You are on page 1of 16

ALBUQUERQUE, Davi Borges. Peculiaridades prosdicas do portugus falado em Timor Leste. ReVEL, v. 8, n. 15, 2010. [www.revel.inf.br].

PECULIARIDADES PROSDICAS DO PORTUGUS FALADO EM TIMOR LESTE


Davi Borges de Albuquerque1

albuquerque00@hotmail.com

RESUMO: O presente artigo tem o objetivo de apresentar evidncias prosdicas para comprovar a existncia de uma variedade da lngua portuguesa falada em Timor Leste. Para tanto, o artigo apresentar tambm informaes scio-histricas do contato lingstico sofrido pelo portugus na sia no decorrer do perodo da colonizao. As chamadas peculiaridades so vistas aqui como traos particulares da gramtica desta variedade do portugus PALAVRAS-CHAVE: Lngua Portuguesa; Timor Leste; fontica; fonologia; prosdia.

INTRODUO

A ilha de Timor uma pequena ilha localizada no Sudeste Asitico que se encontra tambm prxima das ilhas do Pacfico e da Austrlia. Apesar de ter sido colonizada pelos portugueses desde incio do sculo XVI, a presena portuguesa efetiva na ilha, durante um longo perodo histrico, foi irrisria. Sendo assim, a lngua portuguesa, mesmo sendo falada em algumas situaes sociais especficas, que sero apontadas mais adiante, era (e atualmente ) dominada somente por uma pequena parcela da populao. Ainda, o pas sofreu uma dominao da Indonsia de 1975 at 1999 com o uso da lngua portuguesa sendo proibido. Contudo, ela foi usada como lngua de resistncia. A lngua Ttum, que funciona como lngua franca entre os diversos grupos etnolingusticos que possuem lnguas maternas diferentes, foi negligenciada e a lngua malaio, em sua variedade bahasa indonesia, foi imposta populao leste-timorense2 nesse mesmo perodo. A lngua portuguesa foi eleita lngua oficial de acordo com a Constituio Federal da Repblica Democrtica de Timor-Leste no ano de 2002, juntamente com a lngua Ttum, em
1 2

Mestrando do Programa de Ps-Graduao em Lingstica PPGL da Universidade de Braslia UnB. A lngua oficial da Indonsia o bahasa indonesia que na realidade trata-se do malaio em sua variedade falada na Indonsia, que se originou de uma forma pidginizada que era utilizada como lngua franca de comrcio na regio do sudeste asitico desde o sculo VII, esta variedade chamada de pazar melayu.

ReVEL, v. 8, n. 15, 2010.

ISSN 1678-8931 270

sua variedade Ttum-Praa. Nos dias de hoje, a lngua portuguesa, apesar de ser a lngua oficial e de serem os recenseamentos atuais a respeito do uso da lngua no Timor Leste um tanto contraditrios, falada por poucos, j que est associada dominao portuguesa, e tambm poucos so os professores aptos para ensinar essa disciplina no currculo escolar. Esses fatores causam certa polmica sobre a posio do governo em relao lngua portuguesa. O presente artigo procura analisar a lngua portuguesa falada em Timor Leste como uma variedade em formao e suas peculiaridades realizadas pelos falantes, que fogem norma europia, so estruturas tpicas do Portugus de Timor Leste (doravante PTL), e no erros de aprendizagem. Dessa maneira, ser apresentada, na seo 1, a situao atual da lngua portuguesa em Timor Leste; na seo seguinte, sero apontados brevemente certos aspectos do acento no Portugus Europeu (PE), sua possvel influncia na prosdica do PTL, e sero analisadas as peculiaridades do PTL e as possveis influncias das lnguas nativas de origem austronsica na formao dessa variedade da lngua portuguesa. Toda a discusso em torno da histria e da situao lingustica atual do portugus em Timor Leste e a anlise dos dados lingusticos objetivam apresentar uma introduo aos estudos do PTL, com nfase na fonologia desta variedade da lngua portuguesa, e, assim, como j foi mencionado, contribuir para os estudos lingusticos lusfonos e apresentar evidncias a favor da existncia da variedade do PTL.

1. A LNGUA PORTUGUESA EM TIMOR LESTE

A poltica lingustica da coroa portuguesa em relao colnia timorense era de ensinar a lngua portuguesa somente para os cidados nativos que eram de alguma forma influente diante da populao rgulos, chefes, pais de famlias nobres, entre outros3. Ainda, o papel da educao na colnia era responsabilidade dos padres catlicos, principalmente dos freis dominicanos. Sobre as lnguas nativas, a lngua Ttum funcionava como lngua franca antes da chegada dos colonizadores (THOMAZ, 2002), o que fez com que os portugueses, os funcionrios da administrao portuguesa prxima Goa e Macau e os missionrios algumas vezes a utilizasse; outra lngua nativa, o Galolen, esta falada somente no distrito de
3

A organizao poltica de Timor Leste encontrada pelos portugueses era um complexo quadro de pequenos reinos, que eram subdivididos de diversas maneiras. Ainda, as pequenas subdivises e os pequenos reinos possuam uma intrincada rede de alianas fluidas, que constantemente eram feitas, desfeitas e renovadas. Dessa maneira, o exposto aqui somente uma simplificao dos diversos ttulos de nobreza que existiam na ilha. Para uma melhor descrio histrica desta organizao, ver Oliveira (2004).

