Professional Documents
Culture Documents
(1) do k do fi chngdo
(2) mng k mng fi chngmng
(2) (1)
79
totalidade, do relacional (Gernet 1994). A correlao do do no taosmo refere-
se com freqncia ao nascer espontneo, do qual nasce a unidade simples e
global. Essa unidade num aspecto dinmico geracional segundo a sabedoria
chinesa. Um comeo sem comeo, que assim por si mesmo (ziran ),
no seu primeiro passo ou o caminhar, o do engendra (sheng ) um mundo
invisvel fechado que se transforma numa totalidade e que se tornar visvel na
sua contnua manifestao. O do no pensamento do taosmo antigo, tambm
comumente comparado configurao (xiang ) da me (mu ), cuja noo
sugere a fonte das coisas, do do, o imanifesto, tambm a matriz, a me que
engendra tudo e todos como manifestao do mesmo do. Essa noo
encontra-se em Loz nos captulos 1, 20, 25 e 52 (Mathieu 2008). Ainda no
Loz captulo 25, na traduo de Rochat (2006).
Loz apud Rochat 2006: 25
(1) yu wu hn chng xin tin d shng
(2) j m Du li b gi zhu Xing b
(3) di k y wi tin xi m
(4) w b zh q Ming qing z zh yu do
(1)Existe algo feito de uma mistura
que est diante do Cu e da Terra;
silenciosa com certeza!
(2)Seguramente ilimitada!
Repousando sobre si, inaltervel
girando sem cessar e sem se cansar.
(3)Pode-se ver a a Me daquilo que est
sob o Cu.
(4)No conhecemos o seu Nome;
sua denominao : a via.
(4) (3) (2) (1)
80
A mistura silenciosa (hundun ) a mistura indiferenciada, mas organizada,
o primeiro passo ou via espontnea na formao da unidade. O do inominvel
gera e nutre as dez mil coisas. Por isso pode-se dizer a me: a me das dez
mil coisas (wan wumu ). (Rochat 2006) Ainda, na noo do do na
imagem da me evoca-se tambm a da gua (shui ) que consiste num
recurso discursivo comum no meio do taosmo e entre as outras linhas de
pensamento chins. Essa noo surge na tradio escritural nos Reinos
Combatentes (403-256 a.C.). A gua assume funo central nessa rede
imagtica, da figura (xiang). Ela jorra de uma fonte, a origem (yuan ) nica e
constante, como o do, ambos manifestam-se em mltiplas formas (xing)
(Despeux 2010). Ela a imagem do feminino e do aspecto yin () do do, O
yin () com a sua polissemia semntica tem significado de sombra, mas
tambm de genitlia do homem e/ou da mulher. Aqui, neste contexto a figura
da me na viso do do no taosmo, que alude e nomeia a via espontnea,
como a me das dez mil coisas na temtica do pensamento taosta em dar
nascimento (sheng), gerar, engendrar pela manifestao (shi) do do. Assim
como, a gua que escorre da fonte e se dirige para baixo, o tao se combina na
lingstica chinesa com o shen e forma a expresso shndo ( ) no sentido
de movimento do cu para o local de confluncia onde se situa a regio do vale
d-se o nascimento vida das dez mil coisas. O do como a me, a gua alm
de evocar a noo de fonte como o do, o shen aludem noo de sopro
fonte (yuanqi ), com as suas qualidades yinyng. Os sopros formados
pelo do na mistura silenciosa, que a seguir sero abordados (Mathieu 2008).
Pode-se ler na obra Loz como fonte influente na redao do Clssico Interno,
por exemplo, no Loz, captulo 42, no cotejo a seguir.
81
Loz apud Wang Bi, 2: 19
O taosmo antigo de Loz traz a sabedoria chinesa sobre o do , na
forma escrita, o yinyngqi no Grande Comentrio do Clssico das
Mudanas, Xi Ci do Yi Jing (Jullien 1997).
Xi Ci do Yi Jing Apud Jullien (1997: 189)
A seguir, apresenta-se na seqncia o q inseparvel das duas fases: o
yinyng .
(1) do shng y
(2) y shng r
(3) r shng sn
(4) sn shng wn w
(5) wnw f yn
(6) r bo yng
(7)chng q y wi h
(1) A Via gera o um
(2) O um gera o dois
(3) O dois gera o trs
(4) O trs gera as dez mil coisas.
(5) Os dez mil viventes conduzem o
obscuro (yin) no dorso e o
(6) luminoso (yng) no brao.
(7) A harmonia nasce no vazio do
sopro mediano.
(7) (6) (5) (4)(3) (2) (1)
yi yn yi yang zh wi do
Um yin, um yang: isto o do
82
I.6.2.2 O Ynyngq da Correlao do Taosmo
No pensamento chins da correlao do taosmo a noo do q () tema
central com seus dois aspectos ynyng (). No taosmo antigo foi
desenvolvida gradualmente essa noo, desde a Antiga China, com seu valor
cultural, lingstico polissmico comum cultura e lngua chinesa. Nessa
progresso do conhecimento consolidaram-se o pensamento sobre o q na
formao da correlatividade chinesa do ynyng e wxng , que
continuam a evoluir at o momento atual histrico (Cheng 1997). O caracactere
chins qi possui uma noo ancestral: a do vento (fng). Ela se
incorpora posteriormente no nocional do q . O sentido do vento como ordem
do cu, a regulao de tudo na vida (Akatsuka 1960).
Assim, o termo ancestral do q , o caractere de fng contm dois radicais:
o de cima e o de dentro. O radical superior fornece o significado de movimento
do ar ou vapor que depois ser referente no termo qi . O radical de dentro
o do inseto que indica a metamorfose (Wilder e Ingram 1974). Nessa
perspectiva a noo de transformao invisvel (hu mo) associa-se a do
vento com a do q. Assim, o sinograma do vento como transformaes
(sheng hu ) ou dar nascimento a incluem-se na noo do qi. O vento,
antigamente, na China no sculo XIV a.C., nos vasos de bronze surgia num
contexto com significado de vida. O caractere homfono de fng para o
vento tambm fng comumente traduzido como ave maravilhosa,
instncia reguladora dirigente do vento. Correspondia aos ventos vivificadores
partindo do cu at a terra, na fertilizao do solo, uma poderosa noo de
vida. Essas especulaes chinesas as antiguidade serviram de base na
formao da concepo do q (Akatsuka 1960).
Assim, da unidade do vento aos ventos numricos, cujo numeral chins
funciona como modificador do sentido dos termos chineses, tm-se noes
como a de um vento ( yi fng) sendo a primordialidade da vida e os oito
83
ventos (bfng ) foram considerados variaes da manifestao do
movimento de vida e passagens de continuidade entre o invisvel e o visvel, e
de modo conjuntivo invisvel-visvel concomitante. Alm disso, ele vem
acompanhado de seu valor polissmico, como realidades do modo chins de
vida, contribuem no desenvolvimento da formao da noo do q. O vento se
torna a prpria imagem do qi como o indefinido, sem forma, infinito, no
manifestado, ao se concretizar materializa-se de modos particulares (Rochat
2009).
O surgimento do sinograma qi nos textos escritos com auxlio do pincel e
nanquim ocorreu aps o caractere chins do vento somente em textos
clssicos chineses posteriores ao Clssico das Odes (Shjng ) e o livro
Clssico dos Documentos (Shu Ji). O q, nem matria, nem esprito traduz-se
conforme o contexto pelo vocbulo vento, influncias, sopro do vento invisvel,
vapor, sopros no soprados por ningum, mas pelo vento originrio, invisvel,
espontneo, sem forma, portador da animao, no sentido de movimento,
destitudo do conceito de alma. Mas, no sentido de animao como
movimentao do q potncia de vida, ao fornecer a forma s dez mil coisas.
Tambm o q surge com significado de exalao, ar e vapor, de acordo com o
contexto. Uma realidade nica com mltiplas manifestaes no mundo e no
humano. Cada coisa um aspecto de surgimento, nascimento numa
continuidade de transformaes e mudanas do q na dinmica processual do
do. Desse modo, ocorre a condensao deste mesmo q. Cheng (2008)
comenta Zhungz a respeito do q com a noo de informe (zao ),
transforma (hu ) todas as coisas numa operao de duas caras. Pois,
define a forma definitiva, mas, tambm a muda constantemente (Cheng 2008:
284).
A noo do q como base espontnea de vida e das dez mil coisas segue em
evoluo. Foi nos Reinos Combatentes (403-256 a. C.) que a concepo do q
significava uma qualidade de vida descendente do cu, este como regulador da
vida, destitudo do conceito de Deus e divindade, o movimento pelo vento no
ambiente, tambm como a expresso da vida em tudo. Assim, nos eventos da
84
natureza, o q participa subjacente aos fenmenos, como no surgimento da
vegetao na primavera e a cor verdejante apareceriam como resultado do
movimento do q que assume e assegura a sua prpria concretizao no
visvel. Desse modo o q serviria como base na explanao da correlao
taoista do ynyng e suas cinco fases no surgimento do mundo as relaes
entre os constituintes da natureza com o homem, a sociedade num complexo
sistema relacional e de correspondncias (Rochat 2009).
Nessa mesma poca, logo aps a noo do qi consolidar-se surge a expresso
ynyngq , nos Reinos Combatentes e o desenvolvimento da noo do
q conflui-se noo do ynyng. A concepo do ynyng, anteriormente era
entendida como uma oposio entre ambos os tipos de movimentos que se
completavam. O yng uma movimentao, visvel para permitir o surgimento
das coisas, a exteriorizao. O yn significava o no visvel, oculto, escondido,
invisvel. Ambos, o ynyng so responsveis pelos pares complementares
(Robinet 2010). O caractere chins yng composto de um radical da
direita, o da colina escarpada e o da direita com o sol e seus raios, ou tambm,
bandeirolas ao vento. Possui uma variedade de significados como: luz,
luminosidade, calor, sol (Ricci Institut 1990).
Segundo o dicionrio Grand Ricci (2001), o sinograma yn tem o mesmo
radical da direita como o yng. Enquanto que, o radical do yn esquerda
divide-se em trs partes: o de cima um teto, o do meio o advrbio de tempo
jin : hoje, agora. O sinal inferior o caractere da nuvem. O sinograma yn
apresenta muitos significados: escuro, obscuridade, sombra e frio (Ricci Institut
1990). Assim, a noo do q torna-se consistente por volta de 300 a.C., na
formao progressiva das correspondncias no lineares associadas s
noes do ynyng, wxng.
Dessa maneira, na formao gradual da noo do q os pensadores chineses
do taosmo o admitem como fundamento imaterial da vida, nem matria, nem
esprito. Embora nos textos Kngz () a noo do q apresenta conotao
tica, moral, social (Cheng 2008).
85
No pensamento chins no mbito do taosmo como nas obras de Zhungz, do
sculo IV a. C. e de Loz Dod jng permitem compreender-se a noo do qi
e o seu desenvolvimento (Despeux 2000). O Zhungz, Nei Pian ( ),
no captulo 2, pgina 12, considera o fundamento do mundo ao q original
conjuntamente noo de vento fonte da vida, conforme cotejo abaixo.
A noo do q como expresso da vida e como vento invisvel num processo
de condensao dos sopros, ainda em Zhungz, desta vez num cotejo do
captulo 2.
Em Zhungz, o q fundamenta a vida como sendo sem forma (wu ) do
mundo e da forma (yu ), da expresso chinesa antiga: yuxng () ter a
forma, no visvel. Pode-se ler a confirmao dessa noo acima no texto da
Zhungz 2006: 12
(1) O Grande acmulo expulso do q
(2) este o seu nome: vento
(1) d kui y q
(2) q ming wi fng
(2)(1)
Zhungz apud Rochat 2009:44
(1) A vida humana concentrao de
sopros (qi)
(2) Quando este se concentra a vida
(3) Quando se dispersa a morte
(1) rn zh shng q zh j y
(2) j z wi shng
(3)sn z wi s
(3) (2) (1)
86
poca Hn, de Huinnz, escreve sobre a via original. O q como a fonte da
vida. Ainda, no mesmo autor, o cotejo do captulo 3, no processo de correlao,
segundo o taosmo da poca Hn.
Huinnz 2007: 102
A formao do mundo pela diferenciao do sopro fonte (yuanq ou
), segundo o taosmo, na viso de Huainan Zi (), tambm pelo Zhuang
Zi () passa a se constituir corpo nico nocional pelo taosmo da poca. O
qi permite a vida, a passagem invisvel-visvel e vice-versa, conjuntivos, a
configurao da forma, transformao e mudana constantes. A concepo de
sopro original torna-se amplamente aceita e incorporada pela tradio
chinesa numa viso da urdidura da renda tecidual na formao desse mundo
num processo dinmico assimilado noo do do (Robinet 1985).
1. A Via comea no vazio nebuloso.
2. O vazio nebuloso gera o espao e o tempo.
3. Espao e tempo geram os sopros. Eles tm
os limites
4. O yang puro leve e se afina: eis o Cu.
5 O Pesado e o turvo so congelados e
estagnados: eis a Terra.
6. A conjuno do puro e sutil fcil. Mas, difcil
congelar o pesado e o turvo.
7. Por isso que o Cu se completa antes da
Terra se tornar estvel.
8. As sutilezas procedentes do Cu /Terra: eis
o Yin/Yang.
9. As sutilezas concentradas do Yin Yang: eis
as quatro estaes.
10. E (com) as sutilezas dispersadas: eis os dez
mil seres.
(10) (9) (8) (7) (6)(5) (4)(3) (2) (1)
(1) do sh y x ku
(2)x ku shng y zhu
(3) y zhu shng q q yu y yn
(4) qng yng zh bo m r wi tin
(5)zhng zhu zh nng zh r wi d
(6)qng mio zh h zhun y zhng zhu zh nng ji nn
(7)g tin xin chng r d hu dng
(8)tin d zh x jng wi yn yng
(9)ynyng zh zhun jng wi s sh s sh
(10)zh sn jng wi wn w
(4) sn shng wn w
(5) wnw f yn
(6) r bo yng
(7)chng q y wi h
(8)
(9)
(10)
87
A compreenso do qi com seus dois aspectos ynyng no taosmo, tambm
segue, une na confirmao da especulao das correlaes, anterior com a
concepo de Loz, como no Clssico da Via e da Eficincia no captulo 42,
conforme cotejado e comentado anteriormente, na pgina 64, desse trabalho
de pesquisa.
O do, a espontaneidade gera a unidade, o um, tambm concebido como o
prrpio do, ou como o grande vazio (tai yi) constitudo pelo sopro fonte. Este
vento-sopro, como tambm a via, o funcionamento (do) so movimentos
espontneos e diversificam-se com o dois engendrando constantemente os
sopros de qualidade yin yang que interagem e geram e animam o Trs. So
as dez mil coisas na combinao do yin yang dentro do vazio mediano
chngq ( ) e seu homfono zhngq (). Na expresso harmoniosa dos
sopros entre o yinyng numa relao permanente de equilbrio entre os
viventes do vazio mediano e os sopros originais do Grande Vazio (tai yi)
(Cheng 1982). O Loz no captulo 42, na interpretao contextual de Cheng
nas verses do taosmo Hn, o do d passagem do um para a multiplicidade
de manifestao dos sopros sutis indiferenciados, ou sopros fontes invisveis
numa diversificao da manifestao desse mesmo qi em qualidades cada vez
menos sutis, mais densas e grosseiras (Cheng 2008).
No Huinnz, captulo 1 (2007: 17) na dinastia Hn discute o tema do q em
concordncia com Loz e Zhungz, no cotejo, a seguir.
Huinnz 2007: 17
(1) O corpo (xng) a morada da
vida.
(2) Os sopros (q) so a raiz da vida.
(3) As influncias eficientes (shn)
controlam a vida.
(1) f xing zh shng zh suy
(2)q zh shng zh yuan y
(3)shn zh shng zh zh y
(3) (2)(1)
88
No corpo o movimento regular e espontneo dos sopros (qi) compem o
fundamento da vida dirigido pelo shn a extenso celeste do invisvel, como a
ordem interna invisvel nas suas transformaes permitem a expresso da
forma, no visvel, de maneira anloga ao do. A concentrao da qualidade yin
dos sopros (yin qi ) e a condensao do qi possibilitam o surgimento da
forma (xing ) a partir dos sopros originrios (yuanq ), da uni-totalidade
do do, tambm chamada de mistura indiferenciada (hundun ) (Robinet
1984). Assim, o q e o yinyng constituem-se em noes inseparveis no
pensamento chins do taosmo maturado no perodo clssico chins como se
pode ler no cotejo, no Zhungzi 17.
As duas fases do q na correlao taosta so chamadas de dois sopros (rq
) que so o yinyng. Essa noo surge primeiramente no Clssico das
Mudanas, como expresso escritural do pensamento dos sinais, da
configuo (xing ) de correlao num processo contnuo. Por isso, recebem
a denominao de as duas figuras de transformao (lingy ). Alm
disso, encontram-se submetidos ao ciclo de transformaes e de mudanas
que nesse constante processo desdobram-se em quatro fases dinmicas do q,
em chins clssico sxing (), literalmente as quatro figuras que so
representadas por linha contnua, o yang ______ e descontnua o yin ___ ___.
So duas fases yang. Essas etapas do mesmo q consistem no sopro yng
ascendente (shoyng) e o apogeu yang (ti yng) e duas fases yin que
Zhungzi apud Rochat 2006: 103
(1) Eu tomo a forma do cu/terra
(2) e recebo os sopros do yin yng
(1) z yi bxng y tind
(2) r shu q y ynyng
(2)(1)
89
comea com o yin ascendente (sho yin) e alcana o apogeu do yin (ti yin)
(Jullien 1997).
A correlao do taosmo da China Antiga nesse estgio assume a sua quarta
fase dinmica com a movimentao dos sopros yinyng na alternncia cclica
para formar espao-tempo, noo chinesa de ciclos sucessivos e
diferenciados, alineares de tempo e espao. Dessa maneira, as estaes do
ano ocorrem na continuidade cosmolgica da movimentao cclica dos quatro
sopros regulares e a noo temporal depende disso (Feng 2003). Dessa
maneira, o shao yang manifesta o nascimento, o leste e correlaciona-se a
outros fenmenos como o sol levante a primavera. O ti yang a continuidade
do shoyng no seu apogeu do yng manifesta a expanso dos fenmenos, o
sul, o sol no znite, o vero. Enquanto que, na fase yin do movimento de
transformao dos sopros surge o shoyin do apogeu do ti yng. O shoyin
manifesta o recolhimento, o oeste, o pr do sol, o outono. E o quarto
movimento dos sopros a fase do tiyin como continuidade do shoyin na
plenitude do yin que manifesta o fechamento do ciclo, fechamento ou final em
chins significa que est no comeo. A fase corresponde ao norte, o sol
escondido, o inverno (Rochat 2009).
No taosmo o desenvolvimento da noo das cinco fases (wxng ), do
ynyng decorre da continuidade do processo espontneo do do, espontnea
seguida a quarta fase de seqenciamento da cosmologia do taosmo dos
sopros na formao das dez mil coisas.
I.6.2.3 O Wxng da Correlao do Taosmo
Os quatro movimentos dos sopros transformam-se, desenvolvem-se nesse
contnuo processo numa outra fase do yinyng o wxng (), fundamento da
correlao chinesa traduzida por cinco fases ou cinco agentes, como
estatuto de ciclos sucessivos. Os cinco agentes de atividades que permitem o
caminhar do tempo, a partir do q. O termo w () traduz-se por cinco e
corresponde quinta fase de movimentao dos sopros. Enquanto que, xng
90
traduz-se por ir,andar, caminhar, funcionamento. Nesse estgio do
processo, cada uma das cinco fases num ciclo de sucesso recebe uma
denominao chinesa. Dentre esses cinco sopros interrelacionados num ciclo
de gerao mtua (xingshng ) permite o surgimento do primeiro yng
nomeado madeira (m ) com a noo de surgimento (sheng ) das coisas
pelo movimento dos sopros ou primeiro yng, do chins antigo shao yang, o
qual gera (sheng ) no seu interior e assim manifesta o segundo yang, o
fogo (huo ), ou tai yang, a plenitude do yngqi. Este com a noo da
expanso dos sopros (qi) que gera no seu interior e assim manifestam o
primeiro yin, o shao yin, o metal (jin ) que gera o segundo yin, que atinge o
seu apogeu, tai yin, a gua (shui). Da unio dos quatro sopros surgem o
quinto sopro, a terra (di), nem planeta, nem solo, que nada tem em comum
com a rhizomata grega. Assunto que ser retomado no captulo III, da tese. A
fase da terra a quntupla fase dinmica dos sopros rtmicos (Rochat 2009).
A noo do wxng traduzido por cinco fases, tambm conhecida pela
sabedoria do taosmo de cinco organizadores (wl) ou cinco movimentos (w
yn ) dos sopros yinyng permite o nascimento, crescimento, decrscimo
das dez mil coisas nas inter-relaes em correspondncias correlativas. So
relaes de gerao, de conquista ou destruio. Cada agente ou fase gera o
seu sucessor, tambm conquista e destrudo pelo agente correspondente
num ciclo de correlaes de dominncia mtua (xingk ou xingshng
). Assim, a madeira gera o fogo que gera a terra que gera o metal que
gera a gua. A madeira, por sua vez, destri a terra, a terra destri a gua, a
gua destri o fogo, o fogo destri o metal e o metal destri a madeira. Dessa
maneira cclica as coisas se relacionam e tambm regulam as relaes
humanas. Como agente que gera passa a ser nomeado de me e o
engendrado de filho, como na imagem da me como o do, conforme visto
anteriormente. Tambm, o que destri ou conquista o dominante, o
conquistado o dominado. Como exemplo, a madeira gera o fogo, ento
madeira me do fogo e fogo filho da madeira. Tambm a madeira domina
a terra e a terra dominada pela gua, a gua domina o fogo que dominado
91
pela gua, como se pode observar na tabela de correspondncias mtuas das
cinco fases nos ciclos de gerao e dominncia (Kalinowiski 1991).
Tabela 6: Correlao-cosmolgica chinesa de engendramento e de controle entre as cinco
fases
(Cf Rochat 2009: 114-177; Kalinowiski 1991: 143-447)
As cinco fases consolidadas na correlao das cinco fases do taosmo durante
os Reinos Combatentes. Depois, na dinastia Hn permitem explicarem-se os
movimentos e mudanas, segundo a correlao chinesa, nas relaes das
coisas, os eventos no mundo e dos humanos. Assim guiar ( do, homfono
de do ) as condutas humanas para se ficar em conformidade com o do
assegurando-se a vida regulada pelo mesmo, por sua espontaneidade (Major
1976).
A partir disso desenvolve-se a correlao chinesa que foi iniciada pelos fang
shi nas prticas ritualsticas, de inteligibilidade singular da China da
antiguidade. Foram aprimoradas pelos taostas da escola de sabedoria dos
Reinos Combatentes at a dinastia dos Hn. Depois, foram aplicadas no
pensamento mdico da medicina tradicional chinesa. (Major 1991).
A correlao do pensamento taosta do ynyng e cinco fases relacionam o
cu-terra ao homem numa condio de interdependncia e de ressonncia.
Derivada da escola yinyngjia a noo de gnyng segue a continuidade do
conhecimento do processo, como sendo uma correlao contnua de
pensamento circular, no-linar. O termo em chins (gnyng ) traduz-se por
ressonncia, consonncia ou ainda incitao-resposta que consiste na
relao homem-cu. O termo ji na expresso relao homem-cu tem
Fase Fase
geradora
(me)
Fase
geradora
(filho)
Fase
dominante
Fase
dominado
madeira gua fogo terra metal
Fogo tmadeira terra metal gua
Terra Fogo metal gua madeira
metal Terra gua madeira fogo
gua metal madeira fogo terra
92
sentido de entre-dois, unio, ocasio, juno e faz referncia a
cosmologia taosta da ressonncia, a qual noo central no pensamento
chins cosmolgico que implica na correspondncia (xingyng ) entre
todas as coisas e na ao-resposta mtua entre as mesmas. Por isso, o
termo ressonncia (gnyng ) ou incitao-resposta na explicao
cosmolgica no contexto do taosmo antigo recebe a figura como sendo um
som ecoado espontaneamente, como num tubo sonoro, de modo que o
emissor funciona espontaneamente e todas as outras coisas em resposta
seguem seu curso adiante em consonncia com este som, ou sopros. Pois,
todas as diferentes coisas possuem a mesma origem, nos sopros originais.
