor, le dije escusndome de mi impertinente sospecha. Tomad, agreg alantes de retirarse: colocad esta cinta en toda la estension de la cicatriz. Maana la despegareis, y no quedar seal alguna en la frente ni en la cabeza. me pas una tira de papel preparada especialmente por el. Pocos minutos despus que el doctor liabia salido, don Jos volvi de su sopor. Media hora mas tarde, tenia la cabeza completamente despejada, y me pedia pormenores de la operacin. Se la refer detalladamente. Tocse el crneo, movila cabeza a uno y otro lado, liizojirar el cuello, se pase y volvi a sentarse, como asombrado de encontrarse tan perfectamente bien. No sentia que le faltase nada. Se avenia perfectamente con su esponja. Y cunto tiempo demorarn en limpiar aquellol Seis meses.

Vea

usted!

medio ao
el

cabal.

comentario que don Jos hizo de la operacin que acababa de sufrir y de la ciencia del operador. No se le ocuri nada sobre la estraa situacin de un hombre que no tiene su cerebro; no averigu si aquello
i-le

Ese fu todo

tendra buen xito hasta el fin; la vnica ol)servacion que inspir su estado escepcional, fu que seis meses eran medio ao cabal. La esponja principiaba a funcionar.

V.

U'O al

Al principio segu viendo todos los dias a don Jos, pen mis visitas se hicieron menos frecuentes. Mi hom-

hve se liabia vuelto vulgar y vano. Perdi todas sus nobles fy austeras cualidades de otro tiempo, cambindolas por
defectos: se hizo presuntuoso, egosta, calculador, ambicioso

y cortesano. Hablaba vulgaridades, y sentia lo mismo. Desde que llevaba una esponja en el crneo, no habia salido de sus labios una sola frase de injenio o de novedad.

232

JACOBO EDN

Sinembargo, eiivolvia todas sus necedades en un aire de solemnidad que las hacia mas pesadas para las personas intelij entes, pero que no dejara de darles cierta importancia ante los espritus vanos y ridos como el suyo. He sido hasta aqu un pobre hombrOj me dijo una ocasin. Poseo una regular fortuna que me permite figurar en mi pais. No todos los que ocupan los altos puestos piiblicos valen mas que 3^0. Voi a mezclarme en los grandes movimientos de opinin y de ideas. Pero ante todo,

necesito regularizar mi posicin social. Pocos dias desjDues, don Jos me participaba su

prxir

mo matrimonio.
Se cas con una viuda joven hermosa, y con doscientos cincuenta mil pesos. Un cuarto justo de milln, observ don Jos, como en- otro tiempo habia notado que seis meses equivalan a

medio
nio, a

aio preciso.

le o espresar otra impresin sobre su matrimono ser una vez que me dijo con majestuosa gravedad: Me he casado, amigo mo, porque ese es un estado natural de la creatura: no debemos olvidar que el matrimonio es la unin del hombre y de la mujer para la pro-

Nunca

creacin de la especie. En conformidad a sus propsitos, se lanz a la cosa pblica y surji rpidamente. Tuvo el gran tino de hacerse admirador del gobierno, y el gobierno se encarg de remontarlo en sus potentes alas. Al acercarse el mes de marzo, sinti la necesidad de ser diputado, y sin duda el Estado sinti tambin vivamente esa necesidad, a juzgar por las barbaridades de todo jnero que se cometieron para dar a don Jos la representacin de un de;partamento que no lo conoca ni de nombre, y al cual no conoca l ni de vista. Era concurrente asiduo a la tertulia poltica mas en voga entonces^ y de la cual sallan todos los consejos y todas las resoluciones oficiales. En ella se form una reputacin colosal. Hacia all una figura prominente, ya porque raras veces emita una opinin, limitndose aplegarse al parecer de los mas influyentes j poderosos, ya porque cuando solia hablar, decia alguna de aquellas verdades que no admitan discusin. Muchos proyectos liberales en prespectiva

LOS HOMBRES GRRYES

233

murieron antes de nacer, despus que don Jos emitia por


ejemplo, este juicio: Soi amigo sincero de la libertad; pero diviso ciertos peligros en las inundaciones de libertad popular. Debemos ser mas circunspectos: la libertad termina all donde

principia la licencia.

Era para todos evidente que don Jos estaba llamado


a
ser ministro del Despacho,
la situacin

cuando

le oian decir,

con

la

seguridad de un hombre que ha meditado profundamente


sobre

La administracin

de su

pais:

est cumpliendo lealmente nuestro

programa; creo que merece toda nuestra proteccin. Se le sealaba particularmente para la cartera de hacienda, desde una vez en que discutindose algunos arduos problemas financieros, se le pidi su opinin. Me parece, observ don Jos, que divagamos algo: habramos dado un gran paso, si consiguiramos aumentar las entradas pblicas, y disminuir en algunos millones el presupuesto de gastos. Su reputacin de hbil hacendista qued definitivamente consagrada en una ruidosa reunin de notables celebrada en la propia casa del Presidente de la Repblica. El gobierno estaba perturbado con los complicados asuntos del guano, abono que posee la doble propiedad de fecundar los campos y esterilizar a las naciones. Se habla celebrado un contrato, aun no definitivamente concluido, para la venta de una cantidad de guano. Una parte de la opinin pblica estaba alarmada y combata enrjicamente las bases de esa negociacin, que estimaba ruinosa para el pais. El gobierno resolvi buscar consejo yprestijio entre los mas escojidos de sus amigos. Senadores, diputados, banqueros, grandes comerciantes, la fior oficial de los hombres pblicos y de los ajentes de negocios se hablan reunido all. Don Jos concurri puntualmente a la hora de la cita, con toda su vulgaridad grave y majestuosa. Se discurri largamente, y al fin todos quedaron de acuerdo, y aprobaron la conducta gubernativa: para eso hablan sido convocados. Pero antes de dar por terminado el objeto de la reunin, S. E. se diriji personalmente a don

Jos.

Aun no hemos tenido

el

gusto de oir su opinin,

le

234

JACOBO EDN

])odramos saber lo que usted piensa en este asunto? aire de ciencia profunda y sencilla: mi opinin es simplemente un hecho; en materias de liaciendame fijo siempre en los hechos. Pues bien, segn el contrato terminado o en proyecto, el Estado obtendr dos libras esterlinas por tonelada de guano; me parece que seria ])referible buscar la manera de que la utiHdad fscal se elevase a tres libras y media por tonelada. Esta opinin, netamente manifestada, hizo vacilar a muchos que hablan aplaudido sin reserva la operacin oficial. Algunos llegaron a ver en ella una censura directa a la administracin, y admiraron la independencia de carcter de don Jos. El mismo Presidente se alarm un poco, y al despedirse de l, estrechndole afectuosamente la mano, le dijo para calmarlo: Por fin tendremos este ao el placer de verlo a usted en la cmara. Seor, observ don Jos, pensando sin duda en su enfermedad cerebral; nadie puede res])onder del porrenir! Respuesta que se prest a nuevos comentarios sobre la altiva independencia de don Jos. Al dia siguiente, los diarios se encargaron de formarle densa atmsfera de popularidad. Dando cuenta de la reunin, decian que don Jos habia dejado oir en ella la voz de la ciencia y de la verdad, condenando en un magnfico discurso la psima direccin de los negocios del Estado, la malversacin de los caudales pblicos, y las especulaciones ruinosas en que se habia embarcado la administracin. Agregaban que el Presidente de la Eepblica se habia acercado a don Jos para procurar atrarselo, y que habia querido arrancarle con halagos la promesa de apoyar al Gobierno en el Congreso. Seor, habia contestado don Jos, mientras el Gobierdijo:

Seor, contest don Jos con

no marche por el camino de la honradez y de la lei, estar con l; pero cuando se aparte de la lnea recta, no ser culpa mia si nos encontramos mui distantes. Don Jos se guard mui bien de rectificar a los diarios; pero aquel mismo dia fu a la Moneda, para indignarse con el Presidente y los ministros de las falsedades sin nombre que propalan los papeles pblicos, siempre mal informados.

LOS nO:\[BAES GRAA'ES

235

VI.

en virtud de la lei del subia, subia siempre, que es la gran lei de la poltica. Era ya consejero de Estado, miembro de las comisiones pblicas mas importantes, presidente de diversas sociedades y director inevitable de todas las grandes reuniones. Sus xitos de saln eran tan considerables como sus triunfos polticos. Emitia juicios decisivos sobre msica, sobre literatura, sobre artes, con una seguridad y un laconismo que eran garanta de sus conocimientos. Desde que vivia con su esponja, no habia abierto un libro; todas sus Se le pregunlecturas se reducian al diario de la maana. t un dia si habia leido el libro recien publicado de un
vaco,

Don Jos

autor distinguido. Leo todo lo que se publica, Jos.

Y qu Estimo que

replic

gravemente don

juicio le
se

ha merecidol han publicado algunos libros mejores

en este pas. No habia nada que observar a ese liUo: l revelaba no solo el conocimiento perfecto de la literatura contempornea, sino un profundo estudio de la literatura antigua. Las cmaras se hablan abierto. Los que esperaban oir a don Jos sufrieron un considerable desengao. Don Jos se declar desde el primer momento enemigo decidido de las palabras y partidario convencido de las obras. Para l, 'das obras" eran naturalmente las votaciones. Nadie lo aventajaba en resolucin para modular un s o para rujir un n. Tenia, empero, dos caballos parlamentarios que montaba con frecuencia. El primero, formular indicacin para pedir votacin nominal: era el modo mas fcil que habia encontrado de hacer que su nombre figurase en la redaccin de sesiones. El segundo, era interrumpir al orador con esta frase invariable: "Rogarla al seor diputado

no lie tenido fortuna de oir bien a su seora." Con eso probaba la profunda atencin con que seguia todas las discusiones, y la conciencia con que quera formar su juicio: lo que no impedia que su voto estuviese resuelto de antemano, sin
se sirviera repetir sus ltimos conceptos;
la

que

236

JACOBO EDN

oir al orador,

como despus de tener

la fortuna

de orlo

claramente.

Don Jos no rea nunca; a pocas cosas y raras veces hacia el honor de una sonrisa. Todo lo encontraba un poco lijero, un poco impremeditado. Gustaba prodigar advertencias y distribuir consejos. Se daba una importancia que a fuerza de ser solemne y perpetua, conclua por imponerse a los flemas. No es otro el secreto de muchas grandes reputaciones: hai que aceptarlas tales como las sirve al pblico la candida buena f de los que las forman, porque si fuesen analizados, asombraran con su nulidad. Los candidos se parecen a Dios en que sacan hombres de la nada. Don Jos no llevcS jamas una idea ni un rayo de luz alas discusiones. Pero sola encarnizarse con vigor en los pequeos incidentes reglamentarios: llegada la hora, pedia inmediatamente que se levantase la sesin; no quera que se sentasen precedentes peligrosos. Cuando un diputado solicitaba preferencia para algn proy^ecto de urjente importancia, don Jos reclamaba con firmeza el orden de la tabla. No soportaba jamas que se eximiese a cosa alguna del trmite de comisin, sobretodo cuando el asunto corresponda a la de que l formaba parte: era precisamente en el seno de las comisiones donde poda desquitarse de su mutismo en la cmara, y los informes le presentaban la oportunidad de colocar su firma en documentos pblicos. En resumen: vulgar, solemne, vaco, estirado, completamente redondo y completamente posesionado de s mismo, don Jos era el tipo perfecto del hombre grave.

VIL
Haban trascurrido seis meses y Bengar llegaba a su trmino.
la

tarea del doctor

Yo

haba seguido paso a paso la operacin,

y no pude

sorprenderme cuando un da me dijo el doctor: Podis anunciar a don Jos que su cerebro est ya completamente limpio, y listo para ser colocado. Prevenidlo, y venid a buscarme maana. En vez de ir directamente a su casa, prefiero esperaros aqu; es posible que me ahorris una visita incmoda e intil.

LOS HOMBRES GRAYES

237

Aunque no comprend
tor

bien las ltimas palabras del doc-

me apresur a cumplir sus indicaciones. Me dirij a casa de don Jos, donde hacia tiempo que no entraba. Me recibi con cierto aire de proteccin, que acos-

tumbraba gastar con todos, y mui particularmente con los que iban a solicitar su poderosa influencia para conseguir algn empleo pblico. Oh! querido doctor, esclam, parece que os habais olvidado de que en esta casa tenis un buen amigo.
vuestro tiempo; os veo siempre tan ocupado, que juzgo una impertinencia distraeros de vuestras graves atenciones. Efectivamente, la poltica, la cmara, los negocios de Estado, todo eso quita el tiempo a manos llenas; no se sirve al pais con bueia voluntad solamente; sinembargo, siempre hai tiempo para estrechar la mano de un viejo amigo. Y a qu fortuna debo el placer de rerosl Os traigo una buena noticia, don Jos: desde maana cesar vuestra situacin anmala. Cmo! esclam con cierta impaciencia don Jos, cre\^endo sin duda que hablaba yo de alguno de sus actos polticos: qu es eso de situacin anmala? Mi situacin amigo mi, no ha sido jamas anmala. No me habis comprendido; quiero deciros que el doctor Bengar me ha encargado comunicaros que vuestro cerebro est completamente limpio, y que maana vendr a colocroslo. Un golpe inesperado y cruel no habria hecho peor efecto en don Jos; una espesa nube pas por su frente, y qued largo rato silencioso. Me sent confundido ante aquella estraa impresin producida por una noticia que yo habia creido que lo llenara de jbilo. Por fin, meneando lenta-

Temo quitaros

mente

Queris hacerme un verdadero servicio? Rogad al doctor Bengar que me envi la cuenta de su trabajo, y no

la cabeza,

me

dijo:

hablemos mas de
S,

Cmo! esclam con despecho y con asombro. no dispuesto a soportar de nuevo aquella doestoi

eso.

lorosa operacin. Podra matarme. Pero, seor! si no habis sufrido dolor alguno la primera vez, y menos lo sentiris ahora. Por lo dems, el doc-

23S

JACOBO EDN

Bengar y yo os respondemos de que la operacin no tendr ningn resultado peligroso para vuestra salud. Oidme, doctor, me dijo don Jos despus de un nuevo rato de silencio; voi a ser sincero con vos, y os suplico que no insistis. Vais a devolverme mi cerebro, es decir, mis antiguas creencias, mis ideas, mi intelijencia, mi espritu, todo lo que juzgis las cualidades nobles y hermosas del hombre. Pues bien, para que me servirn esas grandes y hermosas perfecciones! Qu fui mientras las tuve? Un pobre desconocido, un gran desdeado, un Dante maldito, condenado apesar suyo a mirar y pasar en silencio. Muchas veces quise luchar por el bien, poner al servicio de una idea el vigor de mi voluntad y de mi entendimiento; pero no encontr acojida ni en los hombres ni en los partidos. Vivia perpetuamente en la lucha silenciosa, que es punzante, y en el desengao, que es amargo. Me engrandeca a solas, dentro de m mismo, con una grandeza impotente y estril que solo me serva para conocer que era un pequeo y un miserable. Creis honradamente que esa vida del cerebro tiene muchos atractivos, y que vale la pena de abrirse por ella el crneo? Ved ahora mi vida de esponja: desde que la llevo, soi un aplaudido, un triunfador; me presento y venzo. No hai honor que me est reservado, no hai altura que me sea inaccesible. Me basta querer para poder. Se
tor

busca, se me solicita, se me halaga, siento que soi alguien. Mi voluntad inclina, mi consejo arrrastra, mi opinin decide. Me he elevado tan rpidamente, que no he tenido ni siquiera el tiempo necesario para darme cuenta de mi eleva-

me

Solo s que soi un afortunado y un omnipotente. Ideas? me perderan. Ilustracin? no la necesito. Criterio? encargo a otros que lo tengan por m. Ellos se revuelven y trabajan, yo juzgo y descanso en la altura. Para mirarme, levantan la cabeza hacia arriba; para mirar, bajo los ojos hacia la tierra. este impulso de elevacin y de grandeza que me lanza, no cesar mientras los hombres prefieran una esponja a un cerebro. Decidme de nuevo, ^creis sinceramente que puedo resignarme a cambiar este presente por aquel pasado? Deseo mucho serviros; pero mi amor a la ciencia mdica, mi deseo de hacer que el doctor Bengar y vos obtengis un gran triunfo teraputico y quirurjico, no llega hasta ese lmite de abnegacin. Doctor, dejadme con mi esponja!
cin.

LOS HOMBRES GRATES

239

Qued confundido, auonadado; todos mis instintos jenemis miisculos y mis sentimientos, se sublevaron ante ljica de egoismo: pero no encontr nada que replicar, porque en el fondo todo era verdadero. Coj mi sombrero y salud. Doctor, me dijo don Jos al despedirse, no olvidis que soi vuestro amigo cordial, y que puedo y deseo serviros. Adis, gracias! contest mecnicamente, mientras cruzaba mi imajinacion el propsito de mendigar por la calle antes que pedir un servicio a ese hombre grave. Llegu quebrado y nervioso a casa del doctor Bengar. Todo est perdido! esclam dejndome caer sobre una
rosos,

aquella

silla.

Don
sabia.

Jos se resiste a recibir su cerebro, no es eso?

Lo

el doctor se sonri con una sonrisa tan especial, que hizo verlo mas grande y mas sabio que nunca. Hace tiempo, continu, cuando estrajimos el cerebro de don Jos, os manifest que temia no fusemos a consagrarnos a un trabajo intil; ayer os dije que prefera espe-

me

raros aqu por temor de salir en vano. Era que adivinaba lo que iba a pasar. Amigo mi, el cerebro j el corazn son las cargas mas pesadas del ser humano; cmo podeexijir que las acepten voluntariamente de nuevo, aqueque una vez han logrado deshacerse de alguna de ellas! Llegar talvez un dia en que la cirujia consiga sustituir el corazn del hombre por una esponja o por una esfera de goma; entonces no habr nadie que quiera guardar ese noble y doloroso msculo. Disculpemos a don Jos. Astolfo fu un dia a la luna en busca de su razn: don Jos no ha de venir aqu a buscar su cerebro. Guardmoslo como una esperiencia curiosa, y como una gran leccin de filosofa. Hablamos todava largo rato: el doctor qued sereno y tranquilo como siempre; yo me retir trastornado y colrico. Don Jos sigue subiendo, sube siempre, cada vez mas
llos

mos

grave.
blica para el

Actualmente, es candidato a la presidencia de prximo perodo constitucional. Julio. 85.

la

Rep-

Jacobo Edn.

QTJTEN SABE!
EN EL ALBUN DE LA SEORITA
M. M. F. B.

la primera pajina, y quin sabe tambin de un poema el primer canto! Que ese poema el corazn lo acabe Sin que anuble tus ojos nunca el llanto. Y rmpase mi pluma si algn clia Lo que he escrito en este lbun va a borrarse; Y agtese en las cuerdas la armona Si nunca ese poema lia de cantarse.

Es

Si

Fermn Solar Avaria.


4 de agosto de 1885.

y^^^-^

UM ESCURSIOU A TRATES DE LA IMORTALIMB


O SEA, ALGUNOS DE LOS GRANDES HOMBRES Y DE LOS HOMBRES CHICOS DE MI TIEMPO.

ARTICULO
(A
la

I.

seorita

Mara Luisa Manterola Goyenechea.)

EN AMRICA.

'Les pays sont ses graiuls homnies.

(Lamartine.)

I.

sabemos hasta qu trmino pueda ser cierto para los el apotegma de Lamartine, segn el cual "ios pases no son sino sus grandes hombres," sentencia que el gran poeta del siglo (superior en el lirismo a Byron y a Vctor Hugo) hubo de pagar con la vida en un duelo, cuando, como el Dante, declar en Florencia que el ltimo de los romanos habia sido Eienzi, tribuno del pueblo, como
,

No

dems

Mazaniello en aples. Pero respecto de nosotros, que aprendimos de memoria en la primera juventud ese dicho verdadero, porque es sublime, hmosio reconocido como guia en nuestras cont-

242

B.

TICUNA MATJKEIsNA

imas peregrinaciones por el ancho mundo y. en nuestra propia casa, que es comparativamente estrecha y de suya
cliica.

de la inmortalidad en que mas profundamente y mas de prisa interesa al viajero en las grandes ciudades antiguas o modernas, no es el desfile de sus grandiosos monumentos, sino las severas estatuas de sus hombres ilustres, sus moradas, las calles mismas donde, en la ciudad o en el campo, habitaron o nacieron. ^^Quin no ha visitado, por ejemplo, la casa de Miguel Anjel en Florencia? |,0 la residencia favorita de Voltaire en Ferney, a orillas del lago de Jinebra! ^^0 el pequeo hotel parisiense en que, siendo joven, vivi Napleon I, en la calle de las Victorias, de Pars! lO la concha de galpago que sirvi de cuna a Enrique IV, en el castillo bearns de Pau! O el severo sarcfago de Washington a orillas del Potomacl Las tumbas mismas devuelven asi la vida de la inmortalidad a los grandes seres que, convertidos en deleznables cenizas, ahora las ocupan, siendo por esto hoi materia de nacional y merecida controversia en el nuevo mundo el pedazo de plomo que se dice contiene, dentro de un muro de la catedral de Santo Domingo, el polvo humano de Cristbal Colon, su
fija

tan cierta y tan

es esa lei

el espritu

humano, que

lo

descubridor.

La humilde mansin de Arturo Prat en Santiago no es


ya, por ventura, escuela, es decir, prtico, para ser

maana

santuario?
11.

fuimos nosotros llamados a la vida, en un rincn reeste mismo mundo que comienza a orillas de la Atlntida de Platn, en dias en que nos hubiera sido dable reconocer a su paso en el perenne desfile de la inmortalidad a muchos de los alto espritus con quienes el hecho grande y memorable de la independencia nos haba puesto desde el primer albor de la existencia en misterioso contacto de amor y de veneracin. O'Higgins haba muerto oscurecido, casi disfigurado, en Lima; San Martin desapareci en Bolonia como una sombra en la vspera del tiempo

No

moto de

UNA ESCURSION A TEA YES DE LA IIMORTALIAD

243

en que llegbamos a su propia mansin a interrogarlo; los Carreras fueron estraidos del sitio maldito de su suplicio antes de nuestros postumos careos; Manuel Rodrguez no yaca ya con su pecho agujereado por aleves balas en el rstico cementerio de Tiltil; si bien a todos nos fu dado, en dias de j oneroso esfuerzo, levantar en el libro o en el mrmol algn tributo de admiracin profunda por lo fama de esosgrandes hombres, columna de fuego que guia en loalto confirmada la las inciertas modernas edades. Quedaba asi creencia sagrada de la niez y de la edad madura, esto es, antes de los innatos entusiamos del alma, y despus, mucho despus, de sus irremediables desengaos. Las peregrinaciones antiguas de los creyentes al santo sepulcro, que en un tiempo armaron la Europa entera por el rescate de su tumba, no nos ha parecido por esto menos dignas de respeto que las cruzadas del alfanje al sepulcro de su profeta; y nosotros mismos nos sentimos hoi orgullosos de poder ser enumerados entre los hijos de esta estremidad de los Andes, cuya cspide central es el Chimborazo, que hayan ido a ponerse de rodillas en el pavimento de la humilde alcoba, en la cual, junto al mar Caribe, exhal Bolvar su ltimo suspiro en San Pedro Alejandrino.
III.

No fu por esto sin un indeleble sentimiento de veneracin que nosotros en nuestro propio hogar reconocimos el severo perfil del ilustre jeneral Zenteno, ya anciano, enferm^o y casi trmulo en sus pasos, presidiendo, a la luz de candiles de sebo, la cmara de diputados en 1845-45; y asi mismo sentamos embargado de respeto el nimo infantil cuando cada tarde veamos atravesar por nuestro barrio, cercano a los tajamares, las venerables figuras de los jenerales Lastra y Caldern o la del majistrado Echervers, tres hombres esencialmente bueuos, es decir, ilustres, porque fueron esencialmente probos y pobres.
Anloga emocin apoderbase de nuestro pecho cuando, entrados ya en las entusiasta pubertad, nos encaminbamos a un rincn de la Chimba a oir de boca del noble y

244

B.

VICUA MACKENNA

fiel

coronel Vidad, ministro de la guerra a la sazn, la lastimosa historia de los Carreras, de quines l fuera abnegado compaero en el destierro; o cuando, sentados en el mismo humilde sof de junquillo al lado del jeneral Las Heras, jeneral de tres repblicas, sentamonos magnetizados por la mirada de fuego del grau soldado, al narrarnos las hazaas de San Martin y de sus lugar tenientes en Maipo y Chacabuco; o cuando, por ltimo, con el derecho que da la induljencia alajuventud y al parentesco, escuchbamos en las tranquilas noches del invierno, al derredor del paterno bracero, la relacin de las proezas heroicas del jeneral Freir, contadas por l mismo con la naturalidad del alma y la indecible modestia de los verdaderos hroes; o todava cuando, acojidos cada domingo a una hora fija (las cuatro de la tarde), en su solitario estudio y con inacabable benevolencia, ramos recibidos, hace 20 aos, para escuchar los ltimos consejos y los ltimos estmulos del venerable Bello, de cuyos hijos habamos sido discpulos.

IV.

niez

mismo grato para nuestra remota y desasosegada recuerdo de haber visto entre las toscas prensas del Valdiviano Federal, en la calle del Estado, envuelto en su ya envejecida capa de tribuno popular, al insigne Infante en el ltimo ao de su vida, o el haber contemplado con su traje peculiarsimo, afirmado a un pilar de sus corredores en la calle de la Catedral, al filntrofo don Domingo Eyzaguirre, hombre santo que hoi tiene por altar una estatua: o cuando, en remota niez, solicitbamos y obtenamos el ausilio de un venerable prelado de la iglesia chilena, amado y querido de los nios como Cristo, que posee hoi tambin la inmortalidad del mrmol, para encumbrar nuestros volantines en los amplios patios de su casa de ejercicios, en cuyo huerto mas de una vez le encontramos orando de rodillas como a los patriarcas de la lei antigua.

Es

asi
el

V.

todos esos hombres verdaderamente


patria,

en mi

grandes conoc en medio de innumerables y pretenciosas

TJXA ESCURSION

A TRATES DE LA INMORTALIDAD

245

el falso prisma del xito pasajero o del estudioso silencio y taimado coronaba de falsos relumbrofosa niveladora que la no ha tardado eu estinguir. nes, ni de aquellos que fueron pocos, ni de los Pero no es ltimos, tan numerosos tal vez como las arenas de la playa en que escribimos, no es nuestro propsito por hoi hacer mencin en esta pajina de memorias porque ella seria demasiado estrecha, o trocarase en tarea intil duplicarla, despus de lo que otros por su fama han hecho, sino de los hombres verdaderamente clebres en el mundo, que en lejanos climas nos ha cabido en suerte encontrar en nuestro sendero o divisar siquiera en lontananza, como lamidos.

mediocridades que

vez mas amena nuestra emy de mulos, y es eso lo que pondremos por obra, sin agregar paises, ni condiciones, ni siquiera fechas, en un espacio de cerca de cuarenta aos, que es mas o menos la duracin cabal de nuestra facultad de recordar con los ojos y con el alma.

Hcese

as

mas leve y

tal

presa, libre de controversias

VI.

En

California,

primera tierra forastera que nos fu dado

pisar en prematuro destierro (porque despus, a su tiempo, vinieron muchos otros), no conocimos ni oimos hablar sino

de enjambres de seres pequeos, encorvados en el rebusco el afn del oro, siendo el hombre de mayor talla que personalmente conocimos un tal Martnez, que habia sido cocinero de una opulenta familia de Santiago, y que a este ttulo nos dio de comer en San Francisco. Mas tarde volvimos a hallarle casi millonario en Nueva York, donde se habia hecho propietario del famoso hotel y caf de la Casa Dorada {Maison Dore).

VIL
En Mjico, que atravesamos de banda a banda, de Acapulco a Vera-Cruz, montados en recia mua y con el fusil

246

B.

TICUNA MACKENA

a la espalda en el espacio de cerca de doscientas leguas, la

misma esterilidad. Imperaba entonces desdichado como hermoso, un caudillo indjena, el jeneral Alvarez, llamado el ''el tigre del sur," del cual Comonfort, mediocre empleado de la aduana de Acapulco en aquel tiempo, sena su teniente y favorito. Jurez era todava un abogado oscuro. Miramon mandaba una compaia; al paso que Santa Ana, con su pierna quebrada, hallbase asilado en su casa amarilla, como su alma y como la fiebre, en bahia de la isla de Santo Toms. En realidad, de todos los hombres conspicuos que dieron mas tarde celebridad y luto a aquella tierra, solo conoc algo despus al desdichado Maximiliano, a quien, siendo simple archiduque de Austria, vi un domingo en el paseo de Miln manejando airosamente un elegante breque a cuatro caballos, en medio de las salutaciones de sus subditos que l corresponda jentilmente sin soltar las riendas de sus briosos corceles. Un arte jimnstico que es tan indispensable a los prncipes como a los soldados la marcha, es el arte de saludar.
misma
escasez,
la

en aquel

pas, tan

VIII.

desconocido por entre desconocidos por las tiemeseta de Mjico. Pero no. En la ciudad mediterrnea de Tepecuacuilco saludamos de paso a una chilena, una seorita Snchez, de Valparaso, que en aquel pramo tropical pareca reflejar en el lmpido verde de sus ojos los campos de la amada, ausente, pero no olvidada patria. g,Ha habido por ventara algn chileno que haya olvidado a Chilel Algo mas tarde un marinero chileno, que por picado de peste (esta marca casi universal de la imprevisin de nues''patrn!" del saludo cantaba su natras leyes) y por el cionalidad, llevnos en su bote al castillo de San Juan de Ula. Este mismo paisano, que pertenece en esta revista a la serie de los hombres que siendo oscuros no son chicos, contnos que en la boca del Mississippi existan otros dos chilenos, marineros, como el almirante Monroy, de Cochrane y de Grecia, que s ocupaban de estos al parecer

Pas

as

rras calientes y la alta

UNA

ESCTJRSIOX

A TRATES DE LA INMORTALIDAD

247

incoherentes ejercicios: cultivar camotes.

el

uno de pescar ostras

el otro

de

IX
Sucedi de esta manera que solo en Boston, esta Atenas del norte, segn llmanla sus propios hijos, saludamos el primer hombre que ha sido proclamado universalmente grande por sus talentos y por sus desdichas, a Guillermo H. Prescott, el historiador de Isabel la Catlica y de Felipe II, de Hernn Cortes y de Francisco Pizarro. Mr. Prescott, por iin accidente del colejio, era ciego o desde su niez; pero a fuerza casi ciego, como Gambetta de perseverancia haba logrado, como Agustn Tierry, que sufri igualmente largos anos esa cruel enfermedad, escribir una serie de admirables libros que hoi se leen en todos los idiomas conocidos. En su aspecto esterior, nada traicionaba su afliccin, y al contrario, era Prescott, hombre bellsimo, alto, de rostro plcido y hermoso, afable en su trato y vestido con suma elegancia, a estilo de geneman ingles, y aunque frizaba entonces en los sesenta aos, mostrbase todava airoso y caballeresco en su porte y en sus maneras. Le visit en dos ocasiones en abril de 1853, y su cortesa conmigo, sin mas ttulo que ser americano del sur en el gabinete de trabajo de un hombre del norte, lleg al punto de escribir en mi presencia algunos pensamientos con el aparato que le servia para suplir el uso de la vista, cuyo curioso manuscrito conservo todava (no obstante continuas y villanas depredaciones) con orgullo. Deber agregar aqu que don Andrs Bello manifestaba por Prescott una admiracin profunda y tal vez escepcionalf Trab as mismo un dia en Boston conversacin de visita con un hombre que tenia ima de grande, tan solo porque era chiquito, Teodoro Parker, un sectario, es decir, un ciego de alma, como Prescott ralo de la vista, que habla escrito unos cuantos volmenes msticos de controversia teoljica que nadie lela. Era calvo, meticuloso, mui pequeo de cuerpo, y por lo que pregunt de mi tiprra, mostrse profundamente ignorante. Habla leido tal vez a Ercilla o a Molina, traducido por Alsop al ingles, y no pude
,

248

B.

YICUNA MACKENNA

persuadirlo,

como monseor Ejzsagiiirre al obispo de Siena en Toscana, de que yo no era araucano como Galvarino, Colip o Catrileo, sino chileno como los liai de a ciento en El telogo Parker me pareci, por consiguiente, carga el primer grande hombre chico que encontr(3 en mi juventud. El celebre sabio bostonense, me miraba a cada moreojo a travez de sus gafas para divisarme talvez plumas, como el obispo italiano al clrigo chial

mento de
leno ya

las indgenas

nombrado

poner visto bueno a sus dimisorias.

X
Llamado por la carrera en que me ensayaba, (que no era la teoloja), a conocer y a tratar hombres de letras o simplemente hombres de prensa, visit en los talleres de su imprenta {La Tribuna de Nueva York) al clebre Horacio Greeley, que habia sido cajista, y obtuvo, algo mas tarde,
varios millones

de sufrajios para presidente de

la

Union.

Era entonces Mr. Greeley un hombre de 42 aos, de rostro sumamente dulce, un tanto trabajado por las fatigas de las luchas que la pobreza impone a los que en sus propios
zapatos viajan y suben; y aunque en aquella poca era ya millonario, vesta como simple artesano, cubriendo su anticipada calvicie con

India

En

el

duccin se

a un hurrOj mando su galera como el ltimo aprendiz de su imprenta, y aunque su traje de obrero le habra hecho parecer a cualquiera un pobre diablo, casi un mendigo, convidme a

un enorme sombrero de paja de la presentarle un billete de introhalaba frente a uua caja de tipos, esto es, junto con un componedor de fierrro en la mano, for-

momento de

pasar
era

prximo domingo en su mansin de campo, que palacio, as como el del famoso dueo del no menos famoso diario JEl Netv York Herald^ Mr. James Bennet.
el

un

XI.

Era

ste ltimo

tipo escoges, seco y rido, pero con

un anciano de cerca de 70 aos en 1866, un aspecto de simplicidad

UNA ESCURSION A TRATES DE LA INMORTALIDAD

249

en SU trato
este

y costumbres que

le

hacia atrayente. Tenia

hombre astuto, que lleg a Estados Unidos a pi descalzo, como el archimillonario Alejandro Stewart, tres palacios y otros tantos millones en oro: Su imprenta era un
su casa en la Quinta Avenida otro palacio j su quinta en Fort-Washington, a dos leguas de la ciudad, rio
palacio,

Hudson

arriba,

otro rstico palacio.

En

esas tres rejias

moradas ofrecinos cordial y

casi jenerosa

hospitalidad,

poniendo desinteresadamente su poderoso diario al servicio de Chile, sin exijir la menor retribucin. Sn mujer, que era escritora, y fumaba cigarrillos, se contentaba con algunos ramos de flores entrelazados con atados de cigarros simulando camelias, trabajados por las expertas manos de las floristas norte-americanas, que en este arte hacen cosas verdaderamente primorosas. El nico hijo de ambos, el hoi opulentsimo y simptico James Gordon Bennett, que viaja a Europa en sus propios vapores y ha tendido un cable a travs del Atlntico para su propio uso, era en aquel tiempo un muchacho nn tanto rudo, pero franco, varonil, resuelto, dejando ya entrever muchas de las levantadas cualidades que hoi le han hecho popular. El dia que pas en su quinta de campo, Mr. Bennett, padre, se entretuvo todo el dia en jugar con un loro de Sumatra. Era domingo. Al siguiente dia y toda la semana y todo el ao, lo vi entretenerse en la ciudad con otro loro, es decir, con su diario.

XII.

Conoc tambin en Boston al clebre filsofo y pensador Emerson, que nos hizo el honor de una espontnea y corts visita en el hotel Tremont, donde nos hallbamos hospedados en el verano de 1866 junto con mi antiguo y querido amigo Maximiano Errzuriz. Era Mr. Emerson, como Prescott, un hombre de sesenta aos, alto, plido, delgado,
de fisonoma tranquila y tenia un aire un tanto distrado, de filsofo. Pareca hombre de pocas palabras, un tanto ^'fron," y en el conjunto de su persona el ilustre ivitor de ]o^ Hombres representativos (segn el cual cada hombre encarna una poca) ofreca una notable semejanza
aire

250

B.

TICUNA MACKENNA

fsica
lez,

con

el publicista
el

que por

colombiano don Florentino Gonzao 1860 i nuestro husped en Chile.

XIII.

Otro hombre altamente reputado en Boston era por esos aos Mr. Andrews, gobernador del estado (^Massacbussetts) a que aquella noble e intelectual ciudad sirve de capital y casi de santuario. Era ^'governor Andrews" (que en Estados Unidos cada cual que ha tenido oficio concese solo por su ttulo oficial y los dems por el alfabeto interminable de las iniciales de sus nombres), era, decamos, el gobernador de Massachussetts durante la guerra de la gran rebelin, un hombre exesivamente chico, blanco y gordito, con una bonita cabeza rizada y un rostro blando de facciones, tan delicadas que con cualquier disfraz lo habran tomado por mujer. Pero durante la terrible lucha revel una formidable enerjia, y lo que era harto mas difcil y mas raro, una inquebrantable integridad. Mostrse mui adicto a Chile, y muri poco despus, para ser sucedido en su curul de majistrado por uno de los mas grandes bribones de estos tiempos, el notorio Ben. Buttler, el de las cucharas de plata de Nueva Orleans y el de los caones de fierro de Valparaso, que pasa todavia entre los confederados del sur como el Hainau austraco, azotador de mujeres.

XIV.

tuve la fortuna de haber conocido en la Atenas del Norte ni a Ticknor, ntimo amigo de Prescott y autor de la vida de este historiador eminente, ni a Longfellow hombre largo" y era corto j, que vivian en Boston, y a quienes, entre otros, el bondadoso Mr. Prescott cit una noche a su casa para honrarme con su conocimiento, invitacin que un cruel resfro, tributo de inesperto viajero, en la frjida ciudad calentada artificialmente, desbarat con harto dolor mo. Pero en Nueva York en mas de una oca-

No

TJXA ESCURSION

A TRAVS DE LA INMORTALIDAD

251

mano del poeta que con el inspirado Longfellow disputbanse, unidos empero por noble amistad personal, desde hacia treinta a.os, la palma de los aplausos en los juegos olmpicos del lad. Era Cullen Bryant, uu respetabilsimo anciano, de cabeza y barbas blancas como la nieve, tal cual pinta el arte y la tradicin a los antiguos bardos escandinavos, al paso que su alma respiraba juvenil entusiasmo, asi como su pasien estrech la

labra y sus jenerosas acciones. Fu en la guerra con Espaa uno de los mas ardientes amigos de Chile, por la sola razn de que el ltimo era el dbil y el agredido; pero desgraciadamente un golpe, al abrir una puerta, le mat poco mas tarde. Longfellow le sobrevivi diez aos.

XV.
poca de que hablamos la del final de la guerra de rebelin de los Estados Unidos, comenzada en 1861 y terminada en 1865, tiempo de guerra en todas partes: guerra en Chile, guerra en Mjico, guerra en el Paraguai, guerra en Alemania (Sadowa J, guerra en Italia (Lissa y Custozza), guerra en todo el mundo; y conforme a la teoria de Emerson, debian brillar por todas partes sus hombres representativos. Y en efecto, nosotros conocimos desde su iniciador, el mayor Anderson, que mandaba el fuerte Sumpter en la bahia de Charleston cuando el jeneral Beauregard dispar el primer caonazo contra esa leal fortaleza en abril de 1861, hasta el jeneral Grant, que quem sus ltimos cartuchos en torno a Richmond. Parecime el primero un hombre sencillo y en estremo modesto. Era ya jeneral, pero entr a un mnibus como cualquier hijo de vecino, y con talante demasiado humilde para ser iniciador de una lucha en que pelearon cuatro millones de hombres y durante cuatro aos incesantemente.
la

Era

-XVI.

al

Algunos aos antes habia yo conocido en Nueva York famoso jeneral Winfield Scott, el hombre representati-

252

B.

TICUNA MACKENNA

la gaerra americana contra los ingleses en 1812 y guerra contra los mejicanos, 1846, hdroe de cien batallas, desde Chipewa (1814), en los lagos del Canad, a Cluiriibusco, en las puertas de la ciudad de Moctezuma (1847). Su aspecto era el de un titn. Tenia a la sazn fl853J cerca de setenta aos, pero se' mantena recto y macizo como los troncos de uno de esos rboles j i gantesy que hoi se admiran en los bosques de California y de Australia, donde alcanzan a la altura de 500 pies f cuadra y media! j Mi asiento de mesa en el hotel Metropolitano, de gran celebridad en esa poca, estaba frente al suyo, y no cesaba de mirarle admirando su aspecto de soldado y su escesiva llaneza de gentleman, aun para comer. Poco se cuidaba el jeneral de los utensilios destinados a suplir los dedos, y esto era entonces comn en Estados Unidos, aun para reemplazar en ciertos actos el pauelo en las narices y la servilleta en los labios. Por lo dems, era un hombre venerable, y cuando le nombraron para llevar la guerra a su nativo estado de Virjinia, puesto en armas contraa Union, retirse a morir esclamando: ''Dejadlos ir en paz!" espresion que le cost su popularidad entre todos los Estadel norte. El ilustre Lee, el verdadero jenio militar de
(le

vo en

la

aquella guerra, virjinio como l, condenando la rebelin, fiel a la bandera de su suelo, fu mas franco y mas resuelto, porque desenvain la espada por Virjinia y consum por ella hazaas inmortales. Por un raro caso cpome asistir, en cierta manera, a la muerte del jeneral Scott: porque, hallndome de visita en la Academia Militar de West Point, que es uno de los lugares mas pintorescos de aquella rejion, a orillas del ria Hudson, no lejos de Nueva York, al llegar a una serie de aposentos privados, alguien me dijo torciendo el camino: Venid por aqu, pues en esa pieza est agonizando el jeneral Scott. en efecto, en ese mismo dia (abril de 1866), el gran guerrero espir. Recordaremos aqu tambin que la nave capitana que trajo al jeneral Carrera de Estados Unidos en 1817, llambase en poca tan lejana ElJeneral Scott.

pero

UNA ESCUKSION A TRAVS DE LA INMORTALIDAD

253

XVII.

Naturalmente, y como la guerra civil acababa de terminar en mi ltimo viaje a Estados Unidos, hube de conocer a muchos de sus mas famosos vencedores: a Grant, que se me present solo como a una estatua de carne y a Slierinan, que me pareci por su figura la encarnacin del jenio. Era este un hombre alto, bien compartido, de semblante un tanto mehmclico y ])lido, boca enrjica, frente sublime, dentro de la cual el pensador vivia en desahogado consorcio con el caudillo, el espritu junto con la accin. Hlleme presente en la acojida pblica que el Congreso le hizo al regresar de sus victorias, y especialmente de su gloriosa marcha de mas de 500 leguas desde el Mississippi al

Potomac, con mas de 100,000 hombres, y cuyo esplorador a la cabeza de 14,000 caballos, fu el valiente Kilpatrick, muerto en Chile. Nunca he visto una recepcin mas calo-

mas espontnea, mas noble. Todos los d23utados, puestos de pi, batan las manos, y levantndose el presidente de la Cmara Colfax, le ofreci su propio asiento, que el vencedor, pronunciando una pocas palabras de gratitud, rehus, sentndose a su laio.
rosa,

XVIII.

Me pareci el jeneral Sherman en esa ocasin, y en todas las de su vida militar, sumamente simptico. No asi el jeneral. Grrant, a quien sus compatriotas por disimular su taimado mutismo, han dado en llamar ''Guillermo el silencioso." Era este ltimo en 1866 un hombre de cuarenta aos, de poco cuerpo pero fornido, colorado como unn grana, ojos Dardos, entre cejas tupidas, que revelaban la obstinacin, callado como una banca, porque observ en un baile (reception) dado en su honor en Washington por el presidente de la corte suprema, Salomn Chase, que aun que mxuchos le dirijian la palabra, a nadie contestaba. . Para ra, el jenei'al Ulises Grant fu un hombre repre-

254

B.

VICUA MACKENNA

sentativo de su (3poca, en el sentido que encarn la fuerza del bando bajo cuyas banderas valientemente milit. El sur nunca lleg a tener, ni con mucho, sobre las armas mas de 600,000 soldados, y el norte dispuso de cerca de 3.000,000; por manera que echando sobre las siempre escasas tropas de Lee, de Jackson Stonevall y de Sidney Albe rt Smitli (maerto ste en batalla como Stonevall, y de quien Jeferson Davis ha dicho que fu el verdadero jenio militar de la guerra, en injusto agravio de Lee), era natural que los mas, viniendo siempre en masas sucesivas e inagotables, liabian de aplastar a los unos; y esto fu precisamente lo que aconteci en las carniceras batallas de las Soledades {the Wilderness), en que Grant, abrumando siempre a su impertrrito rival, perdi 30,000 hombres desde el 5 al 30 de mayo de 1865, precipitando asi la caida de Riclimond. Si Gi-aiit fu, (a nuestro juicio, porque nosotros decimos solo lo que pensamos, a la yonJiee), si Grant fu un jeneral elefante, Sherman fu un jeneral guila y Sheridan un jeneral halcn. Este ltimo, como se sabe, es hoi el jeneral en jefe del ejrcito de los Estados Unidos. Por mas que se diga, todo lo que ha revelado Grant en su carrera ha sido porfa y silencio. Por callado habria sido un hombre grande en Chile, sin que nadie se atreviese a disputarlo; pero analizada su vida militar, nada ha sido mas ljico que su posterior desprestijio y su ruina, no como soldado sino como hombre. |Ha podido decirse otra tanto de Sherman, de Sheridan y de Me. Pherson, que^ segn la opinin del Norte, formaban con Grant el cuadriltero de sus grandes jenios militares! Que el fri criterio de la historia suceda al ruido ponposo

de

la

muerte,

se ver.

XIX.

guerra de la gran rebelin tomaron las armas en tres millones y medio de soldados, de los cuales 2.700,000 pertenecan a los ejrcitos del norte, y de ellos murieron 280,000, cayendo de stos en los campos de batalla 96,000 y en los hospitales 184
la

En

ambos bandos no menos de

UNA ESCURSION A TRATES DE LA INMORTALIDAD

255

mil.

Y cmo con semejantes pedestales, parecidos a los de Tamerlan, no habran de levantarse cien colosos! De estos ltimos conoc yo principalmente a dos que
mi nimo imparcial una atraccin poderosa: Union en Gettysburg, cuando Lee, despus de haber pasado por segunda vez el Potomac, marchaba victorioso sobre Filadelfia y tal vez sobre Nueva York, quebrando la Union en dos trozos. Fue esta batalla la mas famosa y decisiva de la Union. Dur tres dias en una llanura abierta, y en ella sobre 165,000 combatientes (Lee 75,000 y Meade 70,000) quedaron 40,000 hombres en el campo de batalla, y de stos 23,000 federales. Pero la rebelin encontr all su Waterloo: v en efecto, por el nmero de las tropas, la naturaleza del terreno y sus resultados polticos, el sangriento campo de Gettysburg fu para la rebelin lo que la ltima gran bataejercieron en
el

jeneral Meade, el salvador de la

llad el

primer imperio napolenico para la fatigada Europa. El jeneral Meade, nacido ])or casualidad en Cdiz en 1804, era un hombre de mui buen aspecto: sus bigotes grises cubran su boca un poco desprovista de dientes, y todo en el era de una sin igual modestia, casi de apocamiento. El jeneral Thomas, a quien antes aludimos, que fsicamente pareca su contraposicin, haba hecho su carrera y su famaen el Oeste, era la efije verdadera de los cclopes que yo haba visto pintados en los cielos de uno de los palacios de la casa de Este en Italia. Su rostro, siendo mui hermolen,

un hombre de guerra, recordaba a lo vivo el del y cuando marchaba sobre el espeso tapiz de los salones de Washington, pareca ir desgarandolo, como s sus pequeas espuelas de oro fueran garras. En mi vida haba visto un tipo mas arrogante, mas soberbio, a la par que simptico, ni mas cabal de soldado. Con esce})cion del jeneral Las Heras y tal vez la del mariscal Mac Mahon, no creo que en las batallas de la mediana del siglo XIX (mas batallador que ningn otro siglo conocido), se haya presentado, a pi o a caballo, nn tipo mas marcial. El jeneral Thomas debi pareccr;e mucho a Eneras y tal vez a Freir, '^el lindo Freir," segn lo llama Juan Jos Carrera en una carta que con ser ramos indita, cuando a los veinticinco aos era aquel capitn de caballera. El jeneral Thomas era un Dios Marte, n en pintura, sino en carne.
so para

256

B.

TICUNA MACKENNA

XX
Habia yo tenido antes ocasin de tratar personalmente mas cercano compaero en glorias (no as en fortuna) del

al

jeneral Thomas, al jeneral Rosecranz, jeneral de Cliatanooga, quien, viajando de regreso de California, liabia navegado ocho dias conmigo en el Atlntico. Lo que mas nos llam la atencin en este caudillo poco afortunado era su devocin. Siendo de estirpe alemana, tipo hebraico, pero ferviente catlico, se hincaba en la cubierta del vapor Henry Chauncey en la maana de los domingos, entre los soldados y marineros de proa, y en esa actitud, casi en xtasis, cubierto con el grueso capote azul de su uniforme, que le daba los aires de un monje de la Edad Media, pasaba una hora entera miu'murando.sus plegarias, sin hacer la menor ostentacin de piedad. Por su fe, el jeneral Rosecranz era el Stonewall del Norte. Era hombre franco, afable cabnlleresco; hablaba de sus desgracias militares con dulzura y pareca profesar al jeneralsimo Grrant cierta aversin, no solo profesional, sino ntima, la misma que con poca magnanimidad le ha mostrado hace poco negando su voto a un compaero de armas que, como l, era ahora desgraciado, y que se trataba de llamar al servicio militar y a su sueldo que habia perdido para ser dos veces
presidente de su patria.

XXI.

En el orden naval, cpome tambin la suerte de estrechar la mano del mas ilustre almirante de la Union del Norte, de Farragut. Es imposible que el hecho y las apariencias respondan menos a los lincamientos de la imajinacion que la figura de aquel hroe que antes de morir, recibi las ovaciones de toda la Europa, include sus mas orgullosos reyes. Hijo de un obre tenia Farragut la nofura humilde que nosotros hemos visto mil veces en Chile tras de la puerta de un despachero gallego o estremeo. Era chico, "huatonsito"
sas
la

cataln,

UA ESCURSION

A TRATES DE LA INMORTALIDAD

257

(perdneseme la palabra porque espresa mejor la imjen que otra alguna), moreno, un poco narign, de ojos vivos y tan negros como sus dientes eran blancos y los mostraba graciosamente al sonrerse. Toda su espresion hallbase localizada en consecuencia en sus ojos y en su sonrisa que era sumamente atrajente y bondadosa. Nunca vi un hombre verdaderamente grande que en su busto lo pareciera menos. Era un Nelson en su bravura, y sin embargo habria podido pasar por un sacristn de las Claras o de las Capuchinas de Santiago. Nunca disese delante de mi retina un hroe verdadero con menos atributos fsicos de tal, y aun apenas podia imajinarme que ese era el hombre que habia entrado a Mobila amarrado al palo mayor de su fragata almirante (la Hart/ordJ para mejor dominar el campo de la terrible batalla en que el espoln y el torpedo hicieron su primera y espantosa aparicin.
total

XXII.

En el arsenal de Brooklyn habia conversado tambin con otro hroe naval de los Estados Unidos, el capitn (hoi almirante) Worden, que llev el primer Monitor al combate con el Merrhnack, trabando el primero y terrible cmbate de blindaje contra blindaje, en aquella guerra fecunda en los inventos de la muerte. La semejanza del capitn Worden con el j enera! chileno Escala me pareci notable. Por una rara coincidencia conoc tambin al capitn Catesby Jones, que era segundo del Merrimack el dia de la famosa batalla. Referiame este ltimo grficamente los detalles del encuentro, tales cuales los habia presenciado a bordo de su buque, exactamente como el teniente Green, segundo de Worden, acaba de contar los del Monitor. El comodoro Jones vino a Chile en 1866, contratado para servir en la guerra, pero como en realidad se trataba mas de paz que de guerra en esos tiempos, volvise a su casa en Mobila. Este valeroso oficial cientfico tenia un dedo volado en una prueba de fulminante en el arsenal de Washington, y all le habia conocido en 1853. Caso curioso, pues encontrndolo otra vez, trece aas mas tarde, reconocle

258

B.

YICUXA MACKEX]S^A

por esa misma circunstancia, pues su fisonoma de subaltirno se liabia l)orra{lo totalmente de m memoria.
solo

XXIII.

No en la cuVderta de un monitor de fierro sino en los blandos y festivos estrados de Santiago, llevando airosamente en sus brazos dulces beldades, ninfas del vals, conoc tambin al renombrado Cusbing, mozo temerario que cebndose a nado entre las olas, como si fueran stas las candenciosas ondas de la danza, vobS con un torpedo un foerte acorazado rebelde, hazaa que le vali un voto especial del congreso y dos grados s la vez en la pa^rsimoniosa marina de Estados Unidos. El ex-tenienle y mas tarde comander Cusbing era un mucbacbo alto, barbilampio, rubio y de larga melena peinada iicia atrs, y cuando ejecut su liazaa no habia salido todava de la menor edad. Tenia el joven marino algo de vago y de selvtico en su rostro casi inmtil, j en efecto, a los pocos meses de liaber dejado a Chile muri loco en /aslnngton. Cuando le conocimos nosotros era buesi)ed de jenei'al Kilpatrick, y a este mismo le vimos muerto, recostado en su lecho, vestido consu medio uniforme azul (1881),;como un combatiente que descanza desj)ues de la batalla, sonriente y plcido tras de larga y cruelsima enfermedad valerosamente sobrellevada. Kilpatrick como diplomtico eraun nio; poro como soldado de caballeria habia conquistado el mismo renombre que Cusbing en el mar. Ambos fueron dos aladiles, y ambos demasiado jvenes desaparecieron. / Tipos de buenos soldados me imajin tambin fueron los jenerales (que en Chile llambanse antes de la pavana y aliora cucalones) los jenerales Banks y Logan, presidente el primero (bombre de pequea talla y ojos estraos color verde esmeralda) de la comisin de negocios estranjeros del congreso, en el que hacia altsimo papel, y el otro actual candidato derrotado a la vice- presidencia de los Estados Unidos con Blaine. Eljeneral Logan (bombre mui popular) es un indio de Norte-Amrica o parece serlo por su tez oscura y su mirada de fuego. Y de esta misma es-

TINA ESCUllSION

A TRATES DE LA INMORTALIDAD

2h0

tirpe creamos deba ser el

ciano moreno y flaco sola ocasin vimos en

como
la

famoso liistorador Bancroft, anel que mas, a quien en ima librera de Appleton en Nueva

York.

XXIY.
Conoc o mas bien divis, asi mismo un grupo de {loly politiqueros de Estados Unidos que a decir verdad me interesaron mucho menos que sus hombres de esticos

pada. Presenci, en efecto, la eiitrada ti'iunfal del presidente

FranklR Pierce ciunido, viniendo de su ciudad natal, donde era un abogado mediocre, a ocupar su asiento de ])residente democrtico de la Union (el penltimo presidente de su partido antes de Cleveland) pas por Nueva York, en junio de 1853, en medio de una lluvia de verano que lo puso como una sopa en las anchas aceras del Broodway, Era un hombre plido, de cabellos escepcionalmente negros y crespos, de suerte que fuera de estas apariencias de raza de hombre bien nacido j bien educado, no dejaba ver otra cosa, y asi en cuatro aos de gobierno no fu otra cosa. Llamme entonces y ha seguido llamndome mas tarde vivamente la atencin la mediocridad y a veces la completa nulidad intrnseca de los presidentes de los Estados Unidos, a muchos de los cuales acontece que cuando se van de la Casa Blanca (como si fuera de la Moneda) a su propia casa, nadie les rinde culto, ni siquiera se oje hablar mas de ellos, ni en mal ni en bien. Por qu no han hecho ustedes, deca yo en un crculo de Boston en el otoo de 1853, ])or qu no han hecho ustedes presidente a Daniel Webster, cuyo busto de titn, recientemente muerto, vease en aquel tiempo coronado de ores en todos los salones? Y una seorita bostonense tan bella como espresiva, que me escuch, como si hubiese sido una pitonisa me contes-

t al punto:

demasiado grande para ese oficio. Es preciso, aadi, que los presidentes de las democracias sean mas o

Era

260

B.

YICUXA lACKENKA

menos nulos para que en torno suyo se junten todas las mediocridades en una sola, sin celos ni envidias para nadie^ ni entre ellos mismos.

XXV.

vez la sacerdotisa de Boston tenia razn, porque tarde conoc en un besa-manos (que en la Casa Blauca son aprieta-manos) al presidente-sastre xindres Jolmson vestido con una levita que parecia cortada por sus propias tijeras de remendn de aldea y le llegaba (en un dia de recepcin obligatoria de frac) liasta las corvas El presidente Jolmson era un tipo. Gordo, ancho de
tal

algo

mas

liom])ros,

sumamente moreno, musculoso y recio de miembros, y tanto que cuando me pas la mano como a los dems y apret, fuerte, me pareci que habia intentado

atracarme no sus medidas. . sino sus tijeras. En cambio su clebre ministro Seward (que ese me las tom de veras y de cuero, queriendo meterme varias veces a la crcel) era chico, bien cliico, con su cara blanca y arrugadita, ojos como cuentas azules y chispeantes; al paso que uno de sus

famoso y rechazante Benjamin Buttler ya nomhasta hace poco gobernador del culto y riqusimo y Estado de Massachussetts, causaba indecible impresin de disgusto al encontrar su vista glutinosa como la de las culebras, mirando desde adentro de sus gruesos prpados, que caian blancos e luchados sobre sus mejillas como si fueran los de un viejo chacal adormecido. De mui distinto aspecto, en su porte despejado, y su larga barba hasta la cintura, era el famoso ministro de la guerra de la administracin Lincoln, Mr. Edwin Stanton, jenio terrible, derribador de jenerales y de ejrcitos, hombre de estraordinaria enerjia, brutal en sus modales, pero que salv a su pas con su arrojo en las responsai)ilidades y su espartana honradez personal. Su colega en la marina, Mr. Giles, con su escesiva flacura y su barba blanca, era su anttesis: un santo al lado de la orguUosa personificacin de Luzbel en la lebelion de Milton.
rivales, el

brado,

XA ESCFRSIOX A

T RAYES DE LA IN.^rOITALTDAD

261

XXVI.
Entre otros hombres civiles de la Union llaninie la atencin mi propio carcelero, que habla sido candidato a la presidencia, que entonces (18GG) era fiscal, y de cuyo nombre no quiero acordarme, talvez por pertenecer a los de los hombres chicos. Estafaba de memoria no nos impide sin embargo recordar el de sucesor y yerno, un tal Courtney un mozo chico y salvaje, que cuando alegaba conmigo y contra m en la corte nunca se dirijia a sta sino montado a caballo en el respaldo de una silla de palo, la que manejaba con suma destreza como si hubiera sido lui esperimentado amansador. de silletas o de silletazos. En oposicin a este grotesco personaje que hered ese alto puesto porque su suegro moribundo pidi este favor al presidente de la poca (como si esto hubiese acontecido en Chile), en oposicin, deciamos, a ese fiscal interino y jinete, el presidente de la Corte Suprema de la Union, Salomn Chase, tenia una de las figuras mas arrogantes de su nacin, en la cual jeneralmente los hombres son altos y bien apersonados. Pocas veces he visto un majistrado que llevase con mas dignidad su porte de rei-juez, y si alguien le hubiese puesto en la cabeza una corona no habra sido Chase sino simplemente "Salomn." Era un rei que
.

administraba justicia como en Israel. Tenia ademas una hija, la encantadora miss Chase, que muchos habran querido partir en dos para dejar medio contentos a sus mil adoradores. Al menos esto pensaba alguien, cuando, teniendo ella a un lado, en las galeras del congreso, al ministro de Chile, el da de la recepcin ]niblica de Sherman y al otro a cierto jente confidencial, el ministro hal)ria deseado soi* confidente j el ltimo cualquiera cosa. En cuanto al presidente Colfax, que dirijia la sesin de aquel dia con su mazo de palo, me pareci un habilsimo y activo martiliero, que mas tarde perdi, sin embargo, su crdito en los negocios para morir hace poco (mayo de 1885) sin reputacin y sin amigos. Jeneralmente, los hombres notables de los Estados Unidos, son self made meri, segn se llaman a s mismos por.

2G2

B.

TIl'A AIACKENXA

que por

mismos

se

hacen hombres encumbrndose

al

poder, al prestijio y a la fama por alguna cualidad sobresaliente del espritu, por la perseverancia, por la audacia o a virtud de innato jenio. Pero tampoco faltan en los Es-

tados Unidos los hombres estatuas, los hombres callados, los hombres rutina que, dejados por la escasez de sus facultades tras de la puerta, la muchedumbre inconsciente e im]3ecil que pasa en tropel, llvaselos por delante y los va poniendo encima de todos los puntos culminantes que ataja su desalada corriente. De esta ndole me pareci un tal Montgemery Biair, a quidn en aquella poca lo encontraban bueno para desempear todos los ministerios y a la sazn ocupaba el puesto de jwst master general. Era

un

oficial,

tipo de la insignificancia silenciosa y de la insuficiencia como se lian visto a puados en nuestros ministe-

rios,

despus que stos han sido barridos por


la escoba.

el

viento o

por
frac,

Alto, bien vestido, seco, llevando siempre

incapaz de consejos sino en moslabos j tenido en conlos tontos. Ese era secuencia como un orculo por

Montgomery

Blair.

XXVII.

Existia tambin en

mi tiempo (1853) una verdedera

co-

lonia sud-americana, rbol de injerto en el semillero vivaz

de Nueva York, y sobresalan entre esos retoos del deshermanos Mosquerra (un jeneral, un arzobispo y un diplomtico), el poeta y caudillo Julio Arboleda, todos hijos proscritos de Nueva Granada y formando una sola familia. El jeneral Paez y el escritor Nadal (despus redactor del Mercurio) eran desterrados de Venezuela; el guatemalteco Irizarri lo era de todas partes. Y as contbanse otros muchos de menor cuenta, como Antonio Ferro, joven bogotano de hermosas esperanzas que la muerte no hace mucho ha tronchado, y e\ ilustre escritor Torres Caicedo, que a la sazn habia ido al norte a estraerse una bala alojada en su cuerpo (que no era grande) en un lance de honor, o mas bien, de poltica, que SKiele ser la negacin del honor.
tierro el jeneral lerran, los tres

UXA ESCUESIOX A TRATES DE LA 1N:M0RTALIDAD

203

XXVIII.

el ncleo del grupo peruano de la pequea cosub-americana en la vasta ajitada masa norte-americana de la ciudad de Nueva York en esa poca (1853), la seora Anjela Tracy, amable limea, casada con un terco yankee, y la interesante familia hija de aquel enlace, a la que por esos dias se habian agregado dos preciosas nias. Fu una de stas la seorita Adelaida Larraaga, retrato acabado de la verdadera limea; mrbida, delgada, untante plida, de cutis y ojos de terciopelo, hermosa como uq njel, graciosa como. una limea. Por ser fiel a su primer amor en su hogar, rehus la mano de un cubano millonario, llamado Iznaga, que hoi luce con esplendor sus millones, y volvi a Lima a cumplir sus votos, hacindose esposa feliz y madre de nobles hijos, fieles como ella. Su primojnito tom las armas, y cay en el sangriento campo de Miraflores para ser llevado a prematura tumba encima de su broquel. Causnos esta desdicha un dolor sincero, porque las simpatas de la juventud suelen prolongarse mas all de todas las animosidades humanas, especialnaente

Formaba

lonia

}''

cuando es una madre la que La otra nia, que pareca


lanclica desposada, viva,

llora.
el

estremo

opuesto de

la

me-

coqueta, era hija de un mercader italiano. Su nombre era el de Olivia. Tenia una voz divina, y fu la uiisma notable artista que con el nombre de Sconcia encant diez aos mas tarde a Santiago, interpretando maravillosamente, y mejor que ninguna mujer que haya pasado los mares en direccin de estas playas, a Margarita Gauthier en La Dama de las Caretozona,
espiritual
melias

(La

Traviata).

XXIX.
solo dos, porque e mas exacto decir, la pasin de los virges mas all del Mapocho o la Alameda, se hallaba por e os aos de las onzas de oro, en ciernes en Santiago. Pero ^co

Los representantes de Chile ramos


o

arte,

como

es

264

B.

VICUA MACKENXA

mo si la represa se hubiera desbordado de repente, llegaron casi a un tiempo una docena de "paisanos," ttulo por el cual nuestros compatriota se conocen entre s en el viejo mundo, como en el nuevo eran cumpas. El digno seor Larrain Gandarillas, entonces simple cltgo, lioi prelado, con varios de sus hermanos i sobrinos; los dos hermanos Tocornal; don l^fanuel Beauchef; los seores Francisco Echeverra y Undurraga, todas aves de pasaje en camino hacia la Europa figuraban entre los recien llegados. Desde entonces, y con sobrada razn, Nueva York se hizo, antes de la horrible edad del mareo austral dentro de los crueles vapores del Estrecho, la posada obligada, el agradable Curacav de los chilenos en la mitad del largo y fatigado camino de los dos mundos.

XXX.
Volviendo a la colonia colombiana, que era con mucho mas numerosa, porque era colonia de desterrados, semejante a la que fund(S a Venecia en las lagunas, su jefe ostensible, el jen eral Horran, espulsado hacia poco de la presidencia de su patria, parecime un hombre serio, firme, honrado y valiente, porque era modesto, siendo su fsico, salvo el aditamento de las canas, un perfecto trasunto del caballero de la Mancha. Vivia con su suegro, que era mucho menor que l, el famoso jeneral Mosquera, a quien, a su vez, tom por uno de los mas jenuinos trasuntos de los caballeros errantes, cuya vida soiia leer don Quijote, '^pasando las noches de claro en claro en claro y los dias de turbio en turbio," era Mosquera una especie de enjuto Amadis de Gaula o Tirante al Blanco, por ejemplo, que tenia la pasin y la mania de las hazaas militares, hasta que en Cuaspud (1862) el jeneral Flores lo cur radicalmente de su lola

cura.
el jeneral la mayor parte del da escribiendo con de plomo, como las balas, sus memorias, si bien nos pareca que don Ambrosio Jos de Irrisari, su vecino de barrio y comensal de su casa, desempeaba all el oficio de Voltaire en Postdam.

Pasaba

estilo

UXA ESCURSIOX A TRAYES DE LA INMORTALIDAD

265

XXXI.
el arzobispo, desterrado por el come-clrigos (que ste es el principal apetito de esa secta), pareca un sujeto grave y tranquilo, fsicamente mui parecido al eminente obispo Salas, este batallador mstico, nacido a orillas del templado Cacliapoal, de ponderadas aguas como el Jordn, con una alma y un aspecto que recordaba a los trpicos, bajo cuyos rayos el tranquilo arzobispo de Bogot Labia pasado sus dias y recibido la primera imposicin de las tijeras. Eran dos prelados ilustres que haban nacido con las mitras y los climas tro-

De

sus dos liermaiios,

rojisino

cados.

XXXII.
Habitaba tambin a la sazn en Nueva York el caudillo e insigne poeta Julio Arboleda, cuyo poema pico, Gonzalo de Oyon, mui poco conocido en Chile, es uno de los monumentos mas conspicuos del jenio y de la lengua de la

Amrica

latina.

anttesis

carnadura y formas fsicas era aquel mozo un de sus deudos los Mosquera, porque su fisonoma profundamente acentuada, encendida, con una nariz abultada y con las lneas del pico de las aves bravas, caracterizaba al hombre de combate. Dieen que fu cruel, cruelsimo en la guerra, y por esto sus adversarios y parientes, no contentos con matarlo, lo descuartizaron. Indudablemente haba en Arboleda la organizacin y elementos para constituirle en un grande hombre, especialmente en medio de las mediocridades de que viva rodeado en el destierro. En el temperamento, en los ojos audaces, en la nariz corva como un alfanje turco, algo se le pareca al anciano guatemalteco que ya hemos nombrado y cuyo retrato fsico y moral omitimos aqu cuando ha muerto por haberlo hecho ya a lo vivo estando l vivo.
"

Como

266

B.

YJCUXA MACKENNA

XXXIII.

Hemos nombrada antes al jeneral Paez, dos o tres veces presidente de Venezuela, cuando era sta una nacin, y tolavia recordamos con orgullo haber tratado con cierta intimidad a aquel honrado y valiente llanero, que Bolvar, no amndolo, tanto admir. Era ya anciano, pero conserba toda la ennica actividad de ios dias en que, a lanza y lanza, rindi a caballo una escuadrilla espaola en el Apure. Hombre depoco cuerpo, moreno, de ojos de fuego, tenia la talla del jeneral Flores, con mucha mas abultada corpulencia; era el uno frente al otro, el roble del Apure al lado del flexible bejuco de los charcos del Magdalena. Tan lacnico como era el otro verboso, referamos con sim])tica y modesta efusin sus mas afamados hechos de armas, y cuando estall la guerra con Espaa, escribinos una carta oficial de considerable estension y elocuente frases, ofrecierulo sus servicios a Chile, documento precioso del patriotismo americano que debe andar por all en algunos de los cajones del ministerio de relaciones esteriores, donde, ''a la chilena," qued sin contestacin.

XXXIV.
que van a Estados Unidos como tambin encontradizo algo mas tarde el diplomtico don BlasEruzual, padre del valiente jeneral de este nombre y por lo mismo hombre a la sazn tan anciano que deba frisar en los ochenta, cuando metisele en su despoblado caletre, que blancos copos atados en mechas disimulaban, la singular fantasa de casarse con una yankeesita de catorce abriles, fresca como una rosa del Hudson, a cuyo matrimonio oh sacrilejio! asistimos en calidad de padrinos. Conforme al rito catlico usado en la dicesis de Nueva York, los padrinos y madrinas fueron ocho, cuatro por banda, y en aquella ocasin que era una especie de sacrificio antiguo, desemEntre
los venezolanos,
los santiaguinos a Valparaiso, hzose

UNA ESCUKSION A TRAA^ES DE LA INMORTALIDAD

2C7

pearon el ministerio de las ltimas las cuatro hijas del Jurez que all hallbanse presente con su respetable madre una seora Mazza, de estirpe italiana, dama mui culta y hermosa. Esto no obtante, las cuatro hijas del gran caudillo mejicano conservaban en todos sus perfiles, en su color, en la talla, enel riguroso conjunto de una belleza particular, el mas puro tipo azteca; de tal suerte que cuando vlas arrodilladas a mi lado, vestidas de sacerdotisas, con albas tnicas y trasparentes tules velando la cabellera de azabache, mir a todas partes del aposento, imajinndome estar divisando en su trono a Moctezuma cui>ierto con su riqusima armadura de vistosas plumas y a su lado, su jeneral y prncipe el infeliz Guatimozin. Lo que pareca a todas luces evidente en aquella escena era que la novia, tmida y juvenil, de pi, frente a frente del anciano diplomtico, sin dientes, podia creer y decir, como el martirizado prncipe azteca su frase famosa a los verdugos que lo quemaban: "Estoi por ventura en un lecho de rosas!" El arzobispo catlico de Nueva York, monseor Hugo Mackenna, prelado de rostro dulce y evanjdlico, fu sin embargo el ministro de aquel tlamo sin hoguera, pero cuyas teas nupciales eran de oro...
ilustre

XXXV.
No recuerdo bien si fu en esa u en otra ocasin de bodas cuando fui por la primera vez presentado a dos jenerales de la Amrica espaola, los cuales completaban el nmero de seis presidentes de dos naciones despus de Paez, de Herran, de Mosquera y de Julio Arboleda, todos desterrados.

maravilla! aquellos el jeneral colombiano douEustorjio Salgar, ministro de su pais en Washington, un cumplido caballero y un jeneral a la europea, que fu mas tarde res-

Qu

Eran

petado presidente de los Estados Unidos de Colombia. Era el otro, al menos fsicamente, su anttesis, porque el jeneral don Santos Gutirrez, que dejaba aquella presidencia para dirijirse de paseo a Europa, aparentaba la figura de

208

B.

YICUXA MA.KKXXi.

cualquiera de nuestros artesanos decentes; moreno y de mediana talla en el cartabn del ciuirtel, pero decan que en el campo de batalla mostraba bravura sobrehumana. Era el Aqules de aquella eterna Troya que no se apacigua todava, y tena el rostro lastiado profusamente pol-

como su cuerpo habra podido serlo por las baEra un hombre sumament' sin)j>iico, o mas bien, un buen muchacho que haba sido tres dente. El jeneral venezolano Level de Groda, que lia Imidoel mrito no pela viruela
las.

queo de no encanallarse sirvlcinh. al dictador Guzman Blanco, era el retrato, tal por cai. del ]contra-almirante Lizardo Montero, siendo natnraliucnte viva y constante la semejanza tropical de peruanos y colombianos.

XXXV

1.

Pero si para h\ mayor pai-to de las secciones de SudAmrica la hermosa Nueva \(rk de aquel tiempo era un
Pars,

o una antesala de

Pai'is y

(!(

Babilonia, a quienes

serva esa esplndida ciudad de [H-fion de Jersey y de re-

compensaciones de mique en sus calles polulaban como las hojas que el (-(rizo desgaja en en el otoo. Naturalmente en la poca do mi segundo viaje de propaganda contra Espaa enl8*i. hubimos de tratar con cierta intimidad a muchos de a<[iilios perseverantes patriotas, como que el levantamiento do Santa Clara, en junio de aquel ao, precursor de el del iiu>lr^ Cspedes, fu el fruto de comunes esfuerzos. Cspedes, ios Mora, Aldana, el coronel Maclas, el portoriqueo Bassora. Juan Francisce Suarez, que pas mas tarde a CIjc ciicontrbanse unidos en un mismo intento, pero caii siom|Ho desacordes en los medios de accin, condicin fatal de utiestra raza. Pero la imjen que mas profundamente en mi alma y en mi memoria qued grabada de atpM [grupo, fu la del desdichado poeta Juan Clemente Zenea, este nuevo Plcido de la libertad cubana, a quien los espaoles de Cuba (cosa de indecible crueldad!), habiendo ido de Nueva York con una comisin pacificadora y con sentida, por sospechas de patriotismo lo ahorcaron como a IMcido.
fujio en su inacabable naumjio.
siij

sericordia, era a los infelices cuhai.os

fe

Tja

eschsiox

tavks de la inmortalidad

269

mo

Era Zenea dulcsimo y alounas veces ardiente poeta, coel memorable mulato vate de Puerto Prncipe. Su fi-

gura nada rerolaba en e!. j)':)r([ue su corteza traicionaba su aluia, siendo un joven ''udeble, feo, de jesto agrio semblante proscrito en hombr^ que vivia tras de un pequeo escritorio do las migajas (b^ l;i proscripcin. Pero su alevosa muerte le trasport en r/ipido vuelo j en las alas de su iuspiracion a los dinteles d^ la inmortalidad. Imitando a Alfredo de .Mnsset, el triste bardo liabia diclio antes de morir:
^'Plantad, ami^i)^. <;uando

jo muera

Un
Por mi

triste sauct

on

el cementerio.'^

parte, infeliz

uui;:c>j

tu voto queda cumplido!

XXXYII.
Era en aquel tiempo, \' en todo su conjunto, la ciudad de Nueva York una colon in dr fenicios y de cartajineses de la America del Sur, qup despus se lia mudado a Paris por la brevedad y rapidez dr li>s trasportes, sin que podamos decir que ni el on cambio dt^ rumbo y domicilio ni ne el cambio de los francos, haya pnmdo la juventud que estudia y assiten al nacinnento de un gran pueblo para buscar el contacto

de otros que esconden su vejez en la iscinacion de sus engaosos resplandores. Pero todava en el pas;i)f,' Ai\ un continente a otro, atravesando en el niagnc;) vMp)r Pacfico el AtlnticD, de Nueva York a Liverpool, d^inan hact^rsenos familiares como el de compaeros da cnnrto, dos hombres ilustres de la America del Norte: el ':ij)italista y empresario del Far West, Mr. Ogden, que u*j rn aquellas comarcas un pueblo prspero c(m su nombr*' y nos profetiz algo mas tardo ios dias de Edison y de ]><dl, von muchas otras maravillas del porvenir que han ido iv-alizndose. Mr. Ogden muri hace cuatro aos, dejan-.o vni'ios millones, y sin ser espiritista ni cosa que se le p<-. re.-i'ra, porque solo era un negociante del oeste, tranquilo
listas
\-

afable,

leia

como

los evanje-

en

el

futuro de la Irurnunidad.

270

B.

YICXA MACICEXN"!

Trece aos despus de la quale navegacin interocenica (1866), volv a encontraren Nueva York a Mr. Ogden, sin mas variacin en su simptica fisonoma que la sombra, o

mas

en almuerzo

bien, el claro oscuro de unas cuantas canas, esparcidas su renegrida barba y cabellera. Tuvo esto luo-ar en un
(jue

un rico capitalista, presidente de varios feUnion, se dignara otreceruos despus de una conferencia sobre Chile, en el Club de los Viajeros; y como este caso raro de un segundo encuentro en la vida lo he contado mas tarde en otra conferencia escrita con el ttulo de La Frofesa de Edison, me limitarte a agregar que en aquella misma mesa sentbase tunbien un hombre, no solo de fama norte-americana sino de universal reputacin. Refermosnos a Mr. Burlingamo, este Marco Polo moderno, revelador del Japn, que su jenio liabia entreabierto a su pntria y al mundo esttero hacia entonces apenas doce ao>s. Mr. Burlingame, caballero apacible, altamente educado, buen mozo, de atractivas maneras, hizo todo el gasto de la conversacin de la sobre mesa, que dur algunas horas, mientras Mr. Ogden solo hablaba para describir el numdo futuro, pensando que el u inverso actual, todo entero, no era sino un Japn, un p,oco mas grande y oscuro que el remoto archipilago de los mares del Asia.
rrocarriles de la

XXXVIII.
El compaero de Mr. Ogden en el viaje veraniego del en julio de 1853, era otro espritu suj)enor que, sin metfora, solo habia vivido en el fondo de los mares y
Facjico,

reveldolos al mundo jegrafo y mercantil. Era ste el famoso teniente Murraj de la marina de los Estados Unidos, autor de la Jeografa Fsiea del Mar, y que siendo liond)re ya clebre en todo el mundo cientfico y mayor de cincuenta aos, era todava teniente, como el astrnomo Gillis. Su estatura era menor que la de uso comn de dar y recibir en el rebao humano, un poco cojo, fisonoma dlida, frente preada y amplia como las olas del mar en que que habia visto deslizar su laboriosa existencia, arrancandos sus misterios a las corrientes y a los vientos. Via-

UXA ESOUKSIN A

TllAV^^S

DE LA IN-MORTALIDA

271

jaba con su familia; y sus


sas

hijas,

rubias,

como

la

cabellera del

las tardes,

juntbanse en la os a Dios en medio de sus .mas jig-antcscos prodijios:


el

que erau bastante heniiosol, al ponerse este ])()r popa del vapor a cantar lii niel

firmamento y

mar

(jue lo reileja.

XXXIX.
Al pasar en revista a algunos do los mas notables espque han ilustrado el nuevo mundo y hecholos revivir en el antiguo, no habramos consentido como en una culpa y solo por obedecer auna esti-ella lei de jeografia y de mtodo, no recordar aqu al Iiombrc altsimo que, aunque nacido en tierra europea, hzose por sus grandiosos trabajos y descubrimientos ciudadano natural del suelo Colon, al barn de Humboldt. Conocimos y yisitamos a este hombre universal, a esto sabio, enciclopedia viva de las ciencias de la humanidad en todas sus (ipocas desde la creacin del globo, cuando habia cumplido ya mas de ochenta aos en su modesta casa, solitaria vivienda en uno de los mas tran([uilos arrabales de la desparramada y silenciosa ciudad de Berln, ciudad cuartel de las tres armas. Habase cumplido en 1855 mas de medio siglo desde que siendo ya un sabio de n.ota, botnico, jelogo, jegrafo, literato, matemtico insigne, enciclopedista distinguido, en una palabra, habia llegado el barn de Humboldt a Cuman v visitado en seofuda todas las zonas equinocciales del continene desde Caracas a Lima y desde Lima a Mjico y Vera Cruz, labor de jigante vertida despus en inmensas obras de ilustracin y lenguas cosmopolitas; y sin embargo manteniase recto sobre sus pies de viajero, acentundose al mismo tiempo en su fisonoma, sus rasgos mas salientes, sus ojos profundamente azules en su ancha, nobilsima frente en sus gruesos labios, caractersticos dstos de su enerjia i por qu no dccirlol de su orgullo dominante y un tanto egosta y ulico. Habase vestido aquel decano del mundo cientfico, acaritus

tado en todos los pases descubiertos del globo, habase vestido, decamos, para a_[uela modestsima visita de estu-

B.

TICUNA MACKEXXA

diante y de admirador, con lo que su ayuda de cmara Labia encontrado de mejor parado en el fondo de su banl, con una levita que no haba perdido todavia la virjinidad de sus pliegues y un chaleco labrado de terciopelo con flores de relieve, de los que vimos usar a los petrimetres de Santiago en 1848, moda que pas despus a los abasteros, en cuyo gremio rije todavia ufana en los trajes domingueros.

Recibinos el patriarca de la sabidura de los dos mundos con muclia cortesia en su gabinete de trabajo, que era su nica sala de recibo, y el cual, reproducido fielmente por la oleografa moderna, ostentaba como su adorno central mas visible una reproduccin en yeso del busto colosal (le Francisco Arago. Todo lo dems eran libros. Manifestse el anciano complacido al recordar otra vez como de cuer})0 ])resente a la Amrica, este pedestal de su gloria. Habl del Chimborazo, que l habia escalado; de las islas de Chincha, cuyas fabulosas riquezas l habia adivinado (sin ser credo) desde el principio del siglo, y por ltimo, de cmo el cuadrpedo vicua del Per se haba convertido en bpedo en Espaa, o vice- versa. Pero ha])iendo pasado la conversacin, sin esfuerzo, de sus viajes en la Amrica espaola a los que hizo mas tarde en la Europa oriental y rusa, empresa cientfica que entonces yo lastimosamente no conoca, se tradujo en su rugoso sembante una visible sensacin de sorpresa y de disgusto, flaqueza de un hombre que no contento con saberlo todo, se senta contriariado porqu otros no lo saban tan bien como l, con relacin a su persona. Por m parte, siendo entonces mui joven, me sent humillado delante de aquel grande hombre, y aunque mas qrie su enojo luibiese levantado su bastn, le habria dicho corno Temstocles: ''Pega, pero djame escucharte." En aquellos aos de nobles ambiciones que se apagan ya a los comienzos de los iuimanos desencantos en que cabalgan los aos, no me habra sido dable regresar a mis lares sin rendir homenaje al sabio europeo que mas habia popularizado el suelo de la Amrica, y no haberlo buscado para honrarle me habria parecido un sacrlejio. como si nacido en los tiempos de Cristbal Colon no hubiese tomada a pechos rendir ante su frente la mia.
.

UNA

ESCTJRSION

A TRATES DE LA INMORTALIDAD

273

XL.

ahora ha llegado, con esta visita semi-americana y semi-europea, el apropiado momento de prolongar nuestra escLirsion licias las playas y ciudades del viejo universo, donde, en la mediana del siglo habiamos de tener la no poco envidiable fortuna de asistir al desfile de mnchas inmortalidades encarnadas en verdaderos grandes hombres que ya no existen, y que por lo mismo son mas dignas de viva y perdurablerecordacion.

B.

Vicua Mackenna.

Santa Rosa de Colmo, julio de 1885.

NOCHES SOLAS
(fragmentos)

I.

Cuando salgo en la noclie triste y solo Una sombra en silencio me acompaa;


Procura en vano la mirada verla, Pero la mira i la conoce mi alma. Hablo con ella, y me oye cuanto digo
tempestades roncas de mi vida, dias tristes y de noches largas. Cuanto le digo escucha cariosa; Mas cuando quiero de mi amor hablarla Se desvanece y huye en el silencio. Reconozco la sombra de mi amada!
.

De De De

recuerdos, ideales

esperanzas,

II.

ruidoso le he confiado de mi alma los secretos: Las historias de amor y de tristezas


al dia

Nunca

De

la vida

sombra amiga y el silencio. alma mia, con la noche Saber )odrias todo lo que siento: Cuanto te callo a t se lo he confiado Entre la sombra amiga y el silencio.

Buscan

la

Si hablaras,

NOCHES SOLAS

275

III.

El

No
Vi

anoche hermoso y puro: fu despierto o si un sueo era, tu imjen flotando en el es^Dacio


cielo estaba
si

En

en dulce vueh) me junt con ella. embriaguez de amor y de infinito

Visitamos unidos mil estrellas, Y todas conocian ya tu nombre Que les llega de noche con mis penas. Paramos en un astro misterioso Que no se alcanza a ver desde la tierra: En el silencio inmenso oyse un beso No s si fu despierto o si un sueo era.
IV.

Todos

En
Con

esta

salen felices con su amada hermosa noche de verano;

luz de

amor hasta
triste

los astros brillan,

Pero yo vago

solitario.

tengo a quien confiarle pensamientos que no dice el labio, Los latidos de mi pecho, Los clidos Mis anhelos de amor nunca saciados. Ella, mi iiltimo ensueo, no ha querido Cuanto liai de grande en m y apasionado: Pensamientos, anhelos y latidos Van a morir sin rumbo en el espacio.

Una amiga no

V.
visto en el cielo un astro nuevo: su plida luz tranquila y suave No s si alegre o triste me miraba, Si me anunciaba dichas o pesares. Ella puede decrmelo, y se encierra En su duro silencio impenetrable; Calla, y sabe que brotan de sus labios Todas mis dichas, todos mis pesares.

Hoi he

Con

276

JACOBO EDN

VI.

Hablando anoche de Ella con el cielo, Por vez primera me qued dormido; El alma, que no duerme, la llamaba, Y hermosa como siempre hasta m vino. Al ver que humana al fin me sonrea. Cuanto hasta hoi he callado el labio dijo, Y Ella me contest, de amor ardiendo. Una palabra, inmensa de cario. Dobl en mi pecho su cabeza de njel,

dej desbordarse mis delirios;


.

Hablbamos de amor, y Ella me oia. Era la vez primera, y fu dormido!


Santiago.

1885.
Jacobo Edn.

A PROPOSITO BE

UM OBM

MAESTRA

(Continuacin,)

ABORJENES DE LAS PALABRAS.


117. Consecuente con lo que acabo de decir, es menesque antes de esponer y desarrollar la teora de este

ter
los

filoljico, d las razones que me han movido mirar nombres de los dioses como los aborjenes dla lengua humana. Habiendo nacido y desarrolldose las lenguas

sistema

bajo el imperio del paganismo, es en esa poca y con relacin elhi, en donde y cmo debemos rastrear el orjen de sus vocabularios: porque, siendo la palabra la es presin del pensamiento humano, nadie podr comprender exactamente ni la jenuina significacin ni la formacin de las voces, sin conocer mas menos, las ideas, creencias y costumbres, que necesariamente se habrn de reflejar en la lengua como en un espejo. Las lenguas antiguas, naturalmente imitativas y plstino podia ser de otro cas, eran esencialmente relijiosas. modo, pues los paganos, relijiosos hasta la exajeracion, y devotos hasta el fanatismo, vean Dios en todas partes, en todas las cosas y en todos los fenmenos de la naturaleza, hasta el punto de que el estado normal de esta lleg ser la constante contrariedad de sus propias leyes. No era el desequilibrio del aire, ocasionado por la diferencia de temperaturas, lo que produca los vientos, sino el capricho del dios JEolo aqu, del dios Vclir all, del dios Vay mas all. Esa tendencia del hombre primitivo atribuir causas sobrenaturales todos los sucesos, nacida de su ignorancia de los fenmenos naturales, esa inclinacin rendir el culto del temor todo lo desconocido, produjo el

278

DANIEL

BARROS GREZ

politesmo, y luego el pantesmo, consecuencia precisa del primero. Poltica, sociabilidad, artes, ciencias, costumbres, todo se rozaba mas menos con la relijion. Desde el arte de escribir hasta el de cultivar la tierra, desde la ciencia de los astros hasta la de rejir los pueblos, desde la mas severa abstinencia hasta la mas vergonzosa crpula, todo se estudiaba, se hacia y se practicaba con Dios, en Dios, por Dios para Dios y en nombre de los dioses. La ciencia de los astros, la gran ciencia de los antiguos paganos, era una verdadera teolojia, pues que trataba del curso de los dioses planetarios, curso ntimamente ligado al hilo de la vida humana, pues el futuro destino de los hombres estaba escrito en el cielo. Este se proyectaba sobre la tierra con estrellas, dioses y todo, asi como la tierra se sublimaba, hasta convertirse ella misma, con sns hijos (hombres, bestas, arboles y rocas), en divinidades. El hombre era el dios de la tierra, lo cual hace recoi:dar la espresion de Moiss: ^^y cri Dios al hombre, su imajen." su vez, los dioses eran as como unos Jiomhres en el cielo, con defectos y vicios veces mas vergonzosos que

de los mismos hombres; y aunque habitualmente moraban en las rej iones celestes, no por esto dejaban de bajar la tierra cumphr con sus respectivas comisiones de supervijilanca de rejencia del mundo sublunar. Algunos de ellos, como los dioses escandinavos, hacan su cotidiano viaje del cielo la tierra, montados en briosos caballos. El Jpiter griego no necesit jams de cabalgadura para bajar la tierra cada y cuando le placa, pues le bastaba convertirse en toro, en cisne en lluvia de oro. Mercurio usaba de alas en los pies y en el sombrero para cumplir rpidamente con los encargos del Tenante. Hrcules hizo todos sus viajes y hazaas, pi; pero Belerofonte, que no era hijo de un Dios, necesit de montar en el caballo Pegaso para matar la Quimera. Y que tal caballo seria aquel cuando Apolo, oprimiendo sus divinos lomos y llevando la grupa a sus nueve hermanos, las Musas, pudo recorrer toda la tierra! Cuando recibi el cargo de hacer andar al sol diurno, el dios de la blonda cabellera hizo uso de otros caballos celestes. En Ejipto el dios Sol Ra cruzaba diariamente los mares areos sobre la celeste barca; pero en la India, el temible Siva tiene dos cabalgaduras: un tigre fulos

A PROPSITO DE

UA

OBEA MAESTRA

279

rioso, que monta cuando est de mal humor, y el toro Nandi, del cual se sirve en sus horas de calma, quo no son largas. 118. Verdad es que todo esto no pasa de ser alegoras mas menos esplicables; pero no es menos cierto que el pueblo las tomaba lo serio; y en todas partes ha sido siempre el pueblo el que ha hecho las lenguas. Todas ellas han debido pues, impregnarse del sentimiento popular, hasta el punto de trasparentarse en sus gramticas, y, mas aun, en sus vocabularios, las creencias y las costumbres de los pueblos que las hablaban. Y que creencias mas profundas que las reljiosas? Asi como las preocupaciones mas monstruosas son las que mas enrjicamente se aduean del espritu de la multitud, asi tambin son ellas las que dan mayor enerjia y verdad plstica la espresion hablada. Aquellos pueblos nc podian dejar de hablar del otro mundo, con el cual su iniajinacion, llena de preocupaciones, los hacia estar en continuo contacto. Los dioses y los hombres, el cielo y la tierra, eran como los dos estrenaos de un eje en torno del cual jiraban los acontecimientos del universo. La historia misma de cada nacin apenas podia llamarse historia humana^ pues poco andar ya se daba con dioses y semidioses, con trasgos y jigantes. Homero hace tomar parte, en la guerra de Troya, los mismos dioses del Olimpo; y para echar de ver si los griegos creian no al pie de la letra las leyendas del poeta, bstanos considerar que, en tiempos relativamente madernos, mas de una nacin cristiana de la civilizada Europa ha creido que el santo tal cual los ha ayudado, en medio de la batalla. Cada nacin pagana tenia su especial dios de la guerra, quien invocaba. ^No han tenido tambin las naciones cristianas sendos santos cuyo nombre ha sido su grito de guerra! Tan profundas son las raices de las costumbres y de las preocupaciones, en orden relijion, que hasta bajo el imperio del cristianismo vemos la espresion del espritu pagano qu seria en aquellos tiempos, en que se creia que los dioses mismos peleaban unos contra otros! La principal entretencin de los dioses escandinavos, por ejemplo, era la de pelear entre si todos los dias, luego que se levantaban de sus celestes camas, en su morada divina, el brillante palacio Wallialla. Jpiter estaba siempre ar-

280

DANIEL BARROS GREZ

ji gantes,

del rayo esterminador con que liabia vencido los enemigos del cielo, en esa lejendaria luclia que trae la memoria la del Arcanjel Miguel contra los espritus de las tinieblas. Ntese que el nombre del guerrero MigneluzMicJiaelj significa en hebreo '^como Dios" Era Dios quien luchaba en la persona del Arcanjel. 119 La naturaleza toda no era mas que una lucha del Mal contra el Bien, lucha, simbolizada en Ejipto por Seth contra Osiris, en Persia, por Ahrimanes contra. Ormuzd etc.

mado

H
tros

ah porque los monarcas paganos se creian unos minisde la Divinidad, al perseguir los pueblos revelados
el

poder divino, que ellos representaban en la tierra. guerra en nombre de Dios, y conquistaban pueblos para Dios. El proselitismo fu el carcter mas marcado de las conquistas emprendidas y llevadas cabo por los pueblos rlanos de la Asirla y de la Persia; y el mismo carcter brilla en las conquistas de los Faraones egipcios, armados siempre, en nombre de Ammon-Ba, contra los hijos de la oscuridad, los enemigos de luz divina (Dios). Los Hebreos, proclamadores de la idea de un solo Dios, emprenden la conquista de la tierra prometida, por obedecer las ordenes de Jehov, y marchan atrevidamente contra los enemigos del Dios nico, entonando en torno del Arca de la Alianza himnos sublimes, que son sus cantos de guerra. Ellos vencen porque Jehov pelea su lado; y mas tarde sus hermanos los hijos de Ismael, teniendo tambin por ausiliar AllaJ, se echan, cimitarra en mano, contra sus enemigos, al grito de Dios es Dios, y Mahoma el profeta de Diosl Los cristianos mismos cantamos, en el trisagio, un himno al tres veces santo Seor de los ejrcitos, que corresponde al Dios Sdbaoth de los Hebreos. He ah el mismo espritu que en los primeros tiempos del cristianismo, anim a las huestes de Carlos Martel y al portentoso genio de Crlo-Magno, asi como cuatro siglos antes habia animado al alma de Constantino, convertido por los cristianos en instrumento contra los enemigos de Cristo, y en cuyas banderas, adornadas con el signo de la cruz, estaba escontra

Hacian

la

el lema: ^^por este signo vencers." 120. As como nosotros, monotestas ilustrados, que miramos con lstima aquellos politestas paganos,

crito

creemos en un Dios todo poderoso, bueno y omnicien-

A PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

281

te,

lo cual

sos

para

invocarlos
los

no nos impide tener nuestros santos milagroen ciertos casos especiales, as

Paganos tenian sus dioses secundarios, no aburrir Jpiter con tantas demandas. .Se lia dividido a la Virgen Maria en gran nmero de advocaciones: hai Virgen de los cautivos, de los agoni santos, de los caminantes, de los desamparados etc. As tambin, ntrelos pueblos j)aganos, liabia dioses para todo, y divinidades subalternas para todos. Cada orden de cosas, y aun cada caso especial tenia su divinidad ad-Jtoc: por manera que al Soberano Dios de los cielos le quedaba bien poco que
tambin
talvez Dor
hacer. Sino hubiera sido por el divino hijo de Maria, hoy adoraramos al dios Vapor y a la diosa Electricidad] j quien sabe si el dios Magnetismo no hubiera destronado al soporfero Morfeo. Tal era la tendencia pagana a hacer nuevas y nuevas divinidades, con lo cual se habia de debilitar la verdadera idea de Dios, pues se le quitaba su energia, esto es, las cualidades de la unidad y de la eternidad, que es lo nico que puede clavar profundamente esa idea en el

humano. Plabia, pues, dioses celestes y terrestres, divinidades bellas y disformes, mansas e irascibles, benficas y malvolas, etc. En la tierra, los dioses eran urbanos o rurales, caseros o campestres; por manera que aquellos pueblos vivan y respiraban en medio de una atmsfera saturada de espritus, amigos o enemigos del hombre: asi es que un astado de cosas tal, que ha llegado a influir despus en la manera de ser de las naciones cristianas, debia naturalmente trasparentarse en la lengua vital de cada pueblo. 121. H aqu porque creo que el estudio de las teogonias paganas, que tanto debieron influir en la formacin
espritu

de

una verdadera antorcha que alumbra las y de la filoljia comparada. La palabra, espresion fnica de la idea, retrata los obietos y traduce en sonidos lo mas ntimo del pensamiento humano, hasta aquello de que no se dan cuenta los mismos individuos que inventan y usan los vocablos. Cosa igual pasa con los ritos, usos y costumbres, que no son mas que la traduccin del pensamienso humano en hechos prcticos. Cuntas veces no sucede hoi, que un hecho histrico, el conocimiento de tal costumbre y aun el saber que se us, all en lo antiguo, cierto vestido, nos basta para aclarar una etilas lenguas, es vias de la historia

!82

DAKIEL BARROS GREZ

molojia difcil? Luego estudiando las costumbres paganas, calando en esas teogonias y analizando los vocablos que servan para denominar los dioses para espresar los principios fundamentales de aquellas creencias,

mente podremos
122 Tal es
las
el

es como solallegar averiguar la verdadera relacin

entre los vocablos modernos

sus aborgenes.

medio de que

me he valido

para encontrar

relaciones etimolojicas de miles de palabras de las principales lenguas del antiguo y del nuevo mundo. El sns-

zeudo, el peleva del Zend-Averta, el persa, etc, las lenguas de Europa emanadas de aquellas, las lenguas semticas de Arabia y Palestina, el tibetano, el chino, el japones, y por fin las cinco lenguas principales de America, el mejicano, el guaran, el aimar, el quichua y el araucano, todos obedecen mas o menos al mismo sistema, presentando tan gran nmero de anal ojias, de semejanzas y de identidades, en cuanto los elementos radicales,
crito, el

as

como

que no puede osplicarse


todas las lenguas monosilbica.(l)

tal

fenmeno sino suponiendo qeu


orijinal

humanas hayan emanado de una

(1) Como no entra en mi nimo engaar al lector, ni pretendo, en manera alguna, aparecer ni mas ni menos de lo que realmente soi, debo declarar aqu que estol mui lejos de saber las lenguas, cuyos vocablos comparar mas adelante. Solo h tratado de conocer (mas menos) sus gramticas y sus vocabularios respectivos, as como sus maneras de espresar la palabra por medio de la escritura^

pues de estos elementos necesitaba para poder establecer comparaciones entre los sonidos constitutivos de vocablos pertenecientes diversas lenguas y escritos con signos distintos de sonido anlogo. En consecuencia, el descubrimiento del fenmeno que en seguida espondr detalladamente (ignoro si hai quien se haya lijado antes en l)uo es efecto de mis escasos conocimientos en el campo de la lingistica, sino el resultado de la casualidad, ayudada por algunos estudios sobre las antiguas teogonias comparadas con la fisiolojia moral de los pueblos paganos. Esta leal confesin de mi parte me da, hasta cierto punto, el derecho de exijir la benevolencia del lector, si no para que acepte, al menos para que perdone los errores de trascripcin en que puedo haber incurrido, ya por haber admitido la errnea transcripcin de otros autores, ya por haberme equivocado yo mismo, al dar una letra cualquiera un valor fnico inexacto. Todos los que se ocupan de esta rama de la lolojia comprobada saben cuan difcil es veces saber el verdadero sonido de ciertas letras, y encontrar el signo alfabtico correspondiente para hacer la transcripcin del vocablo en otra lengua.