ReVEL, v. 8, n. 15, 2010.

ISSN 1678-8931 271

Manatuto, tambm chegou a ser utilizada pelos padres; as outras lnguas nativas foram simplesmente ignoradas. Pouco se sabe sobre como realmente se efetuava o processo de comunicao dos funcionrios de Goa, Malaca, Macau e os portugueses com a populao leste-timorense, e qual lngua, ou lnguas, eram faladas nesse processo. H evidncias histricas do uso do Pazar Melayu em uma vasta regio do sudeste asitico por volta do sculo XV, esta data marca a hegemonia dos sultanatos malaios, que provavelmente foi substitudo pelo Crioulo Portugus de Malaca (CPMal) no sculo seguinte. Mas h evidncias de que as seguintes lnguas eram tambm faladas: o Crioulo Portugus de Macau (CPMac), pois houve um grande fluxo de funcionrios chineses de Macau para Timor na poca da fundao da nova capital, Dili, em 1769; o Crioulo Portugus de Bidau (crioulo de base lexical portuguesa falado no bairro de Bidau, periferia de Dili, capital de Timor Leste)4 era usado por uma parcela da populao timorense; o Ttum-Praa, que funciona at atualidade como a lngua franca de Timor Leste, era falado por grande nmero de timorenses; a lngua portuguesa propriamente dita era provavelmente utilizada tambm, mas somente em poucas interaes, j que o nmero reduzido de falantes limitava-se aos europeus. Finalmente, os portugueses chegaram ilha de Timor no incio do sculo XVI, mas a colonizao efetiva do territrio aconteceu somente sculos mais tarde, por volta do sculo XVIII, quando a coroa portuguesa aps sucessivas disputas com a Holanda representada pela Companhia das ndias perdeu para ela diversos territrios e entrepostos comerciais. Mesmo com uma permanncia de cerca de quatro sculos em Timor Leste, a eficcia do sistema educacional portugus foi de pouca expresso, quando comparado aos 24 anos de dominao indonsia. Nesse curto intervalo de tempo, a Indonsia conseguiu impor de maneira exemplar sua lngua, o bahasa indonesia. Os dados de recenseamento, porm, em relao fluncia da populao leste-timorense em bahasa indonesia e em lngua portuguesa no so exatos, j que o Timor-Leste Census of Population and Housing (2006) afirma que 58% da populao fala bahasa indonesia, enquanto que apenas 37% falam portugus, mas o Relatrio de Desenvolvimento Humano de Timor Leste (2001) afirma que 42% fluente em bahasa indonesia, mas somente 5% fluente em portugus. Os nicos dados em concordncia so em relao populao total de Timor Leste, que cerca de um pouco mais que 900.000 pessoas, e a porcentagem de falantes de Ttum-Praa que se encontra em uma mdia superior a 80% da populao.
4

Para informaes sobre o Timor Leste durante os sculos iniciais da colonizao, assim como uma extensa anlise do Crioulo Portugus de Bidau, ver Baxter (1990).

ReVEL, v. 8, n. 15, 2010.

