You are on page 1of 117

Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes Saavedra Universidad de Alicante Copyright Universidad de Alicante, Banco Santander Central Hispano 1999-2001.

. Accesible desde http://cervantesvirtual.com Ao 2003

NDICE
I - .................................................................................................................................................... 4 II - ................................................................................................................................................. 26 III - ................................................................................................................................................42 IV - ............................................................................................................................................... 64 V - .................................................................................................................................................83 VI - ............................................................................................................................................... 92 VII - ............................................................................................................................................ 110

Estudios cervantinos

-ITena Cervantes una biblioteca? 1 El que lee mucho y anda mucho, vee mucho y sabe mucho 2 . Tomemos o no como autobiogrfica la afirmacin del segundo autor del Quijote cuando dice que era aficionado a leer, aunque sean los papeles rotos de las calles (I, 129, 28-29: I, 9), no cabe duda que a Cervantes le gustaban los libros y que ley un gran nmero de ellos. Nos lo confirman muchos pasajes. En sus obras se habla frecuentemente de libros: de lo que contienen, de lo que deberan contener y no contienen, cules leer y cmo escribir mejores. Un inters por los libros que no se limita de ningn modo al Quijote : el Canto de Calope, al principio de su carrera como escritor, es un discurso detallado sobre literatura, y casi al final de su carrera el Viaje del Parnaso , poema de la extensin de un libro, est dedicado al mismo tema. Cervantes estaba tan enamorado de los libros que incluso los perros Cipin y Berganza conversan sobre ellos. Aunque comprende la necesidad humana de divertirse y, a la vez, de una actividad constructiva con la que ocupar las horas de ocio, Cervantes reprueba a menudo otras formas de diversin 3 . Quiz insisto demasiado en lo que es obvio, pues que Cervantes amaba los libros y que era un biblifilo no est sujeto a controversia. En este artculo espero demostrar que Cervantes no slo amaba los libros sino que adems los posea, que tena una biblioteca. Hay, al parecer, tres razones por las que esta tesis modesta no ha sido aceptada.

Mi investigacin sobre la biblioteca de Cervantes estuvo apoyada en parte por una beca a corto plazo de la Bibliographic Society of America. Se alude a las siguientes obras de forma abreviada: Astrana = Luis Astrana Marn, Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra (Madrid: Reus, 1948-58); Rodrguez Marn = Francisco Rodrguez Marn, Nuevos documentos cervantinos (Madrid 1914), tambin disponible en sus Estudios cervantinos (Madrid: Atlas, 1947); FitzmauriceKelly = James Fitzmaurice-Kelly, Miguel de Cervantes Saavedra. A memoir (Oxford: Clarendon Press, 1913); Prez Pastor = Cristbal Prez Pastor, Documentos cervantinos hasta ahora inditos (Madrid 1897-1902); Asensio =Jos Mara Asensio y Toledo, Nuevos documentos para ilustrar la vida de Miguel de Cervantes Saavedra (Sevilla 1864); Navarrete = Martn Fernndez de Navarrete, Vida de Miguel de Cervantes Saavedra (Madrid 1819).
2 3

Quijote , III, 321, 16-17: II, 25. Del mismo modo Persiles , I, 194, 23-24: II, 6. Vase el captulo V de A study of Don Quijote (Newark: Juan de la Cuesta, 1987), para una

discusin de la recreacin en las obras de Cervantes, y la relacin de la lectura con ella.


4

Estudios cervantinos

La primera es la suposicin que Cervantes lea libros prestados. Aunque es probable que en ocasiones recurriera a libros de otros, no hay fundamento documental o textual para una dependencia de primer orden. El Quijote sugiere ms el prestar libros que el pedirlos prestados
4

, y hubiera

sido difcil para Cervantes haber obtenido su gran cultura con libros ajenos. Tampoco conocemos a ningn otro propietario cuyos gustos, en materia de libros, coincidieran con los de Cervantes. Que l se refiriera tan raramente a libros antiguos es una razn contra el uso regular de la biblioteca de un noble como el conde de Lemos. Algunas veces encontramos tambin la sugerencia de que Cervantes lea con regularidad libros de las existencias de sus editores, los libreros Francisco de Robles y Juan de Villarroel 5 , lo que es incompatible con la costumbre de un buen vendedor de libros. Una segunda razn, por la cual se ha credo que Cervantes tena pocos libros, se basa en la conviccin de que apenas poda costerselos: los libros cuestan caros y Cervantes era pobre, como dijo Armando Cotarelo en Cervantes, lector
4 6

. Supongamos por un momento que esto sea verdad,

Cuando en el Quijote se habla de libros, su responsable est en el centro de la atencin narrativa,

y los presta libremente, incluso agresivamente. Llevadle a casa y leedle, dice el cura de uno de los libros de don Quijote (I, 102, 2-3: I, 6); actitud confirmada por el mismo don Quijote: All [mi aldea] le podr dar ms de trescientos libros (I, 343, 27-28: I, 24). Cardenio nos cuenta que Lucinda le pidi prestado un libro de caballeras (I, 342, 29-30: I, 24). Juan Palomeque tambin desea compartir el placer que obtiene con sus libros. El libro que en el Quijote (II, 59) parecera haber sido ledo en un ejemplar ajeno es la continuacin de Avellaneda.
5

No creo [...] que Cervantes poseyera muchos libros, ni quepa reconstruir su biblioteca propia

[...]; su vida andariega y la carencia de un domicilio fijo durante muchos aos no le consentira tenerlos; y as al fin de su vida asienta en Madrid, en su gran pobreza, es muy poco probable que pudiese comprarlos, y harto hara l con ver los nuevos que se vendan en la tienda de su editor y librero Juan de Villarroel, sita en la plazuela del ngel, vecina a la calle de las Huertas, morada de Cervantes (Agustn G. de Ameza y Mayo, Cervantes, creador de la novela corta espaola (Madrid: CSIC, 1955-58), I, 55, que cita en una nota una afirmacin de Icaza, Cervantes deba tener pocos libros).
6

Madrid: Instituto de Espaa, 1943, p. 6. Cuando tenemos constancia documental de la compra de

libros (la Historia de Santo Domingo antes mencionada), la suposicin de un contexto de pobreza da mayor peso a la compra (Alban Forcione, Cervantes and the humanist vision (Princeton: University Press, 1982), p. 327, n. 19).
5

Estudios cervantinos

que la condicin econmica de Cervantes estaba por debajo de la de aquellas personas para las que se publicaban libros nuevos, y que describiera a Alonso Quijano sacrificndose, como l mismo no lo hubiera hecho, para adquirir libros 7 . Sin embargo, entre los muchos amigos 8 de Cervantes haba figuras literarias: Cristbal de Mesa, Pedro de Padilla, Salas Barbadillo, Juan de Juregui, Vicente Espinel, etc. Alguien tan digno, pero tan pobre que no poda permitirse comprar libros, los habra recibido como regalo. Los autores, lo mismo que hoy, reciban ejemplares gratuitos de sus libros 9 . Como mnimo, Cervantes debi de recibir ejemplares de los muchos libros en que se haban publicado versos proemiales suyos.

Vendi muchas hanegas de tierra de sembradura para comprar libros de caballeras en que

leer (I, 50, 18-20: I, 1).


8 9

Novelas ejemplares , I, 20, 6-7: Prlogo. El mismo Cervantes, por ejemplo, recibi 24 ejemplares gratuitos de las Novelas ejemplares

(Prez Pastor, I, 178-82; Fitzmaurice-Kelly, p. 180; el pasaje pertinente est extrado por FitzmauriceKelly en su introduccin a la traduccin de Exemplary novels (Glasgow: Gowans & Gray, 1902, I, x, n. 1). Agustn de Rojas, adems de 1.100 reales, recibi 30 ejemplares gratuitos de El viaje entretenido a cambio de su privilegio (Astrana, V, 532); Salas Barbadillo recibi 100 reales y 30 ejemplares gratuitos de su Caballero puntual (Astrana, VII, 71). Por la Bibliografa madrilea de Cristbal Prez Pastor (Madrid 1891-1907), sabemos que Cristbal de Mesa, amigo de Cervantes, recibi 30 ejemplares encuadernados en pergamino de Las navas de Tolosa (II, 125), Juan Gonzlez de Mendoza recibi de Blas de Robles 36 ejemplares de su Historia del reino de la China (III, 378), Juan Gutirrez 1.100 reales (100 ducados) ms 50 ejemplares de Practicae Quaestiones , de los cuales haba que deducir los ejemplares destinados a los concejos (III, 379; en I, 325 encontramos que eran 27 ejemplares), Francisco Faria, en vez de dinero, recibi 200 ejemplares de su traduccin de Claudiano (II, 137), y Lpez Maldonado, del mismo modo, 200 ejemplares de su Cancionero (III, 419). En Orgenes de la novela , I, NBAE , 1 (Madrid: Bailly-Baillire, 1905), cdxciii (II, 367 de la edicin nacional, segunda edicin, Madrid: CSIC, 1962), Menndez Pelayo public el contrato para la venta en 1582 a Blas de Robles del privilegio de la indita Diana tercera de Gabriel Hernndez, por la que el autor tena que recibir, adems de 500 reales, 12 ejemplares del libro.
6

Estudios cervantinos

Con todo, ningn extremo de la afirmacin de Cotarelo es correcto: los libros no eran caros, como veremos ms adelante, y aunque Cervantes no era rico, esto no quiere decir que fuera pobre su supuesta miseria econmica tiene algo de mito romntico
11 10

. Respecto de su fortuna personal,


12

sabemos que al contraer matrimonio, en 1586, dio a su mujer 1.100 reales (100 ducados)

, que

confieso que caben en la dcima parte de mis bienes y acciones (Astrana, VII, 689) 13 . Los bienes de
10

Esta polarizacin tpicamente cervantina (rico o pobre, necesidad o abundancia, sin punto medio)

se encuentra en la aprobacin de Mrquez Torres (III, 21, 23-22, 2: II, Aprobacin), que, como sugiri Mayns, bien podra haber sido escrita por el mismo Cervantes (ver mi A study of Don Quixote , pp. 16-17, n. 42).
11

El caso es muy similar al de un autor con paralelos extraordinarios con Cervantes. Durante

un tiempo comerciante de trigo en Andaluca, hombre de letras que soaba con la gloria militar, interesado por la historia verdadera y la falsa, muchos aos de lectura disfrazados con afirmaciones de poca erudicin, muerto en 1616: es decir, Gmez Surez de Figueroa el Inca Garcilaso. Su crnica tendencia a hablar de sus estrecheces econmicas ha formado en torno suyo una leyenda de angustias pecuniarias que no es fcil de deshacer (Carmelo Sez de Santa Mara, S. I, en Obras completas del Inca Garcilaso de la Vega , I. BAE , 132 (Madrid: Atlas, 1965), p. xxi). Mucho de ello tambin es cierto en Lope; ver Jos Mara Dez Borque, Sociedad y teatro en la Espaa de Lope de Vega (Barcelona: Antoni Bosch, 1978), pp. 93-95.
12

Para simplificar a lo largo de este artculo he convertido las unidades de dinero en reales, a razn

de 1 ducado = 11 reales; 1 real = 34 maravedes. Para una introduccin a la moneda espaola, vase la bibliografa citada por Joseph J. Gwara, The identity of Juan de Flores: The evidence of the Crnica incompleta de los Reyes Catlicos , Journal of Hispanic Philology , tomo 11 (1987 [1988]), 103-30 y 205-22, en p. 207, n. 48.
13

Si una dcima parte de la propiedad de Cervantes ascenda a 1.100 reales, entonces su riqueza

total en 1586 era de 11.000 reales, una gran suma si tenemos en cuenta que volvi del cautiverio en 1580, sin dinero y con deudas a causa de su rescate. Su rescate del cautiverio en Argel fue de 6.750 reales [500 escudos]; vase Fitzmaurice-Kelly, pp. 48-57. Los impuestos que estaba comprometido a recaudar en 1594 llegaban slo a 75.000 reales. (La cifra final fue de 2.557.000 maravedes (75.207 reales), de acuerdo con los documentos publicados por Navarrete, pp. 437-38 (Fitzmaurice-Kelly, p. 98, n. 1) y Ramn Len Minez, Cervantes y su poca , I (nico volumen publicado) (Cdiz 1901), p. 514 (Fitzmaurice-Kelly, p. 109, n. 1; Narciso Alonso Corts, Casos cervantinos que tocan
7

Estudios cervantinos

su mujer ascendan a 4.262 reales (144.897 maravedes) 14 , adems de las propiedades que heredara, [una] hacienda familiar [...] no [...] despreciable (Astrana, III, 473). La alusin de Mrquez Torres a la pobreza de Cervantes ( supra , nota 10), y el comentario de Cide Hamete sobre la pobreza (IV, 71, 10-72, 9: II, 44), a veces citado como evidencia de la de Cervantes, fueron escritos durante el perodo en que ste estaba econmicamente ms desahogado, publicaba mucho y era asistido, al menos en parte, por un protector. El comentario de Cide Hamete va acompaado de un ataque contra la ostentacin, que tambin es criticada en la presentacin de Teresa Panza y en las experiencias de Sancho como gobernador. En marcado contraste con el Lazarillo y el Guzmn de Alfarache , en las obras de Cervantes encontramos poca insistencia en el tema del hambre y las necesidades materiales, y s, en cambio, escenas de abundancia, combinadas con una relativa indiferencia por los bienes materiales. La prueba decisiva de la pobreza de Cervantes para sus bigrafos, como Fitzmaurice-Kelly, son las peticiones de dinero prestado 15 . stas no representan, sin embargo, un signo de pobreza sino del buen crdito que Cervantes mantuvo durante toda su vida. Por ejemplo, era capaz de encontrar un garante por la suma de 44.000 reales (4.000 ducados) y su palabra y la de su mujer eran aceptadas como aval suficiente para 29.400 reales (1.000.000 de maravedes) 16 . En 1585 pudo pedir prestada una cantidad de dinero muy grande (6.000 reales) para un propsito desconocido, que seguramente devolvi, segn lo acordado, seis meses despus 17 . Otro dato sugiriendo una cara oculta de los asuntos financieros de Cervantes es que en 1589 nos lo encontramos extraamente muy a lo dineroso (Astrana, IV, 336) y capaz de prestar la elevada suma de 1.600 reales. Astrana Marn slo se explica esta cantidad a travs

a Valladolid (Madrid: Junta para Ampliacin de Estudios e Investigaciones Cientficas, Centro de Estudios Histricos, 1916, p. 126). Las cifras anteriores (Navarrete, pp. 421, 423, 425) son ligeramente ms bajas.
14

Esta cifra son los 5.362 reales totales (182.297 maravedes) (Astrana, III, 471; Fitzmaurice-Kelly,

p. 69, n. 3), menos los 1.100 reales (100 ducados) que eran el regalo de boda de Cervantes.
15 16 17

Fitzmaurice-Kelly, pp. 78, 102, 109. Navarrete, pp. 418, 421 y 422-25; Fitzmaurice-Kelly, pp. 89-91. Prez Pastor, II, 93-97 (Fitzmaurice-Kelly, p. 69; Astrana, III, 503-05); vase tambin Prez

Pastor, I, 93-95.
8

Estudios cervantinos

de las ganancias en el juego 18 , lo cual es bastante improbable. De la misma fecha es una mencin a un prstamo anterior por una cantidad incluso mayor, 2.160 reales 19 . En otra ocasin prest 990 reales (90 ducados) 20 , y en aun otra 340 (Asensio, p. 15; Fitzmaurice-Kelly, p. 80, n. 5). Cervantes haba dado un poder a un ayudante en junio de 1589, y otro a su mujer y a su hermana en julio de 1590, para cobrar deudas (por lo dems desconocidas para nosotros) 21 . En vista de estos datos me parece incorrecto sacar conclusiones de pobreza por el hecho de pedir prestado de 100 a 200 reales 22 .

18 19

Rodrguez Marn, Doc. CXI; Astrana, IV, 372-75. El documento en el cual se menciona fue publicado primero por Asensio, pp. 8-9 (Fitzmaurice-

Kelly, pp. 73-74); ha sido reeditado por Astrana, IV, 366-67, n. 4.


20

Prez Pastor, II, 254 (Fitzmaurice-Kelly, pp. 102-03; Astrana, V, 339-40). El documento es un

recibo, fechado en febrero de 1599, para el reembolso del dinero de un Juan de Cervantes, que era o bien su hermano o su primo.
21

El ayudante: Asensio, pp. 3-7 (Fitzmaurice-Kelly, pp. 74-75). La esposa y la hermana: Prez

Pastor, II, 175-78 (Fitzmaurice-Kelly, pp. 77-78; Astrana, IV, 458-59). El documento de junio de 1592 que menciona el prstamo de 340 reales, hecho a otro comisario de la corona, est unido a un poder general para recoger dinero que le deban; el poder otorgado a su mujer en abril de 1587 (Astrana, IV, 63) le dio potestad, entre otras muchas cosas, para recoger las deudas que se le deban.
22

Segn Prez Pastor, II, 212-14 (Fitzmaurice-Kelly, 78-79; Astrana, IV, 479-81), Cervantes pidi

prestados 110 reales (10 ducados), en noviembre de 1590, y los devolvi en marzo de 1591. En septiembre de 1598 Cervantes pidi prestados 220 reales para la compra de ropa, mucha ms de la que se hubiera necesitado para un traje, de acuerdo con Astrana (Prez Pastor, II, 250-51; FitzmauriceKelly, p. 102; Astrana, V, 308), y dos meses ms tarde compr a crdito, por 132 reales (12 ducados), 2 quintales de bizcocho, probablemente no para su consumo personal (Prez Pastor, II, 252-53; Fitzmaurice-Kelly, p. 102; Astrana, V, 308-09). El mismo prejuicio puede observarse en la forma en que Fitzmaurice-Kelly (p. 61, n. 1) compara una deuda de 12 ducados contrada por el padre de Cervantes con una deuda imposible de 800 ducados contrada con l. Astrana es ms imparcial: A los Cervantes [sus padres] les gustaba vivir bien, en esto alternativas de penuria y prosperidad (III, 125).
9

Estudios cervantinos

Volvamos a los ingresos de Cervantes. Reciba un sueldo aceptable como proveedor de la armada: 12 reales y, ms tarde, 10 reales al da
23

. Y un salario ms alto (16 reales) como recaudador de

impuestos 24 . No siempre cobraba su sueldo puntualmente y en algunos casos el cobro se retrasaba hasta la revisin de sus cuentas
25

; pero los recibos indican que cobraba

26

. Se han conservado

documentos que demuestran el percibo de 1.100 reales (100 ducados) por un breve empleo de funcionario en 1581 27 . Cervantes tambin gan importantes sumas con los derechos de escritor. En 1585 vendi a Gaspar de Porres, un autor de comedias, dos obras de teatro, La confusa y El trato de Costantinopla y

23

Navarrete, p. 415; tambin Prez Pastor, II, 173-74; Fitzmaurice-Kelly, p. 75; Astrana, IV, 458.

La fecha de la rebaja a 10 reales al da no se conoce, pero estaba vigente en octubre de 1592 (Asensio, pp. 30-31; Fitzmarice-Kelly, p. 80).
24 25

Navarrete, pp. 426, 429-430; Fitzmaurice-Kelly p. 92. Navarrete, p, 77; de acuerdo con l (p. 88) estas demoras eran tpicas, y no una medida

dirigida especialmente a Cervantes. (Esto est tambin confirmado por H. Lapeyre, Simn Ruiz et Cervantes, Anales Cervantinos , tomo 6 (1957), 256-61, en p. 258.) Navarrete, p. 98, tambin hace notar que el no mantener a los veteranos de las fuerzas militares de Espaa no era slo una afliccin para Cervantes, sino un problema considerable comentado por otros diversos escritores.
26

Se conocen los siguientes documentos acusando recibo de salario, aun que algunos ahora estn

perdidos (vase Len Minez, p. 514, y Astrana, IV, 533 y V, 287): 1.100 reales (100 ducados), marzo de 1589 (Prez Pastor, II 165-67; Fitzmaurice-Kelly, p. 74); 400 reales, marzo de 1590 (Asensio, pp, 12-13; Fitzmaurice-Kelly, p. 75; Astrana, IV, 458); 3.000 reales, marzo de 1591 (Prez Pastor, II, 217-18; Fitzmaurice-Kelly, p. 79; Astrana, IV, 475-85; cf . Navarrete, p. 415); 3.200 reales, julio de 1592 (Asensio, p. 17; Fitzmaurice-Kelly, p. 80; Astrana, IV, 533, n. 1; cf . Navarrete, p, 416); 600 reales, septiembre de 1592 (Navarrete, p. 416); 600 reales, julio de 1593 (Asensio, pp. 30-31; Fitzmaurice-Kelly p. 88); abril de 1598, 3.000 reales pagados despus de revisin de cuentas (Navarrete, p. 77).
27

Jernimo Morn, Vida de Miguel de Cervantes Saavedra (Madrid 1863), pp. 339-41, apud

Fitzmaurice-Kelly, p. 63 y Astrana, III, 143-44, n. 2.


10

Estudios cervantinos

muerte de Celn , por 440 reales (40 ducados)

28

. stas son slo dos de sus veinte o treinta obras

que fueron representadas (prlogo a las Ocho comedias ), y que a buen seguro tambin cobr 29 . Por La Galatea Cervantes recibi 1.336 reales 30 .

28

La existencia de este documento fue revelada en primer lugar en la obra pstuma de Prez Pastor

Noticias y documentos relativos a la historia y literatura espaolas , Memorias de la Real Academia Espaola, 10-13 (Madrid 1910-26), I, 101 (Fitzmaurice-Kelly, p. 65, n. 1). Fue publicado por Francisco Rodrguez Marn, Una escritura indita de Cervantes, Ilustracin Espaola y Americana , 8 de mayo, 1913, y reimpreso en su libro Burla burlando (Madrid 1914), pp. 417-24, y pp. 431-38 de la segunda edicin (Madrid 1914); reproducido tambin por Rodrguez Marn en su edicin del Parnaso (Madrid 1935), pp. 414-15. La cifra de 40 ducados por cada obra que se da algunas veces es errnea.
29

Probablemente estas obras se perdieron porque las vendi y no tena los manuscritos para

publicarlas. Aunque se ha propuesto la identificacin de El laberinto de amor con La confusa , el estudio ms reciente no la apoya (vase Mara Soledad Carrasco Urgoiti, Cervantes en su comedia El laberinto de amor , Hispanic Review , tomo 48 (1980), 77-90, en p. 78, n. 3).
30

Prez Pastor, II, 87-89; Fitzmaurice-Kelly, p. 66; el documento est extrado de la introduccin a

la traduccin de La Galatea (Glasgow: Gowans & Gray, 1903), p. xv, n. 3. La Galatea fue tasada en 3 maravedes y medio el pliego. El libro tena 96 pliegos (ya que la tasa de las Novelas ejemplares deca que contena 71 pliegos y medio, puede considerarse que para un libro de estas dimensiones un pliego era lo mismo que 4 folios, es decir 8 pginas en el sistema moderno), y su precio, as, hubiera sido de 336 maravedes o casi 10 reales. La impresin oscilaba seguramente entre los 1.000 y los 1.500 ejemplares (Astrana, VI, 234; Agustn G. de Ameza y Mayo, Cmo se haca un libro en nuestro Siglo de Oro (Madrid: Instituto de Espaa, 1946), citado por la reimpresin hecha en sus Opsculos histrico-literarios (Madrid: CSIC, 1951), I, 331-73, en p. 352). Los recibos totales hubieran sido de entre 336.000 y 504.000 maravedes (9.882 a 14.824 reales); los 1.336 reales de Cervantes habran sido entre el 9 % y el 13,5 % del precio de venta al pblico, pagados, por supuesto, por adelantado y antes de que los ejemplares fueran vendidos. Porcentajes similares, aunque no idnticos, pueden obtenerse por las Novelas ejemplares . Esto debera compararse con el autor del Quijote II, 62, que quiere ganar 11.000 reales (1.000 ducados) en recibos totales de 12.000 reales (dos mil ejemplares a 6 reales cada uno), y la queja confusa del autor de Persiles II, 210, 1-9: IV, 1, que ni aceptara la suma imposible de 22.000 reales (2.000 ducados) por su libro.
11

Estudios cervantinos

Aunque no consta que recibiera un sueldo despus de 1600, es obvio que Cervantes no viva pobremente. Aunque tena casas en Esquivias y en Toledo, donde poda haber vivido sin gastos
31

, prefiri vivir en la corte, Valladolid; incluso su traslado all, que supuso algunos gastos, sera

inexplicable si no hubiera tenido recursos. Si bien Cervantes viva en un barrio pobre, Valladolid era entonces la ciudad ms cara de Espaa, que con los nuevos residentes rebosaba de habitantes. Comparta el primer piso o principal de una casa nueva con Luisa de Montoya, la viuda de Esteban Garibay, el cronista real 32 . En el piso de arriba viva otra amiga, Juana Gaitn, de Esquivias (viuda de Pedro Lanez, maestro potico de Cervantes), que posea bienes races viva con cuatro mujeres de su familia, sin embargo, tena una criada 34 .
33

. Aunque Cervantes

31 32

Astrana, V, 426 y VI, 153. Para alguna prueba de su riqueza, vase Astrana, V, 543-47 y Prez Pastor, Noticias y

documentos , I, 135-36.
33

Sobre la amistad de Cervantes con Lanez, vase Rudolph Schevill, Lanez, Figueroa and

Cervantes en Homenaje ofrecido a Menndez Pidal (Madrid: Hernando, 1925), I, 425 -41; Astrana, III, 366-75 y 401-05, y V, 463-73; y la introduccin de Joaqun de Entrambasaguas a su edicin de las Obras de Lanez (Madrid: CSIC, 1951). (Entrambasaguas y Astrana no estn de acuerdo en algunos puntos: el primero, I, 95, n, 1; I, 118, n. 1 etc.; el segundo, VI, 101, n. 1.) Sobre la propiedad de Juana Gaitn, ver Astrana, III, 374, n. 3 (donde encontramos que la dote de su segundo matrimonio era casi de 100.000 reales [3.216.057 maravedes], VI, 98, n. 1, VII, 680-83), y Cristbal Prez Pastor, Noticias y documentos , I, 228 y 284.
34

Las discusiones de las circunstancias de Cervantes en Valladolid (por ejemplo, Narciso Alonso

Corts, Cervantes en Valladolid (Valladolid: Casa de Cervantes, 1918), pp. 53-57; Astrana, V, 537-48) derivan, directa o indirectamente, de los documentos referentes al asesinato de Ezpeleta, publicados primero, con una oposicin considerable, por Len Minez en 1887 (vase Cervantes y su poca , I, 364-65), y mejor en Prez Pastor, II, 453-537. Richard Predmore, Cervantes (Nueva York: Dodd, Mead, 1973), p. 164, ha sido engaado por el estado presente de la casa restaurada en la que vivi Cervantes; la casa completa, no el piso de Cervantes, contaba con cinco estancias.
12

Estudios cervantinos

Simn Mndez, uno de sus amigos ms destacados 35 , tesorero general de las rentas de los diezmos de la mar de Castilla y de Galicia
36

, lo visitaba con frecuencia por negocios

37

. Por la misma

razn tambin lo visitaban su amigo Fernando de Toledo (octavo seor de Higares) y el asentista genovs Agustn Ragio 38 . Cuando la corte regres a Madrid en 1606, provocando la cada de los alquileres en Valladolid (Astrana, VI, 151; Alonso Corts, Tres amigos, p. 158), Cervantes tambin se mud. Con intervalos en Esquivias, vivi en Madrid hasta su muerte, en casas modestas, pero bien situadas 39 . La ltima era, como en Valladolid, una casa nueva (Astrana, VII, 251). Un nico documento hace constar, sin especificar cundo fue contrada la deuda, que Cervantes en 1607 deba a Francisco de Robles 450 reales; Juan de la Cuesta, en el mismo documento, deba a Robles una suma mucho mayor 40 .

35

Que era un amigo fue declarado por Isabel de Saavedra en el asunto de Ezpeleta (Prez Pastor,

II, 520-22).
36

Prez Pastor, II, 488, n. 3; Fitzmaurice-Kelly, p. 123, n. 1. Para otra informacin sobre Mndez,

vase Astrana, VI, 21 y VI, 79, n. 5 y Alonso Corts, Casos cervantinos , p. 150.
37

El testimonio de Isabel de Saavedra, citado en la nota 35, el de Andrea de Cervantes (Prez

Pastor, II, 517-19), y tambin el de Costanza de Ovando (Prez Pastor, II, 514-16).
38

Como describi Astrana, VI, 20-21. La amistad de Fernando de Toledo se menciona en las

mismas fuentes citadas en la nota anterior; sobre l vase Len Minez, pp. 324 y 421-22, Prez Pastor, II, 497, n. 1 y Alonso Corts, Casos cervantinos , p. 148, n. 1. Ragio es mencionado por Esteban de Garibay (Prez Pastor, II, 488); sobre l vase tambin Alonso Corts, Casos cervantinos , p. 149, n. 1. Alonso Corts presenta documentos que tratan de estos tres amigos en Tres amigos de Cervantes, Boletn de la Real Academia Espaola , tomo 27 (1947-48), 143-75. El contexto de las actividades financieras de Cervantes en Valladolid lo dibuja mejor Carroll B. Johnson, La espaola inglesa y la prctica de la produccin literaria, Viator , tomo 19 (1988), 377-416, especialmente p. 413 (era un miembro activo de la comunidad de negocios y financiera).
39

De acuerdo con Miguel Herrero [Garca], Casos cervantinos que tocan a Madrid, Revista de

la Biblioteca, Archivo y Museo de Madrid , tomo 20 (1951), 3-55, en p. 43, los cambios de residencia de Cervantes en Madrid eran debidos precisamente a sus prolongadas visitas a Esquivias.
40

Prez Pastor, I, 145; Fitzmaurice-Kelly, p. 138; Astrana, VI, 198.


13

Estudios cervantinos

Otros dos documentos financieros de este perodo informan de una gran dote de 22.000 reales (2.000 ducados) 41 para su hija Isabel y la compra de 1.800 reales de tela para el ajuar de sta 42 . Cervantes tambin obtena ingresos en calidad de escritor durante su segundo y ltimo perodo de labor literaria. Las Novelas ejemplares , adems de los veinticuatro ejemplares gratuitos ya mencionados (nota 9), le proporcionaron 1.600 reales; el documento de la compra a Robles del privilegio tambin contiene la curiosa afirmacin de que Cervantes admita que ste era su justo y verdadero precio y que no ha hallado quien ms ni otro tanto por ello le d 43 . Declar, en el prlogo

41

El documento fue publicado en Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos , tomo 4 (1874);

162-65, y es reproducido por Fitzmaurice-Kelly, pp. 140-42. La dote no fue dada por el mismo Cervantes, sino por un hombre de negocios, Juan de Urbina, que era ms que el garante de Cervantes (comprese el lenguaje de los documentos en Prez Pastor, I, 250 y 252). Urbina est de acuerdo en pagar la dote por algunas causas que a ello le mueven (Fitzmaurice-Kelly, p. 142). De acuerdo con Astrana, que hace caso omiso (yo creo que justificadamente) del razonamiento contrario de Herrero ( supra , nota 39), la dote fue acordada por Urbina bajo presin de Cervantes, ya que aqul era el amante de Isabel de Saavedra y el padre de su hija natural.
42

Prez Pastor, II, 434-35, entrada 9; Fitzmaurice-Kelly, pp. 149-50. Tambin fue pagada por

Urbina, aunque no todo el ajuar de Isabel (como afirma, equivocadamente, Fitzmaurice-Kelly).


43

Prez Pastor, I, pp. 178-82; Fitzmaurice-Kelly, p. 180; el documento est extractado en la

introduccin a la traduccin de las Novelas ejemplares , p. x, n, 1. Aunque esta cifra podra parecer inadecuada, el Cancionero y Engaos y desengaos de amor de Pedro Lanez fueron valorados, en un inventario hecho a su muerte, en 3.529 reales (120.000 maravedes) y 5.000 reales, respectivamente; y, probablemente a causa del alto valor que sus poseedores le dieron, quedaron sin vender, sin publicar y, en parte, perdidos (Astrana, III, 373; VII, 682). En las muchas escrituras de esta ndole, exhumadas por el mismo benemrito erudito [Prez Pastor], no he hallado ninguna de autores contemporneos o prximos a Cervantes donde el precio llegue a los 1.600 reales que ste obtuvo por sus Novelas ejemplares (Ameza, Cervantes, creador , I, 532-33) Adems de las cifras dadas en la nota 9, supra , Salas Barbadillo obtuvo 500 reales, no pagados puntualmente, por El caballero perfecto y El sutil cordobs Pedro de Urdemalas ( La peregrinacin sabia y El sagaz Estacio marido examinado , ed. Francisco A. de Icaza, Clsicos Castellanos, 57 (Madrid: La Lectura, 1924), p. xxvi, n. 1), y Vicente Espinel percibi 1.170 reales por el Marcos de Obregn (William Byron, Cervantes: A biography (Garden City: Doubleday, 1978), p. 482).
14

Estudios cervantinos

a sus obras dramticas, que haba sido pagado razonablemente por stas. Por el Quijote , primera parte, Cervantes admiti que su labor le tiene pagado, de que se dio por contento 44 . No tenemos las cifras de la segunda parte, pero en el prlogo de Avellaneda encontramos un intento de perjudicar a Cervantes econmicamente con su continuacin (quxesse de mi trabajo por la ganancia que le quito de su segunda parte), lo que hace suponer que esperaba alguna suma importante de dinero. Cervantes tambin reciba, como ocurra con otros escritores de xito, dinero de la nobleza
45

En la dedicatoria a las Novelas ejemplares Cervantes deca que Lemos era su verdadero seor y bienhechor; la generosidad de Lemos es, pues, anterior a la dedicatoria. En la de Ocho comedias y ocho entremeses , Lemos era su firme y verdadero amparo; en la segunda parte del Quijote deca no poder viajar a China porque estaba muy sin dineros, empero Lemos me sustenta, me ampara y hace ms merced que la que yo acierto a desear. Podemos suponer que Cervantes fue recompensado tambin por el duque de Bjar por la dedicatoria de la primera parte del Quijote , a pesar de la vieja suposicin en contra 46 ; como hacen notar Schevill y Bonilla (su edicin del Quijote , I, 412), Cervantes no volvi a mencionar a Ascanio Colonna despus de dedicarle La Galatea , y nadie ha sugerido que esto implique que la dedicatoria a La Galatea fuera mal recibida. En los versos preliminares de Urganda la Desconocida, Bjar es llamado nuevo Alexandro Magno por su generosidad; el amigo de Cervantes Cristbal de Mesa, al dedicar a Bjar unos aos ms tarde la seccin de Rimas de su Patrn de Espaa (1612), le llam el mecenas de nuestra edad
47

;y

Cervantes era al parecer sincero cuando describi a Bjar como inclinado a favorecer las buenas
44

Alonso Corts, Casos cervantinos , pp. 154-59, en p. 156; sobre la autoridad de esta edicin,

ver p. 154. Rodrguez Marn public el documento dos aos antes como su Doc. CXXI, en el cual encontramos que lo que Cervantes tiene pagado por la primera parte del Quijote es su balor.
45

No tenemos cifra alguna de lo que Cervantes recibi de sus protectores, pero su amigo Juan Rufo

recibi 5.500 reales (500 ducados) de Felipe II por la dedicatoria de La Austrada (Rodrguez Marn, Quijote , nueva edicin crtica (Madrid: Atlas, 1947-49), IX, 13). ste era el salario de un ao de un profesor bien pagado (ver nota 55, infra ).
46

Ver Astrana, V, 576-77 y Cayetano A. de la Barrera, El cachetero del Buscapi (Santander

1916), p. 40, n. 1. La imperecedera leyenda de la ingratitud de Bjar todava se encuentra en numerosas obras populares sobre Cervantes.
47

Sobre la amistad de Cervantes con Mesa, ver mi Cervantes y Tasso vueltos a examinar, en

este volumen, pp. 53-54


15

Estudios cervantinos

artes (I, 27, 19-20: I, Dedicatoria)

48

. Creo que todo el mundo est de acuerdo en afirmar que el

generoso mecenas citado en III, 304, 18-32: II, 24 (uno de los pocos que se encuentran en Espaa, y cuya generosidad qui despertara la invidia en ms de quatro generosos pechos) es el de Cervantes; la fecha temprana de composicin y la falta de revisin (que sostengo en otro ensayo de este tomo) del comienzo de la segunda parte implicara que este protector generoso no es Lemos, sino Bjar 49 . Poniendo estos datos en su contexto, la cifra de diez reales al da (la ms baja documentada como su sueldo) era una cantidad considerable
50

, aunque no responda a sus aspiraciones. Cervantes, al

parecer, sinti una considerable decepcin, ya que otros ingenios menos inteligentes, consagrados u honrados, que no haban sufrido cautiverio o heridas en la guerra, disfrutaban de puestos ms prestigiosos y de mayores compensaciones econmicas 51 . Diez reales diarios no permitan el lujo ni la ostentacin tpicos de la vida de la poca 52 ; no eran una renta, la fuente de ingresos ms fcil

48

Vase Astrana, V, 573-74 y 585-86. Alejandro Magno es tambin tomado en el Quijote , II, 344,

21: I, 47 y IV, 272, 26: II, 60 como smbolo de generosidad.


49

Incluso si estas lneas tenan la intencin en un principio de referirse a Bjar, no es una

contradiccin dejarlas en un libro dedicado a Lemos, para el cual la alabanza desde luego era tambin apropiada; es por supuesto una falta de lgica menor que el de dejar en la segunda parte el comentario sobre el error del rucio de la primera parte, corregido en todas las ediciones despus de la primera. (Vase El rucio de Sancho y la fecha de composicin de la segunda parte del Quijote , incluido en este volumen.) Sobre la falta de revisin de Cervantes, vase A study of Don Quixote , captulo VI.
50

Estos sueldos eran slo temporales, pues las comisiones ms largas eran de 250 das, pero sin

embargo hay que suponer que son representativos de la condicin econmica de Cervantes, y no representan un repentino y temporal ascenso a una clase superior.
51

Adems de la aprobacin de Mrquez Torres, esto podra deducirse del discurso sobre las armas

y las letras, especialmente al final del captulo 37 de la primera parte, y por el desdn de don Quijote por los caballeros cortesanos (vase III, 91, 17-92, 8: II, 6) y sus comentarios sobre la recepcin de Sancho de un gobierno (vase IV, 50, 9-28: II, 42).
52

Nunca en parte alguna [que en la corte de Espaa] se vio ciudad que la aventajase en el lujo y

ostentacin de su nobleza (Pinheiro da Veiga, citado en Alonso Corts, Casos cervantinos , p. 132).
16

Estudios cervantinos

y accesible de la poca 53 . No obstante, era la paga tpica de un funcionario de clase media, y como estos sueldos se pagaban a razn de siete das a la semana 54 , diez reales al da equivalan a 300 reales al mes y a 3.600 reales al ao 55 .

53

Sobre vivir de rentas, vase Bartolom Bennassar, Valladolid au sicle d'or. Une ville de Castille

et sa campagne au XVe. sicle . (Pars, La Haya Mouton, 1967), captulo 8.


54

Vase especialmente Prez Pastor, II, 173-74 (Astrana, IV, 458); Rodrguez Marn, Doc. CIX;

Asensio, pp. 17-18 (Astrana, IV, 532-33).