A PROPOSITO DE UNA OBRA MAESTRA

283

123 El sistema que voi esponer comprende dos procedimientos: uno sistticoy otro analtico. El primero consiste en tomar como puntos de partida los nombres monoslabos dlos primitivos diosesdel paganismo, y descender paulatinamente basta los vocablos comunes en cuyo elemento radical se presente ya uno de aquellos nombres monoslabos, ya la combinacin de dos mas de ellos. El segundo procedimiento, como se ha visto antes en el anlisis de de la palabra tierra, [vase el N9 24] toma como punto de partida la voz en cuestin; y, separando los elem.entos simples que componen la combinacin radical, asciende basta llegar al primitivo. En este segundo procedimiento debe obrarse siempre segn las leyes indicadas por el primero, que es la base fundamental del sistema. En consecuencia, comenzar por enumerar las voces elementales que nos habrn de servir de puntos de partida para reconstruir con ellas todos los vocablos compuestos que certifiquen la verdad del sistema.

Helas

se llamaba, en la antigua teogonia de los Caldeos, el Dios eterno, Caos fundamental de donde habia
,

Bo

As

aqu:

emanado la creacin. KI Era el nombre de


de Caldea.

la tierra, entre los

Turanianos

AN^Nombre
ILTJ
Caldea:

MMadre tierra de los Frigios.

del Ser

Supremo entre

los antedichos.
al oriente

Dios

Supremo de

los Elamitas,

de la
(ele-

UR Monoslabo

que en caldeo significa fuego

mento hacedor.)
diurno de los Caldeos. griego que significa diosa. liadical del verbo Ser en Snscrito. Estos nombres, casi todos monoslabos, j en cada uno de los cuales no se ve mas que una consonante, presentan tanto por su simplicidad como por las ideas fundamentales que significan, un marcado carcter de antigedad. Todos ellos, al menos en su mayor parte, son evidentemente prmitiros, y los que no lo fueren estn sin duda mui cerca de los aborjenes del habla humana. Aun cuando pertenecen diversos idiomas, luego se convencer el lector de que todos ellos no son sino palabras monoslabas de una

AS

THEA Vocablo

UD Sol

284

DANIEL BARROS GREZ

sola lengua. He aqu por qu los lie elejido como ejemplos tpicos de referencias, sin pretender en manera alguna, que ellos sean precisamente los verdaderos projenitores de las palabras, Basta, para el apoyo de mi tesis, que estos monoslabos contengan (como lo vamos ver) los sonidos jeneradores de las voces. Veamos pues, ahora como se modifican y como se combinan para producir los vocablos, segn leyes fijas, que dependen de la significacin propia y primitiva, de la derivada accidental de cada monoslabo-tipo.

124 Comenzando por N. 125


128 Caldeo 127 Fenicio 123 Hebreo

el

Bo
Bo-lm
Beoii

primer nombre Bo que encabeza el cuadro n? 125, y que contiene la labial

Caos primitivos gene)

B=:P=F=V,

rador

129 Chino

Fo

> \

mundo
mivo

pri-

vemos que los nombres

se encuentra en
fenicio,

bebreo

130 PoUnecia

Po

n
)

mas antiguo d(
reyes

y chinos que le siguen as como en Po, nombre que los


salvajes de la Polinesia da-

los

ban
res
,

al

mas antiguo de

los se-

131 Ejipcio

Po-oh

132 Eslavo 133 Peleva

Bo-g Ba-g
rBa-g

134 Guarani

Ib
1

B LBo
V-j

135 Ceilan

136 Ant. persa Ba-ga 137 Zendo Ba-gha

13S Sancristo^^l^^f

139 Chihcha

Bo

chica

140 Quichua

Pa-cha Pa-cha-camac

la noche eterna que frico ^ precedi al mundo actual. cielo ah al caos primitivo, Bo, Dioasu^ire- He mo S de los caldeos. En varios de los nombres (el cielo (bueno que siguen, en el cuadro, la (grandor (continente inicial radical va acompaaconsonan(Dios su- da de otro sonido premo te, por ser ya difcil encontrar series de voces monos(cielo Dios labas en las lenguas actuasupremo les. Pero todos estos nom(dios del bres encarnan los diversos viento sentidos cen que se puede (dios supreel primitivo B o (dios tomar mo hacedor cielo, etc.) eterno, (espacio
(dios cria-

cielo atmos-

dor

fWe-cub
141 Araucano {
I

(dios ma' ligno


cielo

paganas,

We-nu

LPi-llan

Dioi
dios de 1&

teogonias primtiivo era el continente de la naturaleza en germen; y en este sen-

Segurn todas

las

el coas

tido, el
Mejicano
Vi-iziliputli

monoslabo guaran

guerra

Bo

(continente) es el

mismo

A PROPSITO DE UNA OBRA AIAESTRA

285

142 Africano

Bei

(Seor
)
>

caldeo Bo (caos primitivo.) La misma idea est espresalas


de

Vei

una de
la Trinidad

Wei

personas
(ser

143 Chino

'Wi 'Wi Lpi


Ba-s Ba-ch Pa-th

frango
('riqueza

144 Sajn 145 rale 146 Hebreo 147 Tibetano 148 Griego

Seor
jefe

Ph
Pa-n
Pc-ii

clnnoi^e^^ (vaso de PPia (agujero), caldeo Ba, BaB (puerta), hebreo Bah (entrada, puerta), cuya P, est|en hebreo Bar (Pozo] espaol Fuo (hoyo), latin
el

da por
tierra)

ai niara

B=F=

Cdios primitivo

Foramen (agujero) Porta


(puerta) etc. El guaran y el chino son los que presentan mayor|nmero de ejemplos de monoslabos de esta esta naturaleza, comparables todos con Bo. en el sentido de cubrir, envolver,

149 Chino

(primitivo
(rei

Wa-ng
Ba-Bi

150 Eslavo 151 Trtaro

Cun dios
(Dios
(jefe sagita-

oBy
aBBa-

152 Xain

aVu
aBu aB
aPu aPo aPu

do
(abuelo

pues

el cielo,

153 rabe 154 PcZera 155 Quichua 156 Araucano


.i

(padre

primitivo continente de la naturaleza, es

tambin su en-

(gobe dor

a-

voltura o curhertura,

Compa-

m am

157 Egipcio 158 &We(70 159 Chino


160 Guaran
161 CAno

aPi-s ePi

(dios toro

(elevado (301)
(leve

Phi
Bi Bi

(elevar

(digno

Wi

(dignidad
sobre

pac
(Poa
163 Chino
(nite)

encima
ser soberbio (respetar

rece los siguientes ejemplos: chino Vdy Wd, (cubrir), sancristo Vaiy (rodear, enlazachino Pao, (envolver) Pei (volver). Pao (manto); guaran Piao (forro) P (cascara de rbol) P (tejedura); (Pichino Fu (vestido, guaran Pi (Pe-llejo) el),

PM

Pid (covertizo). etc. 164 La consonantes

de

Wi

(estimar

todas estas voces es la mis-

ma radical

eVa-so, como continente] de Va-cio^ como capacidad y de Vestido, como envoltura, cubertura. La aparece en el Sancristo Val (cubrir, protejer) en el latinPe-/ar6 [Ve-lar] etc, y se convierte en P, en el latino Pa-Uium (manto) quichu PPa-chha (vestido), PPaccliaicimi (cubrir con una cosa cncava, que es como la tierra la naturaleza est cubierta con el cielo] etc.

V=B

286

DANIEL BARROS

GREZ

165. Mas adelante severa el cmo y por qu se han juntado al radical las consonantes secundarias. Por ahora volvamos los monoslabos. De la idea de cubertura, vestido etc., es para naturalmente la de abrigo^ calor, abrigar guardar protejer etc., que se ve en el chino P o (conservar), mejicano Fia (nite) (1) (guardar), chino Pko (hervir), griego Pg-r (fuego); guaran P (calor), P (hervir)chino PJiing (cocer) etc.

N?
168 Caldeo
i

167.

A PROPOSITO EE UNA OBRA MAESTA


G uarani

287

288

DANIEL BARROS GREZ

[delante], zendo FRaz, pele va, parsi y persa FRz, gtica FauBa^ alemn VoRn, ingles heFoBe, latin PEce^ griego PROj lituaniano PBa, snscrito PBa: por donde se ve cla-

ramente que la combinacin PR=z=BR=FR de esta voz es la misma de BBahm [cielo primitivo y Dios hacedor en snscrito]. De la misma manera es como el chino ^Wl^ en su sentido de opuesto [en frente] se halla etimoljicamente relacionado con F6=zBo, Por ltimo, la idea de causa, que ^TFei' significa, se halla tambin encarnada en F, que es la gran causa, el orjen del mundo actual. 202. Esa causa fundamental es el liueVo, en cuyo seno se incub la naturaleza. Segn la mitoloja indiana, la naturaleza toda sali del fecundo huevo de BraJim, que, roto en dos partes, la mitad de su cascaron form la bveda celeste, y la otra mitad qued abajo. La B de Bo se halla convertida en V, en los nom-

N?
203 Caldeo

203.

bres del cuadro N? 203, algunos de los cuales han convertido la en U. Ntese que el argivo

oBeon es mui semejante


el

al

griego oFioon, serpiente fabulosa, que parece representar al crculo celeste contorno de los cielos [1].

A PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

289

221. El primitivo caos Bo^ como continente de la creacin en g-ermen, es el Bo-Ton, que, al abrirse, se convirti en la flor de la naturaleza. H aqu ya al vocablo Bo-T-on, cuyo elemento radical BoT est compuesto de dos letras sonidos consonantes de significacin conocida. Se ha visto antes (nm. 24) que la T significa tierra^ madre de la creacin; y acabamos de ver que B encarna la idea de Bios creador^ continente de la naturaleza. Luego el radical BoT puede traducirse: ^'Tierra, materia prima, (T) en el seno del dios Caos (Bo)." Ntese como el radical de Bo se lia completado, produciendo un vocablo mas perfecto, con la adjuncin del elemento T; y vase ademas qiie esta agreg-acion no es en manera alguna caprichosa antojadiza, sino exijida por la naturaleza misma de las cosas.
N. 223 224 225 226 227 228 229 230
Espa.
Itaci

Bo Ton

Fran.
Catal Portu.
Ingles Frovcns.

231 Arahc 232 Bcbreo

233 Araucano 234 Quichua 235 Mejicano

236 Snscrito

237 238 239 240 241 242 243

E.'<parwl

Proven.
Italiano

Quichua Borgo. Francs Megicano

290

DANIEL BARROS GREZ

de BoTar (lanzar, echar de s), idea que all en lo antiguo se confundia con la de producir, parir, echar de s; y siendo la Madre Tierra^ la paridora por excelencia, li ah al BoTon femenino, que encontramos en el fenicio BauT

(madre de la creacin) y el snscrito BoD (diosa de la fecundidad). Entre los Caldeos, la Madre Tierra se llamaba BclTiSj que los Escandinavos convirtieron en Bal Ta (madre patria) y del otro Indo elTigiisyi Par Tia Par SuizziPer'Sia. Mas adelante se ver la razn de la introduccin de la /, convertida despus en r, segn costumbre jeneral de los Parsis y Persas. Por ahora fjese solamente la atencin en
de BoTon, que ademas se encuentran en vocablo BuTo, con que los Egipcios denominaban al primitivo elemento femenino del cielo (caos).
las radicales
el

BT

244.

He

aqu

como

el radical

B T se diviniza para comlos

poner
N. 245
246 Fenicio 247 Eyvpcio 248 Feleva 249 Persa 250 Snscrito
251 Sajn

nombres de

los

Bau T Bu To

Bu T Bu D

Wu D Wo Then
Da

dioses contenidos en el cua? esposa del dro nm. 245, pertenecientes cielo (223) al antiguo y nuevo Mundo. V\r"i^Ser Aqu aparece ya perfeccio-supremo nado cl uombrc del Dios
S

[311]

Creador, el

BoTon

divino de

252 Germn io Vo

Mercurio

253 Escandira, o Din 254 Germn Vo Tan


255 Amricay^rj,^^^
""^ Norte del ^
'"''

Dios supre-

mo [312]
[lejislador
[sioTnadco [rei, seor [divino
[ser grande

256 Araucano
257 258 259 2C0 261 262
Libio Snscrito

Vu Ta
Va TTus Ve Da

donde Bro-T la creacin. El primitivo Bo no contiene la T de tierra; pero esta SO llalla Cll Vo TaU y CU loS ^nias uombrcs del creador,
convertida veces en i), en S. este grupo pertenecen el latino Vi Ta (vida,

Araucaxo
Latino Orinoco Mejicano

Vu Tan
Ve Tus Va Tipa
A^i Tziliputli

[anciano
[dios del mal

[dios de la
guerra

cuyo principio y principal


jente es Dios), el araucano Vo Tmn (enjendrar, dar la
vida); el
(salir el

263 Guinea 264 Virginia 265 Benim

Bo Som

KiWa SSa
o

' l

Dios supre-

By SSa

mo
nombres de
Dios

266 Ant. Arah .0 Bo 267 Madian. aB


268 Persa

Da Da

\
S

megicano Vi Tomi luz el recion nacido), rabe TJDjuB (existencia)

BoD
Bu Da

[dios del viento

etc.

269 Abisinio

[Hechicero

rn los grupos de

278 Mas adelante se estudialos nombres

A PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

291

"270

Indiano

271 Caldeo 272 Chino

Bu Dh Dha ^ Bu Ta ]^u Tama


^

coiij eneres,
encaruacio11

en donde figura

es divi-

nas
J

combinacin radical B. T-V, T-F. T-P. Tz=


la

F-T

B. B:

'or

al lora

fij-

273 E(/ipcio 274 Griego. 275 Caldeo 276 Idas de


277 QiiicJma

T FaeTon
F'

[diospriuiitv. [hijo del Sol

F'
la^

Toba
Tafclii

[iluminar

monos solamente en que esta misma combinacin se halla

Sociedad

Tu

Dios supremo
[pronosticar

en

el

AYaTuui

Pa

Ter, as

vocablo Pa Breziz como en sus mas

cercanos conj eneres Pa Tr-arca, Pa Tron, Pa Tria^ etc. Estos nombres concuerdan, tanto en el radical como en el significado, con los del cuadro nm. 280, porque Bu Blia-zz es el Pa Bre de la naturaleza, el Seor (PaVo Tan= trn) del mundo etc. Como orjen de liijo^ el Pa Ter es el Bo Ton en donde aquel encarna (V. el cuarl. nm. 223); y lie aqu la palabra Bo Ton ntimamente ligada con el araucano Vo Tlia (padre) ruso Va Ta (id), alemn Va Ter (id), araucano Vo Tmn (enjendrar), griego Fy Tos (fe(diosa de la fecundidad), hebreo cundante), snscrito Bo Tu (vientre), rabe Bo Tn (id), megicano Vi Tomi [nacer el nio], snscrito BJn Tas [nacido], Bhi Tan [criatura], latin Fes Tus [FeTo], griego Fy Ton [criatura, infan[brotar], quichua PPu Tun [brotar te, brote], ingles las sementeras, echar hojas y fruto las plantas] etc.

BuB

279.
paterj

Ahora podemos ya
tres

analizar la

lydleibi'x

padre, latin

compuesta de N? 280

elementos conocidos,

Pa

-{-

T -{-

231 Caldeo

292

DANIEL BARROS GREZ

'296 Ingles

297 Alemn '298 Persa Zendo 300 Latn


(

o Ver Ber

u IN'r u P^iri
su Per a P6 a Poro quai a P a Pi3 o Bv a BBuS a Bar

[
f

sobre

encima
289

y el padre era una especie de Dios de la patriarcal familia.

superficie

301 Guarani

< (

gobernar 288 cabeza


dios toro dios

En
ral)e

los

primeros nombren
caldeo, hebreo, pelera, entra solo
el

(aB, aBu^,
i

302 303 304 305 306 307 308 309 310

Ejipcio

Trtaro Latino

Guarani Madianita
Snscrito

sacerdote

la

del dios Bo, la cual se

aBDa
a a a
(

un dios
profeta un dolo

endurece en
roqiiat

quichua aPu
]

BaTar

Ant. rahc

Latn Americ.

BoDa Vu8
Bov

[gobernador], guaran aPo-

eent.i

abuelo sacerdote

[gobernar

ejipcio

Vu ta
VnThai
VoTIuii

marido

311 Araticano

312 313 314 315


>16

luso

BaTia

padre 245

VaTer Iwjles FaTher Escandinavo all Fa Der Dios padre mundo antiguo
Alemn
Chino padre
obuelo hechicero

aPis [dios toro] etc. En seguida estn los nombres en va que la =^ acompaada de la 8, nombres que corresponden al de los dioses BuDha, VoTan etc. As, pues, en la

B^P==^V=F T= D

317 G?
318 Tihetano 319 Gtico 320 Fersa 321 /Snscrito 322 Grier/o 323 Latn

voz

2)ater, la

P=Bo

significa

cielo
V

324 Araucano
325 326 327 328 329 330 331 332 333
lAitln

el eterno consorcio del Cielo y de la antepasado Tierra, padres [padre y ma]>adres de la humanidad drc] dc la Naturalcza.
patriarca
>tio

padre245

TeB

creador; y la shiba quiere decir TeRBa:

y he ah espresado

PaTriarcha

rabe Latn
Cliino

BaTTrak
PaTruus Pe
PaTroniis PaTli

Laiin

Hahrco
Tbetan

^
\

patrn patrono

Pha

rjefe
J seor

Turco Feleva
5
)

PaSCH
PaSTKai

334 Al 335 336 337 338 339 340

PaTKha
PaTICa
Pi

soberano sobre

Guaran Quichua
Copto
Ejip)c.io

T6

cumbre encima 245

Pachaca
Pioro

mayordomo
seor, jefe

Guaran
Mejicano

Pera a Faran, el rei gobernar a Poroquai [gran sacerdote Papa

Daniel Barros Grez.


(Continuar.)

RECUERDOS DE LA NIEZ
FOT^ISIJ^

^Nwdll^-

UiVO

D LOS IXCOXYEXTEXTES DEL PROTECTORADO.

All por el ao de 1854, estaba en el apojeo de su celebridad, aquel ingles excntrico, que todos conocieron con

nombre de Mr. Polka. Personaje tpico, levantado por la proteccin del alto comercio de Valparaso, lleg (permtaseme la comparacin) a adquirir una notoriedad tan extruendosa, sino mas que la del inolvidable Cuatro remos. Mr. Polka era poeta ertico y satrico; pero como no podia jirar en Chile con ese capital, venda en un pequeo ilmacen de la calle del Cabo, todos huesos de la importacin inglesa. Peinetas de la edad media, arneses truncos, guantes de la mano izquierda, botas del pi derecho, jabones de Windsor, pastillas chistosas y muchas otras cosas por el estilo, constituan el surtido ordinario de esa feria humorstica. Mr. Polka tenia el orgullo de su nacionalidad y por lo tanto, poseia en el mas alto grado, la idea de esa exactitud inglesa, que consiste en remitirlo todo a la hora de los vencimientos. De aqu nacan los remates pblicos, que efectuaba inel

294

A.

STTBERCASSKAX

defectiblemente todos los das sbados, entre siete de la noche.

y nueve

Era im sbado de verano en que reunidos algunos amigos y condiscpulos, bajo la respetable y ceuda proteccin de Don D. R. ., el hombre mas honrado y leal que he conocido sobre la tierra, dirijimos la visual hacia la tienda de Mr. Polka. Tenia lugar esa noche, una subasta especial, dedicada realizacin completa del surtido. la a El poeta britnico lo habia anunciado por medio de carteles, que terminaban con la siguiente nota. ^'Se suplica a los concurrentes que no vuelvan a tirar
.

pelotillas."

advertencia no poda ser mas contraproducente. jenerala, para llamar a todos los colejiales tra^ vieses y a todas las j entes de buen humor. realmente, no hablan sonado todava las siete de la noche, cuando la tienda de la calle del Cabo liervia como una colmena. No menos 200 curiosos entre ingleses y nacionales, invadian los flancos del dueo de casa, que se destacaba sobre un pedestal de maletas superpuestas, dando a la asamblea, toda la solemnidad compatible con el martillo de Guallacan que usaba, y con una melena que le colgaba hasta la quinta o sesta vdrtebra de la espina dorsal. Probablemente no ramos tan desconocidos de Mr. Polka, porque nuestra presencia en la tienda lo tenia preocupado. Miraba constantemente hacia el lugar donde nos encontrbamos, demostrando por medio de una inflexin maliciosa del labio inferior sus dudas y sus temores. Los ingleses cuando malician cierran un ojo con aire avieso, o comprimen un labio con marcada y punzante in-

La

Era una

tencin.

Nosotros francamente hablando, llevbamos un plan meditado, pero de tal naturaleza, que solo poda llevarse a cabo en un momento de descuido. Al calor de las improvisaciones, Mr. Polka se habia trasladado en cuerpo y alma a Oxford streeL

KECUERD03 DE LA NIEZ

295

Hablaba y versificaba en ingles como una flauta automtica y dando unos vuelcos voluptuosos a su melena, levantaba el martillo, para dejarlo caer como una guillotina sobre el objeto vendido. Dos, tres, y a lo mas cinco reales, colmaban las peroraciones del orador mercachifle. Le toc su turno a la obra trunca de no recuerdo qu
literato ingles.

Eran cinco volmenes empastados, que


ad
ni para el autor.

se remataban Corpus^ sin responsabilidad alguna, ni para el martiliero


sirs hegin!

My dear Un medio. Real y medio.

Ti-es cuartillos.

Este era el momento sicoljico en que Mr. Polka tomaba la palabra con cierta sorna para increpar a la concurrencia su falta de espritu de justicia y la sinrazn de sus
ofertas.

Pero nunca, indignado.


discurso

como en

esta vez, se manifest elocuente e

Desgraciadamente, coincidi la parte mas pattica de su con la realizacin de nuestro programa. Mientras accionaba como un desgonzado, uno de nosotros lo enlaz por detras, impidindole el uso de las manos y hacindolo perder el equilibrio. Fu aquello una catstrofe, porque la furia de Mr. Polka se desbord en las injurias mas sangrientas. Desde el suelo, enredado en la lazada de nn cordel y sin poder tomar una actitud ofensiva, porque lo tirbamos
sin piedad, gritaba:

Bable!
sfupid assl

God damn yon!

La escena, por lo violenta mas que por otra cosa, caus una especie de pnico entre los concurrentes, que no atinaban a explicarse la actitud furibunda de Polka, ni su descomunal costalada, ni siquiera el verdadero cisma de al-

296

A.

SUBERCASSEAUX

guiios britnicos, que habindose apercibido de la maniocomo un desacato internacional contra la grave y rubicunda Albion. Una vez restablecida la calma y cuando el anfitrin haba conseguido pararse, no sin haber hecho por donde
bra, veian en ella, algo

acomodarse

la florestal melena, se abre camino por entre la concurrencia, un ingles seguido de un paco.

Lo veo

todava.

Grande como un deaveland, atltico como un argonauta, y encendido como un faro, se presentaba en nombre de
reivindicar los fueros del Triboulet del alto comercio de Valparaso. El alto comercio era por aquellos tiempos una especie de institucin de derecho pblico. Influia decididamente en la poltica interior, y en todo
la vindicta pblica

y del hoiiscliolder a

dems, obraba a destajo. aqu resulto, que cuando pocos aos mas tarde le amputaron un brazo a mi querido amigo Juan Whitehead, se creyera el almirante ingls con derecho sobrado para tazarlo en cincuenta mil pesos al contado. Juan Whitehead pesaba solo ciento quince libras.
lo

De

R Hasta ese momento, don D se habia mantenido en la mas correcta neutralidad, pero cuando vio desencadenarse el peligro de una prisin, se adelant baca que ni l, ni todos los gringos el enemigo para decirle, juntos nos llevaran a la polica, j que no se descomidiera en lo menor, porque entonces l (esto fu sublime) se arremangara Jas manos. Era uu verdadero Casiis helli, con peligro inminente de \\n entrevero a puos entre nacionales y extranjeros. R que se encontraba enjarra y con Don D la cara tan erguida como la de un conde de luna, afrontando la situacin con uu herosmo digno de la epopeya, cu-

bra nuestra vanguardia. Por detrs solo se veian paredes, mostradores, mercaderas y mas atrs, el Cerro Alegre. La salvacin con armas y bagajes, en tal emerjenca, se hacia imposible.

EECTJERDOS DE LA KIEZ

297

Y lo
lio

peor era, que la acritud y el ardor de los espritus ofreca largos plazos ni a la tregua ni a la conciliacin.

Habamos capitulado, dejando en poder de Mr. Polka en calidad de prenda pretoria, el lazo y tres paquetes de cohetes que por fortuna no alcanzaron a estallar. Lo dems corra de cuenta del vijilante, quien con esa entonacin peculiar del representante de la lei, mostrndonos el camino de la plaza de la Victoria, nos decia pa entro! caminar lijeritol La sofoquina de los ingleses bajaba en grados de temperatura, pero subia en arreboles granates de nariz y de
,

ciiclietes.

Alentados por el (xito que haban obtenido, querian seguir adelante v lo habran conseguido, s Mr. Polka no se hubiera montado en las coloradas para declarar con todo el nfasis dramtico de la vctima, que despus de lo ocu-

rrido se degradarla volviendo a pisar la tribuna.

Un
un
.To

poeta ingles

lazo, sin

no podia sobreponerse a la afrenta de aceptar tcitamente lo que el credo humanita-

y social de la isla britnica condenaba como lo mas monstruoso y como lo mas inicuo de la raza espaola: las corridas de toros. Pero Polka, que en medio de su amargura divisaba en los semblantes una cierta sonrisa de satisfaccin y que era hombre de actitudes plsticas aprendidas en la trajediosa historia de su pais, se acord en ese momento de Cronvell y colocndose en la puerta de la tienda, apostrof a su

antojo a todos los

miembros imajinarios del parlamento,

que

sallan.

Solo enuna cosainfrinji la verdad histrica: en haber es])erado la salida de todos los asistentes, para gritar con toda la fuerza de sus pulmones.
^^El sbado lyrximOj a las siete

y media en inmt'^

entretanto ya nosotros estbamos en libertad. emprendimos la carrera con tal velocidad hacia nuestras casas, que el vijilante no tuYO mas que conformarse con la augusta y sexajenaria posecion de Don quien sin pensarlo siquiera nos
el

En

Al

llegar a la plaza del Orden,

298

A.

SIJBERCASSEAUX

con ese ejemplo prctico de entusiasmo y de abnegade cuan peligrosos son los protectorados ejercidos sobre pueblos inconsientes a ttulo de simpata y de valor.
di(5

cin, la enseanza,

A. SUBERCASEAUX

APUNTES DE VIAJE
(dresden. gafria de pinturas)

Terminaba mis observaciones sobre correggio, y la ^^famossisima Magdalena," como la llamaba Kossi quien la compr en Mdena, se liabia escapado de mi memoria: es verdad tambin que por su pequeo tamao no tiene la importancia de las dems pinturas, y est por ello confundida entre tantas otras en una de las inumcrables salas pequeas de la galera. Pero el tamao no est en relacin al mrito, y esta Magdalena tan conocida en todo el mundo, y an reproducida por Correggio mismo, (el otro ejemplar est en Xndres) es una pintura encantadora que uno nunca se cansara de admirar. Tendida sobre el suelo, y lijeramente desnuda, apoya el codo del brazo derecho con qne sostiene su cabeza sobre el libro sagrado en que parece meditar con profundsima atencin, mientras lo tiene cojido por debajo con el brazo izquierdo. No s si esa mujer da la idea de la Magdalena pecadora y arrepentida, pero s que esa cabellera dorada que se derrama sobre las carnes blanqusiuias, que esa espresion de reposo en la figura y en las bellas facciones de la cara, forman un efecto delicioso, uno de aquellos que pueden atribuirse verdaderamente a Correggio. Machas veces se me ocurra la idea de que ste habase propuesto algo mui distinto al comenzar este cuadro, y que en el cnrso del trabajo habia tenido lugar la metempscosis del asunto, que habiendo comenzado por una Venus en reposo terminaba por una

300

RAFAEL ERIIZURIZ

JJ.

santa en meditacin mstica y profunda; porque hallaba demasiada voluptuosidad en el movimiento, una figura no sometida a los rigores de la penitencia ni el desierto, un color y una carnacin demasiado ricas. Y por cierto que si esta hubiera representado a la diosa pagana ninguna do las de Tizziano o Guido habrian sido mas hermosas. Siendo Magdalena cristiana ninguna de las numerosas que existen puede tampco comparrsele en belleza ni en atractivos tanto materiales como artsticos. (Hai una de Ikttoni en el mismo museo hermossima tambin, pero se le asemeja tanto, aunque tiene dimensiones mucho mayores, que no solo parece inspirada en ella sino que llega a ser una verdadera copia; el color es aun mas sensual, por manera que, haciendo a un lado la calavera-como lo orden Federico II al pedir una copia-queda mucho mas la Venus recostada que la Magdalena.) El pequeo tesoro de Correggio estuvo en una ocasin en gran peligro de desaparecer para siempre de la galera de Dresden, y aquella historia hzose tan popular aqu que hasta dio tema para algunas novelas. Un da de octubre en 1788 el Director de la galera, Riedel, tuvo la penosa sorpresa de ver que el cuadro liabia desaparecido; la noche anterior liabia sido mui tempestuosa y mediante es o nadie alcanz a escuchar la rotura de las verjas ni de las ventanas. Psolo inmediatamente en conocimiento de su Jefe, el Conde Marcolini, y ste hizo colocar sin prdida de tieinpo avisos en todas las esquinas de la ciudad ofreciendo mil ducados a la persona que devolviera el cuadro perdido. Pasaron algunos dias, y ya estaban desesperados de recuperarlo cuando recibi Eiedel una carta annima de una ciudad vecina en que se le daba como medio seguro

para ello, el escribir sobre la puerta de tana destrozada estas palabras:

la galera

la

ven-

Agmoet, melah, Aglat, Aglat, Delay,


t t
t t

las cuales el mismo ladrn se vera obligado a restituir su presa. En la corte se intrigaron mucho con este enigma, y no saban qu hacer, si seguir el misterioso consejo o es-

con

APUNTES DE VIAJE

301

perar aim los efectos de la gran oferta de dinero, hasta que un limpiador de lmparas encontr junto al edicio del Citvinger una cajuela pecpiea, y dentro de ella una carta dirijida al Elector y para ser ''abierta por su propia mano.'^ Ella, annima tamdien, pedia que se depositara la suma en un agujero junto a una piedra milaria del camino que indicaba, donde encontraran a su vez mas tarde el cuadrita
desaparecido.

Pero no

se

alcanz a usar de este medio, porpue mi(^n-

tras tanto diversas circunstancias

hablan hecho sospechoso

a un individuo Uamado Wogaz, que tomado preso con toda su familia vise obligado a confesar su delito, cuando despus de inumerables pesquisas fu encontrado el cuado escondido proligamente en uu pajal. All estaba tambin el marco de oro y plata y piedras preciosas, que seguramente Iiabia sido el mocivo del robo, as como otros cuantos objetos artsticos de valor.

Desde entonces
en
el

el rico

marco de antes
pusieron a la

pas

a ocupar un sitio

Tesoro,
lo

y
que

aleja siquiera disminuyendo peligro robos la tentacin. el de los Ese cuadro parece ser ahora uno de los favoritos para los pintores en pocelana, y es increble el nmero de reproducciones de l que se v en todas las tiendas de Dresden; la pintura de Correggio prstase sin duda para ser trasladada a ella donde se necesita de asuntos agradables y suave y de colorido fresco y brillante. De las dems escuelas italianas, las de Venecia y Bolonia son las que estn mejor representadas en la galeria do Dresden, y especialmente la primera, que a decir de muchos, puede estudiarse aqu mejor que en cualpuiera otra
sencilla,

Magdalena uno de madera

ciudad de Europa, a ecepcion por cierto de Yenecia misma. Paulo Veronese est a la cabeza con los numerosos cuadros de gran tamao qne se cuentan entre sus mejores obras; pere hai tambin unos cuantos Tizzianos notables, una de cuyas Venus, que duerme con la cabeza apoyada sobre ima mano, es de las mas hermosos que de l conozco; y mui bella es tambin aquella mujer de perfil griego vestida de blanco que se acerca a la Vrjen, una de las composiciones de su primer estilo que conservan aun todo el encanto del maestro Giovame Bellini; y en fin el ''Dinero de Judas," muestra esquisita de su ltima manera.

302

RAFAEL ERKAZRIZ

U.

a ms de estos maestros los Iiai en abundancia de Palmas, Podernone, Paris Bordone y Tintoretto, pue son los que pricipalmente enriquecieron la mas ilustre de las escuelas de Ytalia. Cada vez que pasaba por la sala detename un rato ante una tela de Palma, ^41 veecbio," que me agradaba sobremanera; y ninguna mas sencilla. Pero esa misma sencillez era lo que me agradaba, porque al contemplarla crease uno trasportado a esos buenos y felices tiempos de la edad pastoril. En medio de un estenso campo se lian encontrado un pastor y una castora, cada uno de los cuales cuidaba su rebao; dos amantes que despus de una ausencia vuelven a juntarse como al acaso, y que manifiestan su jl^ilo con el mas pdico y patriarcal de los besos, de aquellos que se daran entre s los pastores de Grarcilaso. Las ovejas mientras tanto jntanse tambin y parecen juguetear regocijadas por la dicha de sus guardianes. Con todo el estilo antiguo, y los trajes del siglo XV, es la mas simptica de las glogas, que hace suspirar por la vida pacfica de los campos sin mas murmullo que el del arroyo, y por esa edad ya perdida en que florecan los idilios como uno de sus principales encantos. El maestro veneciano fue aqu mas poeta que artista porque supo inspirase en una de las situaciones mas bellas de la vida. Que agradable es tambin verlos salir alguna vez de las eternas composiciones de santos, asuntos muchas veces sin atractivo artstico, y que hacen de los museos de antia'uos un verdadero Ao cristiano! La escuela de Bolonia tiene numerosos representantes, talvez ninguna tela sobresale en gran manera ni aunque y pueden contarse entre las obras maestras de sus pintores, les liai de bastante mrito. Faltan Domenichinos, pero hai en cambio muchos de los Caraccis; ima preciossima Venus de Guido, con toda la delicadeza del blanco plido con que a veces como gran contraste llenaba sus telas; una agradable Diana, de Guercino, y en fin, muchos otros que dan a conocer las tendencias de esa escuela, que comenzaba a separarse del camino trazado por la pintura romana y de Parnia, y en cuyo vigor de colorido en los contrastes de luz y sombra, y pesadez de las formas y composiciones, hace muchas veces falta el sentimiento armnico de aquelos dos
lla.

APUNTES DE YIAJE

303

Ocuparse de las escuelas primitivas florentinas seria propio de un trabajo mas detallado y largo que esta lijera ojeada; para apreciar esas pinturas asi como las otras antiguas en que el arte comenz a manifestarse despus del perodo bizantino, es menester tener conocimientos mas avanzados, o siquiera un gusto y sentimiento esquisito que estn mui por encima de la vulgaridad. Nada mas interesante que hacer ese estudio histrico de la pintura, y yo la lie seguido con atencin no solo en Italia sino en Alemania y Flandes, comenzando all en los frescos de Giotto en Padua, y aqu con las escuelas de Colonia, de los Van Eyck, Menling, Eoger de Leyden y Vander Weiden. Pero todos ellos estn fuera de la admiracin de los aficionados del da, y tan poco se detienen en los museos frente a las crudezas flamencas y alemanas, como delante de las pinturas candidas de Mantegna, o de las florentinas de Leandro Boticelli y Luca Signorelli; podrn negarle la belleza pero no el sentimiento ni el gran mrito que tienen por haber sido las primeras. Lo que hai de las escuelas italianas restantes no merece casi mencionarse; y en conjunto no creo que la coleccin italiana, haciendo a un lado por cierto una media docena ce cuadros estraordinarios, pueda admitir comparacin, no digo con la galera Uffizzi y Pitti, pero ni an con el Louvre ni el Museo de Madrid, j la escuela de Venecia tiene, segn mis recuerdos, muestras mas variadas en el Belvedere de Viena, aunque en ninguna parte, lera de Venecia misma, hai semejante grupo de Paolo Veroneses. Los maestros espaoles son mui escasos, pero ello no es raro, porque otro tanto sucede en los dems museos fuera de Espaa. Con raras escepciones todos los cuadros de mrito han podido conservarse en el pais; y ello es una suerte. En los modernos sucede todo lo contrario; estn tan de moda que ahora van a adornar los palacios de todos los millonarios del mundo, sobretodo de ingleses y norte americanos, que son sus mas grandes admiradores; y por este motivo encontrar un buen Fortuny en Espaa es tan difcil como un buen Murillo fuera de ella. No parezca estrao que diga ^'buen" Murillo. El maestro sevillano se asemeja en eso algo a Rubens; pint con tal abundancia que no siempre puede admirarse en sus

304

RIFAEL ERRZUllIZ

TI.

mismas cualidades encantadoras, debido sin duda a que llevan su nombre muchas que no salieron de su pincel, o que solo debieron en parte y lo dems fu completatelas las

do por

los varios discpulos.

de Dresden liai dos Murillos adquiridos de de Luis Felipe de Francia: una Vrjen con el nio, y un santo con casuya de sacerdote. Ni uno ni otro me entusiasma; aquella no tiene absolutamente ni la armona ideal, ni los tonos melodiosos de las vrjenes de Muri11o; ste, aunque pintado admirablemente parece de susmejores tiempos, no es una composicin ni asunto agradable que pueda atraer por s mismo. Me habria imajinado que ra San Ildefonso, obispo de Sevilla, a quien se ve all reproducido tan amenudo con la casulla que la misma Vrjen le trajo del cielo, pero leo en el catlogo que es un Santo Rodriguez, mrtir. Sea quien fuere el santo, es mas "bien un cuadro de altar que de museo. Quien quiere juzgar del jenio de Murillo debe ir a buscarlo a Sevilla; habindole conocido en su ciudad natal ni las admirables telas del museo del Prado satisfacen en seguida. I qu podr decirse entonces de las que estn esparcidos en los diversos museos de Europa? Cada vez que las veo siento una especie de sentimiento de amor propia nacional, porque comprendo que con esas muestras las^ multitudes que visitan los museos no pueden atribuir al artista sevillano sino una parte insignificante de su mrito,, ni pueden comprender absolutamente hasta dnde lleg el poder de esos pinceles, que parecan a veces manejados por una mano de njel: tan deliciosas son algunas de sus composiciones. Saliendo de Espaa (all se le puede conocer sobretodo, en Sevilla, en el Museo, Catedral, Palacio de San Telmo, y coleccin Cepero y Hospital de Caridad; en Madrid, en el Prado y en la Academia de San Fernando,) saliendo de Espaa, repito, son contadas las telas hermosas de Murillo, y por la inversa hai muchas que no hacen gran honor a su fama. Recuerdo ante todo una Santa Familia de la Galera Nacional de Londres, que puede figurar en primera lnea entre todas sus obras; y en seguida, la Concepcin del Louvre, comprada por el precio enorme de mas de 600,000 francos; otras dos Vrjenes mui reproducidas en todo el mundo de la Galera Pitti, en
la galeria la coleccin

En

APUNTES DE YIAJE

305

Florencia, y de la Corcini, de Roma. El mismo Vaticano solo tiene dos telas de mui escasa importancia, y ellas llegaron all como regalo de la reina Isabel a Pi IX. con mayor razn puede decirse eso de Velazquez; es

un maestro apenas conocido en Europa, si no se le v a estudiar nicamente a Madrid, porque como pintor favorito de Felipe IV, la mayor parte de sus trabajos han debido quedar en esa Corte. Uno que otro retrato encu^ntrase
l

de vez en cuando en las galeras estranjeras, y de ellos hai uno que es probablemente el mas admirable que jams haya pintado, y que yo colocaria como modelo de todos los retratos del mundo. Me refiero al del Papa Inocencio X, que est en el Palacio Doria de Roma, a cuya familia l perteneca; una repeticin del mismo con solo la cabeza est en el lermitage de Petersburgo, o seria mas bien el bosquejo para el retrato grande. Es imposible encontrar un retrato en que se renan como en se todas las cualidades mas brillantes; a la vida y animacin de la figura el colorido perfecto de la carne y es tal el relieve de esa cara que muestra tanta intelijencia como perspicacia maliciosa que uno cree estar delante del personaje, que destaca mas an con la nota vigorosa del traje rojo. Es un retrato incomparablemente superior a todos aquellos de Madrid de los reyes de Espaa, o del conde duque de Olivares, porque adems el modelo no tenia la cara estpida de Carlos II, ni est sobre uno de esos caballos rellenos tan poco naturales que hacen desagradable el efecto jeneral de sus retratos ecuestres del museo del Prado. Otra clase de composiciones de Velasquez no he visto en museo alguno fuera de aquel. El de Dresden posee dos retratos, y ellos, son por cierto de gran mrito, como muestra del mas enrjico y vigoroso de los pinceles. Ribera, el eterno pintor de los San Jernimos, dndose con una piedra en el peclio, no podia faltar aqu con unas cuantas de sus pinturas, que de ordinario rayan en vulgaridad, porque parece que elejia sus modelos de santos entre los bandidos mas desalmados de las prisiones o las galeras, lo que no quita que muestre siempre un grandsimo talento. Sin referirme a los San Jernimos en penitencia, tiene la galera ademas, un magnfico retrato de Dio-

306

RAFAEL ERRZURIZ

U.

jenes;

llamlo

retrato,

aunque

el

filsofo griego,

nunca

porque se prestara para la reproduccin de sus facciones, d perfectamente la idea del cnico segn nos lo hemos

y tiene todas las condiciones de un retrato tomado del orijinal; y tambin una curiosa representacin de Santa Ins, en el momento en que, desnudada por los verdugos romanos delante de todo el pueblo, crecile la
podido imajinar,
cabellera de tal suerte que alcanz a cubrir con ella toda su desnudez, impidiendo as las miradas impdicas de la

A e^ta mrtir, es a quien se lia levantado una en la plaza Narbona, de Koma, precisamente en el sitio en que' aqullo tuvo lugar, que era uno de los grandes lupanares de los romanos. El asunto elejido por Rivera, no es nada agradablej pero ese cargo que habria que liacerle en casi todos sus trabajos, bien puede pasar en silencio. Velasquez lo mereceria mucho mas, aun por lo que prodig los atroces enanos y otras figuras groseras; en uno y otro caso, mas vale prestar solo atencin al mrito de la ejecucin, y fijarse poco en el agrado del asunto. La vieja escuela de Sevilla est representada por un pequeo Cristo del ^'divino Morales", que en este caso nada tiene de 'divino", y unas cuantas telas de importancia de Zurbarn, un relijioso a quien un grupo de Cardenales de Valdes Leal, y viene a ofrecer la tiara pontificia; otros que tienen gran valor para una coleccin de museo, pero en s no gran belleza. La cantidad de pinturas flamencas y holandesas es innumerable, y tal vez no haya otro museo tan rico en esas escuelas por lo que respecta a los maestros 'pequeos", si puede cahficarse as a ese ejercito de pintores que nunca salieron de las composiciones de jnero diminutas, a los interiores con trajes de raso, a las fiestas populares, a las escenas grotescas de aldea, todo en pequesimas dimensines, o a los paisajes de poca mayor importancia. Todos esos pintores y sus asuntos fatigan a la larga, o al menos a m me ha fatigado ver en todas partes los mismos tipos y las mismas escenas hasta lo infinito, por mucho que tenga que admirar la ejecucin esquisita, y las graneles cualidades que en cada uno de los ramos les distingue. As como en la literatura, hai poemas elevados, producto de oinaimajinacion mas o menos rica, y otros estudios de eosmultitud.
iglesia

'

'

APUNTES DE YIAJE

807

tumbresojenero, producto de una mente perpicaz y observadora, natural es tambin, que los colores tengan un campo igualmente vasto, y que no solo puedan reproducir las^
escenas grandiosas, las situaciones ideales y poticas, sino tambin aquellas ordinarias de la vida, que para observar basta descorrer el velo que encubre el interior dsmstico de cualquiera de las habitaciones, el modo de ser de cualquiera de las familias y sus actos mas sencillos que se repiten todos los dias de la vida. Estos ltimos son los que liau ocupado a la multitud de artistas que florecieron en los Pases Bajos en el siglo XVII, formando un estilo completamente peculiar que

mas

tarde

lia

tenido

mui escasos

imitadores, lo que, a

mi

juicio, es

porque por mui natural que sea ese estudio de costumbres, las tendencias del arte deben encaminarse al embellecimiento mas que al retrato del aspecto prosaico de la vida. Es curioso que las obras de esas escuelas puedan encontrarse en su mayor parte fuera de Holanda o Bljica, y que sea menester ir a Inglaterra^ Alemania, Madrid o San Petersburgo para conocerlas; puesto que no me refiero a las primeras escuebis de Flndes, cuyas obras se conservan casi esclusivamente all, ni a la de los grandes maestros, como Rubens y Rembrandt^ que aunque distribuidaspor todo el mundo, siquiera muchas de las mas notables han podido quedar en sus propias ciudades. Y aqullas son todas tan parecidas unas a otras que, quien las ha visto en un museo no necesita preocuparse de verlas en otro; los paisajes con figuras de Breughel, el velours, en que ignoraba todava las reglas de la perspectiva; las ^^Kermesses" de Teniers, esas fiestas populares flamencas donde se trasluce el carcter y sangre pesada de ese pueblo; sus ridiculas ''tentaciones de San Antonio", con mil figuras grotescas, esqueletos y monstruos de todas clases; los ataques a caballo, pintados con una precisin y verdad admirables, de Wouwermans que parece el maestro del actual Meissonier de Francia; las escenas de aldea o interiores jocosos de Jan Steen y Van Ostade; los aristocrticos de Miris, Metzu y Netscher. e las pequeneces realistas de Gerara Dov, todo esto puede hallarse en abundancia no solo en Dresden, sino que en diez galeras mas de Europa, y siempre con poqusimas

nna

ventaja,

308

RAFAEL ERKZURIZ

TJ.

variaciones,

y en tal cantidad, que uno apenas tiene paciencia para observar una por una tanta miniatura, que, sin embargo, encierran bellezas nicas en su jnero. (Las

composiciones de Teniers son jeneralmente de mucha mayor importancia.) Van der Werff tiene en Dresden varias telas preciossimas, y ya de un estilo diverso a las anteriores; una de ellas, ^^Abraham despidiendo a Agar" es objeto de innumerables reproducciones, tanto en tela como en porcelana. En aquella enumeracin no incluia tampoco las marinas, ni m(nos los paisajes, que me agradan mucbo mas, y que probablemente no han sido nunca sobrepujados. Es solo lstima que los colores oscurecidos no permitan j iizgar de todo su vigor, ni de la vida que tendran en otro tiempo. En esta galera hai algunos de Ruysdael y de Hobbema,

que podrn contarse entre sus mejores; del primero, el inde un cementerio, paisaje que con los tintes negruscos ha tomado aun mayor melancola, y un molino no menos hermoso por el sentimiento en los campos. Los de Hobbema son mu escasos, y por eso han alcanzado precios fabulosos; recuerdo que el gran coleccionista ingles, Sir Richard Wallace. pag hace poco por uno pequeo 4,000 libras esterlinas y el no puede compararse a los de la Galera Nacional de Londres, o a estos de Dresterior

den.

Un anticuario de Florencia que posea uno entre muchas joyas antiguas, mel ofrecia por 100,000 francos. Yo qued espantado con el precio, y creyendo que el viejo estaba loco o no queria vender sus cuadros, pero mas tarde he podido ver que hai quienes paguen esos precios por paisajes ocurecidos y de poca importancia. Difcilmente podria decir a cual de los dos grandes paisajistas admiro mas, talvez Hobbema tiene sitios mas sencillos, pero uno y otro han dado al paisaje toda la verdad combinada con el sentimiento, y el paisaje no puede ir
mas
all.

Ahora pasando de los peciueos maestros de los Paises Bajos a los grandes no encuentro que esta galera pueda va,

nagloriarse de la importancia de las obras que posee de stos como de las de aquellos. No faltan algunas de Rubens;

en dnde podrian

faltar!

grandes

composiciones mi-

APUNTES DE VIAJE

309

en que prodigaba tanto las carnes y la materia, bacantes rebustas como aldeanas flamencas, Bacos y Centauros; pero ninguna de esas pinturas me recordaba al pintor de Amberes, Viena, Munich San Petersburgo, que son las ciudades que conservan sus trozos de mayor
toljicas

mrito.

Talvez lo que admiraba mas aqu era una reproduccin pequea, estudio, de aquella preciosa tela del Museo del Prado, ''el Jardin del Amor," que representa una fiesta del Renacimiento, y en que los pesados Cupidos vuelan por los aires como si fueran plumas. Y ademas de esa unos cuantos retratos en que parece haberse juntado toda la naturalidad y vida que Rubens podia imprimirles. En esa misma sala, y puestos unos al lado de los otros, como para que pueda hacerse el estudio comparativo, hallan se colocados algunos retratos de Van Dyck, tambin aquellos de Velasquez que me referia hace un poco, y otros de Rembrandt; solo faltan algunos de Tizziano para completar el grupo de los grandes maestros en el retrato. Tocando la verdad realista de Rubens est ?Jl la esquisita elegancia de su primer discpido, que comprendi como nadie el trasladar a la tela las facciones nobles y los movimientos distinguidos, y que se ha hecho el pintor de prncipes por excelencia. Y en ninguno podian sealarse mejor esas cualidades que en el retrato admirable dejCrlos I, de Inglaterra, tipo de la hermosura varonil y de la elegancia distinguida. Sus ojos revelan a la par que serenidad un no s qu de melancola, como si ya los destellos de la triste suerte que se le esperaba se hubiesen reflejado en su alma
j

entristecindola.

El retrato de Enriqueta de Francia, su esposa, es completamente diverso; tiene la distincin y la nobleza de una reina, pero el color plido de la carne, que se asemeja al raso blanco de los vestidos, le quita completamente la vida que los retratos requieren. Entre los dos est el delicioso grupo de los tres pequeos prncipes, sus hijos, mui semejante al que posee la galera de Turin, y por cierto no menos hermoso; es una de aquellas telas en que hai no solo que admirar la ejecucin sino que encanta el asunto mismo, lo que difcilmente puele suceder en los retratos. Mucha veces he titubeado para decidir mi gusto entre

310

KAFAEL EREZURIZ

U.

estos grandes maestros que sobresalieron en el arte de reproducir la figura; y creo que nunca tampoco liegar(3 a decidirlo. Cada uno de ellos posee cualidades tan notables, y tan diversas entre s, que apenas puede hacerse una comparacin justa, y es mucho mas' cuerdo atribuir a cada cual la supremaca en el estilo especial que le distingue. El mrito de Tizziano est ante todo en haber sido el primero que condujo esa altura el arte del retrato, de suerte que los maestros posteriores tenian en l ya siquiera un guia que al principio les marcase el camino, y pudiese beneficiarles

con su

influencia. Despus sus cualidades de colorido son indisputables, como que ese es el sello peculiar que marca la escuela de Venecia, y el especialmente. Velasquezes la fuerza, la vida, el vigor que muchas veces llega hasta la crudeza, el realismo en la figura, y en cada uno de sus detalles, de ordinario solo enunciados, sin que haya perdido tiempo en ejecutarlos con detenimiento. liembrandt es el jnio de los contrastes de luz; sus retratos, as como todos sus cuadros, parecen muchas veces solo una impresin vivsima, pero del momento, un reflejo de luz en una noche oscura. Eembrandt lo sumerjo todo en la sombra, la cara de su modelo como la escena relijiosa de que se han apoderado sus pinceles; sumerjo a la misma luz en ese bao de sombras, como para hacerla alumbrar mas todava en las tinieblas. Es por eso el rei de los pintores de efecto, y hasta los retratos, que por realismo y color son comparables a los de Velasquez, se convierten para l en objetos de esa lucha entre la luz y la sombra. Hai muchos en la galera de Dresden, pero para juzgar bien a Rembrandt en sus diferentes asuntos es preciso buscarlo en su misma patria, Amsterdam y La Haya especialmente, sino en los museos del Ermitage y del Belve-

dere.

Ahora del cuarto maestro. Van Dyck, [porque Rubens pesar de sus magnficos retratos no puede juzgrsele como retratrista), he dicho ya sus cualidades sobresalientes: la distincin y la elegancia. Tiene un dibujo tan preciso y tan exacto color como los otros, pero parece haber levantado mas ese j enero poco artstico de la pintura, haber hecho un arte de una impresin mas menos realista, mas menos verdica de la figura del modelo. Yo le llamarla el

APUNTES DE YIAJE

311

retratista ^or excelencia^ tanto porque lu alcanzado ese conjunto de pecfecciones, como por haber sido ese el je^ ero que descuella entre todas sus obras, diferencia de Tizziano, Velasquez y Rembrandt, sobre todo el primero y el ltimo, en quienes solo ocupa un papel secundario. En las otras comj)osiciones del pintor de Amberes, sean profanas relijiosas, se nota desde luego la influencia de su maestro, mientras que en los retratos apartse de ella completamente, tomando cuerpo la gracia y la finura en los movimientos, que aun en aquellos lo hace diferenciarse siempre de las tendencias burdas y sensuales do Rubens, Van Dyck fue como nadie un pintor de corte, y fu una suerte que Carlos I lo pudiese tener en la suya, porque l y su familia han quedado inmortalizados en tantas preciosas telas que adornan la sala llamada "de Van Dyck" en el real castillo de Windsor, y los inmensos museos de Eu-

ropa.
retratos que se pinte en el da y se los en Francia, Inglaterra y Alemania en gran abundancia no he visto ninguno que pueda compararse 1 los de aquellos maestros antiguos; puede haberlos talvez mas brillantes y de mas efecto en Francia por el amaneramiento que all hoi impera, y que sin duda tiene toda la elegancia de moda; pero si se observa concienzudamente se ver mui pronto que pasada esa primera impresin que por la novedad seduce, no resisten ellos una crtica minuciosa, T que no tienen las hermossimas cualidades de los
pinta, en efecto,

Por mui notables

antiguos.

He visto hace mui poco en una Esposicion de pinturas de Mackart, de esas telas que parecen pintadas al reflejo de los reverberos de nn teatro, varios retratos que manifiestan gran talento, pero que son evidente imitacin de
Velasquez. Uno de ellos, sobre todo, un prncipe con traje del siglo XVII, apoyado sobre un fusil, parece reproduccin de mo de tantos Garlos II que llenan el Museo del Tarado. Pero esta misma semejanza hace notar la enorme diferencia entre unos y otro, y muestra cuan bajo queda el distinguido pintor hngaro al pretender l mismo compararse con el jnio espaol, cuya soltura en las pinceladas, y jenialidad especialsima no ha sido dado a nadie imitar

312

RAFAEL EREZRIZ

V.

Mackart, aunque ese jen ero poco fanha dejado un gran nmero de retratos de mrito, de manera que bien puede contrsele entre los primeros representantes de la moderna escuela, que no lia alcanzado nunca ni el vigor realista de Velasquez, ni el arte esquisito de Van Dyck o su elexito.

con buen

tstico estuviera lejos de ser su fuerte,

gancia.

En esta resea rpida de la Galera de Dresden no he querido entrar en detalles por interesante que la materia me parezca, y he mencionado solo las obras de los maestros universalmente conocidos, sin ocuparme tampoco de los mas antiguos, ni de los discpulos a quienes aquellos participaron sus conocimientos, porque ello habria requerido un detenido estudio, que no es j)ropio de este lugar. Queda ya nicamente la escuela francesa, y ella, como es natural, est aqu representada a penas. Sus obras de los siglos XYII y XVIII lian salido escasamente de Francia, y es curioso que sea Stockolmo la ciudad estranjera que posee la mas completa de sus colecciones, debida sin duda a la familia francesa que vino a ocupar el trono de la pennsula escandinava. Una escepcion a aquello es Claude de Loraine, cuyos paisajes clsicos estn distribuidos en todos los pases, y an en los estranjeros he podido admirar sus mas hermosos, porque a los del Louvre prefiero por mucho los de la Galera Nacional de Londres, colocados para rivalizar con los caprichos del jnio de Turner, los del Museo de Berln, los de la Galera Doria, de Roma y an los de Dresden, de que voi a ocuparme. El Palacio Rospigliosi posee, segn he oido, sus obras maestras, pero se las conserva invisibles para el pblico, lo que es tanto mas estrao en Roma donde todos los palacios abren sus puertas para mostrar sus tesoros, y an ese mismo prncipe permite la entrada al Casino, contiguo a su palacio. Lo nico sobresaliente que la Galera de Dresden tiene de la escuela francesa son dos paisajes de Claude de Loraine: dan una idea perfecta del maeatro, y para juzgarlo
no hacen falta los del Palacio Rospigliosi. Para describir estos dos paisajes, que tantas veces he contemplado con entusiasmo, necesitara volverme poeta,

y
la

li all
^

una tarea imposible. Uno es la ^'Maana", el otro 'Tarde": ste una deliciosa anacrentica, aqul el mas

APIJXTES DE VIAJE

313

chilce de los idilios; tendra que recurrir a la lira griega para cantar estas escenas clsicas pero encantadoras, en que se respira el aire mas puro que liaja soplado jams en los campos de tica o de Tesalia. Cada cuadro de Glande Loraine es un poema completo, porque si como paisista muestra un trozo hermoso de la naturaleza, como poeta sabe adoptar unas cuantas pequeas figuras que le den vida por medio de una escena de acuerdo con el sitio y mil veces potica; y esos poemas son clsicos si se atiende a la forma, pero ningunos mas romnticos, si penetrando al fondo, observamos el alcance de su poesa y sentimiento. Los efectos de luz del fondo son siempre vaporosos, de suerte que el paisaje no tiene lmites, y al contemplarlos nuestra imajinacion se confunde en esa bruma tnua y tranquila, que la arrastra insensiblemente de la realidad de los sitios y de la escena que estn mas cerca hacia las rejiones desconocidas que no reconocen barreras en el espacio; de suerte que comenzando por una intencin potica venimos a terminar en una completamente ideal e inorporea. Sea que los reflejos de la aurora despierten a la tierra, o que los ltimos rayos del sol de la tarde se reproduzcan sobre las aguas tranquilas del ocano, siempre- el efecto es el mismo, porque el mismo misterio que encubre a la aurora de la maana envuelve los tintes mas melanclicos del crepsculo.

No se puede buscar en esos paisajes los campos que conocemos, los sitios que nos son familiares, porque entonces no los encontraramos jams; busquemos s los camDos y las escenas que hemos divisado en nuestros sueos, y entonces de seguro no tardaremos en reconocerlos, porque la imajinacion soadora de Claude no puede contentarse con los sitios que la naturaleza real pona a su alcance, sino que hubo de buscarlos en el dominio ideal de la
fantasa.

De estos dos paisajes uno es tan bello como el otro, ambos igualmente ideales y poticos. En la ^'Maana" la naturaleza es mas risuea; los pastores y sus rebaos han dejado el albergue de la noche, y cada uno parece avanzarse jil para los trabajos del dia que comienza. Las vacas se acercar, al arroyo, y las cabras corren hacia l por el prado para satisfacer tambin la sed. En el primer pa-

314

RAFAEL ERRZURIZ

U.

no hai solo tres figuras: una mujer que inclinndose recibe en un jarro el agua de un pequeo chorro, y otra sentada en uua pea escucha los sonidos de una flauta que la brinda un joven pastor. La escena en un idilio griego que tiene todo el sabor que puede adems comunicarle la atmsfera apacible de esa hermosa naturaleza. La ^'Tarde" es una composicin mas ertica: parece que esa hora tambin fuese mas propicia para las escenas de amor, que los misterios del crepsculo que se acerca se confundieran con ese sentimiento mil veces misterioso que liga a los corazones, j ya el bullicio del dia no puede perturbar a los amantes que se entregan a dulcsimos coloquios. El mar que bate contra las rocas de la orilla tiene aqu la mayor importancia; un mar cuyo horizonte est confundido entre las brumas, y cuyas aguas se iluminan con los rayos del sol poniente. A la orilla, y protejidas por una tienda rustica, hai dos figuras pequeas, pero que en su pequenez encien-an todo un poema. El parece decir a la que tiene entre sus brazos: ^'Yamos, lance^monos a ese mar sin lmites a donde la fortuna envidiosa no pueda arrabatarnos la dicha; un barco flota dulcemente sobre las aguas; vamos, alejmonos de la
tierra miserable!"

Y ella repite: ''S, vamos, y seremos por fin dichosos!" La tarde est serena; las ninfas de las aguas los convidan a su morada; y all est el barco que conduce a los amantes a las rejiones de la felicidad.! En los paisajes de Claude hai sin duda mucho de convencional; ello no es raro puesto que son nicamente obra de la imajinacion, o como deca, los sueos de una vivsima fantasa; lo que hai que admirar en ellos es el setimiento potico que d a la pintura un doble carcter, el de ese arte mismo que es la reproduccin de la naturaleza, y el del poema que la acompaa, que bien podria trasladarse

la

rima.
la

Los pintores de

nueva escuela ya no

los aprecian co-

mo
los

la mayora de maestros antiguos, es un inocente, un simple que no comprendi las verdaderas tendencias del arte. Yo me atreverla a creer que esos pintores eran u^nos fatuos, nnos pretenciosos que sin haber alcanzado jams a hacer nada de mrito semejante hacan tan temerario juicio. El dolo del

es debido; para ellos Claude, as

como

APUNTES DE VIAJE

315

dia es la manera^ y ante ello todo lo sanifcan; la manera de pintar de Claude es antiguada, y de all que sos pinturas ya nada valgan; cmo si en el arte fueran los medios mas importantes que el fin, cmo si una tela tocada con maestra, si se quiere, pero que nadie comprende por que nada significa, pudiera valer mas que otra, aunque descolorida por los aos, que encierra todo un

mundo de

ideas

sensaciones!

admirar a Claude porque sus paisajes revelan un esme hace el misma efecto que rechazar una notabilsima obra literaria de otros siglos porque est escrita en un lenguaje ya fuera de uso; lo mismo que dar en literatura mas importancia al lenguje que a las ideas. lai ciertas regles en las artes de que no podemos desentendernos, y toda produccin del injenio debe sujetarse aellas para valer algo; la belleza y el sentimiento son elementos que jams pueden envejecerse, y dejar de apreciarlos en la pintura porque las pinceladas estn esparcidas ])or la tela de una manera distinta a la que est de moda lioi, me parece una tristsima muestra de apreciacin y de gusto
tilo antiguo,

No

artstico.

Ha terminado ya la noticia de la galeria de cuadros antiguos. Quedan aiin en el museo dos secciones; (fuera de la coleccin innumerable de grabados sobre cobre, ^'Kupferspasteles; de la

una de cuadaos modernos alemanes, y la otra de primera no me ocuparci porque no es bastante notable, pero dir s una palabra sobre la segunda. Esos innumerables retratos al pastel, que ocupan varias salas, contienen toda la historia de Dresden en su poca de brillo, toda la historia galante de la que era entonces la mas galante de las ciudades, y el que conociera aquellas crnicas ntimas tendra tema para infinitas novelas, que no dejaran de ser seguramente escandalosas. All est todo el perodo faustossimo de los dos Augustos, y comenzando por el guerrero Mauricio de Sajonia y su hermana Orselska, primer amor de Federico el Grande, y viene a terminar con el dulce Amor de Rafael Mengs, la ideal Rosalba que le servia de modelo para sus dioses y
ticlie"),

en el intermedio, retratos de reyes, sus Magdalenas. prncipes, nobles, favoritas de Augusto el fuerte, que se sucedan como en el Harem del Gran Turco, hoi princesas,

316

RAFAEL ERRZURIZ

TJ.

maana bcxilarinas de teatro; las bellezas de entonces, los abates de pelucas enpolvadas, en fin una sucesin de tipos cortesanos, a quienes uno querra averiguar un poco de su historia y del papel que desempearon en vida. Es toda una jeneracion que para nosotros pas ya como el humo, una jeneracion que llev una vida de placeres sin cuento, y de la cual apenas quedan ya los rastros. parece que el pastel se prestase para reproducir a esos personajes, porque el pastel era el color de su siglo, y sienta bien a los polvos, a los aderezos con que se engalanaban esas bellas, que hacen el efecto de mariposas de todos colores; el oleo habra sido demasiado serio para ellas, que deben quedar a la posteridad asi como vivieron. en medio de todos los retratos hllase all tambin la famosa ^'Chocolatera de Dresden," y es sin duda el mas hermoso pastel que los otros de gi'andes personajes, porque esa muchacha, que de criada lleg a ser princesa, era una preciossima criatura, como no poda menos de serlo para variar tan bruscamente de fortuna. Vestida con el traje pintoresco y rococ de la (^poca lleva en las manos una bandeja con dos tasas de chocolate, y de all le ha venida el nombre con que se ha hecho mas tarde tan popular. No solo se v que Liotard tuvo un modelo lindo, sino que adems la ejecucin es admirable, y los tonos estn tan agradablemente matizados que es un verdadero placer mirarla; pocos objetos de arte podran adornar mejor un boudoir de estilo Luis que esta pequea pintura que en su misma sencillez tiene tanta coquetera como elegan-

XV

cia.

la popular y hermosa chocolatera es la Durante el reinado de Augusto II habase establecido en Dresden un portugus, que comenzando por abrir una pobre taverna, logr al cobo de poco tiempo ha-

La historia de

siguiente:

cerse tan conocido en la ciudad por el esquisito chocolate cacao que ofreca a sus clientes, que estuvo en situacin por su buena fortuna de poseer el mas elegante y concurrido de los cafs entre los numerosos que existan en ella.

elejido un local precisamente al frente del real supo atraerse en esa situacin de mas movimiento a toda la jente de tono que necesitaba pasar por all. Pera parece que esa atraccin era debida no solo al chocolate
castillo

Habiendo

APUNTES DE YIAJE

317

las chocolateras,

de ^'Monsieur Cacao," como se le llamaba, sino tambin a o al menos a una de ellas que lo servia, y que el hbil portugus habia elejido entre las muchachas mas bellas que pudieran encontrarse a muchas leguas a la
redonda.

La joven como es natural, se veia acosada por todos los concurrentes al caf, una cantidad de los cuales estaba ja enamorada de ella, pero firme resistia a todos los halagos, a todas las promesas tentadoras, porque su corazn estaba rendido a un joven oficial que loco de entusiasmo habia logrado conquistarlo, y aquien veia all noche a noche despus de los deberes del cuartel. Entre los parroquianos de Mr. Cacao contbase un artista francs, al servicio de la Corte, y que por lo tanto tenia acceso hasta a la persona del rei, que tan favorecedor era de los pintores y de las artes. Desde la ])rimera vez que Liotard vio a la hermosa chocolatera concibi por ella un entusiasmo de artista, y no deseaba otra cosa que hacer su retrato con el mismo traje que usaba siempre, y el movimiento natural para ella de llevar una bandeja en la mano; pero apesar de sus deseos no habia podido conseguirlo, y la joven en su felicidad estrema negbase siempre a sus repesidas instancias. Ocurri un dia que el oficial, que all nadie conocia, entregado a sus recreos amorosos en el caf de Cacao, donde se le pasaban las horas sin sentir, olvid los de su consigna, cuando precisamente su presencia en el cuartel era mas necesaria, y a su vuelta a l tuvo que despertar de los dulces sueos de amor a la triste realidad de un calabozo y al comienzo de un seversimo castigo. No tard ello en llegar a los oidos de la bella criada, y su pena no tuvo lmites, ella misma era la causa de la desgracia de su amante, y ahora nada pedia hacer para alivirsela, ni siquiera verlo en su prisin de vez en cuando. Ocurrisele, sin embrrgo, una idea Liotard tenia alguna influencia sobre el rei: talvez podria obtener la libertad del oficial, y ella en cambio le servirla de modelo para el retrato. no tard en llevarlo a cabo. Tan luego como lleg el artista al caf fu ella a buscarle, y despus de referirle sus secretos mas ntimos movida por la necesidad, termin con estas palabras: "Vos que tenis siempre en-

318

RAFAEL ERKZTIRIZ

U.

trada en

el Castillo, que podis presentaros delante del reiy suplicadle la gracia de este oficial que no lia tenido mas

culpa que amarme con delirio; el rei os escucliar seguramente, sois estranjero y tenis por eso mas libertad que nosotros mismos para presentarle nuestras splicas. En voS' solo confio, porque no tengo ahora mas amparo ni mas proteccin!" Las palabras mezcladas con las lgrimas debieron hacer verse a la joven mas hermosa que nunca, porque Liotard todo conmovido prometile en el acto hacer cunto estuviese a su alcance para obtener la libertad y perdn de su amante; lo que dej siquiera mas tranquila a la amorosa nia y confiada en el buen xito de su cometi-

Al dia siguiente el artista debia presentarse al rei, do. que ocupaba la mitad de su tiempo con ellos y sus cuadros, Liotard se propuso cumplir su promesa de la noche antes e interceder del soberano la gracia del reo, lo que por

otra parte parecia


militares.

mui

difcil

dado

el

rigor de las leyes

Augusto era aible, y al ver al artista francs recibile con amabilidad. "Qu nuevas me trais? comenz el monarca, se ha conguido alguna de las nuevas pinturas para mi galeria!" ^'Las negociaciones de Italia marchan satisfactoriamente, contest el artista, y creo que vuestra majestad podr anSu Exelentes de mucho poseer aquellas obras notables. cia el Conde Brhl me ha ordenado tambin unas cuantas telas para las habitaciones privadas de V. M. que confio

sern de su alto grado." ^'Y tenis algn asunto nuevo que pintarme, aigo que me sea agradable, y que se diferencie de lo que habis El pintor no deseaba otra cosa que hecho hasta aquf tener ocasin de hablar de la chocolatera, porque de ninguna manera se atreva de buenas a primeras a dirijirle la splica, y creyendo sta oportuna para tocarle el punto,

'

dijo:

he encontrado un lindsimo modela para un retrato de jen ero, pero la persona se niega con obstinacin a prestarse. Estol seguro que ese cuadro encantara a Vuestra Majestad." '^Y dnde se encuentra ese modelo tan poco amable? quin es esa persona tan hermosa!"

'Trecisamente

APUNTES DE YIAJE

319

'^Es una pobre criada del cafe de monsieur Cacao, El rei no era pobre, pero con una figura de princesa." indiferente a las bellas, y ya exitada su cnriosidad, manifest sus deseos, no solo de tener el cuadro, sino tambin de conocer el orijinal, y para cumplir esto ltimo, qued encargado el artista francs de trarselo al dia siguiente al

palacio.

Al volver en la noche al cafa ^'Cacao", la muchacha lo esperaba llena de zozobra e inquietud para conocer el resultado de la entrevista con el rei; hacia ya dos dias a que ella no veia a su amante, y cada hora le liabia parecido un siglo. De este momento dependia ahora toda su felicidad. ^'Habis obtenido ya el perdn, no es verdad!" Bien habria deseado el pintor trarselo porque senta por ella una fuerte simpata, pero su respuesta no podia ser tan agradable. "El rei desea conoceros, y me ha pedido que maana os conduzca a su presencia; vos misma podis imj)lorar mejor la gracia de vuestro amante, y estoi seguro que vuestra belleza ser nn mvil mas poderoso para obtenerla que toda mi influencia o la de cualquier otro. El rei desea ademas tener vuestro retrato, y para otorgrselo podis exijirle la condicin de que os entregue l a su vez al oficial encarcelado. Vuestra historia v a interesarle, y pdeles contar con seguridad en el xito. Cobrad nimo y

maana vamos
Si

a la presencia del

rei.

encima no se habra sentido la infeliz joven maz confundida que al escuchar estas palabras. Ella contaba, porque las esperanzas tantas veces engaan, que el artista le traia j la libertad, y la dicha, pero la idea de que nada habia dicho an, y de que ella
se le hubiera caido el cielo

debia presentarse
le espantosa.

al dia siguiente

delante del

rei, parecan-

de los campos para servir en un caf, presentarse ante Su Majestad y tener que pedirle gracia para un reo militar! El pintor trataba de calmarla, disimulando las dificultades, y sobre todo por ser el nico medio que habia de salvacin para su amante. Esta consideracin hzole verdadero efecto, porque la mujer cuando quiere est dispuesta a cualquiera abnegacin, a cuapuier sacrificio por su querido. En fin, y sin entrar en los detalles de la lucha que ella tuvo que sostener consigo misma,, lleg el dia siguiente,
Ella,
infeliz aldeana, trada

una

320

RAFAEL ElllUZRIZ

U.

la hora en que el 'pintor y criada debieron llegar a la presencia del rei. Desde el instante que ste la vio, convencise que el pintor solo habia hablado la verdad sobre su hermosura, y que ningu cuadro de su palacio le agradarla mas que el retrato de la chocolatera; y poco a poco fu entusiasmndose de tal suerte, que de mil amores habria guardado al orijinal dentro de sus mismos muros arrebatndosela a monsieur Cacao. Con este entusiasmo habia contado precisamente Liotard para el xito de su peticin. La muchacha que al principio, dominada por el miedo y la emocin de estar ante su Soberano, apenas habia podido pronunciar una que otra palabra entrecortada, turbacin que hacala aparecer a los ojos del rei mas encantadora, iba perdindola poco a poco, y logr al n interesar de tal manera a Augusto en su historia y en sus sufrimientos, que ste le prometi sin dificultad alguna la gracia de su querido, que a su juicio no podia ser otro que un oscuro soldado. Queriendo tambin conocer al feliz amante orden que se le trajera inmediatamente del cuartel que la chocolatera habia indicado, y as el acto de clemencia era completo, entregando l mismo el reo a los brazos de aquella. Pero cul sera su sorpresa al ver aparecer delante de s a uno de los prncipes mas elevados de la Corte; l que se habia imajinado ver a un soldado pobre, y de posicin igual a la de la criada. La sorpresa y la turbacin de sta fu mayor an al descubrir el nombre y ttulo de su amante; pero habia en ellos un amor verdadero y la diferencia de posicin no alcanzaba a destruirlo. La palabra del rei empeada mal podia retirarse. Qued por lo tanto el prncipe en libertad, y mas amoroso y agradecido a su salvadora se cas mui pronto con ella, que de criada de caf lleg a ser princesa Dietrichstein. Para cumplir la condicin pint Liotard su retrato como lo habia tanto deseado, y apenas concluido lo puso en manos del rei que le tuvo gran cario, aunque sm conformarse nunca de no poseer tambin el orijinal. Fuera de esto, todas las partes quedaban satisfechas; aunque la historia no cuenta del efecto que el suceso haria a Mr. Cacao, y me figuro que l seria un rudo golpe para su porvenir, del

cual difcilmente podra levantarse.

APXTES DK YAJE

321

He

aqu la novelesca historia de la simptica "Chocola-

tera de Dresden."

Para completar este cuadro de la vida de Dresden en sif poca brillante del siglo XVIII cuadro que a mi juicio estn tambin all las numerosas telas es mui interesante de Canaletto y los retratos al pastel nos muestran hjs personajes, stos sus habitaciones y su manera fastuosa de vivir. Canaletto fii llamado de Venecia por el ministro Brlil para decorarle su palacio de las orillas del Elba, pero aprovech tambin su venida pintando esos trozos arquitectnicos que dan a conocer el aspecto de la ciudad en aquella poca. Habl en otra ocasin de esas carrozas doradas con empenachados caballos, esos esplndidos cortejos de los Electores, las guardias de uniforme rojo y pelucas empolvadas, los lacayos que en sus ceremoniosas cortesas parecen mas muecos de resorte que hombres de carne y huezo, de las literas que conduelan a las damas; todo esto llena las plazas de la ciudad, y son ellos tal vez los ltimos restos de la brillantsima Residencia Sajona. Cunta diferencia hai entre esas escenas pintadas y las que hoi presenciamos en los idnticos sitios! Ha trascurrido poco mas de un siglo, pero en cien aos ha habido demasiado tiempo para las numerosas transformaciones. Entonces todo era lujo esterior; hoi todo sencillez. El sentimiento prctico de la vida impera ahora como no lo ha hecho jams. Salgamos del augusto recinto del museo, y desde el primer paso en la plaza despertaremos de la Dresden brillan-

te

y frivola del siglo XVIII a la Dresden tranquila industriosa del siglo XVIV.

Rafael Errzuriz U.

SEMPER
en tus fugaces horas soledad y sueos, Ves que una sombra pasa por tus ojos, Piensa que la sombra es de mi recuerdo.
Si alguna vez

De

Piensa que siempre ese recuerdo vaga,


Misterioso y eterno,

Bandose en la luz de tus pupilas, Girando en torno de tus ojos bellos.

Como

Piensa que
lo

as callado

y silencioso

que de ti guardo en mi pecho En las horas amargas de tu vida Tal vez pueda ampararte ese recuerdo.
Piensa que en m ese recuerdo vive

Desde mi albor primero,

de entonces tambin junto ti vive Como invisible amigo y compaero.

Piensa que as como hasta hoy ha sido Constante ese recuerdo,

Te

seguir

fiel,

aunque

callado.

Aun ms

all del lmite del tiempo.

El.

Nercasseai^Morn,

UM ESCESIOI A TMVES

DE LA IMORTALIDAD

ARTCULO

II

Y LTIMO

EN EUROPA

La ocasin primera en
de
la

que, pasando sobre el continente

Amrica del Norte, como por encima de un puente colosal y movedizo, me vi en Europa en medio de seres esclarecidos, fu en torno de una tumba, esta postrera cita
de los hombres. El gran astrnomo Francisco Arago, que en realidad viviera mas propiamente en el firmamento que en la tierra (y de aqu la escepcional grandeza de su alma y de su jnio), habia caido mediados de 1853 en su campo de batalla, es decir, bajo 4a cpula de cobre del observatorio de Paris, de que era director. Se recordar que aquel republicano sencillo e ilustre liabia, por excepcin, conservado su puesto, rehusando a Napolen III el juramento exijido de baja y traidora fidelidad. Francisco Arago habia sido, ciertamente, uno de los mas grandes espritus del siglo, y su sarcfago hallbase, por consiguiente, rodeado de todos los hombres superiores que la bota del aventurero emperador recien unjido no

324

B.

yiCUXA MACKENNA

yo humildsimo espectador y acompaiante sin vela ni paraguas en aquel suntuoso entierra interrumpido y mojado por una lluvia torrencial, solo pude sealar aparte, a virtud de la emocin y de los cucliicheos de los espectadores, tres grandes personalidades contemporneas: al jeneral Eujenio Cavaignac, al almirante Carlos y a Horacio Vernet. Verdad es que la mayor parte de los grandes espritus de la Francia, esas intelijencias vivaces como las plantas, que poseen las cualidades de la lucirnaga, porque mientras mas densa es la oscuridad que los cubre, mientras mas liondo es el abismo a que han sido arrojados, mejor brillan en medio de la humanidad, hallbanse todos mas o menos dispersos u ocultos en alguna escondida sombra. All no estaba ni Lamartine, ni Vctor Hugo, ni Thiers, ni Guizot, ni Cormenin, ni Quinet, ni Michelet, ni Ledru Eollin, ni Lnis Blanc, ni Julio Favre, ninguno de esos hombres de la revolucin y del derecho que se haban hecho familiares a nuestro espritu en la mitad del siglo.
liabia aplastado; pero siendo

II.

jeneral Cavaignac, dictador hacia poco, de la repblica por cerca de dos millones de votos, contra los cinco millones que la imbecilidad de la jente de los campos otorg al sobrino del desterrado de Santa Elena, si estaba ah, decamos, presente en aquella ceremonia fnebre consagrada a la memoria de un gran republicano impenitente, era mas como una protesta que como una adhesin. Tendra entonces el ex-dictador de 1848 unos cincuenta aos escasos, y mas apuesto soldado nunca vi. No era de gran talla ni su rostro mostraba nada de peculiar mente hermoso, porque su espresion, sin dejar de ser noble y marcial, aparentaba un ceo un tanto adusto iluminado por dos ojos gris verdes como los de los gatos romanos. Todo su talante revelaba, sin embargo, de cuerpo entero y de cuerpo presente al guerrero, al hombre de alma, al hombre de horoismo. Como hacia fro y llova, iba envuella

verdad,

si el

de

la Francia, electo a la presidencia

UNA ESCURSION A TRATES DE LA INMORTALIDAD

325

to

en una capa azul que nos recordaba la de Napolen en Marengo y en Santa Elena, j este traje talar daba a su

busto un aspecto estatuario, enrjico


profesin.

caracterstico de su

Yo, como admirador y como intruso,


al

me

habia colocado

lado del sarcfago, bajo la cpula, y vi que todos los concurrentes acojan al dictador de 1848 con respetuoso

acatamiento.
III.

mismo con Horacio Verde batallas del siglo; y esto no por falta de respeto de parte de la muchedundre, sino por esa especie de familiaridad popular que a todos imponen en Francia los artistas, jente llana que alguien o todos han visto alguna vez vestidos con su blusa de obreros en el taller o museo. / VoiUi Horacef Voil Horace qiii arrive! esclamaban
pareci que acontecalo
net, el gran pintor

No me

mil confusas voces a mi lado,

al

ver llegar a

un hombre

chiquito, cubierto literalmente de brillantes condecoracio-

nes de todos los reyes de Europa y con enormsimos bigotes atuzados a lo Napolen III en desmedrado y enjuto rostro. Por su parte, el maravilloso pintor de las guerras del primer imperio y de las campaas de Arjel colgadas en inmensos cuadros en las galeras histricas de Versalles, y que a virtud de su pincel, junto con Thiers en la historia, habia contribuido no poco a formar el falso oropel del segundo imperio, caricatura del antiguo, se escurra por todas partes bajo su paraguas, como Josecito bajo el mate. El pintor de los cuadros mas colosales de la poca era casi del tamao de una brocha.

IV.

El almirante Carlos Baudin, el captor de San Juan de Ulaj cuyo nombre heroico acaba de perpetuarse en uno
de los mas poderosos acorazados a flote en los mares (once mil ochocientas toneladas), era, por el contrario, un hom-

126

B.

TICUNA MACKENNA

bre mili alto, sin peilo de barba (en fuerza de la navaja del marino), en cara afable y sonrosada. El almirante Baudin fu el verdadero autor del proyecto de rescatar a Napolen del pen de Santa Elena, que algunos han atribuido fantsticamente a lord Cochrane y a la escuadra de Chile, cuando anduvo aqul cerca de un ao perdido en las costas de Mjico [1821). Mas tarde, y bajo todos los gobiernos, alcanz el almirante Baudin la reputacin de un hroe. No tenia sino un brazo y la manga flotante de su paletot azul, como si hubiera sido un pendn, disimulaba el otro.

V.

Como era natural en un mozo de veintids aos que buscaba en el estudio el desquite de la poltica, planta que no da sombra sino sarna, como el litre en ciertos climas, el sitio en que rale fcil encontrar con mayor frecuencia
las

hombres clebres o espritus sobresalientes era en las auque frecuentaba. As me fu dado conocer y reverenciar en el anfiteatro del Instituto

de Francia

al

venerable

M. Jomard, uno de los sabios que acompa a Ejipto a Napolen Bonaparte para descifrar los jeroglficos de su historia y de sus monumentos; a Villemain, que a travs de los mares habia sido nuestro primer profesor de literatura contra Hermosilla y Jil de Zarate; al gran escultor David d'Angers, hombre de anchas espaldas como sus estatuas heroicas de alto relieve del Arco del Triunfo, y en el cual su tez rojiza y su pelo alazn, al parecer tostado por el fuego del cobre candente, traicionaba al titn del cincel, y por ltimo al compositor Halvy, cuya voz pro-

fundamente gangosa no descubra


autor de

ni

de

lejos al

sublime

La

Judia.

VI.

Era Halvy un hombre ato, de cara aplastada e

incolora;

usaba anteojos, y stos, oprimiendo los escasos conductos de su rgano respiratorio, le inpartian los sonidos guturales de

UxYA ESCURSION

A TKA7ES DE LA INMORTALIDAD

327

VOZ que la Seorita Adalgisa Gabbi est vengando lioi en Chile con su prodijiosa garganta. En cuanto a Jomard^ era un viejecito tan viejo como el obelisco de Luxor, conservado en la plaza de la Concordia de Pars, y llamnos particularmente la atencin el que de su spero paletot verde botella, (estilo Robespierre) sacaba con frecuencia su pauelo de tosco algodn a cuadros, de los mismo que entonces se vendan a medio o tres cuartillos para las fluentes narices de los nios en el baratillo de Molina, portal de Sierra-Bella. Los anticuarios se asemejan a las piedras, en que se quedan en la condicin en que los encontr la primera estrata, liasta que el martillo a su vez demulelos,
la

jeduciendolo todo, menos su gloria, a deleznable polvo.

VII.

De M. Yillemain, uno de los mas elegantes escritores franceses del siglo, solo diremos que en su aspecto y traje era el hombre de peor talante que hayamos conocido; con los pantalones al tobillo, el frac a media cintura y el chaleco desabrochado hasta cierta cavidad del cuerpo humano que
lectores

no nos atrevemos a nombrar. Recuerda alguno de mis que haya pasado ya la colina del meridiano de la vida, la singular figura de don Manuel Bretn, no el de los Herreros, sino de los Bretones de la calle de Bretn? Pues haga de cuenta que tiene a la vista en todo sus grotescos detalles al mas famoso y al mas feo de los literatos de la poca de Chateaubriand y Lamartine, que fueron dos lindos hombres.

VIH.

En una de las sesiones anuales que el Instituto celebra bajo la rotunda en que antes estuvo el palacio de Catalina de Mediis, tuve ocasin de conocer a uno de los astrnomos y matemticos mas clebres de su tiempo, a M. Babinet, charlador espiritual, que durante una larga hora mantuvo en perpetua hilaridad a su auditorio, y aun a los mas for-

328

B.

TICUNA MACKENNA

males y apergaminados de sus colegas. Era, por lo dems, un habitante del cielo mui desordenado en la tierra, donde, entre otras cosas, nos dijeron que no pagaba jamas sus deudas.

Mostrme tambin en una


cias a

sesin de la facultad de cien-

que l perteneca, el venerable M. Glay, ciudadano chileno y verdadero amigo de los chilenos, a un hombre de jenio superior, lumbrera de su siglo, a su tocayo Claudio Bernard, el gran fisiolojista y descubridor de los mas ntimos resortes de la vida humana. Era un anciano hermossimo, cayndole sobre la espaciosa frente, casi hasta los hombros, en espesas guedejas, su blanco cabello, lo que hacia aun mas venerable su dulce y franca fisonoma.

IX.

Otro sitio de frecuente reunin para hacerse encontrade bravas fieras y de mansos sabios, era el Jardn de plantas, cuyo director M. Geoffroy Saint-Hilaire [hijo], encarnacin aventajada de la cortesa francesa, asi como su amable familia, nos dispensaron, talvez a causa de la lejana austral de nuestra lejana y casi ignota cuna, la mas bondadosa hospitalidad de aula j de hogar. En materia de seres, mientras mas raros, mas interesaban a los europeos en las jaulas o en los salones. Conoc, en consecuencia, en aquel centro de la ciencia, que brillaba como un rererbero perennemente encendido, al que es hoi decano de todos los sabios del mundo, a M. Chevreul, a quien todos los das veamos llegar a pi, marchando jilmente sobre la nieve del riguroso invierno de 1854, a su clase de qumica, llevando coquetamente su larga cabellera peinada hacia tras y su paletot al hombro, como cualquiera de los estudiantes que le oian, sin embargo de que por estos dias [1885] cumplir su primer siglo, pues que en el ao ltimo enter, sin haber cambiado ni fsica Chevreul ni moralmente en nada, noventa y nueve aos. ser el Fontenelle del siglo XIX.
dizo,

UNA ESCURSION A TRAVS DE LA INMORTALIDAD

329

Al lado de aquel hombre-monumento


dos
los

veia figurar a to-

grandes qumicos de su poca: a Dumas, casi tan yiejo como l, pero cuya fisonoma cuidadosamente afeitada dbale aires de ser treinta aos mas joven; a Payen, un negrito que me parecia haber visto muchas ocasiones en Chile bajo el difraz de un oficial de partes del ministerio de justicia llamado Botarro; j por ltimo, al ilustre Boussingault, que aun vive, creador con Payen y Dumas de la qumica orgnica, hombre y sabio escelente, que por haber servido como profesor en Colombia al lado de Bolvar, de quien fu a las veces ayudante, cobrnos jenerosa aficin, de la que fu partcipe su intelijente y dulce familia. Era sta oriunda de Alsacia, y a su carioso hogar hoi desde tan lejos en el tieinpo [33 aos!] y en la distancia [3,000 leguas!], envale una alma agradecida este recuerdo.

XI
O tambin de tiempo en tiempo en el.Jardin de Plande zooloja de Milne Edwards, sabio eminente que, octojenario, todava vive [1885], y en cuya figura diminuta y poco favorecida en sus perfiles [era mui ato], el ojo no parecia discernir nada mas all de la encojida superficie. Por el contrario, M. D'Orbigny, jelogo y jegrafo tan conocido en la Amrica del Sur, autor del Hombre Americano y de muchas obras que han tomado honrosa carta de ciudadana en nuestras bibliotecas, nos caus por su aspecto colosal y su voz desapacible un estas las lecciones

trao efecto de desencanto. Cuando se volvia a la pizarra para trazar sus lneas paleontoljicas con la tiza, estirando desmensu'adamente su largo brazo, recordbame a los fornidos vaqueros de mi tierra en el acto de arrojar el lazo. Evidentemente, a fuerza de andar entre mastodontes, plenesauros y plesiosauros, le haban crecido los huesos a aquel viajero ilustre que por esos mismos das muri. 'De elefanteasia, tal vez!

330

B.

