You are on page 1of 189

D u mme auteur chez le mme diteur paratre : I Z L A N avec partitions musicales

i l . ' V

Siimane A z e m IZLAN Recueil de chants de Siimane Azem Kabyles

Dessin couverture Conception Photogravure

CHEBAHI N. MHENNA DELTA

W'rt qqure wedles ayyer ides. Mieux vaut faire de suite tes choses gui attendent. Proverbe Kabyle

Introduction :

Siimane Azem est n le 19 septembre 1918 Agwni Ggeyran o il passe son enfance. Il n'a frquent l'cole que quatre annes durant. En 1937. le voil qui tente sa premire aventure en France. Pendant la deuxime guerre mondiale, ii es: prisonnier en Allemagne. La guerre finie. Siimane Azem voit des masses considrables de ses compatriotes dbarquer en France. C'est dans ces hommes rduits leur simple force de travail, c 'est dire rduits rien, que le patronat franais trouve la rponse ses besoins en matire de main.d'uvre bon march. Siimane Azem mne l'existence prcaire des migrs et rit leur dracinement ainsi que le formidable choc culturel qu'ils subissent. La majeure partie de ses chansons puisent d'ailleurs leur thme directement o cette exprience. Mais il n'y a pas que cela. Les valeurs traditionnelles, ces rfrences idales et toutes mythiques en ralit qui sont senses rgir la vie de la communaut de base de tous ces gens, toutes ces valeurs traditionnelles donc s'avrent moins solides +u on ne le croyait puisqu'elles cdent sous les coups de boutoir de la logique capitaliste. Et c'est la dtresse chez les uns, l'aigreur chez presque tous. Desphnomnes sociaux'nouveaux font irrsistiblement leur apparition ou prennent des proportions inconnues jusque l. C'est la dissolution des liens familiaux et tribaux, le rejet de l'autorit des anciens, l'individualisme et l'goisme et bien entendu la puissance de l'argent. Aucun sermon, religieux ou autre, n'offre le moyen . d'endiguer ces phnomnes que tout un chacun peroit comme autant de flaux, qui concourent finalement la destruction de la communaut, mais en face desquels chacun reste impuissant. Siimane Azem. ds les annes 1950, a d'abord t celui qui constatait puis qui dnonait inlassablement ces t malheurs des temps i. Et ses chansons qui traduisent avec un rare bonheur le sentiment collectif laissent le public admiratif. Mais il se doute bien qu'il assiste des mutations inluctables et que ses compatriotes et lui-mme sont les jouets de forces sociales sur lesquelles l'individu n'a aucune prise. C'est ainsi qu'il faut traduire, notre sens, ses rfrences constantes aux notions de destin ou de t mal du sicle t. A ces mutations correspond un peu partout dans le monde le signal de la dcolonisation. Les peuples manifestent leur volont de secouer le joug de l'imprialisme, comme on dit. Siimane Azem est le seul artiste algrien consacr qui ait traduit, en son temps, cette volont dans une chanson. Cette chanson, t FFET AY AJRAD TAMURTIW , rendue publique en 1956 lui a d'ailleurs valu de srieux dmls avec la police.

'

ISBN - 2-904 986-00-6

4
Mais depuis 1954, c'est la guerre en Algrie. Il n'y a pas deguerre propre, et celle-ci ne manque pas la rgie. Partout rgne la terreur. Siimane Azem meurtri compose une complainte mouvante sur les atrocits de la guerre ( A REBBI LMUDEBBER ). Des rivalits de clans Inteniisent Siimane Azem qui est de coeur avec la lutte pour l'indpendance de son pays, et il l'a prouv, d'tre partie prenante dans les vnements qui se droulent sous ses yeux. Les derniers mots de sa chanson tlDEHR ED WAGGUR sont cet gard significatifs. 1962, c'est l'indpendance de l'Algrie et son immense cortge d'espoirs vite envols. Car dans l'Algrie nouvelle s'tablit un Etat autoritaire et uniformisateur {pouvait-il en tre autrement), lequel videmment n'a pas le temps de s'arrter aux petites misres des uns et des autres. Durant la priode trouble qui suit l'indpendance, Siimane Azem qui vit dsormais en France continue de dnoncer l'goisme, l'ambition, l'injustice dans des termes, il faut le dire, tout- fait gnraux. Mais prcisment parce qu' cette poque les accapareurs, les ambitieux. les injustes taient nombreux, le public plus que jamais attentif ses productions y trouvait largement son compte. Depuis 1967, c'est la conspiration du silence contre Siimane Azem. Ses disques, on se demande pourquoi, sont interdits en Algrie. Aujourd'hui pais aucune radio ne le programme. L'univers de la censure est certes bien particulier. Ainsi personne ne voit exactement ni par qui, ni pourquoi Siimane Azem a t frapp 3'interdiction. Et personne ne cherche lever le mystre, habitus que nous sommes subir la toi de forces occultes. Quoiqu'il en soit, Siimane Azem jouit toujours d'une audience Jrs large car la censure n'a absolument pas entam sa notorit. Il est disque d'or de la chanson depuis 1970. Pote du peuple, jaloux de sa libert, Siimane Azem n'a jamais admis d'autre guide que sa conscience. Et nous l'apprcions tous, d'une faon ou d'une autre, parce qu'il est celui qui a incam pendant longtemps cet univers tout particulier que forme la communaut kabyle. Siimane Azem, avec son sens da la posie et son sens de la note juste, reste celui qui a le mieux sentie! le mieux exprim les angoisses de cette communaut face aux bouleversements qu 'elle s'est vue force de subir, et qu'elle continue subir au demeurant, au risque de disparatre si elle ne sait pas s'adapter aux ralits d'aujourd'hui. A.s.M. et M.u.Y

PREFACE

ASEFRU N SLIMANE AZEM (MUHEND U YEHYA)

Bac akken ad'-d t h e d r e d a f - S l i m a n Aazem, i w a a r . Tufam i y i d k u k r a y c i % u h . T u r a n e k k i n i d a g i ad-d i n i y k a n ayen w a l a y , ayen s s n e y . Teqgim ed deg wayen n n i d e n , d ne^a s timmad i s a r a t i d y i n i n a l b a a d g-yibbwas. Yerna a t i d y i n i x i r bb-wakken a r a t i d i n i y n e k k i n i . S l i m a n Aazem, ssney t am akken t ssnen akw medden. Smehsisey as g wasmi m e z z i y e y , s l i y i medden amek i heddren f e l l a s . Y u y a l asmi d zegrey ar d a g i a r F r a n s a , nuday anda a r a t z r e y . R z i y d a q e r r u y i s macci d k r a . A t a s i y e f t s t e q s a y , a t a s i y i d y e r r a . A l b a a d g-yibbwas a s e n t i d i a i w e d akw y i w e t y i w e t . T u r a , amek i c ssney? S l i m a n Aazem yebda yeyenni, i s s u f u y ed i d e b s i y e n , iaadday ed d i r a d y u u q b e l ad-d l a l e y ar d d u n i t . C f i y d h e d d r e y awen- d u q b e l l g i r r a n n i _ amek i d saaddayen i d e b s i y e n i s d i l e q h a w i . C f i y d asmi d yusa a r iazzugen _ i n n a d r u h e y en b e r d a y e n , 53 akw d 54 n n i , yennay d i n n a _ lyaci, d ayen akken u r t e ^ t e d a r a i d yusan a t zren. Acu i wumi d c f i y d i y e n , ma aas ad suy xems s n i n s e ^ s n i n g weswaa n n i , t a g i -fc-amyart g yemma a k k a g i g wexxam txeddem c c e y w l i s a f y i m a n i s .
a m n

B i y i r l a j e l i ruhen. Tasa-w t e h r e q y e r d a x e l F lhem y e k k r e n d i laamma; Wa yemraut y e f l b a ^ e l , Wa s z z u r akw d cckaroa. Teyli d fellay lhiba, Ssbeh t a m e d d i t nuden; Lwehc y u y a l d laba, L x u f y e z d e y deg wulawen. F e r g e n l e h b a b d watmaten, K u l y i w e n ixeddem ray i s ; Ikker leqfcil.garasen, Dr y a a g / i l h e d axsim i s . A a r q e n ay lehbabwd yaadawen, Naaweq w' a r a d n e s t e q s i ; T c a a l tmes deg wulawen, La nefcagu, t u g w i a exsi. Smehsisen as l y a c i art* z i k ney k t e r . N n u l f a n d l e s t r a n s i s t o r s , atas i t e n i d i^^ayen. Tennul*fa d r a d y u n n i 1 - L p a r i . - Smehsisen medden a r t a g i L z a y e r , smehsisen a r t a g i n P a r i s . S l i m a n Aazem i z g a degsent i s n a t ; laamer i t r w i n medden. I f f e y ed l e x b a r : S l i m a n Aazem i l s a a r i r u m y e n . Wehmen medden. Ha u r uminen a r a , h a nnan a s : "Acu n ssebba y e l l a n ? " Ha deg wulawen u l a c d acu i b e d d l e n . Lukan d a l b a a d n n i d e n a h a a t ad rnhun isem i s ; i m i d S l i m a n Aazem, awwah... Ass a g i t u r a m i k e t b e y i s e f r a i n e s , muqley ar t u y a c i d i s s u f e y g weswaa n n i . U f i y d i t i n n a "ZZUX ZZUX D LMECMEL", u f i y l e h d u r a g i : A q l a y t u r a nebbehbeh, Naaya d e g wmeddeh, D a t zzux a r a i h e d r e n . I y \n d l g a y e h I u d e r y a l i gceeh,

teawi d wehdes wehdes k a n : A r e b b i kec d amiwen, A q i a y nuden, e f k ay ddwa; T s e h l u d merra u l a w e n , Tekfud f e l i a y l y e r b a . Macci s n a t , m a c c i t l a t a , Qwant f e l l a y t l u f a , Macci d ayen a r a d nehku. A wehhded s i d i r e b b i l a a l a m i n amek a r g a z a g i , amek y u y a l . . . isem i s , t a y e c t i s , l e h d u r i s s n i t r a n n i i n e s amek u y a l e n a a z i z i t a r l e g b a y e l . N n i g a l d lib akw w i n y e ^ y e n n i n , n e t smehsisen a s g yexxamen. Amyar, w i n m e z z i y e n , a r g a z , tarne^ ut, w i n i s l a n i t a y e c t i s amzun i c c a yeswa. Win i k k r e n a r wayed y i n " a s : "Am "akken i s yenna S l i roan Aazem. . . Asmi i y e n n a "FFEr AY AJRAD TAMTJRT IW", s l i y i imeqwranen m i heddxen q q a r e n as : " S l i m a n Aazem b b w i n t a r l h e b s . . . S l i m a n Aazem bbwn t a r l h e b s A y y e r ? I s s u f e y ed t a y e c t a n da s y e q q a r : F f e y ay a j r a d t a m u r t i w . A n w i i d a j r a d ? D i r u m y e n . T u r a bbwin t a r l h e b s . " I q q i m achal ulac w i yeslan yess.
a M

L g i r r a t e k k e r maci d a g e s s e r . Asmi y u y a l i n n u l f a d, i^awi d t i n akken anda s y e g q a r : A r e b b i lmudebber; S e f d aney akw ime-tawen. Ay hnin, ay a j e b b a r , Rhem w i g a d yemmuten. Azen e d l e h n a akw d s s b e r I wigad d yeqgimen. f ^ u y ayen i l l a n d a s e f r u , T t Y ayen i l l a n d lemhayen; D u l i w i g j e r h e n yeru Fef l e h b a b yemmuten. V r u f i y ddwa h e l l u , Ur i y i n f a a n imeawen.
u

Ma yeru w u l d a m e j r u h , Turwen akw l e x b a r aayen; Yeramut wemyar d umecuh

I y i l d nea i d i h e r r e n . Am assa ad-d i d h e r sseh, K u l c i ad-d i f d e h , Ad-d banen w i d e n i z e w r e n . B e x l a f w' i l l a n deg wzekka, Isenned i t e k k a I ghennan seg y i r l e h d u r . Kewhem t u r a amek akka, T b e d d e l ssekka; Ad f e l l a y cehden s z z u r . A g l a y nessusem b e r k a , U l a i d nehka; Neragu ad-d dehren l u m u r .

Lumur a r ass a g i ggumman ad-d d e h r e n . S t e g say t a f wawal a g i . N n i y a s : "A dda S l i m a n , s l i y g g a r e n medden t e l s i d a r i r u m y e n d i l g i r r a n n i . . . " I h k a y i d a.as i y i d yehka; w a l a k i n i n n a k: " T i gad a g i a n e f a s e n t t u r a , macci assa. I n n a k: Z r i y aas i g h e d d r e n a k k a . Yibbwas i f k a d r e b b i y i w e n d i S a i n t E t i e n n e , z d a t wahed 300 medden. Y u y a l i n n a y i d : A aammi S l i m a n , ihemmel i k akw l y a c i , d a y e n i y i n f a a n i r k w e l i y d t e g g a r e d , lamaana s l i y g g a r e n medden b e l l i t e l s i d d a h e r k i w a r i r u myen z i k n n i . I n n a k: D acu i s r r i y ? I n n a k: N n i y a s : M a c c i d a h e r k i w k a n . D nek i d c c i f i h e r k i w e n i r k w e l n t m u r t n L a n g i r i . Ayen immuten akw d i l b a t e l a f f u s i w , d nek i t e n i n y a n . L z a y e r zzenzey % i irumyen"s u k r i d i . A x a t e r l u k a n i y i d x e l l s e n t i l i u r y i t e t ^ a f e d a r a ad-d t h e d r e d y i d i , macci d a g i a r a y i d t a f e d . Cwi k a n lhemdul l e h l l a n a k k a g i am k e c c i n i i g a d i % i d i h y a n . . . I n n a k: A x a t e r l u k a n i s n n i y d l e k d e b y i l i a y i d y i n i : L l a n agad i k y e z r a n , a n u y a l d i c c r a a . . . ur n f e r r u y a r a . " Ur iattel a r a S l i m a n Aazem i s s u f e y ed t i n na anda s y e g g a r : "IDEHR ED WAGGUR". ' Achal ur d i d h i r iyab, f r u n akw f e l l a s l e h b a b , Tehzen u l a d lhawa. I s a a d d a ccetwa tesab, D i g e n n i yenneglab, Rrud, l e b r a g d lhwa.

A r m i i gerwa l a a t a b I d i f f e y a r sswab, I g u y a l am z i k yedwa. Fehmen akw medden a c u yebya ad-d y i n i . F i h e l ma yenna d: "Mmuh". L l a n agad yuysen" dayen, d S l i m a n Aazem i sen yugmen l k u r a g : \ igenwan
1

Seggemn as t u r a wussan, sfan, Tedher aney d t a f a t i s . Dewwern as m e r r a y e t r a n , S l g i s ay z r a a n , F e r h e n amzun d a r r a w i s . Qublen t i d y e f y i d i s a n , f-afat i y a s d r n a n ; I gxeddem L l e h d i c c a n i s . Tefra. *

Ah!

Acu n t i f r a t . T-^inna n Amek a r a n i l i s u s t a ? Amek a r a t g e r r e z lhe-^a? I m i tegwa l x a l u - t j a , Am l l e f t lbaaa Tuma-tic w kwembita. Mi t e f r a l g i r r a a n t i k , Nenna y a s : T u r a dayen. Lakin...' I i . . . L a k i n . . . I lukan u l a c l a k i n ? I lukan u l a c l u k a n ? . . . S l i m a n Aazem t u y i t d i F r a n s a , y e q q i m k a n d i F r a n s a , s nnekwa i r u m y e n . Y e f f e y wawal n n i bb-wasmi y e ^ y e n n i "IDEHR ED WAGGTJR" : N c a l l e h ad yeddu s lewqam, Akka i nessaram, U l a d nekwni ad as n e f r e h . Ma a r medden u l a c a c u i b e d d l e n . D S l i m a n Aazem g y i d e l l i n n i , d w i n bb-wass n n i . Y e f k a izuan deg wulawen m m e d d e n . f m e s t e q s a y e n medden f e l l a s . Lhemdulleh, a l a l x i r i heddren f e l l a s . Akka akka, a k y i n i y i w e n : "Asmi y e l s a . . . " D i n d i n ad-d i k k e r wayed: "Acu? J a m i y e l l a w i n umi

yexdem c c e r n e y y e l l a wacu y e s s e x s e r . " Nea a w a l yeja t i d . T y e ^ y e n n i "AHA LA LA..."


- t

n n

a bb-wasmi

Mi ^meyyizey a c u y i , U f i y d labd d d a a i f . Ul i w yeryeb d i l f a n i , Ma d n e k k i n i wiy l h i f . Tedduy u r i b a n s a n i Am w e c l i m d i b b w i w a s i f . Acu i y' ixdemn a k k a , Zzher w lmektub d i s i n . Mi meyyezy ad r r e y a k k a , A f e y d iman i w a k i n . Zzman a g i d b u l a a y u b , Wagila ibeddel s s i f a r K u l c i iteddu s Imeglub, Ruhent akw t i r g a m x a l f a . Mi l a raguy d i l m e r y u b , Zwarent e\d t l u f a . f n a d i y f lagliyya, A ray i w ay amehbul. B y i y ad r e b h e y l e m z i y y a , JFkiy as c c l a d a i w e y y u l . Ziyen ccurey d n n i y y a , Dmaay l x i r d i b u w e x l u l . Sked akken u r xdimey, Lbeq n n i n z i k y e k f a . S anga r r i y ^uzwarey, K e l l e x n i ' sshab l h e r f a . Ccan l h e b d s r e w t e y , Ggan i y i d a k w e r f a .

- -

I t t a w i d "AZGER YAAQEL GMAS", "TERWI TEBBERWI", "TAQSIT BB-WEMQERQER", "BABA TAYU", a^as n n i d e n . . . M i d l a w a n ad-d iaddi S l i m a n Aazem, ma h e d d r e n l y a c i , a d susmen. A k k a d l e h d u r , akka d lemani, akka -^aghaylit L y a c i yuy l h a l , m a c c i akken sen i d u k w i n . A w a l aneggaru, a r S l i m a n Aazem k a n i t afen. Ssawaden as rrehma r - r e b b i i nea, i l w a l d i n i s . Tegwra d d i t r e j ma, m k u l y i w e n y e s t e r j i m akken i s t e f k a l e f h a m a ines.

Z i y a r imeksawen nney, izmawen, l l a n agad,.umi u r y a a g i b a r l h a l . M s a k i t . I l a q t a m u r t akw a t h e r r b e n , y i w e n u r d i n e f f e s . Ma y e l l a w i n y e b yan ad istenten i l a q a d isenten k a n akkert b y a n n u t n i ney mulac a l a . Win yebyan a d i s t e r j e m , i - " l a q ad i s t e r j a m k a n ayen i s d q q a r e n n u t n i ney . mulac . a l a . Acu t u y e n n a t a g i ? D imeksawen i % ixellen, N n i y y a degsen u r t e l l i . I r r e z uakkwaz m i t f e r q e n , Uccen yeggan g e r w u l l i . Hemlen i z a m a r e n , Ggan amrah d l x a l i . I k f a ssuq, t e f r a " r r e h b a . Bu l a a q e l , d d u n i t t e g g a t . Ma d w i n y e l l a m d t t a b a a , Ihmeq, i z w a r a r z d a t . Lweqt akka i g e l h a , D ssber i d ddwa n l m e h n a t . Oh! Oh! Oh! N u t n i k k a t e n amek a r a ssegnen l y a c i akken a t e n r r e n d i z a m a r e n nnsen, S l i m a n Aazem i n e b b e c akken u r gganen a r a . Yerna s t e q baylit! G y i w e t n. t e s w a a t . Am ass a g i t u r a iadda d deg r a d y u , u l a c acu y e l l a n , azekka n n i yemmut wawal. Rran t amzun akw u r i x l i q a r a . Isem i s , macci a t i d addren. Z i y dayen k k s e n t u y a c i s u r d aaddayent ara deg r a d y u n L z a y e r , y e r n a i d e b s i y e n i s , u r d keccmen a r a a r L z a y e r . Ad suy 17, 18 n sna g weswaa n n i . S l i y i medden m i h e d d r e n ; amek i s qqaren? "Sliman Aazem n n i dayen k k s e n t . . . A sen d y e f k r e b b i ayen a r a t e n i k k s e n ! . . . " Akw medden i y a d i t e n l h a l . Mi a c u wumi yezmer bnadem a t yexdem? A k k a g i k a n i s n e q q a r . Qqimey w e h d i , qqarey a s : "Tura d i l a a n a y a n r e b b i , acu i y d iqqimen? Acu i s d i q q i m e n #~ r a d y u y a g i nnsen? Radyu bb-waya d u y a . A c u i s d

iqqimen i t e q b a y l i t a g i jmey t u r a ? " 2 D i t p s w a a t n n i mazal n n e f s n ssaa n n i n r j i d y u 1 - L p a r i . N n i q a l a t a s i \, smehsisen k a h i t a g i n Layer. Y u y a l mkul t a m e d d i t -fcarran % a r r a d y u 1 - L p a r i . A l a d i d d r a n S l i m a n Aazem. I n i q r i b m k u l t a m e d d i t yetili. Asmi i s ggan k a n r b a a n ssaa, d a f a r e s i farasen medden r b a a n.ssaa n n i . Lhu a k k e n n i a r m i d asmi i k k s e n kullec. I n n a k S l i m a n Aazem: "Ayyer i k k s e n r a d y u " 1 - L p a r i ? I q q i m ed r b a a n ssaa, y u y a l k k s e n \ "akw. I n n a k : Kksen % a x a t e r d lehkwem i r u m y e n "akw d w i n n Layer i gemgazan. Asmi -nigusyin a f " l g a z akw d lumur n n i d e n . . . nnan as i g a z a y r i y e n " d i l w e q t n n i : Ma tebyam a n e m t a f a q e t , i l a q a t e k "ksem r a d y u 1 - L p a r i . Win i b y a n ad i h e s s i t e q b a y " l i t , i l a q ad-d i h e s s k a n y e r -dagi y e r n e y . Nesa "radyu d i L z a y e r . I n n a k: Amek i fehmey lumur a g i ? I n n a k: "Kksen l y e n y a t i w asmi k k s e n i y e n n a y e n bb-wudayen " d i 67 n n i , segmi t e k k e r l a g u e r r e des 6 j o u r s . " I m i r e n i g l a n y e s s i . S n i n i y i am dekkwar; amzun "akken d i T e l A v i v ay l u l e y . I n n a k: U y a l e y s t e q "say iman i w . Lukan i l l a k r a xedmey n d i r i , a t a s " i gxedmen ayen n d i r i , f f r e n . A t n a n qqimen d i n n a " i t i l i , u r t e n i d y u d d i r y i w e n . Ma y e l l a d ayen "yenniy i d i r i , i l a q ad k k s e n k a n ayen a k k e n n i i " d i r i . Ur t e k k s e n a r a "SELLIW F NNBI MLTHEMMED", "ur t e k k s e n a r a "AY UL IW UTUB" u a t a s aas u r " t e k k s e n a r a "A TAMURT IW AAZIZEN". A x a t e r i r u m "yen d i d d e w l a nnsen, k k s e n k a n "FFEr AY AJRAD "TAMURT IW" akw t - ^ i n n a n "IDEHR ED WAGGUR"'imi " d ayen i t e n iduren; ayen n n i d e n , ggan t . W i "gan a g i i m i \n s i l q a a , ayen akw yenniy "kksen t , a y y u l haca twen a \. B e l l i i m i s " t e q b a y l i t i l a ^Yenniy. I d h e r kan t - t a q b a y l i t i "byan a k k s e n . A x a t e r t d u r l ' a r a b i s a t i o n . Weh"mey m i k k s e n t a q b a y l i t u mazal l a s s y a r e n t a r u " m i t . . . Nek akka i % fehmey. I n n a k: Yibbwas i n n a y i d y i w e n : A q l a k "bbwiy l i d i s k i k s y a g i s i F r a n s a , k k s e n i y i t e n d i

" l a douane. I n n a k: N n i y a s : Tura mi l a y i " c e t k i d i n e k k i n i , d acu a r a k xedmey? Ruh "kid ar igad i k t e n ikksen. Axater l i d i s k " i n e k ; t u y e t t e n s i d r i m e n i k . " Macci i nek "ara d t e t c e t k i d .

dt e t a tceti tuyed, i wumi

I n n a k: Tura n e k k i n i y i l e n ad i y i s l a z e n ; " n e k k i n i l h e m d u l l e h ^ a l a s e y i r e b b i tamict alamma "mmutey. ,Ur nadiy c c e r i y i w e n , u r t l a h i y d y i w e n , "ur d -taddrey y i w e n ; l b i y d a l a d c c e y w l i w . Ma d "d i g a d i s t e r j i m e n , i iman nnsen. Ad t r e j m e n akken " i sen ihwa. Win i z r a n s x e s r e y , ad-d i r u h ad i y i d " i m e l amek a r a y e n n i y ney d acu a r a d i n i y . Ma d "lumur g yiman i w , nek a l a l x i r i g e l l a n deg w u l "iw. Mennay ayen i l h a n akw i medden. Lamaana zwa"rey deg yiman i w . T/hibbiy ad i l i y y e r y i m a n i w . "Ad i l i y akken i y' ihwa.". "MUHEND U QASI", "TRADir AD C E T K i r ", "UR IBAN D ACU AKKEN B r i r " , "A WIN YELLAN D LFAHEM". . . Tuyac a g i akw i s s u f e y i t e n t id*.Sliman Aazem s e g wassen a r da; y e r n a wassnent am tmezwura. Radyu n n i n L z a y e r , u r d i^aadday a r a ; t i n n a n P a r i s , temmut. S l i m a n Aazem amzun u r s i r u h wara. D a g i d i Fransa, daymen yezga d i t m a c i n i n a g i i l e h h u n s a a c r i n n d u r u . L y a c i ^ a y e n l i d i s k i s , -fciawin t e n ar t m u r t . T a g i 7 1 , 72 n n i , d i t m u r t , nek s l i y i l i d i s k i s saaddayen t e n i d d i ssuq, d i l e q h a w i . . . Yerna a s s e r r h e n alamma d ayen k a n . Ccah! A c u nniden? I h y a t l h e y a r m i d asmi d i r b e h l e d i s q u e d'or. Mehub g wasmi yebda y e ^ y e n n i , - i z z e n z k t e r umelyun i d e b s i y e n . D w i d i t ihemmlen i t e n y u y e n . Akken yebyu y i l i , macci ggan t wehdes, m a c c i a t un. I n n a k ne^a: "Lukan u r i y ' i h m i l a r a l e p u b l i c , t i l i a t a s ayagi g wasmi hebsey. Y e r n a n n i q a l hebsey. M' a k k e n n i yennay n n i y as "UK... AAYir ", hesbey t t i i -aneggarut. Dayen a a y i y , ad ggey wiya<J ad kemmlen. Asmi -.tfey d t i b r a t i n d l u l u f , y i w e t s i t e b r a t i n n n i . . . D yiwet degsent i y i d y e r r a n a l a r m i -kemmiley. I n n a k: I n n a y i d w i n i t i d y u r a n y i w e n wawal I n n a y i d: A t a s n l y a c i i k y e t t a f a r e n , -^ragun acu a r a d t e r n u d . Ur k i d i s a h a r a ad ay t h e s d e d s wayen i k y e f k a r e b b i deg w g e r r u y i k . Mulac ak-k nehseb am uasekriw n n i
_ n

-ai : Ama d l y e r b a n n i , t y e r r i b e n l e q b a y e l , j ^ g p r reb u l a d ne1;a. Ama d l g i r r a n n i , warwin ak>fel e q b a y e l , i-warwi u l a d n e f t t-'fcakwmamt n n i byan a y r r e n takwmamt, u r nhedder a r a , S l i m a n Aazem byan a-s r r e n takwmamt, l i d i s k i s u r k e c c men a r a ar t m u r t . D a g i ma nudder ed k a n t i l u f a t i megwrandn; - t - ^ i g a d a g i . Mulac ayen n n i d e n : t a d s a nnsen, i m e t t a w e n nnsen l e q b a y e l , l h i f nnsen, r r b e h nnsen, l x i r nnsen, c c e r nnsen, ayen henjmlen d wayen k e r h e n ayen n n i d e n akw, i s s e n i t S l i man Aazem. I j e r r e b i t , y e s s e n i t . *" I k k e r ed d i t m u r t . I n n a d: ""fyimiy d yemyar e n , hemmley a sen s l e y amek h e d d r e n . " Asmi y e l l a d i F r a n s a , i c c a s i t g a m i l t g y e y r i b e n . . Ur y e l l i ara d w i n y e s s u l i n iman i s a r s u f e l l a n t q a c u c t , a t e n i d i-tmugui mbaid am k r a bb-werbaa. S l i m a n Aazem i s k e r y i d s e n , i m b e r r a z .-yidsen D wamek i t e n y e s s e n y e y r i b e n am l e q b a y e l s I g e m l a .
a A m a

Dya y u y a l i s s e n a s e n . * M i d i s s u f e y t a y e c t . . . Qqaren ak: "Ayen a r a d y i n i S l i m a n Aazem, yeda ney ad y e d r u . " S l i m a n Aazem t e s s e y r i t d d u n i t _ u r ay y u f i ara d i t e k d a b t degmi yezmer ad i s s y e r w i y a d . Axat e r d leqraya i gessyar, u r i q q i m ara kan dinna, d i "aha l a l a . . . " n n i bb-wasmi d i l u l j e d d i . Y e r na a k k a g i i % fehmen medden; q q a r e n a s : "Win i b yan ad yefhem." I f e n n a n e n a g i l l a n s i n . I l l a w i n i-yurrun c i ^ u h , i l l a w i n i d i h e g g u n . I l l a d i y e n umessas Mi winna a n e f as t u r a , u r n e s t u f a a r a . Win i ^ y u r r u n c i t u h , d adu. Ad-d i n n u l f u , a t a s i s y e q q a r e n : " I i h ! . . . Wagi wussen akw anda a r a y e s s i w e d . " Ne^\a meskin i-ffcawi d k a n ayen s wayes a r a yessedhu a r r a c . A r r a c m s a k i t a h l i l , hemmlen ad z h u n . C i t u h kan akka, a t e n t a f e d r u h e n . Dya, wa y e ^ k e l l i x i wa. Winna y e k k a t asen,ajewwaq, n u t n i cetetin a s . Ne-tta t i k e l l a x a g i , u r te-fcdum a r a . Y e r n a macci m k u l l a s , a mimmi... A %ecc a b r i d , b e r d a y e n ; Aseggwas, aamayen... y i b b w a s a temsu dayen. Qqar e n a s : "Ar d y a l i wass f e l l a k , ay acetah." Wjagi dya mi y u l i wass f e l l a s , a t a f e n medden... Ahay

i s e r s e n t a m e g w h e l t z d a t waadaw. I n n a k: Akken y r i y t a b r a ^ n n i , catwey i r k w e l , n n i y as i m i l e p u b l i c i b y a y i , u l a d nek u r t aggay a r a . Akkag i alamma d asmi a r a mmtey." *


v

' Ruh t u r a k e c c i n i ayen i l l a n d sseh ma y e l l a w i n i gzemren a t y e k k e s . A y y e r S l i m a n Aazem a g i t l a t i n n sna a y a g i y e s t e b t u b , u r a a y i n dges medden, u r t k k i s e n w i d yebyan a t k k s e n ? A y y e r ? Axater d sseh. A nruh a nruh, yibbwas ad-d nuyal ar s s e h . S l i m a n Aazem d a q b a y l i n s s e h . T a g b a y l i t i s , t-agbaylit n seh. Ahemmel n n i i t hemmlen medden, d s s e h . I wakken ad iwakkes S l i m a n Aazem, i l a g ad negren akw l e q b a y e l , u r d i-yimi ula yiwen. S l i m a n Aazm m a c c i s l h e r f a i t i d y e b b w i . Anwi i i d i-^awin s l h e r f a , d w i d a k ye.arran iman nnsen h e r c e n , iyilen ad r e b h e n mebla ma aaben. Akw d w i d a k y e y r a n . S l i m a n Aazem u r y e r r i a r a iman i s y e h r e c . Asmi yebda y e ^ y e n n i , y e l l a d axeddam a f yiman i s . "Deg w m i t r u d a x e l u d e r b u z " . D l y a c i i t i h e t t m e n ; asmi i w a l a y e s t e k f a iman i s s t g i t a r t i s , i g g a lxedma n n i . Yerna u r y e y r i a r a . Y e y r a 4 s n i n asmi m e z z i . A%as i g e y r a n y e r n e y , u r b b w i n , u r r r i n . "fuyalen d l e s f o n c t i o n n a i r e s . . . H a t a h . . . Win i z a d e n i k e t t e b s t e f r a n s i s t , wayed s taaabt; g l i l i t wid i s y e s l a n . Dya i s s e r w a t k a n b e r r a bb-wennar. Wid y e y r a n y e r n e y , d a d i l l i i t d i l l i n a k i n , mbaid i arran t i l i . Nekkren a y l a nnsen. S l i m a n Aazem iyenni s t e g b a y l i t , i l e q bayel-. Ass a g i anwa a q b a y l i u r t n e s s i n a r a ? Smehsisen as medden, hemmlen t medden i m i ye-y e n n i s t e q b a y l i t n n i nnsen; y e r n a y e q q a r ed ayen i l l a n ; y e r n a a w a l i s i c b e h y e m l e h . Amek i d i q q a r ayen y e l l a n ? Ayen y e l l a n , d ayen i d e r r u n y i d s e n l e q b a y e l a g i a k k e n ma l l a n s l e k m a l . Nea S l i m a n Aazem a g i , ayen i d e r r u n y i d s e n , i h u z a t - i l l a d nea. D alemmas g a r a s e n .

hay,.. D d u n i t t e t t a z z a l ; k k a t e n lmehna n d d u n i t , t e k k a t i t e n . Neta d i n k a n i t m a z a i . Wagi y i f i t meqqar u d e b b a l n n i n z i k , q q a r e n as Aamran Q i b u a t i d idekke r e b b i s l x i r , asmi s yenna: Aas i g y u r - t t e b l i w ; ma d nek u r t e d d u y a r a . " * Nek t a g g a r a y a g i k a n i d r r i y s l e x b a r . U f i y t e n d i r g a z e n imeqwranen, d i m y a r e n , d a t l a a q e l -d l m a a g u l ssnen akw ismawen b b - w i g a d a g i y e ^ y e n n i n , t t a b a a n t e n , smehsisen acu d q q a r e n . I l l a w i n hemmlen, i l l a w i n k e r b e n ; w a l a k i n t t a baan t e n . Ruh t u r a k e c c i n i a w i y i d asmi a k k e n i k qqaren d lib. Ass a g i t u r a , ulamma nhedder a k k a g i , a w i d kan w i n a r a d ine.qen. Annar yewsaa. A k k a g i i g e l h a . A c u k a n i m i annar dya yewsaa, i l a q a new a l i anda t e ^ r u s u t i y t a . Mulac iwqaa \. I f e n n a n e n a g i i l l a degsen w i n i d i h e g g u n . I t e k k e s y e f w u l ; i h e g g u d w i n a r a s y e s l e n . Akken yebyu y i l i bnadem, y a s ad y i l i d a z r u , u l a c w i n ur ne^huss a r a i iman i s amek a k k e n . . . m' a r a , i s e l i wayen i c e b h e n . E f k as c i t u h k a n a k k a g i n l b e n n a , n lmaana, n s s e r ; ma i x a q , a s y e k k e s l x i q ; ma yeru, d-d y e d s ; y a s d ime-awen a r a t i d t e s r u d . . . l l a n i m e t t a w e n , l l a n ime^tawen... W a l i k a n ne^a amek a r a k d y i n i : "Ah... Ad ak yaafu rebbi." I h e g g u d t a k l a m t m babas u j e d d i s . M a c c i akken k a n s t e b t u b e n w i y a d , ad isebeb u l a d ne-%a. Ma w i y a d zzaden g g a r e n awren, nea yeqqaz t a m e l y i y t i s ; i-nadi a c u a r a d y i n i n n i d e n , a c u . t y e r z a n , a c u y e r z a n medden. Y e r n a yenadi amek ara t i d y i n i akken n n i d e n . Y e r n a a t i d y i n i s t e q b a y l i t n n i ye-.-.erdiqen. I h e g g u d t a q b a y l i t n n i , i h e g g u d i g a d i \. Neat t e l l a i m i teuserraf. N u t n i l l a n i m i % h e d d r e n . T a n e g g a r u t , i h y a iman i s . Ma n u y a l , e d a r S l i m a n Aazem, 30 n sna a y a g i , m k u l seggwas itawi d l l u y a t a j d i t . Mkul seggwas i q q a r ak: " A q l i da." Mi s n n i y : "Amek a k k a g i , a dda S l i m a n ? . . . " Inna k: "Simi n e f c t i d i r , nsell." A t
w a

lid

a k k a g i t u r a . Am akken q q a r e n l e q -

b a y e l : "Win i b y a n ad yefhem." Lawan b b - w u r a r . d u r a r . Lawan u q e s s e r , d a q e s s e r ; l h a n deg J.avan nnsen. Lawan i m e r z i , d i m e r z i . Ass bb-wass a g i , t e r w i . I f a s s e n nney d ilmawen. I g q i m aney d c i t u h a g i g y i l e s , l a nhebbek yess am i z e r m a n d i l k a n u n . I f u k ad-d k k r e n w i d Y e - t h i b b i n ayen iwaaen, Ye-ttagwin ayen i s e h l e n . Ddunit y e z z i f e t . . . Ma d S l i m a n Aazem, m i s n n i y : "Awal aaegar u i n e k ? . . . " I n n a d: "Ma y e l l a i h e d f ed f e l l i l a a m e r , u r z m i r e y a r a am z i k , akken y e b y u y i l i ma y e l l a hebsey, ass a g i l h e m d u l l e h k k r e n d w i yad. N e k k i n i cebbay iman i w am yemyaren n n i r. zik; m* a r a y i l i q r i b ad yawed l a a f u r - r e b b i , i w a l a a r r a w i s k k r e n d akw d i r g a z e n , zemrec. i iman nnsen am y e f r a x n n i i i f r a f g e n s i l a a c , y a s yemmut, yegga \d taamer. Akken i h e s b e y nekk i n i . I y e n n a y e n n t u r a , ass a g i L l a h i b a r e k zewren. Defren t a q b a y l i t ; l a c u l t u r e ideg aattbey, ass a g i k k r e n d yures wiyad yerna hedrey. Jerhey y e s s e n ayen d i n w i g a n a g i i d i k k r e n . S a f i t e q b a y l i t t e h y a , u r temmut a r a . X J nek ma mmutev amzun u r mmutey a r a . " I n n a d: "Dya a t n e x t e c kan s wawal a g i : L l s a s iyza,:neswegd i t ; A r m i d sseh nessawed i t ; Nesdhr ed degs i z u r a n . Ayen nessawed, nxedm i t ; Laatab y e l l a n nqebl i t ; A nkemmel akka k r a bb-wussan. Ma t q e d f aney d t m e d d i t , Yedher mazal t a s e b h i t I l g i l y e l l a n d amezyan."

PARIS,

16.8.1979

A l g e r e s t une v i l l e b e l l e , v_ Les j o u r n a u x mme l ' o n t rapport! De p a r t o u t e l ' A f r i q u e son nom e s t lou: Ses f o n d a t i o n s q u i c o n f i n e n t aux eaux s o n t f a i t e s de c i m e n t , chaules: E t t o u s a d m i r e n t sa beaut... S i d i Abderahmane*. dont l e pouvoir e s t grand, ramne donc l'exil chez l u i . . . Mohand, Mohand, q u ' a t t e n d s - t u pour v e n i r rentrer?...

