You are on page 1of 12

HADITHI

NJOO
Projeto O !"!#A$!%A maro &'()
primeira coletnea de afrohistrias (e outros escritos)

Od Amorim

organizao:

Aos poucos vamos conseguindo publicar e compartilhar os muitos materiais que temos por aqui. O grande e sincero desejo que o Festival Internacional de AfroContao de ist!rias A"I# I $%OO se espalhe e sensibili&e a tod's para que valori&emos ainda mais a comunicao interpessoal( as tradi)es orais e os valores civili&at!rios que vieram do continente bero do mundo e que hoje esto em quase todos os cantos do planeta. A partir daqui( a ideia lanar uma srie de colet*neas com contos( lendas( provrbios( ori+is( od,s( poesias e outros tantos escritos afro e disponibili&ar esse conte,do livremente para que seja utili&ado de in,meras maneiras. - para que a proposta do festival .F-/#A0001 definitivamente nos convena que precisamos celebrar a vida... AfroAbraos

Od Amorim

_____________________________ Projeto OFICINATIVA


Caixa Postal 73 Ribeiro Pires, SP CEP 09 00 970 !rojetoo"i#i$ati%a&'ot(ail)#o( ***)o"i#i$ati%a)blo+s!ot)#o()br

____________________________

Imagens dessa edio2 -:posio B6AFF6ICA na Casa Cfrica .Das 4almas de Bran Canaria1E obras do grafiteiro Flac+3# .C!rdoba1.

6egistros de %8D O GHAG

A 9rvore da palavra.............................................< 4or que o sol e a lua no saem juntos..............= A hist!ria dos > surdos........................................? /eetetelan.............................................................@ 4rovrbios............................................................AA

materiais consultados2 3 livro 4oes5a an!nima africana .tomo II1( 6ogelio 7artine& Fur 3 livro -t 8t, .Cuentos de tradici!n oral1( Agns Agboton 3 livro -l 9rbol de la palabra( 7arit:ell /euba 3 livro Cuentos ; le;endas populares africanos

A 9rvore da palavra
Era uma vez, num lugar distante, uma rvore estranha plantada no meio de um prado verde penteado pelo vento. Seus galhos, grandes e retorcidos, pareciam razes que invadiam o cu. Durante o dia parecia uma rvore comum. Mas quando chegava a noite, quando o sol tirava seu contorno do cu e a lua comeava a se esboar, de seus galhos surgia um suave murm rio. !ada uma de suas "olhas, que tinham bocas, contava uma hist#ria nica que o vento logo espalhava por toda a savana. Essa rvore conhecia todas as palavras, inclusive as que n$o "oram pronunciadas pelos humanos. !onhecia todos os contos, inclusive aqueles que nunca "oram e%plicados. !onhecia todas as lendas, inclusive aquelas que pertencem a povos que perderam a mem#ria. &alava todas as lnguas, inclusive as que "alam os animais. Era a rvore da palavra. ' rvore da palavra "ascinava tanto os humanos como os animais da savana. (odos se reuniam debai%o de sua sombra e compartilhavam tempo e sentimento. 'lguns pediam conselhos sobre um assunto que preocupava. )utros s# sentavam para dialogar inquietudes. )s mais sonhadores con"essavam seus dese*os mais pro"undos. E os aventureiros "alavam de viagens e hist#rias... Colet*nea de Afro ist!rias I < I A"I# I $%OO

