You are on page 1of 77

CONCILIUM

Revista internacional de Teologa Ao XI


Diez nmeros al ao, dedicados cada uno de ellos a un tema teolgico estudiado en forma interdisciplinar. Aparece mensualmente, excepto en julio-agosto y septiembre-octubre, en los que el nmero ser doble.

CONCILIUM
Revista internacional de Teologa

102
CONTENIDO DE ESTE NUMERO I. A vueltas con el leccionario: 1. B. Vawter: Responde un escriturista. 160 2. H. Manders: Responde un liturgista. 170 II. Leconarios de diferentes tradiciones: 1. S. Sandmel: La Escritura en el judaismo 2. B. Fischer: El ms antiguo leccionario armenio 3. T. Federici: El nuevo leccionario romano 4. J. Reumann: Selecciones de leccionarios en la tradicin luterana III. Problemas pastorales: 1. C. Buzzetti: Problemas de una traduccin de la Biblia para uso litrgico 2. Ll. R. Bailey: Del texto al sermn ... 3. A. Quintana Ramrez: Los textos de la Biblia en algunos cantos litrgicos espaoles 4. Ph. Rouillard: Proclamacin del evangelio y celebracin de la eucarista ... 5. R.-J. Kleiner: El contexto y el uso de la Escritura en la liturgia 181 190 199 208

USO Y SENTIDO DE LA ESCRITURA EN LA CELEBRACIN LITRGICA

222 240 253 265 276

IV. D. Power: Conclusin: reflexiones teolgicas 291

MADRID
Responsable de la edicin espaola: P. JOS MUOZ SENDINO

1975

No podr reproducirse ningn artculo de esta revista, o extracto del mismo, en ningn procedimiento de impresin (fotocopia, microfilm, etc.), sin previa autorizacin de la fundacin Concilium, Nimega, Holanda.

COMIT DE DIRECCIN Giuseppe Alberigo Juan Alfaro sj (consejero) WiHiam Bassett Gregory Baum OSA Franz Bckle Antoine van den Boogaard Paul Brand Marie-Dominique Chenu OP (consejero) Yves Congar OP (consejero) Christian Duquoc OP Casiano Floristn Claude Geffr OP Andrew Greeley Norbert Greinacher Gustavo Gutirrez Merino (consejero) Peter Huizing sj Bas van Iersel SMM Jean-Pierre Jossua OP Walter Kasper Hans Kng Rene Laurentin (consejero) Johannes Baptist Metz Alois Mller Roland Murphy o. CARM. Jacques-Marie Pohier OP David Power OMI Karl Rahner sj (consejero) Edward Schillebeeckx OP Hermn Schmidt sj Roberto Tucci sj (consejero) Bruce Vawter CM Antn Weiler Bolonia-Italia Roma-Italia San Francisco/Cal.-EE. UU. Toronto/Ont.-Canad Rbttgen bei Bonn-Alemania Occ. Oss/Nimega-Holanda Ankeveen-Holanda Pars-Francia Pars-Francia Lyon-Francia Madrid-Espaa Pars-Francia Chicago/IU,EE. UU. Tubinga-Alemania Occ. Lima-Per Nimega-Holanda Nimega-Holanda Pars-Francia Tubinga-Alemania Occ. Tubinga-Alemania Occ. Pars-Francia Mnster-Alemania Occ. Lucerna-Suiza Durham/N. C.-EE. UU. Pars-Francia Roma-Italia Munich-Alemania Occ. Nimega-Holanda Roma-Italia Roma-Italia Chicago/Ill.-EE. UU. Nimega-Holanda

CONSEJO CIENTFICO

Jos Luis Aranguren Luciano Caglioti August Wilhelm von Eiff Paulo Freir Andr Hellegers Paul Ricoeur Barbara Ward Jackson Harald Weinrich

Madrid-Espaa/S. Brbara/Cal.-EE. UU. Roma-Italia Bonn-Alemania Occ. Ginebra-Suiza Washington, D. C.-EE. UU. Pars-Francia/Chicago-EE. UU. Nueva York-EE. UU. Colonia-Alemania Occ.

SECRETARIADO GENERAL

Depsito legal: M. 1.399.1965

Arksteestraat, 3-5, Nimega (Holanda)

COMIT DE REDACCIN DE ESTE NUMERO

Directores: Hermn Schmidt sj David Power o MI Roma-Italia Roma-Italia

PRESENTACIN La introduccin de la lengua verncula en la liturgia romana ha sido la causa de una -profunda conmocin en las comunidades litrgicas. Sin que apenas se advierta, esta innovacin va cambiando poco a poco la mentalidad de los fieles. Ha provocado tambin reacciones ^no slo en esa masa annima que quiere que la dejen en paz y elude el compromiso con pretextos especiosos, sino tambin en crculos ms intelectuales, que desean conservar el latn por fidelidad a la tradicin y al aspecto cultural de la conformacin latina (latinitas) de la liturgia. Ahora que las lecturas bblicas de la liturgia romana no slo se realizan en lengua verncula, sino tambin segn un nuevo sistema y en gran abundancia, las comunidades litrgicas van adquiriendo sin darse cuenta, de forma lenta pero segura, una mentalidad bblica que durante mucho tiempo haba sido deficiente o de la que, simplemente, haban carecido. Una vez ms se producen reacciones, en primer lugar contra lo que Roma propone, pero tambin contra la presentacin de la Escritura en las comunidades, e incluso contra la importancia que ahora se concede a la Escritura en la liturgia. Ante esta situacin, se nos ha ocurrido la idea de ofrecer en este nmero un esbozo de la utilizacin y sentido de la Escritura en las comunidades litrgicas. El tema fue propuesto por los comits de redaccin de exgesis y liturgia. No se ofrece ningn anlisis de los nuevos leccionarios romanos, no slo porque hace an muy poco tiempo que han comenzado a usarse en las comunidades litrgicas, sino sobre todo porque eso exigira una investigacin mucho ms amplia. Por acuerdo prcticamente unnime de los comits de redaccin, este nmero se mueve en el terreno concreto de las comunidades litrgicas, en las que la Escritura cobra realidad y vida, y en las que, a travs de la Escritura, se realiza el dilogo y la accin conjunta de Dios y el hombre.

Miembros: Jan van Cauwelaert Irne-Henry Dalmais OP Luigi Della Torre Balthasar Fischer Adalbert Franquesa OSB Joseph Gelineau sj Helmut Hucke Denis Hurley Aidan Kavanagh OSB Emil Lengeling Juan Llopis Gerard Lukken Thierry Maertens OSB Luis Maldonado Hendrik Manders CSSR Salvatore Marsili OSB Jos Martn Patino sj Juan Mateos sj Frederick McManus Jairo Meja Gmez Fanz Nikolasch Ignacio Oatibia Joseph Pascher Jordi Pinell Pons OSB Heinrich Rennings Juan Rivera Recio Philippe Rouillard OSB Alfredo Trusso Cipriano Vagaggini OSB Cyrille Vogel Guilford Young Bruselas-Blgica Pars-Francia Roma-Italia Trveris-Alemania Occ. Trveris-Alemania Occ. Pars-Francia Neu-Isenburg-Alemania Occ. Durban-Africa del Sur Notre Dame/Ind.-EE. UU. Wolbeck/Mnster-Alemania Occ. Barcelona-Espaa Tilburgo-Holanda Sainte Foy/Quebec-Canad Madrid-Espaa Wittem-Holanda Roma-Italia Madrid-Espaa Roma-Italia Washington-EE. UU. Medelln-Colombia Salzburgo-Austria Vitoria-Espaa Munich-Alemania Occ. Roma-Italia Trveris-Alemania Occ. Toledo-Espaa Roma-Italia Buenos Aires-Argentina Miln-Italia Estrasburgo-Francia Sandy Bay-Australia

158

Presentacin

Presentacin

159

En primer lugar hemos tenido presentes dos comunidades innominadas, y en un domingo cualquiera, en las que un exegeta (Bruce Vawter) y un liturgista (Henk Manders) proclaman y explican la Palabra de Dios segn el nuevo leccionario. A continuacin nos encaminamos a las comunidades del pasado. Ante todo nos detenemos en la Sinagoga, en la que se viva segn el Antiguo Testamento (Samuel Sandmel); acto seguido nos vamos 'a la comunidad armenia de ]erusln, la ms antigua que conocemos, de principios del siglo V (Balthasar Fischer). Lo que acontece en nuestros das se confronta con la tradicin: qu se propone la Iglesia de Roma, de una forma hasta el presente desconocida, con su reciente leccionario (Tommaso Federici), y cmo se buscan en la antigua tradicin luterana nuevas vas para unas situaciones hoy tan distintas (John Reumann). Despus de este fragmentario panorama estamos ya en condiciones de discutir importantes problemas pastorales. Resulta aqu fundamental el artculo de Cario Buzzetti sobre el problema de la traduccin de la Escritura para su utilizacin en la liturgia, con el sugestivo ttulo Problemas de una traduccin de la Biblia para uso litrgico. En la liturgia se lee la Biblia para hacer resonar su eco en el hombre de hoy; esa interpretacin de la Biblia no se lleva a cabo tan slo en la eleccin de las percopas, sino tambin en la didascalia, sobre todo por medio de la homila, en donde se produce, por as decir, un trnsito del texto a la predicacin (Lloyd R. Bailey). En la Escritura revisten especial importancia para la liturgia los cnticos, en especial los Salmos; en Espaa, como en otros muchos lugares, tiene lugar, un importante resurgir musical que merece ser mejor conocido (Antonio Quintana Ramrez). Suele lamentarse que exista mnima relacin entre la liturgia de la Palabra y la Eucarista, de lo que resulta que no se tiene una vivencia sacramental de la Palabra; Philippe Rouillard investiga la prctica actual y se hace eco de los deseos de muchos. Por ltimo, si la Escritura no llega a la comunidad es porque aparece como un elemento extrao en nuestro medio; Rafael-Josef Kleiner analiza cmo es posible situar la Escritura en nuestro contexto y hacerla as verdaderamente actual. Tomando como punto de partida esta visita a las comunidades litrgicas con sus problemas, David N. Power lleva a cabo una

reflexin teolgica; la cuestin bsica es la del sentido de la Escritura para el hombre actual; su utilizacin tiene lugar por y para los hombres que desean en realidad encontrarse con Dios tal y como l estaba y sigue estando presente en medio de su pueblo.
H. SCHMIDT

[Traduccin: G.-A. GUTIRREZ]

A vueltas con el leccionario

161

A VUELTAS

CON EL I

LECCIONARIO

RESPONDE UN ESCRITURISTA
LA SITUACIN

Recientemente se ha producido en varias Iglesias cristianas un avance ecumnico que, sorprendentemente, apenas ha sido advertido por sus miembros, a los que, al parecer, no se inform de las decisiones tomadas a un nivel ms elevado. Me refiero al servicio de la Palabra segn aparece en los leccionarios dominicales adoptados por cuatro de las ms importantes congregaciones cristianas del mundo occidental: luteranos, catlicos, anglicanos (en los Estados Unidos, episcopalianos) y presbiterianos (a los que, en este caso, hay que aadir la Iglesia unida de Cristo). Los respectivos leccionarios concuerdan actualmente, en cuanto a las lecturas elegidas, exacta o aproximadamente, un 75 por 100 de las veces, aunque todava, es verdad, se advierten ciertas divergencias significativas. Este elevado porcentaje de coincidencias ha hecho posible una amistosa aventura ecumnica; en efecto, exegetas y especialistas en homiltica de diversas denominaciones han venido trabajando juntos con un leccionario esencialmente idntico para componer un manual auxiliar del que podrn servirse por igual los cuatro grupos religiosos para proclamar las lecturas bblicas del ao litrgico. En este artculo se toma como punto de partida precisamente el hecho de que su autor particip en aquella aventura. Esperamos poder demostrar dos cosas al mismo tiempo: lo esperanzadora que resulta una situacin en que las Iglesias tratan de hablar con una sola voz y tambin la incapacidad que comparten otra forma de ecumenismo a la hora de escuchar la palabra bblica con todas sus resonancias, y enfrentar a los oyentes de la palabra proclamada con la necesidad de tomar decisiones.

El ejemplo elegido para esta demostracin es el designado en el leccionario catlico como domingo 27. del ao, serie A, o domingo 20. despus de Pentecosts en el lenguaje ms tradicional de los leccionarios protestantes. Ninguna de las dos formas de contar dice nada especial; en todo caso tenemos la sensacin, hasta cierto punto justificada, de hallarnos en medio de la serie de domingos incoloros que habrn de ir transcurriendo hasta llegar a los tiempos ms interesantes del ao litrgico. Se eligi el domingo indicado por dos motivos especficos. En primer lugar, ya haba sido causa de diversas complicaciones en relacin con la aventura ecumnica antes mencionada, por lo que haba sido preciso dedicarle anteriormente algunas reflexiones. En segundo lugar, al examinar la tradicin, en lo relativo a los leccionarios, salta a la vista que se ha prestado atencin especial a la armona interna de las lecturas elegidas para tal da; todos los grupos religiosos aludidos han coincidido exactamente al elegir las lecturas primera y tercera, mientras que, con respecto a la segunda, se limitan a aadir o suprimir uno o dos versculos nicamente.

EL LECCIONARIO EN CONJUNTO

El hecho de que entre las distintas lecturas se d esta relacin genuina, sin necesidad de forzarla ms o menos artificialmente, permite un enfoque homiltico de la fiesta que indudablemente causar satisfaccin a casi todos los predicadores. Parece que podemos dar por supuesto, sin temor a equivocarnos, que los predicadores, en su mayor parte, prefieren preparar un sermn en que el punto de partida sea la concordancia de las ideas expresadas en todas las lecturas, por lo que se sienten satisfechos cuando esa concordancia resulta notoria por s misma, sin que sea preciso recurrir a ningn otro artificio o eisegesis. En el caso que nos ocupa tenemos un pasaje evanglico (Mt 21,33-43) que ha utilizado conscientemente el mismo pasaje del Antiguo Testamento que se asigna a este da como lectura (Is 5,1-7). La percopa de Isaas puede tomarse quiz como una parbola, quiz como una alegora; de las dos formas ha sido clasificada. El pasaje evanglico es indudablemente una alegora que ha sido modelada sobre

162

B. Vawter

A vueltas con el leccionario

163

una parbola. Aunque en ste no se habla explcitamente de Isaas como elemento decisivo de prueba, hay una convergencia con los versculos profticos para ilustrar una verdad que frecuentemente se halla en el trasfondo del pensamiento paulino (las metforas de Flp 1,11, por ejemplo, o de 1 Cor 3,9), aunque no se enuncie explcitamente en la segunda lectura de ese da (Flp 4,4-9). Se trata de la verdad encarnada en las figuras bblicas en que aparece Dios actuando con ternura y cuidado en favor de un pueblo muchas veces recalcitrante. Lo que esas figuras nos sugieren es que las relaciones entre Dios y los hombres implican con frecuencia mucho ms de lo que expresan las categoras teolgicas tradicionales de creacin, conservacin, reconciliacin, etc. Es Dios el que crea y el que perdona. Son cosas fciles de decir, y la Escritura las dice a veces con esta misma sencillez. Pero al mismo tiempo afirma en ocasiones que sus tratos con el hombre han costado a Dios muy caros, en el orden de la creacin o en el de la redencin, y que hemos sido comprados por un precio (1 Cor 6,20; 7,23). Esta visin de Dios corresponde ya al Antiguo Testamento (el Nuevo Testamento ha tomado sus figuras del Antiguo Testamento), pero nos ha sido manifestada en toda su plenitud a travs de la persona de Jess de Nazaret. Podramos advertir en este momento que el salmo antifonal elegido por el leccionario catlico (Sal 80) sirve ms de distraccin que de ayuda para quien trate de exponer los textos bblicos con visin unitaria. Aparece ah la metfora del vino, pero con una aplicacin un tanto diferente, que no se intenta en ningn otro momento de la liturgia presente. Este tipo de asociacin episdica, basada nicamente en puros juegos verbales, en que apenas se presta atencin a las verdaderas intenciones de las palabras, es una de las mayores incomodidades que el leccionario ofrece de vez en cuando a sus usuarios. De las tres percopas en conjunto se desprende la posibilidad de predicar un segundo tema, concretamente el del amor que engendra amor, el amor de Dios que forma en nosotros el amor fraterno. Amamos porque l nos am primero (Jn 4,19). Este tema se puede organizar a partir de cualquiera de las tres lecturas. Isaas llamaba su Amado al Dios de Israel porque haba experimentado el amor de ese Dios hacia su pueblo (Is 1,2). Pablo ama

a los filipenses como hermanos (Flp 4,1.8) recurdese que la Iglesia de Filipos se haba ganado la predileccin de Pablo a causa del amor divino que se hace sentir en toda la comunidad cristiana gracias a la presencia palpable del Espritu como memorial permanente de la muerte de Cristo (Rom 5,5-8). En la alegorizacin final de la parbola que ahora se lee en la percopa evanglica, la figura del hijo del dueo de la via (cf. el hijo amado de los paralelos de Me 12,6 y Le 20,13) tiene por finalidad recordarnos este mismo don del amor en Cristo. Hay otro tema homiltico que podra organizarse perfectamente a partir de una visin de conjunto de todas las lecturas, atendiendo a su gnero literario respectivo. Las lecturas son, en efecto, un cntico, una carta y un relato, tres formas de comunicacin humana tan frecuentes en la actualidad como lo fueron en los tiempos bblicos. Analizando este factor se puede finalmente caer en la cuenta de que la mediacin de la palabra bblica nunca se diferenci esencialmente de la mediacin de esa misma palabra Dios que se da a conocer antes y despus de la formacin del canon bblico. Al discutir esta materia puede plantearse una cuestin bastante delicada, especialmente si se siente, como le ocurre a este autor, la necesidad de mantener la Escritura por encima de todo como fuente del mensaje cristiano. A pesar de todo, quiz merezca la pena recordar a la congregacin algo que tambin interesa mucho que el organizador de la liturgia o el predicador tengan siempre en cuenta: la idea que de hecho va implcita en la frmula perenne de que la palabra de Dios nos llega siempre en el cauce de la palabra de los hombres. Esto que ahora llamamos la Escritura no era otra cosa distinta antes de adquirir esta categora de Escritura; eso que era y eso que ahora es lo tenemos presente en medio de nosotros en esa misma y en otras muchas formas. Esta reflexin tiene que ver con una de las conclusiones que ms adelante trataremos de formular.

EL LECCIONARIO POR PARTES

Hasta este momento hemos analizado las lecturas desde el punto de vista de su unidad o al menos de las posibilidades que

164

B. Vawter

A vueltas con el leccionario

165

ofrecen para ilustrar un tema comn. Sin embargo, es obvio que cada una de estas lecturas por separado tiene sus propios valores y virtualidades. Se comprende perfectamente que, aparte del gusto y el talento personal del predicador, puede haber una diversidad de puntos de vista que dictarn la preferencia por una u otra de las posibilidades homilticas que en principio ofrecen las lecturas, separada o conjuntamente. Una de las razones para esta eleccin podrn ser los signos de los tiempos, cuyas exigencias difcilmente podran prever con tres aos de anticipacin lecturas ordenadas conforme a la pauta de un ao eclesistico semiartificial. Algunos encontrarn que la lectura ms interesante del da es la primera. Los exegetas nos dirn que en realidad se trata de una parodia en que se imita un cntico propio de las fiestas de las cosechas; el profeta acierta a cargar de irona la acusacin que lanza contra su pueblo mediante el recurso de convertir un cntico de alegra en una lamentacin amarga. De este modo traza adems unas imgenes antropomrficas que no suelen encontrarse ya en la predicacin moderna, pero que, a pesar de todo, tienen una gran fuerza para expresar un elemento de las relaciones entre Dios y el hombre, aquella dimensin que se refiere precisamente al pecado, la culpa y la responsabilidad, que convendra analizar cuidadosamente como un contrapeso a la preocupacin excesiva por el hombre y sus problemas. Nos referimos una vez ms al pathos divino, un concepto que reaparece insistentemente en el Antiguo Testamento, y que se convertira en uno de los modelos para el relato neotestamentario de la Pasin. Estas consideraciones no suponen en modo alguno un oscurecimiento del carcter eminentemente social del pecado y la culpa. Muy al contrario, el contexto de Isaas, el ambiente en que el profeta escucha el grito de Jud y es testigo del derramamiento de sangre, no es otra cosa que una nacin desgarrada en su misma estructuracin social por la falta de justicia y equidad. El juicio divino de inminente condenacin con que concluye el pasaje no es otra cosa que la confirmacin de una catstrofe nacional que ya se ha producido en la medida en que han triunfado el egosmo y la avaricia antisociales (cf. Is 3,14-15; 5,8). De seguir la lnea que hemos sugerido para exponer este texto, por consiguiente, no hay peligro de desviarnos con respecto a la gran

preocupacin proftica de destacar ante todo la responsabilidad corporativa y el carcter eminentemente social de los lazos de dependencia que unen al hombre con Dios. Ese era precisamente el tipo de justicia y de equidad que, segn Isaas, el Seor esperaba de sus viadores. No resulta difcil comprender las numerosas perspectivas que abre esta primera lectura, si se utiliza para dar el tono a toda la celebracin litrgica, precisamente en estos tiempos en que no nos son desconocidas ni la explotacin ni la opresin, en que tanto abundan, por el contrario, la dureza de corazn, la arrogancia y el abuso del poder. La segunda lectura, a nuestro juicio, servir mucho mejor como apoyatura que para fundamentar la exposicin independiente de una idea. A lo largo del ao son muchas las lecturas epistolares que tienden a imponer su tono a todo el servicio de la Palabra, pero no ocurre as en el caso que analizamos, a no ser que se trate, quiz, de un servicio para una asamblea ms bien reducida y en circunstancias muy especiales. Sin embargo, aun tratndose de un pasaje exhortatorio tan breve como ste, siempre se podrn tantear con fruto varias lneas de desarrollo. Tenemos, por ejemplo, el hecho de que Pablo combina aqu las ideas de gozo (subrayadas en la Epstola a los Filipenses ms que en ninguna otra de las suyas) y de paz; se trata, respectivamente, de los trminos griego y hebreo usados en el saludo normal. Esta asociacin resulta muy sugestiva, sobre todo teniendo en cuenta la dimensin escatolgica que entraa la idea de paz en la Biblia. Se exhorta a la Iglesia de Filipos, y con ella a todos los cristianos que comparten una herencia comn de la que es fruto y sello el Nuevo Testamento, a que se goce en una salvacin que, si bien ha de tener su realizacin plena en el futuro, es ya tan absolutamente cierta como para que el Apstol pueda referirse a ella como a algo que ya se posee. Hoy es seguramente tan importante como en tiempos de Pablo templar el entusiasmo que despierta la escatologa realizada con la advertencia de que la salvacin es an objeto de esperanza y fruto de una fe activa (1 Tes 1,3). Cuando Pablo se ofrece como modelo a los filipenses, no est haciendo una exhibicin de autocomplacencia, sino que insiste sencillamente en el fundamento seguro de su esperanza. Tambin podramos

166

B. Vawter

A vueltas con el leccionario

167

hacer referencia al hecho de que Pablo no trata de definir en ese caso la accin propia de la fe cristiana sino en trminos de lo que todos los hombres en general consideran justo, sincero y honrado. Sobre la base de este precedente, la exhortacin moral cristiana no tiene por qu dedicarse a aprender el lenguaje del mundo circundante para hablar sobre ese mismo mundo, ya que se trata de un idioma que comenz a hablar desde sus mismos comienzos. En cuanto a la lectura evanglica, nos hallamos de nuevo ante una variedad de posibilidades de aplicacin litrgica. De entre todas ellas nos fijaremos slo en dos que parecen especialmente prometedoras. La primera podra consistir en una restitucin de la parbola original de Jess que parece subyacer a la alegora que nos ofrece el texto actual. Este tipo de explicacin no responde a una curiosidad histrica ni a un prurito de antigedad; se trata ms bien de recordar a la Iglesia de hoy la dimensin escatolgica de sus orgenes. No sera errneo afirmar que la liturgia debe ser una llamada a la fe y a la decisin y tambin una forma de celebrar la decisin adoptada en la fe y sus consecuencias. (As, Pablo presupone en 1 Cor 14,20-25 que la asamblea cristiana es el lugar en que puede escucharse por vez primera el kerigma cristiano.) Y hoy es enteramente admisible la idea de que la proclamacin del Reino de Dios, tal como el mismo Jess lo anunci, puede provocar las mismas llamaradas que en otros tiempos encendieron el corazn de las masas de Galilea. Por eso ha podido afirmar John Dominic Crossan que el estudio de las parbolas evanglicas es el verdadero desafo que nos plantea el Jess histrico. Cuando se sita la parbola en su contexto original, resulta que forma parte de un esquema bien conocido en la predicacin de Jess. No se trata simplemente de que Jess insistiera en la necesidad de buscar el Reino de Dios a toda costa recordemos paradojas como el mandato de dejar que los muertos entierren a sus muertos (Mt 8,22; Le 9,60), sino que tambin se sirvi de ejemplos de moralidad ambigua para subrayar la urgencia de aquella bsqueda: el mayordomo astuto de Le 16,1-7, por ejemplo, o, en nuestro caso, la historia de los renteros que roban descaradamente a su seor ausente. El reino de los cielos padece violencia, y los violentos lo arrebatan (Mt 11,12; Le 16,16).

No cabe duda de que un auditorio de clase media de nuestros das experimentar un choque violento si se le expone el Reino de Dios en los mismos trminos en que Jess habl de l a los desheredados de su tiempo. Eran aquellas unas palabras que hasta la misma Iglesia de finales de la poca del Nuevo Testamento se sinti en la necesidad de atemperar y aguar para evitar que pudieran causar escndalo. Son palabras, sin embargo, que ser preciso repetir en el lenguaje de la actual comunidad de culto, aunque sea preciso aadirles cierto grado de tacto y sobriedad para garantizar que no dejen de ser nunca palabras autnticamente evanglicas y evitar que puedan ser utilizadas al servicio de cualquier otra causa que no sea la del evangelio. No cabe duda de que la actitud ms adecuada para acercarse a este pasaje evanglico es aceptarlo en su forma cannica, es decir, como la alegora que, a travs de la redaccin eclesial, ha sido incluida en el evangelio escrito. Nadie pondr en duda que es privilegio del predicador cristiano proclamar la palabra tal como la encuentra ya interpretada en su beneficio por el Espritu Santo que acta en la Iglesia. Pero por esta misma razn habr de conocer perfectamente con qu espritu se hizo en otro tiempo aquella interpretacin. No es suficiente, y de ordinario ni siquiera correcto, limitarse a repetir el mensaje original. Aquel mensaje se dirigi a un auditorio que ya no existe, y frecuentemente implicaba unos problemas que hace mucho tiempo dejaron de plantearse. En el caso que nos ocupa, sera ciertamente incorrecto que un predicador se apoyara en el choque de Jess con los sumos sacerdotes y los fariseos para polemizar con lo judos o para enfrentarse al judaismo actual. Ese poda ser el sentido y la orientacin a que apuntaba este pasaje en el ambiente de la Iglesia de Siria en el siglo i, para la que se compuso el Evangelio segn san Mateo, pero aquel problema qued prcticamente resuelto con la mera formulacin que hallamos en este evangelio. La nica aplicacin legtima en el caso de quien realmente quiera desandar los pasos que llevaron a la alegorizacin de la parbola para el mejor servicio de la Iglesia consistir en sustituir por sus equivalentes contemporneos los personajes sobre los que recae la sentencia condenatoria de Dios. No es ya una clase juda privilegida la que est en peligro de perder su herencia frente a un evangelio que

168

B. Vawter

A vueltas con el leccionario

169

se predica a todas las naciones; el problema se plantea hoy a nivel de un cristianismo que da por sentada su propia validez Iglesia liberada o Iglesia oficial y resulta incapaz de reconocer los amplios designios de Dios, que tantas veces desbordan los lmites de sus estrechos horizontes. La comunidad cristiana tiene que comprender que es ella misma el mbito en que surgen hoy los sumos sacerdotes y fariseos. Por lo dems, este tipo de enfoque puede resultar muy esclarecedor al poner de manifiesto hasta qu punto convena que el evangelio alegorizara las palabras de Jess. Fue precisamente de este modo como se logr que el mensaje proftico conservara toda su vigencia en la Iglesia posterior. Nosotros no podremos advertir esa misma vigencia si hacemos que ese desarrollo se quede congelado en san Mateo; tendremos que retraducir su aplicacin.

CONCLUSIN

Por todo lo que llevamos dicho se habr advertido que encontramos ventajas y defectos en el leccionario y en el enfoque que de l se desprende con vistas a organizar la liturgia de la palabra. No nos detendremos en las ventajas; la tradicin relacionada con el leccionario ha prestado buenos servicios a la Iglesia desde antiguo, y hoy podr seguir prestndolos (incluso mejores) si presenta ese frente ms o menos unido a que nos referamos al principio de este artculo. En cuanto a los inconvenientes, algunos resultarn inevitables, pero a otros ser posible poner remedio con un mnimo de reflexin. La queja ms seria que formularn los predicadores se referir seguramente al nmero de opciones que les ofrece el leccionario. Podramos decir esto mismo en trminos negativos indicando el hecho de que los diversos textos no han sido seleccionados en vistas precisamente de su cohesin, aunque tambin es posible que se atendiera a este dato, pero sin que se advirtiera una notable claridad exegtica. El predicador, en consecuencia, encontrar muy difcil tomar una decisin, o se ver obligado a imponer una unidad por su propia cuenta, con el riesgo de que todo quede en un puro juego de aficionado.

Esta dificultad resulta particularmente notoria cuando se trata de domingos que quedan lejos de los tiempos ms significativos del calendario litrgico. Se podr afirmar que la misma vaguedad del leccionario en estos casos favorece unas decisiones ms libres para organizar la liturgia, pero no cabe duda de que a la larga ello supone un detrimento para la comunidad de culto, que en muchas ocasiones se siente abandonada a unas decisiones caprichosas. Es que pedimos ms de lo que tenemos derecho a esperar? Quiz. No cabe duda de que jams llegar a ser realidad el leccionario ideal, en que se ofreceran tres lecturas acertadamente elegidas para un perodo de tres aos. Pero esta realidad ineludible no significa que no hayamos de intentar algo para mejorar nuestros leccionarios. Al mismo tiempo, esto nos sugiere, en sentido ms positivo, que hemos de conservar el actual leccionario, o un leccionario mejorado, en la medida en que, ms all de sus valores unitarios, nos ayude a mantener la prioridad de una liturgia significativa. En primer lugar, ha de aceptarse la norma de que la comunidad que utiliza el leccionario pueda, en algunas ocasiones, sustituir una o todas las lecturas por otras que respondan mejor a sus propias necesidades. En segundo lugar, una o todas las lecturas sustitutivas podran tomarse de fuentes distintas de la Escritura cannica, conforme a las observaciones que antes hemos hecho en relacin con el gnero literario de las lecturas correspondientes al domingo 20. despus de Pentecosts. Esta sugerencia es de especial aplicacin en vistas de la que nos disponemos a hacer a continuacin. Tercero, especial, aunque no exclusivamente, en los tiempos muertos del ao eclesistico se debera contar con la posibilidad de que la comunidad organizara su propia liturgia en torno a los acontecimientos que en su seno o a su alrededor tienen lugar, en vez de limitarse a la conmemoracin rutinaria de unos hechos ocurridos en fechas ya muy lejanas. Esta flexibilidad ponderada podra servir, a nuestro entender, para dar mejor cumplimiento a los fines que se propone el leccionario, y en un grado que su utilizacin irreflexiva no siempre permite.
B. VAWTER

[Traduccin: J.
12

VALIENTE MALLA]

A vueltas con el leccionario

171

II RESPONDE UN LITURGISTA

La redaccin de este nmero me pidi que expusiera mi pensamiento sobre la funcin de las lecturas de la Escritura correspondientes a un domingo escogido al azar en el missale paulinum. En principio me pareci una cuestin sencilla, pero quiso la suerte que eligiera precisamente un domingo que es causa de bastantes dificultades. Dificultades que, sin embargo, pueden muy bien servir de modelo para las que presentan innumerables domingos de este misal. Como, no obstante, tena que predicar en ese domingo el 5. de cuaresma, decid tomarlo al mismo tiempo como objeto de anlisis para este artculo. Reflexionando posteriormente me he preguntado si hice en realidad una buena eleccin, pues me ha costado mucho elaborar un tema razonable de predicacin a partir de las tres lecturas ofrecidas. Por lo dems, los sermonarios que consult 1 parecan tropezar con idnticas dificultades. Y en principio hacen ms o menos lo mismo que yo: de los temas inconexos que se ofrecen escogen slo uno. Pero, a consecuencia de ello, para m, en cuanto liturgista, las restantes lecciones se quedan en el aire.
LECTURA DE LA BIBLIA?

Si se quiere hacer una buena predicacin es preciso preguntarse de antemano qu es lo que puede interesar a los oyentes en torno al tema propuesto. Al hacerme esta pregunta en mi caso tropec y no por primera vez con un problema general: hablando en trminos absolutos, qu inters puede tener la comunidad en escuchar las propias lecciones de la Escritura? Y slo
1 Tijdschrift voor verkondiging (De gewijde rede) 46 (1974) 89-93; Kerugma 18 (1974) n. 3 50-53; J. Klein, Schrift op tafel 15 (Boxtel 1973) 139-144; Worship 48 (1974) 108-110. Siglas resp. GR, K, SoT, W.

entonces se perfila la verdadera cuestin: el actual leccionario est destinado a familiarizar a los fieles con la riqueza de la Escritura 2; pero, ocurre realmente as? Hagamos notar de paso, en primer lugar, que la lectio continua a lo largo de la semana no cumple de suyo con su cometido. En los das entre semana es una fraccin tan pequea de la comunidad la que acude a los oficios que resulta imposible lograr por esta va que la comunidad se enfrente a la Escritura. An ms, la mayor parte de las lecciones suenan extraas al pequeo grupo de los presentes, personas mayores en general, que no estn familiarizados con ellas 3 . Por lo dems, tampoco vienen ellos a la iglesia para tener un encuentro con la Escritura. Y as, en muchas ocasiones puede verse cmo los asistentes rezan con toda tranquilidad su rosario durante las a veces interminables lecturas. Algo semejante ocurre tal vez de forma ligeramente distinta con los fieles que acuden los domingos. Tampoco vienen ellos al encuentro de la Sagrada Escritura (como es, quiz, el caso en los oficios protestantes). Su inters es nico: quieren or misa. Su motivacin es diversa. Y, para colmo, no estn familiarizados con la Escritura 4 , que es para ellos un libro extrao del que slo tienen una vaga idea. El resultado es que las lecturas no despiertan en ellos eco alguno. La mera lectura del texto bblico no bastar, con toda probabilidad, para que ste eche races. Difcilmente podr esperarse que con ella se logre un conocimiento de la Escritura, una comprensin de lo que sta propiamente quiere decir. Tampoco ser nada fcil captar la esencia de una percopa. Por poner un ejemplo: en este quinto domingo de cuaresma sern pocos los que comprendan que en la primera lectura se trata del nuevo xodo, y en la segunda, entre otras cosas, del principio de justificacin por la fe. La tercera lectura puede resultar de suyo ms comprensible, aun cuando no se capte su esencia a primera vista.
2 Ordo lectionum missae (Vaticano 1969), Decretum: a... quo (fidelibus) thesauri biblici largis aperirentur.... 3 Me limito en este artculo a conjeturas respecto al mundo euramericano. Respecto al Tercer Mundo me falta informacin suficiente. 4 En Holanda parece que todo lo ms un uno por ciento de los catlicos lee regularmente la Escritura.

172

H. Manders

A vueltas con el leccionario

173

Mientras ms tiempo pasa, ms me convenzo de que, al limitarse a la mera lectura de la Escritura, se termina con facilidad hablando a las paredes. Si se la quiere entender verdaderamente es necesario que se d previamente en la comunidad una familiaridad con la Escritura. Y esta familiaridad no se logra normalmente con la predicacin habitual de los domingos. En este sentido me pregunto hasta qu punto es verdaderamente razonable introducir en los distintos tiempos del ao litrgico un ciclo trianual de lecturas. No sera preferible atenerse a las intuiciones del ciclo A? As, al menos, podra familiarizarse la comunidad a la larga con el hecho de estar fundada en las promesas de Dios contenidas en la Escritura. Porque esperar que la Escritura, en cuanto actualmente leda en forma directa a la comunidad, haga las veces de la Palabra de Dios, me parece una exigencia excesiva. Podemos, sin duda, establecer como cuestin de fe que as es en realidad. Pero otra cuestin muy distinta es que la Escritura funcione as en realidad. El hecho de que existan tendencias a sustituir al menos una u otra de las lecturas bblicas por una lectura sacada de un autor contemporneo podra apuntar en otra direccin. De ah la complejidad, tanto del problema como del misterio de la inspiracin de la Escritura, que hace que no resulte tan simple lograr que la comunidad experimente la Escritura como Palabra de Dios. En cualquier caso, mi lucha con los textos de este domingo me ha convencido de que la formacin que tenemos tanto nosotros como nuestra comunidad para entender verdaderamente la Escritura es muy exigua. El nuevo sistema de percopas nos coloca ante la urgente exigencia de una formacin bblica de la comunidad y de sus pastores. Nos encontramos ante una laguna de siglos que tal vez podamos en parte llenar con mucho tesn a lo largo de una generacin.

de piezas sueltas que no parecen casar entre s. El introito, con su queja del justo perseguido; la oracin, centrada en el amor al mundo; la primera lectura (con el salmo 125), sobre el nuevo xodo del pueblo de Dios; el apstol, centrado en la integracin del fiel a la passio Domini; el evangelio, con la communio tomada de l, sobre la misericordia de Jess; la oracin super oblata, con su reminiscencia bautismal; la postcommunio, sobre el Corpus Cbristi mysticum: todo ello confirma la impresin de piezas sueltas. El predicador que se ve obligado a encontrar en este nudo el hilo de una idea bsica se siente sumido en la mayor perplejidad. Por ms vueltas que se le d al asunto puede muy bien llegarse a la conclusin de que no existe ninguna relacin y resignarse tranquilamente a ello. A fin de cuentas, tampoco es imprescindible reducir a una unidad perfecta la celebracin litrgica. Puede resultar fragmentaria por falta de cualidad, pero tambin puede deberse al hecho de que uno no sea de momento capaz de descubrir otra clase de unidad que puede muy bien estar presente. Llega entonces el momento de meditar acerca de una de las partes 5. Cada una de las lecturas contiene suficiente material predicable. Y aunque parezcan demasiado divergentes como para ordenarlas en un conjunto sin forzarlas, de una u otra manera iluminan una serie de principios bsicos de la conversin cristiana.

UN HILO CONDUCTOR?

Indagando en el tema de la conversin, nos adentramos en el marco de la cuaresma, y en este mbito habremos de permanecer 6 . Dentro de este marco, el leccionario nos ofrece aunque sea de forma inconexa- algunos temas: en la lectura de los profetas tenemos: Ecce faci nova et dabo potum populo meo (Dios crea un orden nuevo por medio, segn se insina, del bauCf. W 110. Al menos si partimos del supuesto de que el ao litrgico en general y la cuaresma en particular conservan algn sentido para el mundo occidental. Pueden albergarse serias dudas al respecto cuando se ve cmo, incluso por parte de la Iglesia, este ao litrgico se ve interferido por domingos para esto, meses para lo otro y aos de diversa extensin.
6 5

UNA MEZCOLANZA?