55

He aqu algunos sueldos para su comparacin, puestos todos en una nica escala de reales por

ao. El pastor Andrs ganaba 84 reales al ao (siete reales al mes; Quijote , I, 79, 18: I, 4). Una aprendiz de costurera, adems de la habitacin, comida, vestidos, cuidado mdico e instruccin, reciba 88 reales (3.000 maravedes) al ao (Prez Pastor, I, 15-17); una criada nueva, al parecer de catorce aos, reciba, adems de la instruccin y habitacin y comida, 110 reales (10 ducados) al ao (Prez Pastor, I, 135-37; Fitzmaurice-Kelly, pp. 104-05). Sancho Panza recibi de Tom Carrasco 264 reales al ao (2 ducados al mes), amn de la comida (III, 353, 26-29: II, 28). El capelln del duque de Bjar reciba 1.176 reales (40.000 maravedes) al ao, y Cristbal de Mesa ocup este puesto y durante un tiempo recibi adems otro tanto, simultneamente, como preceptor de su primognito (Rodrguez Marn, nueva edicin crtica, IX, 11-12; Astrana, V, 574, n. 3); y presumiblemente habitacin y comida formaban tambin parte de la remuneracin. Un jornalero ganaba de 1.095 a 1.460 reales al ao: 3 reales al da para un cochero, 3,5 reales para un carpintero, yesero o techador, y 4 reales para un maestro en estos oficios y tambin para un mulero (Bennassar, p. 297; Dez Borque, p. 105; Moiss Garca de la Torre, que comenta sobre la precisin con que estos asuntos son tratados en la ficcin de Cervantes, Cervantes y el mundo de los caminos: las mulas. Realidad histrica y ficcin literaria, en Cervantes, su obra y su mundo. Actas del I Congreso Internacional sobre Cervantes (Madrid: Edi-6, 1981), pp. 213-25, en pp. 218-19). Murcia de la Llana, corrector de la segunda parte del Quijote (hijo del Murcia de la Llana que corrigi la primera) recibi, por sus tareas eventuales y medianamente ejecutadas, el sueldo de 1.471 reales (50.000 maravedes) al ao y casi la misma cantidad en emolumentos (Prez Pastor, III, 434). Cristbal Prez de Herrera recibi 588 reales (20.000 maravedes) como procurador general de los pobres y 1.765 reales (60.000 maravedes) como mdico del rey (Michel Cavillac, Noblesse et ambiguits au temps de Cervantes: Le cas du docteur Cristbal Prez de Herrera [1556?-1620], Mlanges de la Casa Velzquez , tomo 11 (1975), 177-212, en p. 181; Cavillac ed., Prez de Herrera, Discursos del amparo de los legtimos pobres , Clsicos
17

Estudios cervantinos

Si comparamos los precios vigentes en vida de Cervantes con sus ingresos puede verse que stos eran ms que suficientes para subsistir. Alquilar una casa costaba, aproximadamente, unos 50 reales

Castellanos, 199, pp. lv-lviii). Esteban de Garibay recibi 2.353 reales (80.000 maravedes) como cronista real (Astrana, V, 543); Agustn de Rojas, autor de El viage entretenido , gan 2.800 reales por un ao de trabajo como actor (Hugo Albert Rennert, The Spanish stage in the time of Lope de Vega (1909; rpt. New York: Dover, 1963), p. 183), aunque otros actores reciban mucho menos, 3 reales por actuacin, ms habitacin, comida y gastos de viaje (Rennert, p. 141). Un ayudante de Cervantes como comisario, Simn de Salazar, reciba una paga anual de 2.190 reales (6 reales diarios) (Rodrguez Marn, Doc. CIX; Astrana, IV, 365). Otro comisario, Miguel de Santa Mara, reciba la misma paga que Cervantes, 4.380 reales al ao (12 reales diarios) (Prez Pastor, II, 171; Fitzmaurice-Kelly, p. 75, n. 1). Un inspector de barcos para la Inquisicin reciba 3.285 reales al ao (9 reales diarios) (H. W. Taylor, The English experience of the Spanish crisis of the early-seventeenth century en Essays in honour of Robert Brian Tate from his colleagues and pupils (Nottingham: University of Nottingham, 1984), pp. 131-36, en p. 134). Una persona a la cobranza reciba 5.367 reales al ao (500 maravedes, o casi 15 reales al da) (Georges Cirot, Mariana historien (Bordeaux 1904), p. 185, n. 1). Los catedrticos de la Universidad de Valladolid, entre los mejores pagados en el pas, reciban un promedio de sueldo de 5.500 reales (500 ducados) al ao (Bennassar, p. 359). Los consejeros en tiempos de Felipe III cobraban unos 11.764 reales (400.000 maravedes), ms gastos, al ao (Richard L. Kagan, Lawsuits and litigants in Castile 1500-1700 (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1981), p. 54); a Bernab de Pedroso, como consejero de hacienda, Felipe III le pagaba 13.235 reales (450.000 maravedes) (Astrana, V, 295). Un oidor a finales del siglo XVI reciba un salario de 9.706 reales (330.000 maravedes), ms la mitad para gastos y sumas adicionales para deberes especiales; en conjunto, los odores podan fcilmente ganar ms de 500.000 o 600.000 maravedes [14.705 o 17.647 reales] al ao (Kagan, Lawsuits , pp. 182-83; Bennassar, p. 366). En contraste con todos estos sueldos, el abad de Valladolid tena unos ingresos de 29.412 reales al ao (1.000.000 de maravedes; Bennassar, p. 391), el prncipe Filiberto de Saboya reciba un sueldo de 264.000 reales (24.000 ducados) como general de la mar (Astrana, VII, 47), y las rentas de uno de los hombres ms ricos de Espaa, Pedro de Toledo, para quien la hermana de Cervantes, Andrea, haca camisas (referencias en la nota siguiente), excedan los 770.000 reales (70.000 ducados) al ao (Astrana, V, 499).
18

Estudios cervantinos

al mes 56 . De acuerdo con el arbitrista del Coloquio de lo perros , una persona poda comer cada da por un real y medio (III, 245, 30-246, 2) 57 ; la despensa diaria de Sancho era la misma cantidad (26 maravedes era la mitad, I, 496: 1, 23); y del esportillero de Rinconete y Cortadillo aprendemos que por cinco o seis reales se coma y beba y triunfaba como cuerpo de rey (I, 225, 14-16) 58 . En tiempos de Cervantes se poda comprar una libra de cualquier carne por menos de un real; por un real y dos maravedes, una docena de huevos; y por dos reales, una gallina 59 . Una libra de pan
56

Por 55 reales (cinco ducados) al mes se poda alquilar unas casas en el mismo barrio de Sevilla

en el que Cervantes vivi (Prez Pastor, II, 168-70; Fitzmaurice-Kelly, p. 74; Astrana, IV, 369, n. 1); por 150 reales Cervantes y sus ayudantes vivieron durante tres meses y medio en unas casas en cija (Rodrguez Marn, Doc. CX). En Madrid, la madre y la hermana de Cervantes alquilaron unas casas en la calle de Leganitos por 550 reales (50 ducados) al ao (Prez Pastor, I, 102-07; Fitzmaurice-Kelly, p. 98, n. 2); el alquiler de la casa en la Red de San Luis ocupada por la hija de Cervantes, Isabel, era de 583 reales (53 ducados) al ao (Prez Pastor, II, 276-77; Fitzmaurice-Kelly, pp. 138-39). El alquiler de la casa ocupada por Cervantes en la calle de las Huertas probablemente fue ligeramente ms elevado (la casa de al lado, en un terreno unas ocho veces mayor, fue alquilada por 6.600 reales al ao; Astrana, VII, 13-14). Sin embargo, la hermana de Cervantes, Andrea, una costurera (Len Minez, pp. 388-89; Fitzmaurice-Kelly, p. 111; Astrana, V, 498) con una aprendiza (Prez Pastor, I, 15-17; Fitzmaurice-Kelly, p. 60), en 1577 arrend unas casas en Madrid por 1.540 reales (140 ducados) (Prez Pastor, II, 38-40; Fitzmaurice-Kelly, p. 60). Vase tambin Bennassar, p. 293.
57

Una comida en una venta costaba 1 real, lo mismo que una cama para una noche (Marcelin

Defourneaux, Daily life in Spain in the Golden Age , trad. Newton Branch (London: George Allen and Unwin, 1970), p. 16; una gran comida en la Dorotea de Lope cost un real (citado por Ameza, Cmo se haca... , p. 346); por 1 real y cuarto al da se poda alimentar a dos nios de edades no especificadas (Prez Pastor, I, 99 y 103), algo ms de 1 real diario (36 ducados al ao) proporcionaba a un nio instruccin y alojamiento (Bennassar, p. 372).
58

Los actores en tiempos de Cervantes reciban de 3 a 5 reales al da para gastos: Prez Pastor,

Nuevos datos acerca del histrionismo espaol en los siglos XVI y XVII , citado por Narciso Alonso Corts, Memorias de una corte literaria (Valladolid 1906), pp. 36-37, y por Rennert, pp. 183-85.
59

Estos datos vienen del apndice de Astrana sobre Precio de los principales artculos de primera

necesidad en tiempo de Cervantes (VII, 772-74).


19

Estudios cervantinos

costaba un cuarto de real 60 ; una azumbre de vino, un tercio de real (Ameza, Cmo se haca... , p. 346). Alquilar una mula costaba dos reales por da (Moiss Garca, p. 218). Una entrada para el teatro para mosqueteros y mujeres costaba sobre la mitad de un real, y un asiento en una silla o un banco un real (Rennert, pp. 113-14; Dez Borque, pp. 142-45). Una resma de papel para escribir costaba tres cuartos de real (24 maravedes; Dez Borque, p. 106). En el inventario hecho al casarse Cervantes encontramos el valor de muchos artculos domsticos: una sbana de hilo valorada en 11 reales, una mesa nueva en 16 reales, etc. 61 Los servicios estaban en esta misma lnea: en el Quijote (I, 79, 27-28: I, 4) un barbero cobraba la mitad de un real por una sangra; hacer decir una misa costaba un real ( Espejo , p. 354); en los documentos citados en este artculo los honorarios de un escribano empezaban en un real 62 . Lo mismo que los gastos de mantenimiento estaban al alcance de los medios de Cervantes, tambin lo estaban los libros; sus precios estaban fijados por la legislacin y calculados a razn de tres a cinco maravedes el pliego. La tasa de Madrid de la traduccin de Juregui de la Aminta de Tasso (Roma 1607) fij su precio en slo un real y medio; la Austrada de Juan Rufo (Madrid 1584) cost 5 reales y medio, y otro libro que Cervantes menciona, el Monserrate de Virus (Madrid 1587), cost 2 reales y un tercio. El Isidro de Lope (Madrid 1599) cost 3 reales (95 maravedes y medio), la edicin princeps de la primera parte de Guzmn de Alfarache (Madrid 1599) 5 reales y dos tercios (192 maravedes), sin los preliminares. La antologa potica ms famosa de principios del siglo XVII, las

60

2 libras y media de pan costaban 22 maravedes (Cristbal Espejo, La caresta de la vida en el

siglo XVI y medios de abaratarla, Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos , 3 poca, tomo 41 (1920), 36-54, 169 -204, 329-54, y tomo 42 (1921), 1-18 y 199-225, en p. 352).
61

Astrana, VII, 686-91; Len Minez, pp. 241-44. Un inventario de las posesiones ms ricas de su

hija natural Isabel de Saavedra en su matrimonio est publicado por Prez Pastor, I, 148-52, y Astrana, VI, 312-15. Un inventario similar de las posesiones de Juana Gaitn fue publicado por Astrana, VII, 680-83.
62

Como comparacin slo aado que el honorario cobrado por una prostituta comn era medio

real (Bartolom Bennassar, The Spanish character: Attitudes and mentalities from the sixteenth to the nineteenth century , trad. Benjamin Keen (Berkeley, Los Angeles, London: University of California Press, 1979), p. 193); 110 reales (10 ducados) era suficiente para inclinar al sistema legal en favor de uno ( Quijote , I, 303, 1-15: I, 22).
20

Estudios cervantinos

Flores de poetas ilustres de Pedro Espinosa (Valladolid 1605), costaba slo 4 reales y medio (153 maravedes), el mismo precio que el Viaje entretenido de Agustn de Rojas (Madrid 1604) 63 . Los datos anteriores parecen demostrar que Cervantes dispona de fondos con los que comprar libros, y llevan a la conclusin ineludible de que as lo hizo. Sin embargo, podemos ver a Cervantes no slo como un comprador sino tambin como un coleccionista. En el Quijote , adems de la ponderacin de un libro viejo y raro ( Tirante el Blanco , I, 101, 13-16: I, 6) y la compra ficticia de todos los papeles y cartapacios que contena el manuscrito de Cide Hamete por el mdico precio de la mitad de un real (I, 130, 29-131, 4: I, 9), encontramos la propuesta para copiar un manuscrito descrito detalladamente, el de la Novela del curioso impertinente (II, 87, 28-88, 21: I, 32) y, finalmente, el examen de todos los papeles que Juan Palomeque encontr en una maleta, que incluan la Novela de Rinconete y Cortadillo (II, 334, 10-24: I, 47). Ms importante es el caso de Grisstomo, cuyo cuerpo estaba rodeado por algunos libros y muchos papeles abiertos y cerrados (I, 176, 14-15: I, 13). Vivaldo ofrece una defensa apasionada de la conservacin de los papeles de Grisstomo; las instrucciones de ste para que fueran quemados estaban fuera de todo razonable discurso (I, 177, 30-31: I, 13), porque as se privara a los futuros lectores (en los tiempos que estn por venir, I, 178, 9-10: I, 13) del exemplo que la historia de Grisstomo y Marcela puede proporcionar. Por propia iniciativa, Vivaldo pudo rescatar unos pocos, incluyendo la Cancin desesperada : "Yo te suplico [...] que, dexando de abrasar estos papeles, me dexes llevar algunos dellos". Y, sin aguardar que el pastor respondiesse, alarg la mano y tom algunos de los que ms cerca estavan (I, 178, 30-179, 3: I, 13). Como revela el comentario posterior de Ambrosio, esta accin era acertada 64 . Un documento citado por Astrana, la importancia del cual no ha sido advertida, informa de la compra de libros por Cervantes en una subasta en 1590: una Historia de Santo Domingo , que Astrana identifica como la de Hernando del Castillo (Madrid 1584), por 3o reales, y cuatro inidentificables libritos dorados, de letra francesa, por 18 reales
65

. Tambin es digna de observar la amistad de

63

Las propias obras de Cervantes eran, en comparacin, caras: 8 reales y medio por la primera parte

del Quijote , y casi lo mismo por las Novelas ejemplares (290,5 y 285 maravedes respectivamente).
64

Por cortesa consentir que os quedis, seor, con los que ya avis tomado; pero pensar que

dexar de abrasar los que quedan, es pensamiento vano (I, 179, 4-7: I, 13).
65

Astrana, IV, 463-64.


21

Estudios cervantinos

Cervantes con la familia Robles (primero Blas y luego su hijo Francisco), libreros del rey y editores de cuatro de sus libros
66

. Sin duda, el inicio ms probable de una amistad con libreros y editores

es la compra de sus libros. Cervantes tambin mostr el inters y la familiaridad por los aspectos fsicos y tcnicos del libro que poda esperarse de un coleccionista. Hace comentarios acerca de la escritura, la impresin, la encuadernacin y el tamao de los libros en mayor grado que cualquier otro autor espaol de la poca. En el captulo 62 de la segunda parte del Quijote vemos que Cervantes saba cmo se trabajaba en una imprenta grande 67 . Se toma la molestia de explicarnos que los versos sobre don Quijote descubiertos al final de la primera parte estaban escritos en letras gticas 68 . Tambin nos dice que los escribanos usaban letra processada, razn por la cual Sancho debera verificar que la librana pollinezca y la carta a Dulcinea estn escritas en buena letra (I, 361, 24-362, 10: I, 25). El manuscrito ficticio de la Novela del curioso impertinente lo componan ocho pliegos, escritos a mano (II, 87, 31: I, 32), de muy buena letra (II, 83, 3: I, 32); el soneto de Cardenio estaba escrito como en borrador, aunque de muy buena letra (I, 320, 3-4: I, 23); y, por ms seas, el manuscrito del Quijote de Cide Hamete, con sus ilustraciones y notas al margen, estaba escrito con caracteres que conoc ser arvigos (I, 129, 31-32: I, 9) 69 . El librillo de memoria de Cardenio est ricamente guarnecido (I,
66

Francisco Vindel ha argumentado ingeniosamente que Robles es el amigo mencionado en el

prlogo de la primera parte del Quijote , y las Novelas ejemplares: Cervantes, Robles y Juan de la Cuesta (Madrid 1934). Vase, no obstante, A study of Don Quixote , pp. 100-01, n. 83.
67

El inventario de una gran imprenta (que algunos aos ms tarde sera dirigida por Juan de

la Cuesta), la de Mara Rodrguez de Rivalde, viuda del impresor Pedro Madrigal y novia de otro impresor, Juan iguez de Lequerica, junto con un informe de su valor neto (29.125 reales), puede encontrarse en Prez Pastor, Documentos , I, 385-95. No era la viuda de Juan Gracin, como he declarado errneamente en On editing, p. 28; su viuda era Mara Ramrez (Prez Pastor, II, 555-56; VII, 760).
68

Vase Henry Thomas, What Cervantes meant by "gothic letters", MLR , tomo 33 (1938),

421-26, traducido como Lo que Cervantes entenda por letras gticas. Boletn de la Real Academia Espaola , tomo 28 (1948), 257-64, y An unrecorded sixteenth-century writing book, and more about gothic letters, en Estudios dedicados a Menndez Pidal , III (Madrid: CSIC, 1951), pp. 413-20.
69

El imaginario manuscrito es discutido por Thomas Lathrop, Cide Hamete Benengeli y su

manuscrito, en Cervantes. Su obra y su mundo , pp. 693-705


22

Estudios cervantinos

319, 14-15: I, 23); de la biblioteca de Alonso Quijano, ordenada por temas y situada en una habitacin independiente, se nos dice tanto el tamao de los libros como sus encuadernaciones (I, 95, 9-11 y 102, 6: I, 6). Todo esto es muy propio de un amante no slo de la literatura sino tambin de los libros. Espero haber demostrado que Cervantes tena una biblioteca; vamos a intentar hacer su descripcin. Las bibliotecas ficticias de Alonso Quijano y Diego de Miranda sugieren una ordenacin por temas y algunas de sus divisiones: historia, poesa, devocin. Que la lectura de tales obras era ante todo una actividad rural ayuda a pensar que, despus de 1586, la biblioteca de Cervantes podra estar localizada en Esquivias, en la gran casa que consigui con su matrimonio, ancha como de aldea ( Quijote , III, 225, 6: II, 18). Pero es ms interesante hacer algunas precisiones sobre su contenido, adems de saber los libros que adquiri en la subasta antes mencionada. La nica evidencia est en los escritos del propio Cervantes: los libros que menciona, y aquellos cuya influencia revela. Dado que las citas de libros tienden decididamente hacia lo literario, y que Cervantes evitaba cuidadosamente mezclar lo humano con lo divino, que es un gnero de mezcla de quien no se ha de vestir ningn christiano entendimiento 70 , la literatura en su biblioteca es lo que podemos conocer mejor. Sin embargo, a pesar de las observaciones anteriores, pueden admitirse algunas conjeturas sobre el contenido de la biblioteca de Cervantes 71 . Seguramente nadie pondr en duda que Cervantes tena un ejemplar del Amads de Gaula ; y su profundo conocimiento de los libros de caballeras sugiere que posea otros. Era dueo sin duda de ejemplares de Ariosto, tanto en espaol como en italiano (ver el Quijote , I, 98, 30-99, 11: I, 6). Se puede suponer que el autor de La Galatea tena los precedentes de esta novela: la Diana de Montemayor, la Diana enamorada de Gil Polo y seguramente la Diana segunda de Alonso Prez, que se sola publicar con la obra de Montemayor. Si La Araucana, La

70

El Quijote , I, 37, 12-14: I, Prlogo; tambin II, 192, 20-24: I, 37; II, 94, 24-25: II, 6. Segn

William T. Avery, el autor que, en opinin de Cervantes, mezclaba errneamente lo humano con lo divino era Dante (Elementos dantescos del Quijote , Anales Cervantinos , tomo 9 (1961-62), 1-28, en p. 27).
71

He procedido a la reconstruccin de la biblioteca de Cervantes ms adelante en el artculo La

biblioteca de Cervantes, en Studia in honorem prof. Martn de Riquer , II (Barcelona: Quaderns Crema, 1987), 271-328. He incluido en l otros libros cuya posesin por los Cervantes consta documentalmente: los libros del padre de Cervantes, que Miguel probablemente heredara.
23

Estudios cervantinos

Austrada y El Monserrate eran, en opinin de Cervantes, los mejores que en verso heroico, en lengua castellana, estn escritos ( Quijote , I, 105, 9-16: I, 6), sin duda tena ejemplares de estas obras y de otras no tan buenas. Si conoca a Garcilaso prcticamente de memoria tenido una (o ms) de sus ediciones anotadas 73 . Esto empieza a parecerse, por supuesto, a la biblioteca de Alonso Quijano. La tercera y ltima razn por la cual la cuestin de la biblioteca de Cervantes ha sido evitada es la presentacin de una coleccin de libros en su novela, cuya relacin con la realidad es tan problemtica. Muchos de los personajes de Cervantes poseen libros: adems de los ya mencionados (Grisstomo, Juan Palomeque, Cardenio), hay tres que afirman tener una cantidad considerable. Toms Rodaja, por ejemplo, el futuro licenciado Vidriera, que atenda ms a sus libros que a otros pasatiempos (II, 84, 18-19), seleccion de sus muchos libros (II, 78, 8) aquellos que seran apropiados para leer durante su viaje a Italia (visto a menudo como un reflejo del viaje de Cervantes). Diego de Miranda tena hasta seis dozenas de libros, qules de romance y qules de latn, de historia algunos y de devocin otros (III, 201, 17-20: II, 16). Finalmente, don Quijote, en su aldea, tena ms de trescientos libros, que son el regalo de mi alma y el entretenimiento de mi vida (I, 343, 27-29: I, 24) 74 . La biblioteca de Diego de Miranda, que exclua tanto la poesa como los libros de caballeras y que constaba de tantos libros en latn como en romance, no puede reflejar la de su creador. Sin embargo, es posible, e incluso probable, que en la biblioteca ficticia de don Quijote tengamos una descripcin de la de Cervantes. Alonso Quijano es el mayor coleccionista de libros entre los personajes de Cervantes (I, 50, 18-22: I, 1); los libros en su biblioteca y sus fechas de publicacin se corresponden con los intereses y la vida adulta de Cervantes.
72 72

, deba haber

Lo ms reciente sobre esta cuestin est en Elias L. Rivers, Cervantes y Garcilaso, en

Cervantes. Su obra y su mundo , pp. 963-68 (tambin en Homenaje a Jos Manuel Blecua (Madrid: Gredos, 1983), pp. 565-70), que hace referencias a discusiones anteriores acerca de la influencia de Garcilaso sobre Cervantes. (El artculo de Blecua citado en la primera nota de Rivers est tambin disponible en La poesa de Garcilaso (Barcelona: Ariel, 1974), pp. 367-79.)
73

Un Garcilaso sin comento es elegido por Toms Rodaja (la referencia est en el siguiente

prrafo).
74

Adems, el gua de don Quijote en su visita a la Cueva de Montesinos, el desconcertante erudito

primo, muy aficionado a leer libros de cavalleras (III, 277, 25-26: II, 22), tambin se refiere a sus libros, que parece que constituyen una pequea biblioteca (III, 280, 6-7: II, 22).
24

Estudios cervantinos

Tras haber contrastado el precio de los libros con los ingresos de Cervantes, vemos que entra dentro de sus posibilidades econmicas haber adquirido, antes de componer la primera parte del Quijote , una biblioteca de la amplitud de la de su protagonista. El promedio del coste de los libros de Cervantes, que podran incluir libros de segunda mano y libros de obsequio, no poda haber excedido el precio de la primera parte del Quijote , (8,5 o 9 reales). Trescientos libros, a un promedio de precio de 9 reales cada uno, asciende a 2.700 reales: menos de la cantidad que Cervantes recibi por la venta de La Galatea y las Novelas ejemplares . La adquisicin de estos libros debera de haberse producido durante un perodo considerable de tiempo, los veinte aos que van de su vuelta del cautiverio a la composicin de la primera parte del Quijote . Un desembolso de 2.700 reales, dividido por veinte aos, da un promedio de 135 reales al ao. Cuando Cervantes cobraba a razn de 3.600 reales al ao, es plausible que gastara un promedio de 135 reales al ao en libros.

25

Estudios cervantinos

- II Cervantes y Tasso vueltos a examinar Ha sido un principio de la reciente erudicin cervantina que Cervantes conoca y estaba influido por la teora literaria italiana, en particular en lo que afecta al debate sobre el romanzo o poema caballeresco, del que el Orlando furioso de Ariosto es el ejemplo ms famoso. Alban Forcione alega que Cervantes tom ideas de este debate sobre cmo mejorar el libro de caballeras
75

. Entre los , y estaba

participantes en esta controversia, Forcione afirma que tena conocimiento directo de

76

especialmente influido por, los escritos centrales de Torcuato Tasso. Como afirma William Entwistle, Cervantes era un apasionado admirador de [...] Tasso
77

. El entusiasmo crtico por la influencia

en Cervantes de los largos discorsi sobre teora literaria, sin traducir hasta que Toms Tamayo de Vargas tradujo los Discursos sobre el poema heroico
78

y sin publicar en espaol hasta la fecha,

ha sido tal, que se le ha imaginado paseando con un ejemplar del Tratado del poema heroico y el Discurso del arte potica de Tasso en el bolsillo 79 . Es innegable que Cervantes y Tasso compartan muchas opiniones. Ambos otorgaban mucha importancia a la verdad, a la historia y a las reglas literarias, aunque Tasso era ms indulgente que Cervantes; ambos rechazaban el uso de lo sobrenatural, ambos estaban interesados en la caballera y la literatura caballeresca, y en el efecto de esta ltima en los lectores. No podemos, sin embargo, afirmar que Cervantes debiera a Tasso su inters por la caballera; ni deberamos suponer que tom

75

Indaga sobre esta cuestin en Cervantes, Aristotle, and the Persiles (Princeton: U. P., 1970). He

comentado la purificacin de los libros de caballeras por Cervantes en The ideal libro de caballeras : The Bernardo , cap. 2 de mi A study of Don Quixote (Newark: Juan de la Cuesta, 1987). (Una versin anterior, El Bernardo de Cervantes fue su libro de caballeras, fue publicada en Anales Cervantinos , tomo 21 (1983), 103-17).
76 77 78

Estoy convencido de que estamos tratando de un caso de influencia directa (p. 102, n.) Cervantes (Oxford: Clarendon Press, 1940), p. 18. Marcelino Menndez Pelayo, Historia de las ideas estticas en Espaa , edicin nacional (Madrid:

CSIC, 1962), II, 211.


79

Arturo Marasso, citado en Alban Forcione, Cervantes, Tasso, and the Romazi polemic, Revue

de Littrature Compare , tomo 44 (1970), 433-43, en pp. 433-34.


26

Estudios cervantinos

de l el rechazo de lo pagano milagroso, con tanta frecuencia censurado por los escritores moralistas y por la Iglesia. En este artculo, demostrar que Cervantes tampoco tom los principios literarios de Tasso y sugerir que el conocimiento que tena de su teora era indirecto. Una consecuencia de esta argumentacin es revalidar la ms correcta actitud de E. C. Riley: en la medida en que las ideas literarias de Cervantes son el resultado de la lectura y no de su discusin de estas cuestiones entonces comunes, ni de sus observaciones o sus experiencias personales como autor 80 , el acontecimiento decisivo (Riley, p. 12) en la formacin de las ideas literarias de Cervantes fue su lectura de la Philosopha antigua potica (1596) de Alonso Lpez Pinciano, que conoca bien a Tasso 81 . Las ideas literarias son difciles de estudiar y ms difcil es formar firmes conclusiones sobre ellas. La teora literaria del siglo XVI, especialmente la italiana, es tan abundante que es casi imposible que una persona lea y asimile todos los textos a los que Cervantes pudiera haber tenido acceso, que constituyen un cuerpo mucho mayor de escritos que lo que l ley en realidad. Igualmente difcil, o imposible, es trazar la historia de estas ideas diversas, y distinguir los prstamos de las coincidencias. Por lo tanto adopto un mtodo diferente y estudiar esta cuestin externamente, examinando las opiniones de Cervantes sobre Italia, la literatura italiana y la poesa de Tasso, por medio de lo cual llegar a algunas conclusiones sobre la influencia en Cervantes de las ideas literarias de aqul.

80

Estas cuatro fuentes para sus ideas literarias fueron trazadas por E. C. Riley, Cervantes's theory

of the novel (Oxford: Clarendon Press, 1962), p. 6.


81

Joaqun Arce, Tasso y la poesa espaola (Barcelona: Planeta, 1973), dice: aun cuando no

le cita ni una sola vez, es incuestionable que Alonso Lpez Pinciano ha tenido muy en cuenta al italiano (p. 88). La compleja cuestin de las fuentes de Lpez Pinciano, est en gran parte sin estudiar, aunque Sanford Shepard ha examinado Las huellas de Escalgero en la Philosopha antigua potica de Alonso Lpez Pinciano, Revista de Filologa Espaola , tomo 45 (1962), 311-17, y Judy B. McInis, Allegory, mimesis, and the Italian critical tradition in Alonso Lpez Pinciano's Philosopha antigua potica , Hispano-Italic Studies , Nm. 1 (1976), 9-22, ofrece algunos comentarios tiles sobre todos los predecesores italianos de El Pinciano. Antonio Vilanova, Preceptistas de los siglos XVI y XVII, en Historia general de las literaturas hispnicas , III, reimpreso con un nuevo captulo (Barcelona: Vergara, 1969), 567-614, en p. 604, declara que Lpez Pinciano, adems de Vida y Escalgero, a quienes cita, adems de Robortelli y Castelvetro, conoce las poticas del Minturno y de Fracastoro y sigue con especial preferencia los Discorsi del poema eroico de Torquato Tasso.
27

Estudios cervantinos

El amor de Cervantes por Italia es muy evidente. En el Persiles, El licenciado Vidriera, La fuerza de la sangre , y en su deseo de servir al conde de Lemos en Npoles, vemos que admiraba las ciudades, la arquitectura, el vino, la comida, la abundancia y la comodidad de Italia. Lo que falta en su actitud es que Espaa y los espaoles tenan algo que aprender de la gente italiana 82 ; los nicos italianos de relieve en las obras de Cervantes son Rutilio, el maestro de danzar que cuenta su fantstica historia en el libro primero del Persiles y los tres protagonistas italianos de La seora Cornelia , cuyos problemas son resueltos por la intervencin de espaoles. La principal grandeza de Italia, como se percibe en las obras de Cervantes, era que el centro de la Iglesia Catlica se hallaba en Roma; y Cervantes dedica su alabanza ms elocuente (en el Parnaso , VIII; tambin en El licenciado Vidriera , II, 81, 16-21) a Npoles, la capital espaola en Italia. Para cualquier espaol de tiempos de Cervantes, la grandeza de Italia hubiera parecido cosa del pasado, mientras que la gloria de Espaa, despreciada durante tanto tiempo 83 , estaba en el presente. Italia era agradable, pero era dbil y decadente 84 .

82

La nica universidad italiana mencionada en las obras de Cervantes es la de Bolonia, donde

haba y todava hay un Colegio Mayor espaol ( La seora Cornelia , III, 69, 25-70, 3) y hay slo una referencia de segunda mano a una academia italiana, donde la cuestin del da era una ya discutida en Espaa y sobre la cual los peregrinos tenan mucho que decir: si poda aver amor sin zelos ( Persiles , II, 182, 23-31: III, 19). Aunque don Quijote llam al italiano una lengua fcil (IV, 295, 18-19: II, 62), y Cervantes se describe a s mismo como capaz de conversar en esa lengua ( Parnaso , 117, 11-18: VII), los viajeros ficticios de Cervantes tienen poco trato con los italianos, y esto es especialmente significativo si tenemos en cuenta cuntas conversaciones amenas hay en las obras cervantinas y cunto se enorgulleca l de tener buenos amigos ( Novelas ejemplares , I, 20, 7: Prlogo). Cervantes hace dos veces la observacin de que en Lucca los espaoles son tratados mejor que en cualquier otra ciudad italiana ( Licenciado Vidriera , II, 80, 6-9; Persiles , II, 184, 4-10: III, 19), lo que supone que l haba tratado algo menos que cordialmente.
83 84

En Ariosto, por ejemplo, los espaoles son sarracenos, aliados de los infieles contra los cristianos. Las citas siguientes son del captulo sobre Tasso en la History of Italian literature de Francisco de

Sanctis, traduccin de Joan Redfern (New York: Harcourt Brace, 1931), vol. II: La nica excepcin [al progreso poltico europeo] era Italia. Los italianos no slo no estaban fundando su patria, sino que haban perdido totalmente su independencia, su libertad y el lugar preeminente que haban mantenido hasta entonces en la historia del mundo (p. 622). Los sentimientos por el arte estaban agotados, y la inspiracin y la espontaneidad en la composicin y el juicio estaban deteriorados
28

Estudios cervantinos

Tambin falta en las obras de Cervantes, que tratan ms de literatura que las de cualquier otro escritor de su generacin, el entusiasmo por la literatura italiana, sin el cual sera improbable un inters por la teora literaria italiana. Con la nica, aunque importante, excepcin de Ariosto, se encuentran en las obras de Cervantes pocos recuerdos de la literatura italiana, en sus das en franca decadencia
85

. Dnde estn las reminiscencias de la poesa de Petrarca, comparables con las de Garcilaso? 86

Dnde estn las de Dante, el mayor autor de la poesa tanto italiana como cristiana? 87

por razonamientos fundados en concepciones de crtica admitidas por todos y considerados como la Sagrada Escritura (p. 636). En Italia no haba ningn debate porque no haba conciencia alguna, es decir, ni convicciones, ni pasiones religiosas, morales o polticas (p. 627). En Italia result tan difcil restaurar la fe como la moralidad. El nico resultado fue la hipocresa, la observancia inconsciente de las formas. Los hombres sensatos se disimulaban en su habla y costumbres, y en los asuntos pblicos y privados: una inmoralidad tan profunda que la conciencia qued impotente y al conjunto de la vida se le priv de su dignidad (pp. 625-26). Los italianos, en general, echaban la culpa de la decandencia de Italia, y muchos todava lo hacen, a la dominacin espaola, a la Contrarreforma y a la Inquisicin.
85

La literatura era slo un mecanismo, un artificio tcnico; la gente buscaba los ejemplos que se

encontraban en los escritores, en vez de las razones intrnsecas por las formas en sus relaciones con las cosas (De Sanctis, p. 633). [De la vida literaria italiana] no quedaron ms que rencores, pequeas pasiones, acusaciones, calumnias, disputas bizantinas sobre cuestiones gramaticales, en resumen, lo ms vulgar y pedante de aquella vida (p. 635).
86 87

La nica cita abierta de Petrarca ( El casamiento engaoso , III, 146, 20-21) es sobre el engao. El paralelo citado por Forcione, Cervantes, Tasso, and the Romanzi polemic, p. 436 (tambin

Cervantes, Aristotle, and the Persiles , p. 102, n. 21), es interesante, pero apenas concluyente; se podra esperar una evidencia mayor que este sencillo y bien conocido smil. (Vase el comentario de Riley en su anlisis, Hispanic Review , tomo 41 (1973), 563-67, en p. 564, n. 1.) Francisco Lpez Estrada, en su abrumadoramente negativo examen de La influencia italiana en La Galatea de Cervantes, Comparative Literature , tomo 1 (1952), 161-69, tambin argumenta contra la influencia de Dante (p. 168). Adems de Ariosto, los nicos autores italianos que han sido clara e inequvocamente identificados como fuentes cervatinas son Bembo, Tansillo y Mario Equicola; vase Eugenio Mele, Il Cervantes traduttore d'un madrigale del Bembo e un'ottava del Tansillo, Giornale Storico della Letteratura Italiana , tomo 34 (1899), 457-60 y Geoffrey Stagg, Plagiarism in La Galatea , Filologia Romanza , tomo 6 (1959), 255-76; ninguno de stos, debe advertirse, era
29

Estudios cervantinos

Hay en Cervantes una constante celebracin de la literatura espaola, y de los autores espaoles. En el Parnaso nos enteramos de que algunos de ellos eran los amados de Apolo, tanto o ms que los grandes escritores de la antigedad 88 . Sin duda eran tan buenos como los autores italianos. Los poemas heroicos de Ercilla, Juan Rufo y Cristbal de Virus pueden competir con los ms famosos de Italia ( Quijote , I, 105, 16-17: I, 6). De acuerdo con el venerable Telesio, cada uno de los autores mencionados en el Canto de Calope se aventaja [...] al ms agudo estrangero ( La Galatea , II, 238, 4-5: VI). La traduccin de Petrarca de Enrique Garcs supera el original (II, 228, 21-28: VI) 89 , y el totalmente desconocido Gutierre Carvajal escribi en italiano tan bien como Ariosto (II, 213, 33-214, 4: VI); el Turia es ms famoso que el Po (II, 233, 32: VI), y el Betis puede [...] dignamente, al Mincio, al Arno, al Tibre aventajar[s]e (II, 222, 29-30: VI). Los autores italianos eran buenos, pero los espaoles han superado a estos predecesores 90 .

un terico de la literatura. Kenneth P. Allen, La Galatea de Cervantes y el Discurso intorno al comporre dei romanzi de Giraldi Cinthio, Revista Hispnica Moderna , tomo 39 (1976-77), 52-68, aunque reforzando la importancia de Bembo, admite que su argumentacin por la influencia de Giraldi es floja. Otros estudios, como los de Joseph Fucilla, El papel del Cortegiano en la segunda parte del Quijote , pp. 17-26, y Ecos de Sannazaro y de Tasso en el Quijote , pp. 27-37 de su coleccin Relaciones hispanoitalianas , Anejo 59 de la Revista de Filologa Espaola (Madrid 1953), se extienden demasiado sobre lugares comunes. (Incluso con este enfoque, Fucilla encuentra que las huellas [de Tasso] son muy secundarias, p. 36.)
88

As su edad fue ms venturosa / que aquella de los griegos y latinos ( La Galatea , II,

214, 15-16: VI). La misma observacin se hace en una obra de erudicin literaria que Cervantes seguramente conoca, pero cuya considerable influencia sobre l est sin examinar: Arte potica en romance castellano de Miguel Snchez de Lima (1580), pp. 21-23 de la edicin de Rafael de Balbn Lucas (Madrid: CSIC, 1944). Incluso los versos del conde de Lemos excedan a los de Virgilio y Homero (Alfonso Pardo Manuel de Villena, Marqus de Rafal, Un mecenas espaol del siglo XVII. El Conde de Lemos (Madrid 1911), p. 168).
89

Sobre Garcs, vase Luis Mongui, Sobre un escritor elogiado por Cervantes. Los versos

del perulero Enrique Garcs y sus amigos (1591), University of California Publications in Modero Philology, 58, Nm. i (Berkel ey and Los Angeles: University of California Press, 1960), pp. 1-64.
90

As como Lope intent superar a Tasso (Arce, p. 46), lo mismo en las obras de Cervantes vemos

un intento de aventajar a los italianos y competir con los clsicos. Todo el mundo est de acuerdo en
30

Estudios cervantinos

ste es, en efecto, el caso de Tasso; muchos datos sugieren que Cervantes estaba lejos de ser un entusiasta incondicional de la poesa de Tasso y, en consecuencia, de sus teoras. El mismo entusiasmo de Cervantes por Ariosto, en el polo opuesto de Tasso en el mayor debate literario del siglo XVI 91 , es sugestivo. Hay varias referencias favorables explcitamente a Ariosto en el Quijote (I, 98, 31-99, 3: I, 6; II, 406, 7: I, 52; III, 50, 23-24: II, 1; III, 72, 27-73, 2: II, 4; IV, 294, 18-19: II, 62), y muchas cosas que sugieren una influencia mayor 92 . Ariosto, y no Tasso, es mencionado y aludido en el Canto de Calope. Cervantes cita la Aminta de Tasso ( Quijote , IV, 295, 28: II, 62) para alabar la traduccin de su amigo Juregui, sin mencionar el nombre de Tasso o elogiar la obra 93 . Las referencias en el Parnaso a Tasso (28, 15: II; 74, 32: V) son ambiguas, y las que hace en el Persiles lo son incluso ms. Tasso fue objeto de un monumento en Roma, y en la visita a Roma con la que concluye el Persiles era lgico mencionarlo. Cervantes habla de l all: el qual ava de cantar Jerusaln recuperada con el ms heroico y agradable plectro que hasta entonces ningn poeta hubiesse cantado (II, 243, 13-16: IV, 6; el subrayado es mo). Sin embargo inmediatamente despus dice del entonces no publicado (y ahora olvidado) Francisco Lpez de Zrate, que su voz ava de llenar las cuatro partes de la tierra, y

que el Parnaso es superior a su predecesor italiano, el Viaggio in Parnaso de Caporali, las Novelas de Cervantes son superiores a las de los novelieri (es innegable que son ms ejemplares), y l crea que, purificando el libro de caballeras, poda escribir una obra de la talla de las de Homero y Virgilio ( Quijote , II, 346, 10-12: I, 48). El Persiles se atreve a competir con Eliodoro ( Novelas ejemplares , I, 23, 16-17: Prlogo), y podra llegar al extremo de bondad possible ( Quijote , III, 34, 17-18: II, Dedicatoria).
91

Este debate, que tratar en breve con mayor extensin, versaba sobre la naturaleza de la pica, y

si el Orlando furioso , con su falta de respeto a la verdad histrica, religin y caballera, y su carencia de un protagonista nico, debera clasificarse como tal o como un gnero nuevo, el romanzo . La mejor introduccin a este debate es Camilo Guerrieri Crocetti, G. B. Giraldi ed il pensiero critico del sec. XVI (Miln: Dante Alighieri, 1932), que incluye un captulo sobre Aristotelismo e romanzo y otro sobre Cervantes e Lope de Vega.
92

Vase Maxime Chevalier, L'Arioste en Espagne (Bordeaux: Institut d'tudes Ibriques et Ibro-

Amricaines de l'Universit de Bordeaux, 1966), pp. 439-91.


