You are on page 1of 46

ENTREMESES DEL TEATRO JESUTICO

EDICIO!N DE JESS MENNDEZ PELEZ

ESTE TRABAJO SE INSCRIBE EL PROYECTO TC-12, EN EL MARCO DEL PROGRAMA CONSOLIDER-INGENIO, CSD2009-00033, DEL PLAN NACIONAL DE INVESTIGACIO!N CIENTIF ! ICA, DESARROLLO E INNOVACION ! TECNOLOG ! ICA.

ENTREMESES DEL TEATRO JESUTICO Jess Menndez Pelez* Universidad de Oviedo

1. Praenotandum El proyecto de investigacin Los Jesuitas y el teatro en el Siglo de Oro: Edicin de textos, galardonado por la Fundacin Prncipe de Asturias con la Beca Alarcos 2003, pretende establecer seis grandes secciones de publicacin siguiendo el criterio temtico: 1. Hagiografas 2. Comedias de inspiracin bblica 3. Autos sacramentales 4. Entremeses. 5. Comedias de circunstancias. 6. Comedias de inspiracin clsica. En otros trabajos ya hemos avanzado aspectos generales sobre algunos de estos subgneros: hagiografa1, auto sacramental2 y comedias de inspiracin bblica3. En esta publicacin se ofrece un adelanto de otro subgnero dramtico poco conocido del teatro jesutico como son los entremeses. Si bien el trmino entrems raras veces lo utilizan los dramaturgos del teatro jesutico para designar a sus obras, sin embargo, recurrimos a l por ser ya un concepto canonizado en la terminologa de la historia del teatro. En este subgnero dramtico entraran todas aquellas obras que el teatro jesutico designa bajo denominaciones como actio intercalaris, actio jocularis, praefatio jocularis, entretenimiento, entreacto. Son, pues, distintas denominaciones para designar obras breves, de carcter jocoso que se representaban en ocasiones al principio de la representacin a modo de loas, si bien la mayor parte de las veces se escenificaban en los entreactos de obras ms extensas que asimismo reciben un pluralismo terminolgico (tragedias, comedias, coloquios, dilogos). En algunas de las numerosas escenas, que con frecuencia configuran cada uno de los actos de las distintas obras, tambin se podran encontrar elementos jocoso-burlescos que pudieran constituir autnticos entremeses al utilizar procedimientos ldicos con los que se intenta rebajar la tensin dramtica que generaba la obra central de la representacin; as por ejemplo, en el
*Agradezco las ayudas y sugerencias que me han proporcionado los profesores Juan Mara Nez (Universidad de Oviedo), Ignacio Arellano (Universidad de Navarra) y Marc Vitse (Universidad de Toulouse) como asesores de este proyecto; la edicin definitiva se beneficiar de algunas de estas sugerencias que aqu, por imperativos de espacio, no es posible llevar a cabo. Por ltimo, solo me resta agradecer a los responsables de las bibliotecas que custodian estos manuscritos Biblioteca Nacional de Madrid y Biblioteca de la Real Academia de la Historia las diligencias y facilidades para que puedan salir a la luz pblica. Una versin preliminar de esta edicin ha sido publicada en Archivum, 56, 2006, pp. 495-570. 1 MENNDEZ PELEZ, Jess, El santo como modelo en el teatro jesutico del Siglo de Oro en Ignacio Arellano y Marc Vitse, (Coords.), Modelos de vida en la Espaa del Siglo de Oro, II. El Sabio y El Santo, Universidad de Navarra, Iberoamericana, Vervuert, 2007, pp. 327-348; IDEM, El santo peregrino en la comedia hagiogrfica jesutica, en Homo viator. Errante, plegrinage et voyage initiatique, Coloquio internacional celebrado en la Universidad de Caen, los das 27, 28 7 19 de mayo de 2004 [en prensa]. 2 MENNDEZ PELEZ, Jess, El auto sacramental en el teatro jesutico, en El maravilloso mundo de los autos sacramentales. Seminario internacional celebrado los das 22-23 de noviembre de 2005 en la Casa de Velzquez. Coordinacin Ignacio Arellano y Dominique Reyre [en prensa]. 3 MENNDEZ PELEZ, Jess, Teatro jesutico: La escolstica triunfante y nueva Babilonia del P. Pedro de Salas: La tradicin del cuento del rey soberbio, en Teatro de Palabras, 1 (2007)123-154 [en versin digital.

4 Cdice de Villagarca, del P. Juan Bonifacio, se podrn encontrar numerosas escenas que pudieran ser consideradas como autnticos entremeses; lo mismo se podra decir del as titulado Coloquio de las oposiciones, pieza de carcter cmico que tiene tambin muchos elementos que le asemejan a un entrems4; los ejemplos se podran multiplicar. Una y otras pueden ser acogidas bajo denominacin comn de entremeses. En esta primera aproximacin tan solo se pretende ofrecer los textos escuetos, a modo de un muestrario, a fin de que el lector interesado se haga una idea de las posibilidades que puedan ofrecer tanto desde el punto de vista de la historia de la lengua como de la configuracin del teatro en el Siglo de Oro. Dejamos para la publicacin del volumen correspondiente otros aspectos, como las necesarias anotaciones para facilitar su lectura y comprensin, que aqu, por razones de espacio, obviamos. Se trata, por tanto, de una publicacin provisional. Esta provisionalidad es debida, en parte, no solo a la dificultad material de los manuscritos por el grave deterioro en que muchos de ellos se encuentran, lo que en ocasiones dificulta notablemente su lectura -cuando esto ocurre esas lagunas o lecturas dificultosas se sealan entre corchetes-, sino tambin a la cultura humanstica que sazona lo textos y que sera necesario explicitar a pie de pgina para su compresin. Los entremeses del teatro jesutico, si bien pueden funcionar de manera autnoma e independiente, suelen guardar una cierta relacin de correspondencia con el tema de la obra general; en ocasiones algn personaje de la obra principal participa tambin en el entrems que puede ofrecer de esta manera una visin pardico-burlesca de la accin seria y principal en cuyo marco se escenifica. En la edicin definitiva se ofrecer el marco argumental de la obra mayor. No es nuestro propsito en este momento poner de relieve los recursos que utiliza el dramaturgo para provocar la hilaridad y la comicidad. S queremos sealar que la distorsin lingstica as como la incoherencia de las secuencias de los parlamentos de aquellos personajes caricaturescos (astrlogos, alguaciles, gramticos, rsticos alcaldes, criados) son otra dificultad con la que se encuentra el editor obsesionado por presentar un discurso coherente y lgico. Una escenificacin virtual pudiera esclarecer y dar sentido a intervenciones que presentan una sintaxis deficiente o, a veces, ilgica. Lo mismo se podra decir de las alteraciones morfolgicas que pueden desconcertar al lector. Parece ser algo intencionadamente buscado por los dramaturgos. Queda siempre la duda de si esas formas arcaicas pudieran representar estadios arcaicos de la lengua o incoherencias de los copistas. Nos llam la atencin la permanencia de la h aspirada de manera reiterada en parlamentos en boca de rsticos, lo que pudiera testimoniar su vigencia an a finales del XVI en determinadas zonas rsticas, o un simple recurso lingstico del dramaturgo para dar al texto un cierto barniz arcaico; respetamos esas formas con una nota aclaratoria. Estos particularismos lingsticos afectan igualmente a las citas y aforismos latinos en boca de aquellos personajes caricaturescos.

MADROAL DURN, Abraham- RUBIO RQUEZ, Marcial- VARELA VILLAFRANCA, Diego, El Coloquio de las oposiciones, una pieza de teatro jesutico de carcter cmico, Criticn, 68 (1996)31100; las pginas 32-33 recogen una apreciacin muy acertada de la utilizacin de elementos ldicos y jocosos en el teatro jesutico a travs de este subgnero dramtico.

2. El entrems, el azcar de la representacin Una vez ms conviene sealar la fuerte impronta docente que los dramaturgos del teatro jesutico intentaron dar a sus creaciones dramticas; este didactismo tena una doble finalidad: acadmica y moralizante. El teatro se converta as en un auxiliar de la pedagoga jesutica tanto para la comprensin de los Studia humanitatis como para la implantacin de una nueva ascesis cual era la derivada de los Ejercicios Espirituales de Ignacio de Loyola. Esto explica la concepcin que los jesuitas tienen de la literatura en general y del teatro en particular; ellos seguirn la estela de los marbetes clsicos del deleitar y aprovechar y de lo dulce y lo til como paradigmas de sus creaciones literarias. De ah la consideracin de la obra dramtica como sermn disfrazado de la que se hace eco el P. Juan Bonifacio, o la caracterizacin de sermones azucarados a la que se refiere el P. Valdivia5. Hacer del escenario una prolongacin del plpito fue con frecuencia una tentacin en la que cae el dramaturgo del teatro jesutico; de ah que se intente disfrazar con representaciones que pudieran rebajar el fuerte didactismo de su teatro; el entrems, bajo la plural nomenclatura anteriormente sealada, cumplir esa funcin con el aplauso y el regocijo del pblico asistente. 3. Criterios de edicin Modernizados el texto siempre que no se altere el discurso fnico de la secuencia de los parlamentos, tal y como se habra escenificado a finales del siglo XVI y principios del XVII. As, simplificamos la geminada ss-, pues ya en ese momento el espaol no distingue entre /z/ sonora y /s/ sorda, prevaleciendo definitivamente esta ltima; de la misma manera escribiremos caballero en lugar de cavallero, o vivir, en lugar de bivir.Mayor dificultad pudieran plantear las grafas z y , resultado de los fonemas apicoalveolares medievales, provenientes de la yod, que encontraremos en formas como fazer o faer, dezir o deir, ya que no existe unificacin ortogrfica en esto trminos; en los dos casos utilizamos las formas modernas hacer, decir- conscientes de que la realizacin fontica ha de ser [fatser] o [detzir]; tan solo mantenemos la grafa delante de a, o, u para indicar su realizacin apicoalveolar, por ejemplo, poo [potso], ya que el fonema interdental /0/, segn los historiadores de la lengua, se configura a lo largos del siglo XVII; siguiendo este criterio fonolgico mantenemos el grafema x dixo, para representar el fonema apicodorsal /s/ que terminar generando el fonema /x/. Respetamos, como es lgico, aquellos arcasmos morfosintcticos propios de la lengua del Siglo de Oro, que forman parte del decurso fnico: buscalla, desealla, esotro, etc.; como ya sealamos anteriormente nos result particularmente significativo el mantenimiento de la h- inicial aspirada proveniente de la f- latina en parlamentos de personajes menos cultos. Esto nos podra llevar a afirmar que tal fenmeno an estaba vivo en la lengua vulgar a finales del siglo XVI, datacin de la mayor parte de los textos aqu recogidos. En esta primera versin eliminamos el seseo que caracteriza muchos de los parlamentos en consonancia con la ubicacin andaluza de la escenificacin (Granada, Crdoba).

MENNDEZ PELEZ, Jess, Los Jesuitas y el Teatro en el Siglo de Oro, Oviedo, Universidad, 1995, pp. 30-59

6 Particular dificultad plantean la puntuacin y otros signos grafemticos, como admiraciones e interrogaciones, dado que los manuscritos los ignoran. De ah el pluralismo de lecturas y de interpretaciones, no exentos del subjetivismo de cada editor.

ENTRETENIMIENTO DE EL PROGNSTICO DE LA COMEDIA PARENESIA: El entrems, que titulamos El prognstico, se escenific en los entreactos de la Comedia Parenesia que se represent en el Colegio de Crdoba en el ao 1580. Se conserva en la Biblioteca Nacional de Madrid (Ms. 15.404, 1 Parte: fols.7r-8v; 2 parte: fols. 19v-21v; 3 Parte: fols. 30r-32r). Las dos obras corresponde a los nmeros 149 y 150 de nuestro repertorio6 PRIMERA PARTE DEL ENTREACTO [FOL.7R] PERSONAJES NIO. VILLALOBOS. DON ALVARO NIO.- To, es suyo este papel? VILLALOBOS.- Muestra ac nio, o puerum pulchellum!7 A alguno se le habr cado. Intereunt saepe litterae8, y caso es que a muchos negocios graves ha trado muy grande incomodo . NIO.- Dmela, seor; si no es suya, no quiero que se la lleve. VILLALOBOS.- Oh, inmorigerato!, oh, inculto!, oh, inurbano! Bien se vee que no has estudiado soto la nostra frula9. NIO.-Pues deme un cuarto, no la hall yo? VILLALOBOS.- Pecunia in crumena non est mihi; quod autem possum, tibi do10; de buena mano, buen dado. NIO.- Vlalo, regular escolar. DON LVARO.- Qu es eso, seor Villalobos? Siempre le tengo de hallar [Fol.7v] revuelto con muchachadas. VILLALOBOS.- Hase hallado [a] este adolescente con una carta aqu. 11 DON LVARO.- Muestre vuesa merc qu es. VILLALOBOS.- No est sellada, sed nec habet certe inscriptionem12; parcele a vuesa merc que la leamos?, que yo dubito et anceps sum13, no sea contra la buena morigeracin. DON LVARO.- Esos escrpulos son demasiados, ya no se usa tanta fidelidad. Mire lo qu es o dxeme leer a m. VILLALOBOS.- O, rem facetam!14; es, seor, carta de prognstico15.
6

MENNDEZ PELEZ, Jess, Los jesuitas y el teatro en el Siglo de Oro: repertorio de obras conservadas y de referencia, Archivum, LIV-LV (2004-2005)421-563. 7 0h, nio bonito!. 8 con frecuencia se caen las cartas. Alusin indirecta a una frase de Cicern, si bien fuera del contexto gramatical. 9 ferula, vara con que los maestros castigaban a los nios de escuela. 10 dinero no tengo; pero te doy lo que puedo. 11 Desarrollamos con esta forma arcaica las siglas v. m. que en estas obras, segn la costumbre de la poca, se escriba tan solo en abreviatura. 12 pero no tiene remitente ni destinatario. No tiene datos. 13 estoy inquieto y perplejo. 14 cosa graciosa y elegante.

8 DON LVARO.- Muestre vuesa merc ac dnde es la fecha. VILLALOBOS.- Lemosla toda y ser mejor. DON LVARO.- Ms precio la hayamos topado; esta, sin duda, es la que andaban a buscar unos caballeros ginoveses16 y con harta pena, porque debe ser cosa muy notable. Dicen que es la copia de una del Conde Palatino en que da cuenta de un estrao prognstico que se hall en Dantisco, ciudad de la Polonia Menor, grabado en una lmina de cobre, tres estados debajo de tierra, dentro en una caja de hierro con las ms estraas maneras de cerraduras que jams se vieron, y aun dicen que se hall all escripta la rota del Rey de Portugal. Lea ya vuesa merc. VILLALOBOS.- Estoy notando quam deploranda sit nostrorum temporum conditio17; con ser esta carta de un tan gran prncipe no hay un salutem pluriman dicit18, ni un faciam te certiorem19 ni otras elegancias de las que se usaban en aquel Siglo de Oro. Qu enojo concibieran un Marco Varrn, un Ninivita, Donato, Prisciano, o el Nebricense, si vieran faltas tan enormes y no tolerandas! DON LVARO.- Lea ya vuesa merc, que importa ahora eso que me tiene suspenso! VILLALOBOS.- Otras suspensiones mayores y en negocios ms graves se usan. Copia de una escripta del [Fol.8r] Excelentsimo seor Palatino de Lituania para el Ilustrsimo y Reverendsimo Seor Cardenal Morbeliano, escripta en Dantisco de la Polonia Menor a 9 de Octubre de 1579 ao. Ilustrsimo y Reverendsimo Seor, qu barbarie! Antiguamente se usaba, un Marcus Tullius: Attico salutem20 y serva juntamente de invocacin y epigrafa. Apostar que no entiende vuesa merc este vocablo. DON LVARO.- Ni lo quiero entender. Acabe, seor Villalobos. VILLALOBOS.- Numquam a viro docto discedas quin abeas doctior21. Epigrafa, seor, quiere decir, firma o subscription, ab epi, quod est sub, e grapho scribo; no sabe22, vuesa merc, la linda deduction, el ethymon, ethimologa, o ephimologa por quitarme de opiniones; que no lo digo sin misterio. DON LVARO.- Qu pesada cosa! Dxese de eso por amor de Dios, que estoy hecho una alhea de molido. VILLALOBOS.- Pues ya que vuesa merc no gusta del latn, sepa que yo estoy muy bien con el vocablo espaol firma, firma, porque cuando uno firma, firma y confirma sub dicta. DON LVARO.- Vlame Dios, qu prolixo que es con sus deducciones! Tmalo tan de propsito que ser bien sentarme yo, y hacelle traer a l una buena silla o otra cosa que ponelle encima. Acabe, no lo dilate ms. VILLALOBOS.- En buen hora! Animadvierta, pues, vuesa merc, y est atento, no se distraiga, que la distractin suele ser obstculo a la comprehensin intelectual. Porque estando esta potencia inpersensistan alligada al senso, mientras el sentido comn imaginativa y cogitativa aprehenden y conciben ms fantasmas, mixtas aquellas insentiones no sensadas, cuyas imgines, dolos e simulacros relucen en las especies,

15 16

Respetamos esta forma culta derivada del latn prognosticum. Ms. guinoveses. 17 qu lamentable condicin es la de vivir en estos tiempos. 18 no dice. te saluda. 19 te har saber. 20 salud al ateniense. 21 nunca te separars de una sabio sin que marches ms sabio. 22 Ms. no s; creemos que es un error por la forma que proponemos.