Pasemos ahora a considerar el conjunto de los textos de este quinto domingo de cuaresma. Nuestra primera impresin es la de un descomunal mosaico

174

H. Manders

A vueltas con el leccionario

175

tismo); en la lectura de Pablo: Propter Christum omnia detrimentum feci, configuratus morti eius (el centro de la vida cristiana es la integracin en la muerte de Cristo) 7 ; y en el evangelio: Qui sine peccato est vestrum, primus in illam mittat lapidem (la hipocresa de un determinado tipo de ortodoxia) 8 . Como ya hemos dicho, estos temas mismos ponen de manifiesto el carcter fragmentario de la composicin y, adems, cabe preguntarse si ataen al ncleo de la percopa. Tenemos que responder que al menos intentan leer las percopas a la luz del tiempo de cuaresma: en camino hacia la Pascua (primera lectura), convirtindonos de nuestra hipocresa (tercera lectura), adentrndonos en el misterio de Cristo (segunda lectura). Podemos preguntarnos hasta qu punto resulta legtima esta manera de leer la Escritura. Yo no soy un exegeta, y en cierto sentido, por tanto, no estoy autorizado a dictar sentencia en esta materia. Pero s creo poder afirmar que el principio de que la Escritura (y, en concreto, una determinada percopa o un texto) tiene un nico sentido que es preciso determinar unvocamente de modo estricto ha quedado ya superado. Los textos de la Escritura suelen tener mltiples facetas. El principio de rlecture la nueva lectura de viejos textos en situaciones nuevas, con lo que cobran una nueva actualidad ya fue aplicado en el Antiguo Testamento y fue constantemente utilizado en el Nuevo Testamento por relacin a aqul. No hay que pensar que, al concluirse la Escritura, este principio haya dejado de existir. Adems, es cierto que, al alcanzar su forma cannica definitiva, la Escritura ha quedado realmente cerrada? No se convertira entonces la fe, en vez de fe en una persona siempre actual, en la fe en un libro fosilizado? Pero la fe es el testimonio actual del Dios siempre presente en Cristo, que nos acompaa en su Espritu y que crea una realidad nueva. Con esta conciencia ha reledo siempre la liturgia romana la Escritura, y nunca se ha contentado con un Sitz im Leben en la comunidad pretrita, sino que ha buscado un Sitz im Leben en el presente. Con ello se han producido Sin hablar, asombrosamente, de la integracin en la resurreccin.

ciertamente exageraciones (eleccin de una percopa a causa simplemente de un nico texto, separado de su contexto), pero, en s mismo, el principio de leer y de interrogar a la Escritura en la actualidad me parece correcto 9 . Por esta razn no querra rechazar lo que hace el leccionario. Me gustara ms bien ampliar este mtodo y decir que la bsqueda del Sitz im Leben en la realidad eclesial, social y cultural, sometida a constante cambio, no ha de reservarse nicamente a la decisin de la autoridad, sino que constituye la tarea de la comunidad y no slo del predicador.

SOLUCIN DE ALGUNAS DIFICULTADES

En los Pases Bajos la pastoral de los obispos sobre poder, impotencia y esperanza con ocasin de la cuaresma nos ha propuesto un tema apropiado para esta bsqueda. Bien es cierto que la pastoral guarda poca relacin con las lecturas del ciclo cuaresmal tambin para los obispos la liturgia sigue siendo a veces un fenmeno marginal, pero ofrece amplias posibilidades para releer estos textos bblicos en la perspectiva de las actuales dificultades por las que atraviesan la religin y la sociedad. Inspirado por esta sugerencia, termin por escoger para mi predicacin la primera percopa; la le una y otra vez con atencin y prediqu sobre la esclavitud y la liberacin en el mundo de hoy. Para ello hice hincapi en la idea de que Dios slo acta en y por medio de las acciones libres de los hombres. Una vez que se ha escogido un determinado tema hay que preguntarse si, de acuerdo con un antiguo principio litrgico, los temas fundamentales de un tiempo litrgico se extienden a todo lo largo del ciclo con diversas variaciones. El leccionario (nmero 13,1) parece confirmarlo as. Segn su proyecto temtico, cada una de las distintas series de lecturas est dedicada al desarrollo de un tema propio. Los textos evanglicos son de Lucas y tratan de la conversin; los del Antiguo Testamento ilustran los momentos capitales de la historia de la salvacin desde el prin' Con tal que no se formulen a la Escritura preguntas que no se le pueden formular.

Tambin podra interpretarse el evangelio como: todos somos pecadores.

176

H. Manders
LA LUZ DE UNA COMPARACIN

cipio hasta la promesa de una nueva alianza, en torno a los puntos centrales de la conclusin del pacto con Abrahn y del tema del xodo; las lecturas de los apstoles estn algo menos ajustadas: han sido escogidas de forma que respondan a la lectura del evangelio y a la del Antiguo Testamento y para que concuerden mejor entre s. Es preciso formular algunas consideraciones sobre la prctica del leccionario. En primer lugar, la eleccin de tema viene dictada por un motivo teolgico ciertamente abstracto: la historia de la salvacin, entendida como tiempo pretrito y como conversin. La eleccin no se ha hecho teniendo en cuenta la situacin actual10, pero, por otra parte, se puede interpretar perfectamente en funcin de nuestra poca. Pero si quisiramos centrarnos as en la conexin de las percopas habra que procurar predicar durante todo el tiempo de cuaresma sobre una nica serie de lecturas. Sin duda, llama la atencin que, de la serie de lecturas evanglicas, se haya escogido para hoy el evangelio de la mujer adltera. Se trata de un elemento de la tradicin de Lucas incluido, como se sabe, en el evangelio de Juan tras ardua polmica, debida tal vez al choque con ciertas concepciones rigoristas en torno al divorcio. Se ha elegido evidentemente en razn del mensaje de Lucas sobre la misericordia y el perdn incondicionales". La eleccin de una nica serie de percopas presenta una pequea dificultad. Entre los domingos precedentes hay algunos en el ciclo C que ofrecen una mayor conexin de las diversas lecturas que la que ofrece este domingo12. No conviene desaprovechar esta ventaja por seguir el procedimiento aqu propuesto, desvinculando las lecturas de su contexto global. En ese caso ser preciso buscar otra solucin para los inconvenientes que presenta el carcter fragmentario de este domingo.
10 Una eleccin de este tipo sera, por lo dems, un obstculo para la fijacin de textos por un perodo de tiempo ms largo. 11 Al menos en esta percopa. En los domingos precedentes no est tan claro. u Cf., por ejemplo, el primer domingo sobre la confesin. Vase W 101.

En este punto me encontraba, tras recurrir intilmente a la oficina para la liturgia, cuando se me ocurri una idea que debera habrseme ocurrido mucho antes. Todo cuanto haca para encontrar una coherencia entre las lecturas y el resto de los textos para ese domingo no me satisfaca: por ms vueltas que daba a los textos no lograba encajarlos en un conjunto orgnico. Esto me sugiri la posibilidad de comparar el domingo en su forma actual con el antiguo quinto domingo de cuaresma. Como es sabido, en el antiguo missale romanum este domingo quinto no formaba parte de la cuaresma, sino que inauguraba el tiempo de pasin: era el llamado domingo de pasin. Los textos del domingo de pasin, junto con sus melodas gregorianas, forman una autntica unidad. No una unidad lgica, sino esa unidad de composicin en la que el antiguo misal era muchas veces un modelo. En su estructura contrapuntstica desarrollan un antagonismo que permite comprender el sentido de la pasin de Jess 13 : persecucin del Justo (introito, gradual, tracto, evangelio), Sumo Sacerdote (epstola) y, como tema central, el juicio liberador de Dios, que se cumple en la pasin de aquel a quien la voluntad de Dios lleva a la consumacin final y a quien rescata de sus enemigos (tema de la ereptio y de la redemptio en el introito, gradual, tracto e, implcitamente, en la epstola, el ofertorio y la communio, y el tema equivalente de la glorificacin en el evangelio). Dios es la roca en la que Cristo puede confiar y que lo rescata de sus angustias para llevarlo a la libertad y a la glorificacin in tabernacula tua (introito), in sancta (epstola), glorificatio (evangelio). Esto lo lleva a cabo por medio de su juicio liberador judica... (introito), purificacin de los pecados (epstola), el tenor del gradual, tracto y ofertorio, est qui quaerat et iudicet (evangelio). El tema de la retributio del ofertorio, gradual y tracto est tambin presente en todo el evangelio. El conjunto forma una unidad de certeza y lucha dolorosa que permite comprender
13

Y tambin la de la comunidad, de todos y de cada uno.

178

H. Manders

A vueltas con el leccionario

179

lo que ocurre con este Hombre. Es una lucha de Cristo y de su comunidad, sostenida por una firme esperanza en medio del increble problema del dolor del Seor y de todos los hombres. El leccionario ha abandonado conscientemente esta temtica. Queda de ella tan slo la antfona del introito, reducida al mnimo 14. La razn de ello es que se quiso integrar este domingo en el ciclo cuaresmal. Pero los hombres que se encargaron de hacerlo eran cientficos, no artistas. Saban comunicar ciencia, pero no vida. Los temas propuestos estn sostenidos por una certeza intelectual mayor que la del tema del domingo de pasin. Las lecturas son temticas, no problemticas. El vigor dramtico est ausente. Se nos ofrecen respuestas sin siquiera habernos dado la oportunidad de formular preguntas. Pero para muchos creyentes la luz del evangelio slo parece lucir tras la nube tenebrosa que oscurece nuestra existencia. Sera un alivio poder expresar esta tiniebla de la forma como lo hace el domingo de pasin. La conversin, tema capital de la cuaresma, es un proceso en el que intervienen muchos otros factores adems del pecado, la culpa y la misericordia. Teniendo presentes estos pensamientos me dediqu a examinar los textos una vez ms. Inspirado por el introito del domingo de pasin me pregunt si la verdadera cuestin no estara en esta antfona residual. Ante esta pregunta uno se encuentra ligeramente desconcertado, ya que la antfona del introito prcticamente no funciona en la liturgia actual. Pero vamos a pasar de largo ante esta dificultad prctica y a tomar en serio el texto introductorio. No nos preguntamos acaso a qu se refiere? A nuestra propia miseria y la del mundo? A la persecucin, el odio y la envidia? Al no saber por qu ni para qu? No manifestamos que no lo sabemos a menos que Dios emita su juicio sobre m, sobre todo y sobre todos? Acaso no veamos nuestra tiniebla al contraluz de una claridad dbilmente entrevista y confesada con nimo vacilante: Deus meus et fortitudo mea? Partiendo de este punto posiblemente encontraremos un esbozo de respuesta en el evangelio, en
14 En toda esta quinta semana se ha conservado la antfona introductoria de la primera semana de pasin.

el que encuentra expresin toda nuestra miseria: nuestra hipocresa y nuestra debilidad, nuestro feroz celo por la ortodoxia y nuestra incapacidad para llevarla a la prctica. Sobre ella emite Dios su juicio por medio de Jess, hombre como nosotros en quien Dios se nos hace prjimo. Un juicio que reprende nuestra propia justicia y que justifica nuestra impotencia sin condiciones previas, no a causa de nuestras obras, sino por la ilimitada misericordia del Hombre que en la tradicin de Lucas es Dios-connosotros. Queda de manifiesto que Dios realiza su misericordia en nosotros por medio de nuestro Hermano, all donde este Hermano, el verdadero Hijo de Dios en la tradicin jonica, absuelve sin reservas. Queda entonces abierta la va al ncleo central de la epstola paulina: la justificacin por la fe sola, que nos integra en la muerte de Cristo con toda su problematicidad y en su resurreccin. Y de ah parte una senda tal vez excesivamente estrecha que conduce hasta el profeta: la esclavitud que atenaza nuestra existencia se ve rota gracias a un nuevo xodo (la Pascha Christi?): Cuando Dios nos devuelva a casa desde nuestro destierro todo ser como un sueo (Sal 125): este responsorio a la primera leccin cobra as sentido. Para que nos pongamos en camino con el amor hacia el mundo oprimido del que habla la oracin. Vete y no peques ms. Yo creo que todo este penoso afn por reducir los temas bblicos a una unidad orgnica no est desprovisto de sentido. Pero con ello no hemos terminado an. Hemos buscado un Sitz im Leben en la comunidad de nuestros das. Falta an por saber cmo puede llevarse a cabo este proceso en una comunidad concreta. Problema difcil al que slo puedo referirme de pasada. Entre otras razones porque las situaciones son tan diversas que un nico autor no puede abarcarlas todas. Tengo adems la sospecha de que precisamente esta ltima parte del proceso habr de tropezar con dificultades considerables. Al fin y al cabo el actual misal sigue siendo un asunto clerical, una liturgia, que no ha surgido de la comunidad de Dios. Dentro de los lmites del missale paulinum nada cabe hacer. Y en este artculo no nos hemos propuesto salimos de l. Queda an por saber si lo que hemos encontrado puede integrarse en la plegaria eucarstica. Hablando con franqueza, no lo

180

H. Manders

s. Me parece que la plegaria eucarstica IV es la que ofrece mayores posibilidades. Con los criterios habituales en la prctica de Occidente el texto resulta tal vez algo largo, pero no alcanzo a comprender por qu la celebracin no puede durar un poco ms. Si se la concibe correctamente, se la prepara comunitariamente y se desarrolla dignamente no habra inconveniente para una duracin algo ms prolongada. Tambin la plegaria eucarstica II en una buena traduccin no un torpe calco del latn puede ser suficiente en nuestro contexto. Sin duda alguna sera ms conveniente que el oficiante, en colaboracin con su comunidad, pudiese concebir un texto sometido a la movilidad de lo que acontece en la comunidad. Pero oficialmente esta posibilidad pertenece an al reino de los sueos. Y por ltimo: despus de todos los dolores de cabeza que nos ha costado conjuntar razonablemente todos los textos de este domingo, me pregunto si no sera preferible abandonar por completo la serie C. A fin de cuentas se trata de una solucin de compromiso iuxta votum plurimorum pastorum (13,1). La serie A, que presenta mayor coherencia, puede ser utilizada en la cuaresma de todos los aos. Tal vez haya entre nosotros quienes as lo prefieran. O tenemos que buscar una va totalmente distinta, orientada a la libre eleccin de los textos antes que a textos dados previamente? El leccionario lleva an poco tiempo de vida y todava tiene que conquistar su lugar en la Iglesia latina. No me parece conveniente interrumpir ya su vida. Pero siempre habr comunidades que no puedan arreglarse con lo que se les ofrece. Por eso mismo no es aconsejable hacer hincapi en el carcter preceptivo del leccionario en detrimento de su carcter pastoral, que es el que principalmente lo define: Finis in quem redactus est Ordo lectionum, ex ipsa mente Concilii Vaticani II, est in primis pastoralis (IX 10).
H. MANDERS

LECCIONARIOS

DE DIFERENTES I

TRADICIONES

LA ESCRITURA EN EL JUDAISMO

Dividiremos este artculo en dos partes; la primera estar dedicada a recoger sumariamente los datos ms significativos en relacin con los hechos externos relativos a la Escritura en el judaismo, y presentar, aunque muy brevemente, los datos que pueden encontrarse en los manuales corrientes. En la segunda parte haremos un intento de interpretacin del significado interior de la Escritura para el judaismo.

I La sinagoga fue originalmente una escuela, y su libro de texto no era otro que la Escritura. Se haba dado el paso en el judaismo, slo medio paso del estudio a la plegaria. Surgi un rito sinagogal; sus elementos ms antiguos parece que son las lecturas escritursticas, tales como los Salmos y especialmente Dt 6,4ss, adems de una serie de bendiciones, que suelen designarse conjuntamente como las dieciocho, y que se recitaban en pie; a veces se designan tambin con el nombre colectivo de lamidah, culto, es decir, la porcin ms importante de todo el servicio. Del uso de citas o parfrasis bblicas aisladas en estos servicios se pas a la lectura ordenada de textos seleccionados. Se conocen dos sistemas antiguos de lectura sistemtica. En la comunidad juda babilnica de comienzos de la era cristiana se instituy un ciclo de lecturas semanales (parashot, en hebreo) que completaba el Pentateuco en un ao. Los judos palestinenses

[Traduccin: G.-A. GUTIRREZ]

182

S. Sandmel

La Escritura en el judaismo

183

adoptaban al mismo tiempo un sistema de lectura trienal del Pentateuco. Las lecturas en cuestin no eran diarias, sino slo para el lunes, el jueves y el sbado. Lleg a imponerse el ciclo anual babilnico. Con el tiempo se aadieron a estos servicios las lecturas de los profetas (o los hagigrafos). La tradicin explica la costumbre de hacer estas lecturas de los profetas atribuyndola a una estratagema deliberada; en tiempo de la persecucin de Adriano estaba prohibido leer el Pentateuco; una manera de salvar sin mayores riesgos esta dificultad consista en leer pasajes de los profetas cuyo contenido poda traer fcilmente a la memoria la correspondiente lectura prohibida del Pentateuco. Sin embargo, lo ms verosmil es que la introduccin de la lectura proftica se debiera al mero deseo de redondear esta parte del servicio. Se produjeron avances de otro tipo. As, ciertos libros se asociaron especialmente a determinadas celebraciones; Ester se lea durante los Purim; El Cantar de los Cantares, en Pascua; Lamentaciones, el noveno da de Ab. En los das festivos se introdujo el cntico de un grupo especial de salmos bajo el ttulo conjunto de gran Hallel. En las sinagogas, la lectura del Pentateuco se ha venido haciendo siempre en un manuscrito sobre pergamino y en forma de rollo; las lecturas profticas pueden hacerse con manuscritos en forma de libros o con textos impresos. Los rollos del Pentateuco y sus atavos suelen embellecerse con diversos elementos tradicionales, especialmente las dos coronas de plata, o remates semejantes, con que se adornan las dos varas que sirven para enrollar los extremos del pergamino. Las envolturas de tela con que se resguardan los rollos cuando estn recogidos suelen estar adornadas con bordados. De los dos extremos de las varas en que va enrollado el pergamino pende a veces mediante una cadenita una placa metlica en forma de pectoral. Finalmente, para evitar que el pergamino se deteriore con el roce de los dedos, se viene utilizando en todas partes un puntero de metal con el extremo rematado en forma de mano con el ndice extendido. El rollo del Pentateuco se guarda en una especie de sagrario llamado *aron ha-qodesh, arca santa, y que es un armario de madera situado en el centro del muro este de la sinagoga. Del

rito de la lectura forma parte el acto de tomar ceremonialmente el rollo del armario y su devolucin al mismo una vez finalizada la lectura. Participar en todas estas ceremonias se consider siempre un gran privilegio. Tambin se consideraba privilegio an ms estimable el de contarse entre los siete varones llamados a comparecer ante la Tora, que se encargaban de recitar por turno en el servicio del sbado la bendicin acostumbrada. El rollo del Pentateuco era tan sagrado, que muchas leyendas judas hablan de individuos intrpidos que penetraron en sinagogas en llamas para salvarlo, o que le sirvieron de escudo con sus cuerpos para evitar que fuera profanado. Eran muchos los que deseaban poseer su propio rollo de la Tora, y ello exiga la formacin de buenos copistas (soferim), que dominaran perfectamente las reglas y normas que aseguran la confeccin de copias exactas y libres de todo error. Estas reglas tradicionales que rigen la copia del texto del Pentateuco se comenzaron a formular hace unos dos mil aos; los que las codificaron y transmitieron reciben el nombre de masoretas (tradicionalistas); el texto hebreo de la Biblia que se ha conservado entre los judos se llama texto masortico. Hasta aqu lo relativo a los datos externos.

II Como suele ocurrir en todas las religiones en que se cuenta con una Escritura 1 , sta parece caracterizarse por los siguientes rasgos: 1) la Escritura posee autoridad; 2) la Escritura es normativa; 3) la Escritura es normalmente antigua, un conjunto de documentos que suelen constituir un legado valiossimo para las generaciones posteriores. En el caso del judaismo, la Escritura reviste otras dos caractersticas: 1) el Pentateuco es algo ms que un texto legal, pero sin dejar de contener una serie de normas por las que se rige la conducta de los creyentes; 2) el idioma de
1 Se supone que trminos como Talmud, Midrs, Tann, Amor, Halak y Haggad son suficientemente conocidos, y que no es ste el momento de definir los respectivos significados, como tampoco lo es de enhebrar una serie de explicaciones rutinarias.

184

S. Sandmel

La Escritura en el judaismo

185

la Escritura juda dej de ser hace mucho tiempo el lenguaje vivo, cotidiano, de los judos. Todas estas caractersticas han dejado alguna huella en la funcin que la Escritura ha terminado por ejercer en el judaismo, aunque aquella influencia ha variado segn las pocas y los lugares. Parece que una de las razones de que surgiera la institucin de la sinagoga fue precisamente la necesidad de traducir la Escritura para entenderla con exactitud. Por muy santo que sea un libro, slo podr obedecerle quien lo entienda. La sinagoga se convirti en el lugar en que un maestro es posible que tal fuera el cometido del escriba, como ms tarde lo sera del rabino enseaba, al nivel ms sencillo, lo que significaba la Escritura. La traduccin era el primer paso de la instruccin. La aguda necesidad que se lleg a experimentar en este sentido queda bien atestiguada por el hecho de que los judos recurrieran a numerosas traducciones, que al principio se hacan sobre la marcha, pero que en seguida comenzaron a ponerse por escrito. Un libro que ha de servir como texto legal podr tener caractersticas muy diversas, pero nunca la de resultar nebuloso, vago o vacilante. Sin embargo, hay casos en que el Pentateuco presenta una norma general sin exponer sus ms importantes aplicaciones especficas, y no faltan ejemplos de lo contrario: ofrecer regulaciones especficas sin enunciar la ley general a que obedecen. Es propio de la mente humana deducir lo particular de lo universal o abstraer de los casos particulares un principio universal del que luego podr deducirse nuevamente lo concreto. De ah la exigencia, que va ms all de la mera comprensin, de interpretar, elucidar o aplicar las normas de la Escritura de forma que desaparezca todo tipo de incertidumbre o ambigedad. Ms an, las leyes del Pentateuco no slo prescriben lo que debe hacer la comunidad creyente, sino incluso la forma exacta en que lo debe hacer. De ah que elucidar el contenido de la ley, en sentido judo, era no slo averiguar el qu, sino tambin el cmo. Si el Pentateuco se considerase como una legislacin meramente secular, la cuestin del cmo, indudablemente, hubiera parecido menos importante; el presupuesto de que todas esas leyes venan de Dios hizo que el cmo resultara tan importante

como el qu (por poner un ejemplo casero: se puede bendecir la copa de vino del sbado despus de haberlo hecho con la hogaza de pan, o se est obligado por ley divina a bendecir primero el vino y despus el pan? O bien, tratndose del sbado que cae dentro de la semana de la Hanukkah, cuando hay que encender las lmparas del sbado y de la Hanukkah, cul de las dos ha de encenderse primero?). Si Dios ha ordenado que no se trabaje en sbado, no es importante para el creyente averiguar con toda exactitud qu es y qu no es trabajo? Pinsese en cosas como hacer punto, jugar a las cartas, recoger manzanas, pescar o navegar de Cesrea a Roma. Y supongamos que en una sinagoga del norte se hace una aclaracin luminosa a cualquiera de estos problemas, pero que en otra del sur aparece alguien que propone otra aclaracin igualmente luminosa, pero abiertamente contraria a la primera. Y podemos imaginarnos la situacin de un tercer maestro que se hallara indeciso entre ambas soluciones, sobre qu base aceptara una y rechazara la otra? La nica forma aceptable de llegar a un juicio satisfactorio consistira en seguir paso a paso el razonamiento que en cada caso haya llevado desde el texto de la Escritura hasta la solucin propuesta. Pero, cmo seguir ese proceso, a menos que se est en condiciones de manejar personalmente el texto hebreo de la Escritura? Las traducciones, ciertamente, son buenas para la gente normal, pero no para el sabio. El Targum (en arameo) o los Setenta son dignos de toda confianza, pero la autoridad plena est en el texto hebreo, y slo en l. De ah que los judos estimen imprescindible el conocimiento del hebreo. A lo largo del proceso de aclaracin puede ocurrir en un determinado momento, al cabo de varias dcadas, de un siglo o ms an, que en un determinado centro o en una sinagoga local se llegue a establecer un nexo indestructible entre una determinada explicacin y un versculo de la Escritura, como si esa explicacin fuese la nica posible, de forma que el versculo en cuestin slo se interpretar en adelante en trminos de aquella explicacin. En efecto, el proceso lgico que va del versculo a la explicacin termina por revertir sobre el versculo, introduciendo, de hecho, la explicacin en el texto. Lleg un momento en que los maestros de la sinagoga toma13

186

S. Sandmel ha Escritura en el judaismo 187

ron del Pentateuco y de las interpretaciones que se le haban acumulado una nueva forma de religin, en que la oracin sustituye al sacrificio, el doctor reemplaza al sacerdote hereditario, en que la santidad aparece all donde se encuentran presentes los judos, y no nicamente en el santuario de Jerusaln. Ciertamente, cuando el templo fue destruido el ao 70, ya haba cuajado la nueva forma de religin, que a partir de entonces no hizo sino adquirir mayor profundidad y organizar todas sus energas con vistas a sobrevivir frente a un cmulo de formidables dificultades, que iban desde los cambios ms radicales en el ambiente, pasando por pocas de persecucin, hasta diversos intentos de exterminio. La fuerza que pudo mantener el sentimiento de la identidad juda, que sirvi de incentivo a la supervivencia del grupo como tal, no fue otra cosa que la misma Escritura, y justamente tal como la interpretaban los judos, con sus peculiares sentimientos de afecto y lealtad. Fue precisamente lo que pensaban los judos acerca de la Escritura lo que les ayud a sobrevivir como pueblo. Pudieron mantenerse slo en la medida en que conocan la Escritura y dominaban el cmulo de interpretaciones que haban heredado. Si decimos que la Escritura es normativa, ello ha de entenderse en un sentido ms amplio que cuando hablamos del Pentateuco como de una ley. As, el Faran de la esclavitud era el prototipo del hombre inicuo; Can lo era del asesino, y Craj del rebelde extraviado. De estas figuras de hombres malvados y de sus actos se puede deducir qu es lo que un hombre honrado nunca debe hacer. Por otra parte, y en un sentido muy distinto del meramente legal, un Abrahn y un Moiss establecen con su comportamiento la norma de conducta para todo hombre honrado. Abrahn march de Ur. Por qu? Un hombre tan grande hubo de abandonar la ciudad de Ur indudablemente por tratarse de un lugar inicuo, cuyo contacto necesitaba evitar el noble patriarca. Pero, qu poda haber all capaz de manchar a Abrahn? Ur era un centro de astrologa, la abominable doctrina de que son las estrellas, no Dios, quienes rigen el futuro. Ciertamente, Ur era un centro de idolatra, y el padre del propio Abrahn era un mercader que venda dolos. Qu oblig a Abrahn a marchar de Ur? Haba llegado a reconocer la existencia de Dios. A qu edad? Algunos dicen que el mismo da de su nacimiento; otros,

que cuando tena tres aos, y finalmente, algunos dicen que a la edad de cuarenta y ocho aos. Acaso no nos dice la Escritura que Dios puso a prueba a Abrahn? Por supuesto. Pero, cuntas veces? Slo una? No se podr decir ms bien que toda la vida de Abrahn fue una serie de pruebas, diez al menos, todas las cuales fue superando una tras otra, de forma que se hizo digno de un premio diez veces mayor conforme iba saliendo victorioso de todas ellas? Acaso no se apareci Dios a Abrahn en el encinar de Mambr cuando el patriarca acababa de ser circuncidado? Ciertamente, as fue, para ensearnos el deber de visitar a los enfermos. Pero cuando Dios observ que Abrahn atenda a tres huspedes, se retir, para que aprendamos nosotros a no importunar a un hombre cuando est muy atareado. Cuando Abrahn tom consigo a Isaac para llevarlo al Monte Mora, no dijo nada a Sara? No resulta increble que un hombre salga de su casa por la maana, acompaado de su hijo y dos siervos, con un asno cargado, y sin decir palabra a su esposa? Lo ms probable es que Abrahn diera a Sara la explicacin ms convincente: que se trataba de inscribir a Isaac en la academia para el estudio de la Tora instituida por sus socios de Gn 14, Shem y Eber. Por qu se qued ciego Isaac en su ancianidad? Porque cuando se encontraba atado encima del altar, Abrahn se inclin sobre l y llor amargamente; sus lgrimas cayeron sobre los ojos de Isaac y, a la larga, le causaron la ceguera. Los hombres que aparecen en las pginas de la Escritura no eran distintos de nosotros, sino todo lo contrario: hombres con sus virtudes y con sus defectos, hombres que unas veces acertaban y otras se equivocaban. Personajes a los que se admiraba, respetaba e incluso veneraba, pero con los que se viva, al mismo tiempo, en trminos de la mayor familiaridad e intimidad. Acaso no haba vivido Abrahn en estos mismos trminos con Dios, con el que incluso lleg a regatear (en Gn 19) de la manera ms familiar? Del mismo modo, cualquier judo poda sentirse unido por la mayor familiaridad con su antepasado Abrahn. Al igual que cualquier judo de poca posterior, Abrahn hubo de advertir a Sara que tomase harina fina (solet) para cocer el pan, pues el

188

S. Sandmel

ha Escritura en el judaismo

189

patriarca saba perfectamente que todas las esposas tienden a volverse un poco tacaas cuando tienen que dar de comer a tres huspedes inesperados. Por qu se abstiene la Escritura de presentar a Sara sirviendo el pan que acababa de cocer? Porque justamente cuando estaba sobando la masa le sobrevino la menstruacin, con lo que aqulla qued contaminada. Porque Abrahn y Sara observaban todas las leyes levticas sobre la pureza antes de que fueran codificadas. En cuanto a Rebeca, cuando llevaba los gemelos en su vientre, por qu stos corran de un lado a otro en su interior? Cuando Rebeca sala de casa a dar un paseo, si pasaba delante de una taberna, Esa empujaba para nacer el primero; si pasaba junto a una academia, Jacob quera adelantarse. Da pie la Escritura para pensar que Jacob fue el agresor y Esa el agredido? Ni muchsimo menos! Esa era el hombre violento, el cazador sin cultura y letras, mientras que Jacob, el que viva en su tienda, era el hombre que estudiaba con diligencia la Tora. Esa era el hombre carente de valores, que trataba todas las cosas con el mismo desprecio que demostr hacia la bekorah, primogenitura. Acaso no haba caracterizado a los dos hermanos su propio padre Isaac por el contraste entre la fuerza bruta de las manos de Esa y la amable e inteligente voz de Jacob? S, la Escritura era muy antigua. Pero al mismo tiempo resultaba contempornea. Abrahn era el remoto antepasado, pero era tambin el amigo y vecino cercansimo. Moiss era el legislador por excelencia, pero cada cual lo consideraba su propio maestro personal: Moshe rabbenu, Moiss, nuestro rabino. Antigedad y contemporaneidad no eran simplemente los trminos de una paradoja, sino que, ms bien, el judaismo viene a ser como una amalgama de ambos. Cuando en el curso de las enseanzas sinagogales, para aclarar un determinado pasaje de la Ley se establecan otras normas que parecan nuevas, no contenidas literalmente en la Escritura, no se poda sacar la conclusin errnea de que realmente se estableca algo verdaderamente nuevo. No quiera Dios tal cosa! Lo que pareca nuevo, en realidad era antiqusimo, y ya estaba contenido en la revelacin de Dios a Moiss en el Sina. All, junto con la Tora escrita, Dios haba revelado el correspondiente comentario explicativo, de forma que la revelacin

oral de Dios vena equipada con todos los medios necesarios para que sabios como Johanan ben Zakkai o Akiba pudieran establecer normas a la vez nuevas y antiqusimas. Pero, dado que los hombres pueden pervertirse, hay que estar siempre en guardia contra la extravagancia y el capricho. Nunca faltarn quienes se lancen a las interpretaciones ms rebuscadas. Hay interpretaciones legtimas e interpretaciones ilegtimas; esto es cosa clara. Y de ah que el sabio Hillel formulara sus siete middot (medidas) de la deduccin lgica y correcta. Y el gran rabino Ismael ampli las siete normas hasta convertirlas en trece. Haba, pues, formas legtimas e ilegtimas de interpretar la Escritura; por otra parte, el capricho nunca es admisible. La Escritura era autoritativa, aunque slo fuera por una razn: es la palabra de Dios generosamente comunicada a la humanidad. Dios es como un padre, capaz de un gran amor, pero tambin de la ms estricta disciplina. Conoce bien la naturaleza del hombre; se niega a tratar con l sobre un plano de estricta justicia, y en vez de ellos prefiere el de la misericordia. La Escritura, a pesar de aquellos pasajes en que se amenaza con castigar la desobediencia, no es un libro para asustar, sino para dar al hombre la mayor seguridad. No es un libro que inspire temor, del que es preciso mantenerse a respetable distancia, sino un libro que merece ser amado. (En las sinagogas de tipo tradicional, cuando se saca del arca el rollo del Pentateuco y se lleva a travs de la congregacin hasta el lugar en que se va a hacer la lectura, los asistentes acostumbran a besarlo). En los escritos que han conservado los judos no hay el menor rastro de la actitud ante la Ley que aparece en Glatas y en Romanos. Lo cierto es que el trmino hebreo Tora despierta unos ecos muy distintos de los que tiene nomos. Hasta despus de la Revolucin francesa no adoptaron los judos el trmino alejandrino Ley para traducir el de Tora. Supongo que se trata de algo tan inevitable como lamentable. Pero an es ms de lamentar el hecho de que en el mundo occidental se hayan desarrollado ciertas tendencias que han logrado introducirse en el judaismo; me refiero a las fuerzas extraas del puritanismo o el calvinismo, cuyo resultado ha sido un debilitamiento de la viejsima actitud cargada de afecto que los judos mantenan ante la Escritura.

190

S. Sandmel

El ms antiguo leccionario armenio

191

La Biblia juda como en otro lugar la he descrito es la Biblia tal como la ha transmitido y la ha entendido la Sinagoga, junto con su literatura auxiliar (Talmud y Midrs). La Biblia de los modernos investigadores, entre los que me cuento, es una Biblia distinta. Espero que resulte igualmente buena. Y hasta me gustara pensar que es an mejor. Pero tambin me siento muy preocupado por la moderna investigacin, y no tanto a causa de sus tendencias iconoclastas soy demasiado viejo para asustarme de tal cosa! cuanto por culpa de su tono sombro, que nos hace ver austero, remoto, anticuado y nada amable un libro que hasta ahora haba sabido despertar en nosotros un gran amor. Por mi parte, no puedo aceptar la forma tradicional y hereditaria de entender la Escritura en el judaismo. Pero si me viera obligado a elegir entre la Biblia de los investigadores modernos y la del judaismo tradicional, preferira la segunda sin dudarlo un momento. Gracias a la Bondad no me veo en necesidad de elegir!
S. SANDMEL [Traduccin: J. VALIENTE MALLA]

leccionario armenio, la cual nos revela cmo se utilizaba la Escritura en Jerusaln poco despus del ao 417 2. Es verdad que ya por el cdice 44 de la Biblioteca Nacional de Pars (P 44), editado en 1905 por F. C. Conybeare, conocamos un leccionario jerosolimitano escrito en armenio, perteneciente tambin a los aos 417-439 3 ; pero A. Renoux ha demostrado de forma convincente que el cdice P 44 es una nueva disposicin de lo que ya se contiene en el J 121, el cual refleja, con toda seguridad, una situacin perteneciente al siglo i v 4 . No cabe duda de que la investigacin se ha encontrado aqu con el leccionario armenio ms antiguo. Hay que datarlo, en mi opinin, muy poco despus del terminus ante quem non, el ao 417, ya que la colonia armenia de Jerusaln, cuya existencia est documentada a partir del siglo iv, tras el descubrimiento del alfabeto armenio hacia el 405 y la traduccin armenia de la Biblia 5 que hay que suponer se realiz inmediatamente despus, no debi de tardar mucho en poner al alcance de sus liturgos armenioparlantes el leccionario griego de la Ciudad Santa. Ya su mismo editor, en el volumen introductorio a la publicacin de J 121, aparecido en 1969, expuso la importancia histrica de su descubrimiento 6 en lo referente al calendario litrgico; nadie podra reprocharle que no hiciera lo propio en cuanto a la contribucin de su hallazgo, tal vez ms notoria, a la historia de la teologa y de la piedad. En este aspecto
liturgie Hierosolymitaine. Lamieres nouvelles, en Patrologa Orientalis 35/1, nm. 163 (Turnhout 1969). En el resto de las notas estos dos fascculos aparecern citados como PO 163 y PO 168. 2 En este ao muri el obispo Juan (386-417), del cual hace conmemoracin el leccionario del da 29-111; cf. PO 168, 95. 3 El ao 439 constituye el terminus post quem non por la razn siguiente: en el orden de estaciones de estos tres leccionarios jerosolimitanos, los ms antiguos, no se menciona la baslica de san Esteban, al norte de la ciudad, que fue consagrada el da 15-V-439 con el traslado de las reliquias del santo; cf. PO 163, 171-175. 4 Cf. el resumen del editor: PO 163, 181-188. 5 Cf. PO 168, 170s. 4 Cf. PO 163, 34-197, y adems PO 168, 44,69. El recuerdo de la presencia del Arca en Quiriat Yearn (cf. PO 168, 65; 211s), cuya fecha se suele calcular en 2 de julio, no tendr algo que ver con la fecha que se escoge (deudora de influencias orientales clarsicas) para celebrar la Visitacin de Mara, que sola localizarse en el mismo sitio?

II EL MAS ANTIGUO LECCIONARIO ARMENIO El ao 1971 quedar como una fecha importante en la historia del estudio de los leccionarios. Efectivamente, gracias a la ejemplar edicin, traduccin y comentario de un cdice armenio de Jerusaln (J 121), realizados en dicho ao por el benedictino francs Athanase Renoux 1, conocemos ahora la forma original del
1 Le Codex Armnien Jrusalem 121. Edition compare du texte et deux autres manuscrits par Athanase Renoux, en Patrologa Orientalis 36/2, nm. 168 (Turnhout 1971). Antes haba salido a la luz un volumen introductorio, debido al mismo editor, con el subttulo de Aux origines de la

192

B. Fischer

El ms antiguo leccionario armenio

193

quiere fijarse nuestro artculo, pero no podr ser ms que un primer paso de acercamiento al ms atrayente, a mi entender, de los caminos que han sido roturados por el mprobo trabajo editorial a que nos venimos refiriendo. Fijndonos en algunos ejemplos, sacados todos de la semana del ayuno pascual 7 (Semana Santa), quisiramos exponer, al menos a grandes rasgos, las ideas teolgicas y las formas de piedad que operan en la seleccin de las percopas. Para ello nos atendremos al ms antiguo leccionario armenio, tal como lo tenemos en la edicin de J 121, pero sin que renunciemos a fijarnos alguna vez en su ulterior evolucin, a la que tenemos acceso gracias a la decisin del editor de presentar una dition compare%. Ser posible observar cmo, ya antes de mediados del siglo V d. C , comienzan a perderse de vista ideas preciosas, presentes todava en el ms antiguo leccionario armenio.

I.