TICTJXA

MACKENNA

XII

Universidad de Pars [que no es el Sorbona en que estudi su filosofa Abelardo para ensearla a Eloisa] escuch tambin las metdicas, entonadas y un tanto peripatticas lecciones, que mejor saban a plticas o evanjelios de San Marcos, de Saint Marc Girardin, uno de los diaristas clsicos de su poca, mientras su homnimo de apellido [Emilio] hacia resonar las prensas con su raro y admirable talento de polemista tan impetuoso como verstil. De este inquieto personaje columbr solo su movediza silueta una tarde, entre dos luces, cual su vida, en que paseaba por las aceras de la ciudad de baos de Arcachon con los hermanos Pereire. Fueron stos los clebres judos empresarios de aquel lindo pueblo edificado en media docena de aos j por media docena de millones, a contrata. Alguna vez divis tambin all, en el anfiteatro de la Escuela de Medicina, al clebre norte-americano Ricord, especialista en enfermedades terribles, hijas de Pars, capital de las Galias Su cara afeitada era plcida y risuea, tal vez como un contraste con las crueles dolencias que curaba, y aunque con mucha frecuencia, casi todos los das, oia hablar de l a estranjeros y a compatriotas, el justiciero lector nos har el honor de fijarse en que no hemos dicho de l que lo conocimos sino que lo divisamos. .
las clases

En

de

la

Instituto sino la vieja

XIII

parceme oportuno agregar que haciendo un viaje de salud [1870-72] conoc personalmente a muchos Esculapios y en especial a los mdicos de diversas aguas termales, que no son ciertamente los de las agitas, y entre stos al mas famoso de todos, M. Constantino James, autor del Guia popular de las temas de Europa, libro tilsimo para los y en mi caso para las viajeras; a M. Cretin, mdipropsito de mdicos,
aqu, para beneficio ajeno,

UNA

ESCURSIO-

A TKAYES DE LA INMORTALIDAD

331

co de los Pirineos; a M. Martin Lozre, de Luxeil en los Vosgos, y en seguida como especialista aun mas femeninos, al doctor Beauchacourt, en Ljon; en Roma al doctor alemn Stamp, que habia xivido en Chile, y en aples al docter Lippert un facultativo eminente para quien todo el bien y el mal de la humanidad estaba contenido en una cajita de fsforo, es decir, en el fsforo que existe repartido en la naturaleza y con mayor particularidad en el pescado y en el hombre. Segn l, la grandeza escepcional de Bismark, su paisano, consistia en que el terrible canciller encerraba mas inmensa cantidad de fsforo en el cerebro, teora que no debe hallarse del todo desprovista de verdad porque el diablo, dueo de las innumerables solfataras del infierno, es sin disputa entre los jenios el que se halla mas ampliamente y a mas barato precio dotado de tan importante elemento del poder humano. Segn este mismo principio, la mayor parte de los mdicos de Europa deben usar con frecuencia el fsforo porque not que algunos pedan a sus clientes dos propinas juntas de a 20 francos cada una, a saber: 20 francos por la visita y 20 francos por la receta, con indicacin ademas de la botica, lo que la lei y el buen tono prohiben en Chile. Jeneralmente los facultativos europeos, al despedirse cada tarde de sus enfermos, estiran a ste juntas y amablemente las dos manos, una para el saludo el demain! de la esperanza de recobro y otra para el napolen de oro o para la libra esterlina, lo que quiere decir que, carta de mas, carta de menos, ^'todo el mundo es Popayan."

XIV.

dicho en otra parte que en el entierro de Arago ni Ledru vollin ni Luis Blanc, estos dos opuestos caudillos del gran trastorno social de 1848; pero a uno y otro conoclos con intervalo de cerca de veinte aos en Londres, la ciudad de la revolucin universal, siendo j^or ahora la metrpoli mas pacfica y mejor ocupada del orbe. Qu contraste el de aquellos dos tribunos! Ledru Rollin era un jigante, y cuando hablaba en pblico.

Hemos

no estaban presentes

332

B.

YlCrXA MACKENNA

como yo lo vi, y como lo pintaba Lamartine en su Bevokicion del 48, su rostro atrevido como el de Mirabeau, se amorataba por el raudal rojo de su sangre que de las vlvulas del corazn, repleto de pasiones, subia a la garganta presajiando ya la aplopeja fulminante que le derrib mas tarde en tierra, como el rayo derriba a la encina. Luis Blanc, por el contrario, con sa cara lampia, su pequea, pequesima estatura, aunque habla cumplido sesenta aos cuando en 1870 le vi durante varios das encima de un

enorme

infolio

en la biblioteca del Museo Britnico,

me

pareci mas bien que un filsofo y un historiador famoso, un colejial estudiando de prisa su leccin. Aquel jenio revolucionario, de quien decia en su temprana juventud, el rei Luis Felipe, que le tema mas que a una batera de caones apostada a su trono, pareca al verle en su vejez, un seminarista humilde y apocado, porque tales suelen ser en la mascarada de la vida los estravagantes difraces del
jenio.

XV.
dicho que nunca tuvimos la fortuna de divisar al Thiers, n porque fuera del tamao de un granito de ans, sino porque en una gran revista de 100,000 hombres que el gran patriota presidi despus de la guerra en campo de Long Champs dentro del bosque de Bolonia, en agosto de 1871, nos enga un picaro pero habiloso charlatn. Estaba este junto a im trpode repitiendo sin cesar y a todo pulmn: Vene^ vor le president de la rpuhlique! Venez voir! Ca ne cont qii'tm sou! (un centavo j; y cuando yo despus de dejar caer el centavo en el canasto (porque todo pago de este jenero en Pars es anticipado) no vi nada. El aparato apliqu la vista al instrumento En cuanto a era un simple tuvo de bronce sin vidrio
ilustre

Hemos

M. Guizot, que no era mucho mas alto que su rival, divisle en la campia de Burdeos, camino del Chateau-Margaux, donde l era husped, desmedrado ya por su ltima enfermedad pero conservando en su fisonoma la jenial estructura de sus lneas rectas y secas de ilustre dmine y sectario. M. Guizot al pasar me pareci una estatua de

VNA ESCURSION A TRATES DE Ll INMORTALIDAD


carne disecada. Era un grande hombre, pero nario no fu cual el eclctico M. Tliiers, un
ptico.

333

como doctrihombre sim-

XVI.

En reemplazo de esos dos grandes historiadores, visit en Miln, introducido por su librero Branca en su modesto y risueo hogar poblado de nios y de flores, a otro gran historiador del siglo. Aludimos al ilustre y laborioso Csar Can t, que en ese dia (era un domingo] asista a una fiesta que sus nietos y sus hijos le habian ofrecido. Era entonces el autor de l^ Historia Universal (1855) un hombre de sesenta aos, compaero de Silvio Pellico, y de las propias ideas ascticas de este ltimo, puestas tan de relieve, en sus libros de historiador catlico; pero parecia estar saliendo apenas de las puertas de la juventud sin asomarse aun a las de la vejez. Su aspecto nada revelaba, escepto la bondad, terminando sin perfiles acentuados en una barba aguda y enjuta. Conservaba sus cabellos negros y en todos sus movimientos mostraba la soltura de un muchacho, por mas que se hallase cargado de cincuenta volmenes de arduas labores. Como Guizot y como todos los espritus empecinados y esclusi vistas, Cant, siendo un hombre eminente, no era atravente.
XVII.

En
en
la

los salones

de

la

Sociedad de Agricultura de Francia,

que era admitido como socio que habia ganado sus espuelas con un libro, y bajo de las bvedas de Notre Dame a la que asistia simplemente como cristiano, tuve tambin ocasin de conocer a dos hombres que se habian hecho notables en su poca, siendo el ltimo el padre Flix, clebre predicador jesuita, que el preciso dia en que la escuchara hizo un sentido elojio del conde Montalembert que en aquella misma maana habia muerto (en un domingo de abril de 1870.)

B.

VICUA

MACKENNA

poltico

El otro personaje a que liemos aludido era el clebre y politiquero Dupin, a la sazn presidente de la

Sociedad de la Agricultura, con tan grficos colores pincomo liombre de falsa y de intriga por Timn en su libro de los oradores. Era el mayor de los Dupin un hombre cliiquito, pero derecho como un huso, con el pelo ya escaso tejido en red sobre la despejada frente, y su rostro profundamente trabajado por la viruela. En su esterior ofrecia notable semejanza con el jeneral chileno don F. A. Pinto, cuya talla fsica meda. Confieso, a la verdad, que poco inters he sentido por estudiar o seguir ese tipo de hombres; tal vez porque al menos en poh'tica todos son mas o menos Bupines, especie de escopetas de dos caones que se disparan con una sola mira, por lo cual rara vez yerran, porque cuando se le escapa un tiro asiertan el otro. En cambio, residan a la sazn en Pars dos hombres que habria dado mis zapatos (aunque no escasos de remiendos) por conocer: a Cormenin, que habla cautivado nuestra juventud con su libro de los Oradores, este Plutarco de las celebridades modernas, mas severo que el antiguo, y a Lamartine, que habia embellecido tantos dias de las primeras emociones con su inventado Bafaelj con su falsa Graziela que no fu pescadora de Ischia jentil sino vulgar cigarrera de aples, y especialmente con sus inmortales, incomparables JirondinoSy segn nuestro juicio el primer libro humano que leern con mayor encanto los siglos despus de los Evanjelios, esta obra no del hombre sino de la divinidad. A Cormenin. cre divisarlo un da, y le segu durante una legua como el discpulo desearla seguir al apstol, mientras que el autor de Jocelin solo le columbra muerto y perdonado de
tado

frajilidades,

cuando su interesante sobrina,

la seorita

Va-

lentina de Lamartine, mostrnos en su humilde chalet, prestado por el municipio de Paris, su lecho cubierto de
frescas violetas, nica fortuna

que no

le

haban disputado

sus voraces acreedores, Msera humanidad que solo otorga treguas y esperas a estas dos cosas entre las que se mece la existencia de los seres, su leclio y su sepulcro. En el

caso presente habia otra cosa

esceptuada.

una corona
la

de

violetas.

No

ser, tal vez, fuera

de lugar decir aqu que

seorita

UNA ESCUESION A TEAYES DE LA INMORTALIDAD

335

de Lamartme habia adoptado este apellido solo por afinidad de respetuoso a.mor, asi como el mismo Lamartine no tuvo en realidad ese nombre aristocrtico y casi musical, sino que llev en la cuna otro mucho mas grato a nuestro oido, porque su verdadero apellido fu el de Prat.

XVIII.

ni en pelea de gallos le conocimos,

El hombre del da en aquel tiempo era Gambetta, pero porque cuando asist a una sesin de la convencin de Versalles, es decir, a una ria de gallos franceses, ni por la estaca afilada ni por el ojo herido de garrocha pude distinguirlo en la rueda ni en el tambor. Mucho hacer fu divisar al presidente de la asamblea, y hoi de la repblica, M. Gi-vy, con su aspecto apasible de hacendado britnico, llevando patillas a la inglesa, a semejanza de un senador nuestro que nunca ha sido dictador ni ha estado en Inglaterra. Recuerdo todava que para conseguir mi entrada y la de un amigo chileno a aquella plaza de toros con gladiadores humanos, no me val de molestos y molestadores empeos, sino que, contra la usanza de mi tierra, ped directamente nuestros boletos al cuestor del circo, M. Baude, el mismo en rjico guardin que en 1851 habra salvado la asamblea del golpe de estado napolenico si sus colegas le hubieran dejado hacer, o siquiera le hubieran credo. Hzonos este buen anciano amable acojida, y hablndonos espaol, que fu la contrasea. Presentnos tambin con agrado a un diputado que le llam al prtico para algn asunto. Era ste el clebre M. Beul, autor de la Yida de los Csares^ libro de inmenso estudio y de gran boga. Beul era un hombre joven, que peinaba su crespa cabellera rizada hamirar cerraba los ojos, al parecer fatigados Fu poco mas tarde ministro de Mac-Mahon, y un dia amaneci muerto, atravesado el corazn por tres pualadas que se habia dado l mismo por desencantos de amor o de fortuna. jCunto mas le habra valido morir como Csar en el vestbulo en que estrechamos de paso su mano!
cia atrs,

al

por

la

miopa.

336

B.

YiCUA MACKENNA

XIX.

Atravesando la Mancha (no la de Castilla, que es de greda, sino la de Inglaterra, que es sinnplemente el lquido abrazo de dos mares), podria hacer memoria aqu de muchos hombres ilustres, pero a quienes el aislanaiento isleo de su patria priva en cierta manera de esa irradiacin de propaganda y de popularilad que es propia a las comunicativas razas hitinas. Citar por consiguiente y por brevedad, solo
dos nombres tpicos, a Gladstone y a Disraeli, a quienes cierto dia (en mayo de 1870) estuve alternativamente contemplando de hito en hito desde las galenas de la cmara de los Comunes, sentados los dos grandes leaders el uno frente al otro, separados por una angosta mesa y al alcance ambos (le un a'preon de mano o de un puete, a su eleccin. Como Un signo caracterstico del parlamentarismo ingles, los dos rivales del ultimo cuarto de siglo se mantenan en plena sesin con sus sombreros (tarros de unto) metidos cuanto les cabian en la espaciosa cabeza; y mientras la mayor parte de los Comunes, sentados de la misma singular manera en sus desordenados bancos, proseguian leyendo y desdoblando con infernal sonajera de papeles el Times y el Daily Telegraph del da, los dos colosos parecan estar midindose debajo de los prpados para mejor derribarse. Por ent(jnces Gladstone hallbase encima del clebre israelita, pero no daba, a virtud de ello, ninguna seal de suficiencia. Su sonrisa era al contrario modesta y el porte de su gran cabeza, que recordaba la de Daniel Wesbter, imprimale un aspecto de majestad que no tenia sino en su elevado porte su adversario. El ltimo, mezcla rara de Cromwell y de Gambetta, segn alguien hace poco ha dicho, mostrbase aquel dia un tanto airado bajo su burdo envoltorio de invierno, y en cierta ocasin, en que necesit abrir el cajn de la mesa que en la sala formaba las fronteras de los liberales y de los conservadores, para sacar unos papeles, despus de recorrerlos volvi a echarlos a su sitio empujando el cajn con un estrepitoso puntapi. En todos los casos del debate, que fu tranquilo, Mr. Gladstone me pareci un gentlemaUj

UNA ESCUESION A TRATES DE LA INMORTALIDAD

337

al paso

que Disraeli me pareci solo un judo, y a la verMe ser permitido recordar ademas, como dad que lo era cosa grfica, que los ministros de la gran Bretaa, como si fueran seores del mundo, solo se quitan el sombrero cuando hablan, retenindolo muchas veces (cuando hablan corto, que es su estilo) levantado sobre sus cabezas como quien da un recado de sirviciite a una seora: "Manda decir la seorita, etc., etc." La nica diferencia de tono estriba en que la seora del recado britnico es la reina.

XX.
Eegresando de otro salto a la Mancha (que sta es la verdadera, porque es la de Espaa y Sancho Panza), aadir todava, que al derredor de una tumba (la del ominoso jeneral O'Donnelle) vsentadosen una iglesia de Madrid,
de cuyo nombre, como el desierto ''lugar de la Mancha," no puedo acordarme, a los que fueron sus compaeros pero que a escondidas fueron sus rivales. All estaba el clel3re Serrano, duque de la Torre, con su cana cabeza y cara afeitada, escepto el poco jentil bigote gris y recortado;
Prim, moreno, enjuto, con barbas y pelo renegrido, asemejndose a muchos jenerales peruanos, que a orillas del Rimac o del Sena conoc, y por ltimo, al ex-raiuistro y futuro ministro, despus del balazo que mat al ltimo, don Prxedes Mateo Sagasta, un caballero alto, delgado, peinado a la Capoul, con corbata de punta y prendedor de perlas, mui parecido en su rebuscada toilette al escelente ministro de Chile don Manuel Antonio Tocornal, que en la suya diaria gastaba larga hora y media antes de ir cada maana a la una del dia al ministerio. Los ministros que madrugan en Chile no por esto amanecen mas temprano. Los que amanecen en hoi-a adecuada son simplemente los ministros que se pasan. Tocornal no se ^9^50 nunca. Pero cual otro no se ha pasado?
,

XXL
En
cuanto a
las

nn, veanse en esa poca

lumbreras literarias de la Espaa moderde trastornos casi todas apagadas,

338

B.

TICUNA MACKENA

ardiendo solo los cirios de los tmulos. Quintana hacia poco que habia muerto, Nuuez de Arce aun no cantaba, Menendez Pelayo habia apenas nacido, Castelar estaba ausente, y cerradas '^por falta de nmero" o por causa de feriado la real Academia de la Historia y la de la Lengua. De suerte que solo pude conocer al famaso diarista de batalla, el valiente demcrata don Nicols Riveros, que asista tambin a los funerales de los guardias nacionales muertos en Madrid por la democracia espaola, caudillo que por su tezi, su apariencia nn tanto brusca me record a uno de esos bronceados, nervudos y poco corpulentos mineros de nuestras faenas del norte. Era nn Pablo Muoz
andaluz.

XXII.

Por fortuna hallbase en ejercicio la Peal Biblioteca de Madrid, y all conoc en su gabinete a su director honorario, el venerable Duran, el mismo sabio que habia revalizado con Bello en dar a conocer al Cid; al comedido, vivaz y chiquitito don Eujenio Hartzembusch, con su gorrito de terciopelo; al grave crtico Possel, no menos atento con los visitantes de sus bien poblados armarios. Nuestro introductor en esos santuarios habia sido el famoso a,nticuario don Pascual de Gayangos, un hombre que por su figura y su cano bigote nos habra parecido un coronel retirado de caballera, si Prescott y Tenor no hubieran ponderado antes su insigne mrito literario, y si l mismo, manifestando su admiracin injenua por don Andrs Bello, no nos hubiera dicho estas militares palabras en su elojio: ''Cuando yo leo a Bello me chupo los dedos."

XXIII.

El bibliotecario de Sevilla, don Jos Bueno, que nos present en su cama de enfermo a Fernn Caballero (Cecilia Bohl) pobre, anciana y recientemente espulsada por los republicanos del alczar moro donde la reina habale

UNA ESCURSION A TRATES DE LA INMORTALIDAD

339

un apartado aposento, nos ofreci igualmente introducirnos a otra ruina de la Espaa literaria, a la seora ya anciana y desemejada que vivia retirada en Sevilla y habia sido la mismsima "Teresa" del canto inmortal de Espronceda: ''Canto a Teresa." Pero parecinos mas adecuado, a fin de mejor guardar el perfume del sentimiento y del juvenil recuerdo, hacer, respecto de aquella seora, lo que el ''Saltarla." poeta pidi en su canto:
(lado

XXIV.
Vivia asi mismo en Madrid por esos helados dias [diciembre de 1870] la mujer que en el invierno de 1836, y despus de su terrible "Noche-Buena" (noche que no fu huena sino atroz!) hizo morder al insigne Larra la boca de

cierto que en casos semejantes hace por mucho preferible conservar los ideales a la contemplacin postuma de las imjenes todava vivas pero desfiguradas de quienes fueron ellas? Como a la Teresa del Biciblo Miimclo salte tambin, pasando por encima de mi natural curiosidad, la desdichada aparicin de la Noche- Buena. se

una pistola. Siempre ellas! Pero no es por ventura

XXV.
Atravesando un dia [hace mas de 30 aos] el nebuloso Londres, sitio dos veces nebuloso, por el rio y por el cielo, alguien [Joaqun Fernandez Concha] me mostr con el brazo, desde el coche de plaza en que recorramos la metrpoli de la niebla, a un anciano alto, rugoso, dudosamente vestido y con un fieltro de pao blanco, o mas bien color de niebla y de carbn de piedra, en la cana, despoblada cabeza, que con pasos ya cansados desfilaba por esa acera del inmenso viaducto en medio de aquellos inacabables tropeles humanos que se asemejan a caminos de hormigas. Era aquel raro personaje don Jos Joaquin de

intente de Londres^ en

340

B.

VICUA

MACKENNA

Mora, tan clebre en toda la Amrica espaola, que arrastraba todava, a los 70 aos y siempre en estraniera tierra, reido su juicio j su moral con su inmenso talento, su vida incurable de bohemio. Por supuesto al verle record su triste soneto en escarnio de Chile, pero al mismo tiempo vnoseme a la memoria su oda famosa:
'^Chilenos, responded; corred al templo Kieguen su suelo santo De patriotismo y compasin el llanto. ."
.

como l en la tumba de los Carreras, me sent inclinaperdonarlo, porque nada hai que sea acreedor a mayor do a induljencia que el jenio y los estravos del jenio.
El
'^gallego Mora,"

segn lo llamaron

los

pone-nombres

chilenos de su tiempo, no era gallego, sino precisamente lo opuesto del tipo del cltico en Espaa, porque era andaluz y andaluz de Cdiz, como quien dice ultra-andaluz: y de aqu su jenio travieso hasta ser dscolo, fecundo mas all de lo admirable. No fu tampoco un aventurero vulgar, segn se ha credo, porque naci en casa de piedra, hijo de^ un rico abogado, y porque en la defensa de su patria contra Napolen fu soldado i prisionero. Ocurrile esto ltimo, por fortuna suya, porque durante sus destierros en Paris y en Londres hzose poco ]nas tarde un gran literato, harto mas brillante en ese terreno que el estudioso y tcnico don Andrs Bello, que nunca naveg en mares procelosos sino con la sonda en las manos, y a quien Mora precedi en Chile en la enseanza y en el rimo. Pero su jenio aventurero y la duplicidad incorrejible de su alma le perdieron en todas partes; y asi en los dias tormentosos en que le vimos, despus de vagar treinta aos por el mundo, hallbase pobre, desvalido y desacreditado en Londres, este inmenso sumidero del infortunio humano, esperando oscura muerte que le arrebatara la fama que su rival caraqueo supo pausadamente acumular sobre su tumba y su posteridad,

XZVI.
a propsito de los grandes jenios, conoc tambin en Londres, sentndome con frecuenaia a su lado, en la mesa

UNA ESCUESION A TRAVS DE LA INMORTALIDAD

341

red onda de un modesto club, a un anciano, que bajo una peluca negra y sedosa mostraba una fisonoma enjuta, rada, pero singularmente aseada, encima de un cuerpecito raqutico y ya encorvado por los anos. Era ste un famoso judo, pero ese judo no se llamaba ni Rothschild, ni Fould, ni Pereire. Era un judo mucho mas ilustre que todos esos

reyes de los millones, aunque era millonario como ellos. Su era Jacobo Meyerbeer, judo alemn, pero autor del Profeta^ de Roberto el Diablo^ y del mayor prodijio universal del siglo y su iiltima obra humana, Los Hugonotes^ cuya primera representacin en Londres estaba \ mismo, conforme a su costumbre, vijilando en persona durante la temporada de 1859. Por la noche reciba las ovaciones de un pueblo enloquecido por el entusiasmo, y por la tarde, despus de entalegar las pinges libras esterlinasVle la vspera, se iba a comer conmigo, pobre desterrado, en una meEra un jeno inmenso, ^pero un jenio sa de tres chelines avaro como Vctor Hugo.

nombre

XXVII.

En cuanto al intrprete de aquellas y otras obras exibidas en aquella poca en los teatros de Londres, de Pars y de Nueva York, dir solo lo que sent como primera impresin parsonal, porque nunca intent, como tantos otros, ser crtico de arte, es decir, 'maestro Ciruela." Mario me pareci en el Don Juan un astro en dulce decadencia y Carlota Grissi, en Norma, una luna melo-dramtica en su ltimo menguante. La linda y menuda Piccolomini, en la Hija del BejimientOj era un encanto, una ave canora en la enramada, mientras que la Alboni, a quien viera en Nueva York con Sal vi en la Favorita, asemejbase con su enorme corpulencia y su voz divina, por nadie imitada todaTa. a lo que entonces se dijo de ella: a un elefante que se haba tragado un canario. Despus de lk,. Adelina Patti, en la Traviata, era ese mismo canario escapado de la jaula [o de la Alboni].
*

342

B.

YICUKA MACKENNA

XXVIII.

De las mujeres que vi en el teatro, especialmente en el Teatro Francs, el teatro de los teatros, liachel me pareci una mujer fea y sublime, un espectro [la tisis la devoraba ya] ronco, aterrante, casi sobrenatural, que tenia en su rostro, en su ademan, y sobre todo en su voz, todos los estertores del horror en la incestuosa i^e(ira y todas las majestades en la Czarina de Scribe, escrita espresamente para ella; y era eso de tal suerte, que cuando aquella mujer maravillosa se presentaba en las tablas no reinaba en el recinto sino el silencio,las lgrimas mudas, el dolor intenso. Rachel era una maga que con un gancho invisible juntal^a todos los corazones en uno solo y a su albeldro los hacia esprimir llanto y sangre, arrancando a todo su auditorio hondos e irreprimibles j midos. Qu gran trjica, nica en el mundo! Despus que el astro se apag en prematura tumba solo hemos visto fulgurar sus destellos en la frente de una trjica que en esta tierra no ha sido conocida sino de oidas, Mlle. Pasca, especie de Mlle. Mars, que en 1870 interpretaba los dramas de Sardou en el Jimnasio. Qu admirable mujer! Alta, flexible, dulcemente morena, bellsima de rostro, variado al infinito su talento en sus papeles, teniendo para cada uno de sus tipos una encarnacin diferente, elegantsima, graciosa, y cuando era preciso, fiera y terrible. La impresin que ha dejado en mi recuerdo aquella mujer sin squito [tal vez porque era honrada como su compaera de teatro, Rosa Cheri y no habia dado'^hijos adlteros al hijo de Napolen el Grande], era la de que en su poca no habia subido jams a las tablas una artista que
le fuera superior.

En su presencia la Ristori me pareci en Turin sola una mujer buena moza, de voz bien plateada y que hacia mui bien los cuadros plsticos, como en el saln de figuras de cera de Mme. Tussaud en la calle de Harley, en Londres.

UNA ESCURSION A

TIIAYES DE LA INMORTALIDAD

343

XXVIII.
Respecto de los trjicos franceses, estos innimitables cmicos, nada de notable. La-ferrire los sesenta aos llamaba todava la atencin en alguna trajedia de Racine o de Corneille; y Federico Lemaitre representaba a los setenta, en la Puerta de San Martin, los Treinta arios de Vctor Ducange, vindose obligado, para remedar la juventud del jugador, a rellenarse las arrugadas mejillas con algodon, lo que le convertia en triste caricatura de su propia y ya pasada fama. En la trajedia inglesa lo mismo. Carlos
rito

Kean, favorito de Londres e hijo de un gran trjico favode los ingleses, no era en el Sardanpalo de Byron o en el JEm'que III de Shakespeare sino una caricatura de su padre; al paso que Forrest y Salvini me parecieron mu superiores por su estatura, su accin y su jesto, no emancipados del todo,
sin
la

embargo, de la escuela gritona de Samaniego. El mismo fenmeno negativo en Espaa: Valero y la Matilde Diaz en la Campana de la Almudaina, representada en Barcelona en 1859, gritaban, lloraban y sollozaban, pero no conmovan. La trajedia espaola est muerta y Ecliegaray se ha encargado de enterrarla, no obstante su
Casacuberta y de
indisputable talento. En cambio, Julin Romea, simple actor cmico por su naturalidad y su escuela, me pareci digno del Teatro Francs, este compendio del mundo moderno y verdadero que el talento hace caber como si fuera una admirable miniatura en cuatro tablas. Agregar todava, aunque haya de pecar de descorts a fuerza de ser parco, que interpretando a Hamlet Edwin Booth, el hermano del asesino de Lincoln, me pareci mui superi interpretando en Nueva York en ingles a Shakespeare que Rossi en italiano y en Santiago.

XXIX
Por supuesto, durante
dos en
el espacio

tres viajes consecutivos verificade cerca de veinte aos al viejo mundo,

344

B.

TICUNA MACKENX

lo

que mas y fu sus testas coronadas, porque es lo que se muestra y se luce. A Napolen III le confront en dos intervalos de Cjuince aos, y cuan profundo cambio

mas

habia sobrevenido en la estructura fsica de aquel vulgar tirano eminentemente cnico! Al arrogante impostor del Golpe de Estado, al Napolen el pequeo de Vctor Hugo, habia sucedido el Napolen el gordo de Sedan. En la vspera de la guerra pasaba revista a la Guardia Imperial y a los Zuavos en el gran patio de honor de las Tulleras y al desfdar por delante de las filas al grito montono y pesadamente maquinal de Vive VJEmpereur! que proferian las mitades presentando las armas al Csar, su caballo no parecia llevar sino un atado, una cutama hecha en la tnica de Csar. Divis tambin poco antes de morir, en el palco imperial de la Opera, a Jernimo Bonaparte, ex-rei de Westfalia y hermano menor de Napolen I. Qu admirable semejanza de familia entre aquellos dos corsos! Jernimo tenia un color moreno plido como el gran capitn, su misma estatura, y como habia perdido el cabello y su boca desprovista de dientes se hubiese hundido, por un momento, me pareci, al divisarle, una evocacin de la tumba de los Invlidos aparecida junta al escenario para recibir el homenaje y los aplausos de los vivos y de los sobrevivientes.

Con la distancia de cerca de un siglo del tio al nieto, nos encontramos un dia, en la primavera de 1870, con un nio de trece a catorce aos, que al lado de un jeneral anciano vestido de civil, se dirijia en un carruaje abierto de la corte al palenque ecuestre del Palacio de la Industria en los Campos Elseos, a ver hacer cabriolas sobre un pesado caballo al coronel de la escolta napolenica de los Cent Gardes, M. Very, que, por el costo de un peso a la entrada, daba ese espectculo, casi ridculo en un jefe, a los desocupados, si bien mucho mejor que l habralo hecho el capataz de Colmo, Majinio Abarca, en cualquiera de los ajiles potros de su piara. Conoc al nio en lo saludador, porque en efecto era el infortunado prncipe imperial, a quien su preceptor, el jeneral Frossard, antes de hacerse derroa saludar. La empetar en Forbach, iba ensendole ratriz era todava (1870) mui bella, pero sus blancas meji. .
.

UNA ESCURSIOX A TRAYES DE LA INMORTALIDAD

345

lias

el ovalo del rostro,


sa,

notaban cierta tendencia a reblandecerse destru3^endole encanto verdadero de la mujer hennor que desde que se opera ese cambio de lneas deja de

ser bella.

a Plom-Plom, ese no tenia de los Bonapartes plomo con que durante mas de medio siglo su raza ha fusilado a la crdula humanidad. Vi a este prncipe y j ene ral interino en varias revistas y paradas militares, y aunque no puede negarse que se parece mucho, especialmente a caballo, a su tio el grande, yo, como tipo militar, preferia de lejos al bizarro y simptico mariscal Mac-Malion. No es este hroe famoso de encumbrada estatura, segn sus retratos ecuestres o de *a pi lo representan. Pero mas jentil porte que el suyo, al parecer fundido en molde de elstico acero, nadie en las guerras modernas ha ostentado. Su rostro enrjico parece una roja llamarada, en que sus ojos color zfiro, estremadamente vivos, brillan como dos chispas azules desprendidas del fuego. Es el duque de Magenta un tipo eminentemente simptico, y en una ocasin en que almorzbamos -juntos en Versalles, es decir, l al aire libre bajo de un olmo y yo en una de las ventanas
sino el

En cuanto

del piso bajo del Hotel de los Embajadores, repleto de diputados fjunio de 187 IJ, pude observ^arle a mi sabor y a mi simpata, a ttulo talvez de ser ambos oriundos del mismo suelo, porque el hroe de Malakoff Tj suis y' y reste es de estraccion irlandesa, segn su Islac lo pregona. El a su vez, nos miraba con cierta curiosidad fme acompaaba mi excelente amigo Ruperto S. Rubio^, talvez por el M(i^c, talvez porque no habia otra cosa que mirar de mas cerca en aquel laberinto humano, mientras que en compaa de otro jeneral hacia el vencedor de Magenta su almuerzo a su manera. Consista ste en guindas y en leche, y al verlo solver impunemente vaso tras vaso, puado tras puado, me preguntaba si este j enero de hombres, a prueba de indijestiones, como los semi-dioses de la mitoloja, viven solo de sustancias que a los simples mortales le daran cada maana dolores de barriga, y a la larga un final

clico miserere.
Vaillat,
al

Entre otros caudillos militares de la poca, vi al mariscal un anciano de noble aspecto, pero de serviles hechos; manco mariscal Baraguay D' Hilliers, ya mu viejo, pero

'

34G

B.

yiCUA MACKENNA

todava belicoso; al mariscal Magnan, un jigante mui parecido a Pezet, el "peruano," que no vino a Cliile con el jeneral Viel porque lo sac de abordo en el Havre una bailarina parisiense, enamorada de su estatura; al mariscal Randon, que era casi una miniatura, y entre otros muchos en fin que no han pasado a la historia, vi en un ferrocarril, al salir de Miln, al viejo mai'iscal Radetzky, el vencedor de Carlos Alberto de Novara, jil todava, a pesar de sus ochenta aos, y cubierto con un capote blanco como sus canas. Era un hombre retaco, moreno, de aire modesto, la viva imjen del jeneral venezolano Paez, con solo la diferencia del poncho del llanero a la capa del felds-mariscal autriaco. En el hermoso paseo de aquella hermossima ciudad, Paris del sur, como Viena es Paris del centro de Europa, me mostraron tambin un jeneral bastante joven, vestido de hngaro, que junto a unas damas estaba azotndose distradamente las fornidas pantorrillas con un pequeo rebenque

de caballera.
es Giulay," me dijo con voz casi sepulcral un milanes que iba conmigo, porque aquellos visires tudescos liacian temblar solo con su nombre en esos das de luto a los abatidos lombardos. El soldado hngaro, vestido de chaquetn, como Rosas y como Quiroga, era a la sazn el gobernados militar de la Lombardia. Por fortuna Maximiliano servia de moderador en su calidad de virei poltico en su
castillo

"Ese

de Miramar, del cual sali para el trono postizo de Mjico y el cadalso triste y efectivo de Quertaro.
'^Maximiliano non te fidare.

Torna

al castello

de Miramare."

xzx
Pero al llegar a la profeca, echamos repentinamente de ver que estbamos tratando de reyes con anterioridad a los soldados, y en consecuencia, y para dejar por enter cumplido el programa y la palabra ya empeada, referiremos en ltimo trmino que tuve el altsimo honor (mediante una libra esterlina y una corbata blanca") de divisar en su palco a la reina de la Gran Bretaa y emperatriz de la India y a

UNA ESCURSION A TRATES DE LA INMORTALIDAD

347

SU real consorte ya mui obeso (1855), agregando que por haber dicho esto, o algo parecido, quiso un paisano mo meterme a la crcel en Valparaso, despus de un ruidossimo jurado, n de honor, sino de impreta y de partido; que en Paris y en Madrid conoc a las dos reinas de Espaa, la reina madre i la reina hija, dos seoras mui gordas, y la hija castellana mas que la madre napolitana; que divis (y casi nos atropellaron con sus briosos|caballos) al emperador y a la enperatriz de Austria, que recien casados asi corran a galope su luna de miel, como si fueran los caballos de Febo en el teln de Guido; que en Ems, y a la luz de fatdicas luces deBengala, vi entrar triunfante a la ciudad de baos al desgraciado czar de Rusia Alejandro II, hombre escelente, que todas las maana se paseaba por las calles, seguido de un par de jigantezcos cosacos, acariciando, como Bismark, a su perro amarillo, tan grande como sus cosacos; que en el teatro de Postdam, por el cohecho de un thaler que alargu a un galoneado lacayo, asist al teatro privado de los de reyes Guillermos, que se sucedieron el uno al otro, y estuvieron durante toda la cmica representacin sentados en la platea con sus esposas y su corte como cualquier hijo de vecino, y por ltimo, que por no haber saludado a la difunta reina de Holanda (que ahora hai otra) en el magnfico bosque de hayas de La Haya, mientras ella paseaba en coche abierto y yo estaba parado distrado en un montn de arena, la escolta de lanceros que iba a su culata casi vuelve bridas para lancearme, como si los Paises Bajos hubieran estado todava bajo la lanza teida en sangre del duque de Alba. En contraposicin a esta reina, que decian era sabia, o una misa (misa griega) en el oratorio de la Kurhause (casa de sanidad) de los baos de Ems, banca de por medio con la czarina de todas las Rusias, esposa de Alejandro II, el libertador de los siervos, a quien en agradecimiento lo mataron, y madre del fogoso emperador actual a quien, segn cuentan recientes crnicas, no domina nadie en la tierra, sino una mujer, la suya propia, dulce princesa de Dinamarca, como la de Gales y como la de Grecia. Hallbase la czarina madre en el camino de la tumba, pero su demacrado semblante, trabajado hondamente por la anemia, conservaba todava los rasgos salientes de su

348

B.

YICUXA MACKENN

juvenil belleza. Era una seora alta, ele icclones delicadas, de aspecto rioble^ de maneras dulces, y nunca vi soberana tan poderosa que en su semblante y en su apostura lo mostrara menos. La misa del fraile griego, barbudo basta la cintura y que probablemente era uno de los capellanes de palacio, consisti en una serie de reverencias y jenuflexiones hechas, no a Dios ni a su altar, sino a la czarina y a su silleta que all era su trono. Por lo jeneral los soberanos de Europa me parecieron hombres chicos empastados de grandes, en que la pasta era todo y el hombre.. .. nada. Las mujeres, como que no nacen al azar al pi del trono, sino que son escojidas entre otros tronos, se muestran por lo comn mucho mas atrayentes, como acontece a las hijas de Christian XII, rei de Dinamarca i padre de media docena de princesas buenas

mozas.

XXXI.
Pero debemos concluir nuestra ya demasiado larga peregrinacin, y al hacerlo, en descargo de nuestra conciencia de hombres y de cristianos, debemos declarar con franqueza que las nicas testas coronadas que en Euro}Da nos inspiraron inters profundo y simpata personal y verdadera, fueron aquellos dos prncipes, poderosos rivales, que no pudiendo vivir avenidos en la misma casa, se la repartieron,

quedando

al

uno una patria y


el elector

al otro

un mundo.

fcilmente de ver que aludo a aquel hroe saboy^ano, que sin quitar la cruz de su estandarte, baj del corazn de los Alpes para hacer la Italia libre, y a aquel venerable anciano, hroe de su propia conciencia, de su f y de su deber de pontfice, que aceptando la cruz del destierro impuesta por los siglos, constituyse voluntariamente prisionero en el Vaticano y all sublime y cautivo muri.

Habr echado

XXXIL
habla divisado por la primera vez a Vctor Manuel poco despus de Novara, viudo recientemente de su anje-

Yo

VNA ESCURSION A TRATES DE LA INMORTALIDAD

349

que lioi el papa mismo trata de canonizar, y despus en Florencia paseando en su victoria abierta en los bosques del Casino, a orillas del Arno. Era hombre mui feo y de rostro airado, pero tenia la fealdad majestuosa del len que atrae y cautiva por la doble impresin de la nobleza y de la fuerza. Al mismo tiempo habia rejistrado cuidadosamente en el palacio Pitti de Florencia aquella misma maana la jaula de aquel len de Saboya, de Novara i de Palestro en cuya ltima batalla un rejimiento entero (el o? de zuavos franceses) al verle cargar a su cabeza con un fusil en la mano, siendo rei, le proclam en el campo de batalla cabo 1? de sus filas, y as en esa actitud heroica ha sidopuesto en una estatua. Con la escepcion del gabinete que el actual, austero y por todos ttulos venerable emperador de Alemania, posea en su pequeo castillo feudal de Postdam, no hemos visto jamas nada mas espartano que el aposento de aquel rei conquistador que dormia en un catre de fierro de a seis pesos, teniendo a su cabecera una piel de gamuza de los ehamois muertos por l mismo en los despeaderos de los Alpes, todo amontonado en un cuarto sin alfombra, provisto de un ajuar que en su conjunto asemejbase no al de un rei que hacia una nacin, sino al de un cabo de escuadra que vuelve del combate o al de un cazador de los Apeninos que se echa sobre la yerba de la montaa. (1)
lical esposa,

B.

Vicua Mackenna.

(1) Por estravo de la ltima carilla de pruebas y la ausencia del autor, sentimos no publicar los dos o tres ltimos prrafos de este artculo.

APUNTES DE VIAJE
(dRESDEN.

^MSICA.)

Nadie podr objetar a Alemania la supremaca en la No fu ella, sin embargo, la patria de la mas bella de las artes, que naci en los cliinas ardientes del mediodia, a la sombra de los naranjos o de las palmeras; pero el arte de Apolo pareci encontrar entre los bosques jermnieos una deliciosa morada, porque habiendo penetrado una vez a ellos no los abandon ya mas. Pero, para esto no dej
msica.

de sufrir transformaciones;

el

mismo ritmo de aquellos po-

nuevo dominio, y le fu menester revestirse de otras formas, de otras cadencias menos voluptuosas para implantarse en tierras mas fras y donde el entusiasmo de los habitantes tiene menos vehemencia que los de aquellos, pero mas vaguedad. Por la msica de cada pueblo puede conocerse su carcter: ello es indudable. La msica es al espritu lo que la filosofa es al alma; aquella el reflejo de la imajinacion como sta el de las ideas; y ambas tienen muchos puntos de contacto, porque la msica es la filosofa armoniosa de los sonidos, as como la filosofa es la armona del pensamiento. Una y otra dan a conocer el carcter de los pueblos, con la diferencia que la primera es del dominio de las masas y no puede faltarles nunca como espresion de sus sentimientos, mientras que la segunda puede no salir de una esfera mas alta, a no ser que por ella tambin se entienda las mas elementales nociones de raciocinio e inticos paises del sur no servia para su

APUNTES DE YIAJE

351

vestigacion
racional.

de ideas que son propias de cada individuo

tres pueblos eminentemente msicos en el mundo: Espaa y Alemania, y es curioso observar algunas de las diferencias que saltan a primera vista entre los tres. Siempre la armona es la base que les anima, pero bajo diversas fases; en Italia, es el canto; en Espaa el baile; en Alemania la msica instrumental. Los dos pueblos latinos se asemejan en muchos repectos, pero el teutnico
Italia,

Hai

es demasiado grave para que el arte pudiese desarrollarse

en

el

como en
Italia,

aquellos.

decirse, naci la msica, entendiendo un arte perfecto como el que tenemos hoi, apesar de que las razas mas remotas ya la cultivaban; naci all, pero no permaneci; ello no es estrao, porque Venus naci tambin en Chipre, y es preciso buscar ahora sus huellas en otros lugares. Los italianos no pueden vivir sin la meloda, porque ella es un verdadero alimento para su espritu y para sus sentidos; el cielo les ha dado el rgano de la voz y cantan para espresar sus sentimientos por medio de la msica y la poesa. Pero esas melodas y esos cantos, sea que se les juzgue en las serenatas de las calles, en las gndolas de Venecia, en el golfo de aples, o sobre las tablas de sus teatros esparcidos por todo el mundo, siempre tienen el mismo carcter: poesa amorosa; pasin mas o menos ardiente, pero siempre sin misterio; voluptuosidad propia de un cielo azul y de una primavera casi constante; lijereza en la modulacin que da a conocer un carcter vivo, jovial, fehz, porque aun en medio de un grito de pasin desdichada uno creeria divisar en el fondo de esa alma un pronto consuelo para la desdicha. No menos msicos que los italianos son los espaoles, ])ero entre ellos se cultiva la meloda de manera diversa; tienen un clima y un temperamento mas ardiente, y no se contentan con espresar la pasin por el canto nicamente sino, que necesitan del lenguaje vehemente de los movimientos que lo acompaan; la danza es para ellos la armona, y esa gracia esttica que distingue a sus bailes y que pueblo alguno puede disputarles, les transforma en una verdadera armona. As como los italianos del pueblo cantan por una necesidad innata, los de la misma clase en
])or ella

En

puede

352

RAFAEL ERRZtJRIZ

TJ.

Espaa, y sobretodo en Andaluca, bailan porque no pueden dejar de hacerlo, y eii esos bailes mustrase mucha de la vohiptuosidad oriental, que entre muchas otras cosas han heredado de los rabes, que hace asemejarse a las mujeres a aquellas "alm^es" de las orillas del Nilo que comprenden como nadie toda la armona y sensualidad de los movimientos. Y ese sentimiento de bienestar y de alegra es an mas poderoso en este pueblo que en el ])rimero; parece que pudiera haber mendigos pero no desdichados; que toda la pobreza, todos los dolores pudieran olvidarse al escuchar un acorde de guitarra, o al ver la luz brillante del sol bienhechor; por eso el medio de espresar los sentimientos^ o la espansion del alma debe ser a su vez mucho mas poderoso, mas de acuerdo con ese exeso de vida, de actividad de imajina cion, y de vehemente alegra; para todo lo cual se presta el baile, que es la armona del movimiento acompaada p^or la meloda de los sonidos. Queda ahora el tercer pais, Alemania, que es de la cual me ocupo, porque he dicho dos palabras sobre los otros slo para establecer el contraste; en ella la msica ha tomado un camino del todo distinto, y cada da se ajDarta mas del que tenia trazado al principio segn los modelos que le vinieron de la nica fuente en que tuvo su orjen. Si en aquellos pases la meloda es espansiva, aqu se ha hecho profunda; si all los sonidos ponen al alcance de todos el sentimiento que ellos espresan y el que quiere espresar quien los produce, de suerte que no son meramente la voz triste o alegre del que canta sino que sirven de eco a la simpata de todos los oyentes, aqu el sentimiento es mucho mas concentrado, los sonidos armoniosos menos francos, porque el artista que de ellos se vale jmra dar espansion a su alma no desea siempre la simpata de los estraos, y estos, que escuchan sin esperimentar las mismas sensaciones de aquel, no los comprenden. A esto atribuyo el que la msica italiana deleite a la mayora de las que cualjentes; espresa las pasiones con tal claridad quiera puede adoptarla a las propias; mientras que, por el contrario, la alemana las espresa de una manera del todo j^eculiar, que lejos de adoptarse a la intelijencia de los dems pueblos, parece concretarse solo a su misma raza, y a los pocos individuos estraos que sienten de una mane-

APUNTES DE YIAJE

353

ra semejante. Esa sencillez en la meloda italiana, para la cual hasta la dulzura del lenguaje en el canto parece prestarse, la hace comparable a la poesa lrica; la grandiosidad, la riqueza, el misterio en la armona alemana la acercan mas bien a la poesa pica: decir cul es mas bella es imposible, porque tanta belleza cabe en una como en otra, y para juzgarlas depende completamente de la situacin en que nos encontramos, porque una vez podr hacernos gozar mas sta, y la siguiente aquella. Pero si a la belleza que deleita juntamos el sentido profundo que contrae, la magnificencia que domina, y al arrebato de los sentidos o del corazn toda la contraccin del alma y del entendimiento, es indudable que encontraremos que la msica alemana es la mas grandiosa, la mas rica, la mas perfecta, y aquella en que el arte de los sonidos ha alcanzado su
alto grado de desarrollo. As como el carcter alemn ella es a veces demasiado oscura, y la forma demasiado descuidada por el fondo le hace perder algunos de los atractivos que parecen ser inherentes a su existencia; quizs la fantasa de suyo especulativa y vaga les lleva a veces a rej iones demasiado indefinidas, y quin sabe si otras, por el contrario, pretenden los alemanes dar a los sonidos una vida de que carecen, hacerles espresar de una manera grfica y precisa acciones y situaciones de la vida real que no alcanzan a espresar en efecto, porque ello est fuera de su alcance. Todo esto naturalmente seria un obtculo para la belleza porque desvirtuaria el arte de los sonidos, que parece apoyarse antes que todo en las leyes primordiales de la combinacin armnica. Sea como sea, y dejando a cada cual su preferencia entre las diversas escuelas, mi objeto no es hablar de la msica en jeneral como arte, porque es l un asunto en que sin el menor criterio tcnico no podra dar mas juicio que aquel que forman las nociones elementales de gusto, oido o sentimiento, sino que deseo dar algunas noticias de como se la cultiva en Dresden, lo que d tambin una idea mas o menos exacta de las dems ciudades alemanas. Alemania es el pas msico por exelencia, y en ninguna parte puede un estranjero entusiasta por ese arte dedicarse mejor que en l a su estudio, y gozar mas con sus produc-

mas

354

RAFAEL ERRAZURIZ

TJ.

que estn tan al alcance de todos; y en Alemania Dresden ocupa nno de los primeros lugares, no solo en las peras sino tambin en la msica instrumental. Es seguro que la multitud de cortes en el pas contribuye en gran manera a estimular ese desarrollo en la msica y en el canto, porque cada uno de los prncipes desea tener en la suya ese gran atractivo, j liace para ello toda clase de esfuerzos y de sacrificios en dinero. De aqu viene que, mientras en los dems pases se encuentra pera y orquestas de primer orden slo en la capital o en una que otra rarsima ciudad mui importante, en Alemenia las tienen ademas de las capitales grandes muchas de las pecaieas, donde si no fuera por la proteccin del prncipe por cierto que no podran sostenerse. Por la gran abundancia de mclones,
sicos y cantores sucede algo semjante en Italia, pero all fuera de unos pocos teatros, como la Escala, el San Carlos, el Apolo, los dems son completamente secundarios. En Alemania, por el contrario, cada una de las peras

de Berlin, Dresden, Munich, Otuttgart, Hanover, Hamburgo, Frankfort, puede rivalizar con las mejores de Europa, y quedan an muchas otras mui buenas tambin en Leipzig, y en las pequeas capitales Calsruhe, Darmstadt,

Weimar

etc.

Opera por ser ello de mas entretenimiento o menos agradable, por un tono, o por la msica, y entusiasmo el aqu est antes que todo la escucha, en se con que prueba de ello es el silencio que apenas teatro del medio de la casi completa oscuridad mas la luz realza permite divisar de un lado a otro, pero que del canto, una nota del escenario. Los alemanes no pierden aprobacin y jamas lo interrumpen para manifestar su hasta que no haya terminado completamente el pasaje o an el acto; y ese entusiasmo va llevado tan ljos que a veces soportan largusimas escenas que aburriran a cualesquiera otros, y no las soportan sino que gozan en ellas de una manera increble; esto he podido esperimentarlo yo mismos en repetidas ocasiones en que la exesiva prolongacin de los diversos trozos me tenia ya desesperado, a pesar de la belleza de la msica, que por bella que sea debe tener su lmite de duracin. Y a pesar de ese sentido musical innato que todos ellos poseen no puede decirse
Si en otros pases va la jente a la

APUNTES DE YIAJE

355

exijente, al contrario, todo les gustodo les entusiasma, y no es raro escuchar aplausos estruendosos despus de una interpretacin artstica del todo imperfecta, que no se comprende cmo puede agradar a los individuos que en medio de esa multitud tienen un gusto
ta,

que formen un pblico

mas
y

escojido.
vivir sin peras,

No pueden
es por eso

y menos an
en
tal

sin orquestas,

que

se las encuetra

nmero, ademas de

las destinadas para los teatros o conciertos serios, en los inumerables locales pblicos de reunin para la jente mas vulgar, algunos de los cuales, los cafs-jardines, son institucin completamente peculiar a Alemania. Estando en una ocasin en Berlin, vi que se anunciaba para esa noche cinco peras diversas, todas ellas naturalmente serias y sin contar las operetas: es seguro que no sucede otro tanto en ninguna ciudad europea, aunque las haya de mucha mayor poblacin, porque en ninguna de ellas alcanza el entusiasmo por la msica a tan alto grado para que cinco teatros de pera a la vez pudiesen contar con el ajDoyo del pblico. De Londres no habria que hablar, porque su pueblo no tiene el gusto delicado de la armona, y los grandes seores van al Covent-garden, en el corto perodo del verano, porque para ser elegantes necesitan pagar grandes precios y mostrarse all. (Ahora ese mismo Covent-

garden,

el teatro

mas

aristocrtico del

mundo,

est conver-

tido en circo para la temporada de invierno!) Pero en Paris mismo, que es sin disputa la ciudad teatral por excelencia, parece una hazaa tener abiertos en esta estacin tres teatros para la msica seria; la Grande Opera, los Italianos, (que es pera de ocasin) y la Opera Cmique; y Pars es dos veces y media mas grande y poblado que Berlin Y el mismo resultado aparecera si se comparase el nmero de conciertos que tienen lugar en las ciudades alemanas con el de las estranjeras; aqu la msica est puesta al alcance de todo el mundo, mientras que en los otros pases, fuera de Italia, pertenece slo a la jente que puede pagar

entrada

mas

menos

costosa.

Dresden, como he dicho, est en primera lnea en las ejecuciones musicales de Alemania, y yo nunca haba tenido ocasin de gozar tanto con el arte divino de los sonidos.

35G

RAFAEL ERRAZURIZ

TJ.

la Corte se distingue no slo entre todos grandes teatros del pas sino de toda Europa. De los subvencionados por el Estado ocupa el cuarto lugar por la suma que recibe, y su compaa, que funciona casi todo el ao, est contratada de fijo, como sucede en todos los^ teatros de las Cortes alemanas, sin perjuicio de que los artistas canten muchas veces, como huspedes, en otras ciu-

La Opera de

los

dades.

En otra parte lie dicho cuan magnfico es el edificio; me refiero slo a las representaciones. La orquesta

ahora

y los

coros son admirables, y no les conozco superiores; los hombres son buenos, pero no sobresalientes; las mujeres, fuera de una, apenas regulares; el movimiento escnico sin otro rival que Munich, Paris, y Yiena. Esta es la idea que me

he formado de la Opera de Dresden, que he podido juzgar en sus mas variadas producciones. Hasta hace algunos aos parece que habia la creencia que slo el idioma italiano se prestaba para el canto, y por eso la pera italiana ocupaba todas las escenas del mundo; pero poco a poco hse desarrollado una gran reaccin en contra de esa costumbre, y con mucha justicia, porque es absurdo que teniendo un pas cantores propios necesite valerse de estranjeros, o que aquellos canten en una lengua que, por no ser la nacional, la mayora de los oyentes no comprende. Cada dia pierde la pera italiana mas terreno, y ya son contadsimos los pases estranjeros en que todava impera; as en Rusia, en Suecia, en Noruega, en FranAlemania, Bljica, y a veces hasta en Inglaterra, se canta en el idioma nativo, aunque sean muchas veces las mismas peras italianas, puesto que no todos los pueblos tienen la suerte de poseer grandes compositores. Espaa
cia,

donde cantan an los italianos, y ello comprendo, teniendo ella una plyade de artistas distinguidos que podran formar una brillante escuela nacional en vez de buscar fortuna eu las tablas del estranjero. De que el idioma italiano es el mas du.lce para el canto no hai duda alguna; pero como hai cantos en que se necesita algo mas qu dulzura no es l el que mas se presta en todos los casos. Si est adnnrabl emente en una meloda de Bellini, el alemn, que por cierto no es idioma suave, est admirablemente tambin en una pera alemana, as como
es de los pocos en
lo

no

APUNTES DE YIAJE

357

Una pera es el conjunto de dos elementos, la msica y el drama potico, y mo y otro deben de ser hermanos para que baya la unidad necesaria, y por eso encuentro tan mala una pera italiana cantada en alemn como una alemana cantada en italiano, porque en ambos casos hai demasiada diferencia entre el espritu de la msica y de la poesa. En Dresden, fuera de raras escepciones, slo se canta peras nacionales, y lo mismo en toda Alemania, y las tienen en tal cantidad que mal harian en irlas a buscar a otra parte. Los autores favoritos son Mozart y Weber, verdaderos fundadores de la pera alemana, Beethoven y Wagner; rara vez sube a la escena alguna de Meyerbeer o cualquiera francesa e italiana; pero en cambio hai muchas alemanas de compositores del dia, que alcanzan mayor o menor grado de celebridad. Yo creo que Weber sea el msico que representa la pera popular alemana, as como Schiller es el literato cuyo jenio ha logrado ser mejor comprendido por el pueblo; porque uno y otro cuentan, cada uno en su jnero, con las mayores simpatas. Ricardo Wagner adquiere, sin embargo, de da en da
sera insoportable en aquella.
los

mayor influencia, y puede llamrsele, ademas del compositor mas notable contemporneo, el jnio verdaderamente nacional en este siglo. Me siento de veras embarazado para desarrollar una idea sobre esa msica jenial y estraa que se ha prestado a tan ardientes polmicas, y no me atreverla a hacerlo sin haberla escuchado muchas veces con una atencin profundsima que contraa a ella con el objeto de indagar en qu consiste esa reaccin tan grande en el modo de ser de la pera. La primera vez que escuch una de Wagner fu en Barcelona. Cantaban Lohengrin; para vergenza del "Liceo", los coros eran tan infames que cada vez que deban tomar parte en la accin, les acompaaban las voces y los gritos de los entusiastas catalanes del paraso, que no podan contenerse ante la ridicula parodia de la escena. De esta suerte tuve un malsimo estreno de Wagner; al segundo acto cabeceaba de sueno, y no pude resistir mas. Con esta esperiencia no volver a oir pera de Wagner fuera de los pases alemanes; aunque es cierto tambin que apenas hai ocasin para
ello.

358

RAFAEL ERRZURIZ

U.

La segunda vez tuvo lugar en Munich; la representacin no dej que desear; pero una de las noches de la Tetraloja de los Nibelungen era demasiado oscura para uno que todava no estaba iniciado en esos misterios. Desde las seis de la tarde hasta las once, sentado en un silln; el teatro completamente oscuro y silencioso, y mayor oscuridad an en la msica y en el drama de que no comprend un pice: a esto se redujo mi segunda tentativa wagneriana, en que habia quedado mas a oscuras an que cuando los catalanes ayudaban a interpretar al gran maestro.

Desde la llegada a Dresden estaba ansioso de poder apreciar mejor las famosas peras, de las cuales habia oido muchas veces anteriormente trozos de orquesta que me parecan esplndidos; y en efecto, aqu he podido satisfacer cumplidamente esos deseos, porque Wagner es el autor puesto mas a menudo en la escena, y tanto la orquesta como algunos de los artistas son especiaHdad para interpretar esa msica, que por cierto no es del alcance de toconocimientos tcnicos necesarios para de la obra de Ricardo Wagner, as como para sostener el pro y el contra en la gran lucha que a propsito de l se ha iniciado entre sus admiradores y sus enemigos; pero creo haberme dado cuenta del objeto primordial que l se propuso, y de sus miras, desarrolladas no solo en innovaciones de la pera sino tambin en sus numerosos escritos, porque el jenio de Wagner no fu
los

dos ellos. Carezco de

un

anlisis esttico

menos filosfico y literario que musical. Segn l la Opera marchaba por un camino

falso,

los

msicos anteriores la hablan colocado en una posicin errnea, y era tiempo de conducirla a la verdadera. Aquellos hablan hecho del drama un medio para llegar a la msica que era el fin, cuando, por )a inversa, el drama es el fin para el cual debe de cooperar la msica como medio. La pera debe formar un todo armnico y perfecto, y no estar la poesa y la instrumentacin subordinadas al canto, sino que cada una de las tres complete y pefeccione a la otra, de suerte que la pera sea la espresion de las tres
artes.

su juicio, los diversos trozos del canto en la pera an-

APUNTES DE VIAJE

359

tigua, los

que llarxiamos

arias,

cavatinas,

romances,

etc.,

slo sirven para romper esa unidad artstica, distrayendo de la accin principal, y por lo tanto, deban suprimirse y ser colocado en su lugar ese recitado armonioso, esa msica declamatoria, (que no s bien como llamarla) a que la orquesta d gran realce mientras tanto con sus armonas

variadas.

Apenas me he alcanzado a esplicar la teora de los ^'Leitmotive," [motivos guia] tan mentada entre los entusiastas
de Wagner. Dicen que para asegurar mas la unidad que Drama musical, [porque ya no se llama pera sino ^'Musik-drama"] era menester buscar algunos motivos musicales que en los momentos mas agudos de la accin ligaran mas la msica con el drama, que vinieran como elementos de unin entre ambas entidades; pero como ellos no podan pertenecer al canto, debia la orquesta tomarlos, y as sta que antes servia slo para acompaar a aquel, llegaba ahora a tener completa independencia, y a apoderarse de vida propia, para cooperar a su vez con mucha mayor eficacia. Estos motivos aparecen en las citaciones mas variadas del drama, y son jeneralmente trozos cortos y caractersticos que se dan a conocer en el acto. Otra de las inovaciones de Wagner, y en la cual nadie podr negarle las ventajas, es el cambio de asunto para las peras, y segn su opinin, el tema histrico no se presta absolutamente para la msica, porque siendo sta el lenguaje del sentimiento no es en la historia en donde debe buscar la espresion, sino en las leyendas mitoljicas; y por esto l eliji en la fuente riqusima de las tradiciones heroicas del suelo jermnico el asunto para sus dramas musicales, hacindolas revivir con ellos. Esta inovacion me parece mu feliz, porque es indudable que por la adopcin a la msica de asuntos de la historia, conocidos por todos, stos se desvirtan, y resulta una mezcla de verdico y falso que perjudica sobremanera al drama; y peor es an entrar al campo de los romances de "demi monde," como sucede con la ''Traviata" de Verdi, porque entonces pierde la msica hasta su nobleza. Al escuchar las peras de Wagner, uno de mis mayores encantos era trasportarme a ese mundo ideal de la leyenda, porque la msica es de suyo tan ideal que se aviene
ste deseaba en el

360

KAFAED ERRAZURIZ

U.

admirablemente con

el,

cumpliendo su objeto que es conellas el efecto

mover la imajinacion y los sentidos. Hacen de un sueo agradabilsimo que atrae, que

fascina, y del cual uno se resiste a despertar; porque a la accin jeneralmente brillante de la escena, se junta el poema mismo y

la instrumentacin admirable de la orquesta, cuya riqueza y variedad no tiene lmites, desde las armonas mas celestiales de los violines con sordina, como en el canto al cisne de Lohengrn, hasta los estruendos mas brillantes y tem-

pestuosos.

Para juzgar las peras de Wagner es necesario escucharlas en un teatro de primer orden, en Alemania, tener alguna apreciacin en la msica del pais, y comprender

msica que se canta; de otra manera se forma en la cabeza una confusin indescriptible, como me sucedi a m mismo las primeras veces que la escuch. En las peras italianas nos contentamos con tener una idea vaga del libreto, porque el poema es tan secundario que no necesitamos otra cosa que comprender el sentido de la accin desarrollada delante de nosotros; pero en aqullas, de acuerdo con las teoras del maestro, el poema es tan importante para el conjunto como la msica misma, y no seguir palabra por palabra el desarrollo del drama equivale a perder la mitad de su valor. Wagner mismo escribi todos los libretos para sus peras, y su poesa es jeneralmente mui hermosa; puede notarse que al cantar no repiten los artistas ninguna de las palabras, al contrario de lo que sucede en las dems peras en que las interrumpen, las despedazan y las repiten varias veces; el hilo del poema sigue su curso desde el principio hasta el fin sin el menor tropiezo de diccin, como si se tratara de un verdadero drama declamado. Y por cierto que el idioma alemn no suena desagradable, porque en la poesa y en el canto desaparecen la aspereza y la languidez que por el sistema de contracciones y frases intercaladas, se hacen sentir tan amenudo en la prosa. Esta unidad completa entre el poema, el canto y la msica, d seguramente a la pera mucha mayor vida, y la convierte en una ficcin mucho mas racional y verosmil que aquella en que los ejecutantes aparecen como figuras de resorte tradas a la escena para que canten unos trosoz
la

APUNTES DE YIAJE

361

subordinando a ese canto todo lo dems. La parte que desempea la msica instrumental aumenta tambin mucho la belleza, y an hace mas variada la impresin de la armona, porque ya no atendemos slo a lo que producen las voces, sino que a cada instante damos una atencin preferente a la de los instrumentos, porque nos atraen con sus esplndidos sonidos. Ello es una enorme ventaja sobre la instrumentacin antigua italiana, que no es otra cosa que acompaamiento, y a veces un acompaamiento tan dbil y montono que no pasa por ra tos enteros de unos cuantos arpejios repetidos hasta el cansancio para seguir el tono de la meloda. En Wagner se encuentra, por el contrario, que los instrumentos no sotras otros,

hacen un papel mas importante que el de meros acompaantes, sino que siendo independientes del canto, llevan ellos muchas veces la meloda con una riqueza mucho mayor que la que podran darle las voces, y stos mientras tanto entonan esos recitativos modulatorios que se requieren, en vez de canciones mas melodiosas, para la perfecta hilacion de los pensamientos y del discurso en el dralo

ma. Despus de estas pequeas observaciones jenerales sobre el sistema de Wagner, segn he podido comprenderlo, voi a hablar algo de los asuntos de sus peras.

Eafael Errzuriz U.
(^Continuar.)

PRELUDIO DE PRIMAVERA
viene la galana primavera Con su squito de aves y de flores, Anunciando la lvida pradera Blando engramado y msica de amores. Deja, oh amiga, el nido acostumbrado En frente de la intil chiminea: Ven mirar el sol resucitado el milagro de luz que nos rodea. Deja ese hogar, nuestra invencin mezquina: Ven este cielo, al inmortal brasero Con que el amor de Dios nos ilumina ardiente abraza al universo entero. Ven este mirador; ven y presencia La primera entrevista cariosa Tras largo tedio inconsolable ausencia, Del rubio sol y su morena esposa. Ella no ha desceido todava Su sayal melancHco de duelo, en su primer sonrisa de alegra Con llanto de dolor empapa el suelo. No esperaba tan pronto al tierno amante, recelosa en su contento llora, parece decirle sollozante I^Por qu si te has de ir, vienes ahora? Ya se oye palpitar bajo esa nieve Tu noble pecho maternal. Natura.

Ya

"

Y Y

Y
El

el sol palpita

enamorado, y bebe

llanto postrimer de tu amargura.

PRELUDIO DE PRIMAYERA

363

Oh qu brisa tan dulce! va diciendo ^'Yo traer miel al cliz de las flores; ^'Y a su rico festin ya irn viniendo
"Mis veraneros huspedes cantores."

Qu luz

tan deliciosa! es cada rayo

Larga mirada intensa de cario; Sacude el cuerpo su letal desmayo

el

corazn se siente otra vez nio.

Esta es la luz que rompe j onerosa Sus cadenas de hielo los torrentes

Y devuelve su pltica armoniosa Y su alba espuma las dormidas

fuentes.

Esta es la luz que pinta los jardines Y en ricas tintas la Creacin retoca; La que devuelve al rostro los carmines

Y las francas
Mdanse
cfiro

sonrisas la boca.

Y A Y Y
Y

el cierzo y brego enojosos favonio andan triscando, Como enjambre de nios bulliciosos Que salen de la escuela retozando. Naturaleza entera estremecida Comienza preludiar la grande orquesta hospitalaria todos nos convida disfrutar su regalada fiesta.

Y todos
brese

le

al Sol,

responden: toda casa bebindolo torrentes;

cada boca

al cfiro

que pasa;

al cielo azul los ojos

las frentes.

su garra spera y fria El concentrado y taciturno invierno, entran en comunin de simpata


fin solt

Al

Nuestro mundo interior

el

mundo

externo.

Como

gil prisionero pajarillo


el

Se nos escapa

otro

En

corazn cantando; y un verde bosquecillo, alegre inquietud anda buscando;

como

l,

O una arbolada cumbre, deslizante Sobre algn valle agreste y silencioso, Desde donde cantar en duelo amante Un Dios tan bueno, un mundo tan hermoso,

364

RAFAEL POMBO

Una

Hay
Con

vida tan dulce, cuando al lado otro corazn que nos lo diga un cerrar de mano alborozado

una mirada tiernamente amiga!

Un

corazn que para

el

nuestro sea

Luz de esa vida y centro de ese mundo; Hogar del alma, santa panacea

abrevadero

al

labio sitibundo!..,.

ave amante busca en vano Su ara de amor, su plcida espesura; Que ha borrado el Artista Soberano Con cierzo y nieve su mejor pintura.
el

Por hoy

Pero no desespera: oye una pia misteriosa que su instinto encierra De que as como el alma la alegra Volver la alegra de la tierra; Al jardin, con sus flores, la sonrisa;

Voz

Y al
Y al
|,Y

Rumor

mustio prado la opulenta olfombra; y olor de selvas la brisa, bosque los misterios de su sombra;

Nuevo traje de fiesta todo duelo, Nueva risa de olvido todo llanto;

De

m?.... Talvez el rido consuelo recordar mi dicha al son del canto. Quiz, como su cebo empozoado
la fiera

Vuelve
Ir,

que su mal no ignora,


triste,

ya

solo,

olvidado,

esos parajes que

|,Habr sido al fuego del hogar vi sin palpai'la? Ah! fu tan dulce que morir quisiera Antes que despertar y no encontrarla....

mi mente adora.... todo eso una quimera

Que

T que aun eres fehz, tii en cuyo seno Preludia el corazn su abril florido; Vaso edenal sin gota de veneno; Alma que ignoras decepcin y olvido:
Deja, oh paloma, el nido acostumbrado frente de la intil chimenea; Ven a mirar el sol resucitado el milagro de luz que nos rodea.

En

PRELUDIO DE PRIMAVERA

365

Ven ver cmo entre su blanca y pura Nieve, imagen de t resplandeciente, Tambin par de t la gran Natura Su dulce abril con jbilo presiente. No vers flores. Tus hermanas bellas Luego vendrn, cuando en el campo jueguen Los nios coronndose con ellas; Cuando beber su miel las aves lleguen.
Vers un campo azul, limpio, infinito, otro sus pies de tornasol de plata Donde, como en tu frente, ngel bendito.

La

gloria de los cielos se retrata.

triste que un alegre dia Para el que no es feliz; pero en mi duelo Recordar la luz de tu alegra Que en un tiempo el mundo para m \x un

Nada hay ms

cielo.

Rafael Pombo.

CUESTIONES MDICO-LEGALES.
RELATIVAS AL TESTAMENTO:

Nuestro Cdigo Civil, en su artculo 1005, declara que no son hbiles para testar:
1.

2."
S.""

que ha muerto civilmente; El impber; El que se hallare en caso de interdiccin por causa de demen-

La persona

cia;
4.^*

El que actualmente no

estuviere en su sano juicio por ebriedad

otra causa;

5.'^ Todo el que de palabra por escrito no pudiere expresar su voluntad claramente.

Claro queda, que el objeto que persigue la ley no es determinar de una manera taxativa, qu individuos no pueden manifestar su voluntad de una manera libre y conciente; sea qu individuos considera como desprovistos de todos de alguno de los requisitos internos que debe tener un testador; la inteligencia, la voluntad, y como condicin de sta, la libertad. El testamento es un acto ms menos solemne por el cual una persona dispone de sus bienes en favor de otras personas para despus de sus das. No pudiendo el testador intervenir en el momento en que se ejecuten sus disposiciones, tiene que arreglarlas de una manera clara, definitiva, y con pleno conocimiento de causa. Necesita el testamento ser hecho con un juicio sano y una memoria despejada; necesita el testador, de mucha circunspeccin y prudencia para darse cuenta cabal y exacta de cada una de las cosas que ordena, fin de un pedir que ms tarde se las cumpla, n segn su deseo, sino segn las aspira-

CUESTIONES MDICO-LEGALES

367

ciones y conveniencias de otros. Con sobrada razn la ley ha exijido todo testador que se halle en el goce de los requisitos ya enumerados para poder hacer testamento. sin embargo, apesar de la previsin j sabidura de la ley cuntos de los que han bajado ala tumba creyendo dejar establecidas conforme equidad y sus deseos las lti mas disposiciones de su vida, si volvieran a su hogar, no se espantaran al ver la interpretacin que aqullas se les ha dado! Prescindiendo de los incisos 19 y 3? que son 'asuntos, diremos, pasados en autoridad de cosa juzgada y sobre los cuales la medicina legal no tiene accin, queremos analizar las cuestiones que se pueden deducir de este artculo; las cuales en orden, seran; 1.^ Las relativas los testamentos de los impberes; 2? de los que no se encuentran en su sano juicio por ebriedad otra causa; y 3? de todos los que de palabra por escrito no pudieren expresar su voluntad claramente.

I.

TESTAMENTO DE LOS IMPBERES.

Cada vez que corresponden, nuestras leyes toman la edad, en consideracin como uno de los elementos ms importantes para el ejercicio de los derechos, para el nacimiento y el desempeo de las obligaciones, considera especialmente a toda persona que se halla sin la suficiente capacidad de obrarlos racionalmente. Asiste la ley razn sobrada especialmente Jpara impedir, como tambin para la responsabihdad penal. La ley impide el ejercicio de muchos derechos los que no han cumplido catorce veiticinco aos; liberta de muchas obligaciones los que han llegados una edad avanzada, exime de responsabilidad criminal los que no han cumplido diez aos, y considera como atenuante ser el culpable menor de dieziocho aos. Claro es que en los diferentes actos de la vida en que adems del conocimiento de las cosas, hay que prever sus consecuencias, en que es menester distinguir lo bueno de lo malo, en que, en una palabra, es necesario usar del libre albeldro, claro es, decimos, que la ley tiene justo y

368

EDUARDO LIRA

E.

sobrado motivo para impedirlos toda persona que se halla sin la suficiente capacidad de obrar los racionalmente. Asiste la ley razn sobrada especialmente para impedir testar y para considerar nulo el testamento que hicieren los que no renan las condiciones antedichas, porque los tales no tienen ni pueden manifestar una voluntad libre y conciente privados como se hallan de razn, o sin tener completamente desarrollada su inteligencia. La cuestin, pues, que tendra que resolver el m^dico, queda reducida determinar la edad del sujeto que ha testado quiere hacerlo, cuestin fcil de dilucidar atendiendo al desarrollo y a las fases que recorre el organismo, durante la vida, cuestin diversa y que se relaciona con otras de la medicina legal.
II.

TESTAMENTO DE LOS QUE NO SE ENCUENTRAN EN SU SANO JUICIO POR EBRIEDAD U OTRA CAUSA.
citado, que no son hen el momento de hacerlo no estuvieren en su sano juicio por ebriedad otra causa. Para tratar con ms claridad este asunto, distinguiremos dos categoras de individuos, que nuestro juicio, se encuentran comprendidos en esta disposicin: 1. Los que estuvieren afectados de delirio crnico locura en sus diversos grados y formas, como la mana, la demencia, la falta de desarrollo de las facultades intelectuales, la imbe cibihdad, el idiotismo; y 29 los que se encuentran en el delirio agudo perturbaciones mentales por enfermedades
el

Dice

inciso

4? del artculo

biles para testar los que,

agudas,

como
se

el delirio

del alcoholismo, de la fiebre tifoi-

dea, del tifus, de la viruela, de la

neumona

etc.

primera categora, es muy natural que no puedan testar, por cuanto el testamento es un acto exclusivo de la voluntad, y de una voluntad inteligente y libre; y mal puede tenerla y conocer las consecuencias de sus determinaciones aquel que no se encuentra en su sano juicio, que tiene la inteligencia perturbada.

Los que

encuentran en

la

CUESTIONES MDICO-LEGALES

369

Si para poder ejecutar algunos actos de la vida necesitamos ante todo saber que vamos hacer y adems comprenderlo en toda su extensin y pesar sus consecuencias, las cuales ms tarde no pueden remediarse, claro esquelaley ha sido muy sabia al exijir que los individuos quelosemprendan no sean faltos de razn, pues estarn espuestos a ser vctimas de los hombres de mala fe y a ejecutar actos que estaran en abierta contradiccin con el sentido comn y con el orden natural de las cosas. Todo acto regular irregular de nuestra vida, para que tenga verdadero valor moral y social, ha de ser obrado en sano juicio y en entero conocimiento de lo que se hace y de las consecuencias que ha de producir; en una palabra, es menester que el sujeto de toda accin se halle en estado de pesar los actos; por eso la ley niega valor los actos del que se encontrare demente, loco, atacado de parlisis, del que no ha adquirido un desarrollo bastante grande de sus facultades

mentales,

como

el idiota, el

imbcil.

segunda categora comprendemos los que se encuentran con perturbaciones mentales, ya atacados de enfermedades agudas como el delirio, ya perturbados por el alcohol y otras causas anlogas cpie la ley d el nombre de ebriedad: por el delirio de la fiebre tifoidea, del tifus, neumona, en las enfermedades atxicas etc. En estos casos, aunque el individuo no se encuentra afectado por uua enfermedad mental propiamente dicha, se encuentra sin embargo en una verdadera imposibilidad para manifestar su voluntad libre y conciente, y tal imposibilidad est, segn la ley, equiparada la falta de voluntad; por consiguiente estos individuos no pueden testar, como que les falta lo menos la voluntad, y en la mayor parte de los casos la inteligencia y la libertad. A mayor abundamiento, el estado febril de la enfermedad ha perturbado la razn y el individuo no tiene conocimiento de ninguno de sus actos, y por consiguiente no se encuentra en aptitud de pensarlos maduraramente, y aunque en apariencias conteste de un modo natural las preguntas que se le hacen no tiene sin embargo conocimiento y juicio cabal de lo que dice. El individuo que est bajo la influencia de la fiebre tifoidea de la neumona no tiene conciencia de lo que hace,
la

En

370

EDUARDO LIRA

E.

ejecuta
tra

le dejan la

muchos actos automtica mente que, pasados, no menor huella en la memoria. Esta es, nuesmodo de ver, una de las razones que ha tenido la ley

para considerar nula toda disposicin testamentaria que se esprese por el testador slo por un s no, por una seal de afirmacin de negacin. Recordaremos uno de los casos que han pasado nuestra vista entre los muchos que se presentan diariamente a los ojos del mdico. La familia de un individuo gravemente enfermo, advertida por el mdico, trat de que aqul hiciera sus ltimas disposiciones. Se le fueron . administrar los sacramentos y entonces se supo que no era catlico, por lo cual se le pregunt si quera bautizarse y abrazar esta religin, lo cual accedi despus de una discusin ms menos larga y razonada, como acontece en semejantes casos. En efecto se bautiz, se confes y se le administraron el santo vitico y la extremauncin; terminado lo cual, procedi hacer ante el escribano su testamento, que no fu corto y que contena varias disposiciones para la distribucin de su fortuna. Se mejor el enfermo interrogado sobre algunas cosas irregulares del testamento, se admir de que se le hablara de tal acto y su asombro subi de punto, cuando se le dijo que se haba convertido la fe catlica y haba recibido todos los sacramentos, pues no conservaba en la memoria el ms ligero recuerdo de tales actos. Esto es frecuente en las enfermedades agudas quin,

habiendo tenido un tifus, una neumona, una fiebre tifoidea, no recuerda que han pasado dias de su enfermedad de los los cuales no conserva los menores vestigios en la memoria? Qu testamento se podra hacer en tales dasl Finalmente, hay otras consideraciones sobre este asunto que merecen tomarse en cuenta por el legislador y el mdico legista y que vamos exponer la lijera. En las enfermedades no febriles, en aquellas en que el
paciente se encuentra debilitado por sus largos padecimientos, por la dieta, por los medicamentos y por dolores fsicos, es muy natural que no posea la libertad, circunspeccin prudencia y tino, que ni siquiera tenga sano elentendi miento, para poder ordenar sus disposiciones supremas. Preocupado con el temible trance en que se encuentra, sea creyente o

CUESTIONES MDICO-LEGALES

371

n, atormentado por la dada, mirar con indiferencia todos sus intereses materiales y su suerte le absorber por completo toda su atencin. Si un hombre entregado un

trabajo importante, se le pregunta cualquier cosa que no se relacione con el asunto que le ocupa, no ser raro que conteste lo primero que le venga en mientes, sin entender muchas veces lo que se le pregunta y sin saber tampoco lo que contesta: y si esto sucede en negocios de la vida ordinaria, en que la razn puede funcionar con todo vigor y lucidez qu no suceder en esos terribles momentos en que los progresos del mal amenazan llevar al sepulcro al pacienten Habr ms libertad, ms inteligente y libre voluntad para hacer un testamento en tales condiciones! Claro es, segn nuestro modo de ver, que no. Si esto se agregan las coacciones morales que suelen agobiar al moribundo, por parte de sus deudos ms inmediatos, para que se prepare espiritualmente, cuando la esposa, la madre, el hijo el hermano, le acosan con exij encas de todo gnero, abrumado, como se encuentra con la idea de lo que ser mas tarde, y atormentado por las opuestas ambiciones de sus herederos, nada difcil ser que

concluya por hacer todo lo que se le indique y n lo que l desee, trueque de que se le deje en paz y con la tranquilidad de que tar.to necesita. Si el testamento necesita, como condiciones previas, ser el fruto de un juicio y de una voluntad libre inteligente, condiciones que son verdaderamente imposibles en las graves indisposiciones en que esperan encontrarse muchos individuos para hacerlo, es natural, decimos, que ese testamento no encierre la voluntad clara y precisa del testador y, por consiguiente, que adolezca de muchos errores y vicios y deje ancha salida a daadas y torcidas interpretaciones, como tambin no estrecha base para incahficables
abusos.

Por estas consideraciones |,no sera un verdadero bien para la sociedad y la familia, incluir entre los individuos inhbiles para testar, por jfalta de entendimiento claro y voluntad libre, los que se hallan acometidos por una grave dolencia, en los viltimos momentos de su existencia, aunque no hubieran perdido el uso de la razn durante ella ni durante el acto que ejecutan! 'o sera mejor dejarlos como

372

EDUARDO LIRA

E.

ah-intestato^ no distribuir sus bienes segn disposiciones que, lo menos, llevan machas presunciones de viciosas, sino segn las sabias de la ley, que toma en cuenta los lazos de la sangre y del cario como lo hara el testador

muertos

mas

solcito!

Consideramos nuestro Cdigo deficiente este resy creemos que su reforma en el sentido indicada sera un gran bien para la sociedad; los errores seran menos numerosos de lo que son y los malvados tendran menos campo de accin donde ejercitar sus depravadas ambiciopecto,
nes.

III.

Testamento de los que de palabras por escrito no pueden espresar su voluntad claramente. Los que de palabra por escrito no pueden espresar claramente su voluntad, patolgicamente hablando, son los que tienen una parlisis que les impide algunos de estos dos actos, como sucede a los liemipl(3Jicos, los que tienen un derrame cerebral, una adirramia, el coma, afasia, afona etc. y los sordo-mudos que no saben escribir. En las leyes de las Siete Partidas, don Alfonso el sabio, prohiba hacer testamento a los sordo-mudos de nacimiento, fundndose en que no tenan sano el entendimiento; pero los adelantos de la civilizacin han demostrado lo errneo de este fundamento. En el ao prximo pasado hubo en Europa un congreso de sordo-mudos. Celebraron su primera sesin, como es fcil imaginarlo, en medio de un silencio sepulcral. Se ehgi por votacin un presidente; y ste, despus de haber sido proclamado, pronunci, si se nos permite la expresin, un discurso interrumpido por aplausos para ellos silenciosos por demostraciones de disgusto. En esa misma sesin se acord pedir la legislatura un artculo en el Cdigo Civil en que se les devolviera la facultad de testar que la ley les quita. Este hecho tan importante nos viene probando por s solo dos cosas; saber que los

CUESTION^ES MDICO-LEGALES

373

mentales;

sordo-mudos tienen el perfecto desarrollo de sus facultades y que gozan de abundantes medios de hacerse entender y de comunicarse con el mundo exterior. La instruccin dlos sordo-mudos ha avanzado tanto en la actuahdad, que son innumerables los afectados de sordomudez que hablan, por medio de signos, con bastante claridad, que escriben perfectamente y que hasta aprenden pronunciar palabras; poseen sobrados medios de manifestar, de un modo claro, su voluntad. La educacin que actualmente se da los sordo-mudos llega ser tan completa como la que recibe cualquier otro individuo, para ganar los medios de subsistencia y por consiguiente para
acumular. Entre nosotros mismos, vemos
afectados,

que no

slo escribe, sino, lo

ms de uno de estos que es mas maravi-

lloso, articula

perfectamente palabras, dndose entender de todos; y eso no solo en un idioma sino en ste aquel. Todos aquellos trabajan con la misma espedicin que cualquiera otro. Ahora bien, si estos individuos pueden no

slo trabajar sino tambin acumular riquezas, y si adems no carecen de ninguno de los requisitos internos que se exijen todo testador, es claro que estn con perfecta capacidad para disponer de lo que han adquirido. Por esto nuestra legislacin ha tenido razn para incluirlos entre los que pueden testar, porque pueden manifestar por escrito y

claramente su voluntad. En cambio, hay muchos que no pueden hablar ni escribir como los anteriores, pero que, por seas, pueden hacerse entender; y no siendo as,cmo les satisfaramos sus necesidades si por signos ms menos inteligibles no expresasen sus deseos! Son infinitos los medios de suplir el odo y el habla cuando se trata de manifestar lo que se piensa se quiere. Aunque los sordo-mudos son individuos perfectamente sanos en lo tocante sus facultades mentales, i aunque la mmica que en algunos llega un alto grado de perfeccin, les sirve, como acabamos de decirlo, para darse entender de todos; aunque un intrprete el mismo escribano podra escribir su voluntad; nunca se llegara hacerlo de una manera clara y que no dejase lugar errores y alsas interpretaciones. La ley considera como falto de voluntad al que no puede manifestarla de pala-

374

EDUARDO LIRA

E.

bra por escrito, equiparando la falta de manifestacin la carencia de la misma voluntad y por esta razn, muy justificada, considera inhbiles para testar los sordomudos que no pueden manifestarsu voluntad de palabra por escrito.

Eduardo Lira Errzriz

ESTUDIOS GRAMATICALES
(Continuacin.)

(del rjimen castellano)

Deber.

que reclamo lo que en justicia debe cambiarse la en por (?e, pues la Academia no da al verbo deber otro rjimen que esta ltima preposicin: ''deber de justicia" y no 'en jusse

*'Yo no pido me debe."

En

un

favor, sino

esta frase

ticia."

Decaer.
"Carlos est mui decaido de nimo;" "decaer en la Estas son las dos preposiciones que puede rejir este verbo. Puede servir el siguiente ejemplo de Fray L ais de Len, pues aun que usa el simple, tiene el significado del compuesto:
salud."

"Dos tiempos hay en que los hombre se arrogan mas autoridad de la que merecen, y procuran parecer mas y mejor de lo que son, dorando sus culpas: uno cuando se ven mui estimados, de todos, que por no caer de su opinin la ayudan con apariencias finjidas."

376

PEDRO

N.

ALBORNOZ

Deducir.

Es
lo

indiferente usar la preposicin de o por en la frase dicho se deduce," o ^^por\o dicho se deduce."

'*7e

Defender.
Esto verbo (no siendo
reflejo) rije,

segn

la

Academia y

Salva, las preposiciones y de. De manera que en la frase ^'defender a alguno contra sus

enemigos,"

la

a estar bien empleada, y no la contra. **Deja el bosque y el prado,


Eetrate a poblado, Servirs de portero A un rico caballero, Sin otro afn ni mas ocupaciones

Que defender

la

casa de ladrones" (Samaniego,

El Lobo y

el

Perro

'Tero no puedo mas, mi fuerza es poca: del que digo Siquiera con el aire de la boca" {Lupercio L. de

T no me defendieras
Argeiisola, stira A. Flora)

Mendoza us la preposicin mui digna de reprobacin:


^^Sacrificaron los

en^ prctica

que no parece

moros del Cabode cristianos al tiempo que descubrieron reverencia de cinco lugares que tienen de se inclinan porque Dios los ampare
peligros."

Cartago cinconios nuestra armada, a en el Alcorn, don-

defienda en los

Descuidarse.
^^Descuidarse e?^ su obligacin," y ''descuidarse de su obligacin;" ambos rejmenes son propios y admitidos por
la

Academia.
''Ni es justo' siendo

un hombre de bien, se descuide un punto de tener en mucho su persona." {H de Mendoza^ Lazarillo de Mermes )
que este verbo rije la preposicin con, pues, aunque no lo advierte la Academia, lo indica Salva, fundado en los ejemplos de los clsicos. En el mismo autor y obra antes citados, leemos: "Y no quieren ver en sus casas hombres virtuosos; antes los aborrecen y tienen en poco, y llaman necios, y que no

No puede dudarse tampoco

ESTUDIOS GRAMATICALES

377

son personas de negocios,


descuidar."

ni con

quien

el

seor se puede

Divorciarse.

este rjimen;

La Academia no admite ^^Divorciarse con su consorte." debe decirse ''divorciarse de su consorte."

que as sea, puesto que divorciar significa separar, y una cosa no se separa con otra, sino de otra.
es natural

Discurrir.

de reflexionar, pensar, rije ordinariapreposicin sobre: ''El orador discum largamente sohre una materia que venia al caso." Puede usarse tambin con este verbo las preposiciones de y en: para ello contamos con la autoridad de la Academia, de Salva, y con prctica de los buenos escritores: "Pero le traia sumamente cuidadoso la porfiada resistencia de los indios, porque no era posible que se dejasen de apurar las fuerzas de los suyos en aquel gnero de continua operacin; y discurriendo en los partidos (jue podria tomar para mejorarse o salir al camino, etc. {SoliSj Conquista de
el signficado
la

En

mente

Mjico.)

"Con el condestable insigne, Apaciguador del reino, Be los pasados disturbios Acaso est discurriendo." (Diiqties de Mivas)

^Deber decirse "estoi descontento de mi suerte" o "estoi co?^ mi suerte"? Segn la Academia, del primer modo; segn Salva, de ambos. Esto ltimo parece lo cierto, bien que nuestros mayores usaban con preferencia la de: "Diciendo que por tener l manos en los negocios eran ellos mal provedos; y que la ciudad descontenta de l y persuadida por el correjidor," etc. (H. de Mendozaj.
descontento

Desconocer.
rije varias preposiciones; pero no la por-, de podria decirse que "fulano fu desconocido l)or los suyos," sino "efe los suyos.

Este verbo

modo que no

378

PEDRO

N.

ALBORNOZ

^^Dulce benecencia, t del cielo

El don

mas

delicioso,

Del msero mortal desconocida, Adonde, adonde fjars tus horas, Cuando en tu fuego ardiente
Se purifique la malvada jente"
de la tolerancia).
?

(Lista,

El

triunfo

Dilatarse.
este verbo (en sentido reflejo] La Academia y Salva dan por rjimen nicamente la preposicin en 'dilatarse en argumento/' 'dilatarse en palabras." Autores mui respetables lo han usado, sin embargo, de otro modo:
'

le

'

^'Ay! que ya del ocano saliendo La lumbre bienhechora, For los iberos campos se dilata." (Lista)

DIFUNDIR.
Rije

comunmente

las preposiciones en

y por:
tal vez

"Impulsado por una y otra causa, y


ellas juntas, a

por todas

contrarestar la propagacin de las nuevas doctrinas, protejida por varios prncipes; y difundidas en los pueblos, tuvo Carlos que extraviarse," etc. (Martnez de
la

Basa.) ''Haced que su resplandor inunde todas las avenidas del trono, que se difuuda por los palacios y altos consistorios,"
etc. (Jovellanos.)

Tambin encontramos
cin a:
^'Los cnsules

este

verbo usado con la preposiel

all.

Ya

instrumento

De Marte llama
Arde

la atencin sonoro;

el incienso en los altares de oro, leve el humo se difunde al viento.'YZ. F. de Moratin.)

DESPOJAR.

Este verbo no debiera figurar aqu, ya que solo nos liemos propuesto sealar en estos lijeros apuntes aquellos cuyo rjimen puede ser algn tanto dudoso. Pero como alguien nos ba sorprendido con la frase "despojado en sus

ESTUDIOS GRAMATICALES

379

derechos", no podemos dejar de advertir que el verbo citado rije invariablemente la preposicin de: ''0 grande y entraable dolor, fortuna trabajosa y spera, que vosotros mismos seis despojados de vuestras vidas y haciendas! todo lo cual es forzoso que padezcan los vencidos" etc. (Mariana, Historia de Espaa.) *'Mira como aquel que viste los cielos de nubes, y los campos de flores y hermosura, es aqu despojado de todas sus vestiduras." (Granada, Libro de la oracin..)

DERRIBAR.
^'Derribar jpor el suelo", y ^Merribar en el suelo;" de los

dos modos puede decirse:


^'Ella, al sentir su estorbo, de manera Alz la voz con alarido al cielo, Que por que menos el dolor sintiera Sin la seguir, me derrib en el suelo,

Dicindole"; etc. (Jaregm.)

DESCONFIAR.
^'No desconfe en l, porque es hombre honrado." As se dice algunas veces, pero malamente, porque este verbo no rije en sino de:

hermana, que cuanto es este negocio para vos tanto es para Dios lijero: as desconfa de vuestra flaqueza, que no desconfes de su fotaleza" (El Maestro
''Creed,
difcil,

Avila).
/'El,

Descuida el pi Contempla solo

que ya de cobralla desconfa. ligero, y sin cansarse,


la difcil va,

el rostro", etc.

(JareguiJ.

'To pues la misma falta conociendo. Be poder retratarme desconfo,


Si al discreto

pintor no voi siguiendo." {Ltipercio L. de Argensola, stira

A Flora J.

DUDAR.

de:

El rjimen mas comn de "dudar de alguna cosa."

este verbo es la preposicin

380

PEDRO

N.

ALBORNOZ

^'Los numantinos, orgullosos por tantas victorias como antes ganaron, aunque eran mucho mtnos en nmero, porque los que mas ponen, dicen que eran ocho mil combano dudaron 6e presentar la batalla al enemigo, tientes
resueltos", etc. (Mariana).

Nuestros clsicos usaron


gensola, leemos:

la

preposicin ew, y as en Ar-

"Promete

all sin

tasa ni cordura,

Y niega que jamas dudase en algo, Y aun para ganar crdito lo jura."
Salva cree que este uso es ya anticuado; a la Academia no le parece as. DOLERSE.

da a este verbo por vnico rjimen la pre^Molerse de los pecados;" ^'dolerse (con un posicin de: amigo) de los trabajos de otro." Salva cree que puede decirse tambin ''dolerse (con alguno) en su desgracia", y 'Molerse (con alguno) ^6>r su infortunio."

La Academia

Nos parece dudoso que


apoyada en
nera, el
jeneral:
el uso

esta ltima opinin se encuentre

de los buenos escritores. De todas marjimen indicado por k\ Academia ha sido el mas
"Aqu
les

oye y mira con sosiego,

Sin que se duela de su adversa suerte; Antes tae su lira y se divierte, Y al sop confunde la piedad y el ruego." (L. de Argensola).

"Y si dolindome de ver tu olvido En cosas de tu hacienda, te encomiendo


Que no andes tan remiso y divertido, o te hago" etc. (El mismo)
^'El animal le dice: Caballero, Dulase de la suerte

De un

triste pobrecito.
la prisin,

Metido en

sin delito."

(Samaniego, El Sorro j El Cazador).

"Con razn me duelo de que en el arte de decir no procuremos, no solo igualar, sino tambin exeder a las dems naciones." {Mayans).

ESTUDIOS GRAMATICALES

381

DESPERTAR.
*

'Despert con

el

ruido del agua."

No

otras expresiones anlogas; pero ello es


'

es raro or esta u un abuso, pues no

pueden usarse con este verbo otras preposiciones que la de y la a: 'despertar del sueno", ''despertar a media noche."
''Yo eu palacios suntuosos? Yo entre telas y bocados? Yo cercado de criados

Tan lucidos y briosos? Yo despertar de dormir

En lecho

tan excelente?

Yo en medio de tanta gente Que me sirve de vestir?" ( Caldern

La

vida es sueo).

''Despertando al bullicio De tan loca algazara En sus pechos incautos La ternura mas grata." QILndez).

de entonces, templa con gran sueo, y cria salud y lava las tristezas del corazn; y no s en qu manera le despierta a pensamientos divinos, antes que se ahogue en los negocios del dia" {Fray Luis de Len).
el fresco

"Pues

del

aire

deleite el

humor calentado con el

DISPONER.

La Academia da a este verbo por rjimen las siguientes proposiciones: "disponer a bien morir", "disponer de los, bienes," "disponer en hileras," "disponer ^or secciones.^
Acaso mirar como anticuado el uso de para^ que encontramos en algunos de nuestros clsicos; Frai Luis de Len, por ejemplo, dice: "Y como la claridad despierta a los hombres al hacer, y los encamina en sus obras, y los dispone jpara ellos, y los favorece y aviva, etc."