ISSN 1678-8931 272

O uso da lngua portuguesa limitado a situaes formais: no ensino escolar, nas atividades universitrias e na rea jurdica, principalmente. Mas na prtica, a realidade bem diferente: o ensino em Timor Leste problemtico, h uma alta taxa de relao professor/aluno so aproximadamente 6400 professores e destes apenas uma pequena parcela tem o domnio da lngua portuguesa, de acordo com o Relatrio do Desenvolvimento Humano de Timor Leste (2001: 55) quando 3000 professores foram sujeitos a um teste realizado pela Misso Portuguesa (...) apenas 158 (5%) obtiveram aprovao, a maioria dos quais vivia em Dili ou em Baucau que so os distritos mais urbanizados do pas; no h situaes no dia-a-dia em que a lngua portuguesa usada, a lngua franca entre os povos timorenses que possuem lnguas maternas distintas o Ttum-Praa, como j foi citado anteriormente, em demais situaes comunicacionais, a necessidade de uma lngua internacional e o uso da terminologia tcnico-cientfico e jurdico-administrativo (parcialmente ausente em lngua Ttum), inclusive nos variados nveis de ensino, ora usado o malaio, ora o ingls; ainda, a lngua de ensino, que deveria ser o portugus implantado gradativamente a cada ano, mas, por no ser de conhecimento de grande parte dos professores, cabe ao professor a escolha de outra lngua, ou lnguas, que varia de acordo com os problemas enfrentados por cada comunidade: diferena de lngua materna entre os alunos, diferena da lngua materna entre aluno e professor, e quando adotada a lngua Ttum, esta no possui um lxico modernizado e estabilizado, como foi comentado anteriormente, o que causa uma dificuldade para o professor. O PTL apresenta uma grande variao, afirmar, porm, como as subvariedades do PTL encontram-se distribudas exatamente no possvel, j que poucos so os estudos realizados sobre essa variedade do portugus. No entanto, certos traos so notrios, como: h uma subvariedade do PTL prxima da norma europia usada nas situaes formais descritas acima, falada pelos mais velhos e pela camada da populao altamente escolarizada e/ou de alta renda; os distritos mais urbanizados Dili e Baucau por apresentarem um contato maior com a lngua portuguesa, como em jornais, rdios, televiso e nos ritos da igreja catlica, um acesso ao sistema de ensino relativamente melhor do que as regies rurais, inclusive com a atuao de professores lusfonos nativos (principalmente portugueses e brasileiros), possuem subvariedades em uma posio intermediria em um continuum (conforme apresentado na fig.1); o distrito de Oecussi, que consiste em um enclave na parte oeste da ilha, apresenta uma subvariedade mais arcaizante com uma influncia do portugus quinhentista (CARVALHO, 2002), devido ao fato de os portugueses chegarem primeiramente l no sculo XVI; o distrito de Viqueque apresenta uma subvariedade distinta pelo fato de a lngua materna ser o Ttum ReVEL, v. 8, n. 15, 2010. ISSN 1678-8931 273

em seu dialeto Ttum-Trik, o que a localiza em uma posio intermediria do contnuo; ainda, h muitas subvariedades que apresentam estruturas gramaticais particulares, pois alm da precariedade do ensino e do uso da lngua portuguesa, a lngua materna do aprendiz lestetimorense de lngua portuguesa influencia no processo.
<Norma europia ......................................................................................... Portugus acrioulado5>

regies urbanizadas Dli e Baucau

regies rurais fronteira com a Indonsia6 Viqueque e Oecussi


Figura 1: Contnuo das subvariedades do PTL

As caractersticas de variao do PTL apontadas anteriormente, que so de natureza diastrtica, baseiam-se em dados coletados pelo autor do presente artigo que residiu em Timor Leste cerca de um ano, no perodo de 2008 a 2009; que tambm tentou verificar a freqncia e a distribuio das estruturas gramaticais que fogem norma europia e, a primeira vista, estas estruturas apresentam-se distribudas e com frequncia homognea, o que significa que a gramtica do PTL est em vias de estabilizao. Os estudos anteriores sobre o PTL (BRITO, 2002, 2004; BRITO e BASTOS, 2007; BRITO e CORTE-REAL, 2002) foram realizados ora sobre a gramtica do PTL no sendo o foco principal dos autores, ora sobre as realizaes lingusticas dos falantes e aprendizes do PTL encaradas como dificuldades e/ou problemas. A posio do presente autor em relao s estruturas lingsticas que se encontram em desacordo com a norma europia a seguinte: quando h certa estabilidade e freqncia em tais realizaes, a estrutura, na realidade, faz parte da gramtica do PTL, que est em vias de estabilizar-se. Dessa forma, o PTL pode ser considerado uma variedade no-nativa do portugus da Europa, como o Portugus de Moambique (GONALVES, 1997, 2003), o Portugus de Angola, o Portugus do Brasil etc.

2. CARACTERSTICAS PROSDICAS DO PTL


5

Chamo aqui de portugus acrioulado a subvariedade do PTL que o falante aprendeu de maneira no -formal e, assim, sofre maior influncia do bahasa indonesia e da lngua materna do falante, ou seja, mais distante da norma europia e repleto de elementos indgenas e indonsios. 6 Incluo no contnuo a caracterstica fronteira com a Indonsia pelo fato de os distritos que fazem fronteira com a parte oeste da ilha, que territrio indonsio, a saber: Bobonaro e Suai, apresentarem uma variao muito distante da norma europia por diversos motivos, entre eles: a influncia da Indonsia atravs do malaio e o uso quase nulo desta lngua em situaes comunicacionais.

ReVEL, v. 8, n. 15, 2010.