C'tait a v a n t mon dpart : J ' a v a i s t a n t p r o m i s aux miens! Je l e u r d i s a i s : "Je r e v i e n d r a i , au p l u s t a r d dans un a n , dans deux..." Je sombre, me p e r d s , comme un rve: Cela va f a i r e p l u s de d i x ans! Mohand, Mohand- Voyons, S e i g n e u r e t D i e u , , , clment e t c h e r : T o u t e ma j e u n e s s e p a r t en corves, dans l e mtro, s e s l a b y r i n t h e s ^ . . P a r i s m'impose s o n v e r d i c t e t ses a m u l e t t e s m ' h y p n o t i s e n t ! Mohand, Mohand... Me v o i c i comme un q u i s e r a i t malade, esprant que s ' e n t r ' o u v r e une p o r t e . Ma r a i s o n , e l l e , se f a i t mon e x i l ; Mais mon c o e u r v e u t l e pays! S i j e r e n t r e , c ' e s t sans a r g e n t Mais, s i j e r e s t e , j e c r a i n s l a mort... Mohand, Mohand... R i e n ne me f a i t piti, r i e n ne me proccupe, s i n o n c e t t e descendance que j ' a i t r a h i e , p o u r 1 * a v o i r procre !... Chaque j o u r mes e n f a n t s m ' a t t e n d e n t , mais j e me r e f u s e p a r t i r : l ' e x i l m'treint . e t s'garent l e s v o i e s que j ' e m p r u n t e . . . Mohand, Mohand...

3 f c

METRO, BOULOT, LABYRINTHES.... (Ma a t-teddud amuh)


Mosque d'Alger. En p a r t i c u l i e r , " s a i n t patron" des pcheurs : algrois. Son quivalent l o c a l e t chrtien (catholique) e s t l a b a s i l i q u e Notre-Dame d'Afrique.

MA A TEDDUD . A NRUH

Lzayer ^-^affidint i l h a n , T e f f e y ed d i l g e r n a n , D i L a f r i k mechur y i s e m i s . D U s a s i s y e z z i d y e f waman Yebna s l g i r w s s i m a n , Wehmen akw medden d i z z i n i s A S i d i Aabderrehman. A m u l l b e r h a n yeqwan, T e r r e d a y r i b s axxam i s .

A Muh, a Muh, Kker ma a ^eddud a n r u h . Asmi u q b e l a d r u h e y , Zuxxey asen aas i l w a l d i n . N n i y asen : Ad-d u y a l e y . Ma aa^ley, aseggwas n e y s i n T e r r q e y am t a r g i t , r u h e y ; T u r a k t e r n aacer s n i n . Annay a s i d i r e b b i , Ay a h n i n , ay amaazuz; Temi i n u t r u h d akwefi Deg w m i t r u z d a x e l uderbuz.. D L p a r i tehkem f e l l i , Wagila tesaa l e h r u z . A q l i am w i n i h e l k e n , faguy a ldi t e b b u r t . D i l y e r b a w a l f e y q.ayen Ma d u l i w i b y a t a m u r t . Ma r u h e y , u l a c i d r i m e n ; Ma qqimey, ugwadey l m u t . Ur i i y a d , Ur i y e r z i . Siwa d d e r y a i d y u r r e y . K u l y u m ragun i y i Ma d nek u g w i y a d r u h e y . D lyerba tezzi yessi, Iareq i w e b r i d t*ayey.

DDUNIT TETJURRU

D d u n i t teyurru, Tesa s i n wudmawen. Wa y e f r e h , wa y e ^ r u , T e s s e n d a f < d e g wulawen. Lmumen u r % iamen; K u l c i degs y e ^ f u k u Tas r e b b i a r a d yegqimen.

-Ddunit y * bunadem, Y e i h a s s b e r , y e l h a s s eh; Ma t e z z i y a k d s wudem. Ad ak d t e f k m k u l l e r b a h . A h l i l ek *tia tendem, '-.Ak-k t e r z am y i z e m , Ak-k, i d t e g g tasa-rk t e j r e h . Ddunit tefcbeddil, T e ^ b e d d i l mkul lewqat. : T l e h h u am umubil, A k k e n i tesa r r u d a t . Wa y e r k e b , yeef I m i l ; Wa t e r r a t d i g e l l i l , ~ > Ter d e f f i r meskin tegga t . D d u n i t a sges n r u h , D laxert i y iggunin. D acu a r a d i f d u n r r u h , Ala rrdat 1-lwalidin. D ameqwran ney d amectuh., Ur t n f a a n t lfuuh Ma y e l l a i f e r r e f c d i d d i n .

La V i e t r o m p e : e l l e a deux f a c e s , d o n t l ' u n e r i t e t 1 'autre, p l e u r e . E l l e se complat a v i v e r nos p l a i e s . E t r e p a i s i b l e , mfie-t-en! En e l l e t o u t e chose connat une f i n . . . Dieu seul s u r v i v r a , t o u t s e u l ! F i l s d'Adam, c e t t e v i e e x i g e p a t i e n c e e t vrit: S i e l l e t e donne v o i r son bon v i s a g e , e l l e t e d i s p e n s e r a chaque b i e n ! . . . Pauvre de t o i s i e l l e se rtractait j a m a i s ! E l l e t e b r i s e r a i t , c o m m e - f e r a i t un l i o n . E l l e t e l a i s s e r a i t intrieurement bless... t a V i e t r o m p e r e l l e deux 'faces... La v i e change: * E l l e change e n t o u t e s s a i s o n s ! E l l e v a comme u n vhicule: E l l e a u s s i , e l l e a ses r o u e s . . . L'un s'y m a i n t i e n t , b i e n install. D'un a u t r e e l l e f a i t u n i n d i g e n t : E l l e l e l a i s s e l o i n derrire, l e p a u v r e ! La V i e t r o m p e : e l l e a deux f a c e s . . . En c e t t e v i e , nous sommes p e r d u s ; e t en f a c e nous a t t e n d l a m o r t ! Quel e s t l e l o ' t de nos mes, s i ce n ' e s t d'esprer g a g n e r l a ..bndiction d e s anctres? Au p l u s g r a n d comme u p e t i t l e s bndictions ne s e r o n t d'aucun p r o f i t s ' i l s e dtourne d e sa f o i ! La V i e t r o m p e : e l l e a deux f a c e s . . .

PASSAGERS ET VA-NUS-PIEDS [Vinit tx&nWux)

La c o n f i a n c e e s t b a n n i e : ele n ' e s t p l u s ! La puret dserte l e s c o e u r s . . . Restent l a t r a h i s o n e t l e reniement e n t r e l e s amis e t l e s frres! La c o n f i a n c e , c ' e s t f i n i s m a i n t e n a n t c ' e s t Ce prsent s'tale sans v e r g o g n e : C'est l a vrit, non un mensonge... S i l e m a t i n nous avons a v i o n s un a m i , nous c r o y o n s en l u i , en vrit: Le s o i r nous l e t r o u v o n s retourn... vrai jj| ^ *

Le coeur p l e u r e ; n o t r e t e n d r e s s e se s u b l i m e . . . Mous demeurons tonns! La c o n f i a n c e e s t b a n n i e : e l l e n ' e s t p l u s . Nous sommes au sicle des d e s p o t e s : T o u t change, e t t o u t tre q u i e s t bon e n s o u f f r e . Au d r o i t se mle l a gratuit; t o u t e s t bloqu: Le b i e n a p p e l l e e n r e t o u r l e m a l ! C'tait dj un p r o v e r b e t "L'amour se p a i e de mpris!.?." La c o n f i a n c e e s t b a n n i e : e l l e n ' e s t p l u s . . . J ' a i lev un o i s e a u : Du temps q u ' i l tait p e t i t , i l ne c o n n a i s s a i t que m o i s e u l . . . Je l u i p r o d i g a i s nfles e t pches: Lui grandissait jusqu' v o i r ses a i l e s b l a n c h i e s . 11 a p r i s son e n v o l : p a r t i t I l a c h o i s i l e p a r t i de mes a d v e r s a i r e s . . . La c o n f i a n c e e s t b a n n i e : e l l e n ' e s t p l u s . . . J ' a i trouv un s e r p e n t s u r mon chemin, bris p a r l e f r o i d . P r i s , de piti, j e ne l ' a i pas achev Je l ' a i ramass, m i s dans ma poche; j e l ' a i trait en a m i : Je p e n s a i s l u i a v o i r r e n d u s e r v i c e . Une f o i s rveill i l b o n d i s s a i t , se j u r a n t de m*trangler. La c o n f i a n c e e s t b a n n i e : e l l e n ' e s t p l u s . . .

LES CRIMES DES BONS ( f e f c i tamun)

IKFA IJVMAN I k f a laman t u r a dayen, T e k f a n n i y y a deg wulawen. L e y d e r w nnke i d yeqgimen Ger lhbab d watmaten. I k f a laman t u r a d sseh, Zzman y e f d e h , . S tide macci d l e k d e b . Mi nesa a h b i b ssbeh, A n y i l d sseh, Tameddit a t n a f y e q l e b . U l yeru, t a s a ^ t e j r e h ; A q l a y turajfietaggeb. Negwra d d i zzman l g a h e l , K u l c i ibddel, K r a b b - w i y e l h a n yente. Yexled lheq d lba^el,Kulci yehsel, Bu l x i r a k d y e r r c c e r . Vella u l a d i l e m t e l : Kra bb-wi thabbed, ak-k yehqer. Rebbay d y i w e n w e f r u x , I l l a d amec^uh A l a nek k a n i gessen. T t a k e y a s lmecmac d l x u x , I t t i m y u r wefrux A l m i i c a b deg w a f r i w e n . Tura i s r a f e g , i r u h ; Yedda d yaadawen. U f i y azrem deg w e b r i d , I r z a t usemmid, I y a d i y i ad as kemmley. Ddmey t i d , r r i y t y e r l g i b , Hesbey t am w e h b i b ; f i l e y d l x i r i s xedmey. Mi d y u k w i l a y e t j e l l i b , Y e f c g a l l a : A r d ak-k nyey1

WEHDI

T u r a m i aaddant f e l l i , F k i y c c r a a d e g wbernus i w , Lehbab i w y e d r e n i y i , U y a l e n i y i d akw d i x s i m e n i w , G g u l l e y a r d l h u y wehdi A l a nek akw d r r a y i w ; Yiwen u r i^luramu f e l l i , A k k a i u f i y ddwa i w u l i w . Tfey d i s i d i r e b b i , N c a l l e h ad y i l i d i laawen i w .

D w i n hemmley ney d w i n k e r h e y , I k f a nniy k, t e n n i d i . Wis s i n u r t t c a w a r e y , Yiwen u r idebbir f e l l i . K i f rebhey ney k i f x e s r e y , Ama I h i y ney d i r i y i ; Ma l l u z e y ay atma a d s e b r e y . Ma r w i y ad hemdey r e b b i . E r r l b a l i k a lmumen, A g l a y d i zzman l x a b i t . Ma tketted deg y e h b i b e n , , Ur teafe^l w i n n t m e d d i t . D l a a s i ney d lmumen, A w i n i k ihwan ddem i t ; A h l i l ma k f a n y e d r i m e n , A ^ b i b ney gmak ayes i t . Err l b a l i k a l y a f e l , A w i n mazal u r a a d y e s s i n ; Lqum n t u r a i b e d d e l , D i r i tuccerka d w i ss i n . Ma y e l l u z ak-k i s s e y f e l , A yiled i l l i a , b n i n ; M i gerwa ayrum a d yjhel, A k y i n i : Baad i y i a k i n l

Pour a v o i r connu d'amres expriences, j e Me dfie j u s q u e de mon b u r n o u s ! Mes amis m'ont t r a h i , e t i l s me c o n t r e n t en a d v e r s a i r e s : J ' a i a l o r s f a i t l e serment d ' a l l e r S e u l ; s e u l avec mon jugement p r o p r e . * N u l ne s e j o u e r a p l u s d e m o i : C'est a i n s i q u e j e t r o u v e remde p o u r mon c o e u r ! Je me recommande D i e u : Je l e p r i e de m'tre s e c o u r a b l e . . . Que j e t ' a i m e o u t e dteste, j e ne veux p l u s de c e s "Je t ' a i d i t " e t " "Tu m'as d i t . . . " Je ne p r e n d r a i p l u s c o n s e i l auprs d'un second, e t n u l ne dcidera p l u s pour m o i . Que j e s o i s g a g n a n t o u p e r d a n t , que j e s o i s bon o u mauvais!,r S i j ' a v a i s f a i m , j e l ' e n d u r e r a i s , mes frres; ' e t s i j'tais rassasi, j ' e n s a u r a i s r e n d r e D i e u compte - /. . . J * a i connu d'amres exprience^ S o i s a t t e n t i f , tre p a i s i b l e : Nous v o i c i dans un monde de rengats! S i t u accumules l e s a l l i a n c e s , t u ne t r o u v e r a s p l u s personne t o n s o i r venu... Q u ' i l s o i t ttu o u c o n c i l i a n t , celui-l que t u t e s e r a s c h o i s i . Pauvre de t o i s i l ' a r g e n t v e n a i t manquer: Comme l e frre,l'ami s e f e r a a t t e n d r e ! J"' a i connu d ' amres expriences S o i s a t t e n t i f , tre d i s t r a i t , t o i q u i n'es e n c o r e pas initi: C e t t e gnration d ' a u j p a r d ' h u i e s t a u t r e ! S ' a s s o c i e r un second e s t m a u v a i s : S ' i l a v a i t faim, i l t e d i s t r a i r a i t ; t u l e c r o i r a s bon, a f f e c t u e u x . . . One f o i s r e p u i l se r e b e l l e r a et t e d i r a : " E l o i g n e - t o i au p l u s l o i n . . . " * J'ai connu d'amres expriences...

LES ALLIANCES DES TEMPS VENDUS VSdfdl)

Nous v i e n t une gnration. Dieu prserve! d o n t l a r a i s o n mme e s t trouble! E l l e ne connat que l a h a i n e , r e f u s a n t de reconnatre son t o r t , mme confronte ses matres! Voil que lve une gnration * q u i r e f u s e de f a i r e l e b i e n . Chacun v a , p o u r s u i v a n t q u o i ? . . . I l en e s t q u i s'adonnent au j e u , i l en e s t q u i s o n t i v r o g n e s , i l en e s t q u i se c o m p l a i s e n t dans l ' i n d i g e n c e : F e i g n a n t s , i l s r e f u s e n t de t r a v a i l l e r . O n t - i l s un sou q u ' i l s l ' o n t dj gaspill: I l s v o n t tranant p a r l e s r u e l l e s . . . Nous v i e n t - u n e gnration... I l en e s t q u i a d o r e n t l e j e u , v e i l l a n t de n u i t , de j o u r : Au caf o u au b o r d de l ' e a u ; l e f r o i d l e s h a b i t e sans.cesseL* angoisse* t e n a i l l e l e u r c o e u r : . 1*^% v i v e n t chaque j o u r dans l e s t r g n s e s ! ""Ds q u ' i l s o n t un s o u i l s l e p e r d e n t , e t i l s s ' e n ' p r e n n e n t aux l i e u x tutlaires. Nous v i e n t une gnration... Un a u t r e e s t possd p a r l e domino: C'est l son u n i g u e mtier! I l cogne e t e n c o r e reeogne, e t i l en o u b l i e ses o c c u p a t i o n s ! I l ne v o i t v e r s o i l v a e t son e s p r i t e r r e en vagabond... Mme de n u i t son s e u l cauchemar e s t de v o i r s o n d o u b l e - s i x tomber caduque! Nous v i e n t une gnration... Celui-ci poursuit les verres: I l se dpartit de t o u t e considration de lui-mme! Lorsque s'gare sa r a i s o n , sa l a n g u e ne s a i t que d e s rponses dplaces! Q u e r e l l e s e t coups de c o u t e a u x : Mme ses amis s o n t impliqus... N i sa sant n'y t r o u v e son compte, n i n ' e s t pargn son a r g e n t ! Nous v i e n t une gnration...

BOISSONS, JEUX ET AUTRES LOISIRS 1A hald, a SeXian.) 25

A HAFI, A SETTAR

A t a lgum a d i ^ n e k k a r , A hafid, a settar, Idx u l a d ray i s . Ixeddem a l a d i lmenkwer, Iggunnna ad i s t e y f e r U l a g a r a s d bab i s .

A t a lgum a d i f c n e k k a r , Yugwi ad i x d e m i g e l h a n . K u l y i w e n d acu y e d f e r , Wa d l e g m e r , wa d a s e k r a n . Wa a t tafe ye^yin. i c c e r , Yugwi ad ixdem, d a f e n y a n . Mi gesa a s u r d i , a t yexse; Ye^menta deg zengan. Albaad y e t t a b a a . leqmer, YeVtaawaz 9 $ 9 ass. D i lgahwa ney deg yeyze, Asemmid i z g a f e l l a s . U l i s k u l y u m idemmer, I z d e y degs lweswas. Mi gesa a s u r d i , a t y e x s e r I t s i b b i k r a y e l l a n d aassas
e vi d e w

Wa t m e l k i t d d i m i n u , f - ^ i n kan i d l m i t y i - s . Ad iseb-ub i r e n n u , Ye-fc^ii u l a d c c e y w l i s . Ur y e z r i a n i d a i t e d d u Dayem i r u h l a a g e l i s . U l a deg y i d m' aa y e f t a r g u , Temmut a s d d u b l i s i s . Albaad yettabaa l k a s , I t e k k e s leqde i . i m a n i s . Mi t e x s e r l a a q l i y y a ~ s , Y i r lexsem i z g a y i l e s i s . C e q l a l a , t i y t a 1 -lembwas, Ddan u l a d imeddukwal i s . Ur \i meggar d i sseh^aUr a s qgimen y e d r i m e n i s . -

A REBBI KECD AMAIWEN

A r e b b i k e c d amiwen, A q l a y nuden, e f k ay ddwa T e s s e h l u ^ akw u l a w e n , Tekfud f e l l a y lyerba.

Macci snat, macci - t l a t a , Qwant f e l l a y t l u f a r M a c c i y i w e t . a % i d nehku. I j r e h wul, terna tasa; Ulamma y a s n e f t a d s a . M i d riemmekti. nebya a neru Aqlay nesber, t e r r a tmara; Ay atma u r neksan a r a : I l l a r e b b i a d ay y a a f u . Yeqwa I h i r deg wulawen, X u l yiwen d acu t yuyen, K u l wa d a c u d ye^menni. Wa y u d e n , wa d lemhayen, Wa m e s k i n yuyes dayen, Wa ixeddem, t u g w i a -ali. Xxilek a Lien, a yiwen, S e f d aney akw imetawen, E f k ay t a f a t a n w a l i . I#ukan n e l l i d lehrur I l a q a nefhem l u m u r , * J J r u h d etnadi l g u t . M s u f e r e d am z z e r z u r , A nehwea k a n azeramur; Mi g f u k , a nbeddel tamurt. Asmi n k e t t e r d i lumur, Aqlay neyreq d i lbuhur, Teddem y l m u j a am l h u t .

D i e u , t u es s e c o u r a b l e : V o i s - n o u s malades; d i s p e n s e nous q u e l q u e remde! Soulage t o u s l e s c o e u r s , e t nous libre de l ' e x i l . . . B i e n p l u s que deux, p l u s que t r o i s : Les misres s'accumulent s u r nous, e t c ' e s t p l u s que nous ne pouvons e n d i r e ! Nous f a i s o n s semblant de r i r e , malgr nos b l e s s u r e s i n t e r n e s : C'est plutt l ' e n v i e d e p l e u r e r . . . Nous revenons nous-mmes : Force nous e s t de p a t i e n t e r . Non que nous n'ayons pas d ' e n v i e s , mes frres! M a i s n o t r e s e u l l o t e s t l e pardon d i v i n Dieu, t u es secourable-.. T r o p d'angoisses h a b i t e n t nos c o e u r s . ..-Chacun de nous couve son m a l , " e t chacun a ses e n v i e s p r o p r e s ! L'un v a m a l , l ' a u t r e e s t en p r o i e aux t o u r m e n t s , l ' u n se rsigne, & l a f i n , un a u t r e p e i n e , sans r i e n , p o u v o i r riger... Dieu g u i a c c u e i l l e n o t r e c o n f i a n c e , e s s u i e nos l a r m e s e t dispense-nous t a lumire, pour voir!

D i e u , t u es s e c o u r a b l e . . . S i nous tions gens intgres, nous d e v r i o n s a v o i r c o m p r i s l e sens g u ' o n t p r i s l e s a f f a i r e s Nous en sommes v e n i r c h e r c h e r n o t r e p a i n i c i ! Mais nous p a r t o n s comme d e s tourneaux, q u i m i g r e n t aux grs d e s o l i v a d e s : Nous changeons d e pays ds q u ' i c i ne r e s t e r i e n . Nous accumulons l e s m a u v a i s c a l c u l s . Nous v o i c i q u i sombrons d a n s ^ l e s mers: Les vagues nous d r a i n e n t , comme d e s p o i s s o n s . . . D i e u , t u es s e c o u r a b l e . . . *

'

" LES OISEAUX MIGRATEURS [k Reboi feec d amcUwon)

'--mmL ' a r g e n t !... L ' a r g e n t ! L ' a r g e n t !... S i t u en a s , t u es honor. J*?' L ' a r g e n t ! . . . L a r g e n t ! . . . L a r g e n t !... Quand t u n'en as p l u s , on t e mprise. ^
1 1

L'argent!... L'argent!... L'argent!... S ' i l y en a, s i t a poche e s t p l e i n e , t o u t un chacun t e l o u e r a . Ton nom s e r a lou: Les v o i e s se t r a c e r o n t d'elles-mmes . t r a v e r s c i e u x , t r a v e r s mers!... L'araent!... L'argent!...

'lit

L'argent!...

L ' a r g e n t , c ' e s t D i e u lui-mme g u i l e v a l o r i s e . I l e s t chri en t o u t pays. T o u t l e monde l ' a i m e : L femme, l'homme e t mme l ' e n f a n t ! . . . Qui n'en a p l u s , l e p a u v r e , n ' e s t p l u s : En ce monde, i l e s t comme m o r t ! L'argent!... L'argent! L'argent!...

L ' a r g e n t ! Quand t u n'en as p l u s , s ' a b a t s u r t o i une misre a b s o l u e : Tous l e s a m i s * t e f u i r o n t Que t u s o i s bon, obsquieux mme o u n o n , t u ne t r o u v e s pas p l u s un compagnon: Tes p r o p r e s frres t e mpriseront... L'argent!... L'argent!... L'argent!...

L ' a r g e n t , quand t u n'en as p l u s , f i l s d'Adam, l e s gens t e c o n d u i r o n t comme un ne! Si t u p a r l e s , i l s t'ordonnent: "Silence! t u es un f o u ! " Quand b i e n mme t u s e r a i s f i e r comme l i o n , eux t e considreront l a p i n dsormais!... L'argent!... L'argent!... L'argent!...

L'ARGENT OU LE MEPRIS

[IdfiJjniui)

IDRIMEN

Idrimen, idrimen, idrimen. Ma l l a n a -ilid mechu. Idrimen, idrimen, idrimen. Ma k f a n a ilid mehgur.

Idrimen, idrimen, idrimen. Ma l l a n d i l g i b i k , y e c c u r , Ak-k budden, ak-k c e k k r e n akw medden, I s e m i k ad y i l i mechur; I b e r d a n ad s'eggmen we^hedsen, Deg g e n n i ney d i l e b h u r . I d r i m e n , d r e b b i i t e n iuzzen, A a z i z i t d i mkul t a m u r t . Hemmlen t e n merra medden, Aqrur, argaz, tame-ftut. Win u m i k f a n m e s k i n dayen, D i d d u n i t " amzun yemmut. I d r i m e n , ma k f a n ak dayen, Ad i k k a t f e l i a k d d e l . A k r e w l e n mera y e h b i b e n , Macci a afed ameddakwel. Ak-k h e g r e r i u l a d a t m a t e n . Tas t e l h i d , qezzeb ney f i h . e l .
(

I d r i m e n , ma k f a n ak a bnadem, Ak-k neben medden am w e y y u l . Mi d thedre'd, a k i n i n : Ssem! A w l i d i , k e c d amehbul. Tas t e l l i d t w a a r e d am y i z e m , Ak-k hesben medden am w e w t u l .

VIII

(55)

LLAH fALEB

Llah yaleb k u l c i yeqleb, L b a ^ e l y u y a l d nea i d l h e q . seh yemmut, y e n y a t l e k d e b ; L a a q e l i r u h , i z a d lehmeq. Kegwra .d d i zzman n l l a h y a l e b , Yebbwed-ed nnuba-s a d isewweq.

Llah yaleb k u l c i ibeddel, T u r a m a c c i am z i k n n i . Ula d nniyya t e q l u q e l , K u l c i ibna y e f t i h h e r c i . Mi tesi,d ameddakwel. Tas themmle-fc. seg w u l fi. Mi t t s e l l k e d , ak-k i s s e h s e l , A k d y u y a l d azrem s i r i . L l a h y a l e b u l a i nexdem, Negwra d t u r a d i lxe n zzman. T b e d d e l i a a q l i y y a n bnadem, Ur tttaaqaled anwa i g e l h a n . Yuyal l h a b e l d n e ^ a i d lfahem, La ye-t^adsa deg w i n y e y r a n . K u l c i n w a l a t l a k i n newhem, A a r q e n ay akw t u r a i b e r d a n .

T o u t v a de t r a v e r s : D i e u se s u r p a s s e ! L ' i n j u s t i c e s ' i n s t a u r e en d r o i t . La vrit n'a p l u s c o u r s : l e mensonge l ' a annihile. La r a i s o n e s t b a n n i e e t l a prcipitation, e l l e , d e v i e n t l a rgle. Nous chouons l'poque de "Dieu l e v e u t ! " : C'est au t o u r de c e D i e u de dcider! D i e u l e v e u t ; t o u t e s t chang! Les choses v o n t a u t r e m e n t q u ' a v a n t . La candeur elle-mme c a r a c o l e sans r a i s o n n i r i m e : T o u t e s t fond s u r l a m a l i c e . A s - t u un compagnon que t u a i m a i s d'un c o e u r -pur? 'Sauve-le: l u i t ' e n f o n c e r a ! * I l se f e r a s e r p e n t e n v e r s t o i . . . T o u t v a de t r a v e r s : D i e u se s u r p a s s e . . . D i e u s'impose: i l n'y a p l u s r i e n f a i r e ! Nous v o i c i en f i n des temps... La r a i s o n des hommes a chang: Le dment s'impose en sage e t i l se r i t de ceux q u i s a v e n t . Nous d e v i n o n s , m a i s demeurons dans l ' e x p e c t a t i v e : Devant nous l e s v o i e s s'emmlent... T o u t v a de t r a v e r s : D i e u se s u r p a s s e . . .

LES VICTOIRES ET LA GUERRE {Llah yalzb)

AHBIB BB-WUL IW

Ahbib bb-wul i w i r u h , I x d a a y i n e b l a esebba. Igga d u l i w d amejruh, D amudin u l a c ddwa.

A h b i b bb-wul i w i r u h , i s xedmey l x i r . S l h i r i g u f e g am w e f r u x , Isellem i y i , itbaa l y i r . Igga d u l i w d amejruh Ma t - t a s a - w l a t e ^ f e r f i r . I g g a y i d w e h d i ruy, Iggumma ad i s b e r w u l i w . Ur ziy anda t e d d u y , lareq i y i u l a d c c e y w l i w . L e x y a l . i s macci a t t t Y Yugwi a d i k k e s g e r w a l l e n i w
u

Kulls nek ruy f e l l a s Ma d nea yezha w u l i s . A g l i am w i iewten s r r s a s Ma 8 l i y w i d y u d d e r n i s e m i s Yibbwas f e l l i d aseggwas, raguy d i l e x b a r i s .

L'ami de mon c o e u r s'en e s t all. I l s ' e s t loigne de s o i sans r a i s o n . . I l - a laiss mon coeur bless, malade, sans remde p o s s i b l e ! L'ami de mon c o e u r e s t p a r t i : *L I l a oubli c e que j e l u i a i f a i t de b i e n . Avec dpit, i l a p r i s son e s s o r comme u n o i s e a u ; i l m'a nglig, i l a p o u r s u i v i l ' i l l u s i o n . I l a laiss mon c o e u r bless, e t ma t e n d r e s s e q u i t r e s s a i l l e ! L'ami de mon c o e u r s'en e s t all... I l m'a laisse s e u l e , o u i p l e u r e . . . E t ne p e u t se c o n s o l e r mon c o e u r . Je ne v o i s v e r s o j e v a i s e t j ' e n o u b l i e mme c e que j ' a i f a i r e ! Sa s i l h o u e t t e , j a m a i s j e ne l ' o u b l i e r a i : E l l e ne v e u t pas s ' e f f a c e r mes y e u x . . . L'ami de mon c o e u r s'en e s t all... Chaque j o u r d u r a n t j e l e p l e u r e . Quant l u i , son c o e u r e s t g a i . . . Me v o i c i comme g u i s e r a i t touch p a r b a l l e quand j ' e n t e n d s que l ' o n prononce s o n nom! Un j o u r , p o u r m o i , d e v i e n t anne: En v a i n j'attendsde s e s n o u v e l l e s . . . L'ami de mon c o e u r s'en e s t all...

LES AMITIES PASSAGERS <Aftbb bb-ulwL JJC)

ATAS AY

SEBREf

A a s ay s e b r e y , aas ay^ s e b r e y , Ad-d t r u h e d n e y a d j e w g e y . Ay a a z i z t e x d a a d i y i , Tkellxe| felli. X u d i naci a k k a i n e h d e r . T e n n i d : A m d awiy k u l c i , Qim k a n t h e n n i , S e g w u l i m k k e s ahebber/. T u r a taacqe d i wasi, Treggwled f e l l i , W a q i l a t b e d d l e d laitier. A t a a z i z t u l a i m xedmey, D z z h e r i xusy, Macci akka i b n i y ad-d t a s . Macci.-isselbi ay s e l b e y Ney d r r a y i x u s e y . Mi % b n i y , t h u d a r U s a s . U l a d nek a q l i n t e r r e y , Macci d i ksaney; Akka i g r a d uassas. eqrent i t e z y i w i n i w , B r i y k a n i w a l l e n iw, Qqarent i : Argaz im d i m y e r r e q . ruy a l mi y e j r e h y e z r i - w , Iuggen y i l e s iw, Iggumma a d - d y a l i l m e n e q . Ziy yemmut z z e h r i w ; f a r r a y kan s u l iw, I c c u r , yebya ad i f e l l e q . A t a a z i z t , a w i m yehkan, A tezred i gellan, B a l a k ad y i h n i n w u l im. D i l y e r b a u r g g i y amkan, A q l i r w i y lemhan; Di z z e h r iw ideg i teqqim. D l e b d i ssadda y e q w a n . Ad eggmen w u s s a n , Am w a s s a a d y e z h u w u l i m .

~ V

J.

La. ^emmc " J ' a i beaucoup patient! J ' a i beaucoup patient! R e v i e n s , s i n o n j e me r e m a r i e . "

La ^ewrie "0 mon b e a u t u m'as t r a h i e ! Chri, c e n ' e s t p a s a i n s i q u ' i l a t c o n v e n u e n t r e T u m'as d c l a r : " J e t e r a p p o r t e r a i b e a u c o u p d e Reste seulement en paix. E t 6 t e de t o n coeur t o u t s o u c i . Maintenant, t u t'adonnes l a b o i s s o n E t t u me f u i s . Je crois que t u a s chang d ' a v i s . "

nous.

choses.

La. ietmz " J ' a i beaucoup patient! J ' a i beaucoup patient! R e v i e n s , s i n o n j e me r e m a r i e . " Le maAi " 0 ma b e l l e , j e n e p u i s r i e n p o u r ^ t o i ! L a c h a n c e m'ayant f a i t dfaut. J e ne m'attendais pas c e l a . Ne c r o i s p a s que j ' a i manqu d e j u g e m e n t . L o r s q u e * j ' a i t o u t chafaud, c e t o u t s ^ e s t jusqu'aux fondations. J e s u i s m o i - m m e ls. J e ne l ' a i p a s v o u l u a i n s i . T e l a t l e dcret d e l ' a n g e

effondr

gardien."

Le ma/U " 0 c e l l e q u e j ' a i m e j e ne p u i s r i e n p o u r t o i . P a t i e n t e jusqu' mon r e t o u r . " La iexm. " L e s femmes d e mon S g e me m p r i s e n t . E t j ' a i baiss l e s y e u x . J ' a i p l e u r jusqu' mon s a n g . Ma l a n g u e s ' e s t paralyse a u p o i n t de n e p o u v o i r p r o n o n c e r un mot. J e s a i s q u e ma c h a n c e e s t m o r t e . E t j ' a i t o u t refoul e n moi-mme e t mon c o e u r v e u t clater." La. ^eime " J ' a i beaucoup patient! J ' a i beaucoup patient R e v i e n s s i n o n j e me r e m a r i e . "

35

Le maru. "Ma b e l l e s i j e t e r a c o n t a i s t u t e r e n d r a i s compte; Peut-tre t o n c o e u r s e r a - t - i l p l u s p a t i e n t . * J ' a i p a r c o u r u t o u s l e s p a y s f l a r e c h e r c h e d u c a v a i l ) J e s u i s abreuv d e s o u c i s . L a c h a n c e m'a f a i t dfaut. Demande a u x p l u s p u i s s a n t s d'amliorer l a s i t u a t i o n e t t o n c o e u r s e rjouira u n j o u r . " Le ma/U. "6 c e l l e que j ' a i m e * j e n e p u i s p a t i e n t e jusqu' mon r e t o u s . . " r i e n pour t o i ,

La iemmc " J ' a i * b e a u c o u p patient! J ' a i beaucoup patient! R e v i e n s , s i n o n j e me r e m a r i e . "

R E V I E N S , SINON J E ME REMARIE!....

(Ao& ay ie.bn.zy)

Note:

Cette traduction e s t due Slimane RAHMANI (1893-1964) qui l ' a donne dans s a "Monographie de l a Commune Mixte d'Oued Marsa" ( i n " B u l l e t i n de l a Socit Historique Algrienne" n ) E l l e e s t restitue i c i en mmoire de son auteur e t en modeste hommage son - t r a v a i l .
2

ZZMAN IXXERWED

Zzman t u r a y e x x e r w e d , K u l c i degs i x l e d Am waitian akw d y i y i . A k k e n t e b y i f j txedmed, Muhal a ' t f e r z e d Win i l h a n d w i n n d i r i .

Zzman i t e d d u y e ^ m a l , K u l w a a n d a i t t e b b w i zzedwa L a a q i i y y a temxebbal, Wa y e f r e h , wa y e t n e w w a . Nebbwed y e r l q u m n t t g g a l , Y e x l e d c c r a b d Igahwa; Yaareq-lkas d ufengal, Yuyal f s i f d ccetwa. Zzman y e k k e r d e g s l e h w a l , Aqlay l a nteddu s l x u f . Yaareq wayen i d nessawal, Nxuss u l a d amesruf. Neggumma a n e t b a a l e h l a l , D ray n n e y i d a m e t l u f . Melte i y i d a c u m a z a l ; Naabed c c r a b d u h e l l u f . Zzman y e k k e r d e g s d d h i s , Mxerwaden akw l e g n a s . U l a g e r b a b a s d mmis,' L x i l a f yezga mkullas. ' K u l w a d a k k e n i h s e b iman i s : Wa d s s b a a , wa d a y i l a s ; Wa y e s s e q d a a d e g w a c c i w e n i s Ma d w a y ikemmez a f e r d a s . Aqlay ger l e h l a l d lehram, Wa y u t a b , wa y e k w f e r . T a m u r t t u y a l a y d ti^'un. Neyreq d i l y e r b a nenter. A R e b b i deg nessaram, Ay a h n i n , a y a j e b b a r , T e r r e d akw i y r i b e n s axxam, Tdawi$ zzman y e x s e r .

Cette

p o q u e d' prsent e s t t r o u b l e : En e l l e s'amalgament t o u t e s c h o s e s , comme l ' e a u a v e c l e p e t i t l a i t !

Tu a s beau f a i r e c e q u e t u veux, jamais t u ne d i s t i n g u e r a s c e q u i e s t b i e n de c e q u i l ' e s t moins!

L'poque a v a n c e , c h a n c e l a n t e , * chacun men p a r s o n rythme. Le sens de l a mesure n ' e s t p l u s . . . T e l e s t c o n t e n t , t e l a u t r e e n colre: Nous v o j . c i p a r v e n u s a u sicle d e s t r u b l i o n s ! Le v i n s e mlange a u caf: I l y a confusion entre verres e t tasses e t 1't d e v i e n t h i v e r Cette poque d' prsent e s t t r o u b l e . . .

L ' p o q u e s u b i t un g r a n d chambardement: Nous l a p r a t i q u o n s a v e c c r a i n t e . Ce q u e n o u s d i s o n s p e r d e n s e n s e t n o u s f a i t dfaut m m e l a dpense! Nous sommes i m p u i s s a n t s perptuer l a v o i e d r o i t e : C ' e s t n o t r e p r o p r e r a i s o n que nous p e r d . Que v o y e z - v o u s d e rescap? Nous a d o r o n s V i n e t C o c h o n ! Cette poque d' prsent e s t t r o u b l e . . .

C e t t e p o q u e connat d e s t e n s i o n s . Et toutes l e snations s'emberlificotent! Le diffrend s ' i n s t a u r e , permanent, j u s q u ' e n t r e l e pre e t s o n f i l s . Tout un chacun s e prend q u i p o u r un l i o n , q u i pour un t i g r e ! L'un v a , a i g u i s a n t . s e s c o r n e s , un a u t r e e s t l, q u i g r a t t e s a t e i g n e ! Cette poque d' prsent e s t t r o u b l e . . .

Nous v o i c i e n t r e l ' o p p r o b r e e t l e l i c i t e : L ' u n p o s e a u p i e u x , l ' a u t r e e s t athe ; Nous s o u f f r o n s de n o u s p e r d r e e n c e t e x i l e t n o t r e p a y s sombre d a n s l e s tnbres d e n o s m m o i r e s D i e u d o n t n o u s esprons b i e n u n p e u , s o u r c e d e douceur, de s e c o u r s , ramne t o u s l e s exils c h e z eux et soigne Cette c e sicle:, i l a tourn, comme d u poque d' prsent e s t t r o u b l e . . . lait...

L'OPPROBE E T L E . L I C I T E

(Zzmn JxxeAmd)

D A T R I B D ABERANI

Lyerba t e j r e h u l iw Ccah y a r r a y iw, Rwiy a n a d i n tmura. A salhin n t i n u r t i w , Dawit i l a a g e l iw, Melt i y i iberdan t u r a . Rret i y i y e r tmurt iw. A d xedmey d d i n i w W a d zey l e h b a b i w m e r r a .

D ayrib d aberrani, D i t m u r a n medden; Lwehc u lemhani, D rebbi i graden. B d i y lemica b b - w e y r i b S e g wasmi l l i y d amezyan. T u r a yebda y i d c c i b S i lwehc u l q e d r a 1-lemhan. A q l i mazal i d a y r i b , giy l e h b a b d imawlan. Semman i medden: L m e n f i , Dr n y i y , u r u k w i r e y . Ula d rray i t e l f i , T - ^ i m u r a n medden i x t a r e y . Temzi i n u t r u h d a k w e r f i ; Ziy d i z z h e r i % u y e y . L y e r b a tehkem dayen, I % ixedmen d r r a y i w . K i f a s e g g w a s aamayen, D i l y e r b a i gezdey w u l iw. L e s n i n temsedfaeh Ur ukwiy d yiman iw. T e b b w i y i . l y e r b a am nnum, Ruhey d i t a r g i t z h i y . Am w i n i s e k r e n s r r u m , 'Ur z r i y a n i d a d d i y . K e t r e n ^ a k w f e l l i lehmum, A r m i c a b e y i d.mmektiy.