DERRAMAR.

Puede con igual propiedad decirse "derramar en derramar por el suelo." y

el suelo,"

382

PEDRO

N.

ALBORNOZ

^'Quin que no existe asegura Ese corazn que os ame, Ni esa prenda de ternura, Ni ese mismo que derrame En vos aliento y ternura?"

(Gil de Zarate,

Guzman

el

Bueno}

enemigos derramado jpor muchas partes, y la fuerza de su campo est embarazado en Francia."
'*E1 ejrcito
xie los

{Maana.)
lo conjeturo, porque tambin en la multitud de que sin disimular que son estrellas, estn derramadas por tan dilatados espacios, observo bastante desigualdad, asi en la magnitud como en la brillantez."

"Asi

esotras,

(Feijoo.)

Creemos tambin que no ser impropio el uso de la preposicin sohre, mayormente cuando la vemos usada por escritores tan esmerados como Jovellnos: *^S, espaoles, ved aqu el mayor de los beneficios que derram sobre vosotros Carlos III." Tambin puede usarse con este verbo la preposicin a
DESLUMBRAR.

No sabemos si este verbo pueda rejir la preposicin con; en nuestros clsicos solo lo hemos encontrado usado con
las preposiciones de

y por.

^'Cerrad cuidadosamente el oido a las sugestiones de la lisonja y a los encantos de nuestra propia vanidad, y no dejis deslumhrar del esplendor que continuamente os rodea."
{Jovellano.)

^'Resulta, pues,

y
el

ro

examinando imparcialmente los hechos, dejndose deslumhrar jpor el reflejo de la gloria, que emperador don Carlos haba llegado etc."
Qiiartinez de la Bosa.)

ESTUDIOS GRAMATICALES

383

DESLIZARSE.

Segn Salva,
en,

Olvido

seria, sin

este verbo rije solamente la preposicin duda, del erudito gramtico, el no hala por^

ber sealado tambin

^'deslizarse en herrores,"

como

porque tan castizo es decir decir con Quintana:

^'Vuelan, niovidas de rencor las naves

Con naves a encontrar menos violentas


Despide el polo austral sierras de hielo, Que con su mole inmensa y resonante Por las fciles ondas se deslizan, Y al audaz navegante atemorizan."

DEJENERAR.
Rije dos preposiciones, de y en: ^'dejenerar de sus antepasados." ''Debi suceder y, efectivamente sucedi, que la intervencin de los emperadores impidiese al principio cristiano desenvolverse y producir sus efectos con la rapidez deseable, y aun, que dejenerase adulterado en las herejas y cismas que han aflijido a la Iglesia de Oriente desde Arrio hasta nuestros dias."
{Lista.)

DOTAR.

"Dotar
diez

mil pesos,"

Tambin

mil pesos," y "dotarla en expresiones igualmente correctas. puede emplearse la preposicin de.
(a
hija) con diez

una

son

DISMINUIR.

"Fulano ha disminuido cinco


cirse, ''ha

libras de peso."

Debe

de-

men

disminuido cinco libras en peso;" porque propio de este verbo es en y no de.


DIGNARSE.

el rji-

Nuestros mayores usaron siempre este verbo con la preposicin de: "dgnese Y. M. de concederme esta gracia." Esta prctica ae fu perdiendo poco a poco, de tal

384

PEDRO

X.

ALBORNOZ

modo que
ella.

hoi es costumbre jeneral y constante usarlo sin

Sin embargo de esto, no creemos que el rjimen de la preposicin de deba tenerse como del todo anticuado, pues distinguidos escritores de este siglo la usan no pocas veces: Artzeinbusch, por ejemplo, en su drama Los Amantes de Teruel^ dice:
'

'Dgnate de

oir,

seora,

La voz de un subdito fiel, Que a orillas de un precipicio Te ve colocar el pi/'

DIFERENCIARSE.
^'Este objeto no se diferencia de

ese otro sino j^or su

forma."

Debe

decirse ''en su forma."

DESEMBOCAR.
''Tales rios van a desembocaran mar Pacfico." Segn Academia y Salva, este verbo rije en y no a\ "desembo-

la

can en el mar." Nuestros clsicos antiguos parece que no usaban este verbo: el P. Mariana, por ejemplo, que al principio de su Historia de JEspaa trata largamente sobre la jeografa de aquel pais, emplea siempre otros verbos para expresar la idea que hoi se significa con desembocar.

En una
^''

parte dice:

Entra en el mar esta rio (el Guadaquivir) al presente por una boca: antiguamente entraba por dos, pues Nebrija y Asta, etc."

En

otra parte:

"Antes a la parte del Medioda, por dos bocas, "entra (el Ebro) y se descarga en el Mediterrneo." "Desde all el dicho Tajo corta por medio de la Lusitania (cuyos trminos caian all cerca), y aumentado de muchos ros que en l entran^ se mete en el Ocano junto a la ciudad de Lisboa."

En

Solis (Historia de ^ijico), leemos:

ESTUDIOS GRAMATICALES

385

^'Siguieron la costa nuestros bageles hasta llegar al pasage donde se derrama por dos bocas en el mar el rio To-

basco."

DESAYUNARSE.
*

'Desayunarse
noticia."

co7i

chocolate," desayunarse con

una bue-

na
le

Jovellanos ha usado este verbo como activo, pero dnsiempre un complemento ordhiario con la preposicin
^'Mas hoi Alcida desayuna al suyo Con ruedas de moliuo; triunfa, gasta, Pasa saltando las eternas noches," etc. {Stira

con:

Er-

nesto).

Tanbien puede emplearse


narse de la noticia."

la

preposicin de:

"desayu-

DESPLEGAR.
Rije la preposicin a: ''Como suele acontecer muchas veces a la via y a la oliva que comienza a florecer, que estando ellas como alegres desplegando al sol fino sus hojas, de improviso etc. (Frai Luis de Len).

DISPONERSE.
"Estoi dispuesto a todo," y "estoi dispuesto jpara todo." Ambos rjinienes son propios.

AhenSaid.i^wQ^

Don Juan.

Qm.o'i

Don Juan.
Guarnan,
el

AbenSaid.

La astucia; no hai Para rendirla otro medio. Ests dispuesto a emplearla? A emplearla estoi dispuesto." fGil de Zarate
DIVIDIR.

bueno J.

"Dividir una cosa en partes o por partes," "dividir una cosa en la mitad o j;or la mitad," a])arte de otras preposiciones que puede rejir este verbo, la en y la^)or estn bien

empleadas en

las frases anteriores.

386

PEDRO

N.

ALBORNOZ

DAR.

Este verbo no deba figurar en estos apuntes, ya que no tienen por objeto estudiar los modismos y locuciones especiales de la lengua; pero por ser el verbo castellano de rjimen mas vario, no llevarn mal nuestros lectores el que recopilemos aqu lo que en diversos lugares anda desparrado:
ellos

Dar la (vuelta) la ciudad. Dar un (desmayo) alguno.


Darle (un aire) alguno. Dar [una ventana] la calle. Dar [algo] cambio. Dar [la letra] al corredor. Dar (una obra) la estampa. Dar (una mercadera) al nado. Dar (dinero) inters. Dar entender (algo). Dar vender (algo). Dar (fin) una cosa. Dar , de comer. Dar (una cosa) en cambio de otra

Dar (Dios
sa.

hijos

auno) en su espo-

Dar Dar Dar Dar Dar

(una ciudad) en feudo. en la flor (de embustero.) (el golpe) de la guarnicin. en una dificultad. golpes en la tabla con el
martillo.

Dar en maulas. Dar en manos de la justicia. Dar (una hija) en matrimonio. Dar (algo) en prenda. Dar en rostro. Dar en el rostro. Dar con la cabeza en el techo. Dar (el buque) en la costa. Dar en delirar. Dar (con la cabeza) en la pared. Dar una pensin, sobre la renta. Dar (con el cofre) en el mar. Dar una vuelta por la cocina. Dar diente con diente. Dar con un garrote en la cabeza. Dar (una limosna) por Dios. Dar (una respuesta) por escrito. Dar con un mal amigo. Dar (algo) por hecho. Dar con el pi. Dar por libre ( uno). Dar con la puerta en la cara. Darle ( alguno) por la msica. Dar con alguno en tierra. Darlo por poeta. Dar al traste (con alguno). Dar de bofetadas, de palos, de azo- Dar. (asunto) para una composites.

cin.

Dar contra una esquina. Dar de barato. Dar de balde. Dar de gracia. Dar de mano ( un negocio). Dar de s. Dar de quilla. Dar de mamar. Dar (una casa) en arriendo. Dar en el blanco. Dar (el sol) en la casa. Dar en la cuenta. Dar (con el bastn) en la cara. Dar (algo) en dote.

Dar Dar

[pi]
ciller.

[ alguno]

para hacer una copla. el oficio de can-

Dar

[ alguno]

un buen

consejo.

Dar dolor de cabeza. Dar la [higuera] brevas higos. Dar [en el juego de naipes]. Dar el verde [en la pintura]. Dar los buenos dias. Dar el psame. Dar un abrazo. Dar la mano. Dar corcovos, saltos. Dar gusto, gana, pena.

ESTUDIOS GRAMATICALES

387

Dar Dar Dar Dar Dar Dar Dar

en un honor.
la cara.

Darse las matemticas,


dio.

al estu-

en llaoto. Darse Darse en qu merecer. Darse en qu entender. Darse en vaco. por concluida por hecha Darse Darse alguna cosa. Darse Dar que hacer. Darse Dar que decir, que reir. Darse al diablo.

entender.
prisa hacer algo.

maa.
contra la pared. de alta, de baja. l uno) poco de algo. de bofetadas. por vencido.

No nos detenemos ilustrar con ejemplos de nuestros buenos escritores las expresiones y frases formadas con el verbo dar, porque sera tarea demasiado larga, y porque todas las que dejamos apuntadas estn sancionadas por la autoridad de la Academia, . lo menos por la de Salva, quien, en esta parte, pueden seguir sin recelo todos los que deseen conocer las buenas prcticas del idioma.
Pedro N. Albornoz.
[^Continuar'].

A PROPOSITO DE

Mk

OBRA MAESTRA

(Continuacin.)

341 Permtaseme aqu hacer una pequea escursin fuera del camino trazado, con el fin de presentar nuevas pruebas que testifiquen las relaciones filoljicas de que se acaba de hablar. Mi objeto final, en esto, es demostrar ''la. identidad entre la nica creencia que los Araucanos conservan sobre el gnesis de la humanidad y el dogma fundamental, a este respecto, de todo el antiguo paganismo." Para ello tendr que poner muchos ejemplos, que, poco a
poco, probarn los fundamentos en que me ir apoyando; y aunque en dichos ejemplos, irn voces de las lenguas principales, en todas las series me referir especialmente a la araucana. Tomemos, como punto de partida, dos vocablos del cuadro anterior: el latino FaTer (projenitor, antepasado) y el araucano PutJiem (antepasados), en el cual la pij que suena como la th inglesa, se acerca mucho a la tr sorda. Hai varias formas de la voz padrCj en las lenguas romances, como, por ejemplo, el provenzal paire, el cataln parej el francs pre etc, que se diferencian mas de la voz matriz pater, que el araucano putJiem. Esta sigue estrictamente la misma lei de formacin que los dems del cuadro N9 263, porque, en primer lugar, comparando esta voz con otras araucanas, se ve que puthem no es mas que una modificacin de vtliai o votJiai (padre) o de Viita (marido), y en segundo lugar, puthem est tambin compuesto del sonido P, inicial de Filian f Dios supremo de los Arauca-

A PKOPOSITO EE UNA OBRA MAESTRA

389

y de la T/, que es casi la misma inicial del araucano Tue (tierra.) final de FuTlieM es la inicial de Ma342 Ademas la Pu, que en araucano quiere decir madre-jMtria, suelo, siendo mui de notar que las voces griegas d-MaTer (diosa Madre Tierra), MTer (MaDre), snscrito MiTar (id),
nos)

persa IsaBer
ingles
etc.

(id),

gclico

MaThair

(id),

ruso

MaT (id),

alemn MtiTTer (id), aimar MTTa (madre, seora), latin MaTer (MaDre), UaTrix (MaTriz)

MoTher

(id),

tengan su correspondencia en el araucano MeTIi^ que es casi igual al griego MTra (MaTriz). El mismo significado tiene el guaran ta-MaTi, cuya forma es semejante a la del griego d-MaTer. El ingles tiene MaTe
(matriz, tero),

(consorte),

MaiDen

(doncella),

MiSS

(seorita),

MaBam

(seora), MauTJier (mujer necia), y los

Romanos llamaban
(tia paterna), que Los Sabinos tenian

MaTera a Venus. En rabe


es el femenino de
'

hai

MM

a'MMeT

(tio paterno).

a MaTiita (diosa de la bondad), que los Romanos convirtieron desi)ues en diosa de la maana. Ambas ideas corresponden a la de Tierra: la de bondad, al de madre alimentadora, y la de maana (madre del dia) almito de Latona, montaa madre del Sol (Apolo). De aqu el latin MaTiitiniis (tiempo, MaTutino hora de la maana J, el italiano MaTTino la maana), francs MaTm (id), provensal MaTin (id) etc., que pueden compararse con el mejicano MiZTla (maana). todas estas voces, en el sentido de Madre-Tierra^ corresponden el persa MiTh^a, (madre tierra iluminada por el sol; zendo MiTJiro griego MeTJira (liija de Erecsiton, la cual segn lo he demostrado en otra parte, es la Madre-Tierra) (1). Entre los Mejicanos, MaiiiZ Tic-civatl significa Matrona^ seora respetable, honrada; y MaTla-cuezc era la esposa de TlaloCj dios de los montes, y simbolizaba ademas a las aguas, lo cual hace ver que MaTla-cuezc es la parte honda o baja de la Madre Tierra^ que es en donde las "aguas se renen. Dicho nombre es anlogo al de MeThy dras, con que los Griegos designaban a la Ninfa de las aguas, el cual est compuesto de Ydoor (agua)

(1)

Vase la

lectura,

tomo

I^

pajina 279,

390

DANIEL BARROS GREZ

y de MeThy que encarna

la

nino, esto es, Mcidre-Tierra fluvial.

idea de Ninfa, elemento femeLos nombres 3faTia,


etc.

MaBa, MaBija^ MaDa, MiTia, MiSia


que los pueblos
pais de la

eran los con

arianos, al oriente del Tigris, designaban al

3feDia, que entre los hebreos es MaBy. El est en el del Dios Supremo de los Medos, zendos, Parssis etc., Auliar-MaZB (dios sol fuego de la MeBia) persa Or-MtiZB. As, pues, el nombre de la MeBa signific primitivamente tierra, en el sentido de pais, comarca, patria, como ademas lo prueban lo vocablos, peleva MaTt, caldeo MaTcij sirio ^aTu etc, que significan rejion, comarca. (1)

mismo nombre

(1) La combinacin radical Tlf. D=Jf. T^M. S. ^q Madre-Tierra se encuentra en una multitud de nombres de pases, lugares etc., por ejemplo: 3IaJ)an (pais de los MaDianitas), 3IaTThana (nombre hebreo de un lugar del desierto), MeTliKa (idem de una estacin de los Hebreos en id.); MaDis, MaTs, MaTayos, MaBTs (antiguos pueblos de Etiopa); MaJDagascar o MaDccass (gran isla del ocano udico al S. E. del frica); MaBuanos (nombre de una tribu de Cafrera); MaDjor (distrito del Indostan) MaJDur (id. id.), MaBras (gran territorio del Indostan); MaBii, MaBura (islas del archipilago de la Sonda); 3IaTTan (pais de la isla de Borneo);

MaTnh (cantn de
cia);

MeDuK

la Turqua asittica); (distrito en el Indostan);

MeBoc

(pais,

en Fran-

MeBoKa

(lugar de la Tur-

qua europea); MeBuKa (id. de la Arabia, eu el Yemen), MeThana (pennsula de Grecia); MoTala (reino de la Cafrera); 3oTana (una de las islas Marquesas); MoTcli (distrito del Beluchistan); MaTol (territorio de Nubia); MaThen (una provincia de Ejipto); MaThimha (pueblo de la Cafrera); MaTliay (una antigua tribu rabe); MaThomhaU (pais de Madagascar); MaTTemha (pais en la Guinea inferior); MaTSima, MaTSmai (territorios del Japn); de 3IaTaran (provincia de Java); MaTell (distrito central de Ceilan) MaTcheri (estado del Indostan); MaTaquto (valle de Ciiile); MaTavai (territorio de Otahit); MaTagalpa (territorio de Guatemala); MaTiica (reino de la Cafrera MaTacos, MaTaguayos (tribus de las pampas arj entinas); MaTTl, MaTio (islas del gran Ocano equinoxial); MeTapas (lugar de Guatemala); MeTcpec (terri;

torio de Mjico); MeBiiK (comarca del Indostan); MeBlna (nomb re de varios lugares y ciudades de Espaa); 3IeSSina (territorio de Sicilia); MeSSara (pais de Turqua en Europa); MeSopotamia (pais

entre el Eufrates y
cia);

el Tigris),

3IeSSm

(antiguo territorio, en Fran(pais en el inte-

MaZimhes

(tribu de

Mozambique); MaZahamha

de frica); MaZapil, MaZatlan (lugares de Mjico); MaSSlna (reino de Nigricia); MaSSonah (lugar de Abisinia); 3IaSSoivia (territorio de Polonia); MoSKwa (id. de Rusia); MSia (reino del Asia Menor); MiSSima (territorio del Japn); MiSSissipi (gran comarca
rior

A PROPOSITO DE UNA OBRA MAESTRA

391

podemos agrupar al lado de dichos MtiTli (madre universal, la diosa Tierra), \i\\m3uTa (madre dlos dioses Lares, caseros, terrestres); aimar MuTa (cierta especie de terreno); francs (tierras pantanosas); ingles MoTTe (terrn); bvaro (barro, tierra con agua); anglo sajn MoBor (el Mundo, la tierra); ejipcio aMeNTy (el infierno, el seno de la tierra); mejicano MicTlan (el infierno); araucano Mocha [1] (nombre de la isla a donde iban las almas de los muertos); gaclico MoTa (monte); araucano MahiDa (monta(montculo); espaol MoTa (parapeto a); holands de tierra para contener las aguas); italiano MoTTa (tierra desrumbada); antiguo alto alemn MolTa (tierra); caldeo MiUTa (diosa tierra); caldeo turaniano MarTti (hija del
consecuencia,
el ejipcio

En

nombres

MoTT

MuD

MoT

que lo es la Tierra); romano MirTea (Venus celesMoTZinaamacan (prostituta), MeTZili, mejicano te); [diosa luna, que en el antiguo paganismo era la representante de la Madre Tierra en el Cielo], MiiZTla [maana]; latin MaTuta [diosa de la maana], etc. 343. Las MieSes o frutos de la madre Tierra, se llaman en latin MeSSis; j el griego McTs significa tiempo de la cosecha. Ambos nombres son comparables con el haitiano MahiZ (MaS), gramnea que constitua el principal sustento de casi todas las tribus americanas. Existen muchas plantas americanas cuyos nombres contienen la misma combinacin radical MT=^MB^=MS^ as como tambin la
cielo,

tiene el espaol

MaTa

(planta), el cual est relacionado


tie-

con MaSTil, que tambin se llama rhol. El araucano ne MTenqiiel (estaca j. 11^ aqu algunos vocablos que

sig-

norte-americana); MiSSouris (pobladas de MiSurl, en Norte-Amrica); MiSSisagues (salvajes del alto Canad); MiSTeca (pas de Mjico); MSTl (el majestuoso monte de Arequipa); 3UTla (ciu-

dad de Mjico); MiTaii


naj;

MiTTimi

(territoriu de Rusia); (oasis de Nigricia); MTzuKq,

Mi-Tan (id. de la ChiMTzuho (distritos del

Japn); MlTohali (gran llanura de Berbera);


gricia);

MoDago

(pais de Ni-

MoDena

(ducado de

Italia); etc., etc.

= mcch

(1) Entre los araucanos es mui C/ y vice-versa, como se ve en

comn
pontho

el

cambio de

la

= poncho {mnta),

T o Th

en

(matriz),
la

(nombre de

votumvocJim (hijo), thcgtJicg=cheg cheg, montaa donde los antepasados escaparon de las
etc.

methit

aguas del diluvio),

392

DAKIEL BARROS GREZ

Mejicano

nifican frutos comestibles, manjar, estado de sazn, etc. MaTmtU (pina indjena), 3IeTl [raagei, planta

tilsima], MaTlapallotia (echar hojas, brotar las plantas);

guaran ManJDog [mandioca]; latin MaTurus [MaDuro, sazonado], MTis [id]; aimar, quichua y araucano MiZqui [miel, dulce]; griego MaTTyli [guiso, zarza insitante]; hebreo MeTeh [dulzura]; quichua MoTaqui [palma del Per, de que se hace pan]; americano MciTe [infusin aromtica y sabrosa, hecha con la yerba-mate]; araucano MitThi [maz cocido], MkDa [MaSamorra], MeThucan (cierto guiso), quichua MuTT (maz cocido), aimar MoTT (id.); mejicano MaTzoa [nitla] (hacer bollos o panecillos); y por fin los siguientes, que significan manjar, comida,

MeaT,

vianda, plato: latin MiSSuSj italiano MeSSo, ingles MeSS^ francs lleS, MeTS; alemn MaTS, MeTT-, rabe MeSLtt, lituaniano MieSa, ruso MiaSo, gtico MeS, griego

rabe TakiM (comida) combinacin M.D 1M.T=M.S aparece en MijDh, "^leijBali (MeSa). El latino M.enSa significa MeSa y comida^ y sus radicales se encuentran en ISlanDere (mascar, comer). Ntese la analojia entre este ltimo verbo y ManDare (mandar, enviar), analojia que tambin se ve en el latin MiSSiiSj que significa enviadOj y tambin plato. El mismo MenSa corresponde al snscrito ManSan (manjar, vianda), y al guaran ManDog (ManDioca). El latin tiene ademas MaSSa (MaSa, pasta comestible de harina y agua), de donde se deriva MaSamorra [masa sin forma] que en araucano es ^litlDa. El mismo ^aSSa puede compararse con el mejicano ^aTZoa [nitla] [hacer bollos o panecillos delicados, esto es aMaSar\, El aimar tiene Isia^laTa [la comida que Dios da, el pan de cadadia]; el hebreo, MoTonay [don de Dios], MTak [comer con delicia]; y el caldeo, MaTanah [don, preetc.
el

MZa, quimri MaeTh,

En

as radicales estn invertidas;

mas

la

sente], etc.

344 A los nombres anteriores debemos aofreg-ar el de MTis, diosa de la Sabidura y de la prudencia, entre los griegos, pues ya se ha visto antes [nm. 55] la relacin entre las ideas de Madre Tierra y de Sabidura. Ademas, MTis fu la primera mujer que tuvo Jpiter, y esto basta para ver que ella representa una advocacin de la Madre tierra. Casado con MTiSj no podia Jpiter ser marido

A PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

393

de SU hermana Juno, cosa que deseaba ardientemente; ni tampoco poda esperar que la inmortal MTis lo dejara viudo. Mas para Dios no hai imposible, y lie aqu que al futuro seor del Olimpo se le ocurri la idea de tragarse entera a su esposa, como en efecto lo hizo, quedando as enteramente libre para desposarse con la que despus fu reina del Cielo. Ya esta leyenda ha sido satisfactoriamente esplicada, diciendo que MTis, dentro del seno de Jpiter, no es mas que el atributo de omniciencia propio del

padre

soberano de los dioses.

los siguientes vocablos que entraan las ideas de sabidura, habilidad, enseanza, gobierno, maneras, costumbres, etc. Griego MTis [saMTietes [sabio] egipcio eMeT/ie [intelijenbidura], cia divina]; aimar ciMoaTaa [talento, habilidad]; hebreo aM-T, eTMeT [verdad, justicia]; copto dMe- Tmti [dem]; pelev MiThra [jenio de la justicia]; me-jica

Al lado de MTis, agrupo

no MoTqui

taliztli

[justiciero]; snscrito ^aTis [intelijencia];


[testa, cabeza];

aimar MaTuacamana quichua MTi oMauTa [sabio]; mejicano tla-MaTi-lis[integridad];

tlagotla [filosofar, ejercitar el

entendimiento];

iMaTi

[nin]

mi3IaTini [industrioso]; neMaTiliztli [industria]; ^aTi [nic] [saber algo]; aimar aMoaTa [sabio]; alemn MuTTenvitz [razn natural]: rabe MaTliib [intencin]; hebreo M-Tihta [estudio]; griego MaThos MeTiao [MeDitar], latin MeDitare [ciencia, estudio]; [dem]; snscrito MaiD [observar, concebir]; guaran MaenJD [acordarse]; MunB [juzgar, sospechar]; aimar oMiTatha aMaTaJia [pensar]; hebreo MeBad [nombre de un profeta, nm. XI, 26]; MaTan [gran sacerdote de Baal, II Reyes, XI, 18]; MoSS [Moiss, profeta y lejislador de los hebreos]; latin MeSSias [el Cristo, el enviado, el unjido]; hebreo MeSha [unjir]; mejicano MaTiloa [nite]; [untar, unjir]; hebreo Mt>S'^ [reinar, gobernar]; MeTeg [freno, brida]; MuTtJi [bastn, yugo]; araucano MU Thmcan [amonestar, publicar por bando, hacer saber']', mejicano MacliTi [nicte] [publicar, hacer saber']; MachiZTi [cosa que se sabe]; 'MachTia [nio] [ensear, predicar]. pele va 'MdnSar (lei); chino ing (mandato); .... hebreo
[ser hbil, industrioso];
.

Morh

(doctrina);

MaSal (parbola,
hbil);

proverbio);

MeSTor

(consejero,

mejicano MoZcali

(id,);

griego qui-

394

DANIEL BARROS GREZ

cima MaSTarini (esplicar lo dudoso, decir, declarar una cosa oculta o secreta); aimar MuSani-lmque (astuto, hbil); MtiSa (habilidad, astucia); griego MuSa (Slusa, nombre jenrico de las nueve hijas de Jpiter, que presidian la MSica, la poesa, la elocuencia, etc.); latin MuSa (id.); aimar MuSTatha (hacer y decir las cosas con habilidad y
acierto); griego

MyT Jieomai (hibliv,

decir, narrar);

MyThos

(historia heroica, cuento fabuloso); rabe MeTA^. 'MeSl (fbula,

aplogo, conseja); hebreo M-Sl (fbula), espaol

Mo Te

(palabra, dicho, sentencia); francs Mojr(palabra); (1) ingls MouTh (hablar, gritar, vociferar): latin MuTTire (gruir);

griego MyTlietes (^hablador); araucano MTMim (voz, llamamiento, mensaje); ingls MoitTh (boca); alemn MiinD (id.); mejicano MoTlatolimatini (elegante en hablar); caMaTl (boca);^ MoTlatla (el que piensa para obrar, y hace las cosas con MeSura y acierto); griego MThema (ciencia); MeTdion (mtodo); latin MeTodus (id.); MoDiis (modo, manera); Mos (costumbre); griego MeTJia (segn); rabe MeTM (modelo); alemn MiiSTer (id.); latin iMiTare (imitar); rabe ^LTethal (id.); espaol reMeDar (imitar, repetir el MoI)o o manera de otro); etc.

mtel-LiG-entia= intel-LeC-tlo hace ver claramente la relacin entre la idea comn espresada por dichos vocablos, y la encarnada en la voz palabra. Esta es el Vcrvo divino, hijo de Dios, encarnado en la tierra. Espresion de la idea concebida i elaborada por la VnteUjencla, \ palabra [Verbo divino] fu la sabia hacedora de todas las cosas. Tal es, en el fondo, el dogma de los principales sistemas paganos, enteramente acordes con el Juesis mosaico, segn el cual, los seres de la creacin iban apareciendo a medida que Dios pronunciaba el fecundo Jiat. Segn el paganismo, Dios llam a los seres, y stos aparecieron, obedeciendo a la divina evocacin. De aqu es que eVoCar es crear, y h ah, ademas, porque en eVoCar se encuentra la combinacin V. C.= F. C. de Fo-&?5[FueGo, Dios creador]; de Fe-Gor [elemento jenerador]; de Fe- Cndase [fecundar]; de la-Cere [hacer, crear]; etc. [Vase el nm. 116, nota]. La Palabra y laXw^ eran los dos elementos creadores entre los paganos; y san Juan, acorde con esta idea, comienza su evanjelio, diciendo: ''En el principio era el Verbo; i el Verbo era con Bos y el Verbo era Dios Todas las cosas fueron hechas por El; y nada de lo que fu hecho, se hizo sin El. En El estaba la Vida, y la Y ida era la Luz de los hombres." La combinacin radical de los vocablos latinos Lux LuCS [luz] y LoQuor=LoCuor (hablar) es evidentemente la misma del griego LoGos, que significa palaba, discurso, razn, intelijencia.

^ intel-LeC-tiis l[Guteudimieuto],

[1]

Lii

Yoz inte-LlG-encia, en

latin

A PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

295

En

todos estos vocablos entra la combinacin radical

pues esta es la Seora Madre sahiamente, cujas leyes o MoBelos ehemos reMeBar o iMfCar. Ella es la salud, la fuerza, la vir(fuerza), tud por exelencia. Hebreo MiSSa (salud),
Tierraj que

M.T=M.D=U.S de MTis,
manda

MaD

alemn MiTA
tud).
liierra

(vigor, virtud), chino

Td

(tierra).

Te

vir-

345. Transformadora incansable de las cosas, la Madrelo cambia o MuDa todo; y de aqu el latino MiTare (MuJJar), griego ISle Tamrfosis (Me Tamrfosis, cambio de forma), MeTgoo (llevar. Mudar de un lugar a otro),

MeTmpsy

xosis

(MeTemscosis,

transmigracin de las

almas), MeTbasis (pasaje transicin), latin MuTuus (Mutuo, recproco, idea de cambio o de pasos de un sujeto a otro). MuTiiare. (Tomar dinero de otro para darlo des-

pus);

araucano MeDan (dar alguna, cosa esperando recompensa: idea de cambiar); aimar Maj/TJia (prestar), IsLaijSitJia (pedir prestado); mejicano MaTzaj/a (natetec)
(dar dinero a inters),

MaT^aya

(nitla) (contratar, gran-

jear), etc.

Esta combinaciou radical L.G.= L. C, ocupa el centro del vocablo intcl-LiG-enUa, cuyo sentido, correspondiente a los de Lux, Loqiior y Logos, se halla especialmente encarnado en dicha combinacin. El elemento inicial del vocablo, inte, quiere decir interior; y el final, cntia, es evidentemente el mismo ens, entis (ente), participio de presente del verbo esse (ser), el cual sirve de teruiiuaciou a los participios de presente de los dems verbos, como ams-ans. (el ente o ser que ama); etc. En consecuencia, el vocablo inteligentia se traduce:

296

DANIEL BARROS GREZ

346. De la idea de mudar se pasa naturalmente a la de moverse^ andar con tanta mayor razn, cuanto que ^leTis es la divinidad que anda incesantemente, y la que muestra
^

aqu es que vemos vocaMaTh (mover, ajitar) MdThaS (movimiento), griego MeT ablos (traficante) MeTilis (estrangero, viajero), quichua MiTmac (id), aimar MtThma (^yeneho). MdTatatJia (esparcrsela jente) griego Metaxoro (irse), aimar MaTha (ir), peleva MaTano, MaTiin tao (1) [venir, llegar]; hebreo MoTSad [venir llegar, elevarse]; caldeo MoT>S'a/ [id]; samaritano TSh MiTicatha [huir]; quichua MiTTicani [llegar]; aimar [id] araucano MiTliictm [ echar o correr], etc. [2] 347 La idea de huir se toca con la de tener MieDo, que ^n latin es MeTuere. Comprense el griego MeT/, MTis [por miedo de ], mejicano Mauh Ta [nio] [tener Manh Ta [nite] [causar miedo] MauiTTIi [Miemiedo], Do], latin MeTus [id], etc. As como TeBRor viene de TeBIla, as tambin MTis y ThMis son el origen del MieBo j del TeMor porque son la lei y la justicia. La Madre-Tierra lejisladora sanciona sus propias leyes, castigando al contraventor. Ella es la vida y la muerte de todos los sdres, a quienes MaTa para MuBarlos en otros sdres anlogos o en cosas de diversa naturaleza, pues la MiierTe no es absoluta extincin, sino un cambio o MuBanza de estado de la sustancia imperecedera. Bajo tal punto de vista, es que MTis [Sabidura] MaTa al hombre; idea que a primera vista parece contraria a la razn, pues Dios, que es la Sabidura eterna, es tambin la Vidaj no la muerte, Pero esto solo puede verificarse en Dio, no en el hombre; y todalantigedad est conteste en asimilar las ideas de ciencia y e muerte, como si con esto se hubiera querido decir que solo muriendo podia el
o ensea
el

camino de

la vida.

blos

como

los

siguientes: snscrito

C. de Harlez; Manuel dupehlevl des livres relgienx historiques de ta Perse, lexique, article matano. (2) En mejicaDO Tlalli es tierra; y Tlaloa (mMOj-, correr, huir; en snscrito, IB es tierra, y alij /^mover, dirijir^, allcli iv), Bay (moYQv, correr^ Baip firj; CxduS (tierra), d [mover, marchar],

flj Vase

et

etc., etc.

A PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

367

hombre alcanzar al pleno conocimiento de las cosas. Segn el dogma pagano, ningn scr mortal poda vera Dios, sin morir en seguida; y Hrcules mismo, con ser como era lujo del Tonante, no consigui vera Jpiter Ammon,-sino despus de haberse cubierto ste con una piel de carnero. La madre de Baco muere instantneamentepor solo haber satisfecho su imprudente deseo de ver a Jpiter. No menos imprudente y mucho mas punible fu el deseo de Eva quin por comer del rbol de la ciencia, obtuvo la muerte.
El deseo de saber, o la curiosidad de Pandora, cubri de males al mundo entero. Querer saber era querer usurpar una prerrogativa divina; y nada castigaban mas severamente los dioses que la pretensin del hombre de querer igualarlos. Faetn es castigado por haber osado tomar las riendas del carro de su padre Apolo: Ycaro cay al suelo por que se acerc demasiado al Sol; la soberbia de Beleroibnte, despus de su gran hazaa, trajo sobre l el rayo vengador; Prometeo espi cruelmente su pecado de haber traido sobre la tierra un don del cielo; y Hrcules mismo, el prototipo de la bondad, del amor a los hombres y del activo herosmo contra el mal, muere en medio de los mas atroces tormentos. Por todas partes anda Nmesis [1], la vengadora de los dioses, siempre pronta a castigar al mortal atrevido que hace por salir de su condicin de hombre para elevarse al rango de divinidad, por medio de atrevidas acciones.

(1) EngriegoA^cmesis (diosa de la venganza celeste) quiere decir tambin enojo, indignacin; y nemesoo es indignara, irritarse. Di" cho nombre con sta de dos elementos: Ne, que parece encarnar la idea de enojo, y 'Kesis, que suena casi como MeTis (madre Tierra Sabia): por manera que Nmesis podr traducirse.

^
I

Tierra

^
I

Madre sabia y justamente

j2

enojada

398

'DANIEL BAEROS GRE2

Tal idea, en el fondo corresponde a la espresada por Moiss en el captnlo III [v. 22] y el Gnesis, en donde el historiador sagrado hace decir a Dios, despus de haber notificado a Adn la pena de su pecado: li cigiii a Adn como se ha hecho uno de Nos^ sabiendo el hien y
*

mal.

348 En consecuencia, podemos agrupar en torno de -Me Tis los signientes vocablos, que espresan las ideas anlogas, de matar, herir, golpear, aflijir etc. Ingles sMT [^MaTarl] araucano MTheghn \_3faTar a traicin], MV Than [estrellar, golpear], MThovn [golpear, sacudir], MilThign [a]K)rrear las gavillas, trillar] lThaghtan [dar cornadas], iuTholn [dar cabezadas], MaTidi [dar ])risa, apurar], aitnar MaTaqiietha [dar coces, patear] MaTaquesitha [hacer ademanes, preparndose a reiir], griego MoThos [combate], ingles ^laTch competir, MooT [disputar] acerca de materias legales], MooTer [el que se ejercita en

j)leitos]

defender pleitos]; mejicano MoTeilhiani [el que busca rabe chMaTTah [altercado]: griego MiTToteijo
[cortar desi)edazar];

MaSSo

[tocar, palpar,

apretar

entre

manos]; mejicano MoTZoUzt^qnia [ni ta] [apretar algo en el puo de la mano], MoTZoloa [nite] [agarrar]; araucano MeTan ('cojer en brazos^; rabe MaSS [tocar, palpar] hebreo MaSas [id.] sanscristo M.aS [cortar, romper]; espaol MeSar [arrancar, cortar los pelos de la cabeza o de la barba: all en lo antiguo significaba hacer la cosecha, esto es segar las MieSes~\ sanscristo MitS [romper, moler]; ingles MeSS [MaScar, comer, moler romper con los dientes], griego MaSamai [id.] ingles M^5<3 [mal tratar]; sanscristo Mis amenazar; rabe MeSSmess [molestar], mejicano MaTaloa [nite] [herir]. Sanscristo M'iTas [quitar desmembrar]; mejicano MeTolloa [apolillarse la ropa]; alemn MulVe^[cortar las orejas o la cola a un caballo, aun perro]; latn MtiTUare [MuTilar]; griego MiSTijlloo [cortar, picar, moler]; aimar MaTTa [carne hecha tasajo]; mejicano MaTeva [nitla] [chapodar rboles]; alemn MeT^gern [degollar]; ingles MaTe [agobiar, abrumar]; mejicano MoTeqiiijmchoa
las
tla]

atl'dMachTia [nite] [aflijir mucho a otro] MoTla [nipedradas j; griego MtTi^o [azotar], MiSo [destestar] ne-teSSis (^diosa de la venganza divinaj, mejicano MoTZoncuini [vengativo], latin MeTutus(terYih\e);mejici[aflijir],

f tirar

A PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

399

no MoTIatitelitnimi [ios enemistados] griego'MzTos [odio]; aimar MiSTuastha (aborrecer) griego MeDca (maga envenenadora); mejicano MoTlatuelqui [enojado); Amrica manit (jeuio del mal); mejicano Model norte MaTqui

Tlapoloani (atrevido);

ingles

MoTeiiuiani [el que busca qne ]^IaT(^]; rabe MTSqah (especie de taladro), MiSrah [javalina]; MeSmi [puntiagudo] MaDBi/ (id); griego MaTr5 [especie de dardo grande], celta MvTera (lanza), latin MaTara [dardo javalina], quichua MaTara f espadaa, yerba llamada asi por su forma de espada o estoque) araucano MiiThagh (cuerno) MuTJicnqiiel [estaca], MzV TJienciihiie (mazo para clavar estacas), MTJienqzeun (clavar estacas a golpes); mejicano MaTlaquavitl varal, estacas, MaTlaquetza (ni) (hincar varales en el suelo); rabe MaTTraqah (martillo); mejicano MeThijpilIi (majadero de jnedra) MeTIatl (piedra de moler) MaTexoani (muela, piedra de molino), snscrito MitT (moler); araucano MeDciin (id.); raljc MalJBagh (MaScar); griego MaSamai (id.) MaSTax (mandbula); latin UaSTkare (MaSTicar, moler con los dientes); francs MiTe (especie de larvas que roen la ropa); anglo sajn MiTe (id.); ingles MiTe (id); holands MijT (id.); dans MU) (id); antiguo alto alemn MaDo (id.; gtico MaTJia (id.) mejicano MeTalloa (apelillarse la ro})a); ingles MoTZ?. (polilla), MWge [mosquito] mejicano 'MoT^ajni (picado, clavado): ingles MaTA (siega del heno); espaol MoTilon (sin pelo tonsurado?) aimar MuTuatha (castigar) araucano MThonn (apalear) aimar MitTiJia (padecer) latin MeTanoea (penitencia^; mejicano nio inoMaTini (penitente), MeToUnia (pobre miserable); araucano MaThicau (hurfano desamparado); rabe ^leSKyn ([)obre), latin IsiSer [Msero, desgraciado] mejicano tlatkiacJfVUli [jAi]\o]\tlatlaneiiline-MiTia [nio] [estar aflijido por algn dolor corporal] aimar MaTa [herida]; peleva SMTA [herido]; aimar M?iT/< [tronchado]; alemn MaTT [dbil, estenuado]; rabe M?/T, MeyjT [Muerto]; MaDhah [MaTanza]; hebreo MiTah [la mierTe] latin MeTa [MeTa, li-MiTe, fin]; hebreo MuT [morir) berberisco eMMeT [idem] quichua MiTTccani [tropezar, caer] araucano MTJiorn [id.] mejicano MoTlaxpocliui [caido en hoyo], ISiol^oxauUa [nite] [derribar, hacer caer a otro];
pleitos]
(^ ;

MeVTIe (coraje) mejicano MiTl [dardo, flecha,

400

DANIEL BARROS GREZ

ariucano MuTohij MeDun [inclinar la cabeza sobre el pecho, agobiado por el sueo], quichua MuZcani [dar cabezadas de sueo]; sanscristo MaDas^ [ebriedad], griego Me-

The [id],; mejicano MoTlata .2)eviani [gran beodo]; griego MeThymnaios [epteto de Baco]; snscrito MaTTas [turbado]; mejicano MoTlajwloUani [turbado, desatinado]; griego MaTaos [necio, insensato]; mejicano MaT^iqua [torpe inhbil]; snscrito MaTTa [locura]; griego MTe
[estravo, error]; quichua MaTTti [cosa impropia, mal hecha] griego MaTa'isms [palabra necia], MaTaifroon [tonto, insensato]; rabe MeBJnim [loco]; berberisco dMeSlub
[id];

mejicano

MiMaTi f id;, aquiMoMaTi

[necio];

quichua

MaTTiisima apalabras

neciasj; griego ^laTazo

fhablar u

obrar neciamente^; quichua ^laTTuchani [hacer mal las cosas] y de aqu el chileno MaTitcJio que quiere decir chambn; snscrito MaD [embriagar, turbar]; araucano MiDai [chicha]; griego MeThyoo [estar ebrio]; MaTaoo [errar, estraviarse, no acertar], MTky [bebida embriagante]; latin MuSTum (MoSTo, vino nuevo J; quichua MoS-Kani [dormir] latn MaTiana [especie de manzana, fruta del rbol de la vida y de la sabidura^ MTis (sabia), que Mat al hombre [1], y la vnica j;ro/i?;ic/a en el Paraso]
flj

propsito de rbol que mata, son notables las coincidencias

que existen entre el pasaje del Paraso, narrado por Moiss, la crucifixin del Verbo encarnado y unespisodio"de la mitolojia escandinava. Segn el Edda, Balder, hijo del dios Odin y de la diosa madre Friga, era un dechado de belleza; y en l se encontraban reunidas
la sabidura, la elocuencia, la misericordia y toda clase de perfecciones. Ya aqu se comienza a ver la figura del Cristo, el Verbo, hijo de

Dios padre. Ntese que el nombre de BaL-DcR consta de dos elementos; el primero BaL es la radical de BeLos (dios-Verbo de Caldea), y significa Seor, como se ve en el hebreo BaaL, el antiguo francs BLeii (Dios) el vocablo BaiLe^=BaLLi, usado en Europa, en el sentido de jefe, seor etc. El segundo elemento BeR es una modificacin del vocablo BhaRa=TeEBa=:tierra. Luego BL-Ber puede traducirse ^^el Seor de la tierra" o ^'Dios en la tierra" Cristo es tambin Dios en la tierra. La diosa madre, Friga amaba tan entraablemente a Balder, que, temiendo por su vida, hizo jurar a todos los seres de la creacin no ofender a su querido hijo. Animales, aves, rboles, yerbas, rocas, etc. todos prestaron el debido juramento, menos un arbolillo llamado MlSTilTer, de quien se olvid la solcita madre. Aqu son de notar dos cosas: la primera es la creencia de Friga de que su hijo, siendo un dios, y por consiguiente inmortal, poda morir. En todas las mitolojias paganas, no solamen-

PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

401

Mtis (lejisladora), MaThios (yerba famosa con que se rejuveiiecian las serpientes; y serpiente u. la que dijo a Eva que seria eternamente joven, si comia de la manzana), hebreo Mali (el hombre el mortall), aimar JfiTa (perecedero)

tambin los subalternos, son inmortaLa misma Friga veia como todos los dias luchaban los dioses entre s, hirindose mutuamente con sus terribles armas, sin que jamas acaeciese un caso de muerte, pues, en cuanto llegaba la hora de comer, todos se curaban al momento, cicatrizndose las heridas y recomponindose los miembros dislocados. As, pues, porqu tema ella por la vida de su hijo? Esta circunstancia coincide con el hecho de haber huido Maria para librar a su hijo, a pesar de saber que este era obra del Espritu Santo. En segundo lugar ntese que
te los dioses principales sino
les.

nombro del arbusto MiSTUter contiene la conbinacion de MaTar. Este es, pues, un rbol que MaTa, lo mismo que el rbol escepcional del Paraiso. Es de advertir que en la mitoloja escandinava existe un rbol, que tambin puede llamarse cl bien y del mal, cuyas raices se hunden en el inierno y cuya copa se eleva a los cielos, sirviendo de docel al trono del Dios supremo, Odin. Pero volvamos a la historia de Balder. Era este mu querido de todos los Ases, o dioses del Walhalla, quienes se chanceaban siempre con l, ya arrojndole enormes peascos, ya lanzndole agudas zaetas etc. pues saban que ni espada ni dardo ni cosa algnua habra de hacer el menor dao al querido Balder. El nico enemigo que este tenia era LoKe, especie de demonio escandinavo, que, como tal, sabia mui bien que el MiSTUter no habia prestado a Friga el consabido juramento. LoKe hizo una zaota, de este arbusto; y ponindolo en manos de uno de los Ases, llamado Hoder, que era ciego, indjoloa lanzarla contra Barder. Asi lo hizo el ciego, con tan admirable acierto, que el dios de la belleza, de la bondad y de la misericordia cay muerto instantneamente. La inconsolable Friga, llorando sobre el cadver de su idolatrado hijo, se parece a Mara con el divino cadver en sus brazos. El enemigo del Cristo era tambin el jenio del mal, quien, no pudiendo nada contra el divino Jess, se yale de los sacerdotes, para perseguirlo, as como el malvado LoKe se vali del ciego Dios Hoder. Los ciegos sacerdotes, a su vez, tampoco se atreven a atacar directamente al Verbo encarnado, e instigan contra l al pueblo, todava mas ciego que ellos. Sobre el Glgota, los Judos ponen una lanza en manos del ciego Loujino, que, a pesar de su ceguera acierta a dar en el corazn de Jess. Es que, mientras mas ciego es el hombre, con mas acierto hiere a la verdad, a la justicia y a la belleza. Mas a pesar de estas analojas cuan profunda no es la diferencia en ^ubos casos, en cuanto al resultado! Balder muere, y el ciego queda tan ciego como antes: no as Lonjino, cuyos ojos recobran la vista, al recibir sobre ellos la divina sangre que mana de la herida. Cabe una imjen mas bella y mas potica, de la humanidad ciega, que, hiriendo al Justo, recobra la vista con la sangre que riega el altar del sacricio.'?
el

MS=MT

402

DANIEL BARROS REZ

hebreo

MarT

MarTis
(el

(el dios

(herido) ltin MorStis, (MorDido),x\inMarSj de la guerra, que MaTa), griego Mar Tos

planeta

Mar Te), latn MorSMorTis (la Muerte), MorTa,

(MorTalis MorTal), MarTyr (MrTir, que muere sacrificado en aras de sus convicciones), sanscristo MarT?/ (Mortal, el hombre), antiguo persa Mar Tiya
(una de
las Parcas),
el

persa Mr7)(id.),peleva MarTn (id.), latin MactaTiis (muerto), MacTare (MaTar), mejicano MicTia (nite) (id.) magaMicTia (ni) (matar animales), teicldacaMicTiani (matador alevoso), a2)i^MicTia (nite) (matar de hambre a otro caMicTia (nitla) (matar hombres, sacrificarlos ante los dolos), teMicTiUztU (matanza), etc, 349 Se puede llenar muchas pajinas de ejemplos como los anteriores, que ponen en evidencia el primitivo significado
(id,)

de Madre-Tierra, encarnado en la combinacin radical M.S de miles de vocablos pertenecientes a las leno^uas de ambos ]\Iundos. En alo:unos de los vocablos citados se ve intercalada la r, la I o la c entre las radicales y T; pero esto, lejos de decir nada en contra del hecho que se trata de demostrar, es una prueba mas de la verdad de la demostracin, porque las dichas letras interpuestas se encuentran tambin en oirs denominaciones de la Madre-Tierra, como Milita, Mirtea, Mala, Maga, Maja, etc. La idea o la significacin primitiva se modifica sucesivamente, al pasar de unos vocal dos a otros, resultando ideas derivadas, que a su vez, se convierten en orjen de nuevas derivaciones de sentido, hasta llegar a significados mui diversos de los del punto de partida (1). Pe-

M.T=MD

(1) Da de las palabras que nDejor demuestran los sucesivos cambios de significacin sufridos i)or el elemento radical, es morclon, vocablo cuyo rbol jenealjico remonta a los tiempos del patriarca No. Segn Moiss (Genes, cap. X) el Patriarca del Diluvio tuvo tres hijos: Sem, Cam y Jafet. Eutre los hijos de Cam, est MesTta-im, nombre en doude comienza aparecer la combinaciou radical M. B, de MollciUon. Los hijos de Mesllaini, llamados Ludim, Auamim, Laabim y Neptuim, poblaron la parte setentrional del frica, en donde florecieron los LilHos (nuDim), los LiBlos (LaaBim,) etc. Sin duda que el mivsmo Mcslia-im alcanz r vivir algn tiemoo en frica, pues que los rabes han dado desde mui antiguo, al Ejipto, las denominaciones de MesR, Masli, harr-el-MasB fpais de McsBaim de MesBa]-, y hoi mismo dicen los rabes, MesBy, por Copto Ejipciaco. Este mismo nombre lo encontramos en MceBls, uno de los mas grandes reyes ejipcios, que parece haber sido el verdadero

A PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

403

ro siguiendo la hilacion de ideas, es

mui

fcil llegar al vo-

cablo

orijinal.

fundador de Tebas. Conocida es la antigua tendencia de todos los pueblos, de dar al territorio el mismo nombre del prncix)e (primer ocupante), asimilacin de nombres que se deja ver desde el tiempo de Adam, seor del Edem, hasta nuestros dias, en que decimos quiralo el Cielo, por quiralo Dios (Seor del Cielo.) As pues, la memoria del patriarca MesBa-im fu sin duda la que produjo los nombres de MaBEuecos y MauBl-tania con qu,e se han conocido los territorios del norte de frica, cercanos al antiguo Ejipto. MauRtania (que los rabes llaman helcld-l-MogliBeb), quiere decir pais de los MoRos. De aqu el adjetivo castellano MoBe-no fde color atezado u oscuro, como los MoBos), y aun puede agregarse MoBado, [de color de mora), MoBa (fruto del MoBal y de la MoBera, por su color de MoBo, entre rojo y negro.) Por esta misma razn fu llamada MoBena o-ierta torta hecha de harina gruesa. El adjetivo MoB-clUo quiere decir negro, y el nombre MoB-cilla (salchicha) signittca tambin negra, pues en Espaa, ademas del antedicho nombre se da a la salchicha el ^q prieta (oscura). Por ltimo el vocablo MoB-clllo significa tambin la parte carnosa del brazo, desde el hombro hasta el codo. H aqu unidas las dos ideas de negro y de muelle, blando, espresadas por MoB-clllo, y que se encuentran en MoB-cllla, que es un embuchado negro. La primera idea es la que ha producido MoB-clllon, usado en Chile en el sentido de cojinillo largo, que es como si dijiramos gran MoB-cUlo.
f Continuar J

Daniel Barros Grez.

el AlliuBi

(le

la seorita Isabel Castro.

(indito.)

en fuente en las selvas escondida Se refleja del sol la lumbre pura, El albor de tu dicha y hermosura Esjjjase en mi mente enardecida.

Como

Cruzas de ensueos y esperanza henchida La juventud, que es cielo de ventura, Con la luz del talento, que fulgura En medio de las sombras de la vida.

Mi Musa en t mirando realizada La belleza que anhela, reverente Te ofrenda su corona inmaculada,

espira, cual la

noche en occidente

Cuando cie la Aurora nacarada La guirnalda de estrellas de su frente.


Ambrosio Montt y Montt.
Montevideo, agosto de 1885.

APUNTES DE VIAJE
(dRESDEN.
MSICA.)

(Cundusioii.)

Entre

las

composiciones de

Wagner pueden
musical.

distinguirse

tres etapas diversas en su carrera

son completamente influenciadas por los de que no pudo apartarse en su juventud, y por eso las rechaz l mismo para que no tuvieran la menor significacin en el mundo artstico; han quedado por lo tanto del todo perdidas. Las segundas participan en alguna manera de los caracteres de la pera comn, y muestran ademas los distintivos de su nueva escuela, que tomaron en las ltimas todo su desarrollo. Como de las primeras no quedan mas rastros que algunos trozos aislados de orquesta, no es necesario que me ocupe de ellos; a las otras dos etapas, por el contrario, pertenecen todas las peras que hoi vemos interpretadas en la escena. A la primera; Biemi, la rinica que se refiere a un asunto histrico, y que fu inspirada por el romance histrico de Bulwer Lytton, ^^Fliegende HoUander,^^ '^Tristan unc Isolcle^^^ ^^Tannliauser/^ y Loliengrin^^'^ a la segunda los ya llamados ''dramas musicales, ^^Meistersinger von Nremherg^\ la Tetraloja de los Nibelungen, que se compone del prlogo ^Bheingold,^^ y de las tres partes: ''De Wcdkr'\ ^^Siegfned^\ y '^ Gdtterdammerung'\ y '^ParsifaV\ que fu la ltima de sus grandiosas composiciones.

Las primeras modelos italianos,

406

RAFAEL ERRZURIZ

U.

Soi admirador entusiasta de Wagner, pero debo confeque son aquellas peras del segundo perodo las queme causan mayor entusiasmo; aquellas en que se combina algo del estilo antiguo con las ventajas introducidas por el nuevo, que tienen los encantos del idialismo de las leyendas, de la riqueza de la instrumentacin, de la importancia y belleza del poema, y que no se apartan del todo del camino por el cual liemos sido conducidos siempre en el teatro; que no carecen de melodas, sino que, por el contrario, las tienen mas hermosas que cualesquiera otras; que no abandonan por completo las arias y los coros para suplirlas por la recitacin declamatoria, que por rica que sea mientras tanto la msica orquestral no deja de fatigar a la larga. Apenas tendr uno ttulo para llamarse admirador de Wagner cuando no son precisamente las peras en que se funda su gloria innovadora aquellas que admira antes que todo; pero es el hecho que as como hallo deliciosa y superior a todo lo que se ha escrito para el teatro la msica de Taunhiiusery Lohengrin, no he alcanzado a encontrar hermosa la de los Nibelungen, fuera de los ''leitmotive" que son a veces divinos; y aun creo que en esos dramas Wagner lleg mas lejos que lo que la realizacin de sus nuevas teoras exija; pudiera ser que al cabo de algn tiempo lograra apreciarlos mejor, pero la prueba no podr tener lugar por desgracia. El "Fligende Hollnder" (Holands errante) es una pera sumamente sencilla, inspirada en esa leyenda tan comn entre todos los marineros de los mares del norte, del holands, especie de judo errante, que estaba condenado a navegar, a navegar siempre, hasta que encontrase en algn puerto una mujer que lo amase y estuviese dispuesta a sacrificarse por l; encontrla al fin, y perdiendo por eso la inmortalidad, se arroj con ella al fondo del mar para encontrar en lel anhelado descanso. La accin y la msica no pueden ser mas simples, y sta es hermosa desde el principio hasta el fin. Wagner concibi la idea de aprovecharse de esa leyenda marina en un viaje que hizo en sus primeros aos para buscar fortuna en
sar

Londres, en que el barco que lo conduela estuvo' condenado por los vientos contrarios a vagar durante mucho tiempo por las costas de Escandinavia, talvez all donde est el

APUNTES DE YIAJE

407

terrible remolino

que atrae a todos los buques que se acercan para sepultarlos bajo las aguas sombras del

le
fi-

jord.

"Tristan und Isolde" no es menos hermosa que aquella,

y tomada de

ficciones poticas del Rei Arturo la Redonda, produce una imprede Mesa y sin mucho mas poderosa porque tiene una accin mas brillante, y el estilo peculiar de Wagner se muestra con mayor fuerza, como que la escribi muchos aos mas tarde y aun despus que las otras dos peras, ^'Taunhauser" y "Lohengrin," que son las que yo mas admiro. "Tannhauser", o "La Guerra del Wartburg", es una pera esplendida, mezcla de raitoljico y de verdico, pero una concepcin grandiosa y brillante en que ha podido desarrollarse todo el poder de Wagner como msico y colas
los Caballeros

muchas

mo

])oeta.

All por los tiempos en que el cristianismo penetr al suelo de Jermania, todos los antiguos dioses fueron perdiendo poco apoco su poder y su influencia sobre los habitantes que se convertian a aquel; vindose al fin completamente abandonados, y aun perseguidos, tuvieron que abandonar ellos a su vez los antiguos dominios, y retirarse a otras rej iones donde pudieran continuar sin molestia alguna manejando su cetro sobrenatural. Pero la diosa Holda no pudo como sus compaeras hacer el nimo a renunciar a la tierra donde habia vivido siempre, y pesar de que ya era aborrecida por todas las j entes cristianas, se qued aun en el suelo jermnico; pero para borrar hasta los ltimos vestijios de ese odio por los dioses pasados, cambi su nombre por el de "Venus," y tomando su morada en una inmensa gruta bajo un cerro cerca de Eisenach, en Turinjia, transformla en una mandn encantadora, en que rodeada de una esplndida corte, no se conoca otra cosa que los placeres mas deliciosos, y la dicha mas perfecta. Todos los que pasaban cerca de la gruta alcanzaban a escuchar los atray entes acordes de la msica, los cantos hermossimos cuyos ecos llegaban hasta el dia, y por cierto que muchos sin poder resistir a la tentacin vehemente de ese espectculo y de esa felicidad, dejbanse arrastrar por los encantos, que eran otros tantos lazos que Venus les

408

RAFAEL EKRZUtMZ

T.

se Labia lieclio famoso en todo naturalmente causaba horror a todas ]as jentes j de buenas costumbres, que no vean eii el otra cosa que la perdicin de tantos infelices que se sepidtaban en ese foco de sensualidad; pero ni todas las prohibiciones, ni los castigos mas severos'eran bastante para impedir que ese imn poderoso, ejercido por los encantos de la diosa, dejase de producir sobre los mortales su pernicioso efecto, y que ellos fuesen a entregai'se voluntariamente al dulcsimo dominio de aquella. Tannliauser, caballero de la corte del margrave Hermann de Turinjia, cay tambin en sus lazos, y olvidando su antiguo amor de Elisabeth, la hija de aqul, vivi durante mucho tiempo en la cueva, entregado a toda la dicha voluptuosa que la pasin de Ve'nus podia brindarle. Pero al fin, hastiado de esa misma dicha montona, y de una inmortalidad que le privaba de los goces de la naturaleza, del aire, del sol, suspira por salir de los brazos de la diosa, que mientras tanto le retiene con sus caricias, y le pondera las ventajas de quedarse a su lado para
teiidia.

El cerro de Venus

el

pas,

siempre.
El, sin embargo, desesperado ya por obtener su libertad y abandonar ese encantamiento, se acuerda de repente del Dios de los cristianos, y al encomendarse a l para que le ausilie, desaparece de sbito la gruta, Venus y toda su corte, y el caballero despierta como de un sueo en medio de un campo delicioso que atraviesa un grupo de ooregrinos, entonando canciones sagradas, y al cual domi'T al castilo de Wartburg, fortaleza y morada de los margraves de Turinjia. Todas estas partes mitoljicas producen un efecto mjico, y es tan linda la msica que uno se cree atrado tambin por los encantos misteriosos de la gruta de Venus, por los sonidos de las arpas de oro, y por las visiones ideales de esa corte voluptuosa, porque todo est admirablemente representado en el rico escenario de Dresden, y la ficcin es tan perfecta que llega a convertirse para los espectadores en una realidad atrayente y deliciosa. La ''guerra del Aartburg," es tambin una leyenda de esa poca. El margrave Hermann, que reinaba en Turinjia a mediados del siglo XIII, era un entusiasta protector de

APUNTES DE

Yl AJE

409

msica y de los trovadores, y en una ocasin convoc a los mas afamados de su corte a una lucha de canto de vida y muerte, debiendo cada uno de ellos entonar las alabanzas
la

de algn prncipe.
del torneo en el Castillo, Heincanta a la gloria del Duque Leorich sale y vencido por Walther, que elije poldo de Austria, pero margrave Turinjia tema ^ara su lad, no quieal de como re someterse a la sentencia de muerte a que le condenan los jueces, sino que, llamando en su ausilio a un hechicero de Ungra, hace que ste entre tambin en lucha con-

Llegado

el

momento

al frente

tra Walther.

pone intilmente enigmas, porque el trovador las descifra todas, y cada vez es mas brillante su victoria, as como mas decidida la derrota de Heinrich, que debe sufrir la suerte del vencido. En la pera, cantan tambin los trovadores, pero su contienda versa sobre el amor, y el premio del victorioso es la
le

El mago

mano de

la

Duquesa Elisabeth.

Tannhauser que ha vuelto a la Corte, donde no podan comprender su larga ausencia, toma parte en el torneo con mayor entusiasmo que todos los dems trovadores, porque ha revivido en l toda la pasin por la hermosa princesa, y aspira con delirio a obtener su mano. Cada uno trata de disputarla, y enardecindose poco a poco en la lucha, llega Tannhauser a declarar que ha vivido todo ese tiempo de ausencia en la gruta de Venus entregado a los amores de la diosa. Esto fu como si un rayo hubiera cado en el castillo;
el torneo, y una confusin indescriptible reina entre los trovadores y toda la corte, Tannhauser solo escapa su vida por la proteccin de Elisabeth que lo resguarda con su propio cuerpo. Ya no tiene mas perdn en el mundo que el que puede otorgar el Pontfice de Roma, y se v obligado a emprender la peregrinacin a la ciudad Eterna para implorarlo.

suspndese

se lo niega, y vuelto

sin compadecerse del peregrino Tannhauser desesperado a los bosques de Turinjia desea entregarse de nuevo a los brazos de Venus, cuyas msicas y cuyas visiones se le aparecen para distraerle en su infortunio; pero un canto relijioso de monjes le

'El Papa,

sin

embargo,

410

RAFAEL ERRAZRIZ

U.

vuelve a la realidad, y descubre que una procesin mortuoria se aproxima; es el cadver de Elisabeth, de la hermosa princesa que lia muerto de amor por l, y que viene coronada de rosas blancas como el emblema de su virjinidad La reconoce el caballero; y poco despus los nionges tienen que llevar tambin su cadver para sepultarlo al lado del de Elisabeth. Este es, narrado en dos palabras, el asunto que Wagner ha embellecido con su msica esplndida del Tannhauser; y como se v no es completamente fantstico, pero tiene el suficiente idealismo de la leyenda para que la armona y el canto produzcan el efecto que l deseaba, y para que se grave la impresin en el alma de tal suerte que sea imposible en seguida borrarla; es una de aquellas peras que encantan, y que al mismo tiempo dominan y seducen. Desde la primera vez que la escuch no deseaba otra cosa que ir a las montaas de Turinjia para descubrir si quedan an restos de la mansin de Holda, y si todava las msicas y cantos de la caverna son un imn que atrae como con lazo misterioso a los mortales.

Y no menos hermoso que Tannhauser es Lohengrin. Las oberturas de Wagner son siempre una obra maestra de
mas ricas combinaciones armoniosas, pero la obertura de Lohengrin es mas admirable an que todas las otras, y no conozco un trozo instrumental en que esa combinacin de los sonidos entre los inumerables instrumentos haya producido un resultado mas brillante; es un verdadero poema musical, que no necesita de mayor espansion ni desarrollo. El aire que ella produce, y que despus se repite en las despedidas de Lohengrin al cisne misterioso, es sin duda lo mas bello de toda la pera. Esta es sin duda una mezcla de leyenda y de realidad; hai personajes histricos, como el rei alemn "Heinrich der Vogler," y Elsa de Brabante, y figurados, como Lohengrin mismo, caballero invulnerable que salva a aquella de una acusacin criminal que le babia hecho su to, vencindole en un combate singular. Este es el jenio malo de Elsa, y quiere impedir su matrimonio con Lohengrin, pero su poder no basta, y el rey mismo conduce a ambos a la ceremonia nupcial. Pero Lohengrin no puede descubrir su nombre a la esposa, porque si lo revelase perdera al instante
las

APUNTES DE Yl A JE

411

SU poder sobre natural, y debera ser conducido a otras rejiones por el mismo cisne que le trajo a salvarla. Nigase por eso a las primeras splicas de Elsa, pero luego vencido por

amor le declara su nombre; aparece el cisne, y llevndole sobre sus alas le aleja de Elsa para siempre. La prima donna principal del teatro de Dresden, Friiulein Malten, es ma artista admirable, y se ha dedicado especialmente, as como el tenor Grudehus, a cantar las peras de Wagner, que exijen un estudio particular y un rgano mu poderoso. Sin duda ella contribuye en gran manera al conjunto satisfactorio, porque no solo posee una voz de primer orden sino que canta con un sentimiento que pocas veces puede encontrarse, y como actriz no es menos distinguida. Los roles de Elsa, Isolde y Elisabetli son sus favoritos, y sin ser hermosa, cautiva por su soberbia figura y por la perfeccin con que los desempea, porel

que cada nota, cada movimiento, cada


se olvida
las

jesto, es artstico,

se identifica de tal suerte con el personaje

que uno

casi

de la mujer misma. Y esta clase de artistas es la que peras de Wagner requieren, aunque por desgracia son tan escasas. La Malten es por cierto una de las primeras cantatrices de Alemania, y fu elejida por Wagner mismo para cantar hace algn tiempo en las grandes rejDresentaciones de su teatro de Bayreuth. Tanto ella como el tenor Grudehus tienen el ttulo de cantores de la Corte Sajona, pero son conocidos jeneralmente en Alemania por el nombre de ^'cantores Wagnerianos," lo que prueba que es ello una especialidad, y lo es aqu mili apreciada. Pero talvez mas famosos que ellos son los esposos Vogl, cantores Wagnerianos de la Corte de Baviera.

que son la espresion perfecta del sistema y del estilo de Wagner, no he alcanzado a ver en la escena ^'Der Meistersinger von Nremberg," que tiene fama de ser una de las mas hermosas, y conozco tan solo
las otras peras,

De

trozos aislados de orquesta; la tetraloga de los Nibehmgen se comienza a cantar solo ahora en Dresden como en otras ciudades; y ^Tarsifal" es propiedad esclusiva de
la familia del maestro,

y ^uede nicamente ser dado en su


el

teatro de Bayreuth.

La

tetraloja se

funda naturalmente en

poema

pico

412

RAFAEL ERKZURJZ

TJ.

alemn de
tido,

cuyo orjeii lia sido tan discucual todos convienen en atribuir una importancia y significacin semejantes a la de los poemas home^rilos Kibelungeii,

pero

al

cos, siendo el nico

con

ellos.

La leyenda
un

en

el

mundo que admite comparacin


viene con

es la siguiente:

Siegfried,
el

hijo de rei de los Paises Bajos,

brillante squito a

propsito

Worms, a la corte del rei Guntlier, con de pedir la mano de su hermana Chriemhild.

rei, refiere a la llegada las proezas de Siegfried; de cmo venci a la raza enana de los Nibelungen, arrebatndoles el inmenso tesoro, el Nibelungen-

Hagen, servidor del

que traia tantas desgracias, y la gorra mjihacia invisible al que la llevaba; de cmo habia vencido tambin y muerto a un dragn, con cuya sangre la piel del hroe habia llegado a ser invulnerable. Despus que Siegfried auxili al rei Guntlier en una guerra contra los sajones y que le hubo ayudado a conquistar la mano de la doncella guerrera Brunhild, de la raza de los Walkre, pudo al n casarse con Chriemhild. Lleg Brunhild a Worms, j^ero con su mal espritu no se someti a la autoridad de su esposo Gunther sino mediante el talismn de Siegfried. Habindolo ste entregado, as como el cinturon y el anillo a Chriemhild para que los guardase, no pudo ello ocultarse a los oidos de la otra princesa en una disputa que ambas tuvieron sobre el mrito de sus esposos, y Brunhildjur venganza. Hagen, encargado por ella para asesinar a Siegfried, hizo venir falsos mensajeros de una declaracin de guerra de los sajones; Siegfried prometi en el instante su cooperacin para la lucha, y su esposa, temerosa por su vida, suplic a Hagen estuviera siempre a su lado para tratar de preservrsela, para lo cual hzole ademas una cruz en la espalda en un sitio en que no habia alcanzado a empaparse con la sangre del dragn, y que por lo tanto era vulnerable. Hagen hizo venir nuevos mensajeros falsos para anunciar la paz; y habindose arreglado una partida de caza, aprovech del momento en que Siegfried bebia sobre una fuente para clavarle su lanza en el lugar donde tenia la cruz. Chriemhild conoci al instante quien haba sido el asesino de su esposo, pero vivi trece aios en Worms en el duelo mas riguroso. Hagen, mientras tanto, temiendo que
liort, (anillo)

ca que

APUNTES DE YIAJE

413

la viuda se hiciese demasiado rica por la liberalidad de sus hermanos, arroj ocultamente el talismn al fondo del Ehin. Despus de algn tiempo, presentronse a la corte de Borgoa los emisarios del rei Etzel de Hungria a pedir en su nombre la mano de Chriemhild; sta acepto el matrimonio, con la condicin secreta de que el rei hngaro se vengase de Ha gen. Pasaron otros trece aos, y Chriemhild invit a sus hermanos de Borgoa y a Hagen a una fiesta que iba a tener lugar en la corte de Etzel; aceptaron aquellos la invitacin, tomando inmediatamente el camino de Hungra. Tan pronto como llegaron a su corte pregunt la reina a Hagen si liabia traido el tesoro de los Nibelungen, y como recibiese una contestacin irnica, a una seal suya lanzronse unos cuantos guerreros sobre los huespedes, que tuvieron que sucumbir despus de ima vigorosa defensa, y la misma Chriemhild dio muerte a Hagen con la espada que habia pertenecido a Siegfried, quedando as bien satisfecha su venganza. De sta, que es la esencia del famoso poema, se ha apartado naturalmente Wagner en muchos detalles en su tetraloja; l comienza el prlogo ''Rheingold" presentando solo a seres sobrenaturales: los dioses, los jigantes, los Nibelungen raza de la niebla que vivia en cavernas ocultas y las hijas del Ein. Estas cuidan el tesoro, que uno de los Nibelungen codicia y que al fin consigue robar, pero a su vez los dioses, que han debido sotener una lucha centre los jigantes, penetran a la cueva y lo despojan del talismn. El asunto es estraordinario, y no lo es menos la creacin musical, de la cual no me atrevo a dar mas detalles por haberla visto una sola vez, y creo que nunca la primera impresin de este estrasimo di-ama podr ser del todo agradable. La primera representacin del drama musical de los Nibelungen tuvo lugar en Baireuth en 1876, y fu sin duda un gran acontecimiento; es estrao que solo ahora comiencen a ponerlo en escena en Dresden, siendo su teatro uno de los primeros de Alemania, y el piiblico entusiasta de Wagner como el que mas. Cpome asistir a la ])rimera noche de Eheingold, el prlogo del poema, que todos espera-

414

KAFAEL ERRZRIZ

U.

resultado.

ban con impaciencia, y que produjo el mas Desde el palco de los Reyes hasta

brillante
el

ltimo

asiento del gran teatro, todo estaba repleto, y durante dos horas y media de msica continua, porque no hai mas intervalo que las transformaciones de la escena, qued esa

enorme concurrencia como estasiada ante


que delante de
ella se desarrollaban,

las maravillas

porque ni el menor ruido vino a perturbar un instante en medio de la oscuridad de la sala las voces y la accin del escenario. En cuanto a m, sal casi enfermo; liabia querido juzgar nota por nota de la partitura, y por otra parte necesitaba seguir palabra por palabra el poema para comprenderlo, apesar de la escassima luz del teatro; la contraccin fu demasiado poderosa para atender al mismo tiempo a la msica," a la accin y a la poesa, y mi mente qued agotada. Al terminarse el prlogo de estreno, el entusiasmo del pblico no tuvo lmites; los dioses, los j gantes, los Nibelungen, las hijas del Rhin, que tanto hablan tenido que nadar sobre las gazas en el aire, todos los seres sobrenaturales, tuvieron que salir a hacer cortesas unas tras otras al pblico que los aclamaba con frenes. Fu ello un triunfo colosal de
i

Wagner, de los artistas, de la orquesta, del fejidor de escena y de los pintores que haban hecho tan preciosas decoraciones. Pero yo, al volver solitario a mi habitacin
despus del gran entusiasmo, y al refrescarme con el aire benfico de unos cuantos grados bajo cero de una noche de invierno, me convenca que me faltaba mucho aun para una iniciacin completa al sistema de Wagner perfeccionado; que mi estado de jermanizacion era todava demasiado superficial, porque como primera cualidad faltbame la paciencia. Aunque se me ocurra tambin, quin sabe si la mayor parte de esta jente admira por moda o por amor propio nacional, puesto que Wagner se ha constituido en el jenio nacional de Alemania. Tengo vivsimo inters de oir el 'Tarsifal;" la Malten y Gudehus fueron recientemente a cantarlo a Londres en un "Oratorio," que tuvo lugar en el Albert-Hall; hizo gran sensacin all y no dudo que ser mas hermoso como ''Oratorio" que como drama puesto en las tablas de un teatro, porque la msica declamatoria constante y la falta

APUNTES DE VIAJE

415

de movimiento en la accin dramtica apenas parecen avenirse con las necesidades de la escena. ningn teatro del mundo puede tampoco apoderarse

de

la partitura

de
la

''Parsifal/' que,

como

dije, es ]")ropiedad

Wagner, y como tal se canta solo en su teatro de Baireuth, donde tienen lugar las representaciones durante un corto perodo del verano en que se juntan all los artistas mas escojidos del pais y los admiradores de toda Europa. Ese teatro, adaptado especialmente a los menesteres del nuevo drama musicil, es debido
])articular

de

familia de

jenerosidad de aquellos, que dieron as al maestro la ])rueba de entusiasmo; pero como decia, Waguer es una gloria nacional, y por lo tanto cada individuo se hace un deber de honrarle. Grande escepcion es encontrar alguno que no se declare admirador de la nueva escuela, y que no la reconozca como la nica que pertenezca al porla

mayor

venir.

Wagner fu en su mayor parte descomo casi todos los grandes hombres tuvo y que luchar contra un destino que parecia serle adverso,
vida de Ricardo
as

La

graciada,

contra la pobreza, y la falta de aceptacin que al principio encontraron sus obras. Nacido en Leipzig, se dedic desde mui temprano al cultivo de las letras, inspirndose especialmente en la lectura de los dramas de Shakespeare, que era su autor favorito. Sus primeros esfuerzos en las composiciones musicales no fueron mui satisfactorios, porque si bien algunos trozos de orquesta fueron bien recibidos por el pblico, sus ensayos de pera no pudieron apartarse de los modelos italianos, y eso l mismo no podia aceptar; hasta que habiendo emprendido un viaje a Londres y Paris para mejorar de condicin, en 1839, escribi en esta ltima ciudad a ^'Rienzi," y "Fliegende Hollnder," cuya idea le habla venido en su larga navegacin por los mares del norte. Pero apesar de esto, vivi all en la mayor miseria, y teniendo que ganarse la subsistencia con la escritura de trozos insignificantes para diversos instrumentos, o aun de novelas ])ara los peridicos. Cambi solo de situacin cuando por el influjo de Meyebeer pudo ir a Berlin a poner en escena el '^Fliegende Hollander", y "Rienzi," en Dresden, donde obtuvo tal aceptacin que fu nombrado inmediata-

41G

RAFAEL ERRZULllZ

mente director de orquesta de la Corte. Entonces cantse por primera vez "Tannhaiiser," y la fortuna de Wagner estaba ya asegurada y an se ocupaba de fundar un teatro nacional en Dresden, cuando la revolucin de 1849 lo cont entre los insurrectos, y ello le oblig a abandonar la ciudad y el pas. Antes de la amnista, que solo tuvo lugar muchos aos mas tarde, continu Wagner, ya en Zuricli, ya en Londres, ya en Paris, trabajando en nuevas peras, y en la ltima psose en 1861 en escena el ''Tannhauser,'^ aunque parece con ninguna aceptacin. Llamado en 1864 por el rei de Baviera, qued en este pas todo el resto de su vida, gozando de la proteccin del entusiasta Luis II, y de Munich fu a establecerse a Baireuth con su segunda esposa, que era hija del famoso com-

y mujer divorciada del pianista Blovv. Por ese motivo es aquella la ciudad donde se construy el teatro especial, y donde han tenido lugar las interpretaciones
positor Liszt,

perfectas de sus obras. ilustre msico escribi adems varios volmenes sobre arte y esttica, en que sostiene sobre todo las teoras musicales que se propuso desarrollar en sus peras, y queson por cierto mui interesantes para aquellos que desean imponerse mejor de sus miras artsticas, y del desempeo

mas

El

de su cometido en

el

ramo

especial de la armona.

mui comn juzgar a Wagner de una manera inconsciente; quizs muchos que jamas han oido su msica pretenden tener una opinin formada sobre ella, y por cierto que condenan de ordinario al maestro como un innovador estravao^ante o como un ambicioso de orijinalidad. Pero estoi seguro que si esos mismos pudieran oirle con detenimiento y bien interpretado cambiaran de idea en gran manera, porque an cuando uno no se conforme con algunos de los caracteres de los dramas musicales, que no estn de acuerdo con el gusto latino, no puede menos de reconocerle en cada composicin, en cada trozo de orquesta, un jenio verdaderamente creador, una belleza de nuevo estilo que nadie habia ideado antes que l, lo cual le coloca sin disputa a la cabeza de todos los talentos musicales contemporneos. Siempre que en la Opera de Dresden se cantaba una de las producciones de Wagner, y ello era mui amenudo,
los pases estranjeros es

En

APUNTES DE VIAJE

417

elejia

yo desde mui temprano mi silio, contando durante todo el dia con un rato de delicia para la noche; la aparicin en ellas de la soprano Malten era un nuevo atractivo, porque esa mujer con su arte y su alma rae entusiasmaba mas que todas las Pattis y ruiseores del mundo. No es prudente sentarse en las primeras lilas de la platea, y menos en el lado de los instrumentos de viento, porque la orqueg;ta suele tener a veces unos momentos de borrasca que ajita demasiado a los dbiles tmpanos, pero, sin embarg'o, yo sacrificaba estos pequeos detalles a la ventaja de escuchar sin distraccin alguna, y de no perder uno solo dlos movimientos de la herona. El nmero de ingleses que concurren al teatro es mui considerable, y siempre que cantaba la Malten, no podia faltar en la primera fila una muchacha, talvez de 17 aos, y bastante hermosa, cuyo entusiasmo por la interesante artista rayaba en locura, y de esa suerte lo demostraba. Habindolo yo notado desde el principio, pude pronto averiguar algo sobre el asunto. Las inglesas que a primera vista parecen hechas de iiielo, estn por lo jeneral mui lejos de serlo, sino que se cuentan entre las mujeres mas vehementes del mundo. Desde mui nias tienen siempre alguna aspiracin noble, algn entusiasmo, muchas veces ideal y especulativo, alguna idea fija y elevada, que se manifiesta de muchas maneras distintas. Esta nia la tenia tambin en las esferas del arte, y parece que encontr su ideal en la Malten desde la primera vez que pudo escucharla. Su entusiasmo fu tan vehemente desde entonces que no aspiraba a otra cosa que a conocer a la artista en su vida privada, que a escuchar mas de cerca su voz que la deleitaba tanto en el teatro; pero siendo estranjera, y sin relacin alguna en Dresden no hallaba medio para llegar hasta ella, que es por cierto una gran personalidad en el
pas.

Tenale esto desespcL'ada, y durante algn tiempo hubo de contentarse con divisarla desde su silln de platea en primera fila, hasta que se le ocurri la idea de ir a los jardines de la casa de campo a inmediaciones de Dresdei? que la artista habita. T^odia sentarse frente a la casa, y como aquella deberia salir en mas o menos tiempo no podia de-

418

RAFAEL ERRZKIZ

TJ.

jar al fin de verla, y era seguro que se interesara por ella al encontrarla all sola en medio de los campos, y mucho

mas cuando

supiese

el

motivo que

le liabia

conducido.
tras

IIzol as, en efecto, pero

envano aguardaba horas

horas la ])obre nia, que talvez sin saberlo hacia el papel mas romntico del mundo, porque parece que ese dia se hiilnora propuesto su ideal no moverse de la casa; pera 8U paciencia venci todos los obstculos, porque al fin y al cabo aparecitS la artista con su figura de reina, y sorprendida al divisar a la joven estraa en ese sitio dirijise hacia ella, tratndola con el mayor cario. La vehemente inglesa consigui su objeto, porque desde entonces ha cultivado una gran amistad con la Malten, que naturalmente no puede menos de corresponderle tal entusiasmo. Por eso no fidtaba ella nunca al asiento de primera fihi en todas estas peras, donde yo la divisaba siempre; y parece jue su ilusin romntica no ha disminuido en nada despus f[ue tuvo la dicha de hablar con el objeto de su entusiasmo, y de convencerse que era tan mujer como
ella

misma.

Sin duda ese entusiasmo habria sido mas romntico aun si hubiera recaido sobre algn tenor o bartono, en vez de una prima donna, pero en ella el ideal no reconoce sexos. m una ocasin estaba anunciado para la Opera "Tannhuser"; yo le habia oi(U) solo una vez y tenia vivsimos deseos de volverle a oir para conocerle mejor. Tom, como de costumbre, mi billete tan luego como era posible ])ara asegurar un asiento, y llegada la hora del teatro, (comienzan las representaciones a las 6 y media y terminan a las 9 o 9 y media), fui mui contento con la seguridad de pasar en el un agradabilsimo rato. "Tannhuser" me era tan conocido en cuanto al testo que no me preocup de comprar programa, sino que march en derechura mi silln. Dada la seal por el maestro de orquesta para comenzar la obertura, me pre})ar ])ara escucharla con todas mis facultades, porque es un trc>zo tan admirable; ])ero desde el primer golpe not S()ni(h)s y aires estraos que mal podan ser de la pluma de Wagner. Intrigado pregunt inmediatamente al vecino si no se cantaba esa noche ^'Tannhauscr", segn los anuncios del
dia.

APUXTES DE TI AJE

419

Pero el vecino me dio una mirada asustada, junto con un ''Comment? Je ne suis pas allemand!" al que yo repuse en el acto: '^Et moi non plus!" Y por cierto que si antes de interpelarle le hubiera mirado un poco no habra dudado que no podia ser otra cosa que francs, y que mi pregunta no iba a tener resultado alguno. Pero lo que importaba era el asunto de la pera, y volviendo hacia l me impuse que mi deseado "Tannhauser'^

mas infeliz de las como que en efecto comenc luego a reconocer esos aires tan antiguos como trillados, que por cierto no carecen de espiritualidad, pero que en ese momento se me hacian insoportables. Fu tal mi fastidio y el
se habia convertido a ltima hora en la

perns, en ^'Martha",

teatro si mi sino estuviese y prohibido todo movimiento en la platea durante la representacin. El francs, mi vecino, esta])a feliz de haberse

desengao que habria dejado con gusto

el

asiento no hubiese estado lejos de

la salida,

escapado de una soire wagneriana, y yo tuve que armarde toda mi paciencia para soportar la de Flotow, porque habiendo hecho el nimo a t raspo rtarmen te a la montaa de Venus y a la Guerra del Wartburg, el mercado de Eichmond liacia un contraste verdaderamente colosal. Al fin y al cabo tiene Martha melodas graciosas, y una de ellas la cancin de la ltima rosa de verano, del ideal Moore, es un romance tan hermoso como delicado. Plabale oido solo dos veces en Europa, y desde la j^rimera, que fu en situacin harto diversa de sta, le he conservado una simpata especial por el recuerdo. Hace de ello mucho tiempo, hallbame en las playas poticas de Finlandia, all donde las numerables islas dan al mar el aspecto de otros tantos lagos azules; era el mes de mayo, mes de las flores en todas partes, menos en esas altas latitudes en que la primavera solo comienza a mostrarse en los brotes de los bosques con ese color verde fresqusimo que tienen las primeras hojas; el hielo acababa de dejar libres la& aguas, adormecidns durante el largo invierno, y todos los indicios de la primavera con un sol brillante y benfico se hacian sentir sobre la naturaleza. Una tarde me pasfaba a orillas del mar, con esa tran quilidad que inspiran las dulces tardes de primavera, y lejos del pequeo pueblo, dnde no habia ni trazas de sere^

me

420

RAFAEL EKRZRIZ

U.

humanos, me apoy un rato sobre un cerco de madera que haba en Ja playa, para contemplar los dos espectculos mas admirables que nos ofrece la naturaleza sobre el mar; la puesta del sol por un lado del horizonte, y por otra la salida de la luna, con una atmsfera tan clara como un cristal. Mientras all estaba escuch de repente el sonido de una corneta, que pareca venir de una de las islas verdes no distantes, y esos sonidos no eran otros que los de la "Ultima Rosa de verano", cuya dulcsima meloda pareca avenirse con la dulzura de la hora y del sitio. Ello me produjo una impresin tan simptica en ese momento de soledad, que desde entonces no he podido olvidarlo: y por hermosa que sea la misma meloda en la interpretacin mas brillante del teatro, no se puede comparar la cancin de la pera de Dresden a la sencilla meloda de una corneta en las costas verdes de Finlandia y en la hora suavsima del
crepsculo.

Dejando ahora a un lado la pera seria, liai ademas en Dresden un teatro de opereta, pero en l no son los alemanes mismos los que reinan, sino sus hermanos de Viena, que poseen la especialidad de la msica lijera y alegre, distinguindose entre esos compositores, los Strauss,

j Supp, cuyas operetas tienen una msica mucho mas noble que las francesas, que cada dia se transforma ms al estilo de caf cantantes, puesto que s d ms importancia a la gracia y al chiste de los movimientos que al cano mismo. Para mi gusto, Johann Strauss es quien tiene msica mas hermosa, porque en medio de sus operetas mezcla esos preciosos aires de vals, para los cuales ha tenido l im don especial y hasta ahora nunca rivalizado. En las salas del '^Gewerbehaus" (casa de industria) tienen lugar numerossimos conciertos, ya de orquesta sola, ya de instrumentos separados, pero entre todos ellos so3 resalen los Ihimados de "sinfona," que son cinco o seis en el ao, y que forman un gran acontecimiento musical. Toca en ellos la orquesta real las sinfonas de los grandes maestros alemanes, y es tal el inters de la jente por escucharlas que todos los asientos de la sala estn comprados con mucha anticipacin, y aun muchos de ellos quedan de fijo en las familias. Asiste el rey y toda la corte, y no hai en Dresden una reunin mas distinguida, tanto de alemaMillcker,

APtTNTES DE TIAJE

42

nes como de estranjeros. Gracias a la amabilidad de una amiga miapudeyo tambin contar siempre con un sitio, y a ella le debo los ratos de msica mas. espl^'ndida que haya oido a orqnesta alguna. Handel, Ilaydii, Mozart, Weber, Beetliovcn, Mcndellsohn y muchos otros compositores alemanes, son aquellos cuyas sinfonas se interpretan en esos conciertos, y uno no bien acaba de gozar con un andante cuando comienza un scherzo, o un allegro, o un menuetto, a cual de todos mas
familia

hermoso y ms admirablemente ejecutado. All es donde puede apreciarse mejor la grandiosidad y la riqueza de la msica alemana instrumental, a que algunos han dado el nombre de msica clsica, y que llmese como quiera es la ltima palabra del arte de la armona convertido en una verdadera ciencia, y en una ciencia tan hermosa como profunda.

Otra clase de msica que puede oirse en Dresden, talvez mejor que en cualquiera otra ciudad europea, es la sagrada, y por ello la Iglesia Catlica de la Corte se halla convertida todos los domingos en una sala de conciertos, porque acuden a ella a mas de los catlicos que atienden al servicio divino, una cantidad inumerable djente, sin otro objeto que el de escuchar los cantos a los mejores artitas del featro, y los trozos ejecutados por el rgano y por la orquesta. Si la msica de la iglesia de los Agustinos de Viena es escojida, en la iglesia real de Dresden lo es mucho mas an; y mas que la ordinaria de los Domingos aquella que se ejecuta en otras solemnidades, como un esplendido Rquiem de Mozart que se cant en el aniversario de la muerte del ltimo rey. Al escuchar esta obra maestra entre todas las composiciones relijiosas no podia olvidar la impresin que ellct produjo a M.*^"" Stael, cuando la cantaron en aquella iglesiti de la Corte de Viena en los funerales de su mismo autor, que reciba as el mas esplndido tributo de admiracin de sus conciudadanos. Pero, sin embargo, prefiero por mucho en la iglesia los sonidos del rgano a todos los instrumentos de la orquesta, porque en ella se necesita una msica mas tranquila, mas recojida, menos mundana, y los ecos de las trompetas y de los tambores llevan la imajinacion mas a una mircha guerrera que al pensamiento ntimo y profundo de re-

422

EAFAEL ERRZURIZ

El rgano, por el contrario, espresa mejor el sentimiento de las creatiiras y parece comunicarlas con el Creador; sus armonas no tienen lmites, de los arranque vehementsimos de una alma entusiasta hasta la plegaria misteriosa y sutil que parece elevarse al cielo confundida entre el humo del incienso. El gusto por la msica se manifiesta ademas por el nmero increibie de pianos que liai en Dresden; (y no ha de haber menos en las otras ciudades) cada piso de las casas tiene uno por lo mdnos, y al andar por la calle se siente tocar de todos lados, y es de creer que no liai una sola persona que no sabe tocar el hermoso instrumento. Para comodidad de los vecinos ha tenido naturalmente que intervenir la polica, y entre las disposiciones de reglamento dictado al efecto, se prohibe tocar pasadas las 10 de la noche, y antes de las 8 de la maana, salvo casos estraordinarios y con permiso de los vecinos. Tampoco se puede tocar con la ventana de la calle abierta para no molestar a los del frente. Pero, a pesar de todo, el estudio de la msica ha llegado a convertirse en una plaga, porque apenas hai descanso. Tuve algunos das de vecinos en mi habitacin a una pareja noruega; la mujer tocaba siete horas al dia el piano, y el marido otras siete el. . .violoncelo. Ello era peor que el 'rascatripas" de -la 'Gallina Ciega," y mi condicin mil veces mas infeliz que la de Cleto. Pero ello no pudo durar; present mis quejas, y los musicales noruegos se marcharon con su msica a otra parte. Despus tuve solo que lidiar con los pianos; mientras sonaba uno solo no importaba gran cosa, sobre todo si ello era una hermosa sonata, o un valse de Cliopin, pero habales uno en el mismo piso, otro en el de abajo, y otro sobre mi cabeza, y a veces parecan darse cita para el concierto, o propiamente para el desconcierto, porque volvanme loco con una mezcla de Rapsodias Hngaras, marchas fnebres, y cancaneras de
lijiosidad.
'

'

OfFenbach, cuando no eran las mas terribles escalas


cicios.

ejer-

podia seguir da por da el progreso de mis vecinas de abajo eran judas y las de arriba cristianas en cada uno de sus trozos musicales, y aunque es cierto que cuando una de ellas tocaba separada proporcio-

Yo

las del piso

APUNTES DE YIAJE

423

ratos, porque saba elejir especialmente la msica de mi gusto, pero tan luego como el trio comenzaba toda ocupacin se me haca imposible, y el nico remedio era tomar mi sombrero y paraguas para hacer un poco de ejercicio sobre la nieve o el barro. Ah! si alguien duda que Alemania es el pas msico por exelencia que venga a habitar un piso intermedio en una casa de Dresden, y con eso, los teatros, los conciertos, las peras de Wagner, y las sinfonas, se convencer de que

nbame mui buenos

no son exaj eradas mis apreciaciones.

Eafael Errazuriz U.

SIEMPRE LA VIDA

Los aos pasarn: sus negras fauces leyes y tronos tragarn hambrientas; do se alzan lioy ciudades opulentas el musgo del olvido crecer: volarn en girones las banderas por la mano del tiempo carcomidas; los tigres y las hienas sus guaridas entre ruinas y mrmoles liarn.

II

Ay! cmo veo en

el rastrero

polvo

esparcidas del hroe las cenizas! orgullosas estatuas hechas trizas, templos en ruinas, leyes sin vigor! Ese polvo que piso tal vez sea de los huesos de Sucre de Carrera, ese girn, tal vez de la bandera que al viento en Ajacucho tremol.
.

III

Los aos pasarn: otras naciones brotarn del osario y de las ruinas.

SIEMPRE LA VIDA

425

como brotan

las rosas entre espinas la chispa en la negra oscuridad; del caos, de la lucha sanguinaria

en que viven

los pueblos y se agitan, surgirn las centellas, cual vomitan fuego las roncas bocas del volcn.

IV
La cadena sin fin de las edades extender sus duros eslabones; y en sus rendidos hombros las naciones nuevas naciones sentirn brotar, cefiidas de laurel y resplandores, y en la mano la espada y el derecho, lanzando ufanas del fornido pecho el grito de Progreso y Libertad!

V
Y volvern los siglos su guadaa arrastrar por el mundo: las ciudades la mano besarn de las edades, que caer sobre ellas sin piedad: y en los focos de luz habr cenizas, pero cenizas que darn la vida al polvo vano en que la muerte anida: no eres mortal, grandiosa humanidad!
N.

TONDREAU. 1884.

A PEOPOSITO BE

M OBM

MAESTRA

(Continuacin.)

350. Pasemos ahora a examinar la combinacin radical T.M.j que es la inversin de la anterior M.T. de MeTis. Dicha combinacin se encnentra en TJiMiSj diosa de la Justicia, entre los griegos, y que evidentemente es la mis-

ma

T-Meis de

los ejipcios y la

TeMsfora (Tierra-Madre
era

lejisladora) de los

pelasgos.