ISSN 1678-8931 274

Antes de se iniciar uma anlise fontico-fonolgica e prosdica do PTL deve-se ter em conta qual, ou quais, variedade(s) da lngua portuguesa chegaram na sia no incio do sculo XVI. A maioria dos autores, como Leite de Vasconcelos (1970) e Serafim da Silva Neto (1988), classifica o portugus do sculo XVI como Portugus Moderno, porm h outros autores que o classificam como Portugus Clssico e at como Portugus Mdio. H certo consenso, porm, em periodizar o Portugus Moderno a partir de 1572 com a publicao da obra Os Lusadas de Lus de Cames. Ento, os fatos lingusticos notveis do portugus da poca era uma lngua em um perodo de transio, assim como repleta de variaes diastrticas e diatpicas. Ainda, h registros de que a populao portuguesa residindo em Timor Leste nos anos iniciais da colonizao era de algumas centenas apenas (BAXTER, 1990). Por causa dessa evidncia, juntamente com outras, argumento que as variedades da lngua portuguesa que possivelmente influenciaram com maior intensidade foram o CPMal e CPMac. O PTL apresenta diversos traos em sua estrutura que podem servir para argumentar a favor da existncia da variedade do portugus falado em Timor Leste. As origens e/ou provveis influncias no surgimento da variedade do PTL foram vrias devido ao processo histrico peculiar da ilha de Timor, conforme foi apresentado brevemente. Entre os fatos lingsticos principais dignos de serem mencionados encontram-se: a dificuldade de aprendizagem da fonologia do portugus europeu, assim como outros traos tipolgicos indoeuropeus da gramtica portuguesa que no se encontram em lnguas austronsicas 7; o contato com as lnguas nativas de Timor Leste que no possuem alguns fonemas do portugus e a influncia dessas lnguas como L1 no processo de aprendizagem do portugus LE; a transmisso lingstica irregular tpica da formao de lnguas crioulas, no caso da ilha de Timor, a formao dos Crioulos Portugueses Asiticos (CPs Asiticos) e a presena deles na formao da prpria sociedade leste-timorense. Diante desse quadro complexo, o PTL apresenta vrias diferenas em relao norma europia. Dentro dessas diferenas, separo trs aspectos notveis que caracterizam essa variedade: a realizao de alguns fonemas; processos fonolgicos tpicos do PTL; traos idiossincrticos da prosdia do PTL.
7

Uma caracterstica da fonologia das lnguas de origem austronsica faladas em Timor Leste e importante para a compreenso dos dados que sero apresentados neste artigo consiste no fato de que as vogais dessas lnguas, como Ttum, Manbae, Galolen e Tokodede, no sofrem lenio. Alguns exemplos da lngua Ttum: malae [ma.la.e] estrangeiro, lafaek [la.fa.ek] crocodilo, b [ba.a] ir. Essa caracterstica muitas vezes mantida pelo falante leste-timorense para o PTL, que realiza as vogais tonas da lngua portuguesa da seguinte maneira: bate [ba.te], roda [.da], enredo [en.e.d].

ReVEL, v. 8, n. 15, 2010.

ISSN 1678-8931 275

2.1 A REALIZAO DOS FONEMAS

O quadro de fonemas do portugus, de acordo com a norma europia, compe-se dos seguintes fonemas consonantais: p, t, k, b, d, g, f, s, , v, z, , m, n, , r, l, , j, w e dos seguintes fonemas voclicos: i, e, , a, , o, u8 (MATEUS e DANDRADE, 2000:10). Em relao ao PTL, h a ocorrncia de todos esses fonemas, porm alguns deles so realizados somente nas subvariedades localizadas na posio prxima da norma europia no continuum do PTL apresentado mais acima. Baxter (1990), ao analisar o Crioulo Portugus de Bidau (CPB), comparou-o com algumas variedades de CPs Asiticos, encontrando uma srie de aspectos tipolgicos comuns, e Carvalho (2002), ao analisar aspectos do PTL, enfatizando o enclave de Oecussi, apresenta uma srie de processos fonolgicos e realizaes distintas de alguns fonemas que so comuns nos crioulos de base lexical portuguesa. A importncia dos dois artigos citados anteriormente consiste no fato que diversos traos fontico-fonolgicos dos CPs Asiticos esto presentes no PTL, como ser apontado a seguir: 1. > s chegar [se.ga] ~ [se.ga]; ch [sa] bicho [bi.su] 2. > l olho [o.liu] ~ [oi.lu] espelho [es.pe.lu] ~ [es.pe.liu] 3. > n vinho [bi.niu] rascunho [ras.ku.niu] bonitinho [bo.ni.ti.iu] ~ [bo.ni.ti.nu]

Para simplificao e como se trata dos fonemas da lngua portuguesa, de acordo com o padro do PE, optei por no representar os fones [R] e [], que so realizaes que dependem da posio, como o [R] em incio de palavra e de slaba, e os fones [] e [] que so realizadas em slabas no acentuadas (MATEUS E DANDRADE, 2000: 18).

ReVEL, v. 8, n. 15, 2010.