9 vienen con menos fuera a encorporarse y a hacer presa en la memoria. Unde versus: pluribus intentus minor est ad singula sensus23. DON LVARO.- Para qu es esa boronia24 de vocablos? Mire, seor Maestro, [Fol.8v] que no quiero ser nigromntico ni aprender a hacer conjuros. Lea ya o si no voyme, que no hay quien lo espere. VILLALOBOS.- Quos spe, quosque metu torsum habere iuvat25, bien dixo Nasn que lo esperado deleita. DON LVARO.- E Dios con l26! VILLALOBOS.- Vuelva ac vuesa merc que ya leo. Mas aguarde; sacar los perspicilios27, que me confortan maravillosamente los rganos visuales, que los tengo lasos y defatigados con la lectin asidua. DON LVARO.- Esto nos faltaba; no acabar hoy este pelmazo. VILLALOBOS.- Han menester, seor, especies refractas y modificadas por el viril difano. Ah, noramala! que se quedaron en casa; creo que sobre Laurencio Valla28. Espreme, seor, que voy por ellos. DON LVARO.- D ac la carta, que yo no soy ciego. VILLALOBOS.- Eso no! guarda fuera!, que hay grandes cosas. DON LVARO.- Do a la maldicin, al maacote si no le hago dar cien palos. Mas mejor ser llamar a don Francisco, mi sobrino, que es su estudiante, y decille que se las coja29 que quedo con estrao deseo de saber este prognstico.

2 PARTE DEL ENTREACTO [FOL.19V] PERSONAJES DON LVARO DON DIEGO DON FRANCISCO, sobrino GUZMANILLO, paje DON LVARO.- Gustara, seor Don Diego, que viniese mi sobrino Don Francisco. Hame prometido coger aquella carta a su maestro. Deseo mucho verla, porque me pareci cosa muy notable. DON DIEGO.- Si es la que vuesa merc me dixo del prognstico, no puede dexar de serlo porque cierto en nuestros tiempos vemos principios de tan grandes mudanas que cualquiera novedad es creble.

23

de ah el verso: Extendido a muchas cosas el sentido es menor para cada una de ellas. Es un aforismo latino en un hexmetro cuyo sentido recoge el adagio castellano: Quien mucha abarca, poco aprieta. 24 boronia, puede guardar relacin con la significacin, desde una perspectiva metafrica, del pan de maz o boroa, bgien conocido en Asturias. 25 Presenta una lectura dudosa; esta que proponemos equivaldra a: A los que por esperanza o por miedo les agrada cambiar la suerte. 26 Es tratamiento para la 2 persona; no se refiere a Nasn, sino a Villalobos. 27 De perspicibilis, lo que se puede ver y examinar de cerca. 28 Clebre humanista del renacimiento italiano. 29 Ms. se la cojas.

10 DON FRANCISCO.- Hela aqu, seor; cogsela; deme vuesa merc lo que me prometi. DON LVARO.- Mostrad ac, seorito; ella es. DON FRANCISCO.- Ea, pues! Deme, seor. [Fol.20r] DON LVARO.- Andad, que en casa os lo dar. DON FRANCISCO.- De dabo no me curo quia loquitur de genere; dmela vuesa merc agora que ms vale un toma que un te dar. DON LVARO.- Pues tomad, he aqu un real para confites y idos presto, no os eche menos vuestro ayo. Lemosla nosotros, seor Don Diego. Esta carta va trasladada de por s en un pliego, y en ella en sus lugares con caracteres de figuras grandes de letras Siracas el modo de hallarse el prognstico DON DIEGO.-Copia de una escripta del excelentsimo Seor Palatino de Lithuania para el Ilustrsimo y Reverendsimo Seor Cardenal Morbeliano scripta en Dantisco, ciudad de la Polonia Menor, a 9 de Octubre de 1579. Ilustrsimo y Reverendsimo Seor: Por saber que vuestra seora gusta de cosas nuevas y curiosas y ser tal la que estos das se ha descubierto en esta ciudad de Dantisco, quise dar della cuenta a vuestra seora, que cierto es la ms rara y maravillosa de cuantas se han visto muchos siglos ha; pasa, pues, el caso de esta manera: en cierta refriega que los das pasados tuvo un capitn nuestro con los moscovitas. DON DIEGO.- Moscovitas son gente muy poderosa; vi algunos en Calabria y, a fee de caballero, que son buenos . DON LVARO.- Oiga, vuesa merc! Hubo a las manos un judo, grande rabino y muy docto en antigedades; envimele preso a esta ciudad de Dantisco; me pareci hombre de buena razn y gran filsofo; regalele lo que pude y l por hacerme placer me dixo, a parte, que me quera descubrir un gran secreto que estaba escondido en esta ciudad, de un insigne prognstico de todos los trueques y mudanas [que] en estos aos, especialmente el de 80, han de suceder en la mayor parte del mundo; di parte dello al obispo; llamamos al judo, y l nos llev a un archivo de [Fol.20v] libros muy antiguos. [Sale enfadado Villalobos] VILLALOBOS.- Gran tolerancia ha menester quien trata con estos rapaces! Rapuit dubio procul puer ille cacula ex scrinio30, pues, ah, osados! que no faltan solo los papeles, que ni aun los antojos31 hall el diablo; son mochachos cuando comienan a trasegar. DON LVARO.- Noramala ac vengis, seor Villalobos. [Aparte] Este viene en busca de la carta. DON DIEGO.- Escndala vuesa merc y despidmoslo presto. DON LVARO.- Nunca a vuesa merc le han de faltar quexas de mochachos. VILLALOBOS.- Son, seor, valde audaces, impudentes [] et primas tenet32 su sobrino de vuesa merc que me ha revuelto los libros y tomado la carta y aun no s si los antojos. DON DIEGO.- Ahora se acaba de ir de aqu, va a casa de su ta; aguije vuesa merc tras dl antes que la desaparezca. VILLALOBOS.- Satius erit33 reportar el nimo que la sbita comition causada de la clera y fervor sanguneo en los reojos cordiales ascendiendo por la nuca sprica al
30 31

aquel muchacho, criado, se lo llev lejos del escritorio. Forma arcaica del trmino anteojos. 32 y el primer papel. Es una frase latina que se suele utilizar en un contexto teatral 33 ser ms til.

11 receptculo sensorio del occipitio revuelven el seso comn y encalabrinan la mente con sus furrosas evaporaciones eo pacto que sacan a uno de s, porque irae furor brevis est34; quietareme y entretanto l volver por aqu al estudio, que no se atrever a perder la lectin desta tarde de gerundios y recprocos. DON LVARO.- Desa manera vuesa merc tendr que estudiar; no es razn que lo detengamos; beso las manos a vuesa merc. VILLALOBOS.- La licin, seor, se la da cabea, multi iam sunt anni35. DON DIEGO.- Pero para quietar los estudiantes [y que] no hagan travesuras se querr ir luego vuesa merc. VILLALOBOS.- No; que no estando all su sobrino del seor Don lvaro [Fol.21r] estar todo tranquilo y pacado. DON LVARO.- Mire, vuesa merc, que los dems tambin son muchachos y cordobeses36; no hay que fiar tanto de ellos; bueno ser ponellos en orden. Vaya Dios con vuestra merced! VILLALOBOS.- Est ya tan defatigado de las pueriles ineptias que tengo summa indigencia de la jocunda y quieta aloquio que hallo en el aloquio de vuesas mercedes. DON DIEGO.- Esto va perdido! Declrese vuesa merc. DON LVARO.- Ahora, seor Villalobos, ya que vuesa merc ha venido, sepa lo que pasa. La carta no es perdida, que en mi poder est; aqu la estbamos leyendo; ya vuesa merc la habr visto. VILLALOBOS.- Ocupado en cosas serias no me ha sido lcito por el tiempo leella. DON DIEGO.- Pues oiga, vuesa merc, que casi no es nada lo que est ledo. VILLALOBOS.- En buenahora! DON LVARO.-(Sigue la carta) Que estaba en esta ciudad escondido de todos los trueques y mudanas que en estos aos han de suceder especialmente en el de 80 en la mayor parte del mundo; l nos llev a un archivo de libros muy antiguos. VILLALOBOS.- No se pase entre renglones ese vocablo, archivo, que habet mysterium37 y para su inteligencia, primeramente inter alia multa38, se observe que archivo se llama grece chartophilacin a phillachi. DON DIEGO.- Qu de propsito lo toma! Suplico a vuesa merc que vamos gustando, que en acabando nos lo dir. V ILLALOBOS.- Pues no se olviden que es una muy abstrusa curiosidad; diga vuesa merc. DON LVARO.-(Sigue la carta) A un archivo de libros muy antiguos que est aqu en un monasterio de frailes benitos y, cavando en la pared, a la mano derecha hall un pergamino donde [Fol.21v] en lengua siraca se contena una informacin del modo con que se haba de hallar el prognstico, y rigindonos por ella nos fuemos con algunos caballeros desta ciudad. Llegamos a una temerosa y oscura cueva y dentro diez pasos hacia el septentrin GUZMANILLO.- Seor, seor! Toda la casa est revuelta y mi seora Amateciana DON LVARO.- Qu hay! Qu es! GUZMANILLO.- La tapicera descolgada, el aparador descerrajado, los esclavos presos.
34 35

el furor de la ira es breve. la experiencia de los aos. 36 Tenan fama de mala y pcara gente. 37 una palabra que encierra misterio. 38 entre otras muchas cosas.

12 DON LVARO.- Pues quin ha hecho eso? GUZMANILLO.- Seor, alguaciles DON LVARO.- Es que me ejecutan? Seor, vamos all! DON DIEGO.- Vamos! VILLALOBOS.- Pues no habr lugar de or aquello de archivo y cartophilacio? DON LVARO.- Reniego de su linaje; ahora es tiempo desto? VILLALOBOS.- Pues dxeme vuesa merc la copia; leella he a mis estudiantes. 3 PARTE DEL ENTREACTO. PERSONAJES [Fol.30r]
DON ALVARO. DON DIEGO. MAUROLICIO, astrlogo.

DON DIEGO.-En que par aquella revuelta, seor Don lvaro? DON LVARO.- Todo se hizo noche39. Contentamos al alguacil con no s qu le dimos. DON DIEGO.- Prosiga vuesa merc, pues, aquella relacin del prognstico. DON LVARO.- Totalmente me haba olvidado della con esta revuelta. Acurdase vuesa merc dnde bamos? DON DIEGO.- S, seor, poco ms menos. Habamos llegado hasta una cueva. DON LVARO.- (Sigue la carta) Es as, aqu es: Llegamos a una temerosa y oscura cueva y dentro diez pasos hacia el septentrin pasamos uno a uno por un estrecho agujero que en una dura pea se descubri. DON DIEGO.- No hara mal soldado quien entr el primero. DON LVARO.- Dimos la vuelta hacia oriente y, visto un troo de una gruesa columna, comenamos a cavar alderredor, y hallado el capitel della cado a un lado era de prfido, a lo corintio, tan ricamente labrado que nos entretuvo buen rato [Fol.30v] el mirarlo, y limpindole los follajes de la tierra se descubri esta letra relevada en el baco: Subtus sex pedibus ad latus binis passibus40. DON DIEGO.- Suplico a vuesa merc, que estoy un poco remoto deso del latn, que se me peg muy mal; qu quiere decir? MAUROLICIO.- Cosas nuevas me parece debe de haber, segn la variedad de los aspectos que en los astros he visto; hallose en el ngulo del imumgli, que es la cuarta casa, Saturno en coniunction con Draconis en su sextil de Marte, trino de Mercurio, cuadrado de Venus, oposicin del Sol41. DON DIEGO.- Ah, seor Maurolicio, este astrlogo nos dir lo que aquella letra significaba, que tan olvidado estoy yo como el que ms del latn.

39 40

Hacerse de noche= todo fue robado. Ms adelante el propio texto ofrece la traduccin: seis pies en hondo y dos pasos a un lado. 41 Buscar la coherencia lgica de estas reflexiones del astrlogo parece ajeno a la intencionalidad del dramaturgo; pensamos que la distorsin lingstica es intencionada para lograr la hilaridad del pblico. No obstante, el texto queda abierto a lecturas ms especializadas que se escapan a este editor.

13 MAUROLICIO.- Bien me adevinaba yo que me haba de encontrar hoy con caballeros; que opposicin del Sol con sextil de Marte significa que caballeros que son martiales, se haban de encontrar comigo que soy el Sol deste hemisferio por mis letras. DON LVARO.- [A]claranos, vuesa merc, luz en una duda. MAUROLICIO.-No me diga vuesa merc ms, que anoche vi de lo que me haba de preguntar, porque Saturno que escondido en Italia dio nombre al latn en Escorpin, casa de Marte, aplcanse al Len casa del Sol, mostraba que vuesas mercedes me haban de peguntar cosas de latn. DON DIEGO.- Tiene vuesa merc mucha razn y adevin con ello qu palabras eran? MAUROLICIO.- Bien pudiera, pero divertime en mirar otras cosas de mayor importancia. DON LVARO.- Las palabras son: Subtus sex pedibus ad latus binis passibus.[Fol.31r] MAUROLICIO.-Hallronse escriptas en alguna piedra y que o son prognstico o es una grande necedad; lo que dice es seis pies en hondo y dos pasos a un lado sin declarar a qu lado ni qu pasos son estos si son comunes o geomtricos de dos o de tres o de cinco o seis pies. DON DIEGO.- Diablico es y, como adevino, prognstico es; y hallose escripto en una piedra. El modo es largo de contar, oiga lo que queda, que lo dems MAUROLICIO.- No se me da nada, que esta noche lo ver con mi astrolabio. DON LVARO.- (Sigue la carta) Cavamos seis pies en hondo y cuatro pasos alrededor y vimos al lado do estaba el troo de la columna de un luciente serpentino una gruesa y ochavada loza que con dificultad diez hombres la pudieron levantar. MAUROLICIO.- Luciente serpentino, dragn meridiano, corona austral, mudana de reinos, lucida lira, oculus tauri, cor leonis42, grandes revueltas. Pase adelante. DON LVARO.- Vuelta la losa, en lo baxo della estaban estas letras que nadie ha entendido:

MAUROLICIO.- No deba de haber ah astrlogos; este parece al carcter de Mercurio, y este el de Capricornio, pues el ltimo pars fortunae est43, Mercurio, Capricornio, pars fortunae, gran fortuna, Capricornio, Cefeo, Perseo, muerte de cabras. Mercurio, latitud septetrional, horscopo en Escorpin, desdicha de mercaderes. Pars fortunae, Jpiter opuesto, Marte retrgrado, ventura a Soldados. Amplitud ortiva. Aldebarn sobre veinte Almicantarases y quince azimudes abundancia de pulgas. Humerus [Fol.31v].Orionis, cauda Centauri, basis thuribuli, en saturnina casa y coniuntion del naris Ceti, hinchazn a narices. Eccentricitas Lunae, mercurialis epiciclus44, paralaxis de Venus, en tetrgono de rictus ceti, grandes cosas, muermo de machos, pepita a gallinas, modorra a chivatos, seca de yerros, aublo de panes; mas con todo eso ser muy buen ao de hongos, y qu tales que los habr!
42 43

ojo de toro, corazn de len. es parte de la fortuna. 44 No hemos encontrado el apoyo lxico de la terminologa latina aqu empleada. Pudiera ser terminologa cientfica que desconocemos, aunque tambin pudiera ser fruto de una distorsin lingstica sin base semntica alguna con el nico objeto de presentar al astrlogo desde una perspectiva caricaturesca.