Estas se inter-relacionam e se influenciam umas s outras coisas, de maneira a
permanecer em concordncia ou consonncia com o tao, a totalidade da
ressonncia. O homem sbio em posse do do ou da espontaneidade
encontra-se num estado de mtua ressonncia com todas as coisas e com o
prprio tao. As relaes ocorrem por intermdio dos sopros com as suas duas
qualidades, os sopros yn e sopros yang (yngqi) manifestados
espontaneamente pelo do (Graham 1992).
As correspondncias (xingyng ) entre as coisas segundo Graham na
interpretao do captulo 6, de Huinnz ativam-se mutuamente (xiangying
) pelo fato de compartilharem o mesmo sopro. A noo da ressonncia
relaciona o homem em contnua unio com o do, corresponde ao cu-terra
por meio de correspondncias, assim faz eco e responde entre ele e o
mundo (Graham 1989: 155). Pode-se notar no cotejo seguinte a maneira do
discurso taosta de Huinnz 1, na traduo de Rochat (2006) sobre as cinco
fases provenientes da cosmologia correlativa e a ressonncia que h entre a
eficincia do dod e a formao das cinco fases.
93
As cinco fases associam-se segundo Huinnz noo de correspondncias e
de ressonncia na relao cu, terra advindos espontaneamente da eficcia do
do e o homem oriundo do equilbrio das duas fases do nico e o mesmo q, o
ynyng com a distribuio regular das diferentes qualidades do q na formao
das quatro estaes sintonizadas na correlao da cosmologia do taoismo das
cinco fases. Segue a tabela 7, de correspondncias das cinco fases, entre o
cu, a terra e o homem.
Tabela 7: Correspondncias cosmolgicas das cinco fases no cu, na terra e no homem
Fase estao direo cor planeta Vscera
yn
Vscera
yng
Parte
do
corpo
madeira primavera Leste verde jpiter fgado Vescula
biliar
msculo
Fogo vero Sul vermelho marte corao Intestino
delgado
Vias do
sopro
Terra quinta
estao
Centro amarelo saturno bao estmago carne
metal outuno Oeste branco vnus pulmo Intestino
grosso
pele,
pelos
gua inverno Norte Preto
mercrio rim bexiga ossos,
medula
(Cf Rochat 2009: 114-177; Kalinowiski 1991: 143-447)
As correlaes so muito abrangentes com todas as coisase entre as mesmas
numa condio de relao mtua do processo espontneo de ressonncia
existente no cu, na terra e no homem (Major 1991). Por essa razo, a tabela
Huinnz apud Rochat 2006: 49
(1) A sua eficincia (d) d generosamente ao cu terra a harmonia
do ynyng,
(2) articula as quatro estaes e sintoniza as cinco fases.
(1) q d yu tin d r h yn yng
(2) ji s sh r dio w xng
(2) (1)
94
acima serve apenas de finalidade didtica para esclarecimento do pensamento
chins das correspondncias das cinco fases, entre o homem em relao
mtua com o cu, terra.
As noes do do, ynyngq, do wxng foram anteriormente explanadas so
pertencentes sabedoria chinesa, do pensamento do taosmo que se
assimilaram ao Clssico Interno, pouco a pouco foram se desenvolvendo. As
correspondncias de correlao pertencentem a singularidade, a fecundidade
cultural chinesa, da inteligibilidade dos sbios da Antiga China. (Jullien 2012).
I.6.3 Repercusses do Pensamento do Taosmo na Obra Nijng
O pensamento das obras do taosmo, de Zhungz, Loz, Hunnz tiveram
grande influncia na textualizao original do Nijng feita pelo pincel de Wng
Bng, conforme mencionado. Por isso, foram selecionados da temtica central
do taosmo das mesmas obras, trechos de relevncia assimilados na
elaborao textual do Clssico Interno passveis de sofrerem modificaes
culturais, na forma, contedo e significado na sua recontextualizao e
descontextualizao nas suas verses. Enquanto que, nesta obra compilada
por Wng Bing (2007) publicada em 762 d.C. considerada matriz servir de
fonte primria para as tradues ao idioma portugus brasileiro, afim de que,
posteriormente, sejam comparadas em forma de cotejos, analisadas
criticamente. Reenfatiza-se que as tradues que no constam nas citaes e
referncias so todas da autoria do autor deste trabalho de pesquisa cientfico.
Para isso, ser apresentado primeiramente o excerto em chins antigo (guwn)
de relevncia escolhido do Clssico Interno, no cotejo, com a transliterao
hny pnyn () feita pelos chineses com base na pronncia mandarim
das suas cortes imperiais adotada pela Organizao das Naes Unidas
(ONU), desde 1958, depois resolve fazer o ISO 1982 (ONU 1982). A respeito
da transliterao com a regra fontica pnyn apresenta-se a tabela de
correspondncia, no apndice.
95
I.6.3.1 A Assimilao do Do do Taosmo no Nijng
A primeira temtica de relevncia escolhida do Clssico Interno refere-se ao
do como noo do pensamento correlativo do taosmo presente nos textos
taostas assimilados na referida obra matriz. O excerto do texto original em
chins tradicional, nas Questes Simples, no captulo 1, traduzido por
Tratado sobre os Autnticos Celestes da Alta Antiguidade contm o seguinte
extrato do do do taoismo neste cotejo expressam notoriamente o do no
pensamento mdico de Wng Bing textualizado de modo clssico chins. A
crescenta-se que as tradues que no constam nas citaes e referncias so
todas da autoria do escritor da tese
Wng Bing 2007, 1: 13
O do na obra matricial contm o implcito cultural de escrita alusiva ao
Grande Comentrio do Clssico das Mudanas, Xczhun () do
Yjng foi posteriormente assimilado pelo taosmo antigo de Zhungz e Loz
apresentado neste cotejo.
(1)q b du yu
(2)shng g zh rn
(3)q zh do zh
(4)f y yn yng
(5)h y shu shu
(1)Qi bo responde:
(2)Os homens da alta antiguidade
(3)Conheciam a via
(4)Eles regulavam-se pelo yinyng
(5)Harmonizavam-se pelas artes (do
raciocioccio ritualstico) e pelos
nmeros.
(5) (4) (3) (2) (1)
96
Xici zhuan do Yjng apud Jullien 1997: 123
Na interpretao taosta do do considera-se como a realidade vivida pelos
chineses, numa perspectiva cosmolgica do taosmo com a via espontnea e
informe (zo) ou sem a forma que no tem comeo e nem fim. Alm disso,
segue numa continuidade at obter (d ) a forma (xng), como virtude, (de
) homfono em chins, aqui se traduz por eficincia (Jullien 2010). Por
isso, o do para o taosmo concebido como realidade da fonte espontnea (zi
ran ), totalizante. Outro excerto do texto matriz em chins, ainda na
primeira parte, as Questes Simples do Clssico Interno. Desta vez, extraiu-se
o trecho em cotejo, do captulo 2. H meno com recurso de paralelismo e
implcito cultural no texto rimado e ritmado, de como o sbio chins portador da
obteno do do consegue assumir a eficincia num processual espontneo,
sem interferir nas coisas, em unio ao do. Nos demais captulos no h essa
ocorrncia contextual, como se apresenta no captulo dois.
(1) y yn y yng zh wi do
(1)Um yin, um yang: isto o do
(1)
97
Wng Bng 2007, 2: 13
Os sbios da antiguidade seguem os mtodos (do ) taostas e unem-se
via (do ), a fonte espontnea (ziran ), o do . Isto significa que o
sbio fica sempre em conformidade com o curso do processo do do . O
texto com verso chins (wi shng rn cng zh) contm o
paralelismo chins (dui ju) com um terceiro verso anterior a este, com rima e
ritmo numa relao de complementaridade com o verso contendo os caracteres
chineses em discusso. Em chins segue o verso do paralelismo
(y do xing sh). Assim se entende que a via foi perdida. Por isso, os sopros
(qi ) e a vida (shng ) do sbio so regulares (zhng ) no permitem o
desequilbrio (bing ). As pessoas que no seguem na conduta de obteno
do do () adoecem, desequilibram-se. Na via da espontaneidade do sbio
(shngrn ) promove adaptao justa e diferenciada (Larre e Rochat
1983).
A noo de sopro ynyng nasce espontaneamente (do), viabiliza (do ) e
d nascimento (sheng ), ao cu-terra e s dez mil coisas. O assim por si
mesmo o do da fonte. Tambm significa o funcionamento (do ) das
(1) Apenas os sbios seguem (o curso
do do)
(2)Por isso, seus corpos no tm
desordem extraordinria
(3) (assim) As dez mil coisas no se
perdem
(4)Sopros e vida no se exaurem.
(4)(3)(2)(1)
(1 wi shng rn cng zh
(2) g shn w q bng
(3)wn w b sh
(4)shng q b ji
98
coisas. O do no taosmo se considera fonte como a me de todas as coisas
(Loz apud Cheng 2008: 226). Em concordncia com a anlise feita acima das
Questes Simples do Clssico Interno traz no seguinte cotejo escolhido o
captulo 5, por conter o sinograma do e relacionar com a corporeidade
chinesa sobre o equilbrio, desequilbrio do corpo e a cura na raiz do
problema.Enquanto que captulos anteriores, o terceiro e quarto no fazem
referncia textual temtica em discusso. Por isso coteja-se o captulo quinto.
Wng Bng 2007, 5: 19
Retoma-se o Loz, no extrato do captulo 25, discute o do . A via, o
espontneo, por assim mesmo, um tema assimilado pelo Wng Bng (762
d.C.), com a traduo do texto em chins feita por Rochat (2006) no prximo
cotejo para fins de contextualizao temtica, para depois explicar a noo do
taoismo do do contida no texto original assimilado no Clssico Interno,
captulo cinco,.conforme examinado anteriormente.
(1) O Imperador Amarelo disse:
(2) Luz sombra (yinyng) a via (do)
do cu-terra.
(3) Corda fundamental da malha das
Dez mil coisas.
(4) Pai e me das mudanas e
transformaes.
(5) Raiz do comeo da vida e morte.
(6) Moradia da claridade da
inteligncia eficiente.
(7) Para se curar a desregularidade
deve-se buscar a raiz.
(7( (6)(5)(4)(3)(2)(1)
(1) hung d yu
(2)ynyng zh tin d zh to y
(3)wn w zh gng j y
(4)bin hu zh f m
(5)shng sh zh bn sh
(6)shn mng zh f y
(7)zh bng b qi y bn
99
Loz apud Rochat 2006: 150
A mistura silente, o hundun, em chins o vazio do do , o real
processo vivo e regular na concepo do taosmo antigo transformado pelos
sopros yin yang do tao. Tal mistura vazia plena de sopros do tao que
segundo Jullien (1996): no espiritualista nem tampouco materialista, no
remete a fsica dos corpos, nem a metafsica da alma uma ordenao
funcional, cuja perspectiva a de um processo, de transformaes silentes e
invisveis. O do a me das dez mil coisas, uma concepo do taosmo
recorrente nos escritos de Loz (Jullien 1996). Ainda, na contextualizao
temtica do Clssico Interno na confirmao do tema do no Loz, no
captulo 51, a via, como a origem espontnea das dez mil coisas. Pode-se
observar na amostragem do cotejo a seguir.
(1) yu wu hn chng xin tin d shng
(2) j m Du li b gi zhu Xing b
(3) di k y wi tin xi m
(4) w b zh q Ming qing z zh yu do
(1)Existe algo feito de uma mistura
que est diante do Cu e da Terra;
silenciosa com certeza!
(2)Seguramente ilimitada!
Repousando sobre si, inaltervel
girando sem cessar e sem se cansar.
(3)Pode-se ver a a Me daquilo que est
sob o Cu.
(4)No conhecemos o seu Nome;
sua denominao : a via.
(4) (3) (2) (1)
100
Loz 1965, 2: 37
O do foi traduzido como via espontnea funcionante na gerao das dez
mil coisas, essas nascem do invisvel, concretizam-se no visvel e vice-versa,
numa continuidade processo espontneo. Enquanto que, a eficincia (d ),
comumente traduzida por virtude (d ), por sua vez alimenta, foi traduzido
por eficincia (d ), em concordncia com a traduo de Jullien (1995:147). A
realidade tem o seu curso em termos de propenso. Ainda, Jullien (1996), o
sbio no segue um modelo, mas segue o curso do do no nvel das coisas.
Ainda, no Loz, desta vez no captulo 15, o cotejo. Depois, a explanao dos
sbios na relao com do.
(1) do shng zh
(2)d ch zh
(3)wxing
(4) zh sh chng
(1) A via espontnea os gera
(2)A eficincia os nutre
(3)As dez mil coisas assumem as suas formas
(4)E sua propenso os completa.
(4) (3) (2) (1)
101
Loz 1965, 1: 15
A manuteno da via espontnea realizada pelos sbios ou autnticos por
meio de mtodos (do ). Outra traduo contextual do do. Segundo Jullien
(1986), o sbio conserva a via, o do. Ele no quer o pleno, pois assim no se
enche, na tendncia em se transformar, a se renovar. No o sbio, o pleno.
Mas, o vazio, um vazio funcional de acordo com o Loz o vazio diz respeito ao
do funcionante no curso das coisas (do). (Jullien 2010)
I.6.3.2 A Assimilao do Ynyngq do Taosmo no Ni jng
A expresso taosta ynyngq ( ) formulada durante os Reinos
Combatentes foi assimilada no Clssico Interno. Primeiramente so
apresentados os trechos sobre o q, depois o q com suas combinaes yin
yng. Inicialmente, sobre o qi tem-se no trecho extrado das Questes Simples
no captulo 9. Pois, nos captulos anteriores no se exploram a correlao do q
no corpo funcional, ficam nas correspondncias e relaes com o mundo. Aqui,
interessa a amostragem do q na corporeidade da medicina chinesa clssica de
Wang Bing (2007).
(1) g zh shn wi sh zh wi mio xun
(2)tng shn b k sh f wi b k
(3)c do zh b y yng
(4)f wi b yng nng b f chng
(1) Os mestres da antiguidade eram aptos
Sutis, maravilhosos, obscuros
(2)Penetrantes e profundos que as pessoas
no podiam compreend-los
(3)Eles preservavam esta via (do) No
desejavam ser preenchidos
(4)No se enchiam . Renovavam-se
inteiramente.
(4) (3) (2) (1)
102
Desta vez, o cotejo do excerto do captulo 1, das Questes Simples. Pois este
captulo possui a temtica do q corporal na noo particularizada com os
sopros do fgado.
Wng Bng 2007,1: 10
Os sopros do fgado (gn q ) seguem o curso das alternncias do do de
acrscimo e decrscimo, subida e descida, ida e vinda processual espontnea.
Na fase dos 56 anos, no homem os ventos- sopros, ou sopro, ou ainda sopros.
So as tradues feitas aqui do caractere chins qi () ficam desgastados de
acordo com a ordem interna e a movimentao dos msculos reduz-se.
Na intitulao em chins das Questes Simples, no captulo 3, h a noo
taosta do qi com a comunsicao entre os opros e da vida com o cu, como
assinalado do excerto no cotejo abaixo.
(1) q b
(2)gn q shui
(3)jn b nng dng
(1) Aos sete vezes oito anos
(2)Os sopros do fgado decrescem
(3)Os msculos so incapazes de se
movimentar
((3) (2) (1)
shng q tng tin ln
Tratado dos Sopros e da Vida
em Comunicao com o Cu.
Sobre a Energia Vital
Humana Entrando em
Contato com a Natureza.
Wng Bing 2007,3: 13
Cruz (2001: 33)
103
Ainda, no mesmo captulo que trata do assunto do q de maneira abrangente
pode-se ler no trecho do cotejo.
Wng Bng 2007, 3: 18
Segue o cotejo do trecho do captulo 9, do Questes Simples. Pois nos
captulos anteriores no esto presentes a temtica sob essa abordagem
taosta.
Wng Bng 2007, 9: 28
O q tema central do taosmo que tambm o no Nei Jing tem aqui a
traduo de sopros, embora o idioma chins no possua plural. Mas por se
destacar as mltiplas fucionalidades do nico e mesmo q corporal. Estes
sopros que so transformados dentro do fgado so da qualidade dos sopros,
vento, ventos-sopros do prprio fgado que foi formado num processo
contnuo de manifestao do tao permitindo a comunicao entre o homem
(1) gan zhe
(2)q chng zi jn
(3) y shng xi q
(1) O fgado
(2)Encarrega-se dos msculos
(3)Ele d vida, sangue e sopros (q).
(3) (2) (1)
(1) sh zh z ni b ji qio
(2)wi yng j ru
(3)wi q ji sn
(4)c wi z shng
(5)q zh xu y
(1) No desvio da norma, no interno as nove
cavidades fecham-se
(2)No exterior, a obstruo da carne espessa
(3)Os sopros defensivos dispersam e se
separam
(4)A isto se chama: injuriar a si mesmo,
(5)e destruir os sopros.
(5) (4)(3) (2) (1)
104
representado aqui por um de seus centros de ordem interna (li), a vscera
fgado em unio espontnea com os sopros com as qualidades formadoras do
cu - terra.
A noo do qi est concordncia com o taosmo de Zhung z,captulo17. Ento
se retoma o trecho do cotejo para contextualizao do excerto do Clssico
Interno do captulo 9, acima.
A expresso da vida o qi apresentado nas Questes Simples captulo 3, do
cotejo acima, como o vento-sopro invisvel (fngq), num processo de
condensao do sopro ou sopros (qi ), o mesmo qi como j referido no texto
acima, de modo que seja uma qualidade funcional nomeado de qi defensivo
(wei qi ) com atividade de proteo s agresses externas. O q defensivo
ou sopros de defesa (wii ) que escoa livremente no curso do do
funcional e regulador, sem dispersar os sopros. Seguir em contrariedade a
ordem e normalidade a destruio do qi do corpo do humano, ento a morte.
O excerto do cotejo exposto acima est em concordncia com Zhungz, no
captulo 22.
Zhungzi apud Rochat 2006: 103
(1) Eu tomo a forma do cu/terra
(2) e recebo os sopros do yin yng
(1) z yi bxng y tind
(2) r shu q y ynyng
(2)(1)
105
No corpo humano escorre o q nas vias regulares dos sopros numa condio
harmoniosa do homem com o cu-terra permite a manuteno da vida, no
desjuste h o rompimento do equilbrio. Pode se chegar ao extremo do
esvaziamento do q nestas vias corporais, ento advm morte.
Enquanto que nas Questes Simples, no captulo 4, discursa-se sobre as
quatro estaes e como estar em concordncia com a vida, nas Questes
Simples, captulo 5, apresenta-se a noo do q corporal na ocorrncia dos
desequilbrios da movimentao pelo corpo.
Wng Bng 2007, 5: 23
(1) A vida humana concentrao de
sopros (qi)
(2) Quando este se concentra a vida
(3) Quando se dispersa a morte
(1) rn zh shng q zh j y
(2) j z wi shng
(3)sn z wi s
(3) (2) (1)
Zhungz apud Rochat 2009:44
(1) qng q zi xi
(2) shng sn xi
(3)zu q zi shng
(4) shng chn zhng
(1) No baixo, os sopros claros
(2)do nascimento s diarrias lientricas
(3)No alto, sopros turvos
(4)do nascimento s dilataes e inchaos.
(4) (3) (2) (1)
106
Os sopros (q) apresentam funcionalidade (do) de acordo com a sua posio
no territrio corporal seguindo a correlao com o territrio geogrfico.
Assim, mantm-se no cu e no alto do corpo humano, no curso normal do qi
de qualidade claro ( qing) e movimenta-se o qi turvo ( zuo) na terra e no
baixo no territrio corporal. A inverso da movimentao dos sopros conduz
aos desajustes, ao surgimento de sintomas como diarrias e edemas. Nas
Questes Simples, captulo11, a noo do taosmo sobre o qi na qualidade de
sopros do cu, no interior das vsceras (fu ) que so yng ().
Wng Bng 2007, 11: 39
Os cinco depositrios so os fu , sinograma homfono de fu , a vscera
(bexiga, intestino delgado e grosso, o triplo queimador). De acordo com a
cosmologia correlativa do taosmo provm dos sopros do cu, assim como, tm
a figura do cu, as suas origens esto nos sopros yang. Pois, esses cinco so
as vsceras-yng (fu ). Elas tm como funo as transformaes silentes e
invisveis das sutilezas (jing ) realizam os encaminhamentos (do) e
distribuio dos sopros retirados do bolo alimentar. Nas Questes Simples, no
captulo 11, esse trecho aborda o qi, desta vez, como sopros corporais.
(1) f wi d chng
(2)xio chng sn jio png gung
(3)c w zh tin q zh su shngy
(4)q q xing tin
(1) O estmago, o intestino grosso
(2)O intestino delgado, o triplo queimador e a
bexiga
(3)Estes cinco (depositrios) so os que
nascem dos sopros do cu
(4)Os seus sopros so as figuras do cu.
(4) (3) (2) (1)
107
Wng Bng 2007, 11: 39
Neste trecho acima em cotejo correlacionam-se os sopros das vsceras yng
(f ) com as (zng ) vsceras yin na expresso do processo de
transformao dos sopros, qdos alimentos extrados os sabores (wwi ).
Entram os sopros-vento (q ) pela digesto e chegam ao estmago, por meio
do qual so encaminhados, estes mesmos sopros (qi). Nesta regio corporal
esto particularizados estes sopros, no interior da vscera-yng (f) para nutrir
as cinco vsceras-yin (zng), que podem ser percebidas as suas qualidades na
periferia no pulso radial (mai). Tambm traduzido como boca dos sopros (cun
kou ) localizados sobre a via de conduo (jing mai ) dos sopros do
pulmo denominada tai yin (shou tai yin) e traduzida por grande yin (da mo).
Ainda no cotejo do captulo 11, o tema do q.
(1) w wi r ku
(2)cng y wi y yng wzng q
(3)qku y tiyn y
(1 Os cinco sabores entram pela boca
(2)So depositados no estmago
(3)na nutrio dos sopros das cinco vsceras
yin.
(4) a boca dos sopros est no grande yin.
(3) (2) (1)
108
Wng Bng 2007, 11: 39
Outra noo central do taosmo assimilada no Clssico Interno est associada
ao qi o ynyang , como duas fases desse mesmo qi. Como se l no
excerto cotejado das questes Simples, captulo 5.
Wng Bng 2007, 5: 21
Tambm, num outro excerto extrado das Questes Simples, 5, sobre o
ynyang.
(1) sh y wzng lif zh qwi
(2)ji ch y wi
(3)bin jin y q ku
(4)g w q r b
(1) Ento, os sopros e sabores das cinco
vsceras yin (zang) e das seis vsceras yang
(fu)
(2)Todos estes vindos do estmago
(3)Mudam-se e se tornam perpeptveis na boca
dos sopros (cun kou)
(4)Por isso, os cinco sopros entram pelo nariz.
(4) (3) (2) (1)
(1) g qng yng wi tin
(2)zhu yn wi d
(1) Assim, o yng claro faz o cu
(2)O yn turvo faz a terra
(2) (1)
109
Wng Bng 2007, 5: 20
Os excertos cotejados acima das Qestes Simples, do captulo cinco esto em
conformidade, alm de contextualizados com o Huinnz, no captulo 3, como
segue no cotejo abaixo.
Huinnz 2007: 102
A contextualizao do exceto do cotejo acima se encontra no discurso textual
no taoismo de Zhungz, 17 que segue cotejado a seguir no trecho.
(1) g j yng wi tin
(2)j yn wi d
(1) Assim, o acmulo do yng o cu
(2)O acmulo do yin a terra.
(2) (1)
(1) O yng puro leve e se afina: eis o Cu.
(2)O Pesado e o turvo so congelados e
estagnados: eis a Terra.
(2) (1)
(1) qng yng zh bo m r wi tin
(2)zhng zhu zh nng zh r wi d
110
O qi () de qualidade yinyng que forma o cu e a terra, tambm forma o
humano na concepo do taoismo de Zhung z, no captulo 17. As noes
chinesas de sopros (qi), sutilezas ( jing) e influncias eficientes ou espritos
(shen) em Huainan Zi (dinastia Hn) foram assimilados no Nei Jing na
compilao de Wang Bing (762 d.C.), como por exemplo, no Eixo Eficiente,
captulo 8, nico captulo que rene o q com sangue, as sutilezas de
reconstruo ordenadas pelo shn.