ISSN 1678-8931 276

O fonema // ora realizado como [z], ora como [d] 9, tpico do CPMal (BAXTER, 1988) e de Bidau (BAXTER, 1990), e encontrou-se a mesma realizao no corpus do PTL analisado: 4. > z j [za] ~ [da] vigsimo [vi.z.zi.mu] ~ [bi.z.zi.mu] ~ [vi.z.si.mu] ~ [bi.z.si.mu]

O caso de o /v/ ser realizado como [b] encontra-se nas variedades do CPMal (BAXTER, 1990), na ilha de Flores e at na regio do norte de Portugal (CARVALHO, 2002) e tambm em vrias realizaes do PTL: 5. v> b livro [li.bu] ouvir [u.bi] ~ [u.bi.i] ~ [.bi] ~ [.bi.i] 6. f > p fora [pu.sa] fingir [pin.zi] ~ [pin.zi.i] 7. e > i chave [sa.bi] escola [is.k.la] ~ [i.k.la] 8. o > u soletrar [su.le.ta] jeito [ze.tu]

Muitas dessas realizaes fonticas ocorrem pela ausncia desses fonemas nas lnguas maternas dos falantes leste-timorenses, mas tambm como foi apontado, algumas dessas realizaes no so exclusivas do PTL, sendo tambm trao da fonologia dos CPs Asiticos, e at das variedades da lngua portuguesa falada no Brasil e em Portugal (CARVALHO, 2002). Dessa maneira, algumas realizaes fonticas do PTL servem como evidncia do contato entre as variedades dos CPs Asiticos com o PTL, enquanto outras parecem ser tendncias naturais dos falantes lusfonos.

Um informante leste-timorense que residi no Brasil recentemente me informou que [d] se trata de uma hipercorreo de falantes mais jovens devido influncia do bahasa indonesia.

ReVEL, v. 8, n. 15, 2010.

ISSN 1678-8931 277

2.2 ALGUNS PROCESSOS FONOLGICOS

O PTL apresenta uma srie de processos fonolgicos uns exclusivos, outros que so encontrados nas outras variedades do portugus na sia, principalmente os crioulos de Malaca e Macau. Desses processos, separaram-se cinco casos mais notveis, so eles: a desnasalizao e reduo (que aparenta ser mais tpica do PTL); a mettese e epntese (que se encontram tambm em CPMal e CPMac) e a monotongao (que se apresenta na atualidade em todo o mundo lusfono). A nasalizao um trao tipolgico que no existe nas lnguas nativas de Timor Leste, e em muitas lnguas do mundo tambm. Assim, o PTL apresenta amplamente o fenmeno de desnasalizao, assim como, no apresenta a pr-nasalizao (fenmeno presente em muitas variedades do portugus, inclusive no PB, como em cama [kma]), seguem alguns exemplos: 9. educao [e.du.kasa.u] ~ [e.du.kasa.un] ao [a.sa.u] ~ [a.sa.un] confisso [kon.fisa.u] ~ [kon.fisa.un] A mettese um processo de mudana lingstica atestado em vrias lnguas do mundo. Trata-se da troca de posio de um determinado fonema, esse processo ocorre tambm em diversas variedades do portugus, inclusive em CPMal e CPB: 10. perguntar [pe.gun.ta] vidro [bi.do] A epntese, insero de uma vogal em slabas com padro complexo do tipo CCV, VCC, entre outros, gerando, assim o padro de slaba universal CV, alm de ser encontrada no PTL, faz parte da realizao fontica de diversas variedades do portugus: o PB, o portugus de Flores, CPMal e CPB: 11. advogado [a.di.bo.ga.do] administrao [a.di.mi.nis.ta.sa.u] ~ [a.di.mi.nis.tasa.un] O processo de reduo no caso exemplificado abaixo se trata de apcope que se trata da realizao fontica com a ausncia de um, ou mais fones, foi observado muitas vezes

ReVEL, v. 8, n. 15, 2010.

ISSN 1678-8931 278

em PTL, principalmente na classe de verbos, pois h um conjunto de fonemas consonantais no final de palavras, ou no final de ncleos silbicos, que no so realizados10: 12. abraar [a.ba.sa] cair [kai] ajudar [a.zu.da] ~ [a.du.da] O fenmeno de monotongao encontra-se presente em diversas variedades da lngua portuguesa no mundo, no PB, nas variedades africanas do portugus e at no PE. Dessa forma, o PTL segue o que aparenta ser um trao tipolgico da lngua portuguesa no mundo: 13. manteiga [man.te.ga] madeira [ma.de.a] vassoura [ba.so.a] 2.3 A PROSDIA