TaMMiiz

una divinidad

de los sirios; y entre nos encontramos con

de las islas de Sandwich, otra, llamada TaMa-T^ que parece ser la Madre Tierra, y que suena como el guaran TaMaTi (verenda mulieris). La forma invertida de estos nombres est en Te-TaMa, que en lengua guaran quiere decir tierra^ y que evidentemente es el mismo de To-TaM^ con que las tribus salvajes de la Amc^rica del Norte designaban al njel tutelar o custodio del hombre: porque ^no
los salvajes

Tierra, sabia lejisladora y justiciera, la tutriz del hombre, que lo recibe en su regazo cuando nace, que
es la
lo

DaMa

lo abriga

mantiene y le ensea el camino de la vida, y que al fin en su seno cuando muere? Los antedichos TaMa-T y TaMa-Tia suenan como el griego LMa-ter (Cares), en donde la T inicial est convertida en D, as como en la mayor parte de los siguientes: griego BaMia (Cibeles),

JDMar [Dama, seora], DdMa-Us [nia]; espartano ])an-DaMia (Venus), caldeo turiano DaM-Kina (Madre
Tierra),

peleva DaMiK (id.), ZaMiK (id.); parsi ZaMi [id.]; persa ZaMl [id.]; zendo ZeM (id.); islas de la Sociedad TMida (diosa de la mar); ruso ZeMUa (tierra);

A PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

427

TeMe [piedra, que en lalin es pe-TRa]; aimar TTiMlri-uraqiie (tierra de pan llevar); alemaa DaMMerde [tierra vejetal]; aimar TurMi (polvo que se levanta de la tierra); guaran TyMh (polvo); araucano TJniMmirjh [tierra pulverulenta]; TheMvl [terrn], Tue (tieri-a]; e[dique, terrapln]; ingles TtiMp [montculo]; m^n
mejicano

DaMM

latin

TuMins

tn]; latn
[icl.];

[collado, cerro]; araucano TkuMan [monTiiMor [TuMor, hinchazn]; griego olJDeMa lituaniano ZieMe [tierra]; japones TSiiMa [esposa];

quichua

TTaMtn

[secundinas de cualquiera hembra]; tasnscrito

machec TaMes [mujer];

Dal

[esposa];

ingles

araucano DoMo [hembra], BoMu-clie [doncella, muchacha], DaMen [cometer adulterio

Da3I [madre de
el varn],

animal];

[palear tierra], TheMim [criar; la madre nodriza universal']'^ TheM^t [crecer y en snscrito Maia es madre Tierra, y MaJ grande]; mejicano ToMava [ni] [engordar, crecer]; ToMavac [corpulento]; griego Decios [cuerpo, estatura]; araucano T/eM(9 fcosa grande, hermossima, elegante: la tierra era la Vdnus celestej, TheMopejnlim f vestirse de gala, adornarse^; caldeo TeMaJ fcosa admirable, maravillosa J; griego ThiMarestos (^ que seduce, que encantay'; aimar TTMr (cosa mui buena, escojida^; araucano TheM^rl (^ vieja bruja, hechicera, cpie viene a buscar las almas de los que mueren J. La tierra, la inaga, es la hechicera por excelencia, y la que al fin recibe en su seno el cadver. Ntese la analoja entre TJieM2ml y TMBa, latin TuMBa; griego ThyMBos-, ingles f caverna^; rabe TtirBah f tumba); hebreo BuMJi (tumba, silencio); ingles ToMi> (TuMBa), BiiMB [imponer silencio], B11M2) (tristeza); araucano avqiie-BuaK (id), TJianMan (aplastar, agobiar), etc. La misma idea de TuMBa, en el sentido de "hoyo donde cae el muerto ^^^ se encuentra en TuMBar (hacer caer, voltear); ingles TiMBle (caer); francs ToMBer (caer, morir); araucano ThaMn f cansarse, itigarsej; hebreo BuMyh (reposo); quichua ToMjm (posada); italiano ToMare (caer de cabeza o boca abajo); araucano TheMevun (inclinar la cabeza); alemn TaiiMeln (dar

DaMiin
la

Tierra era

BMUe

traspis); araucano ThoMjndn (inclinarse); quichua TTaM2)i-TTaMpiycaicJiani (andar dando traspis); espaol TaMhalear [no estar o no andar firme sobre sus pies]; chino

428

DANIEL BARROS GREZ

hebreo Tan [golpe]; araucano TMe, TiiMechi TyMa fvc-TiMaj, etc. 351. De las ideas de TuMha, TuMhar, vic-TMa se pasa naturalmente a las de daara romper^ cortar^ etc., espresadas por los siguientes vocablos: iatin DdMnare D(rM-??ar, daar); aimar TTctMatlia (daarse); cltico TMMa (despedazar); griego TcMoo (cortar, hender); araucano T/2Mn (hender, rasgar); mejicano TZo^lonla (nitla) (^romper, rasgar); quichua TTtMjni-cJiini (arar, romper la tierra); griego Teilaxizo (cortar en pedazos); kitin T)e^le}e (quitar); araucano Y)aM.im (arrojar tierra con la pala); oDiln (aguTeto [caer];
[fracaso]; griego

TUMUha [cortar, jerear);ingls Di^lple (hoyuelo): unnrii tallar]; TTiMnratJia [cortar por igual]; griego ToMe [insiTaMhetn [chinche]; Teque corta]; quichua TTicarcomido]: TTiM[madero TTMtascca [carcoma]; Mta
cion], guaran TalSlb [lio radar];

Mo

(comezn) griego TaMis

[el

puscca [tierra arada]; etc. Y como el que muerde corta, y el que come muerde, masca, podemos aun agregar los siguientes, que significan cortar, morder, mascar, comer, ToMar: bajo bretou TM, irlands Teiihlan^ escoss TzM, que pueden compararse con el araucano J)eiiM [cosa buena para comer], Iatin Sii^re [comer, beber, ToMVr]; rabe SalidK [comer, cenar], griego STo^la [boca] etc. Volviendo ahora a las ideas de cortar^ daar las vemos unidas a las de enojo, ira, malignidad, destruccin y muerte en los que siguen: ariucano TluiSi-lihallcun [dar dentelladas]; griego ThjlSora [clera, rabia]; quichua TTiTItfpimi [enojarse]; TTi^ipuc-soncco [iracundo]; griego T%Moo [encolerizar], Tha^icisimo [mortal, qudala muerte]; Congo ZaWbos [jnios malignos]; Amrica del Norte Zei)tfo5 [dem]; hebreo SSaMd [destruir]; aimar TTaMasjatJia [daarse mucho]; griego ToMejjs [cortador]; mejicano TeMlcTi [matador]; aimar TMe [cuchillo]; mgX^To'^aliaivh [especie de hacha de armas de los americanos]; araucano ToMe [espadaa yerba acutica semejante a un estoque]; ThalsipaJcnon [despojar]; hebreo TSalslat [estingidr']^ TaMam [terminar]; araucano DeiiMan [id.]; rabe TaMM [id.]; TaMMa/ [fin, TTrmino]; guaran TeMk [orilla]; Te [muerte]; mejicano TkcKiliMli [TrMinos, fin]; araucano heiiMa [despus; idea de fin]; Iatin UeMim [al fin]; araucano Delician [acabar]; rabe TaMM, TaMMem [concluir.
^

A PROPSITO DE UXA OBRA MAESTRA

429

cumplir: llegar al fin de una cosa]; peleva Ta3IMan [all, idea de estreno, fin]; arameo TJiaMan [id.]; caldeo TJia-

Mcm

[id.];

hebreo

/S'aM [id.]; etc.

352. He ah como el TeVMmo, el fin de la vida, es una idea tambin encarnada en el mito de TheMis, diosa de la lei y de la justicia divinas. Esta es precisamente la idea fundamental de los libros dla lei mosaica, segn los cuales, la muerte del hombre no es mas que la sancin del gran pecado de sn desobediencia a la lei de Dios. .Ya hemos visto antes (nm. 318) la relacin entre MaTcrr, Ma-

MaTMos y MeTis. TWis que tambin es TeMor, Trmino, fin, idea de M^erTe, encarna adems de tinieblas^ pues la tierra es la mansin de la oscuridad j de la muerte^ por contraposicin al cielo, rejion de luz j de vida eternas. Por manera que la combinacin radicalT/.M de la ThMis griega se halla en el peleva ToM (tinieblas, oscuridad); zeudo TeMah [id], snscrito TaM fid) Ta^lisrd (id),
Tiana,
TaMas-s (tenebroso oscuro);
so

lituaniann TaMsus (id) ruantiguo alemn DaMMern fia) araucano DMm [id]; Tho^u (nube, nublados) alemn DaMj;/ (vapor, humo) rabe ZmAli f niebla J; ingles J)alsp (\^)^ DiM foscuroj; rabe Bela^ (oscuridad) alemn DMerung (^crespsculoj; snscrito TaM f perturbar, oscurecer j griego antiguo TeMoo (id) ingles Bit (id) araucano T/^oIshin (nublarse, oscurecerse el cielo], Tliogix^hi [cubrir, tupir techar) T/oMe paja para techar; persa TaM [velo); ara-

TeMnyi

(id)

ucano DMican (tupir, entretejer) hebreo TSaMys (cosa trensada, red) aimar TTaMpha (entretejido, enmaraado)
enmaraarse); araucano DMi (estera, esterilla) DaMm(tejer esteras); latin H^a^isium [TaMiz]; mejicano T^)T^oM/ (trapo, que cubre); latin Troca (TraMa, hilo que teje) rabe Tu^^iali (id); araucano TJionon (id); quichua TTaMjoJia (cosa entrelazada, enredada, enmaraada); latin sTa'Men (esTaMbre, hilo); espaol esTaMefic (tela burda) quichua TTaj^Mpliahuma (grea, cabellos espesos y revueltos) hebreo TSeMr (lana); mejicano TZolitl, ToMitl (pelo, vello, lana
TTalsipliataatlia (entretejer, enredar,

velln) etc. 353. Considerando ahora a


ticiera

que

rije al

que siguen:

ThMS como divinidad jusmundo, podemos comparar los vocablos griego ThMis [lei]; quichua SiMi [orden,

430

DANIEL BAREOS GREZ

mandato,

le,

palabra]; griego

SToMa

[boca]; caldeo

TeM

[razn, orden, le]; pelasgo TeMosfora [Tierra-Madre lejis-

ladora]; tibetano To'Mhe [lejislador]; mejicano TeSiacMi [predicador]; hebreo Talsi [razn, orden, ley]; latn T/6 Ma [TeMa, argumento, materia del discurso]; T/eM5 [diosa de la justicia j de los vaticinios], TeMo [T^Mo;^, que dirije y gobierna la nave]; rabe DcMcm [id] caldeo SuM [dirijir], SoMaa [entender]; hebreo ScLSLaa [entender, escuchar, aprender]; mejicano TZiMa-toca [inte] [examinar, inquerir para siiber la verdad]; araucano DuaStun [andar

pensando, meditando, preocupado de una idea], DiiaM [memoria, eniendimiento, voluntad]; griego BaiMoon espritu, genio]; mejicano T eMicAximati [entender, interpretar sueos]; araucano DaMentun, JDciMcJiun (preguntar, inquerir); rabe Dd^ler, T^lMel (^considerar examinar); aimar Tulslphasitlia (mirar, ver si estn las cosas en su lugar), ')^iiarata (andar examinndolo o vindolo todo); griego ^Ta^lioyKos (administrador, que todo lo examina y dirije Talsiieijoo (ser administrador); mejicano Talslati (nio) (ser patrn) Congo ZaMhcm [dios terrestre); griego TiTe^Lanavini (defensor) 'Mof/Kos (majistrado) mejicano Amrica del Norte ToTclSL jenio benefactor); griego TheMtos (justo), hebreo TaM (ntegro, jnsto), TuMah (^integridad) griego TJieMo (juzgar, castigar^ araucano TJiaitMculiinm (recompensar) griego TiMoro (vengar) ThijMora (colera; la ira divina es ThMis) TJieSlaxko (despedazar), T?/M (sacrificio Vc-TiMa) mejicano TZoMonia (nitla) (romper, rasgar), hebreo SS-Md (destruir); araucano T/aM/a?;ciin (dar dentelladas) rabe Ta'aMi, TeiicLSLer [conspirar; conjurarse); griego De^lato (espantar); hebreo TrMa/ (es(

pantarse, asustarse); TaMahiui (espanto, aturdimiento); griego TaMbos (estupor) Th^ilhesis [espanto] mejicano

TZlMjl [espantadizo) TeMamauJitla (cosa espantosa) latn TeMos (TeMor, sentimiento producido por TlieMis; griego DeiMa (MieDo) araucano DiaMIen, BualsUen, I)iicLcIen, BiiaMcIen [estar con cuidado, TeMeroso de
latin

TMere

se el cuerpo] hebreo
to),

DuMh
etc.

araucano Tho^lircn [estremecersobrecojido de espan[silencio) ingles DulsU) (mudo], Ja^lp (triste


[Tei\Ier),

SS-MM (estar

abatido]

Vase como, partiendo de

las ideas,

de hi y de justicia

A PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

431

O sancin legal, se llega naturalmente a la de TeMor o miedo producido por el castigo. La civilizadora TlieMis es, pues, la que cansa del TeMor. lo cual est de acuerdo con la idea encarnada en el espritu de la Antigedad, a saber: que el temor es el gran elemento corrector y civilizador del hombre. Segn los Romanos, el dios del miedo, TiMoTj era hijo de la tierra y del ter. o54. TheMis, base fundamental de las sociedades constituidas bajo un rjimen legal, es tambin la base fsica o sustentculo de la naturaleza terrestre. Su nombre se encuentra en el griego The3IetIaon (fundamento), TliMeros (slido, bien asentado), cuya combinacin radical T.M^S.M se halla eu el rabe TeMMel (basar, cimentar); mejicano TeTeMa (nitla) hacer cimiento de muralla); araucano TuMii (pata de auimal); caldeo y hebreo SuM (establecer, fundar; latin CceMetuam (Cimiento), fundamento), euTiMia [diosa de la tranquilidad]; quichua SaMi [dicha]. As, pues TheMis=::DaMaj como sustentculo, base, suelo, morada de Ihombre, es la que produce los latinos DoMus [casa, templo, tumba] TeMjjhtm [TeMplo], griego TMenos [templo,] ThyMele f'altarj; latin TuMba [TuMba], quichua TaMbii, TaMpu [posada, taberna], griego TMenos [reducto, campo cerrado], ai mar TuMautaatha [cercar, rodear con paredes] TiCSiaqipatlia [cercar, rodear] TuMatlia [rodear, andar, en torno] quichua TluiSani [rodear, cercar]; ingles TiiSlher [enmaderar, construir los techos], DoMe (casa); latin DolSlicilium (DoMicilio), etc. De aqu las subideas de DoMstico [criado, servidor de la casa], DoMestlcar (traer animales del campo, y acostumbrarlos a la casa, as como amansar es acostumbrarlos a la mansin, etc. Se ve en estas voces la influencia de la civilizadora ThMs. Al lado de estos vocablos estn el latin DoMare (DoMar), griego Ba^iaro (id), snscrito Dalsi (id), alemn ZdJiMeu [id] IJc^lijfen (apaciguar, amortiguar); latin DoMinarl [DoMinar] ingles TaMe (DoMar), mejicano TaMit [nio] (ser patrn), araucano ThanMan (abatir, aplastar), etc. Los que doman y dominan son el Idolslinus [seor] y la DoMina [seora] o DaMa del T)o^lus [casa]; por manera que pueden compararse con Th^lis (lei, justicia que doma, domina y domestica) los siguientes nombres, que significan seor, dominador: ingles TaMeV, ale-

432

DANIEL BARROS GREZ

man ZaJier, snscrito T>aMin, IdaManas, ^*6go DaMaer, caldeo DawM, etc. estos pueden agregarse: los snscritos DaMafas (poder, reyeca), DaMitas (DoMado, calmado, aplacado); araucano ThanMan [aplastar] ThMvl [cosa inclinada, agachada]; gtico TaMiths [domado, calmado]; hebreo S-S'-Milf (desolado, destruido) araucano ThaMan

[cansarse, fatigarse] sansciito

DaMas, DaMydt

(guerrero,

vencedor), hebreo SSaMson [y enceor de los Filisteos, y juez de Israel]; peleva SahMJmn (terrible); parsi y persa SaliMgtn (id); peleva SdKn [orden, justicia]; persa Sallan (id."); japones Sabas [seor]; latin StiHas (grande, elevado), caldeo SaMas (sol, el cual era divino), rabe SeMa (cielo), hebreo SSelAs (sol), SaMim (el cielo, los cielos); caldeo SeMin (los cielos); griego Scele diosa luna, representante de la tierra en el cielo); sirio TaMMu^ [una divinidad]; mejicano ToWatcli [dios del sol]; arameo DaMa/ [calor ardiente]; quichua TiM^pim f hervirJ; hebreo SaMaa fsedj TSaMak [estar seco]; araucano The^l (^anciano), etc.

355. Hemos llegado al elemento TheM del araucano Pu-TheM [los antepasados]. T/eil[f quiere decir anciano, y

en este sentido es comparable con el latino TeM-pns [TieMpo, el dios viejo del paganismo, y cuya idea se identifica con la de Sol]: guaran ToMi [abuelo], Te^i-lipi [el primero]; hebreo To-Mul [ayer]; espaol TeMprano [anticipadamente] peleva Dallan, ZaMdn [TieMpo]: rabe

berberisco

ZeMan

[id];

araucano

aWimMan

[dar tiem-

po],

aWuiiMa [poco tiempo ha]; caldeo BciMdn [TieMpo]; gaclico TioM [id], TiM [id]; anglo-sajon TiMa [id]; ingles TiMe [id]; griego TMos [entonces, al presente, hoi
dia], TMsde [hasta entonces, hasta el presente], TMeron, SMeron [hoi dia], ThaMk [frecuentemente]; rabe ByM [SieMpre]; hebreo TSeMytut [para siempre]; mejicano CeMlcac^ZeMlcac [SieMpre]; latin SeMper [id] hebreo

TaMyr

[perpetuidad]; mejicano aicTlaMini [cosa perpe-

tua]; rabe I>ail[f-a'-Zf [perseverar]; De^aJfe/ [perpetuidad];

DeuMa [despus]; sanscristo TaMh [ir, marEl TieMpo es el que va y marelia sin cesar]; araucano ThipantJiu [Tiempo] etc. El [mismo araucano TheM
araucano
char.

[anciano], as

como

el

guaran

TaMt

[abuelo] contienen

A PROPOSITO DE UNA OBRA MAESTRA

433

TM.=B.M de aBaM [V] el anciano por abuelo de la humanidad. excelencia, el antes que la combinacin radical T.M, visto poco Hemos M.T^ inversa se encuentra en muchas voces as como la el sentido ya directo, ya indirecto, de madre araucanas, en hi aDa3f sido interpretado tierra-roja, nombre tierra) y el ''tierra iluminada o vivificada por el Sol que equivale a el TheM de los araucanos entraa la idea Luego [Dios]." PuTJieM. Dicha idea en est especialmente de tierra, encarnada en la radical Th, as como la de cielo o elemento inicial con que comienza el nommasculino lo est en la supremo.] bre de Pillan [Dios 356. Para que no quede lugar a duda a este respecto, voi a presentar otra prueba de diversa naturaleza; y espero que se me perdone la insistencia, en atencin a que siendo ste un hecho fundamental en que despus he de apoyarme, debo probarlo ^nasta la evidencia. En araucano la voz Lanpe significa viuda, y Lantu, viudo; as, tratando la cuestin aljebraicamente, podemos escribir estas dos ecuala

combinacin

ciones:

Lanpe=Viuda
Lantu
Los dos vocablos de

= Viudo

comn

el

los primeros miembros tienen de elemento Lan, voz araucana significativa, que

quiere decir morir. En consecuencia, podemos separar dicha voz, poniendo en su lugar la palabra castellana correspondiente, con lo cual las ecuaciones anteriores se convertirn en

Morir+Pe= Viuda
Morir+Tu==Viudo
Ahora bien, para espresar la idea de viuda en jeneral, con una palabra que significa morir, es necesario decir cnyuje muerto, por manera que el araucano para espresar la idea de viuda ha dicho necesariamente, hombre muerto, y
[1] El mito Q AThaKas, contado por Herdoto [Polimuia, CXCVII] concuerda admirablemente con la historia de ADaM. narrada por Moiss. Vase La Lectura, tom. II, pj. 230.

434

DAXIEL BARROS GREZ

para la de viudo, mujer muerta. Poniendo las frases subrayadas en lugar de los segundos trminos de las ecuaciones, stas quedan reducidas a

Morir+Pe=Hombre+muerto

Morir+Tu=M u j e r+muerta

borrando

las

uno y otro miembro de

voces que -espresan la idea de morir, en las ecuaciones, queda

Pe=Hombre

[masculino],

Tu=M u
que era
lo

e r [femenino],

que se trataba de demostrcxr.

lo^

357. Ahora bien, probada la significacin de Dios=Cie' del sonido P, en el sentido de masculino, as como la

de tierra de T, y la de Tierra-Madre de TheM, ya es fcil demostrar la sustancial analoja enire las creencias de los araucanos y de los antiguos pueblos paganos, acerca del orjen del hombre. Segn Moiss, Dios hizo al hombre de un puado de tierra [Gen. II, 7.] Para hacer todo el universo, y para poblar la tierra de rboles y de toda clase de animales. Dios no necesit del concurso de nadie, ni tuvo para que echar mano de la materia;
fue fixbricado al modo como el alfarero haarcilla. Por consiguiente, la tierra, como elemento pasivo, tiene tambin parte en la construecion del cuerpo humano; y bajo tal punto de vista, puede considerarse al hombre como "hijo de Dios y de la Tierra." Tal era la creencia pagana, aunque espresada de otro modo. Los principales pueblos de Asia, frica y Europa, tienen por primeros projen iteres al Cielo=:Sol=Dios y a la Madre-Tierra. Ademas, estos divinos padres habian nacido de un mismo vientre, esto es, hablan emanado de un mis-

mas

el

hombre

ce un vaso de

mo orden de cosas anterior, Bralim y Maia^ Jpiter y JunOj Saturio y Mea etc. eran hermanos, y talvez a esta fraternidad de los padres excelsos fue debida la antiqusima costumbre oriental de casarse, unos con otros, los her-

A PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

435

manos, en las familias reales (1) pues que el rei era el representante de Dios en la tierra. Hermanos jemelos eran Osiris e Isis, en Ejipto, siendo mui de notar que al nacer el par de dioses del vientre de su madre Niif, la noche eterna anterior a los tiempos, ya venia Isis fecundada por sn hermano y esposo Osiris. Ahora bien, todo el Jnesis arancano se reduce a decir que el mundo es hecho por el Snpremo Dios Filian, y que ''los projenitores de la hnmanidad. se llamaban Pei-Epahim^^'' es decir liermanos-Epatiim, porque j^em, en araucano, significa Jiennano. Qneda, pues el nombre ePa-Tmn, en donde se ve la radical inicial de Pi-IIan, que, como hemos visto antes, es la B endurecida del dios primitivo Bo, y la combinacin TitM anloga a la TJieM de ru-TJie3I, que significa Tierra-Madre ePaes, pues, as como Pu-TJieM, un nombre que significa Cielo y Tierra. Luego el dogma de los Araucanos referentes a la procedencia de la humanidad, es el mismo que el del antiguo paganismo, espresado por los mismos sonidos o consonantes radicales. 358. Las radicales coractersticas de ePa-Tiim se encuentran en el nombre del jigante ya Pe Tos, de quien creian descender los Griegos y en el nombre de ya-Phe-T, patriarca de los pueblos iranianos. He ah indicada por las letras de los nombres la creencia jeneral de que el hombre era hijo del cielo (Dios) y de la Tierra. Al lado de la raza de Jafet, la relacin mosaica pone las de SeM y CaM, nombres cuyas iniciales S (sol, dios), C (caos, dios) se presenten al divino elemento masculino, j cuya final es la de Madre Tierra. En el nombre de JapJiet, el hecho es mas evidente, pues el elemento inicial J7j;/ es casi el mismo nombre de Jeve, antigua forma de JeJiov. En cuanto a laPeToSj ])adre de los Griegos, corresponde, letra por letra, a Ju-Pi-Ter=Ja-Plie-T. 359. El carcter divino del nombre ePa-Tiim, compuesto, como se ha visto, de los nombres de Dios padre cielo, y

TuM

(1) Los Incas del Per se casaban tambin con sus hermanas. Segn Moiss, Eva era hermana de Adn, pues que ambos eran liijos de Dios; y ademas era hija de l, en atencin a que fue hecha de su

propia sustancia, lo cual Adn reconoce ne y hueso de sus huesos.

al

llamarla carne de su car-

436

DISIEL

BARROS GREZ

de Madre Tierra, induce a creer que los Araucanos han adorado al Cielo o al Sol y a la Tierra como par de dioses sexuales, al modo de los paganos del antiguo Mundo. Esto es tanto mas aceptable, cuanto que aun lioi queda entre los Araucanos el mito de Antu-malgetij (1) que significa esposa DEL SOL.
(1) Comparece la palabra IlaLGen (mujer, esposa) con el caldeo turaulano 3IuLG (madre tierra), caldeo MBH (Venus celeste), rabe MaBal (mujer), greco-romano MeGaLe (nombre de Gbele), etc. A primera vista parece que el malgen araucano fuera la palabra espaola muger, mal pronunciada; pero me he convencido de que esto no es as, en vista de la cantidad de voces de este mismo radical, que, no solo el araucano sino las dems lenguas de Amrica presentan, de todo punto anlogas a vocablos snscritos, que los Espaoles no trajeron a Amrica. Vase entre otros los siguientes: Snscrito MaLLa (mujer), caldeo MLita (Venus celeste), latin MuLier (mujer); aimar MaLa (mujer natural de Yungas), IIiLLal! (interjeccin para llamar a una mujer cualquiera), MeMiLLa (muchacha joven); caldeo turaniano MuLG (madre tierra); araucano MLGen (mujer), antii-MaLGen (esposa del Sol); caldeo MBH (Venus celeste aimar MlLLKhutUa (moverse el nio en el vientre de la madre), rabe MaBH (mujer), aimar MaBmi (esposa, manceba), snscrito Mala (Madre-tierra, esposa de Brahm), MaHaMala (Virgen-madre de Buda); araucano MoYuvoe (nodriza), 3IoYuln dar de mamar); peleva MyH (maternidad); quichua MoHu (semilla), MnKmer (botn de flor); snscrito (emitir), MiH
;
'

Mu&

quichua MitKllu (semilla, grano de coca), MeKllay (seno, regazo de mujer); araucano MeCh (matriz, tero), 3IoYt (pechos de mujer), MoGen (vida), MoGeln (vivificar, dar vida); escoses 3IaC (hijo de ); 'alemn 3IaCHen (hacer, producir: la tierra es la hacedora yproductora por excelencia); ingles MaKe (id.)-, snscrito MaGH (mover, obrar); latn MeGale (nombre de Cibeles); griego MaGa (madre tierra); araucano MaHuida (montaa); espaol Majano (montn de piedras o de cascos sueltos), MoJon (especie de Majano construido slidamente para hacerlo servir de deslinde o lmite de propiedades); chileno Mojinete (caballete, cumbrera de techo de edificio; especie de frontn triangular que corona la portada de una casa cubano Mojinete (cadera abultada); latiu MaJa (madre de Mercurio); aimar MiiYa (tierra del Inca), MiiYara (tierra de buen pasto); quichua 3IuYa (huerto, jardn), MiiYu (crculo, redondez; sentido derivado talves de horizonte, que es en donde se unen las ideas de tierra de circulo^', mejicano MeXico (nombre de la madre patria); mogol MoGolia (id.); sabino Mejana (esposa de Jano); Guanches (antiguos salvajes de las islas Cananas) MaGoda (Vrjeu consagrada al culto) rabe 3faH (la luna); mejicano MetZCU (diosa luna); Congo MaKemba (una divinidad); Nepol 3IaHa-3Iai (la diosa); latin 3IaSCIIa (encantadora, que lo es la Madre tierra); espaol Mscara (careta para disfrazarse); rabe 3IaSKharah (Mascarada); espaol 3IoJiganga (fiesta de enmascarados); quichua 3uK(verter);
;

A PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

437

360 En vista de estos hechos podemos pasar a otros, que aunque de diversa naturaleza, estn ntimamente ligaespecialmenpiedras horadadas, que han sido encontradas en las comarcas habitadas por las tribus salvajes de America. En Chile han aparecido diseminadas por todo el pais, como si fueran un objeto o utensilio de primera y comn necesidad. Sin duda que el lector habr visto muchas de estas piedras, y es mui natural que se haya preguntado a s mismo: ^^para que fueron labradas, horadadas y pulidas por los salvajes? Su forma es la de un disco algo hinchado en el centro, y con los cantos de la circunsferencia redondeados. Su dimetro vara entre cinco y veinte centmetros, y su espesor central es de dos a diez. En el centro, y perpendicularmente a sus caras planas, tienen un agujero, que a veces es cilindrico; pero que en el mayor nmero de casos presenta la forma de dos troncos como unidos por sus bases menores. Los sabios y las personas estudiosas han formado mil conjeturas sobre el objeto de estas piedras. Unos han creido que, con un palo o mango en el agujero del centro, servan a los salvajes, de armas contundentes o de martillo para triturar. Otros piensan que fueron armas arrojadizas, y hai quien dice que tal ves sirvieron de moneda. Pero me parece que ninguno de estos usos tiene la importancia correspondiente al inmenso trabajo delahoradadura. Careciendo los salvajes de
dos con
ellos,

como luego veremos.

Me refiero

te a la existencia de esa multitud de

instrumentos de hierro, deban emplear meses y talves aos en horadar cada piedra. La forma doblemente cnica
(disimulado, bipcrita); (encanto, engao), MaGeia (MaGia; arte de la 3IaGa)] snscrito 3IuS^ (engaar); espaol MoHatra (contrato finjido e ilcito); Tie,]iQimo MaHaiiilUa (ramera recatada); alemn MadCHen (MuCHacha); mejicano MeCatl (manceba), MeCatia (nio)
grieto

m (engao, mentira); espaol Mojigato

MaGGneyma

ilcito),

(amancebarse), nenaMiCTliztl (casamiento) aimar MeCa (trato MeCalmayiitlia [tener trato ilcito]; rabe MeCHiah [amor violento]; aimar MeQQuetlia [hacer esfuerzos para dar a luz la criatura]; mejicano MlXtiihqul [hembra parida]; quichua MayGuai [amor]; araucano MuGevoe (MuGer galante); guaran McGd [gracia, donaire]; rabe MoHdssen [belleza]; araucano IlalGenpin [enamorar]; quichua MayGuacuni [id.], MayGuani [amar]; aimar MuCHuchatha [enamorar]; quichua MuCHani [besar, abrazar]; mejicano 3UCtili2il [matrimonio] hebreo MaHar [regalos que se hacen
al

padre de

la novia], etc.

438

DANIEL BARROS GREZ

del agujero hace ver que ste fu abierto por uno y otro lado hasta la mitad del espesor de la piedr?, por medio de una punta de palo que se hiciera jirar entre las manos, como quien bate el chocohite, o de otro modo. Pero cualquiera que sea el procedimiento empleado en la horadadura, el gran trabajo que sta hace suponer, unido a la natural pereza del salvaje y a su marcada repugnancia por emprender cualquiera obra larga, son razones suficientes para convencernos de que estas piedras han sido trabajadas con un fin superior a las necesidades ordinarias de la vida. Ellas habrn podido ser empleadas en diversos usos, pero, a mi entender, de una manera secundaria. Cual, pues, ha sido el objeto de estos utensilios? Mi amigo Jos Toribio Medina en su excelente obra sobre ''los Aborignes de Chile" observa que siendo estas piedras de fi)rmas y tamaos tan diversos no han podido ser todas fabricadas para el mismo objeto; y de la misma opinin es el Dr. Don Raimundo Philippi, en su luminoso estudio "sobre las piedras horadadas de Chile".

361 Esta observacin es mu justa, tomando en cuende la vida o del trabajo humano. Mas, por otra parte, es preciso que estas piedras hayan tenido un fin linico y principal, a menos que no se usponga que los perezosos salvajes fabricaban utensilios con diversos fines, recurriendo al procedimiento mas largo y difcil para ellos. Ahora bien, el nico fin de estas piedras que no exije completa igualdad de formas y de tamaos es el de servir de objeto de culto. Solo un objeto sagrado podia dar al salvaje la enerja necesaria para acometer y llevar a cabo la empresa de taladrar, redondear y pulir estas piedras. Pero no es esta la linica razn que tengo para creer que las piedras lioradadas hayan sido dolos. Entre ellas hai algunas que por el primor con que han sido trabajadas, cree el seor Philippi que han servido de adorno. Refirindose a una, traida del Ecuador por el reverendo padre frai Benjamin Rencoret, dice: "Es evidenie que esta piedra no ha sido proyectil ni cabeza de martillo, de porra o de palo de labranza; y su trabajo perfecio no permite asignarle otro uso que el de simple adorno Sbrelas ])iedr as horadadas de Chile, pajina 10 J. Pero si la tal piedra fu un adorno especial del salvaje, el mismo
ta las necesidades ordinarias

A PROPSITO DE UNA OBRA MAESTRA

439

objeto debieron tener las dems, lo cual es inadmisible, atendiendo a la tosquedad y al peso de muchas. No es, pues, un simple adorno, el objeto de que se trata sino un dolo adornado. Lo mismo puede creerse de la piedra dibujada, que el ilustre autor citado dice haberse hallado en

.Schonen [Escosia.] 362. Pero qu idea relijiosa han podido representar las piedras horadadas! A mi entender, esa idea ha sido de Madre Tierra^ en el sentido de elemento femeniuo de la divina naturaleza. Yo no he creido en esto sino despus de haber visto una ])iedra perfectamente trabajada, del tamao y forma de esta figura. Dicha piedra es cnica, alarga-

da, perfectamente

pulida,
el

tiene

una horadad ura en

y en su estremo sentido del eje,

milmetros de dimetro y un centmetro o profundidad. A mi juicio, esta taladradura debi costar al salvaje mucho mayor trabajo que la de las grandes piedras redondas; y de ah proviene sin duda la escasez de las largas. La de que* ahora doi cuenta fu encontrada con algunas chaquiras, puntas de flechas, y crneos humanos, en unas esca vacinos hechas en la costa de Llico (boca de la laguna de Vichuquen.) Posela durante algn tiempo, pero desgraciadamente se estravi con varios otros objetos coleccionados. Despus obtuve otra exactamente igual, encontrada en el Peni, que obsequi a mi amigo Francisco Vidal Gormaz, en cuya coleccin debe encontrarse. Basta ver esta piedra para recordar el culto del Dios FalluSj cuya imjen era tan venerada en el antiguo paganismo. La que yo pose tenia en su parte mas gruesa figurado un tringulo perfectamente equiltero, no rectih'neo, sino formado por tres arcos semejantes a la impresin que la ua deja en un cuerpo blando. Me parece (no tengo de esto completa seguridad) que la venida del Per presenta

mas delgado como de dos poco mas de

440

DxV^iEL BARROS GREZ

el mismo tringulo Si ello es as, esa seria otra razn ma& para creer que el objeto en cuestin representa el elemento masculino o jenerador de la naturaleza, el Sol, Dios^ simbolizado por el tringulo, desde la mas remota antigiedad. En vista de estas circunstancias y de las coincidencias filoljicas, que antes he apuntado, me parece que hai fundadas razones para creer que las piedras horadadas son un dolo mitoljico, que representa a la Madre Tierra Esta opinin se halla ademas corroborada por el hecho de haber adorado los peruanos a la Tierra^ bajo el nombre de Bumij que, en quichua significa Piedra (1) Si esto es efectivamente as, la inmigracin asitica en Amrica debe remontarse a esa poca primitiva indicada por las mismas piedras horadadas del antiguo mundo. (2) All son mas escasos dichos dolos, porque bien pronto fueron reemplazados por otros mas y mas perfectos, a medida que los progresos de la industria y de las artes fueron suministrando medios para representar mejor a la Divinidad.

Lpez. Les races arlennes dii Prou, page 245. Esta asercin se halla corroborada i)or la existencia en i^'n ric*i del tup o sea el guaran primitivo, lengua que presenta tantos puntos de contacto con la china, la cual es evidentemente de poca remotsima. Mas adelante se ver como a esta primera inmigracin sucedieroQ a lo menos, otras dos principales, entrando todas ellaspor la pennsula de California.
(1) V. F.
(2)

Daniel Barros Grez.


(Continuar)

A elega de

OVIDIO

(III del libro I)

Cuando el cuadro tristsimo en mi mente Miro de aquella noche, la postrera Que estuve en Roma, y en que prendas tantas Hube de abandonar, mi alma dulces, Hoy todava, tras de tanto tiempo, Llanto destilan mis cansados ojos. Acercbase el da en que la Ausonia Csar abandonar me prescribiera. Ni tiempo tuve ni nimo bastante Para mi viaje preparar: m alma Yaca en torpe abatimiento hundida. Ni esclavos advert, ni compaeros

Tomar para

el destierro, ni vestidos.

mortal que con su rayo Jove Derriba desde el cielo, que, aunque \ive, De su vivir no se da cuenta l mismo, As aturdido qued yo.
el

Como

La nube
en fuerza del dolor rasgse Y los sentidos recobr: deseo Hablar entonces por la vez postrera mis tristes amigos: y ay! de tantos Que en otro tiempo me cercaban, ora Slo uno dos en derredor vea.
fin

Al

442

MANUEL ANTONIO ROMN


Llorando yo, y ms llorando aun ella fPues el llanto inundaba sus mejillas^ Mi amante esposa entre sus tiernos brazos
fuerzas estrechbame. M hija, en las regiones Lbicas moraba, No poda saber mi triste suerte. Doquier miraba, llantos y sollozos Oa resonar: todo, el aspecto De un triste funeral me presentaba. Mujeres y hombres mi duelo se unen, ninguno aiin tiernos muchachos. De los rincones de mi casa el riego Faltaba de las lgrimas. Si dado Me es comparar lo grande lo pequeo. Tal el aspecto fue de la gran Troya

Con

Que

nocturno pavoroso asalto. en silencio dormanse los hombres Y acallaban los canes sus ladridos; Ya la alta luna su nocturno carro En el cielo rega: mis miradas Hacia ella elevo, y su luz contemplo El CapitHo... ah! el bello Capitolio Que en vano fu vecino de mis lares. ''Oh Dioses! exclam, que este santuario "Habitis complacidos! templo augusto
el

En

Ya

divisarn mis ojos! amantes protegis todos que "Dioses del gran Quirino! ciudad "La gloriosa "Mi triste despedida, mis postreros "iVdioses recibid... Tarde el escudo "De vuestra proteccin, es cierto, embrazo "Y cuando herido ya me veo; pero, "Ahogadla vosotros, si siguiere "A mi triste destierro vil calumnia. "Y al celeste varn, porque no crea "Que un crimen fu mi inacertado yerro,

"Que nunca ms

"Decidle tambin vos, testigos fieles inocencia, qu fatal engao "Me hizo faltarle: si aplacar su ira "Logris vosotros, no ser infelice". As los Dioses ador: mi esposa

"De mi

LA ELEGA DE OVIDIO

443

Oraba ms an, mientras sollozos gemidos cortaban sus palabras. Yo, yo la vi, la cabellera suelta,

De

hinojo ante los lares, tiernos besos

Dar con trmulo labio los extintos Braserillos, y ola muchas quejas

los

penales dirigir adversos:

Quejas conmovedoras, pero en nada Al infeliz marido provechosas. Avanza en tanto la funesta noche Y demorarme impdeme: girado Haba ya en su eje la grande Orsa. Hora fatal! que hacerme no saba.... El amor la patria, poderoso,

su suelo uie ataba,

entre tanto

Aquella amarga noche la postrera Era para al destierro dirigirme. jAh! cuntas veces '^^^para qu apurarme? A compaeros, dije, que me urgan! Mirad de d salimos v d vamos". Cuntas veces tambin (engao triste!) Hora cre tener ms oportuna Para el viaje emprender! Hasta tres veces

Llegu al uml)ral, y me volv otras tantas: Hasta mis pies, por el dolor, pesados,

])artir se

negaban. Cuntas veces,

Dicho el postrer adis, plticas largas Reanud! y cuntas los postreros


sculos di de tierna despedida! Cuntas veces, en fin, re])ito iguales Las rdenes ya dadas, y yo mismo. Con mil veces mirar mis caras prendas. Engaar mi dolor procur en vano! Al n " qu apurarme? exclamo: Escitia, ''A la brbara Escitia es do me arrojan

"Y Roma hermosa


*'Y as queris

al)andonar

me

ordenan:

que salga pronto? En vida

"Ella y yo, me arrebatan para sienq^re "Mi dulce es})osn, y rbanme las dulces "Prendas de mi fomilin! Venid, caros "Amigos de m' almn, que habis sido

444

M.ANUEL A^TOKO ROMN

^Tara m liei manos, fieles cual Teseo; 'Venid, que todava abrir los brazos
^

''Puedo y quizs ser la vez postrera: "Una hora resta, y quiero aprovecharla".

As inconclusas mis palabras dejo, Y repartiendo abrazos voy por todas Aquellas prendas m'i alma dulces. A tales voces y entre llantos tales Cual nunca brillantsimo en el cielo El lucero alumbraba: estrella infausta Entonces para m! De casa salgo, Pero en ella dejando mi alma entera; De los brazos me arranco de los mos Cual si viera mi cuerpo en dos romperse. Tales de Meci los dolores fueron Cuando, su lado cada cual tirando,

Su

traicin castigaron cuatro potros [1].

entonces todos en lamentos gemir lastimero, desgarrando Con crueles manos el desnudo pecho. Asida al cuello mi adorada esposa

Rompen

Tales palabras su llanto mezcla: "Nadie de t me arrancar: al destierro "Juntos ah! partiremos: juntos! juntos! "Mujer de un desterrado, desterrada "Quiero tambin estar, y ya el camino "Abierto tengo, y un rincn del orbe "Para triste mansin de mi destierro. "No me lo impidas, n: ser tu nave "Carga ligera. Si de Cesarla ira
y otro Csar "Es para m ese amor." As deca Inconsolable, y repetidas veces Lo mismo haba deseado. Al cabo,
(1) Sigo, con los crticos modernos, por ser ms conforme con el contexto y por hallarse confirmada en Virgilio (AEnei., VIII, 642) la

"A t la patria abandonar "A m el amor de esposa,

te

manda,

leccin siguiente:
Sic Metius doluit,

tum quum in contraria versos Ultores habuit proditionis equos.

LA elega de OYIDlO

445

Mi propio bien anteponiendo, en casa


Se resign qnedarse.
(Si aquello

Sucio

el

Salgo entonces sepulcro en vida), vestido, descuidado el pelo.

no era

ir al

cuntanme desput's, que oscurecidos Sus ojos de llorar, tendida en tierra Sin aliento qued como un cadver. Al fin cobrado el juicio, del helado Suelo sus miembros levant, y gritos
(Desdoradas sus trenzas por el polvo) llor y el de sus lares. Una vez y otra repitiendo el nombre

Su abandono

Del desterrado esposo. Fu su duelo


Cual si la pira preparada viera Para el cuerpo de la hija para el mo. Quiso tambin morir, y con la muerte El dolor acabar; mas, la contuvo El nombre y el amor del vivo esposo. Vivid, mujer amante, esposa cara, Mil aos! S, vivid! y, ya que ausente De t me tienen inclementes hados. Vivid siquier para consuelo mo.

Manuel Antonio Romn

ANALES DE LA PRENSA BOLIVIANA


''el

juicio pblico"

(Continuacin)

VI
18611862
SUMARIO:

Autos referentes los detenidos y lag matanzas. Comsejode guerra del 17 de octubre. El general C()rdoba sentenciado muerte dos Concepto popular acerca de los procesos. das despus de sepi;ltado. Informaciones luminosas suministradas por la prensa. Seleccin de lo declarado en ella por los unos y por los otros. Publicacin de diez y siete Otra de Julin Urquidi. Otra del general Ascaballeros sobrevivientes. Declaracin judicial de Pedro Zfiiga Publicacin de un relato carrnz. atribuido Lorenzo Foronda. Pormenores interesantes en este relato con-

tenidos.

La prensa boliviana lia convenido unnimemente en llamar ''Matanzas del Loreto," todas las que Plcido Yez mand ejecutar ejecut por s mismo en La Paz la noche del 23 de octubre de 1861. He dicho en otra parte que proceso especial sobre este suceso no existe, porque nunca se levant ni se mand levantar; pero hubo autos militares concernientes las vctimas antes y despu(3S de su inmolacin, y relativos algunos de los cmplices de Yez, no como tales, sino como reos de privados delitos aquella noche. Estos autos podran descomponerse hoy todos cronolgicamente en tres cuerpos

ANALES DE LA PRENSA BOLIVIANA

447

si bien se quiere, de punto de partida su cuadernos parciales. Tomando como iniciacin, estos cuerpos generales seran: Primero: los autos militares de lo que se llam la conspiracin descubierta antes de estallar, y con cuyo nombre se ejecutaron las prisiones en masa de belcistas, comenzadas en la noche del 29 de setiembre de 1861. Segundo: los autos militares concernientes lo que se denomin la revolucin del 23 de octubre, sofocada y castigada esa misma noche. Comprende las tentativas de seduccin los centinelas y el amotinamiento de los presos. Tercero: Los autos iniciados en diciembre inmediato contra Crdenas, Aparicio y no s cules otros, como reos de particulares delitos en aquella ocasin; individuos todos ellos quienes la autoridad tuvo que someter floja y aparatosamente juicio, ya ms no poder con el peso del clamor general. Se comprende perfectamente que toda esta papelada no formara sino una parte del proceso histrico. Para la debida instruccin de este proceso definitivo, es diligencia esencial el acumular toda la documentacin poltica del da y los anales de la prensa. Providencia de oficio sera encargar inmediatamente reos los poderes aplicadores y ejecutores de la ley, que dejaron escandalosamente impune el atentado y omitieron la oportuna pesquisa. Punto muy interesante es saber el estado y paradero de las causas militares seguidas por Yez contra los detenidos, primeramente como conspiradores desdo sus casas antes del 29 de setiembre, en seguida como conspiradores dentro de las prisiones das antes del 23 de octubre, y despu(^s como revolucionarios esa noche en connivencia con la cholada arremetedora desde las calles. Parece que todos estos autos una parte solamente, la relativa la noche del 23 quiz, fueron remitidos al gobierno unos doce das despus de dicha fecha, sin que hoy yo sepa el grado de instruccin que revestan. La prensa informa que los quince das de iniciada la primera causa, ya estaban muy voluminosos y en estado de verse los autos, no obstante que los presos del Loreto se les haba tomado su confesin solamente, y no adems

generales,

comprehensivo cada uno,

448

G.

REN-MORENO

de

previa indagatoria que las leyes prescriben. Lo el 16 de octubre se dio la orden para que, al siguiente da 17, se celebrara el consejo de guerra ordinario que deba juzgar los conspiradores de setiembre. Deba presidir este tribunal el general de divisin Manuel
sts. la

cierto es

que

de Saga r naga.

Una sucinta crnica que por aquellos tiempos circul sobre lo ocurrido en La Paz los ltimos tres meses, y que est inscrita en mi catlogo impreso bajo el nmero 31, dice al respecto lo que sigue: *'Se presentaron los reos del cuartel de arriba, en aquel temible recinto, con toda la ufana de una conciencia sin reproche. Se ley el proceso por el fiscal, y dos de los acusados notaron que sus declaraciones no eran las que haban odo leer; que, puesto que se trataba de la culpabilidad de un hecho revolucionario y del descubrimiento de la verdad, no podan dispensarse de reclamar ante el consejo sobre las alteraciones que haban advertido en sus exposiciones. Sin embargo de tan atroz aberracin el consejo nada dijo sobre el particular. **Un hbil defensor de uno de los reos, con el aplomo de la razn y de la justicia, expuso: que ni el consejo era competente ni el proceso se hallaba bien organizado; y, tiempo de dar sus razones, el presidente lo mand salir fuera y sali con el ltimo desaire. Semejante incidente es, sin duda, escandaloso y un ultraje la ilustracin del siglo, la circunspeccin del acto y los derechos naturales del

^'As

hombre. termin

el

por su puesto, descubierta


autores."

memorndum consejo de guerra, dejando, la farsa y en trasparencia sus

Por otro conducto se sabe lo mismo. El Juicio Pblico afirmaba en diciembre 9 que, en el ltimo consejo de guerra, varios soldados aseguraron que bus declaraciones haban sido alteradas.
Siempre es mucho menos esta falsedad, aunque villana, que echar fuera un defensor arrostrando para ello el escndalo ante el mundo. l^amaas monstruosidades pueden revocarse i duda. Para concederles asenso se requiere que estn bien confirmadas. Entre tanto, quien conozca un poco algunos rco-

ANALES DE LA PRENSA BOLIVIANA

449

vecos de cuartel^ propios de la poltica soldadesca del pas, acaso no encontrara de todo punto inverosmil dichas monstruosidades. Por si pareciere que esta opinin desdice de la mesura propia de un imparcial analista, no tiene cualquiera boliviano sino hojear el boletn de sesiones de la asamblea legislativa de 1862, donde puede encontrar la constancia de un hecho referente al cuaderno de autos concerniente al general Crdoba. Este fu sentenciado muerte dos das despus de asesinado; es el mismo fiscal quien lo confiesa ante el congreso de la Nacin. En una representacin suya, fecha 12 de agosto de ese ao, reproducida por las gacetas del da, dice as: ''El 25 de octubre (es el teniente coronel ngel Fajardo quien habla), fui llamado y requerido por la causa, que se hallaba en el mismo estado dicho, sin conclusin fiscal. Exigido terminarla, se me mand poner la sentencia horas once de la maana del da subsiguiente al asesinato -" del encausado. En la tierra de las rebeliones militares el congreso debi premiar la doble prueba que dio entonces Fajardo de subordinacin y disciplina. No s si las leyes bolivianas obligan los fiscales i^oner cierta clase de sentencias cuando as se lo manda el superior. Lo que es algunos quiz les

agrade ms, en este pretoriano, la manera como califica de inocente su proceder ante los legisladores. El dice: ''Un muerto dos das antes era designado, dos das despus de sepultado, la pena capital. Esto importa como sentenciar nada; vice versa, no tener facultad de sentenciarlo que resucite sufrir otra condena, y esto en la circunstancia predicha. ." El fiscal Pedro Cueto, organizador de los procesos generales cay en completa desgracia. El da de las expiaciones, el 23 de noviembre, clamando el pueblo por la cabeza del anciano coronel, buscaba ste por todas partes para proceder lyncharlo al par que Yez. Ya hemos visto que el gobierno lo expuls, con ignominia, del ejrcito. Este hecho, as como tambin el hecho de que el gobierno no haya dado publicidad estos procesos, ni inmemedialamente, ni despus en sus das de furibundas recriminaciones los belcistas, talvez denoten algo de muy

450

G.

REN-MOKENO

significativo en favor de la opinin vulgar; es saber: que toda esa papelada era escandalosa e inicua, apenas explicable por el encegiieci miento del odio y la perversin moral de sus autores. Vase en El Boliviano lo que ocurri con un primer ensayo de publicacin hecho por Yiez con intento de justificar las matanzas. En cambio de la oscuridad judicial, la prensa lia publicado importantes piezas producidas ante el jurado de la

Los sindicados, los culpables y los delincuentes del 23 de octubre dejaron oir con libertad sus cargos y descargos impresos. Los agraviados sobrevivientes ocuparon tambin por su parte las columnas de la prensa. Puede afirmarse que todos los actores activos y pasivos del aconopinin.

tecimiento, lian comparecido en los peridicos como deponentes. Del capullo de sus dichos contextes contradictorios se puede ficilmente hoy hilar la verdad en la rueca de
la crtica, se

pueden armar
fina

que labrara tela


nejada.

la trama y la urdiembre con de historia una lanzadera bien ma-

En obsequio de la verdad y del arte que la cuenta he allegado una seleccin sustancial de producciones en el pro y en el contra respectivos. Mi parecer es que, sobre aquella catstrofe, tenebrosa hasta en sus antecedentes y consiguientes, la prensa coetnea arroja un torrente de luz ejemplarizadora de los hombres y retratadora del pas. Lstima fuera no salvar del olvido esta parte tristsima de los anales bolivianos. Porque es indudable que hay un estado social profundamente humano, por todo extremo elocuente, hasta en ciertas piezas menudas de este proceso de un pueblo durante sus horas de mayor discordia, de vrtigo y de inaudita impunidad.
la

Tengo aqu sobre

la

mesa algunos
en

re-

la cortes de prensa de bandera, recortes que, ellos iracundia de su encono, muestran qu digo? son mismos las trizas de un terrible estado social, ^^ainsoldable ni por la liga de la ley con la compresin de la

fuerza.

Esos recortes patentizan el espesor de la fractura producida en las tablas de la ley constitucional, por las propias autoridades juramentadas para contrarrestar, den-

ANALES DE LA PRENSA BOLIVIANA

451

tro del

buen rgimen,

el

embate de

las pasiones desorgani-

zadoras.

El ao 1861 El Juicio Pblico destin lo principal de sus columnas dar vado al cmulo de informaciones ytestimonios sobre el 23 de octubre y 23 de noviembre. Durante los meses de enero y febrero de 1862 prosigue y pone trmino su tarea. Calla por fin, sea porque est ya agotada la materia, sea porque otros intereses reclamen su aencin. Este es el momento de agrupar algunos traslados estractos sobre el suceso de las matanzas. El Juicio Pblico suministra lo ms; lo menos ha sido trado aqu de otras publicaciones coetneas. En su nmero 5, correspondiente al 5 de diciembre, aquel peridico public una declaracin suscrita por unos diez y siete de los detenidos que salvaron de la carnicera. Son los siguientes: Luciano Alcoreza, Mateo Belmonte, Policarpo Eyzaguirre, Pastor de la Riva, Jos M. Caldern, Saturnino Guachalla, Luciano Mendizval, Juan Saravia, Miguel Sardn, Francisco Medina, Antonio Palma, Manuel Palma, Jos R. Bayarri, Abelardo Rodrpez (sic), Feliciano Ceballos, Toribio Sangins y Manuel Pizarro. Todas estas, segn tengo entendido, son personas notables son miembros bien conocidos del partido belcista.

Protestan que

el

proceso consiguiente

las prisiones

en

sino una trama ardidosa, o ms bien una celada para hacer caer vctimas que Ruperto Fernndez

masa no fu

consideraba como estorbos sus proditorios planes ambiciosos. Dicen que sabiendas de la ndole sanguinaria y violenta de Yez, dicho Fernndez le confi la comandancia de armas para servirse de l como de un sicario. Que Demetrio Urdininea fu asociado Yez para esos
fines etc. etc.

Segn eso, Urdininea tent los incautos N. Zuleta, antiguo criado del general Belzu, y Jos Ugarte, ex-sereno mayor de La Paz, para que reclutasen proslitos en el medio batalln Segundo que guarneca la plaza. Estos fueron poco constreidos que hablaran para la revolucin personas decentes del vecindario. Urdininea aseguraba estos agentes, que se contaba para una revolucin

452

G.

RENE-MORENO

con muchos soldados de la columna municipal y con los sargentos del escuadrn Hsares. Zuleta se avoc al malogrado Francisco de Paula Belzu, so pretexto de preguntarle con inters afectuoso por su hermano el general. Fu entonces cuando le indic, que tan slo hacan falta fulminantes de fusil para llevar cabo un magnfico trastorno, que Zuleta consideraba posible contndose cual se contaba con Urdininea. Francisco de P. Belzu aconsej al criado que no se metiera en empresas
tan peligrosas.

Viendo Urdininea que nada avanzaba por esta va, coni tampoco en sus prfidas conferencias para tentar al conocido revolucionero Diego Povil, ex-prefecto de la poca de Belzu, dict Zuleta una carta que ste escribi, y se supona dirigida un tal N. Rosel, del cantn de Luribay, suscrita por las iniciales S. S. All se prevena que

mo

imaginados sargentos del escuadrn Hsares, cuerpo que no se nombraba, hicieran ya el movimiento convenido, puesto que el 3 de octubre iba estar el general Belzu en Corocero, y que en La Paz se deba contestar ese movimiento en la madrugada del 30 de setiembre. Yez mand tomar esta carta las doce de la noche del 29 de dicho mes, de poder de un pobre hombre, N. Ziga, escogido de antemano al efecto. Ella sirvi de cabeza de proceso. Aprehendidos ya una hora antes cuatro de
los
los supuestos conspiradores, los seores Espejo, Gutirrez,

Bayarri y Mendizval presenciaron el hecho siguiente: Encarndose Ynez estos detenidos, antes de abrir la consabida carta, les relat el contenido de ella, dicindoles: 'Tcaros, canallas, aqu est el plan de la conspiracin de ustedes, y ahora vern como los fusilo con la constitucin en la cabeza". En seguida alarg el pliego cerrado al teniente coronel Benavente, quien con mano trmula rompi el sello y ley lo que saba Yez. ^Tuesto que aun nada saba Yez hasta entonces, como lo asegur impvido, cmo es que horas antes haban sido capturados los individuos sindicados de conspiradores!" Los declarantes sostienen que tan inicua patraa qued preparada por Fernndez, para que Yez la ejecutase por medio de Urdininea. En la madrugada del 30 de setiembre todos los supues-

AXALES DE LA PRENSA BOLIVIANA

453

tos conspiradores

fueron sorprendidos en

cama dentro de

sus respectivas moradas; y cayeron, sin resistencia ni escape ni dificultad, en poder de los agentes de Yez. Despus de diez das de encarcelamiento y de segffras

expectativas de quedar libres todos de un instante otro, no apareca ninguna cita contra los supuestos degolladores incomunicados. Ni se atinaba con lo que se les deba preguntar.

Unos eran interrogados sobre

si

tenan noticia de

una revolucin y sobre quines deban dar fulminantes para ella; otros, si en su viaje Copacabana haban odo algo sobre el imaginado trastorno; stos se les preguntaba por la conversacin que tuvieron al tomar un vaso de cerveza das antes de su captura; aqullos sobre la intencin con que fueron obsequiados los jefes y oficiales del Segundo y del Tercer batalln en el cantn de Caracato; y en fin,
los

dems,

si

conocan Zuleta, Povil, Zviiga

Obando.

H all los hilos y la madeja de la tremenda revuelta que deba comenzar, segn los interrogatorios, por la muerte de Yiez y de su segundo Benavente, y que haba de seguirse con el incendio, el saqueo y el degello etc. 'Santo Dios, qu honda inmoralidad para darse traetc. zas con que perseguir los que tema y odiaba el extran^

jero

tornos

las confesiones de traspor Zuleta y Ugarte, unas citas Povil y Urquidi (la declaracin de ste en las columnas de El Juicio Pblico puede verse mas adelante), y careos de Urdininea con los dos desventurados ya dichos. Urdininea se hizo sorprender, los quince das de detenido, cierto nmero de cajas de fulminantes, que se deca debieron servir para la revolucin. Pero ni esta estratagema ni los indicios que maosamente suministraban algunos soldados que, escogidos al ojo por Yez, aparecan presos como sospechados del contagio sedicioso, establecan una base suficiente de acusacin, presentable ante el pblico ni ante el gobierno contra tanto ciudadano perseguido ttulo de criminal contra la seguridad del Estado. Eran stos los delincuentes de cuyas maquinaciones espantosas Yez haba salvado la

En

Fernndez y sus secuaces!" la causa no haba ms que

454

G.

REN-MOREXO

ciudad, mediante los esfuerzos de su vigilancia y patriotismof En tal conflicto fu menester forjar otros procesos para encuffl'ir los prfidos manejos del primero. Tal fu de forzado el acuerdo este respecto, que ya no se volvi hacer mencin de la causa principal ni del crimen que haba dado origen las prisiones en masa de 29 y 30 de setiembre,

dos memorables proclamas de Yez tocando rebade la ciudad y dos provincias por el Ejecutivo y las vociferaciones de la prensa antagonista asalariada. Esta ltima, ya en JEl Telgrafo y ya en El Boliviano^ fundado exprofeso para ello, se esmer en sembrar el espanto con la pintura antojadiza de los asesinatos premeditados por los supuestos conspiradores. La ocasin de nuevos procesos y de una carnicera con el nombre de represin instantnea, se fu buscar tentando con maa los detenidos que se escapasen de una muerte que no se cesaba de pintrseles como segura. Nada se logr; fu necesario entonces forjar un motn para ultimar en sus lechos los detenidos. Hacinados en un calabozo oscuro los que declararon en la primera causa, y asesinados siu compasin descargas, excepto el famoso Urdininea, que result haber estado entre dichos presos para espiar sus ms mnimos movimientos, el proceso quiz y sin quiz rehecho de nuevo en el laboratorio del iscal Cueto, no pudo, sin embargo, arrojar mrito tan siquiera para apellidar tentativa eso que se haba comenzado por calificar ante el pais de conspiracin descubierta al tiempo de estallar. "No queremos recordar lo que hemos sufrido al ensayarse con nosotros la mashorca; y relegando al olvido lo pasado, con la mano comprimida al corazn, perdonamos de buena fe nuestros detractores, as como agradecemos profundamente los que nos han considerado vctimas inocentes y libertdonos del sacrificio que se nos tena preparado. Quiera el cielo no se vuelvan repetir, por la recrudencia de las pasiones, otras escenas tan crueles y degradantes como las que hemos atravesado!. ." Este manifiesto est fechado en La Paz 5 de diciembre de 1861. Se han omitido aqu en mucha parte los conceptos y fra-

las

to, al sitio

ANALES DE LA PRENSA BOLIVIANA

455

ses

Son simples imputaciones,

que contienen acriminatorios cargos contra Fernndez. sin pruebas, en tono propio de

agraviados. Julin (Jrquidi, militar en retiro absoluto, empleado antes de los sucesos en la mayora de la columna municipal,

ante la mesa de redaccin

de

los escritores
2),

Pblico (nmero 3, de diciembre r lo que en sustancia sigue:

de El Juicio compareci y decla-

En
to

los das anteriores las prisiones en masa, el sarjen-

previos los ])rembulos del caso para alentar la confianza, le "Usted que est en la columna municipal, tiene prodijo:

mayor Demetrio Udininea encontr Urquidi, y

porcin de seducir la clase de tropa y sargentos para una revolucin, cuyos trabajos tengo muy adelantados por otras partes." Urquidi acept la invitacin y las promesas, pero acept fingidamente. Este, que conservaba buenas relaciones anteriores con Yez, se hallaba un da en la puerta del palacio conversando en el puesto de guardia. El comandante general,
reconvino speramente, y le dijo que all vera Urquidi lo que es bueno. Urdininea se avoc una segunda vez con Urquidi inquiri de l lo que hubiese adelantado en la empresa consabida. Contest que muy bien y que tena hablados muchos de la tropa. Todo sin ser cierto. En un tercer encuentro Urdininea reconvino Urquidi por su morosidad. Este sali del paso diciendo fingidamente que ya tena prontos los dos sargentos primeros de la columna. En una cuarta y ltima entrevista, Urquidi es citado por Urdininea su casa para hablar del negocio. La cita hecha, Urdininea se fu con Zuleta. La entrevista deba tener lugar el 28 de setiembre. Urquidi estaba receloso y tema mucho Yez; no concurri. En la maana del 29 u hecho preso Urquidi con todos los dems. Estando en tal condicin en palacio, el jefe Benavente le reconvino dicindole: que cmo, estando tan considerado en la columna, haba tenido la villana de seducir dos sargentos primeros. Como Urquidi tena en su conciencia la seguridad de no haber hablado nadie acerca de las proposiciones de
all, le

pasando por

si

volva verle por

456

G.

RENE-MORENO

Urdininea, declara que comprendi al punto que ^ste era agente secreto de Yez para una trama infernal. Con fecha 11 de diciembre de 1861 comparece en las columnas de El Juicio Pblico (nmero 12 de diciembre 15) el anciano general Calisto Ascarrnz, pariente del expresidente Belzu y su partidario. Es uno de los que escaparon de la muerte la noche del 23. Declara en sustancia
el

lo siguiente:

Tiene perfecta seguridad sobre que no ha existido conspiracin belcista; que las tramas dicho partido atribuidas han sido nada ms que una invencin maquiavlica para exterminarlo; que Ruperto Fernndez es el autoi' de esta cabala tenebrosa, interesada como estaba su ambicin en hacer desaparecer el obstculo ms fuerte para llegar sus fines; que dicho Fernndez es propiamente quien ha armado el brazo ciego y torpe del feroz Yez; que los gaceteros de El Telgrafo j de El Boliviano prepararon la atmsfera de desconfianza y recelos en que haba de inflamarse el rencor salvaje del asesino; que este rencor inspir ste cavilosas arteras, encaminadas saciar sus odios la sombra de un pretexto; que el presidente Ach fu engaado al tomar como efectiva cosa la fantasma de una conspiracin, y al echarse en brazos de los crueles setembristas contra los belcistas, mirando de reojo stos y como enemigos intransigentes; que el decantado proceso vino revelar la inocencia del belcismo y poner en conflicto los inventores de la patraa revolucionaria; que bien se han guardado de no publicar ese proceso en el tiempo sobrado que tuvieron desde las matanzas hasta la expiacin, y cuando dicha publicidad casi era reclamada como una necesidad indeclinable de su vindicacin; que Yez obr el 23 con toda la premeditacin de un enconadsimo agente encargado de preparar con astucia y de consumar con ferocidad un golpe mortal; que los generales Hermosa y Alcoreza y al teniente coronel Espejo les tena l anunciado el propsito de clavarles balazos la
constitucin en el pecho; que es notorio en la ciudad que se haban mandado cavar zanjas profundas el da anterior en el cementerio; que Yez instruy los sargentos Calvimonte y Vilches para que en la prisin propusiesen la fuga al malogrado general Crdoba etc. etc.; que en prue-

ANALES DE LA PRENSA BOLIVIANA

457

ba Calvimonte fu fusilado para que con \ perezca su sey que Vilches ha desaparecido misteriosamente 3%se cree que est ya sepultado; que el pblico ha visto con indignacin el juicio seguido dicho general, fundado en la declaracin de dos soldados instruidos al efecto, y en la de su tierno criado amenazado por los azotes, las cuales declaraciones han constituido la plena prueba con que pidi la muerte el fiscal de la causa; que Yez no qued saciado el 23 de octubre, sino que pensaba concluir con los sobrevivientes la noche anterior la llegada del ministro de la guerra, quien al siguiente da puso en libertad los titulados reos; que hubieran perecido todos sin remedio a no ser que el coronel Balsa mand soldados de su batalln cubrir la guardia de los detenidos, y ello por compasin, a requerimiento de las familias y para frustrar de etc. ese modo las miras del implacable asesino. Muchas otras generalidades poco instructivas afirma bacreto,
.
.

jo su palabra Ascarrnz.

Ha

sido necesario consignar sola-

mente las anteriores aqu, por venir de su persona y porque estuvo en realidad de verdad unos 53 das puede decirse en capilla con el Jess en la boca. En cuanto los cargos que se le hicieron y por los cuales fu

dar

la crcel,

dice lo siguiente el anciano ge-

neral:

*'Mi supuesta criminalidad se basaba en haberme dicho Benavente en mi prisin que Ziga asegur haberme entregado una carta. Puesto en libertad, mi primer cuidado fu aclarar este nico punto de cita. Usando de mi derecho, pido entonces que judicialmente declare Ziga y por la obsoluta negacin de ste, qued destruida dicha cita. De manera que mi inocencia est completamente probada, y slo resulta la red que se tenda sirviendo de instrumento el prfido traidor Demetrio Urdininea, que tan infa-

memente

figura

como agente
.

principal en la declaracin

del expresado

Ziga

''Creo que con el documento autntico que continuacin publico conocern la nacin y el gobierno mi absoluta inocencia. Hoy no pretendo ms que ponerme salvo de cualesquiera otras violencias que quisieran cometerse en mi persona; porque cierto estoy, que los enemigos del titulado partido belcista no cesarn de estar inspirando des-

458

G.

RENE MORENO

confianzas al general Ach, para convertir ese brazo, que debiera edificar el monumento de la fusin, en el de per-

s^gmor.
''Seor general Ach:

que

la

jusHcia marque vuestros

pasos; que con ella lavis la sangre vertida en vuestra legal

administracin; que las garantas ofrecidas los ciudadanos no sean ya una mera promesa sino un hecho; que Bolivia, en fin, cese ya de ser el teatro de sangrientas escenas, y que reinen en ella orden, paz y progreso." Pedro Zimiga declar ante el juez parroquial, requerimiento de Ascarrnz, lo que entre otras cosas sigue textual: "Que habiendo arribado esta ciudad, y los dos tres " das de su llegada (de Tacna) lo encontr Deme-

dado en esta ciudad como agente principal: que se hallaba resentido, porque, habiendo sido teniente coronel, lo haban rebajado mayor y que le daban una corta pen" sin." El que declara le contest: que hara muy mal, y que no deba ser ingrato cnn un gobierno que le daba un pan que comer." "Que despus de esta entrevista fu dicho Urdininea por repetidas ocasiones la casa del que expone, para llevarlo la suya, efecto de mostrarle una carta escrita Povil dicindole ste: "que la revolucin marchaba en buen pi." Que dicha carta iba con nombre supuesto, la que llev un tal N. Espada, compadre de Zuleta. "Que el 29 de setiemjre, Urdininea hablaba con el teniente coronel Benavente en la puerta del palacio con bastante entusiasmo, despus de lo cual le entreg el primero una carta dirigida un sargento, para el punto de Luribay, cuyo contenido ignora, la que se le hizo aceptar la fuerza y gratificndolo al que declara con cuatro pesos. Despus de esto fu buscar al mayor de plaza para entrgarle dicha carta, porque el exponente sospechaba que fuese alguna intriga de Urdininea; pero, no encontrando dicho mayor de plaza, se fu su casa. "Que habindolo tomado preso las diez de la noche, entreg la carta un comisario de polica, cuyo nombre ignora, advitiendo dicho comisario que era carta^que le
'

" " " " "

trio

Urdinineayle dijo al que declara: "Que se trabajaba una revolucin, para lo que contaba con el comerciante Povil, quien era el cabecilla, y qne \ haba que-

ANALES DE LA PRENSA BOLIVIANA

459

haba entregado Demetrio Urdininea. Despus de lo ciia, lo llevaron preso al palacio, y de all al cuartel de Sucrel donde, la noche del 23 de octubre, los reunieron todos los presos que se hallaban en dicho cuartel en un calal)ozo, y el mayor de plaza orden que los fusilaran; habiendo el exponento salvado entre los cadveres que lo cubrieron. '^Que la misma declaracin ha prestado en el proceso que se segua por la supuesta conspiracin. Esta dijo se.i la verdad en fuerza del juramento etc." Jos Santos Crdenas, el mayor de plaza, public el 4 de diciembre, en La Paz, una relacin vindicatoria de su condu^>ta como ejecutor de los fusilamientos granel verificados en el cuartel del Segundo. Mi coleccin de sueltos ha quedado descabalada por el incendio en esta parte, y me es imposible compulsar textualmente aqu aquel importantsimo documento. Dems de la curiosidad que inspira el ver cmo trat de sincerarse aquel hombre feroz, su atextado tendra aqu valor esencial para el pleno conocimiento de causa prescrito por la equidad de la justicia. Los nmeros 9 y 10 de El Juicio Publico, correspondientes al 11 y 12 de diciembre, publicaron un relato muy 23or menudo de lo ocurrido la noche del 23 de octubre en el cuartel del Segundo. Sabido es que aqu tuvo lugar el prlogo de la tragedia; de aqu partieron los primeros tiros, aquellos que al punto de ser sentidos hicieron decir Ynez, segn refiere su segundo Benavente: ^'Nos han sublevado las compaas del Segundo." Dicho relato es hecho por uno de los presos, el antiguo oficial retirado Lorenzo Foronda, quien cuenta lo que pas y lo que pudo ver oir esa noche en el cuartel. Los redactores lo publican en la seccin editorial del peridico; pero el relato les ha sido remitido, ellos mismos no lo han recogido de boca del declarante.

Este no desautoriz dicha declaracin por la prensa, que sepamos. As y todo, desde que El Juicio Publico la entreg diciendo que la daba tal cual se la haban dado, declin al respecto de ella toda responsabilidad; y este nuevo testimonio, sobre la existencia de una satnica superchera para preludiar con un motn los asesinatos, asume un carcter un poco annimo y algo desestimable en este proceso,

460

G.

REXE-MORENO

si

se atiende que, en las

dems

declaraciones,

El

Juicio

Publico ha actuado puede decirse como notario y sobre la mesa de su redaccin, para autentizar las firmas de los declarantes.

sabido,

Fuerza es por eso omitirlo por ms que aada, lo ya pormenores nuevos interesantes. En sustancia

ellos son referentes las reiteradas tentativas y los relevos de ciertos centinelas para con unas y otros ver de hacer caer los infelices detenidos en cualquier desliz tendente acometer como facilsima la empresa de escaparse, entrar en un complot que les derolviese la libertad favor de un alboroto. No obstante las anteriores consideraciones, voy entresacar algunas particularidades, que caracterizan unas el hecho del 23 con verosimilitud y sin acriminar por dems nadie gravemente, y otras que si acentan la responsabilidad moral de Crdenas, es en un punto que est confirmado pur la declaracin de Leandro Fernndez, que se ver ms adelante. Foronda fue aprehendido la noche del 2 de octubre y llevado acto continuo presencia de Yez en el palacio. Este sac una lista del bolsillo al ver Foronda, y dijo: '^Con que este es el picaro de Foronda!" y orden que fuera puesto en una pieza del piso superior del palacio, y trasmiti al odo algn encargo al comisario Yei'a. Poco rato despus entr el comandante general en el cuarto del preso. Le denost en tono violento, dicindole que era un picaro, un saqueador de los tiempos de Belzu y Crdoba. Le pregunt que en qu correteos estaba esas noches y si andaba conquistando la cholada para una re-

volucin.
sos ni influencia:

Foronda contest que para tales cosas no tena ni recurque desde tiempos de la confederacin

haba servido los mandatarios como cualquier otro militar: que fu dado de baja consecuencia de una retirada que hizo de Pelechuco en cierta cruzada de Linares contra el gobierno: que en tiempos de Crdoba estuvo sujeto una exigua pensin otorgada antes: que constantemente haba estado atenido su trabajo personal para subvenir la alimentacin de su familia etc. Yez iracundo replic: que tena pruebas del delito,

ANALES DE LA PRENSA BOLIVIANA

4G1

mano de hierro sobre belcistas y cordoque hara humear todas esas cabezas, y que si Foronda quera salvarse no tena sino descubrirle el plan de
que iba sentar
bistas,

los revolucionarios.

Ntese este "hacer humear cabezas de belcistas y corHace recordar el tangis montes et fumigant del gran lrico sagrado. He visto fusilar un hombre: efectivamente, el cadver qued humeando. Aquel insisti en sus denegaciones; el enojo de Yez subi furor. Llam con amenaza dos rifleros. Entraron. Entonces orden que llevasen "11 preso al cuartel de la Recoba. All fu puesto incomunicado y tendido boca abadobistas."
jo.

Cueto, el fiscal, le interrog tres cuatro das despus, sobre si conoca rdininea, Zuleta, Ugarte y otros, y sobre cules tratos de revolucin tena con stos. Habiendo respondido que no conoca ninguno, qued en paz denti'O de su calabozo hasta la noche del 23. Gritos de / Viva Crdoba! Viva Belzi haban salido del cuarto de prevencin eso de las doce en esa noche. Los centinelas haban dicho los presos. Afuera! Ya estn libres. Afuera, vayan armarse! Los presos no se movieron: Se haban disparado adentro algunos tiros al aire. Tropa, comandada por el sargento mayor graduado Claudio Snchez, acababa de salir la calle. Eran poco ms de las doce de la noche. contina el relato: ''Despus de haberse dado dentro del cuartel y en la puerta los tiros al aire, y odose los vivas, tanto Belzu y Crdoba como al orden y al general Ach, se oyeron tambin en el interior varias descargas de fusil. Pregunt Foronda al antedicho cabo por qu era esol y ste contest que estaban fusilando todos los presos en sus camas, como en realidad haba sucedido. En este trance el oficial de guardia Gorena entr en el calabozo de Foronda y los dems; los hizo levantar de sus camas, donde permanecan inmviles para hacer resaltar su inocencia, y los oblig pasar otro calabozo en que estaban reuniendo otros

presos.

"Reunidos que fueron, entraron el tuerto Snchez, el cuado de Yez Leandro Fernndez, y Crdenas, quien en alta voz dijo: A ver esos picaros belcistas y cordobistas, que mueran todos. Y empez en efecto hacer fusilar den-

462

G.

REN-MORENO

tro del mismo calabozo indicado, en el que bala y bayoneta murieron los presos; debiendo notarse que, durante esta mortandad, dicho Crdenas pona en salvo Demetrio Urdininea. ''En este mismo acto sucedi un incidente. Llamaron del lado de la puerta principal un hombre, que lo era el cojo Victoriano N., con el objeto de que fuese fusilado. Este desgraciado, en su desesperacin, se abalanz al capitn Fernndez y lo abraz tan fuertemente que ste no
])oda

desprenderlo.

En

esta actitud la vctima, en

medio

de los lamentos ms tristes, le deca al capitn: ''que no lo matasen, que ante Dios y los hombres era inocente, que tena tiernos hijos, que pereceran si no haca arreglo alguno con ellos." Fernndez, en medio de estos alaridos, quiso hacer uso de sus pistolas contra el infeliz Victoriano; pero vio que ste, con la desesperacin de la muerte, lo haba estrechado de manera impedirle todo movimiento: como adems los rifleros no podan desprenderlo ni hacer fuego sobre ambos, orden Fernndez que dejasen al desdichado, en ademn con aire de perdonarlo. Tan pronto como Fernndez se vio libre de aquel desesperado, Crdenas hizo tomar la vctima por los cabellos y arrastrarla fuera del calabozo, inmediatamente fiu destrozado balazos en medio de los ms punzantes gritos. "Despus de esto, el mismo Crdenas, mayor de plaza, volvi entrar en el calabozo, y viendo an vivo Foronda le dijo: que cmo haba escapado ese picaro belcista saqueador, y que muy luego sera fusilado; que Crdoba lo haban hecho jja^a/ear en su cama, y que fuesen ahora sus partidarios hacerle resucitar. "En seguida Crdenas orden que se saquen los cadveres de los fusilados hacia fuera. Al hacer el registro examen de ellos, como en un montn de corderos muertos, reconocieron que haban quedado con vida Mariano Obando y N. Salinas. Estos, al verse descubiertos, gritaron despavoridos diciendo, que ya que la divina providencia los haba salvado, por respeto ella debase conservrseles vivos y perdonarlos. Crdenas, sin hacer caso de Dios ni de los lamentos, mand que los indicados Salinas j Obando pasasen al calabozo donde estaba Foronda, y all fueron acabados de matar."

ANALES DE LA PREXSA BOLIVIANA

463

este punto, y propsito de estos ejecutores, que duda ninguna aventajaron en encarnizamiento al mismo Yez, los redactores de El Juicio Prlico consignan al
sin

En

margen esta en un solo y

**E1 objeto de los matadores, al reunir secreto recinto las vctimas que asesinaban, era sin duda para que la sangre se acumulase en lugar denotita:

terminado y oculto." Prosigue el relato: "Sacados al patio estos nuevos cadveres, volvi entrar en el calabozo Crdenas, el sereno mayor Ramn Reto y el carcelero Aparicio, y expresaron que fusilasen todos los presos restantes con la Constitucin en la frente. En efecto, llamaron Celada fuera de su calabozo, inmediatamente fu fusilado. "En este momento entr el fiscal con su secretario Antonio Grutirrez, y tom una razn nota de los que existan en el cuartel, tanto vivos como muertos. De estos ltimos no se sabe cmo hubiesen dispuesto, ni de su nmero; pues en aquel recinto slo reinaban el terror y la
muerte. "As terminaron las escenas del 23 de octubre por la noche, que en el cuartel Sucre han sido ms feroces y sangrientas que en ninguna otra parte, con tantos infelices individuos de tropa y de pueblo, sacrificados sin ms delito que su miseria y su indefensin. "Al da siguiente 24 vino don Santos Crdenas con pistolas en la cintura y un rifle en la mano, hizo las ms terribles amenazas los presos restantes, insistiendo siempre en su tema ?iYovitoeqne los hara fusilar con la Constitucin en la frente; y orden al capitn de guardia que, en cuanto levantaren la cabeza, fusile todos "A las tres de la tarde entr el comandante general Yez en el cuartel, y tras l un religioso del convento de las Mercedes, el que trajo un mensaje de su prelado para aqul. No se supo su contenido. Yez pregunt al religioso, que quin era ese prelado: contest el otro que era el padre Conde. Yez encarg al mensajero, que tambin dicho padre le hara dar cuatro balazos. "Habiendo entrado aqul al calabozo donde estaba Foronda, expres que se haban escapado los mayores criminales. Y saliendo al patio, el mismo Yez dijo que: "esos

464

G.

RENE-MOREMO

cobardes y dbiles no haban sabido cumplir ni llevar " No se sabe cabo las instrucciones que se les dieron. quines se refera con estas expresiones. ^^Pero (continu) ellos desaparecern en este momento." En efecto, hizo sacar Ziga para que fuese ejecutado; y estando los rifleros para tirarle, Yez dijo: '^Es preciso que le acompaen otros, y para ello debo ver el proceso." Y orden que se pusieran platinas y grilletes los restantes.

G. Ren-Moreno.
(

ContinuarJ.

EL FALSO QUIJOTE

Con aplauso y contentamiento de muchos y con disgusto indignacin de muchos ms se recibi por el pblico espaol, mediados de 1614, una obra en cuya portada se lea: Segvndo tomo del Ingenioso Hidalgo don Quixote de la Mancha, que contiene su tercera salida; y es la quinta j^rte de sus auenturas. Compuesto por el Licenciado Alonso Fernndez de Auellaneda, natural de la Villa de Tor desillas. Al Alcalde, Begidores y Hidalgos de la noble villa de ArgamesiUa, patria feliz del hidalgo cauallero don Quixote de la Mancha con licencia, en Tarragona, en casa de Felipe Boherto. Ao de 1614" Si la indignacin de los unos

fue grande por solo el hecho de

que un estrao, no

muy

seguro de su buena accin ya que ocultaba patria y nombre, se entrometiese continuar trabajo ageno, que perteneca hombre de quien se esperaban grandes cosas, creci de punto, como tambin aument el aplauso de los envidiosos, al notar los groseros insultos que, el falso Avellaneda, dirija al nclito Cervantes de quien se aguardaba con ansias, la publicacin de la Segunda Parte de su sabrosa historia de D. Quijote de la Mancha, que ya tena anunciada. Ya por la importante proteccin, de que indudablemente gozaba Avellaneda; ya por el apoyo de los malos autores de comedias, de quienes el dicho Avellaneda pareca defensor, aunque de una manera simulada, que se sentan disgustados para con Cervantes por la censura

4G6

E.

O.

L.

que este hizo del teatro en su Viaje al Parnaso^ ya por ignorancia creencia de superior mrito al verdadero Quijote, logr adquirir la Segunda Parte asi llamaremos^ la obra de Avellaneda durante corto espacio de tiempo envidiable popularidad. Pero luego recibi Avellaneda, como castigo por su odio y venganza, el desprecio de su nombre y el olvido de su obra. El primero que levant por algn tiempo este castigo \x el autor ranc(3S Renato Le-Sage escritor tachado por sus compatriotas de xlto de originalidad aunque de muchsimo talento para transformar, embellecer y apropiarse por este medio las ideas de otros que hizo una traduccin adulterada de la Seguuda Parte el ao de 1704. Le suprimi algunos defectos y le agreg nuevas galas de su propia cuenta y responsabilidad. Se comprender el trabajo de Le-Sage recordando que el fu el que hizo suyas varias obras de ingenios espaoles, trasformndohis algunas veces como la Segunda Parte, y otras apropindoselas ntegras, como lo hizo con el Biblo Cojiielo de Velez de Guevara. Esto de que los estrangeros apreciasen y conociesen antes que los naturales del pas los propios tesoros, pic el amor propio de algunos literatos espaoles, entre otros, D. Diego de Torres, y pidieron la reimpresin de la obra de Avellaneda tomada del original, que era ya escaso, hzola D. Blas de Nasarre en 1732 y la atribuy un clrigo, familiar suyo. Este, por ignorancia, ya que, segn el adagio, es atrevida, no contento con los insultos de Avellaneda para Cervantes, le dirige como editor, nuevos y declara hacer la nueva edicin, por ^^estar escento Avellaneda de los defectos en que incurri Cervantes-^ y por liaher imitado y copiado este la Segunda Parte de aqueV^ (vase la vida de Cervantes de don Vicente de los Rios) Oh ignorancia! Cervantes copiando Avellaneda! Nos parece que el tal escritor^ (el nombre que aparece es el de Isidro Perales) no ha tenido ms dato para afirmar lo que afirma, que el haber publicado Cervantes un ao despus que Avellaneda, la segunda parte de su D. Quijote. Aunque cerca de tamao disparate no hay para que detenerse, es el caso de preguntar cundo tuvo Cervantes conoCuando escriba el cimiento de la obra de Avellaneda! captulo LIX de la segunda parte de D. Quijote, cuando apenas faltaban algunas pginas para concluir la inmortal

EL FALSO QUIJOTE

467

obra.

No

hi solo, Isidro Perales quien dijo semejantes

Montiano y Lujando, liombre de segn la expresi(5n de algunos literatos, que es sin duda la que conviene, el ^''solemne desatin'^ de decir: "No creo que ningn liombre juicioso sentenciar favor de Cervantes, si forma el cotejo de las dos Segundas Partes." Apesar de todo, el olvido sobrevino de
disparates, D. Agustn de
saber, cometi tambin,

nuevo. La Segunda Parte pareca perdida bajo el peso de formidable sentencia. De sentencia que poda ostentar firmas de respetables jueces. D. Nicols Antonio, hom])re de muchsimos conocimientos y quien la literatura espaola debe no ])Ocos importantes servicios la declar en su Biblioteca digna del olvido, y con \ muchos graves autores. En 1805 (1) :por apego la rareza reconocimiento al me'rito se sac de nuevo la luz la Segunda Parte. Influy mucho en esto el anhelo de los Cervantistas por esclarecer los puntos oscuros de la vida del ihistre autor del Quijote. Esta vez como antes hubo pasin al juzgarla. Hay exajeracin desde la opinin de los que sostienen que puede resistir minuciosa crtica; hasta la de aquellos que sostienen lo contrario y dicen de ella, que "es nada, inmundicia, ridiculez." Quien, sostiene que en la Segunda parte hay "soltura, elegancia y donaire" y llama "sabrosas" sus pajinas (Revilla) Quien, dice, que no es mas que "una concepcin incj)ida, vulgar y obscena" (Fernandez Navarrete) En medio de la confusin no se repara en aquellas bien puestas razones de Cervantes que dicen: Para qu quiere vuesa merced, seor D. Juan, que leamos estos disparates, si el que hubiere leido la primera Parte de la historia de D. Quijote de la Mancha no es posible que pueda tener gusto en leer esta segunda! (2). . (Cervantes D. Quijote) Y asi es la verdad: si tras el Quijote leemos la Segunda Parte no liemos de encontrar sino desabrimiento. Y aqu, antes que en el completo ol-

vido, se haya el mayor castigo que puede aplicarse al envidioso que "pretendi arrebatar la gloria de Cervantes asociarse elhi." Al lado de la preciosa y majistral con(1) Habramos tenido pbicer en registrar la edicin de la Segunda Parte hecha eu 1805. La liallamos inserta eu los catlogos de la Biblioteca Nacional; mas n, en los estantes de ella. (2) Alusi()n la de Avellaneda.
.

468

E.

0.

L.

cepcin de D. Quijote de la Mancha^ se mostrar siempre raqutica la figura del Caballero desamorado; el uno ^'valiente, discreto y enamorado" (Cervantes) el otro, insulso y solo un loco vLgar. Al lado del bueno, simple y gracioso Sancho de Cervantes, se mostrar el fri, loco, glotn, borracho instruido Sancho de Avellaneda. Qu mayor castigo que llevar siempre estigmatizado eu la frente el sello de inferioridad! Salvo lo anterior, no se puede dejar de reconocer que la Segunda Parte es ly-ia novela acabada. Hay en ella inters y gracia y puede acarrear los lectores, que deseen conocer la fluida y armoniosa lengua espaola, provechosas lecciones.

II.

Mucho se ha discutido sobre quien sea el autor de la Segunda Parte. Se ha hecho luz! Parece que s, lo menos as se ha creido durante un largo espacio de tiempo. Pruebas y sospechas no han faltado; al contrario. El autor debe ser aragons, porque as lo dice Cervantes en siiI)on Quijote^ y nadie mejor que Cervantes lo sabra, ya que hechos claros y precisos prueban que fu un amigo suyo. Entre los muchos que sealan como autores de la Segunda Parte se encuentra el dominico fray Lus de Aliaga, S. confesor del rey Felipe III. Era aragons! Asi lo dicen unas coplas que lo celebran como vencedor de unas justas poticas, y adems en el encabezamiento del folleto Venganza de la lengua espaola^ etc., que es obra de l, (1)

como lo atestiguan pruebas evidentes, se lee: ". .por D. Juan Alonso Laureles. Caballero de hbitos y Pen de costumbres, Aragons Uso. ." etc. De manera que la pa-

tria

no es inconveniente en Aliaga para adjudicarle la obra El seor Pellicer dice son dedicados Aliaga los siguien.

tes versos:
(1) Por algn tierno se crey fuera el autor don Francisco de Quevedo y Villegas. En el ndice del tomo VI del Semanario Erudito de Valladares se lee. ''Venganza etc. por J. A. Laureles (don Francisco de Que vedo y Villeegas.)

EL FALSO QUIJOTE

469

Sandio Panza, estudiante,

Cosa justa a su talento, Le dar el verdugo ciento,


Cahallero en Bocinante.

|Por qu se daba tal calificativo Aliaga'f Acaso por su En nada se pareca al bueno del escudecarcter moral! Acaso por su figural Segn Quero de Don Quijote. vedo, "era de buena estatura, color turbio, facciones robustas." Luego no puede ser este el calificativo insultante que dicen de Cervantes para Avellaneda, ni aquello, que ste idtimo recuerda, de "sinnimos voluntarios." En la mente no queda otra idea que la de atribuir Aliaga semejante calificativo por haber sido l el autor de la Segunda Parte. Como pudiera ponerse en duda la efectividad del apodo por falta de autoridad de los versos antes citados, trasladaremos aqu el resultado de algunas investigaciones sobre este particular del seor C. Rossell. Encontr este autor en la seccin de manuscritos de la Biblioteca Nacional de Madrid, un tomo en 4? que contiene varias poesas inditas del conde Villamediana, y entre varias dedicadas a la calda de los ministros y privados del rey Felipe III, descubri la siguiente:

^^ Sandio Panza, el confesor Del ya difunto monarca, Que de la vena del arca Fu de Osuna el sangrador. El cuchillo de dolor Lleva Huete atravesado, Y en tan miserable estado, Que ser, segn he oido.

De De
"Lo de que

inquisidor, inquerido;

confesor, confesado."

sangrase, agrega el

seor Rossell,

la

vena

del arca de Osuna, est evidentemente probado en la causa que se form al duque de Uceda." (Prlogo los Novelistas posteriores Cervantes). Fuera de stas, existe tambin una razn que, aunque de relacin, no deja de probar. El folleto "Venganza de la lengua espaola contra el

470

E. O. L.

autor de cuento de cuentos," pertenece fray Lus de Aliaga. Quien lea el falso Quijote y en seguida el dicho folleto no podr dejar de reconocer en ambos un mismo autor. El giro y la ligazn de las rases, ciertos trminos especiales, el estilo, en fin, todo manifiesta una misma mano. Es comn en la Segunda Parte el empleo de

^'mire lo

que

le

digo," ''mirad,

no se
lleva

me

suba

el

humo

los que una atencin del alma por un acto de los sentidos. Veamos lo que piensa Aliaga cerca de ello: "Bien dicho est ''mire lo que digo," por "igame," que mirnr no supone por sola accin de los ojos sino por la atencin del alma, necesaria en toda accin vital de los sentidos" (Vengaza etc. Se encuentra este folleto en el tomo VI del Semanario Erudito de don Antonio Valladares). Siempre que Avellaneda quiere manifestar la clera en sus personages, se vale de la siguiente frase: "subir el humo, los humores la mostaza las narices. Aliaga piensa que se puede usar esa frase ]>orque autores tan graves como los Evangelistas la emjdearon. "As en el libro de Isaas, cap. 20, lt. vers. 22, se lee: "guardaos de un hombre quien se le ha subido el humo las narices." Y en el libro de los Reyes cap. 2, vers. 2: "Ascendit fumus de naribus ejus." (Venganza etc.). Una de las cosas que poco varan en los hombres es el modo que tienen de usarlas frases exclamativas. Podr haber infinidad de excepciones, no lo negamos; pero apesar de ello vamos mostrar juntas una exclamacin que lie.mos encontrado en la Venganza de la lengua espaola, con otras de la Segunda Parte "Ay pobre caballero, y en qu ha dado!" dice Aliaga. Veamos algunas de Avellaneda: "Ai asno de mi nima, y qu pecados has hecho!. ." "Ay, asno mi, y cmo tengo en la memoria!. ." "Ay mujer de mi alma! Qu es esto!. ." Oh, pobre escudero negro, y "" qu bellaca tarde se te apareja! y as otras muchas. Todas estas cosas y tambin un sabor especial que se nota en las pginas de ambas obras, que no puede conocerse sino leyndolas, manifiestan el mismo estilo, que es como

las narices,"

otros

muchos trminos parecidos en


que en

se responde una frase

si dijramos el mismo autor. Estas pruebas, como se comprender, no son de evidencia tal que hagan imposible la aparicin de un libro que d al traste las tan bellas como

EL FALSO QUIJOTE

471

fundadas razones antes expuestas, cosa que ya se ha pretendido hacer. El seor Tubino ha tratado de demostrar ser un absurdo el atribuir fray Lus de Aliaga el falso Quijote. Nosotros no hacemos sino exponer las razones que militan en favor de Aliaga, creemos s que l es el autor de la Segunda Parte, y lo creeremos as mientras no se den razones que justifiquen el sobrenombre de Sancho Panza que se le daba, se pruebe no ser Aliaga el autor del folleto ''Venganza de la lengua espaola." Se ha dicho que poda ser el autor el dominico fray Juan Blanco de Paz, el infatigable enemigo de Cervantes. No lo creemos. Cervantes talvez lo habra revelado, no habra temido hacerlo. A esto se contesta con la proteccin de Lus de Aliaga. El autor del Buscapi don Adolfo de Castro, atribuy la paternidad del falso Quijote al notable dramaturgo don Juan Euz de Alarcn, lo que es poco probable visto el carcter apacible y leal de Alarcn y su amistad para con Cervantes. Opinin de muchos fu, la que sostuvo don Ramn Len Minez atribuyendo la Segunda Parte al Fnix de los Ingenios, al gran Lope de Vega, el carioso amigo de Cervantes. Lope fu buen versificador y mal prosista, Avellaneda fu buen prosista y

mal versificador. ''Sino fuese dice Pevilla que Avellaneda parece mucho mejor prosista que Lope de Vega nadie ms digno de ser tenido por tal que el genio de los ingenios, cuyo espritu ruin, envidioso, maligno y presumido se aviene perfectamente tales empresas. Si no fu Avellaneda, fu lo menos el instigador del que se encubri bajo este nombre, que es cosa que con entera evidencia se deduce del prlogo del falso Quijote". El seor Diaz Benjumea afirma ser el autor del falso Quijote, sin prueba alguna, el literato fray Andrs Prez, autor en sus mocedades de la Pcara Justina, pero dedicado despus solo escribir vidas de santos. Como se v

la cuestin est

muy

lejos

de estar resuelta.

III.

