You are on page 1of 4

Panel: El intelectual transversal: cultura, pertenencia, traduccin

La actualidad y sus saberes estn marcados por el desdibujamiento de las fronteras y los lmites, lo que implica, como consecuencia, que la prctica misma del intelectual y los modos cmo ste lleva a cabo su ejercicio profesional estn marcados por la interrelacin, el cruce, el intercambios con otras disciplinas, lenguas, saberes. A partir de lo anterior, esta mesa se propone reflexionar sobre las transversalidad como una categora de lectura que permite recorrer y comprender zonas opacas de la cultura latinoamericana donde la identidad, la pertenencia, la literatura/el canon nacional se convierten en espacios de/en disputa que interrumpen/intervienen los el consenso existente sobre las significaciones soberanas y muestras otros modos de hacer y entender el saber y sus prcticas.

Salustio Gonzlez Rincones y la traduccin: entre legitimacin y transgresin Luis Miguel Isava/Universidad Simn Bolvar En esta ponencia me propongo explorar el curioso trabajo de traduccin del poeta venezolano Salustio Gonzlez Rincones (1886-1933). Este trabajo resulta curioso por diversas razones. Por una parte, se encuentra incluido en algunos sus propios libros de poemas, ocupando casi la mitad de Viejo jazz (1930) y Cantando germinan (1932). En segundo lugar, porque ese trabajo consiste en la traduccin de una antologa histrica de la poesa francesa, desde Charles dOrlans hasta Apollinaire (Viejo jazz) y la de una antologa histrica de la poesa italiana, desde San Francisco de Asis hasta Carducci (Cantando germinan). De esta manera, el lector se encuentra enfrentado con libros en los que esas muestras de la tradicin de la poesa europea se presentan acompaados de los trabajos poticos del propio Gonzlez Rincones; convivencia que parece simultneamente apuntar a una afiliacin y a una transgresin. A estas curiosidades se suman otras tantas interferencias como son, por una parte, el hecho de que Gonzlez Rincones compara sus traducciones, tanto del francs como del italiano, con algunas de Andrs Bello, que cita y comenta; por la otra, que en su libro La yerba santa (1929), Gonzlez Rincones propone textos escritos en lenguas supuestamente indgenas (en realidad invenciones propias) que acompaa con sus traducciones literal y literaria. A partir de esta discusin, mostraremos que la traduccin, para Gonzlez Rincones, en realidad corresponde no a una tcnica de transvase de sentidos, sino a una verdadera

forma de evidenciar las transferencias e interferencias inherentes al hecho literario en tanto hecho cultural.

Eduardo Snchez Rugeles: Venezuelan reflections in foreign lands Katie Brown / Kings College London The model of the national narrative, exemplified in Venezuela by novels like Romulo Gallegos Doa Brbara, remains an enduring force in Venezuelan literature, despite protestations from contemporary authors. Transylvania Unplugged, the second novel by Eduardo Snchez Rugeles, however, subverts the traditional form of the identity fable (a term coined by Ludmer, 2007), setting an exploration of contemporary Venezuela in a very alien land, Romania. This paper therefore suggests a detailed reading of Transylvania Unplugged, asking how a very foreign story in this case, one laden with Romanian history and culture can be a privileged vehicle for reflections on national identity and the current political situation in ones homeland. It will firstly consider questions of identity. How does travel, and the master role of outsider, facilitate reflections on national identity? How does the characters Romanian experience highlight the hybridity inherent in Latin American identity, and the importance of immigration in Latin American history? How does the novel transmit Snchez Rugeles own experience of exile? Secondly, this paper will analyse how contrast with Romania sparks reflections on and criticism of contemporary Venezuela and its political regime.

Lenguas alteradas: propiedad, pertenencia, herencia Gina Saraceni/ Universidad Simn Bolvar

La memoria no es slo un archivo donde se acumula el pasado sino tambin un estado sonoro y resonante. En este sentido, recordar es escuchar cmo suena el pasado, cmo resuenan sus lenguas, sus ruidos, sus rumores. A partir de algunas consideraciones tericas sobre la memoria y la lengua de Nancy, Derrida, Brodsky Piglia, me interesa pensar la relacin entre memoria y lengua en algunos escritores

latinoamericanos cuya obra est marcada por el trnsito y el trfico de lenguas y culturas. Witold Gombrowitz, Roberto Raschella, Arturo Carrera, Sylvia Molloy, Fabio Morbito, Mrgara Russotto son escritores cuyos textos est marcada por la presencia de ms de una lengua que pone a circular, en el interior de los corpus nacionales, una alteridad cultural que exige la necesidad de repensar la identidad y la cultura. En este sentido me propongo analizar los modos cmo la literatura hacer sonar las herencias y representa estados de pertenencia inestables, enrarecidos, desarticulados que muestran otros modos de afectar los vnculos con la nacin.

Nacin y literatura: la historia de una alegora Vicente Lecuna/UCV

Las literaturas nacionales y las naciones se han apoyado unas sobre otras, como dice Doris Somer (1993): las primeras sobre la supuesta firmeza de las segundas y las segundas sobre la supuesta firmeza de las primeras. Partiremos de los presupuestos de Haijaz Ahmad (1994) y Roberto Gonzlez Echevarra (1992) para examinar la construccin de este vnculo entre literatura y nacin, en el caso venezolano. Tomaremos como objeto de anlisis el Prtico de la ambiciosa antologa Nacin y Literatura; Itinerarios de la palabra escrita en la cultura venezolana (2006), firmado por Pedro Cunil Grau, el gegrafo venezolano ms notable de nuestro tiempo. Pretendemos discutir cul es la idea de nacin y la idea de literatura que surge de la mediacin de esta especie de ingeniera humanista que es la geografa, con la esperanza de poder decir por qu se retoma esta disciplina como discurso legitimador de la nacin, en esta poca posnacionalista.

Des(conexiones) entre las nociones de cultura e intelectualidad en la Revolucin Bolivariana. Iraida Casique /Universidad Simn Bolvar

La fuerte problematizacin de la nocin del intelectual que en las ltimas dcadas se vena produciendo en Amrica Latina con incisiva insistencia desde los espacios acadmicos abre un nuevo captulo, en el caso de la Revolucin Bolivariana, ahora desde las instituciones del Estado como en el campo mismo de la produccin cultural: tanto las polticas como las prcticas culturales que se han privilegiado en este proceso poltico venezolano apuntan a un intento de borrar la nocin misma de intelectual, asumiendo una imposibilidad de separarlo de los privilegios que supona el concepto tradicional, ya cuestionado desde los aos 60. El resultado , que se proyecta en discursos , lineamientos y productos oficiales como un esfuerzo por horizontalizar la dinmica cultural y sus alcances, genera una conflictiva tensin con los sectores tradicionales de la cultura, pero tambin entre las figuras emergentes del proyecto que ponen una vez ms en evidencia los estrechos vnculos entre cultura y poder poltico. El cuestionamiento acadmico a la intelectualidad Analizar el nuevo mapa cultural venezolano gestado en los ltimos 12 aos y las diferentes nociones de cultura e intelectualidad que en l se enfrentan, a travs de algunos ejemplos concretos (dinmicas editoriales y reflexiones tericas de los diversos sectores nacionales ) ser el objetivo de este trabajo

You might also like