Wng Bng 2007, 8: 92
Zhungzi apud Rochat 2006: 103
(1) Eu tomo a forma do cu/terra
(2) e recebo os sopros do yin yng
(1) z yi bxng y tind
(2) r shu q y ynyng
(2) (1)
(1)xi mi
(2)yng q
(3)jng shn
(4)c w cng zh su cng y
(1)Sangue e rede de sopros (qi)
(2)Reconstruo e Sopros,
(2)Sutilezas e influncias invisveis (shen)
(4)(3)(2) (1)
111
O pensamento correlativo do taosmo antigo do qi () encontra-se presente no
trecho acima do Eixo Eficiente em conformidade com o taosmo de Huinnz
nesse excert de amostragem cotejada a seguir.
Enquanto que, nas Questes Simples, os captulos 1, 2, 3, 4, no mostram a
correlao do ynyng no corporal com os desequilbrios. Eis, aqui no captulo
5, essa noo cotejada abaixo.
Wng Bng 2007,5: 26
Quando o homem no se encontra em conformidade (shn ) com o
movimento do do h a condio de no conformidade (n ), com o
desequilbrio na conduo do q, com suas duas fases de alternncia: o yn (
sombra) e o yng (luz ).
Huinnz 2007: 17
(1) O corpo (xng) a morada da
vida.
(2) Os sopros (q) so a raiz da
vida.
(3) As influncias eficientes (shn)
controlam a vida.
(1) f xing zh shng zh suy
(2)q zh shng zh yuan y
(3)shn zh shng zh zh y
(3) (2)(1)
(1)c ynyng fn zu
(2)bng zh n cng y
(1) Estas atividades reversas do ynyng
(2)seguem em no-conformidade (ni) com seus
desequilbrios.
(2) (1)
112
No Loz, 42 contextualizam-se as noes assimiladaa no Clssico Interno,
mostradas no cotejo.
Loz apud Wang Bi, 2: 19
A noo do taosmo do yinyngq estende-se com a noo wuxng () do yin
yng () assimilada no Nei Jing por Wang Bing (762 d.C.). As cinco fases
nessa obra so apresentadas a seguir em trechos escolhidos em procedimento
de cotejos e a anlise comparativa realizada com as obras taostas e
comentrios.
I.6.3.3 A Assimilao do Wxng do Taosmo no Nijng
A noo chinesa do wxng traduzido aqui, por cinco fases, cinco agentes
contextualizadas no taosmo antigo um tema central no Nei Jing, de acordo
com o contexto traduz-se por cinco agentes, movimentos, organizadores.
Como se pode ler no excerto selecionado das Questes Simples, no captulo 5.
Um captulo central asociado s cinco fases. O nmero deste captulo
correlaciona-se ao numeral qualitativo cinco, das cinco fases, tambm agentes
(wxng ) do ynyng. A apresentao do trecho no cotejo no captulo cinco
da Questes Simples, correspondente ao nmero das cinco fases.
(1) w wnw f yn
(2) r bo yng chng q y wi h
(1) Os dez mil viventes conduzem o
obscuro (yin) no dorso e o luminoso
(yng) no brao.
(2)A harmonia nasce no vazio do
sopro (q) mediano.
(2) (1)
113
Wng Bng 2007,5: 21
O trecho acima extrado do Clssico Interno tem concordncia com o
Huinnz, no seu captulo 1, na traduo de Rochat (2006:49).
Nas Questes Simples, no captulo 5, se discursa, tambm sobre as cinco
fases com significado polissmico como no termo traduzido por cinco
movimentos num processual mtuo. Os cinco movimentos (wu yun ) so
as cinco fases, dos cinco (wu ) movimentos dos sopros ynyng.
O seus movimentos proporcionam o ir, andar funcional (xng ), de modo
regular em correlao mtua (xing ying ), com o do. No taosmo de
Huinnz (2007:3), no captulo 3, a concordncia taosta na traduo de
Huinnz apud Rochat 2006: 49
(1) A sua eficincia (d) d generosamente ao cu terra a
harmonia do ynyng,
(2) articula as quatro estaes e sintoniza as cinco fases.
(1) q d yu tin d r h yn yng
(2) ji s sh r dio w xng
(2) (1)
(1) tin yu s sh w xng
(2)y shng chng shu cng
(3)y shng hn sh zo sh fng
(1) O cu tem quatro estaes e cinco
fases (wxng).
(2)Para nascer, crescer, recolher e
guardar.
(3)Para nascer o frio, o calor, o seco,
a umidade e o vento.
(3) (2)(1)
114
Rochat (2006: 51) no ciclo de gerao mtua. O captulo 5 discursa de forma
geral as cinco fases.J,no terceiro captulo encontra-se a descrio do ciclo de
gerao dascinco fases.Por isso,coteja-se abaixo.
Os captulo 6, discursa sobreas redes dos sopros mais especificamente,entre
outros assuntos do taoismo na medicina. O captulo 7 descreve mais sobre o
yinyng e os desequilbrios. Enquanto que, no oitavo, se escreve sobre a
organizao, hierarquia das vceras yinyng em correlao com a noo de
funcionrio no imprio chins com os encargos. Por isso, passa-se a analisar
as Questes Simples, no captulo 9, que tambm traz a correlao do taosmo
com a reciprocidade das cinco fases no ciclo de conquista mtua.
Wng Bng 2007,9: 32
(1) q b yu
(2)chn shng chng xi
(3)chng xi shng dng
(4)dng shng xi
(5) xi shng qi
(6) qi shng chn
(7)su wi de w xng sh zh shng
(8) g yi q mng q zng
(1) Qi bo responde:
(2)A primavera domina o vero que se
prolonga
(3)O vero que se prolonga domina o
inverno
(4)Inverno domina o vero
(5)O vero domina o outuno
(6)O outono domina a primavera
(7)Estas so as cinco fases de
domnio nas estaes
(8) Cada uma com seus sopros
mandato das vsceras
(correspondentes).
(8) (7) (6)(5) (4) (3) (2)(1)
Huinnz apud Rochat 2006: 51
(1) gua gera madeira,
(2) madeira gera fogo,
(2) fogo gera terra,
(3) terra gera meta,l
(4) metal gera gua.
(1) m shng hu
(2) hu shng t
(3)t shng jn
(4) jn shng shu
(4) (3) (2) (1)
115
A correlao do pensamento correlativo do taosmo antigo das cinco fases
relaciona o cu-terra ao homem numa condio de interdependncia e de
ressonncia. Nessa perspectiva o trecho acima cotejado mostra a correlao
de dominncia ou de conquista (xingk ou xingshng ) dos cinco
movimentos ou fases do ynyng na ordem regular. Noo assimilada pelo
Clssico Interno do taoismo,
Ainda, a presena do tema central das cinco fases ou agentes com a
polissemia presente nas Questes Simples, desta vez,retorna-se ao captulo 5.
Wng Bng 2007,5: 23
O excerto acima exposto no procedimento de cotejo deriva das influncias
taoistas, como de Huinnz h uma explicao no modo de vida no taoismo
levando em conta a correlao dos cinco movimentos do yinyng, ou as cinco
fases em concordncia com o trecho acima do Clssico Interno. As cinco fases
relacionam cada um dos quatro orientes e o centro, locais da manifestao da
vida no mundo terrestre, com o seu qi ou sopros correspondentes, que do
formas diferentes s coisas, em conformidade a cada um dos pontos cardinais
e o centro, tambm aos temperamentos das pessoas reguladas e
correlacionadas pelos cinco movimentos dos sopros aos quatro orientes e seu
centro seguindo uma ordem interna. Por isso, as cinco fases, aqui so
traduzidas como cinco organizadores ( ) da vida. O pensamento chins
possui uma coerncia com a unidade espontnea no manifestada, a
continuidade no funcionamento manifestado proporcionando a ordem e o
encaminhamento do viver em constante mutao, isto o do dos chineses,
conforme visto anteriormente. Com a unidade do q, sopros de dupla face, o yin
(1) g tin yu jng
(2)d yu xng
(3)tin yu b j
(4)d yu w l
(1) Assim, o cu tem sutilezas,
(3)a terra tem forma
(3)O cu tem oito reguladores
(4)A terra tem cinco organizadores
(4) (3) (2) (1)
116
yang correspondentes e correlacionados ativamente, segundo a noo wu
xng, as cinco fases do yinyng.
117
I.7 Resumo
O Clssico Interno obra fundamental de fecundidade cultural, de legitimidade
da tradio do taoismo na medicina chinesa que preserva a legitimidade do
Imperador Amarelo, ancestral do povo chins. O texto original foi sendo
elaborado medida que evolui o pensamento chins numa continuidade dessa
forma de pensar. A referida obra matricial da medicina absorveu-o na
totalidade, das diversas escolas-famlias, com destaque aqui, ao pensamento-
escola ou famlia do taosmo da China Antiga existente entre os Reinos
Combatentes e a dinastia dos Hn representado pelos principais pensadores
Zhungz, Loz, Huinnz. O texto original completa-se com a recompilao e
publicao pelo mdico taosta Wang Bing, apenas em 762 d.C. durante a
dinastia dos Tng. Serve de referencial textual da medicina clssica chinesa
que foi mostrada por meio de excertos extrados de temas centrais do taoismo
assimilados no Neijing. Foram mostrados por cotejos seletivamente,
analisados, discutidos e contextualizados por trechos correspondentes
oriundos do taoismo de Zhungz, Loz, Huinnz. Para mostrar a coerncia
do pensamentochins do tasmo assimilado no Clssico Interno, comotambm
servir para se compreender as diferenas ocorridas nas tradues ocidentais
que descontextualizam a obra original em chins ao ser transportado para
tradues da cultura europeia. As temticas do taosmo assimiladas pelo Nei
Jing foram diversas. Os temas centrais do taoismo foram incorporados
medicina tradicional chinesa, a esse texto matriz que serviu para as escolas
para estudo e anlise das temticas taoistas do mesmo, do do, a expresso
chinesa yinyngq, wuxing. Alm, de serem as mais susceptveis de se sofrer
modificaes culturais-lingstico-semnticas e filolgicas, ao longo da histria
alteradas pela ocorrncia da difuso cultural e religiosa devido ao trnsito de
recepo do texto da antiguidade chinesa, escrito em chins antigo (gu wen)
transposto ao idioma ocidental, se modificam na receptividade da lngua
materna ao idioma indo-europeu. Para se entender o que segue neste estudo
sobre tais fenmenos estudou-se o objeto fundamental e referencial complexo
da tese tendo por base a matriz textual chinesa antiga, o Clssico Interno de
Wng Bing, como referncia original, tambm, como se formou e foi publicada
118
nos Tng, considerado, tambm o resgate da originalidade do taosmo no
pensamento mdico chins, desde a antiguidade chinesa, como num fio da
trama textualizada e oral na tradio do Imperador Amarelo, ancestral da
civilizao chinesa, a ele foi atribuda a sabedoria do taosmo e da sua
medicina, at se chegar os Tng com a sua publicao pelo mdico taosta
Wng Bing. Foi discutida de maneira contextualizada conforme a sua esttica
chinesa composta de modo anlogo no taosmo e na obra matricial, com a sua
forma e contedo conjuntivos, escrita com caracteres chineses em disposio
vertical e paralela, com versos, ritmos, paralelismos e rimas, em concordncia
com a organizao, mtodos (do) e normas (jing) desenvolvidas pelo
pensamento do taosmo no Clssico Interno do Imperador Amarelo.
119
II As Verses Ocidentais do Clssico Interno
II.1 Introduo
Discurtir-se-, no segundo captulo, as verses ocidentais do Clssico Interno
de Wng Bing (762 d.C.). Como h inmeras tradues da obra para o idioma
indo-europeu, at o presente momento, optou-se em selecionar as verses de
maior repercusso mundializada levando-se em conta, entre as escolhas, a
linguagem hegemnica, o francs, o ingls e portugus, da poca das verses
traduzidas publicadas na Europa.
Foram previamente selecionadas as verses indo-europias, inglesa e
portuguesa, respectivamente, Veith (1973a, 1973b), a verso francesa de Ung
e Chamfrault (1973). O discurso ser realizado em quatro etapas. Na primeira
perspectiva apresentam-se a obra da verso inglesa de Veith (1973a) e em
portugus de Veith (1973b), sobre a sua tradutora, para em seguida discutir-se
os aspectos formais e aspectos fundamentais no contedo de recepo e de
transplantao da sua verso de Veith (1973). Depois, no segundo aspecto
apresenta-se em seguida obra de traduo ao francs por Ung e Chamfrault
(1973), discute-se sobre os tradutores franceses, para ento se estudar as
carcactersticas formais e fundamentais da obra sobre o contedo de recepo
da traduo e de translao da sua verso francesa.
Na quarta perspectiva reapresentam-se a verso de base do texto matriz feita a
partir dos excertos em forma de apresentao em cotejos contendo sinogramas
dos temas fundamentais do taosmo extrados do chins antigo conforme
mostrados no primeiro captulo com o mesmo texto. Aps, seguem-se as
amostras dos trechos em cotejos correspondentes dessa mesma obra, na
ordem das verses ocidentais. Em primeiro, Veith em ingls e portugus
(1973a, 1973b), em segundo Ung e Chamfrault (1973) em francs.
120
II.2 A Obra Nijng na Verso Europia de Veith
A primeira traduo do texto materno selecionada previamente aqui
apresentada na amostra da verso em ingls intitulada The Yellow Emperors
Classic of Internal Medicine, traduo de Veith (1973a) que foi revisada em
1965. O Nijng da verso de Veith, em 1949 foi publicado como primeira
edio. A obra analisada ser a reedio de 1973 (Veith 1973 a). A edio
mais recente contm o prefcio de Ken Rose numa reedio feita em 2002,
com o mesmo contedo da publicao de 1973. O texto foi vertido ao idioma
em italiano em 2006, com a seguinte intitulao Testo Classico di medicina
Interna dellImperatore giallo. Em portugus na verso de Veith (1973b), com o
ttulo Nei Jing: O Livro de Ouro da Medicina Chinesa. A verso teve sua
primeira edio em Portugal, em 1949, feita pela editora portuguesa e no por
Veith. Enquanto que, no Brasil surgiu, a primeira publicao retraduzida pela
editora e no por Veith, somente no ano de 1972, aps a reviso de Veith em
1965, a ltima reedio, at o momento, aconteceu sem reviso no ano de
2010.
II.2.1 Os Aspectos Formais da Verso de Veith
Nas obras vertidas ao ingls e em portugus por Veith (1973a, 1973b)
encontram-se traduzidas apenas os primeiros trinta e quatro captulos da
primeira parte do Nijng, do Swn. A autora traduz apenas os 34 captulos
por julgar suficiente para a comprenso da totalidade dos 162 captulos da obra
original. Ainda, ela escreve em forma de prosa, no versiva, segundo a
amostra apresentada do Clssico Interno de Wng Bing (762 d. C.), numa
descontextualizao da composio esttica chinesa original. A tradutora Veith
(1973a: 95), apresenta em ingls o ttulo seguinte: Translation of the Huang di
nei jing su wen The Yellow Emperors Classic on the Internal Medicine. Na
verso portuguesa de Veith (1973b) retraduzida pela editora brasileira e no
por Veith foi intitulada como a Traduo do Nei Jing: O Livro de Ouro da
Medicina Chinesa. Enquanto que, na obra matriz h uma escrita com os
121
carcteres chineses, ausncia completa de figuras ilustrativas. No h pranchas
parcial ou totalmente anatmicas. Porm, nas verses de Veith (1973a)
encontram-se figuras extradas de textos posteriores a obra primria chinesa.
Tais figuras forma includas pela tradutora com finalidade de exemplificar a
realidade antmica do contedo do texto. Porm, as ilustraes
descontextualizam o contedo e forma do idioma materno do texto original,
como nas ocorrncias de ilustraes tardias, retiradas do livro de medicina
chinesa I Tsung Pi Tu datado de 1575, pranchas anatmicas de textos
ocidentais, como de Thiersant (1863), que constam nas suas verses em ingls
e em italiano. Mas, as figuras na verso de Veith dexcontextualizam a obra
original. Alm, do aspecto formal das verses de Veith (1973a, 1973b) so
analisados os aspectos fundamentais da sua traduo para o idioma ingls e
portugus.
II.2.2 Aspectos Fundamentais da Verso de Veith
Conforme mencionado acima, a traduo inglesa de Veith (1973a) tem o ttulo
da obra do original em chins, alm de reinventar o termo medicina interna
referente especialidade da medicina ocidental estandartizada e moderna.
Tambm, realiza uma traduo sob o estilo de prosa. A sua obra precedida de
uma Introduo ao Nei Jing Introduction of Nei Jing. A tradutora Veith
menciona a fundamentao do contedo temtico da obra como pertencente a
uma filosofia universal, com base em Aristteles. A traduo do seu Clssico
revive um sistema mdico fomentado energeticamente na China. Tambm,
Veith comenta na nota de rodap do seu prefcio, que obteve algumas
tradues de Forke. No prefcio dela revisado em 1965, pela prpria tradutora
comenta que encontrou trechos de traduo do Nei Jing em Forke (1925: 250-
252). Ele foi sinlogo e orientalista alemo interessado nos clssicos chineses
e os interpretou como filosofia naturalista seguindo uma interpretao de Forke
pelo vis da filosofia aristotlica. Alm disso, Veith obtm subsdios para a sua
prpria verso nas tradues de Legge da literatura clssica chinesa traduzida
e comentada pelo sinlogo Legge (1891). Ele foi escocs e esteve em misso
122
protestante na China, traduziu os Clssicos Chineses.. J, Legge, diferente de
Forke interpretava os clssicos chineses numa viso cristianizada. Ademais, a
autora baseia-se na sua traduo em Chavannes com os mesmos propsitos.
(Veith 1973a: xiii-xiv). No setor de agradecimentos da obra, a autora Veith
(1973 a: xvii) agradece ao Dr. Edward Hume, especialmente, a ajuda na
traduo, na anlise. Por isso, o incluiu nos seus comentrios na sua verso
ocidental do Nijng de Veith (1973: x) inspiradas em Hume (1876-1957).
Segundo Huard (1969) ele foi mdico, professor e missionrio protestante na
China, sinlogo, interpretava o pensamento taosta numa viso crist, bem
como interpretava o mesmo como uma filosofia naturalista num vis
aristotlico.
Ela, tambm, contou com a colaborao crtica na traduo do Nijng (762
d.C.) dos chineses nacionalistas Wong e Wu. (Veith 1973a: 3). A tradutora
tambm se baseou nos escritos do mdico clnico japons Nakayama (1934).
Numa viso hbrida de Nakayama (1934) da medicina ocidental moderna no
Japo e da acupuntura modernizada japonesa; bem como se fundamenta nos
comentrios da sua introduo nas tradues do sinlogo e cnsul da Frana
na China Morant (1939). Enquanto que, Morant com as suas tradues,
anteriormente aprendidas no meio dos chineses nacionalistas e neo-
confucionistas feitas com ajuda de letrados da China nacionalista, juntamente
com tradues seguindo a linguagem cientfica, de acordo comos ideais
franceses da poca e contribui na composio de uma acupuntura
tradicionalista francesa (Candelise 2008).
Dessa maneira, conforme apresentado acima, a tradutora Veith (1973a)
escreve sobre os fundamentos filosficos na sua introduo ao Nijng numa
abordagem de filosofia natural num contexto aristotlico juntamente a uma
viso cristianizada, assim, descontextualiza a assimilao temtica da obra
matriz influenciada pelo taosmo. Veith (1973a: 10), cita a autora que seguiu os
comentrios de Hume e afirma que Loz seria o fundador de uma filosofia
naturalista. Sendo que, o do foi por ela traduzido como o equivalente ingls
Right Way ou Caminho Certo, afirmando que o do no seu papel dual como
123
o supremo regulador do universo, como o criador do universo inteiro num
curso imutvel. Ela aceita a idia de que o Tao produz poderes sobrenaturais
proveniente do mistrio. (Veith 1973a: 42). O curso do do mutvel sem
noo suprema sobre as coisas, e nem pertence a num tratado de filosofia,
mas de medicina tradicional chinesa oriunda do pensamento taosmo.
Tambm, Veith (1973a) considera o yinyng com base em Forke, em dois
elementos primrios do universo, fora, forma e substncia, num conceito de
diviso de substncia e que so dois componentes de poder dual, o Yin e
Yang como expresso de dualidade. Em contraste o Yang representa o
positivo e o Yin o lado negativo concebido como entidades. (Veith 1973a: 14).
Nessa perspectiva Veith (1973a: 19) considera, ainda afirmando-se segundo
Forke que wuxing pertence a teoria dos cinco elementos interligados numa
sequncia de criao e de subgjugao. Ainda, Veith (1973a) inclui conceitos
no Nei Jing, que so dexcontextualizados sobre a anatomia e fisiologia,
contedos do Nei Jing que ela admite pertencer a uma medicina interna,
como na intitulao da sua verso. Mas, conceitos so produtos da filosofia e
no do taosmo e o conceito de medicina interna estandartizado e
modernamente cientfico, sem contexto no Nijng de Wng Bing.
II.2.3 A Tradutora Veith das Verses Europeias do Nijng
De origem alem a doutoura mdica Ilza Veith muda-se juntamente com seu
marido aos Estados Unidos, em 1937. De procedncia profissional mdica
obtm seu PhD, em 1947. Aps se inscrever no Hopkins foi a primeira a se
doutorar em histria da medicina. Aps o falecimento do seu marido Hans
Veith, a Dra. Ilza comea a carreira de docncia na Universidade de Chicago
na histria da medicina especializada em psiquiatria e depois na medicina do
extremo-oriente. Ela publicou trabalhos e artigos em revistas cientficas, alm
de editar livros populares em co-autorias diversas de chineses da moderna
China maoista (Huard e Wong 1969).
A verso do Nijng de Veith foi produto de sua tese de doutoramento no
Institute of History of Medicine of the Johns Hopkins University. Escreve Veith,
124
no prefcio da sua verso inglesa do Nijng de Wng Bing. Assim, possibilitou
a bolsa obtida para sua pesquisa de doutorado com a traduo do texto chins
pela Rockefeller Foudation. (Veith 1973a: xi)
A seguir ser discutida a traduo francesa por Ung e Chamfrault (1973), com
seus aspectos formais e fundamentais da obra de recepp francesa e seus
co-autores.
II.3 A Verso Francesa de Ung e Chamfrault
A segunda traduo ocidental do Nijng a ser apresentada, a do livro Trait
de Mdecine Chinoise de autoria de Ung e Chamfrault (1973), que teve a sua
primeira publicao em 1957. A edio selecionada foi a de 1973. A ltima
publicao difundida nos pases de idiomas franceses foi em 2002. No seu
Tome II, do Trait de Mdecine Chinoise encontra-se a traduo francesa do
Nei Jing denominada Les Livres Sacrs de Mdecine Chinoise (1957).
II.3.1 Aspectos Formais da Verso de Ung e Chamfrault
A verso francesa do Nijng realizada por Ung e Chamfrault (1973)
denominada Les Livres Sacrs de Mdecine Chinoise (1957). O Tome II,
contm a primeira parte com oitenta e um captulos traduzida com a
transliterao de Ne Jing, segundo Ung e Chamfrault (1973: 305). Fazem
referncia ao ttulo resumido da sua segunda parte da obra. A traduo no o
mesmo termo transliterado em chins da segunda parte que deveria ser Ling
Shu correspondente a segunda parte da obra de Wang Bing (762 d.C.). Possui
outros diversos significados. (Guilloux 2011).
O texto traduzido ao idioma francs por Ung e Chamfrault do texto matriz foi
vertido no estilo em prosa, no versivo, distinto do contexto da obra de Wng
Bing (762 d.C.). Os tradutores Ung e Chamfrault omitem os primeiros versos do
125
primeiro captulo do Nijng (762 d. C.). Alm disso, outros trechos foram
excludos noutros setores da traduo, como os primeiros seis versos do
primeiro captulo do Swn de Ung e Chamfrault (1973:17). Noutras partes
textuais da sua verso fazem tradues esquemticas, conjuntamente a
tradues parciais ao idioma francs, mas sob uma proposta de Ung no
prefcio da obra tradutria de ser uma verso completa do Nijng de Wng
Bing (Ung e Chamfrault 1973: 11). Porm, a verso francesa de Ung e
Chamfrault no atinge seu objetivo tradutrio. Ela no a verso completa do
Nijng original. A traduo ocidental dos coautores tem sido muito difundida,
ainda nos pases francfonos.