L ' e x i l s a i g n e mon c o e u r : C ' e s t a u t a n t p o u r ma r a i s o n gui p a r c o u r t sans c e s s e l e s pays! G n i e s tutlaires d e mon p a y s , s o i g n e z ma r a i s o n m a l a d e : Indiguez-moi l e s i s s u e s , enfin! R e n d e z - m o i mon p a y s , que j e r e v i v e s u i v a n t ma f o i e t q u e j e r e v o i s mes a m i s , t o u s . . . * .

E x i l , tranger, d a n s l e s p a y s d e s a u t r e s ! L e s a n g o i s s e s e t l a misre s o n t mon v e r d i c t d e p a r D i e u ! . . .

J ' a i c o n n u l a v i e d'exil d e p u i s q u e j'tais j e u n e ! A prsent m e s c h e v e u x commencent d e b l a n c h i r f o r c e d e f r a y e u r s e t de misres e x c e s s i v e s ! J e r e s t e e n c o r e exil, spar d e s a m i s e t d e s p a r e n t s . . . E x i l , tranger d a n s l e s p a y s d e s a u t r e s Les gens m'appellent l e banni, moi q u i n ' a i j a m a i s tu, n i vol... A b a n d o n n d e ma r a i s o n m m e , j ' a i d c h o i s i r l e s p a y s d ' a u t r e s ! Ma j e u n e s s e e s t gaspille e n corves! J e s a i s : j ' a i m a n q u de c h a n c e ! E x i l , tranger d a n s l e s p a y s d e s a u t r e s L ' e x i l s i m p o s e e n v e r d i c t , immuable. E t j ' e n a c c u s e ma r a i s o n ! Un a n ou d e u x , c ' - e s t p a r e i l : . . Mon c o e u r s ' i n s t a l l e d a n s l ' e x i l . L e s a n n e s p a s s e n t , s e succdent, e t j e p e r d s l a c o n s c i e n c e q u e j ' a i de m o i !
1

E x i l , tranger d a n s l e s p a y s d e s a u t r e s L ' e x i l m ' e n t r a n e , comme un s o n g e : En rve j e s u i s ' p a r t i , gay, comme q u i s e s e r a i t enivr a u rhum! J e n e v o i s v e r s o j ' a l l a i s . . . Tous l e s m a l h e u r s s ' a c h a r n e n t s u r moi e t c e n ' e s t q u ' a v e c mes c h e v e u x b l a n c h i s que j e r e p r e n d s c o n s c i e n c e e n f i n !

E x i l , tranger d a n s l e s p a y s d e s a u t r e s . . *

LES

PLUS BEL. AGE |P ay>Ub d abeWianL) 4T

LALLA MERGAZA

Sebhan R e b b i i x e l g e n i r g a z e n , Isemxallaf iten; Mkul y i w e n d s s i f a - s . Albaad yezwer, yefhem, D l a a q e l i s yewzen; D lherma tezga f e l l a s . yessen;

A l b a a d m e s k i n am w i n yemmuten; Y e h d e r mi t w e r t e n ; Menwala i - t d e b b i r f e l l a s . .

L a l l a Mergaza, D w i n t e r n a tme^-tut'. Tif i t x a l t i Aaziza, K i f yella k i f yemmut. L a l l a Mergaza yezw. I f e n t akw l g i r a n i s ? I ^ a r r a iman i s yewar, Dima iagga I h e q i s . Ur y e z m i r a r a a d y e h d e r Ma tezaf tme.ut i s ; Lakin i ^ a r r a d tt Ya lukan deg w e y y u l i s .
a

L a l l a M e r g a z a am y i z e m Anda u r l l i n yaadawen i s . I ^ a r r a iman i s y e f h e m Ne-a yewet d i l a a q e l i s . Akken i s i h w a i gxeddem Lukan u r y e n z i r r a y i s . Menwala m a c c i a t y e h k e m B e x l a f tame^ut i s . Ma d w i n y e l l a n d a r g a z , Ulac yures aseksef. A t t a f e d i g f e z am l b a z . D lmuhal ad y e t x e l l e f . Mi g w e t l h e l y a a %, i h a z U l a deg g e n n i a i x $ e f . iac d i l h a w a s l a z , U r i z m i r h e d a t; y e e f .

I l c o n v i e n t d ' a c c o r d e r D i e u , g u i a c r e l e s hommes, \ de l e s a v o i r diffrencis: C h a c u n d'eux a s o n image p r o p r e . L'un e s t f o r t , i n t e l l i g e n t , inform, s o n e s p r i t e s t quilibr; l u i r e s t e par d e s a d i g n i t . . . Un a u t r e , l e p a u v r e , e s t comme m o r t : On hrite d e l u i d e s o n v i v a n t , e t l e d e r n i e r v e n u dcide p o u r l u i . . . .

Dame Hommelette, c ' e s t celui-l q u e b a t l a femme! T a n t e A z i z a mme l e s u r p a s s e : P r s e n t , i l e s t comme m o r t !

Dame H o m m e l e t t e e s t f o r t ! . Mais t o u s s e s v o i s i n s l e s u r p a s s e n t . . . I l s e pose v o l o n t i e r s e n dur, p o u r aussitt cder s o n d r o i t . . . I l ne p e u t p i p e r u n mot l o r s q u e s a femme e s t e n c o l r e Mais i l s e venge S l a f i n : : Sur l e d o s de s o n Sne, l e p a u v r e . . . ' Dame H o m e l e t t e Dame H o m m e l e t t e e s t l i o n , q u a s i m e n t ! M a i s l o n e s o n t p a s s e s e n n e m i s . . . I l s e p r e n d p o u r un s a v a n t , m a i s s o n e s p r i t e s t troubl! I l en s e r a i t f a i r e c e q u ' i l veut, s i s a r a i s o n n'tait a l i n e . . . E t n u l ne s a u r a i t l e t e n i r ! S a u f s a femme, b i e n e n t e n d u . . . Dame H o m e l e t t e . . . Q u a n t celui-l q u i e s t homme, i l ignore l e discours g r a t u i t : Tu l e t r o u v e r a s prt i n t e r v e n i r , J a m a i s r i e n ne l e s u r p r e n d . A chaque coup i l f e r a mouche: Mme d u c i e l i l d e s c e n d s a c i b l e ! I l v i t s o n temps, panoui, e t n u l n e peux l e piger! Dame H o m e l e t t e . . .

comme u n f a u c o n !

" *

CREATURES D I F F E R E N T E S ( L a i t a UeAgaza)

NETRUgU NETTUTAL

Annay a r e b b i l k a m e l , F u r e k ay n m u g e l , Ay a g e l l i d a x e l l a q . Yak k u l c i yurek yeshel, A z e n ay d l a a q e l , A q l a y b e z z a f nehmeq. Y e k k e r degney c c w e l , K i f neqgim, k i f n e r h e l ; Anga n e d d a n a a w e q .

Mi Mi La Am

d misa, nebya an-nuyal n u y a l , nebya ad-d n a s . neruhu, n e - f t u y a l , yefrax i f i l e l l a s .

Mi d n u s a , n e b y a a n - n u y a l , Macci s l e b y i , macci b e s s i f . A a r q e n ay m e r r a l e c y w a l , Anga nedda, n e s h e t r i f . Newali u r ne-taagal Am w i n izelen s l k i f .

Mi n u y a l , n e b y a a d - d n a s , D l a a q l i y y a n n e y teb'eddil. A k k a i g r a d uassas, Akw d n e k w n i n e k e m m i l . Neggumma a n e b n u U s a s , Nuy t a n n u m i n e - c ; r e h h i l .

L a nerhu, n e t t o y a i , Am l m u j a t d i l e b h u r . Nekkat s s i r a d u q l a q a l D i t m a c i n t akw d l b a b u r . H e ^ a w i ddnub u r n u k l a i , Kul yiwen d acu d i y u r r .

D i e u entit d i v i n e , v e r s q u i nous nous r e t o u r n o n s : Tu e s s e i g n e u r e t crateurJ... P u i s q u e chaque c h o s e pour t o i e s t aise, d i s p e n s e l a quitude ceux-l q u i e n f o n t d e t r o p ! * Nous sommes branls, que n o u s r e s t i o n s e n p l a c e o u s a u t i l l i o n s . V e r s o q u e ' n o u s . a l l i o n s , n o u s sommes d a n s l'inscurit.

Nous a r r i v o n s , p o u r aussitt v o u l o i r r e p a r t i r . E t nous r e v e n o n s , pour aussitt v o u l o i r r e n t r e r ! Nous a l l o n s , n o u s v e n o n s , comme d e s o i s e a u x m i g r a t e u r s ! . . .

A pein sommes-nous a r r i v s q u e n o u s v o u l o n s r e p a r t i r . Non q u e n o u s l e v o u l i o n s v r a i m e n t , n i que n o u s y s o y o n s c o n t r a i n t s : Tous n o s p r o j e t s s e d i l u e n t . . . Nous marmonnons s a n s c e s s e , v e r s o q u e n o u s a l l i o n s ! Nous v o y o n s , s a n s r i e n p o u v o i r d i s t i n g u e r . Comme q u i s e s e r a i t drogu a u k i f ! . . . Nous a r r i v o n s , .pour aussitt v o u l o i r r e p a r t i r . . . Nous r e p a r t o n s , p o u r aussitt v o u l o i r r e n t r e r , e t nos i n t e n t i o n s changent sans c e s s e ! C ' e s t , pour bonne p a r t , de t o n f a i t . S e i g n e u r ! Mais nous a u s s i p o u s s o n s un p e u l a r o u e ! . . . Nous sommes i m p u i s s a n t s c o n s o l i d e r l e s f o n d a t i o n s , habitus q u e n o u s sommes s a u t i l l e r s a n s a r r t ! Nous a r r i v o n s , p o u r aussitt v o u l o i r r e p a r t i r . . . Nus a l l o n s e t r e v e n o n s , comme l e s f l u x e t r e f l u x d e l a m e r ! Nous s u b i s s o n s l e t r o t d u t r a i n e t l e bateau q u i c a r a c o l e . Nous a c c u m u l o n s l e s p c h s s a n s l e m r i t e r : Chacun s e l o n l a d e s c e n d a n c e q u ' i l a u r a t r a h i e , p o u r 1 ' a v o i r procre

-i

Nous a r r i v o n s , p o u r a u s s i t t v o u l o i r r e p a r t i r . . .

Am y e f r a x ifilellas I d iasen d i t e f s u t . Tas riketter d i ttehwas Lakin nettabaa lgut. Y e f f e y ed u n a d i m k u l l a s Baqi ne^beddil tamurt.

La n e ^ r u h u , n e ^ t u y a l . Ma d l a a g e l i b d a y e f s i n . D lmektub l a d y e s s a w a l , Nenadi. nebya a t n i s s i n . Tamurt d l y e r b a i t u y a l . Ma naa-fctel, d c c h e r n e y s i n

Annay a r e b b i l e k b i r , I l i k f e l l a y d amiwen. D i tmurt, n x u s s e d b i r . iareg u k w e s s a r d usawen. D l y e r b a ur as nezmir, T e s t e w h a c deg w u l a w e n .

Comme d e s o i s e a u x m i g r a t e u r s qui a r r i v e r a i e n t au printemps! Mais s i nous m u l t i p l i o n s l e s v o y a g e s , c'est-pour devoir suivre notre n o u r r i t u r e : Chacun d e nos j o u r s e s t qute: Malgr c e l a n o u s c h a n g e o n s s a n s c e s s e d e p a y s ! Nous a r r i v o n s , p o u r aussitt
t

vouloir repartir

Nous a l l o n s e t r e t o u r n o n s : Notre r a i s o n s e s c i n d e en deux.,. Le mektoub encore nous a p p e l l e , nous q u i , e n f i n , v o u l o n s l e connatre! C'est en notre t e r r e qu'est notre e x i l q u i d u r e u n mois - deux a u m i e u x . . . Nous a r r i v o n s , p o u r aussitt vouloir repartir

D i e u rpat grand, que n e n o u s a i d e s - t u a l o r s ? Au p a y s f o n t dfaut l e s i n i t i a t i v e s h e u r e u s e s : L e s h a u t s e t b a s s'amalgament! Cet e x i l nous e s t i n s u p p o r t a b l e : I l l a i s s e d e s f r a y e u r s aux c o e u r s ! . . . Nous a r r i v o n s , p o u r aussitt vouloir repartir

FLUX E T REFOULEMENTS

(Ne#iufiu, n&tfuyal... )

AY UL IW ZWER

Ay u l i w n e d d r e y k u l l a s , Berka k t i n e x s a s , Kulyum qqarey ak: Zwer, T u r e k a ^effye. d ahewwas Ney a t ^ e t t r e d l e h s a s , Ak-k i x a s s u l a d z z h e r . Ma t e b y i d a t i l i d l a b a s , D l a a t a b bnu f e l l a s : Yak t e m z i txeddem a f t e m y e r .

Ay Ma Mi Ma

u l iw i l i k d l h e r . d ayl m-medden, x d u y a s . txedmed, r e b b i a k - k y e n s e r . d Iniektub i k ad-d y a s .

Dleb rebbi d y i y i l i k , Ur -tkal y e f y e h b i b e n ; T e s t e g n a a d s lmektub i k Ma y e l l a t e l l i d d lmumen; Xdem, effi l e c y w a l i k , D l e b r e b b i a k - k iiwerr. T e s s e r w a d i y i lehmum, T e h l e k d i y i deg y i d , d e g w z a l . Y e r n a t e s i y dgek k u l y u m , Q q a r e y ak:. T b a a l e h l a l . A y l a n medden u r yedum, Ur t h e t s e b d r a s l m a l .
w

I l i k d lhedq, stehfed, Meyyez lumur n d d u n i t . S b e r i l a a t a b , a yellt-e, Labud a k d tegwri t a l w i t . A y e n i txedmed a t t a f e d , Di l a x e r t ney d i ddunit. L u k a n d ay t e l l i d d l h e r , Aas i t j e r r b e d , tezid. Kulyum qqarey ak: Zwer. T w e f f i y k deg wass, deg y i d . Ma t e b y i d r r b e h y e w a r , S e b r i l w e h c akw d usemmid.

Mon c o e u r que j'duque c h a q u e a s s e z d e dfaillances!

jour, ^ _ T

Chaque j o u r j e t e d i s : " S o i s f o r t ! " P r e n d s g a r d e de f i n i r vagabond, ou d ' a c c u m u l e r l e s a v i s d ' a u t r e s : Tu m a n q u e r a i s m m e d e c h a n c e ! M a i s s i t u a s p i r e s tre b i e n , s a c h e que l a p e i n e e s t un d: N ' e s t - c e p a s q u e l e j e u n e ge p e i n e p o u r

ag

l e tard?

Mon c o e u r s o i s intgre; m a i s , dlaisse l e b i e n d ' a u t r u i ! L o r s q u e t u a u r a s travaill. D i e u t e s e r a s e c o u r a b l e , et t o n destin s'accomplira. *JT'

Autant que Dieu, invoque t o n b r a s : Ne compte p a s s u r l e s a m i s ! C o n t e n t e - t o i de t o n d e s t i n , s i t u e s u n musulman! Travaille et clarifie tes projets... S o l l i c i t e l'appui.de Dieu! Mon c o e u r s o i s intgre... Tu Tu Et Je Le Ne

me s u b m e r g e s d e m i s r e s : me r e n d s m a l a d e d e n u i t , d e j o u r ! malgr c e l a j e t e c o n s e i l l e chaque j o u r . . . t e d i s : "Tiens-t'en ce q u i e s t l i c i t e ! b i e n d ' a u t r u i ne dure p a s : l e considre p a s comme f o n d s a c q u i s ! " Mon c o e u r s o i s intgre...

S o i s zl, e m p r e s s e - t o i , e t m d i t e l e s c h o s e s d e c e monde: F a i s f a c e aux p e i n e s ; p l u s t a r d t u rcolteras! Tt o u t a r d , t u j o u i r a s d e l a p a i x e t t u t r o u v e r a s c e q u i a u r a t d e t o n f a i t : E n c e monde o u au-del... Mon c o e u r s o i s intgre...

S i v r a i m e n t t u tais intgre, t u a s s u f f i s a m m e n t v u e t vcu: Chaque j o u r j e t e d i s a i s : " S o i s f o r t ! " Je t e c o n s e i l l a i s de j o u r , de n u i t . . . S i t u v e u x l a prosprit, endure l a p e u r Elle s'acquiert difficilement! Mon c o e u r sois intgre...

e t l e fid:

EDUCATION SENTIMENTALE (Al/ ul iui

TSWL)

T I X X E AS

I LAABD AD YEHDER

T i x x e r as i laabd ad yehder; Ama d l x i r n e y d cce, K u l y i w e n i iman i s . Y a k r e b b i y u r e s akw lexba, Iarra dima l a a b a r ; K u l yiwen a l m e n d b b - w u l i s .

L h e d r a n medden t e w a r , R z a g e t amzun d i l i l i ; D e g w u l teqq am lefna, Trenhu deg lemhani. A k - k w e s s i y a mmis n- l h e r Bac u l i k ad i t h e n n i ; Degger k u l c i y e r l e b h e r , gg lumur i s i d i r e b b i .

Y i r l h e d r a tesa s s e m , Tessegwray ed lweswas; Am w i n n a y e q g e s w e z r e m Ney w i n i j e r h e n s r r s a s . A k - k w e s s i y a bunadem B a c akken a t i l i d l a b a s ; D e g g e r s a s i f a d yeddem, A ehlud d e g y i w e n w a s s .

T i x x e r i "nniy ak, t e n n i d i " Ma y e l l a w i k i d i n u b a n . I n ' a s "henni y i a w l i d i , Macci yiwen i t i d yennan." Ruh t u r a k e c c i n i n a d i Anida ara tafed lebyan; S a i d , Hmed w L h a d i , A a m e r , Muh, Q a s i w f l a n .

L a i s s e d o n c j a s e r l'tre f u t i l e , que c e s o i t e n b i e n , e n m a l : E n f i n de compte, c h a c u n p a r l e d e s o i - m m e ! N ' e s t - c e pas que D i e u , l u i , s a i t E t t o u j o u r s i l r e n d s o n d, chacun s e l o n son coeur... tout?

La parole des t i e r s e s t dure: E l l e e s t amre comme d u l a u r i e r ! E l l e met l e s c o e u r s & n u comme u n p h a r e : S a n s c e s s e e l l e augmente l e s p e i n e s . A u s s i , t e c o n s e i l l e r a i - j e , enfant b i e n n, p o u r que t o n c o e u r c o n n a i s s e l a p a i x : Rejette toutes ces palabres l a m e r D i e u , l u i , a t o u t l o i s i r de s ^ e n o c c u p e r ! Laisse j a s e r l'tre futile...

La mauvaise parole e s t venimeuse. E l l e l a i s s e e n t r a n s e s q u i l'coute! Comme un q u i s e r a i t mordu p a r un s e r p e n t ou celui-l bless p a r b a l l e . A u s s i , t e c o n s e i l l e r a i - j e , f i l s d'Adam, p o u r que t u c o n n a i s s e s l a q u i t u d e : J e t t e t o u t au f l e u v e . Q u ' i l emporte! E n un j o u r t u guriras... Laisse jaser l'tre futile...

Dtourne-toi d e s " J e t e d i s " e t "Tu m'as d i t " S i quelqu'un a i n s i t ' a c c o s t a i t , rponds: " L a i s s e - m o i e n p a i x , j e t ' e n p r i e ! Tu n ' e s p a s l e s e u l q u i l e r p t e . . . " Comment dceler a u t r e m e n t l e v r a i d'entre l e s avis multiples de Sad, d'Ahmed, d e L h a d i , d'Amar, de Mohand, de K a c i e t d ' u n t e l . . . Laisse j a s e r l'tre futile...

51 V

Ur smehsis i l e k d e b , U r nadi w i t i d y e n n a n ; Bab i s a k - k i d ijereb, G w u l i k ma z e d y e n w u r f a n . T a s ma t e n n i d a s d l e k d e b , A k y i n i nek a k k a i d n n a n . Egg i t r e b b i a t igaweb. Ad as yuyal d asennan.

T i x x e r i "nniy ak, t e n n i d i Ruh a t e l h u d d c c e y w l i k ; Akken i b y a l a a b d ad y i n i , E r r leqwen ^ 9 m e z z u y e n i k I n ' a s : "Naazeg, u r n e s l i ; Ddem l f a l i k i i m a n i k . " L x a t e r i k ad y e t h e n n i , R e b b i a d y i l i d i lawen i k .
e

Laabd i l l a n d lfahem, A t tafed iteddu s l q i s ; U r i h e d d e r d i bnadem, Harra lgid i yiles i s . Ma d w i n i l l a n d d d a l e m , I - t ^ w i ddnub i y i r i - s ; Ad-d y a s w a s m i a r a yendem, Asmi a r a d i m l i l d l f a a l i s

52

N i ne prte a t t e n t i o n a u mensonge, n i ne r e c h e r c h e g u i l e d i f f u s e : L e m e n t e u r v i e n d r a d e lui-mme t e s o u m e t t r e Quand t u t e t r o u v e r a s e n s i t u a t i o n t e n d u e , tu soutiendras g u ' i l d i t faux... L u i t e d i r a : "On l e d i t ! . . . " Remets-le en mains p r o p r e s Dieu, g u i s a u r a l u i f a i r e u n e rponse p i q u a n t e ! Laisse j a s e r l'tre futile...

s o n preuve.

O u b l i e l e s " J e t ' a i d i t . . . " e t a u t r e s "Tu m'as r p o n d u . . . " E t v a v a g u e r t e s affairs! . Q u o i gue r e s s a s s e l'tre f u t i l e , t o i , m e t s - t o i du c o t o n d a n s l e s o r e i l l e s . E t rponds-lui: " J e s u i s s o u r d ! J e n'entends p o i n t ! . . . " Mne t e s p r o j e t s b i e n toi-mme: Ton e s p r i t s ' e n t r o u v e r a s o u l a g E n c e s e n s , D i e u p o u r r a t'tre s e c o u r a b l e . . . Laisse jaser l'tre futile...

L'tre g u i s e t r o u v e r a tre c l a i r v o y a n t mnera s a v i e a v e c m e s u r e . I l ne mdit p a s d ' a u t r u i : I l s a i t matriser s a l a n g u e . M a i s celui-l g u i e s t p r o v o c a t e u r .accumulera l e s pchs. I l l u i v i e n d r a un t e m p s d e r e g r e t s : L o r s q u ' i l d e v r a r e n d r e compte de s e s a c t e s ! Laisse jaser l'tre futile...

L E REFUS D'ENTENDRE [llxxji

ai l laabd ad yzhdeA)

AY UL IW UTUB

W i y y a k ay u l i w u t u b , Dleb r e b b i d i lewqat B a c a k k e n a -t mrmd ddnub Di ddunit g e b l ak-k i f a t .


e

T a z a l l i t t-afat n d d i n , M' a r a nawe v e r d i n , A s m i a r a tqum l q i y y a m a . Lmumnin a d akw d w i n . Ad a a d d i n ; ' Ad w a l i n a b r i d n r r e h m a . Ma d w i d y e l l a n d l a a s i n , Ad akw y l i n S amrug n gahennama.

Ay u l i w s t e y f e r , c e h h e d , Z z a l u iwed Q e b l a d - d t e g w r i d d i nndama. Tamned s r e b b i wahhed D n n b i Muhemmed, S e l l a a l i h wa s e l l a m a . F e l l a s leqwran i n z e l ed, K u l c i iaggen e d . Yemla d a b r i d n rrehma.

Ay u l i w b e k a l m u h a l , Tbaa l e h l a l , Xelle i t - l a b a n t z a l l i t . Turek a ^ - t i l i d s i l y e f f a l , Ak-k i f a t l l j a l ; B a l a k ak-k t e z h u t n e f s i t . Labd a n - n u y a l s a k a l . Ass n l m i j a l ; Akka i d l k a r n ddunit.

A p p r e n o n s l a pit, mon c o e u r , e t p r i o n s D i e u en s e s h e u r e s . A i n s i , n o u s a u r o n s effac nos pchs de n o t r e A v a n t q u ' i l ne s o i t t r o p t a r d . . .

^ vivant.

L a p r i r e e s t l e p h a r e de l a r e l i g i o n : L o r s q u e nous a u r o n s a t t e i n t l'au-del, quand l ' h e u r e du j u g e m e n t v i e n d r a , t o u s l e s musulmans s e lveront: Eux p o u r r o n t p a s s e r I l s v e r r o n t l a v o i e d e s Lumires

Divines!

T a n d i s que n o u s a u t r e s , l e s m c r a n t s , t o u s n o u s n o u s abmerons d a n s l e s prcipices i n f e r n a u x ! A p p r e n o n s l a pit, mon coeur...

F a i s o n s a c t e d e f o i , mon c o e u r : r e p e a t o n s - n o u s ! Iidiinons-nous e t e n c o r e recommenons, a v a n t que nous ayons l e r e g r e t t e r . De p l u s , c r o y o n s e n D i e u , l ' u n i q u e ! E t e n Mohammed, s o n prohte: En t o u t b i e n t o u t h o n n e u r , l o u o n s - l e . . . C ' e s t l u i que l e C o r a n a t rvl: T o u t y e s t tal! Il enseigne l e s v o i e s de l a Batitude l a pit, mon coeur... Eternelle...

Apprenons

Dlaissons, mon c o e u r , l e s p l a i s i r s d ' i c i - b a s m i s l ' i n d e x ! A d o n n o n s - n o u s aux c h o s e s s a i n t e s . . . E t p a y o n s p o u r l e s d e t t e s en prire q u e n o u s a v o n s accumules E v i t o n s l ' a v e n i r d e f r a y e r a v e c l e s g e n s lgers: L e temps p a s s e ! G a r d o n s - n o u s d'tre d i s t r a i t s , ft-ce p a r n o t r e r e s p i r a t i o n ! I l n o u s f a u d r a b i e n , l e j o u r de n o t r e f i n , rintgrer c e t t e s o l i d e e t v i e i l l e t e r r e , t e r m e u n i v e r s e l de t o u t e v i e . Apprenons l a pit, mon coeur...

Ma t e f k i d l e b y i i d d u n i t , T-tantywerr i t , K u l c i degs u r yetdum. A y e n i t e b y i d xdem i t , A %%uh am t a r g i t , Lmut f e l l a y d l m e h t u m . D acu-k i n f a a n tameddit, -tazallit; Ak-k i d t e s s u k k e s s i lehmum.

Nedleb r e b b i d Imektub, N c a l l e h a d akw n u t u b , Akka n e l l a d ssamin. Ad' a y d i s s i h e n l g u l u b . Ad a y i k k e s ddnub. Ad a y i g a a l s i l m u m i n i n . Ad Ar Di ay^ i k e m m e l d i l m e r y u b , laugub, lgennet a nezdey l e h s i n .

C e s s o n s d e f a i r e n o s volonts e n c e t t e v i e : Elle est perfide! En e l l e , n u l b i e n n ' e s t t e r n e l . . . Q u o i que n o u s f a s s i o n s , n o t r e v i e p a s s e r a comme s o n g e : Pour nous, l a mort s e u l e e s t un a c q u i s sr. A l o r s , prsent q u e v o i c i n o t r e s o i r prions!... A i n s i n o u s viterons l e s m a l h e u r s . Apprenons l a p i t , mon coeur... venu,

-
P r i o n s D i e u , e t s o n Mektoub: S ' i l l e u r p l a t , peut-tre f i n i r o n s - n o u s p i e u x , n o u s A nous a u t r e s n o t r e s e u l d r o i t e s t de l ' e n t e n d r e : Il et Et nous a d o u c i r a l e s c o e u r s nous s o u l a g e r a d e n o s p c h s . . . n o u s a u s s i s e r o n s comptabiliss comme aussi?

musulmans!

A l o r s , i l rpondra favorablement... Et,

t o u t e s nos c o n v o i t i s e s ,

au P a r a d i s , nous s e r o n s Apprenons l a p i t , mon

logs d a n s u n chteau! coeur...

AUTODAFE

[kq ul

tUufa... )

57

DDEBZA W DDMEF

X d i y , x d i y -ddebza w ddmey; X^iy, x ^ i y t i y t a n lembwas. Ur i y i k k a t , u r k k k a t e y , Ur nkeccem y e r l e h b a s .

Ur i y i k k a t , ur k k k a t e y , U r k reggmey, u r y i r e g g e m . Ma t e t s a l a s e d i y i , a k - k x e l l s e y ; Ma t s a l a s e y ak, i l i k d l f a h e m . M a c c i -'tugwdi i k ugwadey Tas t e l l i d d kec i d izem. A r z d a t i l a txemmimey. Ma i f a t n e n n u y , a nendem. X d i y , x d i y d d e b z a w ddmey; Nek a y b y i y d l a a f y a . Ma y e l l a l x i l a f g a r a n e y , A nemsefham s l a a g l i y y a . A y i tsemmhed n e y a k semmhey S e g w u l ifan akw d n n i y y a . Ur i y i k k a t , u r k k k a t e y ; A nemnaa s i mkl l e b l i y y a . X d i y , x d i y t i y t a n lembwas, Ur t n a Y e Y 8 i j e n w i y e n . Ur h e d d r e y i d d h i s akw d u h e r f e s , Ur y i t i i igadarmiyen. U r issiney l e h b a s , Ur t i ^ l ^ Y 9 yemcumen. Ad a a c e y k a n d i l a a f y a l a b a s , G g i y lhem i wi s i z e m r e n .
a w n s e

. N s e r l h e g , d e g g e r lbael, Q e b l a ^ennayed, t e b b e t iman i k . D i r i lehmeg, y e l h a l a a g e l , T e n f u d ccian s e g w u l i k . Turek a t - t i l i d d l g a h e l , A-afe$ w i n i l l a n a k t e r i k ; Ak-k i f e l l e q n e y a k - k i s s e h s e l , Ak-k i s s e n d e m d i r r a y i k .

je Je Ni Et

fuis, j e fuis e t rixes e t regrets! f u i s , j e f u i s l e s coups de c o u t e a u ! ne me f r a p p e , n i ne j e ne t e f r a p p e r a i : n o u s ne r e n t r e r o n s p a s e n p r i s o n . . .

N i ne me f r a p p e s , n i j e n e t e f r a p p e r a i . Ni ne m ' i n s u l t e s , n i j e n e t ' i n s u l t e r a i . S i j ' a v a i s une d e t t e e n v e r s t o i , j e t e p a i e r a i s . E t s i j e t'tais dbiteur, m o n t r e - t o i comprhensif Ce n ' e s t p a s que j ' a i e p e u r d e t o i , quand b i e n m m e t u s e r a i s l i o n ! C ' e s t que j e r e g a r d e p l u s a v a n t : Une f o i s l a b a g a r r e consomme, f a t a l e m e n t , nous l e r e g r e t t e r i o n s . Je fuis, j e fuis e t rixes e t regrets...

Je f u i s , j e f u i s l e s r i x e s e t l e s r e g r e t s ! . . . Ce que j e v e u x , m o i , c ' e s t l a p a i x ! S i q u e l q u e diffrend s u r g i s s a i t e n t r e n o u s , e n t e n d o n s - n o u s posment: Tu me p a r d o n n e r a i s , ou moi j e t e p a r d o n n e r a i s ; d'un "coeur p u r , a v e c sincrit N i ne me f r a p p e , n i j e n e t e f r a p p e r a i t E t nous s e r o n s s a u f s de t o u t e o p p r o b r e . ' Je fuis, j e fuis et rixes et regrets...

J e f u i s , j e f u i s l e s coups de couteau, e t j e ne me b a t t r a i p a s c o u p s d e p o i g n a r d s . J'viterai l a promiscuit e t l e s b o u s c u l a d e s . E t l e s g e n d a r m e s n e m'emmneront p a s ! Ni j e n e connatrai l e s p r i s o n s , n i j e ne compterai p a r m i l e s f a u t e u r s de t r o u b l e s . J e prfre v i v r e e n p a i x , t r a n q u i l l e , ' e t l a i s s e r l e s ennuis' q u i peut l e s a f f r o n t e r . . . Je fuis, j e fuis et rixes et regrets...

Admets l a j u s t i c e , r e j e t t e l'iniquit... A v a n t de t e b a t t r e , r a i s o n n e - t o i ! L a prcipitation e s t m a u v a i s e c o n s e i l l r e : C h a s s e l ' e s p r i t du M a l i n d e t o n c o e u r ; l e calme e s t s o u h a i t a b l e , e t g a r d e - t o i d'tre u n d e s p o t e : Tu t r o u v e r a i s p l u s f o r t que t o i ! I l t e dmolira, o u t e p i g e r a . Et t e f e r a r e g r e t t e r t e s malheureuses Je fuis, initiatives.

j e fuis e t rixes et regrets...

.E CHRONIQUEUR DES BOUGES IVdebza w ddmzy!)

MREHBA YESSWEN

Mrehba y e s s w e n , l a a s l a m a nnwen, Ay i h b i b e n m e z z i meqqwer. A s s a nusa d a nezhu, ad-d nehku, A nyenni w a n q e s s e r .

Mrehba yesswen y i w e n y i w e n , M e z z i meqqwerr A s s a f e r h e n wulawen Imi nemzer. A l a l x i r a r a d nfekke, Nedleb r e b b i ad ay y e s s e r Jmaa a k k a d nehde. Mrehba y e s s w e n a y i h b i b e n , K u l c i yecbeh. A s s a f e r h e n wulawen Yerna d sseh. A l a l x i r akw d r r b e h , A nyenni w a nefreh, A nezhu akka a r s s b e h . Mrehba y e s s w e n y i w e n y i w e n , Akka d tusam. S imeyanen, s i m e q w r a n e n , Akka t e l l a m . Ala l x i r i nessaram, A y isbaad rebbi ddellam, A n e d d u d u b r i d n lewqam. M r e h b a y e s s w e n , l a a s l a m a nnwen, Wahed wahed; Rebbi yidney wala yidwen, Lxuf ulahed. A r l x i r a r a kwen n e n c e d , A n e s t e y f e r u ncehhed s r e b b i d n n b i Muhemmed.

Soyez b i e n v e n u s , nous vous s a l u o n s , amis, j e u n e s e t g r a n d s : A u j o u r d ' h u i nous v o i c i v e n u s p o u r j o u i r Nous c h a n t e r o n s e t d e v i s e r o n s . . .

<%e t dire!^m.

La bienvenue s o i t s u r v o u s , un p a r un, jeune e t grand: Aujourd'hui sont g a i s nos coeurs, p u i s q u e nous nous voyons! Nous n o u s e n t i e n d r o n s a u x s o u v e n i r s a g r a b l e s . E t p u i s s e D i e u n o u s protger, t o u s e n s e m b l e , t e l s q u e n o u s sommes! Soyez b i e n v e n u s , nous vous saluons...

* *

Soyez b i e n v e n u s , amis, t o u t e s t par, e m b e l l i ! A u j o u r d ' h u i s'gaient n o s c o e u r s et c'est bien v r a i ! S e u l s l e b i e n e t l a prosprit s e r o n t l e s thmes d e n o s c h a n t s e t l e s s o u r c e s d e n o s j o i e s ^Nbtre j o i e d u r e r a t o u t e l a n u i t , jusqu'au m a t i n ! Soyez b i e n v e n u s , nous v o u s saluons...

La bienvenue s o i t s u r v o u s t o u s , un un, t e l s que v o u s v o i c i v e n u s ! L e s p l u s j e u n e s , comme l e s p l u s g r a n d s : T o u s , t e l s .que v o u s t e s ! Nous a s p i r o n s a u s e u l b i e n : D i e u loigne d e n o u s l e s p r o v o c a t e u r s . Nous e m p r u n t e r o n s l e s v o i e s d e l a c o n v e n a n c e . . . Soyez b i e n v e n u s , nous v o u s saluons...

Soyez b i e n v e n u s . L e s a l u t s o i t s u r v o u s , t o u s , un u n : D i e u s o i t a v e c n o u s comme a v e c v o u s ! P o i n t de peur: C ' e s t v e r s l e b i e n que nous v o u s i n v i t e r o n s . . . Nous reconnatrons e t i n v o q u e r o n s D i e u e t s o n prophte Mohammed!... Soyez b i e n v e n u s , nous v o u s saluons...

CHANT D'ACCUEIL

[Wiehba

y&iwen)

MKUL WA

E F K AS LKAR I S

M k u l wa e f k a s k a n l k a r i s L a k i n egg i t d i l e h w a - s . A v e n ixdem i iman i s , Labud ad y e d l u f e l l a s . M k u l wa e f k a s l k a r i s , A k k e n i s i h w a yexdem; A l a n e a akw d l f a a l i s . Ad y a a w e j n e y a d ieggem; R e b b i l m i z a n deg w f u s i s , Mkul l h a g a t e r c e m . Laabd y e l l a n d aderwic, Ruh a s k a n s l h e r f a . Amek a r a s t e b n u d a l i r i c ? Ur y e s s i n d'acu d n n f a a . a w e n i t k a n b a c a d iic, Macci d a r a ibeddel s s i f a . Laabd y e l l a n d a c e q l a l , S lhedra ur ye^wat^af. Yuy tannumi d l m u h a l , Am w e q j u n i g e s s e g l a f . Mi t k e t t r e d y i d e s a w a l . A d ak d i g a b l x i l a f . Laabd i l l a n d lbayed, Ar daxel yeqber wul i s . Ma y e l l a i w a l a trebh.ed, Atj-uyaled d aadaw i s . ' L a k i n yurek a t taanded, Egg i t ad-d i m l i l d l f a a l i s . Laabd i l l a n d l g a h e l , T e k f a rrehma s e g w u l i s . A t t a f e d b a q i mawel. I k r e h u l a d iman i s . T i x x e r i lemgera-s, r w e l , E g g i t i w' i l l a n d l m e t l i s . L a a b d i l l a n d same I l e s s e q am l l a z u q . I q w a y u r e s alaa h a b e B a q i ikettir d i l e x r u q . I n ' a s : "amenac... " T e g g e ; Am umesmar d e g w t e r b u q .

A c h a c u n donne s a r a t i o n , m a i s l a i s s e - l e d a n s s o n atmosphre. Q u o i q u ' i l f a s s e , c ' e s t p o u r ou c o n t r e I l f i n i r a p a r devoir s'en expliquer! A chacun d i s t r i b u e son quart On a u r a b e a u f a i r e c e qu'on v e u t , on f i n i r a s e u l f a c e s e s i n i t i a t i v e s : Ou'on a i l l e d r o i t o u d e t r a v e r s Dieu, q u i a s a balance e n t r e s e s mains, c o m p t a b i l i s e chaque f a i t . ' A c h a c u n donne s a r a t i o n . . .

lui-mme:

A v e c celui-l q u i e s t f o u a g i s avec f i n e s s e : A q u o i s e r t - i l de l u i c o n s t r u i r e une h u t t e , l u i g u i n'en v o i t p a s l ' u s a g e ? M a i s a i d e - l e v i v r e , Ranger... Mon c h a n g e r s o n a p p a r e n c e ! A c h a c u n donne s a r a t i o n . . . Celui-l q u i e s t v i n d i c a t i f , ne s ' a p p r i v o i s e p a s p a r l a p a r o l e . I l e s t accoutum l ' i n t e r d i t ; - ' I l a b o i e comme u n c h i e n ! Avec l u i t o u t e p a r o l e s u p e r f l u e s e r a u n e s o u r c e de d i s c o r d e ! A c h a c u n donne s a x a t i o n . . . Celui-l q u i e s t e n v i e u x a u n c o e u r q u i r e f o u l e t o u t v e r s 1'intrieur : S ' i l s'aperoit q u e t u e s l ' a i s e i l t e f e r a son ennemi. Mais prends garde de l ' i m i t e r : Laisse l e rcolter l e s f r u i t s d e s e s a c t e s seul.