Puede afirmarse, sin temor de equivocacin, que entre nosotros la Segunda Parte ha sido casi completamente des-

472

E.

O.

L.

conocida. Fuera de aquellos que han tenido los medios necesarios para comprar la Biblioteca de Autores Espao-

no tenemos conocimiento de que haya habido otros hayan proporcionado la obra. Y aun aquellos que la tenan en sus manos, no la lean ni por curiosidad, ni por apego las rarezas, por temor de encontrarse con una
les"

que

se

obra aburridora, de la cua cual no se sacara mas provecho que la prdida de algunas horas de tiempo. Los testos que sirven entre nosotros para el estudio de la historia de la literatura han influido, no poco, en este menosprecio, pues ellos ensean que se la considere como una obra intil que no puede prestar servicios de ningn gi^nero, yaque le niegan toda autoridad. Los unos ni la nombran siquiera. Y otros emplean pginas en autores de poca monta y al ocuparse de Avellaneda le endilgan un prrafo que solo trata del atrevimiento de aquel que pretendi oscurecer Cervantes; atrevimiento que nadie pone en duda; del justo castigo que le ha dado la posteridad; castigo que todos, sin escepcin, reconocen como merecido. Gril y Zarate al tratar de la obra de Avellaneda dice: La fama del Quijote atrajo Cervantes no pocas envidias y se desataron contra l todos los autores de libros de caballera, infinidad de esos escritorzuelos que no tienen ms satisfaccin en su triste obscuridad que la de morder los grandes ingenios. Entre ellos hubo uno que hasta tuvo la audacia de intentar robarle su gloria asociarse ella, publicando una segunda parte del Quijote antes de que Cervantes diera luz la suya. Sus contemporneos y la posteridad hicieron justicia de este miserable engendro; y su autor oculto, bajo el nombre de Avellaneda, no se atrevi declarar su verdadero apellido, no valindole siquiera los insultos groseros que prodig Cervantes, el cual se veng noblemente diciendo en el prlogo de su segunda parte: ^'Lo que no he podido dejar de sentir es que me note de viejo y de manco, como si hubiera sido en mi mano haber detenido el tiempo, que no pasase por m, si mi manquedad hubiera nacido en alguna taberna, y no en la mas alta ocasin que vieron de siglos pasados, los presentes, ni esperan ver los venideros. Si mis heridas no resplandecen en los ojos de quien las mira, son estimadas lo menos en la estimacin de los que saben donde se cobraron: que el

EL FALSO QUIJOTE

'

473

mas bien parece m'ierto en la batalla, que libre en y es esto en m de manera, que si ahora me propusieran y facilitaran un imposible, quisiera antes haberme
soldado
la fuga;

hallado en aquella faccin prodijiosa, que sano ahora de mis heridas, sin haberme hallado en ella. Las que el soldado muestra en el rostro y en los pechos, estrellas son que guian los dems al cielo de la honra, y al de desear la justa alabanza y liase de advertir, que no se escribe con las canas sino con el entendimiento, el cual suele mejorarse con los aos. He sentido tambi(^n que me llame invidioso, y que como a ignorante me describe que cosa sea la invidia, que en realidad de verdad, de dos que hay, yo no conozco sino la santa, la noble y bien inteusionada'^ Nada ms nos dice el notable crtico Gil y Zarate sobre Avellaneda y su obra dando as, entender que se puede emplear el tiempo estudiando, antes que la Segunda Parte, los trabajos de mil otros autores. Valdra ms para el conocimiento de la lengua espaola la indigesta lectura de tanto cronista que aspir al puesto de historiador! Valdra ms pasar, como don Quijote, las noches de claro en claro y los dias de turbio en turbio, ocupndose en tragar tanta sandez de tanto mstico insulso? Creemos no necesario advertir que nos referimos esos escritores mediocres que figuraron antes tambin despus de los nunca como se deben alabados F. Luis de Granada, F. Luis de Len, Santa Teresa, Avila, Venegas, Nierenmberg, Maln etc. No, La obra de Avellaneda merece un poco de estudio; que no porque el sol tiene tanta luz hemos de negar que la luna tambin tiene, si bien menos; que aunque el Quijote es obra de un genio, la Segundo Parte es tambin obra de un talento no vulgar; y si solo las obras de los genios fueran dignas de estudio, no sera tan grande la tarea de aquellos que aspiran al saber. La Segunda Parte es una novela acabada, hay en ella buen gusto en la disposicin del plan,
.
.
^^

brillantes descripciones,

variados episodios, fuerza en el lenguaje y no falta la claridad. Si bien, carece en algunos pasajes de naturalidad y es en otros oscuro y pretencioso el estilo. Hay rotundez y harmona en la frase. La narracin de las aventuras no es interrumpida por incidentes eatraos sino una sola vez. Uno de los principales defectos que se sealan en la obra de Cervantes es la interca-

474

E.

O.

L.

lacin que hizo en ella de las novelas que llam ejemplaCreyendo Avellaneda ser ello un defecto, al par que intil por no sacar de l provecho alguno, pens mostrar
res.

Cervantes lo que debi haber hecho y en ello mostr una vez ms que no era capaz de dar lecciones al genio. Tan represencibles son en el don Quijote las novelas ejemplares, como en la Segunda Prtelas de el "Rico desesperado"}' los "Felices amantes," advirtiendo que estas ltimas son de mucho menos mrito. De manera que tanto en esto, como en otras crticas Avellaneda ha salido.

"De

inquisidor inquirido

De

confesor^ confesad'\

IV

Antes de pasar adelante creemos necesario estampar no muy convincente justificacin que hace de su conducta Avellaneda y para ello copiaremos un trozo del prlogo de la Segunda Parte, en el cual esplica los motivos por que nadie debe admirarse que l haya pretendido continuar la obra de Cervantes. Los insultos que en dicho prlogo dirigi Cervantes le valieron el famoso prrafo que antes hemos copiado y tambin el siguiente: "He hallado tres cosas en este autor (Avellaneda) dignas de reprensin. La primera es algunas palabras que he leido en
aqu, la
el prlogo (Cervantes Parte II del Quijote) Digno ejemplo de moderacin y compostura!. H aqu el trozo que nos hemos referido: "No solo he tomado por medio estremesar la presente comedia con las simplicidades de Sancho Panza, huyendo de ofender nadie, ni de hacer

ce sinnimos voluntarios^ si bien supiera hacer segundo, y mal lo primero; solo digo que nadie se espante de que salga de diferente autor esta Segunda Parte, pues no es nuevo el proseguir una historia diferentes sujetos. ^^Cuntos han hablado de los amores de Anglica y de sus sucesos? Las Arcadias diferentes los han escrito, la Diana no es toda de una mano y pues Miguel Cervantes es

ostentacin

lo

EL FALSO QTJIJOTE

475

de San Cervantes, [1] y poi' mal contentadizo, que todo y todos le eniidan, y por ello est tan ilto de amigos, que cuando' quisiera adornar sus libros con sonetos campanudos, haba de ahijarlos, cmo l dice, al Preste Juan de las Indias al emperador de Trapisonda, por no hallar ttulo quizas en Espaa que no se ofendiera de que tomara su nombre en la boca" Basta! Esto se deja sin comentarios, que la posteridad y en ella el mundo entero los ha hecho justicieros y sobrados. Tampoco han faltado en este sentido

ya de

viejo corno el castillo

los aos tan

defensores Avellaneda. Don Juan Marti nez Salafranca, contra toda verdad, dice: ^'Avellaneda tuvo sobrada razn para creer que Cervantes no quera, no poda continuar el Quijote". Ya hemos dicho, que antes de 1614 estaba anunciada la publicacin de la ltima Parte del Quijote

Y
El Quijote de Cervantes tuvo por orjen una idea de carcter meramente local por que "todo l es una invectiva contra los libros de caballera" que ''no mir mas que deshacer la autoridad y cabida que en el mundo y el vulgo" tenan, por medio de la risa. Objetivo que se consigui, para honra del genio, pues que derrib "la mquina mal fundada de los caballerescos libros, aborrecidos de
todos, y alabados de muchos ms. (^Cervantes. Prlogo de la I Parte del Quijote. J Sien-

do

el

plan de

la

obra tan limitado, lo natural hubiera

que perdiera gran parte del primitivo mrito, para pasar la categora de esas obras que olvidan los pueblos y que solo se hallan en las libreras d#los eruditos. Ejemplo de esto nos da la obra que con el ttulo de F. Gerundio de Campazas compuso el P. J. Francisco de Isla contra los malos predicadores, obra que ha merecido el
sido

honroso calificativo de "Quijote de los oradores sagrados" y que la fecha se encuentra, injustamente algo relegada
(1)

No

responda

se conoce el significado de esta frase. Se cree que ella < una alusin injuriosa para Cervantes.

476

O.

L.

No es muy diferente la suerte que ha corrido el 'Tantagruel" de Rabelais. Naturalmente considerado, igual lote debi haber caido al ''Quijote" del inmortal manco de Lepan to. No necesitamos decir, que la obra cervntica ha sido, es y ser siempre de actualidad y grandsimo inters. En vista de esto es necesario suponer que ha habido causas estraordinarias que hicieron dar al Quijote de Cervantes otra idea que la nica de acabar con los libros de caballera, pues que se le considera como ''una de las obras ms grandes que ha producido el entendimiento humano." ("Gil y Zarate. J Puesto que hasta en naciones extrangeras se le desea para ponerlo en manos de la juventud, como el mejor de los medios para cultivar el espritu y dar los hombres la idea de lo bueno y de lo bello ^Opinin del notable diarista holands Justo Van-EfenJ. Puesto que hasta hombres sabios de reconocida mala voluntad para con Espaa, le declaran, alta honra para Cervantes! "el nico libro con que cuenta la literatura espaola", f Montesquieu). Puesto que es casi el nico de esta clase de libros que todas las naciones han trasportado sus respecal olvido.

tivos idiomas.

Y hasta fu puesto en exmetros latinos talvez por algn monje ocioso de esos que dividan sus conocimientos y su tiempo entre las contemplaciones msticas y la copia de manuscritos raros. Tambin D. M. Carrillo y Albornoz insigne versificador que hizo una muy regular continuacin del Diablo Melo^ tengo entendido que ha puesto ltimamente en versos castellanos el Quijote; y no solo esto, no le han faltado magnficos comentadores an entre las naciones extrangeras, como el doctor Bowle; academias de ciencia y literatura que lo ilustren; impresores que hagan de l toda clase de ediciones de mas menos lujo. Obra inimitable! As la proclaman el viejo, el hombre, el joven y el nio! En ella se cumple el consejo del "gracioso y bien entendido amigo" de Cervantes. que leyendo vuestra "Procurad tambin decale este historia el melanclico se mueva risa, el risueo la acreciente, el simple no se enfade, el discreto se admire de la invencin, el grave no la desprecie ni el prudente deje de alabarla". (Prlogo de la I parte del Quijote). Y as es la verdad que una rien y aplauden el melanclico, el risue-

EL FALSO QUIJOTE

477

fo, el

simple, el discreto, el grave y el prudente al solo hojear cualquiera de las pginas de Don Quijote.

Ayudado Cervantes por su imaginacin y buen juicio, comenz su obra, con el solo propsito de ridiculizar los
libros de caballera y el ideal caballeresco, y acabar por este medio con la necia mana de sus contemporneos,

consigui pesar de Avellaneda que calific de humilde el idioma empleado en el Quijote (Segunda Parte, Captulo XXXI.)
lo

como

E. O. L.
(continuar.)

REVISTA LITERARIA

Ventura.
la Fuente.

Novela de costumbres por Alejandro Tiempo haca que no leamos una novela tan
Silva de

bien concluida como la que acaba de imprimir el castizo escritor seor Silva de la Fuente, que es conocido ya del pblico por algunos sabrosos artculos de costumbres y un estudio literario publicados antes de ahora en Ims pginas de
esta

misma Revista. Buena idea nos habamos formado trabajos y aun llegamos cifrar en

del autor de tales


\

esperanzas

muy

halageas para las letras nacionales. Por donde se comprender con qu inters aguardbamos que el seor Silva publicara una obra capaz de drnosle a conocer ms slida y definitivamente mostrndonos hasta qu punto
saldran ciertas fallidas las risueas esperanzas literarias que en su pluma habamos puesto. Al fin aparece nuestro autor exhibiendo por entero su personalidad ante el tri-

bunal de la pblica opinin y ahora, que tal ha sucedido, nos acercamos gustosamente a l con el buen deseo de figurar entre los primeros que examinen las armas del nuevo y joven paladin que hoy entra de lleno en las speras lizas de la literatura. Desde luego confesamos que, al revs de lo que otras muchas veces nos ha acontecido, nuestras esperanzas no salieron en blanco en la presente ocasin; antes muy al contrario, traspasaron todas nuestras ilusiones hermosendolas sobre manera con el traje de la realidad. Porque la novela con que hoy se presenta al pblico el seor Silva no slo no desdice en bondades literarias de los artculos

REVISTA LITERARIA

479

que ya hicimos referencia, sino que tambin les sol)re puja por mucho. Con efecto, antes no conocamos del seor Silva ms que un profundo par que chistoso talento de observador, buenas calidades de estilista festivo y dotes de escritor correctsimo. Ahora vemos en e'l, juntas con las mencionadas cualidades, algunas otras de mejor valer, de ms importancia, de mayor rareza, y que le acreditan desde luego como uno de nuestros mejores novelistas y le comprometen que en adelante, por honra suya y para honor de nuestras letras, siegue con tezn el incultivado campo de la novela chilena. O en otros trminos: creemos que Ventura no es libro de principiante ni mero anuncio de futuras obras de mrito; sino que es 'novela buena, en toda la amplia significacin de este calificativo; novela (pie, desde luego enriquece positivamente nuestra literatura y con la cual seha redo el autor de sus pocos aos demostrndose apesar de ellos, novelista, como si dijramos, hecho y derecho. El seor Silva no pertenece como novelista la popular escuela francesa. Desde las pginas primeras de su obra, se v que su educacin literaria est basada en los modelos espaoles y en los ingloses que tienen, como se sabe, algunas analogas de cuenta. Dicho queda con esto que Ventura no es novela en que el inters nace de esa intriga y complicacin extraordinaria de los sucesos que tanta boga han dado la novela francesa moderna. Muy al contrario: la accin dramtica es, bajo este punto de vista, fra y lenta; la fbula, pobre y sin originalidad alguna. Apesar de esto, afirmamos sin temor que Ventura es una novela interesante, pues si es verdad que carece de ese inters violento que tanto ha corrompido el gusto literario de las gentes, con la novela por entregas y sobre todo con la novela de horca y hachero de los folletines de cuarto lnea; es verdad, en desquite, que abunda en ella el inters artstico hijo del estudio de los caracteres, de la verdad del dilogo, del colorido descriptivo, de la perfeccin en los detalles, de la profundidad de la observacin y del sostenido esmero de la forma. Cierto que estos mritos, harto ms reales y ms estticos que los otros de que carece, no se los estimarn al seor Sil-

480

JORGE HUNEEUS OANA

va sino los que poseen buena educacin literaria, los que entienden el realismo de la novela no la nec plus ultra de la Francia contempornea, sino la buena de Dios, con menos aparato, ms decencia y ms belleza de la que aho-

usan muchos renombrados novelistas transpirenaicos; como le entendian y le entienden los novelistas clsicos de Espaa, los novelistas pintores de Inglaterra y aun muchos de los novelistas mejores, pero manos ledos de Francia. Empero tambin es cierto que, si tales apreciadores son los menos, ellos son, sin embargo, los dueos de la opinin y el gusto que al cabo prevalecen. Porque no hay duda que lo nico que la posteridad recoger del mar infinito de la novela moderna, es lo ajustado al eterno eclecticismo artstico, lo que ha conseguido escapar las tendencias furiosas y exageradas de las escuelas del da, loque, en fin, no ha preferido el aplauso arrebatador de la moda al fallo juicioso de la crtica ni sacrificado el verdadero mrito esttico al xito momentneo de la obra. En una palabra, no prevalecern al fin, sino las obras que hayan sabido despojarse de los atavos churriguerescos de las modas literarias pasageras. Ved, sino Cervantes y Lesage, que escribieron sus novelas por esta ltima manera; ved les viviendo la vida inmortal de la verdadera gloria y dando 1er sus obras todas las generaciones de todos los siglos. Ved despus Ponson du Terrail, Souli, d' Arlincourt, Fernandez y Gonzlez y otros mil ya olvidados, que escribieron novelas sacrificando sus buenas cualidades al dios instable de la moda literaria que entonces privaba, enloqueciendo sus contemporneos y enriqueciendo fabulosamente libreros y editores. Y |,quin lee ahora estos autores quin recordar maana esos nombres que ayer no ms aplaudan frenticos nuestros padres? El seor Silva no ha querido incensar los dioses pasageros de ninguna moda y hse afiliado resueltamente en la buena escuela. Reciba nuestros sinceros parabienes por la cuerda y acertada direccin que ha dado su talento mientras vemos con qu grado de bondad ha salido airoso en su empresa. La accin de Ventura es sencilla por dems. Un mozo simptico y bien acondicionado, pero con inteligencia nada ms que vulgar y con instruccin menos que mediana,
ra

esto es, tal

REVISTA LITERARIA

481

oriundo de la potica aldehuela de Bellavista y picado por la comezn de figurar y de lucir en sociedad, deja su villorrio y viene establecerse en Santiago sin que sean parte distraerle de sus quimricas ambiciones: ni el amor su terruo, en donde figura como lo principal y ms querido del lugar y ni siquiera el antiguo idlico cario que profesa Margarita. Es sta una mucliacha como un sol de linda, tan buena que no la hay mejor en toda la comarca, ni an fuera de ella; dulce y blanda de corazn, si las hay; agraciada lo que basta y an lo que sobra y con enamorado y perdido por Ventura, que as se llama el joven protagonista de la novela. Llega, por fin, Ventura Santiago, futuro teatro de sus soadas glowas, y en esta adelantada ciudad comienza una verdadera odiseita para el pobre mozo; el cual, como toda costa quiere medrar con la gloria, toma por el camino ms corto que para ello encucLtra, que es naturalmente el meterse en poltica. Aqu principian sus desengaos y el conocimiento dlas cabalas indignidades que rijen generalmente la poltica interior de los pases. Por entonces, y no contento de sus holgadas rentas, ocrrele el dorado sueo de se millonario incontinenti comienza festejar una muchacha que, aunque fea y buena para nada, es rica heredera de cuantiosa hacienda. Sabrosos espisodios y cuadros llenos de verdad se leen en la vida poltica de Ventura y en sus hazaas amorosas, hasta que el protagonista de la novela, despus de haber recibido tantos crueles chascos cuantos dorados triunfos soaba, se desespera, enferma y en balde se descalabrina los sesos buscando algn medio de salir del espantoso atolladero en que sus locas ambiciones le han precipitado. Compara los agudos azares de su vida de Santiago con la vida por extremo feliz que llevaba en la dichosa aldea en que viera la luz; compara las presumidas y emperifolladas damas que en Santiago ha conocido, con la belleza sencilla y natural de su, en otro tiempo, adorada Margarita, y siente entonces deseos grandsimos de devolverse Bellavista en donde est para l la verdadera dicha de que con tan mal acuerdo se alejara un da. Pero su mala conducta para con Margarita; el desdeoso olvido en que quiso ponerla cuando pretendi a la desagraciada y rica heredera de la capital, abren un abismo, sus ojos insalvable, entre Bellavista y San-

4S2

JORGE HUNEEUS GANA

tiago.

El cerebro de Ventura se perturba y en su

delirio

llegaba

ya

acariciar tenebrosos planes de suicidio, cuan-

do Margarita y su madre, que han sabido por un to de Ventura lo desesperado y angustioso de la situacin del hroe, aparecen las puertas de la casa de Ventura, que es la propia de su to, y dems est decir que en ese mismo punto y hora sana Ventura, queda para siempre curado de sus descaminadas ambiciones y torna gozoso Bellavista en donde a los pocos das, reconciliado ya con su antigua tranquila vida y vuelto al dulce amor de la simptica y
Margarita, csase con ella para eterno y sublime regocijo de los felicsimos contrayentes y^ para puntual y acai)ado remate de la historia. Salpican este sencillo relato graciosos espisodios y cuadros de indudable ])elleza que amenizan la narracin supliendo en la obra la ausencia completa de sucesos extraordinarios y de pasiones descomunales. Sobresalen entre esos detalles casi todos los acontecimientos de la cara])aa poltica de Ventura, su estreno oratorio en provincia, su entrada \\Bep7^esentacwn Nacional^ los respectivos discursos que en la interpelacin poltica al los cuales Ministerio se pronuncian en el Congreso, son acabado trasunto de los qne omos diariamente
tierna

de Ventura doa Carmen Gonzlez, y sobre todo, las graciosas escenas que ocurren en casa de esta melindrosa dama cuando ella disputa con su tacao marido sobre lo indispensable que es dar un baile; sobre lo poco que se gast en los saraos anteriores; y particidarmente, cuando ella, al ver Ventura rendido sus pies con las intenciones de pedir la mano de su hija, imagina en su vanidad de mujer que el apuesto galn, prendado de sus afeitados hechizos, arde en ainores por tilla propia [no por su hija] y se perece por declarrselos de la ms tmida pero ms elocuente manera. . La que se arma con tal motivo es una de Dios es Cristo y constituye un lance cuya invencin habra satisfecho plenamente
las
visitas
al

novelista

ms

insigne.

que representan cuadros de indudable belleza, en la novela del seor Silva el indispensable elemento j)otico que no debe de faltar jams en este gnero de producciones puesto que equilibra el elemento, por decirEntre
los

REVISTA LITERARIA

483

prosaico que abunda necesariamente en las novelas sobresalen casi todas las escenas desade costumbres rrolladas en Bella vista en medio de las flores de Margarita el cao de agua del jardn, las faenas de hilandera de de doa Andrea, la presencia del cura y del subdelegado del pueblecillo etc. Lo ms principal de ese elemento potico es sin duda la simptica concepcin de Margarita, nia que con su puro y dulce amor se graba imborrablemente en la imaginacin del lector; nia, cuya suave imagen no se nos aparta un instante por ms que el alocado de Ventura se huya y aparte de ella. Bellavistano es, pu^s, en la no-vela del seor Silva, slo una aldea cercana de Santiago; es adems, y en esto estriba el mrito artstico del seor Silva, es adems una idea potica que por su mismo contraste con la capital, embellece constantemente cuanto sta se reere. Bellavista es la novela lo que un hermoso cielo cualquiera paisaje, que basta por s solo embellecerle; es lo que los grandes bosques el arroyo, cuyo plateado hilo de agua hace falta en los cuadros que representan mucho arbolado; es lo que el mar los paisajes de inmensa perspectiva, que se chamenos cuando no se le divisa siquiera en lontananza, y que todo lo hermosea con su vaga, lejana y potica bruma; es, enfin, la nota dulce, la nota de sentimiento de la obra. La accin de la novela es, como se v, sobria y se desenvuelve con notoria sencillez. Nada de precipitado en los 'incidentes, nada de inverosmil en los sucesos; suma naturalidad en todo y el desenlace que, armoniza perfectamente con los caracteres y los sucesos desarrollados, es como dice donosamente el autor: Lo que liaba de suceder. En esta sola frase se v el estilo de toda la novela. Y de ah, de esa misma naturalidad, el mayor inters que su lectura produce. Tales cualidades acusan en el seor Silva, adems de su talento natural de observador, buena lectura de novelas, que no de otro modo conocera cual conoce los recursos de que lcitamente puede disponer el novelista, ni tampoco usara en el dilogo la destreza y oportunidad pon que siempre le maneja. Tanto conoce el seor Silva los recursos de la novela, que, por ms que lo hemos intentado, no hemos podido dar con un solo abuso, con una sola irregularidad inverosilo as,

484

JORGE HUNEEUS GANA

militud ni en los oportunos y discretos dilogos, ni en las partes en que el autor narra los sucesos en son de historiador y ni siquiera, y esto vale mucho, en las descripciones de la naturaleza, de los escenarios de la accin del fsico y atavos de los personajes. El seor Silva es sobrio en todo, y tal punto, que sin duda suele pecar por este

pues de seguro no quedaran mal en su obra unos cuantos dilogos ms si haban de ser tan naturales, fciles y apropiados como los que se leen en ella. Por estas razones y por el conocimiento que el seor Silva tiene de los recursos artsticos del novelista, merced al cual sabe ver atinadamente donde cabe un diloro y donde no cabe, donde viene bien una descripcin y donde viene mal, donde encajan una observacin personal, un chiste de observador un anlisis psicolgico, y donde quedan fuera de lugar; por esa misma referida sencillez con que se desliza la bien concebida accin; por el talento de observacin con que tan fielmente reproduce el seor Silva escenas y tipos de todos conocidos en la vida real; por la verdad que se observa en un carcter tan bien estudiado como el del vulgar [y por esto mismo menos fcil de reproducir) de Ventura; por lo discretamente pintados que estn los caracteres de Margarita [no obstante que ste ltimo le falta algn desarrollo] de doa Andrea y aun los de menor importancia como el del cura, el subdelegado, el to del protagonista, y otros; por la fidelsima, casi diramos fotogrfica verdad que liai en los tipos polticos del Deza, el Miy, los diputados de lana oficial y especialmente del seor Ministro del Interior; por el chistoso bro con que se retratan personajes tan usuales en la comedia de la vida y tan dignos de estudio como el del congresal don Antonio y particularmente los de su famossima mujer doa Carmen y dems frecuentadores de aquella sociedad que es semi cursi apesar de su palacio y de sus dineros y que gira toda al rededor de la heredera, hija de don Antonio, y feecita no obstante que se llama Laura, la cual es un tipo algo borroso y falto de algunos toques; en fin, por el general acierto que se ve as en el plan como en la ejecucin de Ventura, dijimos que el seor Silva era ya
lado,

todo un novelista.

Olvidbasenos consignar que la novela del seor Silva no

REYISTA LITERARIA

485

es docente ni tiene finalidad alguna trascendental por ms que en el ltimo parrafito aparezca un como esbozo de prosocial resuelto y condensado en estas palabras: ''Te extraars, lector amigo, de que Ventura piense que no siempre se halla la dicha en el mundanal ruido y que, para e7, sin duda estaba en la aldea de Bellavista y el amor de

blema

De primera vista no parece sino que el autor condena en absoluto la mundanal vida, y que este es un objeto docente de su novela. Pero, si bien se mira y se repara con atencin en ese para e7que hemos subrayado al copiar, resulta tal problema del todo ausente de la obra, pues el autor no hace sino referir un caso particular y aislado. En efecto, ni al seor Silva ni nadie puede venirle en mientes deducir que el hombre debe de ser siempre cerril y campestre y que no conseguir jams la dicha en la mundanal vida, sin ms premisa que la muy convencional y arbitraria de que Ventura no haba nacido para el mundano ruido sino para la dulce y ensalzada vida de la soledad y apartamiento. Porque es lgico que as como Ventura que, al fin y al fin no tena dedos de organista, le fu mal en la feria de la bulliciosa vida del mundo, otro que no tuviera pasta para la vida campestre, y s tuviera hbitos y facultades para la vida mundanal, pudo irle muy bien en la tal vida sin que tampoco se resuelva con ello ningn problema ni se evidencie ninguna verdad de moral de filoMargarita?"
sofa.

trascendentalismo alguno de no hay en esta novela enseanzas morales, bien que mucho menos las hay inmorales. Y nadie se alarme de semejante circunstancia, que al fin y al cabo, es para un autor harto ms meritorio y difcil hacer una obra buena y de inter^s sin otros materiales que los puramente artsticos, que el hacer una obra buena prevalindose para darla inters de la pasagera boga de tal cual problema de esos relijiosos, polticos filosficos que tanto mueven las plumas de los escritores del siglo. Ventura es obra puramente artstica, y lo repetimos, mrito es ste, en nuestro entender, harto ms loable de lo que muchos parecer, toda vez que patentiza en el autor criterio artstico independiente de ideas y sistemas preconcebidos y ordenado slo las reglas de la belleza.
Ventura-,

No

se extraiga, por tanto,

48G

JORGE HUiNEES GANA

Muy
quisiera,
rario

incompletos y

escritos con
si

ms

muy injustos fueran estos ajountes, priesa y brevedad que nuesti'o buen nimo
el

no alabramos debidamente

mrito

ms

lite-

y que con ms continuidad luce en seor Silva. Nos reerimos la forma de


su
estilo,

cucuito escribe el

Ventura: esto

es,

siempre elegante, natural y de corte y sabor castizos; y su lenguaje, siempre pulcro, limpio y por extremo correcto. El autor de Ventura perteuece de todo en todo la mejor escuela literaria ya que, adems de las ideas que le hemos visto, posee otra menos comn entre los que leen y escriben: y es que, dndole al fondo toda su grande importancia concdele tambin la forma todo el subido valer que ella se merece, desoyendo as cuanto dicen en contra de este mrito los que, ignorantes del idioma en que pretenden hablar y escribir, son incapaces de apreciar los delicados primores y bellezas de la buena forma literaria. El seor Silva ha comprendido con muy buen acuerdo que as como el ms preciado y deleitoso licor se derrama y pierde si no se le encierra en adecuado vaso, as el pensamiento de los que escriben, por bello que en el fondo sea, pirdese irremisiblemente si no se le encierra en el vaso de la buena forma literaria. La buena forma es al fondo del escrito, lo que el pulimento la piedra preciosa, lo que el esmalte al oro, lo que el bruido al acero, lo que el engaste ala alhaja. Y variando los trminos: el fondo no puede lucir ni, por ende, apreciarse, si no se le pule, esmalta, brue y engasta esmeramente en la buena forma, que es el nico medio de que la
belleza sea duradera. Se objetar quizs que ese esmero es pura frivolidad; mas quien tal diga apenas si demuestra no conocer ni siquiera la naturaleza del hombre que ha sido, es y ser siempre algo pagana, puesto que existen en ella formas sensibles que, en rigor, pudieran llamarse frivolidades con la propia

razn con que as se adgetivan las formas literarias. si hay en esto frivolidad, dganselo Dios que nos regal cosa tan frivola como nuestros cuerpos; los cuales, as el del honbre ms feo como el de la mujer mas hermosa, no son, al fin de cuentas, sino meras formas de nosotros mismos. Ahora bien: si la forma humana tiene en el mundo

REVISTA LITERARIA

487

social tanta importancia, sobre todo la de las mnjeres que son sin duda, las ms bellas obras del Creador, porqu la forma literaria no ha de tener esa misma importancia en el mundo artstico, sobre todo la de las obras de puro arte que son, no dudarlo, las obras ms bellas del hombre! La forma de Ventura es de lo ms esmerado y correcto que se ha escrito entre nosotros que (entre parntesis, no es mucho) y estamos ciertos de que el estilo y lenguaje del Sr. Silva sobresaldran por su sabroso casticismo y por su elegante correccin, aun entre los buenos escritores peninsulares; que no es poco decir. Atento estudio del idioma castellano; asidua familiaridad con los clsicos inmortales de la lengua espaola, especialmente con Cervantes y su imitador ms insigne, Moratn (hijo); no comn versacin en los achaques gramaticales del idioma y en el giro especial de sus elegantes modismos; y en fin mucha y muy bien aprovechada lectura de los buenos autores: he ah lo que significa la forma literaria del Sr. Silva. Si- esto, que tan buenos estudios representa, se le llama frivolidad, ojal que cuantos escriben les ocurriera la idea de apostrselas frivolos! Apesar de tales estudios, el estilo que campea en Ventura es natural y desafectado: en que se v el arte exquisito del autor. Con todo, hay en ese estilo un defecto, que no duda mos correjir pronto el Sr. Silva: y es el de ser algo fro, el de cortar veces con demasiada dureza los vuelos de la fantasa. Ello proviene de que, si bien su estilo tiene ya naturalidad, lo que es mucho, no ha alcanzado an toda la desenvoltura indispensable para reflejar cumplidamente los mil variadas matices del pensamiento. El estilo del Sr.
Silva,

aunque

muy

llano,

muy

natural y

muy

castizo,

no

tiene el desembarazo, el ritmo, la cadencia ni la majestad

que tan bien

se avienen con el habla sonora de Castilla.

Silva sea menos tmido consigo mismo; que, sin recelo, ya puede confiar, en la destreza de su pluma, slo entonces dar ms soltura su frase, algo breve todava; ms amplitud su perodo, algo tmido an; ms rotundidad y energa sus prrafos
el Sr.

Cuando

cuando confe ms,

ahora fros plidos; y de consiguiente ser su forma, ms de pura y natural, que ya lo es, elocuente, armoniosa, robusta y bien templada.

488

JORGE HTJNEEUS GANA

Note bien el Sr. Silva que una cosa es la frase y otra el Su frase es todo lo pura, castiza y correcta que puede serlo; por que ya ha sabido encarnar el espritu lleno de sal y donaire del lenguaje espaol. Empero, su estilo no tiene aun todas las cualidades que tanto embellecen y
estilo.

magnifican la lengua de

Cervantes

y Granada; porque

ha asimilado todava la elocuencia y el nmero, la fuerza, y el bro la armona y la majestad que tan propias son de la rica lengua castellana. Perdnesenos si hemos hablado con exceso en estos asuntos de forma, considerando lo convencidos que estamos de la profunda verdad que reza el dicho popular: todo entra por los OJOS) el cual significa la grande importancia que, dgase lo que se quiera, tiene y ha tenido siempre la forma. Todo entra por los ojos. Ello es tan cierto, que hasta el amor del alma, en nuestro concepto lo menos frivolo y ms espiritual que hay en la tierra, hace antesala en la forma; pues que entra muy menudo, particularmente en los hombres, nada ms que por los ojos. Qu niucho entonces que en las obras de arte, menos espirituales que los sentimiense tos del alma, nos cautive tanto la forma!

no

Ojal que el pblico, penetrado de lo que valen y de lo que prometen obras como Ventura^ premie los esfuerzos y los mritos del Sr. Silva impulsndole con sus aplausos y con la compra de su libro, que escriba y publique pronto nuevas novelas!

Jorge Huneeus Gana


Santiago, Septiembre de 1885.

ESTUDIOS GRAMATICALES
(del rjimen castellano)

(Continuacin)

ESFORZARSE

la Academia, rijen las preposiciones a, en j por; encontramos usado en nuestros buenos escritores, de y modo que esto debe ser lo cierto, aunque Salva no seale mas que las dos primeras. ''Esforzaos a padecer, que a la medida de los trabajos os darn los consuelos." (P. Avila). ''Hermana, pues esforzaos en Dios vuestra salud, y no pensis que os vende caro el cielo." (El mismo), "Otras veces la naturaleza se esfuerza j9or excederse a s misma, y junta monstruosamente grandes virtudes, y grandes vicios, como se vio en Alcibades." (Saavedra Fa-

Segn

as lo

jardo,

Empresas polticas.)
ESPERAR

Rije de ordinario tres preposiciones: a, de, en. "Esperaremos a que venga." "Nada podemos esperar de hombres tan faltos de patriotismo."

490

PEDRO

N.

ALBORNOZ.

el

^'Gustad y ved cuan suave es el Seor: bienaventurado honibre que espera en l." (Granada.)
'^Agravate en justicia y en prudencia Quien piensa que, de justo o presumido, Esperas en la e de tu conciencia." (B. L. de Argensola.)

ENOJARSE

Se dice con propiedad '^enojarse con o contra alguno: ''Sepamos que se aplaca Dios en los que le temen y esperan en su misericordia, y se enoja con los que n." (P.
Avila.)

Pero no sucede lo propio 'en la frase, "se enoj jpor lo que le dijieron"; pues este verbo no rije, a lo menos segn la Academia, la preposicin ]3or. Debe decirse, por lo tanto, "se enoj de lo que le dijieron."
ESTIMAR

Este verbo,

si

no

se usa

como

activo, rije

nicamente

la preposicin en

"Y es razn averiguada que aquello que mas cuesta se estima y debe de estimar en mas." {Cervantes.)
ENVIAR
Rije varias preposiciones:

"Presentes y dones que el esposo envia a la esposa para enamorarla y entretenerla hasta el dia que se hayan de tomar las manos, etc. {Granada.) "Pdale a nuestro Seor que le enve en el corazn lo que su siervo le enviaba j;or cartas." (P. Avila.) Con igual propiedad puede decirse que "fulano fu enviado de embajador," y "le envi la carta co^ el sirviente." Ademas de las preposiciones anteriores, es fuera de duda que tambin puede rejir la en^ aunque la Academia no la menciona. "Y as lo que Ud. me envia en limosna, de ello se gastar con mi hermana, y lo dems en buenas obras." {S.
Teresa.)

"Le

recibi con todo honor y cortesa, y le envi en

ESTUDIOS GRAMATICALES.

491

compaa de su primo Amir


con los cuales pasaron
rifa."

al

el estreclio,

frente de cinco mil ginetes y se pusieron sobre Ta-

{Quintana.)
^'Y la serenidad y la alegra Al orbe que defiende En raudales benficos enva." (Quintana a Ja invencin de la imprenta.)

EMBORRACHARSE

EMBRIAGARSE

Estos dos verbos rijen las preposiciones con y de^ siendo uso de la primera el mas comn. ''Estaban ya sin ninguna esperanza de salvarse, ni de venir a batalla: acuerdan de liacer el postrer esfuerzo. Emborrchanse con cierto brevage que liacian de trigo, y le llamaban celia: con esto acometen" etc. {Mariana^ Historia de Espaa.) "Porque aquel nuevo vino que Dios nos da a beber, le embriaga con su dulcedumbre, y le hace despreciable todo
el

lo visible." (P. Avila.)

ENVOLVER

La Academia da a este verbo por rjimen las preposiciones en, con y entre. Nuestros buenos escritores lian usado con preferencia la primera.
"O es demonio que anda suelto O venganza de enemigo Que anda en amistad envuelto." (H. de Mendoza.)

Voz de dolor y canto de gemido espritu de miedo envuelto en ira

Hagan principio acerbo a la memoria De aquel dia fatal, etc. (Herrera.)

Que

el

De las arenas mar sacude en la

fenicia Gades,
etc.

A las que el Tajo lusitano envuelve En oro y conchas, una y otro imperio'^,
ratin.)

(L. F.

Mo-

Quintana, en su
posicin con:

oA^l

Al comate de

Trafalgar, usa la pre-

492

PEDEO

N.

ALBORNOZ.

^^Esas

Envuelve

el

la noche con su negro manto mundo; sombras espantosas,

En torno de

los mstiles vagando", etc.

ENCLAVAR
Rije la preposicin en unicamente. '^Quien mucho se enoja, lo primero recoge
s

la ira

en

y regaa
el

los dieiites,y
etc.

va en

que padece,

aguza los ojos, y (Fray Luis de Len.)

los encla-

"Mil veces de morir determinado, Los ojos enclavados en el suelo. Sus graves desventuras contemplando, Con lgrimas" etc. (F. de Figueroa.J

ENCENDERSE
Rije tambin la preposicin en.

"Les rog y conjur por la amistad antigua y por el derecho de parentezco no desamparasen a Numancia para ser saqueada y asolada por el enemigo, que encendido en xjorage y en deseo de vengarse" etc. {Mariana.)
'^Entrgase el amante al golfo Jonio, Mas encendido e?^ vil amor que en ira; Inmensa armada en su favor conspira

Del

medo y

persa, egipcio y macedonio." (Juregui.J

"Yo, triste, en nube eterna del olvido (Culpa tuya), apartado del sol mi, No me enciendo enXo?, rayos de tu frente." (Herrera-)

"Una alma en Dios escondida Qu tiene que desear.


Sino

amar y mas amar

en amor toda encendida. Tornarte de nuevo a amar?" (S. Teresa.)

Fray Luis de Len us


"Ans hacen
dose con
to," etc.
la

la

preposicin con:
la disputa,

los

que encendidos con

y segn-

tema y

enojo, ni ven lo propio de su propsi-

Salva no reprueba este uso.

ESTUDIOS GRAMATICALES.

493

ENTRETENERSE

No seala la Academia el rjimen de este verbo; pero atenindonos a la prctica de los buenos hablistas, creemos que pueden usarse con l las preposiciones con y en. ^Tor acomodarse a lo que habia leido en sus libros, cuando los caballeros pasaban sin dormir muchas noches en las florestas y despoblados, entretenidos con las memorias de sus seores." (Cervantes)
que

*'Todo esto al revs en los letrados, porque de faldas, no quiero decir de mangas, todos tienen en que entre-

tenerse."

(El mismo)

EMPAPAR
^

^Empapar un trapo con agua";

as se dice

no

raras ve-

ces,

pero indebidamente, porque este verbo no rije con^ sino en o de, ^'Todo absorto, y empapado en lo que habia leido en sus
libros mentirosos." (CervWife^.)

EMPLEAR
drsele por rjimen la preposicin que la en. ^^Esto se podr conseguir, si parte del tiempo que se gasta en espinosas cuestiones, que antes lastiman que mejoran el entendimiento humano, honestamente se emplea en mas fructuosos asuntos." {Mayans.)
rije otra

este verbo suele

para; no

EXAMINAR
este verbo por rjimen la preposicin uno) de gramtica." Salva, acaso con mejor acuerdo, cree que pueden usarse de y en: "Examinar (a uno) de o 67^ filosofa."

La Academia da a
"Examinar
(a

de:

494

PEDRO

N.

ALBORNOZ.

EMBESTIR
^'Embestir con o conh^a alguno," es el rjimen propio

comn de

este verbo.

^'Con la lanza en el ristre arremeti a todo el galope de Rocinante y embisti con el primer molino que estaba delante, y dndole, etc." (Cervantes.)

El P. Granada us la preposicin sobre: ''Cercado te han dolores de muerte, embestido han


t

sobre

todos los vientos y las olas del mar." Lo cual parece que debe mirarse ya como un arcaismo. Por el contrario, creemos que la en no debe colocarse en igual categora:
''Esfuerza, viento, esfuerza, Hinctie la santa vela, embiste en popa El viento; haz que no tuerza Do Avila casi topa Con Calpe, hasta llegar al fin de Europa."

(Fray Luis de

Len.)

El uso de la preposicin por^ parece que no est autorizado por nuestros clsicos.

ESMALTAR
Rije de y con; la primera es
''Cmo
^Y
el

mas

usada.

arroyo se desliza y salta,

al salpicar las ores,

Su grata variedad y sus colores

Be

perlas mil esmalta?"

(MeUndez

Yaldez).

"El Arno delicioso ofreci en balde su feraz recinto, Esmaltado de flores. Asilo de la paz y los amores." (Martines de la Bosa.)

Me

La Academia

advierte que en poesa puede usarse en.

ESTUDIOS GRAMATICALES.

495

ESPANTARSE

La Academia

dice

que

este verbo rije las preposiciones

de y por. Con el debido acatamiento, decimos que hai en esto alguna equivocacin, pues ser difcil probar que los buenos escritores hayan usado la segunda de las preposi-

ciones nombradas, bien al revs de la primera, que la encontramos en todos ellos.

''Cuando hizo el ensayo, conieso mi pecado, que tambin fui de ello espantado, y cre que as era, como otros muchos." fT. de Mendoza.)
''Ya he escrito a V. cuan a buen tiempo hizo la merced a mi hermana: que yo me he espantado de los trabajos de necesidad que la ha dado el Seor." S. Teresa.)

"Llega una desmandada

bala, disparada

huy y

se espant del resplandor

que hizo

de quien quiz el fuego" etc.

{Cervantes.)

Be

"Quiero dejar la pluma; que me espauto ver ese furor trasordiuario, dar de contricin seal con llanto." {Liipercio L. de Argensola.)
"To soy despus del

dao tan constante,


(^Herrera.)

Que no tiemble en pensar lo que sufra, Y de mi ostinacion, que no me espante."

ESMERARSE
Este verbo no rije otra preposicin que la en-, de modo que no puede decirse "esmerarge ^or cumplir su deber," 'esmerarse jpor hacer tal cosa con toda perfeccin."
*

ENCONTRAR
se use reflejamente, puede este verbo preposicin con: "Encontrar ca/z un obstculo," dice la Academia. en el P. Avila leemos:

Aun cuando no

rejir la

496

PEDEO

N.

ALBORNOZ.

l^^Qn seria
ro por el
tales

si

camino de Dios cosas, que" etc.

V. se atreviese a andar un poco mas lige? Creo encontraria V. con

EXTENDER

La Academia no
no
le

indica

el

rjimen de este verbo; Salva


en.

da otro que

la

preposicin

'T en cambio al recibido Beneficio presente, al cielo pido Que iguale con su altura La frtil copa que tus hojas brota, Y extieuda tus raices En el terreno" etc. (Juregui.)

ESTRELLARSE

Este verbo

rije

comunmente
la

las preposiciones con^ contra

en;

''Estrellarse con alguno";

"estrellarse contra o en la

roca."

Quintana us

preposicin a:

'^Terror de muerte en torno le rodea, Terror de muerte silencioso y fri, Y l va a estrellarse al spero bajo."

ESCAPAR

acertamos a comprender por qu la Academia no la de entre las preposiciones que rije ese verbo, siendo una de las mas usadas. ''San Bernardo, siendo molestado algunas veces de esta ponzoa, hacia cuenta que estaba ausente de la muchedumbre del pueblo que le daba honra: y as escapaba del canto engaoso de esta sirena." (P. Avila.)

No

menciona

"Otros con barcas por la ligereza de los remeros, o por del viento que daba por popa, escapaban de ser heridos," etc. (11. de Mendoza.)
la fuerza

ESTUDIOS GRAMATICALES.

497

'Tropuso el elocuente Eoequeso Echarle un cascabel, y de esa suerte Al ruido escaparan de la muerte.'' [Samaniego.)
otras preposiciones que rije este verbo son, a con y a las que Salva aade J96r; ^^Escapar a la calle"; ''escapar con vida"; ''escapar en una tabla"; "escapar j^or la venen,

Las

tana."

ERRAR
rejir otra preposicin que la en: "Seor, dije yo, si l era lo que dices y tenia mas que vos, no errabais en quitrselo primero, pues decis que l

Parece que no puede

tambin os

lo quitaba".

H. de Mendoza).
ESCONDERSE.

Las prepocisiones que mas frecuentemente acompaan a este verbo, son de y en:
como en esta tierra se murmura Quo hay en ella escondida lata y oro,
''I

PeDs que estaba dentro su rgensolaJ

ventura''. fB.

Leonardo de

^To, en tan alegre vista embebecido, en los tejidos ramos escondido, Al cielo" etc. {Jaregui).

posicin

"Esconderse de alguno". Tambin puede a\ "Esconderse a la persecucin".


ECHAR.

rejir la pre-

Este verbo puede rejir un gran nmero de preposiciones, como puede verse en los ejemplos siguientes: "Y despus que fu vuelto en su acuerdo, echse Ios pies del comisario, y demandndole j)erdon, confes haber dicho aquello por boca y mandamiento del demonio". (H. de Mendoza).

498

PEDRO

N.

ALBORNOZ.

las

l iba tan puesto en que eran gigantes, que ni oia voces de su escudero Sancho, ni echaba de ver, aunque estaba ya bien cerca, lo que eran". (Cervantes).

^Tero

^^Con este razonamiento y con abundancia de lgrimas que derramaba, con echarse cm tierra y a los pies de cada uno tenia ablandados los corazones de muchos". (Mariana).
^'Y da tan gran golpe en el suelo, que la Iglesia toda hizo resonar, y comenz a bramar y echar espumajos por la boca". (H. de Mendoza).

*^Echad con vuestras tinieblas un manto sobre su cuerporque no vean los ojos profanos el Arca del Testamento desnuda". {Fray Luis de Granada).
po,

EXPLICAR.

Parece que este verbo rije las proposiciones con y por: ^'O venerable misterio, mas para sentir que para decir; no para explicarse con palabras, sino adorarle con admiracin en silencio"! {F. Luis de Granada),
'^Toda la influencia del principio relijioso durante la edad media se explica por la fuerza poltica que los reyes, grandes y naciones le dieron, no teniendo otras mximas ni otro motivo de unin que las doctrinas del Evangelio".
(Lista).

ENCOMENDARSE.

Eije
^^Y

comunmente

la preposicin a.

encomendndose de todo corazn a su seora Dul-

cinea, pidindole", etc. (Cervantes).

Tambin
comendarse

se usa, pero con

menos frecuencia
de alguno".

la en: ^^En-

en las oraciones

ESTUDIOS GRAMATICALES.

499

ENCARARSE.
^Encararse contra alguno", no se puede decir, sino '^en

cararse a o con alguno".

ENAJENARSE.

No puede
''Y

rejir

otra preposicin que la


sol

de:

amante eterno de s mismo, vnse aquellas mentes anglicas, atnitas, enagenadas de s, libres sin libertad, presas sin presin, como las mariposas a la llama". {Maln de Chaide).
de
infinita belleza,

como ven aquel

ENCERRAR.

Lo encontramos usado con


^^H aqu como encierra en ama", etc. (Jf. de Chaide).

dos preposiciones, en y por. s todas las virtudes: si uno

^'Mas sobreviniendo otros, fcilmente eran rebatidos y encerrados en la ciudad". (Mariana).


*^Cuando la noche fra Con su estreMado manto El claro dia en su tiniebla encierra, Y suena en la espesura" etc. {Lope de Vega).

^'Por esto se llama perfectsimo, porque p)or s solo encierra los efectos de todas las virtudes y los frutos de ellas". (M. de Chaide).

EXCLUIR.

Eije la preposicin de:


P.

^'Excluir a

uno de

la junta".

El

M. de Chaide us

laptor:

mo

"Pues, volved agora a mirar lo que hace el amor, y coel solo es toda virtud y excluye por s todo mal".

500

PEDRO

]S\

ALBORNOZ.

ENTRETEJER

Deber decirse
flores"!

'^entretejer

(una corona)

c?e

flores,

o con

Nuestros buenos escritores han usado ambos preposiciones:

^'Y no eran sus adornos de los que ahora se usan, a quien la prpura de Tiro y la por tantos modos martirizada se la encarecen, sino de algunas hojas de verdes lampazos y yedra entretejidas". {Cervantes).

Escrito ya el ejemplo anterior, notamos que el sentido no est bien claro; pues la preposicin de puede ser rejida por ''hojas" o por "entretejidas", y de aqu nace la ambi-

gedad.
jardn adornado de mil flores, diferentes rboles mayores, Con su fruta sabrosa enriquecidos, Tal vez entretejidos Con la frondosa vid que se derrama Por una y otra rama". (Samaniego).
^^El

ENTREMETERSE

ENTROMETERSE.

Rijen invariablemente la preposicin en: "Entremeterse entrometerse en los asuntos de otro". o Don Francisco Manuel de Mel, en su Guerra de Cataluna, us la a: "Si en algo te he servido, pdete que no te entrometas a saber de m mas de lo que quiero decirte".

EXCUSARSE.

Rije con y
le

de:

"Excusarse con alguno".

"Le promete mercedes correspondientes a su lealtad, y manda que venga a verle, excusndose de no ir a bus-

carle en persona por su dolencia". (Quintana).

ESTUDIOS GRAMATICALES.

501

EMBEBECERSE.
Eije la preposicin en nicamente:
Con qu sencillo auhelo, Siendo nio inocente, Seguirte aiiciaba en el tendido suelo, Y esttico te vi a Y en contemplar tu luz me embeecia! {Esproncedv.

EMULAR.
rije la preposicin con: ^'Emular co7Z alguno". Javier de Burgos, en su orla los progresos de la industria lo us con la preposicin a:
,

Este verbo
j

Don F.

'^Los pinceles hispanos Al lado brillen del pincel de Apeles; Emulen sus siuceles soberanos Al divino siucel de Praxitles."

engrerse

La academia y Salva le dan por rjiraen las preposiciones con y de: "Engreirse con o de su fortuna." El autor antes citado (Burgos) us la en:
^'De la anarqua impura se alista en la cohorte aciaga El que en trabajos tiles se engre."

Jamas

EMPACHARSE

No

posicin con.

pocas veces se da a este verbo por rjimen la preLa Academia no seala otra que la de j la por.

EMPEDRAR

Es indeferente decir ''empedrar la calle con adoquines, o de adoquines."

502

PEDRO

N.

ALBORNOZ.

EMBUTIR

Segn
con\

segn

Salva, este verbo rije las preposiciones de, en la Academia, solo las dos primeras.

Como quiera que sea, no nos parece que tenga nada de reprochable el siguiente ejemplo de B. L. de Argensola.
Que estaba
Trastorna la vasija persuadido del mas fino oro macizo, ^^-Ewre joyas antiguas embutido."

EMBOZARSE

^'Embozarse con
nes son usuales

la

capa o en

la capa;"

ambos

rejme-

propios.

ENCAJARSE

^'Fulano se encaj por fuerza a la reunin;" debe decirse "ew la reunin."

ENFADARSE

tas son las dos preposiciones

'^Enfadarse con alguno;" ^'enfadarse jpor poca cosa." Esque mas a menudo rijo este verbo; pero no es menos correcto el uso de la de:
tu hermana, que se enfada estar labrando solimn y mudas, Ella desnuda y tu muy enjoyada." (Lupercio L, de Argensola.)
^^Ni lo dir

De

ENTAPIZAR

'Entapizar con ricas telas o de ricas telas."Estas son las preposiciones que rije este verbo, segn la Academia.
'

ESTUDIOS GRAMATICALES.

503

EXPERIMENTAR

No rije la preposicin ^or: no debe decirse, por consiguiente "experimentar (placer) ^or algo," sino ^''con algo."
ENTERARSE
"Enterarse de un asunto," o enterarse en un asunto;" de dos modos puede decirse, segn la Academia j Salva.

los

ENTRAR
Rije varias preposiciones: "Entrar a sangre y fuego;" entrar en la iglesia;" "entrar de mayordomo;" "entrar con buen nimo;" "entrar j;ar poco.

"Pasaron el cuerpo de guardia, entraron en la casa quebraron las puertas del aposento," etc II. de Mendoza.)
'Tues solamente deben ropas nuevas Al entrar por los puertos, el derecho, Y no ser que a mas te atrevas (Luperco L. de Argensolaj
si tienes miedo, qutate de ah, y ponte en oracin espacio que yo voy a entrar con ellos en fiera y desigual batalla." (Cervantes.)

"Y
el

en

ENLAZAR
"Enlazar una cosa con otra," est bien dicho; pero tambin puede decirse "enlazar una cosa a otra."

ESTAR
Este verbo se construye con
nes:
casi todas las preposicio-

504

PEDRO

N.

ALBORNOZ.

''Estar a ciegas;" ''estar con cuidarlo;" "estar de bodas;" "estar en duda;" "estar para irse;" "estar |>(9r lo primero;" "estar (mano) sobre mano;" "estar sin sociego;" "estar entre

enemigos;" "estar hajo las rdenes de otro." aqu notaremos de paso que no por rejir algiin verbo muchas preposiciones, puedan ellas emplearse promiscuamente; sino por el contrario, en este caso es cuando debe "Estar con cuidado," y "estar precederse con mas tiento. de cuidado," son expresiones que tienen significado mui diverso: la primera significa estar inquieto por algo; y la segunda estar enfermo de alguna gravedad. Y si bien puede decirse " estar entre amigos," no puede decirse, sin embargo, "estar entre espinas," sino ''estar en espinas." Sobre la frase que el verbo estar j algunos otros forman con el sustantivo j9e, h aqu la prctica de los maes^ tros de la lengua.

'Tiompe

el

arado

la

fecunda

tierra,

Que cual lbrega tumba

Los sacros restos de Herculano encierra; si Pompeya en pi mira sus muros, Los siglos carcomieron su cimiento: Y al respirar el viento," etc [Martine0 de la Eosa Leu
'^Cruzaba lento las estrechas calles Sin huella humana; prtico y plazas Sin un solo viviente; en pi los muros, Desiertos los hogares; y en los templos Sin victimas las aras y an sin dioses." [El mismO;. Epstola al Buque de Fras

vuelta a la Patria]

"Mayormente, dijo, que no soi tan pobre que no tenga en mi tierra un solar de casas, que a estar ellas en pi y bien labradas," (H. de Mendoza, Lazarillo de lrmes)
'^Depi estaba Carlos quinto,

Que de Espaa era primero, Con gallardo y noble talle,


Con noble y tranquilo
castellano leal.)
asijecto."

(Duque de Rivas,

Un

"Sentse don Quijote, y quedbase Sandio en pi para servirle la copa, que era hecha de cuerno" Cervantes^ Don
Quijote.)

ESTUDIOS GRAMATICALES.

505

^'Gran merced! dijo Sancho; pero s decir a vuestra merced, que como yo tuviese bien de comer, tan bien y mejor me lo comiera en pi y a mis solas, como sentado a par de un emperador." (El mismo)
**Y luego que hecha o no hecha una breve oracin, se ponia de pi en el pulpito," [P. Isla, Frai Jerundio)

posesin de los Paises-Bajos, provincias lejanas, inprosperidad de Espaa, y tal vez nocivas al desarrollo de su industria, la obligaban necesariamente a continuos gastos y desembolsos; la condenaban a mantener en pi crecidos ejrcitos, etc. (Martnez de a Bosa, Beinado de Carlos I.
tiles a la

La

Pedeo N. Alboenoz.
(Continuar)

HIMNOS Y QUEJAS

Al ver que rauda asoma


sobre la esfera cou sus besos de fuego la primavera,
el

vierten las flores aromado nctar

de de

los
la

amores.
cruz enhiesta

del campanario
las golondrinas
el

tienden vuelo vario. Ay! cunto anhelo

estremece sus alas


al ver el cielo!

Es que

al acento flbil de sus canciones,

despiertan amorosas
las estaciones;

y es la primera que sus himnos acoge


la

primavera.

en el azul del cielo que irradia amores,


vida el lenguaje

llalla

de aves y flores; pues con ternura


les presta flores

aves-

su lumbre pura.

HIMNOS Y QUEJAS.

507

Y
la

en su delirio vago, lleno de anhelos,

primavera viene desde los cielos, vertiendo aromas y con el dulce arrullo de las palomas. Ol! quin tuviera el alma de aves y flores para cantar el himno de los amores

Vana esperanza! su ansiada primavera

mi

fe

no alcanza.

La

Paz. 1881

R. Villalobos.

EL FALSO QUIJOTE
(Conclusin).

Esta su idea priaiitiva una vez l puesto al trabajo, cambi, inconciente deliberadamente, no nos toca averiguarlo; la imaginacin del autor corri en busca de un campo mas vasto. Tan estrecho circuito no era suficiente para contener un genio! Y el Quijote vino ser ya '^el contraste eterno del espritu potico y del espritu de la prosa"; (Sismen di j ya la '^explosin misteriosa inconciente de esa portentosa fuerza que se llama genio"; (Revilla) el contraste de la clase noble con la plebeya; (Tubino) la obra por excelencia, la nica en su gnero, la nica que retrata la humanidad entera en todas sus diferentes situaciones, la ms estable y al mismo tiempo susceptible de amoldarse todos los gustos y caprichos, que el que 'busca en el Quijote una fbula ingeniosa interesante, la encuentra tan artificiosa, tan variada, que jams se agotan las aventuras de todas clases, los lances sorprendentes, desde los sueos estravagantes de una imaginacin enferma, hasta los triviales sucesos de la vida privada; el que anhela descripciones bellas, las halla cada paso, tales y tan varias, que no pueden menos de embelesar por su exactitud y la valenta del pincel con que estn ejecutadas: el que exige caracteres bien diseados, admira mil de mano maestra que denotan profunda observacin y conocimiento grande del corazn humano; el que pide filosofa, la encuentra en todas las pginas; el que necesite lecciones de moral, de poltica, de literatura, las tiene con pro'

EL FALSO QUIJOTE

509

fusin y de la
el

mas sana doctrina; el que quiere reir, re; que se complace llorar, llora; no hay estado de la necesidad que no se encuentre descrito; no hay condicin que no pueda aprovecharse de sus mximas" (Gil y Za-

rate).

satrica que tuvo cuestin de envidia y vengan''desterrar la perniciosa licin de los vanos libros de za caballeras, tan ordinaria en gente rustica y ociosa"; (Avellaneda. Prlogo de la Segunda Parte) si bien por diferente camino del empleado por Cervantes. El resultado para x4.vellaneda es conocido. La triste celebridad que le da el genio quien tan groseramente insult! Se propuso escribir una diatriba contra los libros de caballera y consigui su objeto. H ah todo. No pudo haber sido de otra manera: que no cabe comparacin entre el hombre que es un genio y el que no lo es; que no hay parangn posible entre la obra de reducidos alcances y la obra universal de todo tiempo y circunstancias. Este paralelo que no debe establecerse y que, sin embargo, no puede dejar de hacerse, es lo que ms perjudica Avellaneda. Pasando del terreno de la idea y alcance de ambas obras al de la realizacin de ellas, se nota la misma enorme diferencia. El Quijote es una obra natural, espontnea, el falso Quijote no es ms que una mala crtica del primero. Hasta en los ms mnimos detalles la inferioridad es manifiesta! Pocos habr que no hayan saboreado las preciosas descripciones de la aurora que hace Cervantes en su Don Quijote, que principian: ''Apenas el rubicundo Apolo". - - "Apenas la rosada aurora". ... en otros trminos parecidos. Como crtica esos bellos trozos, Avellaneda solo acierta escribir la siguiente frase, que no es sino una triste parodia: "Tres horas antes que el rojo Mientras Apolo esparciese sus rayos sobre la tierra" tanto quin no admira tan bellas frases como stas? "Apenas haba el rubicundo Apolo tendido por la faz de la ancha y espaciosa tierra las doradas hebras de sus hermosos cabellos, y apenas los pequeos y pintados pajarillos con sus arpadas lenguas haban saludado con dulce y meliflua armona la venida de la rosada aurora, que dejando la blanda cama del celoso marido, por las puertas y

La Segunda Parte

por objeto

eliminando

es

una narracin

la

510

E.

O.

L.

Ibalcones del mancliego horizonte los mortales se traba". - . .(Cervantes. Parte I del Quijote).

mos-

No escarmentado el autor con este fracaso y otros muchos que ms para su gloria, le hubiera valido no escribir la Segunda Parte y haber empleado el talento que Dios le diera en obra de mas acuerdo y razn! sigue con la imitacin, guiado por la creencia de aventajar Cervantes. Prueba este intento el cuento de los gansos que, otra vez, no es ms que una parodia del graciossimo cuento de las cabras del Don Quijote. No haremos mrito de la chistosa concepcin que un gran susto sugiri al Sancho de Cervantes, en aquella solemne noche que precedi la aventura de los Batanes. La creemos de todos conocida. En aquella pavorosa noche del Quijote, que tanto impresiona los lectores, situacin en la que el autor pinta con tanta maestra al lado de lo sublime y terrible, lo grotesco de la realidad, ante el peligro inminente de una desgracia que se cree segura, Sancho, hace esfuerzo desesperado en su imaginativa y refiere su amo la triste, cunto graciosa historia de los amores de Lope Ruiz con la pastora Torralba, conocida vulgarmente con el nombre de las Cairas. En la Segunda Parte, Sancho se empea por contar un cuento para probar sus amigos que es tan capaz como ellos para hacerlo y dice: "rase, seores de mi alma, un Rey y una Reina, y este Rey y esta Reina estaban en su reino, y todos al que era macho llamaban el Rey, y la que hembra la Reina. Este Rey y esta Reina tenan un aposento tan grande, como aquel que en mi lugar tiene mi seor Don Quijote para Rocinante; en el cual tenan el Rey y la Reina muchos reales amarillos y blancos, y tantos que llegaban hasta el techo. Yfindo das y viniendo das, dijo el Rey la Reina: Ya veis. Reina deste Rey, los muchos dineros que tenemos: en qu, pues, os parece sera bueno emplearlos, para que dentro de poco tiempo ganramos mucho ms y mercsemos nuevos reinosl Dijo luego la Reina al Rey: Rey y seor, parceme que sera bueno que los comprsemos de carneros. Dijo el Rey: No, Reina; mejor sera que los comprsemos de bueyes. No, Rey dijo la Reina; mejor ser, si bien lo miras, emplearlos en paos y llevarlos la feria del Toboso. Anduvieron en esto haciendo varios q^bitrios, diciendo

EL FALSO QUIJOTE

511

la Reina no, cunto el Rey deca s; y el Rey deca s, cunto la Reina deca no". (Cap. XXI). A los postres rinieron en convenir una misma cosa: comprar gansos dos reales, y venderlos cuatro. Tantos gansos compraron que, todos juntos, ocupaban un espacio de ms de veinte leguas. Fu necesario llevarlos al dominio de los reyes y en el camino encontraron un grandsimo ro, al cual se le hizo una puente por la que slo pudiera pasar un ganso; y as, yendo uno tras otro, comenzaron pasar Y qu! ''Agurdense; cuerpo non de Dios, que spitos que son! Dejen pasar los gansos, y pasar el cuento

adelante".

Qu contraste! Creemos que ya el lector habr hecho eleccin Cre Cervantes la simptica interesante figura de Dorotea, su imitacin, traz Avellaneda el rerepugnante y asquerosa Brbara esto se comprender que, para hacer de la Segunda Parte estudio detenido, se lia de eliminar, en cunto sea posible, al Quijote. Debemos aceptar lo bueno donde quiera que lo encontremos y no debemos rechazarlo por que existe lo inmejorable. Pasaremos, ahora, hacer un estracto del argumento de la Segunda Parte, el que entremesaremos con algunos trozos escogidos que puedan servir de muestra del estilo de Avellaneda.
trato de la

En

vista de

VI.

Comienza la Segunda Parte (1) presentando Don Quijote curado de su antigua locura; entregado al dolor que le ha causado la muerte de su sobrina Madalena, la que reemplaz el cura Pedro Prez con ''una harto devota vieja y buena cristiana," y ocupado en leer la "Gua de Pecadores" de fray Lus de Granada y el "Flos
(1) En la edicin de la Segunda Parte de 1614 se L^e: ^'j es la quinta parte de sus aventuras'' (De Don Quijote). No nos esplicamos la causa de ello. Creemos intil la divisin de la obra en una quinta, sesta y sptima parte por no existir razones que la justifiquen. Esta divisin se ha suprimido en las nuevas ediciones. La VI parte principia en el cap. XII y la VII en el cap. XXV.

512

E.

0.

L.

Sanctorum" de Villegas. Quien no sepa lo que es el Flos Sanctorum, oiga Don Quijote: ^'Este libro trata de la vida de los santos como San Lorenzo, que fu asado; de San Bartolom, que fu desollado; de Santa Catalina, que fu pasada por la rueda de las navajas; y as mismo de todos los dems santos y mrtires de todo el ao." Los amigos de Don Quijote se alegraban de verlo en tan buena salud y buen juicio. No haba probabilidad de que volviera su pasada locura pues ''iba misa con el rosario y las "Horas de Nuestra Seora" en las manos y oa todos los sermones; era opinin de sus amigos, que estas deleitables prcticas ponen en fuga los malos intiles pensamientos. Pero sucedi que un mancebo, llamado Don Alvaro de Tarfe, natural de Granada, emjirendi viaje Zaragoza, con objeto de asistir unas justas, cosa que haca por mandato de un "Serafn, en hbito de mujer, de hermosura tanta que dicho de todos los que la miraban con ojos no apasionados, afirmaban della, no haber visto criatura mas hermosa." Este mancebo se aloj en casa de Don Quijote, donde pas slo una noche, en la que departi amigablemente con l y con Sancho, que era un labrador ignorante, simple y comedor. De esto ltimo puede juzgarse por una respuesta que dio Don Alvaro. "Tenis buen apetito de almorzar, Sancho amigol"
seor mo, gloria tibi, domine^ nunca manera, que {en salud sea mentado, y de y vaya el diablo para ruin) no me acuerdo en todos los das de mi vida haberme levantado harto de la mesa si n fu ahora un ao, que, siendo mi to Diego Alonso mayordomo del Rosario, me hizo m repartidor del pan y queso de la caridad que d la cofrada, y entonces all hube de aflojar dos agujeros al cinto." Al partir Don Alvaro, encarg Don Quijote el cuidado de unas armas que traa, que eran grabadas en Miln y consistan en peto, espaldar, golas, brazaletes, escarcelas y morrin. Alegr infinito Don Quijote el encargo, pues inmediatamente propuso, en su entendimiento, lo que de ellas haba de hacer; que los premios y justas de Zaragoza le haban vuelto su anterior mana. (para que no "Querra- dijo Don Quijote Sancho se diga que yo he recibido en vano el talento que Dios me
dijo l

"Ese
falta,

me

es

EL FALSO QUIJOTE

513

y sea aprehendido como aquel del Evangelio, que at que su amo le fi en el paizuelo, y no quiso granjear con l) que volvisemos lo ms presto que ser pudiese nuestro militar ejercicio, porque en ello liaremos dos cosas: la una, servicio muy grande Dios, y la otra, provecho al mundo, desterrando del los descomunales jayanes y soberbios gigantes, que hacen tuertos de sus fueros, y agravios caballeros menesterosos y doncellas afligidas; y juntamente ganaremos honra y fama para nosotros y nuestros menores, conservando y aumentando la de nuestros antepasados; tras que adquiriremos mil reinos y provincias en en un quita all esas pajas, con que seremos ricos y enriqueceremos nuestra patria." As, animado de semejantes ideas, se hizo armar, una noche, Don Quijote con las armas de Don Alvaro, por Sancho, que recibi, como pago de su servicio, un buen susto. Apenas se vio armado, meti con presteza mano la espada y con notable clera se acerc Sancho diciendo: "Espera, dragn maldito, sierpe de Libia, basilisco infernal; vers por experiencia el valor de Don Quijote, segundo San Jorge en fortaleza; vers, digo, si de un golpe slo puedo partir, no solamente t, sino los diez mas fieros gigantes que la nacin gigantea jams produjo." Sancho se libr de la clera de su amo, oculto bajo una cama, y este fu el primer ensayo que hizo, de s, Don Quijote, antes de su tercera salida de Argamesilla, que tuvo lugar liltimo del mes de Agosto, del ao que Dios sabe, "tres horas antes que el rojo Apolo esparciera sus
dio,
el

rayos sobre la tierra." Antes de seguir adelante, vamos hacer algunas observaciones, sobre algo que ya habr notado el lector y que encontraremos cada paso en todo el largo de la obra. Sancho, labrador sencillo ignorante, se vale en su conversacin de frases latinas, cosa que se habr visto en la respuesta que de l hemos copiado. Nos parece esto un error, porque aunque fuera en esos tiempos, tan comn, entre los hombres ilustrados, hablar y escribir en latn, esa generalizacin jams se estendi las clases bajas que solo se servan del romance. No es un sencillo labrador capaz de traer pelo expresiones latinas, que, sin duda, no comprende, apesar de que esas expresiones se usen con bas-

514

E.

0. L.

tante frecuencia en la literatura y en las ciencias. En este error ha caiclo el autor no slo una, sino multitud de veces.

encontrarnos en los caps. el escudero es erudito; choca bastante oirle citar opiniones de santos y cannigos; de lsofos, como Aristteles, de poetas como Juan de Mena. La preciosa leyenda de Museo el Gramal

Abriendo,

XIII

obra XXIX XXXIII,


acaso, la

las

etc.

Tambin

tampoco se le escapa. Lo que muestra relmscamiento olvido del papel que se hace desempear Sancho. Ya que tratamos del escudero haremos notar que, siempre que l usa el verbo hacer, le suprimo, al infinitivo y gerundio, la partcula ac, y les deja reducido a her, hendo. Se puede presentar multitud de ejemplos. ^'Ha de andar mi seor hendo tantas caballeras de da y de noche, y hendo cruel penitencia en Sierra-Morena, dndose de calabazadas y sin comer, por unaf "Las cosas dulces (Cap. II). siendo pocas me hacen mal; aunque es verdad que cuando
tico

son en cantidad
III).

(Cap. hacen grandsimo provecho". me dice; eso que prometo her todo de y pero dgame en lo de deshacer esos tuertos: |,ha de entrar tambin el licenciado Pedro Garca, beneficiado del Toboso, que es tuerto de un ojo!. .. ." (Cap. III). Y as infinidad de otros casos. Por qu Sancho, en una misma frase, dice her por hacer y no tiene inconveniente para

"Yo

me

le

juro

decir deshacer? Observando

que

slo

Brbara y Sancho

son los que as usan el verbo hacer, hemos creido que ello sera un modismo de la gente ignorante de aquellos tiempos. Si el usar as el verbo hacer fuera cuestin de Aragoneses, Cervantes se habra burlado de Avellaneda, como lo hizo con otros defectos, de los cuales aun no nos hemos ocupado, en la siguiente frase: "He hallado tres cosas en este autor (Avellaneda) dignas de reprensin. La primera, etc. la otra, que el lenguaje es aragons, por que tal vez escribe sin artculos." (Parte II del Quijote). En el cap. VIII se lee: "Y con esto haca toda (|lal) resistencia que poda; pero en vano." En otras partes se nota la supresin, no ya del artculo, sino de preposiciones. En el cap. XIX se lee: "llegando pasar por delante (de!) su

monasterio'' Y en el XVII: "Cerca (de?) los muros etc. Estos de una ciudad de las buenas de Espaa". pequeos defectos puede asegurarse que sean, antes que
. . .

EL FALSO QUIJOTE

515

del autor, de los tipgrafos. En algunas nuevas ediciones de la Segunda Parte, que hemos revisado, se hallan corregidos.

yii.

Cambi don Quijote, por el de Caballero Desamorado^ su antiguo mote de Caballero de la triste figura^ fu causa principal de esto, la dursima respuesta que dio la sin par Dulcinea una amorosa carta de su amartelado galn. He aqu la carta de Dulcinea: Sobrescrito. A Martn Quijada, el metecapto. ''El portador de esta haba de ser un hermano mo, para darle la repuesta en las costillas con un gentil garrote. No sabe lo que le digo, seor Quijada! Que por el siglo de mi madre que si otra vez me escribe de. emperatriz

reina,

fanta

ponindome nombres burlescos, como es A la YnManchega Dulcinea del Toboso y otros semejantes
suele escribir, que tengo de hacer que se le acuer-

que
de.

me

Mi nombre propio es Aldonza Lorenzo Nogales, por mar y por tierra". Como hemos dicho, don Quijote y Sancho emprendieron su tercera salida al amanecer, razn por la cual no tuvieron noticia de ella ni el cura, ni el barbero. En el camino tropezaron los viajeros con una venta, la que don Quijote llam castillo; siguiendo las reglas de caballera fuese el escudero ejercer sus funciones de espionaje que cumpli mal, pues no hizo otra cosa que llevar su jumento las caballerizas imponerse del estado de la cocina. Cuando algunos momentos despus se acerc don Quijote las puertas de la venta, desafiar los gigantes y jayanes que habitaran el castillo, le contest su escudero en la siguiente forma: "Seor don Quijote, bien puede entrar; baje, baje; que todos son amigos, y habemos echado pelillos la mar, y nos estn aguardando con una muy gentil olla de vaca, tocino, carnero, nabos y berzas, que

cmeme, cmeme. Por la noche se ofreci para acompaarle, don Quijote, una gallega que l tom por hermosa princesa y como olla le pidiera algunos reales, mand Sancho que le dieest diciendo:

516

E.

O.

L.

ra

200 ducados, mandato que el escudero se guard bien de cumplir. Al da siguiente, estando ya de partida, vio don Quijote que el ventero daba de bofetadas por las costillas la gallega, cosa que le calent la sangre, por lo que con rapidez meti mano su tizona y diriji al abofeteador una feroz cuchillada, no ser por no s que estorbos el ventero no lo habra pasado muy bien. Sublevse la gente. El ventero corri en busca de su escopeta. El peligro era grande! Pero ah estaba el bueno de Sancho que, mediante su prudencia, medio apasigu los animaos y oblig don Quijote huir. Emprendieron de nuevo el interrumpido camino, y durante seis dias de marcha no les sobrevino pesadumbre de mayor consideracin. En las cercanas de Ateca encontraron un hombre que guardaba un melonar, quien, don Quijote llam el seor de Anglante, Amoldo y quien desafi. El melonero que se vio amenazado por un hombre armado do tan singular manera, temi por s y para su defensa recurri su honda. Manej tan bien el arma que poco dej don Quijote tendido sobre el suelo, pero como repararse que acompaaba otro hombre al que ya tena casi vencido, huy; pero para volver en seguida con otros tres compaeros y los cuatro juntos dieron una soberana paliza los desfacedores de tuertos y les despojaron al uno de su jumento y al otro de su Rocinante. Lamentando esta desgracia prorrumpe Sancho en las siguientes sentidas lamentaciones: ^^Ay asno de mi nima! ^y qu pecados has hecho para que te hayan llevado de delante de mis ojos! T eres la lumbre dellos, asno de mis entraas, espejo en que yo me miraba. Quin te me ha llevado? Ay jumento mo, que por t solo y por tu pico podas ser rey de todos los asnos del mundo! Adonde hallar yo otro tan hombre de bien como, t! Alivio de mis trabajos, consuelo de mis tribulaciones, t solo me entendas los pensamientos, y yo t, como si fuera tu propio hermano de leche. Ay, asno mo, y como tengo en la memoria que cuando te iba echar de comer la caballeriza, en viendo cerner la cebada, rebuznabas y reas con una gracia como si fueras persona; y cuando respirabas hacia dentro, dabas un gracioso silbo, respondiendo por el rgano trasero con un gramautj qu mal ao para la guitarra del barbero de

EL FALSO QUIJOTE

517

mi lugar que mejor msica


lle

haga, cuando canta, el pasaca-

de noche"!

Algo repuestos de sus golpes, los apaleados se dirijieron la ciudad donde cayeron en manos de un buen clrigo, llamado Mosn Valentn, que cur Don Quijote de sus heridas, y le curara tambin, si hubiera podido, de su locura; y restituy ambos sus cabalgaduras. Despus de oclio das de descanso, emprendi Don Quijote de nueapesar de las splicas y consemarclia que al da sijos encontr en Zaragoza, trmino partida ge guiente de su la llegada experiment el de el gozo de su viaje. Junto con las haban pasado. Como fiestas pesar de saber que ya justicia haca azotar que la viese el Caballero Desamorado tom cartas en el asunto para un hombre, pblicamente mala estrella, tan que poco desfacer el tuerto; pero con un sangre, metido en cepo se vio cubierto de y condenado Librse vergenza pblica. de la pena ser expuesto la que permaneca Don Alvaro de Tarfe, por la intersecin de an en Zaragoza, con el fin de tomar parte en un juego de sortija que l mismo preparaba. Tom por su cuenta Don Alvaro, Don Quijote y Sancho y les llev su alojamiento donde se divirti grandemente con ellos. Comunic Don Quijote la idea del juego de sortija, y desde que esto supo, el caballero andante no hizo ms que pensar en ello. Hace en este punto, el autor, una muy buena descripcin de la calle en que se jugar la sortija. Hay en toda ella precisin y colorido. Un pintor, guiado por los detalles que d el autor, trazara sobre la tela preciosos arcos de triunfos. En los trajes de los jugadores no anduvo tan feliz, por lo que llam Cervantes "pobrsima de libreas" la fiesta, como tambin la ejecucin de ella 'falta de invencin". "Pobre de letras", dice el mismo, talvez con relacin los motes y versos quellevan los ca balleros en sus escudos; y as es la verdad por que ellos son pobres, tanto en la invencin como en la ejecucin. Van algunas muestras. En el escudo de Don Alvaro:
vo su disparatado
viaje,

del clrigo, hizo

tan buena

Aqu traigo Segn son sus


Prncipe de

al

que ha de

ser,

disparates,

los orates.

518

E. O. L.

En

el ie

D. Quijote:

Soy muy ms que Garcilaso, Pues quit de un turco cruel El Ave que le honra l.

En

el

de uno de

los otros caballeros:

Slo con piel de cordero

De palabras me corona; Que en las obras es leona.

Y
fiesta

as los

dems.

los calificativos que aplic Cervantes la en jeneral pueden aplicarse al final de ella y muy menos la parte que tom D. Quijote que pasamos rela postre de la fiesta, como cosa de entretenimienferir. to, se present la palestra D. Quijote, el cual err un primer tiro, causa de la flojedad de Kocinante segn la propia opinin, y errara tambin un segundo, si D. Alvaro no hubiera tenido cuidado de ponerle la sortija en su lanzii. Esta hazaa del mamchego fu premiada con ^'unas cintas tradas de la India y hechas del pellejo del Ave Fnix. Fule entregado este premio por D. Carlos, uno de los jueces del juego, el cual le convid una cena que haban preparado ly algunos amigos. Sancho asisti ella hizo prodijios de glotonera. Concluida la cena se present D. Quijote el gigante Bramidn de Tajayunque que no era otro que el secretario de D. Carlos metido dentro de un enorme gigante de cartn y lo desafi. A este propsito ambos se dirijieron bien sazonados discursos en la forma y modo en que se estilan en los libros de caballera. Este desafo llen de fantasmas la cabeza de D. Quijote que, crea habrselas cada momento con l gigantazo. Alucinado por estas ideas se levant una noche y como viese en la cabecera de la cama de Sancho el enorme guante de su contrario, crey fuera Bramidn el que no era otro que su escudero y le moli las costillas. D. Alvaro que se vio precisado emprender viaje Madrid, se convino con el secretario de D. Carlos hicieron llegar D. Quijote un aviso, en el que se le deca que Bramidn

Ninguno de

EL FALSO QUIJOTE

519

lo

esperaba dentro de cuarenta das en la Corte. Apenas supo esto D. Quijote se puso en marcha, como tambic^n D. Un ermitao, y un Alvaro, aunque por diferentes rutas. una no muy suave pendencia con Sancho soldado que tuvo pero que acab con bien, pues los enemigos se declararon amigos iisque ad mortuormij acompaaron al Desamorado y su escudero y al da siguiente, todos juntos, se alojaron en casa de Mosn Valentn. En la pendencia con el soldado, parece que el autor ha olvidado el carcter de Sancho, pues despus de los golpes recibidos, lo hace desear nuevo combate. Para hacer concluir la pendencia no bastan los ruegos del ermitao, el simple y miedoso escudero necesita algo ms, exije que el soldado se le* d por vencido. Una peor pincelada acaba el cuadro. Vistas las razones del ermitao, el soldado se da por vencido, Sancho dice: '^Quiero pues antes, y es mi voluntad oh soberbio y descomunal gigante, soldado, lo que diablo fueres! ya que te me has dado por vencido, que vayas mi lugar j te presentes delante de mi noble mujer ^ fermosa seora, Mary- Gutirrez, gobernaNo sientan bien estas dora que ha de ser de Chipre" etc razones en boca del que considera su mujer apenas apta para gobernar aun jumento, y la que da otros calificativos de esta iaez.

VIII.

Ntase primera vista, al autor su carcter de religioso pues cada momento saca colacin asuntos que se refieren objetos de iglesia ideas de religin. Ms que en cualquiea otra parte se hace sentir esta influencia en las historias que refieren el soldado y el ermitao sus compaeros de viaje y otros viajeros con que se encuentran en el camino, titlase la que refiere el soldado, Hist. del rico desesperado," y en ella se muestra patentetemente de como Dios siempre castiga aquellos quienes ha dado vocacin para el estado religioso, y lo abandonan por los goces del mundo. La '^Hist. de los fehces amantes" muestra claramente, cmo la Virgen premia aquellos que le son devotos, con especialidad aquellos que lo son por

520

E.

O.

L.

En vista de esto algunos han imaginado que la idea de Avellaneda al escribir la Segunda Parte no fu una venganza literaria, es decir no tuvo por objeto el castigo de los insultos que dicen de Cervantes Lope de Vega y otros; sino una contraposicin al inmortal D. Quijote ''que estaba impregnado en espritu pagano, liberal y heterodoxo, oponindole un anti-Quijote ortodoxo y reaccionario" "De manera que el Quijote de Avellaneda, segn esas opiniones no tiene ms objeto, que bautizar D. Quijote, entrarle en la iglesia, colgarle el rosario, hacerle oir misa y sustituir Dulcinea con la patrona de su orden," (Refutacin de Re villa las opiniones de Daz Benjumea y otros sobre "Cervantes" y el Quijote) D. M. de la Revilla rebate esta opinin en los siguientes, trminos: "Cervantes era un buen catlico, sin duda despreocupado, tolerante y todo lo liberal que se poda ser en aquel tiempo, pero no de tal suerte heterodoxo y libre-pensador que hiciera necesaria la aparicin de un Quijote devoto. Si la conspiracin clerical hubiese existido, antes de formarse habra adivinado la Inquisicin el sentido exotrico de la novela cervntica y no hubiera sido tan benvola con ella. No se explicara en tal caso tampoco que el Cardenal Arzobispo de Toledo y el piadoso conde de Lemos otorgaran su protexin al autor de tamaas herejas." Por lo dems, nadie niega que la Segunda Parte es solo la obra de una venganmedio del Rosario.
za
literaria.

Se refiere en el "Rico desesperado", las desgracias de un joven rico y las de su esposa, una hermosa nia. Ambos en la temprana edad, aspiraron la vida recogida del claustro, la que luego abandonaron por los goces del mundo, los que, al contrario de lo que suele suceder, no se mostraron ariscos, en los primeros das de un matrimonio feliz. El dichoso marido, ausente por negocios, recibe, con jbilo, la noticia que le trae un mensagero. Su mujer est punto de hacerlo padre de un chiquillo; acaso tan hermoso cmo la madre! oh! y quin podr permanecer impasible ante tal noticia! Corre juntarse con ella. En el camino se encuentra con un soldado, al que ofrece hospedaje. Al llegar su casa no hubo consideracin capaz de
sa

detenerle, como loco se dirige la habitacin de su espoy al darla el abrazo de bien- venida, estrecha, tambin.

EL FALSO QFIJOTE

521

SU primer hijo. El soldado se enamor furiosamente de la bella parida, y por la noclie, contra toda ley de cortesa y honor, se dirigi al aposento de ella, que l saba estaba sola, pues el marido haba separado lecho por el amor que senta por ella. La hermosa enferma lo recibi en su lecho, creyndolo su seor y esposo. Conocido, al da siguiente el error, el esposo dio muerte al soldado; la infeliz esposa, al considerar lo inmenso de su desgracia, se arroj un hondo pozo, y el primero, despus de despedazar su hijo, corri juntarse con su fiel compaera. En conclusin, all por va de distraccin y como medio de apartar el espritu de la vista de tanta sangre, el autor planta, en los profundos abismos del infierno, los personajes de esta historia. De lo moral y obsceno del cuento, defecto en que incurre no pocas veces Avellaneda, juzgar el
^

lector.

La historia dlos ^'Felices amantes" se ha sacado de una tradicin popular, se halla en las Cantigas de D. Alfonso X, y despus la han trasformado, conservando el fondo, fuera de Avellaneda, Lope de Vega y el Sr. D. Jos de Zorrilla, el uno, en su drama religioso La Buena guarda y el otro, en la leyenda Margarita la Tornera. He aqu elargumento de los "Felices amantes": Doa Luisa, priora de un convento y amante de la Virgen, se enamora perdidamente de un mozo que la visita con frecuencia, y que no lo est menos de ella. Dijronse, como siempre
el sabio,

mismo

ha acostumbrado en semejantes casos, que se amaban y una y mil veces durante varios meses. Se comprender, sin dificultad, que, aunque se emplee el recurso de sonrisas y miradas, no deja de ser desesperante esto de que un obstculo de poca monta, impida el cumplimiento de deseos que, por ambas partes, no estn dispuestos negarse. Resolvieron huir. Como lo pensaron, lo hicieron. La luna de miel de estos amantes, pas tambin segn uso y costumbre, esto es, dulce y regaladamente, sin contrariedades ni estorbos que impidieran la alegra, sin remordimientos y sin la molesta idea de lo porvenir. x\cabseles el dinero, disminuy tambin, la fuerza del amor. D. Luisa, previo consentimiento de su amante, entreg sus encantos, otros hombres, por dinero. El amante aprovech la primer ocasin que se present, y abandon su
se
lo repitieron

522

0. E. L.

D. Luisa. Compadecida la Virgen de los cielos de esta inenvi su gracia, y la desgraciada mujer llor de arrepentimiento y decidi volver al lugar en que estaba situado el convento que perteneca, para ver modo de buscar remedio sus males. Penetr de noche la ciudad y guiada por la fuerza de los sentimientos, por la curiosidad, por destino del cielo se dirigi al convento. Como encontrase abierta la puerta de la capilla y temiese algn robo y por evitarlo ser til dirigir alguna plegaria, penetr en ella. Tuvo gran sorpresa al tropezar, con un grueso manojo de llaves, frente al altar de la Virgen y esta subi de punto, al oir la Virgen que la deca: Cuando de aqu salistes me encargastes fuera madre de las profesas, ya que t habas sido solo madrastra. He cumplido tu ruego, Tom tus hbitos, tu rostro, figura y modo de hablar, de suerte que, la priora Luisa, no ha faltado ni un momento de su puesto. Confusa y arrepentida volvi la priora Luisa sus antiguas prcticas. El ayuno, el cilicio y la disciplina fueron el castigo que aplic su cuerpo. Muri en olor de santidad. Justifica el ermitao esta historia, con la siguiente figura: ^'Dios y- el demonio son como la araa y la abeja, que de una misma flor saca la una ponzoa que mata y la otra miel suave y dulce que regala y da vida". Tras estos, viene el cuento de los gansos, del cual ya nos hemos ocupado. Fuera de lo inverosmil inmoral no tienen otro defecto estas historias; estn escritas con la claridad y estilo que ellas conviene. En cuanto la colocacin de ellas, ya hemos dicho antes, que la consideramos
feliz le

defectuosa.

IX.

Concluidas estas historias y pasada la fuerza del sol, que fu el motivo que oblig los caminantes detenerse, se despidieron D, Quijote y sus amigos de los cannigos y
la marcha. Atravesando un pinar, oyeron unos tristes y desgarradores lamentos que daba una infeliz llamada Brbara, la que D. Quijote Humla muy hermosa reina Cenobia. La figura de esta repugnante mujer cuyo retrato copiaremos mas adelante es talvez

emprendieron de nuevo

EL FALSO QUIJOTE

523

el mas grande de los defectos de la Segunda Parte. propsito de ella abundan los pasages indecentes, como las provocaciones sensuales D. Quijote y Sancho; las frases inmundas, y otras lindezas. La historia del por qu la hallaron los caminantes desnuda y amarrada un rbol, no es edificante. Sin embargo, el autor ha aadido tal cmulo de inperfecciones un poco de reconocimiento, virtud preciosa y no muy abundante en el mundo. Sancho, que tuvo gran susto al ver a Brbara, emplea como cliiste, una vulgaridad. Este defecto es comn en la obra de Avellaneda. El tipo del gracioso que no cuenta en su repertorio para hacer reir, mas que con dichos y frases obscenas inmundas, es muy comn en las sociedades y no ha faltado en ellas en ningn tiempo. No hay necesidad de pintiirlo al natural, tal como l es. Ha existido en todo tiemj)o y todos lo conocen y lo sufren con la risa en los labios, apesar del asco que causa cada uno de sus dichos. Para com])atirlo se necesita ser un genio, un Cervantes, solo l ha tenido la fortuna de combatir el vicio por el vicio y sin caer en l. La sociedad antigua en su ignorancia, lo soport. La sociedad moderna en su adelanto, lo aplaude con entusiasmo. El da que cesen los aplausos morir tambin ese tipo que tantos hace estremecer de risa, con lo asqueroso y hediondo. Hemos escogido la presente ocasin para hacer notar el defecto, porque podemos dar una muestra que no repugne, que esto es uno de los caracteres de los frutos que producen semejante casta de graciosos. Lo que se alaba en una reunin de amigos, apesta trasladado al papel. ^'Que aunque le parece dice Sancho vuesa merced que no espanta, me espant donantes cuando la vi con tan mala catadura; que haba de la cera que destilaba la colmena trasera que naturaleza me dio, para hacer bien hechas media docena de hachas de cuatro pbilos". pesar de esto, estamos muy lejos de negar que, en muchas ocasiones, es verdaderamente gracioso el escudero. D. Quijote y sus amigos, despus de despedirse del soldado y el ermitao, se dirigieron Sigenza. En este lugar desafi el Desamorado todos aquellos que no confesaren que ^'la gran Cenobia era la ms alta y

524

O. . L.

fermosa fembra de todo el universo." Estamos seguros que el lector no aceptar el desafo pues dar la razn al mancliego, en vista del retrato que de ella se hace en el momento de una presentacin muy nobles seores cuya ceremonia asisti en la figura siguiente: '^Descabellada, con la madeja medio castaa y medio cana llena de liendres, y algo corta por detrs, la capa del husped, que dijimos, traa atada por la cintura, en lugar del faldelln; era viejsima y llena de agujeros, y sobre todo tan corta, que descubra media pierna y vara y media de pies llenos de polvo, metidos en unas rotas alpargatas, por cuyas puntas sacaban razonable pedazo de uas sus dedos; los pechos, que descubra entre la sucia camisa y faldelln dicho, eran negros y arrugados pero tan largos y flacos, que le colgaban dos palmos; la cara trasudada y no poco sucia del polvo del camino y tizne de la cocina; y hermoseaba tan bello rostro el apacible lunar de la cuchillada que se le atravesaba: (1) en fin, era tal que solo podra agradar a un galeote de cuarenta aos de buena boya." No seguiremos con tanta minuciosidad porque ello no cuadra nuestros propsitos y porque ya las primeras muestras bastan y sobran. Don Quijote, Sancho y Brbara siguen camino de la Corte, haciendo el uno mil disparates, diciendo el otro, graciosas necedades, y la ltima dejndose querer y tratar como reina, En Alcal, al oir don Quijote el sonidos de unas trompetas, llam Sancho y lleno de entusiasmo, en un magnfico discurso; notable por la naturalidad y sencillez majistral con que est descrita una terrible batalla que aun no se ha vericado; pero que l cree, se verificar, le prueba que es necesario, antes que cenar, encillar Eocinantes. H aqu tan notable trozo: ''Oh mi buen escudero Sancho! |oyes por ventura aquella acordada msica de trompetas y atabales? Pues has de saber que es seal de que hay sin duda en esta universidad algunas clebres justas torneos para alegrar el festivo casamiento de alguna famosa infanta que se habr casado aqu; a los cuales habr acudido un caballero estranjero, cuyo nombre no es an conocido, por ser mancebo novel;
.

(1)

Se alude la enorme cicatriz de una gran herida.