II.3.2 Aspectos Fundamentais da Verso de Ung e Chamfrault
A verso francesa de Ung e Chamfrault considera o texto uma obra sagrada
de medicina que aborda temticas dos diferentes pensamentos filosficos da
China Antiga do confucionismo, escola do yinyng, escola dos cinco
elementos, escola taosta. O texto abrange a anatomia, fisiologia, patologia,
para fundar a prpria doutrina destas diversas correntes de pensamento sobre
a noo de Energia (Ung e Chamfrault 1973: 12). A noo doutrinria de
energia segue conceitos da fsica corporal, de modo dexcontextual com um
equivalente tradutivo ao qi para o idioma francs de Energia, ainda escrito na
maiscula, tambm funciona em decorrncia da difuso e translocao cultural-
religiosa do Nijng para a traduo francfona.
Os autores da verso francesa escrevem que os taostas mdicos
descreveram a forma dos rgos internos, eles notaram um papel importante
das artrias, veias e dos nervos e descreveram os seus trajetos de ramificao
no corpo inteiro. Estes conceitos pertencem medicina ocidental, entendem
desse modo descontextualiza o contedo temtico do taosmo da obra original.
Tambm descrevem, segundo afirmam os autores o trajeto de energia nos
meridianos. (Ung e Chamfrault 1973: 12). O termo meridiano um neologismo
de Morant (1939) descontextualizado do texto matricial chins na reinveno
do termo energia vital. O tradutor chins nacionalista Ung afirma no prefcio
do livro sagrado de medicina, o Nei Jing.
126
So as energias de cada rgo que triunfam um ao outro,
seguindo uma ordem determinada, o mesmo que os cinco
elementos so regidos pelas intereaes dterminadas. Na
terminologia atual poderia se comparar estas interdependncias
aos reflexos condicionados determinadas pelas influncias
nervosas (Ung e Chamfrault 1973: 13).
O coautor Ung reafirma que se baseia em conceitos biomdicos,
estandartizados e modernos da cincia, o que consiste uma
descontextualizao de sua traduo. Ainda, afirma Ung, no prefcio que ele
traduz o caractere chins qi no conceito ocidental da energia, acrescenta que
na viso dos taostas no texto original eles mantm a energia humana que
eles chamam de energia vital (Ung e Chamfrault 1973: 14). O q recebe uma
nova verso. Confirma Castiglioni o que foi afirmado anteriormente, da seguinte
maneira citado no prefcio da verso francesa de Ung e Chamfrault (1973).
com as mais estranhas interferncias e com os mais
extraordinrios retornos que o pensamento mdico foi do
demonismo dos antigos teraputica sugestiva dos modernos,
da organoterapia bblica opoterapia, da patologia humoral de
Hipcrates endocrinologia. Seguem a idia de profetas
audaciosos, de precursores geniais, de precursores que
pareciam esquecidos hoje revm luz (Castiglione apud Ung e
Chamfrault 1973: 15)
Afirma, ainda, Ung no prefcio da verso francesa de Ung e Chamfrault (1973)
que a medicina de nossos dias universal, e tem um s incio: o
conhecimento do homem fsico no seu todo, inteiro. (Ung e Chamfrault 1973:
15). Expem, novamente, conceitos europeus da fsica corporal.
II.3.3 Os Tradutores Ung e Chamfrault da Verso Francesa
O coautor da verso francesa do Nijng na sua primeira edio (1957) o
mdico chins nacionalista Ung Kang Sam, o qual infelizmente no recebe os
mesmos louros pelos crticos literrios de sua obra ocidental de traduo do
Nei Jing (762 d.C.) em sua poca. Ele possui um estatuto secundrio em
127
relao ao mdico francs Albert Marie Pol Camfrault. Pois, Chamfrault exigia
que as obras em chins de medicina tradicional chinesa, por ele consideradas
como textos sagrados mdicos chineses. Para Chamfrault as obras chinesas
sagradas deveriam ser traduzidas sob a superviso de uma autoridade mdica
francesa. (Candelise 2008)
A me de Chamfrault casou-se com mdico homeopata que o influenciou em
estudar a medicina e a homeopatia. Ento, formou-se em 1888 em medicina,
alm disso, era filsofo e poliglota sabia o latim e o grego. Logo se interessa
pela acupuntura sob a influncia do sobrinho neto de Julius Verne, o mdico
homeopata e acupunturista Roger de La Fye (1890-1961), este que aprendeu
acupuntura com o sinlogo Morant (1878-1955). Chamfrault ingressa no
servio militar no Vietnam e conhece o mdico formado em medicina ocidental
moderna, o letrado chins nacionalista Ung Kang Sam, o qual viria a ser o co-
autor da verso de livros chineses, segundo eles prprios os consideravam
sagrados, como o Nei Jing. Escrevem cinco tomos sendo que nessa
perspectiva surge o termo, j mencionado anteriormente, texto sagrado de
medicina chinesa. Tambm, houve a publicao de outros livros, mas
didticos ocidentais, alm da verso do Nei Jing feita por Ung e Chamfrault
(1957), entre os cinco tomos publicados por Chamfrault sem a participao de
Ung teve a colaborao do vietnamita nacionalista naturalizado francs Van
Nghi (1909-1999), mdico formado na Faculdade de Hanoi no Vietn e na
Faculdade de Montpellier, na Frana em 1940. (Chamfrault e Nghi 1969).
Ambos escreveram Lnergetique Humaine en Mdecine Chinoise publicada
em 1969.
O tradutor francs Chamfrault teve preocupaes de difuso da sua maneira de
entender a acupuntura chinesa na Frana e Alemanha como acupuntura
tradicionalista juntamente com as idias neo-figuristas, vitalistas materialistas
e biomdicas herdadas da homeopatia francesa de seu padrasto homeopata,
bem como, da fsica e biomedicina do seu tempo. Ele procurou fazer a
hegemonia e a poltica da acupuntura na Europa de sua poca, alm de se
empenhar na tentativa de oficializao da acupuntura como exclusividade da
128
medicina na Frana, Alemanha e em outros pases europeus. Chamfrault,
tambm funda revistas, sociedades, boletins de acupuntura. (Guilloux 2011)
II.4 Os Excertos em Cotejos da Traduo dos Temas do Taosmo no
Nijng e das Verses Europeias
Primeiramente, apresenta-se em chins antigo (gwn ), em wnynwn
() digitalizados seguidos da transliterao em hny pnyn ( )
segundo ONU ISO (1982). A temtica central ocorre na sequncia: o do, o
ynyngq, wxng. Seguidos das verses ocidentais na seqncia, primeiro a
inglesa de Veith (1973a), a portuguesa de Veith (1973b), segundo a francesa
de Ung e Chamfrault (1973) com procedimentos de cotejos.
II.4.1 Os Excertos do Do do Taosmo do Ni Jng e das Verses
Europeias
Inicialmente, apresenta-se em forma de cotejo o excerto do texto original em
chins antigo, a transliterao romanizada em pnyn, captulo1 das Questes
Simples do Clssico Interno de Wang Bing (2007) contendo o sinograma do
.
129
Qi Bo answered: In ancient times those
peoples who understood Do [ the way of
self cultivation] patterned themselves upon
the Yn and theYng [the two principles in
nature] and they lived in harmony with the
arts of divination.
Qi bo respondeu: Antigamente essas
pessoas que compreendiam o Do [o
caminho do auto-desenvolvimento]
moldavam-se de acordo com o Yn e o Yng
[os dois princpios da natureza] e viviam
em harmonia com as artes da adivinhao.
Veith (1973a: 97; 1973b: 7)
O do nas Questes Simples. Captulo1
Wng Bing (2007: 13)
(1)Qi bo responde:
(2)Os homens da alta
antiguidade
(3)Conheciam a via
(4)Eles regulavam-se
pelo yn yng
(5)Harmonizavam-se
pelas artes
(procedimento ritual) e
pelos nmeros.
(5)(4)(3)(2)(1)
(1) qb du yu
(2) shng gzhn
(3) q zh do zh
(4) f y ynyng (5)He y shu shu
130
A lge antique, ls hommes vivaient le
DO, le Principe. Ils observaient la loi du
Yng e du Yn, taient sobres,vivaient une
vie rgulire et simples. Pour cette raison,
sains de corps et desprit.
Na idade antiga os homensviviam O DO, o
Princpio. Eles observavam a lei
do Yng e do Yn sendo sbrios viviam
uma vida regular e simples. Por esta razo
tinham corpo e esprito sadios.
Ung e Chamfrault (1973: 17) O do nas Questes Simples.
Captulo1
Wng Bing (2007: 13)
(1)Qi bo responde:
(2)Os homens da
alta antiguidade
(3)Conheciam a via
(4)Eles regulavam-se
pelo yn yng
(5)Harmonizavam-se
pelas artes
(procedimento ritual)
e pelos nmeros.
(5)(4)(3)(2)(1)
(1) qbdu yu
(2) shnggzhn
(3) q zh do zh
(4) f y ynyng (5) He y shu shu
1) Qi Bo respondeu: Os
seguidores da via
espontnea podem
2)mesmo idosos
conservar o corpo. O
Imperador Amarelo:
3) digo pela tradio na
alta antiguidade viviam
os sbios chineses.
Qi Bo answered: Those who follow Tao the
Right Way, can escape old and keep their
body in perfect condition.
Huang di said: I have heard that in ancient
times there were the so-called Spiritual
Men.
Os que seguem o Tao, o Caminho Certo,
podem escapar velhice e conservar o
corpo. Huang di disse: Ouvi dizerem tempos
antigos houve os chamados homens
esperituais.
O do nas Questes Simples,
captulo 1
Wng Bing 2007: 11
Veith (1973 a: 100-101,1973b:10-11)
q b yu
fdo
zh nng
qu lo
hung d
yu y
wnshn
g g yu
zhn rn
131
(1) Apenas os sbios
seguem (cong
zh) (o curso do do)
(2) Por isso, seus
corpos no tm
desordem
extraordinria
(3) (assim) As dez mil
coisas no se perdem
(4)Sopros e vida no
se exaurem.
O Do nas Questes Simples,
captulo 2
Wng Bing (2007: 11)
(1) wi
shng rn
cng zh
(2) g
shn w q
bng
(3) wnw
bsh
(4) shng
q b ji
The sages followed the laws [of nature] and
therefore their bodies were free from strange
diseases; they did not lose anything (which
they had received by nature) and their spirit of
life (sic) was never exhausted.
Os sbios respeitavam as leis da natureza, e,
por isso os seus corpos estavam isentos de
doenas estranhas; no perdiam nada do que
tinham recebido da Natureza e o seu (sic)
esprito de vida nunca se esgotava.
Veith (1973a: 104; 1973b: 13)
(1) O Imperador
Amarelo disse:
(2) Luz-sombra
(yinyng) a via
(do) do cu-terra.
(3) Corda fundamental
da malha
das Dez mil coisas.
(4) Pai e me das
mudanas e
transformaes.
(5) Raiz do comeo da
vida e
morte.
(6) Moradia da
claridade da
inteligncia eficiente.
(7) Para se curar a
desregularidade deve-
se buscar a raiz.
(7)(6)(5)(40(4)(3)(2)1
The Yelllow Emperor Said: The
principle of Yin and Yng [the male
and female elements in nature] is the
basic principle of entire universe. It is
the principle of everything in creation. It
brings about the transformation to
parenthood; it is the root and source of
life and death; and it is also found
within the temples of the gods.
O Imperador Amarelo disse: O
princpio do Yin e do Yang,
elementos masculino e feminino da
Natureza o princpio bsico do
Universo inteiro. o princpio de tudo
quanto existe na Criao. Efetua-se a
transformao da paternidade; a raiz
da vida e da morte e tambm se
encontra nos templos dos deuses.
Veith (1973a: 115; 1973b: 25)
O do nas Questes Simples, captulo 5
Wng Bing 2007: 19
(1) hung d yu
(2) ynyng zh
tind zh toy
(3) wnw zh
gng j y
(4)binhuzhfm
(5) shng sh zh
bn sh
(6) shn mng zh
f y
(7) zhbng b qi
y bn
132
II.4.2 Os Excertos da Expresso Chinesa Ynyngq do Nijng e das
Verses Europeias
A expresso chinesa ynyngq ( ), se consolidou, conforme explicitado
anteriormente, no sculo III, antes da Era Crist. Pode surgir no texto, a
expresso de modo integral ou ficar no implcito, ou no alusivo textualizado
como, por exemplo, da expresso chinesa yinyngq. Apenas o q foi escrito
e fica explcito no texto. Porm, de acordo com o contexto subentende-se
tambm, ambos juntos, o ynyng ao q, como componentes, partes
inseparveis imateriais e constitucionais do qi (), segundo a noo do
taosmo antigo de animao do qi e de duplicidade e complementaridade, o
ynyng.
(1) O Imperador Amarelo
disse:
(2) Luz-sombra
(yinyng) a via (do)
do cu-terra.
(3) Corda fundamental
da malha
das Dez mil coisas.
(4) Pai e me das
mudanas e
transformaes.
(5) Raiz do comeo da
vida e
morte.
(6) Moradia da claridade
da inteligncia eficiente.
(7) Para se curar a
desregularidade deve-se
buscar a raiz.
(7)(6)(5)(40(4)(3)(2)1
Yng e Yin correspondent au DO,
au Principe du ciel e de terre. Il sont
La gense de toute la matire et de
ss trasmutations .
Cest le commemencement e la fin.
La vie et la mort. L reside aussi la
Providence. Si vous voulez pouvoir
gurir ls maladies, Il faut savoir
trouver
la cause profonde.
O Yng e o Yin correspondem ao
DO, o Princpio do cu e da terra.
Eles so a gnese de toda a matria e
de suas transmutaes. o comeo e
o fim. A vida e a morte. Aqui reside
tambm a Providncia. Se voc quer
poder curar as doenas, deve-se saber
encontrar a causa profunda.
Wng Bing 2007: 19
Ung e Chamfrault (1973: 30)
(1) hung d yu
(2)ynyng zh
tind zh toy
(3)wnw zh
gng j y
(4)binhuzhf
m
(5)shng sh
zh bn sh
(6)shn mng
zh f y
(7)zhbng b qi
y bn
133
Primeiramente, mostra-se o trecho extrado do chins do texto original. Para,
posteriormente, apresentar as amostras de excertos de traduo ao portugus.
Depois, os trechos correspondentes das verses ocidentais de Veith (1973), de
Ung e Chamfrault (1973) numa mostragem em cotejos sequenciais.
Veith (1973a: 105; 1973b: 16)
Treatise on the Communication of the
Force of Life with Heaven
Tratado sobre a Relao da Fora da Vida
com o Cu.
Tratado dos Sopros e da Vida
em Comunicao com o Cu.
shng q
tng tin
ln
Cotejos do yinyngq nas Questes
Simples, captulo 3
Wng Bing 2007: 13
LEnergie e Le Cosmos
A Energia e o Cosmos
Tratado dos Sopros e da Vida
em Comunicao com o Cu.
shng q
tng tin
ln
Questes Simples, captulo 3
Wng Bing 2007: 13
Ung e Chamfrault (1973: 23)
134
(1) sh zh z
ni b ji qio
(2)wi yng j
ru
(3)wi q ji
sn
(4)cwiz
shng
(5)q zh xu y
(1)No desvio da norma, no
interno as nove cavidades
fecham-se
(2)No exterior, a obstruo
da carne espessa
(3)Os sopros defensivos
dispersam e se separam
(4)A isto se chama: injuriar a
si mesmo,
(5)e destruir os sopros.
(5) (4)(3)(2) (1)
Those who fail to preserve this
(communication) will have their nine
orifices closed from the inside, and the
development of their muscles and flesh
will be obstructed from the outside, and
the breath of protection will be lost to
them.This then is called: to injure ones
own and to destroy ones own force of
life
Os que no mantiveram essa
comunicao ficaro com os nove
orifcios fechados do interior, o
desenvolvimento dos seus msculos e
da sua carne ser obstrudo do exterior,
e o hlito de proteo perder-se- para
eles. A isso se chama ento prejudicar o
prprio corpo e destruir a prpria fora
vital.
Veith (1973a: 106; 1973b: 17)
Questes Simples, captulo 3
Wng Bing 2007: 18
(1)g j yng wi
tin
(2)j yn wi d
(3)yn jng yng
zo
(4)yng shng yn
chng
(5)yang sh yn
cng
(6)yng hu q
(7)yn chng xng
(1)Assim, o yng
acumulado fez o cu
(2)o yin acumulado fez
a terra
(3)O yin calmo e o
yng movimentao
(4)O yng d
nascimento ao yin e o
faz crescer
(5)O yng leva a
morte e o yin guarda
(6)O yng transforma
os sopros
(7)O yin completa o
corpo.
(7)(6)(5)(4)(3)(2) (1)
Questes Simples, captulo 5
Wng Bing 2007: 20
Veith (1973a: 115; 1973b: 25)
Heaven was created by an accumulation of
Yang, the element of light; Earth was
created by an accumulation of Yin, the
element of darkness. Yang stands for
peace and serenity and Yin stands for
recklessness and turmoil. Yang stands for
conservation. Yang causes evaporation
and Yin gives to things.
O Cu foi criado por uma acumulao do
Yang o elemento da luz; a Terra foi criada
por uma acumulao de Yin, o elemento
das trevas. O Yang representa paz e
serenidade; o Yin temeridade e desordem.
O Yang representa destruio; o Yin a
conservao. O Yang provoca a
evaporao: o Yin d forma as coisas.
135
(1)f wi d chng
(2)xiochng snjio png gung
(3)c w zh tin q zh su shng y
(4)q q xing tin
(1)O estmago, o intestino grosso
(2)O intestino delgado, o triplo
queimador e a bexiga.
(3)Estes cinco (depositrios) so
os que nascem dos sopros do
cu
(4)Os seus sopros so as
configuraes do cu.
(4) (3)(2)(1)
.Lestomac, le Gros intestin, le
intestin grle, le triple rchauffeur,
la vessie sont engendrs par
lnergie du ciel, ce sont des
entrailles que transforment et
transportent lnergie aux
organes.
O estmago, o intestino grosso, o
intestino delgado, o triplo
reaquecedor, a bexiga so
engendrados pela energia do
cu, estas so as entranhas que
transformam e transportam a
energia aos rgos.
Questes Simples, captulo 11
Wng Bing 2007: 39
Ung e Chamfrault (1973: 55)
(1)w wi r ku
(2)cng y wi y
yng w zng q
(3)qku y ti
yn y
(4)sh y wzng
li f zh q wi
(5)ji ch y wi
(6)bin jin y
qku
(1)Os cinco sabores entram
pela boca
(2)So entesourados no
estmago para manter os
sopros das cinco vsceras
(do yin)
(3)A boca dos sopros fica
no grande yin
(4) Assim, os cinco ventos-
sopros e sabores das cinco
vsceras do yin, as seis
vsceras do yng
(5) todos advm do
estmago.
(6) As mudanas so
perceptveis na boca dos
sopros.
(6)(5) (4)(3)(2)(1)
Thus all force of life and all the
flavors go towards the stomach where
they are digested and the became
apparent in the inch pulse at the
wrist:
Assim toda a fora da vida e todos
os sabores vo para o estmago,
onde so digeridos e depois se
tornam aparentes no pulso polegada,
no pulso.
Veith (1973a: 146; 1973b: 58)
Questes Simples, captulo 11
Wng Bing 2007: 39
136
II.4.3 Os Excertos do Wxing no Nijng e das Verses Europeias
As prximas amostras de excertos extrados do Nei Jing (2007) e de suas
verses ocidentais mostram o texto parcial contendo o tema central do taosmo
wu xing cinco fases, tambm cinco agentes. Primeiramente, mostra-se o
trecho selecionado em chins tradicional do texto matriz Nei Jing (2007), a
traduo ao portugus, a amostra a verso ocidental de Veith (1973), a de Ung
e Chamfrault (1973) em procedimento de cotejos.
Inicia-se com a apresentao do captulo 5, das Questes Simples na
versificao a temtica central do taosmo assimilado no Nei Jing (2007) o
wxng . A amostragem do captulo cinco, pois, o captulo que discursa
o assunto wxng. Traduz-se por cinco fases, de acordo com o contexto
original textual.
137
Veith (1973a: 17; 1973b: 27)
Nature has four season and Five
elements. In order to grant a long life
the four seasons and the five elements
store up the power of creation within
cold , heat, excessive dryness,
moisture, and wind.
A natureza tem quatro estaes e cinco
elementos. A fim de proporcionar uma
longa vida, as quatro estaes e os
cinco elementos acumulam o poder
da criao existente no frio, no calor,
umidade e vento.
(1) O cu tem quatro estaes e
cinco fases (wxng).
(2)Para nascer, crescer, recolher e
guardar.
(3)Para nascer o frio, o calor, o
seco, a umidade e o vento.
(3)(2)(1)
(1) tin yu s sh w xng
(2)y shng chng shu cng
(3)y shng hn sh zo sh fng
Cotejos do wuxing nas Questes Simples,
captulo 5 Wng Bing 2007: 21
138
(1) tin yu
s sh w
xng
(2)y shng
chng shu
cng
(3)y shng
hn sh zo
sh fng
(1) O cu tem quatro estaes
e cinco fases (wxng).
(2)Para nascer, crescer,
recolher e guardar.
(3)Para nascer o frio, o calor, o
seco, a umidade e o vento.
(3)(2)(1)
Le cosmos presente quatre saison et
cinque lements durant lesquels Il nait
(em printemps), Il crot (en te), il
absorbe (en automne), et conserve ( en
hiver) et engendre de froid, la chaleur, la
sechese, lhumit et Fong.
O cosmos apresenta quatro estaes e
cinco elementos durante os quais
nasce (na primavera), cresce (no vero),
absorve (no outono) conserva (no
inverno) e engendre o frio,o calor, a
secura, a umidade e o Vento.
Questes Simples, captulo 5
Wng Bing 2007: 21
Ung e Chamfrault (1973: 32)
(1) g tin yujng
(2)d yu xng
(3)tin yu b j
(4)d yu w l
(1) Assim, o cu tem sutilezas,
(2)a terra tem forma
(3)O cu tem oito reguladores
(4)A terra tem cinco
organizadores
(4)(3)(2)(1)
In Heaven there are ethereal
spirits; upon earth is form and
shape . In Heaven there are eight
regulators; upon earth there are
five principles.
No cu h espritos etreos, na
forma h forma e configurao. No
cu h oito reguladores; na terra
h cinco princpios.
Veith (1973a: 122; 1973b: 31)
Questes Simples, captulo 5
Wng Bing 2007: 23
139
(1) w yn
xing x
Os cinco movimentos
progridem e se sucedem com
regularidade.
The interaction of the Five elements
brings harmony and everything is in
order.
A interao dos cinco elementos origina
harmonia e tudo fica em ordem.
Veith (1973a: 136; 1973b: 47)
Questes Simples, captulo 5
Wng Bing 2007: 27
140
II.5 Resumo
As amostras de trechos textuais no formato de cotejos foram mostradas com o
texto matricial e as suas verses descontetxtualizadas ocidentais. Foram
apresentadas para evidenciar as modificaes culturais, de difuso cultural,
alm de semntico-lingusticas nas temticas do taoismo assimiladas no
Clssico Interno Wng Bing (2007) com a presena dos sinogramas do, a
expresso completa ou parcial do ynyngq e do wxng ocorridas por meio do
deslocamento cultural e religioso na recepo versiva do texto. So
modificaes contextuais culturais e semnticas ocorridas na transplantao
cultural-religiosa da obra materna do Nei Jing, do chins antigo ao moderno e
do chins antigo para verses de recepo alfabtico-ocidentais atuais. Foram
caracterizadas as amostragens da textualidade original das amostras dos
excertos das verses previamente selecionadas da obra base, na ordem
seguinte. Primeiro, as verses inglesa e portuguesa de Veith respectivamente
(1973a; 1973b). Segundo, a francesa Ung e Chamfrault (1973).
