You are on page 1of 4

La inexistencia de lenguas fciles o difciles. Algunos habrn quedado boquiabiertos al leer el ttulo.

Este blog se propone devolver la boca de aquellos asombrados a su estado natural e invitarlos a considerar de la manera que quieran esta creencia lingstica. Recuerden que la educacin para serlo, debe ser crtica, sino solamente es formacin. Los universales lingsticos. Un universal lingstico es un determinado rasgo o fenmeno que se encuentra presente en todas las lenguas o al menos, en una gran parte de ellas. El estudio de los universales lingsticos es complementario a dos ramas de la lingstica; la terica y la tipolgica. Esta ltima como se dijo en anteriores entradas es la encargada de estudiar los rasgos que diferencian las lenguas entre s. El inters por los universales lingsticos se remonta al ao 1660, fecha en la que se publica la Gramtica de Port Royal por un grupo de estudiosos del monasterio francs del mismo nombre. Esta lnea iniciada en Port Royal no tuvo continuidad y los estudios lingsticos estuvieron orientados durante muchos aos hacia la diversidad de lenguas y la comparacin entre ellas. Slo en el siglo XX, con los trabajos de J. Greenberg y de N. Chomsky, renace el inters por los universales lingsticos. Estos lingistas se centran en el estudio de las relaciones que se establecen en el interior del propio lenguaje. Por eso, el concepto actual de universal lingstico mantiene una estrecha relacin con el de gramtica universal y con la teora de los principios y parmetros. Veamos estos conceptos de la forma ms escueta posible: La gramtica universal (GU) es el conjunto de principios, reglas y condiciones que comparten todas las lenguas. Este concepto constituye el ncleo de la teora de la gramtica generativotransformacional, con la que N. Chomsky propuso explicar el proceso de adquisicin y uso de la lengua. Segn esta teora, todos los seres humanos adquieren de forma natural una lengua cualquiera porque disponen de una gramtica universal. Esta capacidad, innata y especficamente humana e independiente del resto de capacidades, se manifiesta en forma de conocimiento universal sobre las propiedades comunes a todas las lenguas y los rasgos especficos de cada una. Los hablantes acceden al contenido de la gramtica universal a travs de la activacin del dispositivo de adquisicin del lenguaje o DAL. Adquirir una lengua consiste en aprender a aplicar en la lengua en cuestin los principios universales y en identificar el valor adecuado de cada uno de los parmetros. Los principios y los parmetros son dos categoras que, en las ltimas versiones de la teora de la gramtica universal de N. Chomsky, permiten explicar el concepto de compettencia lingstica. Los principios hacen referencia a las propiedades generales del lenguaje humano; son abstractos, comunes a todas las lenguas, (por lo tanto, universales) e innatos. En cambio, los parmetros hacen referencia a las distintas opciones que cada lengua adopta, son concretos, particulares de cada lengua y aprendidos. Un parmetro es, as, el grado de variacin que admite un universal lingstico en cada una de sus realizaciones particulares. Los valores concretos de cada parmetro en una lengua determinada se fijan en la infancia durante el proceso de adquisicin.

La lingstica contempornea reconoce distintas clases de universales lingsticos:

los universales sustantivos, que corresponden a categoras de los distintos niveles de la lengua (por ejemplo, todas las lenguas poseen la categora de nombre, en el nivel morfosintctico, o vocales, en el fonolgico); los universales formales, que tienen relacin con las reglas de la lengua (por ejemplo, cmo se transforma una activa en una pasiva, o una asertiva en una interrogativa); y los universales implicativos, que consisten en relaciones constantes que se dan entre distintas propiedades del lenguaje (de stos, J. Greenberg enumer hasta 45 distintos; el universal n. 43, por ejemplo, afirma que si una lengua posee la categora de gnero para los sustantivos, tambin la posee para el pronombre). Pues bien, el estudio de universales lingsticos repercute de manera inevitable en muchas ramas de la lingstica y en ciencias relacionadas a ella. Desde el punto de vista ontogentico y filogentico, los universales del lenguaje ponen de manifiesto la accesibilidad de todas las lenguas en su adquisicin natural. Todas, absolutamente todas las lenguas se adquieren por parte del nio con la misma facilidad, lo que quiere decir que todos los seres humanos nacemos capacitados para la adquisicin de nuestra lengua materna. Si tuvisemos que trasladar a un recin nacido con una familia china, desde su lugar de nacimiento, Sevilla, a Pekn, y a un nio nacido en Pekn a Sevilla, con una familia de esta ciudad, tanto un nio como otro adquiriran sin la menor dificultad las lenguas china y espaola, aunque sus rasgos fsicos difieran marcadamente de los de las personas de su entorno. No obstante, esta capacidad compartida por todos los humanos slo tiene validez, como ya os podris imaginar, para los aspectos naturales de las lenguas y no para los artificiales. La escritura, por ejemplo, no es un aspecto de la lengua que se aprenda de manera natural, sino que necesita instruccin especfica, (es evidente que la escritura china es ms compleja que la espaola, y que el nio entonces, tarde ms tiempo en aprender una que otra en trminos comparativos). Por otro lado, los universales del lenguaje sirven de gran ayuda para desentraar, aunque a veces sea hipotticamente, el origen del lenguaje y las lenguas. Los universales pueden servir para la investigacin de esos orgenes, para as, elaborar un retrato rbot de esa primera o primeras protolenguas. Tambin pueden ser tiles para la cuestin del monogenetismo o poligenetismo de las lenguas; es decir, sobre si todas las lenguas provienen de una nica lengua originaria o de si en realidad, el origen se halle en un conjunto de lenguas primitivas no relacionadas genticamente entre s. Aqu los universales sustantivos son decisivos: si realmente todas las lenguas humanas comparten una serie de caractersticas que no se derivan directamente de la configuracin fsica, fisilogica y mental de los seres humanos, entonces la hiptesis del monogenetismo se vera en gran medida reforzada Otro fenmeno que pone de manifiesto la existencia de una base comn a todas las lenguas del mundo es la propiedad de la traducibilidad; aunque a la traduccin entre cualesquiera lenguas naturales humanas, hay que aadirle una reserva: sta no ser siempre en sentido estricto.