EL FALSO QUIJOTE

525

pero no obstante su poca edad, en el principio de sus famosas fazaas ha ya vencido todos los caballeros desta ciudad y los que de la Corte han acudido ella y sus fiestas, si ya no ha venido celebrarlas; y esto es lo mas cierto; algn bravo jayn que, habiendo vencido y derribado todos los mantenedores y aventureros, se ha quedado por absoluto seor de todas las joyas de dichas justas, y no hay caballero ahora, por valiente que sea, que se atreva entrar segunda vez con l en el palenque, de lo cual estn los prncipes tan pesarosos, que daran cuanto dar se puede porque Dios le deparase un tal y tan buen caballero que bajase la soberbia deste cruel pagano, con que dejase alegre toda la tierra, y las fiestas fuesen consumadamente perfectas. Por tanto, Sancho mo, encllame luego Rocinante; que quiero ir all y entrar con gallarda y gracia por la plaza, pues maravillados de mi presencia los que ocupan sus dorados balcones, altos miradores, y entoldados andamios, levantarn entre s un alegre murmullo, diciendo: Ea, que Dios sin duda ha deparado venga este gallardo caballero estranjero volver por la honra de los naturales, viendo que ninguno dellos ha podido resistir los incomparables bros deste fiero jayn." 'Tocarn en esto todas las trompetas, chirimas, sacabuches y atabales, al son de los cuales se comenzar mi bueno y esforzado caballo engrer y relinchar, deseoso de entrar en la batalla; con que callarn todos y yo poco poco me ir llegando al cadahalso donde estn los jueces y caballeros; y haciendo hincar dos tres veces de rodillas delante dellos mi enseado caballo, les har una cumplida cortesa, hacindole dar despus terribles saltos y gallardos corvetes por la ancha plaza; llegndome luego la parte donde estar el fiero jayn, el cual reconocido por m, me acercar donde estarn las astas de duro

fresno,

y tomando

dellas la

que mejor me pareciere, y

lle-

gndome

cerca del dicho jayn, sin hacerle cortesa alguna le dir: Caballero, si te parece, yo querra entrar contigo en batalla; pero con condicin que fuera ella todo trance, que es decir que uno de los dos haya de quedar por general vencedor de las fiestas, quitando al otro la cabeza, y presentndola la dama que mejor le pareciere. Es cierto que, como l es soberbio, ha de responder que sea as.

52G

O. E. L.

lo cual, volviendo yo luego las riendas Rocinante para tomar la parte del sol que ms me tocare, comenzarn sonar las trompetas, al son de las cuales arrancaremos como el viento los dos valerosos guerreros; y el no errar el golpe, porque, dndome en medio de la adarga sin poderla pasar, me har con la fuerza del torcer un poco el cuerpo, volando las piezas de la lanza por el aire; pero yo, como mas diestro, le darc^ por medio de la visera con tal fuerza, que, vindole sacada de la cabeza, caer dl atroz golpe en tierra por las ancas del caballo; si bien, como es ligero, se pondr luego otra vez en pi, y se vendr para m con la espada en la mano; y yo, por no hacer la batalla con ventaja, abajar de mi caballo en el aire, no obstante que muchos lo juzgarn locura; y metiendo mano mi cortadora espada, comenzaremos entre los dos el porfiado combate; mas l, no pudiendo atender mis golpes, me rogar que descansemos un poco, por verse algo fatigado; aunque yo, sin atender sus ruegos, tomar la espada dos manos, y levantndola con heroico despecho, la dejar caer con tal furia sobre su desarmada cabeza, que acertndole de lleno, se la abrir hasta los pechos, danda del cruel golpe tan horrenda cada en tierra, que har estremecer toda la ancha ])laza, y aun venir al suelo ms de cuatro barreras j tablados. Los gritos de la gente sern muchos, la alegra de los jueces grande, el contento de todos los vencidos caballeros extremado, el aplauso del vulgo singular, inaudita la msica que sonar en exaltacin de mi buen suceso; y desde entonces pasarn cosas por m, que d bien que hacer los historiadores venideros al escribirkis y exajerarlas. Por tanto, Sancho, presto scame Rocinante." En Madrid cayeron los viajeros en manos de un titular que, en compaa de D. Alvaro Tarfe, D. Carlos y un seor noble quien se convino llamar Archipmpano, les hizo hacer mil tonteras. D. Quijote haca reir cada momento con el desenlace de las aventuras que le provocaban sus amigos.Llegadala hora del desafo con Bramidn, objeto de su viaje, el gigante se torn en una tierna y hermosa joven, que demand amparo al protector de doncellas;

Tras

as

como

esta, las
el

Cansado

dems aventuras. Archipmpano de reir inspirado por

senti-

EL FALSO QUIJOTE

527

mientos de piedad, provoc

el

desenlace de

la

obra de

manera bien
se retirase

triste

desabrida.

Dot Brbara para que

un asilo de mujeres arrepentidas, dej Sancho en su casa y envi D. Quijote un manicomio. As termina la obra de aquel que pretendi acabar con los libros de caballera por diferente camino que el empleado por Cervantes, (Prlogo de la Segunda Parte) vicio que tal vez no habra corregido, suponiendo no hubiese existido el Quijote, apesar de sus buenas disposiciones, ya que no consiguieron igual objeto escritores tan distinguidos como F. Lus de Granada, Maln de Chaide, F. Lus de Len, Guevara, Melchor Cano, Lus Vives, Alejo de Venegas, Benito Arias Montano etc. De lamentar es que hombre que manej el idioma espaol con tanta soltura y gracia no gastara sus facultades en obra de distinta ndole que le hubiera alcanzado envidiable puesto entre los buenos servidores de la Repblica de las letras. Por muy cumplida daremos nuestra tarea, si mediante este corto estudio, conseguimos atraer la atencin de nuestros jvenes literatos sobre el falso Quijote, obra dignsima de lectura, apesar de que es bien poco leda.

Agosto de 1885.
E. O. L.

CANTARES

Mira como en las rocas Se estrella el mar; As el que t te ame Se ha de estrellar. (Pero la roca dm-a Se quiebra al fin, Mientras que en vano siempre Fu amarte t!)
.

^ * *

Anda y busca en
Fuego

la

nieve

calor;

Anda y busca en
(Pero la nieve

tu pecho Llamas de amor


.

misma

Dar fuego puede, Mientras que al amor nunca

Tu pecho

cede!)

Marcha y pide

la noche

Que

te

luz;

Marcha y de amor un rayo


Pdele t...

CANTARES

529

(Pero la noche tiene

Luna y

estrellas,
t

Mientras que en

no existen

De amor
3t

ni huellas!)

Dime,

nina, |,hasta

cundo

Por

el desierto

Ha

de llevar sus penas Mi pecho yerto?


el

(jPero

desierto

mismo

Tiene palmeras, Mientras que, oh pecho mi,


Til,

nada esperas!)

Bernardo Solar Avaria.

GORDON(i)

los hombres de guerra pueden saber cumplir con deber de confraternidad. Gordon no fu otra cosa en su vida tan activa, tan militante, tan batalladora; y sin embargo, ha sido uno de los hombres que mas admirar en los siglos futuros la moral social, porque ha sido uno de los que mas concienzudamente refren y domin las pasiones anti-humanas que la guerra inflama, y uno de los pocos hombres de guerra que, en el mundo, utiliz la guerra para hacer bien y con objeto de hacer bien a sus hermanos. Desde cierto punto de vista, la confraternidad de Gordon ha sido mas admirable que la de ninguno de los hombres que han vivido posedos de ese deber, porque la mayor parte de los otros no han tenido en su profesin el obstculo que l tuvo; y el deber es tanto mas grande y meritorio, cuanto mas obstculos supera. Gordon era un hijo de famiUa noble, pero decada de esplendor j de fortuna, que creci imbuido en las mximas relijiosas y morales del evanjelismo, una de las sectas protestantes de Inglaterra. Modelado su espritu por esas mximas, modelado su cuerpo, en aparencia endeble, por la accin del secreto dolor que sufren los seres enfermizos; modelada su alma por la tristeza que abate, en los paises aristocrticos, a los hijos de casa grande arruinados por el vaivn de la fortuna; probablemente, Gordon result de la lucha entre el deseo de ser y la dificultad de ser. Parece que no se content con ser lo que otros muchos, sino

Hasta

el

(1)

Captulo de

un

libro indito, intitulado:

Moral

Social.

GORDON

531

que quiso que del estado fsico, social y moral que habia heredado, resultara una cantidad de bien igual a la cantidad de mal de que era vctima. A no dudarlo, si por el sendero de una relijion positiva hubiera podido Gordon
llegar a su propsito, hubiera sido
ella

habra sido

hombre de iglesia; y en un gran hombre, porque estaba inflamado

duda crey que la vida milipor ser mas activa que cualquiera otra, ofrecera mas circunstancia a su designio, y opt por la milicia. Bien lejos estaba de poder comprender lo que acabamos de decir, aquel profesor de Academia militar que, al ver por primera vez el cuerpecito que envolva al gran hombre le dijo piadosamente: "Pero, hijo mi, si usted no podr " nunca llegar a ser un soldado. Su cuerpo no podia; pero su espritu si pudo. Y de tal modo pudo, que la primera campaa a que Gordon asisti, la de Crimea, fud la primera manifestacin de fortaleza con que admir al ejrcito. Ya hecho soldado en aquella campaa, ya estaba seguro de que podia hacer lo que quera hacer. Y con efecto, cuando fu comisionado para establecer los lmites entre Turqua y algunas de las provincias que a sta acababa de arrebatar la guerra de Crimea, empez a manifestar el ardiente deseo de ser hombre con todos los hombres y de hacer abstraclon humanitaria de las creencias, los cultos, las razas, las tendencias que dividen a los hombres. Prueba de la fuerza de este propsito, fu su segunda campaa. Obligado por sus deberes militares a servir en el ejrcito y en el contijente que Inglaterra mand a China cuando esta nacin oriental se vio atacada por Francia e Inglaterra unidas, no pudo Gordon manifestarse de una manera mas patente y llor cuando los golpes de los torpes aliados incendiaron el Palacio de Verano y con l destrudel espritu viviente; pero sin
tar,

yeron

las

riquezas arquitectnicas esculturales, intelectua-

les e histricas

que contenia.

Terminada aquella guerra, persever en el nimo de Gordon la tristeza que le produjo aquel atentado de los hombres contra la humanidad, y quiso, como en espiacion de la parte involuntaria que en ella hubiera tomado, recorrer para conocer aquella tierra maravillosa,

hombres

distintos

de

los

en la cual europeos hablan fabricado aquella

532

EUGENIO MARA HOSTOS

civilizacin tan habia causado.

diferente de la europea,

que

tal

pasmo

le

Empezaba esta peregrinacin, que haca de incgnito, en circunstancia polticas mui graves para el Imperio Chino. Era entonces el momento en que la faccin de los sostenedores de la paz universal [*] de las facciones mas formidables y poderosas que han ajitado a China, llegaba al mximun de su fuerza j su poder: tenia a su favor unos 100,000 combatientes, se habia apoderado de una de las provincias mas ricas e influyentes del Imperio, se habia sostenido contra l, durante aos enteros, habia vencido a todos los jenerales indjenas, y acababa de vencer a todos los jenerales estranjeros: pareca invencible. Sabindose entonces en la Corte que viajaba por el imperio aquel oficialito ingles que se habia mostrado tan desesperado por la inhumanidad de sus propios compatriotas, ocurri al emperador o a sus ministros, la idea de confiar su suerte en aquel hombre. Y lo llamaron y le propusieron la jefatura de las tropas imperiales y la direccin de la guerra contra los
facciosos.

Gordon acept. No acept por codicia, por ambicin o vanagloria, puesto que los hechos probaron despus su absoluto desinters, la independencia de su carcter y su indiferencia por las glorias vanas.
Porqu acept? Inmiscuirse en un
es aventura de
las

luchas intestinas de

pais cualquiera, o es acto de aventurero sin conciencia,

una conciencia mui

lucida.

o primera vista

[*] Tae~ping (paz universal) fu el programa de un campesino cantones que, lleno de ideas superiores a su cultivo, de sentimientos superiores a su educacin, y de ambiciones superiores a su estado, quiso un dia resolver muchos problemas a la vez. Quiso no seguir sufriendo lo que sufre el campensino pobre eu una sociedad de mas de 400 millones de asociados; quiso cambiar aquel estado social que tiene mas de 40 siglos de slida existencia; quiso sustituir como muchas naciones confederada lajigantesca nacin que postra una unidad de hierro, y quiso hacer todo eso mediante un cambio de relijion. Merced a una biblia traducida al chino, que le habia prestado un misionero, y en cuyas ideas de igualdad se habia empapado, puso en movimiento las masas sociales que dan vida a la provincia de Nanking, predicando la paz universal. De aqu el nombre de la secta, que concluy por ser el nombre de la formidable faccin que Gordou consigui anonadar, o, por lo menos, reducir a la impotencia.

GORDON

533

no se puede comprender que entrase para nada la concienen una resolucin como la que tomaba Gordon, porque un extranjero, y en un pais tan indescifrable para los europeos como aquel, es casi imposible que pudiera la justicia decidirse, y decidir a la conciencia, en pro del Gobierno chino o de la poderosa faccin que lo tenia en jaque. A primera yista, tambin, parece que la misma vista humanitaria que resplandecia en Gordon debia haberle inducido a tomar el partido de los rebeldes antes que el de los imcia
periales.

porque una organizacin tan autocrtica como la puede menos de lastimar continuamente los sentimientos y las ideas humanitarias. Mas como independientemente del motivo concreto que moviera a los facciosos, habia.para Gordon, que acababa de contemplar
esto,

del Imperio Chino, no

de la China, aquella especie de reverencia humanitaria que admaira y venera en la humanidad que fu, las fuerzas materiales y morales que admiran en la humanidad que es, probable seria que Gordon aceptara la empresa que se le proponia, obedeciendo a estos sentimientos y reflexiones. El hecho es que acept, y que a los pocos meses estaba disuelta la faccin que durante nueve aos habia conmovido las bases seculares del Imperio Chino. Hizo, para tan alto triunfo, algunas de las atrocidades heroicas que hacen histricos a los hombres de guerra y de fuerza brutal Ni una sola: mandaba con un bastn, nunca hizo uso de arma alguna. Trataba con tanta induljencia a los vencidos que habindose querido vengar en varios de ellos el mandarn que comandaba con l las tropas imperiales, se opuso endrjicamente a la venganza y lo arroj con sus propias manos de las filas.

las antiqusimas grandezas

Despus, se march del pais. El Gobierno, agradecido, habia querido llenarlo de honores y colmarlo de riquezas; pero Gordon ne acept mas que un diploma de mandarn y una espada de lionor. Ambas cosas le sirvieron en Londres para aplicar en ac

tividad distinta su

humanismo.
de una obra publica
difcil,

Encargado de

la direccin

estableci cajas de ahorros y de pobres con las cuales disciplin, moraliz y confraterniz las huestes de trabajado-

534

EUGENIO MARA HOSTOS

y para eso necesit vender o empear o bastn por lo que tenia de piedras preciosas; el ttulo de mandarn por lo que tenia de curioso. Como de los hombres del estilo de Gordon dispone a su placer la humanidad entera, el virrei de Ejipto, que tenia con sus conquistados del Sondan unas cuentas como las que acababa de arreglar Gordon en la China, crey que nadie podia arreglarlas mejor ni mas baratas que el desinteresado jeneral ingls.
res
dirijia
el

que

enajenar

lo llam,

y Gordon fu.

Lo

lloraron

tardaron a quienes dio la libertad; porque el primer empleo que Gordon hizo de las facultades que el Khedive le habia dado fu combatir, acabar y sLq)rimir la inmunda trata e inhumana venta de esclavos que se hace en las costas africanas. Hecho este bien a la humanidad, y hecho al Ejipto y al Sondan el bien de ponerlos en paz, ya Gordon no tenia nada que hacer en el frica Central, y se march. All dej un recuerdo tan vivo de su virtud humanitaria, y le pagaban con tanto agradecimiento su virtud, que Leopoldo de Bljica })ens en utilizar a la vez el afecto de los africanos hacia Gordon y las a])titudes organizadoras de este, encomendndole la direccin de la sociedad colonizadora a cuya cabeza se habia puesto. Pero en aquel momento estaba Inglaterra en un conflicto; mas que en un conflicto, en una angustia. Se habia empeado en el hondo y sinuoso plan de supremaca que la ha llevado desde Alejandra basta Khartum, y necesitaba a toda costa n un
ejrcito, sino un hombre, un solo hombre, un hombre que fuera capaz de resolver por s solo el gran ])roblema de ir y vencer con su presencia. Y, llam a Gordon. Indudablemente era un gran negocio el que Leopoldo de Bljica acababa de proponer a Gordon: bajo el punto de vista del dinero, aquel colonizador hubiera podido ser un potentado; bajo el punto de vista de la ambicin poltica, aquel colonizador hubiera podido realizar el sueo mas orijinal siendo el jefe poderoso y el civilizador de jentes y naciones que tenazmente se han sustrado a la civiHzacion. Proponer tal riqueza, y tal poder y por tal medio a tal hombre como Gordon, era tentarlo. Pero su

mucho los trabajadores de Londres, pero no mucho en celebrarle los centenares de africanos

GORDON

535

una tentacin mas decisiva, porque lo necesitaba incondicionalmente para una obra mas humana. Y, de la noche a la maana, Gordon desapareci de Bljica, se apareci en Londres, conferenci con Gladstone, dej que uno de los hijos de la reina Victoria le abriera la portezuela del coche, que el jeneral Wolseley le llevara la maleta; que uno de los ministros le comprara el billete para el tren que iba a partir: entr en el tren, salud, se despidi de la patria, naveg, lleg a Ejipto, penetr en el Sondan, se present en Khartum, y \, solo l, rodeado de fuerzas indisciplinadas, cuya nica disciplina iba a ser la confianza de im hombre solo en su deber y en su virtud, bast con sn presencia para contener las formidables fuerzas del Madhi. As, durante meses enteros, las contuvo su presencia, hasta que la traicin, que tambin crece en frica como ha florecido en Europa y en Amrica, relajlos hierros de las puertas de Khartum. Las tropas del fantico ])enetraron en la ciudad que la omnipotencia moral de Gordon habia hecho inexpugnable, y consumaron el mayor acto de inhumanidad que era posible consumar: privaron brutalmente de la vida a aquel hombre tan amigo de los hombres que, europeo en Europa, asitico en Asia, africano en frica, tolerante en todas partes, benvolo con todos los hombres, personificaba por s solo la milicia de la confraternidad universal. Los ingleses podrn triunfar, y triunfarn, para bien de la civilizacin en el Sondan, pero cuanto mas celebre su victoria la nacin, tanto mas la humanidad se doler de que le haya costado el mejor de sus soldados.
patria fu

Eugenio Mara Hostos.

TODO ES LLANTO!

Llora roco el transparente cielo; Llora lo eterno, lo mortal, lo inmundo, Y llora el alba su fulgor fecundo Al arrancar de la tiniebla el velo.
Sin duda existe en el gemir consuelo Pues tanto gusta de llorar el mundo Que si no gime de pesar profundo

De

gozo

llora,

con afn

anhelo.

Llora el poeta que su idea viste. Sino del fuego que la Musa implora. Del fuego al menos de su llanto triste.
tanto es cierto que el dolor devora todo aquello que en el mundo existe Que hasta la dicha al olvidarnos llora.

EOBERTO HUNEEUS
5 de Octubre de 1885.

TODO ES GOCE!

Goza la muerte al abrazar la vida; Goza la tumba al aspirar la muerte

todos gozan
slo el

al

mirar

la

Por

arma de su

fe

suerte vencida.

Goza el anciano que, en la edad dormida, Piensa que slo con morir no hay muerte; Y goza el nio que, en la edad ms fuerte, Piensa que slo con vivir hay vida.

Goza el poeta que, con ansia ciega, Versos escribe la mujer graciosa Que sus miradas de pasin le niega.

tanto es cierto que en la vida hermosa todo un rayo de placer le llega. Que hasta la pena en afligirnos goza.

Roberto HuNEEUS
5 de Octubre de 1885.

LA IGLESIA Y EL ESTADO
O

TOMAS BECKET.

POEMA DRAMTICO DEL POETA LAUREADO DE LA


BRETAA:
A.

GRAN"

TENNISON.

PRLOGO.
Castillo en Jormanda.
al

travez de las ventanas.

Interior de gran Techos de ciudad visibles Enrique II y Becket jugando ajedrez.


sala.

la

Enrique.

Yace

el

buen arzobispo Teobaldo

Moribundo.

Becket. Enrique. Becket.


JEnrique.

Becket. Enrique.

Esa nueva me contrista! Requiere un gran carcter ese puesto! En alguien ya vuestra eleccin se fija? No L mucho un monje envenen a su madre Y degradlo la curial justicia: Crea que lo hubiesen azotado, Yo ahorcad olo hubiera. Jugad! Grima! La Iglesia escal el trono y la corona Casi usurp de Esteban en los dias, Cuando mandan los usos de este reino

Que

feudataria del

monarca

viva.

LA IGLESIA Y EL ESTADO O TOMAS BECKET

539

Becket. Enrique.

la sujetara y esas costumbres Pronto consagrar la ley escrita! Muevo, Seor, mi arfil.

Yo

Y
Nadie

sin

se atrever mientras

Mi jente
Becket. Enrique. Becket. Enrique. Becket.
Enrique. Becket.

a escomulgar; sin
el

mi venia yo exista mi licencia

Nadie cruzar

mar.

[jugando] El Rey peligra. Nadie traicionando a la corona Ir a exitar al Papa en contra mia. Queris, seor, jugar? [jugando] Ea! Pues jaque! Pierde el precipitado la partida. [jugando] Defendeos! No habis, seor, mirado Que mi arfiil vuestro rey os paraliza

Jaque, mate!

He

ganado.

Enrique.

[trastornando

el tablero]

Rueden

juntos

Rey y
Si

arfil; los

contrastes

me

fastidian:

yo parara mientes

te venciera!

Becket.
Enrique.

Dnde andaba, seor, la fantasa? Con Phrinia, con Lais, con Rosamunda?
Rosamunda, Tomas, no es una Phrinia. Por su suerte me inquieto, porque temo Que atente Leonor contra su vida.
Alejadla, ocultadla en algn claustro.

Becket.

Que

hasta

all

no

es posible la persiga

Quien

fu, seor,

por nuestra Santa Iglesia

Con vnculo sagrado a vos unida. Porqu odiaria a Rosamunda a muerte


Enrique. Becket. Enrique. Becket.

Y Y

as a vuestras otras favoritas! casado estoi con Rosamunda? Eso, seor, ignoro!
si

no

Ese Los secretos de Estado


Accesibles, milord,

es

mi enigma

ser debieran

al estadista

Que ama y
Enrique.

sirve a su

Rey y a quien

retorna

El Soberano su confianza ntima. Vamos, Tomas, no pasas de ser dicono

No

eres padre ni obispo todava;

540

CELOS MORLA TICUNA

Plugiera a Dios que lo fueses, que mis culpas Confesor induijente en t hallarian.

Becket.

Os Mi

Enrique.

Becket.

engais, seior, que cual dio mate a vuestro rey os domara. Que arfil y rey a un tiempo lleve el diablo. Sabes que te conozco hasta las mnimas; No ignoro que pechugas de faisanes Son tu regalo cuando no es vijilia. Que tu injenio en cuaresma inventa salsas Que hacen de insulso pez fuente esquisita; Al vino aejo y tinto de Gazena Tu entusiasta aficin es conocida. Cmo no se revela, di, tu carne Cuando as la regalas y la mimas? Solo un enfermo paladar confunde
arfil

spera vianda con la vianda Vino aejo j nov^el

La

fina,

Enrique.

Tambin
Becket.

a la

Quien mujer

al vino,

ama

ello se esplica;

Del Creador son rboles los hombres Y las mujeres flores que El cultiva, Cuando el vino gascn monta al cerebro

Y
Enrique. Becket.

con su ardor potico

lo

anima.

Los rboles parecen majestuosos

Y las ores esplndidas tascinan. Y la imajinacion, los pensamientos?


De
Lebreles adiestrados que la pista la caza abandonan a mi orden! Menos alguna vez que la jaura Licontenible arremeti a la presa

Enrique.

Y
Becket. Enrique.

mordi

el carcaal

Nunca; en mi
Bien! fo en tu palabra y te reputo El Galahad de la leyenda antigua. Rosamunda, esposa verdadera,
lo es), la

vida.

(Pues Leonor no El amor con que

solo
.

que me inspira deberamos

Amar
Becket.

a la

Compasiva

mujer. mas, qu sonrisa es la tuya? Cmo puede

LA IGLESIA Y EL ESTADO O TOMAS BECKET

541

Quien gasta entre mujeres toda


Enrique.

fibra

Amar alguna, como amar debiera? De eso quien nanea am se maravilla.


La fo a tu lealtad all en mi reino Mientras me halle en ilnjou o en Normanda. Vuestro subdito soy y no Mi cmplice! Bien lo s, vive Dios, y a mis lacivias No te propongo, amigo, que proveas; A un tiempo un crimen y una muerte evita Salvando a Leonor del fuego eterno. Un refujio en paraje sin salida Le prepar, Toms, en Inglaterra; Nido enramado.
Dnde?
(le liabla al

Becket. Enrique.

Becket. Enrique. Bfcket. Enrique.

Por si espian. Segura soledad! {^mostrando una carta) mira este mapa
oid) lleva
la

como rtulo: Su Ermita. frondosa enmaraada selva, Cruzada de senderos que estravian? Vs aquella quebrada con su puente'? ese muro de piedra que domina La profunda barranca acantilada? Vs cmo quiebra y muro en torno jiran? Tras de ellos hay un parque y en el centro
Vs

Que

Becket.

Enrique
Becket. Enrique.

El jardn encantado de la nia! La raya que aqu vs en campo verde Hasta los pies de mi adorada gua! Esa raya encarnada color sangre! De sangre y muerte si; sino vijilas!
est? En su refujio, en Inglaterra! PlufTuirame asi fuese! En esta villa Oculta, se dispone a trasladarse Al mas seguro sitio de la isla. Todo lo ignora aun, menos que la amo. (en ademan de marcharse.) Una viuda y un hurfano suplican Contra un varn desaforado. ^ Jura: Guardar y defender a tu pupila.

Donde

Becket.

Enrique.

542

CARLOS MORLA TICUNA

Becket. Enrique. Becket. Enrique. Becket. Enrique.

Por seros
Sers
fiel

grato, a

mi

pesar, lo juro!

aunque un mundo nos divida? Qu puede dividirnos? Dios lo sabe!


Fidelidad te juro mientras viva! Escucha todavia: Sub al trono Apoyndome en t; con tu pericia Tu lo asentaste y voy a estremecerlo En borrasca que evoque mi poltica Por afirmarlo mas. Soy de la Iglesia, Hijo fiel, mas no quiero ser la vctima De Gregorios que enyugan a los Reyes Yo los doblegar! La santa Silla, Mientras el Barbarroja la amenazo Ha menester socorrro; este es mi dia. Por si Roma entredichos y anatemas Sobre mi reino en su furor fulmina Medito coronar a mi heredero,

escomunion inofensiva de un nio resbalando Huellas no dejar en la monarqua.


as la

Por

las sienes

Har se pronto!
Becket.
Encuntrelo muy joven Para ceir corona ni aun postiza. Lo amo de corazn; pero he obsevado

Que

arbitrario

Y
Enrique.

violento se encapricha.

no tendr la Reina tentaciones De oponeros la nueva reyecia? Desdeo ese temor. Quin la corona Le ceir, pues Cantorbery espiral

Becket. Enrique. Becket.


Enrique.

Su sucesor!

quin ser?

Nombradlo;
Sin duda el Santo Padre os lo confirma. (poniendo la mano sobre el hombro a Becket
Este!

Becket.

No
Es

asi os burlis!

Ni aun soy monje.

traje arzobispal esta loriga?

Enrique.

Becket.

No es el hbito, el brazo es lo que busco; El tuyo venci huestes enemigas. No es monacal mi brazo, es de guerrero!

LA IGLESIA Y EL ESTADO O TOMAS BECKET

543

Enrique.
Becket. Enrique.

Hombre de f y valor se necesita, Que temporal y eterno a un tiempo


Proponed a Foliot

sea!

No
Con majestad
Ayuna,
se

vestiria

la tnica

morada;
santigua.

Becket. Enrique.

macera y se Rogerio de Forld

No me

acomoda;

Un
Becket. Enrique.

vano pretencioso, se imajina Ser joya inestimable y un ornato


el Estado y la Iglesia se codician. Enrique de Winchester!

Que

Es
Del Rey Esteban, de
Demasiado; rehuso
los

pariente

real familia;

Anselmos.
solicitan

Becket.

ademan de irse) Del Reino los quehaceres


(en

Enrique. Becket.
Enrique.

Mi atencin; consentid, Mas no sin contestar!

Seor, que parta.


al

Digo

epigrama

Sencillamente: nolo episcopare. Es cosa, buen amigo, muy distinta

Nolo archiepiscopare.

Becket.
I,

Es mas tremenda!

Yo arzobispo! Seor, tengo noticias De tres o cuatro humildes sacerdotes


el

Personas para

cargo

muy mas

dignas!

Yo La

Y
Enrique.

arzobispo! Pudiera que chocasen autoridad real con la divina vos y yo! Sera en verdad, broma! Hablo en veras; me sacas de casillas.

(Entran Leoaor y Sir Beguinaldo Fitz- Urse)

Leonor

(cantando)

Enrique
Leonor.

Todo ha pasado! Pas el verano dulce y florido Ya de las rosas pas el reinado (a Becket) No he concluido contigo, permanece. (viendo el mapa) Y este plano! decid qu significa
Sil

Ermita^

5U
Enrique.

CARLOS MORLA TICUNA

Pertenece Gurdalo amigo.

el

plano a Becket.

Leonor.

Becketl.. Hechas trizas Las piezas de ajedrez van por el suelo Incluso el Rey; perdisteis la partida

Y
Enrique.

eso os exasper; bien os conozco.


cosas.

Pensaba en otras
(irnicamente)

Leonor
Enrique. Leonor.

En

poltica!

En

nuestro amor recproco pensaba. (cantando) Todo ha pasado! Pas el verano dulce y florido, Ya de las rosas pas el reinado al par con ellas el Sol se ha ido.

En Aquitania el Sol mas claro brilla. Quien estuviera en Aquitania; el Norte Me penetra y me hiela con sus brisas.
Ya
Pas
nada queda;
dulce verano.
el el florido

No
Ya

lleva

aromas

entr el

aura leda, invierno lbrego y cano.

La

primitiva copla era diversa;


sin ley, sin simetra,

Terminaba

Violenta, apasionada, como canto Brbaro y popular queris orla!

Es
Es

el

dardo del Parto que iracundo


al

Cupido abandonado

Rey

enva;

disparo furtivo por la izquierda:

Una
Privilejada,

flor queda no se marchita,

Enamorada

sus caricias el aura leda lleva a su ermita.

Sobreviene a las otras una rosa Oculta en su retiro; hablo a mi guisa, Soy trovador y en Tolosanas justas

La

violeta alcanz

mi

poesa;

LA IGLESIA Y EL ESTADO O TOMAS BECKET

545

Becket.

Leonor.

voz, que mi garganta que llora el patrio clima. Rosa o n, el matrimonio fu el ao[-osto De mi violeta de oro Se suicida. La que un amor lejtimo escarnece. Dices bien! Luis de Francia me queria Y JO so quererlo; ador a Enrique Y el son que me amaba, y fue mentira. Al ser aderezado en casta frente El ramo de azahares se marchita, El primer beso del marido empaa En mano de la novia la sortija; Son las lunas de miel crisis de amores,

spera

es

hoy mi

Es

ruiselor

Tumbas del ideal; lstima inspiras, Pobre mundo tan mal organizado.
Enrique.

No

enterris un amor que aun palpita; Por esa cruz que adorna vuestro cuello

Leonor.
Enrique.

Leonor.

Enrique.

Leonor.
Enrique.

.vive Dios! qu cruz tan linda! Llevosla si os gusta y cuelgue siempre De ese acerado corazn encima. Un dardo le lanzasteis hace poco, La hermosa cruz ocultar su herida. Veo que mi cancin os ha hecho mella. Vuestro insensible corazn en rima Sonora j provenzal con tal soltura Analizar y descubrir podra Que se ahogar el pobre en las palabras Como el tema en el metro; sed benigna escusadnos. Seora, del torrente De esa facilidad intempestiva! No temis; que las ondas de Castalia Nadie en pramos muertos desperdicia! Herberto es quien no viene para burlas,

Juro aqu

Qu

pasa?

(Entra Herberto de BosJiam) Herberto. El Arzobispo de esta vida.. Enrique. Descanse en paz! Con ella en el semblante Herberto. Lo dejo, y en los labios la sonrisa. Sonrisa espiritual que entre querubes

546

CARLOS MORLA TICUNA

Eterna vaga en

la

mansin

divina.

A
Eneique. Becket.

vos, Seor, y al Canciller deseaba Ver antes de morir; y solicita

Que hagis su sucesor a Tomas Becket. Oyes, Becket! De lagrimas liencliida Tengo, Seor, el alma; dispensadme!
Fuerza es que la existencia acabe un diai Si fusemos eternos nuestra especie Decrpita estuviera y paralitica;

Enrique.

Cada jeneracion paga un tributo AI general progreso, y si declina Y se hunde en el sepulcro, la sucede Nueva generacin con nueva vida. Solo te queda que estender la mano, Tomas, para cojer bculo y mitra: Trataremos maana de estas cosas. Por hoy la renta arzobispal es mia: Ea! aleones y en caza; porque oberos Se vuelven los que poco se ejercitan
{Sale saltando por encima de la mesa)

Becket.

{a si mismo.)

Me

elev a canciller, porque

es-

peraba

Que

auxiliase a la Iglesia y, lo hize? Espira

al

hundirse en

la

tumba

al

Soberano

Para arzobispo el Santo me designa Herberto. El consejo de un muerto es de gran peso, Becket. El suyo, si! Sepamos su agona Sus uhimas palabras recojamos.
Leonor.

De

(Salen Becliet y TIerlerto) quien crees t que sea aquella ermita

Reginaldo?

Reginaldo. Si no es de Posamunda! Leonor. Eso es! y all conduce aquella linea En el mapa de Becket. Reginaldo. Vil plebeyo Hijo de un mercader, no es de dar ira? Leonor. Ira contra el, no a f que es un valiente Y mas hombre que Enrique; no te inclinas Cuando pasa el Ministro! porqu lo haces? Reginaldo. Yo le honro solo porque el Rey le estima.

LA KLESIl Y EL ESTADO O TOMS BECKET

547

Mas

detesto al intruso que despliega

Leonor.

y lujo tal que al Rey eclipsa, Al que nuestros castillos ha arrasado Haciendo creer al Rey que son guaridas. yo por eso soy su admiradora Que mas que hombre de Iglesia es estadista: Su poltica es vasta y es profunda.
Squito

Quieu, sin su canciller,

al

Rey

divisa?

Reginaldo. Trata como jeutuzas a

las nobles,

No

acata posicin nijeratquia.

Leonor. Orgullo de plebeyo! Reginaldo. Y a ste pienzan Elevar a arzobispo. Leonor. Asi es; me irritan
Estos negros carneros del Papado. Arzobispo! Penetra mas mi vista El corazn del hombre que ese Enrique

Con

sus cascos lijeros; surja ria


el secreto

Entre Iglesia y Estado, y Saco a fe de quien soy. Reginaldo.

En
Una mujer

esta villa

Leonor.

velada segu anoche Que parecia ser su concubina Vuestra rival; me indigna vuestra injuria. Rival e injuria ma que te indignan? No tuvo concubinas Luis de Francia le am acaso yo? Tuvo infinitas

Este Enripue y amele mas que nu.nca!


ni mucho ni poco, estoy ya fria. Ojala su manceba solo fuese, Que hasta pronto lo que no se estima: Pero el actual capricho se ha arraigado. Crece al dulce calor de las caricias. es de temer que en el Estado sea Un poder quien al Rey asi fascina. Rival con hijos que, el monarca muerto, Renovaran de Esteban la anarqua! |,Recuerdas, Reginaldo, aquella historia Que tiemblas de que llegue a real noticia?

Hoy

{Le habla

al oido

y 'Reginaldo

se espanta)

Tan bien como

tu guardo aquel secreto!

.548

CARLOS MORLA TICUNA

Di,

no

me

puedes

deudas

te acribillan

Te prometo

No me

reserva, afecto y oro puedes librar de esta enemiga!

Eeginaldo. Seora, yo la am. Leonor. Jamas!; mis cortes Del delito de amor te absolveran. Sus goces, esperanzas y pesares

Su

institiva atraccin o antipata

No
Eeginaldo.

se hallan a tu alcance.

Am, Seora,
Porque naturaleza nos
instiga
las costillas

A
Leonor.

que satisfagamos

las pasiones.

Si a

Cupido abrazaras,

Podras reventarle; basta de esto!

Acecha a Rosamunda noche y dia, Hasta en la alcoba real si dable fuese,


venganza la ocasin atisba, Y puesto que por ella, no ternura Sino apego tuviste, hoy a tu guisa Cela tambin al Rey. Eeginaldo. Antes la corsa Se defendi y escabull agilsima. Luego meloso el Rey le hizo la rueda. Y Becket prohibinos perseguirla. Prohibinos! Leonor. Por cierto; que eran varios Reginaldo. Los que a vueltas andaban como avispas. De Tracy y aun de Brito que es un bronce. Llevosla, gozadla, hacedla trizas, Leonor. Y como yo la execro, haced que sea Por el Rey execrada y por s misma. Regiaaldo. Mucho me halagara en mi despecho
la

De

Arrastrar la lozana favorita

Por
Leonor.

el lodo.

de su

Que coma de la fruta, Edn la espulsen como vbora!


Carlos Morla Vicua.

fin del prlogo.

NO ABANDONES TU F].
A MI HERMANO

fe, que ella tu amparo sea penoso de la vida; Ella es la luz que al corazn recrea Y es para el alma protectora egida.

Guarda tu
el viaje

En

No

fe, que el hombre en su impaciencia^ alcanza la verdad, que el cielo oculta, por hallar la luz llama la ciencia, Que en un caos de sombras lo sepulta.

Guarda tu

En
Se

una eterna abrumadora duda.

agita su razn, sin paz, sin calna,

No

cuando brama la tormenta ruda encuentra donde refugiar su alma.


tu

No sal)es qu es dudar; No sabe cunto el corazn


Cuando
Se busca
la

alma de nio

solloza entre sueos de color de armio,

verdad con alma ansiosa.

Yo tambin en la aurora de mi vida, Era cual t, sencillo y candoroso; Y hoy da por mi senda oscurecida Marcho agitado y sin hallar reposo.

550

ISAAC

G.

EDUARDO

jAy! yo tambin sent dentro del alma, impaciencia, por hallar de la verdad la palma, Me engolf en los problemas de la ciencia.

La duda germinar con

Le, le y en mi delirio ardiente Sintiendo de dolor mi alma abrumada,

Lanz un grito de clera estridente Al sentirme sin f, sin luz, sin nada
Pobre de m! que cuando sufro y lloro Herido por los dardos de la vida, A nadie doy mi queja, nadie imploro; Porque s que no hay blsamo mi herida.

Es pobre la razn, pobre es la ciencia Para volverle al corazn la calma. Qu no hiciera por dar mi existencia. La dulce paz que me arranqu dej alma!
Arrojado este pilago insondable. este fango de eternal miseria. s si este mi cuerpo despreciable. El alma le d vida, la materia.

En No

No s si tras la muerte misteriosa Existe un nuevo edn, un nuevo mundo; Ni si el hombre al perderse entre la fosa, Vuelve ser lodo miserable, inmundo.
No s si el hombre que en la tierra vive, Rindiendo culto la virtud sagrada. Un premio en recompensa all recibe, O si el bien ante el crimen se anonada.
Yo nada
s,

oscura es mi conciencia
fatdica

es oscura
el

mi suerte

Donde
Solo en

hallar la luz de una creencia?

seno horrible de la muerte.

NO ABANDONES TU F

551

All est la verdad, en esa oscura Mansin, de que el mortal no sabe nada, En esa pobre, humilde sepultura. En esa caja ttrica, enlutada

All la buscar,

si el

alma humana,

travez del no ser sigue su viage.

La

luz de Dios me alumbrar maana Al arrojar mi terrenal ropage.

todo termina con la muerte alma es ilusin del pensamiento, Podr en mi tumba reposar inerte Qu importa al polvo que lo barra el viento?
si

el

Mas t, sencilla flor, alma creyente, Que entre tu pecho la virtud cobijas. Que buscas los laureles de tu frente

En
Por

el

Edn, donde tu

vista

fijas.

Sigue adelante, con resuelto paso la senda del bien y la bonanza. Sin desatar el inseguro lazo Que encadena la fe con la esperanza.
Sigue adelante, tu virtud sencilla trueques, n, por la implacable duda, Que es ella de los males la semilla, El germen cruel de la desgracia ruda.
Ay! nunca intente conocer lo cierto ese misterio, tu anhelar constante, vivir, siendo sabio, de lo incierto. Prefiere tener f, siendo ignorante.

No

De

Y
La

Paz, marzo de 1885.


Isaac G. Eduardo.

REVISTA LITERARIA
MARIANITA
NOVELA POR VICENTE GREZ

El autor de El Comate Homrico, ha dado la luz pblica una nueva novela que le traer ms reptacin y mayores elojios. El que escribi Emilia Reijnals y el Dote de una joven, ha sabido juzgar bien los aplausos de los amantes de las letras y comprendido que sus dotes de novelista, bieu escasas por desgracia en nuestra juventud, debe aprovecharlas y no privar los lectores de sus excelentes conocimientos sociales y de sus buenos estudios sobre el corazn humano. Acaso nuestro juicio sobre Marianita, cuyas pajinas hemos sal)oreado con muchsimo placer, sea demasiado benvolo aunque nos esforzaremos por hablar con bastante imparcialidad: y ello proviene causa de que somos admiradores entusiastas de Vicente Grez. Hay algo en Vicente Grez que nadie pondr en duda: es el pincel del caricaturista, que est sobre todas sus otras cualidades. Recuerda talvez con cario sus horas de guerrilla poltica, sus artculos festivos, sus apreciaciones sobre los actos de los hombres de las alturas, que le valieron tantos parabienes envueltos en las risotadas del pblico, y no abandona jams esos tintes que d algunos caracteres para ])roducir la hilaridad con sus frases ingeniosas y llenas
de chiste
francts.

REYISTA LITERARIA

553

En todas sus novelas hay algn tipo que es objeto de su zana y de sus burlas, y en Maanita^ en donde ha abandonado nuestro juicio, un tanto, este rico recurso de su rica imajinacin, nos presenta, ufano de su creacin, Dona Rosario, madre de Camilo, linda muestra de suegra artera y ambiciosa.

Nosotros creemos sin exajeracin que Vicente Grez es escritores y para probarlo ah estn, JEl combate Homrico esa leyenda heroica que encierra en sus pajinas un gran poema y cuya descripcin, producto de un individuo que tiene alma de artista j corazn de poeta, es el mejor elojio que se haya hecho del hroe y del mrtir que nos legara la mejor pajina de abnegacin, de valor y de gloria. Vicente Grez es caricaturista y es poeta; se le acusar de muchsima incorreccin, de ignorancia gramatical, de no mucha instruccin pero sus Bfagas tienen delicadezas muy blandas y sentimientos muy poticos. Sus versos acusan un corazn muy sensible y algo como una nostaljia que seduce y encanta. Emilia Beynals y el Bote de una joven han sido ya juzgadas y nos ocuparemos en Maanita^ novela psicoljica y sentimental que nos revela excelentes dotes y cuyo argumento, ms meditado y mejor desarrollado, habra hecho de su novela una de las mejores producciones literarias. Marianita, tipo de belleza y de candor, nacida y criada en los Vil os en un hogar tranquilo, modesto y honrado, al murmullo de las olas que acarician las playas, es como una sirena de los mares, es dulce y grave y ''en sus ojos pareca vagar esa melancola de los inmensos mares que ella contemplaba eternamente." Su padre es subdelegado martimo y consiguientemente de lo mas encopetado del lugar. Ella ensea Samuel y Cerina en compaa de su seor padre y en la casa es la vez madre, hermana hija y hasta ayuda su padre redactar las notas relativas su empleo. En su hogar brillan la modestia y la decencia, el gefe es un hombre honrado y Marianita, que no tiene madre, tiene algo de anjel y mujer, de estrella y flor. No lejos de los Vilos, viven en una hacienda don Ramn y doa Pepa, dos hermanos solterones ricos, y que viven

uno de nuestros mejores

554

KOBERTO ALONSO

amenazados constantemente por los deseos de heredarlos que abrigan unos cuantos sobrinos; Seijio, uno de estos, les hace compaa con grandsimo alborozo de su madre, Carmela, que acaso evoca diariamente la muerte que venga en busca de su hermano Kamn, para que su hijo quede dueo de la hacienda que segn el novelista tiene tanta estensin ''como un reino de segunda orden de Europa." De los sobrinos de don Ramn, Camilo, no le ha visitado, ])ero doa Rosario, su madre, no pierde el tiempo y continuamente anuncia su hermano los progresos de su hijo, para que
tenga presente. de vacaciones, Camilo aproveclia el viaje de la fragata Chilena Mercedes y se dirije los Vilos y de all casa de su to. Don Ramn es acosado por las visitas y la vida veraniego se pasa en su hacienda en medio de amena charla, gran de algazara y continuos paseos. Tan pronto como llega Camilo, proyectan un viaje los Vilos que llevan cabo y cuya descripcin ha cuidado de hacerla el novelista con bastante esmero para dar conocer el carcter festivo de
lo

En un mes

Serjio.

As que Camilo, lleg los Vilos conoci Maay fuese la hacienda prendado de ella, y como la comitiva de don Ramn lleva los nimos alegres y bulliciosos, en sus habitaciones renen todas las familias del puerto. Marianita les acompaa pesar de las mltiples atenciones de su casa, con gran contentamiento de Camilo que los pocos dias queda furiosamente enamorado. Los paseos sucedense los paseos; Marianita corresponde los carios de Camilo y en todas i)artes se les ve juntos embriao-ados con los sentimientos de las primeras emociones
nita
del amor.

Tan

pronto

como empez

el otoo,

volvieron los pasean-

fragata Mercedes zarpara resignaise volver, no sin de hubo Camilo Valparaiso, Marianita y hacasamiento de palabra antes haber dado que tiene ludeclaracin, Esta amor. su berla declarado
tes ala hacienda y como
la

gar en un instante en que Camilo la aconq)aa su casa volviendo de la de don Ramn, el ltimo dia de su permanencia en los Vilos, nos ha parecido concebida y descrita con una frialdad que casi nos ha hecho desconocer al nove-

REYISTA LITERARIA

555

lista.

el

Camilo despdese de Mariaiiita que lo acompaa hasta barco en compaa del subdelegado y de doa Pepa; la maana de ese dia de partida era hermosa, ^'de lejos y un poco perdida entre las rosadas brumas del alba semejbase la fragata una inmensa gaviota que escarmenara sus plumas y estendiera sus alas sobre las aguas:" antes de abandonar las playas y su amor, Camilo, con todo el sentimiento de la par''Jrame que me pertenecers etertida dice Marianita: namente, que no abrigars un solo pensamiento que no sea mo y que si nuestro matrimonio se demora dos aos, tres, cuatro, cinco, me aguadars siempre/' " Camilo contest Marianita con gravedad, al decirCon te que te amaba te he dado mi vida para siempre." este juramento sellan su amor que despu(3S poetizan con un beso estrecho, dulce y silencioso. Una vez en Santiago, Camilo abandon los estudios causa de una enfermedad, y para conquistarse una fortuna propuso su to arrendarle un fundo que le servira para trabajar y vivir cerca de Marianita; pero don Ramn no acept tales pretenciones y doa Rosario que asechaba los pasos de Camilo, conocedora de su amor por Marianita, consult con la madre de una joven rica y con quien quera casarlo, el medio de darle una exelente ocupacin y de conducirlo suavemente hasta atraerlo al matrimonio con Elena, exelente partido por sns riquezas y quin estaba enamorada de Camilo; ofrecile la hacienda de la madre de Elena y el hijo sin ver el artificio de doa Rosario se entrega en sus manos y hace lo que ella le dice. Elena es una joven raqutica, enferma y de carcter nervioso que ambiciona toda costa casarse con Camilo. Marianita y Camilo, escribironse dos aos sin interrupcin y despus l no tuvo ms noticias de ella pesar de las numerosas cartas que la dirija. Llega sus oidos la nueva de un compromiso entre Marianita y un hacendado y creyendo que sta lo olvida, acepta el matrimonio con Elena que vuelve loca doa Rosario y satisface Elena en su ardiente pasin. Camilo, fu buen esposo de Elena, pero enferma y llena de exentricidades, "los primeros fros y las primeras nieblas del otoo se la llevaron envuelta en sus tristes brumas," la llor aunque no la amase mucho; doa Rosario lamen-

556

ROBERTO ALONSO

tose de que no dejara sucesor, y su madre no poda conformarse con la desaparicin de su hija, su nico encanto, Al poco tiempo renaci en Camilo su antiguo amor, abandon la hacienda de la que fu su esposa y parti los Vilos casa de don Ramn; volvi ver Maanita y descubriendo Camilo que su correspondencia era interceptada por su madre, no pens sino en renovar sus juramentos y respetar sus promesas. Maanita y Camilo tiemblan al verse, l solicita un instante de conversacin y en una tarde despus de comer, en un paseo las orillas del mar, prueba Marianita que su matrimonio fu causado por el despecho al saber que ella estaba de novia, siendo que era su hermana Conna la que se unia con un hacendado. Marianita, ama de veras y luego oidas las esplicaciones cubren con un velo el olvido del pasado y se aman como antes; al separarse Camilo la dice que volver, ella no responde, lo espera cuando su padre est entregado al sueo y cuando todos duermen en su hogar; Camilo llega hasta sus ventanas, Marianita solo escucha su corazn y su sentimiento, l la dice que apague la luz porque al atravesar pueden divisarlo por los postigos, y Marianita que nada oye sino su amor apaga la lmpara: ^'eii esos momentos una mariposa revoloteaba junto al globo

se

quemaba

las alas."

Marianita, inocente, buena y sin experiencia alguna, demasiado crdula y juzgando Camilo por sus palabras no provey las fatales consecuencias y despus de esta escena, el que antes fu su novio, desempea el pap^l del partir de aqu, preocupan tres distintas situacioamante. de. la infeliz Marianita, la infamia y la perverla caida nes: Camilo sidad de y la bondad y las esperanzas de Serjio. Marianita, de exelente corazn, manede enamorado Este, sentimientos no ambicionaba sino onerosos ras afables, j quien estaba comprometido. Esta Marianita con unirse Albarracn, padre de Marianita, el seor unin deseada por ella, ms bien por obediencia que por y consentida por

cario y creyendo que Camilo nada significara y en el camino de su vida, debera verificarse pronto. Habanse da-

do los anillos de compromiso y Serjio que amaba Marianita como un anjel y como la mitad de su vida, temblaba ante la presencia de Camilo, cuyas antiguas relaciones con su novia conoca; pero ausente de los Vilos,

REVISTA LITERARIA

557

ignoraba absolutamente hubieran reanudado sus amorosas querellas, y de Valparaso escriba escusndose por su tardanza en volver. JLos dos amantes entregados los locos transportes del amor y embebidos en sus goces, lo olvidaban todo y tan pronto como en el hogar de Marianita se entregaban al sueo, ella esperaba anhelante, Camilo caa sus pies y abandonbanse el uno en los brazos del otro en esas horas robadas los cuidados paternales, bebiendo el deleite y olvidando aqulla su dignidad, no midiendo su desgracia, no vizlumlu'ando la perfidia de Camilo y ste burlndose del candor de la credulidad y procurando medida que se hastiaba, huir de Marianita y olvidar sus promesas. Una noche en que l no fu como de costumbre casa de Marianita, ella fu en su busca, pasearon por las orillas del mar, amronse como siempre y beban los ltimos restos de sus entusiasmos. Camilo, que no ansiaba otra cosa que buscar protestos para romper, se mostraba mudo y fro ante el cario y las palabras de Marianita; sta cariosa y amante preguntle la causa de su enojo. ^'En verdad, contest l con tristeza, hay momentos en que dudo de tu amor: ahora mismo siento entre mis manos algo que me (juema los dedos." ^^Ella se estremeci ligeramente." "Crees que puedo ver sin disgusto este anillo de compromiso que me recuerda tu olvido!" "Y Camilo alz en alto el dedo de la joven que ostentaba la argolla de oro que la obsequiara Serjio." dijo Marianita, de pie, en lo ms al"Tienes razn! to de la roca." "Qu vas hacer! grit asustado Camilo." "Ya lo ves, dijo Marianita, arrojando al mar el

anillo!^'

Pero, estas pruebas del profundo

no conmovan Camilo que meros encantos.

la

amor de la mujer, ya haba robado todos sus pri-

Doa Pepa,

ta

de Camilo, avis la madre de ste

que llamara pronto su hijo y Doa Posario que tema el matrimonio con Marianita, fraguaba desde Santiago los planes que deberan apartarle de sus pretensiones. Mujer de talento y atrevida encontr entre el sin n-

558

KOBERTO ALOXSO

mero de nias que frecuentaban los salones de la capital Laura E., hija nica de una viuda; nia ilustrada, simy conocedora de los mil recursos que despliegan las mujeres para cautivar_ los mortales, serva perfectamente sus designios. Poco cost convencer madre liija, de la rectitud de sus actos y de su buen modo de obrar y llevse la hacienda de su hermano Ramn Laura y su madre, segura de prender Camilo en las redes de la simpata amorosa. El viaje de Doa Rosario sirvi admirablemente Camilo y abandon Marianita, para atender su madre que llegaba casa de su to. Camilo cay en las redes tendidas por Laura y tejidas por Doa Rosario y los pocos das jugaban en su corazn dos sentimientos: el producido por la intelijencia y las gracias de Laura y el deseo de sensaciones que saciaba con Marianita. Serjio llega el mismo da que Camilo sale de los Vilos llega siempre bueno, siempre generoso, siempre sincero y siempre amante. y Tan pronto como Doa Rosario vio el triunfo de sus proyectos, anunci su vuelta Santiago y como Camilo debera acompaarla, antes de partir, pretestando una visita de despedida una hacienda vecina, vuela los Vilos y anuncia Marianita su viaje; ella comprende muy bien que esta separacin es eterna, pero, esa noche se aman como la ltima de sus veladas de amor. Serjio, que nada saba del gnero de relaciones entre Camilo y Marianita, pide al padre de esta que se realice pronto su matrimonio, porque piensa llevarla Santiago presenciar el enlace de Camilo y Laura. La entrevista entre los prometidos es triste y Serjio sale de casa de la mujer quien ama envuelto en una nube de tristeza y de dolor. El padre de Marianita le comunica sta los deseos de Serjio y la dice que Laura y Camilo deben contraer matrimonio tan pronto como lleguen la capital; la desesperacin de la joven es inmensa y ahogando sus sufrimientos enmudece ante la mirada escudriadora de su padre. Una maana ahogada por el dolor, huye de la casa y avanza al mar hasta ser cubierta por las olas; queria ahogar sus sufrimientos en la inmensidad del Ocano; un esforzado pescador la salva y la conduce casa de su paptica, intelijente

EEYISTA LITERARIA

559

dre.

Desde

este

deshonra, su muerte, ltimo lenitivo para los sufrimientos, el principio de la vida de las almas. Serjio, llamado por el seor Albarracn que no saba que hacer al contemplar su hija falta de juicio y sumida en el mayor sufrimiento, llega casa de Marinita quien amaba con toda su alma pesar de la falsedad de sus promesas, y al tener conocimiento del estado de la que fu su prometida rompe llorar como un nio. Marianita, que oye su voz lo escucha y lo observa, y avergonzada por los sufrimientos del que fu su novio corre hacia el mar, Serjio va tras ella y la grita. Marianita! Marianita! Ella vuelve la mirada y le dice: "Esprame! voy buscar mi anillo de compromiso!" Marianita se arroj al mar, Serjio, arrojse tambin tras ella y vuelve trayndola entre sus brazos que estrechaban un cadver.
el argumento y tal el dramtico fin de la novela. El novelista lia elejido perfectamente para su creacin el gnero pslcolojico sentimental En la poca presente es la novela que est en boga y es la que despierta mayor inters. Esta clase de novelas requiere profundos estudios dlas personas, porque el novelista tiene que desarrollar las caracteres y pintar los afectos ms ntimos del corazn humano. Marianita, que d su nombre la novela es su principal personaje y Vicente Grez, que sabe cautivar al lector haciendo simpticos sus hroes, ha dado ste sus mejo-

momento, Maanita, vive muriendo, su amor y su infortunio solo concluirn con la

Tal es

res toques.

necesario penetrar el pensamiento del autor para la importancia de su creacin. Para nosotros, Marianita, tipo de la nia inocente y sin conocimiento alguno de todo lo artificial y estudiado que hay en los afectos, es la perfecta pintura de la mujer sin sociedad, que vive siempre espuesta todas las audacias de los que saben burlar los buenos sentimientos y la debilidad de las almas candorosas. Su alma era pura como sus ojos que reflejaban la limpidez de un cielo sobre la mar tranquila; no hay nada en ella de afectado' ni en su porte ni en sus maneras. Viste con gracia y sencillez, cose, ensea, escribe, ordena y se

Es

convencerse de

560

ROBERTO ALONSO

los mil quehaceres domsticos cumpliendo como como madre. y Ella no ambicionaba ms que su tranquilidad: y los Viles y la compaa de sus hermamos y de su padre bastba-

ocupa en
hija

la

para llenar sus ambiciones.

Se prend de Camilo como pudo haberse prendado del primer hombre de mundo que hubiera llegado su casa, y concluy por amar aquello que acept como una novedad, hasta que su corazn tuvo la ilusin de creer que amaba algo que aspiraba desde mucho tiempo atrs. Lo que empez entusiasmo, concluy pasin y Marianita, absorbida por completo en el cario de Camilo, habra hecho algo ms que arrojarse al mar. Ama como las venecianas sin detenerse ante ningn obstculo, Camilo pudo arrastrarla mayores degradaciones, pudo hacerla su querida y ella que le amaba con locura habra vacilado para seguirlo despus.

Marianita y sus desgracias hay una profunda enselas jvenes sin educacin social, sin la vida de las grandes ciudades y sin los variados conocimientos de una civilizacin esmerada y ms maliciosa. Elena abriga por Camilo un amor en el cual el alma desempea un papel secundario, ])ero sta es mujer del gran mundo y no habra cado tan fcilmente como Mariana. Laura, es frivola viva, resuelta y audaz; pero, es astuta, intelijente, conoce los corazones y los juzga con toda la experiencia que dan las altas relaciones y puede conseguir que Camilo la adore, cuando ste iba dispuesto burlar los ardides de su madre. Pero, nuestro juicio, hay en la novela dos tipos que solo un escritor de cualidades poderosas puede haber diseado con toda precisin, Serjio, empieza por ser presentado al lector como un loco y aturdido que asecha el cario de Don Ramn y por cierto empieza con cierta antipata 2:iara el lector; pero, Vicente G-rez no lo abandona, hace que ame en silencio Marianita y este amor lo cambia, lo dignifica, lo transforma, lo rjenera y acaba por presentarse al lector como una alma generosa, que sirve para hacer de Marianita ima Magdalena y que castiga las infamias de Camilo con el desprecio del lector. Camilo aparece manso, obediente, desinteresado, prendado de Marianita por

En

anza para

REVISTA LITERARIA

561

slo SUS

bondades y sus encantos;


Vilos

pudo

ser en los

si su madre no intriga, un pescador como ms tarde fu un

verdadero Satn. Pero el novelista quiere ensear, y aunque tiene por Marianita tanto amor como Serjio, procura transformarlo poco poco hasta que hace de l un malvado digno liijode una madre ambiciosa, y que atrae sobre s todos los desdenes y todas las maldiciones de los que se
interesan poi' Marianita. Serjio y Camilo, son dos tipos opuestos exactamente delineados, modelados y dibujados con los mejores y ms perceptibles perfiles. Doa Rosario atrae sobre s todas his indignaciones: es intrigante, ambiciosa y no puede vivir sin jugar con su hijo. Para llevar cabo sus propsitos nada la detiene; Elena significa una cuantiosa fortuna y como calcula que Marianita puede mantener ebrio de amor a Camilo por medio de sus cartas, las intercepta. Estas cartas, de las cuales el novelista hace figurar dos tres, son un reflejo del
sensible, apasionada y siempre llena de esperanzas de Marianita. Su lectura es de lo ms dulce y bien pudo Vicente Grez, haber regalado al lector algunas otras que hubieran puesto de relieve el inmenso amor de Marianita y sus castos deseos. Despus aunque Camilo sea viudo y se haya labrado una fortuna independiente, llegado su conocimiento que ama nuevamente Marianita, esgrime como antes las armas del cario y de la astucia; Laura, coqueta y despierta, es su medio, su nuevo y certero lazo tendido ese corazn lijero, urao y sin delicadezas de Camilo. Bien conoca la madre que bastaba su intervencin para rerse de Camilo y lo consigue con tal arte, tal deimedo y tal esplndido desenlace, que alcanza que Laura coqueta, ame su hijo con veracidad y sinceridad no imajinadas. Tal novela es la representacin exacta del drama diario y constante de la sociedad: Camilo siempre triunfante y premiado por sus audacias; la sociedad lo mima y para las mujeres es el joven que despierta todas las codiciosas miradas por su porte, su educacin, su familia y su vida combatida y sembrada de episodios, realzada con ese amor casto que seduce con todas las bellezas de la distancia, de la pobreza y de la sinceridad. Satn v y viene entre Marianita y Camilo, y burla su inocencia y su virtud. Serjio, el

alma

562

ROBERTO ALOXSO

joven de acenSrada bondad, de corazn alDerto todos los simpticos sentimientos, tipo de ia honradez, de la fidelidad y del santo y verdadero amor, consigue slo la promesa de Maranita para beber despus el olvido y los sufrimientos con toda la amargura del acbar de los desengaos y de las marcliitas ilusiones. Elena, es el dinero que logra todas las aspiraciones, es la fortuna mostrando sus dientes blancos y agudos con la eterna sonrisa del triunfo y de todos los deseos alcanzados y realizados. Doa Rosario, es la avaricia, la intriga, el enredo, la suegra con todas sus artimaas; es la perfidia social que se muestra con todos sus infames manejos y con todas las consideraciones de familia, posicin y las mezquinas ambiciones que envenenan todo lo que las rodea, como las emanaciones de un rbol que d n:iuerte al que v cobijarse bajo sus ramas y deleitarse con su sombra. Pero, Vicente Grez descuida su estilo con una neglijencia bien punible, sus. declaraciones amorosas son forzadas y tan ex- ahnqjto ({lie el lector no las cree, ni goza con ellas; el alejamiento de Serjio que d tiempo Camilo para realizar todas sus inxmias y la ignorancia en que aqul vive de estos actos, es inverosmil; aquel recurso de las espuelas, botas y mantas para impedir que Serjio salve Maanita, es un recurso necio, falso y casi cursi; don Eamn con todas cus manas de soltern no debi aparecer en la novela, porque al calificarlo el lector siente repugnancia por sus hbitos, y el novelista debe procurar indignacin, odio si se quiere, pero n repugnancia. Vicente Grez descuida las descripciones y estamos seguros que el lector no conoce la mansin de Marianita, ni la hacienda de don Ramn, ni ninguna de las bellezas de la tierra y el cielo, del mar y sus acentos. El dilago tiene todos los defectos que d la frase mal construida y muchas veces impropia. Muestra muchas palabras que son ajenas del espaol y frases que no son de la novela culta ilustrada. Mucho ms diramos de esta bella novela; pero las pajinas aumentan y es preciso no abusar de la jenerosa hospitalidad de la Revista. Marianita, es una novela en toda forma y su autor me-

EEVISTA LITERARIA

563

rece todos los aplausos del pblico de

buen gusto y amante

de

la literatura nacional.

Corrija el seor Grrez su estilo, lime y pula sus frases, tome sus personajes como lo ha hecho en esta novela de las encumbradas clases sociales, y de esta manera, ganarn

gozar el pblico y aprendern los que no conocen el mundo por sus ribetes de intrigas, de miserias y de miramientos mezquinos, cuanta |>erfidia se encierra en las almas que toman la vida por el lado de las ambiciones y de las exijencias sociales.
las letras,

EoBERTo Alonso.
Octubre de 1885.

bibliografa boliviana

S. S.

E. E.

las letras bolivianas lian adquirido en aos es poco nada conocido en Chile. La Revista de Artes y Letras, puede dar una idea de l sus lectores, publicando la siguiente lista de las obras impresas slo en el curso de este ao y de las que se hallan en va de publicacin.

El desarrollo que

los ltimos cinco

Obras impresas en 1885.

BORRONES
Por Jos

PERFILES.

Vicente Ochoa.

Coleccin de varios artculos biogrficos, histricos de costumbres.

HOJAS AL VIENTO.

Por
Poesas.

Jos ^Vicente

OcJioa.

CDIGO CIVIL.

Concordado y explicado

Por Melchor
{JEl autor es

Terrazas.

miembro de

la Corte

Suprema.)

bibliografa boliviana

565

DESCRIPCIN DE LA PROVINCIA DE OTUQUIS EN BOLIVIA.

Por Mauricio B acli


Reimpresin hecha en Buenos Aires por

Don Antonio

Quijarro. Est precedida de una exposicin histrica^ debida la pluma del mismo seor Quijarro.

APUNTES BIOGRFICOS DE LOS PROCERES Y MRTIRES DE LA INDEPENDENCIA DEL ALTO PER.

Por Octavio Hoscoso.


GEOGRAFA POLTICA DE BOLIVIA.

Por

Octavio

Moscoso

LA LITERATURA BOLIVIANA.

Por Santiago Vaca Gu zman


{Impreso en Buenos Aires.)

INFORME SOBRE EL CATASTRO DEL DEPARTAMENTO DE CHUQUISACA.

Por

Octavio

Moscoso.

ORiraN en prensa.
BOLVAR EN JUNIN.

Por Picar d O Muj i a


Episodio de
la

guerra de la Independencia.

Drama en tres actos

y en verso.

LIRA BOLIVIANA.

Por Benjamn Bivas.


Coleccin de poesas de los poetas bolivianos.

Estn

566

LUIS SALINAS YEGA

precedidas de noticias biogrficas de cada uno de los poetas

que en

ella figuran.

Han

salido algunas entregas.

DESCRIPCIN DE LA PROVINCIA DE SANTA CRUZ DE LA


SIERRA.

Ann mo
i

CONSTITUCIN POLTICA.

Comentada y anotada
Jos

M.

Gutirrez Argote.

LBUM

DEL

16

DE

JULIO.

auspicios del Concejo Municipal de

Publicacin hecha por la ^'Sociedad Gutirrez'^ bajo los La Paz,

Tiende probar que el primer grito de ludependencia en Amrica se lanz en La Paz el 16 de Julio de 1809, y para ello publica varios documentos.

Ha

salido slo

una entrega.

DERECHO PBLICO Y DERECHO COUSTITUCIONAL DE BOLIVIA.


Por Jos Manuel
Gutirrez.

HISTORIA DE LA GUERRA DEL PACFICO.

Por

Natan'iel Aguirre.

CDIGO DE INSTRUCCIN.

Por Jos

Pol.

PROYECTO DE UN CDIGO DE ENJtTICIAMIENTO CIVIL Y


CRIMINAL.

Por Mannel

I.

Salvatierra.

BIBLIOGRAFA BOLIVIANA

567

DICCIONARIO DE LA LEJISLACION CIVIL DE BOLIVIA.

Por Agustn Aspiazu.


LEY DE minera DE BOLIVIA.

Comentada y explicada
Por
Melquades
Loayza.

Estas dos ltinias obras se imprimen en Santiago en la "Imprenta Cervantes" de don Rafael Jover, bajo la proteccin del seor Ministro de Bolivia, don Aniceto Arce.

Santiago, setiembre 28 de 1885.

L. S.

V.

NOTA.^o se han incluido en las listas anteriores los folletos y publicaciones de carcter poltico de circunstancias.

ANALES DE LA PRENSA BOLIVIANA


'EL JUICIO PUBLICO'

(Continuaci()n)

VII
1862
SMARi^: Declaracin, por la prensa, de Flix Endarra, La viuda de La Tapia culpa k Benavente. E^te rechaza, en la prensa de Sucre, el cargo y refiere lo ocurrido esa noche. Varios antecedentes incidencias posterioComentario de El Juico Pblico. Declaracin judicial de Leandro res. Fernndez. Declaracin por la prensa del coronel Bayarri. Una rectificacin de Crdenas. Lo que ste encuentra inexacto. Otro fragmento de Crdenas. Hubo motn en el cuartel de las ejecuciones? Declaracin, por la prensa, de Andrs Caeto, hijo del fiscal. Castigo. Lo que es un intendente de polica.

En el nmero 26 de El Juicio Pblico, correspondiente al 13 de enero de 1862, Flix Endarra, antiguo maestro mayor de panaderos, como de cincuenta aos, declara lo siguiente: "El 1? de octubre del aciago 61 me enrolaron entre el nmero de las vctimas predestinadas las matanzas del
23.

Manuel Guerra, ronda de

las garitas, Palza,

Jimnez y

570

G.

EEN-MOREK^O

me prendieron y sacaron enfermo de mi cama, despus de una requisa la ms inquisitorial de cuanto haba de ms secreto en mi casa. Me llevaron preso y rae pusieron en un calabozo con Meneses; mas, habiendo sido puesto sto en libertad, qued preso en compaa del finado Victoriano Murillo, Jos Maria Campero (hijo) y el victimado Lorenzo Vega. ''Desde luego es de notar que empezaron las in.sinuacioues de los centinelas, que en todos los calabozos hacan
otro disfrazado, fueron los que

deban tentar un esfuerzo para librarse de tan injusta prisin y que ellos los aj)oyaran;" estando, como se ha visto, combinados estos centinelas con Yez, para llevar cabo sus inernales proyectos de asesinatos contra pacficos inocentes. "Llamado ante el fiscal Cueto, me pregunt ste si conoca Zuleta y Ziga. Le dije la verdah que no los conocia ni saba si existan en este mundo. A esto me repuso el fiscal que yo haba tenido reuniones de sedicin en mi casa. Sin embargo, me dijo tambin, conociendo mi inocencia: "Qu enemigos tiene Ud. ])ar estar tan constantemente perseguido y chismeado!" Le respond que un hermano mo Manuel Irusta y un Francisco Zorrilla se haban conflagrado para perderme; el primero por los motivos viles de inters que dije al principio, y el segundo por haberme opuesto yo que se case con mi hijastra, por lo que, perdida toda esperanza, me jur con necia zana
los presos,

dicindoles:

''que

que me perseguira hasta la muerte. "Esta fu mi declaracin y todo cuanto tena que exponer en ella; la declaracin de un hombre honrado y pacfico, ajeno de toda poltica y mucho ms de tramas de una conspiracin, urdida por monstruos perversos para lograr sus inicuos fines. Concluida mi declaracin me retir mi calabozo hasta el 23 por la noche. "Todo lo que pudiese referir yo de esta tremenda noche, como vctima milagrosamente escapada, al mismo tiempo de cori'oborar la fe y verdad de los hechos horribles que se cometieron, nimca puede pintar la crueldad y zana del matador Yilez y sus insignes cmplices de asesinato.

"Eran
el cuartel

las

(-\s

doce una de la maana, cuando omos en tiros dados al aire: estos tiros salieron del

ANALES DK LA PRKNSA BOLTYIANA

571

lado del corral dirigidos la prevcDcin, y los centinelas que haban sido prevencionalmente cambiados, fingieron sorprenderse: inmediatamente vino el cabo de guardia ordenar los centinelas de los calabozos, que al menor movimiento fusilaran todos los presos. En esto sucedi el fuego nutrido y exterminador de los asesinos, que nos llen todos de espanto: por todas partes se oan descargas y tiros de un combate lo ms estpidamente urdido, y nosotros no atinbamos descifrar lo cpie pasaba, y nos hallbamos en la ms horrible confusin. Solamente los que hemos agonizado en medio de los tormentos de esa espantosa noche, y que parece un sueo infernal de horror, podemos idear hasta dnde puede llegar la ferocidad de Yfiez y su pandilla de asesinos! ''En medio de esta confusin ces un poco el fuego; pero fue para llevar cabo el infernal proyecto de nuestros asesinos: asi es que un rato despus nos arrearon todos los presos al calabozo nm. 1?, donde nos reunieron, como en un redil mansos corderos, sin permitirnos casi que nos vistiramos, al menos los tres que estbamos en un mismo calabozo, dicindonos que no haba para qu, puesto que bamos morir. Al instante entraron Leandro Fernndez, cuado de Yez, Snchez el tuerto, clebre consejero de Yez, y el mayor de plaza Crdenas: todos manifestaban un aspecto horrible y una especie de algazara diablica.

"Es imposible concebir


y angustias de nuestra

lo horriblemente

atroz de este

instante; ese trasteo de presos despavoridos, esa confusin

que la Providencia Pero lo que ms nos espantaba, eran los gritos infernales de Snchez, Crdenas y Fernndez que decan: "que mueran estos picaros belcistas y cordobistas! que no quede ninguno! fuego! mtenlos, m!" xAsi gritaban, echando espuma por la boca tenlos como fieras enurecidas: y todo fu muerte, destruccin, horror, sangre, laberinto de unos que caan, de otros que trataban de ocultai'se entre los ya muertos, de otros que corran con la bayoneta sepultada en sus entraas y hasta de los mismos muertos que nadaban en tanta sagre! Santo Dios, cunta crueldad, cunto terror para asesinar indesuerte: pareca
ser!

misma haba dejado de

fensos!

572

G.

KEN-MORENO

^Tor un designio providencial liemos quedado para contarla uno que otro testigo de tan tremenda historia, desconocida hasta hoy an la ferocidad del corazn ms En medio de esta carnicera sali perverso y depravado. libre el infinitamente infame y malvado Demetrio Urdininea, que basta se hizo atormentar por ser espa ejemplo

incomprensible de mostrnosidad! *'E1 24 en la maana aparecieron Crdenas y dems verdugos, armados de rifles, pistolas y puales hacernos saborear sus terribles amenazas los pocos que habamos sobrevivido, pero que ellos no conservaban sino por tener el infernal placer de procurarse otro condigno espetculo, la continuacin del que se haba inaugurado por primera vez en este mundo: entre sus amenazas nos decan estos
blasfemos, que nos liaran fusilar con la constitucin en la las 3 de la frente: dicho usual de Yez y su gavilla. tarde reapareci Yez, y viendo que algunos habamos quedado, entre los cuales Ziga, Foronda y yo, orden que al momento desaparecisemos; y estando Ziga para ser ejecutado el primero, y los rifleros en ])re])aren^ dijo Y-

ez que algunos ms deban acompaarnos, para lo que deba ver el proceso. Entre tanto mand se nos pusiesen prisiones, y el verdugo Apareci se complaci en remachrnoslas con un placer de Satans. *'En esta circunstancias o un recado que el comandante general de las matanzas mand, no s propsito de qu, al K. padre Conde con el comisario Pantoja, dicindole; que le hara pegar cuatro balazos. Pero esto en trminos

ms

y groseros. 25 las och de la noche nos condujo Crdenas, el mayor de plaza, la crcel las 19 vctimas restantes del 23, con orden de Yez, para que se nos ejecutara al primer tiro que hubiese. Permanecimos all hasta el 7 de noviembre, en que nos dispersaron por diferentes puntos distantes, con la previa advertencia de que si hablbamos nos quejbamos, siquiera con una sola palabra, nos costara caro. Yo fui conducido Araca, sin saber dnde ni qu suerte haban corrido mis compaeros, hasta que la proaltivos
^^El

videncia nos mand al general Avila y nos libro del monstruo Yez en la madrugada del 23 de noviembre." La viuda del doctor y ex-ministro de Estado Jo-

ANALES DE LA PllENSA BOLIVIANA

573

Agustiii de la Tapia culpa, entre otros, a Francisco Benaveiite, jefe de la columna municipal que Yez tena

acuartelada en ei palacio, como uno de los cmplices en el asesinato de su esposo la noche del 23 de octubre. Con este motivo Benavente sale rechazar este cargo en la prensa de Sucre, y declara lo que sigue: "Hallndome acuartelado con la tropa de mi mando en el palacio de gobierno, o, eso de las doce de la citada noche, una voz fuerte que deca "tiros." En ese acto estaba yo recostado en mi cama, y como siguiesen las voces y los tiros de fusil, me levant inmediatamente, tom la espada, y antes de salir de mi habitacin, penetr en ella una bala atravesando una ventana y dos puertas. Entonces sal precipitadamente al corredor y all encontr al coronel Yfiez, quien me dijo estas palabras: Nos han sublevado las compaas del Segundo; forme usted su fuerza, mientras yo contengo los sublevados desde las ventanas con los pocos rifles que tengo. "El fuego no cesaba en la plaza. "Al formar la fuerza en el patio, la que en aquellos momentos no pasaba de setenta hombres, fu herido un soldado. Luego que estuvo ordenada ella, mand cargar las armas, y habindoseme reunido el comandante general, abrimos la puerta principal del palacio y salimos la plaza "Los sublevados, viendo que los acometamos, se retiraron en direccin de su cuartel; y como en estos momentos se haca fuego por la calle del Comercio, el comandante general orden que avanzara sobre la esquina con veinte hombres. Yo avanc inmediatamente hice retroceder al grupo de gente que vena en direccin de la plaza. El se repleg a la esquina de la casa del general Ballivin fesquina noroeste), y de all me baca fuego y yo sostena ste, hasta que un soldado le orden que vivase al presidente de la repblica. "A este viva contestaron del grupo, y luego se me dio conocer el teniente Jos Pinto, quien le mand avanzar, y le pregunt por qu motivo haban salido del cuartel haciendo fuego. El me contest que, con motivo de haberse aproximado seis ocho hombres la esquina del cuartel disparando tiros, haban salido en su persecucin.

574

G.

KEN-ilUKENO

^^Como este piquete estaba


lio vi,

las

rdenes del comisario

mayor don Manuel Monje, quien en aquellos momentos


pregunt por l, y Pinto me contest: que liaha venido con la fuerza, y que cuando sta fu rechazada se haba ido. "Habiendo amanecido el da, se pi-esent el seor Monje, y ])reguntado adonde haba estado, contest al coronel Yez y m: que se haba dirigido casa del corregidor para que mandase un aviso al coronel Corts, el cual se liallalja con el resto del batalln en Achocalla. "El fuego de esta noche dio por resultado tres soldados heridos, uno de la columna de mi mando, dos pertenecientes la quinta compaa del batalln. Uno de estos se -encontr poco ms arriba de la puerta de Loreto; otro, que haba cado en la esquina del obispo, se fu arrastrando hasta las dos cuadras, donde unas mujeres lo disfrazaron y lo llevaron un rancho: de all se le condujo al hosj)itaL

"Mientras yo guardaba
fiado, el

el puesto que se me haba concomandante general, despus de haber dispersado

los revolucionarios, haba mandado abrir la puerta de Loreto y hecho fusilar al general Crdoba y otros seores. A la hora des])us de los fusilamientos, vinieron la plaza, ya en orden, las compaas sublevadas, y como horas tres de la maana se me aproxim el coronel Yez y me
dijo:

sabr lo que ha hecho. "Eestablecido el orden me retir palacio, dejando la fuerza al mando de los tenientes Ercilla y Camino. Me hallaba yo e la sala, y a uno que otro de los oficiales que entraban les pregunt: quines ha fusilado el comandante general! Pero nadie me poda dar razn, hasta que, las siete de la maana, me manifest la lista de los ejecutados un ayudante que, si mal no recuerdo, fu el teniente Barriga. Impuesto entonces de ella qued sumamente sorprendido; porque comprend que Yez haba cometido un verdadero atentado, y para informarme mejor acerca de lo sucedido, sal fuera despus que los cadveres haban sido conducidos al panten.

He "Yo Usted

fusilado

algunos de esos criminales.

le contest:

AXALES DE LA PRKXSA BOLIVIANA

575

''Pregunt al capitn Jos Mara Rivas, que en esa noche estuvo de guardia en Loreto, si los presos haban hecho resistencia, si l los encontr armados eii los momentos del motn de la tropa; y me contest que ning-uno se haba movido, ni se les encontr armas: que slo el general Crdoba liaba luchado por dos veces con el oficial que le haca la guardia, queriendo salir afuera. "Al oeor Mximo Vega, intendente de polica, le hice igual pregunta con respecta los seores Tapia, Valderrama y Ubierna, y me dijo que ninguna resistencia haban hecho, y que ms bien los dos ltimos se hallaban dispuestos sostener el orden. "Estos datos me convencieron plenamente de que se haba castigado hombres inocentes, y entonces resolv ponerme de acuerdo con el coronel Corts, para tomar con l algunas medidas que evitaran los ulteriores estravos que Yez pudiera haber tenido. "Habiendo entrado la ciudad dicho coronel Corts con el resto del batalln horas ocho y media del 24, tuve ocasin de verle las cinco de la tarde en palacio; pero no pudimos acordar cosa alguna, porque el coronel Yez no nos dio lugar. Al da siguiente me dirig casa de dicho coronel, horas doce. Al entrar en su habitacin sala el mayor Eliodoro Camacho; y hallndome solo con aqul, le signifiqu el atentado que se liaba cometido, que la poblacin estaba aterrada y le supliqu, que, como jefe ms caracterizado, dispusiese lo que debamos hacer para tranquilizar la ciudad. El seor Corts me contest: "Que era cierto cuanto yo le haba dicho; pero que ya " no se poda tomar medida alguna, desde que el hecho " se haba sometido, por el coronel Yez, la delibera" cin del gobierno, constituyndose responsable de sus " consecuencias; que se deba esperar el resultado, y que, " en el caso que Yez quisiese cometer otro atentado, lo " evitaramos, quitndolo del medio." "Despus de este desgraciado suceso, orden Yez que se les privase de toda comunicacin con sus familias los presos que quedaban en Loreto; y como 3^0 no poda ver con indiferencia esta medida, me interes varias veces con aqul, sufriendo los malos modos y sosteniendo con l cuestiones desagradables, para que revocase esta orden, lo
,

;7G

G.

E ENE-AJO RENO

s, obtuve el permiso de que de los seores Policarpo Eyzaguirre, Luciano Mendizval, Guachalla, Saravia y Sardn pudiesen entrar verlos. Apelo al testimonio de dichas familias y al del teniente coronel Nolasco Vega, quien sabe cuntas veces me empe por conseguir la comunicacin de los presos. "Otra ocasin tom inters para que el comandaute general permitiera que un medico entrase curar al teniente coronel Bayarri, en su prisin, suplica que hacan doa Mercedes Ballivin y la esposa de aquel, quienes se neg aceptar el comandante general; y, tan Juego como obtuve el permiso, sal del cuartel y encontr estas seoras en una tienda de la esquina de la Caja, y les avise que se haba conseguido lo que solicitaban, y dado la orden para la entrada del medico. "En cuanto pude serv las familias de los presos. Si no consegu todo lo que solicitaban, no fue porque yo hubiese dejado de insinuarme con Yez, cuyo carcter era bastante fuerte. "Antes del suceso del 23 fueron presos los seores Bustillos y Cordero, quienes, por el mal estado de su salud, no podan soportar el rigor de la prisin, y se' empeaban con muchas personas para guardar la prisin en sus casas. Yez no aceptaba las garantas que aquellos ofrecan, ni quera oir nada este respecto. Yo lo persuad para que accediera tan justa peticin, concurriendo al empeo que hacan otras personas, y en esta concesin tuve gran par-

que no pude conseguir. Pero


las familias

te,

decir los mismos seores. "El 24 de octubre fue presentado al comandante general, por unos indios, el cabo Lastra, que perteneca a la colum-

como pueden

na de mi mando y que se hallaba preso en el cuartel de compaas sublevadas. Inmediatamente orden Yez que lo fusilasen. Cuando ya se hallaba amarrado Lastra para la ejecucin, oyendo las voces de ste entre la sala, y le pregunte al cabo dnde se haba hallado. Me contest que, en los momentos de la revolucin del cuartel, se haba ido de fuga al cerro, de donde fue conducido por los
las

indios

"Con
para
rir.

esta exposicin, le dije

fusilarlo,

me

replic

que era

Yez que no haba delito clase y que deba mo-

Yo

alegu que no ora delincuente, desde que no se

ANALES R LA PRENSA BOLIYIANA

577

haba mezclado en la conspiracin, y al fni consegu salvarle la vida; pero Yfez suspendi la orden del fusilamiento, disponiendo que fuese conducido al cuartel del coronel Cortes para que fuese castigado con 500 palos, orden que segn supe se haba cumplido, pero no con ese nmero. '^A los pocos das despus de este suceso, tuvo aviso Yez, de que el ma^^or graduado Benigno Guzmn, del batalln Segundo, haba criticado sus actos en una visita. Inmediatamente lo hizo llamar a palacio, y cuando Guzmn entr a la sala, Yez exaltado le reconvino fuertemente, y orden que en el acto le quitasen la espada y lo fusilasen. La tropa obedeciendo esta orden tom inmediatamente las armas, y cuando Guzmn se bailaba punto de perder la vida, me iutrodaje al saln, y le dije Yez: que se contuviese, porque no haba razn, ni derecho para fusilar aquel oficial. Yez insisti en la medida; pero al n cedi las reflexiones que le hice, y mand suspender la ejecucin ordenando quedase preso, de donde lo mand
al cuartel o-eneral."

"Interpelo al expresado
esto
es cierto,
le

lo

Guzmn para que exponga si mismo que al cabo Lastra en la parte

que

corresponde.

el momento que salimos de palacio, con el coronel Yez, contener el motn de la plaza, no tuvimos ocasin de hablar sobre los fusilamientos, hasta el 24 las doce del da, hora en que pude encontrarlo solo en su dormitorio. Entonces suscit l mismo conversacin sobre las ocurrencias que tuvieron lugar, y yo le manifest abiertamente mi opinin, condenando los fusilamientos; porque aqul no tena derecho ni causa motivada para imponer la pena de nmerte unos presos desarmados y que no haban tomado parte alguna en el motn; y que esta medida no podra l justificar ante el gobierno, ni ante la sociedad

"Desde

Yez me repuso bastante

agriado, que: "yo no era quien "deba hacerle esos cargos y que l sabra lo que haba de "contestar los que se le hiciesen;" con lo que terminamos

la conversacin.

cartas particulares que dirig S. E. y al ex-minisFernndez, les refer el hecho y les dije que tena el sentimiento de no haberme hallado en aquellos momentos al lado de Yez, que estarlo, lo habra contenido. El
tro

"En

578

KKN-,^i01EN0

seor Carvajal, jefe poltico en ese entonces, y hoy ministro de Hacienda, me oy hablar varias veces, reprobando aquel hecho: otras muchas personas que hablaron conmigo en La Paz, cerca de los sucesos del 23, les manifest mi reprobacin; y, si esto no es as, interpelo la persona personas que me hul)iesen odo aprobar los fusilamientos, para que me desmientan.
^'Algunos escritores, que escriben por escrlbir,y que no saben lo que escriben, han querido salpicarme con la sangre de las vctimas del 2o. Uno de ellos, en carta escrita Tacna, j publicada en el peridico de aquella ciudad, ha. asegueado que yo hice fusilar ms de treinta individuos de tropa en el cuartel; donde no tuve motivo para haberme aproximado, pues es sabido que yo permanec en la esquina del Comercio, siu moverme de ella, como se me haba mandado. Por qu no habis averiguado bien los hechos, seor escritor, para consignarlos en un documento pblico? Otro de los escritores, al referir el fusilamiento con que fu amenazado el mayor Guzmu, afirma que yo fui uno de sus sacrificadores, cuando es publico que le salv la vida, como puede exponerlo el mismo Guzmn".
^'Tal es la relacin verdica de los sucesos de la noche del 23 de octubre: de ella resulta que yo no estuve presente las ejecuciones de las vctimas, que me hallaba en un lugar apartado, y que slo supe de ellas en la maana del 24. Si esto es evidente, |,cmo se atreve la viuda del seor Tapia, clasificarme de cmplice en el fusilamiento de su

marido! Habis herido, seora, mi honor del modo ms cruel injusto; pero os perdono en respeto de vuestro indefenso dolor.
"Si yo hubiese ejecutado las rdenes de Yez, ])ara victimar los presos, hubiera estado siquiera presente la victimacin, quiz podra hacrseme responsable de esa sangre; pero yo no he tenido directa ni indirectamente parte alguna en esos atentados, y ojal que antes de perpetrarse hubiesen llegado m noticia. Pues entonces habra salvado la vida de los presos, como salv la del cabo Lastra y mayor Guzmn, ponindome entre el sacrificio y las vctimas.

"Juzgue ahora

el

pblico de los hechos, y de la parte

ANALKS DE LA PKHNSA BOLIVIANA

579

cabido en ellos, y juzgue tambicn si lu tenido razn la viuda del seor Tapia, para llamarme asesino". Esta declaraci(5n est suscrita por Francisco Benavente, en Sil ere 16 de enero de 1862. Al reproducir esta interesante relato, en sus nmeros 34 y 38 (febrero 4 y 12 de 1862), El Juicio Publico le opone un correctivo de soberano desden en la parte i'elaiiva la sublevacin de dos compaas del ejrcito. Entrega al desprecio de la ciudad de i^a Paz entera la desvergenza que, segn nuestro peridico, deja presumir en su autor tamao embuste. Considera semejante aserto una blasfemia contra la notoriedad y el buen sentido jn^blico, uu.nimes en declarar sobre este punto, que, cierto ataque en son sedicioso ocurrido esa noche, uo fu sino una inicua insidiosa ])atrana. A[)ela todo el v^ecindario para que diga, si no es verdad que no hiin quedado en la plaza ni en las calles ms estragos visibles, ms sangre, ni ms cadveres que los causados por los fusilamientos de Yez. Pero ya en otro lugar se lia hecho ver, que el hecho de la insiliosa patraa puede conciliarse muy bien con el aserto de Ben avente. Este estaba en la plaza con su gente, y bien pudo haber tomado como cosa verdadera la patraa insidiosa que se forjaba, con otra tropa, en las calles vecinas enre las sombras de la noche. La popular certidumbi'e sobre que liubo simulacro de combate, en vez de tiroteo verdadero, sobrevino largos das despus del suceso. Esa certidumbre a xjosteriori es la que ha inspirado el des{)recio con que est sazonada esta rectiicacin de El Juicio P-

que

me

lia

blico.

Ya hemos visto una parte de la declaracin de Leandro Fernndez, el feroz ejecutor. Veamos ahora la ])arte donde dicho oficial refiere lo ocurrido en el combate de la plaza y en el Loreto. Esta declaracin fu prestada ante la
justicia ordinaria en

Cochabamba. Dice: "Esa noche dorma yo en el cuarto de prevencin en compaa de Crdenas, el teniente primero N. Jimnez, el oficial de guardia teniente primero N. N., el mayor N. Sols, el teniente segundo N. Barriga, idem primero N. Mogrovejo, teniente primero Ercilla y otros muchos cuyos nombres no recuerdo. A eso de la una y media de la maana golpearon la ventana del cuarto en que dormamos,

580

(}.

KENJ-MOKlNO

no

si

fu el sereno

mayor

6 alg'un

comisario, expresanarriba.

do que haban dado tiros en el cuartel de diatamente nos vestmos y fuimos.

Inmeel co-

ventanas del palaseis que tena consig-o, con orden tiros al Loreto, de donde se daban otros tiros. Hecho esto, bajamos del alto del palacio y armamos la columna municipal, repartiendo cpsulas y demas objetos necesarios, y salimos con direccin al L)reto, donde haba cesado completamente el fuego. Al mencionado lugar, es decir al Loreto, slo continuamos marchando N, Franco, el coronel Yez, su hijo Daro del misma apellido, el teniente coronel Crdenas, el igual Luis Snchez, yo y los seis rifleros; habiendo quedado distribuida la columna en las cuatro bocascalles, rdenes del teniente coronel Benavente y dems oficiales que tengo mencio-

"Entre tanto creca ronel Yiez coloc en cio dos riHeros, de los de que dirigieran sus

el fuego,

cuya consecuencia
las

cada una de

nados.

'^Llegamos al Loreto, cuya puerta golpe el coronel Yez, llamando al capitn de guardia N. Rivas, y preguntndole qud novedad haba, Este abri la puerta y contest: que nada haba adentro; que slo de la plaza haban pegado unos tiros y pateado la puerta con las expresiones de Viva Crdoba! La guardia haba estado sobre las armas, las que estaban cargadas por orden de Rivas, quien la haba puesto cargo de Bernardo Grandarillas. Como tengo dicho, expuso Rivas que no hubo novedad en el Loreto; qne lo nico que haba tenido lugar era que Crdoba haba tratado de amarrar Miguel Nez, que lo custodiaba en el coro, por medio de los seis rifleros que le servan de guardia.

Yez que porqu no le pegado cuatro balazos, y orden Nuez por dos veces mandara ejecutar al general Crdoba; rdenes que fueron desobedecidas bajo el pretexto de que no tenan cpsulas. Visto esto, se me dio la misma orden por el comandante general en presencia de Cixlenas, Luis Snchez, Franco, su hijo Daro y el teniente segundo Barriga^ entregndome para el efecto un cajn de cpsulas." El teniente coronel Jos Bayarri, con fecha 12 de di''A este parte dijo el coronel hal)an

AXALBS DE LA PKKNSA BOLIVIANA

581

ciembre, declara en
sigue:

el

nmero 4G3 de 12

Telgrafo lo

que

caso que la noche del 29 de setiembre ltimo, a media poco ms menos, fuimos apreliendilos en la tienda de mi hermano politico Toms Crespo, situada en la plaza principal, el teniente coronel Antonio Gutirrez, don Pedro Espejo y yo. Habindonos conducido al palacio custodiados, se nos reuni all con don Luciano Mendizval, quien encontramos acostado,pues lo
el

"Es

lloras

diez y

haban capturado con anterioridad. "A cosa de la una dos de la maana, fue indroducida una persona la habitacin: este individuo, segn supimos desput's, se llamaba Pedro Ziga, quien condujeron hicieron entrar llenndolo de imprecaciones insultos groseros y torpes. Apersonndose entonces el nefando Yez, dijo, posedo de la ms brutal impaciencia y furia: Ya se halla descuhierto el plan de la revolucin que intentaban.

Vertiendo estas expresiones antes de haber procedido apertura y lectura de una carta comunicacin ficta forjada ex-profeso, como punto de partida para sus ulteriores perversos designios, y nos dirigi las palabras sila

guientes:

de fusilar con la constitucin en la cabeza. teniente coronel Benavente, que tambin staba all, se projmso leer dicha carta en voz alta, principiando poco mas menos en los trminos siguientes: "Se" or don S. S. etc. Mi querido amigo: Aviso usted que " el general est muy pronto y cerca, j cpie en sta la
Picaros^ los
lie

"Entonces

el

columna se halla en buena disposicin j lista; y usted " hable Hsares todo esto etc." Con ms otras particularidades que no fu posible retener ni fijarse en ellas. Al advertir nosotros semejante impostura y perfidia, no pudimot5 menos que estar posedos de una justa indignacin. "Segn se ha llegado inquirir y consta cuantos conocen la malhadada ficcin, el origen de sta se acord sin duda en algn concilibulo tenebroso, del modo que aparece, saber: "En momentos en que pasaba por la puerta del palacio
"'

el

ninea,

expresado Ziga, le sali al encuentro Demetrio Urdiquien ha adquirido una perfecta celebridad con

G.

RKN-MOKENO

haberse prestado dcil representar odiosos papeles en tan espantosos sucesos, y le dijo: Amigo, s que usted se marcha para Luribaj, y hgame el servicio de llevar esta carta. ^'Ziiiga le replic: que era positivo que se encaminaba para Cochabamba; mas no para el punto que se le haba indicado, por cuya razn no podra complacerlo. "A lo que le repuso Urdininea: que sera mejor que tomase la ruta que le haba mencionado desde que era mucho ms inmediata Cochabamba. 'Continuando con sus excusas aqul, le contest: "No,

'

seor."