93

Sobre la ausencia de influjo de la Aminta en Cervantes, vase el artculo de Fucilla citado en

la nota 87.
31

Estudios cervantinos

cuya armona ava de suspender los coraones de las gentes, contando 94 la invencin de la Cruz de Christo, con las guerras del emperador Constantino; poema verdaderamente heroico y religioso, y digno del nombre del poema (II, 243, 18-24: IV, 6; el subrayado es mo) 95 . La yuxtaposicin de una obra italiana y otra espaola, tambin evidente en el contraste en el Quijote (II, 62) entre las Bagatele italianas y la Luz del alma espaola, habla elocuentemente de la opinin de Cervantes sobre las dos literaturas, especialmente sobre tpicos relacionados con la religin y la caballera, dos temas de la mayor importancia para l. Los espaoles eran los adalides militares y caballerescos del mundo, as como los propagadores de la Cruz en los puntos ms lejanos del globo. Eran los expertos en la guerra cristiana y los defensores fervientes y patriticos de la fe catlica. Adems eran los protectores de Italia, incapaz de defenderse y mucho menos de unificarse. Qu pretenda un italiano escribiendo sobre estos asuntos? Qu inspiracin podan sacar los lectores de la cruzada descrita por Tasso, fracasada a fin de cuentas? Pero limitmonos a la teora literaria. Si Cervantes estaba interesado por la teora italiana, si haba estado en contacto con ella, como a menudo se sugiere, durante su temprana visita a Italia, bien podramos esperar encontrar alguna influencia suya en sus obras. Jean Canavaggio y E. C. Riley ya han sealado que su influencia no se encuentra en La Galatea
96

. Me gustara observar que est

tambin completamente ausente de sus comedias. Cervantes estaba profundamente interesado en la comedia y parecera lgico que leyera a los tericos tanto de la comedia como de la pica, y haba en Italia un considerable volumen de crtica sobre la comedia. No obstante, no se ha propuesto nunca ni se encuentra ninguna influencia italiana sobre el drama de Cervantes. Si se considera la caracterizacin,

94 95

Cantando, en la edicin de Avalle-Arce. Lpez de Zrate estaba muy bien considerado en su da y fue muy alabado por Lope, Gracin

y Prez de Montalbn; Nicols Antonio le atribuy casi el principado de los poetas (Mara Teresa Gonzlez de Garay Fernndez, Introduccin a la obra potica de Francisco Lpez de Zrate (Logroo: Instituto de Estudios Riojanos, 1982), p. 25). Por la dedicatoria de sus Varias poesas en 1619, el duque de Medina-Sidonia lo premi con una corona de oro por cada verso, suma verdaderamente fabulosa (Gonzlez, p. 59).
96

Canavaggio, Alonso Lpez Pinciano y la esttica literaria de Cervantes en el Quijote , Anales

Cervantinos , tomo 7 (1958), 15-107, en p. 22; Riley, Theory , p. 11.


32

Estudios cervantinos

el argumento, el lenguaje o la intencin, las diferencias entre la prctica de Cervantes y los tericos italianos sobre la comedia son abrumadoras 97 . Por supuesto, en Italia haba un debate igualmente prolfico sobre el romanzo o poema

caballeresco: su valor, caractersticas propias y relaciones con la pica. Este debate, que se supone que influy en Cervantes, estaba centrado en Ariosto, e intentaba, como la teora literaria debe hacer con cada nuevo clsico, armonizar las reglas con un trabajo que no las sigue. Que Cervantes haba odo hablar de este debate y saba cules eran los puntos principales, me parece fuera de cualquier duda 98 . Sin embargo, creo que el uso del trmino ingls romances of chivalry como etiqueta para los libros de caballeras espaoles
99

, ha llevado a una conclusin que ni los tericos italianos -Pigna,

Giraldi Cinthio, Torquato Tasso y otros- ni los espaoles habran respaldado: que el debate sobre el romanzo tena mucho que ver con los libros de caballeras espaoles. Los italianos apenas estaban dispuestos a hablar de algo despreciado en su pas natal 100 ; apenas mencionan las obras espaolas, considerndolas de poco mrito o escasamente relacionadas con los problemas que examinaban. Cuando mencionan los romanzi espaoles pueden estar aludiendo, y en algn caso ciertamente lo estn
101

, al romancero; en las pocas ocasiones en las que los italianos mencionan a Amads

97

Vase Marvin T. Herrick, Comic theory in the sixteenth century , Illinois Studies in Language

and Literature, 34, Nms. 1-2 (Urbana: University of Illinois Press, 1950).
98

El cannigo se refiere a uno de ellos: si una obra heroica poda tener mltiples protagonistas

(citado ms abajo). Sin embargo, esto podra haberle llegado por el conducto de Lpez Pinciano, III, 150-64.
99

El trmino ingls romances of chivalry es una traduccin algo engaosa del espaol, y diluye

la pretensin de historicidad de estas obras, dndoles un matiz de ficcin que no estaba en la clara intencin de los autores ni esperaban los lectores. Vase mi A study of Don Quixote , p. xxi, y the pseudo-historicity of the romances of chivalry, Quaderni Ibero-Americani , Nms. 45-46 (1974-75), 253-59, ahora en Romances of chivalry in the Spanish Golden Age (Newark: Juan de la Cuesta, 1982), pp. 119-29.
100 101

Romances of chivalry , pp. 10-13 y 44-47. La discusin de Pigna sobre los breves romanzi espaoles, a veces unidos para formar obras

mayores (Forcione, Cervantes, Aristotle, and the Persiles , p. 25, n. 32), evidentemente se refiere al romancero. sta es la primera declaracin que conozco, y quiz el origen, de la teora de que
33

Estudios cervantinos

o Palmern, pueden referirse al popular romanzo del padre de Torquato Tasso, Bernardo Tasso ( Amadigi , publicado primero en 1560 aunque escrito algo antes) 102 , o a los de Dolce ( Palmerino , 1561; Primaleone , 1562). Cuando se refieren a los hroes espaoles, los desdean 103 . Los romanzi italianos y los libros de caballeras espaoles son obras muy diferentes
104

; un

hispanista italiano, estudiando el rifacimento del Palmern de Dolce, considera que la diferencia

los romances espaoles eran el origen de poemas ms largos, en vez de (como mantiene la teora neotradicionalista) fragmentos de ellas (ver Colin Smith, Spanish ballads (Oxford: Pergamon Press, 1964), p. 11).
102

As, en las citas de Torquato Tasso reproducidas en la p. 52 Amadigi es uno de i nostri . Una

nota sobre el contacto de Bernardo Tasso con el Amads la proporciona Harold Livermore, The 15th century evolution of the romance , Iberoromania , Nm. 23 (1986), 20-39, en p. 26, n. 13
103

Pigna, que es el primero en proponer que el romanzo constitua un gnero nuevo, distinto del

pico, escribi: Le Spagnole Romanzerie quasi tutte di vanit son piene: stando elle solo in su i miracoli: & con li spiriti del'una sorte dell'altra facendo sempre nascere cose dal naturale lontane, & del diletto, che per le leggitime maraviglie suol nascere. Molto meno gli altri in cio peccano: & molto meno perci errato hanno ( I Romanzi (Venecia: Bottega d'Erasmo, appresso V. Valgrisi, 1554), p. 40). Y Giraldi Cinthio, autor de los Discorsi [...] intorno al comporre dei Romanzi, delle Comedie, e delle Tragedie, e di altre maniere di Poesie (Venecia: Gabriel Giolito, 1554), dice (p. 37): Credo io [...] che non piu l'havrebbon lodato, che loderessimo noi l'Ariosto, s'egli nel suo Poema havesse posto gli svenimenti che vengono in Amadigi ne i furori delle battaglie, quando vede la sua Oriana, all'aspetto della quale gli cadono tante volte ne i conflitti l'arme di mano, et egli come morto se ne rimane, come se fusse una feminuccia, od un tenero fanciullo . Los ataques de Giraldi a todos los romanzi extranjeros, en los que puoco di buono si contiene (p. 41), tambin deberan considerarse. Los tratados de Pigna y Giraldi estn disponibles en la serie de microfilme Italian books before 1601 (Erasmus Press and General Microfilm Company), rollos 65 y 181 respectivamente. El de Giraldi est tambin incluido en su Scritti critici , ed. Camilo Guerrieri Crocetti (Miln: Marzorati, 1973), pp. 43-167; fue traducido por Henry L. Snuggs, On romances (Lexington: University of Kentucky Press, 1986).
104

Una de sus grandes similitudes es su abundancia y extensin: ms de sesenta [ romanzi ]

sobreviven, y no hay ningn hombre con la paciencia suficiente para leerlos todos (Edward Williamson, Bernardo Tasso (Roma: Edizione di Storia e Letteratura, 1951), p. 136). Por esta razn,
34

Estudios cervantinos

entre los gneros es

abissale

(profunda como un abismo)

105

. El Amadigi de Bernardo
106

Tasso, por hacer una comparacin obvia, difiere espectacularmente del Amads de Gaula

. Las

obras italianas son mucho ms literarias, con imgenes complicadas y llenas de color y una estructura compleja. Los libros espaoles no slo pretenden ser historias verdaderas, cosa que las obras italianas nunca hacen, sino que imitan los escritos histricos, y narran sus relatos de una forma sincera, modesta y prosaica. En los libros espaoles, quizs reflejando el carcter nacional, el inters reside en las hazaas caballerescas, las batallas y torneos; el amor es secundario. En los romanzi se da al amor

aunque hay abundante erudicin sobre los principales autores, no hay visin de conjunto del romanzo ms reciente que Il poema cavalleresco dal XV al XVIII secolo de Francesco Fffano (Miln: F. Vallardi, 1904). La mejor introduccin en ingls es la que se encuentra en la introduccin de Stewart A. Baker y A. Bartlett Giamatti a su edicin de la traduccin de William Stewart Rose del Orlando furioso (Indianpolis y New York: Bobbs-Merril 1968); tambin es valioso A. Bartlett Giamatti, Headlong horses, headless horsemen: An essay on the chivalric epics of Pulci, Boiardo, and Ariosto, en Italian literature: Roots and branches. Essays in honour of Thomas Goddard Bergin , ed. Giose Rimanelli y Kenneth John Atchity (New Haven: Yale University Press, 1976), pp. 265-307. Vase tambin Ruggero M. Ruggeri, L'umanesimo cavalleresco italiano da Dante all'Ariosto , nuova edizione riveduta e ampliata (Npoles: Conte, 1977).
105

F. Bacchelli, Il Palmern de Olivia nel rifacimento di Ludovico Dolce, en Studi sul Palmern

de Olivia , III. Saggi e richerche (Pisa: Istituto di Letteratura Spagnola e Ispano-Americana dell'Universit di Pisa, 1966), pp. 159-76, en p. 166.
106

El mismo autor estaba preocupado en que su obra no se pareciera mucho a su fuente espaola

(Williamson, p. 127); para agradar al pblico italiano, as como para evitar la acusacin de ser un simple traductor, tuvo que dar a la obra ms variedad y estructura que las que tiene el Amads (p. 106). Las diferencias entre Amads y Amadigi , del segundo de los cuales no ha habido edicin desde 1832, estn descritas por Francesco Fffano de la manera siguiente, L' Amadigi di Gaula di Bernardo Tasso, Giornale Storico della Letteratura Italiana , tomo 25 (1895), 249-310: Tre sono le azioni principali dell' Amadigi : gli amori di Amadigi ed Oriana, quelli di Alidoro e Mirinda, e quelli di Floridante e Filidora. Di queste la prima tolta dal romanzo spagnuolo; le altre due sono invenzione del poeta (p. 272). Y: Ci che rende prolisso e noioso l' Amads , sono le descrizioni minuziose [...] i dialoghi frequenti [...] le tirate rettoriche, le riflessioni morali, le lettere, i soliloqui e va dicendo; ma il poeta italiano accorcia le prime, compendia o toglie via i secondi, salta a pi pari gli ultimi (pp. 272-73).
35

Estudios cervantinos

una importancia que no tiene en ninguna de las obras espaolas

107

. Al hablar de los gneros en

conjunto, en los libros espaoles el amor es un pretexto para las aventuras caballerescas y en los poemas italianos las aventuras son un pretexto para el amor 108 . Adems los libros de caballeras espaoles son mucho ms realistas que los romanzi . Por supuesto, su realismo palidece cuando se compara con el de Cervantes, pero es todava notable cuando se compara con el de los poemas italianos. En contraste con los romanzi , en los libros de caballeras el inters est ms en el mundo externo que en el interno y est centrado ms en la accin que en las emociones. Las descripciones de lugares extranjeros -Grecia, norte de frica, Asia- estaban encaminadas a satisfacer el deseo espaol de aprender sobre lugares extraos y maravillosos. De forma similar en los libros espaoles hay un sentido mayor de intencin y moralidad. Es una moralidad sencilla, incluso superficial, pero su existencia es innegable. Lo que Francesco de Sanctis dijo de la obra de Ariosto, que est faltada por completo de todo tema religioso, patritico o moral 109 , nunca se podra decir del libro de caballeras. Adems, los romanzi estaban escritos en verso, punto que los tericos italianos comentan con todo detalle, y los libros de caballeras lo estn en prosa; y el escepticismo de Cervantes sobre el verso y su preferencia por la prosa es bien conocido, y he especulado en otro lugar que l poda haber considerado la literatura en prosa como una contribucin autnticamente espaola, una innovacin ms que un

107

Vase mi Romances of chivalry , pp. 70-71; el sentimentalismo del Amads de Gaula no fue

imitado por los libros que le siguieron. Aun as no era lo suficiente amoroso para el gusto del pblico italiano; Bernardo Tasso centr su Amadigi ms fuertemente en el elemento amoroso, y describi su consumacin (Williamson, p. 125).
108

As, en el nico comentario favorable de Torquato Tasso sobre los libros de caballeras

espaoles, en el que los compara positivamente no con los libros italianos, sino con los franceses, lo que l admira de ellos no son sus hazaas, sino sus amores. (El texto italiano est disponible en Spanish and Portuguese romances of chivalry de Henry Thomas (1920; rpt. New York: Kraus Reprint, 1969), p. 195, n. 2; el extracto de la Apologia de Tasso para su Gerusaleme liberata citado en p. 183, n. 2, alaba la historia de Amads, no el libro Amads de Gaula .)
109

History of Italian literature , I, 436. La opinin de De Sanctis ha sido atacada, y los objetivos de

Ariosto muy discutidos; sin embargo, un comentario as no se hubiera hecho sobre una obra espaola.
36

Estudios cervantinos

defecto 110 . Puesto que los romanzi eran obras tan diferentes en el enfoque, tema, estructura y estilo, y puesto que los tericos italianos del romanzo mostraban desdn por los hroes espaoles, es poco probable que Cervantes, un espaol patriota, se hubiera guiado por los italianos para escribir sobre hroes de los que Italia careca. La filosofa literaria que Lpez Pinciano presentaba era antigua, como declaraba en el ttulo. Era, por lo tanto, mejor, porque proceda de la gente que supo realmente sobre herosmo: los griegos 111 . Los Discorsi del poema eroico de Torquato Tasso son, entre sus obras tericas, la que tienen ms probabilidad de haber interesado a Cervantes. Examinndolos cuidadosamente
112

, me parece

110 111

En The ideal libro de caballeras : The Bernardo , citado en la nota 75. Aunque hoy en da vemos la Grecia Antigua como la cuna de la filosofa y la literatura, en la

Edad Media y en el Renacimiento era vista como la poca de los grandes hroes, de los cuales los contemporneos tenan mucho que aprender. Coment esto brevemente en una nota en mi edicin de Espejo de prncipes y cavalleros de Diego Ortez de Calahorra, Clsicos Castellanos, 193-98 (Madrid: Espasa-Calpe, 1975), I, 29.
112

He usado la traduccin de Mariella Cavalchini e Irene Samuel (Oxford: Clarendon Press, 1973),

en la cual hay una resea de Anthony Oldcorn, Tasso's theory of the epic, Italica , tomo 53 (1976), 495-502. Dicen en las pginas xx-xxi: [La influencia de los Discorsi de Tasso] probablemente no puede ser atribuida a la fuerza de su razonamiento; aunque bsicamente lcido y organizado, en detalle a menudo se pierde en cuestiones secundarias, a veces provocadas por una sola palabra, mientras el autor vaga en elaborados acuerdos o desacuerdos con sus fuentes como si tuviera miedo de que el lector sospechara que l no saba lo que los otros haban dicho sobre el tema. El estilo muestra los defectos correspondientes: excesiva complicacin de lo trivial o subordinado a costa de la coherencia lgica, repeticiones injustificables, citas excesivas de testimonios no pertinentes, un raro desprecio hacia s mismo. El estilo es difuso, a veces rayando en la incoherencia. Comprese con el comentario de McInnis sobre la obra de Lpez Pinciano: Hace ms que repetir lugares comunes: suministra un esquema original que organiza estas ideas en un sistema coherente, accesible al profano. Su afortunada incorporacin de los principios de alegora y mmesis en la misma estructura de su tratado revela su madura asimilacin de las principales ideas crticas de su tiempo (p. 21). Las dos obras crticas de Tasso han sido traducidas al ingls por Arlow Fielding Hill: Tasso on epic poetry: Discourses on the heroic poem y Discourses on the art of poetry , tesis doctoral indita, Columbia University, 1970 (resumen en Dissertation Abstracts International , tomo 33 (1973), 5680A).
37

Estudios cervantinos

difcil aceptar que Cervantes los hubiera ledo. No se ve la influencia. Sus categoras literarias son las de Lpez Pinciano, no las de Tasso. Lpez Pinciano comparte el entusiasmo de Cervantes por Heliodoro, a quien Tasso apenas menciona 113 ; Cervantes sigue la divisin aristotlica de la obra en principio, medio y fin, y no la divisin de Tasso en introduccin, perturbacin, inversin y conclusin; no muestra influencia alguna de la discusin largusima e ilustrada (incluso demasiado ilustrada) de Tasso sobre el estilo. De modo que, si hubiera alguna influencia, sera muy espordica. Pero esto tampoco se puede sostener. Veamos, en sus idiomas originales, las palabras del cannigo de Cervantes (I, 47), que para Forcione reflejan un prstamo directo de Tasso 114 : naufragios, tormentas, rencuentros y batallas ordinanzi d'esserciti [...] battaglie terrestri e navali [...] espugnazione di citt, scaramucce e duelli [...] tempeste pintando un capitn valeroso [...] mostrndose opere de crudelit, di audacia, di cortesia, di

prudente, previniendo las astucias de sus generosit enemigos; y eloquente orador [...] maduro en el consejo pintando ora un lamentable y trgico sucesso, aora un alegre y no pensado acontecimiento Puede mostrar las astucias de Ulixes, la avvenimenti d'amore, or felici, or infelici, or lieti or compassionevoli Si ritrova in Enea l'eccellenza della piet, della

piedad de Eneas, la valenta de Aquiles, las fortezza militare in Achille, della prudenza in desgracias de ctor, las traiciones de Sinn, la Ulise, e, per venire a i nostri, della lealt in amistad de Euralo, la liberalidad de Alexandro, Amadigi, della constanza in Bradamente el valor de Csar, la clemencia y verdad de Trajano, la fidelidad de Zopiro, la prudencia de

113

Ni lo hacen los otros tericos italianos: Considerando el volumen de los escritos tericos

italianos, la atencin que dedican a la obra de Heliodoro es muy reducida (Forcione, Cervantes, Aristotle, and the Persiles , p. 69, n. 43).
114

He tomado los textos italianos de Forcione, Cervantes, Aristotle and the Persiles , pp. 101

y 109.
38

Estudios cervantinos

Catn, y finalmente, todas aquellas acciones que pueden hazer perfecto a un varn ilustre, aora ponindolas en un solo, aora dividindolas en muchos. Hanse de casar las fbulas mentirosas con el entendimiento de los que las leyeren con la sembianza della verit ingannare il lettore

Dnde est aqu la influencia de Tasso sobre Cervantes? Y de quin son los comentarios ms profundos? Que Cervantes estuvo en algn momento expuesto a algunas de las ideas literarias de Torquato Tasso me parece casi seguro. No obstante, aun cuando el tratado de Lpez Pinciano no fuera un medio suficiente para explicar el conocimiento de Cervantes de estas ideas, no necesitaramos suponer, para explicar sus conocimientos, que Cervantes leyera los Discorsi en italiano. Los principios de Tasso se discutan en los crculos literarios que don Miguel frecuentaba; Lope, por ejemplo, se refiere a ellos en el libro IV del Peregrino (1604) y en el prlogo de la Jerusaln conquistada (1609). Sin embargo sugerir otro conducto especfico, un conducto espaol, a travs del cual el conocimiento de Tasso poda haberle llegado. Me refiero a Cristbal de Mesa, un fantico promotor de Tasso, quien declar orgullosamente en sus escritos que haba pasado cinco aos en estrecho contacto con l. Mesa conoca bien la teora literaria de Tasso 115 . Los caminos de Cervantes y Mesa se cruzaban en muchos puntos. Ambos frecuentaban crculos literarios en la capital; ambos reciban ayuda del conde de Lemos y queran acompaarle a Npoles; ambos dedicaban libros al duque de Bjar, aunque

115

All [Italia] gust del agua de Pegaso / comunicando la gentil persona / y la doctrina del

Torquato Tasso; citado por Giovanni Caravaggi, Studi sull'epica ispanica del Rinascimento (Pisa: Universit di Pisa, 1974), p. 247, cuyo captulo 8 (Un divulgatore fanatico: C. de Mesa) y 9 (Significato dell'imitazione tassiana nelle opere di C. de Mesa) son la mejor introduccin a la funcin de Mesa en la transmisin de las ideas literarias de Tasso; Caravaggi tambin incluye en un apndice La fortuna crtica de C. de Mesa. Sobre la vida de Mesa y sus amistades espaolas, vanse los anotadores de Cervantes, especialmente Jos Toribio Medina, en su edicin del Parnaso (Santiago de Chile 1925), II, 164-69, y Joaqun de Entrambasaguas, Una guerra literaria del Siglo de Oro. Lope de Vega y los preceptistas aristotlicos, en su Estudios sobre Lope de Vega , segunda edicin corregida y aumentada (Madrid: CSIC, 1967), I, 149-56.
39

Estudios cervantinos

no est documentado que Cervantes recibiera la ayuda que del duque tuvo Mesa. Cervantes alab a Mesa tanto en el Parnaso como en el Canto de Calope; Mesa agradeci y alab a Cervantes en la Restauracin de Espaa (1607) 116 . Los dos obviamente se conocan, y Tasso podra haber sido tema de discusin 117 . Cervantes bien pudo haber aprendido a travs de Mesa algo de la vida de Torquato Tasso. Robert A. Hall, Jr. ha sealado ya las semejanzas sorprendentes entre las personalidades y experiencias de Alonso Quijano y Bernardo, el padre de Torquato: ambos admiraban a Amads y crean en los ideales caballerescos 118 . No obstante, los paralelos con Torquato, tambin admirador de Amads (el Amadigi de su padre; De Sanctis, p. 649), son incluso ms extensos, razn por la cual Torquato fue, como

116

Folio 177, Libro X, Estrofa 112 (errneamente numerada 102): T que en tu Galatea, Miguel

Cervantes, / Ganando nombres en siglos infinitos: / Vaticinaste aquestas obras antes, / Paloma heroica anunciando a mis escritos....
117

Mesa tambin habl de Tasso y sus ideas literarias en los prlogos a sus poemas picos Las

navas de Tolosa (1594) y La restauracin de Espaa (1607). El menos importante de stos, el segundo, est extractado por Gallardo, Ensayo de una biblioteca espaola de libros raros y curiosos , III (Madrid 1888), cols. 781-83. En el ms importante, el de Las navas de Tolosa , Mesa dice: con todo quanto Grecia se jata y blasona no es poderosa para darnos ms que un perfeto eroico en Homero, ni la antigua Italia mas que un Virgilio, y la moderna un Tasso. Y quanto aya imitado el Latino al Griego, y el Toscano al Latino, es de suerte que la Eneida podra tener nombre de Ilada, y la Jerusalem de Eneida; que aun en esto parece que tuvieron tanta correspondencia, que como el Poema ms perfecto es el que trata una accin de uno imit el uno al que enton la ira de Achiles, y otro al que cant las armas de Eneas: y ass a venido una edad como eredando la riqueza de la otra. Y porque no es mi intento hazer comparacin aqu de los escritores de nuestros tiempos dando nombre eroico a solo el Torcuato, ni entrar en la controversia de las academias Florentina y Napolitana en si al Ariosto por no conocrsele sujeto sealadoo de Orlando, o del cerco de Paris, o guerras de Agramante, y aver hecho medio poema prosiguiendo el enamorado, y comenar por el episodio de la huida de Anglica se aya de atribuir antes nombre de Romanador que de pico, solamente dir que por la deuda natural que deven los hombres a sus patrias [...] e querido hazerle esta oferta a mi talento.... Mesa es tambin el autor de un mediocre Compendio del arte potica , publicado en sus Diversas rimas (Madrid 1607), folios 148-51 y, de acuerdo con Palau, por separado, con diferente portada.
118

A possible Italian model for Don Quixote , Italica , tomo 24 (1947), 233-34.
40

Estudios cervantinos

don Quijote, tema favorito de los romnticos 119 . Torquato Tasso, un caballero pobre, soltero pero digno y de buenos principios, fue el loco ms famoso en la Europa de los tiempos de Cervantes. Como don Quijote, sufra de mania di persecuzione , melancola y alucinaciones
120

. As

como don Quijote era un cuerdo loco, Torquato fue conocido en los aos 1580 y 1590 como un savio-pazzo 121 , en un estado que fluctuaba entre la cordura y la locura (De Sanctis, p. 643), posedo de una sabidura especial precisamente a causa de su locura (Godard, p. 14). Su melancola, equilibrada por colricos arrebatos de rabia, fue ampliamente considerada como el resultado de un desequilibrio humoral (Godard, p. 15). En dos ocasiones, creyndose cuerdo, escap de su semiprisin, por supuesto a escondidas 122 , y vag por Italia; sus amigos estaban muy preocupados por l y trataron de hacerlo regresar a la situacin anterior, para que pudiera ser cuidado debidamente. Una evaluacin de estos paralelos entre Torquato Tasso y el protagonista de Cervantes queda fuera de los lmites de este artculo; no quisiera que se me tomase por un sustentador de que Tasso fue el modelo de Cervantes. Lo que espero haber demostrado es que Cervantes no tom ideas literarias de los escritos de Tasso.

119

Hugh Honour, Romanticism (New York: Harper and Row, 1979), pp. 264-71. Quiero agradecer

a William Cloonan esta referencia.


120

Giovanni Getto, Torquato Tasso, en Letteratura italiana. I maggiori (Miln: Carlo Marzorati,

1956), I, 459-93 en p. 461; De Sanctis, p. 643. Para ms detalles, la biografa clsica es la de Angelo Solerti, Vita di Torquato Tasso (Turn: Loescher, 1895). Williamson (pp. 148-49) cita algunos anlisis del siglo XIX sobre la locura de Tasso, que no he visto.
121

Alain Godard, Le "sage delirant": La "folie" du Tasse, selon les premiers biographes, en

Visages de la folie (1500-1650) (domaine hispano-italien) , ed. Augustin Redondo y Andr Rochon (Pars: La Sorbonne, 1981), pp. 13-22, en p. 14.
122

In circonstanze romanzesche (Getto, p. 461).


41

Estudios cervantinos

- III El romance visto por Cervantes 123 La familiaridad de Cervantes con el cuerpo de poemas conocido como el romancero viejo es tan excepcional como lo es su conocimiento de los libros de caballeras. Slo otros autores de comedias, como Juan de la Cueva y Lope de Vega, muestran un conocimiento comparable, y de la misma forma que ningn otro autor comenta tan detalladamente los libros de caballeras tampoco ofrecen la panormica y la discusin del romance que encontramos en el Quijote . No ha sido posible encontrar un romancero que Cervantes usara como fuente, aunque menciona el Romancero general ( La gitanilla , I, 43, 13). Si mezcla, aparentemente sin intencin deliberada, versos de diferentes versiones de los mismos poemas, entre ellos versos de los que no hay noticia de que hayan sido impresos, debemos concluir que conoca bien los romances, algunos de odas, y los citaba de memoria. Podemos llegar a la misma conclusin respecto a los romances que respecto a los libros de caballeras: el extenso conocimiento cervantino de los textos indica que le gustaban. Sin embargo algunos eruditos van ms all, y suponen que durante la poca de la composicin del Quijote el entusiasmo de Cervantes por los romances no tena reservas. Por ejemplo, Morley, aparentemente el primero en reunir las varias referencias a los romances en las obras de Cervantes, dice simplemente: Era de esperar que Cervantes [...] se deleitara tambin con los romances [como con los refranes], y de hecho el Quijote est lleno de ejemplos de estas dos clases de expresiones populares espaolas
124

. Como Morley sugiere a continuacin, Cervantes ha dado a ciertos romances mucha popularidad

Sin suponer que estn de acuerdo con las opiniones expresadas aqu, quisiera expresar mi agradecimiento a Manuel da Costa Fontes, Joseph Snow, Samuel Armistead y Alan Deyermond, que leyeron un borrador de este artculo e hicieron sugerencias para mejorarlo. Tambin quisiera agradecer a A. David Kossoff el envo de informacin de antiguos diccionarios de la biblioteca de la Brown University.
124

123

S. Griswold Morley, Spanish ballads (New York: Henry Holt, 1938; primera edicin 1911),

p. xxix. Menndez Pidal, avanzando un paso ms, vio la influencia de los romances en el Quijote como resultado del uso de Cervantes del Entrems de los romances ; as, Cervantes habra visto los romances como admirables, y no merecedores de un ataque burlesco (Un aspecto en la elaboracin del Quijote ), ms asequible en De Cervantes y Lope de Vega de Menndez Pidal, Coleccin Austral, 120, segunda edicin (Madrid: Espasa-Calpe, 1964 (la primera edicin es de 1940), pp. 9-60). Sin embargo, la prioridad del Entrems ha sido refutada por Luis Andrs Murillo, aprovechando datos del estudio del gnero hecho por Eugenio Asensio, en su Cervantes y el Entrems de los romances
42

Estudios cervantinos

moderna. Me propongo demostrar, sin embargo, que Cervantes consideraba el romance similar al libro de caballeras: que los romances mencionados en el Quijote , cualesquiera que fueran sus atractivos, tenan graves defectos, y l quera descubrirlos a sus lectores. El primer paso para determinar la opinin de Cervantes sobre el romance es averiguar qu entenda al usar esta palabra. sta es una cuestin compleja, ya que forma parte de una rica familia de trminos
125

; y los textos que han sido calificados de romances son muy diversos. Otro inconveniente es

que el romancero del siglo XVI, la poca de su mayor popularidad, ha sido poco estudiado, ya que la investigacin sobre el romancero se ha centrado en el perodo medieval 126 , en su debatida relacin con la pica medieval 127 , y en los vnculos entre el perodo medieval y la tradicin oral moderna 128

, Actas del VIII Congreso de la Asociacin Internacional de Hispanistas (Madrid: Istmo, 1986), II, 353-57
125

No conozco ninguna discusin global del trmino romance que trace su evolucin desde un

lenguaje a un tipo de literatura, despus hasta una emocin o actitud ( The romance of American communism de Vivian Gornick) y por ltimo a un amoro; el volumen Romantic and its Cognates: The European history of a Word , ed. Hans Eicher (Toronto: U. P., 1972), se limita a manifestaciones modernas. Discusiones previas de su significado en Espaa incluyen la de Ludwig Pfandl, La palabra espaola "romance", Investigaciones lingsticas , tomo 2 (1934), 254-64 (en alemn en pp. 242-53); Werner Krauss, Novela-Novella-Roman, en su Gesammelte Aufsatze zur Literatur und Sprachwissenschaft (Frankfurt: Vittorio Klosterman, 1949), pp. 50-67; Miguel Garci-Gmez, Romance segn los textos espaoles del Medioevo y Prerrenacimiento, Journal of Medieval and Renaissance Studies , tomo 4 (1964), 35-62; y Russell P. Sebold, Lo "romancesco", la novela y el teatro romntico, en su Trayectoria del romanticismo espaol: Desde la ilustracin a Bcquer (Barcelona: Crtica, 1983), pp. 137-63. Slo al corregir las pruebas de este libro he podido ver el artculo de Manuel Alvar, La palabra "romance" en espaol, en Estudios romnicos dedicados al prof. Andrs Soria Ortega (Granada: Universidad, 1985), pp. 17-25.
126

Sobre los orgenes de lo que hoy da llamamos romance, existe una valiosa contribucin reciente

de Dorothy Clotelle Clarke, Juan Ruiz: A romance viejo in the Libro de buen amor (la mora) ?, Kentucky Romance Quarterly , tomo 13 (1984), 391-402.
127

Sobre esta discusin, vase Samuel Armistead, Epic and ballad: A traditionalist perspective,

Olifant , tomo 8 (1981 [1983]), 375-88, quien da referencias a sus predecesores, y los artculos citados en la nota 161, infra .
43

Estudios cervantinos

. Los pocos trabajos recientes que han prestado atencin al romancero del siglo XVI se han limitado a cuestiones de edicin y bibliografa 129 . Se ha puesto, por lo tanto, poco nfasis en la manera en que fue concebido el romance en la poca de Cervantes. En primer lugar, est claro que romance, en el siglo XVI y para Cervantes, no era un trmino mtrico y no implicaba el uso del octoslabo, aunque los romances estaban, en general, escritos en tal metro. La identificacin del romance con el metro octosilbico no se encuentra en ningn terico del Siglo de Oro 130 , y es sorprendente descubrirla por primera vez en el siglo XIX, cuando la fecha

128

Es curioso que muchos informantes modernos no conocen el trmino romance para designar

a sus textos: La palabra "cantar" [...] es la nica empleada entre los judos espaoles de Marruecos residentes en Orn para designar los "romances", trmino que ignoran (Bnichou, citado por GarciGmez, p. 62). En la mayora de los casos, no vale la pena pedir "romances" a [un informante], ya que hoy da la palabra significa poco o nada [...] en la mayora de las comunidades agrcolas que los conservan (Manuel da Costa Fontes, Voces nuevas : A new Spanish ballad collection, Journal of Hispanic Philology , tomo 8 (1983 [1984], 49-66, en p. 51). Sin embargo, Samuel Armistead afirm que "romance" como trmino popular para un poema narrativo octosilbico se usa tradicionalmente en algunas de las reas laterales ms arcaizantes: romansa (sefarditas orientales), rimance / remanse (Trs-os-Montes), romance (Venezuela / Extremadura) (comunicacin personal, 1983). El trmino se encuentra repetidamente en los ttulos de The Judeo-Spanish ballad chapbooks of Jacob Abraham Yon , ed. Samuel G. Armistead y Joseph H. Silverman (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1970).
129

F. J. Norton y Edward M. Wilson, Two Spanish verse chapbooks: Romance de Amadis (c.

1515-19), Juyzio hallado y trobado (c. 1510). A facsimile edition with bibliographical and textual studies (London: Cambridge U. P., 1969); Antonio Rodrguez-Moino, Diccionario bibliogrfico de pliegos sueltos poticos (Siglo XVI) (Madrid: Castalia, 1970), y Manual bibliogrfico de cancioneros y romanceros impresos durante el siglo XVI (Madrid: Castalia, 1973). Brian Dutton, Catlogo-ndice de la poesa cancioneril del siglo XV (Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1982), incluye textos impresos hasta 1520.
130

Tampoco es conocido con este significado en la Edad Media espaola hasta mediados del

siglo XV, como comenta Garci-Gmez, quien seala cun urgente es revisar las definiciones de "romance", que corren por nuestros diccionarios y manuales de literatura, donde no slo se han desatendido ms de dos siglos de uso del trmino -cuando ste naci y se desarroll-, sino que se han
44

Estudios cervantinos

Martn Alonso en su Enciclopedia del idioma (Madrid: Aguilar, 1958)

131

. Para la erudicin del

siglo XIX, la coleccin que defini el romance era el Cancionero de romances de Martn Nucio (a finales de la dcada de 1540). Aunque todos los poemas que contiene son octosilbicos, Nucio habla en su prlogo de los metros en que se encuentra la diversidad de historias [...] dichas [...] con

ocasionado lamentables errores en la interpretacin de algunos textos tan importantes en las letras castellanas como el del Marqus de Santillana (p. 35). Juan Ruiz se refiere a todo su libro como un romance (14b, 1148c); l no usaba el trmino "romance" en el sentido moderno ni para designar ningn modelo mtrico especfico (Clarke, Juan Ruiz, p. 400, n. 2). Una crnica en prosa del Cid fue llamada un romanz en 1429 (Garci-Gmez, The reaction against Medieval romances: Its Spanish forerunners, Neophilologus , tomo 60 (1976), 220-32, en p. 231, n. 6). Alan Deyermond abog, en The lost genre of medieval Spanish literature ( Hispanic Review , tomo 43 (1975), 231-59), por la existencia del romance medieval espaol (en su sentido ingls de un tipo de ficcin), aunque no exista en espaol una palabra para dicho gnero. Una de las consecuencias del influyente artculo de Deyermond es que Gonzalo Sobejano pidi que la crtica espaola, cualquiera que fuere su estimacin de la narrativa heroica, se habituase a usar el trmino "romance" para designar toda narrativa de ese tipo -medieval y posterior- a distincin de "novela" (Sobre tipologa y ordenacin de las Novelas ejemplares , Hispanic Review , tomo 46 (1978), 65-75, en p. 66). El significado de romance durante la segunda parte del siglo XV y principios del XVI tampoco est muy claro, como seala Clarke, aunque est ms cerca del significado comnmente aceptado hoy da; la nica definicin mtrica firme es la problemtica identificacin del romance con el verso hexadecasilbico hecha por Nebrija. Sobre este problema vase (cronolgicamente) Dorothy Clotelle Clarke, The Spanish octosyllable, Hispanic Review , Nm. 10 (1942), 1-11; Remarks on early romances and cantares , Hispanic Review , Nm. 17 (1949), 89-123, especialmente la ltima pgina; Florence Street, Some reflexions on Santillana's "Prohemio e carta", Modern Language Review , Nm. 52 (1957), 230-33; y Clarke, The Marqus de Santillana and the Spanish ballad problem, Modern Philology , Nm. 59 (1961), 13-24.
131

Aunque en el captulo preliminar (I, 2), al definir el mbito de su Romancero hispnico

(Madrid: Espasa-Calpe, 1953), Menndez Pidal define el romance como una composicin monorrima, asonantada en un octoslabo no y otro s, en el captulo sobre Mtrica de los romances admite, con algo de sorpresa, que al trabajar con los judos sefarditas le result imposible limitarse a recoger versos octosilbicos (IV, 17). Critica tanto a los colectores del siglo XVI como a los modernos por limitarse, pero esta calificacin de su definicin del romance ha tenido poco impacto.
45

Estudios cervantinos

mucha brevedad 132 . En el prlogo a un romancero de mucha mayor difusin en el siglo XVI, los Romances nueuamente sacados de historias antiguas de la cronica de Espaa (hacia 1550), Lorenzo de Seplveda dice que ha escrito en metro Castellano, aunque en tono de Romances viejos, que es lo que agora se usa 133 . El hexaslabo poda usarse para un romance, como seala en 1592 el terico Juan Daz Rengifo
134

, y Cervantes, en La gitanilla (I, 33, 27), llama romance a un poema en

tal metro. (La etiqueta de romancillo para los romances hexasilbicos era desconocida en el Siglo

132

Ed. Antonio Rodrguez-Moino (Madrid: Castalia, 1967), p. 109; Manual , I, 190.