LOS TEXTOS BBLICOS DE LA CELEBRACIN EUCARISTICA DEL DOMINGO DE RAMOS 9

La celebracin comienza con un salmo que invoca a Yahv como juez que viene: Sal 97 10; los vv. 8b9a sirven de antfona: Que se alegren los montes ante el Seor, porque viene el Seor, y se aparece para juzgar u . Es evidente que aqu se da al salmo una interpretacin cristolgica, es decir, que se aplica al Kyrios Cristo a; el motivo monSobre la terminologa, cf. PO 168, 121, notas 1-XXXV. * Aparte de P 44, la edicin ofrece los datos de otro cdice que es slo un poco ms reciente, el Erevan 985; cf. PO 168, 21s. ' Nm. XXXIX de la publicacin: PO 168, pp. 119s. 10 Como la Biblia que sirve de texto es una versin procedente de la de los LXX, al citar los salmos, de acuerdo con el mtodo adoptado por el editor, seguiremos slo la numeracin de los LXX. Para ser lo ms fieles posible al texto armenio original, nos atenemos a la traduccin francesa que el editor hace de los pasajes bblicos. Sobre esta cristologizacin desde arriba de los salmos, cf. mi artculo en Bibel und Leben 3 (1962) 111-119.
7

tes hara alusin al Monte de los Olivos, desde donde el Seor se dirige a su ciudad. Pero la razn fundamental para la eleccin de esta antfona fue, sin duda, el tema del juicio, eco de aquella piedad escatolgica que floreci en el siglo iv en torno al Monte de los Olivos, y que no hace mucho G. Kretschmar13 ha descrito en sus diferentes facetas en un importante estudio. Por dicho estudio (del l-X-1970) no podamos llegar a saber todava lo que ahora s nos es posible deducir de la dition compare de Renoux, a saber: que ya el primer sucesor de nuestro leccionario armenio, el P 44, nicamente diez aos ms joven que su antecesor, suprimi de este introito del Domingo de Ramos el v. 9a 14 y que, por tanto, esta fiesta haba dejado de enmarcarse en una visin escatolgica. Este antiguo carcter escatolgico del espritu del Domingo de Ramos aparece especialmente claro en la conmemoracin expresa de la Ascensin15, y viene testificado tambin por la eleccin del texto apostlico, que, por cierto, no se abandon tan pronto como el tema del juicio del salmo 97. El texto elegido son los versculos en que se contiene el climax del himno cristolgico de la Carta a los Efesios (Ef 1,3-10), con su caracterstica conclusin escatolgica ...para que se realice la plenitud de los tiempos, y todo se llegue a recapitular en Cristo, lo del cielo y lo de la tierra; se trata de un tema que resultar extrao en el clima historicista que pronto habra de dominar la liturgia del Domingo de Ramos, y acabar por desaparecer. Como canto intermedio vuelve a sonar el mismo salmo 97, slo que ahora la antfona est formada por el v. 4: El Seor es rey; algrese la tierra. En el evangelio vuelve a advertirse una diferencia caracterstica entre J 121 y sus sucesores. En el ordo ms antiguo, el Domingo de Ramos se lea el relato de Mateo en que se narra la

15 G. Kretschmar, Festkalender und Memorialstatten Jerusalems in dtkirchlicher Zeit: Zeitschrift des deutschen Palstina-Vereins 87 (1971) 167-205; expresamente, sobre nuestra cuestin, 183-205. 14 Cf. la comparacin en PO 168, 119. 15 Cf. Kretschmar, op. cit., 188s.

194

B. Fischer

El ms antiguo leccionario armenio

195

entrada de Jess en Jerusaln, pero incluidos tambin los versculos inmediatamente anteriores (Mt 20,29-21,17), en que se cuenta la curacin de los dos ciegos de Jeric. Gracias a esta ampliacin, facilitada por el mismo orden en que est dispuesto el material en Mateo 16, pasan a ocupar el lugar central de la celebracin anual de la redencin el grito de misericordia de la humanidad ciega y la accin curativa del Salvador misericordioso (es el mismo tema en que abunda la percopa al incluir tambin el pasaje donde se habla de la curacin de los paralticos en el templo: 21,12-17). No cabe duda de que nos hallamos ante un tema que se introduce intencionadamente, para que sirva de marco a la celebracin. Al oyente debe quedarle clara una cosa: lo que se pone de relieve con esta procesin (sobre todo si se la contempla con perspectiva escatolgica) es la curacin definitiva de toda ceguera y parlisis humana. Por lo que se refiere al avance de la tendencia historicista que aparece en el siglo iv y a la consiguiente prdida de una visin teolgica global, es significativo que ya P 44 suprima los dos relatos de curacin uno al principio y otro al final (y con ello, el motivo mismo de la curacin) y mantenga nicamente la historia de la entrada en Jerusaln de Mt 21,1-11 17 .

II. LOS TEXTOS BBLICOS EN LA LITURGIA DE LA PALABRA DEL MARTES DE SEMANA SANTA

18

La primera lectura contina la del Gnesis iniciada el da anterior; comienza en 6,9 y abarca todo el ciclo de No, para concluir con 9,17: Y dijo Dios a No: 'Este es el signo de la alianza que he sellado con toda carne que existe sobre la tierra'. Viene a continuacin cosa sorprendente! la lectura, que suele ser habitual en este momento durante esta semana, del libro No responder, ya originariamente, a este sentido? P. Gachter, en su comentario a Mateo (Innsbruck 1963, 641), alude al menos a la cohesin que hay entre los tres trozos, que podra advertirse tambin en el hecho de que en todos ellos aparezca el tema hijo de David. 17 Cf. la comparacin en PO 168, 121. 18 Nm. XXXVI de la edicin: PO 168, 122s.
16

de los Proverbios. Pero no se lee el trozo siguiente a la lectura del lunes, a saber, 1,10-19 (que se reserva para el mircoles), sino que se da un salto a 9,1-11 19 , el texto en que la Sabidura invita a comer el pan y beber el vino de la mesa aderezada por ella. Es absolutamente claro que se pretende continuar el tema de la alianza, presente en la lectura del Gnesis: la Sabidura, encarnada, llama a la celebracin eucarstica, en la que se consuman todas las alianzas concluidas en el pasado. En la lectura siguiente, de Isaas (40,4-17), suena la voz del Kyrios que lleva en su brazo y contra su pecho sus ovejas; este sugestivo tema del pastor guarda tambin relacin con el tema eucarstico de la lectura anterior de Probervios. Con un acierto sorprendente y mediante la alegora del pastor, se apunta algo sobre la dimensin profunda de la participacin comunitaria en la mesa eucarstica. Qu relacin tiene Sal 24, que viene a continuacin, con la triple idea escalonada del anterior grupo de percopas? La antfona no lo deja entrever muy claramente, ya que coincide con el v. 1. Cabe pensar en una antfona interna que hara aparecer dicho salmo como el apropiado para este momento, pues nos encontramos all con la expresin confiada del acurdate de tu misericordia, Seor, del v. 6a. La comunidad, llena de confianza, se dirige al pastor misericordioso que lleva sus ovejas contra su pecho, porque sabe que sus caminos son la gracia y la fidelidad (v. 10a) y que salvar a Israel de todos los apuros (v. 22). En el evangelio se leen a continuacin los captulos 14 y 15 de Mateo, el llamado apocalipsis de este evangelista (hasta Mt 16,2); aunque no existe una conexin temtica directa, vuelve a resonar la voz del mismo Seor de la alianza y Pastor. Este discurso escatolgico se lee en razn del lugar donde se celebra la asamblea este da: la baslica constantiniana de Eleona, en el Monte de los Olivos, la cual, segn una tradicin muy temprana, fue levantada sobre la gruta donde se localizaba dicho discurso de Jess 20 . " Cf. PO 168, 125, nota 2. Cf. PO 168, 125, nota 3; Kretschmar, op. cit., 184-187.

20

196

B. Fischer El ms antiguo leccionario armenio 197

Cuestin interesante, apuntada ya por A. Renoux 21 , es la de saber si el hecho tan inesperado de que ya el martes de semana Santa surja el tema de la eucarista (y con tal fuerza, adems, que llega a destruir la lectio continua de Probervios) no estar en relacin con la tan debatida tesis de A. Jaubert segn la cual existira una fecha secundaria de la pascua, el martes anterior al 14 de nisn. Al menos, la curiosa coincidencia en este punto da que pensar.

cuya comunin haba cultivado. La frase que sirve de antfona (v. 22b) formula con acierto el estado de nimo del hombre atnito ante su desengao, actitud que se adivina en la reaccin de Jess segn relatan los evangelistas ante el beso amistoso que acompaa al saludo de Judas (cf. Le 22,48): Sus palabras, ms suaves que el aceite, son espadas desnudas. Finalmente, deba cuadrar bien con el clima pascual el que este salmo de lamentacin terminara con una expresin de confianza: Mas yo tengo confianza en ti (v. 24d). Despus de la despedida de los catecmenos a se lee Sal 22, que recibe una interpretacin claramente eucarstica por su antfona, el v. 5 M: T preparas ante m una mesa frente a mis adversarios. Como era de esperar, las dos lecciones que siguen una del Apstol (1 Cor 11,23-32) y otra del evangelio (Mt 16,17-30) abundan en el tema de la eucarista.

III.

LOS TEXTOS BBLICOS DE LA PRIMERA CELEBRACIN EUCARISTA DE LA MAANA DEL JUEVES SANTO a

El climax lo ofrece la lectura del Gnesis, que hoy salta al ciclo de Isaac (Gn 22,1-18), sin duda siguiendo el sentido en que Heb 11,17-19 se refiere a la suerte de Isaac como tipo de la muerte y resurreccin de Cristo. Viene luego, como lectura proftica, Is 61,1-6, texto mesinico central que Jess ley y explic en la sinagoga de Nazaret (cf. Le 4,16-22). En esta lectura, al hablar de cambiar la ceniza por una diadema, el traje penitencial por leo de jbilo y el desaliento por cantos festivos, encontramos el mismo tema de la restitucin que apareca en la lectura del Gnesis. La lectura siguiente, tomada del captulo 1 de los Hechos de los Apstoles (Hch 1,15-26), narra por boca de Pedro, de un lado, el final terrible de Judas cuyo papel ocupa el centro de la atencin precisamente en Jueves Santo y, del otro, el cambio consolador, representado en este caso por la eleccin de Matas. En el salmo 54, que se recita a continuacin, en las palabras del orante perseguido que para los oyentes se convierten en palabras de Cristo queda expuesto de forma grandiosa el drama de Judas, que se desarroll la tarde del Jueves Santo. Como tipo de Cristo traicionado por Judas se presenta a un justo de la antigedad que tuvo que sufrir la experiencia de que se levantara contra l en la casa de Dios no ya un enemigo suyo, sino uno
21 22

IV. LOS TRES EVANGELIOS DE PASCUA EN LA SEGUNDA MISA DE LA VIGILIA PASCUAL, EN LA DEL DOMINGO DE RESURRECCIN Y EN LA DEL LUNES DE PASCUA z

La prueba ms clara de la savia arcaica que recorre las ideas de este leccionario armenio tal vez la tengamos en la ampliacin que opera en sus evangelios pascuales26. Tanto en el texto de Juan (19,38-20,18) que se incluye en la segunda misa de la VigiCf. PO 168, 129, nota 5 sobre XXXVIII. Lo frecuente que esta interpretacin era en la Iglesia antigua lo ha mostrado J. Danilou en un captulo especial de su obra Sacramentos y culto segn los SS. Padres (Ed. Cristiandad, Madrid 1964) 206-221. 25 Nms. XLIV (PO 168, 171s), XLV (175), XLVI (175). 24 Cf. PO 163, 156-160.
24 23

PO 168, 125, nota 2. Nms. XXVIII y XIX de h edicin: PO 168, 127-131.

198

B. Fischer

lia Pascual, como en el de Marcos (15,42-16) que se lee el Domingo de Pascua y en el de Lucas (23,50-42,12) que se recita el lunes de Pascua se aaden los versculos suficientes para que se oiga el relato del entierro de Jess (Jn 19,38-42; Me 15,42-47; Le 23,50-56): se trata de un uso probablemente muy antiguo, que se da por supuesto en el relato de la peregrina Egeria 27 . Frente a eso, en P 44 observamos ya lo que pronto se convertira en prctica general: la reduccin de estas percopas pascuales, que llega a hacer del acontecimiento pascual una cosa aislada. Se trata de un primer paso haca la ulterior falsificacin biogrfica de la celebracin anual de la Redencin. Las pocas pruebas que nos ha sido posible aducir en el estrecho marco de este artculo pueden bastar para dejar clara una cosa: el ms antiguo orden de lecturas jerosolimitano al que tenemos acceso deja entrever la mano de un telogo sobresaliente. En este contexto, no es significativo que desde muy pronto se manifestaran deseos de saber a quin se deba el orden de lecturas y se remontaran al siglo iv con los nombres del obispo fundador Jacobo y del obispo Cirilo? 3 Aunque los nombres pueden ser falsos (y el primero lo es, con toda seguridad), el hecho de que se reconozca como autor a un gran hombre del pasado bien determinado y sobresaliente autoriza a prestar confianza absoluta a la memoria colectiva que se expresa en tales leyendas. En caso de que este personaje annimo hubiera dejado escritos de interpretacin bblica (lo que, si no es seguro, tampoco puede descartarse), algn da sera posible identificarlo mediante un minucioso estudio comparativo de dichas interpretaciones. [Traduccin: D.
27

III EL NUEVO LECCIONARIO ROMANO

Un decenio despus de iniciada la reforma litrgica romana (1965-1974), y pasados casi cinco aos desde que comenz a emplearse el nuevo leccionario romano, ste resulta ser la parte ms consistente de tal reforma, si no su elemento sustentador. Por su densidad y amplitud se sita junto a los mejores leccionarios antiguos, como el copto o el siro-oriental, con una riqueza comparable a la de los malabares tras la reforma de 1962. Este relativo xito depende de factores internos objetivos, pero tambin es debido a la repercusin de la renovacin bblica en la renovacin litrgica, al esfuerzo de expertos animosos y bien orientados, a la no ingerencia de las autoridades y a la generosa acogida de la comunidad, salvo las acostumbradas minoras.

UNA ANTIGUA TRADICIN '

En comparacin con el Oriente, la liturgia romana se ha mostrado siempre ms bblica, si bien la actitud occidental en la lectura de la Biblia ha sido y es bastante menos sensible y profunda que en el Oriente. Los problemas sobre el origen de todos los leccionarios se mueven en un mar de hiptesis, entre las que destaca como proBastar consultar H. Leclercq, art. Lectionnaires, en Dict. Arcb. ebrt. Lit. 8, 2270-2306; G. Godu, art. pitres, ibd. 5, 245-344; id. art. vangiles, ibd. 5, 852-923; St. Beissel, Entstehung der Perikopett des rbmiseben Messbucbes (Roma 1967; ed. or. Friburgo de Brisgovia 1907); id., Geschichte der Evangelienbcber in der ersten Halfte del Mittelalters (Ergh. Stimmen aus Mara Laach IX; Friburgo de Brisgovia 1906); J. Baudot, Les Lectionnaires (Pars 1908); W. H. Frere, Studies in Early Romn Liturgy, II. The Romn Gospel-Lectionary (Alcuin Club Collection 30, Oxford 1934), III. The Romn Epistle Lectionary (ibd. 32, Oxford 1935); G. Kunze, Die gottesdienstliche Schriftlesung, I. Stand und Aufgaben der Perikopenforschung (Gotinga 1947); id., Die Lesungen: Leiturgia 2 (1955) 87-180.
1

ROMERO]

B. FISCHER

Op. cit., pp. 158s. Todava a mediados del siglo v, en poca de san Len Magno, est atestiguado en Roma el uso de volver a leer el Domingo de Resurreccin todo el relato de la Pasin, junto con el de la Resurreccin, que le da un final glorioso; cf. P. Jounel, La nuit pasale II: La tradition de l'glise: La Maison-Dieu 67 (1961) 132s. 28 Cf. PO 163, 28, nota 51, 175; PO 168, 28. Sobre las leyendas en torno a su origen trata pormenorizadamente N. Adontz en su artculo Les jetes et les saints de l'glise Armnienne: Revue de l'Orient chrtien 26 (1927-28) 270-274.

200

T. Federici

El nuevo leccionario

romano

201

bable la del influjo sinagoga!. Antiguamente las Iglesias solan llevar a cabo en la liturgia una lectio continua de la Biblia. La amplitud del texto diario dependa del obispo o del celebrante. En Roma, a fines del siglo v y en el vi, se llega a determinar mejor un ordo (orden, sistema) de lecturas, condicionado ya por el ao litrgico, en pleno desarrollo. Los antiguos manuscritos bblicos utilizados en la liturgia revelan ese trabajo en sus mltiples indicaciones marginales sobre la cantidad de texto que deba leerse cada da. Pero pronto se impuso la costumbre de redactar ndices de las percopas que deban leerse (capitula, cuyo conjunto formaba el capitulare): se indicaba el incipit (comienzo) y el explicit (palabras finales). Estas percopas eran breves 2 . Unas lecturas se tomaban del Antiguo Testamento (Prophetia) y otras del Nuevo: Apostolus (es decir, Hechos de los Apstoles, epstolas y Apocalipsis; cf. el leccionario griego que lleva el nombre de Apostlos) y Evangelio. Pero en el curso de los siglos se van introduciendo prcticas desconcertantes. Tanto en Roma como en casi todas las Iglesias cristianas, el Antiguo Testamento deja prcticamente de leerse en los tiempos fuertes del ao litrgico. Adems, cada tipo de lectura, proclamacin o canto cuenta con su propio libro, de modo que ya no se lee el libro de la Biblia entendido como un volumen nico; entre esos libros destacan el epistolario 3 y el evangeliario4. En los siglos x y xi se registra otra variacin: las dos lecturas bblicas, epstola y evangelio, quedan insertas, por razones prcticas, en el misal. Este pasa a ser el libro litrgico por excelencia, pero constituye siempre una compilacin heterognea con respecto a los libros litrgicos antiguos, bastante ms racionales. De hecho, el criterio de separar entre las lecturas litrgicas y la Biblia como libro de ambos Testamentos es un grave signo de decadencia teolgica y cultural, que la actual reforma no ha inten2 Cf. J. Baudot, art. Capitulare Evangeliorum, en Dict. Arch. chrt. Lit. 2, 2060-2069; Th. Klauser, Das romische Kapitulare Evangeliorum, I. Typen (Liturgiegesch. Quell. Forsch. 28, Mnster 1935). La divisin de la Biblia en captulos y versculos es del siglo XIII. 3 Sus nombres son epistolarium, apostolus, comes, etc. 4 Se emplean tambin mucho el psalterium, el antiphonale, el kyriale el gradale y otros.

tado remediar, tambin por la indebida presin de las exigencias prcticas. Dentro del sistema de lecturas se advierten los criterios que orientan la proclamacin de la Escritura. En todas las liturgias cristianas se imponen y prevalecen dos modalidades: a) La lectura continuada, en la que se lee ntegramente cada libro bblico y, de ser posible, un bloque de libros contiguos en el canon de la Escritura (por ejemplo, en Roma: Romanos, 1-2 Corintios, Glatas, Filipenses, Efesios, Colosenses). Este es el uso primario e ideal, seguido en Roma de manera exclusiva hasta, al menos, todo el siglo v. b) La lectura temtica, que se propone especificar y presentar un aspecto del misterio unitario de la salvacin humana en Cristo; por ejemplo, en un perodo del ao litrgico (Cuaresma, Pascua), o en torno a una fiesta particular del Seor (Ascensin o Pentecosts) o de la Madre de Dios, de los mrtires, o de otros aspectos de la fe y la devocin de la Iglesia. Pero esta lectura adopta, a su vez, dos formas: lectura semicontinuada; del mismo libro se omiten ciertos pasajes con diversos criterios, el principal de los cuales es elegir las percopas que pongan de relieve un tema determinado en funcin de las caractersticas y el tiempo de la celebracin; lectura temtica propia: a una celebracin corresponde un tema bblico y litrgico principal, y en la Biblia se buscan dos lecturas (por regla general) combinables en apoyo del tema. La antigua tradicin romana est representada por una serie de venerables documentos, entre los que destacan los siguientes: el Capitulare de Wrzburg (escrito en el siglo v m ) , que consigna el orden de las lecturas romanas hacia 645-650; el Comes emendatus de Alcuino (hacia 782-784), con su Supplementum, redactados a partir del anterior; el Capitulare o Comes de Murbach (siglo v m ) , que con obvias modificaciones en el curso de los siglos pasar al Missale Romanum de Po V (1570), misal que ha permanecido vigente hasta la actual reforma 5 .
5 G. Morin, Le plus anden Comes du Lectionnaire de t'glise romaine: Revue Bndictine 27 (1910) 41-74; A. Wilmart, Le Comes de Murbach, ibtd. 30 (1913) 25-69; 124-132; id., Le Lectionnaire d'Alcuin: Ephcmcridci

14

El nuevo leccionario romano


PRINCIPIOS PARA SELECCIONAR LOS TEXTOS

203

El Concilio Vaticano II se mostr preocupado por un nuevo leccionario romano. Una de sus directrices dice as: A fin de que aparezca que en la liturgia el rito y la Palabra estn ntimamente unidos, 1) organcese en las celebraciones sagradas una lectura de la Escritura ms rica y adaptada (los nmeros 2-4 se refieren a la homila, la catequesis y la celebracin vesperal de la Palabra) 6 . Tambin es decisiva la norma de Sacrosanctum Concilium, 5 1 : A fin de que se ofrezca a los fieles una mesa ms rica de la Palabra de Dios, branse ms ampliamente los tesoros bblicos (thesauri biblia), de modo que en un determinado nmero de aos se lea al pueblo la mayor parte de la Sagrada Escritura. Tambin hallamos una particular atencin al tema en la Dei Verbum, que como los Padres de la Iglesia habla de la nica mesa de la Palabra de Dios y del Cuerpo de Cristo (nm. 21). Tras largos trabajos y experimentos, el nuevo leccionario festivo y ferial 7 sealaba, entre las finalidades que haban presidido su elaboracin, mostrar la unidad existente entre ambos Testamentos 8, es decir, la unidad de toda la historia de la salvacin 9, y poner como centro a Cristo y el misterio pascual10 y, por tanto, su celebracin. El modo adoptado es la lectura semicontinuada o armonizacin por temas n , dado que las realidades se encuentran ya en la Biblia. As, los tiempos fuertes giran en torno a temas (Adviento, Cuaresma, Pascua). El tiempo per annum, que se considera sin rasgos particulares n, tiene una lectura semicontinuada. En resumen, se intenta leer la mayor Liturgicae 51 (1937) 137-197; A. Chavasse, Les plus anciens types du
Lectionnaire et de VAntiphonahe romains de la Messe: Revue Bndictine 62 (1952) 3-94. 6 Constitucin sobre la Sagrada Liturgia Sacrosanctum Concilium, 35. 7 Ordo Lectionum Missae, editio typica (Vaticano 1969). Numerosas modificaciones en la aplicacin. 8 Ibid., pp. IX-X. ' Ibid. 10 Ibid., p. X. " Ibid. 12 Ibid., p. X; pero errneamente: el domingo en s tiene el ms excepcional rasgo particular que indicarse pueda.

parte de la Escritura en el plazo de tres aos (ciclo festivo) o de dos (ciclo ferial). Otros principios son los siguientes: a) bblicos generales: con respecto al texto literal (cf. tambin la larga y escondida labor de la Neovulgata), existen an imperfecciones en el corte y en la seleccin de las percopas; b) litrgicos: distribucin de acuerdo con la liturgia dentro de los aos y en cada ao litrgico; c) pastorales: integridad de la lectura, claridad, visibilidad del hilo conductor, coherencia dentro de la misma celebracin; d) homilticos y catequtkos: posibilidad de una predicacin bien centrada en contenidos bblicos y de una catequesis progresiva dentro de la celebracin, la autntica (si no la nica) didascala de la Iglesia, como afirm genialmente Po XI.

USO ACTUAL

El leccionario romano tiene un doble uso: a) Dominical-]'estivo, en tres ciclos: A, centrado en Mateo; B, centrado en Marcos (antes casi ausente); C, centrado en Lucas con inserciones de Juan (presente tambin en los otros ciclos). La celebracin tiene tres lecturas: el Antiguo Testamento (recuperacin providencial) y el Nuevo, eligiendo la mejor conexin. b) Ferial, en dos aos: I y II, con dos lecturas. El ideal perseguido es siempre la lectura continuada. En la prctica son pocos los textos omitidos; se da tambin un equilibrio del mtodo de lectura temtico y semicontinuado con una perspectiva global. El leccionario festivo, el ms escuchado por el pueblo, es tambin el ms interesante. Los grandes perodos del tiempo son Adviento, Navidad, Cuaresma, Triduo Pascual, Tiempo Pascual y Per annum. Tenemos adems solemnidades del Seor, propio de los santos, formularios comunes y misas rituales, para diversos acontecimientos y votivas. Los domingos primero y ltimo del ao litrgico han acentuado el aspecto escatolgico. Pero el uso actual del leccionario romano debe estudiarse todava con mayor amplitud: la liturgia de los sacramentos tanto

204

T. Federici

El nuevo leccionario romano

205

dentro como fuera de la celebracin eucarstica est dotada de ricas lecturas bblicas antes inexistentes, con una posible eleccin de textos dispuestos de tal modo que presentan una buena teologa bblica litrgica.

PROBLEMAS DE HERMENUTICA

A los viejos problemas se han aadido otros nuevos de hermenutica, precisamente porque la liturgia es el verdadero lugar de la hermenutica cristiana, la que ha de vivirse en la existencia concreta, mientras que las dems ciencias hermenuticas prestan slo una ayuda relativa. Para afrontar la teologa del leccionario romano, tan bien estructurado, se necesita una intensa preparacin intelectual, cultural, teolgica, espiritual, bblica y litrgica, es decir, una conciencia nueva, moderna: a) Las adquisiciones modernas no pueden ser ignoradas por el clero que, en la cura de almas, emplea efectivamente el leccionario para la comunidad; y dgase lo mismo de cuantos ayudan a ese clero. Las infinitas riquezas del leccionario han de ser descubiertas con ayuda de los instrumentos modernos de estudio, principalmente los grandes diccionarios de la Biblia, los comentarios, las teologas bblicas y las numerosas monografas. No bastan los prontuarios de predicacin que han invadido el mercado, y que suelen ser bastante pobres. b) Como la ciencia moderna sugiere, hay que seguir el texto literal en su sentido original e histrico, dejando a salvo los derechos legtimos de la sana tipologa bblica, ya presente en el Antiguo Testamento (por ejemplo, el Dutero-Isaas, que relee el xodo) y en el Nuevo. El indebido alegorismo y las aplicaciones, que tanto han oscurecido el panorama de la liturgia, son cada vez menos aceptadas y tienden a desaparecer. Gracias al leccionario, nacido bajo esos benficos influjos modernos, la comunidad acepta los sanos resultados de la crtica moderna, postula una ampliacin de los problemas hermenuticos y acepta casi con gozo el desafo a otras adquisiciones. Pero existe adems toda una serie de exigencias ineludibles:

a) Lectura de fe: el leccionario exige, segn la gran norma del Concilio Vaticano II, que la Escritura sea interpretada con el mismo Espritu (Santo) con que fue escrita 13. Algunas publicaciones recientes de autores significativos (H. Cazelles, D. Barsotti) insisten de nuevo en la lectura espiritual. b) Lectura kerigmtica: por ella se anuncia siempre en la liturgia el kerigma cristiano, es decir, la muerte y la resurreccin del Seor, que la liturgia celebra continuamente en los sacramentos, sobre todo en la eucarista. c) Lectura histrica: la Palabra es histrica, se da en la historia, entre los hombres, y configura la historia de la salvacin comunitaria. La celebracin de la Palabra en la liturgia realiza todo esto ininterrumpidamente en la historia y entre los hombres y lleva a vivir tal historia. d) Lectura global: el ideal no es una celebracin por s misma, aislada, sino una larga cadena de audiciones de la Palabra y de comidas comunes con el Seor. En esta lnea destaca el carcter decisivo de la lectura bblica global, como la que ofrece el leccionario. Slo as es posible lograr una lectura analtica con una explicacin de tono analtico y, a la vez, una sntesis vital que site para nosotros, en nuestro espacio y nuestro tiempo, en el hoy de esta celebracin, las realidades bblicas y litrgicas. La globalidad es tpicamente cristiana, porque los cristianos conocen ya por la Palabra divino-humana el trmino y el objetivo de todas las realidades, as como su comienzo y su desarrollo en la historia, su concentracin en Cristo, su tendencia hacia el Padre y la accin del Espritu Santo en ellas. De este modo, cada aspecto del leccionario se refiere fcilmente, sin violencias, a aspectos de otras lecturas. En la globalidad es donde los detalles, que aislados resultaran quiz insignificantes, reciben un sentido preciso y pueden prestar su aportacin al conjunto del misterio bblico y litrgico. Por eso un predicador que quiera ser serio debe ser hermeneuta en serio, lo cual requiere una preparacin. Por eso la liturgia es la gran didascala de la Iglesia. e) Lectura mistaggica: que sea introduccin a vivir los
Dei Verbum, 12: cita a san Jernimo, In Galotas 5, 19-21 (PL 26, 417A), recogido por Benedicto XV, ene. Spiritus Paraclitus (15-IX-1920).
13

206

T. Federici

El nuevo leccionario romano

207

misterios del Seor. La Palabra es la nica mistagoga verdadera. Toda proclamacin y predicacin de la misma estar descentrada si no sirve de puente para viviry no slo contemplar (!) el misterio histrico de la muerte y resurreccin del Seor en la celebracin eucarstica. La liturgia, en efecto, no celebra ideas abstractas por ejemplo, la realeza como tal, sino los acontecimientos de la vida histrica de Cristo Seor, resumidos y concentrados en su muerte y resurreccin con el don del Espritu Santo: la liturgia en el tiempo de la Iglesia, en el rgimen de los signos, en el estilo del hombre opera todo esto en la palabra y la eucarista. El leccionario es tambin por eso el instrumento privilegiado de tal mistagoga. El planteamiento del leccionario romano se sita en esa lnea, refleja toda esa problemtica y determina irreversiblemente la predicacin, el otro gran acto litrgico junto con la proclamacin.

PROBLEMAS DE LA PREDICACIN

La sntesis orgnica del nuevo leccionario romano excluye los dos tipos ms corrientes y deletreos de predicacin: por una parte, la vieja predicacin de tipo moralista, devocional, individualista, abstracto y vagamente espiritual; por otra, la predicacin aparentemente nueva, vagamente psicologista, sociologista, antropologista y politicista. Ambas estn fuera de las autnticas realidades bblicas y litrgicas. Al igual que el leccionario, la predicacin debe ser clara, debe dar el significado real de la Palabra, encaminar hacia una solucin los problemas en la maduracin profunda de la conciencia cristiana operada por la Palabra, y no pretende dar soluciones hechas, sustituir la Palabra por caducas ideologas burguesas, enfrentar al hombre con el hombre y convertir al cristiano en un hombre que a algunos ya no les puede dar el signo de la paz de Cristo, fundada en el don del Espritu Santo enviado por el Padre. La homila es realmente la clave de la lectura del leccionario. Es un arte delicado y difcil (cf. los Padres) si se sita ante el texto, toma de l el material y lo propone sin deformarlo, pues la liturgia se opone a toda deformacin, aunque slo sea formal.

Los puntos ms destacados de esta accin homiltica concorde con el leccionario pueden sintetizarse en los siguientes: a) Ao litrgico: una lectura determinada se sita en el conjunto del ao litrgico y debe tenerlo en cuenta: ste va en continuo crescendo en la vida de la comunidad y del fiel. b) Perodo del ao litrgico: por ejemplo, la Cuaresma con los cinco domingos que desembocan en el de Ramos, con el tema general de la misma Cuaresma y los temas especficos segn las lecturas, con una lectura semicontinuada y la situacin precisa dentro de tales realidades. c) Ciclo: por ejemplo, festivo A, B o C, con las especificaciones del evangelio de cada ciclo y sus conexiones histricas o temticas con las otras dos lecturas. Es preciso tener en cuenta y exponerlo ante la comunidad que algunas realidades de las celebraciones precedentes y siguientes forman una sola realidad con esa celebracin. d) Celebracin concreta: especialmente los domingos y las fiestas. Todo el material del leccionario es predicable: tres lecturas bblicas, con el Antiguo Testamento (que es preciso revalorizar urgentemente), la lectura apostlica (poco conocida por regla general) y la lectura evanglica histrica; los cantos, tomados del Salterio o de otros textos 14; las tres oraciones litrgicas, colecta, sobre las ofrendas y poscomunin; la gran plegaria eucarstica, que se inicia realmente con el prefacio y que es la cumbre y fuente de la celebracin y actualiza la Palabra divina histrica, plenamente realizada en la eucarista. La dificultad suele residir en la conexin de las lecturas, que puede ser mltiple: a) Un encuentro temtico real que se halle ya en los textos, si bien hay que interpretarlo. Por ejemplo, en el domingo del bautismo de Jess: Is 42,1-4.6-7; Hch 10,34-38; Mt 3,13-17 contienen el hecho extraordinario de que el Seor pone su Espritu sobre su Siervo. Este Espritu, segn los Hechos, es uncin de la dynamis divina, el poder salvfico. Y los Sinpticos explican que es uncin sacrificial, sacerdotal y proftica del Hijo, el Agapets, nuevo Isaac (Gn 22,lss) que se ofrece en sacrificio para " Los cantos tomados de textos no slmicos son signo de decadencia.

208

T. Federici

Leccionarios en la tradicin luterana

209

resucitar. Tenemos, pues, una unificacin temtica que facilita magnficamente la predicacin. b) Un encuentro terminolgico: a veces las lecturas estn conectadas por este hilo frgil en apariencia. c) En ocasiones no se da un verdadero encuentro entre las lecturas. La situacin ideal es a), donde la historia de la salvacin divina puede mostrarse por el Nuevo Testamento, partiendo del Antiguo y pasando por la realidad de la Iglesia hasta llegar a la eucarista, que ahora celebra la comunidad para actualizar esas realidades. En b) el trmino, especialmente si es importante (vida, gracia, salvacin, poder, etc.), puede conectar ltimamente algunos temas principales. En c) es preciso tomar decididamente uno de los grandes temas contenidos en las lecturas del da y desarrollarlo de acuerdo con las lneas antes indicadas.
T. FEDERICI

la adaptacin del Ordo Lectionum Missae de la Iglesia catlica. Estos rasgos contribuyen a explicar la situacin actual del luteranismo mundial. El pluralismo actual puede apreciarse especialmente por los resultados de un conjunto de conferencias organizadas en Ginebra por la Federacin Mundial Luterana los aos 1968, 1972 y 1974.

I.

UN POCO DE HISTORIA EN TORNO AL PASADO

[Traduccin: A.

DE LA FUENTE]

IV SELECCIONES DE LECCIONARIOS EN LA TRADICIN LUTERANA A la hora de elegir las percopas de los servicios religiosos dominicales y de los das festivos para el ao eclesistico, los luteranos demostraron una gran fidelidad a la tradicin histrica de los leccionarios de la Iglesia de Occidente, tal y como quedaron configurados por la experiencia de la Reforma, y al mismo tiempo se mantuvieron abiertos a los desarrollos modernos de los estudios escritursticos, hermenuticos y los relativos al movimiento ecumnico. Tres caractersticas fundamentales cabe sealar: 1) aceptacin general de las percopas de la vieja tradicin de la Iglesia occidental anterior a la Reforma; 2) influjos de la teologa de la Reforma luterana, y 3) desarrollos contemporneos, en especial

Debemos recordar que los pases de Europa central y Escandinavia, donde ech races la Reforma iniciada por Martn Lutero el ao 1517, formaban parte de la Iglesia occidental o latina, presentando todos la unidad y diversidad en el uso que hacan de la Sagrada Escritura en las celebraciones litrgicas, propias del perodo en que la Edad Media estaba dando paso a los impulsos nuevos del Renacimiento. En lo que tena de conservadora, la Reforma, movimiento que cristaliz en torno al llamamiento de Lutero a hacer del evangelio (entendido como justificacin por la sola gracia, recibida a travs de la sola fe, atestiguada por la sola Escritura) el punto central de la Iglesia, operaba siguiendo el principio general de conservar con ahnco todo lo que perteneciera al pasado que no fuera contrario al evangelio bblico, Como consecuencia de este principio, en los pases luteranos se conservaron el culto, la msica y el arte de los siglos anteriores. Lo mismo sucedi con las lecturas litrgicas en general. El evangelio del da continu siendo de forma general el mismo que ya haba sido consagrado por el uso en Europa occidental por espacio de dos a diez siglos; en los propios del da se conserv como caput et principale omnium i. Por lo que se refiere a la seleccin de las epstolas, es cierto que Lutero en 1523 critic las epstolas tradicionales porque hacan excesivo hincapi en la conducta y en la exhortacin en lugar de subrayar la fe en Cristo y expres su esperanza de que un da pudiera abordarse la revisin de las mismas, ya que el hombre que seleccion esas epstolas debi de ser un defensor extraordinariamente indocto y acrrimo
1

Michael Pratorius, Syntagma Musicum (1615).

210

J. Reumann

Leccionarios en la tradicin luterana

211

de las obras 2 . Sin embargo, tres aos ms tarde, al introducir una forma verncula de la misa, Lutero expresaba al fin una reticente satisfaccin por las lecturas tradicionales: las conservamos porque no existe nada especialmente censurable en esta costumbre. La razn que se esgrime es interesante: muchos estudiantes de teologa de los que siguen sus cursos en Wittenberg tendrn que predicar en lugares donde todava se observa y puede continuar en vigor el sistema de epstolas y evangelios3. Parece, por consiguiente, que Lutero consider adecuadas las lecturas de la vieja tradicin; sin embargo, permaneci abierto al cambio. No formul ninguna censura a quienes adoptaron los libros completos de los evangelistas para las lecturas; todo lo ms que hizo de cara a la reforma del leccionario consisti en recomendar una lectio continua4. Podemos afirmar, por consiguiente, que la Reforma abog por la revisin del leccionario tericamente; pero, en la prctica, se limit simplemente a continuar la herencia medieval y a revisarla slo en algunos aspectos de escasa importancia 5 . La penuria de espacio no nos permite ver aqu el influjo que ejercieron el racionalismo, el pietismo y otros desarrollos que se produjeron posteriormente en este sistema de lecturas y que tambin proporcionaron las bases de gran parte de la predicacin luterana. En general, puede afirmarse que los cambios se produjeron ms en la forma de entender las percopas tradicionales que en la sustitucin de las mismas. Las selecciones de la vieja tradicin suministraron las bases para la temtica de los servicios religiosos, para la predicacin, para la himnodia e incluso para las composiciones musicales (por ejemplo, las cantatas de Bach). En el siglo xix se produjeron, de manera especial, una serie de crticas a las percopas histricas, como, por ejemplo, las crticas de
Vormulae Missae, en D. Martin Luthers Werke (edic. de Weimar) 12 (1891) 209, lneas 19-20: Insigniter indoctas et superstitiosus operum pondera tor. 3 Deutsche Messe: edic. de Weimar 19, p. 79, lneas 9-12; Germn Mass: edic. de Filadelfia 6, p. 177; edic. americana 53, p. 68. 4 Ibd., cf. edic. de Filadelfia, pp. 103s, nota 46; y Sobre el orden del culto pblico: edic. de Filadelfia 6, pp. 61s; edic. americana 53, pp. 12s. 5 Puede verse un estudio general en Luther D. Reed, The Lutheran Liturgy (Filadelfia, edic. rev., 1959) 288-292 y 453-462; tambin L. Fendt, Die Alten Perikopen (Tubinga 1931).
2

Schleiermacher, y ciertas tentativas en los sistemas de alternar las lecturas (Gottfried Thomasius, de Erlangen; en la Iglesia de Hannover y en Suecia; y las percopas de Eisenach en las Landeskirchen en 1896) 6 . En principio, sin embargo, incluso estos nuevos leccionarios eran paralelos a las selecciones antiguas, limitndose simplemente a suministrar un segundo o tercer ciclo anual y, otras veces, aadiendo una lectura del Antiguo Testamento a las lecturas del evangelio y de la epstola. En el perodo siguiente a la Segunda Guerra Mundial, el luteranismo fue orientndose hacia un consenso en la seleccin de los fragmentos evanglicos histricos de Occidente y gran parte de las lecturas de las epstolas. Incluso en Amrica del Norte, donde se haban reunido las tradiciones luteranas de muchas provincias alemanas, cuatro o cinco regiones de Escandinavia y las minoras evanglicas del este de Europa, apareci en 1958 un Service Book, preparado por ocho Iglesias con un leccionario comn 7 . Un fenmeno parecido se estaba produciendo en otras partes del mundo donde los misioneros y colonos de Europa haban implantado iglesias luteranas: se empleaba un leccionario que reflejaba las percopas de la vieja tradicin, trasplantado desde Suecia, Baviera o Finlandia; constaba generalmente de un solo ciclo anual, si bien algunas iglesias lo enriquecieron con ciclos para dos y tres aos; la iglesia Mekane Yesus, de Etiopa, desarrollara un cuarto ciclo. Debemos aadir que, aun cuando la mayora de las iglesias alemanas preferan leer anualmente una sola coleccin de evangelios y epstolas, lograron una variedad en las lecturas a base de aadir otras cuatro series de textos de predicacin. De esta forma, cuando un ao no corresponda predicar sobre el evangelio
Reed, op. cit., pp. 454 y 460. Pueden verse listas adicionales en Paul Nesper, Biblical Texts (Columbus, Ohio 1952). * 7 Service Book and Hymnal (1958), pp. 75-116. La edicin del texto (1967), pp. 644-655, aade seis juegos suplementarios de lecturas; pero stas se publicaron simplemente para satisfacer las conveniencias de las asambleas acostumbradas a ellas (una serie para maitines y vsperas, Thomasius, Hannover, Eisenach y unos ciclos de dos aos familiares a los luteranos americanos de ascendencia sueca y noruega), que de ninguna manera forman parte de la Liturgia Comn adoptada por las iglesias. El objetivo era un nico leccionario, que se empleara anualmente y cuya base fueran las percopas occidentales tradicionales.