A prosdia do PTL rea que mais se destaca das demais por apresentar traos tipolgicos nicos e uma clara influncia das lnguas nativas. Assim, separou-se como funciona no PTL a acentuao e o ritmo, e verificou-se a presena de um padro entonacional como trao tipolgico idiossincrtico. Com os avanos dos estudos lingsticos possvel postular algumas caractersticas da prosdia do PE, entre elas as dignas de nota para a anlise contrastiva com o PTL, so: o PE no possui acentos rtmicos (ANDRADE e LAKS, 1992); o trao acstico mais significativo para a anlise dos fenmenos acentuais em lngua portuguesa a durao (ANDRADE e VIANA, 1989); o acento lexical no previsvel; a entonao do PE possui a presena de um contorno declarativo neutro, constitudo de uma subida inicial, um plateau intermedirio e uma descida final (ANDRADE, 1997). Em PTL, o padro acentual bem diferente, ocorrendo o acento primrio predominantemente na penltima slaba, inclusive em palavras acentuadas de maneira diversa deste padro, de acordo com a norma do PE. Nos dados analisados, verificou-se a ausncia do acento secundrio que elemento importante no ritmo de uma lngua (BISOL, 2000: 408).
10

Nas lnguas nativas de Timor Leste de origem austronsica h um nmero limitado de fonemas consonantais que so realizados em posio final. Um exemplo disso encontra-se at no nome da lngua Ttum, que possui essa grafia e pronncia somente em lngua portuguesa. Em lngua Ttum, pronuncia-se e escreve-se tetun, pois o /m/ no aparece em posio final nessa lngua e nas outras lnguas austronsicas.

ReVEL, v. 8, n. 15, 2010.

ISSN 1678-8931 279

Dessa maneira, fenmenos importantes para a teoria prosdica, como haplologia, degeminao e eliso, em PTL possuem comportamentos totalmente diferentes dos j descritos para o PB e o PE. Isso d ao PTL um ritmo de caracterstica no-marcada tanto para sentenas sem foco pragmtico, como para sentenas com algum tipo de foco pragmtico. Ainda, como ser discutido mais abaixo, h subvariedades que sofrem uma maior influncia das lnguas nativas que apresentam ausncia de ritmo frasal. Os diferentes tipos de acentuao so apresentados tanto em vocbulos pronunciados sozinhos, como seu uso nas sentenas11: 14. [k.e] corr 15. [k.e.e] correr 16. [sai] sair ou sa 17. [a.lin.gua.po.tu.ge.za.da.foi.ki.a.da.no.tem.pu.pa.sa.du] a lngua portuguesa j foi criada no tempo passado A lngua portuguesa foi criada antigamente. 18. [el.za.se.ga.mui.tu.se.du] ele j chega muito cedo Ele chegou muito cedo.

Em uma investigao sobre a tipologia da acentuao das lnguas do mundo, com nfase nas lnguas austronsicas e papusicas as lnguas de Timor Leste so classificadas como pertencentes a um, ou outro desses grupos Zanten e Goedemans (2009) chegaram concluso de que grande parte das lnguas austronsicas (67%, ou seja, dois teros) possui acento fixo e, em sua maioria, caindo na penltima slaba. Digno de nota que a variao da acentuao das lnguas austronsicas pertence ao grupo das lnguas ocenicas somente (ZANTEN e GOEDEMANS, 2009). De acordo com o que foi exposto, ento, pode-se argumentar claramente que os falantes leste-timorenses trouxeram o padro tipolgico de acentuao de suas lnguas maternas lnguas austronsicas ou papusicas para a aprendizagem do portugus, formando para o PTL um padro de acentuao predominantemente paroxtono.
11

Os exemplos apresentados foram extrados de redaes dos alunos do ensino pr-secundrio e ensino secundrio do sistema educacional de Timor Leste equivalentes ao ensino fundamental e ensino mdio, respectivamente, do sistema educacional brasileiro que tinham como tema A independncia de Timor Leste, A lngua portuguesa em Timor Leste, A constituio e o ensino de Timor Leste, entre outros, assim como a anlise fonolgica baseou-se na apresentao pelos alunos dessas mesmas redaes.

ReVEL, v. 8, n. 15, 2010.

ISSN 1678-8931 280

Ainda, em um trabalho nico sobre a prosdia das lnguas Timricas, Himmelmann (2008) analisa aspectos da prosdia do Waimaa12. Neste trabalho, o lingista chega concluso de que o Waimaa no possui acento lexical, nem tom lexical e nem ritmo frasal. H apenas um acento frasal que recai sobre a penltima slaba (H) e um tom frasal final com funo delimitativa (L%). O padro da unidade entonacional consiste no esquema a seguir: H L%