Probablemente Cervantes no conoci directamente la coleccin de Nucio, pero el mismo prlogo se encuentra en la Primera parte de la Silva de varios Romances de Esteban de Ngera, Zaragoza, 1550 ( Manual , I, 322; p. 99 de la edicin de Rodrguez-Moino de la Silva de romances (Zaragoza 1550-1551). Ahora por vez primera reimpresa desde el siglo XVI en presencia de todas las ediciones (Zaragoza: Publicaciones de la Ctedra Zaragoza a expensas del Excmo. Ayuntamiento de la inmortal ciudad, 1974.
133

Ed. Antonio Rodrguez-Moino (Madrid: Castalia, 1967), p. 43; Manual , I, 230. Es difcil

decir exactamente por qu la coleccin de Seplveda fue ms popular; sin embargo, entra en juego la geografa potica de finales del siglo XVI. En Castilla el nico poeta estudiado hoy da que realmente tena popularidad fue el poeta-soldado Garcilaso; adems de l, Seplveda, el Romancero historiado de Lucas Rodrguez y la poesa religiosa de Lpez de beda y Pedro de Padilla. Fuera de Castilla, donde Boscn fue repetidamente publicado (y donde, por supuesto, las obras de Garcilaso aparecieron primero), estos ltimos autores eran raramente publicados; haba una mayor variedad de poesa, de mayor valor literario segn los criterios de todos excepto, al parecer, de los castellanos. Es muy probable que alguna instancia oficial jugara algn papel en la eleccin de las obras que se haban de publicar; he sugerido en A study of Don Quixote (Newark: Juan de la Cuesta, 1987), pp. 32-38, que tal influencia puede advertirse en las pautas de publicacin de los libros de caballeras durante este perodo. No obstante, si autores como Seplveda y Rodrguez no hubieran satisfecho los gustos castellanos, sus libros no hubieran sido reimpresos tantas veces como lo fueron. Lo que est claro es que tanto con los romances como, en menor grado, con la poesa culta, circulaban extensamente textos en formas diferentes de la del libro.
134

Arte potica espaola (1606; reimpr. Madrid: Ministerio de Educacin y Ciencia, 1977), pp.

38-41.
46

Estudios cervantinos

de Oro.) 135 En contraste, por ejemplo, con los sonetos, que nunca se escribieron en octoslabos, en el siglo XVII se permita el uso del endecaslabo para el romance, y el Diccionario de autoridades lo menciona 136 . En la Philosopha antigua potica (1596), la fuente ms importante de Cervantes para su teora literaria, Alonso Lpez Pinciano muestra poco inters por el verso octosilbico, y no menciona al romance en conexin con l; su nica referencia al romance viejo se encuentra al discutir un poema hexasilbico, y el trmino romance para referirse al romanzo o poema caballeresco

135

Dicho trmino no se encuentra en la extensa presentacin de tipos de versos en La pcara

Justina , y falta en todos los diccionarios hasta el de Autoridades inclusive, y no est fechado, ni se dan ejemplos, en los modernos diccionarios histricos (Corominas, Martn Alonso). Las citas de los tericos facilitadas por Jos Domnguez Caparrs, Contribucin a la historia de las teoras mtricas en los siglos XVIII y XIX , Anejo 92 de la Revista de Filologa Espaola (Madrid 1975), pp. 481-82, sugieren que el trmino empez a usarse en el siglo XIX, cuando los romances se identificaron con el metro octosilbico. Cuando el trmino romancillo se encuentra en ediciones de poesa del Siglo de Oro (ver por ejemplo, Pedro Espinosa, Poesas completas , ed. Francisco Lpez Estrada, Clsicos Castellanos, 205 (Madrid: Espasa-Calpe, 1975), p. 50), es una etiqueta aplicada por los editores modernos ( cf . Francisco Rodrguez Marn, Pedro Espinosa, 1578-1650 (1907; reimpr. Amsterdam: Philo Press, 1970), p. 357).
136

Menndez Pidal ( Romancero hispnico , I, 2) proporciona varios ejemplos de textos llamados

romances, aunque no en el sentido en que entendemos el trmino hoy da, y seala que las publicaciones dedicadas a los romances, tanto los pliegos sueltos como los romanceros, a veces incluan otros tipos de verso. (Aunque hay cuarenta poemas que no son romances incluidos en el Romancero general de 1600, y cien folios de poesas en metro endecaslabo en la edicin de 1605, Menndez Pidal llama a esto un fenmeno raro.) Dorothy Clotelle Clarke fecha los romances endecaslabos desde finales del Siglo de Oro, y trata de la variedad de metros de los romances del siglo XVIII en A chronological sketch of Castilian versification together with a list of its metric terms , University of California Publications in Modern Philology, 34, Nm. (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1952), 279-382, en p. 306. Vase tambin Domnguez Caparrs, pp. 479-81.
47

Estudios cervantinos

italiano

137

. Aunque de la edicin de 1737 de la Potica de Luzn parece desprenderse que los

romances eran exclusivamente octosilbicos, en la edicin de 1789 esta idea est matizada 138 . Los que tienen un trmino para este gnero y un sentido de su tradicin, lo identifican con el redondillo(a) , que de tiempo inmemorial, hasta hoy, se usa en Espaa, como observ Martn Sarmiento en la primera historia de la poesa espaola (mediados del siglo XVIII)
139

. Gonzalo Argote de Molina

(1575), que de forma claramente tendenciosa afirma que el romance se remonta por lo menos a los visigodos, habla de l, de forma similar, como constituido de coplas redondillas misma postura Luis Alfonso de Carballo (1602)
141 140

. Adoptan la
143

, Juan Daz Rengifo

142

y Gonzalo Correas

. El trmino redondilla, igual que el trmino romance, tena un significado diferente al actual. Era el trmino general para los versos octosilbicos sujetos a un patrn estrfico determinado, como se crea que eran los romances 144 .

137

Philosopha antigua potica , ed. Alfredo Carballo Picazo (1953; reimpr. Madrid: CSIC, 1973),

II, 225; II, 261; y II, 165, respectivamente. Sobre la importancia de Lpez Pinciano para Cervantes, vase tambin Cervantes y Tasso vueltos a examinar en el presente volumen.
138

Ed. Russell P. Sebold (Barcelona: Labor, 1974), pp. 352 (1737), 137 (1789) y 366 (1789). Sobre

la autora de Luzn de las revisiones y adiciones de 1789, vase la introduccin de Sebold, pp. 64-76.
139 140

Memorias para la historia de la poesa y poetas espaoles (Madrid 1775), 402-03. Discurso [...] sobre la poesa castellana contenida en este libro, publicado en la edicin

de Argote del Conde Lucanor (1575; reimpr. Barcelona: Puvill, 1978). He usado la edicin de la Antologa de poetas lricos castellanos de Menndez Pelayo, edicin nacional, IV (Madrid: CSIC, 1944), 65-74, en la que se habla de los romances en las pginas 66-67.
141

Cisne de Apolo , ed. Alberto Porqueras Mayo (Madrid: CSIC, 1958), I, p. 212: el Romance

es una Redondilla multiplicada (pp. 38-39).


142 143

En su metro [...] toda es una Redondilla multiplicada (pp. 38-39). El verso de a ocho slabas de redondilla maior [...] de que se componen las redondillas en

cuartillas i quintillas i dezimas i los romanzes ( Arte de la lengua espaola castellana , ed. Emilio Alarcos Llorach, Anejo 56 de la Revista de Filologa Espaola (Madrid 1954), p. 462).
144

Aunque el consonante deue durar todo el Romance, hasta acabarse, con todo esso va

diuidiendose el sentido de quatro en quatro versos, a manera de quartilla, quiero dezir, que en cada quatro versos se ha de perficionar el sentido, como si fuera una copla ( Cisne de Apolo , I, 213);
48

Estudios cervantinos

En la medida en que el romance fue entendido como una forma potica, fue considerado un esquema de rima, con una rima nica en los versos pares. Todos los romances de Cervantes siguen este esquema, y as definen el romance Carballo, Daz Rengifo y Autoridades . No obstante, debemos recordar que en el Siglo de Oro, la versificacin era menos importante que hoy en da, mientras que el contenido lo era ms
145

. Muchos separaban la poesa del verso: era un principio bsico de la teora literaria

neoaristotlica 146 , que aparece en todos nuestros buenos tratadistas (Dez Echarri, p. 85). Tanto Lpez Pinciano como Cervantes crean que la poesa no exiga el verso, y que el uso del verso no implicaba que lo escrito fuese poesa 147 . Cervantes declar en el prlogo de La Galatea que era una gloga. El Persiles era pica en prosa, a imitacin de la de Heliodoro 148 .

aun los romances suelen yr de cuatro en cuatro pies [versos] (Juan Carlos Temprano, El Arte de la poesa castellana de Juan del Encina (edicin y notas), Boletn de la Real Academia Espaola , tomo 53 (1973), 321-50, en p. 339, con notas en p. 349). Para discusin y referencias, adems del segundo artculo de Clarke citado en la nota 130, vase Emiliano Dez Echarri, Teoras mtricas del Siglo de Oro , Anejo 47 de la Revista de Filologa Espaola (Madrid 1949), p. 204.
145

Sobre la primaca del contenido en la poesa del Siglo de Oro antes de Gngora, vase el

importante artculo de David Darst, Las palabras y las cosas en la iniciacin del culteranismo espaol, en Studies in honor of William C. McCrary (Lincoln, Nebraska: Society of Spanish and Spanish-American Studies, 1986), pp. 91-113.
146

En casi todos los documentos de la crtica renacentista [encontramos que] la Pharsalia de

Lucano es historia aunque est escrita en verso: Alban Forcione, Cervantes, Aristotle, and the Persiles (Princeton: U. P., 1970). Alquife, cronista ficticio del Amads de Grecia de Feliciano de Silva, se refiere en su prlogo a las elegantes prosas del poeta Homero (Cuenca 1530, fol. + 2 v). Los medievalistas recordarn que Berceo ( Santo Domingo , 2a), Juan Ruiz ( Libro de buen amor , 11c, 33e, 1631b), y el autor del Poema de Fernn Gonzlez (1d) declararon todos en sus versos que estaban escribiendo prosas.
147

Un poco ms tarde, Lope escribi que su Dorotea es poesa [...] aunque escrita en prosa (Al

teatro, en la edicin de Edwin S. Morby (Madrid: Castalia, 1968), p. 51; vanse las anotaciones de Morby a los comentarios de Lpez Pinciano y otros sobre la diferencia entre verso y poesa).
148

La preferencia de Cervantes por la prosa sobre el verso se emplea para argumentar que su

perdido Bernardo hubiera sido escrito en prosa ( A study of Don Quixote , pp. 54-55).
49

Estudios cervantinos

Con esta perspectiva ya podemos examinar el romance, reconocido universalmente como un gnero narrativo, y la ms prosaica de las formas poticas. La mayora de los romances, y especialmente los romances viejos mencionados en el Quijote , no eran poesa (literatura) sino historia (relacin de hechos). ste es el significado que dan los primeros diccionarios bilinges: un romance era una cancin, pero con un contenido histrico. Cesar Oudin, en su Tesoro de las dos lenguas francesa y espaola (1607), traduce romance como Histoire, mise en Romant [lengua verncula] et en verse de langage vulgaire . Lorenzo Franciosini, en su Vocabulario italiano e spagnolo (1620), ofrece canzona in Spagnolo, che contiene un historia . Y John Minshieu, en su Vocabularium hispano-latinum et anglicum (1617?), traduce romancero como a historie in Rime 149 . Adems, ya que el trmino historia tena un significado ms amplio que hoy 150 , debe aadirse que el contenido de los romances ha de entenderse como historia en el sentido moderno, y no como cuento. Esto es especialmente vlido para la segunda mitad del siglo XVI, y as es como Gins Prez de Hita juzgaba a los romances viejos que incluy en la Historia de los vandos de los Zegres y Abencerrajes , conocida comnmente como las Guerras civiles de Granada
151

. Muchos romances

nuevos trataban de asuntos histricos: la conquista de Amrica 152 y la guerra en los Pases Bajos 153

149

Es revelador ver cmo los primeros traductores del Quijote traducen el trmino romance.

Franciosini usa slo canzona ; Oudin y Rosset normalmente lo traducen como roman(t) , algunas veces como vers ; Shelton, que no usaba a Minshieu como fuente (vase la introduccin de James Fitzmaurice-Kelly a la edicin de la traduccin de Shelton (Londres 1896), I, xl), lo traduce a menudo como romaunce , romant(e) o song (con el prefijo olde en ocasiones), y raramente como ballad o dittie .
150

A study of Don Quixote , pp. 81-82; tambin el artculo clsico de Bruce Wardropper, Don

Quixote : story or history?, Modern Philology , tomo 63 (1965), 1-11.


151

Por ejemplo, Este romance [En las huertas de Almera] lo dizen de otra manera, diziendo

que Galiana estava en Toledo. Y es falso, porque la Galiana de Toledo fue grandes tiempos antes que los Abenamares viniessen al mundo [...] Esta Galiana, de quien aqu tratamos, era de Almera, y por ella se dize el romance, y no por la otra (ed. Paula Blanchard-Demouge (Madrid: Centro de Estudios Histricos, 1913-15), I, 36-37).
152

Para introduccin y referencias, vase Winston Reynolds, Romancero de Hernn Corts

(Madrid: Alcal, 1967).


50

Estudios cervantinos

, por ejemplo. Juan Timoneda us esta forma para describir muchos acontecimientos importantes de los que fue testigo, y que luego public en una coleccin para responder a continuas preguntas, de saber, qundo fue esto, y acontesci tal negocio 154 . Los romances eran un medio de divulgacin histrica para los culturalmente desvalidos. Lorenzo de Seplveda explica, en su prlogo, que ha publicado su coleccin para que los lectores puedan leerlas [las historias] en este traslado, a falta de el original [la crnica de Ocampo] de donde fueron sacados: que por ser grande volumen, los que poco tienen carecern dl por no tener para comprarlo 155 . Incluso Nucio tena este propsito. Ya lo he citado con respecto a las historias de su coleccin, que, segn su prlogo, estaban dispuestas por temas. Cuando apareci la coleccin de Seplveda, Nucio la reimprimi inmediatamente, aadiendo un prlogo en el que ponderaba que Seplveda haba hecho lo mesmo que l, segui[endo] el intento con que esto comenc y trabaj 156 . La coleccin de Nucio, pues, fue publicada ms por su contenido histrico que por sus cualidades poticas. l ignoraba o daba poca importancia a la diferencia que los eruditos modernos perciben entre sus poemas y los de Seplveda. Si los romances eran considerados como historia, es comprensible que fueran excluidos, por lo general, de los grandes cancioneros del siglo XV, que no se encuentren en las antologas poticas del Siglo de Oro, como las Flores de poetas ilustres de Pedro Espinosa (1605) 157 , y que los romanceros no estn incluidos en la seccin de poesa de la biblioteca de don Quijote. Es tambin comprensible que el romance fuera objeto de un tratamiento superficial o nulo por parte de los tericos de la poesa

153

El Romancero de Pedro de Padilla (1583) contiene algunos successos que en la jornada de

Flandres los Espaoles hizieron, con otras historias y poesas differentes ( Manual , I, 681; el subrayado es mo).
154

Rosa real (Valencia 1573; ed. Antonio Rodrguez-Moino como parte del volumen titulado

Rosas de romances (Oxford: Dolphin, 1963), fol. Ir; Manual , I, 576).


155 156 157

Rodrguez-Moino ed., p. 43. Manual , I, 230. Rodrguez-Moino ed. de Seplveda, p. 53. Manual , I, 240. sta es la ms famosa antologa potica de la poca de Cervantes, cuya mediocre acogida (slo

una edicin; la segunda parte sin publicar hasta 1896) muestra que, contrariamente al mito, la poesa moderna no gozaba de ms aceptacin general que la de hoy da. La edicin de esta antologa en la Biblioteca de Autores Espaoles , 42, es incompleta; la nica edicin moderna completa es la de Juan Quirs de los Ros y Francisco Rodrguez Marn (Sevilla 1896).
51

Estudios cervantinos

158

. El inters que exista por los romances viejos

159

se explica por la creencia de que contenan

informacin histrica. Considerarlos historia tambin ayuda a explicar el anonimato del gnero 160 , y la preocupacin que algunos editores del siglo XVI mostraron por la correccin de sus textos. Y ste es el punto desde el cual podemos empezar nuestro examen del concepto cervantino de romance, centrndonos en su contenido, ya que su versificacin era secundaria. Qu clase de historias cuentan estos romances?

158

Miguel Snchez de Lima nunca menciona los romances en el cuerpo de su Arte potica en

romance castellano (1580), una obra que sin duda ley Cervantes; el nico verso octosilbico son las coplas redondillas (ed. Rafael de Balbn Lucas (Madrid: CSIC, 1944), p. 50). Al final, sin embargo, en la Historia de los amores que uvo entre Calidonio, y la hermosa Laurina , decide contaros mi historia [...] en verso, y lo usa como un exemplo para los romances Castellanos, que tan agradables son, porque saben a aquella compostura antigua Castellana , que ta[n]to en los tiempos passados florecio (p. 112); las palabras subrayadas implican que el trmino romance se aplica a los textos modernos, no a los antiguos.
159

Nucio, por supuesto, se interesaba por los romances viejos, aunque no est claro cun antiguos

crean que eran sus textos o si, como Argote (Discurso, pp. 66-67), los crea contemporneos a los acontecimientos narrados. No obstante, algunos autores y lectores estimaban ms interesantes los textos nuevos. Hay varios casos en que una versin nueva o contrahecha fue publicada en el lugar del romance descrito como viejo. (Hay cinco casos semejantes en el Cancionero general ; vase Rodrguez-Moino, Manual , I, 38-40, Nms. 437, 447, 451, 469 y 482). En la primera mitad del siglo XVI, muchos romances se publicaban con la indicacin de nuevamente compuestos ; Seplveda y los compiladores de muchas colecciones de finales del siglo indicaban en sus ttulos que sus textos eran nuevos. Prez de Hita ( Guerras civiles de Granada , primera parte, captulo 13; la cita est reproducida en el Romancero hispnico de Menndez Pidal, XIV, 7) se sinti obligado a justificar su uso de los romances viejos.
160

La historia versificada no tena prestigio alguno. As, Nucio afirma al tratar del autor de las

adiciones a su edicin de Seplveda: el nombre del autor de los aadidos se calla porque se guarda para cosas mayores que conformen con su persona y hbito (edicin de Rodrguez-Moino, p. 53; Manual , I, 240).
52

Estudios cervantinos

Nos narran historias caballerescas, y bien pudieran haber recibido el nombre por esta razn

161

Los romances viejos conocidos en el siglo XVI estn llenos de reyes y reinas, caballeros y damas, encantamientos, batallas, espadas, todos los elementos que se encuentran en el mundo caballeresco (que se crea histrico) y en los libros de caballeras. Igual que dichos libros, los romances viejos son relatos de hroes: el Cid, Roldn, Bernardo del Carpio, etc. No slo eran de temtica caballeresca. Cervantes debi de haber notado sus otras similitudes con los pseudo-histricos libros de caballeras.

161

Romance es y ha sido ampliamente usado para designar un relato caballeresco. Por esta razn,

a los libros de caballeras espaoles se les ha llamado en ingls romances of chivalry. (El uso de este trmino ha llevado a distorsiones, ya que da a los libros caballerescos una clasificacin ficticia que no tenan en el Siglo de Oro, y exagera su parecido con los romanzi italianos; vase mi Cervantes y Tasso vueltos a examinar, en este volumen.) Sin embargo, su aplicacin espaola nunca ha sido explicada. Es muy posible que se usara por sus implicaciones caballerescas. Nebrija, el nico de los antiguos lexicgrafos espaoles que proporciona para el trmino romance otro significado que el de lengua verncula, lo define como carmen heroicum (citado por Corominas). Lpez Pinciano, como ya se adujo, usaba el trmino como una traduccin de romanzo , y Pigna, el primer terico del romanzo , us el trmino italiano para designar los romances espaoles (el pasaje est citado en Forcione, Cervantes, Aristotle, and the Persiles , p. 25, n. 32; vase tambin mi Cervantes y Tasso vueltos a examinar, en este volumen). Sobre la influencia italiana en los primeros romances vase Charles Aubrun, Romances y opinin pblica en el siglo XVI, en Essays on narrative fiction in the Iberian Peninsula in honour of Frank Pierce , ed. R. B. Tate (Oxford: Dolphin, 1982), pp. 1-14; Le Cancionero General de 1511 et ses trente-huit romances, Bulletin Hispanique , tomo 86 (1984), 39-60; Les premiers romances dits carolingiens, en Iberia. Literary and Historical issues. Studies in honour of Harold V. Livermore , ed. R. O. W. Goertz (Calgary: U. of C. P., 1985), pp. 11-20; y en menor grado Harold Livermore, The 15th century evolution of the Romance , Iberoromania , Nm. 23 (1986), 20-39. La tesis no es irrefutable, pero el cambio en el significado del trmino romance es notable, y no se ha sugerido ninguna otra explicacin.
53

Estudios cervantinos

Del mismo modo que los libros de caballeras

162

, proporcionaban un pasatiempo, tpico de las

obras histricas 163 . Aunque muchos romances trataban de la historia nacional, un gran nmero, como los libros de caballeras, trataban de hroes extranjeros 164 . Muchos eran publicados annimamente o eran el producto de autores de segunda fila
165

. Ni los romances ni los libros de caballeras

narraban una historia completa 166 . As como los libros de caballeras constituan el entretenimiento

162

Aunque Cervantes ataca los libros de caballeras como escasamente entretenidos y esttica y

moralmente deficientes, admite que su verdadera funcin en la sociedad era la de entretener, y que muchos lectores los empleaban para tal fin. Vase A study of Don Quixote , pp. 7, 85, 91-92 y 94.
163

Nucio, en el prlogo de su propia coleccin: qualquiera persona para su recreacin y

pasatiempo holgaria de lo tener (p. 109; Manual , I, 190); Seplveda en su prlogo: Considerando quan provechosa sea la lection de las historias antiguas, amicissimo seor, ansi para tenerla como por espejo delante de los ojos, en que se vean los altos y heroycos hechos de los antepasados, para dar recreacin a nuestro entendimiento como para imitarlos... (p. 43; Manual , I, 230); Juan de Escobar, Hystoria, del mvy noble y valeroso cavallero el Cid Ruy Diez de Bivar: en Romances: En lenguaje antiguo (Lisboa 1605): Las hystorias prophanas suelen dar mucho contentamiento a los lectores (ed. Rodrguez-Moino (Madrid: Castalia, 1973), p. 120; Manual [...] siglo XVII , I (Madrid: Castalia, 1977), 122); tambin Romances de germana de Juan Hidalgo (antes de 1605?), en Manual [...] siglo XVII , I, 14, 4-5, II, 38. El placer causado por la lectura de la historia (prosa) es un topos .
164 165

A study of Don Quixote , pp. 62-63. Los nombres de muchos autores poco conocidos se encuentran en los romances: Pinar, Quirs,

Soria, etc. Se han estudiado poco los romances de autor conocido (la primera en estudiarlos fue Kathleen Kish, Los romances trovadorescos del Cancionero sin ao , en Actas del Sexto Congreso Internacional de Hispanistas (Toronto: University of Toronto, Department of Spanish and Portuguese, 1980), pp. 427-30), a causa de la creencia de que los annimos eran ms antiguos y mejores. Quizs sea as, pero est an por demostrar.
166

sta es, por supuesto, una caracterstica bien conocida de los romances viejos (sobre su origen,

vase Keith Whinnom, Desde las coplas hasta el romance de la reina de Npoles, en Aspetti e problemi delle letteratura iberiche: Studi ofertti a Franco Meregalli , ed. Giuseppe Bellini (Roma: Bulzoni, 1981), pp. 371-83, en p. 382). Sin embargo, tampoco los libros de caballeras contaban una historia completa; vase mi The pseudo-historicity of the romances of chivalry, Quaderni Ibero54

Estudios cervantinos

en prosa ms divulgado en el siglo XVI, los romances lo eran en verso. Si bien la gran popularidad de los libros de caballeras est resaltada en la primera parte del Quijote
167

, tambin lo est

la de los romances: el romance viejo de Lanzarote (I, 64, 15-16: I, 2) es tan sabido [...] y tan decantado en nuestra Espaa (I, 168, 1-2: I, 13). Ambos abundaban (muchos impresos) y ambos eran muy ledos, por lo cual, en ambos casos, slo sobrevive una pequea parte de su riqueza. Por consiguiente, ambos presentan problemas bibliogrficos. Aunque existan anteriormente, se aprovecharon espectacularmente de la difusin de la imprenta y tuvieron una eclosin de popularidad, y muchas nuevas obras 168 , al principio del siglo XVI, alcanzando su apogeo durante el reinado de Carlos V. Lo mismo que los libros de caballeras los lea todo gnero de personas ( Quijote , II, 370, 11: I, 50), el romance del marqus de Mantua, que don Quijote valora tanto, era conocido por todo el mundo: nios, mozos y viejos (I, 88, 9-11: I, 5, adaptado). As pues, ambos gneros eran ledos tanto por la gente joven como por los adultos 169 , lo cual preocupaba porque algunos romances populares eran tan lascivos como los libros de caballeras 170 .

Americani , Nms. 45-46 (1974-75) 253-59, ahora en Romances of chivalry in the Spanish Golden Age (Newark: Juan de la Cuesta, 1982) pp. 119-29.
167 168 169 170

Quijote , I, 38, 5-7: I, Prlogo; II, 346, 27-347 2: I, 48; II, 370, 7-12: I, 50. Vase el primer artculo de Aubrun citado en la nota 161. Rodrguez-Moino, Diccionario , pp. 18-19, presenta pruebas de su uso en escuelas. La gitanilla , I, 35, 27-30; I, 41, 5-6; probablemente Quijote , IV, 166, 14-16: II, 51. Supongo

que Cervantes lo destacaba cuando cita versos como con su muger folgar ( Quijote , I, 140, 10: I, 10) y Ya me comen, ya me comen / por do ms pecado ava ( Quijote , III, 414, 8-9: II, 33). Tambin podra ser lo hiciera por medio del trujamn de Maese Pedro, cuando dice que la paternidad de Carlomagno de Melisendra era slo putativa ( Quijote , III, 328, 2-3: II, 26). Vase C. C. Smith, On the ethos of the Romancero viejo , en Studies on the Spanish and Portuguese ballad , ed. N. D. Shergold (London: Tamesis, and [Cardiff:] University of Wales Press, 1972), pp. 5-24, en pp. 20-23, y el comentario de Armistead y Silverman, Hispanic Review , tomo 37 (1969), 409.
55

Estudios cervantinos

Se entiende un aspecto del Quijote que desconcierta a los lectores modernos, al tomar en consideracin el paralelismo entre los romances y los libros de caballeras
171

: que el protagonista

tome como modelo no slo los libros de caballeras sino tambin los romances. El error de hacerlo est sealado en la obra. El juramento de don Quijote, de imitar al grande Marqus de Mantua y no comer pan a manteles, ni con su mujer folgar (I, 140, 7-10: I, 10), es inapropiado, como Sancho le hace notar; sin embargo, es el origen de su propsito de robar 172 un yelmo como el de Mambrino (I, 140, 24-32: I, 10). El intento de Sancho de imitar a su amo y aplicar la historia de Lanzarote (III, 378, 12: II, 31) al cuidado de su rucio, slo le hace merecedor de enojo (III, 377, 28-378, 21: II, 31). El mismo don Quijote seala, en trminos puramente caballerescos, el error del reto a Zamora de Diego Ordez, que se encuentra en las crnicas, pero que se resalta en el romancero (III, 346, 4-13: II, 27). Usar los romances o los libros de caballeras como modelo para la propia conducta es peligroso, y por una misma razn: no son verdicos, sino que estn llenos de mentiras 173 . Es tan ilgico pensar que el rey don Rodrigo hubiera sido metido vivo vivo, en una tumba llena de sapos, culebras y lagartos (III, 414, 4-5: II, 33) como creer que un caballero pudiera arroj[arse] en un lago [lleno de] serpientes, culebras y lagartos (II, 370, 24 -371, 15: I, 50, adaptado). La historia del marqus de Mantua es celebrada y aun creda, nos cuenta el texto, y, a pesar de ello, no ms verdadera que los milagros de Mahoma (I, 88, 10-13: I, 5). sta es una censura grave, pues qu podra ser ms falso ni ms peligroso que esta comparacin? 174

171

Aunque, por supuesto, no al autor del Entrems de los romances , quien trat con detalle los

resultados negativos de la lectura de romances.


172 173

Quit[ar] por fuera (I, 140, 26: I, 10). Sobre la preocupacin de Cervantes por la falsedad de los libros de caballeras, vase A study

of Don Quixote , pp. 40-44.


174

sta es una expresin proverbial para algo falso o sin sentido (vase la anotacin de Rodrguez

Marn del pasaje), aunque su uso se parece al de las imgenes religiosas en la condena de los libros de caballeras (vase Stephen Gilman, Los inquisidores literarios de Cervantes, en Actas del Tercer Congreso Internacional de Hispanistas (Mxico: El Colegio de Mxico, 1970), pp. 3-25). Cervantes no era el nico que criticaba los romances por su falsedad. Seplveda seala, en su introduccin (p. 43; Manual [...] siglo XVI , I, 230-31), que sus romances, obra [...] verdadera y sacada de hystoria la ms verdadera que yo pude hallar, pueden aceptarse en lugar de otros harto mentirosos. Juan
56

Estudios cervantinos

Dos episodios con elementos sacados de romances, la visita de don Quijote a la cueva de Montesinos y el retablo de Maese Pedro, ilustran sus deficiencias, y la casi yuxtaposicin de los dos episodios tambin subraya la poca seguridad de los romances. En uno Durandarte es un caballero, en el otro Durindana es una espada, obvia contradiccin. El relato que hace don Quijote de sus experiencias en la cueva es calificado de mquina de disparates por Cide Hamete (III, 302, 26: II, 24), los mismos trminos que se aplican a los libros de caballeras en la parte primera (I, 38, 4-5, I, Prlogo; II, 341, 10-11 y 17: I, 47). Cmo pudo Montesinos arrancar el corazn de Durandarte y llevarlo a Francia? En qu condiciones hubiera estado el corazn a su llegada? (III, 291, 5-9: II, 23). Y quin hubiera querido meter las manos en las entraas sangrientas de Durandarte? (III, 290, 28, 291, 9: II, 23). ste es un ejemplo de los excesos del amor corts o caballerescos, que Cervantes ataca repetidamente en el Quijote
175

An ms claramente centrado en los romances est el retablo de Maese Pedro, quien no slo engaa a los crdulos con su mono, sino que est identificado con el embustero y grandssimo maleador Gins de Passamonte
176

. Hay varios paralelos entre su retablo y el tratamiento de los libros de

caballeras en la primera parte. El retablo se ofrece en una venta, el escenario usado en la primera parte para la discusin de los defectos de los libros de caballeras. El annimo ventero de la segunda parte est tan entusiasmado con el retablo (III, 317, 21-318, 24: II, 25) como lo estaba Juan Palomeque con los libros de caballeras. En el retablo, el tratamiento de los romances est combinado con comentarios sobre el drama (III, 332, 19-24: II, 26), del mismo modo que los libros de caballeras y el drama se discutan juntos en el captulo 48 de la primera parte.

de Escobar deca que como muchas dellas [historias profanas] [son] ficciones, y mentiras, quanto mas sabor dara la obra presente, pues [...] es verdadera (p. 120; Manual [...] siglo XVII , I, 122). Sarmiento, quien, tras citar al Amads , se queja de que todos los referidos Poemas [...] han hecho mucho dao a nuestra Historia ( 542-43).
175 176

Vase A study of Don Quixote , pp. 162-65. III, 73, 13-14: II, 4. Un embustero, trmino coloquial aplicado a Gins en la primera parte

(I, 307, 27: I, 22; I, 495: I, 23, pasaje interpolado), es alguien que crea un embuste, definido por el Diccionario de autoridades como una mentira disfrazada con artificio, para engaar y enredar. Para el problema de Gins de Passamonte y el real Gernimo de Passamonte, sobre el cual est basado, vase Cervantes, Lope y Avellaneda, en el presente volumen.
57

Estudios cervantinos

Lo que Maese Pedro ofrece es siempre historia conocida (III, 341, 30-31: II, 27; III, 318, 22: II, 25); probablemente, pues, siempre usaba romances como fuentes
177

. No obstante, cuando el

muchacho dice a los oyentes, y a nosotros los lectores, que la historia que se est representando es verdadera, Cervantes nos predispone a ser crticos e implica que no es tal cosa 178 . La declaracin de que estaba sacada al pie de la letra de las crnicas francessas (III, 327, 13-15: II, 26) es una referencia obvia a la clebre patraa de Turpn 179 . La historia de Maese Pedro no es ms verdica por estar basada en los romances espaoles que andan en boca de las gentes y de los muchachos por essas calles (III, 327, 75-17: II, 26)
180

. Las consiguientes deficiencias del relato estn implcitas

en las propias palabras del trujamn: ay autores que dizen que Carlomagno dio a Gaiferos media
177

Dorothy S. Severin estudia las fuentes del relato: Gaiferos, Rescuer of his wife Melisendra,

en Medieval Hispanic studies presented to Rita Hamilton , ed. A. D. Deyermond (London: Tamesis, 1976), pp. 227-39.
178

Acurdate del verdadero cuento del licenciado Torralva, a quien llevaron los diablos en

bolandas por el aire, cavallero en una caa [...] y en doze horas lleg a Roma [...] y por la maana ya estava de buelta en Madrid ( Quijote , IV, 40, 2-9: II, 41).
179

En el cual, de modo significativo, no se encuentra el relato de Melisendra. sta es la nota de

Rodrguez Marn a Quijote , I, 98, 26-27: I, 6, donde se llama a Turpn verdadero historiador: Irnicamente llama Cervantes "verdadero historiador" a Juan Turpn, arzobispo de Reims, a quien se atribuy dos siglos despus de su muerte una mentirossima historia de Carlomagno, tan plagada de cuentos y disparates, que para siempre dio fama de embustero a su supuesto autor. Pedro Mantuano, en sus Advertencias a la historia del padre Juan de Mariana (Madrid 1613), deca que la Historia del Arobispo Turpino [...] es libro de Cavalleras, indigno de que persona grave le tome en la boca (p. 111). Para posterior informacin sobre Turpn, vase mi A study of Don Quixote , pp, 51-52, n. 20. La crnica de Turpn puede leerse en traduccin espaola en el Liber Sancti Jacobi Codex Calixtinus (Santiago de Compostela: CSIC, Instituto Padre Sarmiento de Estudios Gallegos, 1951), pp. 403-86; ha sido estudiada por Adalbert Hmel, berlieferung und Bedeutung des Liber Sancti Jacobi und des Pseudo-Turpin , en Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften , Philosophisch-historische Klasse, 1950, Heft 2.
180

Cervantes era bastante hostil a los muchachos por las calles. Vase Quijote , III, 346, 20:

II, 27; IV, 227, 20-21: II, 61; IV, 118, 26-28: II, 48; IV, 217, 10-13: II, 56; IV, 390, 16-22: II, 73. Licenciado Vidriera , II, 87, 30-88, 12. Ilustre fregona , II, 325, 26-326, 19.
58

Estudios cervantinos

dozena de coscorrones, y la paternidad de Carlomagno respecto a Melisendra es putativa (III, 328, 2-8: II, 26). Pero la admisin de estas incertidumbres (una tcnica para aumentar la credibilidad del resto del retablo) no debera engaarnos. Desde el punto de vista de la verdad histrica, el retablo es un desastre de cabo a rabo. Melisendra, si es que existi, no estuvo nunca en Espaa. Y Gaiferos, cuya existencia es del mismo modo dudosa, nunca fue a buscarla. Zaragoza nunca fue llamada Sansuea. No son stos disparates? Si esta historia defectuosa estuviera presentada como un mero entretenimiento -es en efecto alegre y regozijado (III, 341, 31-32: II, 27)-, sera menos problemtica. Pero, como los libros de caballeras
181

, est presentada como verdadera, y, como ellos, hace que el protagonista pierda contacto con la

realidad y acte de una forma demente y destructiva 182 .