212

} Reumann

Leccionarios en la tradicin luterana

213

y la epstola de la vieja tradicin, se lean desde el pulpito un conjunto de lecturas del Antiguo y Nuevo Testamento que servan de fundamento para el sermn del da 8 . Al producirse la decisin del Concilio Vaticano I I , por la que se prescinda de las percopas histricas del Occidente y se invitaba a que en un perodo determinado de aos se lean al pueblo las partes ms significativas de la Sagrada Escritura, a fin de que la mesa de la palabra de Dios se prepare con mayor abundancia para los fieles 9 , y con la aparicin del nuevo Ordo (publicado el ao 1969), los luteranos adoptaron diversas posturas. Los luteranos alemanes, a travs de la Conferencia Litrgica Luterana de Alemania, orillaron la invitacin que se les hizo a colaborar en las tareas del Consejo para llevar a cumplimiento la Constitucin de la Sagrada Liturgia; juzgaron que la estructura del Ordo constitua una ruptura con el sistema occidental de percopas que hemos heredado, que, al coordinar una epstola con un texto evanglico, marcaba con un perfil muy peculiar el propio de cada da I0 . La Nordic Pericope Conference (Noruega, Suecia, Dinamarca y Finlandia) adopt una postura parecida, inclinndose a favor de las percopas tradicionales occidentales. En Amrica del Norte, sin embargo, los responsables de la Comisin Interluterana para
8 Cf. Ordnung der Predigttexte (Berln 1958, 21965), adoptado, por ejemplo, en la India por la iglesia luterana de Tamilnadu y publicado juntamente con una serie de textos de los salmos y unos doscientos textos marginales en Perikopenbuch zur Ordnung der Predigttexte (Berln 1966). En la primavera de 1974 la LLKD ultimaba un segundo anteproyecto para una revisin ulterior (Zweite Entwurf fr die Revisin der Predigttextordnung) en la que se predicaban los evangelios y epstolas tradicionales los aos uno y dos; en los aos tres y cuatro se alternaban evangelios y lecturas del Antiguo Testamento y los aos cinco y seis se alternaban epstolas y lecturas del Antiguo Testamento. Las percopas del Antiguo Testamento quedaban, pues, distribuidas en los aos 3-6, siendo este ltimo el nico sealado para predicar los cuartos domingos. ' Constitucin sobre la Sagrada Liturgia, cap. II, sec. 51: Concilio Vaticano II. Constituciones. Decretos. Declaraciones (Madrid 1965), p. 174. 10 Lesungen: Neue Lesungen fr den Gottesdienst (Hamburgo 1972), p. 6: La ruptura con el sistema de percopas occidental tradicional no era de ninguna utilidad, segn la opinin de las iglesias luteranas, sino que constitua un obstculo en relacin con las asambleas. El Ordo romano ha abandonado la distribucin tradicional de una epstola y un evangelio para imprimir un carcter peculiar al propio del da.

el Culto, integrada por cinco corporaciones luteranas de los Estados Unidos y Canad, manifestaron deseo de adoptar la forma del Ordo n. En estas circunstancias, la Federacin Mundial Luterana convoc una conferencia para el estudio de las percopas en Ginebra, el 16 y 17 de agosto de 1968. A pesar de los diversos puntos de vista en torno a si deban revisarse las percopas de la vieja tradicin o si deba optarse por un nuevo ciclo de dos o tres aos (adems del Ordo, haba aparecido por entonces un nuevo leccionario en la Iglesia de Inglaterra) 12 , los consultores de Noruega, Finlandia, Alemania Occidental y Alemania Oriental y Estados Unidos lograron llegar a un acuerdo sobre las Directrices de Ginebra, que proporcionaban un marco para la reforma posterior de las percopas en la Iglesia luterana. Los consultores invitaban a la Federacin Mundial Luterana a trabajar en los objetivos siguientes: 1) un ciclo bsico de tres lecturas (evangelio, Antiguo Testamento y una segunda lectura del Nuevo Testamento, distinta de los evangelios) para todos los domingos y festivos del ao eclesistico; 2) la serie de epstolas y evangelios de este ciclo deberan tener como base las percopas occidentales tradicionales, reformuladas para su mejor comprensibilidad y adecuacin; 3) por lo que respecta a los ciclos, consideraban que eran deseables... con el fin de introducir la riqueza de la Sagrada Escritura en las lecturas de los servicios litrgicos; se afirmaba de manera especfica que puede resultar factible y deseable tener en cuenta las percopas de la Iglesia catlica; sin embargo, se dejaba abierto a discusin si el nmero total de ciclos deban ser dos, tres o cuatro, se consignaba con toda franqueza las opiLas cinco corporaciones, posteriormente reducidas a cuatro por la fusin de dos de ellas, que integra el Snodo Luterano de la Iglesia de Missouri y que no haban intervenido en la produccin del Service Book and Hymnal. Esta postura de la ILCW fue exactamente la contraria de la que adopt el grupo de estudio que confeccion el leccionario en el SBH haca poco ms de una dcada y que nunca tuvo la idea de abandonar el esquema de las lecturas o de cambiar los acentos del sistema tradicional (Reed, op. cit., p. 456). 12 The Calendar and Lessons for the Church's Year (Londres 1969).
11

214

J. Reumann

Leccionarios en la tradicin luterana

215

niones discrepantes en torno a la posibilidad de confeccionar una especie de Ordo modelo y en torno al leccionario histrico de Occidente, y se dejaba a cada iglesia la libertad de tomar sus propias decisiones; 4) se admiti la conveniencia de los estudios que se estaban llevando a cabo, tales como las conversaciones con la Iglesia catlica, con la Comunin Anglicana y otras iglesias, con el fin de conseguir, en la medida de lo posible, un orden comn, o al menos en parte, para toda la cristiandad13. Las Directrices de Ginebra establecieron las fronteras de la tarea a realizar, si bien es verdad que los europeos por una parte y los norteamericanos por otra subrayaron distintos aspectos de los puntos del acuerdo. Una consulta de carcter informal celebrada en Ginebra el ao 1970 permiti continuar los contactos y la coordinacin14. Del 5 al 7 de octubre de 1972 tuvo lugar la II Conferencia de Ginebra, con unos diez participantes de Alemania y pases escandinavos, y del 8 al 11 de mayo de 1974 tuvo lugar, tambin en Ginebra, la tercera Conferencia sobre Percopas de la Federacin Mundial Luterana, esta vez con la asistencia de observadores del Vaticano y de la Iglesia de Inglaterra, as como de participantes del Tercer Mundo y de iglesias minoritarias, tales como las de Polonia, Francia, Argentina, India e Indonesia, adems de Alemania Occidental, Alemania Oriental, Noruega y Estados Unidos.

II.

SITUACIN ACTUAL

La reciente reforma del leccionario llevada a cabo por la Iglesia luterana, en la forma que qued fijada por las Conferencias de Ginebra, se ha plasmado en tres modalidades diferentes: 1) la primera modalidad conserva como bsicas las percopas histricas de Occidente: luteranos de lengua alemana y pases que caen bajo la esfera de influencia de la Conferencia Litrgica Luterana de
13 Los principios 1, 2 y 4 estn citados en Lesungen, op. cit., pp. 6s. " Puede verse una breve referencia en Ludieran World 17 (1970), pp. 181 y 183s.

Alemania; 2) un segundo bloque de iglesias adopta un ciclo de tres aos parecido al Ordo: iglesias de Estados Unidos, Canad y Argentina; 3) los pases escandinavos adoptan una forma intermedia; desarrollan un ciclo de dos aos, cuya primera serie sigue las lecturas de la vieja tradicin. Anteriormente pusimos de relieve las lecturas de la Conferencia Litrgica Luterana de Alemania: un solo ciclo anual de lecturas, enriquecido con una serie de textos suplementarios para la predicacin. El mrito de este sistema estriba en que es continuidad de los mil aos de historia litrgica y de la repeticin anual de lecturas que ya resultan familiares a los que participan en el culto y con las que llegan a identificar los domingos. Las Neue Lesungen de 1972 constituyeron una reforma moderada al omitir los doblajes de lecturas (como, por ejemplo, la doble multiplicacin de los panes, para cuatro mil o cinco mil personas), abreviar los fragmentos de las epstolas, insertar una serie de lecturas alternativas, introducir algunas nuevas y otras del Antiguo Testamento. Los criterios particulares que se tuvieron en cuenta son: legibilidad del texto (puede comprenderse fcilmente el texto cuando se lee, sin necesidad de exgesis alguna?), predicabilidad (puede emplearse el texto para los sermones sin que presente dificultades irracionales para el exegeta?) y armona o consonancia con las dems lecturas del da y con el ao eclesistico, de forma que hagan ms fcil la comprensin del propio del da y, sobre todo, que preparen y dispongan para el pasaje evanglico que se lee en el da, que es el que ordena el servicio como rector. De manera general, puede afirmarse que la lectura continua se abandona; pero se propuso llevar a cabo ciertas omisiones que hicieran ms comprensibles algunos pasajes. Puede afirmarse que la postura adoptada por la Conferencia Litrgica Luterana de Alemania es de lealtad a la tradicin de la Iglesia occidental, de una lealtad mayor que la de cualquier otro grupo cristiano, especialmente los catlicos romanos y los anglicanos. Sin embargo, el surtido de textos suplementarios, incluidas las indicaciones (adems de las seis series) para maitines y vsperas, ms las series en preparacin formadas de los salmos, los apcrifos para la predicacin catequtica y los textos sobre temas especiales (como, por ejemplo, sobre la paz y la proteccin

216

J. Reumann

Leecionarios en la tradicin luterana

217

del medio ambiente), permiten una verdadera flexibilidad. Las percopas seleccionadas estn siendo objeto de experiencia en las congregaciones y sometidas al examen de los expertos (por ejemplo, al anlisis llevado a cabo por los miembros de la Facultad de Teologa de la Universidad de Halle-Wittenberg, en la Repblica Democrtica Alemana)15. La serie de textos para dos aos que se public para los pases escandinavos en la V Conferencia Nrdica sobre Percopas en 1973 todava no tiene realmente carcter oficial en Noruega, en Suecia, en Dinamarca y en Finlandia, sino que est pendiente de la aprobacin oficial de las autoridades eclesisticas. El ao primero sigue la lnea de las percopas histricas de Occidente con algunos cambios que se aproximan con frecuencia a los cambios introducidos en Alemania; y el ao segundo utiliza unas lecturas evanglicas que por su pensamiento son paralelas muchas veces a las de la serie primera. Ms de una docena de los fragmentos seleccionados del Antiguo Testamento estn tomados de los salmos. Aunque en Amrica del Norte la Comisin Interluterana para el Culto se inclinaba por adoptar de alguna manera el Ordo, la Subcomisin para las Percopas de este mismo organismo opt principalmente por llevar a cabo una revisin de las percopas histricas de Occidente. Dicha Subcomisin concluy esta tarea el ao 1971, utilizando frecuentemente percopas propuestas en la revisin de los pases escandinavos y de Alemania, que por aquel entonces se estaba llevando a cabo, pero dando muestras probablemente de una tendencia ms radical al cambio e impulsada a menudo tambin por la presencia de un buen nmero de escrituristas en la realizacin del proyecto. Esta revisin, que consta de un solo ciclo anual, ha tenido cierta utilizacin en Estados Unidos y Canad16.
Cf. Erich Hertzsch, Neue Lesungen fr den Gottesdienst: Theologische Literaturzeitung 99 (1974), cois. 13-20, por lo que respecta a detalles. 16 Publicada en Contemporary Worship 6, The Church Year: Calendar and Lectionary (Minnepolis, Filadelfia y San Luis 1973), pp. 169-178, cf. 17-19 y 121-148. Estadsticamente esta revisin de 1971 coincide con las percopas de la vieja lnea del SBH americano nicamente en un
15

Pero fue la versin luterana del Ordo, publicada por la Subcomisin de la Comisin Interluterana para el Culto, la que supuso el despegue ms importante con respecto a las percopas histricas de Occidente, si bien permaneciendo todava dentro del espritu del punto tercero de las directrices de Ginebra. La versin fue ultimada el ao 1972 y se public al ao siguiente1T; este leccionario de tres ciclos anuales pone de manifiesto los aspectos fuertes y dbiles del Ordo. En un tercio del tiempo litrgico cambia las percopas del Ordo y difiere totalmente en la sexta parte de los casos poco ms o menos, de acuerdo las ms de las veces con las percopas elegidas por las iglesias reformadas Episcopaliana y Presbiteriana18. La sugerencia formulada en Ginebra el ao 1968 en el sentido de que el ao primero de un ciclo que constara de varios aos debera seguir las percopas de la vieja tradicin se mostr impracticable debido a que los principios de construccin que inspiraban el Ordo eran completamente diferentes. La Subcomisin propuso el empleo de los libros apcrifos (los dutero-cannicos de la Iglesia catlica) en seis casos (a base de alternarlos siempre con lecturas de los libros cannicos), pero la Comisin Interluterana para el Culto rechaz esta propuesta por la sensibilidad de una de las iglesias participantes ante los problemas escritursticos. Este leccionario comenz a emplearse en el adviento de 1973 con el ciclo C, y en la actualidad se emplea mucho en Estados Unidos y Canad, uso que se ve fomentado por el culto litrgico y la predicacin homiltica 19. La Conferencia de Ginebra de 1974, despus de constatar esta variedad de sistemas (juntamente con los cambios ordinarios en
tercio del tiempo aproximadamente, con la mayora de los cambios introducidos en las percopas del Antiguo Testamento y de las epstolas, si bien muchos de estos cambios se limitan slo al empleo de un libro evanglico diferente, por ejemplo, Marcos, en lugar de su paralelo tradicional, y a desplazamientos de una semana a la siguiente. 17 Contemporary Worship 6, pp. 47-119; cf. 19-24 y 121-148. 18 The Church Year: Prayerbook Studies 19 (Nueva York 1970). The Worshipbook (Filadelfia 1970). " Por ejemplo, la serie Proclamacin, iniciada en 1973 con el ciclo C, ofrece una exgesis y comentarios homilticos sobre las tres lecturas por un equipo ecumnico compuesto de luteranos, catlicos, episcopalianos y presbiterianos (Filadelfia). 15

218

J. Reumann

Leccionarios en la tradicin luterana

219

la estructura del ao eclesistico), apremi a las iglesias participantes a que experimentaran las percopas que cada una haba desarrollado, descubrieran criterios, sobre todo de naturaleza teolgica, y los calibraran teniendo en cuenta la situacin misionera de cada una de ellas, con el fin de poder celebrar, despus de una serie de contactos y conferencias a nivel regional, otra conferencia general hacia el ao 1980 para intercambiar las experiencias obtenidas. Volvi a reiterarse el objetivo ltimo de conseguir un leccionario lo ms uniforme posible y se expres el deseo de que en el futuro la labor pudiera ser todava ms ecumnica que en el pasado.
III. ALGUNOS PRINCIPIOS ESPECFICOS

Ante esta variedad cabe preguntarse si existe una gran comunidad de criterios entre los luteranos. Los criterios de coincidencia son considerables, aunque de hecho slo una parte de estos principios se han establecido concretamente por escrito 20 . Adems de que un fragmento posea legibilidad (cuyo sentido el comit de la Comisin Interluterana para el Culto expres con estas palabras: Puede leerse perfectamente en las traducciones inglesas corrientes?), predicabilidad (que para dedicho comit significaba apto para ser proclamado teniendo en cuenta las situaciones actuales) y armona (que para el comit norteamericano y canadiense supona no slo la trabazn que deba guardar con otra u otras lecturas de un domingo, sino tambin con los domingos prximos y con todo el ao litrgico), los luteranos estaran de acuerdo en aceptar cualquier percopa teniendo en cuenta su adecuacin con el evangelio, entendiendo por evangelio no el fragmento seleccionado para un da determinado de uno de los cuatro libros cannicos llamados Evangelios, sino la buena nueva sobre la accin redentora de Dios que se manifiesta a lo largo de la Escritura. En este sentido los luteranos ya entendan clsicamente evangelio como justificacin, aunque tambin podan expresarlo con otros motivos, tales como perdn o reconciliacin o alianza. Entendido de esta forma, evangelio proporciona la
20

pauta para valorar la Escritura sobre la base de lo que es la entraa de la Biblia: Jesucristo. Estrechamente relacionada con este punto encontramos la dicotoma Ley-Evangelio, que contrapone lo que nos hace reos de nuestros pecados (la Ley) y lo que nos habla de la obra realizada por Dios para salvarnos (el Evangelio). Con esto surge una conciencia de kerigma y didaj (o una conciencia indicativa e imperativa), dos formas de dirigirse Dios a la comunidad de los redimidos. A la hora de seleccionar las percopas, es necesario preguntarse si se ha guardado el debido equilibrio o si, por el contrario, hay una preponderancia de moralismo, como Lutero advirti en las percopas del defensor de las obras medieval que seleccion muchas de las epstolas de la vieja tradicin. Otra de las preocupaciones de este grupo fue la catolicidad cannica, con el fin de conseguir un equilibrio representativo de los diversos libros bblicos. Ciertamente haba que tener en cuenta la historia de la liturgia, el uso ecumnico de los textos, las posturas de las diversas confesiones, los riesgos a la hora de emplear ciertos pasajes, as como el nfasis sobre los grandes temas de la fe y la sensibilidad tica necesaria. Los problemas de tipo prctico, como son la extensin de las lecturas, los versculos donde comenzar o terminar la lectura y la posibilidad de ciertos acentos antisemitas estuvieron muy presentes en el pensamiento del comit de la Comisin Interluterana para el Culto. Si se tiene en cuenta que este grupo norteamericano y canadiense estuvo trabajando para confeccionar unos leccionarios de un ciclo y tres ciclos anuales, tuvo que tener muy presente la compatibilidad mutua de uno y otro leccionario y de las percopas ya existentes. Al mismo tiempo, por tener siempre presente el principio de la Reforma segn el cual la Escritura se interpreta por la misma Escritura (sacra Scriptura sui ipsius interpres), la Comisin Americana estaba un poco ms dispuesta que su paralela, la Conferencia Litrgica Luterana de Alemania, a apoyarse ligeramente en la armona de todas las lecturas de un da determinado para permitir que cada una tuviera su propia integridad dentro del marco de las diversas teologas de la Biblia.

Vase especialmente Contemporary Worship 6, pp. 16-17.

Leccionarios en la tradicin luterana


IV. ' PROBLEMAS DE CARA AL FUTURO

221

Al margen de estas experiencias de las iglesias luteranas, se plantean algunos problemas que deben afrontar no slo los luteranos, sino tambin otros cristianos que sientan aprecio por los leccionarios. 1) Qu uniformidad es deseable que tengan las percopas? El empleo de tres lecturas (una del Antiguo Testamento, la epstola del Nuevo Testamento o de otros libros y el evangelio) ya resulta algo corriente: pero, toda asamblea (o predicador) es capaz de utilizar tres lecturas?; o no debera haber ms que una (especialmente en las situaciones de misin) que suministrara el material para toda la meditacin y reflexin de ese da? Si se leen dos o tres lecturas, deberan elegirse buscando una unidad o cada una debera ir por su propio camino como una interseccin de tres calles (la epstola del Ordo orientada hacia el evangelio y hacia el pasaje del Antiguo Testamento)? Tiene que ser siempre la lectura del evangelio la rectora o puede ser dominante la epstola del Antiguo Testamento, como sucede a veces en el leccionario de la Iglesia de Inglaterra? 21 2) El orden que seguimos en las lecturas, debe ser el de la Biblia (de manera que se lea durante gran parte del ao un libro evanglico en particular y los captulos de las epstolas seguidos, como ocurre actualmente en el Ordo) o todava queda algo por decir de los mil aos de tradicin en que los fragmentos seleccionados para el evangelio y la epstola guardaban correlacin y se identificaban con unos domingos concretos ao tras ao? 3) Constituye un hallazgo feliz de los principios del Ordo el hecho de que el uso de un evangelio sinptico para cada uno de los tres aos nos obligue a centrarnos en la teologa de Mateo y su descripcin de Jess en el ao A, de Marcos en el ao B
En Neue Lesungen, el domingo sexto despus de la fiesta de la Trinidad (sptimo despus de Pentecosts), por ejemplo, realmente es la epstola, Rom 6,3-8,9-11, quien da el tono con su tema del bautismo (y la Cena del Seor a la semana siguiente). Resulta interesante observar cmo el texto americano seleccionado para ese domingo (Rom 6,1-11), con las lecturas que le sirven de apoyo, contempla un tema ms amplio, bautismo y nueva vida o el Espritu de Dios opera a travs del agua.
21

y de Lucas en el ao C (subrayando con esto el nfasis que los estudios bblicos hacen frecuentemente en la historia de las formas y en la teologa de cada uno de los evangelistas), o ms bien este centrarse en el Cristo de cada evangelista no oscurecer el Jess histrico? n 4) El ecumenismo, exige relacionarse primariamente con los usos litrgicos de los otros cristianos de la regin en que se vive (con lo que surgiran ciertos peligros de religin provincial o nacional) o exige ms bien aceptar en todo el mundo hoy el leccionario de la familia confesional a que se pertenece? O lo ecumnico lleva tambin consigo una especie de continuidad con los santos de pocas pretritas? Los luteranos de Amrica del Norte y del Sur han afrontado este problema de una forma que quiz otros no lo han hecho. Para ellos el problema se planteaba en estos trminos: significa la responsabilidad ecumnica conformarse a las costumbres de otras iglesias litrgicas en lo que respecta a los leccionarios (en concreto a la Iglesia catlica y anglicana), o la mayor responsabilidad estriba en ser fieles al luteranismo mundial? Incluso los catlicos se plantean el interrogante de si el futuro del ecumenismo debe ir por los caminos de un nuevo leccionario del siglo veinte o ms bien no existe una deuda con los siglos pasados de la Iglesia occidental, deuda que no debe descartarse a la ligera. Al plantearse tales problemas, las iglesias luteranas han iniciado tambin una serie de experimentos en torno a los leccionarios con el fin de suministrar datos para las respuestas. Desean compartirlos, a su debido tiempo, con otros que como ellos conservan el depsito de la lectura y proclamacin pblicas de la Sagrada Escritura de una forma ordenada, comprensiva y adecuada como parte del servicio que Dios nos presta cuando nos reunimos juntamente con la Palabra.
J. REUMANN [Traduccin: J. J. DEL MORAL]

22 Cf. mi artculo Redaktionsgeschichte and Romn Ordo: Some Principies and Vroblems in Pericope Refortn, que aparecer en el volumen dedicado a la memoria de Ulrich S. Leupold (Waterloo, Canad).

Traduccin de la Biblia para uso litrgico

223

PROBLEMAS I

PASTORALES

PROBLEMAS DE UNA TRADUCCIN DE LA BIBLIA PARA USO LITRGICO

Una de las novedades ms llamativas y recientes de la vida religiosa cristiana es la introduccin masiva de las lenguas modernas en casi todas las manifestaciones de carcter litrgico. El fenmeno es muy notable tanto por sus dimensiones mundiales como por el hecho de que significa una superacin de situaciones antiqusimas, a veces ms que milenarias. Se refiere principalmente al mundo catlico, ligado hasta ayer al uso tradicional de la lengua latina, pero afecta tambin a otras Iglesias en las que, sobre todo en fechas recientes, se ha advertido la conveniencia de renovar desde el punto de vista lingstico una serie de textos venerables que en ocasiones tienen una existencia de siglos. El objeto principal, aunque no nico, de esta actualizacin del lenguaje es, naturalmente, la Biblia, dado el lugar privilegiado que le corresponde en todas las liturgias. Esto significa en concreto que estamos viviendo un perodo caracterizado por mltiples iniciativas de traduccin bblica. Por otra parte, en un lapso que coincide a grandes rasgos con ese movimiento, se han definido claramente en el mundo de la cultura varias tendencias y actitudes de particular inters. Pensemos, por ejemplo, en la tendencia a considerar los fenmenos lingsticos desde puntos de vista distintos de los tradicionales. Uno de los aspectos ms tpicos de las ciencias humanas de hoy es precisamente el amplio espacio que se concede al estudio sistemtico de las formas que adopta el lenguaje en las diversas situaciones de la vida o en los diversos grupos sociales y al estudio de las leyes que rigen su funcionamiento. O pensemos en el despertar de las preocupaciones generales por la hermenutica que se ha

registrado recientemente en casi todas las disciplinas clsicas interesadas por la historia del hombre: filosofa, teologa, filologa, crtica literaria, jurisprudencia, etc. En todas partes se discute sobre el sentido y el modo de interpretar, sobre la posibilidad y las condiciones de una comprensin de los documentos del pasado, sea ste remoto o prximo 1 . La Biblia constituye evidentemente un objeto de gran inters tanto desde el punto de vista lingstico como hermenutico: es una coleccin muy heterognea y a la vez muy unitaria, un conjunto de textos antiguos que millones de personas consideran dotados de autoridad y valor para todo tiempo, un producto literario del Prximo Oriente que, desde hace casi veinte siglos, est presente y ejerce un influjo determinante en la historia de Occidente. Pero asistimos a una situacin paradjica: la amplia actividad de traduccin, si bien se propone poner de relieve la actualidad, el valor, la unidad y la proximidad de la Biblia, parece desarrollarse casi totalmente al margen de la evolucin de los intereses culturales a que hemos aludido; todava prevalece la misma tcnica de traduccin que se empleaba en unos tiempos en que an no haba nacido una ciencia lingstica de rasgos definidos; los traductores trabajan con un ideal de fidelidad que, si lo analizramos con rigor, en muchos casos resultara un tanto ingenuo. Por otra parte, las reflexiones hermenuticas que se efectan en el campo teolgico, incluidas las especficamente bblicas, no se cuidan de tener presente el sencillo e importante hecho de la traduccin, por lo cual no repercuten en los resultados de esta actividad. Cuando los estudiosos hablan de traduccin, emplean casi siempre el trmino en sentido metafrico. Las consecuencias negativas de esa deficiente colaboracin se advierten sobre todo al examinar las versiones bblicas empleadas
1 Bastar citar unos cuantos nombres representativos: E. Betti, Teora genrale dell'interpretazione (Miln 1955); H. G. Gadamer, Wahrheit und Methode (Tuminga 1960; ed. italiana: Verita e mtodo (Miln 1972); las Actas de las reuniones de Roma dirigidas por E. Castelli; R. Ricoeur, Le conflit des interprtations. Essais d'hermneutique (Pars 1969). En el campo ms decididamente exegtico y teolgico, vanse las obras de R. Bultmann y las reacciones que han provocado hasta E. Fuchs y G. Ebeling, representantes de la nueva hermenutica.

224

C. Buzzetti
1. EL PROBLEMA LINGSTICO DE LA TRADUCCIN

en la liturgia. El uso litrgico constituye un momento con caractersticas propias y exigencias muy precisas: los textos tienen aqu una existencia preferentemente oral (en el sentido de que la mayora escucha sin leer), se dirigen a una asamblea heterognea en la que se suelen dar notables condicionamientos culturales y psicolgicos, estn insertos en un contexto de elementos no estrictamente bblicos y se sitan en una serie de premisas y expectativas que condicionan su comprensin. Sin embargo, el hecho es que en la liturgia se leen, incluso oficialmente, unas traducciones bblicas adecuadas ms bien para uso escolar, con una preocupacin preferentemente filolgica e histrica, que no suelen tener en cuenta ciertos elementos, como el nivel cultural y la eventual fe de determinados receptores. Hoy se est descubriendo que no basta introducir las lenguas modernas en la lectura litrgica de la Escritura para lograr que los textos bblicos sean pronto familiares a todos. Aun traducida, la Escritura resulta fundamentalmente extraa; as lo advierten con frecuencia quienes se dedican directamente a la actividad pastoral. Y no faltan proposiciones extremistas: algunos piensan que quiz fuera preferible prescindir un poco de la Biblia y utilizar textos ms modernos, ms prximos a la cultura del hombre contemporneo. Pero nadie sabe proponer un criterio concreto de seleccin y, sobre todo, nadie sabe justificar seriamente esa ruptura con la estimacin tradicional de la Biblia. A mi parecer, la solucin ha de buscarse por otro camino. Hay que reflexionar ms a fondo sobre ese dato necesario y obligado que es la traduccin; hay que descubrir que ese recurso, indispensable para que la Biblia siga teniendo perenne actualidad, es ms rico y variado de lo que se suele creer. Estudiarlo desde distintos puntos de vista el lingstico y el teolgico es, a mi juicio, el nico camino que debemos seguir si queremos arrojar alguna luz sobre un problema que de hecho est bastante descuidado y es fuente de decepciones2.

Desde que el hombre traduce, y sobre todo desde que este ejercicio se hace por escrito y de manera ms o menos oficial, siempre se ha experimentado cierta dificultad y malestar: la duda de que la traduccin supone ms o menos inevitablemente una traicin al texto de partida. El dicho italiano traduttore traditore se ha hecho famoso tambin fuera de Italia. Pero, por lo general, no ha pasado de ser un sentimiento confuso, que en los siglos pasados no encontr nunca una justificacin cientfica satisfactoria. En la opinin de la mayora, incluso de los doctos, prevaleci siempre una visin de las lenguas entendidas como nomenclaturas, es decir, elencos o listas de nombres, cada uno de los cuales corresponde a una cosa o un aspecto de la realidad. En esta visin, las lenguas son distintas porque designan con sonidos y letras diferentes las mismas cosas; aprender una nueva lengua significa aprender una nueva lista de etiquetas; pasar de una lengua a otra (o sea, traducir) significa entrar en una diferente lista de palabras que se sobrepone a la primera. Segn esto, la traduccin sera tericamente una tarea sencilla. Esta manera de considerar la lengua tiene races antiqusimas 3 y no ha sido superada definitivamente hasta nuestro siglo 4 . Aqu no podemos describir, ni siquiera sumariamente, las caractersticas de la nueva ciencia, entre otras razones porque la divulgacin al respecto es amplia y fcilmente accesible. Pero querra recordar un aspecto que, para nuestras reflexiones, es sin duda el ms importante. La lingstica moderna descubre que cada lengua es mucho ms compleja que una simple lista de palabras-etiquetas; es ms bien un esquema, un sistema, una estructura (este ltimo trmino ha tenido ms fortuna que ningn otro) que se pone ante la realidad, de modo que sta es organizada, entendida y expresada de acuerdo con el entramado de esa estructura. Supuesto
3 G. Mounin, Les problmes thoriques de la traduction (Pars 1963) 26 (ed. espaola: Los problemas tericos de la traduccin, Madrid 1971). En el pasaje citado alude a Gn 2 y al Cratilo de Platn. 4 F. de Saussure (1857-1913) suele ser mencionado como el autor que ms ha contribuido a modificar la perspectiva.

Personalmente ya he intentado esbozar un cuadro general de los problemas inherentes a la traduccin bblica: La parola tradotta (Brescia 1973). En estas pginas resumo algunas consideraciones que afectan a la liturgia.

226

C. Buzzetti

Traduccin de la 'biblia para uso litrgico

227

este descubrimiento, se tiende cada vez ms a no tener en cuenta, cientficamente, al sujeto que habla ni al receptor, ni siquiera el significado de lo que se dice; la atencin se centra en el anlisis descriptivo del instrumento empleado en la comunicacin. Las diferencias que existen entre una lengua y otra se describen de manera positiva, comparndolas con las que se dan entre redes que poseen texturas de distintos dibujos y dimensiones. La diferencia es la no superponibilidad, la no coincidencia, la no correspondencia rgida. As, el espaol tiempo equivale en alemn a Zeit, o bien a Wetter, a Tempo, a Tempus, segn los casos. El francs mouton no coincide con el ingls sheep porque a veces debe traducirse por mutton. Si en italiano poseemos una decena de trminos para indicar las distintas especies de caballos, los gauchos argentinos emplean unos doscientos. Cada lengua tiene su fisonoma original, su modo peculiar de organizar los valores de las palabras. Resulta, pues, claro que el antiguo ideal de una traduccin perfecta, literal, es por fuerza ilusorio. La traduccin es siempre una empresa aproximada, porque casi nunca las palabras cubren en las diversas lenguas el mismo mbito conceptual (y dgase lo mismo de las estructuras gramaticales, sintcticas, etc.). Esto es slo un ejemplo de cmo si se aceptan las tesis corrientes sobre la estructura de los lxicos, de las morfologas y de las sintaxis, se llega a sostener que la traduccin tendra que ser imposible 5 . Por distintos caminos, otras escuelas lingsticas modernas llegan ms o menos explcitamente a las mismas conclusiones. Tal es el caso de Bloomfield y los behaviouristas, de Hjelmslev y los distribucionalistas, de Whorf y los neohumboldtianos. Tambin muchos expertos y estudiosos de teologa bblica han acogido indirectamente y reafirmado por otro camino la conviccin de que las lenguas (o al menos algunas de ellas) son en el fondo incomunicables e intraducibies, porque cada una encarna un espritu, una peculiar visin del mundo. La mejor exposicin y a la vez la ms
G. Mounin, op. cit., 8. El estudio de Mounin es excelente y contiene consideraciones sintticas muy tiles sobre una buena parte de la lingstica moderna.
5

feroz denuncia de esa mentalidad se debe a James Barr 6 . Este autor observa, entre otras cosas, que ciertas formas de interpretacin teolgica subrayan de tal forma la peculiaridad del hebreo y de la estructura mental reflejada en esta lengua que parecen afirmar el principio de intraducibilidad de la Biblia. Los que esperan ver en los mecanismos morfolgico-sintcticos del hebreo y en la distribucin de su patrimonio lexicogrfico una especial capacidad para reflejar realidades teolgicas suelen ser bastante propensos a imaginar que el hebreo es intraducibie 7. Pero tales conclusiones, si se examinan con cuidado, resultan apresuradas y excesivas. Sus autores olvidan que las diferencias de estructura no siempre implican diferencias de significado (por ejemplo, la expresin italiana in quattro e quattr'otto es estructuralmente muy distinta de la espaola en un santiamn o de la alemana im Handumdrehen, pero las tres suelen tener el mismo significado); olvidan que personas que emplean la misma lengua o lenguas similares pueden producir culturas muy diversas, mientras que personas de lenguas diversas pueden compartir la misma visin del mundo. Es cierto que hoy debemos considerar insostenible la conviccin ingenua de que se puede traducir todo, hasta los mnimos matices; las dificultades son reales, y la lingstica les ha dado un fundamento cientfico. Pero, bien entendida, la misma lingstica permite recuperar cientficamente la posibilidad de traducir. En efecto, no se han definido de una vez para siempre los recursos que posee una lengua para reproducir, incluso en estructuras diversas, el mismo alcance semntico del enunciado de otra lengua. La traduccin es una realidad histrica perfectible conforme se perfecciona la comprensin y la capacidad de utilizar el elemento lingstico8.

6 Su libro Semantics of Biblical Language (Londres 1961; ed. italiana: Semntica del linguaggio bblico, Bolonia 1968) ha provocado fuertes discusiones. 7 Op. cit., 118 y 364 de la edicin italiana. * Para una exposicin menos sumaria, cf. La parola tradotta, cap. I.

Traduccin de la Biblia para uso litrgico


2. LAS DISTANCIAS CULTURALES

229

Sin embargo, el problema de la traduccin no se reduce al de la confrontacin y circulacin entre dos sistemas o estructuras lingsticas. En la mayor parte de los casos, ms o menos llamativamente, implica tambin una confrontacin entre dos culturas. En el caso de la Biblia, este aspecto es innegable e importante. Aunque fuera absolutamente falsa la idea de que toda lengua encarna una determinada visin del mundo, es cierto que todo texto, todo producto literario, es expresin de una cultura y, por tanto, de una determinada visin del mundo. Podramos incluso hablar de mentalidad, designando con este trmino el trasfondo de ideas y concepciones que el autor, ms o menos conscientemente, ha recibido de su entorno y que no pone en discusin. En cambio, podramos llamar pensamiento del autor a lo que l afirma de modo temtico, ms o menos original, y que defiende intencionadamente frente a otros pareceres. La distincin es un tanto vaga, pero de hecho se emplea tambin cuando se habla de la Biblia. Especialmente en el caso de la Biblia podemos aadir otra distincin que asimismo dista mucho de ser tajante, pero que no es menos real: la que diferencia el mbito religioso del profano. Los autores bblicos manifiestan su mentalidad, a veces pasiva y acrtica, en ambos campos (tanto a propsito de cosmologa como a propsito de la existencia de seres celestes subordinados a Dios), y en ambos campos interviene con su pensamiento (por ejemplo, cuando hablan de localizaciones geogrficas o de la recompensa de los justos). Admitamos tambin que, si se quiere, se puede traducir todo (o casi todo). Pero surge un nuevo problema: se debe traducir todo? Toda traduccin es o quiere ser en cierta medida un sustitutivo del original; debe abolir la distancia lingstica. Pero debe o puede abolir tambin otras distancias? Empleando las dos distinciones que acabamos de indicar es fcil describir las varias opciones posibles. a) Ante un texto como la Biblia se podra pensar que el traductor debe reproducir todo fielmente, tanto el pensamiento como la mentalidad de los autores y en todos los campos. Cual-

quier intento de atenuar una distancia, modernizando o actualizando, sera ilegtimo. b) Se podra pensar, por el contraro, que lo que importa sobre todo es el pensamiento original de los autores y, en los temas religiosos, tambin la mentalidad. Pero lo dems, es decir, la mentalidad pasivamente heredada sobre cuestiones profanas, puede traducirse de modo que se atenen las dificultades de los nuevos lectores. c) Pensando que la Biblia tiene una actualidad precisa y que el traductor debe trabajar al servicio de ella, se podra decir que es lcito e incluso obligado actualizar aquellos puntos en que los autores no se comprometen en afirmaciones originales concretas. d) En la misma lnea, teniendo en cuenta que los creyentes utilizan la Biblia exclusivamente por su valor religioso, alguien podra sostener que el traductor debe preparar un texto que respete y reproduzca esos valores del texto original, mientras que en los dems aspectos puede y debe dedicarse a eliminar distancias puramente culturales. La esquematizacin es excesiva, pero veamos si conviene traducir as: Yo, el Seor, escruto los corazones, examino los rones para retribuir a todo hombre... (Jr 17,10), o si no ser preferible reflexionar sobre la funcin que los antiguos hebreos, a diferencia de nosotros, atribuan a los rones. Pensemos hasta qu punto puede considerarse fiel una traduccin que hace decir a Pablo que l fue arrebatado hasta el tercer cielo. Los ejemplos se podran multiplicar hasta el infinito. Pero hay ms. Cada cultura, adems de implicar una determinada visin del mundo, constituye un mundo en el sentido de que es un conglomerado de costumbres e instituciones, una presencia de cosas que a menudo se encuentran slo en un tiempo y en un lugar precisos. Cmo se puede y se debe traducir un texto bblico en el que, por ejemplo, se habla de sanedrn, de fariseos, de propiciatorio, de levirato, de dracmas...? Es difcil sostener que todos estos datos deben ser sustituidos por palabras que indiquen realidades aproximadamente equivalentes y existentes en el mundo cultural de los nuevos lectores: es evidente el peligro de burdos anacronismos. Por otra parte, tambin es difcil demostrar que la perezosa repeticin o imitacin de las palabras originales

230

C. Buzzetti

Traduccin de la Biblia para uso litrgico

231

es el mejor modo de traducir (es decir, de acercar y hacer comprensible) un texto que pertenece a un mundo cultural lejano. El problema es distinto en cada caso: hay que examinar la funcin de un determinado detalle en el contexto general de un pasaje, sopesar su aportacin al significado del conjunto. A veces ser importante, y habr que respetarlo (como en el caso de algunas palabras de Jess, dirigidas precisamente a los fariseos y no a cualesquiera personas); otras veces se trata de un detalle secundario, y no es necesario reproducirlo con escrupulosidad (por ejemplo, la exacta posicin social del personaje que en Jn 4,46 es llamado basiliks no tiene un peso decisivo para entender el pasaje). La naturaleza del texto, los objetivos del traductor y la situacin del receptor influyen, como veremos, en la decisin sobre qu tipo de traduccin se debe hacer para que sta sea fiel al original.