A c h a c u n donne s a r a t i o n . . . I l y en a q u i sont despotes: L e u r c o e u r n e connat p l u s l a p a i x . I l s r e s t e n t m a l g r t o u t tmraires: I l s h a i s s e n t jusqu' l e u r p r o p r e p e r s o n n e . . . Q u i t t e l e u r t r a c e , fuis-l. L a i s s e - l e s f a c e quelque semblable eux! A c h a c u n donne s a r a t i o n . . . C e l u i q u i e s t provocant e s t c o l l a n t comme d e l a g l u : A v e c l u i , c ' e s t u n e s u c c e s s i o n de h a u t s Malgr t o u t i l a c c u m u l e l e s excs. D i s - l u i : "A p l u s t a r d . ' . . . " e t p l a n t - l e l, comme u n r i v e t d a n s u n e g u t r e ! . . . A c h a c u n donne s a r a t i o n . A CHACUN D I S T R I B U E SON QUART... |Hfeu wa. ika& IkaK l.)

e t bas!

63

AMEK ARA N I L I

SUSTA?

Amek a r a n i l i s u s t a ? Amek a r a t g e r r e z l h e t t a ? Imi teqwa l x a l u t a , Am l l e f t , lbatata, Tumatic w krembita.

Mi t e r r a l g i r r - a , a n t i k ; Nenna y a s t u r a d a y e n ; Lakin Rrus d Lamirik, T e k b e r ddaawa g a r a s e n . K u l w a i q g a r a s : " D i r ma f i k , D n e k w n i i get;xewwifn. " Xedmen l a b u m b a t u m i k , Nugwad a d av s n e g r e n .

K u l l a s a y d -txewwifen, La d s n u l f u n d i l e q h u r ; Neyra t i d deg gernanen, L a q q a r e n s n a a n d amutur, Deg g e n n i z e m r e n a d fgen Alamma l e h q e n s a g g u r . Nugwad b i t ; a t i d y e d l e n . Ad f e l l a y d f f l e n l e b h u .

Zzman t u r a y e t h e w w e l , I t e d d u akken i s yehwa. Ula d l h a l i b e d d e l , Texser u l a d lhawa. K u l c i t u r a yemxebbel. Y e x l e d yiij d l e h w a ; Ur n e z m i r a r a a n a a q e l Ma d a n e b d u n e y d c c e t w a .

I
{

Comment p o u r r i o n s - n o u s n o u s t r o u v e r b i e n ? Comment n o t r e s o r t p o u r r a i t - i l s'amliorer? En e f f e t , t o u t s ' e m b r o u i l l e e t s e mlange: Comme n a v e t s e t p a t a t e s , tomates e t choux

A chaque f i n de g u e r r e nous s o u f f l o n s e t nous d i s o n s : "Cette f o i s , c ' e s t b i e n f i n i t " Hais entre Urss e t Usa l e diffrend s ' a m p l i f i e ! Chacun c r i e l ' a u t r e : " E s s a i e donc v o i r , s i t u peux!" E t c ' e s t nous q u ' i l s t e r r o r i s e n t ! I l s o n t fabriqu l a Bombe A t o m i q u e : Nous c r a i g n o n s d'tre e x t e r m i n s ! . . .
r

Comment p o u r r i o n s - n o u s

nous t r o u v e r b i e n . . .

Chaque j o u r i l s nous t e r r o r i s e n t , t a n t i l s i n v e n t e n t d'normijs! Nous l ' a v o n s l u d a n s l e s j o u r n a u x : I l s a u r a i e n t conu u n e n g i n q u i l e s emmne t r a v e r s c i e u x . . . Jusgu' a t t e i n d r e l a L u n e ! Nous c r a i g n o n s q u ' i l s n e l ' a b a t t e n t : E t nous submergeraient l e s mers!... Comment p o u r r i o n s - n o u s nous t r o u v e r b i e n . . .

A prsent l'poque s ' a f f o l e ! E l l e v a comme b o n l u i s e m b l e : M m e l e temps c h a n g e e t l'atmosphre s e d t r i o r e . . . Les choses s e cachent l e s unes l e s a u t r e s , e t l a p l u i e s e mle a u s o l e i l ! Nous n e p o u v o n s p l u s d i s t i n g u e r s i n o u s sommes e n h i v e r , o u e n t ! . . . Comment p o u r r i o n s - n o u s nous t r o u v e r b i e n . . .

J E U X DE V I L A I N S

(Amefe <VUL=n
*

UXJL

4 ai-ta?)

K I F A C NKUNU S U S T A ?

K i f a c nkunu susa? K i f a c tagebna lhet;t;a? Men kte lxaluta, - k i f l l e f t u lbaaa, Tumaic u k r e m b i t a .

Ki frat l g i r r a , antik; Qulna lyum t h e n n i n a ; Lakin Rrus u Lamirik Calet f i h u n l e g r i n a . K u l wahed i g u l : " D i r ma f i k " V huma i x e w w f u f i n a l . Xedmu l a b u m b a f u m i k Twalem b a c i h e r r d u n a .
>

X e b r u na f l g a r i d a t , Xewwfuna b c c i l l i s a r ; A amlu m l m u t u r a t , X e l l f c u b u l u n u mesmar. Hebbu itelu s s a m a w a t H e t t a n i w e s l u 1 legmer U l a teyyhuh yak f r a t , ium alina l e b h e r .

Rana f lwegt i h e b b e l , Tabet l y i r a w n n i f ; Hewwest g b e l w s s a h e l , S e g s i t l h e r u lewif. Q a l l u l i : "Kulci tbeddel. Ma tagel c c t a - m e n f i f ; H e t t a l e h b a l u lagel, R g a t qimethum k i f k i f . "

NEK D LMIR, KE D LMIR

Kec d l m i r , nek d l m i r , K u l yiwen akken ye-tdebbir. K e c d l m i r , nk d l m i r , N e l j s e l akw d i l q a a n l b i r .

Ma t e l l i d k e c d lalem, D i lud y u r e k a netallem, - L a k i n i m i rit;asem, A k n i n i : "Berka, nefhem, Gzem l h e d r a , s u s e m . "

Ma t e l l i d d a s e y y a s i , - D i lud a k - k i n n e s t e q s i , Win d i s w a n s i n wasi, A d i b d u a k - k i d iwesi, Ak-k i h s e b k e d l a s i .

Ma t e l l i d k e c d l a q l , I l a q ay a k - k nhemmel; L a k i n nekwni ak-k n e s s e h b e l , Win t s e l l k e d a k - k i s s e T j s e l , Yerna ad f e l l a k yezzembel.

Ma t e l l i d d a r g a z lali, A k dewwren medden i r k w e l l i r K u l y i w e n d akken a r a k d i s e l l A k y i n i : "Tekber f e l l i " , Mi t t r e f d e d , a k - k i s s e y l i .

Tu e s M a i r e , j e s u i s M a i r e ! Chacun mne s a g u i s e s a p o l i t i q u e . . . Tu e s M a i r e , j e s u i s M a i r e ! E t t o u s n o u s v o i c i enfoncs a u f o n d d ' u n p u i t s .

S i j a m a i s t u tais, t o i , un s a v a n t , i l c o n v i e n d r a i t q u e n o u s t'-coutions... M a i s comme n o u s sommes d e s j a l o u x , n o u s t e d i r o n s : " A s s e z ! Nous a v o n s dj c o m p r i s ! Abrge t o n d i s c o u r s ! T a i s - t o i ! " Tu e s M a i r e , j e suis. Maire...

S i j a m a i s t u t a i s , t o i , un f i n p o l i t i q u e , i l c o n v x e n S r a i t q u e nous, d e m a n d i o n s t o n a v i s J i a i s l e p r e m i e r v e n u q u i a u r a gob d e u x v e r r e s s e met e n p e i n e d e t'duquer: * En i n s i s t a n t lourdement, c a r i l t e suppose ttu! Tu e s Maire, j e suis Maire...

I l s e p o u r r a i t q u e t u s o i s , t o i , un e s p r i t p o s . I l n o u s f a u d r a i t t'apprcier... M a i s nous ne c h e r c h o n s qu' t ' a f f o l e r ; e t celui-l q u e t u a u r a s sauv t ' i m p l i q u e r a . E n s u i t e de q u o i i l s e pavanera f a c e t o i ! Tu e s M a i r e , j esuis Maire...

S i t u t e t r o u v a i s tre u n homme d e b i e n , i l c o n v i e n d r a i t que tous t ' a s s i s t e n t . M a i s c h a c u n e s t l , q u i prore ,sa faon: I l t e d i r a : "Ma s i t u a t i o n e s t g r a v e ! . . . " e t t ' a b a t t r a ds que t u l ' a u r a s relev... Tu e s M a i r e , j e s u i s Maire...

L E S MAIRES ENNEMIS (Nefe

d nU,

feeC

d Zmin.)

NTA MIR W ANA

MIR

Nta mir w ana m i r , K u l wahed an r u h u k b i r Nta mir w ana m i r , H s e l n a f i qaa l b i r .

0 l a r a k n t a alem. P i ui mennek n e t a l l e m , L a k i n nceqll u nezdem U n q u l l e k : "Rani fahem". Ma n x e l l i k c t e t k l l e m .

U l a rak siyyasi, T e l q a n i daymen a s i ; Qed ma tqei w t w a s i , M t b e r n a naamer r a s i . T i r mdelj w e l l a q a s i .

U l a ak n t a a q e l , K i thder l i , ma n s e t y e l ; Alik n c e n n e f u nembel U n z i d nayye u n e q l e l ; T i r yeyye w e l l a ebbel.

U l a rak ragel mlih. Ma n k u n c k i f e k ^ i h ; aqli k i f lehwa w r r i h . , Qed ma t e r f e d n i w n i U n z i d nkun mak q b i h .

KEM AKW

NEK

Kem Nek Kem Nek Kec Nek Kec Nek

akw akw akw akw akw akw akw akw

d nek, d kem, a z z i n , d nek, d kem, d i s i n . d d d d nek, kec, a zzin, nek, kec. di s i n .

Nek akw d kem, A zzin n tsekkurt, U l i w inem, D amudin s e h l u t . Kem akw d n e k , Nek akw d kem, Alamma t f e r q a y l m u t . Kec a k w d nek, A laayun n t ^ i r , Hemmley k u l a d n e k , i k buddey d l x i r . Nek akw d k e c , K e c akw d n e k , Di s i n kan u l a c l y i r . Nek akw d kem, A l q e d n tptpawes, Z z i n im yerqem, S l q i s i gqewwes. U l i w inem, Ihemmel i k e m , Rebbi l e x b a r y u r e s . K e c akw d nek, A zzin uzerzur, Hemmley k u l a d nek, F i h e l akw l e h d u r . K e c akw d nek, Kkes d i n ccek, Muhal u l a c l e y r u r .

- Toi moi Toi moi - Toi moi Toi moi

et et et et et et et et

moi, t o i . b e l l e femme! moi, t o i , deux!" moi, t o i . b e l homme! moi, t o i . deux!"

Moi e t t o i , dlicate beaut d e l a p e r d r i x ! Mon c o e u r t ' a p p a r t i e n t , i l e s t malade: guris-le! T o i e t moi, moi a v e c t o i , jusqu' c e q u e n o u s spare l a m o r t ! - T o i e t moi..." T o i e t moi, yeux d ' o i s e a u ! Je t'aime a u s s i : Ce q u e j e t e s o u h a i t e e % t l e b i e n ! Moi e t t o i , t o i avec moi, deux, s e u l s , s a n s t r o m p e r i e ! " - T o i e t moi..." T o i e t moi,, s i l h o u e t t e de paon! T a beaut tachete, e s t panouie a v e c m e s u r e ! Mon c o e u r e s t . t i e n , qui t'aime! Dieu q u i s a i t tout l e s a i t ! " - T o i e t moi... " T o i e t moi, lgance d e l'tourneau! Je t'aime a u s s i : Toute p a r o l e e s t i n u t i l e . T o i avec moi, sans doute aucun, nous ne nous t r a h i r o n s j a m a i s ! " - T o i e t moi... "

L'AMOUR AVEC L E TEMPS {Km akiti d nefe)

AFRUX I F I L E L L E S

Ay a f r u x i f i l e l l e s , Ak-k c e g g a a y a w i d but, A a l l i d i t e g n a w , yewwes, Awi y i d l e x b a r n t m u r t .

Abrid i k idher, iban, Deg g e n n i ' i q e r b umecwar; T e r S i d i Aabderrehman, Lwali iqublen lebher. I n ' a s i bab n l b e r h a n : Aqlay d i l y e r b a nenter. . Sellent a f lehbab akken l l a n , Am w a s s a n c a l l e h a n e m z e .

A a l l i d i tegnaw, r e h h e l , Syinna truhed qbala; Ar tmurt n L e q b a y e l , Zu i t ; i d akw s l g e m l a . I d u r a r akw d s s w a h e l , iaazayeb, tuddar, l e x l a r S e l l e m akw a f w i d nhemmel, K u l y i w e n anda y e l l a .

Zwir s i Draa Lmizan, Hewwes k r a y e l l a n d I h u m a - s ; A ^addid y e f I z e m r a n , T i n i r i t;-t;yezza U m e c r a s , A t;effyed s Agwni g-Geyran, L h a r a nney r z u f e l l a s ; S e l l e m a f lehbab akken l l a n T a s a ensed d i n y i b b w a s .

Oiseau migrateur, va, j e t'envoie en messager. Elve-toi, e t j e t t e t o n c r i t r a v e r s R a m n e - m o i l e s n o u v e l l e s du p a y s !

cieux

T a v o i e e s t trace, b i e n n e t t e . A t r a v e r s c i e u x t o n b u t e s t prs: V e r s S i d i bderahmane, s a i n t q u i f a i t f a c e l a mer. A l u i q u i dtient d e s p o u v o i r s , d i s : Nous sommes e n e x i l ; - n o u s e n s o u f f r o n s . . . S a l u e l e s amis, tous, t e l s q u ' i l s s o n t : P u i s s i o n s - n o u s nous r e v o i r u j o u r ! Oiseau migrateur, v a . . . R e p r e n d s t o n e s s o r e t t e rlve d a n s l e s c i e u x : De l f i l e e n d r o i t e l i g n e v e r s n o t r e pays kabyle, gue t u v i s i t e r a s d a n s s o n e n s e m b l e . . . S e s p l a i n e s e t s e s montagnes, s e s fermes, s e s v i l l a g e s e t s e s campagnes: S a l u e t o u s ceux-l q u e n o u s a i m o n s , c h a c u n o q u ' i l s e t r o u v e ! Oiseau migrateur, v a . . . Commence p a r D r a - e l - M i z a n , p a r c o u r s chacun de s e s q u a r t i e r s . E n s u i t e passe p a r Izemran, e t T i n i r i t que c r e u s e l ' A m e c h r a s , d'o t u mergeras v e r s A g o u n i - G u e g h r a n e : F a i s un dtour p a r n o t r e d e m e u r e , e t s a l u e l e s amis tous, t e l s q u ' i l s s o n t ! I l v a u d r a i t que t u p a s s e s une n u i t l-bas.. . Oiseau migrateur, v a . . .

Kemmel s a d r a r n Jejra, N a g e l , . a a l l i d asawen; S y i n a d - d t g a b l e d mera At W a s i f d Iceriden, A t M i c l i t - T i z i n Ccria Akken i d mgabalen. S e l l e m y e f l e h b a b mera D ssaddat; Igawawen.

D i l a k i n n a y e r Mayu, t Y a a l a d B n i M e n s u , Tazmalt, At Aabbas , Aqbu, S i d i A i e , Wad A m i z u r ; H a d e r w i tetj-taggad, c f u , Z u r i t e n akw, i l h a d a k u r . S y i n y e r Bgayet j b u , G u r a y a iussen l e b h u r .

S y i n d i l ed s I b e h r i y e n , R r i f r r i f n lebhe; Dhem e d Tamgut; A a l a y e n , Aazazg d B n i Y e g g e r , Meglaa d At Y i r a t e n , A r A t Y a n n i i g r e b umeewar. S e l l e m akw y e f y e h b i b e n , T z u r e d C c i x Muhed U Lmext;ar.

S y i n z g e r ed s I w a d i y e n , Turek a k aargen iberdan, At A a y s i d Ihesnawen Akw d A t W a k a l A b e r k a n , T i z i Wezzu d B a l w a A a l a y e n , A t Wagnun akw d l g i r a n ; S y i n n a dhem e d I f l i s e n , Awi y i d l e x b a r y e l l a n .

p o u s s e j u s q u ' a u x Monts du D j u r d j u r a : Un e f f o r t , e t g a g n e l e s h a u t e u r s ! De 13 t u v e r r a s e n f a c e de t o i At Wassif e t I c h e r r i d e n , M i c h e l e t e t Tizi-N-Chria: I l s s e font f a c e l e s uns l e s a u t r e s . . . Porte l e s a l u t tous l e s amis e t a u x g n i e s tutlaires d e s I g a w a w e n ! Oiseau migrateur, va... T r a v e r s e au-del, v e r s M a i l l o t , * A t Yala e t A t - M a n s o u r , T a z m a l t , A t A a b b a s , Akbou, S i d i A i c h e t Wad A m i z o u r . . . P r e n d s s o i n de n ' o u b l i e r aucun l i e u ! V i s i t e l e s t o u s : l e r a p p e l e s t bon a u s o u v e n i r d e q u i n o u s e s t cher.! De l t u c o n t i n u e r a s s u r B o u g i e s o u s G o u r a y i a , ' gardienne des mers... Oiseau migrateur, va... Ensuite, tourne-toi vers Ibehriyen, l e s q u e l s s'tirent s u i v a n t l a c t e . C o n t i n u e p a r Tamgout-La-Haute, Azazga e t At-Yedjar. Par Mekla e t A t - Y i r a t e n , V e r s A t - Y a n n i l'tape e s t c o u r t e ! Tu s a l u e r a s t o u s l e s amis, et t u rendras v i s i t e a u C h i k h Mohand El-Mkhtar!

Oiseau migrateur, va... De l, t r a v e r s e v e r s I w a d i y e n ; v e i l l e c e due n e s e b r o u i l l e n t t e s p i s t e s ! t-Alssi e t I h e s n a w e n , e t a u s s i At-Wakal Aberbkane, Tizi-Ouzou, Belloua-Le-Haut... De l p a s s e p a r I f l i s s e n : Ramne-m'en l e s n o u v e l l e s q u i s o n t . . . Oiseau migrateur, va...

L'IMAGINATION DU PAYS

(A^tux

-HlidULu)

BERKA Y I S I CCRAB

I r u h l a a q e l iw, i y a b , Igga y i d i laatab, Y e n n u y net;a d ray i w . Aabdey t i s s i t n c c r a b , Iareg i y i u l a - d swab, Ggiy u l a d ddin iw. Ukwiy d ssehha-w t r a b , Aqerru-w meskin i c a b ; A rebbi i l i k d i laawen iw.

A r e b b i a w i y i a f swab, Aafu y i y i r cceddat; Ata. u q e r r u - w i c a b , A a y i y t u r a d i lmehnat. Berka y i t i s s i t n ccrab l a a y e n iaddan i f a t .

Beka y i t i s s i t n c c r a b , Yegga d u l iw d amejruh; Yesserwa y i d i laatab Seg w a s m i l l i y d a m e c u h ; K e r h e n i y i mera l e h b a b Ula d leqder iw i r u h . B e r k a y i t i s s i t n rum, Y e h r e q akw i z e r m a n i w ; Yetceiq i y i deg wger juin, I t e f f e y ed s e g wanzaren iw; S e g w a s m i t a a b d e y d amcum, Yeqqur u l a d z z e h r iw. Berka y i s i l p i r i t i f , Kulyum i x l a y i l g i b iw? K e r h e n i y i medden s i r r i f Y e r n a i d u r r e y d iman i w ; f m e n t a r e y , u r siy n n i f , D t;berna i d a x x a m i w .

Mon e s p r i t s ' e n v a , s'gare: I l me l a i s s e en p e i n e , p o u r s'tre oppos ma r a i s o n . . . J e me s u i s adonn l a b o i s s o n du v i n . L e s o u c i de mon s a l u t m ' e s t tranger e t j e nglige m m e l a r e l i g i o n . . . J e s e n s q u e ma sant v a c i l l e e t ma p a u v r e tte, e l l e , b l a n c h i t . Dieu, sois-moi secourable!...

D i e u , guide-moi v e r s l e s a l u t , e t libre-moi d e s m a u v a i s e s a n g o i s s e s : Voil que ma tte e s t b l a n c h e , j e n ' e n p e u x p l u s prsent d e c e s m i s r e s . J e s u i s l a s de b o i r e du v i n ! H o r m i s de p a r c e q u i e s t p a s s , r v o l u . . .

J e s u i s l a s de b o i r e d u v i n , Mon c o e u r e n e s t t o u t meurtris D e p u i s que j'tais p e t i t i l m'a tran de p e i n e e n p e i n e : T o u s l e s a m i s me r e p o u s s e n t , e t ma dignit m m e s'tiole Dieu, guide-moi v e r s l e s a l u t J e s u i s l a s de b o i r e d u rhum: T o u t e s mes e n t r a i l l e s e n s o n t b r l e s ! I l me r e s t e e n t r a v e r s d e l a g o r g e e t i l me r e s s o r t p a r l e n e z ! D e p u i s que j e l ' a i ador, c e m a u d i t , m m e ma c h a n c e s ' e s t dessche! D i e u , guide-moi v e r s l e s a l u t . . . J ' e n a i a s s e z d e b o i r e d e s apritifs:_ C h a q u e j o u r ma p o c h e e n e s t v i d e ! L e s g e n s me hassent de p a r t e n p a r t , e t c ' e s t moi-mme que j e c a u s e d u t o r t ! J e vagabonde s a n s honneur, n i dignit: L e s t a v e r n e s s o n t ma d e m e u r e ! D i e u , guide-moi v e r s l e s a l u t . . .

L A P R I E R E DE L'IVROGNE fSetfea

yi U cvuxb)

AY AT TMURT IW Ay at; t;murt i w , Lyerba t e j r e h u l iw. Ay at; murt Tebbwi y i a a z i z bb-wul i w . I r u h w e q c i c d amezyan, Lexbax wer d i b a n , Ulac tabrat; s e g wfus i s . Wehmey d a c u i t y e z h a n , Yet;t;u i gaddan; Amek a r m i i b e d d e l w u l i s . -Igga y i lmehna d w u r f a n , Ur g g a n e y a g a n , L a t;aguy d i l e x b a r i s . U f i y t y i b b w a s d i lemnam, Y u s a d nemsalam, A k k a k a n amzun d s s e h . Inna k : A q l i r z i y d fell'am, B e r k a kem t;t;exmam. Ma d u l i w i z h a yefe^i. Mi d u k w i y , u f i y d t;t;lam, Ssura-w tennaadam, Tasa-w a r d a x e l i t e j r e h . Medden fehen n e k t;ruy, Muhal a d z h u y , D r e y l e y s e g meawen. Maci d a y e n a r a d h k u y , Aas a y Vfcuy, Kettent f e l l i l e m h a y e n . A r s i d i r e b b i i deuy, N c a l l e h ad hluy, Ad-d y u y a l w i n a a z i z e n . . L u k a n xet;um d i c a b e y , B a l a k a s semmhey. Ad a s i n i y d l h e q i s . A r medden a d a f e y a r a h e d r e y , A s e n i n i y meqqrey. Ma d net;t;a i x d e m r r a y i s . A l m i m a z a l meiyey, Y e g g a y i tmehhney, I a w i ddnub i y i r i - s .

T xTF'~sigTre-mOBxoetirr
1

0 mes p a y s ! I l m*a enlev celui-l chri d e mon mes p a y s ! Un e n f a n t e s t p a r t i , j e u n e . H u i l e n o u v e l l e de l u i n ' a r r i v e : N u l l e l e t t r e s o r t i e de s a main.

coeur,

Je m'interroge s u rc e q u i l'aura d i s t r a i t : i l a u r a oubli n o t r e pass! Comment s o n c o e u r a u r a - t - i l pu a v o i r c h a n g ? I l m'a laiss l e s p e i n e s e t l e s t o u r m e n t s , j e ne d o r s p a s d e mes n u i t s . J e s u i s l q u i a t t e n d s d e s e s n o u v e l l e s ! L'exil s a i g n e mon c o e u r . . .

J e l ' a i u n j o u r retrouv e n r v e : I l tait a r r i v , e t n o u s n o u s tions s a l u s ! C'tait t o u t comme s i c'tait v r a i ! I l m ' a v a i t d i t : "Me v o i c i q u i t e v i s i t e , a s s e z d e penses n o i r e s ! " E t mon c o e u r tait gay, c o h t e n t ! A mon rveil, j e m e - r e t r o u v e d a n s mes t n b r e s : J'tais t o u t e entire b r a n l e . . . E t ma t e n d r e s s e s a i g n a i t v e r s l'intrieur... L'exil s a i g n e mon c o e u r . . .

L e s g e n s s'gaient, m o i j e p l e u r e . J a m a i s j e n e m'amuse e t j e d e v i e n s a v e u g l e , t a n t j ' a i pleur! C ' e s t p l u s que j e ne peux e n d i r e e t j ' e n o u b l i e beaucoup: J ' a i accumul t r o p de p e i n e s ! J e me r e t o u r n e v e r s D i e u , s ' i l l u i plat de me g u r i r : Que r e v i e n n e c e l u i q u i m ' e s t c h e r ! L'exil s a i g n e mon c o e u r . . .

S i s e u l e m e n t mes c h e v e u x a v a i e n t b l a n c h i ! Peut-tre p o u r r a i s - j e me f a i r e a l o r s u n e r a i s o n e t j ' a u r a i s admis son bon d r o i t . . . V i s - - v i s d ' a u t r u i , j e t r o u v e r a i s comment J e d i r a i s : " J e s u i s ge, q u a n t l u i , g u ' i l v i v e s a v i e !" M a i s , comme j e s u i s j e u n e e n c o r e , i l me l a i s s e peine, tourmente... I l a c c u m u l e l e s pchs! L'exil s a i g n e mon c o e u r . . . dire.

S I SEULEMENT J ' E T A I S AGEE!... (Ay a * pmiKt -iw)

IDHER ED WAGGDR

I d h e r ed waggur, Itbaa t i d yetri; I f e g g e g , yenur, Ifka d t i z i r i , I d w i t i m u r a d lebhu, I d u r a r akw d s s h a r i .

A c h a l y s a a d d a lmhna, It;yummu t u s i g n a , Ixeddem degs lmenkwer. Ifhem d acu i d lnaana, I-t^ef a s c c e h n a , I h s e d , yugwad a t nze. T u r a i f f e y ed y e r lemnaa, Ifeggeg, yennerna, S nnur i s a y d i f e k k e r .

Achal ur d idhir, iyab, T r u n akw f e l l a s l e h b a b , Tehzen u l a d lhawa. I s a a d d a c c e t w a tesab, D igenni yenneqlab, ,rud, lebaq d l e h w a . Armi i gerwa l a a t a b d d i f f e y a r sswab. I g u y a l am z i k y e d w a .

L e C r o i s s a n t e n f i n parat: Une premire toile i e s u i t I l r e s p l e n d i t , s'panouit. I l claire l e s t e r r e s , l e s m e r s , l e s montagnes e t l e s dserts...

Combien n'avait-il c o n n u d e m i s r e s ! Un b r o u i l l a r d l e c a c h a i t , gui l u i f a i s a i t s u b i r l ' i n j u s t i c e . C'est q u ' i l d e v i n a i t son pouvoir: I l lui.entenait r a n c u n e . I l l e j a l o u s a i t , c r a i g n a n t que n o u s l e v o y i o n s . . . A prsent i l s o r t v e r s l e s a l u t . I l resplendit e t grandit: I l n o u s e n v e l o p p e r a d e s o n clat. Un C r o i s s a n t enfin parat... e t exil;

Combien d e t e m p s n - ' a - t - i l p a s s , i n v i s i b l e tous s e s amis l e p l e u r a i e n t . M m e l e temps a v a i t p r i s s o n d e u i l . . . I l a connu un h i v e r r i g o u r e u x . L e s c i e u x e n taient retourns: t o n n e r r e s , clairs, p l u i e s ! . . . I l a d a c c u m u l e r t a n t d e p e i n e s a v a n t d'merger v e r s s o n s a l u t

e t de r e s p l e n d i r de t o u t e s a plnitude d ' a n t a n . Un C r o i s s a n t enfin parat...

eggmen a s t u r a w u s s a n , D igenwan s f a n , Tedher aney d t a f a t i s . Dewwen a s mjerra y e t r a n , S l q i s ay z r a a n , F e r h e n amzun d a r r a w i s . Qublen t i d y e f y i d i s a n , T-t;afat i y a s d rnan, I gxeddem L l e h d i c c a n i s .

Y u f r a r akw f e l l a s leymam, I f f e y e d s i 't'.lam, D nnuba-s ad y e n n e c r a h . Idwi d lged.1-laalam, I f k a yay d sslam, I c a a l e d am l m e s b e h . N c a l l e h a d y e d d u s lewqam, Akka i nessarant; U l a d nekwni ad a s n e f r e h .

I
I

-m

A prsent s e s j o u r s s ' a n n o n c e n t h e u r e u x , e t son c i e l e s t p u r , clairci... Sa lumire n o u s a p p a r a t .

J ; ;|

Des t o i l e s l ' e n t o u r e n t d e t o u t e s p a r t s , parsemes a v e c m e s u r e . E l l e s s o n t h e u r e u s e s , comme s i e l l e s taient s e s e n f a n t s ! E l l e s l u i f o n t f a c e de p a r t e t e l l e s a j o u t e n t S s a lumire:Une v i s i o n q u a s i - d i v i n e . . . d'autre;

L e C r o i s s a n t e n f i n parat... L i b r e de t o u t e oppression, i l s o r t e n f i n des tnbres: C ' e s t s o n t o u r d'tre h e u r e u x ! I l s'lve a u r a n g d'un d r a p e a u , e t i l n o u s donne l e s a l u t : , Comme une lampe, i l i r r a d i e a l e n t o u r ! Notre voeu e s t q u ' i l a i l l e d r o i t ; c ' e s t c e que n o u s l u i s o u h a i t o n s : A l o r s n o u s participerions. s a j o i e ! L e C r o i s s a n t e n f i n parat

UNE

ETAPE INTERMEDIAIRE

(ldcfoied voagguH)

85

ZZUX D LMECMEL

Zzux, zzux d lmecmel, f a l a s e n d e g s akw l e g n a s r T e r medden m e r r a y e s h e l , Menwala ad i z u x a y l a - s . Zzux d l h e d r a bat:el, Ulac fellas lexlas.

Hlekn ay imessasen, Ne^sel garasen, Nexellis ayen u r nexdim. K u l y u m nemmal a s e n , Ggumman a d h e s s e n , Wei t e n , h d e r ney qim. D z z u x i gegwan d e g s e n , L a q q a r e n akw n e s s e n ; ebhan k L l a h ladim!

D acu n tmara t e n y e r r a n . L a i b a d u r neman, Tzuxxun u r zmiren. A-ili lliaga t e n i x d a n , A r medden i t; s l a n . A d a s -aawden a t; m e t l e n . W a l f e n jemmaan i y s a n . Mi s e n aawden bbwan, Amzun d n i t n i i d i n e f g e n .

Vanit d e l a v a n t a r d i s e ! L a v a n t a r d i s e e s t b i e n Chaque n a t i o n e n a s o n l o t : L a v a n t a r d i s e r e s t e l a porte d e c h a c u n . . . La v a n t a r d i s e e s t d i s c o u r s g r a t u i t : E l l e e s t exempte de t o u t d r o i t . . .

commun

Les gens i n s i p i d e s nous rendent m a l a d e s ! Nous sommes coincs p a r m i e u x , e t nous p a y o n s p o u r c e q u e n o u s n ' a v o n s p a s commis. Chaque j o u r n o u s l e s a v i s o n s : I l s s o n t i n c a p a b l e s d'couter! Que t u l e s c o n s e i l l e s , l e u r p a r l e s o u n o n . . . i a v a n t a r d i s e prdomine e n eux, q u i , t o u s , s e p i q u e n t de s a v o i r a u nom d e D i e u t o u t p u i s s a n t ! Vanit de l a v a n t a r d i s e ! L a v a n t a r d i s e Q u e l l e c o n t r a i n t e l e s f a i t s donc c o u r i r ces gens sans n u l l e c o n s i s t a n c e qui s e vantent sans r i e n pouvoir? Voil qu'une c h o s e e n r i e n n e l e s i n t r e s s e . I l s l'auront entendue chez d'autres: Aussitt i l s s e m e t t e n t e n p e i n e d e l a rarranger l e u r I l s o n t coutume de c o l l e c t i o n n e r l e s o s : Une f o i s q u ' i l s l e s a u r o n t c u i t d e n o u v e a u , c ' e s t t o u t comme s i e u x a v a i e n t achet l a v i a n d e ! Vanit d e l a v a n t a r d i s e ! L a v a n t a r d i s e e s t bien commun... e s t bien commun

faon.

87

A q l a y t u r a nebbehbeh, K a a y a eg wmeddelj, D a t zzux a r a ihedren. I y t; ieyyen d l g a y e h , I u d e r y a l i gce-t^eh, I y i l d netit;a i d i l j e r r e n . Am w a s s a a d - d i d h e r s s e h , K u l c i ad y e f d e h , Ad-d b a n e n w i d e n i z e w r e n .

D nnuba-w t u r a a d z u x x e y A f w a y e n akw xedmey, T u r w a t a iyilem d r u s . S i Ikuag umaa zewey, Deg y i g i r u h e y , Tt;fey d i z e m s u f u s . S i l y i r i s "i t i d jebdey, Ar t i d z z u y u r e y Armi y u y a l d a a r u s .

B e x l a f w' i l l a n d e g w z e k k a , Iserined i t e k k a , I ghennan s e g y i r l e h d u r . Newhem t u r a amek a k k a , Tbeddel ssekka, Ad f e l l a y c e h d e n s z z u r . A g l a y nessuseni berka, U l a i d nehka, Netjragu a d - d d e h r e n l u m u r .

L ^ i l a n zzux t e c c u r , Yendeh ttembur, Lfahem, i f e h m iman i s . Berka s i Ikwetra n lehdur. Yak f e r z e n lumur, Kulwa a t i q a b e l l f a a l i s . Ma d l a a b d i l l a n d a^ur. Ma y e z m e r a d i z u r , M u l a c i n a d yetef i m i - s .

S f o r c e , nous v o i c i devenus aphones! Nous sommes l a s de prcher: Que p a r l e n t c e s v a n t a r d s impnitents! I l s n o u s exasprent c e s l o u r d a u d s q u i d a n s e n t d e v a n t un a v e u g l e , considrant g u e t o u t v i e n t d'eux! .Comme a u j o u r d ' a u j o u r d ' h u i s e f e r a l a v r i t : T o u t apparatra a u g r a n d j o u r . . . E t a l o r s s e d i s c e r n e r o n t l e s preux. Vanit de l a v a n t a r d i s e ! L a v a n t a r d i s e e s t b i e n C'est mon t o u r d e me vanter * * fait: commun

sur t o u t c e que j ' a u r a i s f a i t : E t ne c r o y e z p a s q u e c e s o i t p e u ! P a r - d e s s u s t o u t l e c o u r a g e demeure mon En p l e i n e n u i t j e s u i s p a r t i c a p t u r e r un l i o n main n u s !

C ' e s t de s o n a n t r e m m e q u e j l ' a i e x t r a i t ! E t j e l ' a i tran jusqu' e n f a i r e un e s c a r g o t ! ^ . V a n i t de l a v a n t a r d i s e ! L a v a n t a r d i s e e s t b i e n Heureux c e l u i q u i gt a u f o n d de s a tombe, r e p o s a n t b i e n allong l ' a b r i de t o u t e p a r o l e a g r e s s i v e . . . J e s u i s t o u t tonn d e c e que c e t t e g e n s diffrente s e complat d a n s l e tmoignage t o r t ! Nous n o u s t a i s o n s , submergs, ne t r o u v a n t r i e n d ' a u t r e d i r e : Nous a t t e n d o n s q u e p a r l e n t l e s f a i t s . Vanit de l a v a n t a r d i s e ! L a v a n t a r d i s e e s t bien commun commun.

La p a r t d e l a v a n t a r d i s e e s t f a i t e ! L e Tambour a lanc u n a v i s : Que l e s m e i l l e u r s c o m p r e n n e n t d ' e u x - m m e s . . . Assez de d i s c o u r s s u p e r f l u s P u i s q u e l e s f a i t s s o n t loquents: Que c h a c u n r e n d e compte d e s e s a c t e s ! Quant l'tre pris d e libert, q u ' i l a i l l e mditer, s o l i t a i r e , . s ' i l ne p e u t t e n i r s a l a n g u e . . . Vanit de l a v a n t a r d i s e ! L a v a n t a r d i s e L'ECHO D E S SAVANES {Zzux d tm&cmel) e s t bien commun

F F E f AY AJP'D TAMURT "i

F u r i legnan imyelleq, K u l c i degs i x l e q . S i l x u x a r m i d rremman. Xeddmey t d e g w z a l , i r e q , Zziy as u l a d lehbeq, I g g u g e g e d , mbaid i d i-ban. I b b w e d e d w e j r a d s lefcmeq, I c c a armi i f e l l e q , Idmaa u l a d e g z u r a n .

F f e y ay a j r a d t a m u r t iw, D l x i r d t u f i d z i k yemha. Ma d l q a d i i k y e z z e n z e n , A w i d l a a q e d ma i s e h h a . Ay a j r a d t e c c i d t a m u r t , Wehmey d a c u i d s s e b b a ; T e k s i $ t; i d a r m i -t;abburt, T e c c i $ i d yegga baba; Tas u y a l ed tj-tasekkurt, T e k f a y i d e k leitihibba. T e y l i d d s e g g e n n i am m e c c i m G e r l m e y r e b d laica; Teccid lheb, t e r n i d alim, T e V t e x t i r i d d e g lemica; Ma d n e k t e g g i d i y i d a c l i m , T e h s e b d i y i am l h a y c a . Ay a j r a d fhem i m a n i k , Tissined d acu teswid. Tas h e g g i deg f e r r a w e n i k , A-tuyaled a n s i d t e k k i d . M u l a c ddnub i y i r i - k , A txelled a y e n t e c c i d . Tehlekd iyi/ay ajrad, Tessufyed d d g i l a a l l a ; Tessefruuxed a m e r r a d , Tebyid a y i d tegged c c e t l a . X f u t l b a l , iadda u j e r r a d , :Yukwi d zzeh i w y e h l a .