181 182

Vase mi artculo citado en la nota 166. Aunque el caso no es tan claro, hay otro episodio en el cual una locura de don Quijote puede ser

atribuida a un romance. El cannigo (II, 363, 23-24: II, 49) recomienda a don Quijote como modelo a Don Manuel de Len, un famoso caballero sevillano de finales del siglo XV que tiene un papel importante en las Guerras civiles de Granada de Prez de Hita (vase primera parte, captulo 8). El reto de don Quijote a los leones, llamado temeridad (III, 213, 23: II, 17), bien podra haber sido inspirado por la hazaa menos admirable, pero la ms celebrada, de Len, su entrada en una jaula de len para recuperar el guante de una dama. Por lo menos, es con l con quien Cide Hamete compara a don Quijote (III, 217, 6: II, 17). El relato se cuenta en el romance Ese conde Don Manuel / que de Len es nombrado, publicado en la Rosa gentil de Juan Timoneda (Valencia 1573; ed. en Rosas de romances , fols. lvv-lviir) y reimpreso en la Segunda parte de la Sylva de varios Romances de Juan de Medao (Granada 1588; ed. Antonio Rodrguez-Moino (Oxford: Dolphin, 1966), fols. 28v-30r); el texto se encuentra tambin en el Romancero general de Agustn Durn, Biblioteca de Autores Espaoles , 10 y 16 (1851; reimpresin, Madrid: Atlas, 1945), II, 134. De Medao, una de sus fuentes bsicas, Prez de Hita tom otro romance que hace alusin al episodio (incluido en la primera parte, captulo 17). Otras numerosas versiones de la famosa ancdota son estudiadas por M. A. Buchanan, The glove and the lions, en Estudios dedicados a Menndez Pidal (Madrid: CSIC, 1950-62), VI, 247-58, quien, sin embargo, errneamente da a Argote de Molina como la fuente ms probable de Cervantes.
59

Estudios cervantinos

Hoy se reconoce ampliamente que los autores de comedias del Siglo de Oro, en su deseo de agradar a un pblico ignorante, echaban mano del romancero, y el primer ejemplo es Lope
183

. Cervantes,

que, como don Quijote, era aficionado a la cartula (III, 147, 2: II, 11; Adjunta al Parnaso , 124, 13-16; prlogo a Ocho comedias ), seguramente advirti esta conexin. La similitud de sus comentarios sobre la comedia y el romance sugiere que Cervantes crea que, en la medida en que esto era cierto, explicaba las deficiencias de la comedia. l, por supuesto, no basaba sus comedias en romances. Lo mismo que los comedigrafos vendan su arte por dinero ( Quijote , II, 351, 27-352, 14: I, 48), as hacan los autores de romances ( La gitanilla , I, 32, 23-29). Las comedias presentaban milagros errneamente, en perjuizio de la verdad y en menoscabo de las historias ( Quijote , II, 350, 13-23: I, 48); as hacan los ciegos, y la mayora de sus milagros eran fingidos, en perjuizio de los verdaderos ( Quijote , IV, 166, 20-21: II, 51) 184 . Los romances distorsionaban la historia, como hemos visto; tambin lo haca la comedia ( Quijote , II, 349, 29-350, 9: I, 48). Los romances eran lascivos; la comedia tambin ( Quijote , II, 349, 10: I, 48). Maese Pedro defendi un disparate de su retablo escudndose en la comedia (III, 332, 19-21: II, 26). El tema de los romances est, por supuesto, menos desarrollado en el Quijote que el de los libros de caballeras. Seguramente Cervantes vio los primeros como un problema menos grave: los romances no alardeaban de su veracidad con tanta frecuencia ni con los elaborados y engaosos artificios de los libros de caballeras (el historiador ficticio, el traductor). Igualmente importante es la diferencia de clase entre los lectores de los dos tipos de obras. Aunque la distincin no era muy precisa en la segunda mitad del siglo XVI, los romances pertenecan al vulgo
185

, los libros de caballeras a los

hidalgos, y lo que la nobleza lea y crea era un asunto mucho ms serio.


183

Menndez Pidal, Romancero hispnico , captulo XV; Jerome Allen Moore, The Romancero

in the chronicle-legend plays of Lope de Vega (Filadelfia: University of Pennsylvania, 1940), reseado por S. Griswold Morley en Hispanic Review , tomo 9 (1941), 507-9. El uso del romancero nuevo por parte de Lope ha sido estudiado por Antonio Carreo, Del romancero nuevo a la comedia nueva de Lope de Vega: constantes e interpolaciones, Hispanic Review , tomo 50 (1982), 33-52.
184

ste es el mismo comentario que hace Diego de Miranda sobre los libros de caballeras: son

en perjuizio y descrdito de las buenas historias (III, 200, 20-21: II, 16). La funcin de los ciegos ser discutida ms adelante.
185

Los romances se asocian de manera constante con la clase baja o no hidalga en las obras de

Cervantes. El cannigo, el cura, Diego de Miranda, los duques nunca citan versos en su conversacin.
60

Estudios cervantinos

Una observacin final. Estoy seguro de que Cervantes, correcta o equivocadamente, crea que los romances tenan un origen ms bien escrito que oral. En ninguna parte de sus obras, ni en ningn texto anterior al siglo XIX, hay la ms ligera sugerencia de que los romances hubieran sido compuestos por el pueblo, que fuera ste otra cosa que el mero consumidor de textos compuestos por literatos; ni que hubiera habido intento alguno de recoger y publicar textos tomados de la tradicin oral 186 . Nucio, es cierto, nos cuenta que algunos de sus textos estaban, forzosamente, tomados de la memoria de informantes. Modernamente se cree que el nmero de romances as transmitidos es mucho menor de lo que se haba credo 187 . Sin embargo, Nucio nos lo cuenta porque era muy inslito y contrario a las prcticas editoriales, y lo hace para justificar los posibles defectos de sus textos. Es posible que los romances fueran considerados dignos de publicacin a causa de la ndole popular de su poesa; y se publicaban refraneros porque se crea que contenan la sabidura del pueblo. No obstante, faltan datos para apoyar esta hiptesis respecto a los romances. Si tomamos en consideracin

Es, ms bien, Sancho, doa Rodrguez ( Quijote , III, 414, 1-12: II, 33), el labrador del Toboso ( Quijote , III, 125, 26-27: II, 9), gitanos y Juliana la Cariharta de Rinconete y Cortadillo (I, 282, 11-12) quienes dan muestra de familiaridad con los romances. La nica excepcin, adems de don Quijote, es muy importante: son los narradores del Quijote (I, 49, 8-9: I, 1; I, 217, 9-10: I, 17; III, 122, 3: II, 9; III, 156, 9-12: II, 12; IV, 405, 10-13: II, 74).
186

El comentario de Esteban de Ngera, al final de la primera parte de su Silva de varios romances ,

es importante: cuando la gente se enter de su publicacin, le trajeron romances para que los incluyera, lo que implica obviamente una referencia a textos escritos (edicin de Rodrguez-Moino, p. 266; Manual [...] siglo XVI , I, 322). La abundancia de versos escritos, aunque dispersos y a menudo sin publicar en el siglo XVI, es sealada por Rodrguez-Moino, Construccin crtica y realidad histrica en la poesa espaola de los siglos XVI y XVII , segunda edicin (Madrid: Castalia, 1968); y la suponen los comentarios de Timoneda al reunir sus propios romances ( Manual [...] siglo XVI , I, 558, 566), y Pedro de Moncayo y Sebastin Vlez de Guevara al juntar los de otros ( Manual [...] siglo XVI , II, 44 y 70).
187

La cifra de Menndez Pidal es de 18 romances dictados, de un total de 150 ( Romancero

hispnico , XIII, 5). Para mayor informacin, vase la edicin de Rodrguez-Moino, pp. 13-23.
61

Estudios cervantinos

cuntos romances y romanceros se publicaron en el siglo XVI, la falta de documentacin es muy relevante. El contraste con la actitud hacia los refraneros es notable 188 . Por supuesto, esto no prueba nada. Sin embargo, el silencio de Cervantes sobre la naturaleza supuestamente popular de los romances hay que tomarlo en cuenta. Viaj mucho por Andaluca, la regin donde el romance tena mayor difusin. Pas mucho tiempo en los pueblos, y tanto por su biografa como por sus obras vemos que tuvo muchos contactos con venteros, soldados, delincuentes y tipos del hampa, por los que demuestra un acusado inters y alguna simpata. Le gustaban los romances y los conoca bien: era, en suma, un informante ideal. No obstante, no alude nunca a su composicin oral y popular, ni contempornea ni precedente. Lo que Cervantes nos ha dejado, en cambio, es una descripcin del paso de los textos de una forma escrita a otra oral. Se encuentra en La gitanilla , cuya protagonista, Preciosa, es tan buena cantora de romances que su abuela los encarga a poetas apropiados, y Preciosa cree que es normal recibirlos copiados de libros (I, 32, 22-29; I, 43, 12-16). Que los textos eran primero escritos y despus cantados se sugiere no slo en el famoso comentario del Marqus de Santillana 189 , sino tambin en los preliminares de los romanceros del siglo XVI. El fragmento conservado, una segunda o subsecuente edicin, de la coleccin ms antigua, el Libro de cincuenta romances , dice que entre los quales ay muchos dellos nueuamente aadidos: que nunca en estas tierras se han oydo. Se sugiere, as, que estos textos seran de mayor inters para el potencial comprador precisamente porque son nunca oydo[s]. Tambin sugiere su futuro uso oral
190

. Y Seplveda, en el prlogo a sus Romances nueuamente

sacados de historias antiguas de la cronica de Espaa , dice que su coleccin, adems de proporcionar datos histricos, servir para aprouecharse los que cantarlos quisieren 191 . Cervantes fue siempre un cuidadoso observador y comentador. Nos sugiere una direccin provechosa para futura investigacin: aquellos juglares del Siglo de Oro mal estudiados, los ciegos. Son estos quienes, como la abuela de Preciosa, obtienen textos de poetas populares ( La gitanilla ,

188

Vase refranes en el ndice de Marcel Bataillon, Erasmo y Espaa , trad. Antonio Alatorre,

2. edicin espaola (Mxico: El Colegio de Mxico, 1966).


189 190 191

Clarke, Marqus de Santillana, p. 17. Rodrguez-Moino, Manual [...] siglo XVI , I, 172. Edicin de Rodrguez-Moino, p. 43; Manual [...] siglo XVI , I, 230.
62

Estudios cervantinos

I, 32, 24-27) y quienes cantan canciones mentirosas y lascivas ( Quijote , IV, 166, 14-21: II, 51) 192 . Eran los ciegos quienes cantaban y vendan los pliegos sueltos, por lo menos desde el principio del siglo XVII 193 . El papel de los ciegos en la creacin de frmulas y variantes, y quizs tambin en la composicin oral de los romances, no ha sido estudiado 194 .

192

Una queja sobre los milagros sucedidos de las menudencias impresas vendidas por los

ciegos se encuentra en el Memorial dado por Joan Serrano de Bargas maestro impresor de libros en Sevilla en julio de 1625 sobre los excesos en materia de libros, Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos , 3. poca, tomo 47 (1926), 224-27, en p. 226.
193

E. M. Wilson, Samuel Pepy's Spanish chapbooks, Transactions of the Cambridge

Bibliographical Society , II, Nm. 2 (1955), 127.


194

Rodrguez-Moino, Diccionario , pp. 85-126, ha recogido varios textos que tratan de la

participacin de los ciegos en la divulgacin de los pliegos sueltos. Menndez Pidal, Poesa juglaresca y orgenes de las literaturas romnicas (Madrid: Instituto de Estudios Polticos, 1957), pp. 27-28, 220-21, 232, 332 (en Italia, 329), tiene varias referencias a juglares ciegos. Julio Caro Baroja, en sus Romances de ciego (Madrid: Taurus, 1966), presenta textos ms modernos, con una breve introduccin; Isabel Segura ha publicado Romances de seoras: Seleccin de los romances de ciegos relativos a la vida, costumbres y propiedades atribuidas a las seoras mujeres (Barcelona: Alta Fulla, 1981). En la Zapatera prodigiosa , Lorca incluy una presentacin de un romance verdadero con una historia de ciego.
63

Estudios cervantinos

- IV Repaso crtico de las atribuciones cervantinas 195 Qu escribi Cervantes? Responder a este interrogante, es de suponer, importa a todos los cervantistas. Si supiramos lo que Cervantes escribi efectivamente, podramos editarlo y leerlo, tanto para disfrutar de esta lectura como para aplicar lo ledo a la mejor comprensin del Quijote y dems obras suyas. A pesar de lo cual, establecer el corpus cervantino tiene sin cuidado a la mayora de los cervantistas. Se supone que escribi las obras publicadas en vida con su nombre (aunque ni en ello hay unanimidad
196

), y el Persiles , publicado por su viuda en 1617. Se acepta tambin que El cerco de Numancia

y Trato de Argel , descubiertos y publicados en el siglo XVIII, son los mismos Destruicin de Numancia y Tratos de Argel mencionados en el prlogo a las Ocho comedias y ocho entremeses . Estamos de acuerdo, aunque las identificaciones se hicieron sin el examen a que se las sometera si los textos se descubrieran hoy. Pero no se ha ido ms all. Qu escribi Cervantes? Pues lo que public, que ya es mucho. Y en cuanto a lo no publicado en vida, lo encontrado con su nombre. Excluir todo lo atribuido es lo ms seguro y fcil. No estamos de acuerdo, ni mucho menos, con esta posicin. Cervantes mismo nos menciona, en el prlogo a las Novelas ejemplares , otras obras que andan por all descarriadas, y quiz, sin el nombre de su dueo. Sus palabras denotan una callada protesta, y piden justicia al lector. Este artculo est basado en parte en una ponencia plenaria (The Cervantine Canon and the Semanas del jardn ), pronunciada ante la Association of Hispanists of Great Britain and Ireland, Birmingham, 28 de marzo de 1987. Tambin se aprovechan datos incluidos en nuestro muy aplazado Las Semanas del jardn de Miguel de Cervantes (Salamanca: Diputacin, 1988 [1989]). Les agradecemos a Vctor Infantes, Jorge Romn-Lagunas y Monique Joly sus valiosas sugerencias y correcciones.
196 195

Edward Aylward ha querido restar al corpus cervantino las novelas Rinconete y Cortadillo y

El celoso extremeo: Cervantes: Pioneer and Plagiarist (Londres: Tamesis, 1982). La resea ms importante de este libro, totalmente negativa en cuanto a su tesis pero estableciendo que los textos del MS Porras se derivan del manuscrito aprovechado para la edicin prncipe de Juan de la Cuesta, y son por lo mismo de escaso inters, es la de Geoffrey Stagg, The Refracted Image: Porras and Cervantes, Cervantes , 4.2 (1984), 139-53 (ntese la hoja suelta de correcciones) 26 de diciembre de 2002: http://www2.h-net.msu.edu/cervantes/csa/articf84/stagg.htm; tambin es muy negativa la resea de Peter Werke, Romanistisches Jahrbuch , 36 (1985), 404-06.
64

Estudios cervantinos

Para la Suma cervantina coordinada por Juan Bautista Avalle-Arce y E. C. Riley (Londres: Tamesis, 1973), el llorado Antonio Rodrguez-Moino iba a escribir un ensayo sobre las atribuciones y supercheras cervantinas 197 . Nunca llegaremos a conocer sus puntos de vista, aparte de su artculo sobre la falsificada carta al Cardenal Sandoval y Rojas, y una nota a Elias Rivers calificando la Epstola a Mateo Vzquez como sospechossima 198 . Tenemos en su lugar una til bibliografa de Avalle-Arce de las atribuciones y supercheras, la mejor que ha habido sobre el tema, aunque para unos detalles de la historia de los textos atribuidos hay que acudir todava a la ms vieja de Jeremiah D. M. Ford y Ruth Lansing, o al incompleto repaso de Luis Astrana Marn 199 .

197 198

Lo hacen constar los compiladores en la p. ix. La carta de Cervantes al Cardenal Sandoval y Rojas, Nueva Revista de Filologa Hispnica ,

16 (1962), 81-89; Suma cervantina , p. 126, n. 9. Nos escribe Vctor Infantes que RodrguezMoigo dej indito (y yo lo he visto) un extenso trabajo (sin acabar) sobre [el soneto cervantino] "Voto a Dios...". En la lista de Trabajos de inmediata aparicin y preparados para imprimir que encontramos al final del Homenaje a Rodrguez-Moino (Madrid: Castalia, 1966), II, 381, encontramos El soneto de Cervantes "Voto a Dios que me espanta esta grandeza". Textos inditos y Baraja de cartas falsas. Estudio sobre supercheras literarias. (Cervantes, Santa Teresa, Lope de Vega, Goya, etc.).
199

Ford y Lansing, Cervantes. A Tentative Bibliography of his Works and of the Biographical

and Critical Material Concerning Him (Cambridge: Harvard University Press, 1931); Astrana Marn, Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra (Madrid: Reus, 1948-58), VII, 751-67: Escritos probables, atribuidos, dudosos, apcrifos y falsos. Aunque faltan en Avalle-Arce, Astrana menciona los Borradores cervantescos publicados por Manuel Gmez Moreno (Barcelona, 1945), cuya autenticidad nos parece ms que dudosa. Pudiera haberse incluido en la bibliografa de textos atribuidos la aprobacin de Mrquez Torres de la segunda parte del Quijote , cuya autora cervantina fue propuesta en el siglo XVIII. Tambin pudiera incluirse, como ejemplo de texto en su da mantenido como cervantino, el olvidado Pruebas de la restauracin de la primera edicin del Quijote de 1605. Fundada en las anotaciones, acotaciones y correcciones que en mrgenes y cuerpo de la obra coloc EL GRAN CERVANTES en el ejemplar prueba que de su puo y letra constituye su nica y verdadera capilla , de Feliciano Ortega Aguirrebea (Palencia, 1883). (Del mismo autor, no vistos por nosotros, La restauracin del Quijote. Estudio comparativo de varias ediciones y sus respectivas notas con un ejemplar de la de 1605, impresa por Juan de la Cuesta, que contiene anotaciones acotaciones y
65

Estudios cervantinos

Lo que no tenemos es una coleccin de dichos textos, algunos de difcil acceso. La suerte de los poemas atribuidos ha sido mejor, pues suponen una otra mucho ms reducida, y el riesgo para el editor es menor, pues se rechazaran caso por caso, y difcilmente habra un rechazo de la coleccin en su totalidad. La edicin ms reciente y completa de los poemas atribuidos es la de Vicente Gaos
200

aunque inexplicablemente faltan poemas sealados como atribuidos y no refutados en la bibliografa de Avalle-Arce 201 . De los entremeses atribuidos a Cervantes hay varias colecciones parciales 202 .

correcciones de puo y letra de Cervantes en los mrgenes y cuerpo de la impresin [Palencia, 1883] y Desliz literario cometido por Don Marcelino Menndez Pelayo, cuando, al examinar el ejemplar prueba de El Quijote de Cervantes, no conoci tan rica joya [Palencia, 1885].) Entre las omisiones de la historia de los textos incluidos, faltan en Avalle-Arce tanto las ediciones de Alonso Corts de la Relacin del bautismo de Felipe IV como su artculo de 1947 sobre la misma, citados infra , nota 237; faltan tambin varios de los comentarios sobre el Dilogo entre Cilenia y Selanio (vase nuestro apndice a Las Semanas del jardn ), y los comentarios de Cristbal Prez Pastor sobre la Comedia de la Soberana Virgen de Guadalupe ( Documentos cervantinos hasta ahora inditos , II [Madrid, 1902], 549-60), juntos con una edicin de la Loa que la antecede.
200 201

Poesas completas , II (Madrid: Castalia, 1981), 393-416. Fichas 4, 5, 6, 7, 8, 10, 18, 31, 34, 37, 44, algunos incluyendo varios textos. Hay textos

no fichados; dice Astrana Marn: Entre apcrifos o muy dudosos... fluctan todava algunos sonetos y romances en manuscritos de diferentes bibliotecas; pero casi todos tan excesivamente desvergonzados, que as por ello como por no constar de manera clara que pertenezcan a Cervantes, sern de aqu excluidos (citado por Avalle-Arce, ficha 10).
202

Los cuatro de Varias obras inditas (vase infra ) en Coleccin de entremeses..., Nueva

biblioteca de autores espaoles , 17-18 (Madrid: Bailly-Baillire, 1911), I, 157-79; tambin en Cuatro entremeses atribuidos a Miguel de Cervantes (Barcelona, 1957). Otra coleccin, que incluye dos de los cuatro de Castro, es la edicin de Dmaso Alonso, El hospital de los podridos y otros entremeses alguna vez atribuidos a Cervantes (Madrid: Signo, 1936; reimp. Madrid, 1987; la introduccin a este libro en las Obras completas de Dmaso, III. Estudios y ensayos sobre literatura (Segunda parte) [Madrid: Gredos, 1974], pp. 963-70). Segn la bibliografa de Avalle-Arce, adems de un entrems y dos comedias todava inditos y en paradero desconocido, hay un entrems indito en la Biblioteca Colombina y tres que no han tenido edicin desde hace ms de un siglo.
66

Estudios cervantinos

Pero Cervantes es ante todo prosista. Los textos en prosa que le han sido atribuidos no han sido reunidos nunca en un volumen. La ta fingida se halla en algunas de las ediciones de las Novelas ejemplares , la de Schevill y Bonilla entre ellas. (Es el nico texto atribuido en su edicin de las Obras completas .) La aprobacin de Mrquez Torres para la segunda parte de Don Quijote , cuya autora cervantina fue sugerida en el siglo XVIII, est reproducida en muchas ediciones de la obra, aunque sin referencia a su posible composicin cervantina. Aunque estn publicados como cervantinos en la segunda edicin del Quijote de Juan de la Cuesta, hay tanto escepticismo sobre los pasajes que tratan del robo y recuperacin del rucio de Sancho que acaso haya que tratarlos juntos con el de Mrquez Torres. Estos pasajes, y otras importantes enmiendas hechas a las ediciones segunda y tercera de Cuesta, se hallan en la mayora, aunque no en todas las ediciones modernas de la obra. Por ltimo, el certificado de buena conducta de Cervantes en Argel, que hemos sugerido fue escrito por el interesado (pues no est en la letra del firmante, fray Juan Gil), se halla en la biografa de Astrana Marn 203 . Pero los ms extensos textos en prosa atribuidos a Cervantes, entre los cuales pueden estar las obras descarriadas a que se refiri, son difcilmente accesibles. Al parecer nunca ha habido un proyecto de reunirlos 204 . Suscita la curiosidad para conocer la causa o causas de este ambiente de extrema desconfianza y autolimitacin. Con la bibliografa de Avalle-Arce como punto de partida,

203 204

III, 102-05; nuestra sugerencia en nuestra edicin de Las Semanas del jardn , p. 139, n. 208. No sera mala idea reunir, por otra parte, el Epistolario de Cervantes: no muy amplio, pero

interesantsimo y poco conocido. Contamos con la carta a Antonio Veneziano de 1578, discutida infra . Sigue la carta a Antonio de Eraso, de 1582, en la que menciona la composicin de La Galatea y el deseo de obtener un cargo en las Indias (en Astrana, VI, 510-12; comenta la edicin rival de Ameza en VI, 513, n. 2). Una carta a Cervantes de su superior Antonio de Guevara (20 de octubre de 1588) muestra su diligencia en el trabajo de comisario para la Armada (vuestra merced procure juntar toda la cantidad [de trigo] que pudiere sin rigor y sin tratar de querer sacarlo de quien no tuviere trigo, porque esto no es justo, de manera que se haga sin ningn ruido ni queja, aunque no se junte toda la cantidad, Astrana, IV, 263; sobre el contenido de esta carta, vanse Astrana, IV, 241 y Francisco Rodrguez Marn, Nuevos documentos cervantinos , en su Estudios cervantinos [Madrid: Atlas, 1947], p. 343). Nos han llegado dos cartas al rey, de 1594 (Astrana, V, 109 y 139). Tambin tenemos el soneto del real de porte, mencionada en la Adjunta al Parnaso y reproducida en este tomo (Cervantes, Lope, y Avellaneda, p. 121, n. 7). Por ltimo, la carta al Conde de Lemos que precede al Persiles excede los lmites de una carta dedicatoria.
67

Estudios cervantinos

nos proponemos hacer un repaso de los ms importantes descubrimientos de escritos cervantinos. Intentaremos resumir su recepcin y el estado actual de la crtica sobre el asunto. Cronolgicamente, los primeros son La Numancia y Los tratos de Argel , ste siempre a la zaga de aqul. La Numancia , cuya influencia sobre el concepto moderno de la nacionalidad espaola merece un estudio detallado, fue recibida al principio con desprecio
205

. Slo con las invasiones

napolenicas, y la posibilidad de emplear la obra como un estmulo a la resistencia antifrancesa, se comenz a apreciarla. Se aprovech de igual forma durante la defensa de Madrid en 1937, en versin adaptada por Rafael Alberti, ejemplo de censura y alteracin desde la izquierda 206 . El tercer texto atribuido a Cervantes, y el primero en atribursele cuyo ttulo no est asociado con su nombre en ninguna parte, es La ta fingida. Descubierto en 1788, fue publicado y atribuido a Cervantes en 1814. Lo acompa una contraproducente calificacin: la ms elegante, la ms donosa y felizmente escrita... de todas sus obras (Astrana, V, 397). Sorprende, sin embargo, que hayan pasado casi dos siglos sin haberse podido decidir si Cervantes escribi o no dicha novelita. Lo que s hubo fue un extenso ataque a su legitimidad, en el primer tomo del Boletn de la Real Academia Espaola , que se vendi separado como libro. La respuesta de Bonilla es casi desconocida 207 . Bonilla y los otros defensores de su atribucin a Cervantes -Gallardo,

205

Vicente Garca de la Huerta la llam una pieza ridcula y a Leandro Fernndez de Moratn le

sac de quicio (Armando Cotarelo y Valledor, El teatro de Cervantes [Madrid, 1917], pp. 106 y 108).
206

La obra es un tanteo juvenil, afirm Alberti. Ninguna obra clsica ms necesitada de retoque

que esta de Cervantes para su posible representacin... (Prlogo a la edicin de 1943, reproducida en Alberti, Numancia [Madrid: Turner, 1975], p. 80.)
207

De cmo y por qu "La ta fingida" no es de Cervantes, Boletn de la Real Academia

Espaola , 1 (1914), 416-33 y 2 (1915), 497-523; incluido en De cmo y por qu La ta fingida no es de Cervantes, y otros nuevos estudios cervnticos (Madrid, 1916), reseado favorablemente en Revista de Filologa Espaola , 3 (1916), 423-24. La respuesta de Bonilla: Un crtico desbocado, en su De crtica cervantina (Madrid, 1917), pp. 81-105. Otro comentario, de Icaza, en Supercheras y errores cervantinos puestos en claro (Madrid: Renacimiento, 1917), reseado en Revista de Filologa Espaola , 5 (1918), 69-70.
68

Estudios cervantinos

Medina y Astrana Marn, sobre todo- estn separados del cervantismo oficial

208

. Cuando Manuel

Criado de Val ataca la atribucin, su estudio lo publica la Revista de Filologa Espaola , y recibe un estrepitoso y favorable xito
209

. El debate sobre el tema ha sido el ms agrio de las muchas

208

Hemos citado los comentarios de Astrana Marn, Schevill y Bonilla sobre La ta fingida

en nuestro libro Las Semanas del jardn , captulo 20. Para la relacin con el cervantismo oficial de Astrana Marn, cuyo nombre comienza en astro, para acabar en rana, segn una stira que no recordamos dnde lemos, vanse las reseas de su Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra en Anales cervantinos : 1 (1951), 372-73 (tomos 1 y 2); 2 (1952), 382-86 (tomo 3) y 386-88 (tomo 4); 3 (1953), 390-92 (tomo 5); 6 (1957), 290-92 (tomo 6); 7 (1958), 295-96 (tomo 7); consltese tambin su Vida de Cervantes, VI, 513, n. 2. Las ediciones y estudios cervantinos del chileno Jos Toribio Medina han tenido poqusima acogida. La valiossima edicin de las obras de Cervantes por Schevill y Bonilla, la nica en que constan todas las enmiendas introducidas y la que moderniza menos el texto, fue publicada por los mismos editores, con una subvencin particular (consta al principio del primer tomo de la coleccin, La Galatea , y en el tomo 5 de Comedias ), al parecer por falta del inters del cervantismo oficial, controlado por Rodrguez Marn. Poco reseada, su edicin est hoy agotadsima y sin aparentes posibilidades de reimpresin. (De igual manera que el anuncio de la hoy inaccesible edicin de John Bowle tuvo como resultado la preparacin de la recientemente reimpresa edicin de la Real Academia Espaola de 1781, la edicin de Schevill y Bonilla parece haber inspirado la coleccin de facsmiles acadmicos de 1917.) Gallardo fue un liberal exaltado, volteriano y enemigo rabioso de la fe (Pedro Sainz Rodrguez, Don Bartolom Jos Gallardo y la crtica literaria de su tiempo, Revue Hispanique , 51 [1921], 211-595, la cita en la p. 252, reimpreso, cambiando la paginacin, sin tomar en cuenta las enmiendas de Milton Buchanan - infra , n. 217- y aadiendo un nuevo apndice bibliogrfico, como Bartolom J. Gallardo y la crtica de su tiempo [Madrid: Fundacin Universitaria Espaola, 1986], la cita en la p. 44). Gallardo sufri encarcelamientos y destierros, sobre todo en pocas de reaccin absolutista (S[amuel] G[ili] G[aya], en Diccionario de literatura espaola , 4 ed. [Madrid: Revista de Occidente, 1972], p. 362).
209

Hornero Sers, Gua de nuevos temas de literatura espaola , transcrita, editada y cotejada por D.

W. McPheeters (Nueva York: Hispanic Society of America, 1973), p. 228. Recordemos que Criado de Val es por otra parte autor del juicio siguiente: Las novelas del Curioso impertinente, Cardenio , y del Cautivo , son aadidos que hoy apenas nos interesan sino como documentos de poca, externos al grande y apasionante dilogo que va a su fin ( Don Quijote como dilogo, Anales cervantinos , 5 [1955-56], 206, citado por Juergen Hahn, El capitn cautivo : The Soldier's Truth and Literary
69

Estudios cervantinos

controversias cervantinas tema sexual 211 .

210

. La causa? Suponemos que por la franqueza con que est tratado el

Los Captulos de mi Don Quijote de la Mancha, no publicados en Espaa , falsificacin aparecida en 1822, fueron estudiados y rechazados el ao siguiente (Astrana, VII, 762). Sigue el conocidsimo caso del Buscapi , falsificacin publicada en 1848. Convendra que se leyera este comentario

Precept in Don Quijote Part I, Journal of Hispanic Philology , 3 [1979 (1980)], 269-303, en la p. 270, n. 8).
210

Il faut bien l'avouer: rarement controverse littraire fut discute avec un plus vident parti-pris

et un sans gne plus absolu pour l'opinion d'autrui. Le mauvais vouloir est flagrant (tude sur "La ta fingida", Revue Hispanique , 6 [1899], 205-306, en la p. 282). Segn cuenta Foulch-Delbosc, La ta fingida fue calificada de altamente inmoral y justamente prohibida por ese motivo (p. 301), y Ticknor, quien apoy la atribucin, alab y pidi que se respetara la supuesta decisin de Cervantes de no publicarla (pp. 300-01). En su primera edicin, butchered and bowdlerized (Aylward, p. 19), se censuraron severamente todas las alusiones al tema sexual, considerando indigno del pblico del siglo XIX lo que fue lectura de un arzobispo, para quien fue preparada la coleccin en que se hallaba, o de los jesuitas, en cuya biblioteca estuvo (Astrana, V, 394-96). Navarrete, el cervantista ms serio de su generacin, public una edicin completa en Alemania en 1818, edicin que no atrajo casi ninguna atencin de los crticos espaoles ( practically ignored by Spanish critics , Aylward, p. 26). No haca tantos aos que una edicin no expurgada del Libro de buen amor haba sido motivo de controversia (Buchanan - infra , n. 217-, p. 173).
211

El episodio de La ta fingida permite ver cmo overt treatment of a story better left untold

[!]... can disenfranchise and exile the text (Mary Susan Gossy, The Untold Story in Three Works of the Spanish Golden Age: Celestina , "El casamiento engaoso/Colquio [sic] de los perros" and "La ta fingida", Diss. Harvard 1988, segn el resumen en Dissertation Abstracts International , 49 [1989], 3042-A). El ttulo en el MS. Porras, Novela de la ta fingida, cuya verdadera historia sucedi en Salamanca el ao de 1575, y demuestra cuanto perjudican las terceras, en el uso de tercera en vez de alcahueta, y en la oposicin a la tercera, es completamente cervantina, segn discute Augustn Redondo en De las terceras al alcahuete del episodio de los galeotes en el Quijote (I, 22). Algunos rasgos de la parodia cervantina, Journal of Hispanic Philology , 13 (1989), 135-48.
70

Estudios cervantinos

del Quijote , para convencerse de que nuestra compresin de la obra ha progresado mucho

212

Recibido con entusiasmo al principio, la controversia que rpidamente suscit tuvo un cariz poltico. Los ataques certeros contra la autenticidad de la obra vinieron del liberal inmoderado Gallardo y sobre todo de un extranjero, Ticknor. El Buscapi tuvo al principio distinguidos defensores -Estbanez Caldern, Mesonero Romanos, Cnovas del Castillo y otros- cuya vergenza al saberse el fraude ha contribuido mucho a la dificultad de abordar el tema 213 . Adolfo de Castro no revel los motivos de su falsificacin. Suponemos que por deseo de gloria: fue la gran poca de los exploradores y se dio mucho prestigio a los descubrimientos histricos, arqueolgicos y literarios. Sigui el mismo camino con su menos conocido Varias obras inditas de Cervantes (Madrid, 1874), y con una superchera velazquea
214

. Tres veces pens que haba

resuelto el misterio de la identidad de Avellaneda, labor herclea que prometa fama y honra al que lo descifrara 215 . La pena es que Castro era muy erudito, de muchsima lectura, buen conocedor de las bibliotecas y eminentemente calificado a hacer una memorable contribucin a la historia de las letras

212

Se puede leer, sin las notas originales, en Manuel Fernndez Nieto, En torno a un apcrifo

cervantino: El Buscapi, de Adolfo de Castro (s.e., Madrid, 1976). La editorial Crotaln de Madrid ha anunciado Una contienda cervantina: verdades y supercheras en torno a El Buscapi (Folletos de una polmica) , con prlogo de Pedro M. Ctedra.
213

Adems del libro de Fernndez Nieto ya citado, se halla la historia del episodio en Cayetano

Alberto de la Barrera, El cachetero del Buscapi (Santander, 1916), y un resumen al da en la tesina de Joseph Munz, dirigida por Avalle-Arce, "La ta fingida" and the Novelas ejemplares , University of North Carolina, 1982.
214

Vase F. Snchez Cantn, La librera de Velzquez, en Homenaje ofrecido a Menndez Pidal

(Madrid: Hernando, 1925), III, 379-406, en la p. 379.


215

En su libro El Conde-Duque de Olivares y el rey Felipe IV (Cdiz, 1846), haba defendido la

tesis de que el Quijote de Avellaneda haba sido escrito por Luis de Aliaga; y, en una de las varias ediciones comentadas del Buscapi , lo atribuy a fray Alonso Fernndez (estos datos en Juan Givanel Mas, Catlogo de la coleccin cervantina de la Biblioteca Central [Barcelona, 1941-47], III, 297). En su Varias obras inditas y en Espaa Moderna , abril de 1889, propuso la candidatura de Alarcn (el artculo en Espaa Moderna slo conocido por la ficha de Ford y Lansing, p. 107).
71

Estudios cervantinos

espaolas 216 . Incluso si hubiera confesado su burla, se habra olvidado. Precisamente porque no la admiti se recuerda y por eso no se tomaron en serio su Varias obras inditas Con todo, hay una ctedra Adolfo de Castro en su Cdiz natal nunca una ctedra de Gallardo. Aunque no se identificaron como tales hasta mediados del presente siglo, aparecieron a pocos aos del Buscapi otras dos falsificaciones cervantinas, de nefasta influencia: la primera de ellas es la carta al cardenal Sandoval y Rojas (1861); la segunda, la Epstola a Mateo Vzquez (1863). Es probable que las dos sean del mismo autor, y que este autor sea tambin Adolfo de Castro 219 . No ha aparecido hasta hoy ningn otro posible creador; los dos comparten con el Buscapi y con las imitaciones cervntico-castristas el tomar como puntos de partida detalles de las obras conocidas de Cervantes (una firma genuina de Cervantes; la conocida generosidad que le prodig el cardenal, documentada en el prlogo a la segunda parte de Don Quijote ; y, finalmente, un pasaje de Los tratos de Argel que se integr en la Epstola a Mateo Vzquez). La falsa carta a Sandoval y Rojas, punto de partida para los pocos estudios existentes sobre la ortografa cervantina, ha impedido que se conociera tanto sta como la fontica de Cervantes, y ha contribuido, por ello, al caos actual en el campo de las ediciones de sus obras. La Epstola a Mateo Vzquez ha obstaculizado el conocimiento de la verdadera, importantsima experiencia
218 217

. Que sepamos, no ha habido

216

Adolfo de Castro atribuy correctamente a Enrquez Gmez la paternidad de los dramas

publicados bajo el nombre de Fernando de Zrate. Tal tesis, olvidada hasta 1962 y no confirmada definitivamente hasta 1982, fue fuertemente impugnada por el poderoso Mesonero Romanos. (Sobre todo ello, Glen F. Dille, The Christian Plays of Antonio Enrquez Gmez, Bulletin of Hispanic Studies , 64 [1987], 39-50.)
217

Vase Fernndez Nieto, p. 34. Milton Buchanan relata que segn Menndez Pelayo, Castro

confes en su vejez la composicin del Buscapi (Milton A. Buchanan, Notes on the Life and Works of Bartolom Jos Gallardo, Revue Hispanique , 57 [1923], 160-201, en la p. 201).
218

Fernndez Nieto, p. 7, n. *. En un catlogo de librero encontramos un libro publicado por la

Ctedra Adolfo de Castro: Jorge Paz Pasamar, Temtica de las coplas del carnaval , 1987.
219

No creemos ajeno a ella [la ola de falsificaciones entre 1847 y 1870] a don Adolfo de

Castro (Rodrguez-Moino, Carta, p. 85).