14 (Prosigue la carta) Baxamos por una pequea escala, y vimos sobre un pedestal una arquilla de hierro, con una cerradura de muchas ruedas y en cada una de ellas cierto nmero de letras y guiados por lo que el pergamino deca, abrimos con este nombre: Marsat. MAUROLICIO.- Nombre debe ser ese de algn gran brachmene. (La carta) Y hallamos dentro una lmina de cobre de hasta un pie y un cuarto de largo, y tres cuartos de pie de ancho escripta por ambas partes en lengua caldea, que en espaol deca as: Prognstico sacado de la Sibila Cumana el ao de la creacin del mundo de dos mil y cinco; de lo que ha de suceder los aos advenideros, y mayormente en el de 1580 de la Natividad del Redemptor del mundo, hijo de la Virgen, en quien yo creo. Debaxo de estas palabras estaba esta figura embutida de oro en la lmina. La cual con mucha diligencia se procur entender y hasta ahora no se ha podido:

DON DIEGO.- Pues yo [estoy] seguro que el Seor Maurolicio lo declara. MAUROLICIO.- Muestre vuesa merc. Vlame Dios!, verdaderamente mucho supieron los egipcios sobre este carcter; se pudieran escribir [Fol. 32r] gran multitud de libros, y al cabo y a la postre no dixeran nada, segn lo que significa. Vlame Dios!, muestre vuesa merc. DON LVARO.- Vaya diciendo vuesa merc algo de esa figura pa que pasemos adelante. MAUROLICIO.- Pasar adelante, seor, no conviene, porque este parece el carcter de Tauro y este el cuadrado; Tauro en la garganta, hecho de oro metal; solar y en cuadrado, gran mal a gargantas. Pues que si el Sol entra en Acuario, casa de Saturno, no conviene pasar adelante. DON DIEGO.-Porque se pone a peligro de morir de repente de una esquilencia. DON LVARO.- Pues no estar el Sol en Acuario. MAUROLICIO.- Antes s; que a 27 de Enero, a las 4 horas, 15 minutos, 22 segundos, ocho terceros, Sol en Acuario. 3 y 3 son seis; 5 y 3 son 8 y 1, 9 a las nueve en punto se podr leer y antes no, que hay gran peligro. DON DIEGO.-Queso pasa? MAUROLICIO.- Es cosa certsima, y si no lo creen vnganse vuesas mercedes comigo, y se lo dar escrito de molde de ms de mil aos a esta parte. DON LVARO.- Pues no ha tanto que se hall la imprenta en Espaa! MAUROLICIO.- Trxose este libro que yo tengo de la China por poca summa de dinero.

15

Entrems de El astrlogo Trapesuncio Este entrems, que titulamos El astrlogo Trapesuncio, se represent dentro de la Comedia Demophilea: De vera et ementita Foelicitate, cuya escenificacin, segn se dice, tuvo lugar en el Colegio de Granada en el ao 1584. Obra annima, se conserva en la Biblioteca Nacional de Madrid (Ms.15.404, fols. 82r-127v. Corresponde al n 152 de nuestro repertorio45. El tema es sobre la verdadera y la falsa felicidad -de ah el ttulo de la comedia -, cuyo protagonista es Demfilo. El entrems, que guarda una cierta relacin con el tema de la comedia, se encuentra en los folios que se sealan entre corchetes; est dividido en tres partes o entreactos.

PRIMER ENTREACTO PERSONAJES COSME TRAPESUNIO DISCURSO, TENORIO [Fol.90r]DISCURSO.- Oh! si quisiese Dios y de esta acertsemos; por ms dichoso me tendra que Demfilo con la felicidad que espera. Porque a la verdad, ando ms cansado yo en buscalla que l en desealla. Yo he preguntado a todo gnero de personas, grandes y chicos, ricos y pobres, blancos y negros, y a los ms viejos y ms ancianos que he visto, si saben dnde vive la felicidad46 [o] lo han odo decir, y todos me responden que si es alguna persona forastera, que no tienen noticia. Y aun me respondi un medio truhancillo en copla lo que no me dio, a la verdad, mucho contento: Felicidad, dnde ests, que no [te] tiene ninguno, y, si, lo ha pensado alguno, no sabe por dnde vas? Yo no espero otra cosa sino que de puro cansado todos no me han de conocer ni llamar por otro nombre, sino por el muchacho preguntador, pero, con todo, espero en Dios que me ha de remediar ana. Dgolo porque me dieron hoy noticia de un astrlogo que descubra muchas cosas perdidas y adivinaba cosas por venir. Un moo, medio desesperado y despeado qu haba de hacer? Y pregunt por su casa. Voy all y cuando llegu a la puerta detveme de puro espanto; la puerta era angostilla y chiquilla, los umbrales ahumados, puros de casa lbrega, las puertas con papelillos de mil figuras, rayas, cuadradas, triangulares, medios crculos, pirmides, compases, relojes, estrellas, el Sol y la Luna, un cangrejo y un sagitario medio hombre medio caballo, un toro, un carnero, peces, y otras alimaas, que deben de ser estos signos [Fol.90v] del cielo. Encomindome a Dios y llamo a esotra puerta; torno all; ni por esas quiero entrar adentro y doy un golpe con la fuera que Dios me dio; abro y descubro una casa puesta, que era un callejn lleno de ms telaraas que las puertas de papeles. Yo bien entend
45 46

MENNDEZ PELEZ, Jess, Los jesuitas y el teatro en el Siglo de Oro: Repertorio Ms. foelicidad; transcribimos siempre por felicidad.

16 que no se saba en aquella casa de la felicidad ni de todo su linaje, pero como debajo de sayal hay l y debajo de ruin capa buen bebedor, quise pasar adelante y doy una voz, y oigo otra que deca: Bien me decan a m mis computes y alfemrides que haba gente en casa. Muchacho, mira quin es!. Yo digo: Gente de paz a su merc47 del seor Cosme Trapesuncio; vengo a hablar para que me d remedio, que ando en busca de una persona perdida, que me importa mucho el descubrir su casa. Cominame a decir: Septiembre, septiembre, cada del Sol, exaltacin de Saturno, detrimento diurno de Marte, Sol en libra, Sol en libra, negocio de peso, negocio de peso, menester es espacio. Importunele por la brevedad; al fin contentele con no s qu blanquillas; djome que aderezara sus instrumentos y vendra a este lugar a informarse de mi demanda ms despacio; y si no me engao este es su moo que trae el recaudo. TENORIO.- En poder de una especiera [teucayo] echo mil papelillos, que casi me mudo. T has de dar careo de Tenorillo; mas de quin me quejo yo sino de mi ventura, que me depar un amo pesado, que para hacelle dar un paso48 es menester que tire de l una yunta de bueyes? Las palabras pesadas que aturde de las orejas. Pues la corcova que trae49 en las espaldas debe de pesar arroba y media, y por hacerme a m de la cofrada de los bien inclinados chame este libro de cuando en cuando a cuestas, que pesa ms que su amo; agora, al fin, crecer Tenorio y sabr Trapesuncio de quin se sirve. DISCURSO.- Esperando estoy a vuestro amo, Tenorio, llegar tan presto? TENORIO.- Ms que nunca, Dios le deje llegar!50 DISCURSO.- Por qu decs eso? En verdad que me parece que tenis buen amo, hombre recogido, letrado de bien que se contenta con poco. TENORIO.- Y aun eso es ello, que se contenta l con tan poco que en querindome dar a m un poco menos me contenta con nada. DISCURSO.- Cmo as? [Fol. 91r] TENORIO.- Como que muchos das hacemos51 el ayuno del moro, y nunca hay almorar, ni merendar, si no es que la persona lo gana por su lance, y con todo me hace pago con decirme que conosca el bien que tengo, que, si yo soy abstinente y cubdicioso de aprender, yo saldr astrlogo y hombre que honre todo mi linaje. DISCURSO.- Pues, y estaraos mal eso? TENORIO.- Bien veyo que no, que l me dice cada da que tengo buena habilidad y que el signo en que nasc es de astrlogos, pero es cosa del diablo que me tengo de desayunar por la maana, aunque no quiera, con acimudes52y almicantaretes, horscopos y almutenes, y merendar con almuris, horizontes, coluros, y crpticas, esfera recta y oblica y con los cuernos del toro. DISCURSO.- Ahora mirad que me estuviera yo abobado oyendo; tus aos y medio destas cosas sin comer ni dormir? TENORIO.- Ahora pues, yo seguro que, aunque ms curioso sea a la primera noche, diera ala. Y llamala la sciencia y aun a su maestro! Parcele que es buen gusto
47 48

Creemos que es la correspondencia de md que consideramos una abreviatura. Ms. pao. 49 Ms. trahe. 50 Equivaldra a: ojal que Dios no le deja llegar nunca!. 51 Ms. hasemos. El seseo infecciona con frecuencia el discurso dramtico, caracterstica lingstica de la regin andaluza en este caso derivada del Colegio de los jesuitas de Granada donde se escenific-. 52 Se enumera a continuacin toda una terminologa perteneciente al campo semntico de la astrologa.
Acimut: en el sistema de coordenadas astronmicas, ngulo medio sobre el horizonte, que forma el crculo vertical o de altura de un astro con el meridiano del lugar de observacin. Almicantarat: instrumento para medir alturas y acimutes. Coluros: cada uno de los crculos mximos que pasan por los polos de la esfera celeste y cortan a la Eclptica, el uno en los puntos equinocciales y el otro en los solsticiales.

17 estar durmiendo un pobre moo, entre once y doce de la noche, hecho pedaos de todo el da y llamarle Cosme Trapesuncio: Hijo Tenorio, ven por tu vida y vers secretos del cielo? Y hacerse la persona modorra y no valelle, porque entra con un comps abierto en la mano, que parece que con las dos puntas me quiere sacar entrambos ojos, y en la otra el candil dndome voces: Tenorillo, no s en qu signo te naciste que tanto duermes; ngulus occidentis, sptima la otra casa que le sucede53 mors, mors, pars, mortis a Saturno, a Saturno, duelos tenis hijo sino velis. Scame de los viejos a que le tenga el candil para ver el astrolabio, y de puro curso ya s cual es el carro y la osa y el perro y la liebre. DISCURSO.- Y deso decs mal? TENORIO.- Ello no es muy malo de decir, pero al sufrir de cuatro se la doy, y si con todo eso se atreve, qu hara si tres o cuatro horas al da le hiciese su amo atril o facistol deste libro? DISCURSO.- Cmo? TENORIO.- Ver ahora venir al54 viejo y abrir el libro y chantrmelo en esta cholla y el leer muy despacio, y si tantico me meneo luego dice: Tente, muchacho, no mereces el cielo!. No le pesaba tanto a Atlante lo que tena encima cuanto a m este pelmazo55. TRAPESUNCIO.- Saturno maligno, enemigo de la naturaleza humana. TENORIO.- Caballero, ya suena mi amo; por amor de Dios que no le diga nada de m. [Fol.91v] TRAPESUNCIO.- Capricornio, domus nocturna, y aun por eso acontecen tantos desastres en las noches. La otra casa de Saturno, el maligno, Acuario, detrimento diurno y nocturno de esos aos saturnales. Dios nos guarde del enero de 84, aunque a la verdad contrarios tienen el cangrejo y el carnero, enemistad han trabado el len y el aguadero y la virgen y el pescado. DISCURSO.- Oh, Seor Cosme Trapesuncio! Sea vuesa merc tan bien venido cuanto de m ha sido deseado, que ha sido en sumo grado. TRAPESUNCIO.- De grados sabis, hijo, de elevacin, de signos, declinacin, distancia, contrariedad e influencias, conjuncin y aspectos? DISCURSO.- No s tanto, seor, como eso, sino digo que he deseado la venida de vuesa merc en extremo. TRAPESUNCIO.- Y con razn que, si supisedes lo que est en esta cabea, alabarades al criador de ella. Verades aqu dentro el cielo y las estrellas, la lnea eclptica con el zodaco, harto mejor estampado que en los libros, el Sol y la Luna con toda su variedad, menguantes y crecientes y eclipses. Y algunas veces me encaramo sobre el cielo del Sol, y, mal que le pese, lo mido a granos de cebada, que es gran trabajo y sale el hombre hecho pedaos. DISCURSO.- Por cierto s ser; y ms para quien toma ese trabajo con otra carga a cuestas; pero, al fin, eso y ms har vuesa merc. Seor, lo que al presente es menester: que vuestra merced me descubra dnde vive la felicidad, dnde la podr hallar para dar noticia a mi seor Demfilo. TRAPESUNCIO.- Ten punto antes que pasis adelante; direos una cosa: que me maten si no os ha inviado alguien a buscar esa persona, he? digo algo? DISCURSO.- Pues eso mismo le estoy diciendo a vuestra merced, que Demfilo, mi seor, me enva a buscalla.
53 54

Ms. susede. Ms. a el; no parece que la lengua hablada permitiese estos hiatos entre la preposicin y el artculo, sino que tendera muy fcilmente a la formacin del artculo contracto. 55 Ms. pelmaso.

18 TRAPESUNCIO.- Ah, hijo! Que esto que yo os he dicho no lo saco yo de vuestras palabras, sino, priore aprin, del conoscimento de los astros, convencin y aspectos. Porque el almuten17 del quinto grado de ariete ascendiente, quin pensis que es el Sol? El Sol que no es Marte, ni Jpiter. Horoscopando 25 de Gmini que son los dos nios, de los dos nios quita el uno, queda uno; qu os dice a vos de los 25 de Gmini, quitadas las dos docenas? Que es cuenta cabal, queda uno; ese uno ddselo a almutem. Qu pensis que es el almutem? Seor de casa, concertad agora, que un seor de casa os ha enviado a un nio a buscar, qu o qu no, despus os lo dir. Qu os parece?[Fol. 92r] DISCURSO.- Por cierto, si tan presto vuesa merc me dice lo que me hace al caso de mi recaudo y me despacha brevemente, dir que es hombre divino. TRAPESUNCIO.- Bien lo podis decir luego y la gloria a Dios todo se os dir. Tenorio! TENORIO.- Seor! TRAPESUNCIO.- Hagamos hacienda; alad hijo!; abriremos este librico, que est este gentil hombre de priesa y por mi vida!, ha quedado algo de aquello de hoy de la provisin? Bien me entendis; en estas cosas no suelen hablar ms claro. DISCURSO.- Seor, no repare vuesa merc en eso, que yo no reparar en darle a vuesa merc esas blanquillas que me quedan, que no se han acabado, y ms; espere vuesa merc un buen presente de mi seor. TRAPESUNCIO.- Que no reparo en esas cosas! Pero quera que conocisedes lo que meresce el trabajo. Tened, Tenorio, quedo y no me temblis el libro, cielos!, que me haris gran dao; con este y con este instrumento pnsil, no he menester a nadie. Veislo encorporado? Lo querra tener y dibujado en el coran y entre tallas y grabado, extremada piea astrolabio. Pienso se lo dejar en mi testamento a este muchacho para que viva honradamente y a poca costa, la arnea pieamuy curiosa; algunas veces estoy tal que, si fuera de comer, me la comiera a bocados de pura golosina de aquestas cosas. DISCURSO.- Seor, de su curiosidad de vuesa merc estoy muy satisfecho, pero suplico a vuesa merc vamos al punto. TRAPESUNCIO.- Estoy muy en l. Qu pensis, caballero, que se me ha olvidado? Poco conocis al maestro Cosme Trapesuncio. Acontecido le ha venille a preguntar algunas cosas semejantes a vuestro recaudo, y entre ejecutorias, plticas curiosas de nuestra facultad, que, gloria a Dios, da el hombre, de cuando en cuando, alguna muestra de lo que sabe, y en esta conversacin pasarse dos y tres y cuatro horas y no olvidarme del punto principal que al principio me preguntaron. DISCURSO.- Seor, yo tomar ms despacio el ser discpulo de vuesa merc, que gustar en extremo, pero agora tengo necesidad de ir con mi recaudo. TRAPESUNCIO.- Alto! Hgase luego y comenad a informar el punto, es que vais a buscar la felicidad y no la hallis y queris que yo os lo diga? Tente, nio. Qu tienes? De qu tiemblas? Est atento. TENORIO.- Si vuesa merc quiere que me ponga de manera que pueda ver el libro para que aprenda mejor[Fol.92v] TRAPESUNCIO.- Ya no te he avisado que es menester que, de cuando en cuando, ests de esta manera para que te haga asiento en la cabea la astrologa? DISCURSO.- Seor, ese es el punto, que yo busco a la felicidad. TRAPESUNCIO.- En eso hay dos misterios; el uno saber primero si vuestro amo y vos la podis hallar; el segundo deciros a dnde vive, para que luego la hallis vos. DISCURSO.- Si no la puedo hallar ahorrar de trabajo, y mi amo de cuidado y solicitud.