J ' a v a i s j a d i s un j a r d i n ; c'tait une v r a i e cration' T o r t b i e n y tait c r : De l a pche l a g r e n a d e . . . ;

j e l " a v a i s tr<vaill :-.s :v s l a c a r . x c n l e , o r i e n t e . j'-> a v a i s mrre. repiqu q u e l q u e s p l a n t s - o e b a s i l i c - . E n * f l e u r s , i l s e reprait d e l o i ^ , . , Le Criquet a r r i v a en hSte, i l s ' e s t r e p u S satit; i l s'en e s t mme p r i s aux r a c i n e s !

C r i q u e t , s o r s d e ma t e r r e ! L e b i e n q u e t u y a v a i s trouv a t gomm j a m a i s . S i q u e l q u e C a d i t ' a v a i t a l o r s pass l a m a i n , e x h i b e l e s a c t e s , s ' i l s s o n t srs!

C r i q u e t , t u a s mang l e p a y s , e t j e m'tonne e n c o r e : q u e l l e en e s t l a r a i s o n ? Tu a s t o u t b r o u t , jusqu' . l a p o r t e ! Tu a s dvor l'hritage que j e t i e n s de mon p r e . Ma c o n f i a n c e e n t o i n ' e s t p l u s , quand.bien mme t u t e r e f e r a i s P e r d r i x . . . Criquet, s o r s d e ma terre...*

Tu e s tomb d u c i e l , n e i g e ' e n f l o c o n s , e n t r e crpuscule e t b r u n e : Tu a s mang l e g r a i n e t l a p a i l l e , c h o i s i s s a n t avec s o i n t a pitance... E t m o i t u a s laiss l e s o n : Tu me p r e n a i s p o u r u n e b t e ! Criquet, s o r s d e ma terre...

C r i q u e t c o m p r e n d s d e toi-mme, e t s a c h e b i e n c e que t u vaux: T u p e u x apprter t e s a i l e s , t u r e t o u r n e r a s d'o t u e s v e n u . S i n o n , t u p o r t e r a s s e u l l e p o i d s d e t e s pchs e t t u p a i e r a s c e que t u a u r a s mang! Criquet, s o r s d e ma terre...

T u m'as r e i n t . C r i q u e t : En moi t u l a i s s e s un m a l i n c u r a b l e ! V o u l a n t e n r a c i n e r une d e s c e n d a n c e , tu t e m u l t i p l i e s foison! M a i s c ' e s t t r o p t a r d : l e S c r i b e e s t dj p a s s , e t ma c o n s c i e n c e , g u r i e , s'veille Criquet, LES s o r s d e ma terre... *Ml)

CRIQUETS P E L E R I N S

(F^eY ay ajtiad tmuKt

KULCI YEDHE

Ur y i d qgar, u r k n qgarey, F i h e l a nehder. U r ' y i d mmal, u r k n mmaley, K u l c i yedher. Xemmem f e k k e r , meyyez h e b b e r . Ma t e l l i d d lhe, K u l c i yedher.

T u r a zzman y e f d e h , Mkul l h a g a temze; Lbadna y e l l a n ssbeh, Tameddit t e d h e j . K e l l e x ney ns^, Rwel ney hde; " A y e n i l l a n d seh I b a n am l e f j e r . Turek snat wallen. Ma t h e d r e d , t e z r i d ; Turek imezzuyen. Ma t y a b e d , t e s l i d . Am k e c am medden, Byu n e y . u r t e b y i d r L f a a l - i k ad yewzen Akken i l l a a^-tilid. T u r a zzman y a a j e l , Yeccu d t t ' Ma y e l l a t s a a d l a a g e l , Ula d laawej yetseggim. Ma y e l l a i k c e m i k l e b x w e l , A egqimed d a b h i m ; Mi k a a b b a n r r m e l , Kecciniddu ney qim.
e x m i m

A b r i d t e b y i d , aanu t ; U t u b ney k w f e r ; K u l c i yesa ibut, D l x i r ney d c c e r . A r g a z , tameut, M e z z i ney meqqwer; M* a r a d t a s l m u t , L f a a l i s ad-d i d h e r .

N i n e m'en d i s r i e n , n i j e ne t ' e n d i r a i r i e n : I l e s t i n u t i l e de d i s c o u r i r ! N i ne m'en r e m o n t r e s , n i j e n e t ' e n r e m o n t r e r a i : C h a q u e c h o s e apparat c l a i r e . M d i t e e t r a p p e l l e - t o i , prvois e t r f l c h i s : S i t u e s q u e l q u ' u n de sens, t o u t e s t vident e t c l a i r ! . . .

M a i n t e n a n t , l'poque s'tale a u g r a n d j o u r , chaque chose s e v o i t ; e t l e s e c r e t du m a t i n e s t propag l e s o i r m m e ! Que t u t r i c h e s , q u e t u - j o u e s f r a n c , que t u t e s a u v e s o u s o i s prsent, c e q u i e s t vrit apparatra, comme u n e a u b e . Ni n e m'en d i s r i e n , n i j e ne t ' e n d i r a i rien...

Tu a s d e u x y e u x : Prsent, t u a u r a s v u ! Et t u a s d e s o r e i l l e s : Absent, tu-auras entendu! Comme p o u r t o u t u n c h a c u n , qee t u l e v e u i l l e s o u non, ce q u i a u r a t d e t o n f a i t s e r a p e s , apprci. E t t u s e r a s trait e n consquence! Ni n e m'en d i s r i e n , n i j e ne t ' e n d i r a i rien...

A p r s e n t l'poque v a v i t e , e l l e e s t p l e i n e de c a l c u l s . S i t u e s dou d e r a i s o n , e n t e n d s b i e n que mme l e t o r d u s e r e d r e s s e . M a i s s i t u e s touch p a r l a dmence t u r e s t e r a s bte d e somme: E t u n e f o i s q u ' i l s t ' a u r o n t accabl d'une c h a r g e d e s a b l e , l i b r e t o i d'avancer ou de r e s t e r immobile. Ni n e m'en d i s r i e n , n i j e ne t ' e n d i r a i rien...

C h o i s i s l a v o i e que t u veux: La pit o u l e s c e p t i c i s m e . . . En b i e n o u e n m a l c h a q u e vrit a p p e l l e s e s p r e u v e s . Que t u s o i s homme o u femme, jeune ou vieux, quand a r r i v e r a l a m o r t , t o u t c e q u i a u r a t d e t o n f a i t s e r a Ni

dvoil! .
#

n e m'en d i s r i e n , n i j e ne t ' e n d i r a i r i e n . . .

L ' E V I D E N C E E T L A F O I {Kulci yeAheJi)

A REBBI

LMUDEBBE

A r e b b i lmudebber, S e f d a n e y akw i m e t ^ a w e n ; Ay a h n i n , a y a j e b b a r , Rhem w i g a d yennnuten, z e n e d l e h n a akw d s s b e r I wigad d yeggimen.

T u y a y e n i l l a n d asfru, T,t;uy a y e n i l l a n d lemhyen; D u l iw i gjerljen y e t r u T e f l e h b a b yemmutn; U r u f i y ddwa $ e l l u , U r i y i n f a a n imetptawen.

Ma yeru w u l i w d a m e j r u h , T u r w e n akw l e x b a r a a y e n ; Yemmut umyar d umecuh, B i y i r l a j e l i ruhen; A r e b b i i l i k d lmesmu^i, S rrehma-k dawi t e n .

Tasa-w t e ^ r e g y e r d a x e l F l h e m i k k r e n d i laamraa; Wa yemmut a f l b a t ^ e l , Wa s z z u r akw d c c k a m a r A r e b b i s ddwa-k a a j e l , T/enzeld a y d r e h m a .

D i e u q u i dcide de t o u t , e s s u i e - n o u s au inoins l e s l a r m e s ! En t a clmence, e n t o n s a l u t , a c c o r d e a u moins l a p a i x aux m o r t s . . . Bt dispense patience e t paix nous a u t r e s q u i s u r v i v o n s !

J ' a i t o u t oubli q u i e s t pome, e t j ' a i t o u t oubli q u i e s t misre... Mon c o e u r , b l e s s , p l e u r e . l e s amis d i s p a r u s : N i j e n e t r o u v e u n remde q u i me g u r i s s e , n i n e me s e r v e n t e n r i e n c e s p a n n e s ! D i e u q u i d c i d e de tout...

Mon c o e u r p l e u r e : i l e s t b l e s s e t , t o u s , vous en voyez l a r a i s o n : Avec l e v i e u x meurt l'enfant^; t o u s deux p a r t i s , 1 ' i m p r o v i s t e ou a v a n t D i e u q u i , d i t - o n , pardonne, a c c u e i l l e - l e s e n t o n den... D i e u q u i dcide d e tout...

terme...

Mon c o e u r b r l e v e r s l'intrieur c a u s e d e s m a l h e u r s q u i s ' a b a t t e n t s u r l'Humanit! L e s u n s prissent, gratuitement; l e s a u t r e s t o r t , e t dans l'opprobre! D i e u , dpche-toi a v e c t e s remdes, e t nous a i g u i l l o n n e v e r s l a p a i x ! D i e u q u i d c i d e de t o u t .

Teyli d fellay lhiba, S s b e h t a m e d d i t nuden; L w e h c y u y a l d tlaba, L x u f y e z d e y deg wulawen; Annay y a r e b b i aagaba, I l i k f e l l a y d amiwen.

F e r q e n l e h b a b d watmaten, K u l y i w e n ixeddem r r a y i s ; Ikker l e g t i l garasen, Ur y a a g i l h e d axim i s ; f x i l e k a L l e h dawi t e n , Kulwa e r r i t , i d a r l a a g e l i s .

A a r g e n ay lehbab d yaadawen, Kaaweq w i a r a d n e s t e g s i ; Tecal tmes deg wulawen, L a neragu, tugwi a exsi; T x i l e k a L l e h a yiwen, I l i k y i d n e y d amwansi.

L e s f r a y e u r s s a b a t t e n t s u r nous : M a t i n e t s o i r nous soupes m a l a d e s . Comme l e s d e t t e s , l a peux n o u s d e v i e n t e t l ' a n g o i s s e habite nos coeurs. D i e u sacr, p h n o m n a l , que ne nous e s - t u s e c o u r a b l e ?
1

commune

D i e u g u i dcide d e

tout...

Amis e t frres s e sparent: C h a c u n e n f a i t s a tte: ' L ' a s s a s s i n a t feurgit e n t r e e u x , n u l n e reconnat p l u s s o n i n t e r l o c u t e u r . D i e u , s o u r c e d e t o u t resde, ramne c h a c u n v e r s s a r a i s o n ! . . . D i e u q u i dcide d e t o u t . . . Nous c o n f o n d o n s n o s a m i s a v e c n o s e n n e m i s e t n o u s n e v o y o n s auprs d e q u i p r e n d r e c o n s e i l ! Un b r a s i e r dvaste n o s c o e u r s : Nous p a t i e n t o n s , m a i s l u i r e f u s e d e s'teindre! D i e u , rput u n i q u e , que n e p a r t a g e s - t u n c r r e s o r t ? D i e u q u i dcide de tout...

L E S B R A S I E R S E T AUTRES E T E R N I T E S (A Re.b6-t a ZmudehbeK)

AKKA I D NNAN

Akkagi i d i f f e y lexbar, K n a n t i d d i mkul mkan. Lukan d s s e h , a t nzer, Yibbwas l a b u d ad-d i b a n ; Ma y e l l a d l e k d e b , n e s t e y f e r L h a s u l i n ' a k k a i d nnan.

T a m y a r t t e h r e c d a y e n kan,, Tet;t;awi d m k u l s s h u r . T e x l e d g e d r a n d waman, S l g a w i t y e g l e d aggur. Mi d i l j d e r a t t e r s amkan, D win a a z i z e n ay t y u r .

S i Y u s e f , nnan d l w a l i , W a q i l a yesa l b e r h a n . Axxam i s y e b n a y u l i , Aamen a s t w i d a k y e x l a n . Tures a l l e n , yet;wali, M a c c i am w i d a k yaaman.

Nnan c c i x A a r a b U Y e h y a , D i m k u l l a a m a l a mechu; W i n ixusen d d e r y a , I r u h y w e r s a t i d izu; K r a b b - w i iccuen d n n i y y a , I f k a y a s i d s uammur-

T e l l e e s t l a nouvelle qui court, p a r v e n u e d e c i , de l: S i t a n t tait q u ' e l l e e s t v r a i e , n o u s e n a u r i o n s un j o u r l a p r e u v e . H a i s s i c'tait un mensonge, j e demande v o t r e p a r d o n . . . E n t o u t c a s c h a c u n rpte que:

L a v i e i l l e . e s t ruse o n ne s a u r a i t p l u s ! E l l e s a i t f a i r e v e n i r toute s o r c e l l e r i e : En mlangeant goudron e t e a u avec un peu d ' a n t i m o i n e e l l e a descendu l a l u n e ! Mais l o r s q u ' i l s ' a g i t ' d e . l a r e m e t t r e en p ^ a c e , ce f u t s o n p r o c h e e t c h e r q u ' e l l e t r a h i t ! Telle e s t l a n o u v e l l e qu^ c o u r t . . .

L e S i d i oucef e s t u n v o y a n t e t , s u p p u t e - t - o n , d o u de c e r t a i n p o u v o i r : Sa d e m e u r e e s t b i e n c o n s t r u i t e , a c h e v e . E t c e s proltaires q u i n ' o n t r i e n s e s o n t chargs de l a l u i g a r n i r e n b i e n s ! Mais i l e s t v r a i g u ' i l a deux yeux et q u ' i l s a i t bien voir, l u i . . . I l n ' e s t p a s comme t o u s c e s g e u x , g u i s o n t a v e u g l e s e t borns !... Telle e s t l a nouvelle gui court

Le C h e i k h Arab l e Barbu e s t , e n t o u t e contre, clbre... E t t e l naf a u q u e l f a i t dfaut u n e d e s c e n d a n c e aussitt l u i c o n d u i t s a femme : Neuf mois p l u s t a r d i l e s t pre e/t, t o u t h e u r e u x , i l recommence!... Telle e s t l a nouvelle qui c o u r t

99

Nnan W e l h a g i z d e y A z r u , Sbaa s n i n n e b l a l e f r a c ; I w e d f e l akw d wadu B e x l a f tagendut n c c a c . Di ccetwa la'yesbuhru, Ne-a y u r e s d a y a m a c .

Nnan S i d i A a l i Musa I z l a azger, yessekr i t . Macci d algam i gezza, Isbed tigejda n z z i t . Lhaul a k k a i gwefa. Ma d k e c , g e b l i t n e y e g g i t .

'Ikker fellay qallugal Maci d a y e n a r a d nehde Ayen i l l a n d litruhal, F i l j e l ma a t i d n f e k k e r . L u k a n a wen d h k u y a c l i a l Tas a teccarem acekkar.

Le F i l s du H a d j i , l u i , h a b i t e r a i t un r o c h e r . Sept ans d u r a n t ; s a n s t a p i s n i c o u v e r t u r e ! Expos a u x n e i g e s e t v e n t s , i l p o r t e une t u n i q u e e n t u l l e lger : En p l e i n h i v e r i l s'vente c a r l u i touffe de c h a l e u r . . .

Telle e s t l a nouvelle qui court, p a r v e n u e de c i , de l : S i t a n t tait q u ' e l l e e s t v r a i e , nous e n a u r i o n s un j o u r l a p r e u v e . M a i s s i c'tait u n mensonge, j e demande v o t r e p a r d o n . . . C'est en t o u t c a s ce q u i s e d i t !

*~ ~

I l s e c o l p o r t e a u s s i que S i d i A l i , f i l s de M o u s s a , a gorg un b o e u f p o u r l'aussitt r e s s u s c i t e r . . . E t gue c e ne s e r a i e n t p a s d e s p l a n t s q u ' i l r e p i g u e : L e s s u p p o r t s q u ' i l rige s e r a i e n t d e s c o l o n n e s d ' h u i l e C ' e s t e n t o u t c a s c e que l u i e u s e i g n e . A t o i d ' a d m e t t r e , o u d'en s o u r i r e . . . Tout c e c i pour vous d i r e qu'on n o u s s a o u l e e t assomme de prtentions e t de " d i t - o n " ! Tout vous r a p p o r t e r e s t i l l u s o i r e . Ces r a c o n t a r s s o n t i m p o s s i b l e s : A q u o i bon l e s a m p l i f i e r p l u s ? S i j e d e v a i s t o u t vous chanter, vous p o u r r i e z r e m p l i r des s a c s e n t i e r s ! . . . Telle e s t l a nouvelle qui court...

LES

V E H I C U L E S DE L A F O I

(Afefea i d nnan)

Une t e c h n i q u e de s o r c e l l e r i e a s s e z connue, e n K a b y l i e au moins, c o n s i s t e f a i r e f i g u r e r ( e t mugir) l a l u n e d a n s un l a r g e p i a t e n b o i s de frne (tabeqsilt) r e m p l i d ' e a u . One f o i s l ' a s t r e a i n s i " d e s c e n d u " (on prtend que l ' o r i g i n a l d i s p a r a i t a l o r s du c i e l pour l e s tmoins de l'opration), i l m u g i t e f f r o y a b l e ment e t l ' e a u b o u i l l o n n e e t cume. M a i s e n c o r e f a u t i l tre c a p a b l e de r e m e t t r e e n s u i t e n o t r e s a t e l l i t e en p l a c e , f a u t e de q u o i l'tre l e p l u s c h e r l a (gnralement v i e i l l e ) sorcire m e u r t dans l'anne!... Cqfd.

R E B B I AD AT

YAAFU

N e d l e b r e b b i a d ay y a a f u , N c a l l e h a v e r njah. Ma n e h l e k , n c a l l e h a y y e c f u , A n e h l u s i mkul l e g r a h , Z e d y e n akw d e g n e y w u r f a n , Ulac win ihennan, Win t s e q s a d a k d i h k u t n a c . Trun u l a d widak y e r w a n S i legnia y e k f a n , A y e n san amzun u l a c . A w i n yefen igenwan, A z e n ay d l g e b r a n , N e h s e l d i l q e r n rbaaac. D d u n i t th t e k f a , Temmenjer, t e h f a , Nebbwel y e r l e x x e r n

zzman.

Lgum i b e d d e l s s i f a , Iketter di lherfa, Wehmen akw w i d a k y e y r a n . Y e x l e d lheb d ukwerfa, L h e q yeurfaa, Yedda uzegzaw d uquran. L u k a n meqqar d i n c e f f u , K u l l e c a t i d nehku, A nxebber widen ur n e s s i n . L a n r e q q ne-t^a.? am s a f u , A y e n iaddan neu, Mi n e g g u l , n u y a l y e r d i n . N e d l e b r e b b i ad ay y a a f u , N c a l l e h a nerilu, A k r a y e l l a n d lmumnin. A tVile neca i f e l f e l , K u l w a anda y e h m e l , Ur y a a q i l h e d a x s i m i s .
1

Win y u f a n gmas y e h s e l . Ad a s i k e m m e l , A s y e c u l a d aawin i s . A r e b b i azen ay d l a a q e l , T e k f u d lbael, Kulwa err i t i d ar laaqel i s .

Nolilf~espT&rorreTeTruieu " p a r o r n r i P u i s s e - t - i l f a i r e q u e nous r e s t i o n s intgres! S i n o u s tions m a l a d e s , q u ' i l n o u s a s s i s t e : Nous guririons d e t o u t e b l e s s u r e

jjes t o u r m e n t s nous h a b i t e n t , t o u s . . . U u l n ' e s t laiss e n p a i x ! E t t e l q u i t u c o n f i e s une p e i n e , son t o u r t ' e n d i r a douze... p l e u r e n t m m e ceux-l r a s s a s i s a e s grces q u i n e s e r e n d e n t p l u s : Quoi q u ' i l s a i e n t l e u r parat n u l . . . Toi q u i s o u t i e n s l e s c i e u x , dispense l e s a l u t i V o i s - n o u s p r i s d a n s l e s r e t s d'un sicle Nous esprons e n D i e u p a r d o n . . . Ce monde t i r e s u r s a f i n . Aiguise, p u i s mousse, c e t t e re a r r i v e v e r s s o n t e r m e : L'Humanit n ' e s t p l u s l a m m e . E l l e s ' a d o n n e l a surenchre e n , c a l c u l s : T o u s l e s rudits e n r e s t e n t b a h i s ! Au g r a i n s e m l a n g e l ' i v r a i e , l e , d r o i t s ' e s t volatilis, et l e v e r t au feu va avec l e s e c ! . . . Nous esprons e n D i e u p a r d o n . . . S i s e u l e m e n t nous nous s o u v e n i o n s , nous a u r i o n s t o u t rapport; e t i n s t r u i t l e s non-initis... M a i s n o u s brlons e t e n c o r e a v a n o n s , comme d e s t i s o n s , o u b l i e u x de t o u t pass: E t sitt n o t r e p a r o l e d o n n e , n o u s r e p r e n o n s l e p l i h o n n i ! Nous demandons D i e u p a r d o n : P u i s s e - t - i l nous s o u l a g e r , t o u s , t e l s q u e n o u s sommes g e n s p a c i f i q u e s . . . Nous esprons e n D i e u pardon... infme!

Nous sommes comme q u i a u r a i t m a n g du p i m e n t - f o r t , c h a c u n s'brouant v e r s o ? N u l n e reconnat p l u s s o n v i s - - v i s . Q u i t r o u v e s o n frre e n f o n c s e met e n d e v o i r d e l ' a c h e v e r : I l l u i mange m m e s o n v i a t i q u e ! Dieu, dispense-nous l a sagesse, abrge l ' i n j u s t i c e , e t ramne c h a c u n v e r s s a r a i s o n . . ' . Nous e s p r o n s e n D i e u p a r d o n . . . 103 ? A P R I E R E "D-E L'ATHEE fKeb-c ad ay yaau) -

ANNAT AY AABBUD

Annay a y aabbud, A y e n i tecid a t teud; Teggummad x l a s a ^ e r w u d , T u y a l e d i y i am l l e m b u d ; Annay ay aabbud.

B b w i y f e l l a k -tlaba, Tenfid i y i a r lyerba? Am u h e l l u f 1 - l y a b a , giy yemma akw d b a b a , F e l l a k ay aabbud.

Lhiy f e l l a k i lehfa, B e d d l e y u l a d sifa, T u y a l e d i y i am l m e d f a a , Ayen i y a k d bbwiy y e k f a . Annay a y a a b b u d .

Rwiy f e l l a k l m u h a l , K i f a lehram a l e h l a l ; Asmi a r a d y a s l m i j a l A uyaled akw d a k a l ; Aha k a n ay aabbud.

Tessufyed i y i laaqel, Ayen i y a k d bbwiy y e n y e l r A w i k i d i r r a n d tbel. Mi t e l l u z e d a k - k i s s e n h e l ; Aha k a n ay aabbud.

R r i y i iman iw t a q l a ^ . Z e y y r e y f e l l a k tayeggwa.; A r m i y i taaeq t e b l a ^ , giy u l a d ssala-., F e l l a k ay aabbud.

V e n t r e ! Sacr v e n t r e ! . . . *~ Q u o i q u e t u manges, t u l ' o u b l i e s ! T u ne t ' a v o u e s j a m a i s r a s s a s i . Tu me d e v i e n s e n t o n n o i r : V e n t r e , sacr v e n t r e ! . . .

P o u r t e s a t i s f a i r e , j e me s u i s endett, e t t u m'as b a n n i , e x i l , comme un s a n g l i e r d e s forts! J ' a i .dlaiss m r e e t pre p o u r t o i , v e n t r e , sacr v e n t r e !... Ventre! Sacr v e n t r e !...

P o u r t e s a t i s f a i r e , j e s u i s all p i e d s n u s ! J ' a i m m e chang d ' a p p a r e n c e ! Tu m'es c a n o n ! Ou t o u t comme: Tu e n g l o u t i s t o u t ce. q u e j'amne! V e n t r e , sacr v e n t r e ! . . . Ventre! Sacr v e n t r e ! . . .

" *

P o u r t o i j ' a i affront l e s i n t e r d i t s , le l i c i t e e t l ' i l l i c i t e ! Lorsque nous v i e n d r a l a -fin alors t u redeviendras terre, " v e n t r e , sacr v e n t r e !... Ventre! Sacr v e n t r e ! . . .

Tu me j e t t e s h o r s d e moi-mme! T o u t c e q u e j e r a m n e s'coule! J e v o u d r a i s t e v o i r d e v e n u tambour, pour t e b a t t r e quand t u c r i e s f a m i n e . . . v e n t r e , sacr v e n t r e !.. . Ventre! Sacr v e n t r e ! . . .

J e me s u i s moi-mme pass u n l i c o u ! E t p o u r t o i j ' a i serr c e i n t u r e ! J ' e n a i p e r d u l a d i r e c t i o n de l a D a l l e . * E t j ' a i nglig mes p r i r e s . P o u r t o i v e n t r e , sacr v e n t r e !... V e n t r e ! Sacr v e n t r e ! (Proverbe kabyle)

L E COUSCOUS PRECEDE L A P R I E R E * * (Annay ay aabbud)

* ...Cubique de l a Mekke, vers l a q u e l l e sont orientes toutes l e s prosternations musulmanes.A ce s u j e t : quelques mirats (ou royaumes) ont pass un contrat avec une grande firme s u i s s e pour l a mise au point d'une montre qui i n d i q u e r a i t l'heure e t l a d i r e c t i o n de l a prire a ces modernes " g l o b e - f l y e r s " que sont l e s p r i n c e s du ptrole! ** Danton, l u i , d i s a i t : " L ' i n s t r u c t i o n e s t , aprs l e p a i n , l e premier, besoin du peuple !... " 105

ZZHER D I

INA

A qqaren z z h e r d i c i n a ; Wagi m a c c i d l m u h a l . Kra bb-wi i l l a n d i l e y b i n a , D ne^a i d s s e b b a 1 - l e c y w a l . K u l c i isa l e b y i n a , K r a b b - w i n ixeddmen y e ^ n a l .

R u h t u r a tt- S s x w e r x i r , fembwizzid d i l e f r a c ; Ur ^xemmim. thebbi, A k k e n i xeddmen- y e m c a c . Mi gugwi r e b b i a k d i s m i r , Teqqared as "zzher u l a c " .


e u r

Ruh t u r a k e c tqwemmir, Terwud l l a a b d u q e s s e r ; Rnu sew c c r a b , t s e k k i r , Efk rray i k i yeyzer. Mi g u g w i r e b b i a k d i s m i r , Teqqared as " u l a c zzher". Ma y e l l a l a a q e l i k x f i f , Lehmeq, t e r n i d l m e n k w e r ; Mi k k e r h e n medden s i r r i f , D lmuhal r e b b i ak-k i n s e r . Ney e f k i m a n i k i ^ w a s i f , Teqqared a s " u l a c zzher". Rebbi yaalem s lqulub, D lmuhal ad y e s s e x s e r ; Y e f k a y a y d akw l m e k t u b , Y e r n a d leqnia d s s b e r . Ma d w i n y e l l a n d a m e s l u b , Yeqqar kan " u l a c zzher".

I
I l s prtendent^" " L a c h a n c e e s t d a n s u n e o r a n g e ! " * C e l a n'est pas e x c l u . . . E t t e l cjii pst d a n s u n e s i t u a t i o n pnible devient l a c i b l e des tourmentsj. Mais toute chose a p p e l l e s e s p r e u v e s , e t t o u t un c h a c u n q u i t r a v a i l l e t o u c h e .

A i n s i , l a i s s e - t o i a l l e r dormir, e t r o n f l e Avachis-toi entre l e s couvertures: N i ne rflchis, n i n e t'inquite j a m a i s d e r i e n , a i n s i que s a v e n t f a i r e l e s c h a t s . E t s i D i e u t a r d e S dverser s e s trsors v e r s t o i , p r o t e s t e e t p l e u r n i c h e : " P a s de c h a n c e ! " Ils prtendent: " L a c h a n c e e s t d a n s une orange!"...

Ainsi va, et mise, e t joue! P a s s e t o n temps j o u e r e t j a c a s s e r . Qui p l u s e s t , b o i s du v i n , e n i v r e - t o i ! E t j e t t e t a r a i s o n l a rivire... E t ds l o r s q u e D i e u s e r e f u s e "dverser v e r s t o i s e s b i e n s , p r o t e s t e e t p l a j . n s - t o i : "Pas de c h a n c e ! . . . " ^ I l s prtendent: " L a c h a n c e e s t d%ps une orange!"...

S i t u e s un e s p r i t lger, e t qu' l a p r c i p i t a t i o n t u a j o u t e s l a p r a t i q u e de l ' i n j u s t i c e . L o r s q u e de t o u t e s p a r t s l e s g e n s t e dtesteront e t q u e , j a m a i s , D i e u n e t e protge, j e t t e - t o i l a rivire e t c o n t i n u e d e t e p l a i n d r e : " P a s de c h a n c e ! . . . " I l s prtendent: " L a c h a n c e e s t d a n s u n e o r a n g e ! " . . . D i e u q u i connat d e s c o e u r s , ne d e v r a i t j a m a i s s e t r o m p e r ! A chacun i l a assign un d e s t i n , son l o t de p a t i e n c e , de rsignation... Quant c e l u i q u i s e v e u t F o u , i l v a d i s a n t : "O e s t c e t t e c h a n c e ? . . . " Ils prtendent: " L a c h a n c e e s t dans u n e orange!"...

F Q L I E S DOUCES

(ZzfieA di bina.!... i .

**s jeunes ( e t l e s moins jeunes, du r e s t e ) se l i v r e n t p a r f o i s ce ju de hasard q u i c o n s i s t e f a i r e r o u l e r , tour de r d l e , une orange suivant quelque i n c l i n a i s o n plus ou moins plane. L e premier dont une orange touche une autre dj joue rcolte toutes l e s oranges a i n s i mises. 107

TAMTWERRIT

A kem ixaa r e b b i a d d u n i t , Annay a t a m y w e r r i t ; T e k e l l i x e d y e f lgum, T e s s e r w a d a n a y lehmum.

Seg wasmi y i t x e l q e d , Ulac win i m d icfan; Asmi a r a t n e g r e d , Siwa r e b b i i g e z r a n . A c h a l umi t k e l l x e d , S i w a f l a n akw d f l a n ; F e r h e n , y i l e n a -dumed, Mmuten amzun u r a a d d a n . U l a c dgem seh, U l a c dgem l x i r ; K r a b b - w i i d m a a n dgem r r b e h , Tesserkebd as I h i r . Mi g h e n n a y i w e n y e f r e h , I y i l m e s k i n bxi. Ad a s d t e s s e g w r i d l q e r h . , K u l l e c a d y a f e g am i r . Am w e r g a z am tme.'.ut, U l a c w i n i kem i ^ e w w a n ; A b r i d i k ihwan aanu t , T e r g i d a y am d d i w a n . Netsalas kan lqut, Nic am l h i w a n ; T e s g a n i d ay d l m u t , Te^extir w i n i s yehwan. L h a y a t i m am t a r g i t , D l e x y a l kan i nettabaa; Ay a n n e c t n e b y u n e k k i t , Amecwar, t e f r a r e h b a . Wa n beh, wa n t m e d d i t , A n r u l j akw s n n u b a ; Ulamma a a z i z e t t n e f s i t , T e t s a l a s e d ay - ^ l a b a .

P u i s s e D i e u t e damner, 6 V i e ! Tu e s tratresse! Tu t e j o u e s d e l'Humanit: Tu n o u s s u b m e r g e s d e m i s r e s - . .

Du temps d e t a cration, n u l d ' e n t r e nous ne s ' e n s o u v i e n t . . . * L e j o u r d e t o n anantissement, D i e u s e u l p o u r r a i t l e connatre! Combien d ' e n t r e n o u s n ' a s - t u tromp? TJn t e l , un t e l . . . D ' a u t r e s e n c o r e . . . I l s taient v i v a n t s , h e u r e u x ; c o n f i a n t s e n t a p r n i t I l s s o n t - m o r t s , comme s ' i l s n ' a v a i e n t p a s vcu! P u i s s e D i e u t e damner, V i e . . . En t o i n u l l e vrit, en t o i n u l b i e n ! . . . E t , s u r celui-l q u i e s p r e de t o i u n b i e n , tu accumules l e s a n g o i s s e s . En e s t - i l un e n p a i x , content, q u i c r o i t en son bonheur? Aussitt t u l ' a c c a b l e s d e d o u l e u r s . E t t o u t s ' e n v o l e , comme u n o i s e a u ! . . . P u i s s e D i e u t e damner, 6 V i e . . . Femme comme homme, i l n ' e n e s t a u c u n p o u r g u i t a lumire s e f a i t . Quelque s o i t l a v o i e que nous e m p r u n t i o n s , t u n o u s a t t e n d s comme un d o u a n i e r a u x f r o n t i r e s ! Notre s e u l acquis e s t l a n o u r r i t u r e . Notre c o n d i t i o n e s t c e l l e d e s btes: Tu n o u s a t t e n d s , inluctable comme l a M o r t : Tu slectionnes q u i t e c o n v i e n t ! . P u i s s e D i e u t e damner, 6 V i e . . . Te v i v r e t i e n d r a i t p l u s d u s o n g e ! Nous c o u r o n s aprs d e s p o u v a n t a i l s : Nous a v o n s b e a u n o u s a c c r o c h e r , a u b o u t d'une t a p e , s e d i s p e r s e n t t o u s n o s e s p o i r s . . . C e l u i - c i e s t du m a t i n , c e t a u t r e - c i e s t du s o i r : Nous p a r t o n s t o u s , c h a c u n s o n t o u r . . . B i e n que nous a i m i o n s j o u i r de l a v i e , notre existence s'affirme dette! P u i s s e D i e u t e damner, V i e . . .

LES

S E L E C T I O N S NATURELLES... (A tam^mnJX)

ARGAZ f-fMETTUT Tagi d D ayen Ziy a Yennuy yiwet lqessa, idan, b b w i y d ^but; ^erwum t a d s a , w e r g a z t,-ime-tut.

D acu n ssebba y e l l a n . Mi l a t e e n i m e n s i , Yiwen wemcic d aberkan Yerza yasen adebsi; D a q j u n i t i d iteban, Idhem l l a m b a t e x s i . Tametut t e d d e m e d a s a f u Bac a k k e n a % i d tecal. Mi t e b d a l a t e s b u h r u , Tenyel f e l l a s abuqal. I k k e r ed wergaz l a i l e h h u , Yukwel yera a f e n g a l . U y a l e n q q i m e n i ^lam, femlummun w i % i d y e b d a n . I k k e r l h a r a g d e g wexxam, Cebbwlen u l a d l g i r a n . Nnan a s : W i g i d d d e l l a m Ney d a g e r r u j ay u f a n . Yuyal wergaz itbeyyer I m i .-t,metut i g e n n u y . I n n a y a s : Bdu xeyye, A z e k k a a d am b r u y . Ney a d tfey dgem l m e n k w e r , T-is s n a t a r a d r n u y . T e n n a y a s : Ah. a n n e g r i k ! L u k a n d y a a txedmed akken; A r a t e x l u d d axxam i k , Mel i y i a n t a a r a k i q e b l e n ? Ma d nek a d a f e y akte i k Yerna s e g wigad i k y i f e n . Lakin tagi d serriyya, T u r w a t w i % yeramalen. Ma m x a l l a f e n l a a q l i y y a , U l a c lib ma n n u y e n . Ney b a l a k d l e b l i y y a , Ur i k s a n hed i t yuyen.

e ' e ^ h petite t a b l e "que "VOTCr: ~ "


C e l a s ' e s t pass, j ' e n t i e n s l e s p r e u v e s ! J e s a i s q u e v o u s v o u s t o r d r e z de r i r e de c e t t e q u e r e l l e , e n t r e homme e t femme! Q u e l l e e n tait d o n c l a r a i s o n ? A l o r s q u ' i l s d e v i s a i e n t deux, un c h a t , q u i tait n o i r , l e u r a cass l e u r a s s i e t t e ! C'tait un c h i e n q u i l e p o u r s u i v a i t : I l b o u s c u l a l a lampe. Q u i s'teignit! C'est u n e p e t i t e f a b l e que v o i c i . . . L a femme r a m a s s a un t i s o n , pour r a l l u m e r l e lumignon... Comme e l l e s e m i t venter, e l l e r e n v e r s a d e s s u s un p o t ! L'homme s e l e v a ; i l commena d ' a v a n c e r : I l m a r c h a s u r u n e t a s s e . E t l'crasa! C'est une p e t i t e f a b l e que v o i c i . . .

L e s voil d a n s l e s tnbres, s ' a c c u s a n t m u t u e l l e m e n t d ' a v o i r commenc: Un remue-mnage e m p l i t l a m a i s o n , q u i drangea m m e l e s v o i s i n s ! L e s q u e l s s e d i r e n t : "Coi bien'ceux-l s o n t d e s g n e u r s , ou b i e n i l s a u r o n t trouv u n t r s o r ! . . . * C'est une p e t i t e fable que v o i c i . . .

E t .voil l'homme t o u t d p i t , p o u r s'tre chamaill a v e c u n e femme! I l l u i d i t : "Alors c h o i s i s : Ou d e m a i n j e t e libre, ou j e t e f e r a i s u b i r p i r e e n c o r e : J '-en f e r a i v e n i r u n e s e c o n d e * ! . . . C ' e s t une p e t i t e fable que v o i c i . . .

E l l e rpondit: " P a u v r e de t q i ! Si jamais t u f a i s a i s c e l a , c ' e s t t o n f o y e r que t u r u i n e r a i s ! De p l u s : l a q u e l l e t ' a c c e p t e r a i t ? Quant S m o i j e t r o u v e r a i s m i e u x , e t p a r m i d e p l u s b e a u x q u e t o i 1. .. " C ' e s t une p e t i t e fable que v o i c i . . .

C e c i d i t , c ' e s t l un s e c r e t d e f a m i l l e : E v i t e z de l e d i v u l g u e r . . . I l n'y a a u c u n e h o n t e s ' o p p o s e r p o u r incompatibilit d'humeur. C ' e s t peut-tre a u s s i l e f a i t d e q u e l q u e M a l i n : I l n ' e s t n u l q u i mrite s o n s o r t ! . . . C ' e s t une p e t i t e f a b l e que v o i c i . . . f-imeXtut) .

MATCH NUL ENTRE HOMME E T FEMME (Mgaz femme, b i e n e n t e n d u ! .

AY AMUDIN

S s a l a m u alikum, A k r a bb-wi i l l a n d amudin. N c a l l e h a d akw t e h l u m . Ma y e b y a r e b b i l e h n i n ; A k w e n i n e g g i s i lehmum, Di laanaya 1 - l w a l i d i n .

L e h l a k s i -tegdini n zzman, Medden m e r r a m e ^ l u b i t . A c h a l bb-widak y e r f a n , -Heznen, u y s e n ddunit, Uyalen sebren, hlan, Armi s e n d tegwra t a l w i t . A w i n y e l l a n d amudin, Ur ^agwad, u r Cru. T i x x e r i l x u f akw d l e h . z i n ; Mi teud l h e m , ak-k ye1;u. Dleb rebbi laalamin, Am w a s s a n c a l l e h a k - k y e c f u . Turek ak-k i f f e y l a a q e l , Ad-d t e - t f e k k i r e d l m u t ; Tezrid kulci s l a j e l , Lxuf seg wul i k nfu t Ter rebbi k u l c i y e s h e l , Am w a s s a a k d t e g w r i t e f s u t . U r -fcagwad ay amudin, /Ilaq lkurag d ssber; Yak t e z r i d r e b b i hnin U y e r n a c c a n i s meqqwer. Ma i h w a y a s d i r m e c t lin, A k y i n i r Te^li<j, kker.