H presena na transculturao da textualidade do mesmo com possvel
favorecimento para os eventos de dexcontextualizao ressignificada, na
incluso de conceitos prvalecentes da cultura e pensamento do ocidente da
fsica corporal, da medicina moderna estandartizada. Talvez, at mesmo pela
dificuldade nas tradues do idioma sinogramtico na retextualizao ao
idioma alfabtico indo-europeu descaracterizando o outro pensamento de
singularidade cultural chinesa antiga, que consiste na outra maneira de viver e
saber-fazer, outro modo viver e de racionalidade, o pensamento do taosmo
antigo da correlatividade, circularidade do pensar, como aquele expressado na
composio esttica chinesa, discutido no captulo primeiro da tese.
Enquanto que, na obra original esto presentes contedos ligados forma com
a escrita de correlao do pensamento chins oriunda da cultura singular e
pensamento antigo chins caracterizado pelas correlaes no lineares,
diagramticas e de combinaes de caracteres chineses, de valores de
141
polissemia que so diferentes cultura ocidental, europeias que produz a
uniformidade do encadeamento alfabtico linear indo-europeu. Decorre disso,
as tradues inadequadas de equivalncia, como nas tradues do tema do
taosmo do qi no Clssico Interno. Observa-se como exemplo, que nas
verses sobre o tema do q ocorre a traduo feita com equivalentes
invariantes como em Veith (1973a; 1973b), fora, vigor, fora vital, mau
odor, vaporizao. Em Ung e Chamfrault (1973), o equivalente tradutivo para
o qi de energia, energia vital. Na obra matricial procurou se preservar a
originalidade da polissemia do q e foi contextualizada mantendo-se a
legitimidade e autencidade na traduo pelo autor da tese, com o pensamento
ancestral do taosmo e do cultural chins antigo por sopro, sopros, vento-
sopros ou sopros do vento, segundo estudos culturais, lingstico-filolgicos
e de (Rochat 2009), (Larre e Rochat 1993) Despeux e Obringer (2000).
Alm disso, nota-se claramente a ocorrncia de recontextualizao
cristianizada na textualidade ocidentalizante das verses modernas do Clssico
Interno, de caractere anacrnico, isto , com a adaptao do pensamento e
linguajar moderno no contexto antigo e de outra cultura. O fenmeno ocorre na
transcrio da recepo textual das verses supracitadas. Os eventos
transculturais de difuso cultural de uma cultura antiga chinesa para outra
cultura diferente, com o caso da europeia atual. Por meio de procedimentos
de cotejos seguidos de anlises crtico-comparativas realizados entre os
excertos nos mesmos, previamente selecionados do Clssico Interno, que
contm assimilaes de temticas da cultura de origem com o pensamento
taostas, contendo sinogramas, numa esttica chinesa comparada s suas
verses modernas, como na traduo inglesa e em portugus de Veith (1973a,
1973b), a traduo francesa de Ung e Chamfrault (1973) com a ocorrncia da
difuso religiosa e cultural do texto original a recepo da cultura ocidental, do
seu idioma alfabtico indo-europeu que no correspondem aos sinogramas
antigos chineses do texto original. Passa-se, ento, ao terceiro captulo com o
coneitual de base da cultura e diferena cultural e exemplificao.
142
III O Problema da Diferena Cultural: Reflexes Tericas e Exemplificao
III.1 Introduo
O Clssico Interno, texto de medicina chinesa, fruto do taoismo de originalidade
da fecundidade cultural chinesa da antiguidade preserva a sua autenticidade na
recompilao de Wng Bing dos Tng. Porm, as suas verses ocidentais nos
idiomas em francs ingls e em portugus que sero submetidas anlise
comparativa entre as tradues do idioma chins antigo materno portam
circunstncias processuais problemticas no que concerne que essas
tradues de recepo indo-europias do Nei jing so acolhidas em cultura
diferente da cultura materna do texto, no tempo e no espao cultural.
O fenmeno de modificao ocorrido com o texto original na mobilizao de
uma cultura para outra instrumentalizada pela traduo aos idiomas de
chegada Europa atual, de uma cultura diversa da China Antiga, por sua vez
advinda de uma cultural ancestral apresenta suas dificuldades entre as
diferenas culturais e de traduo. Por essa razo inicia-se pelo construto da
base conceitual de cultura caracterizando-a, assim, tambm ser feito com as
diferenas culturais para explicitar o fenmeno cultural e de traduo. Pois, h
problemtica em jogo entre as duas culturas, a da China antiga e a da Europa
atual, em relao ao texto materno e os textos de recepo.
A elaborao da formulao da base conceitual realiza-se com a apropriao
em teorias sobre conceitos cultura e diferena entre as culturas. Com a
apropriao de modelos tericos embasados nas teorias de Bastide (1998),
Montgomery (2007), Jullien (2010, 2012), Holton (2000), Bayly (2003), Kristeva
(1969), Lackner (1991), Hsu (1992) as reflexes tericas permitem ser
explicativas para a problemtica do fenmeno de translao do Nei jing escrito
em chins antigo para as verses europeias recentes. Assim, as dimenses
culturais da filosofia, medicina, esttica e lingustica fornecem subsdios
explicativos e ilustrativos na diferenciao das duas culturas envolvidas no
evento complexo e intrincado da transladao do Clssico Interno original de
contexto sinogramtico para as verses de recepo da cultura europia nos
seus respectivos idiomas alfabticos europeus.
143
A exemplificao a etapa da aplicao da teorizao que contribui na
elucidao com as amostragem das caractersticas culturais com as suas
dimenses filosficas, medicinais, estticas e lingusticas da China Antiga
contemporizada ao ser comparada com a Grcia Antiga, pois o texto Nei Jing
dessa poca, como tambm com a Europa atual, pois as suas verses so
dessa cultura e deste perodo contemporneo. Comea-se, ento com a base
conceitual.
III.2 Base Conceitual
Elabora-se a fundamentao de conceito sobre a difuso, aculturao,
intertextualidade aponta para o processo cultural do transporte do texto
materno que foi escrito em caracteres chineses do taoismo antigo contidos no
Nei Jing de Wng Bing considera-se a textualidade legtima da fecundidade
cultural, produto de elevada complexidade de inteligncia duma cultura singular
da antiguidade da China que possui componente filosfico, esttico,
sinogramas do taoismo na medicina chinesa. A recepo da traduo do
Clssico Interno inclui dificuldades devido s diferenas culturais, na passagem
do original em chins antigo para os idiomas atuais europeus. O Nei Jing
original acolhido por verses de outra cultura, a europeia atual, que difere em
todas as dimenses da cultura chinesa. Para isso, se requer a formulao da
base conceitual, inicialmente, pela definio de cultura e caractersticas
culturais. Depois, o conceitual sobre a diferena cultural com os processos
culturais de difuso, aculturao e intertextualidade que servem de teorias e de
reflexo terica para explicao, entendimento dos fenmenos das
modificaes encontradas na passagem do livro Clssico Interno, em chins
antigo oriundo do taoismo da cultura antiga chinesa vertida para as tradues
ocidentais em idiomas europeus de culturas ocidentais dos tempos atuais. So
as tradues de Veith em ingls e portugus (1973), Ung e Chamfrault (1973)
em francs.
144
III.2.1 Cultura
Embora, no haja equivalncia semntica do vocbulo cultura entre os idiomas
de diferentes sociedades, no significa que nestas no haja culturas, outras
sociedades nem se preocupam em defini-la. (Cuche 2010). A gnese do
conceito de cultura implica na etimologia do vocbulo latino cultura derivado do
latim colere, significa habitar, cultivar, honrar, conjunto acumulado de
conhecimento humano. Teve acepo associada agricultura, do latim cultura,
em Roma Antiga, na produo e cultivo do solo, dos alimentos. Tambm, a
palavra latina cultura refere-se domesticao de animais na produo de
alimentos, melhoria da agricultura, mantimentos, equipamentos favorecendo a
tecnologia e a formulao da escrita. Assim, se expressam as atividades
humanas (hominis cultus) para se atingir o conhecimento filosfico, tico,
artstico (Al Wadi 2007). Segundo Cuche a definio de cultura numa viso
dinmica nas cincias sociais.
A cultura ao invs de ser uma identidade coletiva advm da sua
consequncia e o seu produto, no um sistema fechado, nem uma
tradio a conservar. Mas uma construo social em constante
renovao e uma das funes guardar constantemente as fronteiras
de uma coletividade particular (Cuche 1997: 1-2).
Costuma-se considerar a cultura como um meio de aprendizagem e
transmisso de uma herana na sociedade. A cultura, segundo Al Wadi
conceituada como sendo um conjunto de traos pertinentes comuns ou
conhecimentos que caracterizam um indivduo ou um determinado grupo num
lugar preciso, num dado momento da histria (Alwadi 2007). A cultura est
presente no comportamento do cotidiano em todos os aspectos da vida. Uma
viso do mundo, de anlise e juzo, atitudes, condutas, como atributos e
caractersticas da cultura que se conceitua logo a seguir.
A cultura conduz a humanidade a uma viso apropriada, particular do mundo
na medida em que se vive, que se experenciam as inter-relaes dentro de
cada grupo social. Por esses motivos a cultura apresenta caractersticas gerais
que so bsicas de sobrevivncia para cada cultura e as especficas para
145
determinada sociedade. Toda cultura aprendida por ser transmitida de
gerao a gerao (Santos1983).
Possui cdigos prprios compreendidos pelos componentes do grupo social,
assim, permite a comunicao entre os participantes. O comportamento
biolgico do indivduo comum em todas as culturas com necessidades
biolgicas especficas e diferentes como o alimento bsico nas culturas, mas
possui distintas culinrias com suas especificidades. Outro aspecto biolgico
o da adaptao. O indivduo modifica a natureza para se adaptar a ela, tambm
pode desadaptar-se dela, como exemplo, num desmatamento irrefrevel que
se altera o ambiente, deprecia-se o manancial do sustento biolgico, da
natureza, clima. Ele participa na sua cultura em alguns elementos constitutivos
de sua cultura no desempenho de papis, funes especficas. Por isso, o
indivduo no consegue participar de todas as atividades humanas que
constituem a cultura. O trao cultural se considera a unidade da cultura que
pode ser material ou no. Como exemplo as ideias, as crenas, uma rede para
dormir. Por isso, a cultura tem uma lgica prpria interna. Pode ser
compreendido apenas na totalidade da sua cultura, com identidade prpria.
Enquanto que, o conjunto dos traos culturais formam os complexos culturais
num determinado padro cultural com as suas leis, normas, moral, costumes
compartilhados pelos integrantes nessa mesma cultura. O dinamismo de uma
cultura inerente mesma. Ela no monoltica, se modifica internamente
pelo prprio sistema cultural, ou pelo contato com o outro sistema de cultura. A
sua compreenso importante para se evitar preconceitos. Permite
compreender as diferenas existentes entre os povos de culturas distintas
(Laraia 2001). Remete a conceituar a diferena cultural.
146
III.2.2 A Diferena Cultural
O termo diferena, do verbo diferir provm do latim differre significa no
idntico, ser outro, evoca alteridade, dessemelhana, temporalidade e espao.
(Derrida 1967). As diversas culturas distinguem-se por vrios motivos. A
fecundidade cultural um conceito fundamental para se compreender as
diferenas culturais, que consiste em fertilidade de inteligncias, ou de
criatividade, de inteligibilidade inventiva de prticas culturais, como crenas,
costumes, procedimentos de textualidade e de escrita, modos de viso do
corpo, de se tratar e de curar, de acordo com os seus prprios contextos
tornam-se importantes para se reconhecer a prpria cultura e a do outro
(Jullien 2012).
Para a compreenso da diferena cultural com sua distino explica-se a
dimenso cultural no mbito da fecundidade da filosofia, medicina, esttica,
lingustica. Por essa razo convm conceituar estas dimenses que implicam
nas diferenas culturais, para permitir a compreenso de que o contedo do
texto de medicina chinesa, o Nei jing pertence a uma cultura especfica que
possui a sua fecundidade legtima, no contexto e na textualidade nascido da
fecundidade cultural chinesa antiga, que difere de outras culturas ocidentais
antigas e recentes. Em consequncia das diferenas culturais, o texto traduzido
recebe modificaes de diversas maneiras. Em decorrncia disso, torna-se
importante e relevante elucidar as dimenses que implicam nas diferenas
culturais. Depois teorizar os processos culturais responsveis pelos fenmenos
de modificaes ocorridas nos eventos entre duas culturas distintas, nas
dimenses citadas, do texto chins antigo e original, o Nei jing para as verses
ocidentais.
III.2.2.1 As Dimenses que implicam nas Diferenas entre as Culturas
As diferenas do cultural dependem de dimenses especficas como as formas
diversas de filosofias, ou pensamento, de seus produtos estticos, medicinais,
147
da escrita que se inter-relacionam. As dimenses das diferenas entre as
culturas contribuem para o esclarecimento da problemtica nas ocorrncias
entre a singularidade do texto Nei jing e as verses europeias. Conceitua-se,
primeiramente, a dimenso filosfica.
Dimenso Filosfica
O termo filosofia provm do grego, philosophia (philos, e sophia, )
significa a amizade ao saber, a busca do saber, busca e reflexo dos
princpios que permitem se atingir o saber. (Japiass e Marcondes 2001). Em
cada sistema cultural, todos os humanos so portadores de inteligibilidade o
que implica na multiplicidade de inteligncias de uma diversidade cultural.
(Jullien 2010). Possuem qualidades de valores de juzos e raciocnio (Laraia
2001).
H filosofias, forma e coerncias de se pensar, do agir em cada cultura, com
a prpria maneira de se refletir, interpretar a natureza, com a capacidade de se
compreender ao seu modo cultural a realidade das coisas. (Cuche 2010).
Diante disso, entendem-se as diferentes culturas possuidoras de identidades
prprias. Outra dimenso que implica nas diferenas das culturas a ser
discutida a da medicina.
Dimenso da Medicina
Os vocbulos medicina e mdico possuem origens prximas do latim, do verbo
medeor, medri que significa curar, conduzir cura, vir para ajudar,
remediar, ou, curar a uma pessoa doente. O radical latino med no idioma
indo-europeu moderno tem um valor tcnico preciso no sentido de pensar,
medir, proteger, ou curar uma doena. Medicina consta como substantivo
feminino definido como a cincia que estuda a condio da doena do
organismo e o seu tratamento. A ars curandi ou a arte de curar o doente,
conservar a sade, prevenir (Armocida e Zanobio 1997). As diversas culturas
148
possuem maneiras, mtodos de entendimento prprios do corpo do homem,
dos animais e vegetal, sobre a sade e a doena, modos de preveno e
tratamento. Diferentes culturas a partir de novas ideias inventam e
desenvolvem distintas formas teraputicas para cuidar e curar. Cada povo
produz a medicina conforme o modo de pensamento, crena, interpretao da
realidade, de tradio e ritual, sistematiza cientificamente, no caso da europeia,
constri metodologias para a sua prpria medicina, ou, ainda, assume como
emprstimo da cultura do outro (Genest e Saillant 2005). Outras medicinas
formam-se isoladamente na sua cultura sem interferncia e contato com
culturas diversas, como acontece com a medicina chinesa, em particular o Nei
jing (Lloyd e Sivin 2003). A seguir conceitua-se a dimenso lingustica.
Dimenso Lingustica
A expresso de ideias, palavras, sentimentos de um ao outro humano ocorre
pelo fenmeno da linguagem. A lingustica estuda cientificamente a linguagem,
a lngua oral e escrita. Ela um sistema de smbolos, de signos para se
comunicar. As diferentes culturas possuem variedades lingusticas, inventam,
criam cdices de linguagem como a escrita com seus signos visuais e
regularmente dispostos para expressar as ideias, o pensamento da cultura para
comunicao, desenvolvimento, progresso cultural. A lingustica tem estudado
os feitos da lngua e escrita da humanidade (Lyons 2002).
A polissemia um termo que provm do grego poli,muitos e sema, significado
apresenta natureza lexical. Ela tem uma pluralidade de sentidos. O lexema
sentido utilizado como palavra, frase, signo (Soutet 2005). A palavra e a
expresso possuem o sentido original com muitos sentidos diferentes. A
polivalncia tem caracterstica semntica e gramatical.(Aldelstein, Cabr
2002).Os smbolos consistem em objetos fsicos com representao abstrata,
apenas uma parte do todo que possui caractersticas polissmicas e de
sinonmia ou sinnnimo. O morfema consta de um signo lingustico e constitue-
se de significante e de significado, unidade morfolgica. Entre as funes
lingusticas destaca-se funo referencial significa que a mensagem est
149
voltada para o contexto. A linguagem escrita representa a lngua pelo sistema
de escrita numa mensagem que por meio de signos so grafadosnum material,
ou suporte especfico.Entre os sistemas de escrituras as escritas alfabticas
so fonolgicas por encadeamento de fonemas, As escritas por meio de
caracteres como os chineses so combinaes semnticas (Lopes 2007).
Dentre as categorias nas teorias lingusticas de traduo conceitua-se o termo
equivalente. Equivaler, do latim aequivalere significa igualar, tem o mesmo
valor lingustico. H busca na homogeneidade entre o texto de partida e o de
chegada (Rodrigues 2000). A equivalncia tradutria consiste na substituio
de material textual numa lngua fonte por material textual noutra lngua, a
lngua meta, ou correspondncia formal, que unidades gramaticais podem se
equivaler entre duas lnguas de diferentes culturas, segundo Catford (1980:
22), com a recuperao dos conceitos contidos nos textos fonte. O significado
est associado maneira de interpretar o mundo de uma determinada cultura
que no aquela de acolhida ou chegada. Pois, so culturas distintas. Por essa
razo, no h possibilidade de uma traduo compartilhada (Rodrigues 2000,
Jullien 2008). O termo invariante na traduo prope uma universalidade de
princpio vertical, segundo Jullien (2008: 114) remete a uma metafsica da
coisa mesma com as variaes culturais secundarizadas. Enquanto que, o
equivalente reproduz uma universalidade transversal, ilusria com efeito de
ponte de ligao enganadora entre as culturas que no se falam, nem sequer
se olham (Jullien 2008: 114-115). Ocorrem rupturas e dissimulaes
tradutrias. Sem os invariantes e os equivalentes deve-se, ento levar em
conta a singularidade cultural e idiomtica, com o implcito cultural na lngua
deixando-se de lado a hegemonia cultural e pensar nas diferenas culturais.
Assim reduz-se a defasagem na traduo entre uma e outra lngua (Jullien
2008).
150
Dimenso Esttica
A esttica (do grego, , aisthsis) se define como a ocupao no
mbito da percepo sensorial, o belo, conhecimento artstico est submetida
uma forma de pensamento, ideologia, crenas. Os ideais estticos pertencem
aos traos culturais que se assentam na construo especfica no
desenvolvimento de numa sociedade determinada. H diversas maneiras de se
elaborar, estabelecer uma esttica numa determinada cultura, como numa
sociedade interdependente com a vida social e modo de vivenciar e interpretar
a realidade de maneira heterognea, numa sociabilidade de uma determinada
prtica cultural (Schaeffer 2004). A produo esttica fruto de atitude mental
face ao real que obedece a valores prprios com atividades e normas que a
instrumentalizam pela linguagem, pela arte pictorial, nas expresses artsticas
em geral de um membro ou de um grupo da mesma comunidade
caracterizando uma cultura diferenciada indispensvel para a comunicao
entre esses membros deste agrupamento social. Assim, permite um olhar
cultura no sentido esttico especfico prprio em cada civilizao (Escande e
Schaeffer 2004a).
III.2.3 Difuso
As culturas se contatam e desencadeiam eventos de processos culturais de
difuso. Por essa razo imprescindvel recorrer teorizao e reflexes
sobre a difuso para explicitao do acontecimento complexo e entrelaado.
Com a apropriao de Bastide (1998) explicita-se a complexidade de
interrelacionamento entre as culturas. Serve para se esclarecer sobre o livro
Clssico Interno como produto da fecundidade cultural chinesa da antiguidade
para as suas tradues difundidas nas culturas europeias. Com a elucidao
conceitual de difuso que segundo Bastide significa propagar ideias, via oral,
ou pelo livro, udio-visual pela propaganda. Possui sentido da propagao de
traos culturais, espirituais, material de uma sociedade que aparece em
sociedades diversificadas cabalmente (Bastide 1998).
151
Tambm, se apropriando na teoria de Rogers (2003) que define difuso das
ideias permite maior esclarecimento do fenmeno desta complexidade de
fecundidade de cultural, com apropriao de fecundidade nos termos de Jullien
(2012). Rogers define difuso como um processo em que uma inovao
comunicada por certos canais ao longo do tempo entre o membro de um
sistema social. (Rogers 2003: 5-6). A comunicao do contato entre duas
unidades elabora-se por intermdio da criao pelos participantes afim de um
mtuo entendimento que acontece na difuso por novas ideias de
conhecimento, por persuaso, at adotar-se ou rejeita-se uma inovao, que
se for aceita promove uma alterao social. Difuso consiste num tipo
especfico de comunicao, de mudana social a respeito de novas ideias.
Pode a difuso ser espontnea, ento se dissemina sem planejamento, ou se
espalha por ser planejada. A inovao consta de uma ideia prtica ou objeto
novo percebido e adotado (Rogers 2003). H meios ou canais de comunicao
mais eficientes de difuso rpida de uma inovao para ser adotada e criar
percepo-conhecimento como a mdia, jornais, livros. Na difuso de
inovao por heterofilia ocorre com dois participantes de idiomas diferentes e a
comunicao pode ser no efetiva. A implementao ou execuo quando o
receptor pe em uso a ideia inovadora. A reinveno provvel de acontecer
na fase da implementao. A confirmao refora a inovao-deciso que pode
ser acolhida e adotada por um indivduo apenas ou por todo o sistema social
(Rogers 2003).
Ainda, no que concerne a difuso elucida-se o fenmeno numa dimenso
cultural, por apropriao da teoria explicativa sobre diferentes culturas pela
difuso segundo Montgomery (1996, 1999, 2002, 2007). Ele possui uma teoria
cientfica numa perspectiva sociolgica considerada explanatria no que
concerne ao espalhamento ou difuso cultural e das ideias. Afirma que, como
foi possvel incorporar uma perspectiva social a uma teolgica com implicaes
missiolgicas fornece no seu modelo terico a elucidao do espalhar cultural-
religioso, de ideias. Ele oferece e explica os tipos de razes para as religies
se disseminarem. O processo de difuso d-se com a incluso da sociologia
152
das misses, tambm com o fenmeno histrico de difuso religiosa pela
imigrao tem o seu destaque, com principal ateno s relaes intersociais
de dominao e subordinao do espalhamento do Cristianismo. Os fatores
geogrficos podem favorecer ou no, no espalhar da converso religiosa.
Tambm inclui na sociologia da difuso e das misses o fator das relaes
intersociais, caractersticas socioculturais das sociedades receptoras,
percepo individual de recipientes. A difuso apresenta condies sociais
interativas como a crena religiosa, moralidade, organizao, a influncia de
uma cultura religiosa sobre a outra e vice-versa. As crenas advm e
relacionam-se com a linguagem produto da cultura em geral incorporando-se
s normas morais, formas de organizaes de prticas religiosas, culturais. A
teoria da difuso de Montgomery (2007) tem na segunda categoria de
explanao a energia moral e o espalhar das religies. A moralidade para
Montgomery (2007) consiste no segundo fator que explica e favorece a difuso
cultural-religiosa. H uma relao diretamente proporcional entre o crescimento
do fator e da figura mediadora da religio. Distinguindo o certo e errado, boa e
m busca, no sentido de moral como guia aos participantes na converso. A
autoridade moral para se seguir , segundo Montgomery Deus, a necessidade
de uma ajuda sobrenatural (Montgomery 2007).