19 TRAPESUNCIO.- Cmo os llamis? DISCURSO.- Discurso. TRAPESUNCIO.- Discurso, en qu ao nascisteis? DISCURSO.- En el de setenta. TRAPESUNCIO.- Qu mes? DISCURSO.- Segn he odo en el mes de febrero. TRAPESUNCIO.- Malo febrero Sol en piscis signo nocturno, malo. DISCURSO.- Por qu seor? TRAPESUNCIO.- Es, hijo, mes de gatos que mallan y tienen uas; ya me entendis que vos hombre de bien me parecis, pero al fin no se puede negar, sino debis ser inclinado a hurtar; esto es hablar claro como hombre que conosce las complexiones y las influencias de los astros. DISCURSO.- En verdad, seor, que56 esta natural inclinacin no la tuviera por deshonra, sino el obrar conforme a ella; pero yo ni lo uno ni lo otro conosco en m. TRAPESUNCIO.- Mirad bien! DISCURSO.- Dgole a vuesa merc lo que pasa, como en confesin. TRAPESUNCIO.- Vlame Dios! Sol en piscis signo nocturnoesperad!, y cuando dorms de noche tenis lumbre en el aposento? DISCURSO.- No, seor. TRAPESUNCIO.- Toma, si digo yo signo nocturno! No se hacen comnmente los hurtos. Escondis, de cuando en cuando, alguna cosa en la bolsa o en la faltiquera? DISCURSO.- Eso s. TRAPESUNCIO.- Signo nocturno, toma si digo! Vos ni tenis lumbre de noche, y tenis la bolsa escondida, qu mayor seal de lo que os he dicho! No puede faltar la verdadera astrologa en algo, si quiera se ha de verificar. Mir, desto no lo digo por jactancia; aqu veis a Cosme Trapesuncio que naci en un signo tan hidalgo, diurno, tan poco encubridor, ni solapador de cosas que sean [Fol.93r] todo el da a los rayos del Sol y de noche a la Luna con un candil al lado mirando al cielo, y en mi verdad que ha muchos das que no se esconde en mi bolsa moneda de valor de una tauja. Ahora al fin, en qu da de ese mes nascistes? DISCURSO.- Odo he decir que a veinte. TRAPESUNCIO.- El da que entra el Sol en la imagen, no es malo, aunque mejor pudiera ser, qu da de la semana era? DISCURSO.- Jueves. TRAPESUNCIO.- Bueno, bueno Sol en piscis ascendiente en el grado doce; Jpiter retrgrado tres segundos, cinco minutos en conjuncin del nausteti, pars martis, casa undecima bonus daemon. No vais tan mal como al principio, pero, porque no se os pase el punto, os dir lo que el ao siguiente en ese mesmo mes y da habr de ser, que no me ha costado poco trabajo, aunque me habis de guardar secreto. DISCURSO.- Jess!.. Seor, haga vuesa merc cuenta que lo echo en un pozo. TRAPESUNCIO.- Pues, hijo, en ese da habr por influencia de Marte una terrible batalla, muy reida y muy dubdosa, y muy sangrienta, entre las partes septentrionales y ltimas de Europa y los confines de Moscovia y Tartaria, aunque no han de venir a las manos, y mas os digo que puede ser que Dios ordene otra cosa. DISCURSO.- Pues, seor, si no han de venir a las manos, cmo ha de ser reida y sangrienta? TENORIO.- Caballero, mire que mi seor no es hombre que quiere que le pregunten, sino que oigan con atencin y respeto los misterios que dice.
56

Ms. que aunque

20 TRAPESUNCIO.- Tengo bien doctrinado a este muchacho. DISCURSO.- Alto pues! Dejemos esta dubda y vamos a lo que me importa. TRAPESUNCIO.- Eso no, sino que habis de llevar satisfacin de nuestra ciencia; dije que sera sangrienta y a lo menos podralo ser, y aun por eso os dije que sera muy dubdosa, porque no lo sabemos de cierto que la habr, ni cmo habr de ser. A qu hora de ese da nascistes? DISCURSO.- En verdad que no s si entre doce y una de la noche. TRAPESUNCIO.- A cul os inclinis ms? DISCURSO.- A las doce. TRAPESUNCIO.- Mejor fuera que a la una; muy mal habis escogido. A qu tantos minutos? DISCURSO.- En verdad, seor, no s. TRAPESUNCIO.- Pues es muy necesario, porque sin esta informacin yo no podr daros cierta cuenta, sino a poco ms o menos, y no soy yo astrlogo de poco ms o menos, y despus [Fol.93v] quejaranse de los astrlogos, y no les informan suficientemente, y quieren que sin ms agradecimiento trabaje el hombre y se deshaga de puro adivinar. DISCURSO.- Seor, mientras vuesa merc sin mucha informacin ma me dijera lo que hace al caso, bien veo yo que merece ms agradecimiento; eso a mi cargo lo tomo yo, y ms que mostrar vuesa merc ser ms profundo su conoscimiento y sciencia. TRAPESUNCIO.- Eso de profundo cuanto quisiredes; pirdome algunas veces de vista, y ms cuando cierro los ojos y me paro a pensar. DISCURSO.- Ese trabajo ha de tomar vuesa merc agora para despacharme tilmente57. TRAPESUNCIO.- Sois tan comedido que me obligis a todo, esperad y tened atencin, hijo. En este breve tiempo he revuelto cuantos calzoncillos y retretes hay en esta cabea, tomando de uno, echando en otro y haciendo confecciones aromticas de estas imgenes intelectuales, y lo que he venido a sacar es que si vos ponis la diligencia, la diligencia necesaria en andar, preguntar y descurrir como hasta aqu, vendris a encontrar con unos mercaderes; estos os enviarn a unos caadores. Los caadores primero os vern, despus de haberos visto os oirn lo que les dijredes, y despus de haberos odo os respondern. Respondiendo os dirn que no saben ni conocen a la persona por quin les preguntis; despus de esto se irn a su casa y os dejarn. Tornaris a encontraros con otros mercaderes, y si perseveris en lo que preguntarles, os dirn de lo que buscis. Bien entendis este razonamiento tan concertado que os he dicho. DISCURSO.- Seor, s, aunque me da el coran que no debe de ir por ese camino la felicidad. TRAPESUNCIO.- Hijo, Cosme Trapesuncio os lo dice; no tenis ms que hacer, sino mostrar algn comedimiento y ir con la bendicin de Dios a proseguir vuestro camino y ms que despus nos veamos58. DISCURSO.- Alto! Dios quede con vuesa merc. TRAPESUNCIO.- Muchacho! TENORIO.- Ah, caballero! Hay algo que poder dejar a mi seor? DISCURSO.- Yo acudir luego a casa y todo se dar junto. TRAPESUNCIO.- Que no ser menester, que aqu se podr hacer fines.
57 58

Ms. ultimente. mas que despus nos veamos= hasta que nos volvamos a ver.

21

SEGUNDO ENTREACTO PERSONAJES COSME TRAPESUNCIO DISCURSO, TENORIO, GRAMTICO [Fol.97V]TRAPESUNCIO.- Aunque es verdad que el astrlogo ha de salir pocas veces de casa, porque ha de ser como el cielo nono, el cual para dar una vuelta ha menester cuarenta y nueve mil aos, y ha de estar sepultado en las entraas del coraon del centro de esos cielos Pero todava, hijo Tenorio, todava[Fol. 98r] TENORIO. Que s, seor, que es menester que vuesa merc descanse, que trabaja mucho con aquel libro, que de puro estar abajo leyendo en l se le huye a vuesa merc la carne de los molleros59 y se le pasa a las espaldas. TRAPESUNCIO.- Bien lo siento yo, hijo, pero todo eso es menester para tener sciencia y para poder dar noticia al mundo de los secretos, prognsticos, sucesos60 que Dios nos descubre mediante estas causas naturales, superiores, incorruptibles, ajenas de peregrinas impresiones, cielos, astros, planetas, signos. Tambin para ganar causa, que agora estoy esperando aquel mocico de buena gracia que pase por aqu para que cumpla la palabra del presente que nos haba de enviar aquel hombre, Demfilo; y si no hubiera cielo, hijo Tenorio, harto ms mal se pasara de lo que se pasa. Mira, en viniendo aqul, acurdaselo t, porque a m no me conviene por mi gravedad. TENORIO.- Djeme vuesa merc el cuidado, porque creo yo que tiene el otro de olvidarse. TRAPESUNCIO.- Agora, mientras no viene nadie que nos oiga, hijo, est atento y te dir lo que ha de pasar el ao del 27, pero has de tenerme secreto no lo digas por ah, porque temo mucho las promulgaciones subrepticias, y con esto, si estos seores del consejo nos dan licencia, yo sacar una obrica breve y compendiosa con que te pueda comprar unas medias calas leonadas y una montera de color, y lo dems que tengo de dar djalo a m. TENORIO.- Seor, y que sea la montera de buen pao hacia la coronilla, porque no se me rompa con poner el libro encima tantas veces. TRAPESUNCIO.- Sbete lo primero, que todo el mes de enero y de febrero ha de haber mucha melancola y revoluciones de estmago y enemistades ocultas. TENORIO.- Seor, entre quin? TRAPESUNCIO.- Gente comn no vendrn a las manos, cuando mucho a los pies, y de aqu habr muchos que anden cabizcados boca abajo y se les pasen los quince y veinte das sin hablar palabra; esta desdicha correr por toda la recua de los arrieros, mulas de cannigos y bestias de aljaceles, rocines de angarillas y aunque les har de caber parte a los caballos de ra, pero todava andarn un poquito ms cuellierguidos. TENORIO.- Vlame Dios, seor, y cundo ha de cesar tanta desventura? TRAPESUNCIO.- Hijo, a los 30 o 31 de febrero comenzar a florar. TENORIO.- Pues seor, no me ha dicho vuesa merc otras veces que febrero no tiene ms de 28 das cmo dice vuesa merc agora que ha de tener 30 o 31? TRAPESUNCIO.- Pues, necio, el que hizo el cielo y las estrellas no podr hacer que tenga ese mes treinta y uno? Cuando cuanto ms que ya te he dicho muchas veces que la astrologa va poco ms o menos circuncirca y, rapaz, vos no me habis a m de
59 60

Posible vulgarismo por mollera. Ms. subcesos.

22 preguntar sino ver, or y callar, como al Dios Apole, y al norte del cielo y al carro y a la Bocina. Llgate ac, muchacho, no te espantes que algo te ha de [Fol. 98v] costar la astrologa. Tambin te digo ser ao muy estril de pepinos zocatos, pero esto ser conforme a la priesa que se dieren a comerlos verdes. Tambin no ser ao de barbas y as los que de aqu all no barbaren tendrn trabajo, aunque dndoles Dios vida y saliendo de las malignas constelaciones que entonces influirn, tendrn despus ms esperana; pero, bendito sea el hacedor de los cielos que nunca enva los castigos tan puros que no vengan juntos mil bienes, habr abundancia de otras muchas cosas. TENORIO.- Seor, ha de haber mucho pan? TRAPESUNCIO.- No habr poco. TENORIO.- Y por ventura llovern almuerzos y meriendas? TRAPESUNCIO.- En verdad que lo dudo, pero una cosa puedes tener por cierta: que, si llueve meriendas, las primeras de todas cairn en nuestro patinejo, y ten cuidado entonces de coger las que te bastaren para todo el ao, no me andes despus matndome. La principal abundancia no ha de ser de eso, sino por causa de ciertas influencias gordas que han de predominar principalmente en Andaluca y en Polonia la Mayor, Larsa de Candia, Arimenia y Cremica, y en particular sobre Tortosa, Talavera, Monviedro, Constantinopla, Vituerzo y ltimamente la ciudad de Porto en Portugal. Ha de ser ao de corcovas y verrugas en los ojos, y en los picos las orejas. Habr muchos murcilagos, cangrejos, alcachofas, sobre todo ser muy buen ao de caracoles, cuales los que vivieren lo vern, si no es que por nuestros pecados no merecemos tanto bien. DISCURSO.- Oh seor Cosme Trapesuncio! Lo que se buscaba ya se hall muy a placer. TRAPESUNCIO.- Hijo, eso lo hizo el haber vos encontrado con quien encontraste, hombres de pocas palabras, aunque de muchos acertamientos y hallazgos, que no es aqueste mi pecho sino poo de sciencia, y aquesta mi boca brocal amplio, que podris sacar de m dichos, consejos, consuelos, teoremas y teoras, cnones, problemas y conoscimiento de todos los tiempos. Cansado os vi. Antes que yo me agote ni me escurra y con lo que de estas cosas se pierde en mi casa se podan graduar en Polonia y en Pars a centenares, cada mes, de maestros en las siete artes liberales y en todo gnero de matemticas. DISCURSO.- Pues, seor Cosme Trapesuncio, sepa vuesa merc que va todo muy al revs, y que est muy engaado, porque en nada de lo que me dijo acert, ni me he aprovechado de su conversacin, sino de haber salido ms cansado de lo que vine.[Fol.99r] TRAPESUNCIO.- Mirad, hijo, cmo hablis que yo no sufro cosquillas; mis palabras primero que las diga las veo escriptas en el zodiaco, y, letra por letra, las voy componiendo y juntando y deletreando, y luego hago la summa de ella en esta arnea por sus cabales antes que vengan a salir de mi boca. DISCURSO.- Seor maestro, lo que yo es que ni he visto a mercaderes ni cosa que se les paresca, a dos filsofos s, y apenas les habl, y hall a quien buscaba. TRAPESUNCIO.- Hijo Discurso, querra yo saber la intencin con que me habis hablado, porque los que la tienen baja, ratero material, no me entienden; es menester subir de punto; hablo mstico, alegrico, moral, metafsico, tropolgico, antropolgico, apenas me precio de lo liberal. DISCURSO.- Agora lo entiendo menos. TRAPESUNCIO.- Mercurio no es el Dios de los mercaderes, bobo, pues ese mismo domina sobre los hombres letrados, letrados y filsofos. Todo se va a una cuenta y a tener ms letrados y filsofos y mercaderes, para en uno! cuntos filsofos eran?

23 DISCURSO.- Dos. TRAPESUNCIO.- Al cabal Mercurio, el segundo Cielo; Luna uno, Mercurio dos, dos filsofos o mercaderes, ms que no quiero salir de Mercurio, este planeta domina en la boca, lengua y fantasa del hombre. Aplica, Discurso, no repugna a vos que sois Discurso y hablis tan bien que no parecis sino mercurial. Mercurio depar dos filsofos mercuriales, qu queris?, qu peds?, de qu os quejis? Yo no soy hombre que hablo a humo de pajas, entendedlo si queris. DISCURSO.- Seor maestro, si de esa manera va, tambin yo soy astrlogo, porque Mercurio y mircoles parentesco sean; Mercurio y letrados tambin, aunque sean astrlogos. Astrlogo y vuesa merc ya lo ve mircoles, da as aciago, desechado, dolorido, vuesa merced que ser conforme a esto; h al ms dolido, desdichado que halla en toda la repblica; esto sin almicantaretes. Va! Mire cmo para pronosticar ahorro yo trabajo. TRAPESUNCIO.- No s qu planeta reina de pocas horas a esta parte, que hace deslenguados los muchachos, si no es que les infunde Dios nuestra ciencia. GRAMTICO.- Salvere te iubemus, domine magister!61 TRAPESUNCIO.- Oh, seor gramtico! El cielo con sus convinciones menguantes y crecientes le sea favorable; ver el poco respecto que a mis palabras y teoremas hoy se tiene. GRAMTICO.- Ay seor mo! Qu sera si mi adivento por ac es por verme yo tambin poco conocido en estos tiempos infaustos de ese vulgo y turbamulta brbara, soleca impropria, que estn las letras el da de hoy supeditadas, digo, o presas y aspinadas et ut uno verbo dicam asss teruncii floci pili, non fiunt62. [Fol. 99v] DISCURSO.- Otro que bien baila! Topado se ha Sancho con su rocn63. GRAMTICO.- Habis acertado por cierto, porque, similis simile cupit et graculus assidet graculo64. Oh, qu puntillas acerca de esto pone Erasmo en la primera [quiliade] a fe de gramtico fundado! Que es de lo que ms me precio, que de puro cados y notados y observados, imaginados y lustrados aquellos renglones con mis glosemates, apndices y escoleos, no se puede leer el libro. TRAPESUNCIO.- Aqu donde le ve vuesa merc, hbil es el muchacho, aunque no quisiera yo que fuera tanto, porque de puro agudo ha querido poner falta en mi sciencia sabiendo Dios y todo el mundo cun de cal y canto es. GRAMTICO.- Oh, seor! Que es cosa inopinada e inaudita y nunca de nosotros excogitada, verlos a dos centulos destos tiempos que les comenara a cistar la persona authores gravsimos primae classis clsicos65. Todos: Marco Varrn, Publio Nigido, Figulo, Prisciano, Dimedes, Donato, Focas, Servio, Asencio el Nivita, el Nebrisense y nos desvelaremos en estudiar para ensearles y hacerles que penetren la medula y entiendan de raz un puntia de gerundios o de impersonales, adverbios locales, nombres, numerales, cardinales, de los verbos incoativos y meditativos, o ltimamente de oracin figurata, y no lo estiman en lo que huellan y aun sobre eso os dirn que sois pesado. DISCURSO.- A lo menos no le levantar al seor bachiller testimonio en eso.