3.

LA BIBLIA COMO LITERATURA

El lenguaje no sirve solamente para transmitir informaciones o pensamientos. Fuera del lenguaje tcnico, ya en el habla comn y particularmente en el campo que se suele llamar literario tienen un gran espacio otras funciones del lenguaje: la revelacin de la interioridad de quien habla o escribe, la estimulacin o respuesta de quien recibe el mensaje... Tambin se habla para desahogar los propios sentimientos o para mover a alguien a actuar, para manifestar o provocar emociones. Con frecuencia no se prest atencin a estos aspectos, o al menos se estim que eran secundarios con respecto a los ms decididamente lgicos. Sin embargo, los traductores de todos los tiempos han sabido que tambin los matices, el tono... son importantes y deben ser reproducidos en una traduccin fiel. Pero nadie haba logrado definir cientficamente la consistencia de las caractersticas que hacen literario a un texto, y nadie haba llegado a formular reglas generales para su traduccin. Generalmente, todo se reduca a repetir que se trataba de algo inaferrable y, en mayor o menor medida, incomunicable. La lingstica moderna ha realizado valientemente algunos

progresos tambin en este campo 9 . Sobre todo ha proporcionado los medios para superar un difuso escepticismo radical sobre las mismas posibilidades de la comunicacin interpersonal, escepticismo que, por otra parte, algunos lingistas han reafirmado y confirmado, tal vez indirectamente. Muchas veces se ha dicho que los recursos del lenguaje son pobres, desproporcionados con respecto a la infinita variedad y riqueza de los estados de nimo o de los aspectos de la realidad; muchas veces se ha repetido que nadie est seguro de lograr hacer entender sus propias palabras, dichas o escritas, de acuerdo con el significado exacto que l les atribuye. Pero los lingistas rigurosos no sucumben ante el paralogismo que surge a menudo de boca de los poetas: no describen el espejismo de una comunicacin verdadera, total, perfecta para luego decir que sta es imposible y que, por tanto, toda comunicacin es ilusoria. Con mayor realismo recuerdan que la comunicacin existe, pero se realiza en formas y grados diversos: nunca ser total (siempre pueden pasar inadvertidos algunos matices subjetivos del significado), pero es verdadera y legtima aun cuando sea ms o menos genrica. El lenguaje efecta siempre una esquematizacin de la realidad, expresando situaciones semejantes, pero distintas, con los rasgos comunes que sirven para indicarlas a otros. Todo se puede comunicar hasta cierto punto; por consiguiente, todo se puede traducir, al menos hasta cierto punto. Tambin las caractersticas ms tpicamente literarias de un texto: su estilo, su sonoridad, su fuerza sugestiva, su capacidad de evocar, etc. Pero no siempre se ve con claridad si se deben traducir ciertos aspectos y cmo traducirlos, pues se da el hecho de que para reproducir un rasgo hay que descuidar otro. El ejemplo de la poesa es clsico: si el traductor quiere reproducir con exactitud las imgenes, puede correr el riesgo de no conservar, supongamos, ciertos juegos sonoros, y viceversa. En cada momento tendr que
' Por ejemplo, gracias a L. Bloomfield y a su famosa distincin entre denotaciones y connotaciones. Cf. Mounin, Teora e sioria della traduzione (Turn 1965) 105. En este libro, escrito para un editor italiano, Mounin repite en forma ms breve, y a veces ms clara, observaciones desarrolladas en Les problmes...

232

C. Buzzetti

Traduccin de la Biblia para uso litrgico

233

comprender y decidir qu aspecto es el ms importante. Pero fijmonos en el caso de la Biblia. La Biblia es en su mayor parte literatura, aun cuando no siempre de un alto nivel artstico. Esta dimensin se descuida con demasiada frecuencia: dado que ningn creyente se resigna a reducir los textos ms importantes de su fe a simple literatura, como si hubiera que leerla y traducirla para pbulo del gusto esttico o de la curiosidad fantstica, por reaccin prevalece la tendencia a reducir el aspecto central y precioso de la Escritura al solo aspecto informativo. Recurriendo a una distincin sumaria, parece que la mayora piensa que la Biblia vale por lo que dice, no por cmo lo dice. As formulado, el juicio es inaceptable. Sera empobrecer la encarnacin de la palabra de Dios en la palabra humana, reducirla a instrumento de informacin, negar que puede realizar una comunicacin ms rica, en la que intervienen la revelacin de una persona y la invitacin a una comunin interpersonal. Sera casi como decir que el hombre Cristo razona, pero carece de sentimientos. Por este camino se llega a publicar ciertas versiones bblicas donde muchos pasajes poticos estn impresos como prosa. No obstante, hemos de admitir que es difcil hallar un criterio claro para la traduccin. Algunas caractersticas literarias se pueden reproducir, pero parecen comprometer otros aspectos del significado. Por ejemplo, conviene reproducir el acrstico alfabtico de Lam 2 o Sal 119? Hay que imitar el estilo de Pablo cuando es retorcido y entrecortado (por ejemplo, Ef 1,3-14; Col 1,9-14) o es legtimo y obligado hacer algunos pasajes ms legibles? Debemos conservar el estilo hebraizante de algunas pginas de Juan? No depender tal vez la solucin de estos problemas del tipo particular de traduccin que se quiere preparar, por ejemplo, litrgico? 10. En todo caso, al afrontar estos problemas advertimos que es indispensable comprender la naturaleza de la Biblia en su conjunto y de cada pasaje en concreto; hay que comprender hasta 'qu punto una caracterstica literaria contribuye a su significado

especfico de palabra que es anuncio y obra de salvacin, invitacin a acogerla activamente. Toda traduccin debe expresar esa comprensin.
4. FIDELIDAD Y EQUIVALENCIA

Muchos de los problemas mencionados se pueden resumir y considerar ms sistemticamente cuando nos preguntamos en qu consiste la famosa fidelidad que debe ser objetivo de todo traductor. Es un tema del que han discutido literatos de todos los tiempos, casi siempre de forma confusa; recientemente se ha conseguido, al parecer, una mayor claridad. Se ha descubierto que existen dos tipos de posible fidelidad y muchas combinaciones de dosificacin entre ambos. Uno es el que tiende a la equivalencia formaln, el caracterstico de una traduccin radicalmente literal. Se trata de un ideal muy conocido en el campo bblico: es tpico de quien desea respetar el texto bblico en todas sus caractersticas, para lo cual procura traducir palabra por palabra, conservando intactos los nexos gramaticales y sintcticos, recalcando las imgenes. Pero tambin son conocidas las dificultades de tal mtodo: las estructuras lxicas, sintcticas e idiomticas de las distintas lenguas no siempre coinciden, y quien traduce as termina por ofrecer un texto lleno de rarezas e irregularidades, muy poco comprensible. Imita de algn modo el aspecto externo del original, pero compromete gravemente su significado. Por ello recurre frecuentemente a las notas para indicar qu significa el original; o bien recurre al expediente de aadir palabras explicativas, a veces impresas en cursiva. Se trata de una fidelidad que, dentro de ciertos lmites, es til y obligada. Sin embargo, es un ideal precario y, llevado al extremo, incluso imposible y contradictorio, porque pretende embalsamar el texto original e impedirle tener un significado en un nuevo ambiente lingstico. El otro tipo de fidelidad es el que tiende a la equivalencia dinmica. El criterio general puede formularse as: un texto tra11 Empleo aqu la terminologa de E. Nida, Toward a Science of Translating (Leiden 1964), cap. 8. Tambin este libro, escrito por un especialista de enorme experiencia, es muy interesante.

10 Cf. La parola tradotta, 115-129, donde se analizan mucho ms a fondo estos y otros ejemplos.

16

234

C. Buzzetti

Traduccin de la Biblia para uso litrgico

235

ducido del hebreo antiguo al italiano, por ejemplo, debera producir en un lector italiano una impresin semejante a la que produjo el original en un antiguo lector hebreo. La fidelidad no es ya la de la forma lingstica, sino la del significado para el lector. El traductor debe producir un texto fluido, sin violencias que no respondan a eventuales violencias del original; debe escribir como escribira el autor si tuviera que decir las mismas cosas hoy, para personas contemporneas. Dicho as, todo parece claro; pero, en realidad, tambin este ideal es bastante vago, pues se funda en un como si equvoco. Si, en ltimo trmino, una traduccin de la Biblia resultara en todos los aspectos como una obra literaria de nuestros das, seguira siendo la Biblia? Observado de manera radical, el principio de la equivalencia dinmica hara perder toda referencia a un tiempo, a un lugar, a una cultura, a los acontecimientos y a las personas concretas de la historia en que se realiz la revelacin y la salvacin. La consideracin de estas dos posturas extremas y antitticas ayuda a comprender dos hechos importantsimos. a) Toda traduccin es el resultado de una tensin dialctica, de un encuentro a medio camino entre un texto lejano (en el espacio y en el tiempo) que, gracias al traductor, se nos acerca en su forma lingstica y nosotros, que caminamos hacia l aceptando el esfuerzo de comprender un mundo ms o menos distinto del nuestro. b) Existen muchos tipos de traduccin y dependen de la distinta posicin de ese punto de encuentro. Unas veces el texto se mueve poco, y entonces el lector tiene que caminar mucho; otras el texto puede modificar notablemente su forma original, y entonces el lector lo encuentra ms cercano, ms fcil. Slo estn excluidas las posiciones extremas o casi extremas, porque dejan el texto inaccesible (incomprensible) o lo hacen irreconocible. La solucin preferible en cada caso depende al menos de tres factores. De la naturaleza del mensaje: el significado tpico de un texto puede estar muy ligado a ciertas caractersticas formales, pero tambin puede ser bastante independiente de ellas. De los objetivos del traductor: no se traduce del mismo modo cuando se quiere poner de relieve el estilo de Pablo y cuando se quieren destacar las ideas centrales de su pensamiento. Del tipo de recep-

tores: hay que saber para quin se traduce; una traduccin bblica para uso litrgico no debe ser igual que una traduccin para uso escolar; un texto destinado a ambientes ajenos al cristianismo no puede utilizar los criterios de equivalencia vlidos para ambientes donde la tradicin cristiana lleva siglos presente.

5.

UNA TRADUCCIN PARA LA LITURGIA

Debe ser una traduccin preparada para un lector que lee en voz alta ante la asamblea. El texto debe comprenderse fcilmente, a primera vista: todos los recursos tipogrficos que expresan inmediatamente algn significado (los puntos y aparte, la puntuacin, la cursiva, las maysculas...) deben ser utilizados con inteligencia, de modo que el lector pueda expresar muchos de los matices que suelen explicarse en las notas. Durante una reunin litrgica no hay lugar para un esfuerzo de tipo escolar; se trata de celebrar lo que ya se conoce, a fin de meditar, recordar, asimilar. Todos han de entender con la menor dificultad posible y hallarse en un contexto familiar. El ideal sera que a la liturgia asistieran personas que ya han pasado por la experiencia de una introduccin a la fe y ya han realizado el esfuerzo de acercarse a una historia nueva para ellas. De hecho habr que tener presente que a muchas reuniones litrgicas asisten personas a menudo ignorantes en materia de referencias bblicas y culturales. Entonces los responsables tendrn que hacer una opcin pastoral de acuerdo con la situacin concreta y adoptar una traduccin que se mueva dentro de lo que hemos llamado equivalencia dinmica. Las condiciones receptivas de muchas personas presentes en la liturgia requieren que los textos empleados posean un grado notable de redundancia. Esta expresin est tomada de la ciberntica, la cual a propsito de problemas de comunicacin lingstica suele hablar de teora de la informacin: poseer un grado notable de redundancia significa que el texto se presente de modo que las distintas frases sean fcilmente previsibles en su desarrollo por contener una serie de indicios que, aunque superfluos desde un punto de vista estrictamente lgico, son de hecho tilsimos

236

C. Buzzetti

Traduccin de la Biblia para uso litrgico

237

porque hacen ms fcil y rpida la comprensin. Por el contrario, muchos aspectos del mensaje bblico-litrgico suelen ser imprevisibles, difciles, no slo porque los oyentes carecen de suficiente iniciacin religiosa, sino tambin porque la recepcin oral elimina muchas ayudas tpicas del texto escrito (los recursos tipogrficos a que hemos aludido). Fijmonos en un ejemplo ficticio que nos permite hacer varias observaciones al mismo tiempo. Si encuentro escrito: Un da, yendo hacia Lidda dijo Pedro, vi a un hombre..., las comillas me advierten en seguida que estoy leyendo un discurso directo, y comprendo en seguida que Lidda, por estar escrito con mayscula, es un nombre propio que se refiere probablemente a una localidad (aunque no quede excluido que pueda tratarse de una persona). Pero si ese texto es escuchado de labios de otra persona, hay que esperar a or dijo Pedro para saber que se trata de palabras referidas en discurso directo; adems, Lidda puede ser un trmino desconocido y mal comprendido fonticamente (es ms fcil or mal un trmino nuevo que leerlo mal). Todas estas dificultades desaparecen si quien prepara el texto procura superarlas escribiendo: Pedro dijo: 'Un da, yendo hacia Lidda, vi a un hombre...' La redundancia aumenta ms an si el yendo se transforma en mientras iba yo o mientras me diriga. Pero la caracterstica ms tpica de una traduccin bblica utilizable en la liturgia es, sin duda, su carcter accesible, de texto popular. La popularidad en este caso es la misma de la liturgia, de la fe y de la Iglesia: es la caracterstica de estar destinada para todos en un sentido muy concreto. La liturgia y, en general, todas las expresiones comunitarias de la fe deben ser accesibles a todos, sin exclusiones. Uno de los presupuestos indispensables para la existencia de una comunidad es el contar con lenguaje comn, con un fcil medio de comunicacin. En cuanto comunidad, la Iglesia debe tener al menos unos lugares donde funcione un lenguaje vlido para todos sus miembros. Al menos en algunas ocasiones debe repetirse y manifestarse lo que simblicamente aconteci en el primer Pentecosts cristiano, cuando todos comprendieron a pesar de los obstculos tnicos y culturales. Admitido que la Escritura deba ser, al menos en la liturgia,

accesible a todos, cmo se la puede transformar para que lo sea realmente sin dejar de ser ella misma? Hay que traducirla, pero cmo? Hay que preparar una traduccin dirigida a ese particular destinatario que es toda la comunidad, formada por doctos e ignorantes, devotos y distrados. Es difcil, pero no imposible, establecer una koin litrgica, una lengua comn; teniendo en cuenta los distintos niveles socioculturales y los distintos tipos de lenguaje, se pueden establecer valiosas indicaciones prcticas I2 . El examen de un par de ejemplos tomados de alguna traduccin corriente y autorizada puede ser esclarecedor. Le 1,6-7 suele traducirse as: Los dos eran justos en presencia de Dios, puesto que seguan irreprensibles todos los mandamientos y las observancias del Seor; pero no tenan prole, porque Isabel era estril y ambos tenan una edad avanzada. Un texto de este tipo est lleno de pequeas dificultades. Justos es muy bblico, pero traducirlo as da pie a equvocos. En presencia de es una expresin rebuscada. Irreprensibles es un trmino caracterstico del lenguaje culto: a nivel ms familiar, su significado se expresa con una frase. Observancias es un modo bastante complicado de traducir el griego dikaimata. Prole y estril dan a la frase un tono de documento estadstico o examen clnico que no se adapta bien al contexto del relato. Tambin edad avanzada es tpico de un nivel lingstico no popular. Intentemos otra versin: Los dos vivan santamente ante Dios. Nadie poda decir nada contra ellos, pues cumplan todos los mandamientos y todas las leyes del Seor. Pero no tenan hijos, porque Isabel no poda tenerlos y los dos ya eran demasiado viejos. Con respecto a la primera versin hay al menos nueve diferencias de lxico, varias modificaciones sintcticas y de puntuacin, cierta tendencia hacia una mayor redundancia (cf. ya y demasiado). Cualquiera puede juzgar por s mismo cul de las dos versiones es la ms adecuada para la liturgia. Siguiendo el mtodo de anlisis indicado en los estudios citados se puede ver cmo la segunda traduccin es realmente fiel.
12 Una descripcin de este trabajo requerira algn espacio. Remito a La parola tradotta, 175-201, y al libro de W. L. Wonderley, Bible Translation for Popular Use (Ann Arbor 1968).

2)8

C. Buzzetti

Traduccin de la Biblia para uso litrgico

239

Veamos Rom 3,23-26 en una versin corriente: Todos pecaron y estn privados de la gloria de Dios, pero son justificados gratuitamente por su gracia, en virtud de la redencin realizada cu Cristo Jess, a quien Dios puso para servir como instrumento tic propiciacin por medio de la fe, en su sangre, a fin de maniIestar su justicia, despus de la tolerancia empleada hacia los pecados pasados, en el tiempo de la divina paciencia. El manifiesta su justicia en el tiempo presente para ser justo y justificar a quien tiene fe en Jess. El comentario de este pasaje podra ocupar decenas de pginas. Nosotros, dejando a un lado la discusin propiamente exegtica, sealamos la presencia de numerosos trminos tcnicos, familiares a los especialistas en teologa, pero confusos para los cristianos que asisten a la celebracin litrgica: gloria, justificar, gracia, redencin, en Cristo, propiciacin, justicia, justo. Sin entrar en complejos problemas sobre el lenguaje religioso, podemos decir que esos trminos y expresiones no se usan normalmente en la conversacin diaria o, si se usan, tienen un significado muy distinto del que deben adoptar en este contexto. A mi juicio, una traduccin litrgica de la Escritura debe tender a superar semejante situacin, si bien esto no significa una eliminacin radical y simplista de todos esos trminos. Son trminos que, desde hace siglos, se repiten en homilas y catecismos, pero podemos decir que hoy son bien comprendidos y asimilados? La gloria de Dios se entiende principalmente como fama, honor y alabanza de Dios por parte de otros, de modo que queda demasiado implcito su significado salvfico; convendra cambiar la imagen. La justificacin, al menos en italiano (y en espaol), est demasiado vinculada al significado corriente de motivacin y excusa (se justifica un retraso, un comportamiento que se sale de lo corriente, etc.). Nunca aparece en el uso el sentido de transformar, hacer distinto. Cuando se dice que alguien ha sido justificado, se piensa que se le ha hecho justicia. No existe en italiano (ni en espaol) un trmino nico y fcil que pueda expresar toda la riqueza del trmino gracia. En cada ocasin, en los distintos contextos, habr que expresar el aspecto predominante empleando diversas palabras. Redencin es un trmino vinculado al lenguaje religioso, un trmino que el lenguaje profano emplea solamente en sentido figurado, como imagen; no es, pues,

una palabra ideal para un texto que debe ser sencillo. Tambin la frmula en Cristo suele resultar muy enigmtica. Asimismo el hilastrion del v. 25 es difcil de traducir: la versin propiciatorio sita al lector en un ambiente desconocido; para el uso litrgico se puede y se debe hallar una solucin distinta. Para justicia y otros trminos de la misma familia valen las observaciones hechas a propsito de gracia y gloria: poseen en el lenguaje corriente un significado demasiado diferente del bblico; si queremos que el nuevo texto se entienda con un significado equivalente al del original, hay que emplear palabras diversas. Un paciente examen lingstico permite ofrecer una traduccin distinta: Todos pecaron y as estn alejados de Dios. Pero Dios se sirve de la liberacin que Jesucristo ha conquistado y, gratuitamente, por puro favor de su parte, los transforma a todos en hombres sin pecado. Porque Dios decidi que Jess, cubierto de sangre, fuera el instrumento de perdn para quienes creen en l. As quiso Dios mostrar que mantiene las promesas y perdona los pecados del tiempo presente, cuando solamente los toleraba. Dios quiso mostrar su bondad en este tiempo presente, eliminando los pecados de quienes tienen fe en Jess. Es claro que algunos detalles se pueden discutir 13 . Ms an: ante proposiciones de este tipo, los doctos pueden objetar fcilmente que se trata de parfrasis. Por falta de espacio para una respuesta exhaustiva, me limito a recordar que, antes de formular una objecin semejante, se requiere alguna reflexin, un esfuerzo para definir cientficamente la traduccin y la perfrasis. La mejor prueba de la legitimidad de un determinado modo de traducir ha de buscarse a fin de cuentas en lo que un texto hace comprender de hecho a unos determinados destinatarios. Si stos comprenden fcilmente lo que un especialista comprende sobre el texto original, quiere decir que esa traduccin est bien hecha. Por consiguiente, para valorar una versin destinada al uso litrgico hay que combinar la competen13 En los estudios citados se pueden hallar discusiones y justificaciones ms detalladas de estos y otros muchos ejemplos. El lector, espaol puede comparar con las traducciones corrientes el Nuevo Testamento traducido por J. Mateos y L. Alonso Schokel (Madrid, Ed. Cristiandad, 1974).

240

C. Buzzetti

Del texto al sermn

241

cia y la sensibilidad del exegeta y del hombre dedicado a una inteligente accin pastoral. Nuestra exposicin resulta bastante incompleta, especialmente por lo que se refiere a los presupuestos filosficos y teolgicos de una labor como la traduccin bblica. Sera preciso examinarla a la luz de las reflexiones filosficas generales sobre la interpretacin 14 y abordar algunos problemas teolgicos relacionados con nuestro tema; por ejemplo, la relacin entre inspiracin y traduccin15, el mismo concepto de palabra de Dios aplicado a la Biblia, el sentido de una traduccin oficial y el papel de la Iglesia en el proceso de actualizacin de esa palabra. El lector interesado podr hallar un desarrollo de estos temas en los estudios anteriormente indicados.
C. BUZZETTI

[Traduccin A.

DE LA FUENTE]

II
DEL TEXTO AL SERMN

ESTADO ACTUAL DEL PROBLEMA

El paso de la exgesis (lo que el texto deca en su tiempo) a la aplicacin (lo que dice el texto, sus implicaciones) transforma la lectura en sermn. Se ha hecho muy poco para ayudar al predicador en este trnsito crucial. A pesar de que existen infinidad de libros de sermones, publicaciones confesionales con guas de predicacin y exposiciones abstractas de teora hermenutica, su utilidad queda reducida por la falta de conexin entre esas publiCf. E. Betti, op. cit., 660-694. Cf. La parola tradotta, cap. IX; Traduzione della Biblia e inspirazione della LXX: Rivista Biblica 20 (1972) 153-161.
15 14

caciones. Incluso la difundida obra The Interprete/s Biblel viene a aumentar el problema al asignar la exgesis y la exposicin a autores diferentes. Si tenemos en cuenta que la interpretacin constituye un arte sumamente personal, condicionado por la fe de la comunidad y por los valores culturales, una valoracin objetiva resulta extremadamente difcil. Por esta razn, la principal finalidad que me propongo es informar al lector de algunas obras relativamente recientes y plantear una serie de interrogantes con vistas a una exposicin ulterior. El Methodist Theological School in Ohio Journal2 (que en adelante citaremos con la sigla MeThScOJ) contiene una serie de catorce artculos, titulados Preparacin para la predicacin bblica. Los autores son profesores de la misma facultad3, y el esquema que siguen en sus artculos es el siguiente: 1) aproximacin del predicador al texto (cuestiones que se presentan cuando se lee el texto); 2) estudio del texto por el predicador (antecedentes y estructura, anlisis versculo por versculo, intencin del pasaje tal como lo comprenderan los destinatarios originales); 3) desarrollo del texto por parte del predicador (incluyendo tambin algunas direcciones falsas que podra adoptar el sermn). La fuerza de este esquema estriba en que se aplica con rigor una nica metodologa a una variedad de textos tipo y en que la investigacin es de suma calidad. Los autores rehuyen el vocabulario tcnico (por ejemplo, historia de las formas, crtica textual, limitndose a mencionar simplemente la necesidad de tener en cuenta el contexto ms amplio del pasaje en cuestin). Con el mismo lenguaje desprovisto de tecnicismos se explican otros mtodos bsicos (por ejemplo, la crtica de las formas, la crtica de la tradicin). Los autores subrayan la necesidad de estudiar el lenguaje de cada autor bblico como orientacin para saber qu vocabulario se emplea en el texto de que se trata. Hubiera sido til dar alguObra en 12 vols. (Nashville 1952). Publicada en Delaware, Ohio. La serie se inici con el nmero de finales de 1967 y concluy en el invierno de 1972. 3 Edward Meyer (Predicacin), Robert Tannehill (Nuevo Testamento) y Simn de Vries (Antiguo Testamento).
2 1

242

Ll. R. Bailey

Del texto al sermn

243

nos principios generales para valorar las traducciones modernas a veces divergentes. Los textos elegidos para este estudio se reparten entre los dos Testamentos y proceden del leccionario4. El nico punto dbil de este planteamiento se afronta con toda valenta: la brevedad del leccionario ha roto con frecuencia la estructura y el contenido del texto. Por esta razn, quiz sea necesario restaurar los versculos suprimidos para conservar el mensaje. Hubiera resultado de gran utilidad una breve exposicin sobre la forma de determinar las fronteras de una percopa. Hay otro problema en relacin con el planteamiento del leccionario que se aborda menos directamente: al emplear el Antiguo Testamento en conexin con el ao eclesistico, es fcil cristianizarlo. Los autores hacen notar con toda razn que la expresin un nio nos ha nacido (Is 9,6) ser entendida en trminos del oratorio de Hndel. Nos advierten que una interpretacin profunda debe empezar por tomar en serio el Antiguo Testamento en sus trminos propios: probablemente el nio se refiere al prncipe Manases, contemplado como manifestacin del celo eterno de Dios para con su pueblo. Jess constituye otra manifestacin de ese celo; su vida no tiene las faltas atribuidas a Manases. La pregunta espontnea que surge es: se debe estudiar siempre el Antiguo Testamento con vistas a su continuidad o discontinuidad con el Nuevo o con la mirada puesta en su cumplimiento? Aunque los autores no defienden este principio de interpretacin cristiana 5, tan ampliamente difundido, el empleo del leccionario hace que resulte difcil evitarlo. La parte esencial de la exposicin se ocupa del trnsito de la exgesis a la predicacin. No se establece un principio general,
Concretamente, para Epifana (Mt 2,1-12; Is 49,8-13), Pentecosts (Hch 2,1-8.12-21; Gn 3,1-6.22-23), Mircoles de Ceniza (Mt 6,16-21) y Cuaresma (Ez 33,7-16), Adviento (Rom 13,8-14) y Navidad (Is 9,2.6-7), Pascua (Me 16,1-7) y Domingo de la Ascensin (Dn 7,9-10.13-15), Tiempo del Reino (Ap 19,1.4.6-8; 1 Re 18,21-39), Adviento (Sal 97) y Tiempo de Navidad (1 Jn 4,9-16). 5 Para una exposicin ms detallada y clara, vase Gerhard von Rad, Od Testament Theology (Nueva York 1965), II, 319-387. Tngase en cuenta tambin la crtica asoladora de James Barr, Od and Neto in Interpretation (Nueva York 1966), cap. V.
4

pero es posible entresacarlo del conjunto de los artculos: debe darse una reconstruccin histrica del texto, desarrollada con vistas a las particularidades de la situacin local actual. Describe el pasaje nuestra experiencia, nos describe a nosotros tal y como somos, nos interpreta? Vemoslo con un ejemplo; cuando la serpiente (Gn 3), que es una objetivacin dramtica de un proceso interior de seduccin, pregunta a la primera pareja: Ha dicho Dios...?, est plasmada en esa pregunta mi reaccin frente a los mandatos de Dios? O bien los autores nos dirn que Dios contina siendo siempre como se nos describe en el texto. Por ejemplo, el mensaje real de Is 9 es el celo de Dios por su comunidad. Acaso podemos afirmar que ese celo de Dios no contina siendo el mismo para con nosotros? Pueden darse dos reacciones: 1) No existe dificultad alguna en reconocer nuestra experiencia? No leemos el texto y nos identificamos con el discpulo a quien Jess amaba y no con Judas? No leemos las denuncias de los profetas contra la religin civil y percibimos nicamente una condenacin del antiguo nacionalismo judo? (Sobre este punto volveremos ms adelante). 2) Aunque Dios pueda seguir siendo como nos lo describe el texto, no debemos tener presente su carcter misterioso (Is 45,15), su radical libertad (Ex 33,19), su capacidad para realizar algo nuevo (Is 43,19)? Es igual la descripcin de la justicia divina en Dt y en Job? (Ms adelante volveremos a ocuparnos de estas tensiones). Los autores nos animan claramente a anunciar el tema dominante en lugar de pararnos en detalles accesorios. La falta de atencin a este consejo constituye el fallo principal de la predicacin moderna. Mi ejemplo preferido lo tomo de la obra de Jacques Ellul, The Judgment of Jonah, donde seala que Jons no tena ningn derecho a estarse sentado a la sombra (Jon 4,5), porque la obra de Dios nunca est acabada del todo. Vamos a predicar a partir de este texto, ya que nos describe a nosotros tal y como somos (inactivos) y a Dios tal y como es (disputando con el hombre)? No, porque esta opinin es slo de Ellul y no de Jons. Ni siquiera guarda relacin con el empuje del mensaje de Jons (del que Ellul apenas nos habla). Este sermn podra ser esclarecedor; sin embargo (y son palabras de los autores), al cen-

244

Ll. R. Bailey

Del texto al sermn

245

trarse en algo que no dice el texto original, acabaremos perdiendo lo que de hecho puede decirnos. Aunque un pasaje determinado puede tener un solo tema dominante, puede haber otros ms complejos. Existe una serie de relatos, cada uno con un tema, que pueden haber sido combinados con el fin de crear un sentido nuevo. De esta forma, el predicador puede lograr rescatar no slo el tema de una percopa sobre Jess, sino tambin del evangelista que reuni los materiales. Quiz resulten de ello dos sermones independientes o podran tratarse ambos temas en un solo sermn. Este es un punto importante que los autores se han olvidado de tratar. Es posible que la serie leda con ms profusin sobre el tema que nos ocupa, en lengua inglesa, sea la que lleva por ttulo From Text to Sermn, de la que han aparecido doce muestras en Interpretation6. En la introduccin se afirma que su finalidad es proporcionar estudios de casos que ayuden a la exposicin y reflexin ms que presentar un modelo a seguir por todo el mundo. As, pues, cada artculo est escrito por un autor diferente y no se usa un esquema homogneo. Las dificultades que plantea esta forma saltan a la vista en seguida. No existe ningn caso en que se ofrezca un catlogo de todos los mtodos exegticos. Algunos autores ignoran a uno o ms colaboradores, y hay uno que llega a decir: Me ha parecido... que para las metas que me he propuesto no era necesaria ninguna clase de anlisis general crtico-histrico o crtico-textual del documento. Algunos autores parecen no criticar (o desconocer?) los presupuestos de que parten al pasar del texto a la predicacin. El orden de presentacin (exposicin general-sermn) y la terminologa vara de un artculo a otro. Hay autores que definen la hermenutica como la totalidad del proceso de interpretacin (del que la exgesis constituye el paso inicial), mientras que otros conciben el problema hermenutico como algo que aparece nicamente despus de concluida la exgesis. Slo cuatro sermones tienen como base el Antiguo Testamento, aunque ste constituye el 80 por 100 del canon. A pesar de
6 Publicada trimestralmente por el Union Theological Seminary de Virginia (Richmond). El artculo inicial, 20 (1966), 188-210, no lleva este ttulo concreto.

que esto se deba probablemente a los presupuestos de la predicacin cristiana, constituye una falta de equilibrio que esperamos ser corregida por el director de la publicacin de los fascculos siguientes. Si se ha invitado a rabinos a colaborar, no ha aceptado ninguno. Constituye la hermenutica un problema que slo concierte a los cristianos? La serie se inicia con un artculo de John Bright, An Exercise in Hermeneutics1, que es uno de los ms didcticos de la serie. Bosqueja cuatro pasos: 1) Exgesis gramatical-histrica, cuya finalidad es clarificar lo que el texto intentaba realmente transmitir a quienes originalmente iba destinado. 2) Exgesis teolgica: qu era lo que enseaba el que hablaba?, en qu medida el texto es expresivo de algn aspecto de la fe normativa de Israel? 3) Qu ha hecho el Nuevo Testamento con las ideas que proclamaba el texto? No podemos... predicar a partir de ese texto como si Cristo no hubiera venido. El texto est a la otra orilla de Cristo, est en la era antes de Cristo. 4) Aplicacin: despus de la venida de Cristo, quin es el destinatario correspondiente al destinatario original? Si aplicamos estos principios al texto de Jr 31,31-34, tenemos lo siguiente: 1) Jeremas anuncia a sus compatriotas derrotados (despus del ao 587 a. C.) que Dios establecer relaciones con su pueblo a base de una alianza nueva: no diferente por su forma o contenido de la anterior (la alianza mosaica), sino acompaada de la capacidad de obedecerla. Se trata (nicamente) de una alianza renovada, pero el pueblo ser hecho nuevo. 2) Esta visin se hace posible al contemplar la larga historia de las acciones graciosas de Dios. Incluso la reciente destruccin no constituye el trmino de esa historia. 3) La relacin entre los Testamentos es la de promesa-cumplimiento: Cristo dio a sus discpulos... la nueva alianza prometida. 4) Nuestro mundo sigue siendo todava en gran medida un mundo como el de antes de Cristo. Por consiguiente, si Jeremas se dirige a hombres de los tiempos de antes de Cristo, tambin puede hablarnos a nosotros hoy! Habla del egosmo, de las falsas esperanzas, del juicio de Dios en las angustias sociales que nos acosan (por ejemplo, la inquietud so7

En 20 (1966) 188-210, basado en Jr 31,31-34.

246

Ll. R. Bailey

Del texto al sermn

247

cial). Cuando caemos en la cuenta de que no podemos vivir en ese mundo cmodo de nuestros sueos, estamos abiertos a las palabras de Jeremas. No obstante, cmo es posible esta visin teniendo en cuenta la naturaleza humana y la historia de la culpa del hombre? Estos interrogantes no son cristianos (afirma Bright), puesto que Dios ya actu. Cuando se acepta el seoro de Cristo, se forma una sociedad nueva, basada en la mutua fraternidad..., la sociedad de los redimidos de la nueva era prometida. A continuacin ofrecemos unas reflexiones que pueden ser oportunas. 1) Jeremas habla despus de un desastre nacional que ha destruido la idea de que Dios era el encargado de la proteccin de una heredad real (Jerusaln) o de una forma determinada de gobierno (la monarqua davdica). Sin embargo, todava es posible un Israel donde se adore a Dios y se le obedezca. Cmo y por qu puede el intrprete pasar de esta palabra dirigida a la comunidad posterior al desastre nacional a la palabra dirigida al individuo frustrado? No requiere esto una explicacin? 2) Se puede hablar siempre de la fe normativa de Israel? La fe, no es dinmica, no va siempre amarrada a la historia, no est siempre en desarrollo, en dilogo consigo misma? La palabra (normativa), puede ser determinada por la mayora de votos de los escritores bblicos o de los intrpretes modernos? 3) Es realmente til en este caso el rodeo a travs del Nuevo Testamento? Se ve la Sinagoga menos interpelada y sostenida por esta visin? La realizacin de la alianza nueva debe ponerse de manifiesto a travs de la conducta de la comunidad: la comunidad en cuanto totalidad deber ser claramente obediente como nunca lo fue antes. No habr necesidad alguna de recordarle sus obligaciones. Ciertamente ste no es el caso de los tiempos actuales, como reconoce Bright cuando nos caracteriza (incluidos los miembros de la mayora de las Iglesias) como personas de los tiempos de antes de Cristo. Esto significa que la visin de Jeremas no ha sucedido todava, mientras que el Nuevo Testamento y la fe s. Estamos, por consiguiente, con Jeremas escuchando y necesitando escuchar lo que Dios puede todava realizar. En relacin con esta postura est la que adopta Daniel Lys
8

quien nos dice que el Nuevo Testamento constituye la reinterpretacin ltima y decisiva de las tradiciones que constantemente fueron reinterpretadas a lo largo del (y en el) Antiguo Testamento. Es el punto de referencia que indica que el movimiento, en un momento determinado del pensamiento de Israel, era genuino. Cabe formular los siguientes interrogantes: 1) Es de alguna utilidad hacer afirmaciones de fe que no pueden probarse por el texto mismo? No equivale a decir que no acepto la autoridad intrnseca del Antiguo Testamento porque he decidido no aceptarla? 2) Puede emplearse propiamente la palabra genuino al describir la Escritura? 3) Qu es lo que impedir la identificacin de lo genuino con la opinin personal? Si el Nuevo Testamento es el modelo, cabe preguntar: interpretado por quin? 4) Teniendo en cuenta que el proceso de reinterpretacin tambin aparece con toda claridad dentro del Nuevo Testamento, cul es el nivel decisivo? 5) No es un hecho que todo relato bblico se conserv, en unos momentos y circunstancias especficos, porque marcaba y conservaba la identidad de la comunidad? No fueron la historia y la recitacin comunitaria quienes consagraron cada uno de los relatos (canonizacin), sin tener en cuenta el que estuvieran de acuerdo con un punto de referencia, que, por lo dems, se fue perfilando segn los tiempos y circunstancias? La forma ms antigua de la palabra, no puede retar y juzgar lo mismo (o quiz mejor todava en ciertas circunstancias) que la palabra ms tarda? 6) La tarea del intrprete, no consiste en escuchar todas las voces procedentes de la tradicin y ponerlas en dilogo entre s, en lugar de imponer estructuras subjetivas de valor (un canon dentro del canon)? 9. No deberamos percibir la tensin que subyace en el texto como una prueba de que la vida bajo la alianza es compleja, que es posible que no existan lo genuino y lo no genuino claros, de forma que debamos actuar mediante tanteos y con humildad? La postura que adopta Iain Wilson, cuando comenta Is 19, ' Vase de manera especial Brevard Childs, Biblical Theology in Crisis (Filadelfia 1970), caps. V-XII, juntamente con las interesantes revisiones de James Sanders en Union Seminary Quar. Rev. 26 (1971) 299-304; cf. 25 (1970) 392-394 e Interpretation 24 (1970) 359-368.