4or que o sol e a lua no saem juntos


Esse conto voa e retorna a tempos passados, bem longnquos quando +ue ,o sol- e Sun ,a lua- eram amigos. 'migos sinceros que sempre estavam *untos. &ossem onde "ossem, quando aparecia um o outro sempre acompanhava. Se a lua queria sair ia buscar o sol. E se era o sol que queria sair ia buscar a lua. +ue e Sun eram inseparveis. Mas certo dia Sun, a lua, "oi visitar +ue, o sol, para contar uma ideia que estava virando sua cabea h algumas semanas. E lhe disse. / !oncorda comigo que temos muitos "ilhos, n$o verdade0 / 1erdade, s$o muitssmos. / E eles nos d$o muito trabalho, sempre est$o brigando, nunca quietos, s$o muito atrevidos e, alm de tudo, bastante duro dar comida a todos. / Sim, tem raz$o. Mas por que me e%p2e tudo isso agora0 / 3om, ia propor que esta noite, aproveitemos que estar$o dormindo, lhes agarremos e lhes atiremos ao mar. Deste modo, pelo menos, podemos descansar um pouco e estar em paz. / Dese*a realmente isso0 ) sol se mostrou pensativo. ' ideia n$o o convencia por completo. Mas passadas algumas horas, disse "inalmente 4 amiga lua. / 1oc5 minha amiga e n$o lhe posso negar nada. 'ssim que anoitecer e eu ve*a que est$o dormindo, pegarei todos e lanarei ao mar. / E eu "arei o mesmo. &icaram *untos at que o dia comeou a declinar e "oram aparecendo as sombras. 6uando se "ez completa noite, o sol deu o *antar aos numerosos "ilhos e lhes colocou para dormir. &icou espreitando e quando notou que * dormiam, embalados por sono doce e pro"undo, se disp2e a cumprir sua parte. &oi buscar um enorme saco no qual coubessem todos os "ilhos e "oi recolhendo um a um. 7ogo conseguiu um suporte para transportar aquele peso at o destino. 6uando chegou 4s margens do mar, esvaziou devagar o conte do saco. )s "ilhos seguiam em pro"undo sonho e a medida que os in"elizes iam caindo na gua, se trans"ormavam imediatamente em pequenos pei%es. +ue regressou a sua casa. &altava bastante para que amanhecesse ainda, a noite reinava. &oi ent$o que o sol, que comeava a sentir "alta dos "ilhos, levantou os olhos ao cu e viu como brilhavam na escurid$o milhares de min sculas luzes.

Colet*nea de Afro ist!rias I = I

A"I# I $%OO

/ 'h, ah8 ) que aconteceu aqui0 ) que veem meus olhos0 Muito surpreso, "oi correndo at a casa de sua vizinha a lua para lhe "azer a mesma pergunta. / S$o meus "ilhos, respondeu Sun. / !omo que s$o seus "ilhos0 Ent$o o que tanto brilha no alto s$o seus "ilhos0 Essas *#ias reluzentes s$o seus "ilhos0 Ent$o n$o lanou eles ao mar como tnhamos combinado0 Ent$o mentiu, me enganou0 ' lua comeou a rir muito e quando recuperou o "9lego respondeu. / Sim, meu querido sol. Eu estava com ci me da beleza de seus "ilhos, de seu brilho, de sua per"ei$o, de seu "ulgor. :rincipalmente quando olhavam os meus com suas peles escurecidas e pouco brilho. :or isso quis que lhes matasse com suas pr#prias m$os e ent$o propus o pacto. ' lua continuou zombando do sol. Desesperado o astro chorou, chorou e chorou. ;egressou logo a sua casa, "ugindo das risadas da lua e seguiu chorando de pena por sacri"icar com as pr#prias m$os suas crias. Decidiu ent$o se a"astar para sempre de sua cruel amiga, rompendo a amizade que lhes unia. :or essa raz$o, h muitos e muitos sculos, os homens de um tal povoado a"ricano chamam os pei%es de huevi < "ilhos de +ue < que nadam por rios e lagoas, "azendo sulcos nas guas, 4s vezes "ugindo dos pescadores, e a lua segue des"rutando dos sunvi < os "ilhos de Sun < as estrelas. :or vezes, um deles mete o nariz na casa do outro e ent$o podemos v5/los *untos em "eroz combate, o que provoca os eclipses. Esses momentos s$o chamados de h=ele/sun < o sol agarrado a lua < que "azem lembrar as antigas con"us2es da dupla. 6uando isso ocorre, os homens saem 4s ruas "azendo rudos com instrumentos, "erramentas, panelas, para que +ue e Sun de novo se separem. E, a partir de ho*e, quando comerem pei%es n$o dei%em de dedicar um breve pensamento ao astro do dia cu*os "ilhos, sacri"icados, s$o seu alimento.