61 62

te saludamos, seor maestro. y, por decirlo en una palabra, no les importa un rbano. 63 Se trata de un refrn de finales del siglo XVI, anterior, por tanto, a la publicacin del Quijote: Topado ha Sancho con su asno en Maestro Gonzalo CORREAS, Vocabulario de frases proverbiales y otras frmulas comunes de la lengua castellana, Madrid, Imprenta de la Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1924, p. 485. 64 el semejante desea lo semejante, y el grajo escucha al grajo. 65 las autoridades, los clsicos ms importantes, los de la primera clase.

24 GRAMTICO.- Eso no, que no hay en mi persona cosa de que se pueda hablar ni de que puedan levantar testimonio, pero gustara saber el pleito que se trataba antes que yo llegu. TRAPESUNCIO.- Este mocito, seor mo, buscaba a felicidad. Quise levantar figura para pronosticalle lo que le haba de subceder. Djele algunas cosillas del arte. GRAMTICO.- Eso del arte suplico a vuesa merc que no se entremeta en mi germano oficio. Ne mittas falcem in messem alienam, domine magister66, que el arte y todos sus cinco libros, desde musa hasta el ltimo rengloncillo del acento no han de ser pertratacdos de peregrinos y adventicios expositores; de m s, y de alguno otro, si por ventura criase Dios, en los tiempos futuros, que no estn cumplidos, alguno el cual en algo se me pareciese. TRAPESUNCIO.- Bachiller, de mi arte de astrologa hablo, que es tan arte liberal como cuantas hay. [Fol. 100r]. GRAMTICO.- Entendamos, que si vuesa merc habla de cosas ligeras y liberales y de poca importancia, bene est; sin vero, empero si habla vuesa merc del arte nuestra, de la grammtica, no quiero, ni soy contento que la llame liberal, sino gravosa, pesadsima, si la hay alguna en [] y urbes bien institutas. TRAPESUNCIO.- Sea como vuesa merc mandare; vamos al punto. GRAMTICO.- Tampoco eso. No habla vuesa merc con el candor y propiedad que el idioma ha de tener, porque hasta agora no habemos pegado punto en lo que habemos hablado; parntesis s. DISCURSO.- Al seor bachiller quiero yo para vuesa merc, que se las entiende, seor Cosme Trapesuncio. TRAPESUNCIO.- Avleme Dios!, y qu poco caso que hace vuesa merc de las cosas; todo se le va en mirar propiedades de hablar. GRAMTICO.- Et merito nam gramtica est scientia recte loquendi recteque scribendi ex doctissimorum virorum atque autoritate collecta67. DISCURSO.- Ca!, seor maestro; hable; parece que va de vencida. TRAPESUNCIO.- Espere vuesa merc; si este nio le preguntara a vuestra merced a dnde pudiera hallar a felicidad, qu le respondiera? No nada; no alcana aqu su sciencia Qu dice? GRAMTICO.- Felicidad? TRAPESUNCIO. S, felicidad. DISCURSO.- Que he gastado mucho tiempo en buscalla. GRAMTICA.- Porque as pensis, porque no la supistes buscar. Habades de ir a Ambrosio calepino, litera F y buscalla con diptongo oe; apenas hubirades llegado cuando dirades con ella: foelicitas tis, penultima correpta sive brevi, foemenini generi68; ms os digo que, si furades hombre para leer, en el maestro Laurencio, va la lumbre de nuestros siglos presentes y aun de los pretritos y futuros maestros de buenas letras y doctor romano, que en el libro 4 en el captulo 81 virades una diferencia entre prosper y felix; punto de oro no es para todos; elegancia que se le pas a Cicern por alto no es para todos. DISCURSO.- Tan negro me parece que es el cuervo como sus alas, y si mal canta el abad peor responde el monaguillo; yo pierdo tiempo y es sin provecho. Dios los prospere padres, sacristanes y les adobe la lengua, qu lenguas!, que a m me parece que tan mal habla el uno como el otro.
66 67

no metas la hoz en la mies ajena, seor maestro. pues la gramtica es la ciencia que ensea a hablar y escribir correctamente tomando como ejemplo la autoridad de doctsimos varones. 68 felicitas-tis, con la penltima abreviada o breve, del gnero femenino.

25 [Fol. 100v]TRAPESUNCIO.- Cate ah, vuesa merc! Pensar el otro, con lo que vuesa merc ha hablado, que se lo sabe vuesa merc todo, y quedar yo para nescio. GRAMTICO.- Seor, vuesa merc se lo merece en no responder a las dudas que le vienen a preguntar. Cmo se ha de responder? TRAPESUNCIO.- Seor, yo respondo como astrlogo. Qu es el astrolabio? Helo aqu con todo su aderezo. GRAMTICA.- Astrolabio barbarum nomem non est receptm in politeiam latinam69. TRAPESUNCIO.- Qu dice vuesa merc? Astrolabio, almicaritaretes, acimudes, almurialmutenos GRAMTICO.- Nombres anmalos, defectivos; no hago caso de ellos sin casos extravagantes, impropios. TRAPESUNCIO.- Sin estos no se puede levantar figura, ni conocer el trpico de canero. GRAMTICA.- No hay tal, que yo he ledo tropos y toda la construccin figurata sin esa barbaries; y pues vuesa merc dice eso no sabe de figura. TRAPESUNCIO.- Esta es injuria contra el cielo. GRAMTICO.- Pues diga quid est enallage; quid est arcasmos; no se turbe que ms le interrogare: quid est helenismos, metaplasmos, silepsis, proplesis, ceuma; conzcase que no sabe tanto como el menor de mis discpulos. TRAPESUNCIO.- Tenorillo, sal aqu; pregntale: en qu grado est hoy el Sol? qu cosa es caput algo? cundo ha de haber eclipse? qu es horscopo? TENORIO.- Diga, diga, la, la! En qu signo naci? Ea, ea! Nasci en el que no tiene ms de 28. Jpiter retrogrado, tres cuartas, cinco minutos. Narisceti responda bonus malus demon. GRAMTICO.- O, pueritiam impudentem; yete, nio. TENORIO.- Eya, ella! No se pare! Diga: ha se encontrado con coluros y con la ecliptim? En qu grado est Granada? Sabe cul es la boca de la Bocina? [] GRAMTICO.- O, barbaram et insolentem adolescentiam!. TENORIO.- Por qu no responde? No se pare; hable. Cuntas son las estrellas de prima magnitud? cul es el carcter de Escorpio? y el de Sagitario? Diga, no se vaya. Es que s que no sabe? TRAPESUNCIO.- Eso s, noramala sepa; s quin sabe y quin tiene letras, no sino tomaos con Cosme Trapesuncio, maestro en la astrologa. Ven, hijo, que t me sacars la barba de vergena delante de todos.

69

es un nombre brbaro; no es admitido en la ciudadana (posiblemente del griego politeiam) latina

26

[Fol.121v] ENTREACTO LTIMO PERSONAJES TELLO TRISTN JULI TELLO.- Pardiez, seores! Que se va perdiendo el mundo a ms andar, y es poco lo que dicen los predicadores, porque an no saben todo el mal que hay, que es menester dar voces a la justicia de Dios que remedie y castigue tantos males, malas lenguas, malos consejos, malas conciencias, malas compaas. Estbamos todos en casa de Demfilo, como padres y hijos en amor y compaa, y de fuera vendr quien de casa os echar. Hanse metido a darle consejos, inspiracin y verdad, que se los trocramos aqu por dineros, y le han hecho creer70 que conviene a su casa que me quite la tabla y barajuelas que tena en mi aposento para que los pajes jugasen y no anduviesen por ah perdidos, y tambin para suplir yo necesidades de los baratillos, que se sacaban y se paga estos sin remedio. Y no habr un hombre de scencia y concencia que le avise, que es esta gran crueldad y que va sobre su alma todo lo que dejo de aprovecharme yo en esto trato, y aun todo lo que los otros dejan de ganar, y que no se entremeta en mirar vidas ajenas ni aceche a la gente de su casa, que cristianos son, que no se haga guardin de nuestras almas, ni cura de las conciencias. Que mire, por sin hora mala, que bien se puede ir al cielo o al infierno sin nosotros, y nosotros sin l, y ms que tena ya de sacar del barato cada sbado un cuarto para dar de limosna al primer pobre que encontrase, entre once y doce y doce de la noche, que es hora necesitada, y en mi anima que estas y otras buenas obras que yo haca en mi casa se han de estorbar con estas novedades, y despus mucho de consciencia. TRISTN.- Mas si fuera ms pesado y de mayor cuerpo yo, seguro que no medrara esta vez mucho Tristn de la Gavia. Dgalo, porque he dado hoy una cada, ni mala, ni buena; dgalo, porque estaba en muy buen puesto en casa de Demfilo y vino aquella fortuna negra y con un papirote dio conmigo en tierra; ya dice Demfilo que no ha menester truhanes, que demasiada alegra tiene con los nuevos huspedes, que no le hable y que busque mi remedio. Quiero ver el que me da el seor Tello Domnguez, que es grande hombre de esto. Dios guarde a vuesa merc, seor Tello Domnguez! TELLO.- Mantngaos Dios, hijo Tristn, qu se dice en casa? TRISTN.- Pues, no lo sabe vuesa merc? Buenas nuevas. [Fol.122r] TELLO.- Decidme eso por vuestra vida. TRISTN.- Que se trata de mejorar a vuesa merc, y a nosotros que nos papen duelos. TELLO.- Cmo as? TRISTN.- Que a nosotros nos quieren dar botiller nuevo, y a vuesa merc le han de promover donde descanse ms y trabaje menos, un oficio honrado y devoto cual su persona es. TELLO.- Mas que me maten, si no me quiere hacer Demfilo maestresala del hospital general para que consuele aquella gente pobre y afligida, y a ratos sirva de portero y les pida limosna a la puerta, que bien se lo tengo merecido y servido! TRISTN.- Es propio [de] maestresala.

70

Ms y hanle pago en creyentes.

27 TELLO.- Ay hijo! No me digas eso, que tengo las entraas piadosas y compasivas y esme a par de muerte desampararos. TRISTN.- Pues sepa que por eso le han encomendado ese oficio, que como saben que es amigo de obras pas, parece que su trabajo estar bien empleado en los pobrecitos del hospital y vuesa merc no andar tan distrado. TELLO.- Nunca quiera Dios, hijo, que por componer un santo descompongamos otro. No veis que sin m andarades71 vosotros descarriados y no tendrades quin os recogiese las tardes, y das y noches sin hacrmela nadie, y quin pensase en vuestro provecho o ganancia. TRISTN.- Ah, seor botiller! Y cmo le ha faltado aqu el consejo, sepa que por solo eso le echan a vuesa merc de casa, y creo que nos ha de caber a todos parte. TELLO. Fiad de hombres y servidle por ah a l y a sus padres, y veris el galardn que os dan; no se lo perdono para aqu para delante de Dios por el agravio que me hacen y sin haber causa dar ocasin a que sospechen mal de m persona y mi trato, esto es cristiandad? TRISTN.- Diz que conviene mucho quey a la verdad de en casa, y vuesa merc se pasee largo, que diz que no haca vuesa merc la razn. TELLO.- Entendamos s; que aqu de consciencia sabemos, y lo que es bueno cuando se hace, no es malo; y lo que se gastaba, poco o mucho, con buena intencin se haca; que en casa se quedaba todo. JULI.- Ah, seor Tello Domnguez! Mire, que le llama el mayordomo para hacer cuentas. TELLO.- Hijo, muchos das ha que las tengo hechas, y ojal! todos las trajesen y rezasen como yo tantas veces; por vivos y muertos, y, en eso buenos testigos son los de casa, que ando rezando todo el da. [Fol.122v] JULI.- Pues en verdad que le conviene encomendarse a Dios, porque le achacan que en su poder se han hecho los pajes jugadores y juradores. TELLO.- Eso no me lo levantan mal y caramente, que si juraban delante de m luego lo pagaban. JULI.- Tiene razn que muy gentiles cuartos nos sac de la tabla, y los echaba en el cepo de su garniel. TELLO.- Si los guardaba yo, bien sabis vos mi intencin de que los juntaba para hacer decir el Sbado Santo una misa a seor san Cecilio, porque no hubiese en casa chismosos y malas lenguas. JULI.- A lo menos, de aqu all, ande justo y rece aprisa para que Dios le saque agora a salvo de estas revueltas. TELLO.- Y como que hago yo eso, las nimas de purgatorio lo saben que les rezo cada da el salmo de Quinque vul72 antes de ser da amanecido, y antes de comer tengo echadas a un cabo las 14 obras de misericordia y las 7 virtudes a intencin de santa rsula con las XI Vrgenes por los casos fortituitos. TRISTN.- Exquisitivas devociones son esas, seor Tello Domnguez; y quin le puso en ellas? TELLO.- Una ta ma, que era un aya de Dios; pues aun esto no es nada, porque rezo los artculos de la fe y los 7 sacramentos de la Santa Madre Iglesia y los 7 pecados mortales con sus Padrenuestros entremedias, por el artculo de la muerte y los diez
71 72

Ms. andaraides. Es una deformacin jocosa del principio del llamado credo de san Atanasio. Quicumque vult salvus esse...Aparece tambin El Buscn de Quevedo cuando dice: El ama de Alcal reza Conquibules. Dicho Smbolo puede verse en Henricus DENZINGER-Adolfus SCHNMETZER, Enchiridion Symbolorum Definitionum et Declarationum de rebus fidei et forum, Barcinone, Herder, 1965, pp. 40-41.

28 mandamientos con su Gloria Patri a intencin del ngel de la Guarda y a recito los tres enemigos del alma y los 5 sentidos en corporales, porque Dios me libre de las malas lenguas; despus lo ofrezco todo en junto a Nuestra Seora de agosto por mis antepasados vivos y difuntos. TRISTN.- Y por Demfilo no va nada de eso? TELLO.- S, que cada da rezo, por l y por todos los pecados, las 8 bienaventuranzas con los dones, y adems de eso pido para Demfilo que Dios lo saque de [pecado] y lo lleve a su santa gloria amn. JULI.- Basta!, que le habemos sacado las devociones, y para tanta reforma gordillas haban de ser las cuentas; pero sepa que no son esas las que el mayordomo pide, sino que d razn de su oficio y cmo gasta lo que entra [] TELLO.- Que enhoramala d cuentas, no hay para qu se haga contador, sino que [] se confa de los hombres honrados que lo que se gasta no se echa en la [] JULI.- Pues eso quiere ver el mayordomo. TELLO.- Vamos que yo le har entender cmo esta todo hecho con muy buena intencin. NOTA.- El texto en el manuscrito termina as. La foliacin es correcta sin que falten hojas y sin que aparezca una continuacin de lo que aparentemente resulta inconcluso.