III.2.4 Globalizao
A globalizao, etmologicamente deriva do substantivo em latim globus, globo
(Gaffiot 1934). No idioma ingls prefere-se o termo globalizao ao vocbulo
em francs mundializao, do latim mundus, mundo, universo. A globalizao
pode ser equilibrada ou conflituosa. Ela abrange interaes dos intercmbios
entre naes nas atividades humanas num mundo em expanso como
adimenso cultural, poltica, medias, movimentos sociais, interesses
acadmicos. Trata-se de uma teoria recente de vila global que envolve uma
rede mundial, transcultural. Mas, que ocorre h muito tempo (Holton 1998). A
globalizao para Holton (2000) tem pertinncia com consequncias culturais
abrangendo trs processos, homogeneizao, polarizao e hibridao ou
hibridizao. A homogeneizao significa que se globaliza um cultural
padronizado em torno de um padro ocidental. A polarizao concerne na
153
resistncia e alternativa cultural para as normas do Ocidente dicotmica entre
Ocidente, Oriente e vice-versa. Na hibridao ocorre a incorporao de
elementos culturais borrados causando formas hbridas ou, ento as
modalidades sincrticas. (Holton 2000). Enquanto que, para Rowe e Schelling
a globalizao no processo de hibridizao so caminhos pelos quais, as
formas ficam separadas das prticas existentes recombinam-se com novas
formas e novas prticas (Rowe e Schelling 1991: 231). Segundo Bayly houve
uma asceno do Ocidente e perodos de globalizao ocorrem em fases
como arcaica globalizao do sculo XVI, depois a globalizao no incio da
modernidade nos sculos XVII e XVIII, denominado por ele como o primeiro
imperialismo global. Aps, surgiu a globalizao moderna do sculo XIX, em
diante (Bayly 2004: 1-21).
A hibridao ocorre desde as experincias culturais do passado remoto, da
antiguidade, at o presente globalizado. Pode lanar o fenmeno da
sincronizao cultural, tambm na contracorrente, com impacto de culturas no
ocidentais sobre o Oeste. De acordo com o contexto, a hibridao pode ela ser
simtrica ou assimtrica dependendo do poder e do status cultural de
elementos de mistura. Como no caso duma sociedade colonial ela
assimtrica, nesta mistura prevalece o eurocentrismo, logocentrismo e
etnocentrismo. (Nederveen 2004).
Apropriando-se na teoria de Lackner (1991) sobre o processo da hibridao, o
figurismo na globalizao concernente difuso de ideias religiosa-culturais
que ocorre com o misticismo hbrido do leste asiticopara o oeste, que no
nosso sculo nada mais do que um renascer de ideias figuristas numa
vestimenta religiosa. (Lackner 1991: 129). Considerado neo-figurismo como
evento de um processo de hibridao. Porm, sem as crenas do figurismo que
Fuxi foi Enoch e Huang di foi Ado. Enquanto que, o figurismo conceituado por
Lackner (1991) trata-se de um mtodo do cristianismo bblico aplicado aos
estudos, nas tradues de textos clssicos chineses do confucionismo, do
taoismo e da medicina chinesa. Consiste na incorporao de elemento cristo
com ideias do platonismo, neo-platonismo com cientificismo da medicina
galnica representado pela figura da escrita chinesa, com validao universal
154
do cristianismo, origem da humanidade, verdade de Deus, da eternidade, do
sbio iniciado, a divina natureza da revelao fundada numa linguagem
universalista e traduo baseada na semntica universalista herdada da
linhagem greco-latina, crist e o cientificismo da medicina galenicista.
III.2.5 Aculturao
Com base conceitual em Bastide sobre a aculturao explicitam-se as
ocorrncias envolvidas nas diferenas culturais entre as culturas da China
Antiga e Europa. Bastide define a aculturao como o estudo do processo
formado no contato entre duas culturas agindo e reagindo reciprocamente. Ele
a classificou em processos dos tipos de conflito ou fase inicial ou prolongada
de contato da cultura conquistadora sobre a nativa. Processo de ajuste de
contato demorado entre duas culturas com transformaes culturais para fins
de adaptao. Processo de sincretismo que ocorre trocas culturais bilaterais
pode derivar novas prticas culturais. Na assimilao h desaparecimento
paulatino devido imposio de uma cultura sobre a outra podendo haver
abandono da prpria cultura e adoo da outra, a dominante. A contra-
aculturao a reao ofensiva frente a uma dominao cultural. Estas podem
se associar ou no a processos sociolgicos de competio, adaptao e
integrao. Bastide, tambm definiu aculturao espontnea, em caso de
contatos livres entre culturas. Aculturao organizada ou na imposio de uma
sociedade sobre a outra. Aculturao controlada pode se tornar planificada e
orientada de modo racionalizado podem ser decorrentes do etnocentrismo
ocidental (Bastide 1998).
III.2.6 Intertextualidade
Com embasamento na teoria da intertextualidade elucidam-se os fenmenos
culturais instrumentalizados pelos textos ocorridos entre o livro Nei jing, da
cultura da China antiga transportado para as tradues de idiomas da cultura
europia atual, com a apropriao de Sollers (1968) que afirma que todo texto
consiste na unio de numerosos textos.Tambm, com base em Kristeva (1969)
155
que conceitua que todo texto absorve e transforma um outro texto. Assim
como, em Genette que define que h a unio entre dois textos, o hipertexto que
deriva o hipotexto. A intertextualidade comporta parmetros no sentido, a
composio e efeito, o leitor, o receptor. Assim, os textos apresentam uma
reexpresso textual que decorre na dificuldade nas tradues comunicadas
pelo texto, na intextualidade o trao intertextual pode permanecer claro,
implcito, ou desaparecer com a transformao do significante original e se
descontextualizar com distanciamento fraco, mdio ou imenso. Ele imenso ou
mximo quando a cultura de acolhida diferente da origem (Genette 1982).
A cutura antiga chinesa distancia-se no tempo, espao da cultura de recepo
europeia. Ambas, no dialogam, escapa o contedo essencial, devido ao peso
cultural ideolgico da Europa. Ainda, com base em Genette, o conhecimento
intil de se explicitar bifurca e desvia o texto de origem ao texto traduzido que
separa um texto ao outro. A traduo descontextualizada implica na
recontextualizao do texto num novo ambiente pelos elementos culturais da
recepo do mesmo. O texto remete o leitor ao fraseado da cultura do texto
traduzido do universo de referncia. A mobilizao de emprtimo da cultura de
chegada uma recontextualizao da obra de origem conforme a prpria
poca de traduo. Embora, uma traduo pode ser o intermedirio entre as
culturas diferentes, se possibilita desprender a fecundidade cultural da poca
remota da sua origem recepo pode estabelecer uma ponte intercultural
conforme se integra, valoriza e compreende a cultura do outro, pelo desvio e
no pelo prprio pensamento europeu. Assim h possibilidade de dilogo
intercultural de idiomas diferentes que no se correspondem, nem possuem a
interao intertextual (Genette 1982).
Aps, fazer-se o embasamento conceitual no mbito da cultura, das diferenas
entre culturas com os processos culturais chega-se na etapa de concretizao.
156
III.3 Exemplificao
Nesta etapa de concretizao das ideias tericas elaboradas at o momento
em relao aos objetos da tese. Realiza-se para fins de exemplos e
explicitao do fenmeno das modificaes ocorridas com o contedo do Nei
jing, livro da fecundidade cultural do taoismo na medicina chinesa, produto
cultural da antiguidade da China, para as suas verses europias atuais de
uma diferente cultura, a ocidental contempornea. Realiza-se a concretizao
das teorizaes com a anlise e discusso das diferenas culturais, a China
Antiga e a Europa, nascida no bero da antiguidade helnica, herana
transmitida que se mantm na Europa atual. Por essa razo, exemplificam-se
algumas caractersticas importantes entre as duas culturas que solucionam a
compreenso da teorizao conceitual no sentido de amostragem das
dimenses das caractersticas das diferenas culturais entre Chna Antiga e
Europa.
III.3.1 Diferenas das Culturas entre a China Antiga e Europa
Elucidam-se as razes das diferenas culturais no aspecto da exemplificao,
entre China Antiga e a Europa, que corresponde poca clssica chinesa da
redao do Nei jing recompilado por Wng Bing. Enquanto que, as suas
verses ocidentais que foram submetidas anlise comparativa datam no
sculo XX, da cultura europeia, desde os anos setenta. Distantes no tempo,
espao e na cultura. Para isso, convm saberem-se as caractersticas culturais
que as diferenciam uma da outra, a primeira amostragem sobre a China
Antiga; a segunda a Europa.
H culturas que se incrementaram, tiveram contato com muitas outras
sociedades, como ocorreu com a cultura do continente europeu. Outras
cresceram isoladamente edificando sociedades sedentrias, altamente
desenvolvidas e produtivas com surgimento, desenvolvimento de mentalidades
singulares, com descobertas e inventos prprios. Foi o caso da China na
157
Antiguidade com o surgimento da sabedoria chinesa, medicina, escrita, esttica
totalmente singular e diversa das outras culturas e da Europa (Diamond 2002).
III.3.1.1 China Antiga: Caractersticas Culturais
A cultura chinesa, em chins tradicional(wnhu) no recebe uma
definio. Pois, a cultura chinesa antiga destituda de conceitos. Porque, os
conceitos so de origem da filosofia de uma cultura diferente, a europeia. A
cultura-transformao de transmisso antiga chinesa possui uma grande
complexidade de eventos singulares que possibilitaram a formao da
sociedade h longo tempo num isolamento cultural e geogrfico que constituiu
identidade prpria e independente na expresso na inteligibilidade do
pensamento, na medicina, esttica chinesa antiga, lngua e escrita prpria ou
sinograma arcaico (Jullien 1982). A exemplificao da dimenso da cultura
filosfica da China Antiga permitir a aplicao da teorizao e compreenso
da forma cultural do pensamento chins.
Dimenso filosfica do do na Cultura Chinesa Antiga
Na dimenso filosfica recebe aspas para designar o pensamento antigo
chins do do que no se trata de filosofia, pois ela nasceu no mundo helnico.
Na China refere-se sabedoria chinesa, forma singular da fecundidade de
inteligibilidade chamada do do que consiste na maneira de viver dos chineses,
do modo prprio fecundidade cultural de inteligncia, de interpretar a realidade
entre o mundo e o homem na China Antiga. A inteligibilidade chinesa se d a
partir da escrita e no a partir de palavras ou do logos europeu. (Jullien 2012).
So os caracteres chineses formados pelas configuraes combinatrias sobre
o pensamento de formas ou sinais. Os wnz (), caracteres chineses no
possuem entre os sbios da China Antiga as preocupaes teolgicas
europeias. (Alleton 2008). Isto , sem o conceito de divindade e Deus,
destitudo de especulaes teleolgicas, ou estudo de propsito, objetivo,
finalidade, causa e efeito. Mas, que leva em conta mudanas de configuraes
158
dos caracteres chineses no procedimento ritual. (Gernet 1994). A
inteligibilidade chinesa na antiguidade provm das reflexes feitas com os
caracteres chineses, no com a linguagem da escrita grfica, com
independncia fontica. Pois, a filosofia como inteligibilidade especulativa
fornece acesso direto a uma totalidade de coerncia que vem seguida de
anotaes explicativas nos escritos chineses antigos (Gernet 2003).
H um arranjo de ordem no pensamento chins do do denominado de
fecundidade espontnea, ou funcionalidade espontnea, numa coerncia do
processo chins elaborado de maneira no linear, circular, de correlaes que
se desenvolve nos procedimentos ritualsticos escritos. (Jullien 2010). A partir
da escrita forma-se o pensamento feito de figuras de coerncia prpria, de
correspondncias, numa coerncia do processo com caractersticas de
pensamento combinatrio de correlao ou de correspondncias organizadas,
classificadas seguindo a ordem interna (l), espontnea do mundo (do).
(Cheng 1994). As correspondncias do ynyng () como par de
complementares situados num pensamento de incluso coerente na maneira
do pensamento de alternncias do ynyng. De modo diferente filosofia
europeia, o pensamento de coerncia dos sinogramas do chins antigo
abrange o ynyng wuxing alm de binrio, o ynyng ternrio com o terceiro
includo no pensar chins da antiguidade. Alm disso, h o quinrio com as
suas cinco fases correlacionando as coisas entre si com os fenmenos visveis
e invisveis, indivisveis e inseparveis, num trnsito em duplo sentido que
consiste no processo do do (Gernet 1994). Tal modo de pensar fundamenta a
inteligibilidade chinesa, no mbito do que veio a ser chamado, posteriormente,
pelos europeus de taosmo. Assim, o li traduzido como ordem do do,
ordenao da inteligncia a exprime a inteligncia da ordem invisvel no interior
do homem como fruto do processo de transformaes imperceptveis em
passagem ao perceptvel denominado de mudanas formando a expresso
bianhua (Cheng 2008).
O pensamento em chins costuma ser a traduo do caractere chins (s). O
sinograma s () constitui-se de corao abaixo (xn ) e a caixa craniana
159
com a fontanela acima. Pode se entender o pensar chins em correspondncia
e comunicao entre ambos, crebro e corao. Dessa maneira, o pensamento
chins um modo de viver com o corao na orientao do pensamento,
sendo que as relaes justas entre a ordem reguladora do cu e terra, no
interior do corao do humano permitem o discernimento, inteligncia em
concordncia com as relaes ynyng, a dupla face do nico q,
principalmente, entre as cinco fases do movimento do yinyngq (Rochat 2009).
O pensamento chins antigo no possui mitos, nem narrativas, sem conceito
de caos, nem cosmos. Mas, comea com a escrita chinesa portadora de
sentido feita nos rituais na carapaa da tartaruga. Famlias eruditas de
diferentes regies culturais da China antiga ligadas ao Imperador interpretam
variaes do pensamento sobre o do que se intercomunicam e se
complementam numa continuidade sem rupturas, diferente do que ocorreu na
separao entre o pensamento mtico e filosfico helnico e as sucessivas
investidas na formulao de filosofemas europeus da atualidade. O
pensamento da sabedoria chinesa no se categoriza como uma filosofia, pois
no possui epistem, objeto, nem logos, embora o sbio chins conhea a
causa e o efeito, especula o trnsito, o processo intermedirio entre a
causalidade e a finalidade com seu objetivo, e efeito. Preocupao intelectual
chinesa antiga denominada de eficincia despreocupa-se da formulao terica
e da prtica, por no ser dualista, nem com a virtude, com o bem e o mal. Situa
o pensamento chins na ordem que na sua ausncia a ruptura da ordem
intrnseca das coisas, a desordem. No se baseia em conceitos, nem em
definies, mas d volta nos assuntos, por ser um pensamento circular, sem
meta e no momento propcio o mestre chins no tem a eidos, ideia, mas
segue a espontaneidade do do. Por isso no tem necessidade de objetivar,
nem de teorizar. O principal vivenciar a espontaneidade, do latim sponte sua
da vida, na viso do taoismo dos mestres clssicos da China, o Laozi, Zhuang,
Huainanzi que fundamentam a medicina chinesa da ancestralidade do
Imperador Amarelo. O pensamento de unicidade chins antigo no d lugar
para a dualidade, no separa. Possui uma viso conjuntiva de tudo que
apresenta configurao e que se percebe considerado que provm do
desdobramento do processo espontneo do q, ou sopros-ventos espontneos
no soprados por ningum muito menos transcendente. Por isso, tudo tem o
160
seu lugar no mesmo nvel do do. O pensamento chins desconhece a noo
de verdade, perfeio, eternidade. O tempo cclico, circular fruto do
pensamento cultural chins. Sem o conceito de origem ou princpio (do latim,
principia), os chineses ficam no pensamento da propenso. Se no h imitao
da realidade do mundo do modelo para os chineses, nem da imagem, eles no
criam uma especulao racional de imitao, mas movem o pensamento na
propenso espontnea no momento propcio, sem interveno de divindades.
A relao entre o q do homem entre o q do outro e entre o q humano e o q
das coisas se desviam completamente do individual, ontolgico, da essncia,
da existncia. Haja vista, a escrita chinesa no tem o verbo ser na formao da
linguagem do pensamento chins antigo. Mas, possui singularidades que se
expressam no pensamento mdico do do na cultura chinesa clssica. (Jullien
2010). O desdobramento da fecundidade cultural do pensamento filosfico
chins antigo produz a dimenso medicinal do do da China da antiguidade.
A Medicina do do na Cultura Chinesa Antiga
No pensamento da cultura na medicina chinesa (y) h implcita a noo do
do que difere do conceito de medicina ocidental. Pois, a medicina chinesa
antiga singular, sui generis. Assim, a noo do corpo distinta da concepo
de corpo europeu se forma pelos sopros invisveis (q), tambm visveis pela
condensao dos mesmos sopros que se viabilizam no concreto. Por
conseguinte possuem constituintes invisveis, o corpo formado da rede dos
sopros (mi) que possui muitos valores polissmicos de fundo tradicional de
sua cultura. Esses mi compem-se pelas vias (do) dos sopros regulares (mi
jng ), como encaminhamentos normativos dos sopros pelo corpo
associados s vias de conexo, ligao (jnglu ), lumi (), as oito
vias extraordinrias, os pulsos (mi), os zng f ( ) que so as vsceras
zng, ou as vsceras de qualidade yinq e os receptculos ocos, ou vsceras-yin
(f), ou vsceras de qualidade yngq numa coerente correspondncia. Por
constituintes visveis que resultam da condensao do q, se encontram os
vasos sanguneos (mi), as estruturas corporais que mantm relaes de
161
dependncia com os zng f, em concordncia com o pensamento de
coerncia chins, do yinyng, das cinco fases permitindo a manuteno da vida
constituda por cinco partes corporais (wt) pelas mudanas e
transformaes do q na movimentao, no processual do trnsito no invisvel e
deste para o visvel e no visvel e vice-versa (Rochat 2009). Cada parte do
corpo manifesta o sopro da qualidade de uma das cinco fases, ordenado pelos
cinco receptculos plenos ou yin-zng, sem a conotao de rgo, rganon
como na Grcia Antiga (Lloyd 1996b). Assim, se entende a interpretao da
medicina chinesa do corpo em harmonia (tioh ) e reciprocidade mtua
em relao de correlao de processo (gnyng ) seguindo a relao
mtua com os sopros celestes e os sopros terrestres (Major 1991).
A maneira de viver na civilizao chinesa, o modo de se compreender a
corporeidade chinesa pela vivncia societal estabelecida na antiguidade. Assim
a ordem do soberano compe a organizao do territrio do centro, d
encargos administrativos aos funcionrios que servem na assimilao do
corporal na medicina chinesa, assim como os cargos de atributos
administrativos da corte imperial mantm organizada a sociedade e os afazeres
humanos, assim so ordenadas e organizadas as atividades hierarquizadas
reguladas em cada receptculo-palcio ou vscera zng-f no corpo humano.
(Rochat 2009). O corpo tem significado da concretizao do q, um corpo
visvel, composto de sopros manifestado pela concretizao e concentrao
dos mesmos, sem a necessidade da construo de conceito da matria (ousia)
(Jullien 2010).
O corpo em chins advm do caractere chins xng () constitudo pelo radical
da direita com trs pelos do corpo e esquerda uma balana ou cabelos numa
coerncia de igualdade, unio. O termo xng adquire um significado de
aparncia, configurao, manifestao do corpo de sopros, atitudes. As
transformaes invisveis permitidas pelos movimentos do q do qualidades ao
corpo e suas mudanas permitem as mltiplas formas mutveis
constantemente como o do constante (Rochat 2009).
162
O corpo organizado os chineses entendiam sem a dissecao anatmica. Ela
era dispensvel, por isso o corpo recebe o nome chins de t com o
caractere da esquerda do osso (g), a dureza, firmeza e solidez do osso; o
radical da direita mesmo do sinograma do ritual do chins l . A organizao
na ritualstica chinesa fornece a noo de ordem no corpo na medicina chinesa,
tambm h outros termos tcnicos traduzidos ao portugus do caractere t
so: constituio, estrutura, corpo, parte corporal, slido. O corpo pode ter
vrias partes: um todo de dupla face visvel-invisvel, quatro membros, cem
partes ou todas as regies corporais, cinco partes com seus cinco zng e
correlaes de coerncia de processo na cultura chinesa antiga pelo
pensamento do yinyng, das cinco fases (wxing), a cada parte estrutural
corprea (Rochat 2009).
As vias espontneas e invisveis viabilizam a regra na regulao dos
encaminhamentos dos sopros vitais de aspectos tubulares sutis conduz na
formao das vsceras no processo de abaulamento da mesma via de
orientao tubular. Desse modo amplificam-se os sopros para a manuteno
da expresso da vida, no seu interior para poder atingir a todos os nveis
corporais sutis e densificados. O estufamento funciona como um aumento da
atividade que amplifica os sopros no seu interior permitindo o livre escorrimento
dos sopros, como tambm, a concentrao do q no seu interior, com as
transformaes invisveis ocorrem os eventos de mudanas que so visveis.
No invisvel o correspondente da conduo do q, o maijing estufado funciona
como receptculo ou palcio sutil constitudo por sopros invisveis. Enquanto
que se processa continuamente a viabilidade ou a passagem ao plano visvel
condensa-se a vscera, ento depois de concretizada, plausvel se torna
compacta, conjuntamente. Assim tm-se no duas vsceras. Mas, apenas uma
vscera com dupla face invisvel-visvel e vice versa, num espontneo
movimento do q transitando permite, ento o funcionamento visceral na
manifestao do do corporal (Rochat 2009).
Essas noes das vsceras-yinyng como processo contnuo e espontneo da
movimentao do q organizado pelo seu trajeto regulador so produtos das
163
especulaes explicativas e de correlao da expresso dos sbios do taosmo
na medicina chinesa. A vscera-receptculo (f) nasce a partir da via
espontnea que conduz o yng permite o processual de estabelecimento de
uma vscera f, de qualidade yang extenso do funcionamento da estrutura
condutora do q permitindo manter-se oca e repleta de sopros vitais tendo
continuidade na mesma via encaminhadora que doravante pelas
transformaes invisveis, pelos sopros torna-se novamente de aspecto tubular
sem o estufamento para levar o q segundo a sua espontaneidade se orienta no
seu trajeto particular nos diversos quadrantes do territrio corporal associando-
se s diversas estruturas que est em correspondncia segundo o yinyng e as
cinco fases mantendo vivificada cada particularidade estrutural do corpo
(Despeux 2000).
Com o processo da transformao da via condutora dos sopros de qualidade
yin ocorre o estufamento numa poro do seu trajeto espontaneamente para
adquirir o funcionamento espontneo de uma vscera zng, invisvel de
qualidade yin que a partir das transformaes silentes do q neste condutor
abaulado permite o evento das mudanas visveis com a concretizao do
mesmo q em movimentao espontnea e regular permite-se viabilizar a
manifestao da vscera compacta, plena e orgnica, plausvel. No se tm
duas vsceras zng de um encaminhamento dos sopros yin. Mas, apenas uma
vscera de dupla face invisvel-visvel, visvel-invisvel num livre e espontneo
transitar, de passagem processual do funcionamento vivel pelo do no corpo.
O zng, assim se transforma novamente de modo de continuidade novamente
num transportador do q conectando-se a uma extensa conexo de outras vias
dos sopros de ligao. Assim associa-se ao seu f e s todas as estruturas de
dependncia segundo o yinyng e as cinco fases mantendo o expressar
espontneo da vida regular e duradoura. O homem tem cinco zng,
transformaes em cinco sopros desdobramento do processo contnuo e
espontneo das cinco fases (wuxing). Eles so a totalidade, mantm a
animao da vida no sentido de movimentao no corpo com as suas cinco
atividades particulares do q de cada zng que permitem a vida interna,
qualidades vitais do homem no interior e exterior (Rochat 2009).
164
A vscera zng plena como se fosse uma esponja que absorve o q
plenamente e o acumula, guarda, armazena, estoca. Alm disso, o zng
entesoura, guarda preciosamente, como os tesouros oficiais do Imprio, as
sutilezas (jing), o q no seu interior, como tambm, o shn , a ordem
intrnseca do prprio corpo, organizador do q no territrio corporal que orienta
a manifestao de dentro do zng a expresso da condio profunda, do ntimo
do homem, o pensamento-corao, os sentimentos e expresses gestuais do
interno para o exterior. H doze zng. Dos doze, cinco funcionam em
correlao com o pensamento dos cinco movimentos do q, cinco fases,
determinativo do zng que explicita o regular e cclico trnsito do q por todo o
corpo, a partir do seu centro ordenador interno, para todas as cinco direes do
territrio corporal (Hsu 1992).