Colet*nea de Afro ist!rias I J I

A"I# I $%OO

A hist!ria dos > surdos


Essa a hist#ria de uma mulher que era surda, t$o t$o surda que n$o ouvia nadinha. (odas as manh$s colocava o "ilho nas costas e ia trabalhar no campo. (inha um imenso campo de paino. >ma manh$, enquanto trabalhava tranquilamente apareceu um homem. >m homem que tambm era surdo, t$o t$o surdo que n$o ouvia nadinha. Esse homem buscava suas ovelhas e perguntou 4 mulher. / Senhora, n$o ter visto umas ovelhas por aqui0 Sumiram mas as suas pegadas me trou%eram at aqui. >ma delas est "erida. Se me a*udar a encontr/las, posso lhe dar esta "erida e sempre pode servir para algo. ' mulher, que n$o havia ouvido nada, pensou que o homem perguntava onde acabava seu campo e respondeu. / Meu campo acaba ali embai%o. ) homem que tambm n$o tinha ouvido nada acreditou que a senhora estava indicando a dire$o por onde havia escapado suas ovelhas e "oi para l. :or coincid5ncia, encontrou os animais pastando tranquilamente atrs de uns arbustos. Muito contente, retornou at onde estava a mulher para lhe dar a ovelha "erida como havia prometido. !ontudo, como a mulher n$o ouvia nada, imaginou que o homem estava a acusando de ter machucado sua ovelha. &icou irritada e disse. / Senhor, eu n$o "iz nada com sua ovelha. 1 pedir e%plica2es a outro. ) homem, quando viu a irrita$o da mulher, pensou que ela n$o queria a ovelha "erida e sim uma saudvel e mais gorda. E tambm irritado replicou. / Senhora, essa a ovelha que lhe havia prometido. ?$o vou dar nenhuma outra. E os dois "oram "icando mais e mais nervosos at o ponto que chegaram aos tribunais. ?aquele tempo, na @"rica, os tribunais aconteciam na praa central dos povoados, 4 sombra de uma grande rvore. a rvore da palavra. E o *uiz era o che"e da comunidade rodeado de pessoas conhecidas como notveis. :erante o *uiz e os notveis, a mulher e o homem e%puseram a situa$o. / Senhor *uiz < comeou a mulher < esse senhor se apresentou a mim enquanto eu trabalhava e perguntou onde terminava o meu campo. Eu mostrei e segui trabalhando. Depois, ele voltou com uma ovelha "erida e me acusou como culpada pelo dano. :or isso estou aqui, senhor *uiz.

Colet*nea de Afro ist!rias I ? I

A"I# I $%OO

6uando chegou sua vez, o homem e%plicou a situa$o. / Estava buscando minhas ovelhas e%traviadas e suas pegadas me levaram ao campo dessa senhora. Disse a ela que se me a*udasse a encontr/las, lhe daria uma e especi"iquei bem que seria a que estava "erida. 'creditam que daria a ela uma ovelha mais gorda0 :or isso estou aqui, senhor *uiz. ) "ato que o *uiz era mais surdo que uma parede e n$o tinha ouvido nada. 6uando viu o menino nas costas da m$e pensou que se tratava de uma pequena disputa caseira. Ent$o dirigiu/se ao homem. / Senhor, essa criana seu "ilho. 1e*a como parecido. A um mal marido e um mal pai. E voc5 senhora, n$o deveria vir na "rente de todos "alar sobre esses pequenos problemas. ;etornem a sua casa e espero que se reconciliem em breve. 'o ouvir essa sentena, todos romperam em gargalhadas. E a risada contagiou o *uiz. E a mulher e o homem, mesmo sem ter ouvido nadinha de nada, ao ver todos rindo, tambm comearam a rir. E aqui me pergunto. qual dos B era mais surdo0

Colet*nea de Afro ist!rias I K I

A"I# I $%OO

/eetetelan

Era uma vez um homem pobre, t$o pobre que carecia de "amlia e se alimentava apenas de ratos silvestres, cu*as peles se trans"ormavam em cal$o curto que ia at os *oelhos e era sua nica vestimenta. !erto dia que saiu para caar roedores, logo tropeo num ovo de avestruz. 7evou/ o para sua casa e o colocou num ninho. ?ovamente saiu e quando regressou, com "ome e cansado pela dura *ornada < * que s# havia conseguido caar C miserveis ratos < encontrou a mesa arrumada e, sobre ela, um apetitoso bolo de "arinha de paino e carne de cordeiro. 'ssombrado, e%clamou. / !asei/me sem saber0 Esta comida, sem d vida nenhuma, obra de uma mulher. E onde est essa cozinheira0 ?aquele momento, se abriu o ovo de avestruz que havia recolhido e saiu dele uma donzela belssima. / Meu nome Seetetelan, dizia ela com a voz doce, e permanecerei ao seu lado at que, num instante de embriaguez, me chame "ilha do ovo de avestruz. Se o "izer, sumirei e n$o voltar a me ver nunca. ) caador de rat2es selvagens prometeu n$o mais se embriagar em sua vida e, durante vrios dias, des"rutou de uma e%ist5ncia maravilhosa em companhia de sua bela esposa, que lhe narrava contos "antsticos e cozinhava pratos especiais. >m dia vendo, que ele estava aborrecido, a *ovem disse. / Dostaria de se trans"ormar no che"e da aldeia e ter s ditos, animais e serviais0