72

Estudios cervantinos

de Cervantes en Argel, donde pas mucho ms tiempo que en Italia

220

. Los dos supuestos

220

Segn Alonso Zamora Vicente, el cautiverio en Argel fue la experiencia central de la vida de

Cervantes (El cautiverio en la obra cervantina, en Homenaje a Cervantes , ed. F. Snchez-Castaer [Valencia, 1950], II, 239-56, en la p. 239); Juan Goytisolo caracteriza la escasez de datos sobre su cautiverio como el vaco -hueco, vrtice, remolino- en el ncleo central de la gran invencin literaria: sta girar alrededor de lo omitido ( Crnicas sarracinas [Barcelona: Ibrica, 1982], p. 60. Sobre la experiencia de Cervantes en Argel ha escrito hace poco Rosa Rossi, Ascoltar Cervantes (Roma: Riuniti, 1987), pp. 18-21 y 40-45 (traduccin espaola, Escuchar a Cervantes , Valladolid: Ambito, 1988); seala Emilio Sola el hecho de no manejar Rossi unas fuentes importantsimas, los Dilogos de Antonio de Sosa, compaero de Cervantes en el cautiverio, que forman la Topografa e historia general de Argel conocida como obra de Diego de Haedo (Miguel de Cervantes, Antonio de Sosa y frica, en A ctas del I encuentro de historiadores del Valle de Henares [Alcal de Henares: Institucin de Estudios Complutense-Fundacin Marqus de Santillana-Centro de Estudios Saguntinos, 1988], pp. 617-23). Los datos, aparte de las narraciones o dramas cervantinos de temtica argelina o turca, los aportan el poema y carta a Veneziano, en los versos de Mateo de la Brizuela, compaero de Cervantes en 1575 (Lucas de Torre, Un cautivo compaero de Cervantes, Boletn de la Real Academia Espaola , 3 [1916], 350-58) y en la conferencia de Francisco Rodrguez Marn, El doctor Juan Blanco de Paz (1916) incluida en su Estudios cervantinos [Madrid: Atlas, 1947], pp. 397-420. Tambin sobre la vida intelectual de los europeos en Argel, ofrecemos dos noticias, aunque posteriores a la estancia de Cervantes. La primera es la publicacin de un libro de Cipriano de Valera, el hereje espaol por excelencia, para su lectura ( Tratado para confirmar los pobres cativos de Berbera, en la catlica i antigua fe i religin cristiana , s.l. pero Londres, 1594; incluido en la serie Reformistas antiguos espaoles , 1854, esta serie reimpresa en Barcelona, 1982). La segunda es la representacin de comedias en el bao por los prisioneros: los italianos Santa Catalina de Sena, los espaoles, con espadas de palo y morriones de papel, La toma de Granada ( Cautiverio y trabajos de Diego Galn , ed. Manuel Serrano y Sanz [Madrid: Sociedad de Biblifilos Espaoles, 1913], pp. 19-20); suponemos que a este texto alude Gallardo en Noticias sobre las representaciones de Los Cautivos en Argel, El Criticn , No. 4, 1835, slo conocido por la bibliografa de Ford y Lansing, p. 164. Tendr que esperar otra ocasin una examinacin de los paralelos estilsticos entre las obras tardas de Cervantes y la de Galn. Vase mi Por qu volvi Cervantes de Argel?, comunicacin en el I Congreso Internacional de la Asociacin de Cervantistas, Almagro, 24 junio de 1991, y publicado en Ingeniosa invencin: Essays on Golden Age Spanish Literature for Geoffrey L. Stagg in Honor
73

Estudios cervantinos

descubrimientos concuerdan ms con la imagen del Cervantes previamente conocido que cualquiera de los descubrimientos autnticos, que ofreceran nuevos datos o enfoques sobre l. Han hecho que todo texto nuevamente propuesto como suyo tenga muy cuesta arriba conseguir la aceptacin, por parecer mucho ms diferente, extrao y sospechoso que estas falsificaciones. Es notable la popularidad que han tenido las dos supercheras. Si se toman como obra de Adolfo de Castro -quien se oponga, que sugiera a otro autor tan capaz y temerario- se ven como intentos mejor logrados de burlarse del mundo literario y cervantino, escritos para darse el gusto de quedar secretamente satisfecho de la propia habilidad. El mundo literario mostr parecido entusiasmo por las imitaciones cervantinas de Castro 221 . Uno de los menos conocidos pero ms importantes descubrimientos cervantinos es el de la carta y versos a su verdadero amigo Antonio Veneziano. Publicados en 1861, faltan sin embargo en la casi exhaustiva bibliografa cervantina de Rius y no fueron generalmente conocidos hasta la publicacin un artculo en 1913
222

. La coincidencia de ao -1861

223

- permite suponer un vnculo entre el

of his Eighty-Fifth Birthday , ed. Ellen Anderson y Amy Williamsen (Newark, Delaware: Juan de la Cuesta, 1999), 241-53, e incluido en mi pgina Web, http://bigfoot.com/daniel.eisenberg.
221

La ltima novela ejemplar de Cervantes tuvo cuatro ediciones en dos aos (vanse los

comentarios de Menndez Pelayo, en su resea de Varias obras inditas: Estudios y discursos de crtica histrica y literaria , I [Madrid: CSIC, 1941], 269-302, en la p. 297). El bibligrafo Leopoldo Rius calific las tres imitaciones respectivamente de elegante y sentidsimo, bellsimo, y capaz de hace[r] verter lgrimas a todo corazn caliente ( Bibliografa crtica de las obras de Miguel de Cervantes Saavedra [1895-1904; reimp. Nueva York: Burt Franklin, 1970], III, 434-35). Menndez Pelayo encontr La casa del to Monipodio continuacin no desgraciada de "Rinconete y Cortadillo"; en La ltima novela ejemplar de Cervantes, dijo, el lector hallara tesoros de saber y de doctrina, de encendido amor y caridad fervorosa, luz para su entendimiento, pasto sabroso y delicado para su ingenio, dulcsimo alimento para su sensibilidad (resea de Varias obras inditas , p. 299). (Las tres imitaciones cervantinas de Castro estn recogidas en Varias obras inditas .)
222

Eugenio Mele, Miguel de Cervantes y Antonio Veneziano, Revista de Archivos, Bibliotecas y

Museos , 29 (1913), 82-90. En el artculo de Maria Caterina Ruta, Le ottave di Cervantes per Antonio Veneziano e Celia, que conocemos en forma de separata del Bollettino del Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani , 14 (1979), 17 pp., hay una nueva edicin, basada en varios manuscritos. Ruta cita y nos envi otra separata del mismo tomo, Gaetana Maria Rinaldi, Due parodie del Pater Noster
74

Estudios cervantinos

descubrimiento italiano y la falsificada carta al cardenal Sandoval y Rojas, impidiendo la noticia de sta que se divulgaran y comentaran la carta y los versos a Veneziano. La coincidencia del supuesto lugar de composicin de la fraudulenta Epstola a Mateo Vzquez con el de los versos genuinos a Veneziano -Argel- autoriza a considerarla como otro intento de oponerse a la posible difusin y valoracin del descubrimiento italiano. Por qu? Posiblemente por un motivo egosta y por un afn de evitar que sea un extranjero el que ganara fama con un descubrimiento cervantino. Tambin, y la relativa importancia de los factores es difcil de sopesar, el poema argelino falso pinta a un Cervantes mucho ms patritico que el autntico. En ste encontramos a Cervantes en Argel con un amigo, y preocupado no con su supuestamente miserable estado de cautivo, sino por los problemas amorosos de dicho amigo. Acaso tambin nuestro falsificador se haya fijado en el contraste entre el juramento de Cide Hamete (como catlico cristiano, captulo 27 de la segunda parte), y la promesa de Cervantes en la carta a Veneziano (como cristiano, sin el adjetivo). Mientras quedaban olvidados la carta y los versos a Veneziano, la falsa misiva al Cardenal Sandoval y Rojas estuvo sobre el silln presidencial en el Saln de Actas de la Real Academia Espaola desde 1888 a 1894. Desde entonces, reemplazada por el falso retrato de Cervantes atribuido a Juan de Juregui, permaneci en la Sala de Comisiones hasta la publicacin del artculo de Rodrguez Moino. La Epstola a Mateo Vzquez ha sido una de las composiciones cervantinas ms elogiadas, segn Vicente Gaos, quien cita varios ejemplos; Emilio Arrieta compuso una versin musical 224 . Aunque ya Alfred Morel-Fatio 225 y, siguindole, Schevill y Bonilla (pp. 30-31) se extraaron de que se ignorara e un inno latino tra gli apocrifi di Antonio Veneziano, Bollettino del Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani , 14 (1979), 37 pp. ms 6 pp. de facsmiles. A pesar de nuestros esfuerzos, no hemos podido ver el artculo de G. Cocchiara, Veneziano e De Cervantes schiavi ad Algeri, Giornale di Sicilia , 15 enero 1943, tambin citado por Ruta.
223

La carta al cardenal Sandoval de Rojas fue publicada el 27 de abril, pero a pesar de nuestras

pesquisas no hemos podido saber en qu mes de 1861 apareci en Palermo la edicin de las obras de Veneziano. Aun si se public despus del 27 de abril, no es imposible que en carta a algn cervantista espaol, se hubiera revelado el descubrimiento y los planes para su publicacin.
224 225

Schevill y Bonilla, Poesas sueltas ( Comedias y entremeses , VI), p. 31. Cervantes et le troisime Centenaire du Don Quichotte , Archiv fr das Studium der neueren

Sprachen , 116 (1906), 340-61, en las pp. 348-49.


75

Estudios cervantinos

el paradero del manuscrito, fue Arturo Marasso quien, en 1948 y en un peridico bonaerense, atac la autenticidad de la Epstola a Mateo Vzquez. El artculo sobre la falsa carta al cardenal Sandoval y Rojas, publicado por Rodrguez-Moino en esta misma revista, es casi coetneo con su dimisin como correspondiente de la Real Academia Espaola y su cambio de residencia de Espaa a los Estados Unidos 226 . Aunque no se trata de un texto escrito por Cervantes, es imposible hacer caso omiso, en este repaso, del descubrimiento de los importantes documentos en que aparece referido el caso Ezpeleta. La ms importante coleccin de informacin biogrfica que tenemos sobre Cervantes, y ahora el manuscrito nmero 1 de la coleccin de la Real Academia Espaola, es el testimonio dado por los residentes de su casa en Valladolid. En trminos generales el incidente es bien conocido. Un caballero, Gaspar de Ezpeleta, durante una expedicin amorosa nocturna, fue herido de muerte ante la casa en que viva Cervantes, y, llevado a ella, expir all. Se tom testimonio a todos los habitantes de la casa, dndonos un cuadro de las circunstancias de Cervantes en un momento clave, poco despus de publicarse la primera parte del Quijote . Por l, para citar slo dos cosas, se ha identificado la casa en que Cervantes (y muchas personas ms) viva en Valladolid; y es interesantsimo descubrir que Cervantes, como Don Quijote, comparta su vivienda slo con mujeres (en su caso, con parientes). Por estos testimonios conocemos mucho, aunque slo se ha comenzado a estudiar recientemente, sobre la carrera de Cervantes posterior a sus viajes oficiales andaluces 227 .

226

Homenaje a Rodrguez-Moino (Madrid: Castalia, 1966), II, 326-27. Rodrguez-Moino es el

mayor experto que ha habido sobre la figura de Gallardo. Es notable -en contraste con otros eruditoscmo las nicas colecciones de los trabajos de Rodrguez-Moino son las que l reuni en vida, Curiosidades bibliogrficas (Madrid: Langa, 1946) y Relieves de erudicin (Madrid: Castalia, 1959). Sus muchos otros estudios literarios, muy dispersos y algunos en tiradas muy limitadas, piden una compilacin, y los ya publicados, una reedicin.
227

Como tuvo Cervantes la vulgaridad de ganarse la vida tratando con dinero, esta etapa de su

vida no ha suscitado mucho inters. Sobre las actividades y conocimientos econmicos de Cervantes vase Narciso Alonso Corts, Tres amigos de Cervantes, Boletn de la Real Academia Espaola , 27 (1947-48), 143-75; Carroll Johnson, "La espaola inglesa" and the Practice of Literary Production, Viator , 19 (1988), 377-416; ms brevemente, Juan Bautista Avalle-Arce, Un banquero sevillano, poeta y amigo de Cervantes, Archivo Hispalense , 40 (1964), 209-14.
76

Estudios cervantinos

Estas Averiguaciones fueron descubiertas y comenzaron a ser aprovechadas por los cervantistas en el siglo XVIII. Pero no se publicaron hasta 1887, y segn su primer editor Ramn Len Minez, la publicacin no fue deseada e incluso fue rechazada por el cervantismo oficial. No fueron conocidas generalmente hasta que Prez Pastor las incluy, quince aos despus, en el segundo tomo de sus Documentos cervantinos hasta ahora inditos . La explicacin es que Navarrete se haba equivocado, asociando la aventura amorosa de Ezpeleta con una de las parientes de Cervantes, aunque con la publicacin se vio el error. La frase ms problemtica es la siguiente: Simon Mendez, portugues [quien no tuvo nada que ver con el asesinato], ques publico e notorio que esta amancebado con la dicha Doa Isabel, hija del dicho Miguel de Cervantes 228 . Es difcil evaluar este aserto, que slo aparece en el testimonio de una de los varios testigos y puede ser una calumnia. Astrana, intentando quitar validez a la deponente, la describe como una beata... prototipo de la vieja chismosa de la vecindad, cuya deposicin [est] fundada en chismes y enredos de comadres (Astrana, VI, 85); Alonso Corts tambin la ataca 229 . Es cierto que la figura de Isabel sigue envuelta en sombras. Pero no publicar el documento entero durante un siglo? Eso es censura. Los textos en prosa atribuidos a Cervantes a partir de 1863 han causado menos polmica. Adolfo de Castro public en sus Varias obras inditas el Dilogo entre Cilenia y Selanio sobre la vida del campo, identificndolo con la perdida segunda parte de La Galatea . Su mucho ms plausible identificacin con las Semanas del jardn fue propuesta por Schevill y Bonilla en 1922, aunque en una nota a pie de pgina en el tomo menos conocido de su edicin 230 . Poco despus de su publicacin se sugiri que era un autgrafo. Sin embargo, ha estado completamente olvidado por los cervantistas; ningn editor ni bibligrafo, al anotar las alusiones de Cervantes a sus obras perdidas, menciona la hiptesis. No sabemos hasta qu punto ha contribuido su anticlericalismo, sus varias citas del Antiguo Testamento, sugerentes de un autor converso, o su filosofa religiosa 231 . Indudablemente ha sido un

228 229 230 231

Astrana VI, 86; vase tambin Astrana, VI, 102, n. 1. Tres amigos de Cervantes, pp. 155-57. Poesas sueltas ( Comedias y entremeses , VI), p. 64. Para el anticlericalismo, vase nuestro libro Las Semanas del jardn , pp. 40-41 y 117-18.

Las alusiones al Antiguo Testamento son (numeracin segn nuestra edicin): Como el obediente Isaac, llevar al monte la lea para que se haga el sacrificio (6:8-9); con los carbones encendidos... purificar mis labios para ms pura y sencillamente hacer y decir lo que mandis (6:10-11; vea Isaas
77

Estudios cervantinos

factor la cautela, a la cual tuvieron que contribuir la mala fama de Castro, la imposible identificacin con La Galatea y los flojsimos argumentos para la atribucin tanto del Dilogo como de los entremeses del mismo tomo. Despus no se volvi a tratar el asunto 232 . No podemos rechazar la autora cervantina de otros dos textos, incluidos en el famoso manuscrito que contiene uno de los dos textos de La ta fingida (Poesas y relaciones varias, Biblioteca Colombina, AA-141-4, hoy 82-3-38). Uno es la Tercera parte aadida a la "Relacin de la Crcel de Sevilla" de Cristbal de Chaves, sin otra edicin que las de Aureliano Fernndez-Guerra y Orbe 233 . Gallardo sugiri la autora cervantina, aunque como sealaron los editores Zarco del Valle y Sancho Rayn ( Ensayo de una biblioteca... , I, col. 1366, n. 2), en poco difiere el estilo de la tercera parte del de las dos anteriores. Cabe examinar la posible autora cervantina del conjunto, redactado a lo que parece entre 1596 y 1599 234 . Es precisamente de este perodo (1597) la estancia de Cervantes en dicha crcel, en la cual escriba, segn sabemos por el prlogo a Don Quijote . La ertica carcelaria

6:6-7); podramos llorar... con Jeremas, y decir: Cmo est sola esta ciudad llena de pueblo, y se ha hecho como viuda la que era seora de las gentes! (3:25-27; tambin 4:23-24); las... lgrimas... con que lloraba Ana a su hijo Tobas (4:24-25). No hay alusin tan explcita al Nuevo Testamento, nada ms una mencin del apstol (7:13).
232 233

Para la historia completa, vea nuestro libro Las Semanas del jardn , captulo 2. En su Noticia de un precioso cdice de la Biblioteca Colombina , de complicada bibliografa.

Fue publicada primero en la revista La Concordia , nms. 1-6, 1863 (Ford y Lansing, p. 167). Entonces se incluy en el Ensayo de una biblioteca espaola de libros raros y curiosos de Bartolom Jos Gallardo, I (Madrid, 1863), el texto que nos interesa en las cols. 1366-70; es la nica edicin fcilmente accesible. Astrana Marn, adems de estas dos ediciones, cita otra, en forma de libro suelto, de 1864 (IV, 187-88, n. 1), y la encontramos tambin en Cervantes: A Bibliography de Raymond L. Grismer (Nueva York: H. W. Wilson, 1946), p. 64. Ford y Lansing, sin citar la edicin de 1864, mencionan una edicin aumentada en la revista La Amrica , ao XI, nm. 5, 6, 7, Madrid, 1867. Las diferencias entre las ediciones de 1863, 1864 y 1867 estn sin examinar. El texto del Ensayo de una biblioteca espaola de libros raros y curiosos ha sido reimpreso, con una nueva Noticia sin firma (pp. 7-9), por el editor Jos Esteban (Madrid, 1983).
234

Monique Joly, De rufianes, prostitutas y otra carne de horca, Nueva Revista de Filologa

Hispnica , 29 (1980), 1-35, en la p. 1.


78

Estudios cervantinos

de Chaves, el virtuosismo de la relacin, la precisin en los detalles financieros, tambin sugieren a Cervantes 235 . El otro texto, de 1606, es la Carta a D. Diego de Astudillo Carrillo, en que se le da cuenta de la fiesta de San Juan de Alfarache, el da de Sant Laureano; en el ndice del tomo est descrito como Torneo burlesco en San Juan de Alfarache. Descubierto y atribuido por Fernndez-Guerra, apoyado fuertemente por Cayetano Rosell, tampoco ha tenido una reedicin moderna 236 . Los que han estudiado la cuestin estn todos de acuerdo en que Cervantes escribi una Relacin de las fiestas que en Valladolid se hicieron al nacimiento de nuestro Prncipe . En 1620 junto a este ttulo aparece citado su nombre, y menos explcitamente, se alude a su autora en un soneto atribuido a Gngora. Hay en efecto una extensa Relacin de lo sucedido en la Ciudad de Valladolid, desde el

235

Joly, pp. 1, 7 y 8 (con la referencia a la estampa de la hoja primera de los libros de caballeras).

Digan nuestros lectores si esta cita no suena a Cervantes: Esta gente, estragada y perdida, cuando va a morir, les parece que van a bodas, porque con este modo de hablar tan sin pesadumbre, sacan los abanicos hechos, otros se ponen los bigotes, otros se componen y aderezan mucho de cuerpo, haciendo de la gentileza; otros, como dicen, haciendo de las tripas corazn, muestran llevar mucho nimo y hacen demostraciones y virajes de bravos, como dando a entender que no sienten la muerte y que la tienen en poco, y ha habido hombre que, estando jugando a los naipes, le han notificado sentencia de muerte y que se confiese, y ha respondido que le dejen ver su suerte, y tornndole a decir que mire que le notifican aquello, ha respondido a el escribano que haga su oficio y no pase de ah (citado por Pedro Herrera Puga, Sociedad y delincuencia en el Siglo de Oro [Madrid: Catlica, 1974], p. 143). Herrera no conoce ni la edicin de Fernndez Guerra ni el manuscrito colombino, pero cita a base de otro, en el Archivo Municipal de Sevilla. El libro de Herrera, basado en una historia del jesuita y padre carcelero Pedro de Len, sin duda conocido de Cervantes y posiblemente compaero suyo de estudios, es fundamental para conocer la crcel de Sevilla entre 1578 y 1616. Para otros manuscritos y discusin de la cuestin de autora, vea Jorge Urrutia, La Relacin de la Crcel de Sevilla , en La picaresca. Orgenes, textos y estructuras. Actas del I congreso internacional sobre la picaresca (Madrid: Fundacin Universitaria Espaola, 1979), pp. 121-33.
236

Para las ediciones de Fernndez-Guerra vase la nota anterior (este texto en Ensayo de una

biblioteca... , I, cols. 1260-1301, discutido en cols. 1258-60 y 1302-26). Rosell lo incluy en el tomo 2 de una edicin de las Obras completas de Cervantes (Madrid, 1863). No nos parece imposible, como a Astrana (VI, 188-89, n. 1), la estancia de Cervantes en Sevilla en 1606.
79

Estudios cervantinos

punto del felicsimo nacimiento del Prncipe Don Felipe Dominico Vctor nuestro Seor: hasta que se acabaron las demostraciones de alegra que por l se hicieron , publicada a finales de 1605. Para la impresin de sus 1500 ejemplares, segn el documento que nos ha llegado, pag el rey 1363 reales 237 . En este caso hay otro autor posible: el historiador oficial Antonio de Herrera y Tordesillas. Consta su nombre en el recibo del dinero de la impresin. Pero, como seal Alonso Corts ( supra , nota 237), defendiendo la atribucin del escrito a Cervantes, el haber recibido Herrera esta cantidad no significa que fuera el autor del opsculo. De ser cervantino, compartira con la traduccin francesa de El curioso impertinente (Pars, 1608) la posicin de primera obra traducida (al italiano, Miln, 1608). Nos revelara a un Cervantes que gozaba de aceptacin en la corte y de respeto como narrador, puesto que se le encarg este sin duda lucrativo cometido
238

. Tambin abrira nuevos horizontes

sobre sus conocimientos de mitologa, de arquitectura, de las artes decorativas y de la vida cortesana, que tantas veces censur.

237

Narciso Alonso Corts, Cervantes y la Relacin del bautismo de Felipe IV , Boletn de la

Academia Argentina de Letras , 16 (1947), 527-40, en las pp. 535-36. La edicin ms reciente y recomendable de este texto es la de Alonso Corts, en su traduccin de la Fastiginia de Tom Pinheiro da Veiga (Valladolid, 1916). (Adems de esta edicin, de 41 pginas de numeracin diferente dentro del tomo, hay tambin una edicin suelta de Alonso Corts publicada el mismo ao, xiii + 116 pp. segn la bibliografa cervantina de Grismer, p. 21. No la hemos visto -en el fichero de Harvard, el nico ejemplar existente en los Estados Unidos consta absurdamente como obra de su impresor Juan Godnez de Millis- pero segn la lista cronolgica de las publicaciones de Alonso Corts en la nueva edicin de su traduccin de la Fastiginia (Valladolid: Ayuntamiento, 1973), p. 11, es anterior a la edicin que hemos empleado. El texto de la Relacin , sin los preliminares, se halla tambin en el tomo de la edicin de Rosell citada en la nota 236, pp. 159-250; Foulch-Delbosc comenta muy negativamente las dotes editoriales de Rosell en tude sur "La ta fingida", pp. 270-71.)
238

Es de posible importancia el hecho, recin conocido, de que la Imprenta Real particip en la

impresin de la segunda edicin de Juan de la Cuesta del Quijote (Robert Flores, The Compositors of the First and Second Madrid Editions of Don Quixote Part I [Londres: Modern Humanities Research Association, 1975], p. 45).
80

Estudios cervantinos

La autora cervantina de este texto nos parece muy probable 239 , por su estilo, por las pesquisas que evidentemente fueron trabajo previo, por su precisin descriptiva y tambin por las circunstancias. Aunque coincidimos con Prez Pastor ( Documentos cervantinos , II, 415-16) en pensar que el historiador oficial hubiera sido el directamente encargado de hacer la relacin de las fiestas, el engredo Herrera estaba ocupado con sus historias de las glorias espaolas. Las fiestas por el nacimiento del prncipe eran un tema muy reducido y que fcilmente poda cederse a otro. Investigador de segunda mano, sin estilo literario, Herrera no sola escatimar los elogios a quien le pagaba 240 , y

239

Ms brevemente han expresado su apoyo a la candidatura cervantina Francisco Mrquez

Villanueva, Erasmo y Cervantes, una vez ms, Cervantes , 4 (1984), 123-37, en la p. 126, y Alban Forcione (citado por Mrquez). En cambio, Astrana la rechaza, suponiendo que era poco amistoso el trato entre Herrera y Cervantes (III, 279, n. 3 y VI, 38). Que Cervantes tuvo mala opinin de Herrera parece indudable, pero en cuanto a una enemistad recproca, el nico dato hasta 1605 sera el no haber citado Cervantes a Herrera en el Canto de Calope de La Galatea , detalle que, si es que ste se dio cuenta de l, tuvo que dejarle muy sin cuidado; tngase en cuenta que como seala Astrana, Herrera hasta entonces no haba publicado ningn libro). Carroll Johnson, apoyndose en Astrana y en el tono agresivamente catlico del texto, tambin se expresa en contra de la atribucin ("La espaola inglesa", p. 395). No sabemos a qu pasajes alude Johnson, pero este tono no es imposible en un escrito oficial y pagado.
240

Escritor oficioso, careci por tanto de imparcialidad... Oportunista... intrigante y codicioso...

Plagi obras enteras, entonces inditas... No le interes la cultura indgena [americana] y as no trat de ella (R[amn] E[zquerra], en Diccionario de historia de Espaa , 2 edicin, II [Madrid: Revista de Occidente, 1968], 352). Historigrafo adulador y de escasa moral, que a veces se venda a quien mejor le pagaba (Astrana, III, 279, n. 3). Sobre la venalidad de Herrera, consltese Ciriaco Prez Bustamante, El cronista Antonio de Herrera y la historia de Alejandro Famesio, Boletn de la Real Academia de la Historia , 103 (1933), 737-90; reimpreso, segn la ficha que amablemente nos facilita Vctor Infantes, en Boletn de la Universidad de Santiago de Compostela , 6 (1934), 35-76. Para su acomodada posicin econmica, Narciso Alonso Corts, Datos sobre el cronista Antonio de Herrera, Estudios segovianos , 1 (1949), 189-207. Hay una biografa de Antonio BallesterosBeretta en el t. I de la edicin de la Historia general de los hechos de los castellanos en las islas y tierra firme del mar Ocano (Madrid: Real Academia de la Historia, 1934). Sus Dcadas muestran una falta deplorable de mtodo y de orden en su estructura, aade Rafael Altamira, (Antonio de
81

Estudios cervantinos

en las Relaciones no hay sino muy razonables alabanzas de los organizadores de las fiestas. Si las hubiera escrito el vanidoso Herrera, las habra firmado. A Cervantes se le encarg que escribiera la relacin de estas fiestas subvencionada. Comenzamos con el deseo de conocer la causa o causas del ambiente de inseguridad y desconfianza en el campo de las atribuciones cervantinas. Sospechbamos que en el campo de los textos atribuidos, Cervantes haba sido vctima de censura y manipulacin y que el rechazo de textos posiblemente autnticos y la buena recepcin dada a varios de los rechazables mostraban el conocido intento de la sociedad de reprimir y censurar al artista irritante, que incomoda ms en su pas que fuera de l. Nuestro repaso confirma la existencia de este intento en el caso de Cervantes, pero tambin, segn hemos visto, entran en juego la envidia y la competicin erudita. Ha perjudicado a todos los textos atribuidos la manera en que se presentaron algunos de ellos: acompaados de flojsima documentacin o impresiones subjetivas desprovistas de valor. Todas estas causas han sido reforzadas por las controversias y despistes a que dio lugar el malvado, pero listo, Adolfo de Castro.
241

, lo cual concuerda completamente con este texto cuya publicacin fue

Herrera, su concepto de la historia y su metodologa, Artes y Letras , 5, no. 8, 31 agosto de 1948, 1, 6-8, en la pg. 8; en el mismo sentido, J. Natalicio Gonzlez, en el prlogo a su edicin de la Historia general , I [Asuncin: Guarania, 1944]).
241

Alonso Corts, Cervantes y la Relacin del bautismo de Felipe IV , p. 539.


82

Estudios cervantinos

-VLa teora cervantina del tiempo Todo lector del Quijote conoce la extraordinaria importancia del tiempo para Cervantes, pues se comenta el tema del tiempo dentro de la obra misma. Se seala, por ejemplo, la diferencia entre el tiempo experimentado por Don Quijote en la cueva de Montesinos, y el de los que le esperan fuera de ella. Dentro de la narracin se comenta tambin la diferencia entre el tiempo narrativo que separa las dos partes, y el intervalo externo durante el cual la primera parte fue compuesta, publicada y difundida. Hay sorprendentes diferencias entre los personajes sobre cuestiones temporales: segn Sancho, por ejemplo, ha servido a su amo veinte aos, segn ste unas pocas semanas, pero segn Teresa Panza, siglos. Tambin hay en el libro una tajante distincin entre tiempos precisos y tiempos vagos. Un solo ejemplo: Sancho dice que su hija Sanchica tiene quince aos, dos ms a menos (II, 13)
242

. En

contraste, segn Doa Rodrguez su hija debe de tener agora, si mal no me acuerdo, diez y seis aos, cinco meses y tres das, uno ms a menos (II, 48). No es slo en Don Quijote donde se discute o se refiere a la relatividad y subjetividad del tiempo. En el libro V de La Galatea , Silerio comienza un soneto Ligeras horas del ligero tiempo/ para m perezosas y cansadas. En el Persiles , en el cual es importantsimo el tiempo, segn discutiremos en breve, se halla un museo del futuro: un museo el ms extraordinario que haba en el mundo, porque no tena figuras de personas que efectivamente hubiesen sido ni entonces lo fuesen, sino unas tablas preparadas para pintarse en ellas los personajes ilustres que estaban por venir, especialmente los que haban de ser en los venideros siglos poetas famosos (IV, 6). Pero a pesar de la importancia del tiempo en las obras de Cervantes, se ha escrito muy poco sobre l. En El pensamiento de Cervantes , por ejemplo, no se menciona. Hay el libro de Luis Murillo The Golden Dial , y antes de este libro un artculo suyo, sobre el tiempo mtico del Quijote
243

,y

242 243

Cuando no se especifica la obra, se trata del Quijote . Luis A. Murillo, The Golden Dial: Temporal Configuration in Don Quijote , Oxford: Dolphin,

1975, sobre el cual vea la resea de A. J. Close, Bulletin of Hispanic Studies , 54 (1977), pp. 248-249; anteriormente The Summer of Myth: Don Quijote de la Mancha and Amads de Gaula , Philological Quarterly , 51, No. 1 ( Hispanic Studies in Honor of Edmund de Chasca , 1972), pp. 145-157.
83

Estudios cervantinos

un estudio sobre aspectos temporales de la aventura de la cueva de Montesinos 244 . Hay un artculo fascinante sobre el tiempo en el Persiles , de Kenneth Allen 245 , al cual me referir en breve. Y el ao pasado un trabajo sobre Topografa y cronografa en La Galatea 246 . Pero nada ms. El mtodo del cual me sirvo para examinar el tema del tiempo en Cervantes es muy tradicional: reunir y clasificar los varios pasajes en que aparece el tema. Por este mtodo, tendremos ocasin de discutir, primero, los efectos del tiempo, despus las formas de oposicin a estos efectos, y por ltimo unas aplicaciones para la interpretacin de las obras cervantinas. Aunque no cabe dentro del tiempo nuestro, anticipo que una fuente evidente de Cervantes para sus ideas temporales, obra que relea y meditaba, eran las Coplas por la muerte de su padre de Jorge Manrique, popularsimas en el siglo XVI. Para comenzar, los efectos del tiempo son inevitables. Todo pasa, encontramos en la glosa de Lorenzo de Miranda (II, 18); no es posible que el mal ni el bien sean durables, dice el mismo Don Quijote despus de una de sus derrotas (I, 18). Los efectos del tiempo pueden ser favorables: El tiempo, descubridor de todas las cosas, no se deja ninguna que no la saque a la luz del sol, aunque est escondido en los senos de la tierra (II, 25, I, 27); el tiempo, que es gran maestro de dar y hallar remedio a los casos ms desesperados (Las dos doncellas); mal de los que el tiempo suele curar ( La Galatea ); segn el corregidor en La gitanilla, hay que dar tiempo al tiempo, que suele dar dulce salida a muchas amargas dificultades (tambin se halla este concepto en Don Quijote y La Galatea ). Los efectos pueden ser neutros: Hay muchas maneras de encantamentos, y podra ser que con el tiempo se hubiesen mudado de unos en otros... De manera, que contra el uso de los tiempos no ay que argir ni de qu hacer consecuencias (I, 49). Sancho us[a] de los tiempos como los hallo (II, 62), cual actitud es correcta, pues no todos los tiempos son unos (II, 58; prlogo al Persiles ). Pero, no es ninguna sorpresa, por lo general los efectos del tiempo son negativos. El tiempo es devorador y consumidor de todas las cosas (I, 9); ms fuerza tiene el tiempo para deshacer y mudar

244 245 246

Harry Sieber, Literary Time in the "Cueva de Montesinos", MLN , 86 (1971), 268-273. Revista Hispnica Moderna , 20 (1970-71 [1973]), 77-107. De Aurora Egido, publicado en Lecciones cervantinas , Zaragoza: Caja de Ahorros y Monte de

Piedad de Zaragoza, Aragn y Rioja, 1985, pp. 49-93.


84

Estudios cervantinos

las cosas que las humanas voluntades (I, 44). Teme y tema el buen enamorado las mudanzas de los tiempos ( La Galatea ). Igual que en la glosa de Lorenzo de Miranda, la memoria nos recuerda cosas del pasado, y con ellas la felicidad desaparecida. Como lo dijo Jorge Manrique, cun presto se va el placer, cmo, despus de acordado, da dolor; cmo, a nuestro parescer, cualquier tiempo passado fue mejor. Estos efectos negativos son especialmente serios en cuanto a la vida del hombre, que es una carrera (I, 13); la vida corre sobre las ligeras alas del tiempo (Coloquio de los perros). Puesto que el tiempo parece tardo y perezoso a los que en l esperan, en fin corre a las parejas con el mismo pensamiento, y llega el trmino que quiere, porque nunca para ni sosiega (El celoso extremeo). Las cosas humanas no son eternas, yendo siempre en declinacin de sus principios hasta llegar a su ltimo fin (II, 74). Don Quijote no tuv[o] privilegio del cielo para detener el curso de la suya [vida] (II, 74); como si hubiera sido en mi mano haber detenido el tiempo que no pasase por m (II, Prlogo). No est obligado ningn marido a tener la velocidad y corrida del tiempo, que no pase por su puerta y por sus das ( El juez de los divorcios ). As podemos entender mejor la oposicin de Cervantes a los encantamientos, pues el encantamiento implica el control sobre e incluso la suspensin del tiempo; los encantados, segn indica Don Quijote, no tendran funciones corporales (I, 48-49; II, 23). As tambin entendemos la oposicin de Cervantes a los viajes fantsticos, en los cuales se afirma haber atravesado distancias enormes en tiempos imposiblemente cortos. Estos viajes son tpicos de los libros de caballeras: Acaece estar uno peleando en las sierras de Armenia con algn endriago, o con algn fiero vestiglo, con otro caballero, donde lleva lo peor de la batalla y est ya a punto de muerte, y cuando no os me cato, asoma por acull, encima de una nube, o sobre un carro de fuego, otro caballero amigo suyo, que poco antes se hallaba en Ingalaterra, que le favorece y libra de la muerte, y a la noche se halla en su posada, cenando muy a su sabor, y suele haber de la una a la otra parte dos o tres mil leguas. Y todo esto se hace por industria y sabidura destos sabios encantadores que tienen cuidado destos valerosos caballeros. As que, amigo Sancho, no se me hace dificultoso creer que en tan breve tiempo hayas ido y venido desde este lugar al del Toboso, pues, como tengo dicho, algn sabio amigo te debi de llevar en volandillas, sin que t lo sintieses (I, 31; tambin en la conversacin con el cannigo de Toledo, I, 47; el verdadero cuento del licenciado Torralba, II, 41; el viaje en el barco encantado, II, 29; Coloquio de los perros; el cuento de Rutilio, en el Persiles ).

85

Estudios cervantinos

En el mismo sentido entendemos una parte del ataque dirigido a las comedias contemporneas: Qu mayor disparate puede ser en el sujeto que tratamos que salir un nio en mantillas en la primera escena del primer acto, y en la segunda salir ya hecho hombre barbado?... Qu dir, pues, de la observancia que guardan en los tiempos en que pueden o podan suceder las acciones que representan, sino que he visto comedia que la primera jornada comenz en Europa, la segunda en Asia, la tercera se acab en frica, y aun si fuera de cuatro jornadas, la cuarta acababa en Amrica... Y si es que la imitacin es lo principal que ha de tener la comedia, cmo es posible que satisfaga a ningn mediano entendimiento que, fingiendo una accin que pasa en tiempo del rey Pepino y Carlomagno, el mismo que en ella hace la persona principal le atribuyan que fue el emperador Heraclio, que entr con la Cruz en Jerusaln, y el que gan la casa Santa, como Godofre de Bulln, habiendo infinitos aos de lo uno a lo otro...? (I, 48). Hay una serie de maneras por las cuales los hombres resisten los efectos destructivos del tiempo; que se d tanta atencin a ellas en sus obras sugiere que la promesa convencional de la vida inmortal celeste no le ofreci a Cervantes mucha consolacin. Tambin, raramente se mencionan favorablemente los hijos en las obras de Cervantes; slo las hijas hermosas contribuyen a la felicidad de los padres cervantinos. Casualmente se mencionan de paso unas maneras de conseguir la inmortalidad. Una es el ser buen gobernador: Si estos preceptos y estas reglas sigues, Sancho, sern luengos tus das, tu fama ser eterna (II, 42). Las insolencias de Roldn eran dignas de eterno nombre y escritura (I, 25), y con sus locuras... de lloros y sentimientos, Amads alcanz tanta fama como el que ms (I, 25). Unamuno hizo famoso el caso de Erstrates, mencionado por Don Quijote; quem el templo de Diana, nicamente para que se le recordara en el futuro, fin que consigui. Sin embargo, la manera ms importante de conseguir la inmortalidad es por hechos de armas: Me trae por estas partes el deseo... que tengo de hacer en ellas una hazaa con que he de ganar perpetuo nombre y fama en todo lo descubierto de la tierra (I, 25). Todas estas, y otras grandes y diferentes hazaas son, fueron y sern obras de la fama que los mortales desean como premios y parte de la inmortalidad que sus famosos hechos merecen (II, 8). Se mencionan tambin, en Don Quijote , ejemplos de personas que lograron la fama inmortal a travs de hechos heroicos: Julio Csar, Alejandro Magno, Carlos V y todos los caballeros mencionados por el cannigo de Toledo, en el captulo 49 de la Primera Parte, y Don Quijote, en el captulo 8 de la Segunda.