Lingustica Chinesa Antiga
A escrita chinesa ou sinograma a denominao erudita para se traduzir
(wnz, hnz), ou vulgarmente conhecido como caractere chins que
possui a correlao do pensamento clssico chins, que no apresenta nada
em comum ao alfabeto grego, europeu. (Alleton 2008). Elucida-se a estrutura e
funcionalidade do sinograma em ressonncia com a noo de corporeidade da
cultura do chins antigo. A estrutura e funcionalidade denominam-se t-yng
(). So noes chinesas do corpo humano que possui estrutura e
funcionalidade que est em correlao com sinograma, o corpo do caractere
chins. Numa disposio ordenada tem em comum o nome chins de t na
sua composio estrutural, com o caractere da esquerda do osso (g), a
dureza, firmeza e solidez do osso; o radical da direita do caractere t o
mesmo do sinograma antigo do ritual chins l . A organizao na ritualstica
chinesa fornece a noo de ordem no corpo na medicina chinesa. H tambm
outros termos tcnicos traduzidos ao portugus do caractere t so:
constituio, estrutura, corpo, parte corporal, slido. Assim como o corpo, o
sinograma possui a estrutura, tambm na esttica chinesa do pensamento do
shf (), o texto pincelado com nanquim no papel de arroz que se
165
desenrola como no processo espontneo do do, na propenso real do sentido
da linguagem-cultural e pensamento chins do taoismo antigo (Billeter 2010).
O corpo pode ter vrias partes: um todo de dupla face visvel-invisvel, cem
partes ou todas as regies corporais que se mantm em correlao de
coerncia e processual chins antigo do taosmo do pensamento yinyng, das
cinco fases, as partes estruturais corpreas corespondem entre si e com o cu
e a terra. Sendo assim, o sinograma segundo a ressonncia contm partes
estruturais correspondentes entre si, interdependentes com o mundo e o
homem. Nesse modelo de perspectiva se contextualizam, sintonizam as
tradues para o idioma ocidental. A funcionalidade (yng), no taosmo
entende-se conforme a noo do do no processo do caminhar (xng ), ir,
andar, o processual do funcionamento (do ) seguindo as transformaes e
mudanas nessa viso de uni-totalidade, do relacional espontneo, sponte sua
(Jullien 2010).
Assim, a via espontnea se viabiliza, na medida em que, se caminha no
processo do encaminhamento no arranjo de ordem ( l ) do sinograma antigo ou
escrita chinesa, caractere chins tradicional (wnz), num texto, como no
Clssico Interno (Cheng 2008). O sinograma como o do no pensamento do
taosmo antigo, tambm, comumente comparado ao corpo ou forma (xng),
configurao (xing) manifestam-se em mltiplas formas (xing) e significados
que no texto chins (wnq ) so construdos com a escrita de sopros
(Billeter 2010).
Na mesma perspectiva da ressonncia explica-se que o sinograma
polissmico de polivalncia na correlao na sua estrutura e funcionalidade.
O caractere chins se forma pela classificao das cinco fases (wxng)
com o radical da madeira, da gua, do fogo, da terra, do metal, a noo do
yinyng que participam muitas vezes do implcito cultural chins. A escrita
do sinal e o seu conjunto harmonioso perfazem o texto chins em correlao
de ressonncia com mltiplos significados ou polissemia, poli, muito e sema,
significado. H sintonia constante, numa consonante de totalidade que
166
confere a qualidade ao sinograma autntica plasticidade semntica dentro
do contextual chins antigo, na polissemia do caractere chins intraduzvel
ao idioma europeu. A variao da coerncia dos mltiplos significados em
estreita relao permite a amplitude de totalidade semntica simultnea do
caractere chins antigo presente nos textos clssicos chineses do taoismo e
no Clssico Interno. Tambm, a conceptualizao da ressonncia elucida a
polivalncia do caractere chins. So os mltiplos valores semnticos que
conferem a polivalncia. O caractere chins que apresenta corpo ou
estrutura prxima e mesma funcionalidade possui valncia mltipla. Isto ,
um explica o outro, ento, amplia o significado do sinograma. Assim, fornece
rico campo semntico de totalidade (Jullien 2010).
Muitos sinogramas possuem homfonos. Isto , de fontica similar, que se
completam entre si amplificando o significado polissmico, de acordo com o
discurso, o contexto fornece o sentido restrito e amplo do sinal chins. Como
exemplo de ilustrao, o sinograma clssico do () traduzido por via
(espontnea), curso e o seu homfono do (), guia, conduta, mtodo,
transmitir com o recurso da homofonia amplia-se o significado, o campo
semntico com caractersticas de totalidade, de acordo com o discurso. (Keh-Li
2006). Como ocorre no contedo do Clssico Interno. Alm disso,
interrelaciona os caracteres chineses colocando-os em ressonncia, em
sintonia com a polissemia dos sinogramas antigos que se completam entre
si, como o yinq complementa o yngq e vice-versa. Dois aspectos, o
yinyng da mesma unidade, o q, assim a polissemia possui ressonncia
com a polivalncia do caractere chins. Outro exemplo o caractere chins q
( ou ): composto acima pelo radical yn () ancestal da nuvem (yn),
abaixo o caractere do arroz, paino, (m) e no meio o do pote de cozimento.
Outro caractere arcaico do q formado por j ( ) ou j (), o radical de cima
so os sopros expelidos pelo homem, radical do homem corresponde ao
radical do meio, debaixo fica o radical do fogo () hu, juntos compem o
caractere antigo do q. Traduz-se por vento espontneo, sopro(s), sopros vitais
sem a conotao do ser, pois no h o verbo ser no chins clssico. O q
possui duas fases o ynyng (). No primeiro caractere tem-se o radical da
167
nuvem de qualidade yin que faz aluso, um implcito cultural da gua, no cu
que yng. No segundo sinograma antigo do q h o radical fogo de qualidade
yng e os sopros. Os radicais de base so de origem nas cinco fases e no
yinyng. So singularidades estruturais e funcionais do sinograma arcaico no
texto chins (Rochat 2009).
Os componentes so de qualidades distintas como o yinyng, complementares
e inseparveis, alternantes entre si, que pertencem ao nico sopro que se
modifica e continua. Para se modificar, transforma-se invisivelmente,
espontaneamente. O q movimenta-se e repousa, porm, o repouso ainda um
movimento invisvelvisvel. Apresenta funcionalidade da qualidade, em chins
bintng (), quer dizer, modificao-continuao. Porque a modificao se
altera, a continuao herda, segue, prossegue. So implcitos culturais
chineses da antiguidade do pensamento taoista. Dessa maneira a escrita
chinesa e o real tornam-se nicos (Jullien 1982).
H valorizao semntica dos sinogramas antigos segundo o pensamento do
ynyng () o que permite uma consequente classificao lexical na lngua
clssica chinesa considerando os sinogramas antigos de duas funcionalidades:
vazios ou yn e plenos ou sinogramas yng. Os plenos so empregados com
significado determinado, prprio. Pode ser um nome, verbo, adjetivo, numeral
qualitativo e quantitativo e especificativo. Os vazios ou yn so dependentes
dos plenos e completam, ligam no discurso os sinogramas plenos de
significados prprios, oferece coerncia da linguagem esttica chinesa. So os
advrbios, pronomes, preposio, conjuno, partculas exclamativas,
afirmativas, interrogativas. J, que a escrita chinesa no possui signos grficos,
como h nas frases do idioma europeu, o ponto final de exclamao,
interrogao, a vrgula. Os sinogramas vazios e plenos so estruturas e
possuem funcionalidade com base na ressonncia, a correlao de sintonia do
vazio e pleno, yn e yang dentro do desenrolar, do processo de incitao-
resposta na coerncia do pensamento chins expressado na linguagem escrita
(Keh-Li 2006).
168
O vocbulo ressonncia a traduo da expresso taoista gnyng () o
que faz eco, sintonia referindo-se noo das correspondncias do
pensamento chins do(s) sopro(s) (q ) com todas as coisas, tambm inclui
a noo da ressonncia dos sinogramas ou caracteres chineses que
abrange a noo do wn () base da coerncia da inteligncia chinesa (
s) num movimento circular que estrutura e coloca em funcionalidade os
sinogramas. A estrutura de ordem interna e do ritual, o wn sempre
presentes no pensamento antigo chins designam o sinograma, a cultura, a
mentalidade dos sinais escritos chineses para decodificar as linhas invisveis
do mundo e do humano. Sendo assim outra maneira de se pensar, que
difere a cultura europeia, da cultura chinesa, sui generis, distinta da
ocidental do idioma alfabtico, europeu. Assim como, consiste numa arte do
corao de se escrever com coerncia os sinogramas vazios e plenos em
ressonncia entre ambos, entre o homem, o cu e a terra. Os sinogramas
vazios e plenos podem se alternar substituir um ao outro em diversos nveis
lxicos e de sintaxe fornece ritmo associado noo dos sopros vitais que
anima no sentido de movimento, assim fornecem vida ao texto. Os
sinogramas vazios, tambm num nvel lexical e semntico mais profundo
produzem eficcia por permitir o acesso ao vazio mediano do corao,
nesse processo de se obter o do. Os sinogramas podem estar em
ressonncia em nvel de paralelismo sinttico em posies especficas nos
versos como na fontica com as rimas paralelas ou sinogramas localizados
nos versos dispostos em colunas. So estruturas e funcionalidades (ti yong)
lingusticas do paralelismo decorrentes do pensamento da ressonncia do
ynyng. (Jullien 2008). Todos esses aspectos culturais lingusticos da China
Clssica esto presentes de modo indissocivel da dimenso e composio
esttica na cultura chinesa da antiguidade, bem como na legitimidade do texto
da cultura do do na medicina chinesa, o Clssico Interno.
A Esttica na Cultura da China Antiga
A esttica chinesa (wn q ) tem uma ligao estreita com a lingustica
chinesa, como totalidade. O wn q confeccionado pelo taoismo na
169
interpretao de que os caracteres chineses so manifestao dos ventos-
sopros (q ) com o pensamento da coerncia de correlaes (gnyng
xing ). O texto do taoismo, de medicina do do, em chins antigo
(gwn ) so similares na forma e contedo que so inseparveis nesse
contexto da poca da publicao do Nei jing de Wng Bing, nos Tng (Hu
Sterk 2004).
O sinal chins surge pincelado num quadrado (fng ) de nove subdivises
traduzido por quadrado de nove palcios (jiu gong ge), o plano cujo
nmero de qualidade cclica no taosmo, a ordem interna (l ) e a plenitude
do yng. Os carcateres chineses so escritos de modo conciso e segue
noo de wn, segundo a cultura chinesa do pensamento do do nas linhas
invisveis das coisas e dos homens. (Escande e Schaeffer 2004). O texto
compe-se inicialmente com sinogramas colocados do lado direito do
material de suporte, considera-se o lado dos sopros yng. A disposio em
colunas verticais paralelas dos caracteres chineses interrrelacionados
recebe a noo yinyng, na esquerda o lado yin. Com sinais chineses
plenos de qualidade yng ,enquanto que os yin so vazios. Os sinogramas
so feitos com os sopros do escritor (shf ), A esttica chinesa utiliza
materiais, como o pincel no papel no alto da folha do papel de arroz que
corresponde o cu (tian ) constitudo com os sopros yng concretizados
pela tinta nanquim, Enquanto que, o canto direito da pgina, corresponde
aos sopros yng que se dispe de cima para baixo na coluna vertical
(Alleton 2008; Billeter 2010).
A textualidade da conciso chinesa provm das inscries curtas feitas nos
documentos nos exoesqueletos da tartaruga, desde a dinastia Shng, com a
noo do yinyng, o terceiro implcito da cultura da China arcaica. A
aprsesentao textual em paralelismo (dui ju) peem evidncia a relao
entre as frases sem a poiesis, nem imitao, escritas na viso da
espontaneidade,do mestre, o recompilador-comentarista (Vandermeersch
1994).
170
Os textos clssicos chineses no tm frases gramaticais flexo verbal, nem
pargrafos, vrgulas, pontuaes, o sujeito oculto, no h plural. H
ausncia do verbo ser, bem como, de gnero masculino e feminino. O
tamanho dos sinais chineses similar, sem letras ou palavras alfabticas do
logos grego e da escrita fontica europeia. Tambmno tem letras
maisculas, nem em itlicos. Os textos clssicos vm sempre
acompanhados de comentrio com caracteres de menor tamanho que o
texto principal portando sempre sentido de totalidade do sinal lingustico, na
combinao de face tnica com semntica. De acordocom com o contexto
textual do perodo que foi escrito,tradio-transmissoporacmulo de
conhecimento, caracterstica da cultura chinesa antiga que produziu a
escrita com sinais antigos (gwn, wnynwn). (Alleton 2008).
H cinco qualidades da esttica chinesa, de acordo com as correlaes
das cinco fases e sopros, na concepo do taoismo antigo, com aspecto de
dupla face, invisvel-visvel manifestadas no texto clssico, segundo as
qualidades sutis do autor, que no pincela no rolo de papel, com os sopros
(qi), osso (gu ), carne (rou ), sangue (xu ). So noes de dos sopros
postos em movimento pelo escritor. Os sopros invisveis concretizados pel
extenso do corao na mo do mestre, espontaneamente na ordem do do
(Billeter 2010).
A exemplificao permite aplicao da teorizao. Assim, comparativamente
d-se o entendimento da problemtica das diferenas culturais envolvidas
entre a tradio textual da cultura chinesa e as verses da cultura europeias.
Por isso, a seguir exemplifica-se a Europa atual, com as caractersticas
culturais, que diferem da China Antiga, com a filosofia do logos europeu, a
medicina, esttica e lingustica herdadas pela Europa contempornea.
III.3.1.2 Europa: Caractersticas Culturais
A Europa pertence a uma cultura ocidental com origens numa variedade
sobreposta de uma diversidade de naes. Dentro do interesse do modelo
temtico exemplifica-se, explica-se o pensamento mitolgico herana cultural
europeia na dimenso da filosofia, nas cincias europeias, que nasceram,
171
dentre as mais importantes sociedades, no bero cultural grego, com a
expresso do pensamento da Antiga Grcia, a Hlade, com a sua cultura que
se preserva na Europa atual. Esta possuiu a linguagem oriunda do grego, do
latim, que evolui para o romano, para os idiomas europeus como o portugus,
o francs e o ingls. Idiomas presentes nas tradues europeias estudadas e
comparadas ao texto original Nei Jing. So caractersticas fundamentais do
cultural europeu diferentes do cultural da China Antiga (Reau 2001). Para
contemporizar a cultura da China Antiga com o texto Nei jing original compara-
se com exemplificao da Grcia Antiga. Para contemporizar as verses
ocidentais do Nei Jing exemplificam-se com as caractersticas atuais da
Europa.
A Filosofia do Logos Europeu
A filosofia um termo helnico derivado do vocbulo em grego antigo
, com significado de amor sabedoria, do sbio da hlade, do
perodo das narraes mticas considerado-se o detentor da sabedoria, o
amigo da deusa Sophia (), com o status do filsofo grego, tambm do
fsico (physiks). O sabio como o filsofo grego possuem a virtude, a justia,
realizam a prpria essncia, buscam o Caminho da Verdade (a deusa
Alethea,), do bem e do belo, que transmitem as idias por meio de
axiomas, aforismos, no intuito do convencimento, persuao prprios do
intelecto helenista herana do mundo europeu (Vernant 1990). Para o
pensamento helnico a origem do mundo e da vida recebe, ainda outro nome e
conceito na sua cosmologia, a substncia primria, a arch (), comeo,
princpio, no latim principia, do mundo e de todas as coisas.Tambm,
conceituado como nous (). A arch passou apresenta conceituao de
primordialidade elementar. Como no elemento gua, o ar, o fogo, o ar frio, a
gua sendo mida; o fogo, que quente; a terra, o seco-mido. H tambm o
conceito de pneuma () que significa o ar em movimento, vento, conceito
resultante da unio da psique () e o ar. Para Empdocles (495-430 a.C.)
os quatro elementos, em tico escreve-se stoicheion () so
conceituados como os elementos, ou matrias primordiais da physis, os
denominou de razes (rhizomata) que se combinam e se separam novamente
172
para se recombinar. So as razes materiais eternas e imutveis, a terra, o ar, o
fogo, a gua. As suas combinaes produzem substncias efmeras. Com
Euclides (360-295 a.C.) os elementos fundam a matemtica, aritmtica e a
geometria gregas, com a descoberta de trigonometria, ngulos, figuras
geomtricas, elipses, poliedros, nmeros acrofnicos adicionados e
relacionados nas iniciais dos nomes ticos, os nmeros inteiros, fracionais, o
zero helenstico, nmeros associados aos arcos e crculos que expressam
graus na serventia para clculos na esfera da efemride astronmica (Chau
2002).
Os fsicos gregos que foram os estudiosos da physis (), da natureza, a
matria que, com racionalidade descobrem a cosmologia que o estudo do
cosmos constitudo pelo macro e microcosmos, no desenvolvimento da
geometria e matemtica. O macrocosmo tem o conceito de um grande cosmos,
em ordem, enquanto que o microcosmos o pequeno mundo ordenado. Por
outro lado, a mimsis imita a natureza (physis), expressa a criao do mundo,
da verdadeira natureza, fonte da perfeio (Vernant 2005; Lloyd 2005). So
conceitos gregos herdados pelos europeus distintos da cultura chinesa que
esto presentes nas tradues no idioma portugus, francs e ingls do texto
de origem chinesa antiga o Nei jing.
O fundo cultural helnico fundamenta o pensamento do continente europeu. O
pensamento da cultura helnica (, ellinik) mtico e filosfico da Antiga
Grcia. Na Hlade () h a conceptualizao mtica da humanidade como
nascimento, vida, doena, sade e morte, a preocupao com a existncia
humana, o conceito do ser (), a formao do mundo e das coisas
existentes materiais surgidas nas narrativas cosmognicas, desde a origem no
caos () conceituado como o elemento primordial e considerado o deus
primevo (Hesodo 1995). Define-se como mito grego de origem ou de criao
contm o princpio, um comeo que o caos, um vcuo areo da indistino
como a guela para que o caos feito uma boca aberta, escancare-a para surgir a
luz do dia e a noite separadas ilumine o espao entre cu (ouranos) e a terra
(gaia) desunidos, opostos, unidas pelo amor (eros). A gnese procede pela
separao dos elementos fsicos, antes unidos. Tambm so considerados os
173
elementos primordiais como foras divinas, eternas. So foras opostas dos
homens e o mundo natural, a natureza (physis). O pensamento mtico coloca
por oposio ao caos a formao do cosmos (), conceito de ordem e
harmonia, com os deuses imortais. Decorre das doxas nas divindades mticas
do Olimpo, o conceito de eternidade transcendente, tempo perene, infinito,
proveitoso (kairos, ), e de tempo linear, cronolgico (kronos, )
cronos-logos, a base da contagem do calendrio grego e ocidental. As relaes
do deuses ocorriam com o homem mortal resultando no nascimento dos
semideuses (Vernant 1995). Na Europa, na teologia crist, kronos se refere ao
tempo humano e kairos ao tempo incomensurvel de Deus. Assim, O
pensamento helnico mtico forma o pensamento da Europa, no teolgico do
cristianismo europeu, no pensamento do cientificismo, e na construo das
filosofias e cincias da atualidade (Vernant 2005).
A filosofia do logos define as ideias, eidos (), com especulaes
ontolgicas numa realidade de ideias abstratas, num mundo inteligvel,
modelar, perene e imutvel, fora do espao-tempo, formas primevas e o mundo
sensvel, imagtico imperfeito do primeiro mundo, perfeito, das formas
inteligveis. O pensamento do logos redefine conceitos anteriores, retoma a
definio da psykh e nous. Alma, a vida em potncia, forma primordial do
corpo e o intelecto em ato, atividade. O pensamento grego e o europeu atual
especulam as causas do ser, da matria, final, para o que existe, a matria ou
o ser, a essncia aquilo que ; os efeitos, na teleologia (do grego, tlos, )
(Vernant 1995).
A filosofia europeia tem como base no lgos () com significado de palavra
falada nas narrativas mticas, o discurso, dilogo, um conceito filosfico
traduzido como a razo do cosmos, a racionalidade humana com sentido de
ordem e de beleza. Na Europa, a teologia crist conceitua o logos por Verbo
Divino, com a origem em Deus (Marcondes 2005; Vernant 2005).
O pensamento do lgos europeu carcateriza-se pela disputa conceitual, no
debate das idias (eidos), interroga-se o que isto? Faz-se argumentao de
racionalidade e dualismo, com o conceito do objeto de estudo na construo da
174
atividade de fenmeno do conhecimento, a teoria (, theoria) ver as
coisas (ousia) com os olhos ou com a mente dicotomiza o objeto do sujeito,
com o distanciamento crtico-analtico, para se chegar ao final (telos) num
princpio de verdade. A dualidade do pensamento racional do logos possui a
teoria e a separa da prtica (,praxis), como a ao no real, objeto da
descrio terica, para obteno do conhecimento filosfico europeu, ocidental.
Os filsofos procuram conciliar a teoria com a prtica pela fronesis (,
phronsis), no latim prudncia, nome romano de Mtis (), a deusa grega
da sabedoria, da habilidade, da astcia, conceito europeu tambm, de virtude
crist (Vernant 1995).
A epistemologa (epistem), o conhecimento verdadeiro, contrrio doxa, ou
opinio, crena () outra herana deixada pelos gregos para a Europa
(Lloyd 1983). A Europa atual com o cientificismo promove conhecimento, com
rigor no mtodo cientfico, utilizao de recurso computacional, estatstico, na
derivaes no campo de pesquisas e especialidades cientficas, pelas ciencias
duras compostas pelas ciencias naturais e fsicas; nas doces, com as
humanidades; as ciencias da vida fica no mbito da biologa e biomdica.
(Reau 2001). Caracterstica como o logos filosfico que foi herdada, trasmitida
e preservada na cultura Europeia que difere e no possui nada em comum ao
pensamento do do na China Antiga. Pensamento ese, que produziu o texto
mdico do Nei Jing que guarda a autenticidade da cultura chinesa da
antiguidade do taosmo.
A Medicina Helnica e Europia Atual
Fruto do pensamento filosfico helnico, a medicina grega tem a sua herdeira a
medicina europia, ocidental. Os conceitos da medicina aristotlica, do
pensamento mdico de Galeno predominaram at a Europa Moderna. Ambos,
os pensares mdicos fundamentam, o pensamento mdico europeu medieval e
moderno. O conceito grego de corporeidade (soma, , somatos), na sua
estrutura possui o conceito de matria (ousia) unidade ontolgica, o ser em si,
portador de alma interage com o corpo num conjunto inteiro de preservao
inteira (, siz). So conceitos atuais na Europa (Gourevitch1995).
175
O conceito de alma na Grcia era constituda em trs componentes a alma
vegetativa, como princpio natural e vital do homem ; a alma sensitiva, porta as
sensaes e as paixes ; a alma intelectual, do homem racional, que pensa. O
corpo recebe o conceito de organismo, termo derivado do tico rganon que
significa conjunto de rgos, por ser composto pelos rgos, do grego
(rganon, ) com o sentido de ferramenta, utenslio similar a um
instrumento musical o antecessor do rgo moderno (Lazorthes 2000).
Os quatro elementos causais, com base em Empdocles ( sculo IV a. C.),
tambm em Euclides (360 a.C.-295 a.C.). So os elementos primordiais da
matria terra, gua, fogo e ar. O corpo humano entendido como microcosmo,
a miniatura do mundo ordenado que consiste no macrocosmo. Ainda, o corpo
humano na concepo helnica formado por quatro humores representao
corporal dos elementos fundamentais da matria (Gourevitch 1995).
A medicina galnica grega aps romanizar-se desenvolve os objetos de estudo
dos trajetos dos nervos, msculos, das artrias que conduzem o sangue, no o
ar, veias, corao, de outros rgos do corpo, ossos, com as atividades
respectivas atribudas a foras de atrao, controlados pelo crebro. a
estrutura anatmica do corpo se desenvolve a partir do embrio e do feto com
quatro fases de desenvolvimento para adquirir forma adulta. A definio de
pneuma (esprito, ar, vento e psique). O ar entra no organismo, o corpo na
concepo grega, a parrtir do ar inalado pelas narinas, forma o sopro que sai
dos pulmes. Segue dos pulmes para outros rgos pelas estruturas arteriais
e nervosas. No organismo humano o pneuma se divide em trs categorias. Os
trs tipos so o pneuma vital (pneuma zoticon) no corao, que faz circular o
sangue, chega at o crebro, a se muda para o pneuma animal, fundamental
para a psique, que carrega informaes sensoriais ligando a alma ao corpo. O
pneuma vital que chega ao fgado juntamente com o ar e sangue no fgado se
modifica em pneuma natural (pneuma physicon) (Genest e Saillant 2005).