29

Entrems El aldeanillo Bernab Este entrems que titulamos El aldeanillo Bernab corresponde a la obra De metodo studendi del P. Andrs Rodrguez73 que el autor habra hecho en el Colegio de Granada; se represent antes del acto tercero, como se indica: Entreacto que se hio antes del 3 acto, entre Infausto, Iocundo y Bernab, aldeanillo. Este entrems se encuentra en la Biblioteca de la Real Academia de la Historia (Ms. 9/2580, fols. 242r249v)74 PERSONAJES [Fol. 242 r.] INFAUSTO
IOCUNDO BERNAB, aldeanillo

[INFAUSTO75].- En el mes del obispo76 hemos cado; ah, hidepuja, y qu ivierno! Oh diluvio de mala ventura se nos alia! Bien dicen que la alegre maana trae triste tarde. Pasronse las vacaciones como juego de pasa [Fol. 242v.] y pasa; y ahora nos amenaa una mala multitud y tropel de meses. Dexo a setiembre que ojal todos fueran como l, que al fin entr con ocho das de mengua; mas cuando me paro a pensar: otubre, noviembre, diciembre, enero, febrero, maro, abril, mayo, junio, julio he menester particular favor de Dios a no perder el seso, pues ya, si hacemos la cuenta de los maestros, prefectos, superiores a quien estos [..tadillos]77 inocentes estn sujetos, no tenan tantos centuriones, prefectos, legados, maestros de armas, prncipes y capitanes, los asirios ni romanos como un pobre estudiante tiene gobernadores, que de noche y de da velan sobre l; un general en Roma dando leyes, otros trescientos que miran si se ejecutan, el prefecto o regente de los estudios, tantos maestros, el acusador, el decurin, su secretario, el apuntador de las misas, el de los que no hablan latn y, por remate de cuenta, un corretor que es el que ms cerca est de nosotros contra toda nuestra buena voluntad. Esto es lo que me aflige el coran, que ya, si el corretor estuviera [Fol. 243 r] en Roma y el general ac, fuera ms tolerable. BERNAB.-Qu es esto seor Infausto? Quin le enoja? Mis pecados, seor Iocundo y mi ventura? Si son mis pecados enjese que bien tiene de qu. Pues, no quiere vuesa merc que un hombre de bien y que sabe de cuenta como yo, pierda pie viendo lo que en el mundo pasa? IOCUNDO.- Qu? INFAUSTO.- Qu? Que, como es negocio que toca al alma, hay tantos que lo tengan que determino yo de tenerlo de mi contento. IOCUNDO.- En fin, qu es el cuento?
73

Algunos datos sobre su biografa y sobre su actividad dramtica en: GARCA SORIANO, Justo, El teatro Universitario y Humanstico en Espaa, Toledo, Tipografa de R. Gmez Menor, 1945, pp.147162; tambin ALONSO ASENJO, Julio, La Tragedia de san Hermenegildo y otras obras del Teatro Espaol de Colegio, Valencia-Sevilla, UNED, 1995, II, p. 349-360. 74 Un breve resumen en GARCA SORIANO, J., El teatro, pp. 216-219. 75 Si bien el manuscrito est defectuoso, se descubre un t final que pudiera ser la abreviatura de Infaust. 76 El mes del obispo hace referencia a la fiesta del obispillo de amplia tradicin como aderezo de las fiestas de la Navidad. Estamos, por tanto, en diciembre. 77 Palabra cortada.

30 BERNAB.- No es cuento sino cuenta, y no del rosario, sino del salario del corretor. Que se sufra entre cristianos que tengan los padres un hombre asalariado para que nos martirice? Y es de manera que con el cuidado que el negocio me da, me puse esotro da en forma a hacer la cuenta a cmo sala cada estudiante y hallo [Fol. 243v], por reglas de Aritmtica, que no aota a cada estudiante que no le valga por lo menos medio real de plata. IOCUNDO.- Hay mina en las Indias que tal sea? No dan all a cada nada que tanto valga. INFAUSTO.- A fe de hombre de bien que si valiera entrar por baja, que nos habamos de oponer todos a la prebenda, y que me obligara yo a aotarlos a todos, chico con grande, y muy bien aotados, a menos de cuatro maraveds. IOCUNDO.- Ahora, seor, paciencia, que la letra con sangre entra; mas escuchad que creo que hemos de tener un rato de entretenimiento con este aldeanillo que viene de nuevo a los estudios, a lo que parece. Y aqu entra Bernab cantando con su libro debajo el braco De los lamos vengo, madre, de ver cmo los menea el aire. De all vengo, del exido, do los bueis han parido, y yo vengo deshambrido que me comer a mi padre; de los lamos vengo madre, etc. [Fol. 244 r.] BERNAB.- Ah, seores estudiantes, por dnde van a los Teatinos78? [IOCUNDO].- A la Compaa querris decir. [BERNAB].- Cul compaa? La de soldados que estaba el otro da en mi tierra, que le comieron a mi padre cuantos pollos y gallinas tena, que no nos dexaron sino dos cluecas que estaban nel nido? [IOCUNDO].- Que no digo sino que si preguntis por la Casa de la Compaa. [BERNAB].- Hi de puchas! Piensan que soy bobo, que me quieren engaar; vngome huyendo de una compaa y quirenme llevar a otra? Oh, vlame Nuestra Seora, la de mi tierra y qu estruicin que hicieron en mi casa! Santo Dios, cuantos colgajos de uvas y de granadas tenamos para la Cuaresma volaron; y aun juro a s79! que dos avispos tamaos como yo, que se estaban ahumeando para la boda de mi hermana Loca, se los comieron, y el borrico frontino80 de mi padre se lo llevaron para gavaje que era muesos pies y muesas manos. [IOCUNDO].- Estad en lo que os dicen, si queris. [BERNAB] Una ora de berenjenas en arrope [Fol. 244 v.], que me haba hecho mi madre para cuando viniese a estudiar, dixeron que ayunaban una vergilia y hicieron de colacin. IOCUNDO.- Ah, qu impertinente que sois! Qu decs? BERNAB.- Qu? Una troje de bellotas, que tenamos para engordar el cebn, se las vendieron ellos a un vecino nuestro, y se tomaron el dinero y vinieron despus a mi padre y dixronle: Seor huspede, agradscanos lo que le desembaraamos la casa.
78 79

Teatinos, nombre con que conoca tambin a los jesuitas. juro a s, eufemismo por juro a Dios. 80 Dcese de la bestia que tiene alguna seal en la frente (DRAE).

31 IOCUNDO.- No acabar de entender ogao! Preguntis por la Compaa de Jess? BERNAB.- De Jess? Aqulla no era sino del diablo. Arriedro vayas Satans! INFAUSTO.- Oh, qu rusticidad tan intolerable. Od, nio: preguntis por las escuelas de la compaa de Jess? Entended lo que os digo! BERNAB.- Entiendan ellos lo que les dice la presona, que no digo sino a los padres teatinos que avean a los muchachos a ser predicadores y curas de las nimas. INFAUSTO.- A lo menos sonlo ellos de las nuestras.[Fol. 245 r.] IOCUNDO.-Y bien, a qu vens ac? [BERNAB].- A goar del barato. [INFAUSTO].- Si es de aotes no vens engaado que por qutame all esa paja os darn muy buen recaudo. [BERNAB].- Pues yo vena ac a descansar, que vengo harto de pisar terrones. [IOCUNDO].- No os desconcertaris por eso, porque a menudo os pondrn en hombros ajenos y los pies tres cuartas del suelo para que se os quite el cansancio de pisar terrones. [BERNAB].- Desdichado de m, primero la horca que el lugar. [IOCUNDO].- Si el lugar todo es horca, no es posible menos. INFAUSTO].- Y veamos de dnde, bueno, sois? [BERNAB].- De Asnalloz, hablando con acatamiento de sus mercedes. [INFAUSTO].- De asno vos bien se os parece. [BERNAB].- Pues sepa que me presto dello, porque es la mejor tierra que escallenta [Fol. 245 v.] el sol, sino hubiera malas lenguas y murmuradores, que ahora hay tres o cuatro bachilleres, hijos de vecino; y aun yo antes de muchos das de her81 maravillas, segn me deca mi madre, y aun cuando venan los beneficiados a casa de mi padre Blas Cortijo les deca l: Seores, grande es la habilidad deste muchacho; Dios lo tenga de su mano y le guarde, que a su madre y a m nos tiene locos, las bocas abiertas con las cosas que saca de esa cabea, y tambin a m me dice que le he de suceder oficio y que he ser sermonar muy bien. INFAUSTO.- Crame que le ha venido su samartn. IOCUNDO.- Y aun el dao es que no hay semana en que no caya samartn para nosotros. BERNAB.- Oh desdichada de la madre que me pari! Dios vido los engaos que yo enga a mi padre para que me enviara a los estudios. Huyendo del torongil naciome en la frente. IOCUNDO.- Pues que vino, contdnoslo, por vida vuestra. BERNAB.- Heis de saber que yo haca mi cuenta; va a mi padre escrebir todo el santo da, cuamao es, con un arado [Fol. 246 r] por pluma y una haa por pliego de papel; yo deca: cuidado de m [lo] que me espera, que en esto he yo de venir a parar. [IOCUNDO].- Parceme que no habis hecho ms que trocar las voces que lo que all era activa, ser ac pasiva; quiero decir que si all habades de arar, ac habis de ser arado y no faltarn coyundas que yo creo que se renuevan cada mes, segn estn siempre de nuevas. [BERNAB].- En fin, seores, como digo de mi cuento; yo deca: arar mucho suda mi padre, estudiar es buena vida que vienen a parar en ser cregos y cogen el bodigo82, el da de los finados. En fin, comenc una vez despus de comer a fer visajes, volver los ojos en blanco, maullar como gato, hera de pie y de mano, torca la boca engarabitaba las manos como que tena gota coral. La buena de mi madre, Antonia
81 82

Con h aspira por fer. bodigo, pan ofrecido en ofrenda.

32 Chaparra, cominale a decir a mi padre: Hermano, [Fol. 246 v.] por el signo de mis finados que no ha de ir Bernabelico ms al campo, que esto es seal que lo quiere l por su menistro. Entre estas y estas daba yo unos aullidos y sollozos, puesta la mano en la boca del estgamo que era para decir: Qu es esto mi madre? Comen a rear la oracin del justo Joel y los cinco sentidos corporales y los enemigos del alma y siete pecados e hio un prometimiento de pesarme en la Igreja de Concebicin delante el Cristo crucificado. IOCUNDO.- En fin, vos vens a llevar una cruz! BERNAB.- No ven yo sino a huir della, que en viendo los bueis uncidos con el arado, parec que me queran poner en aquella cruz. INFAUSTO.- A fe de quien soy, que est solemne el patanillo. IOCUNDO.- Ahora dxame con l, que le quiero dar tormento. Qui vos quitar un pedao de melancola. Ven ac Bernabelico, A qu jugabas los domingos en el pueblo? [Fol. 247 r.] BERNAB.- Eso no lo podr decir sin tormento porque me ser tormento acordarme dello. INFAUSTO .- Ea, acabad!, que aqu os llevaremos a los Teatinos y os harn beneficiado con el beneficio ordinario que a todos nos dan. IOCUNDO.- Decid, Bernab; no tengis miedo, que yo os dar traa, como aunque el cielo llueva aotes no llegue ninguno a vuestra casa. BERNAB.- YO QUIERO SIN MS PORFA,
DECILLES EN DOS MOMENTOS

cuntos entretenimientos en mi tierra yo tena. Aunque aquesto era la fiesta, que todos los otros das pasaba mil agonas la tarde, maana y siesta. Andaba a la coscoxita con diferencia de trotes, tiraba toscos virotes con arco y cuerda de guita. Chifle en hueso de albarcoque pelota blanca, liviana[Fol. 247 v.] y tirar con cervatana garbano, china o bodoque. Hacer de la haba verde capilludos frailecillos y de las guindas arcillos, joyas en que no se pierde. ampoas del alcacel y de cohollos de caas, reclamos que a las araas sacan a muerte cruel. Trompas, caas, morterillos, saltar, brincar y correr y jugar al esconder, caar avispas y grillos. Alfileles y rodajas,

33 hacer cruxir una honda y que el cruxido responda y tocar unas sonaxas. Romper una amapola83 hoja por hoja en la frente, y escuchar a quien nos cuente las consejas de Bartola. Cuarto lucio en el apato [Fol. 248 r.] mendrugos en faltriquera con otra cosa cualquiera y sacar de rato en rato. IOCUNDO.- Sin ms vos digo que sois grandsimo necio, pues esa vida trocastes por esta. INFAUSTO.- Dbese de verificar en l aquello de nemo sua sorte contentus. [IOCUNDO].- Parceme que os pareci mayor la sombra que la verdad. [BERNAB].- Seores estudiantes, no han odo decir que no sabe el cuerdo en su casa ms que el loco en la ajena y que hay una liga en Roma para quien da consejo sin pedrselo. Endlguenme ellos a la casa de los Teatinos que les estoy pescudando, y dxense de cantarme unas endechas. [IOCUNDO].- Vos las cantaris ms de una vez, que si no me mienten los ojos, sujeto sois capaz de qualquier [...] de manos. [INFAUSTO].- A fe que no es nada bono el villanejo. l se har puesto refino. Llevmosle a examinar. BERNAB.- A dnde me llevan a dexaminar? [Fol. 248 v.] No hayan miedo que me dexaminen que ms gbilos84 traigo que todo eso; piensan que soy como ellos, que no quieren estodiar y se espantan de la sombra de una guita torcida puesta en la mano de un viejo. IOCUNDO.- Dulce bellum inexpertis, seor Infausto; bien parece que el de Asnalloz no ha entrado a caballo en esta batalla. BERNAB.- Mal les debe de haber ido en esta feria que tan mal habran85 della. INFAUSTO.- Andad ac empearis a entrar empratinas. IOCUNDO.- Y aun en cortina. BERNAB.- Y an l debe de ser una gran gallina; a fe, que si l hubiera andado al campo, que l huera hombre hecho como yo.

83 84

Ms. hamapola. glibos, arrestos para acometer una empresa (DRAE). 85 habran por hablan; la alternancia l/r es propia del habla rstica.

34

Entrems sobre Las letras y las armas Este entrems, que titulamos Las letras y las armas, corresponde al Dilogo de praestatissima scienciarum eligenda, compuesta por el Pe. Juan de Pineda [Sevilla, 1557-Sevilla, 1637] y el Pe. Andrs Rodrguez [Crdoba, 1556-Sevilla, 1616], hecho en Granada. Forma parte del Ms. 9/2580 conservado en la Biblioteca de la Real Academia de la Historia [Fols. 199r-206v]. Segn Garca Soriano se habra representado en torno al ao 159086. PERSONAJES [Fol.199r]
PALERMO VILLAFUERTE LAARILLO

PALERMO.-

Saber de vidas ajenas es mi magisterio y sciencia que todas, malas y buenas, de m son a iguales penas condenadas en ausencia. Peor que perro ventor, huelo los malos secretos, y cual hurn caador, a pesar de su seor, saco a plaa sus defectos. Nunca falta que decir, siempre hay cosas que tachar, ni falta quien quiera or, todos se dan a inquirir, yo a responder y contar. Llmanla murmuracin a aquesta mi facultad, pero no tienen ran; llamadla conversacin donde sale la verdad. Digo verdades sin cuento mescladas con mentirillas; doy al que oye contento, [Fol. 199v] aunque al que le toca el cuento no gusta87 mucho de ollas. Viviendo desta manera gano muchos ms amigos, y porque dellos no quiera

10

15

20

25

86

GARCA SORIANO, J., El teatro, pp. 208-210. Se recoge el argumento del entrems y se le da el ttulo que proponemos. 87 Ms. gusto.

35 hablar lo que no pudiera me temen mis enemigos. Con esto soy limosnero vistiendo los mal vestidos sin trabajo ni dinero doy capa, sayo y sombrero bien cortado y bien cosido. El rey se viste en mi tienda, el papa lleva su abrigo, y aunque no me lo encomienda el cardenal ni lo entienda doy capello y papahigo. Corto palios y roquetes capas largas a letrados gorritas y sombreretes caperuas y bonetes y otros traxes muy usados. Capirotes a dotores y mantos a colegiales tambin a comendadores coso con dos mil primores sus encomiendas reales. [Fol. 200r] Al fin, a cualquier medida s cortar y dar librea, a medida de su vida, sea quien queris que sea, beneficiado de aldea, sacristn, cannigo o racionero88, o el preste seor, o acario o ganapn, o gran seor, con polica y primor, mas no me quieren pagar mi labor y mi costura, y as estoy para espirar, pues no comer y hablar es harta mala ventura. Y an eso debe de ser el angustia y agona que siento yo todo el da de no haber ms que comer que rbanos y agua fra. Reina sobre nuestra casa el signo camalen, do todo se da por tasa, por peso y por mano escasa sino es la murmuracin, al fin con esta guisamos
88

30

35

40

45

50

55

60

65

70

75

En esta estrofa se rompe el esquema mtrico de la quintilla que caracteriza a este parlamento.