Este parece ser um trao tipolgico de grande parte das lnguas nativas de Timor Leste, principalmente que a ilha de Timor considerada uma rea lingstica (HULL, 2001) que se encontra inserida em outra rea lingstica maior, chamada de Nusantara Oriental (KLAMER; REESINK; STADEN, 2007), que engloba um amplo conjunto de ilhas da regio que se localiza no leste da Indonsia. Os exemplos abaixo apresentam um esquema da prosdia do PTL, as oraes so caracterizadas inicialmente por um padro entonacional mdio, ou neutro (), que se estende pela sentena. Somente a penltima slaba recebe um acento frasal alto (H), seguido por um tom delimitativo baixo (L%), exemplos (19) e (20); ainda, em outros casos o padro acentual encontra-se mesclado com o padro prosdico descrito acima, como em (21) e (22): 19. [ozeusaipaeK-LA] H L% hoje eu sa para a escola Hoje eu fui escola. 20. [podemozensinaitansfomaestudantedetimoEN-SE] H L% podemos ensina e transforma estudantes de timorenses Podemos ensinar e transformar os estudantes timorenses. 21. [ti.mo..les.te.e.uma.na.sa.un.que.NO-VA] H L% Timor Leste uma nao que () nova Timor Leste uma nao que nova.
12

Dialeto falado no distrito de Baucau faz parte um complexo dialetal cujo acrnimo , algumas vezes, referido na literatura lingstica como Kawaimina (HULL, 2001).

ReVEL, v. 8, n. 15, 2010.

ISSN 1678-8931 281

22. [pri.mei.u.foi.os.mi.sio.na.i.us.ki.ni.en.tus.anu.ZA-TAS] H L% primeiro foi os missionrios quinhentos anos atrs Os primeiros foram os missionrios quinhentos anos atrs.

Dessa maneira, o padro entonacional apontado acima, proposto por Himmelmann (2008), parece fazer parte da tipologia das lnguas de Timor Leste e, dessa forma, ter influenciado na prosdica do PTL. No crpus analisado, ainda, pode-se perceber que no continuum prximo norma europia, os falantes realizavam o padro acentual e rtmico prximo ao PE, como em (17) e (18); na posio intermediria os falantes mesclavam o padro acentual com o padro entonacional, como nos exemplos (21) e (22); na posio mais oposta norma europia do continuum os falantes realizam o padro entonacional, como em (19) e (20). Assim, o carter introdutrio deste artigo no explicita o conjunto de regras presentes no padro acentual do PTL, nem os problemas da prosdia desta mesma variedade do portugus, que deixarei para analisar em estudos futuros.

3. CONSIDERAES FINAIS

Pode-se afirmar, atravs de evidncias de natureza fontico-fonolgicas e prosdicas, que o PTL destaca-se como uma variedade emergente da lngua portuguesa com sua gramtica em vias de estabilizao. Logo, os supostos desvios em relao norma europia devem ser vistos de acordo como foi apresentado no presente artigo: como manifestaes da gramtica do PTL. Ainda, o padro acentual do PTL apresenta uma tendncia a paroxtonas e alguns poucos casos de oxtonas, com uma quase completa ausncia de proparoxtonas. O ritmo e o padro entonacional destacam-se por serem totalmente adversos das demais variedades da lngua portuguesa, at mesmo das variedades crioulas vizinhas, como o CPMal e CPMac, conforme a anlise de Baxter (1988:20) para o CPMal e de Batalha (1959:181) para o CPMac; o PTL segue ora a prosdia de lnguas de origem austronsica da regio, ora mescla os padres prosdicos. Outro trao tipolgico marcante a ausncia de ritmo frasal e a presena de tom em algumas subvariedades do PTL.

ReVEL, v. 8, n. 15, 2010.

ISSN 1678-8931 282

Um estudo exaustivo do padro acentual do PTL, assim como do ritmo e uma anlise pormenorizada da presena do tom em algumas subvariedades est a ser feita, sendo deixada para estudos futuros, pois fogem tambm do escopo deste trabalho. A pesquisa do PTL vem revelando diversos traos tipolgicos notveis desta variedade do portugus e, alm de consolidar os estudos lusfonos, podem fornecer contribuies notveis para a lingustica terica.

REFERNCIAS

1. ANDRADE, E; LAKS, B. Na crista da onda: o acento de palavra em portugus. In: Actas do VII Encontro nacional da associao portuguesa de lingstica, p. 15-26. Lisboa: APL/Colibri, 1992. 2. ANDRADE, E; VIANA, M. C. O ritmo e o acento em portugus. Comunicao apresentada no Encontro regional da associao portuguesa de lingustica em homenagem ao professor Lindley Cintra. Lisboa: 1988. 3. ANDRADE, E. Ainda sobre o acento e o ritmo em portugus. In Actas do IV Encontro da associao portuguesa de lingstica, 3-15. Lisboa: APL, 1989. 4. BATALHA, G. N. Estado actual do dialecto macaense. Revista de Filologia Portuguesa, v.9, p.177-213, 1959. 5. BAXTER, A. A grammar of kristang (malacca creole portuguese). Canberra: Pacific Linguistics, 1988. 6. _________. Notes on the Creole Portuguese of Bidau, Timor. Journal of Pidgin and Creole Languages, v. 5, n.1 p.1-38, 1990. 7. BISOL, L. O troqueu silbico no sistema fonolgico (Um Adendo ao Artigo de Plnio Barbosa). D.E.L.T.A., V.16, N. 2, p. 403-413, 2000. 8. BRITO, R. H. P. Reflexes sobre o portugus em Timor-Leste. Revista Mackenzie educao, arte e histria da cultura, v. 2, p.87-95, 2002. 9. ________. A lngua adormecida: o caso Timor-Leste. In: BASTOS, N. M. (org.) Lngua portuguesa em calidoscpio, p. 319-329. So paulo: Educ/Fapesp, 2004. 10. BRITO, R. H. P; BASTOS, N. M. B. Hello, mister, obrigadu barak e boa tarde: desafios da expresso lingstica em Timor-Leste. Revista acoalfaplp: acolhendo a alfabetizao nos pases de lngua portuguesa, v.2, n.3, 2007.