86

Estudios cervantinos

Sin embargo, la fama conservada nicamente en la memoria humana es pasadera: no hay memoria a quien el tiempo no acabe, dice Don Quijote (I, 15). Isabela, la espaola inglesa, con el tiempo y con los regalos, fue olvidando los que sus padres verdaderos le haban hecho. La hechicera en el Coloquio de los perros dijo que las apariencias de mis buenas obras presentes, van borrando en la memoria de los que me conocen las malas obras pasadas. El uso de objetos fsicos como sustitutos de la falible memoria humana no consigue la permanencia deseada. Los edificios reales, los alczares sobervios, los templos magnficos y las pinturas valientes, son propias y verdaderas seales de la magnanimidad y riqueza de los prncipes. Sin embargo, stos son prendas, en efeto, contra quien el tiempo apresura sus alas y apresta su carrera, como a mulas suyas, que, a su despecho, estn mostrando la magnificencia de los pasados siglos ( Persiles , IV, 7). Se acude a los mrmoles y bronces, los materiales ms duros. (Con un verso de Garcilaso Lenio describe a Gelasia como ms dura que mrmol a mis quejas, La Galatea , VI; Marcela fue un mrmol para Grisstomo, I, 13; Altisidora, segn Sancho, tuvo corazn de mrmol y entraas de bronce, II, 58.) En estos materiales se puede escribir, y son as mulas a la duracin de los tiempos ( Novelas ejemplares , prlogo). Las famosas hazaas mas, dignas de entallarse en bronces, esculpirse en mrmoles... para memoria en lo futuro, opina Don Quijote (I, 2); y el cura le presenta al cannigo de esta forma: ste es, seor, el Caballero de la Triste Figura, cuyas valerosas hazaas y grandes hechos sern escritas en bronces duros y en eternos mrmoles (I, 47). Las mujeres, naturalmente, no logran esta fama a travs de hazaas de armas. Aunque, segn Don Quijote, Dulcinea puede acabar hazaas a travs de su propio brazo (I, 30), las mujeres consiguen la fama por la belleza, sea fsica o espiritual. Se inmortaliza en los versos con los cuales los hombres la celebran: quera que no fuesen otros sus entretenimientos que en hacer versos en alabanza de Camila, que la hiciesen eterna en la memoria de los siglos venideros, en la novela del Curioso impertinente (I, 34); de tal manera escribi el famoso licenciado Pozo, que en sus versos durar la fama de la Preciosa, mientras los siglos duraren (La gitanilla). Sin embargo, la situacin de los hombres es casi la misma. Sin la escritura, los hechos se olvidan; todos los ejemplos de guerreros famosos citados por el cannigo de Toledo se han tomado no de mrmoles y bronces, sino de libros, cuya lectura recomienda. La historia es otra mula del tiempo (I, 9). Es por este motivo que los personajes cervantinos desean tanto aparecer en libros, y se alegran tanto cuando logran este fin: da un tipo de vida perpetua, por el cual se triunfa sobre las aguas negras
87

Estudios cervantinos

del olvido. Lograr esto en vida es an mejor, pues uno sabe que, en un sentido, va a sobrevivir a la muerte: una de las cosas... que ms debe de dar contento a un hombre virtuoso y eminente es verse, viviendo, andar con buen nombre por las lenguas de las gentes, impreso y en estampa, dije con buen nombre: porque siendo al contrario, ninguna muerte se le igualara (II, 3). Llegamos, entonces, a la figura central del autor, quien como historiador da la inmortalidad al historiado, o, como poeta, la gana para s al mismo tiempo que la da a la persona celebrada. Naturalmente, no la logran todos los autores, y hay ingenios qu'el tiempo ha ya deshecho ( La Galatea , VI). Sin embargo, los casos de Homero y Virgilio, todava famosos despus de miles de aos, parecen haberle impresionado mucho a Cervantes. Un autor moderno, como Juan de la Cueva o Juan Rufo, poda tener la misma suerte que estos clsicos. (La obra de Juan de la Cueva del eterno olvido,/ a despecho y pesar del violento/ curso del tiempo, librarn su nombre,/ quedando con un claro alto renombre; de Juan Gutirrez Rufo el claro nombre/ quiero que viva en la inmortal memoria [Canto de Calope].) Si los autores siguieran las reglas de la ciencia literaria, pudieran guiarse y hacerse famosos... como lo son... los dos prncipes de la poesa griega y latina (I, 48). Una obra literaria puede vivir siglos infinitos. El olvido puede ser simplemente la falta de escritos; como Cervantes dijo en el prlogo a la primera parte del Quijote , y Don Quijote hablando con Lorenzo de Miranda (II, 18), las obras literarias son los hijos del intelecto. Sin embargo, la vida que se consigue por estos mtodos tampoco es permanente. Virgilio, por sus obras, vivir por todos los siglos venideros, pero nicamente hasta que el tiempo se acabe ( La Galatea , VI); otro autor mencionado en el Canto de Calope tendr gloria y honor mientras los cielos duran; y la fama de Preciosa, en La gitanilla, durar mientras los siglos duraren. El tiempo, los cielos y los siglos acabarn con el fin del mundo: Todas estas, y otras grandes y diferentes hazaas son, fueron y sern obras de la fama que los mortales desean como premios y parte de la inmortalidad que sus famosos hechos merecen, puesto que los cristianos, catlicos y andantes caballeros ms habemos de atender a la gloria de los siglos venideros, que es eterna en las regiones etreas y celestes, que a la vanidad de la fama que en este presente y acabable siglo se alcanza; la cual fama, por mucho que dure, en fin se ha de acabar con el mesmo mundo, que tiene su fin sealado (II, 8). Es Dios quien no est sujeto al tiempo; Dios manda sobre el tiempo, al cual comenz dando movimiento a los cielos, los relojes celestiales. Dios puede suspender el tiempo, cosa que hizo, por ejemplo, segn la Biblia (Josu, 10). Por consiguiente, a solo Dios est reservado conocer los tiempos y los momentos, y para l no hay pasado ni porvenir, que todo es presente (II, 25). Estaremos con
88

Estudios cervantinos

l en el otro siglo, despus del fin del mundo y del tiempo, cuando se levantarn los muertos (I, 38), y se acabarn las mentiras (I, 45). Tambin fuera del poder del tiempo es la verdad. Una verdad, pues no es material, fue, es y ser. La verdad es eterna. Por consiguiente, la verdad es divina: donde est la verdad est Dios, en cuanto a verdad (II, 3). As entendemos mejor la oposicin de Cervantes a los escritos falsos. Por un lado se opone a las historias falsas, pues la historia es como sagrada; porque ha de ser verdadera (II, 3); a unas historias falsas, los libros de caballeras, se opone el cura Pero Prez, tan buen cristiano y tan amigo de la verdad (I, 6). (En un pasaje famoso, se especifica como de los moros -no cristianos- no se poda esperar verdad alguna [II, 3].) Cervantes tambin se opona a las comedias defectuosas, primero las histricas, con slo atribuidas verdades de historias (I, 48), pero especialmente las religiosas, llenas de milagros falsos, en perjuicio de la verdad y en menoscabo de las historias (I, 48). Quisiera volver al estudio de Kenneth Allen mencionado al principio. En su trabajo Allen estudia las referencias en el Persiles a acontecimientos externos, y halla que el tiempo externo de la obra marcha hacia atrs. Es decir, al principio de la obra los acontecimientos aludidos son de principios del siglo XVII, pero al final de la obra son de antes de 1550. En el Persiles , el tiempo anda al revs, y de una manera regular y consistente. Segn Allen, y la cifra es suya, en el Persiles pasan, al revs, 70 aos. Allen se queda perplejo ante el significado de ello, pero la solucin me parece evidente. Los 70 aos son la vida de un hombre, y el perodo en el Persiles -desde poco antes de 1550 hasta comienzos del siglo XVII- corresponde a la vida de Cervantes. El autor es dios a sus personajes, encontramos plenamente documentado en el Quijote . El autor manda sobre el tiempo de ellos. Hay otro lugar en las obras de Cervantes en el cual el tiempo anda al revs; a lo menos, esto es lo que el texto dice, aunque se ha explicado de varias maneras. Es un pasaje famoso, cuyo tema es el tiempo: Pensar que en esta vida las cosas della han de durar siempre en un estado, es pensar en lo escusado; antes parece que ella anda todo en redondo, digo, a la redonda: la primavera sigue al verano [se dice que "sigue" = "persigue", pero no hay otros ejemplos], el verano al esto, el esto al otoo, y el otoo al invierno, y el invierno a la primavera, y as torna a andarse el tiempo con esta rueda continua; sola la vida humana corre a su fin, ligera ms que el tiempo, sin esperar renovarse si no es en la otra, que no tiene trminos que la limiten. Esto dice Cide Hamete, filsofo mahomtico: porque esto de entender la ligereza e inestabilidad de la vida presente, y la duracin de la eterna que
89

Estudios cervantinos

se espera, muchos sin lumbre de fe, sino con la luz natural, lo han entendido (II, 53). Puede ser a propsito que un filsofo mahomtico, aun entendiendo la velocidad del tiempo y su carcter cclico (a la redonda), se equivoque en la direccin en que el tiempo vuela. As podemos entender, tambin, el poema enigmtico de Lorenzo de Miranda, del cual dijo Diego Clemencn es menester... que la redondilla dijese algo, y nada dice; que contuviese algn concepto, y no lo contiene. El sentido queda pendiente, o por mejor decir, no hay ninguno, y la copla es inanis sine mente sonus . Pero el significado parece muy claro, cambiando ligeramente la puntuacin. Si pudiramos hacer que el tiempo anduviera al revs -si mi fue tornase a es- no se aliviara nuestra miseria, pues el tiempo andara a la misma velocidad, aunque en sentido contrario: sin esperar ms, ser. En vez de desear la vuelta del pasado, entonces desearamos que llegara el futuro: O viniese el tiempo ya de lo que ser despus 247 . Hay un problema con el texto de estas lneas. En la copla hallamos O viniese el tiempo ya, y en la glosa O volviese el tiempo ya. Estaba prohibido cambiar una palabra as al glosar. No se trata de un error autorial: en el mismo captulo Don Quijote diserta sobre las leyes de la glosa, y elogia mucho la glosa de Miranda. Cervantes haba ganado el primer premio en una competicin de glosas, en 1595, as que creo que estara enterado de las reglas fundamentales del gnero. Podemos concluir que la diferencia entre la copla y la glosa fue producto de un compositor que o ley mal, o enmend gratuitamente algo que no entendi. Si restituimos a la copla la palabra de la glosa, para que se lea O volviese el tiempo ya, de lo que ser despus, cuadra mejor con el sentido. Si el tiempo anduviera al revs, todava nos quejaramos, deseando no que llegara sino que volviera el futuro. Por ltimo, quisiera sugerir que Cervantes escribi una obra en que el tiempo y su contrario, la verdad, eran temas principales: las Semanas del jardn . No slo las semanas sino tambin la imagen del jardn sugieren el tiempo como tema. Cervantes habl de las Semanas del jardn en tres ocasiones. En el prlogo a las Novelas ejemplares , hay una frase famosa, que indica la estimacin suya para el Persiles : Tras ellas, si la vida no me dexa, te ofrezco los Trabajos de Persiles , libro que se atreve a competir con Heliodoro, si ya por atrevido no sale con las manos en la cabeza; y primero vers, y con brevedad dilatadas,

247

Pues si vemos lo presente/ cmo en un punto s'es ido/ e acabado,/ si juzgamos sabiamente,/

daremos lo non venido/ por passado./ Non se engae nadi, no,/ pensando que ha de durar/ lo que espera/ ms que dur lo que vio (Jorge Manrique).
90

Estudios cervantinos

las hazaas de don Quijote y donaires de Sancho Panza, y luego las Semanas del jardn . Que las Semanas del jardn eran en efecto el proyecto siguiente al Persiles encontramos en la dedicatoria de las Ocho comedias : Don Quijote de la Mancha queda calzadas las espuelas en su segunda parte para ir a besar los pies a V.E. Luego ir el gran Persiles , y luego Las semanas del jardn . Finalmente, en la dedicatoria del Persiles , no le quedaron en el alma sino ciertas reliquias y asomos de las Semanas del jardn . Creo haber identificado un fragmento de esta obra, cuyo anlisis, sin embargo, tendr que esperar otro tiempo.

91

Estudios cervantinos

- VI Cervantes, Lope y Avellaneda 248 En este artculo examinar el mayor misterio sin resolver que rodea a Cervantes: la identidad de Alonso Fernndez de Avellaneda, autor de la falsa segunda parte del Quijote
249

Uno de los pocos hechos indiscutibles sobre Avellaneda es que era, en palabras de Riquer, un ferviente admirador de Lope de Vega (I, lxxx). En el Quijote de Avellaneda se representa una comedia de Lope, sus versos son citados en varias ocasiones y sus damas poticas mencionadas, y en el prlogo se defiende a Lope con enrgicas palabras. Nicols Marn ha sugerido recientemente, con argumentos convincentes, que Lope era el autor por lo menos del prlogo de Avellaneda 250 . Por lo tanto, es lgico empezar examinando las relaciones de Cervantes con Lope. Estas relaciones han sido esbozadas por Entrambasaguas
251

. Lope y Cervantes mantenan, al

parecer, buenas relaciones hasta poco antes de la publicacin del Quijote . Cada uno haba alabado

Me gustara dar las gracias a Nicols Marn por su lectura del borrador de este artculo. Posterior a este artculo es Cervantes, Passamonte y Avellaneda de Martn de Riquer (Barcelona: Sirmio, 1988).
249

248

Para la historia de esta cuestin, vase la introduccin de Martn de Riquer a su edicin de

Avellaneda, Clsicos Castellanos, 174-76 (Madrid: Espasa-Calpe, 1972), I, lxxix-lxxxviii. Las citas de Avellaneda estn tomadas de esta edicin.
250

La piedra y la mano en el prlogo del Quijote apcrifo, en Homenaje a Guillermo Guastavino

(Madrid: Asociacin Nacional de Bibliotecarios, Archiveros y Arquelogos, 1974), pp. 253-88. Las conclusiones de este artculo fueron publicadas tambin en su Lope y el prlogo del Quijote apcrifo, nsula , Nm. 336 (noviembre, 1974), 3.
251

Una guerra literaria del Siglo de Oro. Lope de Vega y los preceptistas aristotlicos, en

Estudios sobre Lope de Vega , segunda edicin corregida y aumentada (Madrid: CSIC, 1967), I, 63-II, 411, en I, 108-41. Las relaciones de Lope con Cervantes son tambin examinadas por Marn, Belardo furioso. Una carta de Lope mal leda, Anales Cervantinos , tomo 12 (1973), 3-37. El artculo anterior de M. A. Buchanan, Cervantes and Lope de Vega: Their literary relations. A preliminary survey, Philological Quarterly , tomo 21 (1942), 54-64, est anticuado; el de Toms S. Tmov, Cervantes y Lope de Vega (Un caso de enemistad literaria), en Actas del Segundo Congreso Internacional de Hispanistas (Nijmegen: Instituto Espaol de la Universidad de Nimega, 1967), pp. 617-26, es
92

Estudios cervantinos

al otro por escrito, Cervantes en el Canto de Calope, de La Galatea , y Lope en La Arcadia (1599); Cervantes fue invitado a escribir un soneto preliminar para la Dragontea de Lope, publicada en 1602. Sin embargo, antes de finales de 1605, encontramos que en una famosa carta, Lope habla de Cervantes en trminos muy duros 252 , y, aparentemente tomando un soneto de Gngora 253 por obra cervantina, le atac con violencia con otro soneto 254 . Alguien, si no fue el mismo Lope, se lo envi a Cervantes annimamente, aadiendo la burla de hacerle pagar el porte 255 .

superficial e inexacto, y el de Jos Lpez Rubio, S. P., en Gnesis y desarrollo del Quijote , Anales Cervantinos , tomo 7 (1958), lleva sus relaciones a extremos inadmisibles.
252

Luis Astrana Marn, Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra (Madrid: Reus,

1948-58), VI, 140-46, presenta razones convincentes para cambiar la fecha de esta carta de 14 de agosto de 1604 por la de finales de 1605; Marn vuelve a examinar la cuestin en el artculo citado en la nota anterior, pero no refuta a Astrana de manera adecuada. Sin embargo, reedita la carta (pp. 4-5), y de manera til seala que no iba dirigida a un mdico, como previamente se crea. Si es de finales de 1605, como argumenta Astrana, entonces existe la posibilidad de que fuera dirigida a Sessa, como las otras cartas de la misma coleccin; la relacin de Lope y Sessa empez a principios de 1605.
253

Este soneto (Hermano Lope, borrame el sone...) puede encontrarse en la edicin de los

Sonetos de Gngora de Birut Ciplijauskait (Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1981), pp. 581-82. Este soneto, por su tono, no puede ser de Cervantes. A los eruditos modernos, que han estudiado las obras de Cervantes y de Gngora, les corresponde hacer una atribucin ms precisa que la de Lope.
254

Entrambasaguas argumenta, y yo estoy de acuerdo, que este soneto es del estilo de Lope; tambin

tiene el mismo tono del prlogo de Avellaneda. Como no es muy conocido, lo reproducir aqu: Pues nunca de la Biblia digo le-, no s si eres, Cervantes, co- ni cu-, slo digo que es Lope Apolo, y t frisn de su carroza, y puerco en pie. Para que no escribieses, orden fue del cielo, que mancases en Corf. Hablaste buey; pero dixiste m. O mala quixotada que te d! Honra a Lope, potrilla, o guay de ti! Que es sol, y, si se enoja, llover; y ese tu Don Quixote valad, de cul... en cul... por el mundo va vendiendo especias y azafrn rom y al fin en muladares parar. (ste es el texto como se public primero, en Ensayo de una biblioteca de traductores espaoles de Juan Antonio Pellicer (Madrid 1778), p. 171, citado por Schevill y Bonilla, Viage del Parnaso , 197. Entrambasaguas, I, 117-19, ofrece un texto ligeramente diferente, y Ciplijauskait, Sonetos de Gngora , p. 583, toma de un manuscrito un texto con diferencias ms sustanciales.) El primer verso parece ser una rplica
93

Estudios cervantinos

Cul fue la causa de este cambio en la actitud de Lope? La sugerencia ms comnmente hecha es su clera por el ataque, en el prlogo del Quijote , a su erudicin superficial. No obstante, el tono de Cervantes era suave y la burla moderada; y tambin habla de manera poco halagea de s mismo. Esto slo no haba sido la causa de una mudanza tan sbita en la actitud de Lope, y deja sin explicacin el cambio en la de Cervantes. Las diferencias entre ellos se consideran un misterio 256 . Sin embargo hay una explicacin obvia, mencionada por ambos autores: su rivalidad sobre la comedia. El tpico era vital. Lope valoraba en mucho la composicin de sus comedias, razn por la cual (y por beneficios econmicos) escribi tantas, como nos dice con detalle en el prlogo de El peregrino en su patria (1604). Por sus comedias fue conocido por todos los estamentos de la sociedad madrilea, y de otros lugares; y estuvo muy solicitado por los empresarios teatrales. Sin embargo, en opinin de Cervantes esta posicin la gan injustamente: alsse con la monarqua cmica, dice en

al ataque de Cervantes ( Quijote , I, 31, 20-23: I, Prlogo), sobre el uso de citas bblicas, con lo que alguien aparentaba ser un doctor de la iglesia; estoy de acuerdo con la interpretacin tradicional que supone que la persona as atacada es Lope. Todo el primer cuarteto es un ataque contra la pureza de sangre de Cervantes. Slo los cristianos viejos estaban orgullosos de no leer la Biblia; los judos la lean; las referencias a culo y a puerco entraan alusiones religiosas en el Siglo de Oro. (Siento no estar conforme con la explicacin de Martn de Riquer de los eptetos co- y cu- aplicados a Cervantes, en Cervantes, Passamonte y Avellaneda (Barcelona: Sirmio, 1988), p. 134. Vale la pena apuntar otro poema empleando cu- como insulto; el de Diego Moreno tena, en el Cancionero de Pedro de Rojas , ed. Jos J. Labrador Herraiz, Ralph A. DiFranco, Mara T. Cacho (Cleveland: Cleveland State University, 1988), p. 186). El primer terceto es contestado por Cervantes en el Quijote , III, 43, 18-44, 14: II, 1 (la historia sobre los locos de Sevilla, uno de los cuales afirma representar a Jpiter y que evitar la lluvia durante tres aos). Un muladar era el lugar o sitio donde se echa el estircol o basura que sale de las casas ( Autoridades ).
255 256

Adjunta al Parnaso , 125-26. Sigue vigente la asercin del profesor argentino y apasionado cervantista Ricardo Rojas: "Lo

que no se ha podido averiguar es qu origen pudo tener la malquerencia de Lope..." (Alberto Snchez, Estado actual de los estudios biogrficos, en Suma cervantina , ed. J. B. Avalle-Arce y E. C. Riley (London: Tamesis, 1971), pp. 3-24, en p. 20, n. 31). El laberinto en la aparente amistad y posterior discordia que hubo entre los dos y cuya salida, buscada tantas veces, no ha sido encontrada (Marn, Bernado, p. 20).
94

Estudios cervantinos

el prlogo de las Ocho comedias y ocho entremeses . Por las discusiones sobre el drama expuestas all, en el Parnaso, Adjunta y en el Quijote , I, 48, podemos ver que Cervantes estaba resentido de su falta de xito como autor teatral. El aplauso que l buscaba y crea que se mereca iba a otra persona, Lope. Algo debi de suceder con respecto a las comedias de Lope poco antes de 1605. Fue entonces cuando Cervantes denunci las deficiencias de las comedias al final de la primera parte del Quijote , que, a pesar de la alabanza a la Ingratitud vengada de Lope, debi de tomarse inevitablemente como dirigida al ms famoso comedigrafo. Los preliminares de la primera parte del Quijote son de finales de 1604; pero Lope respondi con un ataque, que apuntaba evidentemente a Cervantes, en el prlogo de El peregrino en su patria , algunos de cuyos preliminares son de finales de 1603 y cuya tasa est fechada el 27 de febrero de 1604. O bien l conoca el Quijote antes de su publicacin (y la denuncia fue escrita antes de finales de 1603) o bien contestaba a otros ataques, presumiblemente orales. Como parte de su rplica hace una lista de todas sus obras que puede recordar. La publicacin de sus obras tambin empez en esta poca, primero un volumen de seis obras de teatro en 1603, reunidas sin la participacin de Lope (slo dos son suyas), y despus la Primera parte , impresa en 1604. He sugerido en otro lugar que la mayora de las comedias nunca representadas que Cervantes public son anteriores a 1605
257

. Cervantes tambin se refiere, en el prlogo a su coleccin de

comedias y entremeses, a un intento renovado de interesar a los actores 258 en sus obras algunos aos ha; y esta expresin parecera indicar que haban pasado ms de dos o tres aos. Es una hiptesis razonable que este intento sin xito fuese anterior a 1605, cuando estaba tratando de sal[ir] [...] del olvido (I, 31, 9: I, Prlogo), aunque posterior a 1603; la conversacin con un actor descrita en I, 348, 1-31: I, 48 parece ser el resumen de una conversacin reciente. Aqu, por lo menos, existe una posible explicacin del cambio en la actitud de Cervantes hacia Lope. Qu podra haber dicho Cervantes a un empresario para inducirle a representar sus obras? Podra haber aducido lo que dijo a Rodrigo Osorio en 1593: que cada una de sus obras, si se representaba,

257

A study of Don Quixote , p. 53. En la versin primitiva del artculo, El Bernardo de Cervantes

fue su libro de caballeras, Anales Cervantinos , tomo 21 [1983] (1984), 103-17, se halla la discusin en las pp. 106-07.
258

Productores; los actores eran representantes.


95

Estudios cervantinos

resultara ser una de las mejores comedias que se han representado en Espaa 259 , lo que implica, si no explcitamente, que eran mejores que las de Lope, que Cervantes encontraba -como denuncia Lope- odiosa[s] (Marn, Belardo, p. 5). Que seguan las leyes de la comedia ( Quijote , II, 350, 26: I, 48), contra cuya aplicacin Lope protesta 260 . Cmo pudo este intento de Cervantes de hacer representar sus obras, reemplazando, aunque brevemente, a otros comedigrafos, no haber llegado a los odos de Lope? Y qu ms propio para encolerizar a Lope que una declaracin pblica de Cervantes diciendo que sus obras eran mejores? 261 , Qu poda enfurecerle ms que la discusin de los errores de los actores -por qu preferan las obras de Lope a las de Cervantes-, que se encuentra en el Quijote (I, 48), en la que Cervantes alaba la habilidad de Lope pero ataca sus obras, acusndole casi abiertamente de vender su arte? Qu poda tocar ms en la herida que la propuesta de un examinador con autoridad para aprobar o rechazar todas las comedias ( Quijote , II, 352, 21-353, 10: I, 48), cargo que Cervantes bien podra haber deseado para s mismo? 262 Hay otro campo en el que Lope podra haberse sentido atacado por Cervantes: su vida privada. El tema principal de la primera parte del Quijote es, despus de la literatura, las correctas relaciones entre los sexos. La honestidad es alabada repetidamente. El protagonista, de mediana edad, est loco por las mujeres; ellas son el centro de su vida caballeresca. La mujer ms importante, sobre la cual escribe versos (I, 375, 30-376, 30: I, 26), no es casta, y l le cambia el nombre y la transforma en un ser idealizado, tan lejos del original como lo est el cielo de la tierra. Es fcil ver en ello una posible

259 260

Astrana, Vida , V, 29-30. El peregrino en su patria , ed. Juan Bautista Avalle-Arce, Clsicos Castalia, 55 (Madrid: Castalia,

1973), p. 63.
261

Una razn por la cual Cervantes podra creer que sus obras de teatro eran superiores, supuesta

aunque no especficamente consignada en los comentarios del cannigo, es que, en contraste con las de Lope, no tenan a los romances como fuentes. La opinin de Cervantes sobre los romances es discutida en El romance visto por Cervantes, en este volumen.
262

Tal cargo fue creado en 1608, slo tres aos despus de la publicacin de la primera parte del

Quijote ; vase Hugo Albert Rennert, The Spanish stage in the time of Lope de Vega (1909) (rpt. Nueva York: Dover, 1963), p. 217
96

Estudios cervantinos

referencia a Lope, cuyas relaciones con mujeres vulgares, idealizadas y rebautizadas poticamente en sus versos, eran bien conocidas. En el Quijote , se ataca la mediacin del tercero. Aunque no tenemos un conocimiento tan detallado de la vida de Lope antes de 1605 como de su vida posterior, para la cual disponemos de su correspondencia con el duque de Sessa, es digno de sealar que Lope serva al duque en calidad de tal
263

. Es una rara coincidencia que don Quijote describa la alcahuetera como un oficio de discretos,

para el cual, lo mismo que para la comedia, debera haber un examinador (I, 304, 7-27: I, 22). Es posible que Lope viera alusiones a s mismo en todo eso. Era sta la intencin de Cervantes? Quizs no; Cervantes estaba interesado en ayudar, educar y corregir al vulgo, fuera noble o plebeyo, no a un discreto como Lope. Sin embargo, hay dos ocasiones en que Cervantes alude difanamente a la escandalosa vida privada de Lope. La primera es el bien conocido comentario en el prlogo a la segunda parte del Quijote : la ocupacin continua y virtuosa de Lope (III, 28, 19-20: II, Prlogo). Ningn lector con conocimiento de la vida literaria espaola se hubiera tomado estas palabras al pie de la letra. La segunda alusin se encuentra en el soneto de Gandaln a Sancho Panza: que a solo t nuestro espaol Ovidio / con buzcorona te haze reberencia (I, 43, 26-27: I, Versos preliminares). Quin fue nuestro espaol Ovidio? Los anotadores han sugerido que era el mismo Cervantes, y que Cervantes haba cambiado a la gente como Ovidio haca en las Metamorfosis . No obstante, los cambios de Ovidio eran fsicos, la gente se converta en estrellas, rboles y cosas por el estilo, mientras que los de Cervantes eran cambios slo de nombre y conducta. Y por qu Cervantes se describira alabando slo a Sancho, y luego con un bofetn? Desde la Edad Media hasta el presente, y probablemente tambin en la Antigedad, el nombre de Ovidio estaba asociado en toda Europa con el amor, especialmente con el sexual. En Espaa, los escritores de los siglos XV y XVI eran muy conscientes del prestigio de Ovidio como doctor amoris (p. 135), una autoridad en los principios del amor ilcito (p. 122)
264

. El nico hecho sobre la

263

Agustn G. de Ameza, Lope de Vega en sus cartas , I (Madrid 1935), captulo 3 de la

introduccin.
264

Ambas citas son de Rudolph Schevill, Ovid and the renascence in Spain , University of

California Publications in Modern Philology, 4, I (Berkeley: University of California Press, 1913; rpt. Hildesheim and New York: Georg Olms, 1971).
97

Estudios cervantinos

vida de Ovidio que era generalmente conocido era su destierro 265 , ms que dudosa distincin que Lope haba compartido. El destierro de Lope debi ser tambin de conocimiento general. Quines de los que hubieran ledo el Quijote antes de su publicacin hubieran sido dignos, para bien o para mal, de ser llamados nuestro espaol Ovidio? 266 La reaccin a estos versos de Cervantes (alabando slo a Sancho) se parece sorprendentemente a lo que omos a Sansn sobre la reaccin de un lector de la primera parte del Quijote (III, 65, 27-31: II, 3). Cervantes respondera positivamente a este comentario acrecentando el papel de Sancho en la segunda parte. Responde a las crticas, por supuesto, de varias maneras; si Sancho era demasiado ingenuo al creer que poda obtener una nsula, lo que al parecer constituye un ataque a la verosimilitud de la obra de Cervantes (III, 65, 31-66, 2: II, 3), en la segunda parte la consigue. Sus palos se van reduciendo, seguramente reflejando un comentario sobre la primera parte (III, 64, 8-13: II, 3). Si haba errores en la primera parte, detectados por un censurador escrupuloso y sin misericordia que repara en los tomos (III, 70, 11-12: II, 3)
267

un puntualsimo escudriador de los tomos (IV, 140, 7-8: II, 50) certificara que ya no hubiera ninguno en la segunda parte. Sin embargo, hay un comentario adicional por el que Cervantes se gua:

265

Cervantes dio por supuesto que sus lectores reconoceran el desterrado a Ponto ( Quijote ,

III, 207, 13: II, 16; Parnaso , 54, 9: IV).


266

Despus de hacer esta conexin, encuentro que ya haba sido sugerida, en un librito justamente

olvidado, Cervantes y el duque de Sessa (Havana 1909), p. 71, de Jos de Armas [y Crdenas]. l tambin identifica al grave eclesistico de los duques, el descorts enemigo de don Quijote y su libro, con Lope (p. 109). Explica el conocimiento de la brujera por parte del galeote como una alusin a una amistad ntima de Lope con Luis Rosicler o Sicler, un practicante francs de las artes ocultas (p. 76, n. 21). Su interpretacin de la mencin de Juan Latino en el poema de Urganda (I, 40, 15: I, Versos preliminares) es totalmente inaceptable como una alusin a Sessa (pp. 64-66), ya que Latino previamente haba sido protegido por la familia del duque, y los versos finales del soneto de Solisdn (I, 46, 26-27: I, Versos preliminares) como una referencia al fracaso de Lope en obtener los favores de Jusepa Vaca para Sessa (pp. 55-56, 66-70), ya que los servicios amorosos de Lope a Sessa empezaron despus de la publicacin de la primera parte del Quijote .
267

Para la oposicin de Cervantes a los escrpulos, vase el prlogo a las Ocho comedias (I, 9,

18-20). Lope aludi al error del rucio (en Amar sin saber a quin , citado por Rafael Osuna, Dos olvidos de Cervantes: el rucio de Sancho y el bagaje de Bartolom, Hispanfila , Nm. 36 (mayo, 1969), pp. 7-9, en p. 8). Ningn otro autor contemporneo se refiri al error.
98

Estudios cervantinos

el Curioso impertinente encuentra favor (no por mala ni por mal razonada, III, 67, 20: II, 3), pero est fuera de lugar, arrima[da] a las locuras de don Quixote [y] a las sandezes de Sancho (IV, 65, 3-4: II, 44), y no en su sitio. Cervantes, pues, escribir otras novelas parecidas, pero en lugar adecuado, un libro independiente. Quin hizo este comentario sobre el Curioso impertinente ? No podemos saberlo, pero es muy posible que fuera Lope. A Lope le gustaban las novelas de Cervantes. En [las novelas] no le falt gracia y estilo a Miguel de Cervantes, dijo en la dedicatoria a Las fortunas de Diana
268

. Cervantes

esperaba la opinin de los ingenios de Espaa ( Quijote , III, 353, 8: I, 48), y qu ingenio mayor que Lope? As pues, es una hiptesis razonable que la reaccin de Lope ante el Quijote fuera un factor, tal vez no el nico, en la decisin de Cervantes de dejar de lado la continuacin del Quijote , empezada en 1605 269 , y trabajar en las novelas. Fue una sabia decisin, porque con las Novelas ejemplares , en efecto, Cervantes alcanz definitivamente un xito de crtica que le permiti publicar el Parnaso y, luego, sus comedias. Volvamos a Avellaneda. Lope y Cervantes eran rivales; Lope tena razn al ver en Cervantes una amenaza a su prestigio y sustento, y a sentirse ofendido por los comentarios hechos en el Quijote . Es plausible sugerir que Lope fuera el autor no slo del prlogo, sino de todo el falso Quijote . Avellaneda era un gran admirador de Lope, y qu mayor admirador de Lope que el mismo Lope? Aunque me apresuro a asegurar a mis lectores que esta identificacin no se puede sustentar, djenme analizar las razones por las que parece defendible. El Quijote de Avellaneda es, tanto explcita como implcitamente, una rplica a la obra de Cervantes. Avellaneda quiere demostrar que es un escritor mejor y ms divertido. Tiene la intencin de perjudicar a Cervantes econmicamente (quxesse de mi trabajo por la ganancia que le quito de su segunda parte, I, 8, 8-9). Y el libro de Avellaneda, todo el mundo est de acuerdo, tiene un mrito considerable. Era tambin el producto de alguien con cierta educacin, que, como Lope, hace alarde de ella, usando, por ejemplo, frecuentemente el latn. Avellaneda tiene menos inters en la teora literaria

268 269

En Novelas a Marcia Leonarda , ed. Francisco Rico (Madrid: Alianza, 1968), p. 28. Refleja claramente el gozo de Cervantes ante el xito de la primera parte, y los comentarios

sobre ella que se hacan a raz de su publicacin. Vase El rucio de Sancho y la fecha de composicin de la segunda parte del Quijote , incluido en este volumen.
99

Estudios cervantinos

que Cervantes, y menos conocimiento de los libros de caballeras. Sin embargo, es ms partidario de stos y de los romances. Todo esto encaja con Lope 270 . Mientras el protagonista de Cervantes estaba loco por las mujeres, en la obra de Avellaneda el protagonista es ahora El cavallero desamorado. Frecuentemente Lope firma con otros nombres sus escritos 271 . Ms an, el Quijote de Avellaneda fue publicado por el editor de Lope, Sebastin Cormellas, con un falso pie de imprenta 272 , lo que en esa poca era muy poco corriente; y ello bien podra reflejar alguna presin ejercida sobre Cormellas, presin que Lope estaba en buena posicin para ejercer. El extraordinario conocimiento que Avellaneda tena de la vida y la obra de Lope es fcilmente explicable si se identifica a Lope con Avellaneda. El razonamiento de Menndez Pelayo, segn el cual Lope no pudo ser Avellaneda porque no se hace mencin de ello en su correspondencia con Sessa 273 no tiene mucha fuerza. Sus otros pseudnimos tampoco se citan en esta correspondencia, donde pocas veces se refiere a literatura, y Lope bien poda no haber querido dar tal informacin incluso en una carta privada. Avellaneda demuestra conocer Zaragoza 274 , pero es posible argumentar que Lope encontrara datos sobre esta zona que, por lo que yo s, nunca visit; y lo mismo ocurre con Lrida 275 . De acuerdo con Cervantes ( Quijote , IV, 249, 13-14: II, 59), Avellaneda tena en
270

Lope es el nico escritor de la primera mitad del siglo XVII que alaba los libros de caballeras,

en el prlogo a El desconfiado (1620; el pasaje est citado en la introduccin a mi edicin del Espejo de prncipes y cavalleros , Clsicos Castellanos, 193-98 (Madrid: Espasa-Calpe, 1975), I, 1, n. 49). Sobre Lope y los romances vase El romance visto por Cervantes, en este volumen.
271

S. Griswold Morley, The pseudonyms and literary disguises of Lope de Vega , University of

California Publications in Modern Philology, 33, Nm. 5 (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1951).
272

Francisco Vindel, La verdad sobre el falso Quijote (Barcelona: Antigua Librera Babra, 1937).

No he visto Acerca de La verdad sobre el falso "Quijote", de Francisco Vindel. Dnde se imprimi el Quijote de Avellaneda? , de Francisco Giraldos (Barcelona 1940), 15 pp.
273

En la introduccin a su edicin de Avellaneda, reimpresa en Estudios y discursos de crtica

histrica y literaria I, edicin nacional (Madrid: CSIC, 1941), 365-420, en pp. 386-87.
274 275

Riquer, Cervantes, Passamonte y Avellaneda , pp. 100-04. A. M. Parramn y Doll, Lrida en el teatro de Lope. La comedia de El molino , Ilerda , Nm.

14-15 (1956-57), 159, citado por Francisco Mrquez Villanueva, Lope, juez de la justicia catalana,
100

Estudios cervantinos

su lenguaje caractersticas aragonesas, que sin embargo estn lejos de ser una evidencia definitiva; incluso eruditos aragoneses no estn de acuerdo en que lo fueran
276

. El Quijote de Avellaneda

tiene un nombre falso de autor y un falso pie de imprenta; su lenguaje poda tambin estar falsificado, y Lope, que usaba el habla dialectal en sus obras de teatro, era lo suficientemente habilidoso para haber hecho esto. Tal uso del lenguaje, y las referencias en el prlogo a la ostentacin de sinnimos voluntarios (I, 9, 11-10, 1) y la ofensa a alguien que no fuera Lope (I, 9, 1-3), podran ser un intento de dirigir las sospechas hacia otro, especialmente a Passamonte, un aragons que es la nica persona a la que se ataca por su nombre en la primera parte. La Vida de Passamonte es una obra inhbil, comparada con el Quijote de Avellaneda, y es discutible que, ms que Avellaneda, Passamonte fuese alguien que Cervantes y otros lectores tenan la intencin de sospechar de ser Avellaneda; crear tal pista falsa tampoco era indigna de Lope. Sin embargo, como ya se ha declarado, esta identificacin de Avellaneda con Lope no se puede mantener. Las diferencias lingsticas y estilsticas entre el texto y el prlogo de Avellaneda, y ms con los escritos frmados por Lope, son evidentsimas. Un medio de cuantificar las diferencias lingsticas ha sido desarrollado por Manuel Criado de Val 277 , y consiste en el examen de las formas condicionales de los verbos, especialmente la proporcin de los imperfectos de subjuntivo en - ra y - se . Nadie, en un intento de disfrazar la autora, alterara deliberadamente el uso de estas formas verbales. He aqu algunas cifras, tomadas en parte de Criado de Val y en parte recogidas por m mismo, del uso de los verbos en forma condicional por Lope, Avellaneda y Gins Prez de Hita, el ltimo candidato propuesto para la identidad de Avellaneda 278 : Actes del segon colloqui d'estudis catalans a Nord-Amrica , ed. Manuel Duran, Albert Porqueras Mayo y Josep Roca-Pons (Montserrat: Publicacions de l'Abadia, 1982), pp. 425-43, en p. 429, n. 2.
276

Vase el comentario y referencias de Riquer en su introduccin, pp. li-lxxix, especialmente pp.

lxi-lxiii, y los de Fernando Garca Salinero en la suya, Clsicos Castalia, 41 (Madrid: Castalia, 1972), pp. 19-20, y su El lenguaje es aragons..., Anales Cervantinos , tomo 16 (1977), 247-48.
277

Anlisis verbal del estilo. ndices verbales de Cervantes, de Avellaneda y del autor de La ta

fingida , Anejo 57 de la Revista de Filologa Espaola (Madrid 1953).