36 lo que se come y se cena89. Mil huspedes convidamos y murmurando les damos una muy sabrosa cena. [Fol. 200v] 80

PALERMO.- Dios nos [dice] que demos y an yo [estoy] seguro que otros diesen menos a los necesitados. Mientras no nos da Dios trigo ni dineros, daremos de lo que hay en casa: consejos, gloria a Dios!, buenos y muchos y, por nuestros pecados!, el da de hoy mal conocidos; s que bien dixo el sabio Salomn en antiquis est sapientia, que los antiguos y viejos, como yo, saben para s y para sus vecinos, y desto buen testigo eres t, que la mitad de los consejos que a ti te sobran bastaban para media Espaa y las cosas que t sabes bastan para darte a conocer el mundo. LAARILLO.- En verdad s, seor, que hay tanto deso en casa, que no nos faltara nada, si pudiramos comprar pan con ello. PALERMO.- Anda no se te d nada; s que no somos aqu ganapanes! No te acuerdas de lo que cada da te digo diez o veinte veces, que ms mat la cena que san Avicena?. Aficinate por tu vida a comer poco; vivirs sano y liviano todos los das de tu vida, como me ves a m que con la edad que tengo me mando como si fuera [Fol. 201r] moo de veinte aos. LAARILLO.- No s, seor; el refrn tambin dice muera Marta y muera harta, aunque lo que vuesa merc dice lo voy esperimentando, que me siento blandn90 en el cuerpo y liviano en el cerebro y liviano en el seso, que creo que un da destos he de haber menester un par de piedras en las manos como grulla que me sirvan de lastre porque no me lleve el aire. PALERMO.- Crolo que andars ligero como un coro y eso tineslo por estar en mi casa y por la buena regla y orden con que en ella se come; y no me pesa del bien que recibes, porque toda mi vida fui inclinado a hacer obras de misericordia. LAARILLO.- Espirituales son las que vuesa merc hace: de dar consejo y ensear a rear por vivos y por muertos y querer castigar a todo el mundo, si estuviese entre mano, porque las corporales tenemos necesidad de quien las use con nosotros: de dar de comer al que ha hambre, dar de beber al que ha sed, vestir al desnudo, dar posada al que no tiene casa y enterrar el cuerpo de vuestra merc, porque el alma Dios tendr cuenta della. PALERMO.- En verdad ests en el punto, que yo [Fol. 201v] no nasc sino para ensear a otros y decir verdades mondas y limpias de polvo y de paja LAARILLO.- La sciencia de vidas ajenas querr vuesa merc decir que ensea y cuenta. PALERMO.- Esa propia, aunque no la has de llamar sino sciencia de historias y conocimiento de lo que en el mundo pasa; y en eso estn encerrados cuantos oficios y entretenimientos hay en la repblica, como t muy bien sabes. LAARILLO.- Ahora digo, seor, que para ir acertados haban de acertar con vuesa merc no s qu estudiantes que pasaron poco ha por nuestra puerta en busca de Apolo91 que les diese respuesta de la sciencia que ms les convena seguir. PALERMO.- Y a quin iban a buscar para eso? LAARILLO.- A Apolo. PALERMO.- Oh, mundo, mundo, cmo te vas perdiendo a ms andar! Mirad, por vuestra vida, a quin iban a pedir consejo; sino lo habis por enojo a este muchacho que
89 90

Ms sena. Lectura no segura. 91 Ms. Apollo.

37 no sabe vivir y que se le pasa la vida en taer con una guitarrilla cercado de ninfas en la fuente Cabalina, dexando de acudir a m que les dir cunto bueno y malo pasa en el rincn ms escondido de la ciudad. [Fol. 202r] VILLAFUERTE.- Tiempos nuestros desdichados y das para llorar! Pues la sciencia militar est, por nuestros pecados, despreciada. Habiendo sido estimada de emperadores romanos, persas, griegos, africanos y de nuestra edad pasada. Triste caso! Con apresurado paso se van todos tras de Apolo y dexan a Marte solo por las Musas y el Parnaso. Holgaanes andan diciendo refranes y cuentos del tiempo viejo. Van le a pedir consejo al mayor de los truhanes, que es Apolo. No puedo ni basto solo para llorar tanto mal! Ay, Csar! ay, Annbal!, desde el uno y otro polo celebrados; pero ya estis olvidados, que estos mouelos altivos se dan tras nominativos y verbos defetuados. As es.[Fol.202v]. Tomad, tomad el arns, la rodela y el espada y no andis de enmarada buscando cul sciencia es la mejor; qu lstima! qu dolor! qu tenis ms que buscar que la sciencia militar, que es de supremo valor? Mantenga Dios a vuesa merc, seor Palermo. PALERMO.- Oh, seor Villafuerte, qu buena venida esta, en que se pasa el tiempo! VILLAFUERTE.- Ya vuesa merc lo sabr en ayunar y encomendarnos a Dios como buenos y fieles cristianos. De qu se traba ahora? PALERMO.- Seor mo, de las miserias del mundo. VILLAFUERTE.- Pardiez, seor; hartas son y muchas, pues ni a canas ni a soldados viejos catan respeto los muchachos de ogao. PALERMO.- Respeto92 dice? No se atreve el hombre a dar consejos. Declama este muchacho que iba una bandada de estudiantes a buscar a Apolo para que les dixese qu scencia deprenderan. VILLAFUERTE.- Perdicin del mundo, seor, que se estn en casa hechos torresneros, holgaanes, lomienhiestos PALERMO.- Pues si les queris hablar y dar consejo, [Fol. 203r] deciros han que andan tomando de cabea las ocho partes de la oracin. [VILLAFUERTE] Algunos que andan dellos por esa calle hablan en flamenco, que no los entendemos y nos hacen bachilleres entre manos, cuanto ms y mucho sepan el credo en latn, como a m me lo ensearon desde el credo in Deo hasta el vita viterna; a lo menos en nuestro tiempo no sabamos tanto que de 25 aos y an no nos haba amaneido. [PALERMO].- Malo por malo aprendan algn oficio en que se entretengan. VILLAFUERTE.- Vyanse, seor, noramala a la guerra y sabrn la scencia militar, que es principalsima y honrradsima, que as hice yo; que ya que no me sobran los dineros, no me falta honra y sbrame que [contar] de mis aventuras. PALERMO.- Seor Villafuerte, no creo que tiene compadre en todo el barrio que ms le defienda de lenguas maldicientes, ni que ms diga de su persona y vida, pero en eso no me tern de su parte; ya vuesa merc sabe que no hay ahora tanta necesidad de soldados, que hartos hoy los hay y catalanes, para que ande sonsacando a los moos para que vayan a la guerra, y ensendoles a esgrimir. VILLAFUERTE.- Para las que tengo en la mano que si Su Majestad tuviese noticia de Villafuerte y del servicio que en esto le hago que otro gallo me cantase y an otro pelo tuviese la capa. Pero hgolo por amor de Dios y porque se empleen bien los moos y haya quien nos defienda de los moros, que no estamos seguros. Pecador fui yo a Dios,

92

Ms. respecto.

38 y con los cuentos de orar y con los del Emperador, Nuestro Seor que santa gloria haya y con los tiempos de mase Pablo todava se ganan algunas blanquillas. PALERMO.- Toda esa es siencia mecnica, en comparacin de la que yo enseo a este muchacho para que pueda vivir descansado y sin ir a la guerra ni trabajar como otros ganapanes. Ven ac Laarillo. LAARILLO.- Seor! PALERMO.- Di ahora para que alabe el seor Villafuerte al hacedor del mundo que tantos son los oficios que yo hago sin trabajar de manos ni cansarme de hablar, que son los que t vas aprendiendo. LAARILLO.- Seor, son 77 pocos ms o menos. PALERMO.- Mire qu bellea! LAARILLO.- Primeramente, en su manera y modo: imitar a Dios procurando saber de todos y teniendo cuenta con todas las cosas particulares y menudas que en la [Fol.204r] repblica pasan. Est me diga el qu es ciencia: decir verdades, sin empacho ni vergena, que lo sean o lo parescan. Ser sastre cortando de vestir a todos los talles y gnero de gente eclesistica y seglar y todo gnero de vestido para invierno y para verano. Obra de misericordia: abrigar al desnudo. Hacer milagros y resuscitar muertos o a lo menos desenterrarlos PALERMO.- Y a poca costa! LAARILLO.- Ser escribano que d fe de lo bueno y de lo malo que sabe, ve, oye o le cuentan, oficio muy neesario en la repblica; ser carta vieja y registro del tiempo inmemorial; hacer oficio de aceituna que es asentar el estmago despus de haber comido o cenado. Con un par de conteuelos gustoos, no ms. PALERMO.-Oh, rapaz, que te olvidas ser coronista general de Espaa, qu le parece, seor, del oficio? VILLAFUERTE.-Par diez, seor, me parece muy mal, [Fol. 204v] porque eso hace vuesa merc por no trabajar, andndose de poyo en poyo y de mentidero en mentidero. PALERMO.- Paso, seor Villafuerte, que habla con persona de honra, exercitado en mi oficio con harta loa desde que supe hablar. VILLAFUERTE.- Honra, dice? Igual la gan yo en servicio de mi rey y de mi ley que an, bien a buenas, no tena nueve aos y era ya mochilero de un cabo de escuadra pasando lo que Dios sabe, y despus en la de S. Quintn hice tales cosas con nimo juvenil que truxeron nueva a esta tierra que era ya muerto, aunque ac quede, gloria a Dios, a pesar de ruines, como vuesa merc sabe. PALERMO.- Ah, s; es verdad que por ac se dixo que andaba su vida en buena pendencia si no se cobijara con un aparejo de un bagaje. LAARILLO.- Eso hio l para morir en su hbito. VILLAFUERTE.- Qu decs vos? LAARILLO.- Digo, seor, que eso hio vuesa merc para que le diesen un hbito y por no morir mal logrado. VILLAFUERTE.- Y como que lo mereca yo sino que mis haaas se han hundido como si las tragara la tierra. [Fol. 205r] PALERMO.-No haba menester sino un Virgilio o un Vulcano para que con la lumbre de sus obras ilustraran las de vuesa merc. LAARILLO.-Quien con lobos anda, a aullar se vea. PALERMO.-Mira, hijo, que con menos cosas que esas suelo yo asentar el guante y dexar las quixadas llenas de coyunturas. [VILLAFUERTE].- Eso merecen mis moos y meresco yo por ponernos a conversacin con l, estando esperando otra gente muy principal, de quien ser muy bien recebido, que ms hago yo con mi lengua que l con su espada. [Vase]

39 PALERMO.- Vaya norabuena que no le he menester, que yo dar una vueltecica y qui encontrar con Apollo y sus estudiantes y con cuatro tretas de esgrima que les platique con buena gracia, sacaremos algn dinerillo para curarme de una calambre que me ha dado estos das en la boca del estmago que no me dexa echar la habla. [Hace que se va] LAARILLO.- Vyanse con quien quisieren, que yo con ninguno dellos puedo medrar, antes quiero buscar nuevo oficio con que trabaje menos y coma ms, y no ayunar toda mi vida el ayuno del traspaso. [Fol. 205v] VILLAFUERTE.- Qu nuevo oficio por tu vida, Laarillo? LAARILLO.- Qu, seor? Vivir de rapia, que desta manera curar el hombre esa calambre y sacar con facilidad el vientre de mal ao. VILLAFUERTE.- Da al diablo tal oficio, pues trae el hombre siempre las orejas jugadas al tablero. LAARILLO.- Pues desventuradillo de m. Para qu las quiero, que a m no me sirven sino de traellas el ivierno fras y llenas de sabaones? No debe de saber, pues que dice eso, los previlegios y exempciones que tienen los que viven en tan ahidalgada sciencia y ocupacin como sta93. Pues, oiga; esteme atento; primeramente ellos tienen licencia de vivir del pico y de las uas, como gaviln; mueren como unos santos, porque saben la enfermedad de que han de morir, que es de angustias de coran y ahogo de garganta; nunca mueren sin confesin y saben su muerte 24 horas antes. VILLAFUERTE.- Cmo as? revlasela Dios? LAARILLO.- No, pero notifcasela un escribano. Mueren con todos sus sentidos, con su [Fol.206r] buen seso y juicio tal cual Dios Nuestro Seor se lo quiso dar. Hacen comer al pueblo a la una y arrebtanse mil Avemaras de un golpe; mueren danando y con el Credo en la boca; es su muerte celebrada por toda la tierra; en la vida les huyen y temen, y en la muerte les acompaan. Qu le dice, seor Villafuerte? qu le parece del oficio? VILLAFUERTE.- Pardiez, muy mal! porque con todo eso tiene su rato de mal quebranto. Ande, tmelo por su vida, saldr de laera; alto ponga las manos en la masa, que aqu nos guardaremos las espaldas; no sea lebroncillo, hideputa, villano, mal criado, rapaz. Mi merecido tengo yo por ponerme a raones con vos.

93

Ms. los que en tan ahidalgada ciencia y ocupacin como esta viven.

40

Entrems El alguacil Reventn Este entrems, al que denominamos El alguacil Reventn, se escenific dentro del Dilogo hecho en Sevilla por el Pe. Francisco Ximnez a la venida del pe. Visitador a las escuelas. Se encuentra en la Biblioteca de la Real Academia de la Historia (Ms. 9/2580, fols, 263r-269 y 277v-280v94. PERSONAJES [Fol. 263r] ALGUACIL DECURIN SUEO CONTENTO ENGAO [PRIMERA PARTE] ALGUACIL.- Plega, Dios, hermano Censo Reventn, que la echemos buena y que no sea que la mucha cudicia me rompa el saco y el sayo. Yo envuelto con estudiantes? Quin tal pensara! Si a mi agelo, Gins Patudo, que muri en el moquillo, le dixeran que Censo Reventn, su nieto de su nima, haba de ser quillotro de estodiantes, Pascua mala me d Dios a m y a l si no se desbateara; y ms que me dicen: que [son] tamaos como cnfolas, pican ms que pulgas y que alesnas, y que saben ms esgratamas superfloidades que la gracia de Dios. Estodiantes para enemigos, malos, y para amigos, no muy buenos por m fe; ahora, al fin, no es este casamiento que no se pueda descasar en la haz95 o en el enuez de la Santa Madre Igreja, cuando todo corra turbio; venga aquel mocito de buena gracia y veremos si el partido que me hace me est bien, y si no, no me faltar la merc de Dios y del rey que tan vara de josticia es sta como la que train el rey y la reina cuando salen a misa. DECURIN.- Oh, seor Reventn! Buenos das le d Dios! REVENTN.- Y a vuesa merc buenas noches, que es la otra metad del ao DECURIN.- Ha mucho que espera? [Fol. 263v] REVENTN.- Cerca de hora y media habr, pero todo lo doy por bien empleado por servir a esta santa casa. DECURIN.- Hora y media? Pues aun no ha tanto que le habl yo a vuesa merc en la plaa. REVENTN.- Ah, s! Pues desa manera no habr tanto que espero. Mire vuesa merc lo que quiere que haya y de ah quite un poco. DECURIN.- Seor, hora es de hacer hacienda y de hacer vuesa merc su oficio, porque est a m cargo el cuidar esto por haberme hecho procurador de las clases como a decurin mayor96. REVENTN.- Decuriones? vuesanc97 de casta de curianas? el curiano mayor?
94 95

Breve resumen en GARCA SORIANO, Justo, El teatropp. 155-158 y 160. Ms. haz, con h aspirada. 96 Decurin, as se llamaba al estudiante a quien, por ms hbil, se daba el encargo de tomar las lecciones a otros (DRAE). 97 Forma rstica equivalente a vuesa merc; en plural vuesancedes.