Le s a l u t s o i t s u r vous, v o u s t o u s q u i tes s o u f f r a n t s . . . P l a i s e D i e u q u e v o u s gurissiez t o u s , s ' i l l e v e u t c e D i e u clment! I l v o u s prservera d e t o u t m a l h e u r , s o u s l a p r o t e c t i o n de n o s a n c t r e s .

L a m a l a d i e d a t e d e s p l u s v i e u x temps: Chacun e n e s t r e d e v a b l e ! Combien s e s o n t m i s e n colre, e n d e u i l , n'esprant p l u s e n c e t t e v i e ! I l s patientrent e t gurirent: A l a f i n i l s connurent l ' a c c a l m i e . Le s a l u t soit sur vous...

T o i q u i e s malade, n ' a i e s p a s p e u r , n i ne p l e u r e s ! D l a i s s e l a c r a i n t e , l a rsignation: Ds q u e t u o u b l i e s l e m a l h e u r , l u i t ' o u b l i e R e m e t s - t ' e n D i e u , en s a misricorde: Comme a u j o u r d ' h u i , i l t e s o u l a g e r a ! Le s a l u t soit sur vous...

P r e n d s g a r d e de p e r d r e l a r a i s o n , e t d e t e remmorer l a m o r t ! Tu s a i s q u e t o u t e c h o s e a s o n d e s t i n : D s l o r s b a n n i s l'inquitude d e t o n c o e u r . Pour D i e u chaque chose e s t f a c i l e : Comme a u j o u r d ' h u i i l t'cherra u n p r i n t e m p s Le s a l u t Ne Il Tu et S'i et soit s u r vous...

c r a i n s r i e n , malade: f a u t du courage e t de l a p a t i e n c e . . . s a i s q u e D i e u e s t clment, que s e s p o u v o i r s s o n t g r a n d s : l v o u l a i t , de l ' o e i l i l t e c l i g n e r a i t t e d i r a i t : "Lve-toi, t u e s g u r i ! " . . . Le s a l u t soit sur vous...

GUERISONS IMAGINAIRES

[ky amudin)

LEHBAB N LWEQT A

Meyyzey, r r i y d n n e h t a , Tef lehbab n lweqt a, Mkul m i y y a a d - d t e k k s e d y i w e n Jerbey t e n ddker w n n t a , f b e d d i l e n am t a t a , D a t .rbaaac bb-wudmawen.

Lehbab n l q e r n r b a a t a c M u h a l a d a k dumen. Nniyya degsen u l a c . Ma d l f e k r a t d u c c a n e n . M e s g u r a a n "am y e m c a c . Ma d l e m h i b b a d i q e r d a c e n . A h b i b , a s s amezwaru. Ad a k d y e z g y e f w u l i k r Ad ak d y e f k i l e s , a k - k y e z h u , Bac ad y a w i s s e r i k . Melmi k . i w a a , a k - k y e z l u , Ak-k i w e t iadda l g e c c i k . Madi k d i b d a tafik, A k d y a fkulci yeshel; L l a h m s e l alik. B a c a k k e n a k - k isseyfl. Melmi k i w a a , i h e w s i k . Ma u r k i r i z , a k - k i s s e h s e l . A h b i b , ma y e l l a t r e b h e d . Ma y u f a degk l m e n f a a , S anda t e r r i d a t t a f e d , Yewged u l a d i t n a f a ? M u l a c iadda am z a y e d . Ad ak d i b e d d e l s s i f a .

J ' a i m d i t , e t j ' a i r e n d u un s o u p i r e n p e n s a n t a u x a m i s d e c e temps: De c h a q u e c e n t , o n e n s o r t u n ! J e l e s a i m i s l'preuve' mles e t f e m e l l e s : I l s v a r i e n t comme rserve d e b o i s ; * i l s o n t quatorze v i s a g e s chacun!

L e s a m i s d e c e quatorzime sicle, j a m a i s n e t e s e r o n t fidles. L a sincrit l e u r f a i t dfaut m a i s , e n m a t i r e d e facties, i l s s o n t c h a c a l s ! I l s s e s u r v e i l l e n t comme c h i e n s e t c h a t s . M a i s , e n amour, rches comme c a r d e s ! J'ai m d i t , e t j ' a i r e n d u un s o u p i r . . .

Un a m i , l e p r e m i e r j o u r , v e i l l e r a h a b i t e r t o n coeur. I l t e t i e n d r a u n l a n g a g e sduisant e t enjou pour c a p t e r t e s s e c r e t s : Ds q u ' i l e n a l ' o c c a s i o n i l t'gorge, e t , c o r p s e t b i e n , t u disparatras... J'ai m d i t e , e t j ' a i r e n d u un s o u p i r . . .

L o r s q u ' i l commence s o n t r a f i c , i l t e c o n v a i n c de c e q u e t o u t e s t ais: "Au nom d e D i e u , m i s r i c o r d i e u x " pour g a g n e r t a c o n f i a n c e . A l a premire o c c a s i o n i l t e r a f l e : S ' i l n e t e b r i s e , i l t e pige! J'ai m d i t , e t j ' a i r e n d u un s o u p i r . . .

Un a m i , s i t u v i s ais, s ' i l t r o u v e e n t o i s o n intrt, v e r s o que t u t e d i r i g e s , t u l e t r o u v e r a s Prt j u s q u e d a n s t e s r v e s ! Sinon i l passe en a v e r s e : I l c h a n g e r a d ' a t t i t u d e t o n gard... J'ai

prsent

m d i t , e t j ' a i r e n d u un s o u p i r . . .

L E S A M I T I E S ARITHMETIQUES

{Lehbab n iueqt

a)

XL ( 4 4 )

TIGEJDIT tigejdit, wexxam, argaz wessi t . s lewgam.

A Tagbaylit, a A t i n y e f yebna Ssbeh tameddit, I n ' a s ad yeddu

D k e m m i n i i -igejdit Tef tebna ddunit, r u r e m akw i d c u d d e n i s u l a s . Turem i d t s e n n e d t k u f i t D ucbaylu n z z i t , D kemmini i d a a s s a s . Ma y e l l a r r a y i m d i r i t , Ur t r e s s i a r a t g e j d i t , K u l c i ad i r a b a r U s a s . K u l y u m w e s s i a r g a z im, Y e s s i m d w a r r w im, Mel a s e n i b e r d a n y e l h a n . J e r r e b k a n d e g y i m a n im, A k k e n y e l l a wexxam i m I llan ulad lgiran. K k e s t i s m i n s e g w u l im, L h i d k a n d c c e y w l im, A - i U m akw d i l a m a n . Wessi t e n yiwen yiwen, Melmi un f e k k e r i t e n , Mel a s e n s s w a b d l m a a g u l . D. a c u l f a y d a g y a a d a w e n ? B e x l a f imet'.awen, L x u f d l e h l a k bb-wul. Akken n e l l a d imdanen. Yak r e b b i n n e y akw y i w e n , Mkul t a s w a a t a y d i t m u g u l . T i x x e r i zzu akw d l m e n k w e r , L e b y e d akw d l e k w f e r , Baad s i mkul l e b l i y y a . Ur qezzib, u r l i e g g e r , M k u l wa e f k a s leqde, I l h a l x i r akw d n n i y y a . Ma y e l l a t e r n i d s s b e r . Ad y i l i f e l l a m s s e r , Anga t e d d i d d l a a f y a .

t u e s l e fondement de l a maison, M a t i n e t s o i r , g u i d e t o n homme: D i s - l u i d ' a l l e r convenablement. Tu e s l e s u p p o r t e s s e n t i e l qui s o u t i e n t notre u n i v e r s . Tous l e s t u t e u r s s ' a t t a c h e n t t o i .

"

""""

4? ^ ^

C ' e s t v e r s t o i que s ' a p p u i e n t l e s i l o * et l a j a r r e d'huile dont t u e s , t o i , l a g a r d i e n n e . S i t e s a v i s sont malheureux, le soutien n'est pas consolid Et tout s ' e f f o n d r e r a l a base! Femme k a b y l e , p o u t r e matresse . * #

Chaque j o u r a v i s e t o n m a r i , tes f i l l e s , t e s f i l s : Indique-leur l e sv o i e s heureuses. Prends c o n s c i e n c e de t a c o n d i t i o n : C ' e s t comme v a t o n f o y e r que v o n t c e u x d e t e s v o i s i n s .

Chasse l e s a i g r e u r s de t o n coeur, f a i s f a c e t e s responsabilits! E t , t o u s , v o u s connatrez u n e v i e c o n f i a n t e . Femme k a b y l e , p o u t r e matresse...

C o n s e i l l e - l e s t o u s , un un: f a i s l e s s e s o u v e n i r quand i l s o u b l i e n t . Guide-les v e r s l e s a l u t e t l a mesure. Quel e s t l e p r o f i t d e s ennemis, sinon nos larmes, n o t r e p e u r e t n o s maux de c o e u r ? T o u s g e n s t e l s q u e n o u s sommes c e D i e u , l e mme p o u r nous t o u s , nous o b s e r v e t o u t i n s t a n t : Femme k a b y l e , p o u t r e matresse...

Dlaisse l e t o r t e t 1 ' i n j u s t i c e , l a j a l o u s i e e t l e s colres: E l o i g n e - t o i de toute opprobre. Ne s o i s n i o b s q u i e u s e , n i m p r i s a n t e : Considre c h a c u n s e l o n s a v a l e u r . L e b i e n e t l a sincrit s e u l s s o n t s o u h a i t a b l e s . . . S i t u s a v a i s tre p a t i e n t e , l a discrtion t ' a b r i t e r a i t : O q u e t u a i l l e s l a p a i x s e r a Femme k a b y l e , p o u t r e matresse... (A tgtjdt) 117 -j

L E S I L O , L A J A R R E E T LA MEMOIRE Akoufi S i l o lgumes s e c s sches, e t c farines, n i

en pis qui,en temps de p a i x , s e r t d'entrept aux (dont l e s graines bien sr), aux f a r i n e s , aux figues . En temps de guerre, i l n'y a n i lgumes s e c s , n i figues...

AY

UL

IW

HENNI Y I

Ay u l i w h e n n i y i , Bezzaf a l a te^mennid. A a y i y t u r a beka y i . A-tas l u m u r i t e b y i d . T e h l e k d i y i , terwi<j i y i , T e r r i d i y i am w i n t e n y i d

Wiyyak mel i y i aayen T e ^ m e n n i d a y l a n medden. Te hibbi<j a y e n i w a a r e n , Te -ftagwig^ a y e n i s e h l e n . T e s s e r w a i j i lemhayen, A a y i y dgk t u r a d a y e n , Ay u l i w h e n n i y i . T l a a b e d y e s s i am w e g r u r , Te^kellixed i y i s lehdur. Thekmed f e l l i s z z u r , Teqqared i : S e h l e n lumur. T u g w i i j a-t-ilid d a h r u r , B e l l i d d u n i t l a teyur, Ay u l i w h e n n i y i . S e g wasmi l l i y d a m e z y a n , Temennid a y e n y e l h a n . F e l l a k a y wiy l e m h a n , Ayen i k d bbwiy u r i b a n . Tessaarqed i y i iberdan, M a z a l t e q q a r e d : Ddu k a n , Ay u l i w h e n n i y i . K u l l a y u m k e c d amenni, T e a l a b e d ayn u r n e l l i . T e b y i d -a ^ k e s b e d k u l c i , Teyreqd i ur iban s a n i . Rui} t u r a a f e g s i g e n n i , Aqla k ddunit d l f a n i , Ay u l i w h e n n i y i .

Mon c o e u r , l a i s s e - m o i e n p a i x : Tu a s e n v i e d e t r o p de b i e n s . . . Je s u i s l a s , en f i n , j'en a i assez: Tu t e s o u h a i t e s b e a u c o u p d e c h o s e s ! Tu me d s o r i e n t e s , me r e n d s m a l a d e ; t u me l a i s s e s p o u r m o r t , o u t o u t comme!

Je t'exhorte m'expliquer pourquoi tu convoites l ebien des autres? Tu a i m e s c e q u i e s t c o m p l e x e et t u f u i s c e q u i e s t f a c i l e ! Tu me g a v e s d e m i s r e s : Je s u i s en f i n l a s de t o i ! Mon c o e u r , a c c o r d e - m o i l a p a i x Mon c o e u r , l a i s s e - m o i e n p a i x . . . Tu t e j o u e s d e m o i comme d ' u n e n f a n t : Tu me r a c o n t e s d e s s o r n e t t e s t e r e f u s a n t tre l u c i d e , t u me d i s a i s : " T o u t e s t f a c i l e " ! " . . . P o u r e n " f i n me c h a r g e r t o r t ! S a n s c e s s e me t r a h i t l a v i e : Mon c o e u r , a c c o r d e - m o i un rpit... Mon c o e u r , l a i s s e - m o i e n p a i x . . . D e p u i s q u e j'tais t o u t j e u n e , t u p o u r s u i v a i s c e q u i t'tait a g r a b l e . P o u r t e s a t i s f a i r e , q u e n ' a i - j e s u b i de m i s r e s De t o u t c e q u e j e t ' a i ramen, i l n ' e s t re st n u l l e t r a c e ! Tu m'as embrouill l e s p i s t e s , mais e n c o r e t u m'ordonnes:"Avance..." Mon c o e u r , a c c o r d e - m o i l a p a i x . . . Mon c o e u r , l a i s s e - m o i e n p a i x . . . C h a q u e j o u r t'amne s o n e n v i e : Tu e n e s demander c e q u i n ' e s t p a s ! Tu v e u x t o u t t * a p p r o p r i e r , e t t u a s sombr n u l n e s a i t o ! Va, p r e n d s t o n e s s o r v e r s l e s c i e u x : I c i - b a s toute chose e s t v a i n e ! Mon c o e u r , a c c o r d e - m o i l a p a i x Mon c o e u r , l a i s s e - m o i e n p a i x . . .

RESSAC

(Ai/ al Me henni

yi)

AZGER YAAQEL GMAS

A z g e r y a a q e l gmas D w i d n e t ^ a d yetmehhen. Ma d w i n d t e s a yemmas I r u h yegga t d i lehzen. Tagsi. iajmiyen Am t i n g y e m d a n e n ; Mi m e z i y i t d a t m a t e n , Mi m e g g w r i t f e r q e n d a y e n . A s m i i l l a n d imecah, Rwan l l a a b d unecreh.; K u l y u m yemma t s e n t e f r e h . , Akken k a n i ddukulen. " * Asmi i bdan l a ^ n e r n i n , Ukwin i q a a d u s e g n i n , K u l w a i q g a r a s : Xewr a k i n , Mbaid i ^ e m y e x z a r e n . Asmi b e r n e n wacciwen, K u l y u m ^emiberrazenr Tezdey taadawt garasen Amzun m a c c i d a t m a t e n . Ihder asen d l f i r a g , Wa i y e r r e b , wa i c e r r e g ; Mkul y i w e n anda isewweg, Di r r e h b a i f e r g e n dayen. Mi m l a l e n s i n y e z g a r e n , Uraad myussanen, Bdan l a t m e s t e g s a y e n Ma y e l l a l x i r d e g w a t m a t e n . Ineg e d y i w e n d e g s e n , Itusemma ijereb y e s s e n : Y e l l a l x i r deg mezyanen. Mi m e g g w r i t f e r g e n d a y e n . Wayed m e s k i n l a y e ^ r u , Immekti d d lemhayen; Xnna y a s : R f e d a z a g l u , A n e k r e z deg ulmaten; Mkul lmehna a r d a s neknu, N e k k i d e k k a n ay d a t m a t e n .

L e B o e u f n'admet s o n s e m b l a b l e . p o u r frre qu' l a m e s u r e d e s c o n d i t i o n s q u i l e s u n i s s e n t . Q u a n t celui-l q u ' a u r a dorlot s a m r e , i l l ' a b a n d o n n e r a son s o r t . . . La f a b l e d e s Veaux i l l u s t r e b i e n l a c o n d i t i o n d e s Hommes ; J e u n e s e n c o r e , i l s r e s t e n t frres; m a i s , une f o i s g r a n d s , i l s s o n t spars. E t t o u t e s t consomm! L e B o e u f n'admet s o n s e m b l a b l e p o u r frre...

L o r s q u ' i l s taient j e u n e s , i l s s'en donnaient coeur j o i e ! Le b o n h e u r de l e u r m r e tait q u o t i d i e n : Sans c e s s e i l s a l l a i e n t ensemble. L e B o e u f n'admet s o n s e m b l a b l e p o u r frre... *|f

Quand l e u r s c o r n e s commencrent de p r e n d r e f o r m e , i l s s'affrontrent l ' u n l ' a u t r e : L'inimiti s ' i n s t a l l a e n t r e eu:: comme s i j a m a i s i l s n e f u r e n t frres! L e B o e u f n'admet s o n s e m b l a b l e p o u r frre...

L o r s q u ' i l s commencrent d ' a t t e i n d r e l a m a t u r i t , i l s s e r e n d i r e n t compte de l a bonne t e n u e d e l e u r f r o r . C h a c u n d'eux p r o v o q u a i t ' 1 ' a u t r e ; e t - c e n'tait que d l o i n q u ' i l s s e s u p p o r t a i e n t . L e B o e u f n'admet s o n s e m b l a b l e p o u r frre...

E t voil que l a sparation a r r i v e : L'un v a v e r s l ' o u e s t , l ' a u t r e v e r s , l ' e s t . C h a c u n v e n d u D i e u s a i t v e r s o, d e p u i s l e u r sparation du march! L e B o e u f n'admet s o n s e m b l a b l e p o u r frre...

Voil que s e r e n c o n t r e n t deux B o e u f s : I l s ne s e c o n n a i s s a i e n t p a s e n c o r e . I l s se mirent s'interroger l'un l'autre s u r l e b i e n q u i p o u r r a i t l i e r deux frres... L e B o e u f n'admet s o n s e m b l a b l e p o u r frre...

L ' u n d'eux r p u t s a g e , expriment, p r e n d l a p a r o l e : "Ce b i e n e x i s t e t a n t q u ' i l s s o n t j e u n e s . Mais une f o i s grands, i l s s e r e t r o u v e n t spars p o u r t o u t de b o n ! . . . " L e B o e u f n'admet s o n s e m b l a b l e p o u r frre...

L'autre, l e pauvre, se souvient e t pleure: i l s e remmore s e s m a l h e u r s . I l rpond: " A j u s t o n s - n o u s un j o u g , e t a l l o n s l a b o u r e r l e s prs: De n o s p e i n e s , de n o s expriences communes natra n o t r e v r a i e fraternit..." L e B o e u f n'admet son s e m b l a b l e p o u r frre... (Azge* yaaqel- gmoi) 135

L E SANG ET L A CONDITION

TERWI TEBBERWI Terwi, Iggumma Terwi, Labud a tebberwi, ad-d i d h e r y e x f tebberwi, aaqel b a b i s .

T e r w i d s i m k u l nikan, Mkul l g e n s y e t n e w w a ; Amegwran d umezyan, K u l w a i g g a r : A k k a i y* Zik d Rrus d Marikan, Tura y e r n a d Ccinwa.

ihwa;

Lweqt akka i g e l h a , Yebbwi % i d s uzayed; Mi t e x s i g y i w e t l g i h a , A^a t c a a l ed s i t a y e d . T a s i l l a yiwen y e l h a , A t tafe idhem i t wayed. L w e q t d amudin, I l a q a s ddwa h e l l u ; Lqum i b d a y e f s i n , Wa i b e n n u , wa ihuddu. Achal n lesnin, Temcubbak, t u g w i a e f r u . D imekawen i t i x e l ^ e n , Nniyya degsen ur t e l l i ; Iez u a k k w a z mi t f e r g e n , Uccen yeggan ger w u l l i . Hemlen i z a m a r e n , Ggan amah d l x a l i . I k k e r ed lgum n t t e g g a l , Am w e u f i d i r e h h e l . Y u y a l ccwer y e r t u g g a l , Iwhem b a b n l a a g e l . Awtul yuyal d a c e g l a l . Mi s i s l a y i z e m y e r w e l . I k f a ssug, t e f r a rrehba. Bu l a a g e l , d d u n i t t e g g a t ; Ma d w i n y e l l a n d ' t t a b a a , Ihmeq, i z w a r a r z d a t . Lweqt akka i g e l h a y D s s b e r i d ddwa n l m e h n a t .

T o u t s'emmle e t s e c o m p l i q u e ! L e b o u t d e l'cheveau n'apparat p a s ! Tout s e mlange, v a de t r a v e r s : I l f a u t b i e n qu'un g u i d e v i e n n e q u i d m l e De t o u t e p a r t l e s c h o s e s v i e n n e n t m a l , e t c h a q u e n a t i o n e s t e n bullition: La g r a n d e e t l a p e t i t e . C h a c u n p r o r e : " T e l e s t n o t r e bon p l a i s i r ! . . . " A v a n t c'taient l e s R u s s e s e t l e s A m r i c a i n s : A prsent voil q u ' a r r i v e n t l e s C h i n o i s ! T o u t s'emmle e t s e complique...

tout...

A i n s i v a c e t t e poque q u i p a s s e e n t r o m b e , comme u n e a v e r s e : A p e i n e l e b r a s i e r s ' e s t - i l teint d'un ct, l e voil qui. renat d'un a u t r e . . . E t s i q u e l q u ' u n d e rgulier tait e n p l a c e , i l s e t r o u v e r a quelqu'un d ' a u t r e pour l ' e n c h a s s e r ! T o u t s'emmle e t s e complique...

C e t t e poque e s t m o r i b o n d e . E l l e a u r a i t b e s o i n d e remdes .qui l a g u r i s s e n t . L'Humanit s e rpartit e n d e u x : C e u x - c i btissent, e u x dmolissent! E t d e p u i s t a n t d'annes,' ""'L'cheveau r e s t e embrouill: i m p o s s i b l e d e l e d m l e r ! T o u t s'emmle t s e c o m p l i q u e . . . Et tous c e s p a s t e u r s compliquent t o u t ! E e u x n u l l e sincrit... En s e l e p a r t a g e a n t , i l s o n t m o r c e l l e u r Le c h a c a l d o r t p a r m i l e s b r e b i s e t l e s a g n e a u x s'parpillent, laissant l a bergerie dserte! Tout s'emmle e t s e c o m p l i q u e . . .

bton:

Une gnration d e t r u b l i o n s a lev en s a u t i l l a n t comme d e s f o u r m i s . Le p o u v o i r r e v i e n t aux s e u l e s v e u v e s , au g r a n d dam d e s hommes d e r a i s o n ! Le l a p i n s e f a i t q u e r e l l e u r et, l'entendre, l e lion s'enfuit... T o u t s'emmle e t s e c o m p l i q u e . . . Le m a r c h t i r e s u r s a f i n e t l'assemble s e d i s p e r s e . . . L e s vnements'dpassent l'homme s e n s , t a n d i s que l e s s u i v e u r s s'empressent: I l s s e m e t t e n t d e v a n t , e n vidence! E t v a c e temps comme c e l a , q u i n'admet q u e l a rsignation -comme remde s e s v i s c i s s i t u d e s . . . T o u t s'emmle e t s e c o m p l i q u e . . . 123 ;LE RETOUR DES TRUBLIONS ITefuai, tehbvuto.]

.L f

ZZMAN N F A T I

Negwra d d i z z m a n n y a - f i , A l q a f t h e r r k e d , a t teddmed; A k k e n i t x e d m e d xai, Win i txuled, a -^nedmed.

A h l i l win ur n e s s i n Amek a r a i l a a b t i d d a s ; Akken yexdem m e s k i n . Ad y a f t l a t a z z i n a s . Dagi, d a d i ney a k i n , S y a w s y a dewwern a s . Iwaar l l a a b n t i d d a s Am k w e s s a r akw d u s a w e n ; Win t e x t a r e d d i l e g n a s , A afed ikeh i k y i w e n . Ma t e q q i m e ^ d alemmas, Aqla k d c c i r garasen. A a r q e n t a y akw lubat, Lqum a g i u r a s n e z m i r ; Ma t e z w a r e d y e r . z d a t , Ak-k i d r r e n y e r d e f f i r . Ad ak k e t t r e n d i l m e h n a t Wigad umi t x e d m e d l x i r . Ituyad mmis n l g i d , Aarqen lumur d i w a l e f ; Y u y a l -anqel-t b b - w e b r i d , Win iaddan a d ixeref. Awtul y u y a l yetseggid, Anga y e l l a l b a z , yewattef.

Nous chouons a u f o n d d ' i m p a s s e s : L ' o s s e l e t boug d o i t tre r a m a s s ! Quoi que t u f a s s e s , c e s e r a : non! E t t u a s b e a u c h o i s i r iz. f r q u e n t e r , t u l e r e g r e t t e r a s e - fzz.

S*

9"

I l e s t p l a i n d r e c e l u i q u i Irore comme s e p r a t i q u e l e s u b t i l j e - d e s c h e c s : * Quoi q u ' i l f a s s e , l e pauvre, i l en t r o u v e r a t r o i s q u i l ' e n c e r c l e n t ! P a r i c i , p a r l o u p a r l-bas, de p a r t e n p a r t i l s l ' e n t o u r e r : - . Nous chouons a u f o n d d'-roasses... g

L e s checs s o n t un j e u dlicat: t o u t e n d e s c e n t e s e t montes. Tu a s b e a u c h o i s i r p a r m i l e s n a t i o n s , i l s ' e n t r o u v e r a t o u j o u r s une oi t e perscutera. E t s i t u c h o i s i s s a i s d'tre a t c e n t r e , t u d e v i e n d r a s b a l l e parmi e l l e s ! Nous chouons a u f o n d ^ d'msasses...

T o u s l e s j e u x s o n t brouills e t c e t t e gnration e s t h o r s s n o t r e p o r t e . S i t u t e places vers l'avant, i l s t e relgueront v e r s l'arrire: E t ceux-l m m e a u x q u e l s t u c z r a s r e n d u s e r v i c e t ' a c c a b l e r o n t de m i s r e s . Nous chouons a u f o n d d ' i x p a s s e s . . . L'homme i n t g r e i n s p i r e p i t i : ses v a l e u r s n'ont p l u s cours. Lui-mme d e v i e n t f i g u i e r a u r c r d d ' u n c h e m i n dont chaque p a s s a n t t i r e s o n f e s t i n ! Le L a p i n d e v i e n t chasseur e t l e F a u c o n , o q u ' i l s e trc:n>e, e s t enchan...

Nous chouons a u f o n d c ' n r p a s s e s . . .

L E S TEMPS MODERNES

[Izmar. it Vc^

* "Tiddas" e s t en f a i t une proche v e r a n t e du j e u des morpions. I l n'y a i c i que t r o i s pions que l e s (deux) a d v e r s a i r e s d i s posent d'abord un par un, tour Q E rle. Chaque joueur e s s a i e d'aligner s e s pions en l e s plasrt de l'une l ' a u t r e extrmits des d i v e r s segments dfinis s s r un carr complt par ses diagonales e t s e s mdianes, l e premier q u i y parvient gagne l a p a r t i e .

TAMURT W

AAZIZEN

A tamurt iw a a z i z e n . Tin ggiy nebla lebyi-w; M a c c i d nek i g e x t a r e n , D l m e k t u b akw d z z e h r i w . A q l i d i t m u r a n medden Ma d l e x y a l i m g e r w a l l e n

iw.

Annay a s i d i r e b b i , Txilek a Lleh a lyani, B d i y l y e r b a d ameyan. Wigan i h e d d r e n felli, - Q q a r e n a s : Win d l m e n f i , A c h a l a y a Ur d i b a n . T u y a l i y i am t i s s e l b i , Rray iw i t e l f i , Ggiy lehbab d imawlan. Lukan aayen akka selbey, D i tmurt i w i ggimey Am nek am t e z y i w i n i w ; K u l s s b e h a r d ad z a l l e y . Ad r u h e y a d k e r z e y , R e b b i ad y i l i d i l a a w e n i w . A s m i d l y e r b a i defey, T u r a a q l i nedmey; C c a h i gxeddem r r a y i w . L e h l a k i w m a c c i a t tuy, Yugwi y i x l a s ad t r u y , Y e q d a a f e l l i imetawen. Am l e x y a l i l a t e d d u y , Ulamma l a l e h ^ i u y , Ukwiy d i f a d d e n kkawen. T e r s i d i r e b b i deuy, N c a l l e h ad h l u y , A ekfu l y e r b a dayen.

Mon b i e n aim p a y s , j e t ' a i quitt m a l g r m o i : C e n ' e s t p a s du f a i t d e mon c h o i x , m a i s l e f a i t du Mektoub e t de l a P r o v i d e n c e Mme l o r s q u e j e s u i s l o i n de t o i , a i l l e u r s , t o i t u h a b i t e s t o u j o u r s mon coeur!...

Ma r a i s o n , a t t e i n t e , s o u f f r e d e maux i n c u r a b l e s E l l e e s t impuissante se manifester d r o i t e . E l l e s u i t l e Mektoub, s e s o u m e t l u i , e t j e s u i s , m o i , e x c l u de l e u r f o y e r . Me v o i c i exil, comme f o u ! Endeuill, e n s e v e l i s o u s l e s t n b r e s ! Mon b i e n aim pays...

D e v e n i r 1'tourneau q u i p r e n d e s s o r quand i l v e u t ! . I l p a r t i r a i t l a s a i s o n des o l i v e s t r a v e r s e r j u s q u e de l ' a u t r e cot d e l a mer, v e r s l e pays: l e v i s i t e r . . . * I l v e r r a i t c h a q u e tre c h e r . Mon b i e n aim pays...

Une f o i s , e n s o n g e , j ' a i rv: J ' a i p r i s l e bateau; j e s u i s p a r t i . . . En une t r a i t e , j ' a t t e i g n i s l a m a i s o n : T o u s ceux-l que j ' a i m e taient c o n t e n t s ! A mon rveil, j ' a i retrouv mes t n b r e s : C'tait e n e x i l q u e j e d o r m a i s ! Mon b i e n aim p a y s

Gnies g a r d i e n s q u i h a b i t e z n o s m o n t a g n e s , l e s montagnes de n o t r e t e r r e : J e compte s u r v o u s p o u r me l a n c e r u n e c o r d e e t p r i e r pour que j e r e v i e n n e ! Me v o i c i encercl p a r l a mer: E l l e me c o u p e d e ma t e r r e n a t a l e ! Mon-bien aim pays...

QUI D E C I D E D E L ' E X I L DE Q U I ?

{TamuAt Mo

aazizzn)

TAMURT IW A A Z I Z E N

A tamurt iw aazizen. Tin ggiy nebla lebyi-w; M a c c i n e k i gextren, D l m e k t u b akw d z z e h r i w . Tas l l i y anda n n i d e n , Kemmini t e z d e y d u l i w .

D r r a y i w i d bu l a a y u b , Iggumma a d y e d d u s lewgamr La y e ^ t a f a r lmektub Ma d n e k i n f a y i d g wexxam. A q l i d i l y e r b a am m e s l u b , Hezney, y e y l i d f e l l i t t l a m . A wi d i ^ i n d azerzur, Melmi s ibwa ad i s a f e r . Ad i r u h l w e q t uzemmur, Ad i z g e r a k i n i l e b h e r ; Ter tmurt a t i d izur,, Kra b b - w i n a a z i z e n a t ize. Y i b b w a s u r g a y d i lemnam, R e k b e y d i lbabu r u h e y . Amecwar, l l i y d e g wexxam, F e r h e n akw w i d a k hemmley. Mi d u k w i y , u f i y d t t l a m , Ziyen d i lyerba i ttsey. A s s a i h i n izedyen idurar, I d u r a r n t m u r t nney, T x i l w e n d e g g e r t i d amrar, Tedum i y i ad n u y a l e y . A q l i ibe i y i l e b h . e r , I h e r r i y i f wanda l u l e y .

Mon p a y s b i e n aim que j ' a i q u i t t m a l g r m o i : C e n ' e s t p a s d u f a i t d e mon c h o i x , m a i s l e f a i t d u Mektoub e t d e l a P r o v i d e n c e . Me v o i c i e n p a y s tranger, m a i s t o n image e s t e n t r e m e s y e u x .

Seigneur Dieu, nous nous fondons s u r t a r i c h e s s e : j ' a i , m o i , expriment l ' e x i l t o u t Ceux-l q u i m d i s e n t d e m o i a f f i r m e n t : "Celui-l e s t u n p a r i a ! Depuis q u ' i l n'a r e p a r u . . . " C ' e s t comme u n e f o l i e q u i m ' h a b i t e ! En s u i v a n t mon j u g e m e n t j e me p e r d s e t j e dlaisse a m i s , p a r e n t s . . . Mon p a y s b i e n aim...

jeune.

S i s e u l e m e n t j ' a v a i s pu demeurer a u p a y s , t o u t c e temps d e ma f o l i e , comme c e u x d u m m e ge q u e m o i . . . L a d e t t e d e s p r e m i r e s prires p a y e je serais parti labourer. D i e u m ' a u r a i t t s e c o u r a b l e ! M a i s comme c e s o n t l e s c h e m i n s d e l ' e x i l c e que j e r e g r e t t e m a i n t e n a n t , voil o m'a r e l g u mon c h o i x ! Mon p a y s b i e n aim... que j
!

a i suivis,

J e n e p e u x o u b l i e r mon m a l g u i n e me l a i s s e m m e p a s l o i s i r de p l e u r e r ! I l me p r o s c r i t j u s g u ' a u x l a r m e s . J e v a i s comme un pouvantail: B i e n gue j e p u i s s e encore marcher, j e s e n s g u e mes j a m b e s f l a g e o l l e n t . E n c o r e une f o i s r e p r i e r D i e u : V o u d r a - t - i l me s o u l a g e r , e t gue c e s s e c e t e x i l , e n f i n !

Mon p a y s b i e n

aim...

LES

FRAYEURS D'UN EPOUVANTAIL [lamuAt

iC aazlzml...)

"

NNAN AKW

CCAH

W i g a d hemmley i d aadawen, Wah r e b b i wah ! W i g a d umney i d y e z w a r e n ; Wah r e b b i wah ! U y a l e n i y i d akw d aadawen, K e t t e r n i y i d i leirihayenr Nnan a s : C c a h !

Wigad n n i umi xedmey i x i r , Wah r e b b i wah ! I l a y i reggmen z d e f f i r ; Wah r e b b i wah! gan i y i . l a a q e l i w yeddwwir Ma d u l i w ' i r k e b i t l h i r ; Nnan a s : C c a h ! Hedren f e l l i , nek d i l y a y e b , Wah r e b b i wah! Hekmen f e l l i z z u r d l e k d e b ; Wah. r e b b i wah! C e h d e n f e l l i , nnan a s : y e s l e b , 6gan l a a q e l i w m e s k i n yexeb; Nnan a s : C c a h ! S k a d d b e n f e l l i , n n a n a s "d s s e h " , Wah r e b b i wah! Ma d u l i w i s b e r , i s u m e h ; Wah r e b b i wah! N i t n i rwan t a d s a d u n e c r e h Ma d n e k k i n i t a s a - w t e j r e h ; Nnan a s : C c a h ! Byan ad i y i ccemten t a f s u t , Wah r e b b i wah! Ad q ^ a a n f e l l i l q u t ; Wah r e b b i wah! Nnan a s : N e z r a t , n e b b w i d -t^but., N e h d e r a s m i y e n e l , yemmut; Nria*h a s : C c a h !

Ceux-l q u e j ' a i m e me s o n t e n n e m i s : pourquoi,Dieu, pourquoi? Ceux-l e n q u i j ' a i c o n f i a n c e s ' e n p r e n n e n t moi l e s p r e m i e r s : Pourquoi, Dieu, pourquoi? T o u s s e f o n t mes e n n e m i s q u i m u l t i p l i e n t mes m i s r e s ! Et en choeur i l s e x u l t e n t : "Bien f a i t ! . . . "

pourquoi. Dieu, pourquoi? Ceux a u x q u e l s j ' a i r e n d u s e r v i c e , s o n t l q u i m ' i n s u l t e n t , derrire m o i : pourquoi,-Dieu, pourquoi? Ma r a i s o n e n e s t d s o r i e n t e , e t l e s t o u r m e n t s c h e v a u c h e n t mon c o e u r ! E t t o u s a c q u i e s c e n t de c o n c e r t : " C ' e s t b i e n Ceux-l que j ' a i m e me sont ennemis...

fait!..."

I l s mdisent de m o i , e n mon a b s e n c e : Pourquoi; Dieu, pourquoi? I l s me c o n d a m n e n t s u b i r , t o r t e t m e n s o n g e : ^Pourquoi, Dieu, pourquoi? I l s me c h a r g e n t , me d o n n e n t p o u r f o u : Mon p a u v r e e s p r i t en e s t t o u t dfait! Mais tous approuvent: " C ' e s t b i e n f a i t ! . . . "
w

Ceux-l que

j ' a i m e me

sont ennemis...

I l s me c a l o m n i e n t e t s o u t i e n n e n t : " C ' e s t v r a i ! . . . " Pourquoi, Dieu, pourquoi? Mon c o e u r , l u i , p a r d o n n e , s u p p o r t e : Pourquoi, Dieu, pourquoi? E u x t o u s s'gaient e t s ' a m u s e n t s a n s r e t e n u e : Q u a n t moi j ' a i l e c o e u r q u i s a i g n e ! Et tous i n s i s t e n t : "C'est bien f a i t ! . . . " Ceux-l que j ' a i m e me sont ennemis...

I l s v e u l e n t a v i l i r mon printemps: Pourquoi, Dieu, pourquoi? Me p r i v e r m m e d e n o u r r i t u r e : Pourquoi, Dieu, pourquoi? I l s rptent: "Nous l ' a v o n s v u , e t n o u s e n a v o n s l a p r e u v e Nous tions I S p o u r l e v o i r m o r t e t e n t e r r ! " Et i l s p e r s i s t e n t : "C'est bien f a i t ! . . . " Ceux-l q u e j ' a i m e me sont ennemis...

L E S CHEMINS DE

L'ASILE

(Nnan akw

ccah)

DDUNIT AKKA I TfEDDU

Weyyak a l f a h e m c f u , M k u l l h a g a u r te^dum; L h a y a t a aaddi am wadu, M k u l l w e q t i-beddil lqum; Ddunit akka i t^eddu, T d e w w i r am t e h b u l t bb-weyrum

Ma t e b y i d a wehhded r e b b i . Ma t e b y i d a ^ f e n n i e d l u m u r ; I ^ i j ialli d e g g e n n i , . . Y e d w i t i m u r a akw d l e b h u r ; T a m e d d i t abud a d y e y l i . Ad a s y e g n n u b a i w a g g u r . J e r r e b d e g w i i b e d d e n meqqwer, A r medden akw mechur y i s e m i s ; Anga y e d d a ye-tucawer, Mkul l h a g a a aaddi a f f u s i s ; Mi g e y l i , m e n w a l a a t y e n k e . Ad a a b d e n w a y e d d e g wemkan i s . Mkul t t e j r a d e g wemkan i s , K u l t a s e t t a i h u z z i wadu. Ulac t ^ i ryufgen ur i r i s , K u l c i s lmektub i gteddu. Rebbi u r i z m i r hed i c c a n i s , Wa ad a s y e k k e s , wa a d a s y e r n u . L h a y a t t e a d d i am t a r g i t , S i w a l f a a l i k a bunadem. Ma t e f k i d a s l e b y i . i t n e f s i t , Ak-k t a w i d w e b r i d n l a a d e m . I l l a l h i s a b u l a d i ddunit, A y e n i t x e d m e d , a k iwaxdem..

Esprit attentif, j e t'invite saisir et retenir ceci: N u l l e c h o s e n ' e s t ternelle. L a v i e p a s s e , comme v e n t : C h a q u e poque amne s a gnration. - C ' e s t a i n s i que v a c e t t e v i e : E l l e t o u r n e comme u n e g a l e t t e . . .