Sobre 1 Sm 12,22: en 21 (1967) 401-420.

248

II. R. Bailey

Del texto al sermn

249

23-25 con vistas a la predicacin, es ligeramente distinta 10. Cmo se nos dirige a nosotros, actualmente, esta hermosa visin de Israel rindiendo culto a Yahv junto con sus enemigos tradicionales y sirvindoles de testigo, si tenemos en cuenta que el cumplimiento de esa visin ha sido desmentido por la historia? (Nos atrevemos a hacer esa misma observacin respecto al anuncio neotestamentario del retorno de Cristo y del fin del mundo?) Somos los destinatarios de ese relato cuando recibimos esta profeca como si procediera de l (de Jesucristo), intrprete de la Escritura, que la produce para que se convierta en una llama viva en nuestros corazones. Algunas cuestiones necesitan una mayor clarificacin: 1) Debe aceptarse toda la Escritura de esta manera? Propondra el autor esta forma de aceptacin por lo que respecta a las leyes dietticas del Levtico? En caso negativo, cul sera la lnea de demarcacin? 2) Si resulta importante observar que la historia ha desmentido el cumplimiento de este orculo (yo opinara que no), cmo elimina la dificultad la propuesta del autor? 3) No destruye esta postura la autoridad del Antiguo Testamento bajo pretexto de reafirmarla? 4) Si el cristiano, a diferencia del judo, no puede aceptar el texto sobre la autoridad de Dios, en cuyo nombre fue anunciado, cmo puede hacer esto utilizando la gimnasia mental del recurso como si procediera de? Quiz las palabras con que termina el relato de Lzaro (Le 16,31) vengan a propsito: Si no creen a Moiss y a los profetas, tampoco se convencern aunque alguien resucite de entre los muertos. El ltimo sermn, montado a partir de un texto del Antiguo Testamento, es la interpretacin que J. A. Ross Mackenzie hace de 1 Cor 11,22-23 u . Este tipo de relatos, indica Ross Mackenzie, se repeta con el fin de que el oyente imitara la fe y la lealtad de los hroes y jefes. Sin embargo, este objetivo original no ser suficiente para el predicador cristiano, que debe mostrar que en lo que parece ser una labor perifrica del Dios de Israel se encierra un testimonio de la labor esencial de Dios en Cristo. El hecho de que Benaas no tuviera miedo de luchar solo debe
,0 11

recordarnos que Jess se encontr solo frente a los enemigos del hombre..., el pecado y la muerte. Si el predicador desea traer a nuestra mente la obra de Jess, no debera hacerlo directamente utilizando un texto del Nuevo Testamento? Por qu emplear el texto de Cor como pretexto con desprecio de su sentido original? Siguiendo este mtodo, cualquier texto puede servirnos para recordarnos cualquier cosa. Todos estos autores, al parecer, piensan que el problema bsico de la hermenutica es ste: cmo pueden predicar los cristianos a partir del Antiguo Testamento? No consiste ms bien en saber cmo es posible que alguien, prescindiendo de la postura de la fe, pueda or en debidas condiciones y entrar en dilogo con un interlocutor antiguo, teniendo en cuenta los desniveles culturales, lingsticos y cronolgicos, as como los condicionamientos culturales del que escucha? Este criterio cabe aplicarlo igualmente a las palabras de Confucio, de Moiss, de Jess o de Mahoma. El problema es el mismo para ambos Testamentos, para el cristiano y para el judo. No todos los autores que escriben en Interpretation comparten las opiniones de los que hemos estudiado hasta aqu. As, por ejemplo, James Cleland n enumera cuatro pasos para la preparacin del sermn: punto de partida (lo que sirve de ocasin para el sermn), objetivo (la meta nica que el predicador tiene en su mente), esquema (estructura y organizacin) y proposicin (la tesis u objetivo que se propone). Una vez que se ha deducido del texto la proposicin, uno se pregunta si constituye un mensaje vlido para todos los tiempos, como algo que puede demostrarse a lo largo de la historia de la Iglesia. Resulta todava eficaz la buena nueva cuando se la separa de las circunstancias geogrficas y culturales en que originalmente fue anunciada o escrita? Una vez que se ha aislado esta proposicin, debe reinsertarse en el tiempo, es decir, en el momento actual. (No se ha mencionado que fuera necesario hacer algn rodeo a travs del Nuevo Testamento. Por otra parte, el profesor Cleland, de quien soy colega, me ha asegurado que en este punto le interpreto correctamente).
12

En 21 (1967) 66-86. En 22 (1968) 18-35.

Predicacin basada en Ef 2,11-22, en 21 (1967) 147-157.

17

250

11. R. Bailey

Del texto al sermn

251

La exposicin de los puntos siguientes podr ser til para el lector: 1) Los autores bblicos, se propusieron emitir proposiciones intemporales? 2) En qu medida se encuentra condicionada cualquier proposicin histricamente? 3) Es lo mismo intemporal que vlido?, o puede depender lo vlido de una circunstancia concreta? Puede decirse que la Escritura es invlida? Y si fuera as, en virtud de qu criterios? 4) La larga historia de la Sinagoga, sera tambin una prueba til de validez? 5) Cmo debe ser la proposicin para que pueda ser aceptada?, estar todo el mundo de acuerdo? No es posible que racionalicemos y desechemos una proposicin que se oponga a nuestras ideas preconcebidas? 13 La pregunta de Paul Mickey sobre este punto parece oportuna 14 : Qu es lo que ... me molesta... del texto? Esta es la clave del filo cortante que no debe evadirse. A mi entender, sta es una regla fundamental de interpretacin: cuando se lee el texto de tal forma que lo soporta el status quo, cuando nos vemos inclinados a identificarnos con aquellos que aparecen en el texto como buenos, es probable que hayamos entendido mal la intencin del texto. No tiene esto consecuencias para la actitud de los cristianos respecto al Antiguo Testamento? Damos un valor perentorio al otro mundo del Nuevo Testamento, en parte porque nos permite evadirnos de las exigencias sociales del Antiguo? El ltimo fascculo de la serie, de Leander Keck I5 , seala este mismo punto: Escuchar un texto exige, sin embargo, discernir un discurso crtico, el que va dirigido a los dos extremos de la situacin polarizada. Lawrence Toombs adopta una postura ms fundamental en The Problematic of Preaching rom the Od Testament16. Propo13 Es algo parecido a lo que ocurre en el punto primero sobre los artculos de MeTbScOJ, cuando nos exigen que reconozcamos nuestra experiencia en el texto. 14 En 22 (1968) 288-300, que explica 2 Cor 12,7-9. 15 En 27 (1973) 184-202, que versa sobre Hch 1,8. 16 En 23 (1969) 302-314, que no forma parte de la serie From Text to Sermn. El ttulo puede conducir a algunas confusiones, ya que la palabra Biblia podra reemplazar a Antiguo Testamento (o, al menos, as me lo parece a m).

ne los siguientes pasos en el proceso de interpretacin: 1) A qu faceta de la condicin humana se diriga originalmente el pasaje y qu es lo que deca ante aquella situacin en sus expresiones y en su tiempo?. 2) En qu formas se manifiesta actualmente la situacin humana a que se refiere el pasaje?. 3) De qu manera debe transfigurarse y transformarse la palabra antigua para que comunique su mensaje autntico a las formas nuevas en que la situacin humana ha encontrado su expresin en la actualidad?. Lo especfico de una exigencia divina que se oy en tiempos antiguos no puede trasladarse sin ms a la existencia de otra persona. Debe transformarse en una exigencia que surja de su situacin personal peculiar y se dirija a ella. Para realizar esto, el predicador debe preocuparse de la direccin que toma la obra de Dios, de los objetivos que persigue y del fin a que va dirigida ms que de los actos especficos que atribuye a Dios el escritor bblico. De esta forma, los relatos bblicos nos muestran las diversas clases de problemas que surgen en una existencia vivida en la historia a la luz de la exigencia de Dios y nos invitan a ver cmo se configuran estos problemas en nuestra existencia personal. En esta concepcin debe advertirse el trnsito directo del entonces al ahora: no se da el inevitable rodeo a travs del Nuevo Testamento. La funcin del sermn no consiste claramente en recordarnos la promesa y demostrar su cumplimiento, ni en establecer unas proposiciones intemporales, sino en describir y cuestionar la situacin humana a la luz de la tradicin. (Este enfoque es muy semejante al de los autores de la serie MeThScOJ). En la revista Eludes Thologiques et Religieuses ha aparecido una serie de diecinueve artculos bajo el ttulo Du Texte au Sermn 1?. Jean-Paul Gabus ha ofrecido un resumen y unas reflexiones sobre los mismos18; en mis observaciones me limitar a seguir su artculo. Empieza por observar que doce de los artculos, en mayor o menor grado, no se han ajustado a las intenciones de la serie.
Publicado por la Facultad de Teologa de Montpellier. Algunos artculos parecen revisiones de los publicados en Interpretation (por ejemplo, los de Daniel Lys y John Bright). 18 Du texte au sermn: un hilan provisoire: en 48 (1973) 417-433.
17

252

12. R. Bailey

Del texto al sermn

253

Teniendo en cuenta que resultara difcil realizar una valoracin objetiva, su propsito va a consistir en presentar un conjunto de observaciones teolgicas fundamentales, relativas a la predicacin hoy, en dilogo permanente con los colaboradores de la serie. Cul es la funcin del sermn?, sigue siendo todava til? El sermn no constituye un fin en s mismo, nos dice J.-P. Gabus, sino slo una parte de la celebracin litrgica. Es un preludio de la eucarista que actualiza la presencia que el texto ha anunciado. El comn denominador de los artculos, afirma, estriba en que los autores pensaron que la exgesis cientfica es posible y deseable. Despus de exponer algunos problemas de esta postura, J.-P. Gabus concluye que los autores han dado por supuesto, sin razn alguna, que podran recuperar la palabra pura de Dios, despojada de todos sus elementos humanos y mitolgicos. Cul es la alternativa? No es posible renunciar a este propsito de exgesis cientfica para que se apoderen de nosotros la dinmica del texto y el soplo del Espritu? Aunque podamos estar de acuerdo en que apenas resulta posible una exgesis sin presupuestos de partida 19 , es lgica la propuesta radical de Gabus? No sera una conclusin ms adecuada adoptar una postura prudente y humilde en el empleo de una exgesis cientfica? Qu significa preservar la subjetividad del reconocimiento contagioso del Espritu? Por qu no habra de considerarse la dinmica como un apoyo del confesionalismo personal o comunitario? Al exponer las dificultades que lleva consigo una actualizacin adecuada, introduce una crtica til de las posturas tomadas en otros artculos (especialmente critica la tendencia a buscar una situacin actual que sea anloga a la descrita en el texto). Para una buena actualizacin, afirma, es esencial el juicio de la fe, el ejercicio de una inteligencia que haya sido poseda por el soplo del Espritu Santo. Coincide con uno de los autores en que la verdadera hermenutica es inseparable de la plegaria al Espritu Santo.
" Rudolf Bultmann, Ist voraussetzungslose Exegese moglich?: Theol. Zeit. 13 (1957) 409-417; David Linge, Dilthey and Gadamer. Two Theories of Historical Understanding: J. Amer. Acad. Re. 41 (1973) 536-553.

Por lo que respecta a la interpretacin del Antiguo Testamento, Gabus est conforme con quienes creen que el sentido literal no agota el sentido del Antiguo Testamento y con aquellos que estn motivados por el acontecimiento fundamental de la fe cristiana, la persona de Jesucristo. No he podido hacerme con la serie Hilfe frs Amt, aparecida en Lutherischer Rundblick20; por consiguiente, no puedo ofrecer ningn comentario al respecto. Concluir haciendo una referencia a algunos artculos interesantes que se publicarn dentro de poco: 1) El Suplemento al The Interpretis Dictionary of the Bible 21 traer un artculo titulado Hermeneutics (3.600 palabras), escrito con vistas a los pastores de almas por el profesor James Sanders, del Union Theological Seminary de Nueva York. 2) The Duke Divinity School Review72 publicar (en 1975) un largo artculo escrito por dos alumnos mos (Michael Casto y John White), que comprender los temas siguientes: mtodo exegtico, presupuestos y mtodo en el trnsito de la exgesis al sermn y una explicacin detallada de ambos procedimientos, basada en un texto concreto.
L L . R. BAILEY

[Traduccin J. J.

DEL MORAL]

III
LOS TEXTOS DE LA BIBLIA EN ALGUNOS CANTOS LITRGICOS ESPAOLES

A poco ms de once aos de distancia de la SC no es arriesgado afirmar el valor grandemente positivo de una de sus primeras aplicaciones: la traduccin a la lengua vulgar de los textos litr20 21 22

Kollegium fr Lutherisches Schriftum, Wiesbaden. Se publicar en 1976. Publicado por la Duke University Divinity School, Durham.

254

A. Quintana Ramrez

La Biblia en los cantos litrgicos espaoles

255

gicos. Gracias a ello hoy el pueblo de Dios expresa su oracin, gozosa o anhelante, con la autenticidad genuna de los textos bblicos. El carcter bblico de los textos litrgicos sigue siendo el lugar donde se puede tomar el pulso a la oracin de la Iglesia. Esta es la razn por la que he querido analizar el contenido de la oracin litrgica en Espaa a partir de los textos bblicos o inspirados en la Biblia que usa actualmente el pueblo en sus celebraciones. La musicalizacin de muchos de ellos ha contribuido definitivamente a divulgar un contenido de oracin que anteriormente brillaba por su ausencia.

El fruto de tales esfuerzos no se ha hecho esperar. La participacin del pueblo en las celebraciones litrgicas, principalmente mediante el canto, se consolida cada da ms y la difusin de los textos bblicos propuestos por la liturgia no deja de cobrar popularidad.

2.

La seleccin de textos y temtica: algunas consecuencias

I.

PREMISA

1.

El movimiento litrgico musical

Durante el perodo que va de 1964 a 1966 fue pionero en este empeo el grupo Berit, que, desde Salamanca, difundi un buen nmero de composiciones del padre Deiss, universalmente celebradas por su rico contenido bblico. El padre Deiss en persona adapt y dirigi en aquella ciudad la edicin discogrfica en castellano. El grupo Berit, por su parte, continu su labor mentalizadora creando una Ctedra de Pastoral del Canto en uno de los Institutos dependientes de la Universidad Pontificia salmantina. A partir de 1965, organizados por esta Ctedra, se sucedern los cursos de sensibilizacin para responsables de canto en seminarios y casas de formacin. Aos ms tarde estos cursos se difundirn por toda la geografa nacional abrindose a todos los niveles. En 1968, Miguel Manzano, profesor del curso y hombre empeado en el trabajo parroquial, publica Salmos para el Pueblo, expresin musical de verdadero sabor popular. Ese mismo ao, pero algo ms tarde, Juan Antonio Espinosa, un joven jesuta, presentar un buen nmero de canciones de ritmo sudamericano con el ttulo de El Seor es mi fuerza, que, a la par con las de Deiss ya ms lejanas y las de Manzano en aquel momento de gran actualidad se difundirn rpidamente. Ser 1970 el punto de arranque de una amplia parbola de produccin que hasta el momento sigue creciendo con caractersticas de una gran libertad.

Cuando el hombre, para expresar algo ntimamente vivido, se encuentra con moldes ya preestablecidos, por instinto selecciona lo que mejor puede traducir su vivencia y rechaza o simplemente ignora todo lo dems. Tambin los compositores espaoles han hecho su propia seleccin. Atender a las constantes de la misma nos puede indicar las razones que estn en la base de interrogantes como: Los compositores para la liturgia en Espaa, emplean el texto de la Biblia para sus composiciones? Cules son estos textos?, cul es su contenido temtico? De qu forma los emplean?, a la letra?, libremente?; y en ambos casos: los usan ntegramente o eliminan alguna estrofa o expresin? Por qu usan slo estos textos y esta temtica?, por qu los usan de esa forma? Para encontrar la respuesta aproximadamente objetiva a todas estas preguntas, ante la abundancia de nuevas composiciones, me ha parecido prctico seleccionar y estudiar slo las publicaciones de unos cuantos compositores. Se trata de los diecisis que, a mi juicio, estn ms difundidos y tal vez son popularmente ms empleados en las celebraciones litrgicas. Es obvio que no he podido tener en cuenta muchas de las publicaciones existentes en castellano de otros muchos compositores, ni tampoco ninguna de las aparecidas en otras lenguas regionales. Por supuesto que ni siquiera he tocado la vastsima produccin latinoamericana. De los diecisis compositores analizados he tratado de tener en cuenta su contexto situacional, la existencia de temtica bblica principalmente salmos en sus composiciones y las caractersticas de esta temtica. Me he servido de las partituras publicadas por diversas

256

A. Quintana Ramrez 2) a) b) c) 3) a) b) c) d) e) f)

La Biblia en los cantos litrgicos espaoles Se confiesa la confianza y se le suplica conscientes: del propio pecado; de la misericordia de Dios; de las insidias de los malos y de los enemigos. Se medita y se reflexiona sobre: la la la la la el

257

editoriales. Partituras que, en general, presentan la musicalizacin de algunas partes del ordinario de la misa o los himnos de la Liturgia de las Horas (un 13 por 100), de salmos (un 23 por 100) y de diversos cnticos e himnos de inspiracin bblica (un 28 por 100) o totalmente originales (un 27 por 100). Las composiciones de tema mariano representan un 6 por 100 y el resto (un 3 por 100) corresponde a algunos espirituales negros.

II.

LOS SALMOS

Sobre una totalidad de 434 composiciones contenidas en estas partituras, 109 (aproximadamente un 23 por 100) se basan ntegramente en el texto de los salmos o al menos se inspiran en ellos.

bondad y la misericordia de Dios; grandeza del templo y de la ciudad santa; Ley y la Falabra de Dios; bendicin del hombre justo que cumple esta Ley; grandeza de Dios; don de la encarnacin.

1.

Qu salmos se han elegido fundamentalmente?

Por orden de frecuencia podemos sealar los salmos que esencialmente hablan de: Alabanza y accin de gracias (56). Splica y confianza (47). De carcter reflexivo (23). La diversidad de temtica de muchos de los salmos elegidos forma una red de motivaciones que se entrecruzan en la expresin de los distintos sentimientos. 1) Se alaba a Dios y se le da gracias (siempre en orden de frecuencia) por: a) b) c) d) su grandeza; su presencia y providencia; su recta justicia; su bondad y grandes maravillas. Maravillas reconocidas en: la creacin; la historia de la salvacin; la proteccin al pobre y al pecador; la gracia de su encarnacin.

Los salmos que se repiten con mayor abundancia son (siempre usar la numeracin neovulgata): Alabanza y accin de gracias: 99 (cinco veces), 102 (cinco veces), 64, 25 y 137 (tres veces). Splica y confianza: 50 (seis veces), 26 (cuatro veces), 12 y 22 (tres veces). Reflexin sobre distintos temas: 136 (cinco veces): destierro; 83 (tres veces): el templo; 14 (dos veces): la Ley.

2.

Cmo emplea el compositor estos salmos?

Sobre la totalidad de 109 salmos musicalizados, 60 (un 55 por 100 aproximadamente) vienen usados al pie de la letra, mientras que los 49 restantes son empleados con mayor libertad. Seis de los compositores prefieren esta ltima forma como exclusiva. Los restantes gustan de alternar ambas modalidades, aunque ocho de ellos superan el 50 por 100 de sus composiciones slmicas con el empleo del texto al pie de la letra. Referente a la integridad cuantitativa del texto he podido observar que a veces prescinden de ciertos versculos o expresiones, generalmente por las razones siguientes: 1) en favor de la brevedad (as con el salmo 118); 2) en razn de la unidad temtica (salmo 64); as hace Pala-

258

A. Quintana Ramrez 5. Por qu son usados de esa forma estos textos?

zn, por ejemplo, cuando slo musicaliza las estrofas de carcter agrcola; 3) respetando los textos litrgicos que muchas veces prescinden de ciertos versculos o ideas (el caso del salmo 136, propuesto por la liturgia sin los versculos 7-9). Referente a la estructura musical en que vienen presentados la mayora de estos salmos, llama la atencin el predominio de la forma responsorial. Funcional para la participacin externamente activa del pueblo, pero tal vez, por lo abusiva, en ocasiones un poco montona y fatigosa.

3.

Por qu se ha usado el texto de la JSiblia y la temtica de los salmos en un porcentaje tan apreciable?

Pienso que uno de los factores ms influyentes sea el carcter clerical de la mayora de los compositores. Slo cuatro de ellos pertenecen a las filas del laicado. No es de extraar, por tanto, un verdadero deseo de servir a la liturgia musicalizando los textos establecidos en la misma.

4.

Por qu precisamente esta temtica?

Queda en evidencia que la seleccin de la misma tambin ha sido hecha en funcin de una liturgia ontolgicamente entendida: - Accin de gracias y alabanza = Eucarista. Splica y confianza = Conversin. Reflexin = Finalidad didasclica. Otras veces ser la misma naturaleza del salmo, vlida para el desarrollo ritual de la propia celebracin, como los salmos 99 y 121 de carcter procesional o el salmo 22 de contenido sacramental.

En cuanto al uso de los mismos al pie de la letra, no tenemos que olvidar la mentalidad clerical, hasta ahora tan condicionada por la necesidad de cumplir la rbrica de las palabras mandadas. No obstante, lo que sin duda ha contribuido ms a este uso tan fiel de la letra ha sido tal vez la rpida aparicin de una versin oficial penetrada de un fuerte valor potico y susceptible de una buena musicalizacin. (Cf. Alonso Schkel en la nota bibliogrfica). Los seglares usan los textos de una forma ms liberal. Tres de ellos superan el 60 por 100 de sus composiciones en este sentido. El hecho de no usar siempre todo el texto es una prctica que la misma Iglesia presenta en su tradicin; y respecto a la interpretacin responsorial de los salmos, tambin se encuentra su raz en la prctica tradicional de la liturgia. Aprovechar el carcter funcional de algunos salmos en ciertos ritos paralelos a aquellos que les dieron origen es fruto de una practicidad nada reprochable. En un contexto sociopoltico en que el contenido de una oracin de compromiso no tiene muchas posibilidades de pacfico desarrollo, tal vez se pueda sealar, como el mayor logro de popularizacin de la liturgia, el esfuerzo de estos compositores por buscar una forma musical ms cercana al hombre de hoy. La mayora de ellos sostiene abiertamente la imposibilidad de seguir distinguiendo entre msica sacra y msica profana. No faltan tampoco intentos de un acercamiento incluso desde la misma temtica y forma literaria seleccionada. As, por ejemplo, vemos cmo uno de los salmos que ms se repiten es el 136 (cinco veces). Dos de los compositores (Palazn y Barja) lo usan tal y como viene propuesto por la liturgia: sin los versculos 7-9. Kiko Arguello, sin embargo, lo usa todo entero, por lo que aade: Seor, toma cuenta a nuestros opresores; Seor, toma cuenta a nuestros enemigos cuando ellos se decan: Arrasad hasta el cimiento!

260

A. Quintana Ramrez Capital de Babilonia, criminal! Quin pudiera pagarte los males que nos has hecho! Quin pudiera estrellar tus hijos contra las piedras!

La Biblia en los cantos litrgicos espaoles

261

el compositor. As podemos ver cmo el mismo salmo 114 presenta un aspecto diverso con el estribillo dado por Manzano: Alma ma, recobra tu calma, que el Seor fue bueno contigo; alma ma, recobra tu calma, que el Seor escucha tu voz (confianza); o con el estribillo dado por Espinosa: Caminar en presencia del Seor (reflexin).

Manzano, extendindose en la frase cmo cantar un cntico del Seor en tierra extraa?, aade: Los oprimidos no quieren cantos; los perseguidos gimiendo estn. Abrid prisiones, soltad cadenas, y sus canciones podrn cantar. La misma estructura musical y sus exigencias interpretativas favorecen la expresividad de muchas de las frases fundamentales de este salmo. A mi juicio, el que mejor ha llegado a expresar su fuerte patetismo es Kiko Arguello. El tener que ser recitado por un solista favorece la meditacin atenta de los que escuchan. (Otra forma autntica de participacin.) El mismo Manzano musicaliza el salmo 57, que ha sido desterrado en la ltima reforma del Oficio divino. Aunque el cristiano no apele a la violencia y a la venganza personal, suplica a Dios que imponga su verdadera justicia: Despierta, Seor, y juzga la tierra, T que eres el dueo de todos los pueblos; que vean los hombres que no ests dormido porque haces justicia en favor de los pobres... Seor, rompe el poder de los fuertes; que se derritan como agua que escurre; que se marchiten como hierba pisada; sean como aborto que jams ver el sol. Ser con los himnos y cnticos donde se intente ms el compromiso de accin, pero no tanto en una lnea de oracin contra los enemigos, sino en una lnea de exigencia evanglica. Tambin juega un papel interesante, a la hora de interpretar la temtica del salmo, la breve antfona o estribillo elegidos por

III.

LOS CNTICOS E HIMNOS

El anlisis de los himnos y cnticos resulta mucho ms complicado, puesto que en ellos no existe la realidad objetiva de contenido que garantiza el texto fijo de los salmos. Prevalece la fecunda pluralidad del subjetivismo de los compositores. La maraa de temtica y la combinacin casi indiscriminada de la misma hace imposible una seleccin precisa. Por supuesto que no tengo en cuenta las diversas adaptaciones de espirituales negros (umversalmente conocidos), los cnticos de Navidad villancicos (terriblemente tradicionales en nuestro ambiente popular), ni los cantos que se refieren a la Virgen, aunque, como el Magnficat, tengan una slida base bblica. Tampoco he querido meter en este breve anlisis los nuevos himnos castellanos de la Liturgia de las Horas, que por su gran riqueza bblica bien merecen un estudio aparte. Slo quedan, por tanto, dentro de nuestro anlisis, los himnos que aparecen en las publicaciones de estos compositores y que no estn comprendidos en ninguna de las categoras anteriores. En total son unos 221. De ellos, 121 (aproximadamente un 55 por 100) se basan en textos bblicos claramente reconocibles. El resto, sin embargo, exige un mayor esfuerzo para reconocer su procedencia bblica.

262

A. Quintana Ramrez

La Biblia en los cantos litrgicos espaoles

263

Cul es la temtica fundamentalmente elegida? Por orden de frecuencia se pueden sealar los aspectos siguientes: Splica y confianza (35). Reino nuevo y compromiso (33). Presencia de Dios (30). Accin de gracias y alabanza (21). Esperanza de Adviento y Navidad (21). Pascua y resurreccin (17). Unidad-comunin-fraternidad (16). Palabra de Dios y vocacin (14). Ofrenda (13). Apocalipsis y realidad futura (12). Bienaventuranzas (6). Historia de la salvacin (3).

Podemos concluir con un slido optimismo de que hoy, en Espaa, ya se ha comenzado a rezar con la Biblia. A ello ha contribuido tambin el poder de la tcnica. Discos y cassettes han favorecido la difusin de esta riqueza temticamente bblica acompaada de una expresin musical a la altura de las exigencias del pueblo. Merecen alabanza especial en este campo casas editoriales como Pax, Ediciones Paulinas, Apostolado de la Prensa, Perpetuo Socorro... Es de esperar que iniciativas como las del grupo Berit y reuniones de trabajo frecuentes de especialistas de la msica y las letras vayan dirigiendo un trabajo tan esforzado.
A. QUINTANA RAMREZ

BIBLIOGRAFA

Los lugares bblicos que sirven a la inspiracin e ilustracin de estas ideas son esencialmente: el xodo, el Cantar de los Cantares, los discpulos de Emas, el Evangelio de Juan, el Apocalipsis; los pasajes del hijo prdigo, las vrgenes prudentes y las ' necias, el hallazgo del tesoro... Las cartas de Pablo y los cnticos del Siervo. Es evidente el predominio de los libros del Nuevo Testamento. Del Antiguo Testamento aparecen principalmente su ncleo histrico del xodo, los Profetas y el Cantar de los Cantares (generalmente referido a Mara). Esta constatacin evidencia el lento redescubrimiento de toda la Biblia. Comparando con la temtica recogida en los salmos vemos que fundamentalmente coincide aunque hay que subrayar la importancia que ltimamente se est dando al aspecto positivo del compromiso cristiano. En general es el optimismo la caracterstica dominante de la temtica elegida. No obstante inevitables lagunas, el progreso ha sido grande. Si tenemos en cuenta el conjunto de salmos, de himnos y composiciones de neta factura litrgica, el porcentaje de composiciones que se basan en los textos bblicos se eleva a un 63 por 100, q u e todava puede ascender si tenemos presentes las composiciones de temtica mariana.

Las publicaciones tenidas en cuenta para este estudio son las siguientes: T. Arags, Himnos de juventud (Salamanca 1970). K. Arguello, Himnos para las comunidades cristianas (Ed. Pax, Madrid 1972). La misma editorial ha presentado todas las canciones de la partitura en los discos: C-3092, C-3094, C-3117, C-3154, C-4111. En su totalidad son de contenido bblico. G. Aulestia, Cantar es amar (Ed. Pax, Madrid 1972). Doce canciones, fundamentalmente de cuo original. Cassette, MCP/1057. Disco, Y-707. A. Barja, Cuando llega la luz (Ed. PS, Madrid 1972). Disco con el mismo ttulo. Sus 16 canciones, de inspiracin bblica. Contiene los salmos 26, 102, 122, 125 y 136. R. Cantalapiedra, Salmos de muerte y de gloria (Ed. Pax, Madrid 1972). Fundamentalmente los pasajes bblicos de Semana Santa. Disco, Y-708. Cass., MCP/1020. J. A. Espinosa, El Seor es mi fuerza (Ed. Apostolado de la Prensa, Madrid 1968). Cassettes: AP-1005 y MCP/1007. Cuarenta y tres composiciones variadas. Contiene los salmos 50, 66, 114, 116, 118, 135 y 137; Canciones de lucha y esperanza (Ed. AP, Madrid 1972). Cass., AP-1004. Fundamentalmente, de cuo original. Contiene el salmo 135 y el 50; Canciones del hombre nuevo (Ed. AP, Madrid 1972). Se trata de la musicalizacin de seis himnos de la Liturgia de las Horas. Cass., AP-1002; Una ciudad para todos (Ed. AP, Madrid 1972). Otros seis himnos castellanos de la Liturgia de las Horas. Cass., AP-1003; Madre nuestra (Ed. AP, Madrid 1972). Cass., AP y MCP/1001.

264

A.

Quintana

Ramrez

Proclamacin

del

evangelio

265

J. Ezcurra, Gloria en las alturas (Ed. Pax, Madrid 1972). Se trata de veinticinco composiciones, en su gran mayora sobre los textos de la misa y composiciones populares sudamericanas sobre la Navidad. Cass., FM/109. M. Fuertes, Dios va conmigo (Ed. Pax, Madrid 1972). Diecisis canciones de inspiracin bblica. Las ms representativas estn contenidas en el disco L-4114 de Pax. C. Gabarain, Ven, Seor, y otros cantos (Ed. Pax, Madrid 1970). Sus treinta canciones vienen contenidas en los discos de Pax: L-410, A-3161, C-3177 y C-3178; Liturgia y cancin (Ed. Pax, Madrid, 1972). Cassette, MCP/1006. M. Gonzlez, Cantar de los cantares (Ed. Pax, Madrid 1972). FM/106. Cass., MCP/1036. M. Manzano, Salmos para el pueblo (Ed. Pax, Madrid 1968). Contiene los salmos 8, 10, 14, 18, 22, 24, 26, 30, 34, 36, 38, 40, 42; Esperanzas y lgrimas (Ed. Pax, Madrid 1970). Cass., MCP/1035; Aqu en la tierra (Ediciones Paulinas, Madrid 1973). Existe el disco 106LC. Interesante conjunto de composiciones bblicas realizadas por J. A. Olivar: El mundo es mi casa (EP, Madrid 1973). Los textos han sido elaborados por Vctor Chamorro. Interesante su contenido bblico y naturaleza de denuncia. A. Meja, La asamblea que canta (EP, Madrid 1970). Disco, EP 105LC. H. Palazn, Salmos al Creador (EP, Zalla [Vizcaya] 1973). Se trata de veinte composiciones de inspiracin bblica. Contiene los salmos 8, 32, 46, 50, 64, 88, 89, 97, 99, 102, 118, 150. Discos: 104LC y 103LC. Salamanca (Estudiantes de), Ritmo, juventud y Dios (Ed. Iglesia de San Benito, Salamanca 1970). Son dos volmenes que recogen diversas composiciones de J. M. Pastor, Snchez Gil, Diego Ramn y Lluch. Pax tiene cuatro discos con los ttulos siguientes: Ritmo, juventud y Dios, Salmos universitarios, Salmos en ritmos hispano-americanos, La calzada de Emas. Existe tambin cassette MCP/1022. M. Terry, Alegra de vivir (Ed. Pax, Madrid 1972). Cass., MCP/1049 y C-427. E. Vicente, Cantamos nuestra fe (Ed. AP, Madrid 1971). Cassettes AP-5001 y AP-5002. Contiene los salmos 18, 22, 23, 41, 50, 99, 115, 127, 141; Un pueblo que camina (Ed. Pax, Madrid 1973). Disco Y-7719. Como bibliografa auxiliar conviene tener en cuenta las obras siguientes: Introducciones a los salmos: L. Alonso Schbkel, Salmos (Ediciones Cristiandad, Madrid 1967). Versin litrgica oficial. A. Gonzlez, El libro de los salmos (Herder, Barcelona 1966). D. Cois, Celebracin cantada de la Liturgia de las Horas (Barcelona, 1972).

Informacin especfica sobre la expresin musical: H. Hucke, Jazz y msica popular en la liturgia: Concilium nm. 42 (1969) 321-322. D. Cois, La msica sagrada en Espaa: Concilum nm. 22(1967)297-302. H. Schmidt, Las lneas de conducta poltica de la liturgia actual: Concilium nm. 92 (1974) 171-193. A. Linares, Msica y fe: Vida Nueva, 9 (1973) 23-30.

IV PROCLAMACIN DEL EVANGELIO Y CELEBRACIN DE LA EUCARISTA

E l cristiano que acude a misa oye generalmente dos o tres lecturas, ms o menos bien comentadas en la homila, y luego participa de la eucarista, formulada por medio de alguna de las plegarias eucarsticas usuales. A sus ojos, cul es el vnculo visible entre la liturgia de la palabra y la liturgia eucarstica? Qu relacin puede hallar entre la buena nueva que se propone a su mente y la celebracin sacramental, que termina con la comunin del cuerpo y la sangre de Cristo? El texto de las lecturas vara cada domingo y se necesitan tres aos para recorrer el leccionario, en tanto que la plegaria eucarstica es prcticamente invariable, aun en el caso de que el celebrante no utilice siempre la misma. Si existe u n vnculo real entre el anuncio del evangelio y la accin sacramental, no es extrao que el primero influya tan poco en la segunda? Por poco que reflexione, el cristiano o el liturgista se extraa de esta falta de continuidad entre las dos partes de la misa o, por mejor decir, entre los dos momentos de un encuentro nico. La comunidad cristiana se ha reunido para or la palabra de Dios, para dejarse instruir y formar por ella, para buscar en ella el objeto de su contemplacin y las normas de su accin. Sin embargo, en el momento de dirigir a Dios su eucarista parece que ya ha 18

266

Ph. Rouillard

Proclamacin del evangelio

267

olvidado lo que oy y no se le ocurre tomar de nuevo esa palabra divina para hacerla subir al Padre en un movimiento de alabanza y gratitud. Una continuidad ms clara entre los dos momentos de la misa permitira a los cristianos ver mejor, y sobre todo vivir mejor, lo que nos parece una verdad fundamental de la accin litrgica: la obra de la revelacin y salvacin de Jesucristo, proclamada en las lecturas, se realiza para nosotros en la celebracin sacramental. Por una parte, la liturgia de la palabra proporciona cada da un coeficiente particular, una significacin precisa a esa accin eucarstica que, fundamentalmente, es siempre la misma. Por otra, la celebracin del sacramento da poder y eficacia a la palabra anunciada y hace que se convierta para nosotros en una palabra actual y operante. Al afirmar esta conexin entre palabra y sacramento en la liturgia, no creemos haber descubierto nada nuevo. Slo queremos recordar una verdad que nos parece olvidada, descuidada o, al menos, insuficientemente vivida. En este artculo quisiramos evocar cmo se expres ese vnculo en algunas liturgias antiguas y cmo se expresa en el misal romano actual; por ltimo, indicar tambin algunos recientes ensayos en este campo. Probablemente este recorrido a lo largo de la liturgia pasada o presente nos llevar a formular algunas conclusiones.

EN ALGUNAS LITURGIAS ANTIGUAS

No vamos a indagar en las liturgias orientales, cuyas anforas son independientes de las lecturas. Nuestro estudio se limitar a las liturgias occidentales que nos presentan textos eucarsticos compuestos a partir del evangelio del da.

1.

En la liturgia romana antigua

dos piezas, que slo cambian en los das de fiestas solemnes, nunca se refieren a las lecturas. En cuanto al prefacio, que normalmente es propio de cada misa, evoca la fiesta que se celebra o el martirio que se conmemora ese da, pero slo se inspira en el evangelio en el caso muy concreto de algunos domingos o de importantes ferias de Cuaresma. As, en la coleccin de prefacios contenida en el Suplemento del Sacramentario gregoriano se encuentran a lo largo de la Cuaresma unos prefacios relacionados con los evangelios de la tentacin en el desierto, la samaritana, la transfiguracin, la curacin del ciego de nacimiento y la resurreccin de Lzaro 1 . He aqu como ejemplo el texto del prefacio del ciego de nacimiento: ... por Cristo nuestro Seor, quien por la luz de la fe expuls las tinieblas del mundo y por el misterio de su encarnacin devolvi la luz al gnero humano, que haba nacido ciego del seno de su primera madre. Hizo hijos de adopcin a los que estaban cautivos con los lazos de una justa condena. Por l te pedimos que, en el momento de su justsimo juicio, seamos hallados tales como hemos llegado a ser en el nuevo y feliz nacimiento del bautismo de salvacin. Este prefacio constituye una relectura a la vez universalista y sacramentara del relato evanglico. Al dar la vista al ciego de nacimiento, Jess significaba que tena la misin de librar a todos los hombres de su congnita ceguera. Para todo cristiano esta iluminacin se realiza en el bautismo. La alusin explcita al bautismo se explica por el hecho de que este prefacio pertenece a una de las misas del proceso catecumenal; pero, en cambio, hay que reconocer que no contiene ninguna alusin a la eucarista. Igual ocurre con los otros prefacios evanglicos que hemos enumerado: ninguno de ellos menciona la eucarista ni afirma que el suceso ms o menos simblico narrado en el evangelio del da va a actualizarse para la comunidad en la celebracin eucarstica. Este suceso inspira la alabanza y la accin de gracias, pero la liturgia se limita a eso.
1 Cf. J. Deshusses, Le sacramntate grgorien (Friburgo 1971). Los prefacios citados tienen los nmeros 1547, 1566, 1567, 1571, 1573. Sobre el origen y la fecha de estos prefacios (finales del siglo vni), cf. ibid., 68-69.