''En tales circunstancias recurri urdininea al expediente de una especie de mandato, por el que, simulando una empeosa insinuacin, insisti en que de todos modos se encomendase de su trasporte, siquiera para mandarla con otro de quien pudiera valerse en el trnsito, y para obligarlo lo gratific con cuatro pesos. A tan exigente porfa le condescendi, recibiendo incautamente la carta, y se dirigi su alojamiento. "No haban trascurrido algunos momentos desde esta escena, cuando habiendo mandado tras l quienes lo capturasen, no bien entr en su habitacin se apoderaron de su persona y de la carta antedicha, lo mismo que de un documento de cancelamiento del dueo de casa, que estaba sobre una mesa. "Con tan detestable superchera comenz la serie de atrocidades inauditas llevadas cabo, de un sistema torpemente calculado, cuyos resultados proditorios y sangrienlas matanzas y asesinatos horrorosos; sin que espacio de los veinte y tres das que antecedieron, pudiese justificarse ni comprobarse cosa alguna que presentase el aspecto del delito imputado y supuesto.

tos

han sido

en

el

"Referir las mortificaciones, vejmenes y tormentos que sufrimos en la prisin, sera interminal)le. Baste decir que todos los que sobrevivimos, despus de la espantosa catstrofe, no contbamos con un instante de seguridad, como si se nos hubiera deparado una continua agona; porque la idea de la muerte nos angustiaba incesantemente, con el ejemplo y la memoria de nuestros desgraciados compaeros, que fueron victimados tan brutal inhumanamente.

ANALES

DIO

LA PRENSA BOLIVLVXA

583

''Hacer remini cenca de aquellos actos nefandos, en los

qne tuvieron parte como cmplices colaboradores instrumentos dciles, todos los que formaban el crculo de la bestia feroz, cuyo calificativo se le ha aplicado al forajido Yiez, sera preciso enumerar todos los sicarios y esbirros, que con ntima conviccin el pueblo los conoce y los distingue individualmente. Uno de ellos, recomendado en el parte inicuamente forjado por el perverso Yez, con el dictado de lizarro teniente coronel^ es Crdenas, quien se expidi en cuanto se le encomendaba, con todo celo y agilidad, ejecutando la carnicera mas inhumana en el cuartel de arriba con los desventurados que se hallaban presos, sorprendindolos en sus camas desnudos y desprevenidos ai inminente
riesgo,

cuya realidad tocaron fatalmente."

En

su primera juventud fue cuando Bayarri

ingres al

Tocle concurrir las campaas del Per combatiendo en Yanacocha, Pampas, Bichongos y Socabaya. Se hall en la batalla de Ingavi. Se haba sometido al mando legal de Ach, aceptando del tesoro una pensin de reejrcito.
tiro.

mismo nmero en que apareci la antedicha declaEl Telgrafo public una breve y poco importante rectificacin de Crdenas. Tan slo por provenir de este inhumano subalterno, el ms cruel asesino esa noche desel

En

racin.

pus de Yez, es fuerza copiarla aqu ntegra. Dice as: "En la vindicacin que tengo escrita con fecha 4 del actual, al hacer en el acpite cuarto la relacin de lo ocurrido en el cuartel de la antigua recoba, donde ms bien salv veintin presos, porque no tena las mismas ideas j carcter sanguinario que Yez, aparece citado como uno de los individuos que presenciaron la orden de ste, para que se me fusile, porque no fueron ejecutados todos los presos indicados, el capitn Vargas; ste ha sido un error involuntario, en lugar de decir referirme al capitn Valverde, que estuvo junto con Yez. Y ms bien el mayor Gervasio Vargas, que en ese acto se present, casi fu fusilado por el mismo Yez, que le acometi con su pistola, y fu despedido de la plaza; advirtiendo que en las mismas circunstancias el cruel Yez asesin N. Vega con los soldados que estaban sus rdenes. "Con este motivo aprovecho tambin la ocasin de con-

iSi

G.

REKE-MKIGXO

tradecir lo

que se asegura en el nmero 6 de El Juicio Pblico, artculo Horror los tiranos^ relativamente mi persona, de haber sido quien mande ejecutar aqullos del modo inhumano que se describe. Ese artculo se escribi sin duda antes de verse mi vindicacin, en la que lie referido las circunstancias del caso, y observe otra conducta muy distinta de la que se me imputa, y solo apremiado por esa fatal actualidad en que me hallaba; y en el curso de los detalles que se irn analizando resaltar la verdad de mis exposiciones. Por fin^ no se quiera tambin tomar argumento contra m de la hora, que slo ])or error de pluma, aparece en mi vindicacin, de las tres de la maana, cuando se fusil por Yez, al general Crdoba, que fu ms La Paz^ Diciembre 9 de antes, como lo sabe el pueblo. 1861. Santos Crdenas." Me parece que El Juicio Pblico ha faltado la justicia con respecto Crdenas. Ha debido insertar extractar en sus columnas la defensa de diciembre 4. Prescribaselo as el heclio slo de provenir de un individuo contra quien estaba dicho peridico acumulando tantos testimonios
condenatorios.

aqu

El Juicio Pblico es necesario copiar prrafos que Crdenas quiere ver rectificados. Son casualmente en dicho artculo los nicos prrafos que contienen relacin de hechos. Es por dems exquisito y extrao el ])untillo del hombre ste. Le escuece la epidermis nna perorata poltica, que se compone de simples apreciaciones. Dice la perorata en diciembre 6:
Del artculo de
los

"Con Yez pagaron su complicidad


noche de
la im])a

el

militar Luis

Snchez, que, en la del 23 de octubre, deoa: propias camas; as es que desnudos y dormidos fueron sorprendidos en la Universidad. Expi tambin sus crmenes el comisario Leopoldo Dvila, quien, con despotismo y amenazas, vejaba todos los dolientes que en el panten queran desahogar sus sentimientos, derramando sus lgrimas sol)re los cadveres destrozados y sangrientos de padres, hermanos, esposos, hijos, parientes y amigos. "Pero se libertaron de la clera del pueblo y de su tremendo poder, el militar Santos Crdenas, que todos los infelices soldados presos en un calabazo, en el cuartel de

y salvaje carnicera que se fusile los presos en sus

ANALES DE LA PRENSA BOLIYIANA

585

la

antigua recoba, calle arriba de la plaza mayor, los manfusilar dndoles /e^o /5crec^c>/^ como un grupo de
*

cerdos.

'Pigmea, como eres, debe ser tambin tu alma, y menguado tu corazn, tus inclinaciones, y nada hidalgos tus
sentimientos. ''El carcelero Jos Mara Aparicio, alias el Toncoro, de igual estatura y temple, quien, entre los que fusil, comprendi tambin Jos Torres, que estaba recluso por cosas muy privadas y por diferencias con su mujer. Estos y otros sicarios aun existen, los cuales no dudamos cj^ue el gobierno mandar someter ajuicio." Las palabras tarjadas son en sustancia las que Crdenas encuentra inexactas. Justamente las que cualquiera que lea el citado artculo considerara dictadas al periodista por slo el calor del debate. Los prrafos anteriores y posteriores del editorial de El

Juicio Pblico de donde he sacado los que acaban de leerse, son una invectiva contra las tendencias violentas de los que ejercen un mando cualquiera en Bolivia. El lema es este artculo de la constitucin: "Nadie puede ser detenido, arrestado, preso ni condenado sino en los casos y segn las formas establecidas por
la ley etc."

Es precisamente aquel

artculo uno de los que,

esa no-

che, desligaban Crdenas de toda obediencia miUtar de

mera ordenanza, y que facultad le daban para ponerse buen recaudo trueque de no baarse en un lago de sangre inocente. No he podido haber en este momento la hoja suelta de diciembre 4, de donde estn tomadas las anteriores y subsiguientes palabras de Crdenas. Hay que copiar aqu lo que de ellas otros han copiado en las polmicas de la prensa. Todo lo que ste haya proferido tocante la carnicera del cuartel de la antigua recoba, sea cuartel del Segundo, es precioso aunque nada nuevo diga. H aqu otroparrafito suyo citado por Jos Agustn Franco en su comunicado inserto en el nmero 8 de El Juicio Pblico:

"En ese mismo acto," dice Franco que dice Crdenas "me orden (Yez) tamen su escrito vindicatorio, bin con la mayor severidad, que marchara al cuartel de

586

G.

REN-MORENO

todos los presos que estaban lo que presenci el teniente Franco y algunos oficiales de la columna." Franco sostiene que esta referencia es sobre que l presenci el acto de darse la orden y no el acto de los fusilamientos mismos. Nadie duda de que la orden fu dada. Yez confiesa que terminado el combate la dio para castigar los detenidos. Hizo de juez. Crdenas, Fernndez y Aparicio desempearon entonces el oficio de alguaciles de sangre. Cumplieron todos de esta suerte lo ofrecido por Yez, de fusilar los detenidos con la constitucin en el pecho. H aqu otro breve fragmento de la publicacin hecha en defensa suya por Crdenas. Est citado por un pela antigua
all, sin

recoba

fusilar

que deje ninguno,

ridico:
al cuartel donde se me dio una descarga de y \ogv con slo mi denuedo y valor, sin dar un tiro, tranquilizar el motn, habiendo encontrado ya dos muertos, que no supe quines eran, fusilados por Claudio Snchez, que haba estado antes que yo." Claudio Snchez se present con este motivo para ser juzgado y u absuelto por la justicia militar ordinaria. Note el lector, que si Yez comision Crdenas y . Fernndez para ir fusilar presos en el cuartel del Segundo, y los mand solos y entraron solos, era sin duda porque no tema que en ese cuartel hubiera ocurrido novedad contra el orden y la disciplina, cunto menos si hubiera sabido que all se haban sublevado la tropa los presos. Recurdese sobre lo principal la declaracin de Fernndez, quien tambin lleg al cuartel juntamente con Crdenas. Confirma que ambos fueron enviados all solos; no ciertan^nte afrontar ilesos descargas cerradas, ni tranquilizar ningn motn fuerza de bravura y sin disparar un tiro. Se les envi fusilar mansalva presos con la fuerza pblica aposentada en ese cuartel. Penetraron en ste y procedieron desenq:)ear su tarea sin el menor tropiezo, sacando sucesivamente de sus calabozos los presos, dando la muerte todos en un mismo sitio, encontrando siempre obediente para la matanza los soldados. Nadie all os desobedecer estos sicarios. Aun cuando no existiera la confesin de Fernndez so-

^'Me dirig

fusilera,

ANALES DE LA PRENSA BOLIVIANA

587

bre la manera y circunstancias con que breve y expeditivamente se consumaron en el cuartel las ejecuciones, manera y circunstancias que alejan toda idea de amotinamiento sofocarlo por Crdenas en el acto antes de verificarse esas ejeucciones, est el proceso general de la prensa, conteste sobre el hecho de que los presos no se movieron esa noche en sus calabozos sino para tenderse boca abajo, y que fueron victimados sin hacer ellos la menor resistencia. En el ni'im. 461 de El Telgrafo^ correspondiente al 4 de diciembre, se present ante la opinin Andrs Cueto, hijo del fiscal Pedro Cueto, y se anunci de esta manera: ''Con el profundo pesar que al hijo causa la calumnia que contra su padre se desata, hacindole vctima de injustas venganzas, llamo hoy da la atencin pblica, y ruego los hombres sensatos se dignen escucharme, y despus fallar, absolviendo condenando mi desgraciado padre. Y yo, que tengo la conciencia de la sanidad de sus intenciones; yo que conozco la verdad, |,cmo no he de es])erar la absolucin del juicio recto de la opinin pblicaf El que con modos tan persuasivos as comienza, se echa no obstante cuestas la tarea de una probanza dificultossima, primero por su naturaleza esencialmente negativa, y segundo porque va contra el hecho tangible y notorio. Este hecho no es otro que el propsito mancomunado, de Cueto y Yez, de perseguir de muerte en La Paz. los presos belcistas, por medio de un proceso militar. Entre tanto, la pieza que va leerse es de importancia
liistrica.

En ella puede notarse un dato que arroja inmensa luz sobre uno de los puntos mas oscuros de esta catstrofe tenebrosa. Esta defensa contiene una revelacin. En su vista peda el fiscal nada menos que la liber-

tad inmediata de los que hal)an sido detenidos en setiembre. La libertad! No fu escuchado. Las complacencias de Cueto con el superior furioso no fueron, pues, de tan indmita ndole, que no cayeran quebrantadas debajo de algn jieso enorme, el peso jurdico de la inocencia de los
detenidos.

La libertad inmediata de los que fueron asesinados! Tan que quedaran en la crcel tres cuatro belcistas iasfca que se pusiemn en claro ciertas citas del proslo se pidi

588

G.

REN-MORENO

ceso. Era quiz lo ms que poda hacer en obsequio de su odio de su docilidad aquel pobre fiscal. Repito que este dato es de un valor capital. La defensa del padre hecha por el hijo prosigue as: ''Don Napolen Quijarro, en un papel suelto, que es el apasionado eco de las vctimas, dice de mi padre: ''Fiscal "perpetuo, estuvo en el plan tenebroso de los aconteci"mientos de la noche del 23 de octubre ltimo.*^ "No comprendo cmo pudiera aventurarse semejante aserto, sin fundarlo en algn hecho, en algn dato, y tambin deba ser revelado al pblico para convencerlo; por que, la sola palabra de un hombre que escribe tomando un seudnimo, no puede ser bastante comprobante de un delito que todos nos tiene aterrorizados. "La noche del 23 de octubre, en que tuvo lugar tan infausto suceso, se recogi mi padre casa las nueve, y se puso dormir las once segn su costumbre. A las tres y media oy que se le golpeaba la puerte, y era el sirviente que estaba en la puerta de calle, quien le avis que un ocial lo llamaba nombre del comandante general. Lo hizo entrar, y era el sargento mayor retirado don Santiago Ayoroa, que le repiti que el comandante general lo llamaba. Como era natural, le pregunt si haba alguna ocurrencia, y le contest: que haba estallado un motn; pero que haba sido sofocado y fusilados muchos de los presos. "Mi padre psose vestir inmediatamente, y en ese momento entr don Toribio Eduardo, dueo de la casa, avisndole que desde la media noche haba habido tiros, y que ha debido haber alguna revolucin. Poco despus sali mi padre la calle, y fu visto por las seoritas Bacarresa. Lleg la plaza y vio terminado aquel espectculo lgubre, que lo llen de terror. Apesar de que Yez era hombre que no permita una sola reflexin contraria sus ideas, mi padre con modo suave le hizo reproches que por supuesto fueron desatendidos.

"Llamado

otra vez,

djole

Yez, que era nombrado

juez fiscal para que organice una sumaria; y mi padre se excus, resisti con tenacidad, alegando que era jefe poltico de Corocoro, y que tena necesidad de disponer su marcha. Pero Yez insisti hasta decirle que lo haca

ANALES DE LA PRENSA BOLIVIANA

589

y que dara parte al supremo gobierno de su un servicio, que \ crea importante. aprestar negativa subalterno, poda desobedecer un jefe su*'Mi padre, legtimamente por el supremo gobierconstituido perior, voluntad comisin sin espontnea, y por la no? Acept Y forma prescriba. se una acusacin deber as lo que su no conocieran hecho, como si que al militar simple de este aceptacin renuncia de deliberar sobre la dado no le es una comisin de esta naturaleza. No tiene ms que oberesponsable,
decer.

juez

porqu se hace un crimen de haber sido esta funcin es determinada por la ley? Qu crimen es ser fiscal? Conozco que es odioso el puesto, porque tiene que perseguir y porque, mientras se descubre la verdad, aun el inocente tiene que sufrir; pero el fiscal |es responsable de estol Aun en lo civil es odioso el destino de acusador pblico; por que los sindicados los reos no miran la ley sino la persona que los acusa. Est en la naturaleza de las pasiones que los acusados y los reos odien al fiscal y al juez. "No me es, pues, muy extrao que esas pasiones se desenfrenen hoy da, aprovechando de la crisis que acabamos de pasar; pero esos hombres no tienen razn, y no la tienen an ms si reconocen la verdad de los hechos relatados, y de que en la organizacin de la sumaria nada ha habido de ilegal. "No la ha habido tampoco en las opiniones de mi padre^ alguna vez las opiniones fiscales pudieran constituir si y un crimen, sepan los detractores que en su primera vista, que corre en el expediente relativo aquel suceso, concluy por pedir que inmediatamente se pusiera en libertad todos los sindicados, excepto tres cuatro, contra quiene haba citas que deban ser exclarecidas con los careos y otros medios que slo pueden tener lugar en el juicio. "Me refiero un documento irreprochable y existente; creo que la pasin pudiera seguir hasta el grado de no y desconocer la fuerza de esta razn, que por s sola bastara justificar mi padre calumniado. "Fuera de los testigos presenciales que he citado, ah estn los jefes y oficiales de la columna municipal, los de
^'Pero bien:
fiscal,

cuando

ias tres

compaas del batalln Segundo y todos

los

em-

590

G.

REK-MOEENO

pleados de polica, que afirmarn que mi padre entr la plaza cuando ellos estaban formados, y cuando ya haba pasado toda la horrible escena; |,cmo pudo, pues, estar en el plan tenebroso? ^'Interpelo la conciencia de los hombres honrados, y cuando quieran los a])asionados pome harn justicia. ner por todo comprobante de acusacin, que han pedido la cabeza de mi padre, y que el ])ueblo lo acusa, yo les dir: ^'Malos caballeros sois, porque decs lo que no creis; pues ^'slo los estpidos los muy malos pueden creer que los ^'gritos de unos cuantos, son bastante proceso para conde-

^'nar."

'^Esos gritos pueden ser de unos cuantos malhechores reunidos, quien mi padre ha tenido que castigar en el largo tiempo que ha sido intendente de polica. Esos gritos pueden ser dados por otros que han sido azuzados por tantos caballeros que se creen honrados, y que hacen alarde de pedir la cabeza de los que constantemente hemos sido sus enemigos polticos. esos son los que hablan de jus-

otros tantos caribes que quieren sangre de los inocentes, para vengar la que fu derramada por un furioticia: esos,

Andrs Cuet'\ so singular de nuestra historia. El suelto paceo intitulado La madrugada del 23 ds noviembre, suelto que comenz circular el 25, al enumerar los individuos quienes busc el pueblo para hacer con ellos justicia de TJios, contena las palabras siguientes, y son las que han dado margen la pieza anterior: '^ . don Pedro Cueto, el perpetuo fiscal desangre y director tenebroso de
.

las farsas preparatorias de las matanzas y otros muchos esbirros y caribes de la caberna llamada polica." El 29 de noviembre, da siguiente de su llegada La Paz, el gobierno expidi una orden general dando de baja

con ignominia y borrando de la lista militar al antiguo intendente de polica y reciente fiscal de guerra que nos ocupa. El decreto deca que S. E. "ha visto con indignacin la excecrable conducta observada por el coronel Pedro Cueto en la crisis pasada, y, no siendo permitido que jefes de este proceder pertenezcan en el ejrcito actual, dispone etc." Desde que se consolid el gobierno pretoriano en Bolivia, con la ciudad de La Paz por sede habitual, la intenden-

ANALES DE LA PRENSA BOLIVIANA

591

ca de polica es
dario.

all el

instrumento que ejecuta toda suerte


los individuos el vecin-

de tropelas y extorsiones contra

Su atribucin principal es atentar contra las garantas individuales. Apenas hay persona de buena clase y de nobles sentimientos que se preste desempear este des^ tino ahora. Hace cerca de treinta aos que ejercen el oficio, en casi todas las intendencias, militares pretorianos, es decir de esos que punta de motines quitan y ponen prej
sidentes de la repblica.

Gr.

Ren-Moreno.

(Concluir).

BUEN VIAJE
No Un
est! Te despides! Que en tengas contratiempo es mi deseo; sincero deseo, te aseguro, Apesar de la ofensa del ultraje Que la jente ha de ver y yo no veo En el olvido actual de aquel te juro.

Bien

el viaje

Y etctera. que importa aqu muy poco Aquello del amarte eternamente Y el no querer otro y no olvidarte, Y otras mil frases que en delirio loco, (Perdona el ripio), pronunci inconsciente Tu labio en otros dias . Punto aparte.
. .

Que seas muy feliz; que el nuevo amante Que por fuerza tandrs, te haga dichosa Como yo quise hacerte y no te hice; Que no tengas de pena ni un instante

Y Y

que salgas muy bien en toda cosa que el otro te quiera cual te dice.

Ya ves como me vengo noblemente De tu desden, tan sin razn venido;

Y no
Se

es

que no

lo sienta.

Complacida

ir tu vanidad, pues, francamente,

Con

tu olvido, mi vida, yo he sufrido El mayor sufrimiento de mi vida.

tengo el pecado de hacer versos, pecado menor que otros mayores) Mi primer pensamiento fiu^ mandarte

Como
es

(Que

BUEN

TIAJE!

593

Una

elega atroz, en quo, en diversos Metros y rimas llenas de clamores Te juraba matarme y no olvidarte.

Mas, calcul despus que es tontera Comprometerse en verso lo que en prosa Jams se ha de cumplir, por mas que sea Obligacin espresa que en el dia

Todo

el que pulsa lira sonorosa Se mate por cualquiera Dulcinea.

Tuve un segundo pensamiento mi (Porque tengo un milln. ... en pensamientos,) Pero matarme de veras!. Que sonrisa. . Pero con toda la boca yo me rio, jY las tormentas De aquel segundo impulso Que me hiciste pasar no daban risa!
.
.

No
De En
'Se

se

porqu

me

imajin que t eras

Aquel soado ideal, tras del que vamos Todos los hombres en el triste viaje
esta vida de engaos y quimeras

que cada esperanza que formamos des vnese al fin como un celaje.

Me mentiste tan bien! (ni mas ni menos Que me mintieran antes.) Me jurabas Con acento tan leal y verdadero Que era mas tu amor! Cunto eran llenas

De

Con qu fuego

dicha los proyectos que formabas! decias: yo te quiero! . .

Te cre, lo confieso, y de aqu viene Que aquel proyecto lgubre y sombro

De

En

arrojarme la turaba se formara mi afiebrada mente. Ya conviene Que te diga el por qu me estoy tan fri Como si nada el caso me importara:

Me

figur ya muerto; vi los diarios


el el

Esplotar

narrar

asunto maravillas suceso de mil modos.

594

DANIEL CALDERA

Y, fuera del suceso, en comentarios Gastar siete mil resmas de cuartillas, Al suceso buscndole acomodos;
perdida inteligencia^ astro apagado Y toda esa confusa algaraba De termimaclio vil, que sin conciencia, Se acostumbra arrojar sobre el helarlo Cadver de un suicida .Te vea
vi llamar

Me

Malograda esperanza^

Entretanto orgullosa pavonearte, (Hacindote m costa el objetivo

De

todas las codicias), triunfadora tu porte ir diciendo en toda parte: ^'Por ser mi pecho su pasin esquivo Un pobre diablo en el sepulcro mora".

Con

. .

fu esto todo lo que vi, mi dueo, y al cabo eres muy linda joya Para hacer que un mortal por tus encantos Se precipite en el eterno sueo Pero te vi ademas y aqu fu Troya, Unirte al fin un hombre, como hay tantos;

No

Que

al fin

Y te
Te

vi envejecer,
el

Vi borrarse

llenarte de hijos; color de tus mejillas;

vi arrugada

Y la calvicie y
Afanes de

con

la tos

los cien

y el flato mil prolijos

la edad, tus chiquillas Contar, junto al bracero y con el gato.

la falda acostado, que hubo un dia que yo por tu culpa me di un tiro. Que me mat en el acto, entre las cejas! Me matara Oh pensamiento atroz!. mas no aspiro Talvez por una nia

En

En

servir de laurel de frentes viejas!

Y como yo me
Que
al fin

s bien claramente has de ser vieja, porque vida

BUEN viaje!

595

No En
De

parece

faltarte; al fin

de un rato

Se me ocurri una idea concluyente, Idea que as dice, traducida


castellano claro: no

me

mato.

He

resuelto, al contrario, ser testigo

los triunfos

que obtengas, encontrarte


si

tenderte la

mano

te encuentro.

Celebrar tus victorias como amigo Y, como tal, de cuando en cuando darte Un poco de la hil que tengo dentro.

Que seas muy feliz; que el nuevo amante Que por fuerza tendrs, te haga dichosa Como yo quise hacerte y no te hice; Que no tengas de pena ni un instante

Y Y

que salgas muy bien en toda cosa que el otro te quiera cual te dice.

Daniel Caldera.

LA IGLESIA Y EL ESTADO
TOMAS BECKET.

POEMA DRAMTICO DEL POETA LAUREADO DE LA GRAN


BRETAA:
A.

TENNYSON.

ACTO PRIIERO,
ESCENA

I.

Casa de Becket en Londres. Aposento sobriamente amueblado. desnudndose, Herberto de Bosham y un sirviente.

Becket

Becket.

Sirviente. Os ayudo milord a desvestiros? Tan superior a t me consideras

Que ayudarme crees justo.^ V a tu cama Que ganaste el reposo en la tarea.


Djame con Herberto.
{Sale el criado.)

Herberto aydame.

Herberto. Cuando con bendiciones tan sinceras

Hoy os aclam el pueblo No sentisteis consuelo?

a nuestro paso

LA IGLESIA Y EL ESTADO O TOMAS BECKET

597

Becket

'

S; la Iglesia,

El pueblo bien

lo sabe, es

un

castillo,

Baluarte contra el Trono y la Noblezal Herberto, el manto arzobispal me abruma,

Fuera con

\.

Herberto.

Que
Becket.

el

Acaso mas os pesa que usa el canciller. No; pero juntos

Los de arzobispo y canciller superan Las fuerzas de un mortal.

Herberto.

No
Menos pesada
la

era en Tolosa

Becket.

Oh

armadura vuestra! Herberto! de ministro que a menudo


Pero Rey!
ella era

A
Herberto.
Becket.

la Iglesia ataqu.

Por complacer

al

Y
O
Que
la Iglesia

al

Rey

divino

a la justicia, pues cre en conciencia,

Como
Oiste

debia a la corona Seor feudal pagar sus rentas.


sostena

cmo Foliot

cargo de Primado no me asienta Porque hacer de un soldado un arzobispo Es milagro que exede a humana fuerzal

Que

el

Herberto. Porque Becket.

l se cree

llamado.

Soy yo

el

hombre?

Antes de que mi madre a luz me diera En sueo vio caer en sus entraas Del cielo doce fuljidas estrellas.

Herberto La
Becket.

f, el

ardor, la luz de los apstoles

Reunironse en vos.

En mi En
sueo
vi

edad tierna

a la Virjen que me daba Las llaves de oro que a la gloria llevan. Fu aquello una ilusin o profeca!

Herberto. Uno y
Becket.

otro.

Y estando
De Teobaldo que

en la clientela

alguna vez chanceaba, Puso una vez su nitra en mi cabeza Dicindome: arzobispo imberbe, liarais

/>98

CARLOS MORLA TICUNA

Un
Herberto.
Becket.

soberbio arzobispo!

esa ancdota

Fu un augurio?
Sin duda!

Ser

el

hombre?

Toda

la

noche revolv esta

idea.

en la gran Catedral, so encontrarme Interpelando a Dios de esta manera:

Am

y las viandas; sigloy sus proezas; De histriones fui el amigo; cortesano Ceb halcones, jauras y hasta fieras. Soy yo el hombre! y el santo respondime: Sois el hombre, os abona esa conciencia! volv a preguntar: Seor, Dios mi,
Seor,
los vinos
el lujo del

am

La amistad que

al

Rey me une

es
el

muy

estre-

[cha,

Es mi hermano, me empuja por

mundo

El a vuestra gran dicesis me eleva, Porque en su lucha con la Iglesia aguarda Que yo su aliado en el asalto sea, Y yo ir con la Iglesia en contra suya
Sin advertrselo antes con franqueza. Soy yo el hombre^ y el Santo repitime: Sois el hombre, todo eso os recomienda! vi que se acercaba y que me hera Y ca desplomado! Herberto. Dios no quiera Que vos caigis, sino nuestros contrarios.

Ca! Por qu caer? qu caida es esa? Al monarca tratando de dar gusto Voy quizs a ceder y en la contienda A no hacer por la Iglesia mi posible Porque el Rey no me acuse de infidencia? Herberto. Dejadlos que os motejen a su modo. Cmo hacer lo posible por la Iglesia

Becket.

Si al trono arzobispal

no ascendis antes?

Y
Becket.

quin por arzobispo os impusiera Si, adalid de la Iglesia, proclamcibais Guerra contra el monarca? Pero piensas
Qiie el

Rey me impuso

la eleccin?

LA IGLESIA Y EL ESTADO

TOMS BECKET

599

Hebberto.

La impuso.
Quin dice que no u la Providencia Quien asi lo inspir! Despreocupaos; Sois el hombre, Tomas, seguid las huellas Del gran Anselmo. Os creo! so}^ el hombre.

Becket.

Mas

Entre

a, cumbre tan exelsa monarca y Yo veo un abismo Insalvable, profundo y que rae aterra. Fui leal servidor del buen Teobaldo, De fiel ministro a Enrique di la prueba Mas ya suyo no soy: lo Iglesia sirvo

transportado
el

solo a
el

Ya
Ya

sacucli

Cantorbery ceja. mis dudas como polvo, viento mis escrpulos dispersa;

Roma

El vigor del guerrero, el tacto y mundo Del ministro, una vida de esperiencia De Cantorbery pongo en la balanza, De Cantorbery nuestra madre egregia Arrebozada en manto hecho jirones. Seglares y barones sus preseas. Sus beneficios, granjas y jardines, Han usurpado gracias a la inepta Ruin prodigalidad de incautos principes.

Vamos
Hasta

a rescatar todas sus tierras


el

A estas

ltimo palmo, y por lo que hace

tradicionales

y ya

viejas

Regalas, son usos que no admite


Iglesia: sean anatema! escomulgados cuantos las apoyen. Herberto. Os encendis en demasa Es fuerza Becket. Que del Rey me separe, aunque salgamos Ambos con honda herida; yo con pena Que eterna ser en mi alma, y l con odio Del que a cicatrizarse jamas llega. (Entra Bosaniunda de Clifford, huyendo de Sir Ileginaldo Fitz-rse- JDeja caer su velo) Rosamunda de Clifbrdf Becket.

La Santa

Rosamunda.

Me
Ocultadme, Seor, que no

me

persiguen; vean.

600

CARLOS MORLA YICUA

Becket.

Entra

all

con Herberto.

{Salen Bosamunda y Herherto por puerta lateral) El Arzobispo! Eeginaldo. {entrando) Qu buscas, Reginaldo? Becket.

Reginaldo.

Hasta Llego en pos de una dama.

esta puerta

Y en seguida? Becket. Reginaldo. Es necesario que su nombre sepa. Cuyo nombre! Becket. El de aquella que asilasteis. Reginaldo. Y si en guardar su incgnito se empea? Becket. Reginaldo. Eso poco me inporta; Milord vanos,
Que

Y Becket. Librad el paso y sepa todo: Reginaldo. Atrs! Becket. Entonces declarad quien era! Reginaldo. Ests seguro de que sigues algo? Becket. V a tu casa a dormir la borrachera
Que
te salta

esa puerta cerrarse vi tras de {Se dirije a la puerta lateral) bien?

ella.

a los

ojos.

Reginaldo. {Dirijindose de nuevo a la puerta) Paso exijo! El fresco arzobispado no me arredra. Atrs te digo; qu! quieres que olvide Becket. Mi nueva dignidad y que te hunda

Con mi bculo el Soy mas que t.


Reginaldo.

crneo;

al cielo gracias

Con

el

Muy bien concuerda arzobispado, entre los brazos

Asilar una inmunda callejera. Becket. Oh beodo bestial! Fuera vicioso! Reginaldo. Recordar esta injruia: Sea: Fuera! Bckt.
{Sale Beginaldo)

tray.

{El arzobispo yendo a la puerta ve a de Tracy) Qu haces aqu de Tracy? Mylord, sigo

A
Becket. De Tkaey.

Reginaldo. Sigelo en su vuelta. No olvidar este insulto !-(Fa5e)

LA IGLESIA Y EL ESTADO O TOMAS BECKET

601

Bckt.

Bien; no olvides.

Estos son los que el Yeryus bajo Esteban Saqueaban sin pudor, nobles brutales.

Eosamunda!
(

Vuelven a entrar Bosamunda y Herhert)


aqu.

RosAMUDA. Bcket.

Heme

Con mi
Para que

sorpresa!

te llevase a tu retiro

De Juan de Salisbuiy y a la tutela Te confi; no te dije que debas


Evitar
el ser vista!

RosAMUDA.

Mi orden

fu esa,

Pobre ave peregrina; pero, padre. Dicen que sabio sois en cuanto vuela;

Que de

natural conocis las vias;


la avecilla tras

Encerrad

de rejas

Y
Y
Becket.

leve descuido tiende el ala En busca del verano y la floresta. El aroma del prado entr en la villa me acord de Clifford y sus selvas Donde libre vagara, y pens al punto
al

mas

preciso que salga o que aqu muera. que salga y que muera! Y Reginaldo Tiene, nia, contigo alguna cuenta? RosAMUDA. Ninguna! pretendime y recliazlo. Una vez me hall sola; la vergenza Me impide hablar; a l y a sus amigos Los de Traey y de Rrito, por su mengua

Es

De
Becket.

su castillo despidi mi padre. Contaba yo catorce primaveras Y o jurar venganza al que hoy me sigue. Y porqu esa venganza asi cortejas. Porqu vagas de noche! Crees que es fcil Salvar las mariposas de una hoguera!

RosAMUDA. Muchas

Y
Becket.

salv; se cojen despacito luego al aire libre asi se sueltan. Se queman cuando no hallan puerta franca. Con Juan, sin mas tardanza que hoy emprendas El viaje a tu rafugio; all est el nio.

602

CARLOS MORLA YICUA

EosAMUDA.

Si; el nio, el

Libre con

nio, voy en la pradera a respirar; qu encanto!

Pero Becket. RosMUDA.

irs disfrazada.

Mejor

fiesta!

Los hemos de burlar, os De monja llevar la toca


Becket. RosAMUDA.

lo asegnro,

espesa.

No

irs

de

religiosa!

Beckft.

Ni aun de monja Para hacer el papel me encontris buena? Un deau con una monja diera escndalo Y a los hostiles a la Iglesia tema Para emporcar su fama con diatribas. V como fraile; en la capucha envuelta,

De la lujuria y la malicia a salvo, Ir la luz fatal de tu bellezaBuenas noches! Pero antes bendecidme, Rosamunda. Pues la menor severidad me afecta. Casada! Becket. Padre! Rosamunda. Bien, mas no pregunto: Becket. Su benedicion el cielo te conceda! RosAMUND. Recordadme, padre, a vuestro amigo
Cuando
Recket. Rosamunda. Recket.
le veis!

Qu amigol
El Rey!
Apresta Herberto, cuatro infantes que de escolta Sirvan esta ave errante hasta su selva; Vijila a Reginaldo y si os siguieses. An soy Canciller, ponle en cadenas. {Salen Herherto y Bosamiinda) Alma candida y simple; el Rey mi amigo! Gran Sello de Inglaterra que me diera Mi caro amigo el Rey, por largos aos Batallamos unidos y hoy es fuerza

Que cual comn amigo al Rey te envi Para que t mi hostilidad le adviertas. El va a decir que amigos ya no somos; Pero si el lazo tem})oral se quiebra Permanece mi afecto: puedo acaso

LA IGLESIA Y EL ESTADO O TOMAS BECKET

603

Ser Canciller de Enrique en dependencia, Cuando sobre l estoy como arzobispo! Ve, pues, cual resentido por la ofensa De verte abandonado por quien surje A mas excelsa altura; mas no creas
-

Que te desdeo, no! fuerza es que partas; Mas tu partida en lgrimas me deja! Jamas te deshonr; yo nunca puse La justicia a mi cargo en almoneda. Quiera Dios que la mano en que ora caigas Leal como la mia siempre sea. jOh Enrique, mas que amigo, hermano; acaso Voy en marcha al martirio; en ruda prueba

Ya
Herberto.

mrtir soy.

Herberto!

\_entrando]

Est

la villa

Sumida en calma, en sombra una vereda Mientras baa la opuesta blanca luna. Ni traspi ni enemigo, en salvo queda.
el puerco a su pocilga roncar su embriaguez con la jaqueca Que es la sancin del cuerpo contra el vicio. Que al Rey maana el sello se devuelva! Herberto. Es forzoso? Pensad que al emisario Puede el Rey destrozar en su violencia. Contra exeso moral no hay sancin fsica Becket.

Becket.

Habr rodado

Pero fracasa

el

menudo

el

que arrastrarse deja. buen Juan de Salisbury


yerta,

Mi ardor apacigu con mano

Herberto reprendime hace un instante. Yo ir con tino usando de cautela. No cual soldado como augura Foliot.

Ahi viene Juan y sin aliento llega. [^Entra Juan de Salisbury.']

Juan DE Salisbury. No anduvisteis feliz cuando aceptasteis, Por ser grato al monarca, la tutela De esta gil Rosamunda; ni es mi dicha
El tenerla a mi cargo. De su celda

La Dnae cautiva esta ya en Dnde hallarla! corr la villa


Becket.

fuga.
entera!

De nuevo

la hallars en su morada. Sin demora esta noche v con ella;

604

CARLOS MORLA VICUA

escoltar mi jente a la salida: Son muchos los que la odian, compadcela. Devulvase el gran sello con el alba!

Te

Herberto

Sea Dios con vosotros! y Juan. Con vos sea!

ESCENA

11.

Northampton. Calle que conduce al Castillo. Squito de Leonor combatiendo con el squito de Becket. Entran Leonor y Becket por calles opuestas.

Paz, bellacos! Leonor. Amigos, qu algazara! Becket. estas gentes de la Reina, Becket. Pretenden Paje de Truhanes!, que os hablan sorprendido, (Grima da el repetir su desvergenza). Con liviana muier en vuestra alcoba.

Premelos Lucifer.

Es quien lo cuenta, Milord, Fitz-Urse de paso hacia el castillo. Paje de Becket. Su burla ha sido causa de la gresca. Porque, Milord, por vos damos las vidas Aun cuando la corona os mire aviesa. Becket a sus Pajes. Basta! marchaos! Fuera! {salen los pajes.) Leonor a sus Pajes. " Reginaldo! Becket. Dejadlo! Leonor. No, milord, vuestra pureza Es proverbial; de nieve sois un ampo, Mas siendo canciller soltasteis rienda Al capricho del Rey. No a estos caprichos! Becket. Leonor. La ha visto Reginaldo que se alberga En vuestra casa.
Paje de la Reina.
Becket.
Quin!

Leonor

Su Rosamunda!

La
Becket.

real favorita.

Vista buena!

LA IGLESIA Y EL ESTADO O TOMS BECKET

605

Leonor.

Luego oculto en la calle Con Juan de Salisbury y

vio

que iba a su oreja

Lleg que por su ermita preguntaba.


Becket. Leonor.

Buen

oido tambin!

Segus la senda

Que conduce
Las
Becket.

al Castillo; vais sin

duda

regalas a firmar!

Se deja
Cuanto
acatis, la Iglesia conociendo,

A vuestra
Leonor.

conjetura!

Yo la Reina con muchos barones en mi zaga, No me encuentro con Roma en tal querella

Que me prohiba
Contra

aliarme con vosotros

las regalas,

con que obtenga

Un
Becket. Leonor.

ligero favor que os pido en cambio.

Cual?

Mirar

Becket. Leonor.

Que por una vez dado me sea al mapa que os confiara Enrique Que llevaba Su ermita^ como lema. Con qu fin
*Una Iglesia cuyo padre

Tmido al Rey tolera sus licencias Se debe despreciar: aunque me esplico

Que

al

Cuando

Soberano el Sacerdote ceda es el Soberano peligroso.

Oid! yo le quitara la

manceba

Y
Becket. Leonor.

de la Iglesia arrostrara! Para provecho universal!


el riesgo

De

veras

A
Becket. LEONOR. Becket.

ella le toca ver;

pues los anuda.

Que

a sus lazos los

Reyes

leales sean.

las reinas

tambin!

Las reinas? Dnde


Queris llegar?

A
A
{Sale)

aquella fortaleza

ver al Soberano y sus barones!


Broc, de Tracy,
al Castillo?

(De
Leonor.

de Brito, de Morvitte pa-

sando) Vais

606

CARLOS MORLA TICUNA

DE Broc.
Leonor.

Si!

Vuestra elocuencia Las almas del Monarca y de sus pares,

Amigos

mios, en su contra encienda.

DE Brito.
Leonor.

Se har, buena Seora!

He

A Y

Mentecato! de hacer que el Monarca te aborrezca, Francia fugars despavorido he de llegar a pisotear tu huesa!

ESCENA m.
Oran
sala

en

el castillo

de Northampton,

de una

sala de consejo entre abierta. Al fondo, las portadas de la gran sala. Rojerio, arzobispo de York; Foliot, obispo de Londres; Hilario de Chichester, obispo de Hereford; Ricardo de Hastings, gran prior de los Templarios;

un lado de

la escena las

puertas

Felipe de Ilesmosyna, limosnero del Papa, y otros. De Broc, Fitz-rse, de Brits, de Marville, de Tracy y otros barones reunidos en torno de una mesa, Juan de Oxford, presidente del consejo.

Becket. ROGERIO.

(Entran Becket y Herherto de Bosham.) Donde est el Reyl

Y
El

De caza sobre el vuestra ingratitud tanto le afecta,


si

Newe

Que

no suscribs

las regalas

Os veda parecer en

su presencia.

sello restituido exasperlo,

Becket. ROGERIO.
Becket.

Salvse el portador a duras penas. Precaveos! no sea que os ultime Firmis entonces y cogis mi herencia! De acatar las monrquicas costumbres Al Rey, decid, no hicisteis la promesal

De mi

Y
ROGERIO.

santo instituto sin perjuicio; Esos usos son nubes pasageras es la roca de Pedro firme base

En

el uso de la Iglesia. tu santo instituto sin perjuicio! Tambin cetro y corona el Rey os diera Con tal que a sus derechos no tocaseis! Son esas salvedades sutilezas Que todo abarcan y que todo anulan,

que reposa

De

LA IGLESIA Y EL ESTADO O TOMS BECKET

607

Becket.

EoGERio.

A
Becket.

FoLioT.

alzis, Tomas, equvoca bandera. Pensis henchido de obcecado orgullo Destruir la Iglesia al combatir por ella al oprobio arrastrarnos! Ya, Rogerio, Siendo ambos mozos, con calumnia artera Me indispusisteis con Teobaldo, ahora Soy Cantorbery yo, vos York! Pareja No es York de Cantorbery f; el gran Grregorio Agustin no mand que estableciera En York y Londres dos arzobispados? Decidnos con qu fruto.^ Hallse hurfana La dicesis de York por mas de un siglo; el palio arzobispal por esa regla Foliot en Londres desplegar podra. en razn, pues Cantorbery apenas Era nombrado, cuando haba en Londres

Templo con
Becket.

sacerdote.

La soberbia Os hace desbordar: templo pagano

Juan de Oxford. Quin

Sacerdocio gentil, doctrina hertica! sino Cantorbery form a Londres? Paz! paz! milores;! nubes pasageras No son las regalas, cual las llama Milord de Cantorbery, estn espresas De orden del Rey, y yo, por su mandato, Juan de Oxford, presidiendo esta asamblea Las proclamo! Becket. Leed! (Leyendo) ^^De competencia Juan deOxford De las reales cortes son las causas

De
Becket.

laicos o clrigos aejas

Juan de

y al patronato." firmar eso, pues sujeta Al clero a los civiles tribunales es solo espiritual esa materia! Oxford. ''Si de feln a un clrigo se acusa No habr fuero que valga en su defensa; Responder al llamado de las cortes Para ser cual seglar juzgado en ellas."

A la presentacin
No puedo

608

CARLOS MORLA YICUA

Becket.

Ni eso es posible que suscriba; acaso Aqu la Iglesia a Dios no representa? Las manos que a Dios alzan ceiran

A la
Nol

De nuevo

espalda del reo speras cuerdas! a Cristo juzgar Pilatos?

Juan DE Oxfoed. ''En vacando una dicesis, las rentas El Eey percibir mientras se nombra
El nuevo
Becket.
titular."

No

firmo; espuestas
el tesoro,

Las rentas estarn en

patrimonio son de la pobreza. Juan DE Oxford. ''El Rey para llenar cada vacante
el

Convocar el cabildo a su presencia. Se har en palacio la eleccin; no es vlida Hasta no confirmarla orden Suprema."
Becket.

Eso rehuso
Contra
la

suscribir!

un cisma

FoLioT.

cristiandad en Inglaterra Con esto alzis; del trono con la masa Vais del voto a aplastar la independencia. Fu vuestro nombramiento tan cannico,

Buen padre?
Becket.
Foliot, por si no lo fuera Pienso cruzar el mar, y al Santo Padre De mi bculo y mitra hacer entrega, Nueva consagracin solicitando.

FoLiOT.

Nueva

arrogancia que los uso vedan.

Salir del reino sin el real permiso.

Becket.

No

lo acato!

{de Broc,

de Brits, de Tracy] Begindo, de

Morvley se levantan; ruidos de espadas.) Quc firme y obedezca! Los BARONES. (Todos.) Becket. Qu es esto? es un consejo o un combatef Son los lores o el Rey quien aqu reina? Vosotros no acuds a las espadas De los usos y leyes en defensa. Sino porque hay mas de uno en vuestras filas Que a Cantorbery arrebat sus tierras. Y las conservaremos, mal tu grado! de Broc. Los BARONES, (gritando) Que firme y rinda al trono la obe[diencia!

LA IGLESIA Y EL ESTADO O TOMS BECKET

609

Becket.

Al trono? He de hacer yo por Cantorbery Modos que Enrique por el trono? Esteban Muchos predios reales dio a los suyos Y la madre del Rey sigui su escuela,

Enrique al heredar su patrimonio Reivindic las regaladas tierras

DE Brock Becket DE Brock

Volviendo a la Corona su prestigio. Tal fu del Rey la gloriosa empresa! Y har yo menos por mi sedel Usurpas A Saltwood t [dirijindose a de BrocJc] y al que a cobrarlo venga Matars?

Y
Becket

de

l solo

El Rey pronto se arrebata; aguardamos una sea


Hiere!

Para postraros muerto!

sufra

de los mrtires, que muertas Conmigo caern las regalas Y en todo el reino doblaran por ellas! Herberto No presumis de Becket en el alma
Introducir terrores ni flaquezas; En el antro del len verais Asilarse las tmidas gacelas.

La muerte

Jde Oxford Envainad, porque el Rey no se disguste! de Broch [a su es^pada] Inclnate por hoy; mas que
[atreva

se

A presentarse
Que como
Hilario
a

en Saltwood, y por cristo


atraviesas!

un becerrillo le [Envaina la espada^

Hablad milord, firmad, os lo encarezco Ante su corte al Rey ahorrad la afrenta. Jur que firmarais, y hoy tan solo

Huye de la

derrota la apariencia.

No
Becket

mas all; yo se lo he oido. Vuestra firma, milord, sera apenas Sombra de asentimiento.
piensa
ir

A la
El firmar demasiado

sustancia

se asemeja.

Felipe DE E Oid, milord, del Papa soy el nuncio Y a piedad, pues le honris, tambin os mueva.

Hoy

el

Emperador y

el

antipapa

610

CARLOS MORLA YICUA

Con

la mas cruda hostilidad le estrechan, Sabis que se halla en Francia fujitivo por mi labio al Rey calmar os ruega, Pues si con l rompis, tiene la tiara Que unirse a vos, y entonce el Rey pudiera Al antipapa aliarle y sacudido Vacilara el Papado en la tormenta. Ademas jura el Rey al Santo cnclave Que a la Iglesia de Dios daar no piensa. Su soberbia aplacad; la firma es frmula cualquiera contraria consecuencia,

No

se os atribuir sino al Pontfice!

vez y otra repitime que era Forzoso al Rey apaciguar, de modo Que entre la tierra y Dios no haya contienda; Pues los tiempos son tales que en la lucha Podria ser el triunfo de la tierra. No puede toda culpa alzar el Papal

Una

Becket

Decid

si el

Santo Padre

me

lo

ordena!

Felipe DE E No es orden, no, milord; ved mi carcter; Del Papa solo soy la voz secreta! Habis sido estadista; en ocasiones No ignoris que es precisa la reserva!

Becket

Si

Roma

cede, resistir

me

incumbe.

Felipe DE E Frustrar su poltica la vuestra. Roto el Emperador del Rey en contra Vendr con vos del clero a la cabeza! [arrodillndose delante de Belket] Ricardo DE El mas anciano soy de los templarios; Conoc a vuestro padre y si viviera Mi edad tendra; oidme como a un padre. Ceded; un padre arrodillado os ruega

No

volvereis a oir de regalas

Os lo aseguro por mi vida eterna! Becket Os lo ha afirmado el Rey? con \ hablasteis! Otro TEMPLARIO [arrodillndose'] El mas joven templario
[cual
si

fuera

Vuestro hijo propio, os ruega prosternado Tendidas hacia vos sus manos trmulas!

Felipe

Seris inexorable a tantas splicasl

LA IGLESIA Y EL ESTADO

TOMAS BECKET

611

Becket
FoLioT

Sea

lo

Y juro
Nos
Si;

que Dios quiera; firmo, obedecer las regalas.

ea!

Becket
FoLioT

dais, milord, para firmar licencia? pues mostrando sumisin cannica

Becket

Asi acatis mi autoridad paterna. Leal y en buena fe Lord Arzobispo. De buena fe y lealtad cuando alardeas Proclamndome estis vuestro Primado.
[Becket se separa con Herberto]

Herberto! Herberto! traiciona a la Iglesia? Restituidme el papel; borrad mi nombre!

Herberto Muy tarde! No los veis? Sus firmas echan. He sido inconsecuente! Dios me humilla Becket Porque mostrarme quiere mi miseria. Felipe de Elemosyna ha probado
El oro del monarca, y su influencia Lleg a los cardenales; pobre Roma,

Con su venalidad se desagrega! Lo veo al fin; no he sido ni soldado. Mucho menos caudillo! En penitencia

A
FoLioT

Mientras

suspenderme vos de mis funciones el Papa absolucin me acuerda.

Si oraciones, ayunos, diciplinas

[desde la mesa']

Os queda que

sellar!

Becket

Antes

Dejad que vea [ya a la mesa] que he firmado. Qu? es todo esto? Lo pasado y lo actual? Sellar? Si oyera Que desde el sol a voces un querube Me ordenaba sellar contra la Iglesia Lo anatematizara! Yo rechazo Eso que el rango de la Iglesia amengua.
lo

[Sale con Herlerto]

[Entra el Bey Enrique] Qu es de Tomas? Firm? Mostrad me el acta. Enrique Firmada y no sellada? a cuando esperan? Juan de O. A sellar se neg; cuando lea. Ignoro si de clera o vergenza Su semblante inmutado enrojecise; Separse en seguida y la cabeza, Sepultada en las manos, se le puso

612

CARLOS MORLA TICUNA

Enrique:

blanca como cera, "he sido inconsecuente Dios me humilla y me enrostra mi miseria". Sea lo que Dios quiera; o sella el hombre

Hasta

la frente

Y murmuraba:
O
yo su suerte

sellar!

Si presta

La

relijion a su

No

Prelado escudo, hay quien del liey al subdito defienda


a tal lo aplastar; llamadlo.
sienta en su trono']
\_Se

como

Obispos y barones de Inglaterra, Tras diezinueve inviernos rigorosos En que rein sin gobernar Esteban, En que nadie en su hogar vivi tranquilo En que el asesinato comn era Como la muerte natural, y todo Maculaba con sangre esa epidemia. En que roja seal de pascua impia Sealaba en el reino cada puerta
sangre destilaban. se amas, y la pacea Por torrente sanguneo era movida, En que olvidado en surcos de malezas Se amohos el arado y trajo el hambre Una raza raqutica y pigmea, Vine Yo, vuestro Rey, y no me puse gozar de la vida en blanda inercia En mi propio palacio, como prncipe
los aceros

En

que con sangre

A A

molicie oriental; cerr la oreja vanas lisonjas corruptoras. Arrastr en largos viajes mil molestias,
las

De

Recorr mis provincias, las costumbres De mi pueblo estudi y o sus quejas. El clamor que acusaba a los barones Sabis que fu escuchado y justicia hecha. Me entroniz en mis propios tribunales los jueces miraron con sorpresa Un Rey desenredando lo confuso. Introduciendo luz en las tinieblas, leyes reduciendo lo arbitrario Y lo intanjible y vago a forma cierta. Y cul ha sido el fruto? Veslo ahora.

LA IGLESIA Y EL ESTADO O TOMS BECKET

613

Cultiva el labrador, hay sementeras, Bienestar y abundancia, un reyno surje se repuebla la ciudad desierta. Segua, como veis, un rumbo prspero, Sino del todo libre de asperezas,

Cuando

sbito alzse un arrecife.

Un
De

clrigo viol la hija doncella

su husped, y luego asesinlo. vosotros Obispos que veneran

Londres y York, Michester y Westminster Porque el demonio tonsurado era

Lo

arrastrasteis a vuestros tribunales;

Pero como los cnones os vedan Cobrar vida por vida, os redujisteis A degradar al que colgar debierais. Que es la degradacin al asesinol

Preocupme mucho esta ocurrencia Porque jur al ceirme la corona


Justicia administrar por ley pareja! Colocaos vosotros en el trance.
Si un clrigo

un Obispo muerte

diera

Prenderlo! degradarlo! os mate dar de muerte pena. DE Oxford. Pues yo, seor, a muerte condenara. Durante mi reinado con frecuencia Enrique. Vi cometidas muertes alevosas
villanos, escoria de la Iglesia, estudiando del reino los anales Usos hall que a olvido se relegan Y orden consignarlos por escrito a Juan de Oxford que en pbHco los lea. DE Oxford. yo puedo jurar que en ellos se hallan

Qu podriais? Ms no al que

Por

Y Y

La

divina

la real justicia espresas.

puedo slo a parte dar lectura Eeginaldo Porque milord de Cantorbery Vieja DE Trac Y. Costumbre es de milord Cuando se trata DE Brito.

Hoy

De

nuestras regalas

Eeginaldo. Se subleva! Y a Becket confi en esto mis propsitos. Enrique.

614

CELOS MORLA TICUNA

si

alguien

hay que

gratitud

me deba

Lo

En

alze del albaal y su inmundicia: porcelana transform su greda:

Crea conocerlo y mi ternura Me ha inducido en error; mi esperanza era Que hacindolo Arzobispo, Iglesia y Patria Iban al fin a ser hermanas tiernas Movindose a un comps; dos mansos rios De corrientes vecinas y serenas. Pero no! porque apenas pelechada Al graznido torn la ave siniestra, Y an no ha soltado bien la escama antigua Cuando est reluciendo la culebra,
inofensiva se hizo venenosa esgrime ya mortfera lanceta. No bien de canciller dej la tnica Me lanz al rostro el Sello de Inglaterra

De

Y A

en nombre reclam de Cantorbery


la

Corona

varias pertenencias.

Era rey de su rey y amo de su amo; Amigo y cam arada an en mis fiestas, Salvo Rey, vive Dios! pudo ser todo!
Canciller y Arzobispo, en mis ausencias Bajo el joven Enrique a ejercer iba El poder absoluto en la isla entera. Inconsecuente llmase el villano Dcupla ha sido s! su inconsecuencia. La voluntad de Dios ser la mia!

Viene al fin? Mensajeros, {entrando.)

Una

turba le corteja

Y
Enrique.
R. DE York.

como quin se asila en el Santuario Con cruz alta las masas atraviesa. Con cruz!
Contra su cruz saldr
{Sale Bogerio de York.) cruz! es el traidor el
la

ma

Enrique.

Su

que sospecha
aqu

En

su rey traicin!

De

me marcho

contenga. {Se retira con sus harones a la Sala del Cotteejo j^or la iduerta de la izquierda que queda abierta j)
el verlo

Porque dudo que

me

LA IGLESIA Y EL ESTADO O TOMAS BECKET

615

{Entra Becket llevando enarhlada su cruz de

Los Obispos le rodean.) Hereford. Con vuestra cruz el Rey no va a admitiros Confidmela milord, es mi tarea; Soy vuestro capelln.
plata.

No; que me escuda mi rodela! Herberto. Como alzaba la ensea de los Anglos De los ngeles hoy alza la ensea. Soy den de la provincia; a mi me toca. FjOLIOT.

Becket.

este signo de paz, es

No
Becket.

tratis al

Monarca cual

si

fuera

Becket.

Rogerio

FoLiOT.

Becket.
FoLiOT.

Asesino y traidor! Vuestros barones Aqu mismo hace poco en contra nuestra Furiosos desnudaron las espadas! (Entra Bogerio de York con su cruz enarhlada' y avanza sobre Becket.) Porqud de Roma atrepellis las reglas Sacando as la cruz de vuestra dicesis? Porqu con vuestra cruz armado en guerra Venis al Rey? Si la alza Cantorbery, Dejad que la de York salga en defensa! (Cojiendo a Becket la cruz) No provoquis al Rey, que es peligroso. Dejdmela, milord; la exijo! (Echndolo de s) Suelta!

Dicen que ayuna

este H(rcules mitrado.

Yaya un brazo de ayuno! Si no hubierais Firmado, yo estaria en vuestras filas:


Mal pastor
desertasteis las ovejas
sois perjuro.

habiendo ya firmado

Y
Becket.

ministro heristeis a la Iglesia hoi atacis al Rei como arzobispo. Loco andis por las vas mas estremas: Pensis ser hoi mas fuerte que el monarca? Mas fuerte, s! porque es de Dios la fuerzat Fiel a cada funcin mientras la invisto! Ayunad, azotaos y sin tregua Mortificad la carne, que vuestra alma No se reforma, Foliot, ni se altera:

Como

616

CARLOS MORLA YICTJA

Mundano adepto sois del poderoso. Mi lbaro bien claro manifiesta

En
FOLIOT.

favor de qu Prncipe combato.


la

Vamos, milord de York, a

asamblea

nuestros obispos y altos Lores Para juzgar su rebelin se sientan. Permitios juzgar a vuestro Padre! Becket. El templo as invertid y que parezca Que la cruz de la torre entra en las tumbas Mientras sube la base a las estrellas. Firmar! Sellar? No siendo en menoscabo De mi instituto, al Rei hice promesa De observar las costumbres aun no escritas. Firm el acta, es verdad, que las renueva Foliot con razn me llama loco. Reniego de la firma! mi protesta Id a anunciar al Rei. {Salen Hereford, Foliot y otros obispos.) La Iglesia os odia! R. DE York.

Donde

{Sale.)

Becket.

Sirvo al amigo aunque su afecto pierda; Defender a la Iglesia aunque concite Su encono por luchar en su de fe usa. Herberto. Tu honradez exaspera a estos bellacos Ah! lanzadles. Tomas, vuestro anatema! Hereford. [volviendo'] No puedo tolerar el alboroto, Que provocis milord; a Dios pluguiera
fueseis Tomas liso y no primado que al Rei vuestra mitra devolvierais Por la paz! [Entrando'] Entre el yunque y el martillo Entre el Rei y el primado que obediencia Reclaman a la vez, vuestra arrogancia

Que

O
Hilario.

A
Hilario.

la Iglesia

de Dios hoi tiene espuesta.

Herberto. Qu dicen

los obispos!

De su parte
Estn algunos, pero
el

Rei se

altera.

Muchos le siguen y otros como mimbres Con la corriente y con la brisa tiemblan! Nosotros rehusamos por piloto Al prelado perjuro, y bajo lajida

LA IGLESIA Y EL ESTADO O TOMAS BECKET

617

Becket.
Hilario.

la presencia contestar la acusacin! Sois sordo? Ya os escucho! [Finido de armas] Escuchis las espadas?

Del papado nos liemos Os citamos de Pedro a

acojido!

Becret. S! E. de York \Entrand]Y\^e Dios! el Rei montse en clera No est en salvo, milord vuestra existencia! Vmosnos! no nos toca ser testigos

De la terrible, sanguinaria escena En qne mutilarn al arrogante, Los ojos arrancndole y la lengua!
Becket.

En

cruz muri San' Pedro boca-abajo

Conmigo empiezan por arriba; sea! R.DE YORQ. Que os apiaden las almas que vacilan
Becket.
Entre el primado y Vade retro Satn!
la real violencia!

\_Sale

Bogero de York']

Reginaldo. [Entrando']

Beccet.

El Rei os cobra Trescientos marcos que debis a cuenta De los castillos de Eye y de Berkhamstead De que erais castellano! Gast el triple

En
De

reparar las reales fortalezas.


el

Tracy. [Entrando] Reclama


eos

Rei

los setecientos

mar

Que en Tolosa
Beccet.

os prestara!

A
De
Que

la

cabeza

setecientas lanzas fui a sus lides!

De

Britz.

Beccet.

[Entrando] Otros quinientos exijir me ordena os avanz un hebreo con su fianza. Tmelos por regalo! [Entra Lord Leicester seguido por varones y
obispos.]

Leicester.

Aunque me

pesa,

Me manda
De De
lo

el

Rei tomaros cuenta


dicesis vacantes

estricta

que percibisteis por

las rentas

avadas

Cuando

erais canciller.

Beccet. Leicester. Pasan de trenta mil!

cunto llega?

618

CARLOS MOKLA YIOUNA

Becket.

Milord, decidme,

Las nobles regalas son aquestas? Fuimos el Rei y yo cual dos hermanos En honra suya disipe mi herencia; Su satlite, quise en honra suya Brillar con el fulgor de una lumbrera: Pero hoy la gloria de la Iglesia pasa Antes que la del Eei y atrs la deja. Soy de ella y no del trono; un dia acuc^rdenme

Y dar a estos reclamos mi respuesta. Leicester. Oid vuestra sentencia! El Rei y lores Odme antes a mi! Becket. Teniendo haciendas Leicester. En feudo y barona del monarca Declinis sumisin a su sentencia? El monarca! No tengo cosa suya: Bebket. Ningn lazo, milord, al Rei me enfeuda; Son limosnas los bienes eclesisticos. Libres de toda autoridad terrena. Leicester. Oid el fallo: el Rei y sus varones. Fallo! barones! quin su audacia lleva Becket. A juzgar una novia, sino es novio O nombrado por l? No quien no sea De la misma familia y de la calle Enlodado se meta en casa ajena. Fui tan leal a Enrique en mis funciones Que al trono arzobispal me alz por fuerza. Por l mas que de Dios en el servicio, Acept conociendo mi flaqueza.
Me
estravi

mi

ternura; esta es la causa


.

Porque Dios de nosotros hoy se aleja. . Cmo? Treinta mil marcos? es notorio Al papa, al Rey, al cielo y a la tierra Que al hacerme arzobispo fui ante el prncipe Y su alto tribunal de toda deuda Pblicamente exonerado: al reino Las que contrajo el canciller respectan. Oid me! mas que el cieno, vale el oro; Abel mas que Cain; luz que tinieblas: Mas que el cuerpo mortal vale el espritu Y mas que el cetro temporal la iglesia.

LA OGLESA

EL ESTADO O TOMAS BECKET

619

Dios antes que al Rey, buen hijo, os mando Obedecer so pena de anatema! Recuso la censura del monarca.
al

Comunicad

Papa mi

protesta:

Que l me juzgue. Corona, regalas. La iglesia misma al Papa estn sujetas!


Voime.
{Marchndose. dudando)

Leicester

lo

contempla como

Leicester.

Soy prisionero? No!

ilustrsimo.

Me
De
Brock.

pasmis! id en paz!

En hora buena; veremos despus. Toma eso ahora! {Arrojndole una piedra de entre las zarzas. De Brits, Fitz- Urse, de Tracij y otros tirndole
Ya
manojos de zarzas.)

Vete picaro en

paz;

anda alma

prfida!

prelado perjuro! atrapa! atrapa! Fraile apstata!

{retirndose confrontndolos) Lobos sin maneras! Becket. Herberto. Basta! basta! milord, Grandes del Reino Becket. Apenas vais de fuga una apariencia

segus a gritos! tumb en la arena El mejor paladin en todo Francia! Herberto. Basta, milord! sobra! me exasperan! Becket. {Entra un Heraldo) Heraldo. Que nadie ose faltar al arzobispo

Y A

ya, cobardes

me

Engelramo de

Tri,

FoLiOT.

Bajo de pena muerte el Rey decreta! Al joven Absalon trata con lstima. {Se abre de par en 'par la portada del fondo y divisa la muchedumbre que grita.) El enviado de Dios bendito sea!

se

620

CARLOS MOTILA YICU^VA

ESCENA
Refectorio en
el

IV.

monasterio de Noitliamton.

Mesa

de banquete.

{Entrcm Becket y su

squito.)

Ko, habla tu antes mas paja pequea? No te toc la Primer paje. Milord, peruiit iris? Que hablis como hombres, Becket.
paje.

Primer Segundo

paje.

Habla ^rimero

tu!

Francos y

sin

doblez ni reticencia!

Primer

paje. Consentidnos dejar vuestro servicio.

Becket. Cum Primer paje. Ahora! Esta noche? Becket.

Primer
Becket.

paje.

La
por que?

noclie esta!

Y
paje.

Primer
Becket. Paje 19 Becket.

No

sin

lgrimas nos vamos.

Ccni lgrimas? no entiendo! quien os echa?

Daros buena respuesta no podramos.

Yo mismo
La No

a daros voy

la verdadera:

Con ceo adusto me mir


Paje 1? Becket.

el monarca! nica razn, milord, no es esa es la nica; pero es! Id; por dos lustros Comisteis y bebisteis a mi mesa!

Paje

1?

As

fu:

no os deseamos mal alguno


la bendicin!

Dadnos
Becket.

Dios con vos sea! Color y ardor infunda en vupstra sangre, Que debe correr plida y es tpida: La mia es roj a-human a y en oyendo Que derramada fu sobre la tierra

Y
Paje
1?

clamando al cielo por castigo, una maldicin que aplasta y ciega Vais asentir lo (jue os seduce ahora. No lo permita Dios; gracias sinceras guar de. d ciclos ciel Po nuestra bendicin; el
est

Como

(^Salcn los sirvientes).

Becket.

Id con Dios golondrinas pasajeras!

LA IGLESfA Y EL ESTADO O TOMAS BECKET

621

las aves calumnio, que abandonan Solo sn nido, y estos hoy desertan Al protector; Ser que van boy mismo A asesinarme! {Golpean a la puerta). Un lacayo. Esta misiva en el momento entrega En In puertn, un enviado del palacio. Becket. {Leiiendo) De Licester o Conwall es la letra"Hid al punto donde Luis de Francia ^'Claman por san2[re los (pie al rey rodean". No est milord Leiccster invitado! Sirviente. Y con l otros nobles, mas ya empieza A hacerse tarde y triste el cocinero De que todo se enfria se lamenta. Yo me quejo tambin; tras del verano Becket. Viene el invierno con sus liojas muertas; Los condes y barones que vivan A m enlazados cual flexible hiedra, A primer ceo adusto del monarca Se apartan cual si no me conocieran. Ved el vapor que exhalan los manjares Como en Jerusalen sao^rada ofrenda: Y pues no hay invitados, no es posible Que los dones de Dios as se pierdan: Convocad a los pobres de la calle Y que ellos aprovechen la merienda. Herberto. De Jess la parbola repites. Becket. Que se repita y que los pobres Arengan. La Iglesia con los reyes siempre en luclia Siempre el amparo fu de la indijencia. Un grupo de mendigos en la plaza Vi cubiertos de harapos y de lepra; Desdichados! el cielo les bendiga, Con festin tan opparo ni suean. Yo les causar asombro; en adelante Constituyan los pobres mi nobleza, Que en Cristo son mis amos y seores.

{Sale Herherto).

Yo mismo voy
Si se

a hallarme en la miseria,
el

encapricha

Rey: treinta mil mareos!

Son treinta mil demonios en caterva!

G22

CELOS MORLA VICUA

Un

pobre.

El pobre. Puedo
Que
El

{entrando con un ]oerro). milord entrar con este perro, es mi amigo! cacando en la floresta,

real

montero

le coji

en mal hora

sus garras cort; perro de presa Toda su culpa i'ue seguir su instinto. Le traigo en brazos desde muchas leguas

Y me
Y
Becket.
al

lame

la cara

y gime

llora

Rey acusa

el triste a su

manera.

Tu condicin es peor que la del galgo; Son las cortes reales muy sangrientas

Y peor que a ese perro te trataran. A ser la Iglesia Rey, distinto fuera!
Voy a curar su herida, pobre De faja servir mi servilleta.
bruto,

Quien hiere a un perro a un nio ofendera Pues ni uno ni otro a defenderse aciertan Dadle siquiera im hueso; ya no tiene

Remedio alguno. Dios


{Entran mendigos^ Becket y Herherto

lo

favorezca!
sientan a las mesas,

se

los sirven)

Mendigo

1 Puerco, carnero, vaca! esto es grandioso!

Mendigo Mendigo

2?

los pillos, gente honesta. . arzobispo que te invita? IV Pues como entonces el proverbio reza? "En yndose los buenos, los ladrones

En
Es

yndose

pillo el

''

Eso no puede

ser!

Mendigo

2?

La
Mendigo
1?

polla

Quin de la viuda echada se rob en su ausencia?

Vamos!

A Y
Becket.

Una

voz.

Becket.

sin duda t participaste! Polla echada! ese ttulo le pega milord ]3ecket que es soberbio gallo. no nos encontrramos en esta Si sobre el arzobispo por echarse Los barones y obispos no anduvieran. Es verdad que en mis jueces hoi se erigen; que el Seor os prepar esta mesa! Sederunt Principes^ ederum pauperes. Gurdate del pual! Quin me aconseja?

LA IGLESIA Y EL ESTADO O TOMS BECKET

623

Mendigo
Becket.

3? Nadie, milord, qu{ es eso?

Mendigo
Becket.

3? Regio bocado es ese;

Eso es venado! cuan de veras


Vuestras preces

Por milord rezaremos.


Sern mas poderosas en la prueba Que a la casa de Dios hoy amenaza, Y aun el dia del juicio, que las tersas Espadas de parsitos indignos Si se hubieran quedado en mi defensa Habiendo de mi pan participado! Libres os dejo, aprovechad la fiesta!
{Aparte a Herberto)

Acompame; a Francia me

refugio

No
Mendigo
39

en mi inters, sino en

el

de la

Iglesia.

(Sale con Herberto.)

la salud del arzobispo,

amigos.

(Beben.) Bien! Si este no es

buen vino.

Mendigo

1?

No

hai

manceba

Gruapa y joven que a Becket lo escancie. Por su causa en la calle hubo hoy reyerta Mendigo 3 Paz! Mendigo 1? Un oscuro carnero as insolente A la oveja bal del molinero: *'Esta noche va tu amo a hallarse ausente"

Y
Y
Mendigo Mendigo

ella le contest: '^negro carnero,

En

tan negro pecado caer


dijo el carnero,

qu

*'Con mi poder lo

no quiero." buena gente? negro en blanco altero."

3? Paz! 1? Oveja! oveja! en la vertiente aguardo! Pero a su casa el molinero llega

Cargado de alba harina con un fardo. El carnero en el saco se restrega, El polvo blanco en el velln se pega. Vulvese ampo nieve el que era pardo

Y
Mendigo
39

cae seducida la borrega! de la casal no es el amo Quien nos sirve esta cena su'^.ulental T eres carnero oscuro entre nosotros

No somos

624

CARLOS MORLA TICUNA

Fuera!

{Entran los cuatro harones?) Carnero dijo, a fe que acierta! Mas, donde est el pastor! t el mas inmundo De esta pandilla de Cain, contesta! Mndigo 39 Dir como Cain: soi yo su guarda? A l no a m Cain llamar debieras! Reginaldo. Llamo as al matar quiere al Estado Siendo su hermano Mendigo 3? {Levantndose y avanzando) Diosloliizo un atleta Y en l no habr quien ose poner mano! Reginaldo. Donde est? Mendigo 3? Si es Cain con Nod; o en Francia

Reginaldo.

es la nacin catlica mas cerca! Francia! De Morville, De Tracy, Brito! Jaremos perseguirla por la Reina! {Los cuatro harones cruzan las espadas.)

Que

En

DE Brits.
Reginaldo.

Nos

burlas, est aqu!

Librad el paso, Canalla vil! {Todos los mendigos de pi avanzan sohre


haranes.)

los

Mendigo

3? Milores, nos lo cierran!

Despus de haber cenado, a nuestras chozas^ Nos vamos retirando con modestia. Porque encarg la paz el arzobispo. Y aunque para cuatro aqu hay cincuenta

No

osaremos, milor, con nuestras llagas


la pelea.

Trabar contra vosotros

Qu

habis hecho! JLas

manos me

pusisteis

Cuando no hay en el pueblo quien no sepa Que como un pez me vuelvo todo escamas; Rogad a Dios que os libre de mi lepra.
{Reginaldo retrocede; otro mendigo avanza sohre de Brits). DE Brits. Fuera perro! Mordime un perro loco Mendigo 49 El viernes y el contagio se revela En que amo el vino y aborrezco el agua ladro y muerdo a cuantos se me acercan. DE Brits. Insolente bubn! Le doy de filol

LA IGLESIA Y EL ESTADO O TOMAS BECKET

625

deMorville Ni con el lomo; si al pastor asestas Buen golpe, disprsase el rebao; Ay de t! si le tocas una oveja!

Te
DE Brits.

escornulga!

Las manos que me escuesen

A la nada a este bicho redujera! Mendigo 5? Y yo, milor, el escoso r no aguanto


Ni
el

azufre de sarnas
el

me
el

liberta.

Con todo

Arzobispo,

martes solo

Me
Mendigo
69

lavaba los pies.

Mirad

la

venda

Que cubre de mis piernas las heridas; Es de escapar, porque a sepulcro apesta:

es milord Arzobispo quin

me

la ata

Porque en Cristo, soy loord de Su Exelencia. de Morville. Fo! Nos contajiarn! Vamonos! vamonos! Mendigo 79 Mis tres hermanas en mi choza quedan Mundose de tisis; voy con susto

Mendigo

89

A vuelta de cenar, de hallarUis muertas. Y yo en el hospital tengo nueve liijas,


Devoradas por peste de viruelas, Y aunque soy mensajero del contagio, De s el buen Arzobispo no me aleja!
(Los mendigos se adelantan sobre los harones hasta que stos desaparecen.)

Mendigo

39 Gracias, llagas, heridas, lepras, lceras,

Gracias costras y sarnas y gangrenas; Salvasteis esta noche al Arzobispo!

Mendigo

19 Vuelvo, que iba en mitad de la merienda. H. DE Bastiam. (entrando) Os manda dar, milord las buenas

[noches,]

Como

est

amenazada su existencia

Su lecho coloc entre dos altares Desde donde me envia, gente honesta, A pediros que oris por el que ha dado

Un
Mendigo
39

da de abundancia en la miseria.
el

Lo haremos!
Becket y

Si lo haremos; estad cierto Padre Santo reyes sean!

626

CARLOS MORLA YICUA

De la caza real, del pan del amo Vivamos y que acabe la pobreza!
Viva el Rey-Arzobispo, viva! viva! Esto es no tener pelos en la lengua!

Carlos Morla Vicua.

fin del acto trmero.

EL BESO IDEAL.
(a mi inolvidable ISABEL)

No

con (Ssculo ardiente

Tocas mis labios hoi y mi mal calmas; Pero me besas silenciosamente

La ])ensativa frente, Con el beso ideal que dan

las almas!

Y
Y

el

Que estampas

sculo sin ruido en mi sien,


el

Levanto Dios

mi sien nimo abatido


lira!

inspira;

su gracia le pido
el

Con

mejor acento de mi

al

punto, desde

el cielo,

Vienen m, en la luz de la esperanza, Dulce resignacin, paz y consuelo; Que tu amoroso celo.

Tu

beso espiritual todo lo alcanza!

Santiago Escuti O.
Copiap, 1885.

REVISTA LITERARIA
(EL

TEXTO DE FLLOSOEIA.)

la indicacin de los Directores de la para dedicar unas cuantas lneas, dar cuenta del tomo ya pu])licado de los Elementos de Flosojia por el Padre Francisco Glnehra: era mi deseo. Hace algunos das, don Guillermo Cox M. public con este mismo objeto un hermossimo artculo; mi joven amigo me venci as en oportunidad y acierto; pero como con-la diligencia agena no podre excusar mi inercia, y como el segundo ])uesto no es despreciable cuando tan honrado est el primero, aunque tarde, emprendo animoso la leve y grata tarea. Los que en el colegio hemos oido las lecciones del Padre Ginebra, no buscamos novedades en el libro que ahora^ publica; ese libro es nuestro viejo amigo, porque desde nios conocamos la doctrina que encierra, la forma y mtodo adoptado y el alma de su autor; mas por lo mismo, es tambin el recuerdo querido del primer desarrollo de nuestras inteligencias, y al mismo tiempo, es la base inalterable de nuestras ideas, es el credo que nos liga, es en fin, ''el Texto" de la Filosofa. Suele afirmarse, y hasta por gente no mal ilustrada, que siendo la Filosofia una ciencia que ninguna relacin tiene con las materialidades de la vida, solo debe considerrsela como un adorno y una gimnasia del espritu; ante esta repetida afirmacin, veces me he preguntado: de dnde proviene que las lecciones y el libro del Padre Ginebra .culcan y hacen brillar tan sin esfuerzo, en toda su grand -za, la importancia de la Filosofia? Sin duda que un estudio atento de cuerpo tan completo y slido de doctrina, como el que el Padre Ginebra presenta, no puede escaparse que la Filosofia, al enscHar

Acepto con gusto

R:vista

IIEV^ISTA

LITERARIA

629

de nuestras facultades, y al dirigir su uso, seala las reglas j)ara la adquisicin de los conocimientos; que al analizarlos conceptos genricos y las causas ltimas de los seres, da la base necesaria de todas las ciencias humanas; que la moral es la ley del engrandecimiento de cada hombre, y con respecto las naciones, es el fundamenla naturaleza

fundamento que otras ciencias no el edificio que sustenta; que la Filosoia escolstica es la exj)k'ndida comprobacin del paralelismo entre la razn j la fe, de esa liarmonia, faltando la cul, el alma, ahogara sus sentimientos en el orguto de la esttica social,

pueden tocar

sin

connnover

llo

del racionalismo, sepultara sus

esfuerzos en la exte-

duda que el tradicionalismo y el naturalismo engendran; que la Filosofa es, en fin, la ciencia que engrandece al hombre, porque lo hace conocerse s mismo, y porque lo acerca al conocimiento de Dios, si bien n en el mismo gra^o que la Teologa, al menos tanto cnanto es posible con slo el poder de la razn. Es verdad que muchos de los conocimientos que la Firilidad de la

reduce sistema cientfico, en fuerza de ser trascendentales, se encuentran entre las ideas que se establecen como fundamento de otras ms vulgarizadas ciencias de detalle, que se adquieren por el mero hecho de vivir en sociedad con seres inteligentes. Acaso porque generallosofa

mente, en la enseanza de la Filosofa no se pone cuidado en hacer resaltar esta estrecha unin con las otras ciencias y con las ideas y los actos mas comunes de la vida, |)or eso sucede que no se mira la ciencia de las ciencias como un estudio destinado producir poderosa inalterable influencia en la inteligencia y en el corazn de los jvenes.

El Padre Ginebra, lejos de contentarse con las acostumbradas largas disertaciones preliminares sobre la utilidad de la Filosofa y de cada una de sus partes, las reduce

mnima expresin, y casi las olvida como inefcaces; ])ero en cambio no desperdicia ocasin alguna de hacer j)rctica cada tesis, de dar vida cada idea que explaya, ya por medio de corolarios, ya por medio de ejemplos hbilmenmente escogidos, no solo para ex[)licar la ])rop()sicin respectiva, sino para mostrar su i]n[)ortancia.
su

Hay

otra circunstancia

ms

personal,

que coutril)uye

so-

630

mCOLAS GONZLEZ

E.

bre manera infundir en


cia

los
el

alumnos,

el

amor por

la cien-

Padre Ginebra discurre para ensear, da sus raciocniios la fuerza y vigor que es posible, dedicando ello todas sus facultades; su espritu se reconcentra en el pensamiento, se identifica con el, y al comunicarlo sin divagaciones, sin adornos literarios al oyente lector, parece que la forma del lenguage tiende aniquilarse para no impedir la comunicacin directa y perfecta entre la inteligencia que ensea y la que aprende.

que estudian: Cuando

El Padre Ginebra, que cuando habla animado de poderosos sentimientos como el amor su patria la Compaa de Jess, es elegante y poeta; cuya vehemencia natural, sus alumnos conocimos bien cuando con rostro airado nos reprenda las faltas al orden nos exiga trabajar; cuyo trato familiar es alegre y espontneo; todo es entrar en una discertacion didctica, y deja un lado los adornos, lo superiuo, todo rastro de pasin se apaga, y solo de vez en cuando la animacin en la voz y en el gesto marca las dificultades la importancia de la demostracin que desarrolla. La forma del lenguage, un tanto maltratada en la discusin oral, se ha hecho en el libro aun ms ordenada, ms correcta, ms pura, ms trasparente, pero siempre sobria y severaf si en el tomo ya publicado se podran hallar algunas palabras de menos, ninguna se encontrar de ms. Este feliz esfuerzo por iluminar sin admitir ningn elemento perturbador, el alma del discpulo del lector, es un poder al que ste no resiste, y se somete, y el maestro se apodera de su inteligencia, y el objeto cientfico se grava y se enaltece en ella.

Por

otra parte, la claridad y el brillo

ras obtiene el autor,


la exposicin, les

que para sus teopor medio de un orden esmerado en

con

las ideas

mismas,

comunica una belleza que se identifica y que mal podra ser reemplazada

imitada por los afeites literarios.

En lo que va dicho, dicho queda tambin que el mtodo adoptado en el libro de que me ocupo, es el escolstico, cuya base principal es el silogismo; las tendencias del Padre Ginebra son perfectamente servidas por ese mtodo que consiste cabalmente en seguir y reflejar con las palabras, paso paso sin alteracin alguna, el procedimiento ordo

EEYISTA LITERARIA

631

nado por medio del cual


cimientos.

la

razn adquiere nuevos cono-

esta exelencia del mtodo que la primera parte del texto que me refiero. Al estudiar en la Dialctica^ la estructura y leyes del raciocinio, el Padre Giuebra, casi sin necesidad de pruebas ni de discuciones, hace ver, palpar cual es el desarroyo de los actos de la mente en la adquisicin de la ciencia; porque cada nueva idea que sobre este asunto va emitiendo, obliga al lector observar y comprobar en los actos de su propia inteligencia, la exactitud de sus afirmaciones; de esta manera las numerosas reglas que dicta sobre dichos actos, se desprenden tan evidentemente de la naturaleza de estos, que es imposible desconocer la conveescolstico

Nada podra demostrar mejor

niencia

la

necesidad de someterse

ellas.

resulta tambin de la Dialctica^

que con

la

Por otra parte, misma exacti-

tud con que la palabra es el signo del simple concepto, con la misma fidelidad con que la proposicin gramatical expresa el juicio mental, as el silogismo corresponde al raciocinio: los juicios verdades conocidas que, en el raciocinio, la mente toma como antecedentes, aparecen en el silogismo en la forma de premisas; los actos de comparacin que en el raciocinio son necesarios para llegar un resultado, fi)rman en el silogismo el nexo de sus proposiciones, y la verdad desconocida cuya comprobacin tiende el raciocinio, se expresa en la conclusin del silogismo. Es imposible darse cuenta de un raciocinio sin traducirlo en un silogismo, por lo menos en alguna de sus variedades mas complejas. Lejos, pues, de ser el silogismo una pesada mquina de discusin, inventada para entorpecer el vuelo de la razn, es, al contrario, el camino natural y llano del progreso de la mente en el conocimiento. As lo lia comprendido y lo demuestra el Padre Ginebra, no slo usndolo constantemente en las demostraciones parciales, sino haciendo de su libro fuerza de rigoroso orden, un continuado silogismo, en que de cada tesis arranca la que sigue con inelu
dible necesidad.

Despus de que la Dialctica ha dado conocer cul es el procedimiento que el alma racional sigue y dehe seguir, para adelantar en conocimientos cientficos, en la segunda

632

NICOLS GONZLEZ

E.

parte de la Lgica, en la Criteologa, debe estudiarse cuales son el punto de partida, los fundamentos, y el obgeto (5 trmino de ese procedimiento. Sin perder la Lgica, en estaparte, su carcter de ciencia de preparacin, resuelve en ella numerosas cuestiones que lian dado lugar los eri'ores de los hombres. El Padre Ginebra entra en la contienda y trae la lucha la vieja y noble verdad escolstica, tratndola con tanto amor y respeto, que, como hemos visto, ni la despoja de su pura y clsica forma, ni la profana oscurese con ropage de colores; y sin embai'go, sabe adaj)tarla de tal manera al combate y al triunfo sobre los errores modernos, que este solo hecho bastara para persuadir de la naturaleza inmutable de la verdad y de su origen divino. En la Critereologa, el Padre Ginebra, proponindose demostrar que el hombre puede adquirir el conocimiento de la verdad y de la ciencia, destruye el escepticismo: no slo aquel inverosmil devaneo en que la duda se suj)one tan absoluta que es hasta la duda de la duda, sino varios otros sistemas, en que por sostenerse admitirse errores sobre los fundamentos de la certeza, se llega, voluntaria involuntariamente al escepticismo; tales son: el de la escuela transcedental alemana se:n la cual, las sensacienes y conceptos no debe drseles ms valor que el de fenmenos suefos sugetivos que ninguna relacin tienen con la realidad externa; la duda metdica en medio de la cual pretendi Descartes, reedificar el edificio de la ciencia, basndolo nicamente en la armacin singular, contingente y mudable que contiene su famoso principio, yo jnenso, luego soy^ y los sistemas de los que han buscado el fundamento de la certeza ya en un instinto sentimiento interno, ya en autoridades externas como la revelacin, la tradicin el consentimiento universal. Al frente de estos errores, el Padre Ginebra, expone el sistema de Santo Toms de Aquino, que en esto como en todo, guarda tal consonancia con lo que en nuestra propia razn j^odemos experimentar, que no parece sino que en su exj)osicin lleva clara su demostracin. Si una ])ersona se le hace una serie de preguntas, exigindole la razn del porqu de sus afirmaciones, se llegar esta respuesta: afirmo esto por(|ue es evidente.

KEYISTA LITERARIA

la evidencia, la presencia del obgeto en el entendimiento, es el criterio supremo de certeza, la ltima razn de nuestro asenso la verdad. El verdadero mtodo filosfico presupone, pues, tres verdades evidentes, cuya negacin no puede concebirse ni puede formularse sin que los trminos de tal negacin se destruyan; son: la propia existencia, el principio de contradiccin, y la veracidad de las facultades. Sobre estosi principios, y con el ejercicio do las facultades humanas que aplicadas sus obgetos propios, son tambin criterio de verdad, nace y se desarrolla la ciencia humana, que admite para completarse el criterio de autoridad en sus diversas clases. naDe esta manera y con dar algunas nociones sobre turaleza de la ciencia, y sobre sus harmnicas relaciones con la f, y especialmente con dictar unas cuantas ina])reciables y bien fundadas leyes de mtodo para las diferentes ramas de la ciencia, el Padre Ginebra deja terminado y expedito el camino para progresaren ella, y concluido el estudio de la Lgica, para comenzar su aplicacin. El primer tomo del texto alcanza comprender aquella parte de la Metafsica que se ocupa de las ideas ms tras cendentales entre las que tenemos podemos adquirir. En efecto, el obgeto de la Ontologa son los conceptos ideas que se encuentran en todos nuestros conocimientos,, y que por consiguiente, son la base ms remota y fundamental de las ciencias. Es claro, por ejemplo, que no podemos tener idea alguna que no envuelva la idea de ser, ni podemos formular un juicio afirmacin que no contenga presuponga la afirmacin del principio de contradiccin, es decir, la de que una cosa no puede ser y no ser al mismo tiempo. Mas, por lo mismo que esos conceptos constituyen uniformemente una parte de todos los conoci mientos concretos, sean vulgares cientficos, su abstraccin, su anlisis es una de las operaciones ms difciles de la mente, y para expresarlas, es rebelde el lenguage. El Padre Ginebra lo hace, sin embargo, en la primera parte de la Ontologa, con una claridad y precisin mayor de lo que es posible imaginar, y revelando, al refutar algunos errores sobre estas materias, toda la trascendencia de su importancia. Al mismo tiempo, al estudiar las divisio-

As, pues,

634

NICOLS GONZLEZ

E.

lies (le

ser en acto y

en potencia, contigente y necesario,

Tniulable e inmutable,
to,

temporneo y

eterno.,

finito infini-

pone especial empeo en establecer de un modo inconmovilde los antecedentes que en la' Teodicea, han de servir para inferir de ellos, la existencia de Dios, su naturaleza y sus relaciones con los hombres. As tambin, al demostrar que con la observacicvi de los fenmenos y de los efectos de los seres, podemos conocer y conocemos las escencias de las cosas, destruye la base de los sistemas positivista y sensualista, sistemas que tan profundo trastorno producen' en la sociedad, y que tan honda raz han echado en las costumbres y en las ideas reinantes.

La demostracin de los atributos del ser, unidad, verdad y bondad, da margen ])ara refutar aquel cobarde sistema eclctico con que Cousin pretendi ver conciliada la eterna lucha entre la verdad y el error; del concepto de aquellos atributos, y del de orden y belleza, el autor deduce las primeras nociones de Esttica, lo que es lo mismo, da la base cientfica de todas las artes. Fuera de estos conceptos, los ms generales que es dable tenei", la Ontologa alcanza descender al estudio de algunas de las categoras, como la de sustancia, de accidente, de cualidad, de hbito, de relacin, y muy especialmente la relacin de causalidad que forma la segunda parte de la Ontologa, y cuyos principios ajdicados al hombre, dejan entrever ya las ideas de su suprema causa creador, de su fin i'iltimo y de su libertad, y en consecuencia son el origen de todas las leyes morales. Tan inmensa es, pues, la esfera que la Ontologa traza, como es slido el cimiento que en ella ha puesto el Padre Ginebra para continuar su Filosofa. Cmo hacer que la tarea fuera liviana, para que el tiempo con-a veloz y traiga cuanto antes la continuacin y el fin de la obra! El autor, en el prlogo de su libro, le asigna modestamente el carcter de un texto para la enseanza del ramo en los colegios, y un texto en cuyo estudio el alumno slo debe progi*esar auxiliado por las lecciones del maestro. Es verdad que la severidad en el orden del mtodo, ha impedido al autor entrar en ciertas explicaciones que son necesarias para darse cuenta cabal de ideas que por primera vez se presentan la mente, y que sto exige para los

RE71STA LITERA III A

035

alumnos,

concurso del maestro; sea por esa razn por otra, lo mism^ nasa con todas las ciencias especulativas. Mas, para los que conserven siquiera una idea de sus primeros estudios, el libro del Padre Ginebra es un camino fcil, sencillo y seguro, y si no send)radode Hores, hermoso por su orden y claridad y solidez. En cuanto m, su lectura me ha causado el ntimo y suave placer de recordar, en todos sus detalles, y de ver que reviven frescas, y puras, las lecciones con que el maestro de Filosofa trat de formar mi inteligencia adolescente, de alimentarla con la verdad, y de dirigir los esfuerzos de mi razn en un orden cuya base de ciencia y fe es inconmovible. En ese mismo lejano tiempo, cuando pequeas augustias opriman mi corazn, el maestro fu tambin amigo bienhechor, y el dolor pasaba sin dejar en el alma otra huella que el recuerdo del consuelo. Desde entonces, ni el maestro ha privado de sus lecciones mi inteligencia, ni mi corazn se ha separado del amigo. Comprendo que lo dicho quita a estas breves lneas toda apariencia de imparcialidad en los juicios que sobre la obra he emitido. Cualquiera forma que hubieran tenido, ellos habran sido los mismos. Entre asumir el papel de crtico que era incompatible con mi preparacin para juzgar la obra del Padre Ginebra, hacer que el lector tome estas lneas como un sencillo homenaje de admiracin y gratitud, he escogido esto ltimo.
el

Nicols Gonzlez E.

OcTUBKE 25 de 1885.

REVISTA DE ARTES Y LETRAS


ndice del tomo IV

AI021S0

Roberto
552

Ho vista

Literaria

Maanita

Amuntegru Migruel
IJna Carta

Liuis
39

Albornoz Pedro
Estado del habla castellana en Chile Estudios Gramaticales
Id. Id.
id
,

N.
50 208 375 489

id

Barros Orez Daniel

propsito de una obr.i maestra


Id. Id.
id.

Id.

id id

126 277 388 425

Caldera Daniel
Buen
viaje! (Poesa)

592

Errzuriz Rafael
Apuntes de
Id. Id. Id,

viaje id id
id

85 299 350 405

Edn Jacobo
Los hombres graves Fragmentos
220 274

NDICE DEL TOMO lY

637

Eduardo Isaac O.
No
abandones tu f (Poesa)
549

Escuti O. Santiagro
El beso ideal (Poesa)
627

E. O.
El falso Quijote...^
Id.

JL.

id

465 508

Orez Vicente
Faustina
66

Oonzlez E. Nicols
Revista Literaria

628

Huneeus Oana Jorg^e


Revista Literaria
Id.
id.

81

478

Huneeus Roberto
Sonetos
536

Hostos Eugrenio Mara


Gordon
530

I^arrain B.
El beso
Liira E.
Cuestiones mdico-legales
L.. S.

Bruno
113

Eduardo
,

366

V.
564

Bibliografa Boliviana

Mora Vicua Carlos


Enoch Arden (traduccin)
id Id. La Iglesia y el Id.

Estado Toms Becket (traduccin)


id

149 165 538 597

Montt y Montt Ambrosio


En un lbum
(soneto)

404

638

NDICE DEL TOMO

Nercasessau MorAii Enrique


La duodcima
edicin del diccionario acadmico
14

Semper! (Poesa)

320

Palacio Manuel del


En
prenda de amistad (Soneto)
124

Ponibo Rafael
Preludio de Primavera (Poesa)

362

Rosas
Don
Jos Miguel Infante

Ramn R.
119

Robinet Carlos T.
Al Excmo. Seor Don Maneul
del Palacio (Soneto)

125

Ren-Moreno Oabriel
Anales de
Id. Id.
la

Prensa Boliviana
id

871

id

447 569

Romn Manuel Antonio


La
elega de Ovidio

(Cun

subit illius)

441

Solar Avaria
jQuin sabe! (Poesa)

Fermn
240

Solar Avaria Bernardo


Cantares (Poesa)

528

Subercaseaux Antonio
Recuerdos de
la niez:

Mtr. Polka

293

Vicua Mackenna Benjamin


El primer aniversario
5
24i

Una
Id.

excursin
id

al

travs de la inmortalidad

329

Villalobos R.
Himnos y Quejas
(Poesa)

650

FIN DEL NDICE

\-

.< ^

^r,
>'..
' X

y
'

-..X

^ ^

->

^%^^^'*"'^**^-

^^,

J.

^
,rC^\

>,

^:^^'''-%:^ r

~j?-:^

>>^ v*^^

-J>^. >"

^ry^

vs^:

Rs

.,.

-M

Wh

,^^-i

iJMa-

jp-

'MiJt

>

Tm-.

W0

You might also like