S i t u v e u x a d o r e r D i e u e n s o n unicit, o b s e r v e d ' a b o r d l e s phnomnes, p o u r m i e u x c o m p r e a ^ r e I l n ' e s t j u s q u ' a u S o l e i l , l e q u e l s'lve d a n s l e e l claire l e s t e r r e s e t l e s m e r s , q u i , l e s o i r venu, ne s e c o u c h e p o u r cder s a p l a c e a u C r o i s s a n t ! Esprit attentif, j e t'invite...

P r e n d s e x e m p l e s u r celui-l,'puissant e t r e c o n n u , d o n t l e n o m e s t c o n n u de t o u t un c h a c u n : O q u ' i l a i l l e , s o n a v i s e s t ' sollicit; ^ , e t t o u t e dcision dpend d e l u i . Une f o i s dchu, i l s e r a reni p a r l e p r e m i e r v e n u : I l s a d o r e r o n t un a u t r e s a p l a c e . Esprit attentif, j e t'invite...

Chaque a r b r e e s t s a p l a c e , e t t o u t e b r a n c h e berce p a r l e v e n t . I l n ' e s t d ' o i s e a u q u i s ' e n v o l e e t ne s e p o s e . . . T o u t e c h o s e e s t rgie p a r c e Mektoub, e t n u l n e p e u t pntrer l a c o n d u i t e de D i e u , q u i p r i v e l e s p a u v r e s , augmente l e s r i c h e s . . . Esprit attentif, j e t'invite...

L a v i e s'coule comme un rve; te survivront t e s seuls actes: S i t u l a l a i s s e s f a i r e s e s volonts, t u s e r a s entran s u r l e s v o i e s du m a l h e u r . . . I l a r r i v e q u e l e s c o m p t e s s o i e n t exigs e n c e monde: Tu s u b i r a s c e l a q u e t u a u r a s f a i t s u b i r ! Esprit attentif, j e t'invite...

LES

AUTRES, QUELQUES-UNS E T D I E U

[V.diuut akka .<

t-fcddu]

UK AAYir...'UK A A Y i r .

Uk a a y i y . . . Uk a a y i y . . . A a y i y t u r a d i lywenya, Ur d i q q i m f a r a y e n n i y . Uk a a y i y . . . Uk a a y i y . . . Lbenna n n i n z i k t e f n a , A a w j e n lumur ay b y i y . Uk a a y i y . . . Uk a a y i y . . . Akka i t j e r r e d lmehna, Amzun b u s a y u r n y i y .

Z z e h r i w am w e z g e r n t e f s u t , Iukkek, l a i r e g g w e l f e l l i ; Defrey t , i b e d d e l tamurt, Ggiy widen a a z i z e n f e l l i . T u r a y a a r e q , h a yemmut Ney u r i b a n a n d a y e y l i . Z i k n n i mi l l i y d a q r u r , D d u r i y yemma akw d b a b a ; Ur -fchezzibey i l u m u r , A y e n i d y u s a n , mrehba; Tura a q l i zegrey i lebhur, Ccib, rniy lyerba. Asmi s e f r u y e y , ^ y e n n i y , Thenncey d u l i w i ghennan; T u r i l e h b a b s anga r r i y , A t m a t e n i w akw d i m a w l a n . T u r a a q l i wehdi ay l l i y , Lwehc d z z y a d a n l e m h a n . A t a s lumur i d n n i y , S e f r u y e y sbeh t a m e d d i t ; A f w a y e n jebey d u y e n ziy, Ama y e l h a ama d i r i t . T u r a m a l l e y dayen a a y i y , T e ^ k e l l i x f e l l i ddunit.

J e s u i s fatigu, l a s s : J e s u i s prsent l a s d e c h a n t e r . . . R i e n ne s u b s i s t e d o n t j e p u i s s e d i r e ! J e s u i s lass, fatigu: La saveur d'antan n'est p l u s , mes dsirs q u e j ' a p p e l l e a p p a r a i s s e n t i n a t t e n d u s . - J e s u i s fatigu! J e s u i s l a s s ! . . . Voil l e v e r d i c t d e ma m i s r e : Comme s i j'tais condamn, s a n s a v o i r tu p e r s o n n e !

Ma c h a n c e e s t comme u n b o e u f a u p r i n t e m p s : Pique p a r u n t a o n , e l l e f o n c e , me f u i t ! J e l ' a i p o u r s u i v i e : e l l e migr e t j ' e n a i dlaiss c e u x g u i m ' t a i e n t c h a r s ! A prsent e l l e s ' e s t p e r d u e : s o i t m o r t e , s o i t tombe j e n e v o i s o . . . Je s u i s fatigu, l a s s . . .

Du t e m p s o^j'tais e n f a n t , j e v i v a i s l ' a b r i d e mes p r e e t m r e . . . Je ne r e c u l a i s devant n u l l e f o r f a n t e r i e : Q u o i q u ' i l e n advnt, b i e n v e n u e ! A prsent g u e j ' a i travers l e s m e r s , mes c h e v e u x b l a n c h i s , e s t v e n u s ' a j o u t e r Je s u i s fatigu, l a s s . . .

l'exil...

Du t e m p s o j e v e r s i f i a i s , c h a n t a i s , j ' a v a i s vcu h e u r e u x , l e c o e u r e n p a i x : Entour d ' a m i s , v e r s o q u e j e me r e n d e . . . Mes frres, e t l e s p a r e n t s . . . A prsent voil q u e j e s u i s s e u l : A l a p e u r s ' a j o u t e l'excs d e m a l h e u r s ! Je s u i s fatigu, l a s s . . .

Que n ' a i - j e chant d'vnements? Je v e r s i f i a i s matin e t s o i r p r o p o s d e c h o s e s vues v c u e s : Q u ' e l l e s a i e n t t h e u r e u s e s o u t r i s t e s . . . M a i n t e n a n t j e s u i s dfait, p u i s : Ce prsent s e j o u e d e m o i ! Je s u i s fatigu, l a s s . . .

'

RETOUR D'ONDE

{Uk aayiy...

Uk aayiy... ]

135

cnr,

Tur

Mi d mmektiy w e h d i ruy; T i k w a l c f i y , t i k w a l uy; Ma i f a t , zhiy dsiy; Mi d mmektiy, u y a l e y ruy. T i k w a l c f i y , t i k w a l tuy; Tikwal dsiy, tikwal t Y r u

Mi d mmektiy d w a y e n iaddan, Twehhidey r e b b i d i ddunit. S s u r a - w t e q q i m d e g wemkan, L a a q e l i w i r u h am t a r g i t . Heley g e r s i n i b e r d a n , Y i w e n y a a r e g , wayed d i r i t . M' a r a y i l i l l i y g e r y e h b i b e n , Y e k k e s i y i l w e h c , z h i y (jiy ; Tebbwi y i lhawa g a r a s e n , S lfeh i s e n d m e s l i y . Mi r u h e y t t u y akw l e m h a y e n , A y i d s t e q s i n amek l l i y . S t e q s a y e n medden i r k w e l , B y a n a d z r e n amek l l i y ; A q l i am w i n i y e z z a n l e b s e l , Ur i b a n t r u y , u r i b a n d s i y ; L a s a w a l e y am y i h i q e l , A a r q e n i l e h b a b d yimiy. L a a q e l iw meskin y e t y e r r e b , Y e z g e r a k i n i lebhe;' U l iw i c t a q ayen yeryeb, Ar daxel i gessexzen y e c c u r . Win y e l l a n d l m u j e r r e b , F i h e l a s d h k u y , 'yefhem l u m u r

Me v o i c i s e u l : l e s s o u v e n i r s a f f l u e n t ; Des f o i s j ' o u b l i e , d ' a u t r e s f o i s j e me S i d'aventure j ' o u b l i a i s tout, j e s u i s M a i s aussitt j e me s o u v i e n s : a l o r s j Des f o i s j ' o u b l i e , d ' a u t r e s f o i s j e me Des f o i s j e r i s , d ' a u t r e s j e p l e u r e

j e pleure. souviens... r g a i e t j e rijjpk, mme epleure... ^ souviens:


?

L o r s q u e j e me remmore t o u t mon p a s s , j e p r e n d s tmoins D i e u e t l a V i e : Mon c o r p s , l u i , d e m e u r e e n p l a c e ; mon e s p r i t e r r e , comme u n r v e . . . j e s u i s coinc e n t r e d e u x v o i e s : L'une d ' e l l e s s'gare, l ' a u t r e e s t m a u v a i s e . Me v o i c i seul: l e s souvenirs affluent; j e pleure

L o r s q u e j e me r e t r o u v e e n t o u r d ' a m i s , l ' a n g o i s s e me q u i t t e ; j e s u i s j o y e u x e t j e r i s , m m e ! L'ambiance m ' e n t r a n e p a r m i e u x : C ' e s t a v e c de l a j o i e que j e l e u r parle. E t ds q u e j e v a i s a v o i r t o u t oubli, voil q u ' i l s s'inquitent d e s a v o i r comment j e v a i s : . . . Me v o i c i seul: l e s souvenirs affluent; j e pleure...

Tout un chacun i n t e r r o g e e t s e r e n s e i g n e , q u i v e u t s a v o i r comme j e v a i s . . . J e s u i s comme q u i a u r a i t croqu d e l ' o i g n o n : On n e s a i t s i j e r i s ou" s i j e p l e u r e ! Du f i n f o n d d e ma s o l i t u d e , comme un p e r d r e a u j ' a p p e l l e e n v a i n mes a m i s a v e c l e s q u e l s j e f r a y a i s Me v o i c i seul: l e s souvenirs affluent; j e pleure...

Mon e s p r i t , p a u v r e d e l u i , migr h o r s d e mon c o r p s : I l t r a v e r s e au-del d e s m e r s . Mon c o e u r a s o i f d e c e q u ' i l dsire ardemment; i l emmagasine v e r s l'intrieur, e t i l e s t p l e i n ! Mais t o i q u i a vcu i l e s t i n u t i l e q u e j e me c o n f i e : Tu a dj s a i s i l e s f a i t s . . . Me v o i c i seul: l e s souvenirs affluent; j e pleure...

LA V I E D ' A R T I S T E

(Ci.Y,

ffuy)

AMNAKER N LEHSAN

T e c c i d l m e l h s e g wfus iw, Nek b u d d e y k s e g w u l y e s f a n . M l i y ak akw s s e r i w , Texdaad i y i d i laman. T u y a l e d i y i d d aadaw iw, Annay a n e k k a r l e h s a n .

Ma ylla m a z a l t e c f i d A s m i i k xedmey l e h s a n : Macci akkagi i t e l l i d , A s s n n i ye^.ef i k z z m a n ; T e z r i d d nek i t u f i d , Annay a n e k k a r l e h s a n . Z z i y ak a j e g g i g n l x i r , R r i y a s t a r g a n laman; L a yeguggug y e t n e w w i r , T i l e y ad a s texdemd c c a n . T u k w l e t , terki d e g w e x m i r , Annay a n e k k a r l e h s a n . Annay wah y a agaba, T e ^ t u d akw a y e n i a d d a n . Thudded s s u r n l e m h i b b a , L s a s i s teggi a a r y a n . Tenkerd i n e b l a ssebba, Annay a n e k k a r l e h s a n . Ma y e l l a i h e n n a w u l i k , Nek t e g g i d d d g i u r f a n r Mi d mmektiy d l f a a l i k , Tshhirey, u r g g a n e y a d a n ; Mazal 9 Y l e x y a l i k , Annay a n e k k a r l e h s a n .
a r u

J e t ' a v a i s o f f e r t 1= p a i n , l e s e l , de ma m a i n . J e t ' y a v a i s , moi, invit d'un c o e u r p u r . J e m j t a i s o u v e r t t o i de c h a c u n de mes s e c r e t s . Tu a t r a h i ma c o n f i a n c e , e t t u m'es d e v e n u e m e m i . . . I n g r a t q u i o u b l i e l e bien rendu!

T'en s o u v i e n s - t u seulement, e n c o r e , du temps o j e t e d i s p e n s a i s l e b i e n ? Tu tais a l o r s t o u t a u t r e . . . M a i s c'tait v r a i que l'preuve du temps t e t e n a i l l a i t E t t u s a i s que j ' a v a i s s u tre prsent, i n g r a t q u i r e n i e l e bien.! Je t ' a v a i s o f f e r t l e pain, l e s e l , de ma m a i n . . .

E n v e r s t o i j ' a v a i s cultiv a v e c c o n s t a n c e l a f l e u r du b i e n . P o u r l ' a r r o s e r , j ' a i d-tourn l e - - c o u r s de l ' e a u . J e t e l ' a v a i s confie panouie, p e n s a n t que t u en p r e n d r a i s s o i n , . . Au l i e u d e q u o i t u l ' a s foul a u x p i e d s , d a n s l a b o u e . Ingrat qui renie l e b i e n ! Je t ' a v a i s o f f e r t l e pain, l e s e l , de ma m a i n . . .

J e n'en r e v i e n s p a s que t u a i e s pu o u b l i e r t o u t c e p a s s ! Tu a s dmantel l ' e n c e i n t e de n o t r e amiti e t mis s e s f o n d a t i o n s nu... Tu m'as reni s a n s r a i s o n , ingrat qui renie l e bien!... Je t ' a v a i s o f f e r t l e pain, l e s e l , de ma m a i n . . .

S i t o n c o e u r c o n t i n u e c e b a t t r e en p a i x , e n moi t u n ' a s laiss rae colre, d p i t , t o u r m e n t . E t quand j e me remmore t e s a c t e s j e v e i l l e e t connais des n u i t s d'insomnie... T a s i l h o u e t t e me h a n t e e n c o r e , ! i n g r a t q u i r e n i e l e bien.!... Je t ' a v a i s o f f e r t l e pain, l e s e l , de ma m a i n . . .

LES

OISEAUX DE PASSAGE

(AmneWi n leh&an)

TAQSIT

BB-WEMQERQER

Taqsi b b - w e m q e r g e r , A ssamin h a c a k u m . Mi d i k k a s e n n i g y e y z e r , A r y e s s a w a l i lgum Bac akken a t e n i x e b b e r B e l l i y e s s e n a d ium.

U z z l e n d akw s y a w s y a . D l u l u f , d lemlayen; Wa i r u h e d s n n i y y a , Wa yewhem d a c u i s a r e n r Wa s i ixf akw d l e l j y a , Almend g yaadawen. Y e b d a d lxeba s l e h c e r , Lgum i s l a d i s m e h s i s ; Mkul awal d a s k e r k e r , Ur i f h i m h e d i s s u t i s . Wa i j e l l e b s amdun y e f f e r , Wa y e r n a d d e g w a w a l i s . A t a y a iadda d w e z g e r , S l g e r b i t imugel; A r i s t a a g a b d i leghe, Yewhem y e f f e y i t l a a g e l . Ixemmem, y u f a d l e f k e r Amek a r a t i d i m u t e l . I d d e m e d lpumpa s l e h m e q , y e r r a % d e g m i - s , yetsummu, Armi g r i b ad i f e l l e q Mazal kan l a y e t c u f f u . Mi g e q q e z b e r , y e t t e r d e q , A g w l i m i s yeddem i t wadu.

L a f a b l e du C r a p a u d , a u d i t e u r s sauf votre respect: I l s ' i n s t a l l e b i e n , a u - d e s s u s du r u i s s e a u e t , d e l, i l c o n v o q u e s o n humanit pour l ' i n f o r m e r de c e que, l u i , i l s a i t nag

I l e n a c c o u r t de p a r t o u t , par m i l l i e r s , p a r m i l l i o n s mme! L ' u n v i e n t e n t o u t e bonne f o i , un a u t r e p a r c u r i o s i t , tonn d e c e q u i a r r i v ! D ' a u t r e s , e n f i n , p a r p e u r o u solidarit vis--vis d ' e n n e m i s communs La f a b l e du C r a p a u d , auditeurs...

I l s e met e n p e i n e d e d i s c o u r i r e n f u r i e , e t s o n p e u p l e d'couter : C h a q u e mot e s t u n b o r b o r y g m e ! N u l ne comprend r i e n r i e n ! C e r t a i n s p l o n g e n t d a n s l a mare, s ' y t e r r e n t . D'autres, tout hasard, applaudissent et soutiennent q u ' i l a raison!... La f a b l e du C r a p a u d , auditeurs...

E t voil g u e p a s s e l e B o e u f . . . I l s ' e n approche, e t l e t o i s e de b a s en h a u t : Un t e l p h n o m n e 1'tonne! I l e n p e r d s a r a i s o n ! L e voil h o r s de l u i - m m e ! P u i s i l rflchit e t t r o u v e une faon d e l ' i m i t e r . . . La f a b l e du C r a p a u d , auditeurs...

I l s e s a i s i t d'une pompe e n h t e , l ' e n f o u i t dans s a gueule, a s p i r e ! I l e s t s u r l e p o i n t d'clater m a i s i l pompe e t g o n f l e e n c o r e ! L o r s g u e , dmesur, e n f i n i l e x p l o s e , une b r i s e p a s s e , r a m a s s e s a p e a u . . . La f a b l e du C r a p a u d , auditeurs...

GRANDEURS E T M I S E R E DE L A DEMAGOGIE {Taqilt bb-wemqeAqefi.)

AMQWERQWER BB-WEMDUN

Eml i y i amek a r a k hemmley, Ay a m g e r q e r bb-wemdun; Mi f f u d e y , b y i y a d swey, T e r w i d aman am wemdun. S anga r r i y ak-k i n a f e y , Ay a m g e r q e r bb-wemdun.

Keccini ur ttessed, Ur t a g g a d w" a r a y e s w e n . D Imenkwer i d g i txeddmed Deg w i g a d y e f f u d e n . Iban kan ansi d t c e t t l e d , D a t m a t e n i k i d ccvaen. Te-tfed k a n y i w e t L h e r f a , S e n n i g wemdun i t e - t y i m i d r Mi t e s l i d i k r a n l h a f f a , T a s a - k t u r e w e d asemmid. Mi g e l l a wemdun y e s f a , Tjellbed yures a t terwid. L u k a n t e ^ y e n n i d cwi Kra n s s u t hninen, Ney ma d l l u y a tajdi, B a l a k a aagbed medden; K e c q w e r q w e r am t y a z i - t . U l a c w' a r a k d i f e h m e n . Mi l l a n waman z e d d i g i t , Tdewwerd i wemdun s lum. Lukan thezzbed i tmeddit. A r a y e d r u n y i d e k a y amcum. Ur k t e n f a a t i r g i g i t , M' a r a k i ^ t e f u z r e m a k - k i s u m .

Dis-moi, comment p o u r r a i s - j e t"apprcier, Crapaud g u i h a b i t e l a mare? Chaque f o i s q u ' a y a n t s o i f , j e v e u x b o i r e , t u t r o u b l e s l a mare en t o u r b i l l o n s : V e r s o que j ' a i l l e j e t e r e t r o u v e , Crapaud q u i occupe l a mare!

N i t u n e b o i s toi-mme, n i t u n e tolres q u e d ' a u t r e s b o i v e n t ! E t t u c a u s e s du t o r t s a n s r a i s o n gui soif ! I l e n apparat d'o t u p r o c d e s : Les diablotins sont t e s p a i r s . . . Dis-moi... Tu t ' e n t i e n s une s e u l e . c o m b i n e : Tu t ' i n s t a l l e s a u - d e s s u s de 1 \ e a u e t , d s q u e t u e n t e n d s un b r u i t , t u en a s l a c h a i r de poule: ^ A l o r s q u e l a mare s e t r o u v e l i m p i d e , t u y b o n d i s pour l a t r o u b l e r ! Dis-moi... S i seulement t e s croassements a v a i e n t q u e l q u e c h o s e d'un c h a n t d o u x ou d'une l a n g u e q u ' o n rinvente: Peut-tre intresserais-tu t o n monde! M a i s t u caqutes t o u t comme u n e p o u l e : E t n u l ne p e u t t e comprendre... Dis-moi... C h a q u e f o i s q u e l ' e a u apparat p u r e t u c o n t o u r n e s l a mare t a nage. S i a u m o i n s t u prvoyais t o n s o i r q u i v i e n t e t c e q u i t ' a t t e n d pour l o r s ! I l ne t e s e r v i r a r i e n de t r e m b l e r : Ce s e r p e n t q u i dj t'treint t e s u c e r a jusqu' l a m o e l l e ! Dis-moi, Crapaud q u i occupe l a mare...

L E S D E R N I E R S JOURS D'UN CRAPAUD (AmqweAifWe'i bb-wemdun)

AHA

LALA LALA

Acu i y' ixdemn akka, Zzher w lmektub d i s i n ; Mi m e y y z e y a d r r e y a k k a , A f e y d iman iw a k i n .

Mi t m e y y i z e y d a c u y i , U f i y d l a a b d ddaif. Ul iw i r y e b d i l f a n i Ma d n e k k i n i r w i y L h i f . T e d d u y ur_ i b a n s a n i Am w e c l i m ' d i b b w i w a s i f . Zzman a g i d b u l a a y u b , Wagila ibeddel s s i f a ; K u l c i i t e d d u s lmeglub, R u h e n t akw t i r g a m x a l f a . Mi l a raguy lmeryub, Z w a r e n t e i d t l u f a .
d i

Tnadiy f l a a q l i y y a , A r r a y i w ay amehbul. B y i y ad r e b h e y l e m z i y y a , F k i y as c c l a d a i weyyul. Ziyen ccurey d nniyya, Dmaay l x i r d i b u w e x l u l . Sked akken u r xdimey, Lheg nni n z i k y e k f a . S a n g a r r i y 'tuzwarey, K e l l e x n i shah l h e r f a . Ccan llieb d srewtey, Ggan i y i d a k w e r f a .

44

Q u ' e s t - c e g u i m'a m e n jusqu'o me v o i c i r e n d u ? ^ L e Mektoub *1 e t l a P r o v i d e n c e *2 , s, p o u r une f o i s tombs d ' a c c o r d ! ^ C h a q u e f o i s que j e m ' t a i s dcid me d i r i g e r p a r l, j e me s u i s retrouv p a r l - b a s ! t

J e m d i t e s u r ma c o n d i t i o n : j e v e u x s a v o i r c e - q u e - j e s u i s J e me s u i s dcouvert tre f a l o t , dont l e c o e u r a s o i f de b i e n s , moi-mme p r i s d a n s l e s r e t s d e l a m i s r e . J e v a i s i l n e m'apparat v e r s o , ^ comme ftu q u ' a m n e l e f l e u v e . Q u ' e s t - c e q u i m'a m e n jusqu'o me v o i c i rendu...

C e t t e poque e n g e n d r e d e s s c a n d a l e s : E l l e me s e m b l e c h a n g e r d ' a s p e c t . Chaque c h o s e v a s e n s d e s s u s - d e s s o u s e t n o s rves, t o u s , v o n t d e t r a v e r s . E t t a n d i s q u e j'esprais v o i r mes e n v i e s s a t i s f a i t e s , voil q u e m ' t r e i g n e n t d ' a b o r d l e s . e n n u i s ! . . . " ^ Q u ' e s t - c e q u i m'a m e n jusqu'o me v o i c i Je r e c h e r c h e t o u j o u r s l a s a g e s s e : J e s u i s b i e n naf d ' e s p r i t ! S o u c i e u x de me c o n c i l i e r d e s f a v e u r s , J ' a i o f f e r t a u x nes d e s l a i t u e s : J e d e v a i s tre b i e n c a n d i d e , p o u r a t t e n d r e u n e r e c o n n a i s s a n c e de c e s m o r v e u x . . . Q u ' e s t - c e q u i m'a m e n jusqu'o me v o i c i rendu... rendu...

J ' a i tent c h a q u e s o l u t i o n . . . M a i s c e t t e j u s t i c e de j a d i s e s t b i e n b a n n i e ! E t v e r s o q u e j e me d i r i g e , j e s u i s dj p r c d . . . Les m a g o u i l l e u r s s e j o u e n t de moi: Eux e n g r a n g e n t l e g r a i n que j ' a i , m o i , v a n n : I l s n e me l a i s s e n t g u e l ' i v r a i e ! . . . Q u ' e s t - c e g u i m'a m e n jusgu'o me v o i c i rendu...

REVES . E T V I E D ' UN VANNEUR

(Akt lala

tala... )

*1 *2

E g u i v a l e n t de l a P r o v i d e n c e , e n r e l i g i o n E g u i v a l e n t du Mektoub, e n r e l i g i o n

musulmane.
#

chrtienne.

BABA TAYU

I h ya baba yayu! I h ya baba yayu! Setallemn ak y i r l e h d u r , T u k w i d ,d l q e b s i k y e c c u r r I h y a baba yayu! Armi l a tcehhded s z z u r , I h y a baba yayu!

Tusmed g w i g a d i k y i f e n , Ledyur i l l a n d i l e x l a ; f y e n n i n seg qwerray nnsen, L l u y a nnsen d c c e t l a . Kec d nnefs i k c c u r e n Am jewwaq b u s b a a t e f l a .

Ur i b a n d a c u i t e b y i d , Am s s b e h am t m e d d i t ; T h e d d r e ^ k a n ayen t e s l i d Ama y e l h a ama d i r i t . A h l i l m a c c i d ay t e z r i d Acu i d e r r u n d i d d u n i t .

A q e r r u - k am t i l i f u , I ^ t a k l e x b a r deg g e n n i ; Kulwa d akken i k d i f e t t u , Trejman d k e c c i n i . Y i f i k meqqar b u r u r u , Deg y i d k a n i g e t y e n n i .

Perroqtiet, on t ' a p p r e n d T u a s trouv e t , du c o u p , en f a v e u r de

Perroquet, d e s mots v i d e s de s e n s . . . t a cage g a r n i e , t u tmoignes e n homme de p a i l l e t e s mcnes!...

Tu j a l o u s e s c e u x q u i s o n t t o u t a u t r e s : c e s o i s e a u x q u i v o n t o c c u p e r l e s forts... I l s chantent, eux, leur propre chant. C ' e s t un c h a n t v r a i , a u t h e n t i q u e . . . Tandis que l e t i e n e s t , t e l c e l u i d'une flte t r o u s , l'cho d'un a i r q u e d ' a u t r e s t ' i n s u f f l e n t ! Perroquet, 6 Perroquet

S o i r comme m a t i n , t e s ides r e s t e n t indfinies: T u t e c o n t e n t e s d e rpter c e q u e t u a s e n t e n d u , que c e l a s o i t b o n o u n o n ! I l e s t t r i s t e que t u i g n o r e s c e q u i s e p a s s e d e p a r l e monde... Perroquet, Perroquet...

T a c e r v e l l e e s t u n tlphone q u i c a p t e l e s chos d e s c i e u x : Chacun t e d i c t e s e s messages, tu t e c o n t e n t e s de t r a d u i r e . . . T o u t compte f a i t , m i e u x v a u t e n c o r e L u i ne h u l u l e que de n u i t . . . Perroquet, 6 Perroquet

l e Hibou:

LA CAGE E T L A FORET

(Baba Vatfu)

TLATA

YEQWJAN

Dewwern i y i t l a t a y e g w j a n , S e g l a f e n f e l l i : Hab! Hab! Z e r r e b n i y i d akw i b e r d a n , Byan ad i y i k k s e n l e h b a b . Kulyum s e g l a f e n f e l l i , L a d q g a r e n : Hab! Hab! Hab

Ur t e n b b w i d e y , u r t e n a a n i y , Nitni tnadin lgerra-w; Mi y i d s l a n l a y e n n i y , H e s b e n i y i d aadaw; Ur f h i m e n d a c u d n n i y , L a d q g a r e n : Haw! Haw! Haw! Yiwen degsen d awessur, Meggwer, y e c c u r e f d a m y a r ; Ssura-s merra teggur. Ma d a s e g l e f , y e w a r . Tures t a h n a c t deg wsayur; Ah! I q u b e l e d a m n a r . Wis s i n dayem y e s h e t r i f Am w i n i w e t zuyam; Kullayum i c c a t l h i f , Yusem s e g a t wexxam. Tures ahnac deg w s e q q i f , L a i s s e g l a f i -ft-lanu Wis t l a t a d a m e s s a s , Ur y e g g a n , u r y e s s g a n ; I s s e g l a f deg y i d , deg w a s s , Itcebbwil lgiran. I y i l d ne%%.a i d a a s s a s , La yetseggid iysan.

T r o i s c h i e n s enrags m ' e n c e r c l e n t : Qui a b o i e n t aprs m o i s a n s c e s s e : "Haw! Haw! Haw!..." I l s n ' o n t cltur t o u t e s l e s i s s u e s : I l s v e u l e n t me p r i v e r e mes a m i s ! Chaque j o u r i l s c r i e n t " e t me d i s e n t : "Haw! Haw! Haw!..."

N i j e ne l e s a i approchs, n i j e n e l e s a i provoqus... M a i s e u x s a n s c e s s e c o u r r e n t ma t r a c e . E t l o r s q u ' i l s m'entendent chanter, i l s me t i e n n e n t p o u r u n e n n e m i ! E t sans seulement a v o i r compris c e que j e d i s , ^ i l s a b o i e n t aprs m o i : *Haw! Haw! Haw!..."
fe

T r o i s c h i e n s enrags

m'encerclent...

L'un deux e s t g , trs v i e u x . . . I l e s t g r a n d e t q u e l q u e p e u frott d ' I s l a m . Son c o r p s e s t t o u t s e c mais, dans l ' a r t d'aboyer, i l r e s t e matre. P o u r c e l a . On l u i a t t r i b u e un p e t i t b a n c d a n s J u s t e e n f a c e du s e u i l d'entre... T r o i s c h i e n s enrags m'encerclent...

l a cour:

L e s e c o n d s a n s c e s s e marmonne, de faon i n i n t e l l i g i b l e ; comme un q u i s e r a i t a t t e i n t d e g a l e ! Chaque j o u r a t t i s e s e s m a l h e u r s . . . I l j a l o u s e m m e l e s h a b i t a n t s de l a m a i s o n . I l a , l u i , o b t e n u un b a n c d a n s l e prau: I l a b o i e dans l a pnombre... T r o i s c h i e n s enrags m'encerclent...

E t l e troisime e s t i n s i p i d e e t m ' e n n u i e . I l ne d o r t , n i i l n ' e n d o r t : I l aboie chaque j o u r e t i l empoisonne mme l a v i e d e s v o i s i n s ! I l p r e n d d e s p o s e s de v i g i l e , mais c ' e s t peine s ' i l chasse des o s . . . T r o i s c h i e n s enrags m'encerclent...

CHIENS D'HIER E T DE TOUJOURS

{Tlata

yzqwjan) 149

YAWEYYAK A HMED

A y a w e y y a k a Hmed, Tesserwad i y i lemrar. L a k -.wessiy a Hmed, T u y a l e d i y i am m r a r ; Mi y a k l l i y a -tbedded. Mi y a k x d i y a -tennded, A y a w e y y a k a Hmed.

S i z i k i l a k wessiy, G wasmi t e l l i d d amezyan. A c h a i n lumur i k m l i y , S e k n e y a k akw i b e r d a n . T e t t u d lehdu i k n n i y , I t e n ifehmen d l g i r a n , A y a w e y y a k a Hmed. f w e s i y k , g g a r e y a k : Zwer, Lukan tehsebd Igima. T i l e y a tesud k r a n l e f k e r , N n i d a m akw d l x e d m a . K e tetafared l e g m e r , C c r a b , d e x x a n d ccemma, A y a w e y y a k a Hmed. Am w i n i z e r r a a n a c l i m , H e d d r e y i t e d d e m wadu. L a t e ? s i y , h d e r n e y gim, K i f c c e t w a ay a n e b d u . Ammar a tesud a h k i m , I l l a r e b b i ak-k i d yehdu, A y a w e y y a k a Hmed.
w

R e b b a y k i d a r m i meggwred. Ma t u r a xdem r r a y i k . Ma y e h d a k r e b b i t s e g g m e d , Ad-d t e c b u d t i z y i w i n i k . Ma d y i r b r i d i t d e f r e d , Ak-k i s s e m l i l d l f a a l i k , A y a w e y y a k a Hmed.

Ahmed, j e t ' e n s u p p l i e , Ahmed!... Tu me c a u s e s t r o p d e s o u c i s ! J ' a i beau.te c o n s e i l l e r , c ' e s t en v a i n ! T e l une c o r d e , t u t e m a i n t i e n s g u a n d j e s u i s l q u i t e s o u t i e n s ; m a i s t u tranes t e r r e aussitt que j e t e l c h e . . . Ahmed, j e t ' e n s u p p l i e , Ahmed!

Depuis s i longtemps j e t e c o n s e i l l e , d e p u i s t a t o u t e premire e n f a n c e . Que d e c h o s e s n e t ' a i - j e a p p r i s e s ? J e t ' a i indiqu c h a q u e v o i e e t s o n i s s u e . Mais t u o u b l i e s c e s p a r o l e s que j e t ' a i d i t e s : L e s v o i s i n s s e u l s l e s a u r o n t assimiles. Ahmed* m f i e - t o i Ahmed... Ahmed, j e t ' e n s u p p l i e , Ahmed...

S a n s c e s s e j e t ' a i conseill. J e t e d i s a i s : " S o i s v a i l l a n t , a g i s avec mesure e t discernement." J e t e s u p p o s a i s de l a mmoire, un minimum d e d i s c i p l i n e e t m m e u n e a c t i v i t . . . Au l i e u d e q u o i - t u t ' a d o n n a i s a u j e u , au v i n e t a u t a b a c ! A f u m e r e t . p r i s e r . . . Ahmed, m f i e - t o i Ahmed,.. Ahmed, j e t ' e n s u p p l i e , Ahmed...

Comme q u i smerait d u s o n j e p a r l a i s . . . E t c'tait a u t a n t e n e m p o r t a i t l e v e n t ! J e c o n s e i l l a i s m a i s , que j e me t a i s e o u p a r l e , h i v e r , t c'tait p o u r t o i d u p a r e i l a u m m e ! S i s e u l e m e n t t u p o u v a i s r e n c o n t r e r un matre! D i e u p o u r r a i t a i d e r un peu... Ahmed, m f i e - t o i Ahmed... Ahmed, j e t ' e n s u p p l i e , Ahmed... J e t ' a i lev jusqu' p r s e n t : t e v o i c i g r a n d . Tu e s r e s p o n s a b l e d e t e s a c t e s e t d c i s i o n s . S i , Dieu aidant, t u t e r e d r e s s a i s , t u s e r a i s l ' i m a g e de t a gnration... Mais s i t u p e r s i s t e s s u i v a n t c e s mauvais chemins, t u f i n i r a s p a r r e n d r e compte d e t e s a c t e s ! Ahmed, m f i e - t o i Ahmed...

Ahmed, j e t ' e n s u p p l i e , Ahmed!... T u me c a u s e s t r o p d e s o u c i s ! J ' a i beau t e c o n s e i l l e r , en v a i n . . . T e l une c o r d e t u t e m a i n t i e n s s i m o i j e s u i s l q u i t e s o u t i e n s . M a i s t u trangles aussitt q u e j e m ' a b s e n t e ! Ahmed, m f i e - t o i Ahmed! [yaweyyak a Hmed)

LES

HERITIERS TERRIBLES

151

LFUL D

IBAWEN

Ne^ta l a yeqgar: D l f u l , Nek q q a r e y a s : D i b a w e n . L a n h e d d e r n e b l a leful, Nemzeggad d e g m e s l a y e n . L u k a n nemsefham s e g w u l , Ziyemma l f u l d i b a w e n .


d

L a y e q q a r : Ana w ana, Nek q q a r e y a s : D n e k k i n i . Nfemcentar n e b l a lmaana, L f a a l ur iban sani. Ur n e r b i h , u r n e t h e n n a , Ama d n e ^ t a nekkini


a m a d

Mkulwa d a k k e n i s s a r a m , Mkulwa d a k k e n i h e d d e r . Nek y i l e y d b a b bb-wexxam, N e ^ a i y i l d mul d d a r . Nemyunza u r nemsefham, S e d d a w ' t i t i nemyexzar. Ama d n e k ama d neta, Nehmeq u r nesi l a a q e l . Am l m a l n e b l a ameksa, Mkul y i w e n s anda y e h m e l . L a ne^nay u r nemseqsa Ma f lhq n e y f lbael. L u k a n nennuy wehhedney, A melmi n a a y a , a n e h b e s . Kecmen medden g a r a n e y , Smentagen degney t i m e s . Rwin l a a q l i y y a nney, Ccehna tugwi a tekkes.

L u i me p a r l a d e f v e r o l e . . . J e l u i p a r l a i d e fasole! Nous prorions g r a t u i t e m e n t : Nous n o u s tions laisss d p a s s e r p a r l e s m o t s . S i n o u s n o u s tions a d m i s d'un c o e u r s a i n , n o u s n o u s s e r i o n s r e n d u compte d e c e que fverole e t fasole taient u n e e t m m e fve!

I l prorait: " E t j e ! . . . E t j e ! . . . " Je rpondais: " E t moi!... E t moi!..." Nous n o u s q u e r e l l i o n s s a n s r a i s o n ni but avouable... E t , d e p u i s , l u i comme m o i n o u s i g n o r o n s l a p a i x e t l a prosprit ! Lui me p a r l a d e fverole

* "

Chacun a v a i t s e s vises, et chacun t e n a i t son d i s c o u r s ! S i j ' e n t e n d a i s "Propritaire d e m a i s o n " , l u i . c o m p r e n a i t "Matre d e c a n s " ! . . . Nous n o u s b o u d i o n s s a n s n o u s t r e e n t e n d u s . E t nous nous r e g a r d i o n s p a r e n - d e s s o u s ! Lui me p a r l a d e fverole

Moi-mme a u s s i b i e n que l u i p e r s i s t i o n s dans l a vhmence: Nous p e r d i o n s n o t r e s a n g - f r o i d . E t comme un t r o u p e a u s a n s b e r g e r n o u s n o u s d i s p e r s i o n s , c h a c u n s'lanant de s o n c t . nous nous d i s p u t i o n s sans nous c o n s u l t e r a v a n t : E t a i t - c e fond o u tait-ce g r a t u i t p u r e ? Lui me p a r l a d e f v e r o l e . . .

S i e n c o r e nos q u e r e l l e s r e s t a i e n t ntres: De g u e r r e l a s s e , n o u s n o u s s e r i o n s arrts e n f i n . . . M a i s e n t r e n o u s s e s o n t interposs d e s t i e r s gui a t t i s e n t en nous l e f e u ! I l s troublent nos e s p r i t s dessein. La r a n c u n e p e r s i s t e e n nous, ternelle! Lui me p a r l a de fverole...

LES

T I E R C E S FRATERNITES

I Liai

d ibawen)

MUHEND U Q A S I

Gatni ceufa f i r a s i , Rekbey deg waksi, Hewwsey u r g g i y t a i n u r t . f n a d i y Muhend U Q a s i ; Rwiy a s t e g s i ; B y i y a s beddey a f t e b b u r t . Z i y yeggim nebla imensi; Truh as t i x s i ; Y u f a ^ seddaw t z e m m u r t .

A Mhehd U Q a s i N Hmed n A a l i N Muh n A a m e , Rwiy f e l l a k a n a d i , J j m e y k, b y i y a n e m z e r ; A r w a h g i n i l y u m andi Ma t e b y i d a n q e s s e .