ReVEL, v. 8, n. 15, 2010.

ISSN 1678-8931 283

11. BRITO, R. H. P; CORTE-REAL, B. Algumas especificidades fontico-fonolgicas da variante do portugus timorense. Actas do VIII Simpsio internacional de comunicacin social, v.1, p.147-151, 2002. 12. CARVALHO, M. J. Timor Lorosae, caractersticas das lnguas crioulas e do portugus conservado na zona contribuio para a lngua oficial. Studies of Language and Cultures of East Timor, v.4, p.20-36, 2001. 13. CORTE-REAL, B; BRITO, R. H. P. Aspectos da poltica-lingstica de Timor-Leste: desvendando contracorrentes. In: MARTINS, M. L; SOUSA, H; CABECINHAS, R. (eds.). Comunicao e lusofonia, p.123-131. Porto: Campo das Letras, 2006. 14. GONALVES, P. 1997. Tipologia de erros do portugus oral de Maputo. In: STROUD, C; GONALVES, P. (orgs.) Panorama do portugus oral de maputo. Volume II: a construo de um banco de erros. Maputo: Inde, 1997. 15. ________. A nativizao da lngua portuguesa em sociedades africanas ps-coloniais: o caso de Moambique. In: Actas dos IX Cursos internacionais de vero de cascais, p.4758. Cascais: Cmara municipal de Cascais, 2003. 16. HIMMELMANN, N. P. Notes on Waimaa Intonational Structure. In: EWING, M; KLAMER, M. (eds.). Typological and areal analyses: contributions from east nusantara. Leiden: KITLV Press, 2008. 17. HULL, G. A Morphological Overview of the Timoric Sprachbund. Studies in Language and Culture of East Timor, vol. 4, p.98-205, 2001. 18. MATEUS, M. H.; DANDRADE, E. The Phonology of Portuguese. Oxford: Oxford University Press, 2000. 19. UNTAET. The 2001 Survey of Sucos. East Timor Transitional Administration, The Asian Development Bank, The World Bank and The United Nations Development Programme, 2001. 20. KLAMER, M; REESINK, G; STADEN, M. East Nusantara as a Linguistic Area. In: MUYSKEN, P. (ed.). From linguistic areas to areal linguistics. Amsterdam: Benjamins, 2007. 21. NATIONAL BOARD OF STATISTICS. Timor-leste census of population and housing 2004. Priority Tables Editions: National Board of Statistics and the United Nation Fund for Population, 2006. 22. SILVA NETO, S. Histria da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Presena, 1988. 23. OLIVEIRA, L. Timor na histria de Portugal. Vol. I. Lisboa: Fundao Oriente, 2004.

ReVEL, v. 8, n. 15, 2010.

ISSN 1678-8931 284

24. THOMAZ, L. F. F. R. Babel Loro Sae: o problema lingstico de Timor Leste. Lisboa: Instituto Cames, 2002. 25. VASCONCELOS, J. L. Esquisse dune dialectogie portugaise. Lisboa: Centro de Estudos Filolgicos, 1970. 26. ZANTEN, E; GOEDEMANS, R. A functional typology of Austronesian and Papuan stress system. In: HEUVEN, V. J; ZANTEN, E. (eds.). Prosody in Indonesian Languages, p.63-87. Utrecht: LOT, 2007.

ABSTRACT: The present paper intends to present prosodic evidences in favor of a Portuguese Language variety spoken in East Timor. Moreover, this paper will present also socio-historical background and Portuguese language contacts information throughout colonization period. The so called peculiarities here are seen as grammatical traces exclusive of this Portuguese variety. KEYWORDS: Portuguese Language; East Timor; phonetics; phonology; prosodic.

Recebido no dia 25 de maio de 2010. Artigo aceito para publicao no dia 12 de julho de 2010.

ReVEL, v. 8, n. 15, 2010.

ISSN 1678-8931 285

You might also like