sto se ha puesto en evidencia en las descrpciones que se han hecho de las lenguas ms exticas o alejadas geogrficamente, en las que se han encontrado palabras sin trminos nicos equivalentes en las lenguas europeas. Veamos un ejemplo concreto: -Napekepeke: accin repetida de una aguja o instrumento afilado. -Kutopitopiko: rbol pequeo que da flores de un rojo brillante y muda hojas antes de florecer que se usan para una enfermedad infantil llamada kusam. -Huteyangha: momento alrededor de las siete de la maana. -Doboro: la comida de las chiccas bundu cuando hacen su primera aparicin pblica, compuesta de sisa, longba, tihiya, npindi, feni y maiya. -Bkambewo: persona aseada, que presta especial atencin a su apariencia personal; amante de los adornos. Estas palabras peretenecen al idioma limba, lengua nger-congo del grupo atlntico occidental hablada en Sierra Leona y Guinea. Como se ha podido apreciar, las anteriores palabras no tienen equivalentes exactos en espaol, pero eso no ha impedido una especie de traduccin, ya que ha sido posible traducirlas mediante varias palabras o mejor dicho; mediante la combinacin de stas para dar una definicin equitativa a la palabra limba. Pero podramos acercarnos al significado de ellas a travs de palabras de nuestra lengua que sugieren, en parte, la misma cosa. Para la primera palabra limba (Napekepeke), que se trata de un adverbio utilizado para marcar acciones en las que una aguja o similar penetra un determinado objeto ms de una vez, podramos adjudicar nuestro verbo coser, ya que ste hace referencia a la accin descrita. La segunda palabra (Kutopitopiko), tampoco nos imposibilitara la traduccin, eso s, tendramos que valernos de una decripcin lo suficientemente elaborada que no omitiera detalle de toda la amplitud de dicha palabra limba. De la siguiente (huteyangha), podramos decir lo mismo. No hay palabra equivalente pero s explicacin oportuna. En cuanto a la cuarta palabra (doboro), al tratarse de una accin cultural propia y exclusiva de la regin, no podramos acernarnos mediante ninguna palabra espaola.Tendramos que traducir mediante una compleja parfrasis, sin impedirnos ello, llegar al sentido de la palabra pertinente. Por ltimo, para la palabra bakambewo, podramos emplear varias palabras espaolas con un significado ms que parecido: pisaverde, lechugino, dandi... A este universal no es que haya que aadirle las matizaciones hechas arriba, sino que como dije anteriormente, hay que enunciar la gran RESERVA que presenta. Por lo que sera ms apropiado, bajo mi punto de vista, anunciar el universal de la siguiente manera: Toda comunicacin interlingustica es posible, para luego hacer la pertinente concrecin: s, podemos traducir, pero aqu el trmino exactitud nunca podr adquirir su valor estricto, pues las diferencias culturales, ideolgicas, histricas, artsticas... existentes, ponen de manifiesto que el sentido de una palabra

autctona como las anteriores citadas, slo podrn ser aprehendidas genuinamente en su totalidad por los hablantes de la propia lengua. Lo mismo ocurre con la poesa, que ponindonos estrictos debera ser intraducible, pero nuestra necesidad de compartir valores, pensamientos y emociones nos ha llevado a traducirla. Podramos haber ledo a Dante en italiano antiguo y as capturar de manera ms fiel la esencia de sus palabras, o ponindonos ms estrictos an, mejor hubiese sido leer a Dante siendo un italiano de aquella poca. Para algunas personas como yo, no fue as, hemos tenido que conformarnos con una edicin traducida al castellano, no impidindonos eso, recibir el mensaje global de la Divina Comedia y quedarnos satisfechos con la lectura. En definitiva, la clave se halla en entender traduccin, en este contexto, como explicacin del contenido del mensaje. De hecho, nunca se ha encontrado una lengua natural con contenidos inexplicables. Ahora bien, lo que si podramos sacar de la existencia de universales del lenguaje es que todas las lenguas se sitan en el mismo plano de igualdad estructural. Y que cualquier lengua, pongo sobre todo como ejemplo, las indgenas, son dignas de investigacin cientfica.

You might also like