R a n i aredt k d a s a w e n Bac akken a t e c c e d i m e n s i . andi s e k s u s ibawen, I d e l l i t^fey d i n i s i . Y a k r e b b i n n e y akw y i w e n , A n e c k a n am w a t m a t e n , Seg yiwen u d e b s i . a n d i t a n i w a h e d lyazi, Kulyum y e x b e t seddaw t a d d a r t ; Rbetu b wahed lxi.% W lxi mer-hu a r t z e g g w a r t r Dewwru, getu cwi-. cwi-., Umbaad I g i t u h a s e l , Seddaw z z r u b a t .

One factie m ' e s t v e n u e l ' e s p r i t : j e s u i s mont e n v o i t u r e e t j e me s u i s promen, s a n s o u b l i e r n u l l e

rgion..".

J e r e c h e r c h a i s Mohand, f i l s d e K a c i : ' J'ai t a n t demand aprs l u i . . . J e v o u d r a i s m ' e n c a d r e r e n t r e l e s m o n t a n t s de s a p o r t e ! M a i s i l tait rest s a n s d n e r : Une d e s e s b r e b i s s'tant p e r d u e : I l l ' a retrouve s o u s u n o l i v i e r . . .

Oh Mohand, f i l s d e K a c i , f i l s d'Ahmed, f i l s d ' A l i , lui-mme f i l s de Mohand, l e q u e l e s t s o n t o u r f i l s d'Amar: J e ne c e s s e de t e r e c h e r c h e r ! j e m'ennuie de t o i : j e v o u d r a i s ^ p u e nous nous r e v o y o n s ! V i e n s donc a u j o u r d ' h u i v e r s chez moi, s i t u veux que nous b a v a r d i o n s ensemble!

J e v i e n s t ' i n v i t e r v e r s l-haut, p o u r q u e t u manges u n d n e r : J'ai du c o u s c o u s , a v e c d e s fves. E t , h i e r , j ' a i captur u n hrisson! Tu s a i s , a u f o n d , n o s d i e u x s o n t b i e n A l o r s , mangeons comme d e u x frres, dans un m m e p l a t . . . Oh Mohand, f i l s de K a c i

l e s mmes:

J ' a i a u s s i un c o q , s a i s - t u ? Chaque j o u r i l g r a t t e l, e n c o n t r e - b a s d u v i l l a g e . J e l ' a i attach a v e c u n f i l e t , l e f i l , j e l ' a i attach un j u j u b i e r : A f o r c e de t o u r n e r , i l a , p e t i t p e t i t , u s l ' a t t a c h e ! E t , f i n a l e m e n t , j e l ' a i retrouv emptr s o u s l e s h a i e s ! Oh Mohand, f i l s de K a c i . . .

155

A l a b a l i ma a n d e k c x b a r , M I b a r e h r a n i ntdegdeg: K i kunt n a a l l e g ddekkwar, L g i t b e x s i s a mzegwzeg; Mxebya s e d d a w y i f e r U m nefxa grib t e t t e r t e g , Annect n legher. L u k a n t c u f andi c c u f a t , Amek a r a n g e s s e r w a n e z h u ; N r u h u nhewwsu f l e m d i n a t , Tef udar a r a neddu. Nebdaw h a men K a p G i n e t , W t r i g r-Ryaya hayat L T i z i Wezzu. I d e l l i k i kunt nekrez, Ngelleb f Ikwerrayat Itebba n i b u z e g r a y e z , Y a k w e l haduk l e b z i z a t ; Y u y a l yegges i y i warez, S s u r a - w akw t e b b e z w e z , Darni lgezzulat.

J e c o m p r e n d s g u e t u n e s o i s p a s inform de c e g u e , d e p u i s h i e r , j e s u i s t o u t dglingu: A l o r s gue j'tais e n t r a i n d e s u s p e n d r e d e s f i g u e s ^ f l e u r s j ' a i trouv u n e v r a i e f i g u e , m r i s s a n t e , F" cache d e s s o u s u n e f e u i l l e : E l l e tait b i e n p l e i n e , prte c l a t e r . . . Enorme I . . . Oh Mohand, f i l s de Kaci...

Si tu s a v a i s ! J e s a i s des trucs, pour nous amuser, nous p r e n d r e n o t r e p i e d ! . . . Nous f e r i o n s l e t o u r d e s v i l l e s , e t c ' e s t p i e d gue nous i r i o n s ! Nous c o m m e n c e r i o n s p a r C a p D j i n e t e t , s u i v a n t l a r o u t e d r o i t e de R g h a a : une c h o u e t t e b a l l a d e n o u s m n e r a i t jusgu' T i z i - O u z o u ! Oh Mohand, f i l s de K a c i

H i e r , a l o r s gue j'tais e n t r a i n de l a b o u r e r , r e t o u r n e r l e s m o t t e s de t e r r e , une b e r g e r o n n e t t e me p o u r s u i v a i t gui mangeait toutes c e s s a u t e r e l l e s ! E n s u i t e d e g u o i u n e g u p e me p i g u a : Mon c o r p s e n e s t t o u t e n d o l o r i ! I l m'en e s t v e n u d e s b o s s e s . . . Oh Mohand, f i l s de Kaci...

DES MEMES D I E U X , UNE MEME T E R R E . . . [Uuhznd a Qu-L)

GGUMMAT AD-D

MMEKTIF

Ur i b a n Ggummay Zik nni Ma t u r a

d acu akken b y i y a d - d mmektiy; b y i y ad hkuy. dayen f t Y u

Ziyemma i r u h l a a q e l i w U r u k w i y d y i m a n iw, Ur z r i y a n d a t e d d u y . A l h a g a g wfus iw, f n a d i y l g i b a n iw. T a s c f i y amzun t Y u

T i k w a l m' - a r a d mmektiy, L a meyyizey, u f i y Maci d y i w e n ad a s h k u y .

Z z e h r i w i n n a k: N e f r e g , Ruh y e r r e b n e y c e r r e g , Ay a b r i d t e b y i d a a n u t . I x t a r a b r i d s uanfeq. Mi g r u h a d - d i d h e r y e y r e q , L a i t e c c e g am l h u t . I g g a d a f w a d i w yeheq, Ar d a x e l i f e l l e q , Y i f i t l u k a n d i yemmut.

Z z e h r i w am y i r y y u l , Ziyen i k r e h i y i seg wul, I t e d d u y i d i nnegma. Achal i t rgiy idul, Rwiy t u q q r a d r r k u l , Isyers u l a d ssrima. U y a l e y amzun d amehbul Ney w i n y e c c a n aheckul, I r u h , i g g a d d g i ccama.

C e q u e j e v o u l a i s n'apparat p l u s : J e n e peux p l u s m'en s o u v e n i r . I l f u t un temps o j e v o u l a i s t o u t r a c o n t e r M a i s prsent, a y e s t : j ' a i o u b l i !

Voil q u e ma r a i s o n s'gare: J e n ' a i p l u s aucune c o n s c i e n c e de moi-mme, e t j e ne v o i s v e r s o j e v a i s ! Une c h o s e e s t l, d a n s ma m a i n , e t m o i j e f o u i l l e d a n s mes p o c h e s ! E t m m e s i j e me s o u v e n a i s , c ' e s t t o u t Des f o i s j e r e p r e n d s c o n s c i e n c e : J e r f l c h i s p u i s me r e n d s c o m p t e que j e n e s a u r a i s me c o n f i e r t o u s , C e q u e j e v o u l a i s n'apparat

comme s i

j'oubliais...

un un...

plus...

Ma c h a n c e m'a d i t : "Sparons-nous!^ Va v e r s l ' o u e s t o u p o u s s e v e r s l ' e s t : Emprunte l a v o i e de t o n c h o i x ! " E l l e a emprunt l a s i e n n e a v e c s u f f i s a n c e se noyant chaque f o i s q u ' e l l e v a f a i r e s u r f a c e : E l l e g l i s s e comme u n p o i s s o n . . . E l l e a laiss ma t e n d r e s s e ravage; clate v e r s l'intrieur: M i e u x et v a l u q u ' e l l e ft a o r t e ! Ce q u e j e v o u l a i s n'apparat plus... .

Ma c h a n c e e s t comme u n ne m a l f a i s a n t : E l l e me hassait d e t o u t c o e u r . E l l e s e conduisait avec obstination envers moi. Combien n e l ' a i - j e espre, e n v a i n ! J ' e n c a i s s a i s ruades e t coups: Mme s a b r i d e e n e s t casse!... Me v o i c i d e v e n u comme f o u ou comme u n q u i s e s e r a i t d r o g u : E l l e p a r t i e , en moi r e s t e n t l e s c i c a t r i c e s . . ; Ce que j e v o u l a i s n'apparat p l u s . . . .

159

U l i w am w e q r u r d i dduh, S i m i t huzzuy y e ^ n u h , Ur i z r i d acu t y u y e n . S e g wasmi l l i y d amecuh Ay g e t h e w w e l i r u h , Y u f e g y e r r a d asawen. Zzehr i w yenyel i r u h Am y i b a w e n y e f l l u h , I g g a y i d deg meawen.

U l i w u r isi a h k i m T a s wei t , h d e r n e y gim, Ay a k k e n t e b y u d i n ' a s . Itef k a n y i w e n -tt.exmim, A l a ye-fchibbiy a d r i m , Ula d lehbab aaregn a s . A w i t i d y e r r a n d abhim, A s sserwuy a l i m B a c a d aabbiy f e l l a s .

Mon c o e u r e s t comme un e n f a n t e n s o n b e r c e a u : P l u s j e l e b e r c e , e t p l u s i l f a i t de manires! Lui-mme ne s a i t c e q u ' i l a ~~


*.

C ' e s t d e p u i s q u ' i l tait t o u t j e u n e q u ' i l e s t p a r t i e n s'brouant: I l a pris.son essor vers l e s hauteurs... Ma c h a n c e e s t p e r d u e : renverse, parpille comme d e s fves s u r p l a n c h e p a i n ! E l l e m'a laiss s e u l a v e c mes l a r m e s . . . Ce q u e j e v o u l a i s n'apparat plus...

Mon c o e u r n'admet p a s d e m a t r e : J ' a i b e a u l e c o n s e i l l e r , q u e j e me t a i s e ou l u i p a r l e , q u e l q u e s o i t l e d i s c o u r s que j e l u i t i e n s , s o n ide f i x e r e s t e l a m m e : I l adore 1'argent, e t i l nglige l e s a m i s ! J e rve de l e d o m e s t i q u e r e n b t d e somme: J e l e g a v e r a i s de p a i l l e pour l e c h a r g e r de f a r d e a u x ! Ce q u e j e v o u l a i s n'apparat plus...

LA CHANCE, L E COEUR E T AUTRES MOI

[Ggwnay ad-d

mztUy]

AD C E T K i r

L a nadiy a d c e t k i y . Ad c e t k i y i l m e k t u b . Ma y e l l a u f i y t , a d a s i n i y Tehsedd i y i s lmeryub, Tekkesij i y i ayen b y i y , Thettmed f e l l i ayen ugwiy, A l m i l a -fcawiy d d n u b .

f n a d i y anda y e l l a , Yeffer f e l l i ur d iban. I c e g g a a y i d ellala, D d u r i y s e g wayen y e l h a n . I s s u f e y ed d g i l a a l l a , Yekkes i y i u l a d iniyman. G g u l l e y l a nadiy f e l l a s , Alamma t f e r q ay^ l m u t . U f i y yibbwas l g e r r a - s , ' I t e c r u r u d am t s e k k u r t . Defrey t armi d l h a r a - s , Yerra y i d y e f tebburt. U f i y t yibbwas d i t a r g i t , Y e d s a d y u r i , nemsalam. Dleby a s k u l c i d i d d u n i t , A t i d y a w i w e h d e s s axxam. I n n a k : T u r a -tameddit, D a y e n q r i b a d - d i y l i t-tlam. D a y e n u r g a y t w i s metayen, Rwiy f e l l a s l l u m . Nniy a s : E f k i y i lemlayen, T w e k k e l d i y i d y e f lqum. I n n a k : Ruh s b e r dayen, C c i n d d u n i t wer yedum.

J e v o u d r a i s dposer ma p l a i n t e : P r o t e s t e r c o n t r e c e Hektoub! Si j e l e rencontrais, j el u i dirais: Tu m ' o p p r i m e s de faon e x c e s s i v e ! Tu me p r i v e s d e c e q u e j e v e u x p o u r me p r e s c r i r e c e d o n t j e ne v e u x p a s : E t me v o i c i q u i a c c u m u l e l e s p c h s ! . . .

J e c h e r c h e s a v o i r o i l s e t r o u v e . M a i s i l s e c a c h e de m o i , n'apparat p o i n t ! - I l m'envoie t r a c a s s e r i e s u r t r a c a s s e r i e : J e s u i s l ' a b r i de t o u t b i e n . . . I l m'a r e n d u l a v i e i m p o s s i b l e : I l m'a i n t e r d i t m m e n o s f i g u e s ! Je voudrais dposer ma p l a i n t e . . .

J e me s u i s jur d e l e r e c h e r c h e r jusqu' c e q u e l a m o r t nrns spare. J ' a i , un j o u r ; trouv s a t r a c e : I l g l i s s a i t comme une pe'drix. J e l ' a i p o u r s u i v i jusqu' s a d e m e u r e : I l m'a r e n v o y d s s o n s e u i l . . . Je voudrais dposer ma p l a i n t e . . .

Une a u t r e f o i s j e l ' a i retrouv e n rve: I l m'a s o u r i ; n o u s n o u s sommes salus m m e ! J e d e m a n d a i c h a q u e bonne c h o s e de c e monde: Q u ' i l me l a ramne de lui-mme! A d o m i c i l e . . . I l m'a d i t : " I l s e f a i t t a r d , prsent, c a r voil q u e v i e n t l a n u i t ! . . . " Je voudrais dposer ma p l a i n t e . . .

E n c o r e u n e s e c o n d e f o i s , j ' e n a i rv: J e n ' a i c e s s de l ' a c c u s e r ! J e l u i a i d i t : "Prodigue-moi l ' a r g e n t f l o t s e t d l g u e - m o i t e s p o u v o i r s s u r le h u m a i n s ! " E t l u i m'a d i t : "Va, r s i g n e - t o i . T o u t e s t b e l e t b i e n consomm: L e s b i e n s d ' i c i - b a s s o n t phmres!..." Je voudrais dposer ma p l a i n t e . . .

L E MEKTOUB E T S E S HORIZONS

(Ad ce*fct>]

TIKKUK

aatac s i M e y r e s , Yebbwed ed t i k k u k . Yezzuhri, l a itegges, Am w e j r a d i d i y e r e s . f a a t a c s i Meyres, Yebbwed ed t i k k u k .

Asmi i t e f f e y ccetwa, Tseggeirf e d akw l h a w a , A a q l e n akw medden t a f s u t . L e x b a r yebbwi d zzedwa, T^.awin t s e g wa a r wa, Idurar rran d ssut. K r a bb-w' i l l a n yetnewwa, Y u y a l yetkewwen yerwa, Ferhen argaz tametiut.

C e r h e n akw i f e l l a h e n , Y e b b w e d e d l w e g t ad k e r z e n , U f a n a d r e f deg w a k a l . A g i l b a n akw d i b a w e n , T i m z i n akw d y i r d e n , T--t;afellaht i d r a s l m a l . A k k e n qgnen y e z g a r e n , Tikkuk icebbwel i t e n , / Y e r z a y a s e n akw l e h w a l . '

Du temps q u e c h a q u e c h o s e , c h a q u e a n i m a l p o u v a i ^ r p a r l e r , l e Taon d i t a u F e l l a h : r$> - L e s 16, 1 7 , 18 e t 19 m a r s prpare d e s m u s e l i r e s pour t e s b o e u f s ; c a r o q u e t u t e t r o u v e r a s , a l o r s , j ' a r r i v e r a i jusqu' t o i ! "

L e dix-neuvime j o u r d e m a r s , < l e s taons apparurent! * I l s s'brouent e n v o l s e t p i q u e n t : i l s f o n d e n t s u r l e p a y s comme d e s c r i q u e t s ! L e dix-neuvime j o u r d e m a r s , f i r e n t leur apparition l e s taons!...

C'tait a u s o r t i r d'un h i v e r : L e temps s'annonait_beau, c l m e n t . . . C h a c u n d e v i n a i t l e s prmices d u p r i n t e m p s . L a bonne n o u v e l l e tait prcde d e r u m e u r s : E l l e s e c o l p o r t a i t de l ' u n l ' a u t r e , e t l e s monts e n r e n d i r e n t l'cho!... T o u s q u i taient a n x i e u x , n e r v s , retrouvrent une fraternit p a n o u i e . Hommes, femmes taient c o n t e n t s ! L e dix-neuvime,jour d e m a r s . . . T o u s l e s f e l l a h s taient s a t i s f a i t s : R e v e n a i t l e temps d e s l a b o u r s . I l s r e t r o u v a i e n t l e u r s i l l o n mme l a t e r r e . P e t i t s - p o i s , fves, orge e t bl: L'agriculture e s t l evrai

fonds!

M a i s l e s b o e u f s taient 4 p e i n e a t t a c h s , que l e t a o n l e s m i s h o r s d ' e u x - m m e s : Tout l e s o u t i l s e n f u r e n t briss! L e dix-neuvime j o u r d e m a r s .

Annay a r e b b i aagaba, Tseggemd a y d r r e h b a , B e z z a f i x e r b e n lumur. Tikkuk i ^ ^ e f ssabaa, Iwaar, i s a a l h i b a , Azger y u y a l d lmehgur. I f f e r _ meskin d i l y a b a ; Amek a r a t i l i ' sab? T a m u r t akw t e g g i m d l b u r .

I t t e j r a i b e d d e n am l e x y a l , I w e t i wadu, l a t e ^ m a l , T w e h h i d e y d e g s amek a k k a . Tesa i f u r k a n a c h a l , I z u r a n i s deg w a k a l , Tyad i y i l g e d r a - s t e r k a . Tefka d lheb d amellal, I s k e w i t akw u z a l , Z i y t e z d e y degs twekka.

Un t e l s c a n d a l e ! D i e u , redresse-nous c e t t e s i t u a t i o n : L e s vnements s ' e m b r o u i l l e n t p a r t r o p ! . . . . L e t a o n dtient l ' a t o u t m a t r e : I l d u r c i t s o n a t t i t u d e e t c o n f i s q u e l'autorit. Le boeuf, l u i , d e v i e n t s u j e t de mpris: I l r e t o u r n e , l e p a u v r e , s e t e r r e r au fond des b o i s ! Comment esprer u n e rcolte: T o u t e l a t e r r e r e d e v i e n t jachre!... L e dix-neuvime j o u r de m a r s . . . E t c e t a r b r e , e n c o r e d e b o u t , q u i parat p o u v a n t a i 1 : l e vent..souffle, e t l u i balance! " J e demeure l, crui m ' i n t e r r o g e s u r s o n s o r t : Des b r a n c h e s , i l e n p o r t e t a n t ! Et s e s r a c i n e s p l o n g e n t dans l a t e r r e . . . J ' e n e u s p i t i : s o n t r o n c tait c a l c i n ! I l a v a i t donn d e s b a i e s b l a n c h e s , gue l a c a n i c u l e desschait: C'est que d e s v e r m i s s e a u x l e s h a b i t a i e n t ! . . .

L e dix-neuvime j o u r de m a r s . . .

SUR T E R R E A U S S I , L E S DERNIERS S E FONT P R E M I E R S ! [Tikkuk*)

Littralement, " t i k k u k " v e u t d i r e " c o u c o u " . L e c h a n t de c e t o i s e a u e s t un a p p e l , l e p r i n t e m p s a i d a n t , -une c a v a l c a d e t ! ) effrne p o u r l e s b o v i n s , l e s b o e u f s t o u t particuliment. L e s t a o n s o n t , o n l e s a i t , l e mme p o u v o i r . D'o c e t t e i d e n t i f i cation.

S I MUH

YENNA D

Y e c c u r wul armi y u f e s , A lehbab nuyes, Y e k f a ttmaa d lmadi. G wefwad i w t c a a l t m e s , L a t r e q q k a n wehdes, Neragu, t u g w i a ^ e x s i . fxilek a Lleh, a lkayes, I l i k d amwanes, E f k ay t a f a t a n w a l i .

N e k s e b c i n a akw d l l i m , D lwerd u lyasmin, Y e z g a l e x r i f d unebdu. Nxeddem i t u l a g w a s s n n n s i m , Abaden a neqqim, N y i l ad yebbw, a n e z h u . A r m i y e b d a l a d it;allim, Y e f k a d s i nikul lin, I h u b b e d iqel i t wadu.

Asmi l l a n widak y e c f a n D lfabmin yeyran, Nelha d d lwerd ntezzu t . N e r r a y a s t a r g a bb-waman, Ar i t e s s l e g n a n , Y e f r e h wergaz ^-^mettut. Ma t u r a d l x e r n zzman, S yeywyal i t ksan, H e s b e n akw b a b i s yemmut.

En hommage, Si Uohand qui, pan. ton omvn.z, a p^cxi* tu fondement* de ta cuttuAz kabyle.. (S.A.)

L e c o e u r t r o p charg, d b o r d e : Amis que n o u s n ' a t t e n d o n s p l u s , i l n'y a p l u s d ' e s p o i r d a n s l e n a n t . . . E n mes e n t r a i l l e s b r l e un b r a s i e r g u i s ' e n t r e t i e n t d e lui-mme ! J e p a t i e n t e , m a i s i l r e f u s e de s'teindre! J'invoque Dieu en s a sagesse, q u ' i l s o i t n o t r e compagnon e t q u ' i l n o u s d o n n e s a lumire, p o u r v o i r !

-'te m

Nous a v o n s p o s s d l ' O r a n g e e t l e C i t r o n , l a Rose e t l e Jasmin... L a rcolte a l l a i t d u r e r t o u t l't! Nous l ' a v o n s t r a v a i l l , m m e p a r temps d e g e l sans j a m a i s nous r e p o s e r . Nous v o y o n s l e temps d e l a r c o l t e , de l a j o u i s s a n c e . E t l o r s g u e l e s f r u i t s a l l a i e n t mrir, c h a q u e varit v e n a n t p o i n t , un v e n t dferla, g u i dracina t o u t ! . . .

Du temps que l e s g e n s a v a i e n t de l a m m o i r e , que l e s r e s p o n s a b l e s taient i n s t r u i t s , n o u s n o u s o c c u p i o n s de l a R o s e ; n o u s l ' e n t r e t e n i o n s . Nous d t o u r n i o n s l e s c o u r s d e s e a u x : Qu'ils arrosent l e jardin! Hommes e t femmes taient c o n t e n t s ! . . . M a i s , S prsent, que n o u s v i v o n s d e s temps u l t i m e s , on s ' o c c u p e d ' y f a i r e b r o u t e r l e s n e s , c h a c u n considrant l e p r o p r i t a i r e d i s p a r u ! . . .

I l h a l x i r ger watmaten, Ma y e l l a msefhamen, Mbaid i d t e z w a r t i s s a s . Ma f k a n ray i y i w e n , I umeqwran d e g s e n , Jebril fellasen d aassas. Ma i f a t ad mxerwaden, Kecmen t e n y a a d a w e n , Y e k f a l x i r deg y i w e n w a s s .

S i L z a y e r armi d P a r i s . Rwiy i m e t t i , D e l b e y d i ssadda s s m a b . Wehmen akw d g i l y a c i , Rwan a s t e q s i , D acu i d ssebba n rrwab? B e x l a f y i w e n am n e k k i n i , I ddbent l e m h a n i , Umi m l i y l e x b a r n s s e h .

C ' e s t une b e l l e c h o s e , que L ' e n t e n t e e n t r e d e s f r r e s : S ' i l s s'entendent, l e u r unanimit p o r t e s o n e f f e t au p l u s l o i n . S ' i l s c h o i s i s s e n t de s e f a i r e reprsenter p a r l e p l u s expriment d ' e n t r e e u x , Gabriel a s s u r e r a l e u r sauvegarde.

Mais, s ' i l s se b r o u i l l e n t e t s i u n e i n t e l l i g e n c e e n n e m i e pntre p a r m i e u x , t o u s l e u r s trsors s o n t consomms e n un j o u r ! . . .

Hauts L i e u x , Montagnes e t P l a i n e s , mes S e i g n e u r s : Nous v o i c i p i g s e t p r i s . . . S o i g n e z mon b r a s : C e t t e f o i s i l a c c u s e l e coup! J e s u i s m a l a d e , e t n u l ne s'en,-rend compte. Mon c o r p s e n e s t tout"chang, e t l e s m o t s s o r t e n t de ma boucfte, a f f a d i s e t sans saveur!

E t t o i . D i e u , entit m o n o l i t h i q u e : C ' e s t e n f i n t o i que j ' o b s e r v e ! C a r c ' e s t b i e n t o i q u i lve l ' u n , e t a b a i s s e l ' a u t r e . . . D ' A l g e r jusqu' P a r i s , j ' a i pleur t o u t mon s a o u l ! J'ai demand l e p a r d o n de t o u t e s l e s divinits"...

Tous s e s o n t tonns et, sans c e s s e , i l s s e sont de l a r a i s o n de c e dpart!

inquits

Ce n ' e s t qu' c e frre de c o n d i t i o n q u ' a u r o n t rou l e s m i s r e s , que j e donne e n t e n d r e l a r a i s o n v r a i e . . .

D'UN

POETE A L'AUTRE

[Si Mu/i yznna

d...}

171

LWEQT ArEDDAR

Sahha y a lweqt ayeddar, Win i y y e s s e r w a n lhem. Ma n e s b e r n e z r a n e n t e r , Ma nehmeq n e z r a n e d l e m . Ur a y y e n f a a ma n e h d e r , Ur y e n f a a ma n e s s u s e m ; Kulyum f e l l a y d ahebber, Amek a k k e n a r a n e x d e m ?

U r n u f i umi a r a n e h k u , U r y e m n a a h e d s i lehmum; Lyerba tugwi a ^ e k f u , T e h k e m f e l l a y d lmehtum. La nessehsab nrennu, Deg w a s s i l a n e ^ a r g u , Deg y i d y u g w i a d - d y a s nnum; Akka i d lweqt ayeddar.

Zik asmi t e l l a n n i y y a , I g e l l i l yerbeh wul i s ; Y e l l a nnif, t e l l a lehya, Mkul wa l h e r m a g wexxam i s . T u r a mi t z a d l e q r a y a , Terwi yay l a a q l i y y a . B a b a s i n k e r i t mmis; Akka i d lweqt ayeddar.

Laaqel i l l a n z i k yekfa, K u l c i nney i t e d d u s lehmeq. L w e q t ibeddl sifa, Ay a k k e n i s nexdem n a a w e q . Kulci yuyal d lherfa, I k k e r umulab i l l a f a a , Nn.aama t y a b s i l e s w a q ; Akka i d lweqt ayeddar.

A i n s i v e u x - t u , sicle t r a t r e ! S o u r c e de n o s tonnements, d e n o s m i s r e s . . . Patienter encore p l u s e s t impossible: N o t r e c o n d i t i o n n o u s pse t r o p . E t s i nous f a i s i o n s preuve d ' i n i t i a t i v e , nous n o u s s a v o n s d ' a v a n c e e n t o r t ! N i n o u s n ' a v o n s d'intrt p i p e r mot, n i n o u s ne g a g n o n s n o u s t a i r e . . . E t c h a q u e j o u r q u i p a s s e n o u s l a i s s e ' l q u i s u p p u t o n s Comment donc d e v r i o n s - n o u s f a i r e ?
%

Nous ne t r o u v o n s p e r s o n n e g u i n o u s c o n f i e r : Nul n ' e s t l ' a b r i d e s misres. N o t r e e x i l ne v o i t p a s s a f i n : I l n o u s e s t un v e r d i c t v i e ! Nous dcomptons e t r e c o m p t o n s l e temps q u i p a s s e : C ' e s t e n p l e i n j o u r q u e n o u s rvons e t , de n u i t - , l e s o m m e i l r e f u s e d e n o u s v e n i r ! A i n s i v a c e sicle t r a t r e . Ainsi veux-tu, sicle t r a t r e . . .

J a d i s a v a i t rgn l a d r o i t u r e : l e s plus pauvres c o n n a i s s a i e n t l a p a i x des coeurs. Honneur e t discrtion a v a i e n t c o u r s . C h a c u n p o u v a i t esprer l a q u i t u d e c h e z s o i . M a i s , prsent, un excs d e c a l c u l s n o u s drange l e s e s p r i t s : L e pre e s t reni p a r s o n f i l s ! V o i l comme v a c e sicle t r a t r e . . . A i n s i v e u x - t u , sicle t r a t r e . . . L ' a t t e n t i o n g u i prsidait t o u t e c h o s e n ' e s t p l u s : Tous n o s p r o j e t s s o n t prcipits. L e sicle a chang d ' a s p e c t : Nous n e v o y o n s comment l e v i v r e . Chaque e n t r e p r i s e d e v i e n t combine: L e s lzards s ' e n p r e n n e n t a u x c r o c o d i l e s , e t l e bl dserte n o s m a r c h s ! A i n s i v a c e sicle t r a t r e . . . A i n s i v e u x - t u , sicle t r a t r e

ENTRE MARTEAU E T ENCLUME

{Lweqt

ayeddan...}

SFEHM I Y I D AMEK AKKA

A w i n y e l l a n d lfahem, S f e h m i y i d amek a k k a . Acu i d s s e b b a m i y e m Mi t e z d e y d e g s t w e k k a ? S u f e l l a y e c b e h yergem, D a x e l mi t l d i y , y e r k a

Sfehm i y i d a lfaherr Amek a r m i a a w j e n l u m u r ? Win z r a n medden y e d l e m , Amek a r m i c e h d e n s z z u r ? Win i s e b r e n y e s s u s e m , A c u y e r anga yedda d lntehqur? Sfehm i y i d s lmaana, F i h e l ma t t e b b t e d l e h r u f ; Amek lac t e b n a t n i n n a , I t i z e d y e n d imiruf? S i Muh U Mhend a k k a i d y e n n a . S i laman i d y e k k a l x u f . Amek wa z z e h r i s y e k k e r , F i h e l ma y e x d e m s l m u l ? A c u i gexdem y e f k e r A l a r m i iabba s t t u l ? I t e m z i n y e k r e z wezger, Amek a r m i t e n t y a a l e f w e y y u l ? L l u m y e l l a n y e f wuccen, Rran t i d y e f uyazid; Mi s d u f a n s s e b b a a r t c c e n , Q g a r e n a s b e z z a f i geaggid. Ney ma u s a n d i n e b g a w e n , I f r a l q e c c i sdeg yiwen y i d .

T o i que n o u s s a v o n s tre c l a i r v o y a n t , prcise-moi l a r a i s o n p o u r l a q u e l l e l e Ver c h o i s i t de s e l o g e r d a n s l a f i g u e ? D'apparence e l l e r e s t e b e l l e , mordore, l i a i s quand j e m ' a v i s e de l ' o u v r i r , j e t r o u v e s o n intrieur p o u r r i . . .

Explique-moi, j e t'en p r i e , que t o u t e c h o s e a i l l e de t r a v e r s : De t o u t e p a r t d e s tmoins v i e n n e n t dcharger celui-l d o n t c h a c u n connat l e s c r i m e s p o u r v o u e r a u x gmonies celui-l d o n t l e s e u l Toi c r i m e e s t de s e t a i r e ! clairvoyant...

que n o u s s a v o n s

I n u t i l e de v e r s i f i e r : Une a l l u s i o n me s u f f i r a . H a i s e x p l i q u e - m o i que d a n s l e n i d que s e compose l a T o u r t e r e l l e f i n i s s e p a r s e v a u t r e r l e Btbou! M a i s s i Mohand a v a i t b i e n d i t : " C ' e s t de ma c o n f i a n c e que nat ma p e u r ! " Toi que n o u s s a v o n s clairvoyant...

Comment s e f a i t - i l , d i s - m o i , que d ' a u c u n s v o i e n t l e v e r l e u r c h a n c e sans q u ' i l s a i e n t eu p e i n e r outre mesure? A l o r s que s a n s a v o i r r i e n f a i t d e m a l l a T o r t u e s e r e t r o u v e surcharge v i e . . . E t que c e t o r g e que l a b o u r e l e B o e u f f i n i s s e p a r f a i r e l e f e s t i n de l ' A n e ! Toi que n o u s s a v o n s clairvoyant...

Une a c c u s a t i o n pse-t-elle s u r l e C h a c a l ? A u s s i t t i l s l a t r a n s p o s e n t s u r l e Coq: Une r a i s o n de p l u s p o u r l e manger, l u i q u i c r i e dj t r o p f o r t ! S i d e p l u s a r r i v a i e n t d e s invits, s o n c a s s e r a tranch e n une n u i t . . . Toi que n o u s s a v o n s clairvoyant...

LA V I E DES B E T E S

(Stefan iyi d amefe akka)

IFQERN

RBAATAC

I h y a l q e r n rbaa-.ac! Dayen yaben yizmawen, Saaben yemcac. I h y a l q e r n rbaaac! T u r a bekwmen y e m y a r e n , Hedren w a r r a c . Lqern r b a a t a c d-lqern n ddhis D i mkul t a m u r t c e b b w l e n l e g n a N e z r a b a b a s y e n k e r mmis, N e z r a mmis y e n k e r b a b a s . Kra bb-win a a z i z e n r x i s . Ma i y a b ad mhun i s e m i s . Ma y e h d e r a d t i h h i n f e l l a s . A k k a i d l q e r n iawjen, L w e q t u r nesi l q i m a . I gaamren d -tbaren, Q r i b ad x l u n l e g w a m a a . K r a b b - w i n y e l l a n d lmumen Nnedn a s m e s k i n yemcumen, Kksen f e l l a s lherma. L q e r n r b a a t a c d zzman u n q i s , Lqum i s iadda t i l a s . S s b e r d u n q i s , z z h e r d ukiis, Leqnia u r t b a n f e l l a s . Bnadem i x r e b l a a q e l i s ; Ma y e z z e n z i y i l r x i s . Ma y u y i y i l k e l l e x n a s . L q e r n r b a a t a c am lmedfaa, Akka i s i c a r Lmejdub. Dderya i n e s d akwerfa, Rray i s d bu laayub. Di ddunit ur k i n e f f a a , Di l a x e r t ur k i t c a f a a , L h a y a t i s t e c c u r d ddnub. L q e r n r b a a - t a c am s a f u , I r e q q ye%%az ar zdat. M k u l lib a d i ^ n u l f u , Wa n e s l a y e s s , wa n w a l a t . Wa n e h d e r a s , wa a d i t e d d u , N e d l e b r e b b i ad ay y e c f u , Ur nhedder d i s s i y y a t .

Q u e l sicle que c e q u a t o r z i m e ! L e s l i o n s s o n t e x i l s p o u r de bon e t l e s c h a t o n s j o u e n t aux d u r s Q u e l sicle que c e quatorzime! L e s p l u s gs s o n t billonns et l e s enfants monopolisent l a parole! Ce quatorzime sicle e s t un sicle de b o u s c u l a d e : v En t o u t e contre l e s n a t i o n s s o n t branles! Nous a v o n s v u un p r e r e n i e r s o n f i l s , e t nous avons v u d e s e n f a n t s q u i r e n i e n t l e u r pre! T e l q u i tait c h e r d e v i e n t mpris : S ' i l e s t e x i l , m m e s o n nom disparat... S ' i l e s t prsent i l s s e j o u e n t de l u i . . .
;

Q u e l sicle que c e quatorzime-- C ' e s t c e l a un sicle t o r d u ! C ' e s t une poque s a n s s a v e u r : L e s t a v e r n e s n e dsemplissent p a s , t a n d i s que l e s djema, e l l e s , s e v i d e n t . . . E t t e l q u i e s t un t r e p a i s i b l e d e v i e n t l a c i b l e de p r o v o c a t e u r s , q u i a t t e n t e n t s a dignit mme! Q u e l sicle q u e c e quatorzime -Ce quatorzime sicle e s t m d i o c r e : S a gnration p a s s e l e s b o r n e s . L a rsignation e s t m e s u r e , l a c h a n c e s o u r c e d e rpression, e t l a prosprit r e s t e s a n s e f f e t h e u r e u x . . . L a r a i s o n de l'homme b r a v e s e b r o u i l l e : S ' i l vend i l l u i semble que c ' e s t pour r i e n ; m a i s s ' i l achte, i l l u i s e m b l e t r e flou! Q u e l sicle que c e quatorzime... Ce quatorzime sicle e s t comme u n c a n o n : C ' e s t a i n s i que l ' a dfini l e F o u ! Son e n g e a n c e e s t u n e i v r a i e dont l a r a i s o n e s t atrophie: I c i - b a s , e l l e n ' e s t d ' a u c u n intrt... E t d a n s l'au-del e l l e n e s e r a d ' a u c u n s e c o u r s ! Son e x i s t e n c e e s t p l e i n e de p c h s . Q u e l sicle que c e q u a t o r z i m e . . . Ce sicle e s t u n t i s o n a u f e u : P l u s i l s e consume, p l u s i l v a de l ' a v a n t Chaque o p p r o b r e s ' i n v e n t e : On e n e n t e n d , on e n v o i t ! . . . I l e n e s t d o n t n o u s a v o n s t tmoins, i l en e s t d ' a u t r e s q u i a r r i v e n t ! P u i s s e Dieu nous s o u l a g e r e t n o u s viter d ' a s s i s t e r d ' a u t r e s

encore!

telles

ignominies!

Q u e l sicle g u e c e q u a t o r z i m e . . . -LE POIDS DU PRESENT UqeAn n fibaatac)

TABLE DES MATIERES

4r-

Introduction Prface Asetru n Slimane AZEM Ad cetkh Atrux miells . . . Aha tala lala . A hafki, a settar Ahbid bb-wul iw Akka i d nnan Amek a r a nili susta ? Amnaker n lehsan Amqwerqwer bb*wemdun Annay ay aabbud Argaz Vtmettut A rebbi kefi d amiwen A rebbi Imudebber A tamvwerrit A tigejdit Atas ay sebrey Ay amudin Ay at tonurt iw Ay ul iw henni yi : Ay ul iw utub Ay ul iw zwer Azger yaaqel gmas Baba yayu Berka yi si ccrab Cfry, UY D arrib d aberrani Dbebza w ddmey Ddunit akka i t^eddu Odunit tefcyurru Fier ay ajrad tamurt iw GgummaY ad-d mmektry . Idher ed waggur

1
3

3 162 74
1 4 4

24 32
9 8 6 4

A ...... >

.-- t. ...

-138
1 4 2

104 -110 *
2 6 9 4 1 0 8

34
1 1 2 8 0

* - :

*=~;

179

Ikfa laman Kem akw d nek Kifac nkunu susta ? Kulci yedher Lalla mergaza Lehbab n lweqt a Lful d ibawen Lqern rbaatac Lwegt ayeddar Llah yaleb Ma a teddud a nruh Mkul wa efk as Ikar is Mrehba yesswen Muhend u Qasi Nek d Imir, kec. d Imir Nta.mir w ana mit Net/uhu ne^uyal Nnan akw ccah Rebbi ad-ay yaafu Sfehm iyi d amek akka Si mut yenna d Tamurt iw aazizen (1) Tamurt iw aazizen (2) Taqsit bb-wemqerqer Terwi tebberwi Tixxer a s i laabd ad yehder Tlata yeqwjan :.. Tikkuk k aayiy . . . uk aayY Wehdi Yaweyyak a Hmed Zzher di Cina Zzman ixxerwed Zzman n yati Zzux d Imecmel Table d e s matires

* -" 1 1

1 4 0

1 2 2

50
1 4 8

1 5 0

N.B. : Dans le livre les titres sont donns suivant l'ordre alphabtique.

You might also like