41 DECURIN.- Ahora dxese deso y de deslindar etimologas. REVENTN.- S, seor; mas hame de contar primero, como so yo azagil y traigo al rey en el cuerpo y en las tripas, que no s qu retorcijones me siento. DECURIN.- Yo se lo dir. Habemos tenido los estudiantes noticia de un hombre tal. REVENTN.- Y que tal que so yo; sbelo Dios y san Cosme y san Damin que soy su abogado porque son mis devotos; honrradsimo, vertuossimo y homildsimo. [Fol.264v]. DECURIN.-Fuime al corregidor y pedile que para esta necesidad me mandase dar un alguacil de respeto. REVENTN.- Y seor mand que yo huera98 de respeto? DECURIN.- S, hermano mo; y dxome que disemos nosotros por esta tarde la vara a quien nos pareciese. REVENTN.- Y no ha aparecido hoy en la ciudad otro hombre sino yo? DECURIN.- A lo menos los dems alguaciles viejos tienen sus conocidos. Vuesa merc viene ahora de refresco y har justicia y har fielmente su oficio y no se ahorrar con nadie que al fin una persona honrada sayaguez no se halla a cada rincn, y como por otra parte sabe leer no le falta nada para lo que pretendemos; y as luego me acord: que me maten si Censo Reventn no es nacido y chapado para este menester. REVENTN.- Mucho merezco yo; mas no querra que me hiciese hoy tantas cosas, porque l me dice que yo so alzagil y so de respeto y yo so nacido y so de refresco y so chapado y so honrado. DECURIN.- Ahora mire; todo eso no es ms que una [Fol. 265r] cosa y no se espante, y para que haga una persona ms poltica y ciudadana me ha parecido traelle este ferreruelo y ponrselo, aunque sin l y con l vuesa merc es quien es. REVENTN.- Mire que no le busque siete pies al gato, no sea que con l no sea yo quien soy, y despus tengamos rehiertas. DECURIN.- No se meta en honduras, sino est atento a lo que hace al caso. Sabr que en estas escuelas hay mucha gente cuerda y devota. REVENTN.- Qu bueno que es eso, seor! Cada uno con su bota; ahora digo que los quiero mucho, porque toda mi casta ha sido de bota y tanto que todos los das hacan colacin como en vegilias y cuatro tmporas y esto muchas veces al da y con esto me destetaron; as qu, seor DECURIN.- Hase de persuadir que hay peste. REVENTN.-Dios nos libre del mal! Landres99, seor? Quin diablos las truxo? han venido de tierra de moros? DECURIN.- Ha de guardar esta puerta de los estudios; no se entre ac, ni entre gente contagiosa. REVENTN.- Ahora espere, vuesa merc; yo tengo de estar aqu; y los estodiantes dnde han de estar? [Fol. 265v]. DECURIN.- Por este patio. REVENTN.- No querra que la vara del rey recibiese perjoicio. DECURIN.- No tenga miedo de eso, que toda es gente muy cuerda. REVENTN.- Con todo eso, si pudiesen estar todos debajo atados o debajo de llave recebira yo mucha merc, y Dios y el rey gran servicio. DECURIN.- Antes ellos son los que le han de ayudar. REVENTN.- Ayudar, seor? con cunto cada uno?
98 99

huera, con h aspirada en lugar de fuera. Aqu podra significar de manera genrica a gnero de peste y mal contagioso que se pega (Covarrubias).

42 DECURIN.- Eso s que no se quejar. REVENTN.- Suplico a vuesa merc que mire que so hombre honrado y me he visto en honra; a real y cuartillo que contrebuyesen cada uno y los chicos a 25; sera cosa honuesta e vertuosa; y, al fin, qu tengo de her100? DECURIN.-No dexar entrar a hombre sin que d tes[timonio] de quin es; si no fuere estudiante destas escuelas no dexalle entrar, porque ha de saber que anda por entrar una ruin gentecilla que es Cupido, Sueo y el Contento vano, y uno que los trae en dana que es el Engao; a stos, nimo y bro! y no dexalles entrar hasta que se entere muy bien de que no son ninguno destos inficionadotes de estudiantes y de buenas costumbres. [Fol. 266r] REVENTN.- Dxeme el cargo que no me entrar el rey en persona, ni el papa, ni el obispo; antes entrarn por la punta de la vara; aunque Dios me perdone si peco, que no querra llegar a cosas de iglesia por no quedar regular y suspendido. DECURIN.-Ahora quiere vuesa merc en qu asentarse? REVENTN.- Seor, poco ha que lo haba menester, porque tena ciertos vaguidos de cabea que me suelen dar cuando me desmando; y a la gloria de Dios! est ms descocado y despercudido. DECURIN.- Pues yo quiero ver cmo me hace su oficio. REVENTN.- Desaminarme quiere como estudiante; con la bendicin de Dios que sepa que so desaminado muchos das ha; haga cuenta que soy yo un moo de buena gracia, que quiero entrar sin dar ran de m. Dios mantenga! Aqu me entro un rato. Deteneos que sois un hombre roin, inficionador de logares limpios y sois un desonuesto, sois Cupido y el Sueo y el Engao que son tres cosas malas y por vida del rey que [Fol. 266v] habis de tener a la justicia ms respleuto y colimiento. DECURIN.- Espere, reprtese que no es menester tanta plvora sino con buenas palabras pedir testimonio y razn, y al fin que entiendan que el que est a la puerta es hombre y no tronco. REVENTN.- Que no, seor, que no so yo hermano de buenas palabras. Sobornitos con Reventn? Eso no comigo. A otro perro con halagos! No lo hago bien? Pues peor lo tengo de her101 despus. DECURIN.- Con todo eso no deshonre a nadie sino con prudencia y buena razn guarde su puesto. Yo me voy. No querra que le engaasen. REVENTN.- Ah, perro viejo! Pues sepa que no tengo prudencia; nunca que he tenido sta se me ha desacatado nadie, pues sabr que es la primera vez que la tengo; no tenga miedo, seor. Mande vuesa merc. Que nos veamos presto, no me deje solo. (Vase el Decurin). Con todo eso no acabo de entrar en calor; mucho temo este trance. Ay, que me duele el esturgamo! No s si se me ha cado la paletilla. Oh, Seor, as como t libraste al gigante Goliat de las manos de Gallofernes y al horno [Fol.267r] de Babilonia de la barriga de la ballena y a los muchachos de la huria102 de Jonats y a santa Brbula de las pulgas y moscas de Egito, as t, Seor, me quieras librar de todo perjuicio y caso fortuito, Amn JHS.Tres veo; el diablo sera si fuese el Sueo y el Engao e su cuadrilla. Teneos, que no podis entrar ac! Quin sois? [ENGAO].- Gente honrada, seor alguacil! REVENTN.- Gente honrada? Pardiez!, que pens que rades unos bellaquillos que dizen que andan rondando esta puerta, y querra que me habrsedes claro.
100 101 102

her, con h aspirada por fer de facere. her, con h aspirada, como el caso anterior. huria con h aspirada en lugar de furia.

43 SUEO.- Jess103, mi seor! Gente forastera y muy segura y muy de bien. [ENGAO].- Aqu donde lo ve es letrado jurista, el licenciado Hamilla, y su merc lvaro de Quincogues, soldado viejo, sino que sea perdido por mala paga, y yo soy el bachiller Suriel, boticario y herbolario, argebrista y coronista y notario del campanario. REVENTN.- Pues yo so Censo Reventn el ms chiquito de los criados de vuesanc. [SUEO].- Ahor104, pues, con licencia de vuesa merc REVENTN.- Apartaos all!, que no podis entrar, que os meter el rey por los ojos.[Fol. 267v] Que no ha de entrar ac gente sospechosa. Podra ser que fusedes el Sueo y nos amodorrisedes a todos. De qu tierra sois y de a dnde vens? [ENGAO].- De qu tierra habemos de ser, seor Reventn? Pecador fui yo a Dios, sino de tierra de cristianos! REVENTN.- Que no os pescudo eso, lo de qu tierra vens, que vosotros bien se echa de ver que no vens del monte pelmaso ni de la fuente Cavaluna. SUEO.- Oh, seor Reventn! Oiga lo que le respondemos: sepa que todos, y vuesa merc tambin, venimos y somos hechos de la tierra damascena donde fue criado el primer105 hombre. REVENTN.- Tierra damascena? Ta, ta ta! Ahora te llorar, agelo, con la damascena y la bella malmaridada! CONTENTO.-Tierra de all del Monte de Damasco. REVENTN.- Pardiez! Que ms parecis hechos de maacote que de tierra de damasco ni aun de chamelote. [ENGAO].- Ahora, seor Reventn, yo le contentar; yo le quiero decir de qu tierra vengo. Sabr vuesa merc que mi abuelo era natural de Mures y Gatos, y fue tan famoso mdico que, con una sola medicina de una cataplasma de sal y almagra que pona en las [Fol. 268r] corvas, curaba cuantas enfermedades le venan a las manos. Mi padre, mase Lope, nasci en Ovejo, despus se avecind en Castilleja a donde en tiempo de landres se hio mdico famoso, porque si haba alguna desgracia, -que no pueden faltar en esta vida muchas - la tierra las encubra. Tuvo una enfermedad malignante de opilacin de bazo, y a esto le correspondi una labefactacin en la mdula drsica y abundancia de humor pungente y corrosivo en la boca del estmago sin poderlo remediar por la apretura del tiempo; pens que con subir y bajar dos veces la cuesta del pueblo se le remediara, pero al fin con este dolor fue a la huesa106. Qued yo en este mundo para bien y remedio desta ciudad: conocimiento de pulsos falaces, prevencin de enfermedades y para servicio de mi seor Reventn para que tenga quien le ayude a bien morir. REVENTN.- Vos bien me podis servir de lo que yo os mandare, que hombre so que meresco tener muy honrados criados; mas, aunque vinieren Galieno y Avenrrois con todos sus desciplos de Ballestilla, no me haban de entrar si no me dieran testimoo. [SUEO].- Testimonio, seor, a nadie se lo levantamos [Fol. 268v], aunque le veamos cado en el suelo. [ENGAO].- Si no se contenta, espere vuesa merc que yo le contentar; djenos ir a un escribano y los tres le levantaremos a vuesa merc un testimonio firmado y autenticado, y ser sobre la materia que mejor nos pareciere.

103 104

Ms. JHS Ms. ara. 105 Ms. 1. 106 Otro caso ms de h aspirada, quiz por fuesa, forma diptongada de fosa.

44 REVENTN.- O vosotros tenis muy mal joicio o ha pasado por m hora menguada que no me s despergear. [ENGAO].- Ya yo s lo que a vuesa merc le sosegara su pecho. Decille un textus rotundus de la ley: Galus digestus de aquirenda hereditate. REVENTN.- Latincicos comigo y circonferencias! Pues bien os entiendo, que estis diciendo que el gallo que habis comido lo tras endigesto. Pues por vida de la mal lograda que ha de estodiar Martolomillo en compliendo que compla 25 y hemos de ser todos estodiantes y andar a cantar las vsperas pero en el entretanto aunque sepis ms que Arttiles y Snica no heis de entrar . SUEO.- Seor Censo Reventn, paso!, que se entra de muy rendn y de hoz y coz en las cosas de la Iglesia ; un da destos tendr atrevimiento para decir qu? Que se quiere subir al altar y meter la barbaa en el cliz y decir misa. REVENTN.- S que la dir, si su Majestad lo manda [Fol. 269r], que por eso soy nervio de la josticia para her107todo aquello que es ran y que debo a buen azagil. [ENGAO.-] Har, al fin, vuesa merc, que vieren en hbito seglar se podrn quedar, yo que soy del hbito de san Pedro y de corona entrar. REVENTN.- Deteneos, vejecillo! [ENGAO].-No tenis ms respeto a un hermano eclesistico, rtico y antrtico como yo? REVENTN.- Mira, viejo honrado, yo no os entiendo; mas, pardiez! que yo no creo lo que decs ms que si furades dos a dos o cuatro a cuatro. [ENGAO].- Sanme testigos que le digo que soy de la iglesia y no me quiere creer. REVENTN.- Seores, yo digo que creo y tengo a vuesanc como cree y tiene la Santa Madre Iglesia. [ENGAO].- Pues aprtese. REVENTN.- Eso no. CONTENTO.- Al diablo el alguacilejo de aguaduce. REVENTN.- Ments como ron y como un desunuesto y como destrado, que no soy son de vino y el mejor que hallo; y no heis de entrar CONTENTO.- Injuria es esta que se ha de vengar por vida de cuanto puede! REVENTN.- Eh, Dios, que heis de ser presos! Agachaos! Favor a la justicia, mocicos de bilibus! Eh, Dios, que tengo de ir tras ellos! [SEGUNDA PARTE] Aqu vuelven a salir Reventn con el Engao [Fol. 277v] REVENTN.- Habis de entrar, viejo verde, ron108! ENGAO.- Seor alguacil, mire que soy hombre honrado, y podra ser que fuese mayor alguacil y l viniese a mis manos. REVENTN.- Entra, noramala! Oh, seores mos, pa vuesancedes os traigo aquesta presa [Fol. 278r] y aqueste preso que me encargaron mucho que mirara por l. Miren quin es Reventn. [LABOR].- Halo hecho como dl se esperaba. REVENTN.- Pues yo querra ahora que vuesancedes lo hiciesen comigo como yo lo he esperado. [STUDIOSUS].- Pues qu es lo que manda?
107 108

Con h aspirada. Ms. entrar de un viejo verde, ron.

45 REVENTN.- Seores, que manden vuesancedes pagarme. [LABOR].- Ran pide, por cierto, pues ha hecho su oficio con tanta fidelidad. [STUDIOSUS].- En qu quiere ser pagado, en guantes de Ocaa o en agujetas de perro o en tabletas de S. Laro o en papel de aafea o en cestos y altabaques o en cardenillo o en rasuras de vino tinto? REVENTN.- Seores, yo dineros quixera; mas si no los hay, no me hagan presente de rasuras; mejores alhajas son calabazas y calabacinos, embudos y coladores y, para si hobisemos de caminar y hiciere tiempo hmedo y barruntare relente y lodos, botas y cueros son mejores que capa aguadera. [LABOR].- Hora, al fin, todo se har muy splndidamente. Dganos ahora cmo pudo haber a las manos a ese viejo rapaz? REVENTN.- Contrselo he, que se holgar. Ha de saber que este viejo ron despreciome [Fol. 278v] en mi helosura y, como hio agravio a la vara y a la crisma, di voces: aqu del rey y de los estodiantes!. El rapacillo turbose y pens que iban ya los estodiantes tras l; los compaeros huyeron y dexronle solo. Andovimos primero a los moxicones, aunque yo le di medio por cuenta ms que l a m; al fin, chole mano del caben. En esto veo venir revoleteando un garoncillo para quitarme el preso; yo pensando quera algn avechuso de Indias chole mano de un aln, y, como tena la otra mano ocupada, dxame el aln en la mano y hyese. Yo le tom a este vejecito la confisin y me dixo qu era Copido y que vena ac para que la hiesta109 huera complida y para desputar con Apolo sobre quin era ms ron, y que de puro corrido no quer salir desplumado y con un ala menos como cerncalo quillotrado. [DESIDIOSUS].-Ahora, pues, seor Reventn, el preso le pagar las costas y el salario. REVENTN.- Tens con qu pagarme? Dice que no; no quiero que me pague en alhajas tan viexas. Pgueme, si no soltar el preso110. [Fol. 280r] [DESIDIOSUS].- Seor Reventn, pngalo en la crcel que despus le daremos lo que sea justo. REVENTN.- Parceme que bastara ponello en la camarilla; suplico a vuesancedes lo tengan por bien que yo lo dexar debajo de llave. [LABOR].- Seor Reventn, no ve que la camarilla tiene muchos agujeros y por el ms pequeo se puede salir este preso; vuesa merc tenga cuenta con l y mire no se le deslice, que es de casta de angrullas REVENTN.- Hasta la crcele tengo de ir ahora? Porque ni s [ir] all, ni en mi vida he entrado en ella. Viejecito, vos sabis [ir] a la crcel? ENGAO.- S, seor. Muy bien s por mis pecados. REVENTN.- Seor, este viejecito dice que sabe all [ir]. Parceme que sobre su palabra le podamos enviar, que l ir derecho so pena de que no har lo que dice y de las armas perdidas. [LABOR].- No ve que este viejo lo engaar. No lo dexe de las manos y adis!, que despus nos veremos. [Vanse los dos macebos] REVENTN.- Dad ac esas manos, viejecito, ojos de camaroncito y pestaas de monico! [Fol. 280v]. ENGAO.- Respecto, seor alguacilico, cara de mier! REVENTN.- Ments como ron, que ya que me haba de parecer! Ms paresco mona que no tiene cola, e mer no os desataquis contra la justicia; mer que so yo y no vos; y yo a vos tengo preso y a todo vuestro linaje.
109 110

hiesta con h aspirada por fiesta; la misma forma tenemos a continuacin huera por fuera Hay una nota que indica que falta los fols. 279r y 279v; no obstante, tiene pleno sentido lo que sigue.

46 ENGAO.- Pues, porque si no soy travieso, no comeris pan y queso ni volveris por ms barbecho. REVENTN.- Este viejo es hechicero o cangrejo o especiero o salmorejo o casamentero o conujo o romance al tiempo viejo. ENGAO.- Que no soy sino escudero y vos sois un coladero y no de trapos, barbas de harapos! REVENTN.- Para esta! Para esta! ENGAO.- Que no se me da esta! REVENTN.- Ni a m esta! ENGAO.- No las do yo con una mano, sino con dos, mejor que vos, mejor que no vos! REVENTN.- Eso no, barbas de arroz; eso no, barbas de arroz!

You might also like