278

Eulalia Hernndez Snchez, Prez de Hita y Avellaneda: Algunos aspectos lxicos de la

maurofilia, pp. 857-64, y Manuel Muoz Barbern, Posibles alusiones a la persona y la obra de Gins Prez de Hita en los libros de Cervantes, pp. 865-77, de Cervantes. Su obra y su mundo. Actas
101

Estudios cervantinos

- se (A) El peregrino en su patria Libro I Las fortunas Diana Guzmn el bravo Quijote de Avellaneda cap. 1 y 2 279 Id., dos Los felices 65% , 58% 45% de 51% , 58%

- ra (B) 26%

B/A 40%

- re 3%

- ra 14%

32%

62%

3%

14%

32%

71%

12%

12%

19%

33%

8%

15%

12%

19%

8%

14%

amantes Guerras civiles Granada cap. 1-4 Se observar que tanto Lope como Prez de Hita usan mayor proporcin de formas en r que Avellaneda. Y esto zanja el asunto: ni Lope ni Prez de Hita eran Avellaneda. Hay, sin embargo, otro candidato para la identidad de Avellaneda que recientemente ha sido propuesto. No haba sido previamente considerado porque su existencia fue desconocida hasta el siglo de , 51% 25% 49% 5% 19%

del I Congreso Internacional sobre Cervantes , ed: Manuel Criado de Val (Madrid: Edi-6, 1981). Muoz Barbern tambin defiende la teora de la autora de Prez de Hita en La mscara de Tordesillas (Barcelona: Marte, 1974).
102

Estudios cervantinos

XX. Esa persona es Gernimo de Passamonte, autor de la Vida y travajos de Gernimo de Passamonte , que Raymond Foulch-Delbosc public en 1922 280 . Gernimo de Passamonte es claramente la persona que est detrs del galeote Gins de Passamonte de Cervantes. Ambos son autores de una Vida . Ambos han estado presos en galeras; ambos hablan varios idiomas; ambos tienen un defecto en la vista; ambos son devotos. A estas similitudes, examinadas por Alois Achleitner y Olga Kattan
281

, puedo aadir que Gins tiene cadenas extra

(I, 396, 19-31: I, 22), como tuvo Gernimo (captulo 23); Gins se queja de que es gratuitamente desdichado [...] porque siempre las desdichas persiguen al buen ingenio (I, 309, 9-11: I, 22), y Gernimo nos habla de una increble serie de desgracias. Todas ellas son, en su opinin, gratuitas y en modo alguno consecuencia de sus actos. Martn de Riquer ha propuesto, aunque con cautela, que Gernimo de Passamonte era Avellaneda
282

. Esta identificacin es tan plausible que la aceptar como correcta: Passamonte satisface todos los

criterios propuestos para la identificacin de Avellaneda, y supera brillantemente la prueba lingstica aplicada a la candidatura de Lope. Cervantes, por varias razones, nos dice que Avellaneda era aragons, y Gernimo era aragons y estaba orgulloso de ello (captulos 34 y 59). Una parte importante de su Vida tiene lugar en Aragn. En el Quijote de Avellaneda Santo Domingo, los dominicos y el Rosario casi son una obsesin, y en la Vida de Passamonte Santo Domingo y los dominicos son citados casi en cada pgina y tal era su devocin al Rosario que afirma que rezaba cinco diarios y, en algunas ocasiones, hasta quince
283

. Avellaneda se queja, en el prlogo, de que Cervantes haba usado ostentosamente sinnimos

280

Revue Hispanique , tomo 55 (1922), 311-446. Basndose en esta edicin Jos Mara de Cosso

incluy la Vida de Passamonte en las Autobiografas de soldados (siglo XVII), Biblioteca de autores espaoles , 90 (Madrid: Atlas, 1956), pp. 5-73, con una introduccin en las pp. vii-x. Hago referencia a captulos, y no a pginas, para facilitar la consulta de las dos ediciones.
281

Alois Achleitner, Passamonte, Romanische Forschungen , tomo 62 (1950), 77-79, traducido

en Anales Cervantinos , Nm. 2 (1952), 365-67; Olga Kattan, Algunos paralelos entre Gernimo de Passamonte y Ginesillo en el Quijote , Cuadernos Hispanoamericanos , Nm. 244 (abril, 1970), 190-206.
282 283

El Quijote y los libros, Papeles de Son Armadans , Nm. 54 (1969), 5-24. Riquer, Libros, p. 22; ms extensamente, Cervantes, Passamonte y Avellaneda , pp. 105-13.
103

Estudios cervantinos

voluntarios en la primera parte del Quijote (I, 9, 11-10, 1). En ella, el nombre Gins de Passamonte se convierte en Ginesillo de Parapilla, para irritacin de Gins (I, 307, 10-31 y 314, 2-10: I, 22), lo que realmente constituye un ejemplo de un sinnimo voluntario 284 . Riquer ha sealado tambin que Passamonte omite artculos, lo que Cervantes mencionaba como una caracterstica del lenguaje de Avellaneda 285 . Cuando examinamos las formas del imperfecto de subjuntivo en la Vida de Passamonte, encontramos que l, como Avellaneda, tiene una proporcin baja de formas en r: - se (A) Vida de 71% - ra (B) 10% B/A 14% - re 6% - ra 14%

Gernimo de Passamonte , 1-20, 58-60. Aunque ninguno de estos argumentos bastara por s solo, tomados en conjunto son fuertes. Passamonte, descrito por Cervantes como un autor en ciernes pero incompetente,buena voya como Avellaneda le llama al principio (I, 23, 8), era Avellaneda. Adems, es muy probable que Cervantes supiera todo esto, ya que nos dice que saba que Avellaneda era un pseudnimo y que no proceda de Tordesillas ( Quijote , III, 27, 6-8: II, Prlogo; III, 28, 29-31: II, Prlogo; IV, 405, 17: II, 74), y demuestra, en la segunda parte, captulo 62, que saba que el libro haba sido impreso en Barcelona. Es apropiado, pues, examinar a Passamonte, el hombre y el personaje. Debe notarse, ante todo, que Gins es el personaje ms problemtico del Quijote . Es su robo del rucio lo que falta en la narracin 286 , con el resultado de una inconsistencia evidente en el relato. Es tambin el personaje
284

ngel Rosenblat, en La lengua del Quijote (Madrid: Gredos, 1971), pp. 116-30, propone

que los sinnimos voluntarios se refieren al uso de Cervantes de parejas de palabras similares, una caracterstica frecuente de su estilo. No obstante este recurso estilstico, comn a muchos escritores, como el mismo Rosenblat admite (p. 120), no explicara la clera de Avellaneda.
285

Para una discusin ms extensa de las caractersticas aragonesas tanto de Avellaneda como de

Passamonte, vase Riquer, Cervantes, Passamonte y Avellaneda , pp. 141-58 y 161.


286

Para las circunstancias del robo, vase Geoffrey Stagg, Revision in Don Quixote , Part I, en

Hispanic studies in honour of I. Gonzlez Llubera (Oxford: Dolphin, 1959), pp. 347-66, en pp. 360-61.
104

Estudios cervantinos

que ms cambia; su transformacin de un criminal decidido e ingrato en el inofensivo titiritero Maese Pedro, a quien don Quijote y Sancho no reconocen, es brusco e insatisfactorio. La fama de Maese Pedro en la Mancha de Aragn (III, 318, 19: II, 25) es irreconciliable con el corto tiempo que ha pasado desde la liberacin de Gins en la primera parte. Reaparece en un momento crtico de la segunda parte, tambin, en el que tcitamente se recorren muchas tierras, y don Quijote y Sancho tienen una aventura, la del barco encantado, que parece fuera de contexto. He sugerido que este es el punto en el que el texto es interrumpido y recuperado aos ms tarde 287 . Cervantes describe a Passamonte como un grande bellaco, ladrn de ms de la marca, con ms delitos que todos los otros [galeotes] juntos, nada bien sufrido (I, 306, 32; 302, 2; 307, 21; 314, 6: I, 22), y como un embustero y grandssimo maleador (III, 73, 13-14: II, 4). Passamonte, por otra parte, se describe a s mismo como la vctima inocente de un impresionante nmero de traiciones, un soldado honrado, devoto y de vida limpia. Cul de ellos tiene mayor derecho a nuestro crdito? Creo que Cervantes, tan preocupado por la verdad, es claramente el que lo merece, pues no tiene motivos para decepcionarnos, y Passamonte es el autor de la decepcin ms grande de la literatura espaola. No es seguro que Cervantes hubiera ledo la Vida de Passamonte; en III, 431, 12-14: II, 27 encontramos que las infinitas vellaqueras y delitos de Gins fueron tantos y tales, que l mismo compuso un gran volumen contndolos, y la vida de Gernimo no es una historia de bellaqueras, sino de desgracias. Sin embargo debe sealarse tambin que en el episodio de los galeotes, Gins dice que su Vida trata verdades, y que son verdades tan lindas y tan donosas, que no puede aver mentiras que se le igualen (I, 308, 15-18: I, 22). sta es una afirmacin importante en un autor como Cervantes, que crea que un libro debera contener precisamente verdades lindas y donosas. Que no se haga ningn comentario sobre ellas, que nadie diga que es una vergenza para un autor veraz, y por lo tanto virtuoso, ser condenado a galeras, implica que la Vida de Passamonte est llena de mentiras. Que la Vida de Passamonte no puede ser fiel, que en ella no se narra verazmente, es una conclusin que convence fcilmente al lector. En las cartas que acompaan a la Vida , por ejemplo, encontramos

287

En el siguiente artculo del presente volumen. Esta tesis est apoyada por Nicols Marn,

Camino y destino aragons de don Quijote, Anales Cervantinos , tomo 17 (1978), 54-66; tambin Cervantes frente a Avellaneda: La duquesa y Brbara, Cervantes y su mundo , pp. 831-35, y Reconocimiento y expiacin. Don Juan, don Jernimo, don lvaro, don Quijote, en Estudios sobre literatura y arte dedicados al profesor Emilio Orozco Das , recogidos y publicados por A. Gallego Morell, Andrs Soria y Nicols Marn (Granada: Universidad, 1979), II, 323-42.
105

Estudios cervantinos

que fue enviada a las autoridades eclesisticas de Npoles para su censura, ya que Gernimo haba sido acusado de hereja. No hay nada en su autobiografa que explique esta acusacin. Randolph D. Pope, en su estudio sobre autobiografas espaolas, sugiere que Passamonte poda haber sido un desequilibrado 288 . Pope tambin experimenta dudas [...] sobre la sinceridad de la vida religiosa de Passamonte (p. 132), quien se describe a s mismo esperando a que abrieran la puerta de la iglesia y permaneciendo dos o tres horas [...] de rodillas oyendo missas y rezando (captulo 34), conducta poco normal incluso en el apasionadamente religioso Siglo de Oro. Y finalmente, comparando la Vida de Passamonte con otras autobiografas espaolas de la poca, Pope encuentra que la suya es la ms literaria (p. 139). Todo lector de la Vida de Passamonte se da cuenta de los sorprendentes paralelos entre su vida y la de Cervantes. Ambos fueron soldados, y ambos fueron heridos por un arcabuzazo (prlogo a las Novelas ejemplares; Vida , captulo 17). Ambos participaron en Lepanto, aunque Passamonte no da ninguna descripcin de esta famosa batalla. Ambos fueron cautivos, aunque Passamonte, a pesar de ofrecernos muchos menos detalles, declara haber pasado mucho ms tiempo que Cervantes, dieciocho aos, ms que cualquier cautivo que no renegara 289 . Ambos fueron encerrados en un bao ( Vida , captulo 26). Ambos organizaron huidas sin xito, y cuando fueron capturados asumieron para s mismos toda la responsabilidad. Ambos buscaron sin xito recompensas oficiales por sus desgracias. Ya hemos visto que Passamonte tom elementos de Cervantes al escribir su continuacin del Quijote . Bien pudiera haber hecho lo mismo en su autobiografa. Cervantes alardeaba de su carrera militar, que tan a menudo menciona en sus obras. Debi hablar de ella frecuentemente, como respuesta a las preguntas que naturalmente provocara su manquedad. Qu fue lo que llev a Cervantes a incluir a Passamonte en el Quijote , a suprimir el episodio del robo del rucio, y a transformarlo en un titiritero? Cul es el significado del epteto Ginesillo de

288

La autobiografa espaola hasta Torres Villarroel (Bern: Herbert Lang, y Frankfurt: Peter Lang,

1974), p. 131; habla de la Vida de Passamonte en pp. 124-40). Benito Snchez Alonso describe el temperamento de Passamonte como enfermizo (La literatura histrica en el siglo XVI, en Historia general de las literaturas hispnicas , III, reimpresin (Barcelona: Vergara, 1968), p. 333).
289

George Camamis, Estudios sobre el cautiverio en el Siglo de Oro (Madrid: Gredos, 1977), p.

205. Camamis solamente dice que la cautividad cristiana de Passamonte fue uno de los cautiverios ms largos, pero no cita ninguno de mayor duracin.
106

Estudios cervantinos

Parapilla (I, 307, 11-31: I, 22)? No hay respuestas a estas preguntas. Probablemente nunca sabremos cul fue la verdadera vida de Passamonte o qu crmenes cometi, si es que cometi alguno. Existe slo la sospecha de que Cervantes lo haba ayudado, como don Quijote hizo, y que esta ayuda fue mal correspondida 290 . El hazer bien a villanos es echar agua en la mar, dice don Quijote (I, 316, 8-9: I, 23); la accin de don Quijote al liberarlo despus le fue mal agradecido y peor pagado (III, 340, 25-26, II, 27). Se insiste en el Quijote sobre el mal de la ingratitud 291 ; pero no ir tan lejos como para suponer, con Achleitner, que Passamonte era uno de aquellos que Cervantes haba ayudado a escapar de cautividad. No obstante es posible que Cervantes hubiera ayudado a Passamonte, y fue luego tratado mezquinamente por l, como lo fue don Quijote. Vale la pena tambin sugerir que a Cervantes se le dijo o se le presion para alterar su tratamiento de Passamonte, suprimiendo el robo del rucio y transformndolo en un ser inofensivo, aunque en

290

Hay dos alusiones a posibles crmenes de Passamonte en el Quijote , para ninguno de los cuales

hay justificacin. La primera es la descripcin de Avellaneda por parte de Cervantes como alguien que no ossa parecer a campo abierto y al cielo claro, encubriendo su nombre, fingiendo su patria, como si huviera hecho alguna traicin de lesa magestad (III, 28, 29-32: II, Prlogo; la cursiva es ma). La segunda es la afirmacin de don Quijote, en el captulo en el que encontramos a Gins, que suelen hazer algunas mugerzillas simples y algunos embusteros vellacos [...] algunas misturas y venenos con que buelven locos a los hombres (I, 305, 3-6: I, 22); Gins es inmediata y repetidamente llamado tanto embustero como bellaco (I, 307, 2; 307, 27; I, 309, 12, todo desde I, 22; I, 495: I, 23, pasaje interpolado; III, 73, 13: II, 4; III, 341, 12: II, 27). Passamonte se describe a s mismo como envenenado y temporalmente enloquecido por una mujercilla ; Kattan (pp. 201-02) propone esto como una fuente del envenenamiento en El licenciado Vidriera .
291

De gente bien nacida es agradecer los beneficios que reciben, y uno de los pecados que ms a

Dios ofende es la ingratitud (I, 312, 27-29: I, 22); siempre los malos son desagradecidos (I, 495: I, 23, pasaje interpolado); la ingratitud es hija de la sobervia, y uno de los mayores pecados que se sabe, y la persona que es agradecida a los que bien le han hecho da indicio que tambin lo ser a Dios, que los hombres cometen, aunque algunos dizen que es la soberbia, yo digo que es el desagradecimiento, atenindome a lo que suele dezirse: que de los desagradecidos est lleno el infierno (IV, 237, 3-7: II, 58); bien puede ser que un cavallero sea desamorado; pero no puede ser, hablando en todo rigor, que sea desagradecido (IV, 337, 6-8: II, 67).
107

Estudios cervantinos

trminos cervantinos todava de carcter pernicioso 292 . Passamonte tena la influencia necesaria para lograr que se publicara su libro, y de una manera muy inusual. El impresor que lo public, con un pie de imprenta falso (acto que acarreaba algn riesgo), era el impresor de Lope, Sebastin Cormellas, como al parecer Cervantes seala al describir la impresin de la obra de Avellaneda durante la visita de don Quijote a la imprenta barcelonesa. La atribucin a Lope del prlogo del Quijote de Avellaneda ha sido muy bien defendida. Lope, pues, seguramente ayud a Passamonte. Sin embargo hay otra persona que le ayud tambin, cuyo nombre es el nico vnculo entre Passamonte, Lope y Cervantes: Lemos. De acuerdo con su Vida , Passamonte recibi una ayuda considerable del conde de Lemos, padre del conde que ayud a Cervantes 293 ; y a menudo se olvida que Lope, antes de entrar al servicio del duque de Sessa, fue secretario del futuro protector de Cervantes. La asociacin de Cervantes con Lemos no es, por supuesto, conocida en aquella poca. Hay todava varios misterios inexplicados, y quiz inexplicables, que rodean a Passamonte; el ms preocupante de stos es la diferencia que existe entre la destreza literaria de la Vida y el falso Quijote . Slo podemos suponer que Passamonte recibi alguna educacin literaria, que fue ayudado, y que lo escribi con esmero. En conclusin, me gustara sealar dos aspectos en los cuales puede percibirse una reaccin de Cervantes frente a Passamonte. El primero es zaragozano. La decisin de don Quijote de no pon[er] los pies en Zaragoza (IV, 253, 10: II, 59), despus de tener noticia del libro de Avellaneda por un cierto Gernimo y su amigo Juan, es por supuesto una reaccin contra el libro de Avellaneda. Sin embargo, la eleccin de Zaragoza como destino, donde don Quijote esperaba ganar fama sobre todos los caballeros aragoneses (III, 76, 7-8: II, 4), puede ser vista como una reaccin contra el aragons Passamonte, y el retablo de Maese Pedro cuenta una vileza ocurrida en Zaragoza. Tambin se puede detectar una reaccin de los aragoneses ante este tratamiento de su ciudad y ante el elogio cervantino de Barcelona
294

. As como Lope es el nico escritor contemporneo que defiende los libros de

caballeras despus de la publicacin del Quijote (vase nota 270), Zaragoza es la nica ciudad en la
292

Maese Pedro obtiene primero dinero con engao (su mono), como nos explica detalladamente

el texto, y luego presenta informacin tomada de los romances como histrica. (Vase El romance visto por Cervantes, en el presente volumen.)
293

Es curioso que el autor imaginario del soneto preliminar de Avellaneda, el menguado entre los

rudos, tiene el mismo nombre que el protector de Cervantes: Pe[d]ro Fernndez.


294

Quijote , IV, 383, 24-28: II, 72; Las dos donzellas , III, 43, 14-23.
108

Estudios cervantinos

cual un libro de caballeras fue reimpreso, y adems con xito, despus del Quijote la nica ciudad donde consta alguna reaccin al libro de Avellaneda 296 .

295

. Es tambin

Finalmente, es posible ver la Historia del cautivo , una narracin en la que la verdad es un tema importante 297 , como una respuesta a la Vida de Passamonte. As como la Vida contiene muchos paralelos con la vida de Cervantes, a s ocurri con la de soldado de Cervantes, con tantos paralelos que John J. Allen toma de ella informacin sobre la carrera militar del escritor 298 . Passamonte present errneamente la vida de un soldado y los sufrimientos del cautiverio; Cervantes nos ofrece la verdad.

295

El Espejo de prncipes , cuyas partes primera y segunda fueron reimpresas en Zaragoza en 1617.

Esta edicin fue un xito, ya que las partes tercera y cuarta se reimprimieron en 1623.
296 297

La introduccin de Riquer a su edicin de Avellaneda, I, lxxxi-lxxxii. Juergen Hahn, El capitn cautivo : The soldier's truth and literary precept in Don Quijote ,

Part I, Journal of Hispanic Philology , tomo 3 (1979 [1980]), 269-303.


298

Autobiografa y ficcin: El relato del Capitn cautivo ( Quijote , I, 39-41), Anales

Cervantinos , tomo 15 (1976), 149-55 y Ms sobre autobiografa y ficcin en el Quijote , Anales Cervantinos , tomo 16 (1977), 253-54.
109

Estudios cervantinos

- VII El rucio de Sancho y la fecha de composicin de la segunda parte del Quijote


299

Entre las dos ediciones de la primera parte del Quijote que en 1605 hizo Juan de la Cuesta hay importantes diferencias textuales; las ms importantes estn en el episodio del robo y recuperacin del rucio de Sancho. En la primera edicin, que apareci en enero de 1605 300 , encontramos de repente en el captulo 25, despus de mencionar el rucio como presente, que Sancho se queja por el robo de que fue objeto, sin que haya discusin o referencia a ste. Veinte captulos ms adelante aparece otra vez el rucio, sin que se nos haya facilitado explicacin alguna sobre su recuperacin. En la segunda edicin de Juan de la Cuesta, que apareci hacia junio de 1605 301 , hallamos dos pasajes no presentes en la primera edicin: el primero -en el captulo 23- describe el robo del asno; el segundo -captulo 30- habla de su recuperacin. En este trabajo examinamos las implicaciones cronolgicas de estas inconsistencias. Nadie que estudie el Quijote puede dejar de darse cuenta de las contradicciones de la primera edicin, porque, para nuestra sorpresa, se discuten en la novela misma. En el tercer captulo de la segunda parte don Quijote dice a Sansn Carrasco, El [libro] que de m trata [...] a pocos avr contentado, y Sansn le responde: antes es al revs, que como de stultorum infinitus est numerus , infinitos son los que han gustado de la tal historia; y algunos han puesto falta y dlo en la memoria del autor, pues se le olvida de contar quin fue el ladrn que hurt el ruzio a Sancho, que all no se declara, y slo se infiere de lo escrito que se le hurtaron, y de all a poco le vemos a cavallo sobre el mesmo jumento, sin aver parecido (III, 69, 25-70, 4: II, 3). El comentario de Sansn, claro, slo se refiere a la primera edicin.
299

Quiero agradecer a Alan S. Trueblood la lectura de este artculo y sus profundos y tiles comentarios sobre el mismo. La traduccin es de la redaccin de la Nueva Revista de Filologa Hispnica .
300

La tasa de la primera parte est fechada el 20 de diciembre de 1604; el libro no tiene colofn,

pero los preliminares de la segunda edicin, hecha en Lisboa, estn fechados el 26 de febrero y el primero de marzo de 1605. Si no fue publicada en enero debe haber aparecido en los primeros das de febrero.
301

Porque la quinta edicin -que por cotejo puede deducirse que se basa en la cuarta- tiene una

aprobacin fechada en julio de 1605 (Leopoldo Rius, Bibliografa crtica de las obras de Miguel de Cervantes Saavedra , I (1895; reimpr. New York: Burt Franklin, 1970), 8-10).
110

Estudios cervantinos

Tenemos que contestar a dos preguntas: a qu se deben las incongruencias de la primera edicin, y de qu manos son las correcciones de la segunda edicin de Juan de la Cuesta? En cuanto a aqulla, todava encontramos la sugerencia de que los defectos de la primera edicin se explican por algn error del impresor. Esta explicacin tambin se encuentra en el Quijote , al principio de la aventura del rebuzno, donde se lee: Este Gins de Passamonte, a quien don Quijote llamaba Ginessillo de Parapilla, fue el que hurt a Sancho Pana el ruzio; que por no haberse puesto el cmo ni el qundo en la primera parte, por culpa de los impressores, ha dado en qu entender a muchos, que atribuan a poca memoria del autor la falta de emprenta (III, 340, 27-341, 4: II, 27). Esta explicacin es inaceptable. Los errores de imprenta son explicables como descuidos -una lnea o palabra se salta, una letra leda como otra. Ningn impresor eliminara dos pasajes diferentes en dos captulos tan separados uno del otro, y que tratan el mismo tema. Si, en efecto, el culpable de la omisin fuera el impresor, nada ms sencillo que corregir el error en la siguiente edicin; pero la segunda de Juan de la Cuesta no consigue la correccin. Aunque se menciona el robo del asno en el captulo 23, Sancho sigue montado en l en el mismo captulo y en el 25. En pocas palabras, de ninguna manera un error accidental del cajista puede explicar las incongruencias de la primera edicin de Juan de la Cuesta 302 . Debe advertirse, adems, que fue Cide Hamete quien sugiri que la culpa era del impresor, y que los errores que trata de explicar son, en el contexto de la novela, sus propios errores. Deberamos recordar tambin que, segn don Quijote, de los moros no se poda esperar verdad alguna, porque todos son embelecadores, falsarios y quimeristas (II, 60, 28-61, 1: II, 3), y segn Cervantes, es muy propio de los de aquella nacin ser mentirosos (I, 132, 18-19: I, 9). Como para acentuar lo poco
302

Las pruebas que presenta el texto tambin apoyan la opinin de que las incongruencias

pertenecen ms a Cervantes que a los impresores. En II, 4, Sancho explica a Sansn Carrasco que el robo del burro ocurri mientras l dorma, claro intento de justificar el no haberse mencionado el robo en la primera parte. El primer pasaje interpolado nos recuerda quin era Gins de Passamonte, algo que no esperaramos si ese trozo se hubiera omitido accidentalmente en la primera edicin, ya que la aventura de los galeotes haba ocurrido en el captulo anterior. Por ltimo, la palabra rucio se usa primero en este pasaje interpolado (nota 16 del editor Diego Clemencn al captulo I, 23; utilizamos la reedicin de la suya por Editorial Castilla: Madrid, 1966); la palabra se usa sobre todo en la segunda parte. (Mi agradecimiento a A. D. Kossoff por sealarme este hecho, y a Enrique Ruiz-Fornells por facilitarme la pgina con la palabra rucio de sus concordancias del Quijote .)
111

Estudios cervantinos

confiable que es Cide Hamete, slo pocas lneas antes de sugerir que las faltas son de los impresores, el captulo se abre con la siguiente introduccin: Entra Cide Hamete, coronista desta grande historia, con estas palabras en este captulo: "Juro como catlico christiano" [...] Siendo l moro, como sin duda lo era, no quiso decir otra cosa sino que as como el catlico cristiano cuando jura, jura o deve jurar verdad y dezirla en lo que dixere, as l la deza, como si jurara como christiano catlico, en lo que quera escrivir de don Quixote (III, 340, 7-17: II, 27). Geoffrey Stagg ha propuesto una explicacin ms satisfactoria de las incongruencias de la primera edicin. Por un estudio de la consistencia de la narracin, concluye que el episodio de Grisstomo y Marcela se hallaba originalmente en una seccin ms avanzada de la primera parte, y fue cambiada a donde ahora se halla, en los captulos 11-14; el cambio provoc, entre otras cosas, una equivocacin en el epgrafe del captulo 10
303

. Sugiere Stagg que el robo del asno era originalmente parte del

episodio pastoril, suprimido cuando ste cambi de lugar. Por consiguiente, Cervantes no se dio cuenta de las contradicciones resultantes hasta que se las mostraron despus de la publicacin de la primera edicin; como seala Sansn Carrasco en la conversacin en que se mencionan por primera vez los descuidos relativos al asno: como las obras impressas se miran despacio, fcilmente se veen sus faltas [...] Quisiera yo que los tales censuradores fueran ms misericordiosos y menos escrupulosos, sin atenerse a los tomos del sol clarssimo de la obra de que murmuran; que [...] aliquando bonus dormitat Homerus (II, 69, 25-70, 14: II, 3). Los pasajes interpolados, entonces, si no fueron omitidos en la primera edicin, fueron escritos despus de la aparicin de sta, en 1605, para que se incluyeran en la segunda edicin de Cuesta. Tenemos ahora que decidir la autora de esos pasajes, problema que slo podemos resolver examinando el texto, nuestra nica prueba. El primer y ms extenso pasaje, dice, en parte, as: Dorma Sancho Pana, hurtle su jumento, y antes que amaneciesse se hall bien lexos de poder ser hallado. Sali el aurora alegrando la tierra y entristeciendo a Sancho Pana, porque hall menos su ruzio; el cual, vindose sin l, comen a hazer el ms triste y doloroso llanto del mundo; y fue de manera que don Quixote despert a las vozes y oy que en ellas deza: "Oh hijo de mis entraas, nacido en mi

303

Revisin in Don Quixote , Part I, en Hispanic studies in honour of I. Gonzlez Llubera

(Oxford: Dolphin, 1959), pp. 347-66. El ttulo del captulo 10 anuncia la aventura de los yangeses, que tiene lugar en el captulo 15. Encuentro la explicacin de Stagg ms convincente que las teoras de Pierre Ullman (The heading of chapter X in the 1605 Quijote , FMLS , tomo 7 (1971), 43-51).
112

Estudios cervantinos

mesma casa, brinco de mis hijos, regalo de mi muger, embidia de mis vecinos, alivio de mis cargas, y, finalmente, sustentador de la mitad de mi persona...!" (II, 496: I, 23). Estamos de acuerdo con la conclusin de Martn de Riquer, el estilo de esta larga adicin revela, sin lugar a dudas, la pluma de Cervantes 304 . Es imposible que el trozo haya sido escrito por otro. La exagerada preocupacin de Sancho 305 , la sucesin de frases breves y rpidas, la oposicin alegrando la tierra y entristeciendo a Sancho, son tpicamente cervantinas 306 . Adems, no eran conocidas como tal en aquel momento, en el cual el concepto del inconfundible estilo personal del autor (y ms an del prosista) apenas exista 307 . Incluso conocer la personalidad de Sancho, tal como la conocemos nosotros para que nos parezca autntico su llanto, revelara una anacrnica y rapidsima lectura atenta. Avellaneda imit los temas, tal como los entenda y con atencin principal al comienzo de la obra cervantina. No imit el lenguaje ni el estilo de Cervantes. Todava tenemos que enfrentarnos con el hecho de que las inconsecuencias que ataen al asno de Sancho se discuten en la segunda parte, cuando ya estaban corregidas en 1605 en la segunda edicin de Juan de la Cuesta, y en todas las ediciones posteriores. Por qu Cervantes pondra en boca de sus personajes esa llamada de atencin a un error que se haba corregido casi diez aos atrs? Riquer

304

Obras completas , I: Don Quijote de la Mancha, seguido del Quijote de Avellaneda , ed. Martn

de Riquer, 3. ed. (Barcelona: Planeta, 1968), p. 234. Esta edicin de Riquer, mucho menos conocida que la de Clsicos Z, incorpora, sin embargo, sus anotaciones ms recientes.
305 306

Comprese, por ejemplo, su llanto en II, 396, 19-397, 5: I, 52. Se le alegraron los espritus a don Quixote y se le entristecieron a Sancho (III, 120, 26-28: II,

8); llegse, en fin, el da de su partida, tan alegre para don Quixote como triste y aziago para Sancho Pana (III, 236, 16-19: II, 18). Para otros ejemplos de las abundantes anttesis cervantinas, vase Helmut Hatzfeld, El Quijote como obra de arte del lenguaje , trad. de [M. Cardona], 2. ed. (Madrid: Revista de Filologa Espaola , 1966), pp. 28-34. Otra de las enmiendas de la segunda edicin de Cuesta, el sealar las agallas de alcornoque como material del rosario de don Quijote (I, 507: I, 26), es tambin inconfundiblemente cervantino. Sobre el uso de los rboles y sus productos en las obras de Cervantes, vase nuestro Las Semanas del jardn , captulo 10.
307

O, ms exactamente, exista slo en un sentido negativo, como la incapacidad de un autor

(Gngora, Feliciano de Silva) de escribir de acuerdo con normas aceptadas; no exista el concepto moderno de que un autor tendr, aun involuntariamente y sin darse cuenta de ello, un estilo personal.
113

Estudios cervantinos

supone que el incluir estos textos supuestamente traspapelados en la segunda edicin de Cuesta era obra del impresor, no de Cervantes. Por ello se colocaron en lugar incorrecto, y Cervantes no hizo nada para cambiar las ediciones mal corregidas 308 . Hay, sin embargo, una solucin ms sencilla y elegante: el captulo 3 de la segunda parte del Quijote , donde se trata el tema, fue, en realidad, escrito en 1605, despus de la publicacin de la primera parte, pero antes de que se hicieran las correcciones en la segunda edicin de Juan de la Cuesta. Esta conclusin no est en desacuerdo con la algo confusa cronologa cervantina
309

, ni con el

tiempo ficcional de los primeros captulos de la segunda parte. En ellos, don Quijote se sorprende ante el hecho de que la historia de sus aventuras est ya impresa, pues an no estaba enxuta en la cuchilla de su espada la sangre de los enemigos que ava muerto en la primera parte (III, 60, 8-11: II, 3). Los cardenales [...] an se estn frescos en las costillas de Sancho (III, 65, 13-14: II, 3), y segn Sansn Carrasco, andava ya en libros la historia de vuestra merced (III, 58, 4-5: II, 2). Don Quijote haba guardado cama durante casi un mes desde que, enjaulado, regres a su pueblo al final de la primera

308

Generalmente se olvida que en la tercera edicin de Juan de la Cuesta, la de 1608, el texto

cambia ms an en otro intento poco feliz de dar coherencia a todas las referencias al burro. No est claro quin hizo esas correcciones. Clemente Cortejn no menciona el problema del asno en su libro Corrigi Cervantes alguna de las ediciones de Don Quijote impresas por Juan de la Cuesta? (Barcelona 1907).
309

Hay varias notas sobre la cronologa cervantina en nuestro A study of Don Quixote (Newark:

Juan de la Cuesta, 1987); vase Cervantes, chronology, en el ndice analtico. Ruth El Saffar estudia con perspicacia la cronologa de las Novelas ejemplares en su Novel to romance. A study of Cervantes's Novelas ejemplares (Baltimore: Johns Hopkins, 1974), p. 1, notas 1 y 2 y pp. 169-77. Las referencias a las ediciones de la primera parte del Quijote en el tercer captulo de la segunda han complicado el problema de la fecha de sta (vase la nota siguiente). Joseph Snchez, A note on the date of composition of Don Quijote , Hispanic Review , tomo 4 (1936), 375-78, sugiere slo que el cap. 17 de la segunda parte debe haber sido escrito en alguna fecha anterior a 1613. Milton Buchanan (The works of Cervantes and their dates of composition, Transactions of The Royal Society of Canada , Series 3, 32, Section 2 (mayo de 1938), pp. 34-35) cree que una alusin en II, 1 a un ataque de los turcos se refiere al de 1611-1612; segn Riquer y Rodrguez Marn tales discusiones eran lugar comn.
114

Estudios cervantinos

parte (III, 35, 7: II, 1); en febrero, un mes despus de la publicacin de la primera edicin de Juan de la Cuesta, apareci la primera de las ediciones no autorizadas a las que se alude en II, 3 310 . Supongo, pues, que algunos captulos de la segunda parte del Quijote se escribieron en 1605, poco despus de la publicacin de la primera. Es obvio, sin embargo, que no toda la segunda parte fue escrita en ese ao, puesto que contiene numerosas referencias al Quijote de Avellaneda, publicado en 1614, y a la expulsin de los moriscos, que aconteci en 1609-1610. En algn momento, pues, Cervantes dej de escribir la segunda parte para retomarla aos ms tarde 311 . Ese momento debe ser posterior a los captulos 3 y 4, donde las equivocaciones se sealan por primera vez y en donde Sancho describe improvisadamente cmo, puesto que estaba dormido cuando ocurri el robo, ste pas desapercibido en la primera parte. Tiene que ser anterior al captulo 59, en el que por primera vez se nombra el Quijote de Avellaneda; en realidad debe ser anterior al captulo 36, en el cual Sancho termina la carta a su mujer a veinte de julio 1614, fecha que por lo general, y creo que correctamente, se toma como aquella en la que Cervantes estaba escribiendo el captulo. Si es anterior al captulo 36, difcilmente no sera anterior al captulo 30, cuando se comienza la visita al castillo ducal. Poco antes del captulo 30 tenemos unas particularidades textuales que pueden reflejar una costura. Aqu encontramos (captulo 29) la aventura del barco encantado, que no encaja bien con los captulos que la rodean 312 . Ms significativo an, en este momento de la segunda parte encontramos un gran

310

He sealado la ndole irnica de esta discusin de la popularidad del Quijote en "Dgalo

Portugal, Barcelona y Valencia": Una nota sobre la popularidad de Don Quijote , Hispanfila , Nm. 52 (1974), 71-72. Fue el popularsimo Guzmn de Alfarache la obra impresa en esas ciudades.
311

Como aparentemente hizo con la primera parte del Quijote y quiz con el Persiles (vase Rafael

Osuna, Las fechas del Persiles , Thesaurus , Nm. 25 (1970), 383-433) Su intento de continuar la Galatea est ampliamente documentado en los prlogos y en el escrutinio de la librera.
312

Observa Richard Predmore ( El mundo del Quijote (Madrid: nsula, 1958), p. 43) que slo

una de las aventuras de la segunda parte se basa en deformacin grosera de la realidad visible: el barco encantado. Cabe preguntar si esta aventura fue escrita originalmente para ser incluida en la primera parte, acaso entre los captulos 20 y 21, y si el ro por el que viajaban no era originalmente el Ebro sino el Guadiana. Viajan sobre la orilla derecha del Ebro, ro abajo, como en el caso del Guadiana (vase el principio de I, 21); la relacin de Sancho con don Quijote se parece a la de la primera parte (comprense los dos discursos que comienzan has de saber..., en I, 20 y II, 29); y la confusin
115

Estudios cervantinos

salto geogrfico; segn Jos Terrero, Cervantes escribi all una de las pginas ms antigeogrficas de su gloriosa novela 313 . Don Quijote y Sancho estaban en Castilla la Nueva, visitando la cueva de Montesinos, fueron luego al pueblo de los rebuznadores, que queda a pocas leguas (Terrero, p. 184). Despus de un viaje de slo dos das, los encontramos a las riberas del Ebro, a unos quinientos kilmetros del lugar de partida. En el captulo 27 tenemos la sorprendente identificacin de Maese Pedro con Gins de Passamonte. El poco tiempo transcurrido desde la liberacin de los galeotes difcilmente concuerda con la fama de Maese Pedro como titiritero. Por ltima vez se recuerdan los supuestos errores del impresor y el apodo Ginesillo de Parapilla. El captulo 28 comienza con una sentencia, recurso estilstico tardo y tpico del Persiles que hasta entonces no haba aparecido en el Quijote . Todo ello sugiere que fue poco antes del captulo 30 donde Cervantes dej de escribir la segunda parte, para retomarla aos despus. Con el captulo 30 comenzamos la visita a los duques, no slo el episodio ms extenso de la segunda parte sino una prolongada demora en un solo lugar, acabando con el descubrimiento de Avellaneda y la decisin de cambiar de itinerario
314

. En el captulo 30 encontramos la primera e

imprecisa alusin a una distorsionada continuacin del Quijote : "Este vuestro seor, no es uno de quien anda impressa una historia que se llama del Ingenioso Hidalgo don Quixote de la Mancha ...?" "El mesmo es, seora", respondi Sancho, "y aquel escudero suyo que anda, o deve andar, en la

acerca de la palabra longincuos recuerda las prevaricaciones idiomticas de Sancho, que son muy evidentes en este momento de la primera parte (vase Stagg, p. 356).
313

Itinerario del Quijote de Avellaneda y su influencia en el cervantino, Anales Cervantinos ,

tomo 2 (1952), 159-91, a la p. 183. Sobre pruebas internas de este tipo en la segunda parte vase ahora L. A. Murillo, The summer of myth: Don Quijote de la Mancha and Amads de Gaula , Philological Quarterly , tomo 51 (1972), 145-57. El artculo est incorporado en su libro The golden dial: Temporal configuration in Don Quijote (Oxford: Dolphin, 1975), en el cual se halla una introduccin al problema de la mutua influencia de Avellaneda y Cervantes en las pp. 116-17.
314

Otra prueba textual apoya esta divisin. En este momento de la segunda parte desaparecen los

arcasmos, tpicos de la primera parte (vase John J. Allen, Don Quixote: Hero or fool? A study in narrative technique (Gainesville: University of Florida Press, 1969), p. 57. Hatzfeld cita ms ejemplos de la unin entre la primera parte y los primeros 28 captulos de la segunda, que entre stos y el resto de la segunda parte (Medios de enlace compositivo, pp. 111-30).
116

Estudios cervantinos

tal historia, a quien llaman Sancho Pana, soy yo, si no es que me trocaron en [...] la estampa" (III, 371, 3-13: II, 30) 315 .

315

Sobre la mutua influencia de Cervantes y Avellaneda en los restantes captulos de la segunda

parte, vanse A. A. Sicroff, La segunda muerte de don Quijote como respuesta de Cervantes a Avellaneda, NRFH , tomo 24 (1975), 267-91; Geoffrey Stagg, La Galatea and Las dos doncellas to the Rescue of Don Quixote , Part II, en Essays in honour of Robert Brian Tate from his colleagues and pupils (Nottingham: University, 1984), pp. 125-30; E. C. Riley, "Uas de vaca o manos de ternera": Cervantes and Avellaneda, Studia in honorem prof. M. de Riquer , I (Barcelona: Quaderns Crema, 1986), 425-32; Thomas A. Lathrop, Avellaneda y Cervantes: el nombre de don Quijote, Journal of Hispanic Philology , tomo 10 (1986 [1987]), 203-09; y Michel Moner, Cervantes y Avellaneda: un cuento de nunca acabar (Q, I, 20 / QA, 21), en La recepcin del texto literario (Zaragoza: Universidad, 1988), pp. 51-59.
117

You might also like