Sabemos que en la liturgia romana antigua la plegaria eucarstica o canon es invariable, siendo sus nicos elementos variables el prefacio y a veces el Hanc igitur y el Communkantes. Estas

Proclamacin

del

evangelio

269

2.

En la liturgia hispnica

Ms rica es la cosecha en la liturgia hispnica o mozrabe, utilizada en Espaa desde el siglo v al xi. La plegaria eucarstica hispnica contiene numerosos elementos variables: la Illatio, que corresponde al prefacio romano; el Ver sanctus, que enlaza el Sanctus con el relato de la institucin; el Post pridie, que sigue a la consagracin; hay que aadir tambin el Ad orationem domimcam, que introduce el padrenuestro. Todos estos elementos son propios para cada misa, lo cual supone una inspiracin que se renueva sin cesar. La lectura evanglica constituye evidentemente una de las fuentes de esta inspiracin, sobre todo durante los tiempos fuertes del ao litrgico: Adviento, Cuaresma y Tiempo pascual. Igual que en el rito romano, con frecuencia slo hay una simple yuxtaposicin de la palabra y el sacramento, pero otras veces los textos piden que se realice hoy en la eucarista lo que se realiz, en forma juntamente histrica y ejemplar, en el encuentro entre Cristo y un hombre o una mujer que buscaban su curacin. As, en el Post pridie de la misa de la samaritana, el segundo domingo de Cuaresma, leemos lo siguiente: Oh Dios, que pusiste en el corazn de la mujer de Samara tu espritu de santificacin para que creyera en ti, para que se sintiera impulsada a reconocerte, para que pudiera tambin con una intencin de fe dar a conocer el poder de tu majestad: enva tu Espritu desde tu santuario celestial, para que nuestras ofrendas sean santificadas, nuestros deseos cumplidos, nuestras faltas expiadas y para que a los que van a comulgar les sea concedido el perdn de los pecados y las alegras prometidas para la eternidad 2. Y la introduccin al padrenuestro ruega as: Jess, Hijo de Dios Padre, manantial de vida eterna, danos el agua viva para la eternidad, sacia nuestra sed de vida eterna. Ojal podamos llegar a ser tu templo, en el que habitas eternamente, de tal modo que en nosotros poseamos tu Reino. T, Jesu2

cristo, yenos desde las alturas del cielo, puesto que t nos mandaste rogar a tu Padre en esta tierra 3 . Sera fcil aducir otros ejemplos. Tambin valdra la pena mencionar las largas frmulas de bendicin al fin de la misa; sus tres o cuatro invocaciones piden que Cristo renueve para nosotros su obra de salvacin proclamada en el evangelio del da: que estimule nuestra sed de caridad como estimul la sed de la samaritana; que aparte nuestras miradas de toda vanidad l, que dio la vista al ciego de nacimiento; que nos haga vivir una vida nueva l, que resucit a Lzaro 4 . Sin remitir explcitamente a la eucarista, estas frmulas de bendicin, muchas de ellas insertas de nuevo en el misal romano actual, tienen la ventaja de incluir toda la celebracin del sacramento en el contexto del evangelio del da. El cristiano que acaba de comulgar sabe que esa gracia pedida a Cristo se le comunica de hecho por su participacin en la eucarista. El lenguaje litrgico no requiere que se diga todo con todas sus palabras. 3. En el misal romano de Po V

Terminemos este recorrido de la tradicin examinando brevemente el misal de Po V, que se ha usado en el rito romano hasta la reforma del Vaticano II. A primera vista no aparece el vnculo entre evangelio y eucarista. Ninguno de los prefacios evanglicos de la antigua liturgia romana se encontraba en su misal; ninguna secreta ni poscomunin se referan al evangelio del da. Sin embargo, en ciertas ocasiones, especialmente en algunas misas de Cuaresma, un canto sencillo como un aire de flauta evocaba esta relacin entre evangelio y eucarista: en una veintena de casos, por lo menos, la antfona de comunin estaba tomada textualmente del evangelio del da y significaba que la palabra de salvacin oda en ese evangelio se realizaba para el cristiano al participar de la eucarista. Nos parece interesante dar la lista de esas antfonas, muchas de las cuales se encuentran en el nuevo misal romano: lunes de la primera semana de Cuaresma (recompensa prometida a los que
3 4

Lber mozarabicus sacramentorum (Pars 1912), col. 169-170.

Ibd., col. 170. Ibd., col. 170, 182, 212.

270

Ph. Rouillard

Proclamacin del evangelio

271

hayan socorrido a los desgraciados), sbado de la segunda semana (alegra por la vuelta del hijo prdigo), viernes de la tercera semana (el agua que brota para la vida eterna), sbado de la tercera semana (Cristo no condena a la mujer adltera, sino que la invita a no pecar ms), mircoles de la cuarta semana (curacin del ciego de nacimiento), viernes de la cuarta semana (resurreccin de Lzaro), domingo de Ramos (el cliz de la pasin), Jueves Santo (el lavatorio de los pies, que tiene un valor ejemplar), domingo de Pascua (texto tomado no del evangelio, sino de la epstola: la cena nueva), lunes de Pascua (aparicin a Pedro), viernes de Pascua (envo de los apstoles a misin), domingo in albis (invitacin a creer en el Resucitado), segundo domingo despus de Pascua (el buen pastor conoce a sus ovejas), tercer domingo (presencia y ausencia de Cristo), cuarto domingo (venida del Espritu Santo para juzgar al mundo), domingo de Pentecosts (texto tomado de la lectura de los Hechos: venida del Espritu Santo sobre la comunidad reunida), Corpus Christi (texto tomado de la epstola: sentido y exigencias de la eucarista), Sagrado Corazn (el corazn abierto), domingo tercero despus de Pentecosts (alegra de la conversin), domingo catorce (buscar ante todo el Reino de Dios), mircoles de las tmporas de otoo (texto tomado de la lectura de Esdras: el banquete de fiesta), viernes de tmporas (celebracin de la fiesta conmemorativa). Podramos aadir tambin a esta lista muchas antfonas de comunin tomadas del comn o del propio de los santos. Citemos la de una de las misas del comn de vrgenes: En medio de la noche se oye un clamor. Mirad: el esposo que llega! Salid al encuentro de Cristo el Seor. En esta antfona, como en varias otras ms, no se ha vacilado en modificar el texto del evangelio (aqu con la mencin de Cristo, que no figuraba en la parbola) para facilitar la interpretacin litrgica y cristolgica del texto: para el cristiano que oye cantar esta antfona en el momento de recibir el cuerpo (y la sangre) de Cristo, resulta evidente que en la participacin de la eucarista es donde se realiza el encuentro descrito en la parbola de las vrgenes. Al acabar este breve estudio, que hubiramos podido extender a las liturgias galicanas con anlogos resultados, llegamos a la siguiente comprobacin: las liturgias occidentales antiguas no igno-

raron en la celebracin de la misa la conexin entre el evangelio (o la epstola) del da y la accin eucarstica: algunos prefacios, algunas partes variables de la plegaria eucarstica, algunas antfonas responden a esas lecturas. Pero sigue siendo verdad que esta fuente de inspiracin slo se explota rara vez y que el vnculo entre palabra y rito no es tan claro como se poda esperar.
EN LA LITURGIA ROMANA ACTUAL

Si abrimos ahora el nuevo misal romano con la esperanza de encontrar indicada ms claramente la relacin entre la eucarista y el evangelio del da, advertimos que, desde ese punto de vista, las misas dominicales (nuestro estudio slo concierne a stas) deben agruparse en varias categoras. Respecto a los domingos del tiempo ordinario, parece intil buscar una relacin entre las lecturas y los textos eucarsticos. En efecto, a un leccionario repartido a lo largo de tres aos corresponde un solo formulario eucarstico, con una oracin sobre las ofrendas, dos antfonas de comunin a elegir, una oracin para despus de la comunin. Ni la oracin sobre las ofrendas ni la de despus de la comunin se refieren a las lecturas. En cuanto a la antfona de comunin, siempre es doble: el misal presenta para cada domingo una tomada de los libros poticos del Antiguo Testamento (generalmente un salmo) y otra del Nuevo Testamento (casi siempre del evangelio, a veces de la epstola). Sin embargo, excepto en algunos casos, esas antfonas evanglicas no se toman de uno de los tres evangelios ledos ese domingo, sino del Sermn de la Montaa (Mt 5), del discurso sobre el pan de vida (Jn 6) o de otros pasajes del evangelio con cierta resonancia eucarstica. Slo en ciertos casos, especialmente durante los domingos del ciclo B en los que se lee el discurso sobre el pan de vida, la segunda antfona de comunin se toma del evangelio del da (ciclo B: domingos 18 a 21; cf. tambin las antfonas de los domingos cuarto, 14 y 29). Es extrao que no se haya buscado una correspondencia ms exacta, que hubiera sido fcil de conseguir. Una vez ms tenemos que volver a los tiempos fuertes de Adviento y sobre todo de Cuaresma para encontrar en la litur-

272

Ph. Rouillard

Proclamacin del evangelio

273

gia eucarstica una referencia a la liturgia de la palabra. En Adviento esa referencia es an insignificante. Se puede observar que las antfonas de comunin de los domingos segundo, tercero y cuarto estn tomadas de los textos profticos ledos esos mismos domingos en alguno de los ciclos; pero, si nos atenemos a la letra del misal, slo existir la correspondencia cada tres aos. En Cuaresma, por el contrario, se ha hecho un esfuerzo grande y constante para relacionar la celebracin de la eucarista con la lectura de la palabra. En el primer domingo un prefacio propio, la antfona de comunin e incluso la poscomunin enlazan la eucarista con el evangelio de la tentacin y del ayuno de Cristo, que se lee cada ao. Lo mismo ocurre el segundo domingo con el relato de la transfiguracin. La situacin se complica los domingos siguientes porque, en vez de los tradicionales evangelios de la samaritana, el ciego de nacimiento y la resurreccin de Lzaro, a los cuales corresponden textos eucarsticos propios, se pueden leer otras percopas evanglicas. Se ha tratado de remediar parcialmente esta dificultad proponiendo otros cantos de comunin para los otros evangelios. Sea lo que fuere de estos defectos debidos a la excesiva abundancia de textos, esas misas de los domingos de Cuaresma pueden considerarse logradas. En efecto, sin caer en el fallo de la misa de tema, consiguen la unidad y el dinamismo de una celebracin coherente. En ellas el evangelio es el punto focal hacia el que tienden las otras lecturas y que da su luz propia a la eucarista del da. En el Tiempo pascual volvemos a encontrar una situacin muy parecida a la de Adviento: las antfonas de comunin en general estn tomadas de uno de los evangelios del da, pero los prefacios y las oraciones despus de la comunin no aluden a las lecturas. Sin embargo, como muchos celebrantes han podido comprobar, hubiera sido fcil crear unos textos eucarsticos basndose en esas lecturas. As, pues, exceptuando los domingos de Cuaresma, el nuevo misal dominical no se ha esforzado mucho para manifestar la relacin entre la celebracin eucarstica y la proclamacin de la palabra de Dios. Ms an, al adoptar un leccionario repartido a lo largo de tres aos y contentarse con un solo formulario de ora-

ciones y de antfonas para cada domingo, se excluye a priori excepto en los casos que hemos indicado la posibilidad de una correspondencia entre las dos partes de la misa. Creemos que un repertorio eucolgico ms rico y mejor adaptado a las lecturas hubiera tenido una doble ventaja: por una parte, hubiera evitado esa impresin de fragmentacin o de vulgaridad que suele presentar una celebracin poco unificada; por otra, hubiera favorecido el esclarecimiento recproco de la palabra por el sacramento y del sacramento por la palabra que lo interpreta. Por este motivo es natural que dentro de la bsqueda actual se intente hacer nuevos esfuerzos para conseguir un avance real.
ALGUNOS ENSAYOS RECIENTES

Desde hace diez aos se ha procurado en diversos sectores poner de relieve en las celebraciones la relacin entre evangelio y eucarista. A la cuestin de saber cules son los momentos o los lugares de la celebracin eucarstica que se prestan a una reiteracin de los textos ledos al principio de la misa, la experiencia vivida ha respondido igual que la tradicin: espontneamente en el prefacio, eventualmente en la introduccin al padrenuestro y sobre todo en los textos (de meditacin, canto o splica) que estn prximos a la comunin es donde se ha hecho eco a las lecturas. Improvisar un prefacio que repita el tema del evangelio, volver a leer en el momento de la comunin uno o dos versculos de ese mismo evangelio y preferentemente una palabra de Cristo citada en l, pedir a Dios en la oracin final que nos conceda lo que esta buena nueva anunciaba: muchos celebrantes, sobre todo en las misas de grupos, han recurrido a esos medios fciles y tradicionales. Pero se pueden tener en cuenta otras posibilidades. Por ejemplo, es natural componer unas colectas partiendo de textos evanglicos: acaso no es la palabra de Dios la mejor fuente de inspiracin para nuestra oracin? Esto es lo que han tratado de hacer, entre otros, el misal alemn y el misal de los fieles publicado por los monjes de Saint-Andr et Hautecombe 5 . Citemos
5

Este misal aparecer en la primavera de 1975 en ditions Brepols.

274

Ph. Rouillard

Proclamacin del evangelio

275

como muestra la plegaria evanglica que propone este ltimo para el lunes de la semana 17, haciendo eco a la parbola del grano de mostaza (Mt 13,31-35): Seor Dios nuestro, t que no cesas de arrojar la semilla al campo del mundo, lbranos de despreciar porque apenas estn esbozadas las obras que t suscitas. Concdenos saber discernir, entre todos los movimientos de nuestra poca, cules son los que estn animados por tu Espritu, a fin de que, colaborando con ellos, trabajemos por el crecimiento de tu Reino, al cual t nos llamas por los siglos de los siglos. Es cierto que colectas de este tipo evitan que la atencin se disperse durante la celebracin, pero no tienen carcter eucarstico: traducen en trminos de plegaria la enseanza del evangelio, pero no tratan de formular su posible conexin con la eucarista. Otra pista sta es netamente eucarstica, pero exige una inspiracin que no todo el mundo tiene consiste en coger de nuevo el tema del evangelio no slo en el prefacio, sino tambin en la continuacin de la plegaria eucarstica. Con su talento habitual, el poeta Patrice de La Tour du Pin ha tratado de hacer esto en los cinco domingos de Cuaresma 6 . En relacin con los evangelios de esos domingos ha compuesto un prefacio propio y un Post sanctus que conduce al relato de la institucin. Leamos el pasaje esencial del Post sanctus de la misa del ciego de nacimiento en el cuarto domingo de Cuaresma: Despus de abrir los ojos a un ciego de nacimiento con lodo y saliva de su boca, mostr a los que le vean y con esta seal no le reconocan como Mesas, que ellos eran verdaderamente ciegos; y lo mismo que haba dicho a sus discpulos que se acercaba la en la cual no le veran ms, [noche, indicaba as a los hombres de todos los tiempos que, en su noche, acogieran a la luz del mundo para vivir de ella y anunciarla 7 . P. de La Tour du Pin, Cinq petites liturgies de Carme: Revue des deux mondes (febrero 1974) 282-303. 7 Ibd., 299.
6

Citemos tambin la poscomunin de esta misma misa: Que la fuerza de esta eucarista, Seor, transforme nuestros pensamientos y nuestras miradas hasta que tu da quite definitivamente de nuestros ojos la nube que los oscurece 8 . Observemos, finalmente, que en las misas de grupos puede brotar libremente entre los miembros una oracin poscomunin que, ya tenga el aire de accin de gracias, de meditacin o de invocacin, estar nutrida juntamente de la palabra escuchada y del pan compartido y con toda naturalidad enlazar ambas cosas. Numerosos grupos han realizado esta experiencia.

CONCLUSIN

Encontrar a Dios en Jesucristo, en el evangelio y en la eucarista no son dos cosas yuxtapuestas, sino complementarias, que se iluminan y se enriquecen recprocamente. En la medida de lo posible debe tenderse a hacer patente esta conexin. Hay, sin embargo, que evitar toda sistematizacin, pues es claro que determinados pasajes de los evangelios se prestan fcilmente a la transposicin eucarstica, en tanto que otros no la favorecen o incluso son inadecuados. Pronto nos resultaran fastidiosos unos textos eucarsticos que a toda costa y en toda ocasin quisieran relacionarse con las lecturas. Por otra parte, no todas las asambleas reclaman o permiten el mismo tipo de celebracin. Es posible que en asambleas heterogneas de tipo parroquial haya que ser mucho ms discreto que en las misas de grupos, en los que se vive la participacin en forma muy diferente. En este ltimo caso, con frecuencia resultar imposible or el evangelio y compartirlo sin que esa palabra encuentre un eco en la eucarista pronunciada y recibida. En fin de cuentas, el criterio esencial ser el de la mejor comprensin de la palabra operante de Dios y el de la mejor comunin con el misterio salvador del Verbo encarnado.
P H . ROUILLARD

[Traduccin: * Ibd., 300.

TERESA

S.

MUOZ]

Contexto y uso de la Escritura en la liturgia

277

V EL CONTEXTO Y EL USO DE LA ESCRITURA EN LA LITURGIA

I La reforma litrgica emprendida por el Vaticano II se preocupa de que para el creyente la palabra de Dios sea abundante. Por lo que se refiere a la misa, se prepararon los ciclos dominicales y de los das ordinarios, para tres y dos aos respectivamente, y se hizo la seleccin de las percopas bblicas para las fiestas de los santos y las misas votivas y de ritual. En el rezo del Breviario, junto a lecturas bblicas, hagiolgicas y patrsticas, se introdujeron tambin trozos sacados de los decretos conciliares y de textos de telogos modernos. Y por lo que toca a las liturgias de la palabra independientes, la libertad en la seleccin de textos parece ilimitada. Todo ello pone de manifiesto el empeo oficial de facilitar a la liturgia un marcado carcter de actualidad, mayor realismo y ms relacin con la vida'. En los nuevos leccionarios y rituales se proponen textos de libre eleccin para determinados momentos de la vida personal y familiar, eclesial y social. A las conferencias episcopales, a las comisiones regionales de liturgia, a los consejos pastorales y a los sacerdotes se les exhorta a que, tras escuchar la opinin de especialistas y en colaboracin con los laicos, elijan el texto bblico apropiado a la ocasin o al tema de la celebracin, atendiendo al sentido de la fiesta, y preparen su explicacin para que sea actual. Donde se ha pretendido que la liturgia tenga relacin con la vida, se celebre autnticamente, entre en los problemas de los que en ella participan y hable a stos en su mismo lenguaje, a veces se han utilizado, junto a los textos bblicos, otros profanos, entresacados de la literatura mundana, tanto en las celebraciones de la palabra como en las eucaristas. Al fin
1

H. B. Meyer, Politik im Gottesdienst (Innsbruck-Wrzburg 1971) 40s.

y al cabo, las pastorales de los obispos, que ya antes se venan leyendo varias veces al ao, tambin son lecturas no bblicas. Todo eso es verdad; pero el hecho de que a pesar de la reforma litrgica el nmero de participantes en las celebraciones litrgicas disminuya y tambin ciertas consideraciones de orden fundamental nos obligan a adoptar una postura crtica y preguntarnos: Basta con fijar, de forma general, un calendario litrgico de lecturas bblicas siguiendo el criterio de que en un determinado perodo de tiempo se lea el mayor nmero posible de libros de la Escritura? A la hora de sealar criterios de seleccin, han de imperar o ser exclusivos los puntos de vista intrateolgicos, como pueden ser un esquema dogmtico, una orientacin segn el modelo de la historia de salvacin o una determinada estructura de catequesis sacramental? No habra que atender tambin al contexto en el que viven los cristianos y con el que estn vinculadas las celebraciones de la Iglesia? A qu factores ms o menos inmediatos habra que prestar atencin para determinar correctamente las peculiaridades de dicho contexto y formarse los criterios pertinentes en orden a la seleccin de las lecturas bblicas? No es acaso lcito e incluso recomendable utilizar adems lecturas no bblicas de los ms diferentes tipos? Y si se responde afirmativamente, por qu y cules? A la hora de elegir un texto bblico determinado y no otro, desempean un papel determinante el punto de partida de la celebracin, la fiesta, el ciclo litrgico, la temtica del momento, el acontecimiento de actualidad, la naturaleza de la asamblea reunida? Hasta qu punto estos diferentes elementos influyen en la seleccin de las lecturas bblicas y en su interpretacin dentro de la accin cultural? No surgir as el peligro de que las fuentes de la revelacin divina, las conmemoraciones y los tiempos sagrados del misterio de Cristo se utilicen en funcin de otros fines superiores de orden poltico, filantrpico o de reforma social, por ejemplo? Y no implicara esto una instrumentalizacin de la liturgia en pro de un servicio horizontal al hombre, de unos fines humanos? Antes de exponer, fijndonos en algunos casos concretos, lo que hay de justificado en semejantes preocupaciones pastorales y cmo sera posible darles una respuesta, vamos a intentar explicar la problemtica general que se oculta tras ellas.

Contexto y uso de la Escritura en la liturgia


I. QUE SE ENTIENDE POR CONTEXTO DE LAS PERICOPAS BBLICAS DE LA LITURGIA?

279

Las lecturas bblicas son parte integrante de la liturgia cristiana: escuchando la Escritura nos sometemos, en cuanto asamblea, a la palabra de Dios que nos sale al encuentro para juzgarnos, salvarnos y consolarnos; en ella se hace evidente que la iniciativa de nuestra salvacin es de Dios 2 . El es quien inicia el dilogo, quien nos elige y nos habla; y nosotros, los que respondemos, los que seguimos su llamada, creyendo, orando y actuando. Todo esto se lleva a cabo en conexin, en interrelacin con el mundo que nos rodea, con los hombres y con las cosas, con las circunstancias, exigencias, posibilidades y limitaciones de nuestra vida diaria. En su forma de predicar, Jess tom muy en serio esta doble conexin de la palabra y de la obra de Dios en todas las dimensiones de nuestra vida. As, las percopas bblicas de la liturgia nos sirven a la vez para medir y articular nuestra fe. Son la expresin ms densa de la fe de Israel y de la Iglesia cristiana primitiva, llena del Espritu que despert a Jess de la muerte, trabajada por el Dios que hizo a Jess Seor y Mesas. La palabra de Dios por medio de Cristo y sobre l no llega a nosotros de forma abrupta o absoluta, sino que se inserta en nuestro contexto humano, es respetuosa, toma dimensiones histricas, guarda continuidad con la realidad creada que hay que salvar, se da en relacin con el mundo del hombre, adopta diversas formas de manifestacin y se somete a la perspectiva de unas significaciones complementarias3.

de la totalidad del misterio de Cristo. Las percopas presentan en cada momento formas modlicas, tpicas, enmarcadas en una situacin, de cmo Cristo se aduea del individuo o de cmo ste se apropia la salvacin que se le ha ofrecido en el sacramento, en el verbum visibile. Condicionados por sus propias limitaciones de criaturas, los oyentes slo reciben y captan en cada momento aspectos parciales de lo que Dios hace por ellos, de quin es Cristo para ellos, de qu ha de significar para ellos seguirlo, de cul es la esperanza que en cada celebracin se les posibilita, de cul es el valor que corresponde al sacramento en su mundo. La eleccin de estos aspectos parciales depende de la situacin en que se encuentren el individuo, un grupo, una comunidad o el ambiente. Todo tiene su tiempo propio, sus peculiares circunstancias de lugar y de modo. Estos accidentes son muy importantes para la salvacin que se lleva a cabo cuando Dios y el hombre se ^encuentran en la palabra y el signo. La salvacin en Cristo acontece siempre de forma concreta e histrica, cuando llega su hora, su kairs; es decir, en un aqu y un ahora concretos, con exigencias para unos hombres determinados a los que Dios se dirige y llama por sus nombres. La salvacin se lleva a cabo en una intercomunicacin total con el mundo en que el hombre vive: eclesial, social, poltico y cultural. Es en ese mundo donde hay que adivinar o leer los signos de los tiempos. A la luz del mensaje bblico tenemos que ver el sentido salvador que presenta el contexto desde el que nosotros respondemos, al que nosotros damos forma y que a su vez nos configura; tenemos que enfrentar dicho contexto con la palabra de Jess, compararlo con el ejemplo de Jess, remodelarlo segn el espritu de Jess.

1.

Los datos del contexto son sacramentalmente significativos

2.

El punto de partida de la celebracin es la memoria de la salvacin

Aunque implcitamente todo el hecho de Cristo se halla presente en cada percopa bblica, explcitamente la comunidad de los oyentes dispuestos a la fe alcanza slo una parte determinada
2 3

Const. Sacrosanctum Concilium n. 24. Const. Dogm. Dei Verbum n.s 12 y 13.

La celebracin litrgica cristiana es memoria, recuerdo de la salvacin que Dios opera en la historia del hombre y de su mundo, atendiendo a personas, suertes, tiempos, lugares y circunstancias diferentes, es decir, dentro del contexto histrico. En lo que Dios hizo con los padres se revela lo que hace ahora con nosotros

280

R.-J. Kleiner

Contexto y uso de la Escritura en la liturgia

281

por la palabra y el sacramento, y lo que har con nuestros hijos; se pone tambin de manifiesto que su promesa es definitivamente firme, porque l es fiel y su bondad permanece para siempre. As, la memoria lleva a los celebrantes al descubrimiento del ahora salutfero, del que se puede decir que en l opus nostrae redemptionis exercetur; en el momento presente se inicia y va creciendo orgnicamente, a partir de la palabra de la Escritura interpretada de acuerdo con la situacin, la actualizacin de la redencin 4 . Ambas cosas apuntan al cumplimiento de todas las promesas que Dios nos hizo en Cristo, cumplimiento que est ya en marcha en una radical prolepsis y que se presenta como sjaton. Todo esto adquiere relieve en el contexto de nuestra vida con ocasin y por medio de los acontecimientos, que dejan su impronta en la interpretacin de las lecturas siempre que las escuchamos dentro de la celebracin. No hay una historia que sea neutral desde el punto de vista de la salvacin, igual que no existe un status naturae purae. A partir del momento en que Dios entra, por medio de Jess, en la corriente de la historia, es una realidad de fe que Dios se ocupa de nosotros y que todo lo que nos acontece es para nuestro bien, es decir, para nuestra salvacin, si nos arrojamos en sus manos. Las pequeneces de cada da y los momentos estelares, los xitos y los fracasos, las victorias y las cadas, los azares de nuestra familia y los avatares de nuestro pueblo, las evoluciones sin estridencias y los saltos cualitativos dialcticos demuestran cmo Dios y el hombre marchan hacia su mutuo encuentro, cmo Cristo, en cuanto que consuma la historia, constituye la causa final de la misma, la tendencia que le da su sentido convergente 5. El enfrentamiento con la Biblia en las celebraciones litrgicas ha de abrir los ojos de los cristianos, de la comunidad creyente, para advertir el carcter sacramental no slo de los signos rituales en sentido estricto, sino de todo acontecer, para que se acostumbren a realizar en ese entramado la lectura de fe de los acontecimientos. En esta relectura sugerida por la Biblia, que enfrenta al cristiano con Dios como su futuro absoluto, con Cristo como el mediador universal de salvacin, y con el Espritu, que
4 5

gobierna la Iglesia en cuanto semilla del pueblo mesinico, el creyente descubre, gracias al uso repetido de la Escritura en la liturgia, el verdadero significado del jeroglfico de la vida que antes era incapaz de descifrar. Dejan as de existir hechos informalmente yuxtapuestos o casualmente relacionados, para aparecer un contexto pleno de esperanza que le revela su vida como una totalidad de carcter superior.

3.

Acabar con el cisma entre liturgia y vida

Se destruir as la muralla que a veces se ha intentado levantar entre supuestas parcelas profanas y sagradas de una realidad que, siendo objeto indiferenciado de la misericordia infatigable de Dios, ha sido vctima de una falsificacin dualista. De esta forma ser posible cubrir el vaco que existe muchas veces entre el culto y el compromiso temporal, entre liturgia y vida. Puede presumirse que, si Dios est ausente de nuestro servicio al mundo como hombres del trabajo, de la tcnica, de la ciencia y de la poltica, se debe, entre otras cosas, a que el mundo est ausente de nuestro servicio a Dios como cristianos con una concepcin aislacionista de la liturgia y una falsificacin espiritualista de la piedad 6 . Tal vez tomemos poco en serio las cualidades propias del modelo cristolgico de Calcedonia (sin separacin, sin confusin y sin que desaparezcan las diferencias entre las dos naturalezas) en el sentido que deben tener actualmente, cuando analizamos y llevamos a la prctica la relacin e implicacin de esas dos esferas de nuestra vida. Nada tiene, por tanto, de extrao que la lex orandi ejerza un influjo nimio en el mundo, en el contexto en que se vive la fe, si la lex credendi obedece a una actitud cerrada y defensiva frente al mundo, a una actitud que crea un coto sagrado. La eficacia de la palabra de salvacin proclamada en la liturgia palabra que constituye un factor importante y puede hacer que la comunidad madure en la fe, esperanza y caridad se lograr en la medida en que terminemos con ese cisma, introduciendo con mayor abundancia en la liturgia elementos, referencias y motivos de la esfera * Decr. Apostolicam Actuositatem n. 7. 19

Const. Dogm. Lumen Gentium n.s 3 y 9. Decr. Ai Gentes n. 11.

282

R.-J.

Kleiner

Contexto y uso de la Escritura en la liturgia

283

secular, del momento. No se trata ni de una sacralizacin de lo temporal ni de una profanacin de lo sagrado, sino de aplicar el principio encarnacionista formulado por el papa Len I: Quod Verbum non assumpsit, non redemit; la palabra bblica tiene que responder al contexto terrenal, lo mismo que por la encarnacin todo qued referido al Logos y ste estableci relacin con todas las cosas, para que la redencin se pusiera en marcha 7 . Por eso, y no por simple folklore, la palabra de Dios en la liturgia ha de insertarse en el contexto de lo secular, toda la vida ha de hacerse palabra en la celebracin, a fin de que Cristo tome figura en los cristianos.

Estamos demasiado acostumbrados a ver en el Dei un genitivo de objeto: nosotros prestamos un servicio a Dios; pero cabe tambin el genitivo de sujeto: Dios nos presta servicio, en Jess se hace servidor de todos nosotros, vive entre nosotros como quien sirve. Dios no necesita de nuestros servicios, pero los acepta como signo de nuestra entrega a l. Su divinidad nos es accesible, porque a l nada de nuestra humanidad le ha sido ajeno. El se somete a las circunstancias y contenidos contextales de nuestro mundo a fin de que nos expresemos ante l por medio de la palabra que l nos dirige y nos ejercitemos en la fe de que l est y estar con nosotros.

4.

La Escritura explica lo que se realiza en el culto y en la liturgia

II.

POSIBILIDADES PRACTICAS Y SUGERENCIAS CONCRETAS

Coinciden en cuanto a su alcance la liturgia y el culto cristianos? No cabe duda de que, junto con la predicacin y el vivir en comunidad fraterna, la liturgia es una de las funciones principales de la autorrealizacin de la Iglesia; ella debera ser la cima hacia la que tiende el cristiano y la fuente de la que vive. El culto cristiano, sin embargo, tal como lo fund Jess, como adoracin y alabanza de Dios en espritu y en verdad, abarca ms que la liturgia; incluye toda la realidad vital del individuo y de la comunidad de fe, segn aquello de Pablo: Que presentis vuestros cuerpos como sacrificio vivo, agradable a Dios (Rom 12,1). Aunque es verdad que la entrega personal a Dios en el nombre de Jess como fruto de las virtudes teologales tiene una expresin condensada en el rito, no se agota en ste, sino que lo excede ampliamente. Incluye todo lo que nosotros hacemos con nuestras propias personas y con nuestro mundo. Todo nos pertenece, nosotros pertenecemos a Cristo, y l a Dios. Tambin la palabra bblica de la celebracin litrgica debe poner de manifiesto que en ella tiene cabida, encuentra inspiracin, la totalidad de esa vida, la cual, a su vez, da concrecin a dicha palabra. Qu es, por tanto, en realidad ese servitium Dei que llamamos liturgia?
7

Los principios anteriormente expuestos pretendan mostrar cmo es legtimo que el texto de la Escritura, parte esencial de la celebracin litrgica, est determinado en su funcin e interpretacin por el contexto en el que aqulla se encuentra, y qu hay que entender por semejante contexto. De esos principios resultan algunas consecuencias concretas.

1.

Punto de partida y temtica de la celebracin

La realidad es como una carta que se nos dirige a nosotros... Tenemos que abrir el sobre, tratar de cumplir nuestra tarea... Este dato de actualidad es la clave para la realidad, escribe H. Bol 8 . As, un texto puede ser punto de partida y centro de la liturgia, puede introducir en un tema. Pero es posible igualmente que un problema suscitado por la situacin, por la vida, se convierta en tema, y que entonces la bsqueda del testimonio bblico lleve a uno o varios textos 9 . No es raro que en los textos de nuestras misas falte la temtica oportuna. Las misas votivas, nacidas de las necesidades de un determinado momento durante un cisma, en
H. Bol, Erzahlungen (Colonia 1961) 229. ' Dieter Trautwein, Lernprozess Gottesdienst (Munich 1972) 145s.
8

Const. Past. Gaudium et Spes n. 38.

I 284 R.-J. Kleiner perodos de guerra, frente al peligro de los turcos, en tiempos de epidemia 10, demuestran que la Iglesia es sensible al mundo que la rodea. Tambin el nuevo misal pretende actualizar; hay lecturas especiales para las misas rituales celebradas con ocasin de la preparacin y celebracin del bautismo, de la confirmacin, de la ordenacin, del matrimonio, del vitico, de la consagracin de vrgenes, de la profesin religiosa, etc. Junto a quince misas votivas en honor de Dios y de los santos hay formularios ad diversa: 16 sobre el tema la Iglesia y los diferentes estados dentro de la misma, 7 para determinadas ocasiones de la vida civil y las autoridades, 16 tienen como punto de partida fechas sealadas de la vida pblica (comienzo de ao, siembra, recoleccin, desgracias) y 7 tienen por tema necesidades del momento. Y lo mismo hay que decir de los nuevos rituales. Por lo que se refiere a la administracin de sacramentos fuera de la misa, es preceptivo leer textos de la Escritura, pero su seleccin se deja en libertad, con el fin de que pueda tenerse en cuenta la situacin de cada asamblea. Lo mismo hay que decir en lo que concierne a la nueva ordenacin de los sacramentales (exequias, consagraciones, bendiciones). Y, sin embargo, habida cuenta de las diversas circunstancias de la vida, poco se ha hecho todava. En cierto sentido la liturgia sigue siendo excesivamente autocntrica. Para la mayora la Iglesia es lo que ella haga de su liturgia. En el terreno de la liturgia, despus de un perodo marcadamente unilateral, de estatismo casi completo, los acentos recaen ahora sobre su deseado carcter de actualidad, no en el sentido de bsqueda afanosa de novedad, sino porque se la entiende como palabra de Dios siempre nueva, que nos empuja a la accin para que la fe se muestre viva y eficiente u . Los destinatarios de la misma, tanto en su situacin humana como en su situacin religiosa, profesan unos cnones diferentes de los de la liturgia y sus principios. Y esta realidad ha de ser decisiva para la praxis litrgica; la intencin y la seleccin de los textos han de atenerse a las necesidades de los que participan en la celebracin. Los destinatarios constituyen, en este
10 11

Contexto y uso de la Escritura en la liturgia

285

sentido, criterio para ver qu hay que entresacar y ofrecer de lo viejo y nuevo del tesoro de la Biblia. Una forma de responder a esas exigencias la tenemos en los intentos de las llamadas misas temticas o misas con motivo, cuya composicin ha sido, en parte, bien lograda y que gozan de gran preferencia en muchas comunidades vivas n. He aqu, para que sirvan de ejemplo, algunos temas: el nuevo Pentecosts; los judos, hermanos nuestros; la aceptacin de la propia cruz; los emigrantes; el enigma del sufrimiento; Dios ha dicho s a todos los hombres; todo hombre es prjimo nuestro; superacin de la angustia; el ocaso de la vida; la veracidad; la renovacin de la Iglesia; la fe debe cambiar el mundo; muerte en la carretera; el espritu de la libertad; la juventud y la Iglesia; la mujer en la Iglesia; el momento es tu vida; el sentido de la vida; Jesus-People; la salvacin no es cosa privada; xodo-marcha; fantasa y obediencia; llamados a la responsabilidad; discrecin de espritus; justicia aqu o en el ms all? He aqu, tambin, temas para misas de nios: vacaciones de verano; estamos de viaje; la escuela otra vez; nada de aguafiestas; nosotros decimos gracias!; nuestros padres hacen mucho por nosotros; tambin hay caminos secundarios que llevan a Jess; no vivimos solos; vivimos en familia; ha nacido un hermanito; los amigos de la escuela; los deberes; los nios enfermos; cuando uno muere; los nios sin padres. Tambin en otros lugares, sobre todo en Holanda a y en Estados Unidos 14, encontramos ensayos similares a los que se llevan
Franz Franzen, Motivmessen 2 (Essen 1970); Franz Voith, Motivmessen fr Jugendliche (Essen 1971); Norbert Keller/H. J. Wagner, Motivmessen fr Kinder (Essen 1972); Gerhard Schnath, Phantasie fr Gott.' Gottesdienste in neuer Gestalt (Berln 1965); D. Rost/J. Machalke, Gottesdienst mit Kindern (Limburg 1972); W. Rupp, Gottesdienst fr heute (Innsbruck 1971); id., Neue Gottesdienste fr heute (Innsbruck 1973); Gnter Weber, Zwanzig Bussfeiem mit Kindern (Donauworth 1968); id., Zwanzig Eucharistiefeiern mit Kindern (Donauworth 1969). 15 Ph. Stein/W. Reckman, Werkmaap voor Liturgie (Hilversum 1967); Midden onder ... van het dekanaat Maastricht - in samenwerking med het klooster der minderbroeders (Temas para los domingos y das de fiesta, semanalmente a partir de 1968, Maastricht, Holanda). 14 R. F. Hoey, The Experimental Liturgy Book (Nueva York 1969); R. W. Hovda, Manual of Celehration (Washington 1972); A. D. Bell,
n

Alfred Schilling, Motivmessen (Essen 1970) 19. A. Stadelmann, Thematische Eucharistiefeiern (Lucerna 1973) 7.

286

R.-J. Kleiner 2. Seleccin y explicacin de los textos de la Escritura

a cabo en el mbito de lengua alemana. Por lo general, los textos de la Escritura se escogen de acuerdo con el sentido de la celebracin y se combinan con textos profanos. De esta forma intervienen en la celebracin y le dan vida las tareas y preocupaciones, las esperanzas y las cargas de los cristianos. Sin embargo, para llegar a la integracin del servicio al mundo en una teologa del servitium Dei siguen faltando unos principios generalmente reconocidos, en virtud de los cuales las realidades humanas gocen de un lugar indiscutido en la liturgia y se llegue as a una nueva forma de vida cristiana y eclesial15. Por supuesto, han de ser las verdades fundamentales de nuestra fe las que de forma principal configuren el contenido de la liturgia de la palabra; las cuestiones discutibles y efmeras debern intervenir slo secundariamente; pero, en contra de lo que por desgracia suele suceder, este segundo paso hay que darlo tambin. Entre otras cosas, no contamos todava con un calendario moderno, siendo as que en la liturgia no tenemos derecho a ignorar lo que sucede a nuestro alrededor. He aqu algunas conmemoraciones que podran figurar en un calendario de nuestros das: Hiroshima, Auschwitz, derechos humanos, hombres que han prestado grandes servicios a la humanidad, nacimiento o muerte de Martin Luther King, Dag Hammarskjoeld, cardenal Bea, Albert Schweitzer, obispo Marinus Bekkers, Camilo Torres, Teilhard de Chardin, Juan XXIII 1 6 . Mientras ms claro sea el motivo de la reunin, ms fcil resultar adecuar la temtica a la ocasin. El hombre acostumbrado a programas bien organizados es ms remiso frente a una liturgia en la que se le ofrece una amalgama inconexa de textos, cantos, ideas y gestos... Como regla general, puede decirse que para el resto de la ordenacin litrgica las lecturas de la Escritura son normativas 17.