Colet*nea de Afro ist!rias I @ I

A"I# I $%OO

/ Seria capaz de me proporcionar isso0 :erguntou ele sem acreditar muito. Seetetelan sorrio. Em um segundo, deu um pontap no solo e a terra se abriu, surgindo uma caravana de s ditos com camelos, cavalos, mulas, carneiros e cabras, assim como grande n mero de homens e mulheres que, de imediato, comearam a aclamar o caador de ratos, gritando com muita energia. / 1iva nosso che"e8 1iva nosso che"e8 ) homem beliscava as bochechas para se convencer de que n$o era um sonho. Seetetelan, sorrindo, "ez com que se olhasse no re"le%o das guas de um riacho e ent$o ele se deu conta que estava *ovem e "ormoso e que seu cal$o de pele de roedores havia se trans"ormando num riquissmo vestido de pele de chacal de pelos largos e que protegia muito. 6uando voltaram 4 palhoa, esta havia se trans"ormando numa casa de pedra e madeira com E c9modos e seu quarto estava cheio de peles de pantera, zebra, chacal e le$o. ) caador de ratos estava a ponto de desmaiar ao ver tanta riqueza. Durante C semanas se portou como um verdadeiro che"e, "azendo *ustia entre os seus e dando e%emplos de sabedoria. Ensinando a todos a trabalhar a terra, a caar e a erguer casas de troncos e "olhas. Mas uma noite, "oi "eita uma "esta para celebrar o nascimento de um menino e o esposo de Seetetelan n$o conseguiu controlar a tenta$o e acabou bebendo. Depois de haver tragado E copos de milho "ermentado, os olhos enturvaram, a lngua se soltou e assim comeou a insultar os pais de "amlia que estavam na reuni$o. Seetetelan, decepcionada, quis que ele recobrasse a raz$o. Mas ele lhe deu um empurr$o e disse com voz pastosa de b5bado. / Saia da minha "rente, miservel "ilha de um ovo de avestruz8 'quela noite, o b5bado sentiu "rio. Se levantou para buscar uma pele de chacal e n$o encontrou nenhuma. Saiu a porta para chamar um s dito e percebeu que retornara a sua antiga habita$o, totalmente s# e vestido com seu cal$o de pele de ratos selvagens. ) bem estar des"rutado durante aquelas semanas "ez dele um homem menos resistente a temperaturas rigorosas. (ambm bastante preguioso. Morreu poucos dias depois de "ome e de "rio, mais sozinho que um doente contagioso, prague*ando at o ltimo suspiro sua "raqueza em n$o resistir 4 tenta$o da embriaguez, aquela que causou a sua desgraa.

Colet*nea de Afro ist!rias I AH I

A"I# I $%OO

4rovrbios
"Quando no se tem ancios, o povo est estragado" Forub, ?igria "A noite fechada se torna clara, a profunda lagoa sondvel, a vala se preenche, mas o mal realizado irreparvel' Malgache, Madagascar "Um mentiroso frequentemente tem de mudar de lugar" !ongo "Ponha sua mo so re seu cora!o" ele falar e voc# compreender" !abila, 'rglia "$ale mais uma pequena ha ilidade que muita for!a" 'mbrico, Eti#pia "%ais vale passar a noite irritado por uma ofensa, que se arrependendo por uma vingan!a& (uareg, Saara Colet*nea de Afro ist!rias I AA I A"I# I $%OO

_____________________________

***)"esti%al'a,it'i$joo) blo+s!ot)#o()br
____________________________

"Hadithi Njoo" significa "histria vem" ou "que venha a histria". uma expresso em suale (swahili / kiswahili) utilizada no leste africano - Qu nia! "ganda! #anz$nia! %ongo - por contadores tradicionais &uando iniciam suas inter'en()es* hadithi, hadithi, hadithi njoo! (histria, histria, eles dizem! que venha a histria, responde o p+,lico).

Os pais que no contam contos a seus filhos vo ficar carecas...

You might also like