La liturgia cristiana no puede renunciar a la lectura bblica. En la asamblea comunitaria uno tiene que levantarse y leer de la Biblia; es un elemento de carcter constitutivo. Y lo esencial no es slo el contenido que ah se transmite, sino el mismo signo de la lectura, puesto que ella representa la voz de Dios que llama y la presencia eficaz de Jess glorificado en la comunidad. Razonablemente, por tanto, podra valer como evangelium, aparte de cualquier pasaje de los cuatro Evangelios cannicos, un texto cualquiera sacado de la buena nueva del Nuevo Testamento. Es recomendable una breve introduccin a las lecturas; las frmulas varan: puede bastar un par de frases escuetas cuando no hay mucho que explicar y se quiere poner mayor nfasis en la exposicin ulterior. De todas formas, mientras ms intensa y larga sea la introduccin habr de ser lo que su mismo nombre indica, y estar al servicio del texto, ms breve deber ser la exposicin final, para no sobrecargar a los oyentes. Modos ms entretenidos de hacer dicha introduccin son, por ejemplo, una historia, un relato de actualidad, un dilogo bien preparado y, por ltimo, auxiliares que sirvan para avivar la memoria, donde son de utilidad lecturas extrabblicas. Cabe dudar seriamente de la conveniencia de prevenir la lectura de un pasaje de la Escritura con unas palabras clave que iluminen las ideas y trminos de dicho pasaje. Es mejor preparar el texto bblico de forma que quede sin dificultades innecesarias y se adapte al vocabulario de hoy; la palabra de Dios debe ofrecerse como texto claro y no como un lenguaje cifrado incomprensible. Hay ensayos en esa lnea, que ofrecen traducciones en forma de parfrasis18. La seleccin de las percopas debe tener en cuenta lo especfico de la situacin. Los diferentes formularios votivos del misal de Pablo VI demuestran que los motivos y las intencio11 Das Neue Testament fr Menschen unserer Zeit (Stuttgart 1965; traduccin espaola: El Nuevo Testamento para los hombres de boy, 2 vols., Barcelona 1967, 1969); Joerg Zink, Das Alte Testament (Seleccin) (Berln 1971); id., Das Neue Testament (Berln 1971); D. Steinwede, Z erzahlen deine Herrlichkeit (percopas para nios) (Munich 1967); A. de Vries, Die Bibel unserer Kinder (Stuttgart 1967).

Worship Programs (Michigan 1971); V. Sloyan (ed.), Liturgy Committee Handbook (Washington 1973). 15 L. Zinke (ed.), Gottesdienst-Gemeinschaftsfeier (Munich 1970). 16 Schilling, op. cit., p. 21. 17 H. Hucke/H. Rennings, Pastorale 2: Die gottesdienstliche Versammlungen der Gemeinde (Maguncia 1973) 61.

288

R.-J. Kleiner

Contexto y uso de la Escritura en la liturgia

289

nes que pueden llevar a los cristianos a celebrar la memoria Jesu Chris pueden variar bastante. No quiere decir esto que todos los pequeos problemas que existen entre nosotros hayan de convertirse en motivo principal dentro de la celebracin de la misa. Podra valer el criterio siguiente: Dentro de la liturgia romana, la ocasin y el tema concretos han de reflejarse no slo en la liturgia de la palabra, sino tambin en la parte eucarstica. Temas que no permitan esa atencin tan completa no son aptos para una celebracin eucarstica. A pesar de lo justificado del empeo en buscar ideas clave que dejen su impronta en toda la celebracin, la asamblea litrgica no puede convertirse en una clase o en una sesin doctrinal. Ni la bsqueda de la verdad ni la instruccin deben ser la intencin imperante en la asamblea. Sin salirse de la temtica, es posible una considerable variedad e introducir textos y cantos no incluidos directamente en el tema, si stos tienen una relacin funcional19. Se busca, primero, un tema, la conmemoracin de un santo, un acontecimiento o motivo, y luego se escoge la percopa apropiada. De todos modos, aunque el contenido de los textos sea conocido, no es fcil dar con el texto deseado, porque la Biblia no es un yacimiento en el que podamos encontrar datos para todos los temas imaginables. A veces es mejor renunciar a que sea un solo tema el que lo domine todo; no es necesario que todo quede explcito. Los textos bblicos de la liturgia no tienen por qu ser una respuesta patentada, directa, para los problemas de la vida diaria; su finalidad es explanar el sacramento y contribuir a su realizacin. Nosotros, al apropiarnos ese don, nos vamos formando para adoptar una actitud cristiana ante una circunstancia concreta. De esta forma el individuo conserva su libertad para una toma de postura de matices personales. La celebracin litrgica no puede determinar y manipular a las personas, para meterlas a todas por un mismo carril.

cin distinta de la nuestra; para que hoy pueda resonar como promesa con visos de concrecin, no slo es necesaria la exgesis de sus textos; hace falta tambin analizar la situacin de sus "destinatarios actuales. Los oyentes slo en parte son contemporneos conscientes, conocedores de los problemas actuales; por tanto, es difcil darles una respuesta. Ello justifica el uso litrgico de textos profanos, incluso de la liturgia crtica, como un auxiliar de la predicacin; se consigue as el contexto necesario para que el mensaje bblico pueda proclamarse de forma actual20. Los autores cuyos textos ms se utilizan hoy, aparte de telogos catlicos y evanglicos, son los de la posguerra: H. Bol, St. Zweig, M. Walser, A. Camus; confesores como A. Delp y D. Bonhffer; filsofos como M. Buber y J.-P. Sartre; papas como Juan XXIII y Pablo VI, y profetas como Teilhard de Chardin y A. Huxley. La interpretacin del mundo facilitada por la literatura, la ciencia y las publicaciones de otro tipo se ver completada por el comentario cristiano de este mundo, por el juicio de la palabra de Dios. De esta forma se afina nuestra visin para afrontar la realidad y descubrir en qu ha de ser cambiada. La fe y la oracin se insertan en un terreno muy amplio que los textos pofanos pueden ayudarnos a conocer21. La buena literatura es un espritu del tiempo que configura la historia; conocer aqulla puede servirnos para una mejor interpretacin de sta. Con frecuencia los literatos pueden hacer ms comprensibles nuestros problemas, suscitar en nosotros cuestiones antes inadvertidas. Son los locutores profesionales del hombre. En ocasiones ofrecen soluciones que pueden ensear algo a la misma teologa... Cuando los que eran simples oyentes se convierten en interrogadores, se han abierto... Las preguntas vivas preparan el camino al Evangelio 22. Al hombre se le busca as donde se encuentra. La sabidura de este mundo ha de enfrentarse con la sabidura de Dios. Y el consiguiente efecto de extraamiento hace que la cosa sometida a examen, en la que deba centrarse toda la atencin, de ser algo corriente, co" Lothar Zenetti, Zeitansage. Anregungen fr den Gottesdienst (Munich 1969) 150s. 11 Otto Betz (ed.), Die Welt meditieren. Texte fr ein Jahr (Munich 1966) 16. 72 Albett Hofer, Was heisst Erlosung? (Salzburgo 1970).

3.

El valor de las lecturas extrabblicas

Conviene tener presentes las consecuencias que lleva consigo su uso en la liturgia. El mensaje bblico se formul en una situa" H. Hucke/H. Rennings, op. cit., p. 62.

290

R.-J. Kleiner

nocido, con lo que nos tropezamos directamente, se convierta en una realidad especial, sorprendente, inesperada, escribe Bertolt Brecht23. De esta forma los textos profanos pueden ser punto de partida, prestar ayuda para la predicacin, suscitar el dilogo, explicar los textos bblicos, o por contraste o amplindolos, y poner de manifiesto la pertinente actitud cristiana24. Las lecturas no bblicas pueden servir para introducir la liturgia de la palabra dentro de la misma, como lecturas combinadas con otras bblicas y, por ltimo, como textos dentro de una celebracin de la palabra.

CONCLUSIN
REFLEXIONES TEOLGICAS

4.

Resumen

El contexto, tanto litrgico como general, con sus mltiples y variados elementos, condiciona la eleccin y exposicin de las lecturas bblicas y no bblicas para el servitium Dei, que es punto de partida y meta de la celebracin; esta forma de obrar es establecer una relacin teolgicamente legtima entre la teora y la praxis.
R.-J. KLEINER

[Traduccin: D.

ROMERO]

El contenido de este nmero de Conctum es en gran menera de carcter prctico. Los autores que colaboran exponen desde diversas perspectivas la forma de emplear o poder emplear la Escritura en la liturgia. Teniendo en cuenta que este tipo de exposicin es eminentemente prctico, puede resultar til terminar con una reflexin teolgica. Esta reflexin puede ayudarnos a caer en cuenta de la cuestin que nos ocupa y ofrecernos una perspectiva de los problemas que se han planteado. El artculo va a constar de tres partes. En la primera me ocupar en trminos generales de la relacin existente entre palabra, accin sacramental y vida. En ella se indaga cmo la palabra escriturstica da sentido a la accin sacramental y cmo la conjuncin de palabra y sacramento transforma la vida. Esto plantea el problema que se abordar en la segunda parte: cmo debe leerse y usarse la Sagrada Escritura en la liturgia para respetar la relacin autntica que existe entre palabra, sacramento y vida? Despus pasar a exponer en la tercera parte cmo la liturgia constituye el fundamento para interpretar la Escritura y la formulacin de nuevas plegarias siempre que se celebre como memorial de la Pascua de Cristo. La liturgia posibilita la unificacin de la lectura de la Escritura porque proporciona el horizonte dentro del cual leemos e interpretamos. Nos garantiza tambin que no se conviertan en letra muerta porque por su misma naturaleza la liturgia exige que la forma de estar-en-el-mundo que nos revela la palabra de Dios alcance nuevas expresiones y nuevas realizaciones.

23 24

Bertolt Brecht, Schriften III, p. 174. W. Rupp, op. cit., p. 9.

Reflexiones teolgicas
PALABRA, SACRAMENTO, VIDA

293

La tarea principal, segn la opinin de algunos colaboradores de este nmero, consiste en encontrar la forma de leer la Escritura de manera que resulte comprensible en la actualidad. Al afrontar esta tarea nos encontramos con que existe un problema de desconocimiento de la Biblia, un segundo problema de cmo relacionar entre s los diversos textos de la misma celebracin litrgica y un tercer problema, ms fundamental, de cmo relacionar los textos con la experiencia del mundo contemporneo. Otros colaboradores de este nmero han buscado la forma de establecer una conexin entre la Escritura y las diferentes plegarias y acciones litrgicas. Desgraciadamente, resulta muy fcil relacionar palabra y sacramento como si se tratara de realidades meramente yuxtapuestas la una a la otra. Es una consecuencia del mal uso de la explicacin que daba la teologa escolstica acerca de la eficacia de los sacramentos. Se afirma que tal eficacia proviene de un decreto divino o por institucin de Cristo. Debido a esto, puede descuidarse muchas veces la bsqueda de la conexin intrnseca entre la naturaleza de la accin sacramental y su efecto en la vida. De esta forma, la Sagrada Escritura viene a considerarse como un simple preludio de la accin sacramental, un modo de disponer al sujeto para recibir la gracia que se le ofrece. Sin embargo, las teoras de la causalidad no pueden explicar plenamente el lugar de la liturgia en la vida. Esta analoga serva a un propsito determinado dentro del sistema escolstico. Fcilmente puede terminar por situar la accin divina al mismo nivel, poco ms o menos, que las causas creadas y dentro de la serie de las mismas. Lo que no se explica es la naturaleza simblica del lenguaje sacramental. Si la liturgia configura la experiencia que el hombre tiene del mundo, se debe a que es simblica. Los smbolos son la forma propia con que la liturgia mira la realidad, de tal suerte que le confiere sentido. Los smbolos son un medio de percepcin y no primariamente algo que debe escudriarse en s mismo. Con el fin de ilustrar esta afirmacin, podemos tomar el ejemplo de la Alianza tal y como la explica Ray Hart al hablar de Oseas:

Oseas no se empe en inmovilizar la mente de los israelitas en la imagen de la Alianza: lo que se propuso fue vivificar esa imagen haciendo de la misma el autntico id in quo cognoscitur de la existencia descarriada de Israel. Al vibrar con el lenguaje corriente, la imagen permita que los israelitas contemplaran su existencia como un libertinaje idoltrico y un rechazo de las promesas conyugales contradas con Yahv y con la tierra que se les haba confiado. Lo 'conocido' no es la Alianza, sino la tierra que se ha violado y su orden social injusto, y es conocido precisamente en presencia de Yahv, socio fiel de la Alianza \ Tomemos ahora el ejemplo de la via que aparece en los textos de la misa que estudia Bruce Vawter en este mismo nmero. Al emplear Mateo la alegora, lo que se conoce es el rechazo de Jess por parte de los jefes del pueblo. La accin de stos se describe a travs de dicha imagen como una falta de correspondencia a la confianza sagrada que Dios deposit en ellos. Constituye una traicin a los profetas que vinieron a dar vida a la heredad que Israel haba recibido. En el salmo 80 lo que se pone de relieve es la desolacin del pueblo. El salmo pone de manifiesto un sentido fundamental de abandono, que lleva aparejado, sin embargo, la esperanza infundida por el varn de dolores que devuelve la paz a la tierra desolada. El problema que se plantea a una liturgia actual estriba en cmo poder leer nuestra experiencia personal a travs de estos smbolos e imgenes para contemplarla en su patencia a la accin, al juicio y a la misericordia de Dios. Esto lleva consigo una confrontacin entre los interrogantes que dimanan de nuestra existencia personal por una parte y la palabra de la Escritura por otra. Hay ocasiones en que el pasaje de la Escritura nos empuja a conocer una serie de factores de nuestra vida desconocidos hasta entonces. Otras veces sobreviene primeramente la angustia por la existencia, y, sumidos en el tumulto de la vida, la Sagrada Escritura nos proporciona una orientacin y una visin esperanzada. Lo que debe evitarse siempre es hacer una aplicacin simplemente deductiva que interprete el texto ms o menos de esta forma: se nos ha confiado el cuidado de la
Ray L. Hart, Unfinisbed Man and the Imagination (Nueva York 1968), 304-305.

294

D. Power

Reflexiones teolgicas

295

via del Seor; en consecuencia debemos actuar como administradores fieles. Para percibir adecuadamente lo que dice el texto, es necesario interrogarse por la situacin en que se encuentra el mundo y nuestra comunidad, cules son las frustraciones que se padecen y las esperanzas que alientan en su seno. Entonces es cuando podemos descubrir las diferencias de situacin para enfocarlas a travs del prisma de los textos de la parbola de la via. La relacin de la palabra y del rito, considerada de esta forma, no es la de un preludio o un aditamento, sino que ms bien es el rito quien cobra su sentido de la Escritura. Pertenece al mundo que se revela en la Escritura. Lo cual no significa que la finalidad del empleo de la Escritura en la liturgia sea didctico, decir lo que est aconteciendo en la accin. Lo que significa es que la accin no puede alcanzar la naturaleza de accin sacramental si no est insertada en el contexto escriturstico. La accin recibe su intencionalidad y significacin de la palabra a la que pertenece. Lo que muchas veces denominamos palabras esenciales del sacramento resultan incomprensibles si se prescinde del mundo que se abre a travs de la Sagrada Escritura considerada en su totalidad. Si esto es as, cmo concebimos entonces la relacin de la palabra-sacramento con la vida? Lo que hace la relacin es engendrar una fe que consiste en una forma de considerar la vida. La liturgia llega a ser operativa en la vida a travs de esta fe, ya que sta es el instrumento por medio del cual se vive la vida y se le da sentido. Al vivir con una visin nueva, el hombre crea una realidad nueva.

LECTURA, INTERPRETACIN Y APLICACIN DE LA ESCRITURA

En esta parte del artculo tratar de explicar ante todo la diferencia que existe entre el sentido descubierto a travs de la exgesis literaria de la Escritura y lo que algunos autores modernos llaman su sentido referencial. A continuacin intentar mostrar cmo la comprensin de cada texto exige un respeto hacia la totalidad de la Escritura, no slo hacia el contenido, sino tambin hacia la variedad de las formas literarias. Y en tercer lugar expon-

dr cmo podemos responder a la exigencia de un lenguaje que resulte ms expresivo para nuestro tiempo, ms directamente accesible de lo que resulta muchas veces el texto escriturstico. La distincin entre sentido y referencia viene patrocinada por Paul Ricoeur 2 , y David Tracy la explica brevemente as: Se entiende por sentido de un texto la estructura interna y la significacin del texto, en cuanto que tal estructura puede determinarse mediante los mtodos ordinarios de las investigaciones de carcter semntico y crtico-literario. El sentido referencial del texto remite no a la significacin que hay 'detrs' del texto (por ejemplo, la intencin real del autor o la situacin sociocultural del texto). Ms bien habra que decir, para cambiar de metforas, que el 'sentido referencial' manifiesta el sentido que hay frente al texto, es decir, la forma de percibir la realidad, ese modo de estar-en-el-mundo que el texto pone al descubierto del lector inteligente... 3 . Como indica Ricoeur, cuando se interpreta la Escritura no se pretende simplemente redescubrir la situacin del sujeto del relato, ni tampoco el sentido que tenan esas palabras para el autor o la comunidad de donde proceda el relato. Las palabras escritas, afirma Ricoeur, han asumido una existencia propia. Se distancian del autor y adquieren cierta independencia con respecto a la situacin original. Por encima de la situacin del autor, por encima de la situacin de los destinatarios originales, por encima de la situacin del mismo intrprete, el texto escrito apunta hacia el futuro, abriendo el horizonte a la posibilidad de nuevas formas de estaren-el-mundo. Es cierto que el texto habla de acontecimientos pasados, tales como el xodo y la resurreccin, y de que nos vemos comprometidos a una continua reinterpretacin de estos acontecimientos. Sin embargo, no nos conformamos simplemente con descubrir el sentido que tuvieron estos acontecimientos en el pasado, ni tampoco pretendemos descubrir sentidos dogmticos ni preceptos morales que transmitir a todos y cada uno. Nuestra
2 Cf. Paul Ricoeur, Evnement et Sens, en E. Castelli (ed.), Rivelazione e Storia (Roma 1971) 15-34, y Philosophy and Religious Langage: Journal of Religin 54 (1974) 71-85. 3 David Tracy, The Task of Fundamental Theology: Journal of Religin 54 (1974) 13-34.

296

D. Power

Reflexiones teolgicas

297

escucha de la palabra debe revelar el sentido que el texto proyecta hacia el futuro por su interpretacin de esos acontecimientos pasados. El hecho de que la Escritura sea un texto escrito y, por consiguiente, no vaya dirigido inmediatamente a un auditorio particular plantea una dificultad. El autor no persigue ninguna aplicacin directa a nuestras vidas y, con todo, lo que pretende la liturgia es precisamente esa aplicacin. En el artculo de Lloyd Bailey vemos cmo algunos investigadores han tratado de efectuar el trnsito del texto al sermn y resulta evidente que se trata de un proceso nada fcil. Los artculos de Vawter y Manders nos proporcionan tambin algunos indicios de lo que supone dicho proceso. Para efectuar este trnsito es necesario, al parecer, que se den ciertos pasos en el marco de la misma celebracin litrgica. Precisamente por ser una palabra escrita, dotada de su existencia propia, la Escritura debe tratarse en cierto modo como trataramos una obra de arte. Al igual que en una obra de arte, el oyente intenta discernir la forma de sentimiento 4 que reside en el texto. No podemos pasar apresuradamente a la aplicacin; la contemplacin tiene un valor en la liturgia que viene a ser una especie de valoracin esttica. Normalmente no esperamos de un poema o una escultura que produzca un impacto inmediato en nuestras vidas. La respuesta adecuada a la obra de arte es el esfuerzo por captar el sentimiento y el sentido que entraa la obra de arte en su propia existencia independiente, el comentario que hace de nuestra vida, la cualidad de vida que libera del cmulo de empresas y acontecimientos humanos. De igual manera, un texto de la Escritura tiene su propia resonancia particular, que debe percibirse antes de llegar al momento de su aplicacin. Haber sentido esto es ciertamente ms importante que cualquier aplicacin concreta. Todo esto plantea problemas de traduccin, y ste es el tema tratado por Buzzetti en este nmero de Concilium. Cmo hay que traducir, para que puedan comprenderse el sentido y el senLa expresin est tomada de Susanne K. Langer, Feeling and Form (Nueva York 1953).
4

timiento, para que no se los traicione con palabras incorrectas y con imgenes inadecuadas? Es realmente posible traducir la expresin de una forma de sentimiento de una lengua a otra, de una cultura a otra? Sobre este punto probablemente es necesario aadir dos cosas. Ante todo, la liturgia tiene que tomarse muy en serio lo que dijo Ricoeur sobre la totalidad y la unidad de la Escritura. Cada texto y cada libro no es ms que un discurso parcial. El discurso total se da en la Biblia como una unidad. No slo exige respeto hacia el contenido total, sino tambin hacia los distintos modos de expresin, por ejemplo, el relato, el discurso, la profeca, el mito, la parbola, la alegora, etc. Lo que Ricoeur dice cuando se refiere a la palabra Dios puede ayudarnos a comprender lo que significa esta lectura integral de la Biblia: La palabra 'Dios' no funciona como un concepto filosfico, ya se trate del sentido medieval del ser o del sentido heideggeriano del mismo. Incluso aunque nos veamos tentados a afirmar... que 'Dios' es el nombre religioso para designar el ser, la palabra 'Dios' dice todava ms: presupone el contexto total formado por todo el espacio de gravitacin de los relatos, profecas, leyes, himnos, etc. Comprender la palabra 'Dios' equivale a seguir la direccin del sentido de la palabra..., del doble poder que posee, tanto de reunir todos los significados que dimanan de los discursos parciales como de abrir horizontes que desbordan el marco estrecho del discurso 5. Existe un problema a la hora de decidir qu extensin debe tener el fragmento que debe leerse en la liturgia, como Federici y Manders hacen observar en sus respectivos artculos. Un criterio prctico podra ser el respeto por las formas, ms que la preocupacin directa por la cantidad. Sin embargo, este criterio resulta inservible a menos que se respete la variedad de formas en la presentacin y en el uso reales de los textos en la celebracin litrgica. Cabe decir, de manera general, que se percibe una tentativa por respetar el gnero literario en el empleo de los salmos e himnos, segn manifiesta Quintana Ramrez en su artculo sobre Espaa. Sin embargo, cabra aplicar este principio con mayor am5
X)

Aft. cit., Journal of Religin, p. 82.

298

D. Power

Reflexiones teolgicas

299

plitud y debera existir un modo de llegar a conocer la diferencia que existe entre un relato y una profeca, una sentencia sapiencial y un discurso de despedida, entre un mito y una narracin, etc. La segunda cosa que debemos aadir sobre el respeto de la traduccin hacia la forma de expresar los sentimientos es que cabra pensar en nuevas creaciones que pudieran servir de traducciones en un sentido amplio. Dicho con otras palabras: aunque el motivo sea estrictamente bblico, la creacin de textos nuevos significara una tentativa por superar el lenguaje y la distancia cultural. Podemos contemplar este fenmeno en algunas adaptaciones modernas de salmos y en algunos himnos. El caso queda mucho mejor ilustrado si pensamos que esto es algo que se ha hecho con los himnos desde los tiempos antiguos, as como con las antfonas y los troparios de las liturgias orientales. Slo cuando puede saborearse la Escritura con toda su propiedad cabe plantear el problema de una aplicacin concreta. Como ya dije antes, ste es asunto peculiar de la liturgia, que constituye a la comunidad reunida en destinatarios directos de la palabra. Kleiner habla de las diversas maneras como es posible realizar esto; por esta razn, me limitar a mencionar aqu algunos puntos que estimo ms importantes. Entre otras cosas, puede suscitarse una serie de interrogantes en tono a la vida de la comunidad como preludio de la escucha de la Sagrada Escritura, bien sea en el momento del rito penitencial o a travs de la lectura de textos contemporneos, religiosos o profanos. El artculo del profesor Sandmel nos dice que los judos no experimentaban ninguna clase de reparos en insertar comentarios e interpretaciones en la lectura real del texto, y no existe ninguna razn que impida hacer lo mismo en algunas ocasiones en los servicios litrgicos cristianos. Ciertamente la homila constituye el momento privilegiado para la aplicacin prctica, pero podra iniciarse a partir de lo que ya ha experimentado la comunidad en la celebracin. Adems, debemos caer en cuenta de la importancia que tienen las diversas clases de plegaria litrgica como interpretacin y actualizacin de la Sagrada Escritura. Rouillard nos ha ofrecido algunos ejemplos de cmo la plegaria litrgica puede unir la palabra y la accin sacramental para llevar a cabo la transformacin de la vida. An quedan por dar muchos

pasos en esta direccin, ya que sta es una de las tareas en marcha de la liturgia que no nos permite pensar en que el trabajo de composicin litrgica alguna vez est completado del todo.

LITURGIA UNIFICADORA Y CREADORA

Preocupados por la falta de armona en los textos establecidos para muchos pblicos en un mismo da, algunos de nuestros colaboradores sealan la necesidad de un factor unificador que pueda facilitar su aplicacin. La respuesta a este dilema debe buscarse ms bien en un punto de vista unificador que en una armonizacin de los textos 6 . Este punto de vista unificador es universal y debe unir al autor, al texto y al lector, y ser directivo en las formas creadoras de la plegaria que pertenecen propiamente a la liturgia. Ese punto de vista es, en efecto, la visin escatolgica de la historia, centrada en la resurreccin de Cristo 7 y garantizada por la liturgia por ser sta el recuerdo de la Pascua de Cristo. El mandato de continuar la accin litrgica en conmemoracin de Cristo no tiene primariamente un sentido institucional. Ese mandato no se obedece ni se agota en la mera continuidad de un rito establecido. A lo que obliga es a un acto continuo de conservar la memoria de Cristo, de recordar en un momento dado el
Ricoeur, art. cit., adopta la expresin de Gadamer, la fusin de horizontes. 1 Como ya hemos indicado, los libros y los pasajes particulares de la Biblia constituyen un dircurso parcial, fragmentos. Si se los considera como piezas individuales, no tienen necesariamente por qu poner de manifiesto esta visin escatolgica universal. Como ejemplo de lo que decimos puede pensarse en algunos proverbios que revelan una sabidura muy humana y a ras de tierra. Sin embargo, las diversas partes de la Biblia confluyen en la unidad de esta visin nica cuando se las considera como expresiones de una preocupacin humana y religiosa en funcin de su relacin con el kairs. Afirmar que un autor tena una visin escatolgica de la historia es muchas veces demasiado. Incluso afirmar que esa concepcin subyace en el texto tambin puede resultar excesivo. Sin embargo, ese texto, ledo por alguien que posea esa visin, a la luz del kairs al que apunta la Biblia como unidad, proporciona su estar-en-el-mundo potencial con respecto a aquella parte del dilema humano, o aquel aspecto de la belleza del hombre, cuya forma suministra el texto.
6

300

D. Power

Reflexiones teolgicas

301

significado escatolgico que confiere potencialmente su Pascua a todos los momentos y acontecimientos. A travs de la accin litrgica lo que se comunica al ser en un momento y lugar determinados es una significacin eterna. Cuando la comunidad se congrega para celebrar la liturgia en la nica fe en Cristo y en la nica esperanza de su venida futura, ya est preparado el marco para escuchar la Sagrada Escritura. Esta fe y esta esperanza garantizan la fusin de horizontes que se requiere para asegurar que cualquier pasaje particular se escuche como formando parte de la totalidad unificada. Esta es la razn de que podamos hablar con todo derecho de la liturgia como el lugar privilegiado para interpretar la Sagrada Escritura. Esto no significa que la liturgia suministre el locus para la exgesis literaria, no que estemos dispensados de la exgesis como preparacin necesaria. Lo que proporciona la liturgia es lo que los autores medievales habran denominado sentido espiritual. En la actualidad preferimos hablar de lo que se nos patentiza frente al texto mediante la dimensin escatolgica unificadora de nuestra lectura. El mismo Espritu que nos capacita para hacer esta lectura conservando viva en nuestros corazones la memoria de Cristo tambin nos da el poder de hablar una palabra nueva que tenga una repercusin ms directa en el presente inmediato. Exactamente, qu es lo que confiere esta esperanza escatolgica a nuestra lectura de la Sagrada Escritura? En su muerteresurreccin Jess ya ha trascendido las fronteras de la temporalidad, ha entrado en lo otro, la realidad que est ms all de la muerte, donde todos nosotros estamos sentados junto a l en esperanza. El culto es el lugar de comunin intersubjetiva con todos los vivos y muertos porque es una comunin en Cristo, comunin que tiene un sentido eterno, un sentido que finalmente es compartido por cada uno al enfrentarnos con el misterio de la propia muerte y de la muerte del mundo. Debemos reconocer que esta visin frecuentemente no se da en las asambleas litrgicas. La tan lamentada falta de conocimiento de la Sagrada Escritura es algo ms que una ignorancia de su contenido y de su temtica. Es un desconocimiento de Cristo, cuyo misterio debe iluminar su lectura. No somos capaces de or o comprender en la medida en que no logramos entender que el culto

consiste esencialmente en el misterio de la vida a travs de una muerte necesaria. Naturalmente, nosotros deseamos buscar aplicaciones prcticas a la existencia diaria, y stas pueden extenderse desde la compuncin por los defectos personales hasta la esperanza de la liberacin de todo un pueblo. Tales aplicaciones vienen a decirnos justamente que no hay ningn aspecto de la existencia humana al que no llegue la redencin. Sin embargo, resulta fcil equivocarse y pensar que todas las aplicaciones son variantes del misterio de la muerte-resurreccin. No hay vida sin muerte, y la muerte debe afrontarse con toda su negatividad espantosa, con la consiguiente renuncia de imaginaciones, esperanzas y aspiraciones antes de que el hombre pueda experimentar la nueva vida que alumbra. Si rehuimos este enfrentamiento necesario con la muerte, tanto personal como colectiva, nunca llegaremos a encontrar el sentido de la Palabra de Dios para la vida moderna. Cuando leemos esta Palabra en la liturgia, lo hacemos en conmemoracin de aqul que fue abandonado por su Padre. Si no llegamos a experimentar este abandono, tampoco llegaremos a conocer su gloria; pero si tenemos la valenta de desesperar, encontraremos vida nueva. Esto explica muy bien una serie de puntos de la Biblia chocantes a simple vista; por ejemplo, la violencia que los judos atribuyen a Dios, la pasin y la ira de Yahv contra sus enemigos, la clera de Jess cuando condena a los fariseos, las terribles imgenes apocalpticas del libro del Apocalipsis. Todo esto no se aviene muy bien con un tratado de teologa especulativa sobre Dios y la gracia. Esos rasgos describen la experiencia religiosa del hombre, la violencia y el desaliento que padece cuando busca el sentido del mundo, la cara oscura de Dios, con quien el hombre debe llegar a entenderse. Todo lo cual significa que esa aplicacin de la Sagrada Escritura a la vida nunca es impermeable ni, por supuesto, moralizante. Slo puede conducirnos al ethos cuando nos sumerge en el misterio, en el misterio de la Pascua de Cristo, en el misterio del abandono de Dios, camino por el que Cristo lleg a ser su Hijo.
D. POWER

[Traduccin: J. J.

DEL MORAL]

Colaboradores de este nmero

H)3

(21968); We Jews and Jess (21973); Herod, Profile of a Tyram (1967); We Jews and You Christians: An Inquiry into Altitudes (1967); The Virst Christian Century in Judaism and Christianity (1969); The Enjoyment of Scripture (21974). COLABORADORES DE ESTE NUMERO
BRUCE BAWTER CM BALTHASAR FISCHER

Naci en Fort Worth, Texas (Estados Unidos), en 1921. Ingres en los lazaristas y fue ordenado sacerdote en 1947. Estudi en la Universidad de Santo Toms y en el Pontificio Instituto Bblico de Roma. Licenciado en teologa y doctor en Sagrada Escritura, es actualmente profesor y presidente del Departamento de teologa en la De Paul University de Chicago. Entre sus publicaciones mencionaremos A Path through Gnesis; The Bible in the Church; The Conscience of Israel; New Paths through the Bible; Biblical Inspiration. Ha publicado adems numerosos estudios exegticos en diversas revistas cientficas, entre las que figuran The Catholic Biblical Quarterly y Journal of Biblical Litera ture.
HENK MANDERS CSSR

Naci en Bitburg, Trveris (Alemania), en 1912 y fue ordenado sacerdote en 1936. Estudi en Trveris, Innsbruck y Bonn. Doctor y habilitado en teologa, es profesor de liturgia en la Facultad Teolgica de Trveris y director de estudios en el Instituto Litrgico de la misma ciudad. Ha publicado, entre otras obras, Volk Gottes um den Altar (Trveris 21970; El pueblo de Dios en torno al altar); Die Psalmenfrommigkeit der Martyrerkirche (Friburgo 1949; Los salmos en la piedad de la Iglesia de los mrtires); Zeichen des Galubens (Zurich 1972; Signos de la fe); y numerosos artculos sobre temas relacionados con la historia de la piedad y la liturgia.
TOMMASO FEDERICI

Naci en 1913 y se orden en 1937. Curs estudios en el Angelicum (doctorado en teologa en 1941) y en el Pontificio Instituto Orintale (licenciatura en 1944) y posteriormente en el Instituto Catlico y la Sorbona, de Pars. Ense teologa y liturgia en el Seminario redentorista de Wittem y en la actualidad es profesor de teologa pastoral en el Seminario Mayor de Heerlen (Holanda). Fue profesor invitado en los cursos de verano de 1968-71 en St. John's University, Collegeville, Minn., USA. Es colaborador asiduo de las revistas Tijdschrift voor Liturgie, Worship, Ned. Kath. Stemmen, Theologie en Pastoraat, Concilium y Liturgisch Woordenboek. En 1941 public el libro De liefde in de spiritualiteit van S. Alfonsus.
SAMUEL SANDMEL

Naci en 1927. Licenciado en Sagrada Escritura y doctor en literatura oriental antigua, en derecho civil y en teologa (especialidad, liturgia), ha enseado en el Ateneo San Anselmo y en el Instituto Litrgico Pontificio, de Roma; actualmente es profesor ordinario de la Pontificia Universidad Urbaniana de Propaganda Fide. Redactor jefe del Dizionario del Concilio Ecumnico Vaticano II (Roma 1969) y de la Enciclopedia Cattolica. Autor de diversos libros, traducidos a varias lenguas (Israel vivant; comentario a Nostra aetate, etc.); colaborador de diccionarios internacionales (Liturgisch Woordenboek, etc.) y diversas revistas bblicas y litrgicas.

JOHN REUMANN

Naci en Dayton, Ohio (Estados Unidos), y fue ordenado en 1937. Estudi en las Universidades de Missouri y de Yale y en el Hebrew Union College de Cincinnati. Doctor en filosofa y especialista en temas bblicos, es profesor de Biblia y literatura helenstica. Es presidente de la Comisin de Estudios Superiores y del Consejo Ejecutivo del Weil Institute for Studies in Religin and the Humanities y director general de la New English Bible, versin con notas en curso de publicacin. Entre sus publicaciones mencionaremos A Jewish Understanding of the New Testament

Es ministro de la Iglesia luterana de Amrica. Estudi en las Universidades de Pensilvania, Cambridge, Gotinga y Oxford. Doctor en filosofa, es actualmente profesor de Nuevo Testamento en el Seminario Teolgico Luterano de Filadelfia (Estados Unidos). Figuran entre sus obras principales Jess in the Church's Gospels: Modern Scholarship and the Earliest Sources (21973); Creation and new Creation: The Past, Present, and Future of God's Creative Activity (1973); es editor y colaborador de Peter in the New Testament (obra traducida al francs y al sueco, y otras versiones en preparacin).
CARLO BUZZETTI

Naci en Brgamo (Italia) el 31 de julio de 1943 y fue ordenado sacerdote en 1967. Estudi en el Seminario de Brgamo, la Universidad Grego-

304

Colaboradores de este nmero

Colaboradores de este nmero

305

riana y el Instituto Bblico de Roma. Licenciado en Sagrada Escritura y doctor en teologa, es actualmente profesor de Sagrada Escritura en el Seminario Mayor de Brgamo. Es autor de La parola tradotta. Aspetti linguistici, ermeneutici e teologici della traduzione della S. Scrittura (Brescia 1973) y colaborador en Rivista Bblica y Parole di vita.

la esperanza. Meditaciones sobre los Hechos de los Apstoles); Feicrndes Gottesvolk. Einfhrung in die Liturgie (1966; El pueblo de Dios en celebracin. Introduccin a la liturgia); Der Christ. Lehrb. d. Religin f. Berufsschulen (1969; El cristiano. Texto de religin para escuelas profesionales); Eucharistie der Kinder. 12 Kanongebeter fr Schlermessen (1971; Eucarista de los nios. 12 plegarias eucarsticas para misas de nios); y numerosos artculos y recensiones en diversas revistas.

LLOYD R. BAYLEY

Naci en Estados Unidos en 1936. Estudi en la Duke University, Duke Divinity School y el Hebrew Union College-Jewish Institute of Religin, en el que obtuvo el doctorado en fliosofa en 1967. Actualmente es profesor agregado de Antiguo Testamento en la Duke University Divinity School.
ANTONIO QUINTANA RAMREZ

DAVID POWER

Naci en Irlanda en 1932 y fue ordenado sacerdote en 1956. Actualmente es profesor de teologa de los sacramentos y de liturgia en la Universidad Gregoriana de Roma. Entre sus publicaciones figuran Ministers of Christ and His Church (Londres 1969); Christian Priest: Eider and Prophet (Londres 1973).

Salesiano de Don Bosco. Naci en Madrid en 1943 y fue ordenado sacerdote en 1973. Curs los estudios de teologa en el Centro Salesiano de Estudios Eclesisticos Superiores de Salamanca y en la Universidad Pontificia Comillas, de Madrid, donde obtuvo la licencia en teologa. Diplomado en pastoral del canto por la Universidad Pontificia de Salamanca, actualmente prepara su especializacin en liturgia en el Instituto Pontificio Litrgico de San Anselmo de Roma.

PHILIPPE ROUILLARD OSB

Naci en Pars en 1926 y fue ordenado sacerdote en 1962. Estudi en el Ateneo San Anselmo de Roma. Doctor en teologa, fue profesor de liturgia en la Facultad de Teologa de Lille y dirigi durante cuatro aos la revista La Maison-Dieu; actualmente es profesor de teologa de los sacramentos en el Ateneo San Anselmo y en el Marianum de Roma. Ha publicado un Dictionaire des saints (1963); Le livre de l'TJnit (1966); y diversos artculos en La Vie Spirituelle, Assembles du Seigneur, etc.

RAFAEL-JOSEF KLEINER OSB

Naci en Linz (Austria) en 1931 y fue ordenado sacerdote en 1956. Estudi en Salzburgo y en el Ateneo San Anselmo de Roma. Doctor en teologa, trabaj durante quince aos en el apostolado parroquial y diocesano; desde 1971 es miembro del Comit de redaccin del Oesterreichisches Klerusblatt; y desde 1972 es profesor de teologa prctica y liturgia pastoral en San Anselmo (Roma). Entre sus publicaciones mencionaremos Zeichen der Hoffnung. Meditationen zur Apostelgeschichte (1963; Signos de

You might also like