Outro termo derivado do grego mechane serve de conceito para o organismo
na medicina euroia atual, rgos como instrumentos, ou mquinas que tm
atividades mecnicas na captao do ar do ambiente, com passagem pelas
176
estruturas da matria formadas no corpo, como as artrias, que conduzem o ar
ao restante do organismo. Conceito grego de rganon, associa-se ao de logos
sobre o instrumento do racioccio lgico ou rganon, assim, tambm ao
conceito de corpo sadio atual na Europa. Definio de natureza positiva,
hygiia (), no hygiia comumente traduzida como sade com
significado do estado de quem est bem na vida, ou saudvel (hygie). No
sentido oposto tornar-se saudvel (hygies ginesthai) reflete o conceito de
dualidade na sade e cura, (hygeis poien) tornar o doente sadio. Concepes
gregas incorporadas na conceituao tcnica medicinal da Europa de hoje
(Gourevitch e Jouanna 1995).
O cientificismo europeu na ps-modernidade com as cincias mdicas
europias ganham um papel fundamental cnos conceitos biomdicos atuais,
como a biomolecular, definies morfofuncionais da neurocincia que
incorporam o pensamento mdico helenstico (Genest e Saillant 2005).
Conceitos gregos antigos e europeus de medicina e do corpo humano que so
totalmente diferentes das noes da medicina chinesa antiga e de corpo
fundados no taosmo, que foram preservadas no texto Nei jing de Wng Bing
escrito em carcteres chineses sem correspondncia alguma com a escrita
alfabtica dos europeus. Passa-se, ento para a exemplificao da lingustica
europeia
Lingustica Europia
A maior diversidade das culturas que compe a grande cultura europia tem a
mesma raiz filogentica apoiada nas lnguas primitivas da famlia indo-
europia. O grego, o snscrito e o latim so consideradas linguas filhas. O
idioma francs e o portugus tm o grego, o latim que derivou no romnico,
como a lnguas-me. O ingls provm da lngua germnico-ocidental na
Inglaterra. Porque, as lnguas se modificam, combinam-se com o tempo. As
lnguas de origem indo-europeia, como exemplo, o grego e o latim possuem
caractersticas fundamentais como o sistema sonoro estudado pela fonologia;
formas gramaticais, com as palavras, a morfologia; regras de gramtica ou
177
sintaxe; sistema de significados dos vocbulos, a semntica. Todos esses
componentes so estudado pela lingustica (Lyons 2002).
Em contrapartida, a linguagem autctone europia possui oito categorias, uma
delas a helnica, o bero cultural do continente europeu. A lngua helnica
antiga participa de um ramo da famlia indo-europia com inmeros dialetos. O
sistema de escrita mais antigo da sociedade helnica o alfabeto koin do
idioma comum da Grcia antiga, no mundo helnico. Recebeu a forma escrita
depois da oral. Constitui-se no subgrupo ionico-tico, do grego antigo.
Destacou-se a lngua grega de modo a ser amplamente falada na grcia, no
mundo europeu e no cristianismo. .A lngua falada helnica desenvolve-se nas
narrativas mticas e se aprimora ao se tornar escrita nos primeiros registros
documentrios oficiais, picos e dos livros de filosofia, matemtica, astronomia
gregas (Christidis 2001).
O idioma gramatical helnico uma lingua flexiva com flexo nominal e verbal
com declinaes, sintaxe bem elaborada, com funes sintticas numa orao.
O conceito do verbo ser (einai) helnico antigo devidamente flexionado, recebe
declinaes conceptualizao associada verdade dos fatos e proposies
verdadeiras e de falsidade em oposies ou antitticas e dualistas. Alm de
possui o valor semntico ontolgico, o existente, o que existe e entendimento
mensurvel do homem como conceito de causalidade e finalidade (telos) se
interligam semanticamente e ontologicamente, de medida de todas as coisas
(ouisia), do que , do que no , o que (Bourgaux e Gilman 1988). Tambm,
a raiz einai fornece conceito de durao, eternidade, ser-estar de oposio ser
e no-ser, comuns nos escritos da antiguidade helnica, como na Europa ps-
moderna. O idioma grego antigo possui gneros masculino e feminino e artigos
definidos singular e plural, de enorme relevncia cultural no ocidente, tanto
pelos primeiros livros escritos, como tambm, na filosofia, literatura de cunho
cientfico europeu (Christidis 2001).
O latim tem origem na lngua mater pertencente grande famlia chamada
desde o sculo XIX, por indo-europeia e possui idiomas irmos como o
snscrito, grego. A romanizao lingustica desde o Imprio Romano se
178
difunde numa romanizao dominadora terrializao em todo o Ocidente
conduz a sua cultura pelo idioma latim, pela esttica latina que se desenvolveu
de modo complexo por todo o Ocidente )Roux 2004). Houve o protolatim, o
arcaico; o latim vulgar, falado nas regies campesinas; o latim clssico ou
latino, erudito escrito e falado pelos intelectuais romanos e o latim cristo,
criado pela cristianizao do latim tradicional.
O idioma latino possui uma complexidade morfossinttica da lngua, classes de
declinao verbal, inflexes, troncos e razes, vogais, ablativos, consonantes,
alfabeto com 23 letras, pronomes, pronomes abstratos, gnero, coletivo.
(Palmer 1988). Os idiomas das verses ocidentais do Nei jing original derivam
do grego, do latim, como o ingls e o portugus em Veith, o francs em Ung e
Chamfrault, o portugus brasileiro em Cruz. Os idiomas alfabticos so de
origem do indo-europeu. A prxima exemplificao trata sobre a esttica grega
antiga e europeia atual.
A Esttica na Antiga Grcia e Europa
A cultura europeia tem base na definio de esttica helnica antiga. O termo
esttica deriva do grego (, aisthsis) significa sensao, a
representao imagtica no mundo sensvel deriva doconceito de mimesis ou
imitao. A poiesis () do grego antigo significa fazer, a imitao do que
a essncia do belo pela percepo sensorial, reflete a inteligibilidade na
matria, a arte da criao de todas as formas na msica, escultura, pintura,
literatura. A esttica na Grcia antiga estava filiada aos conceitos da filosofia do
logos e da moral, poltica, de conceito da verdade na metafsica aristotlica. A
eidos da poiesis funda a poesia, as artes dramticas, a tragdia grega segundo
o conceito mimtico, da imitao, do pensamento do logos helnico com a
observao do espectador prazeiroso (katharsis). O belo conceito central
esttico inclui a natureza da psique, da alma. Na esttica cosmolgica grega os
nmeros e as propores esto assentados nas definies de belo na
harmonia como simetria geomtrica, matemtica, aritmtica e o conceito da
simbologia numrica com base na expresso da alma. Esses conceitos so
assimilados pela cultura latina e difundidos pela romanizao por todo ocidente
179
herena grega que produz o fenmeno da romanizao que envolve o Imprio
Romano hegemnico que se estende por toda Europa que remonta primeira
metade do sculo XIX, favorece a disseminao da cultura latina pela Europa e
Oicedente (Roux 2004). A dimenso esttica europeia se constitui numa atitude
mental especfica face ao real (Schaeffer 2004).
180
III.4 Resumo
A elaborao da base conceitual precipuamente importante na
fundamentao da explicitao terica dos fenmenos de modificaes
ocorridos com a transladao do texto do taoismo na medicina chinesa
denominado de Clssico Interno recompilado por Wng Bing dos Tng, que
preserva a fecundidade e inteligibilidade cultural, e autenticidade da
ancestralidade do Imperador Amarelo, o livro original de uma cultura antiga
chinesa sui generis, que se transladada para outra cultura que apresenta
dificuldades e problemas pelas diferenas culturais no mbito filosfico,
idiomtico, lingustico, esttico e medicinal. O texto chins tradicional um
produto de sua cultura que difere de todas as outras culturas, inclusive a
ocidental, a europeia nas tradues em ingls e portugus de Veith, francs de
Ung e Chamfrault.
Por essas razes o embasamento terico explicitado foi a conceituao de
cultura que semanticamente provm do latim colere, que significa cultivar.
Cada cultura possui suas caractersticas e fertilidade ou fecundidade cultural e
intelectual prprias. A cultura chinesa que produziu o Nei jing escreveu seu
texto em caracteres chineses altamente complexos na sua estrutura e com
significao de elevado grau de valor polissmico contextual do pensamento do
taoismo antigo com seus sinogramas tcnicos aplicados na medicina chinesa
com composio esttica de acordo com a cultura chinesa da antiguidade na
expresso do yinyng, q, das cinco fases com suas correlaes circulares, no
lineares. Destitudo de conceitos que pertence filosofia, de origem grega
legado legtimo da Europa atual, como a concepo do caos, cosmos, do
logos, que diferem cabalmente, nada tm em comum com o do, comumente
taoismo.
O conceito de medicina na Grcia Antiga e Europa possuem o eidos na
medicina que formula conceituaes mecanicistas, como rgo anatmico
numa viso mecnica da fsica corporal aliada a construo da ideia de alma,
entidade superior, divina criadora do universo que mantm uma relao mente
e corpo fruto do dualismo europeu.
181
A diferena entre as culturas explica a singularidade cultural chinesa com o seu
texto Nei Jing que guarda o contexto taoista que se corrompe com o contato
com a cultura europeia e a sua traduo consequncia desse processo. A
apropriao das teorias da difuso das ideias explica como acontece o contato,
o espalhamento das ideias com as inovaes religiosas e culturais, no vigor do
cristianismo, do eurocentrismo, logocentrismo, etnocentrismo que prevalece
sobre os valores culturais do outro. Assim, tambm com o processo
dependente da difuso, a globalizao promove a hegemonia cultural europeia,
a polarizao eurocntrica e a hibridao, como resultado da incorporao de
elementos borrados. Tambm, fruto da hibridao o novo aspecto figurista na
ocorrncia das tradues incorporando aspectos da cultura crist europeia nas
verses ocidentais dos textos clssicos chineses e de medicina chinesa taoista,
bem como no Clssico Interno.
A apropriao do conceito da intertextualidade permite explanar a elucidao
do processo de transformao da textualidade do texto hipertexto ao hipotexto
causa da descontextualizao e recontextualizao de distanciamento mximo
na cultura de acolhida, a europeia. Assim, o texto de origem que possui a
originalidade de um hipertexto na traduo transforma-se no hipotexto
descontextualizado na recontextualizao nos idiomas europeus, francs de
Ung e Chamfrault, ingls e portugus de Veith.
A partir da apropriao dessas teorias realizaram-se as exemplificaes que
servem como explicitaes e ilustraes para o entendimento da abrangncia,
complexidade da relao cultura, diferenas culturais, fecundidade cultural
expressada na textualidade de originalidade e legitimidade chinesa antiga do
taoismo na manuteno e continuidade da ancestralidade do Imperador
Amarelo no texto de medicina chinesa, no Clssico Inteno, com o problema e
dificuldades das verses para os idiomas atuais europeus. Com base nas
reflexes tericas e exemplificaes prossegue-se para se realizar a anlise
crtica dos temas do taoismo assimilados nas verses ocidentais pela
elaborao de amostragem feita sob o formato de cotejos sistematizados
comparados aos excertos previamente selecionados e cotejados na obra matriz
182
do Clssico Interno do Imperador Amarelo. Assim discutir as dificuldades de
entendimento nas diferenas culturais, de acordo com a base conceitual
elaborada que serve na fundamentao para os procedimentos analticos entre
o texto materno e as recepes europeias, de Veith, Ung e Chamfrault com as
modificaes do contedo dos significados dos sinogramas na temtica do do,
yinyngq e wuxing.
183
IV Os Excertos em Cotejos das Verses Europeias do Nijng
Aps, realizado o estudo da diferena cultural com os problemas associados ao
assunto retoma-se o objeto da pesquisa composto pela obra de origem e as
tradues europeias com o recurso metodolgico em formato de cotejos do
texto de origem e suas tradues seguidos de comentrio, conforme so
enunciadas abaixo.
As amostras so apresentadas em forma de cotejos dos excertos dos trechos
em chins antigo do Nijng (2007), com a transliterao, a traduo de base
contendo noes do taosmo na medicina chinesa antiga, ao lado de excertos
das verses europeias de Veith (1973), Ung e Chamfrault (1973). As verses
do Nijng sero analisadas criticamente de modo sistematizado. Discutir-se-
as modificaes ocorridas pelas diferenas culturais nos seus aspectos do
taoismo, da medicina chinesa antiga, dos significados dos sinogramas, forma e
contedo do contexto, com as ressignificaes europeias do do, da expresso
chinesa yinyngqi, wxng do Clssico Interno. So consequncias devidas
diferena cultural pelo acontecimento do processo da difuso, nas divesas
dimenses implicadas nessas diferenas, no nvel filosfico, medieicinal
estticoe no plano lingustico, ocorridos entre a escrita chinesa com seus
sinogramas maneira de pensamento chins nos textos e na recepo no
idioma europeu, com seu contexto cultural, filosfico, do racionalismo mdico e
religioso ocidental que funcionam como modificadores e atitudes
ressignificantes, descontextualizam o hipotexto do hipertexto.
Nessa mesma perspectiva a temtica foi previamente selecionada do texto
original de Wng Bing (2007), como o do (), a expresso chinesa completa
yinyngq () e o wxng (). A anlise comparativa comea a ser feita
a partir dos excertos que constam em cotejos nesta ordem enunciada. Inicia-se
com a apresentao em cotejo seguida com comentrios do tema do do do
taoismo no Clssico Interno com as verses europeias, conforme j
mencionado, no ingls e protugus de Veith (1973), francs de Ung e
Chamfrault (1973).
184
IV.1 Os Cotejos do Do nas Verses Europeias do Nijng
Seguem os cotejos dos excertos do do da obra original, a sua traduo ao
portugus de base e as verses europeias. Sendo que, as citaes e
referncias bibliogrficas que no constarem nas tradues, todas so
consideradas de autoria do escritor da tese, como ocorrem tambm com as
tradues ao idioma portugus dos excertos franceses de Ung e Chamfrault
(1973) em todos os cotejos. Enfatiza-se que, a verso de Veith (1973b) foi
traduzida ao portugus por um tradutor no mencionado pela Editora Objetiva.
IV.1.1 Cotejos e Comentrios
Seguem os excertos da temtica do do no Clssico Inteno comparado s
verses europeias de veith e Ung e Chamfrault sob forma de cotejos com
comentrios respectivos. Comea-se pelo cotejo do do nas Questes Simples
no captulo 1 do Clssico Interno do Imperador Amarelo e a traduo de
Veith.Aps, isso so feitos os comentrios deste cotejo primeiro.
Qi Bo answered: In ancient times those
peoples who understood Do [ the way of
self cultivation] patterned themselves upon
the Yn and theYng [the two principles in
nature] and they lived in harmony with the
arts of divination.
Qi bo respondeu: Antigamente essas
pessoas que compreendiam o Do [o
caminho do auto-desenvolvimento]
moldavam-se de acordo com o Yn e o Yng
[os dois princpios da natureza] e viviam
em harmonia com as artes da adivinhao.
Veith (1973a: 97; 1973b: 7)
O do nas Questes Simples. Captulo1
Wng Bing (2007: 13)
(1)Qi bo responde:
(2)Os homens da alta
antiguidade
(3)Conheciam a via
(4)Eles regulavam-se
pelo yn yng
(5)Harmonizavam-se
pelas artes
(procedimento ritual) e
pelos nmeros.
(5)(4)(3)(2)(1)
(1) qb du yu
(2) shng gzhn
(3) q zh do zh
(4) f y ynyng (5)He y shu shu
185
Expostas as amostras extradas dos excertos dos trechos do Nijng de origem
(2007) com as verses europeias em ingls e portugus de Veith, em ingls de
Ung e Chamfrault permitem serem analisadas criticamente. So evidentes nas
amostras ocidentais que no obedecem ao estilo versivo do texto original. No
Clssico Interno de origem, os homens da antiguidade tinham um modo de
viver consequentemente de pensar que consistia no do , traduzido como a
via, via espontneo, mtodo, de acordo com o contexto, num complexo
semntico de totalidade em conformidade com o pensamento chins do
taosmo antigo. Por viver na via, os sbios a conheciam. Portanto, no se
tratava de um comportamento ou compromisso de auto-iniciao,
autoconhecimento ou autodesenvolvimento como se l na verso interpretativa
de Veith (1973 a: 7). Tambm, a atitude do sbio taosta no corresponde a
uma ao mstica, nem a especulao comparvel ao de um filsofo europeu
do naturalismo de Aristteles e do neoplatnico. Termo recorrente na
introduo da verso de Veith (1973a) referindo-se filosofia chinesa
comparvel aristotlica, num entendimento dos fenmenos da natureza, que
no excluem a possibilidade do sobrenatural, mas que podem ser somente
investigados pela pesquisa metodolgica da biomedicina. Conforme, afirma
Jullien (1986), o sbio ou o homem da antiguidade chinesa no tem idias pr-
concebidas, numa coerncia com o funcionamento (do ) das coisas, ou do
do, a partir de um ordenamento interno (li). Tambm, ao agir sem interferir
no curso processual da via, no antecipa o momento propcio por se fiar ao
shn ou do, shen do (). Procede, assim, o sbio chins de modo de
saber-viver ritual. Dessa maneira compreende as artes, tcnicas e os nmeros
que indicam as noes do pensamento chins (Jullien 1986).
A seguir apresenta-se o cotejo do do do texto de origem com os sinogramas
antigos do texto de origem, transliterao textual em pinyin, traduo feita pelo
autor da tese em portugus comparado traduo em francs de Ung e
Chamfrault traduzido ao portugus pelo autor da tese.
186
Os tradutores da verso francesa do Clssico Interno, Ung e Chamfrault
(1973), no traduzem o sinograma transliterado como TAO. Porm,
supervalorizam o do com o uso na maiscula transliterada do chins o TAO.
Pois, procuram o corresponde invariante a um termo equivalente de traduo,
numa traduo universalista (Jullien 2010) de um termo originado do latim,
Princpio (principia) que designa uma idia de causalidade fsica, como
consequncia de um fenmeno de hegemonia e polarizao da hibridizao,
conforma explicitado na anlise crtica acima apropriando-se em Holton (2000).
Desta vez o cotejo contendo o texto original do Clssico Interno e a traduo
de veith do captulo 2.
A lge antique, ls hommes vivaient le
DO, le Principe. Ils observaient la loi du
Yng e du Yn, taient sobres,vivaient une
vie rgulire et simples. Pour cette raison,
sains de corps et desprit.
Na idade antiga os homensviviam O DO, o
Princpio. Eles observavam a lei
do Yng e do Yn sendo sbrios viviam
uma vida regular e simples. Por esta razo
tinham corpo e esprito sadios.
Ung e Chamfrault (1973: 17) O do nas Questes Simples.
Captulo1
Wng Bing (2007: 13)
(1)Qi bo responde:
(2)Os homens da
alta antiguidade
(3)Conheciam a via
(4)Eles regulavam-se
pelo yn yng
(5)Harmonizavam-se
pelas artes
(procedimento ritual)
e pelos nmeros.
(5)(4)(3)(2)(1)
(1) qbdu yu
(2) shnggzhn
(3) q zh do zh
(4) f y ynyng (5) He y shu shu
187
A tradutora Veith traduz o sinograma do como leis da natureza, numa viso de
hegemonia eyropia, polarizada na sua cultura. Inclui o termo esprito de vida
associado Natureza, viso europeia herdada da cultura Greco-latina que
nada tem em comum com o contexto chins do texto original. O termo esprito
de vida provm do grego pneuma dos filsofos pr-socrticos e dos estoicos.
Foi adotado pelo mdico Galeno que introduziu na romanizao europeia que
se incorporou medicina galnica latinizada apropriada pelos jesutas do scul
XVI. A tradutora Veith segue por este veis tradutrio cristianizado, latinizado e
biomdico. Com a apropriao em Montgomery (1996, 2007) pode-se afirmar
que decorre o fenmeno de sua traduo pela difuso cultural. Tambm
hibridizao da globalizao associada ao processo donovo figurismo, segundo
Lackner. O misticismo hbrido do leste asitico, que no nosso sculo nada
mais do que um renascer de ideias figuristas numa vestimenta religiosa.
(Lackner 1991: 129). Na hibridao ocorre a incorporao de elementos
culturais borrados causando formas hbridas. (Holton 2000). H uma
ocorrncia no texto chins do Nijng comum a tradio chinesa a respeito do
implcito cultural, alusividade e o paralelismo da esttica chinesa (dui ju),
conforme j comentado anteriormente, no item anterior. O sinograma do
no surge naqueles versos especficos, acima mostrados, mas a ele que se
(1) Apenas os sbios
seguem (cong
zh) (o curso do do)
(2) Por isso, seus
corpos no tm
desordem
extraordinria
(3) (assim) As dez mil
coisas no se perdem
(4)Sopros e vida no
se exaurem.
O Do nas Questes Simples,
captulo 2
Wng Bing (2007: 11)
(1) wi
shng rn
cng zh
(2) g
shn w q
bng
(3) wnw
bsh
(4) shng
q b ji
The sages followed the laws [of nature] and
therefore their bodies were free from strange
diseases; they did not lose anything (which
they had received by nature) and their spirit of
life (sic) was never exhausted.
Os sbios respeitavam as leis da natureza, e,
por isso os seus corpos estavam isentos de
doenas estranhas; no perdiam nada do que
tinham recebido da Natureza e o seu (sic)
esprito de vida nunca se esgotava.
Veith (1973a: 104; 1973b: 13)
188
faz a referncia por meio do caractere chins congzhi, o sinograma zhi
funciona como um pronome na frase versiva nas Questes Simples, captulo 2,
em paralelo como modificador e referente ao do, com os trs versos
anteriores: yu tao xiang shi. Aqui, na traduo para cong zhi , ao do
considerou-se a noo de viabilidade, conduo, caminhar, processo,
funcionamento espontneos. Para uma preservao da originalidade cultural,
textual e polissmica escolheuse o termo semntico abrangente o curso do
do devido ao seu valor polissmico contextualizado da poca da publicao
do Nijng (762 d..C.), que recebeu a influncia do taosmo desde os Reinos
Combatentes (403 a..C.-256 a .C.) com Zhuang zi, Lao zi, e de Huainan zi na
dinastia Hn (206 a. C.-220 d. C.), assimilado na publicao durante a
dinastia Tng, pelo pensador taosta e mdico Wng Bing (762 d.C.).
O prximo cotejo contm o do nas Questes Simples docaptulo 1 e a
traduo de Veith seguido de comentrios.
O do, para Veith (1973), foi traduzido na interpretao sobre o Right Way, o
caminho certo associado idia de eternidade para Veith (1973:11) com
1) Qi Bo respondeu: Os
seguidores da via
espontnea podem
2)mesmo idosos
conservar o corpo. O
Imperador Amarelo:
3) digo pela tradio na
alta antiguidade viviam
os sbios chineses.
Qi Bo answered: Those who follow Tao the
Right Way, can escape old and keep their
body in perfect condition.
Huang di said: I have heard that in ancient
times there were the so-called Spiritual
Men.
Os que seguem o Tao, o Caminho Certo,
podem escapar velhice e conservar o
corpo. Huang di disse: Ouvi dizerem tempos
antigos houve os chamados homens
esperituais.
O do nas Questes Simples,
captulo 1
Wng Bing 2007: 11
Veith (1973 a: 100-101,1973b:10-11)
q b yu
fdo
zh nng
qu lo
hung d
yu y
wnshn
g g yu
zhn rn
189
concordncias s ideias obtidas nas tradues dos clssicos chineses das
misses protestantes de Forke, como explana na introduo Veith, o do
como possuidor de um papel dual e supremo regulador do universo
(Veith1973a:13). No tasmo antigo no h a noo de caminho certo ou errado.
Existe apenas o caminho espontneo, no-dualista, com a noo totalizante do
do no mesmo nvel das coisas, segundo Cheng (2008). Alm disso, a verso
de Veith possui concordncia com as tradues de Hume, que a auxliou na
traduo inglesa de Veith, do Nei Jing. Ela inclui conceitos de uma teleologia
crist e filosofia naturalista de cunho aristotlico leva em conta a natureza e
seus princpios e leis universais. Isto , Veithe conduz a traduo cristianizada
do texto chins, assim, afirma-se seguindo apropriao em Montgomery (2007)
sobre a difuso cultural-religiosa do espalhamento de ideias religiosas com a
dominao do crisitianismo A atitude a se seguir de cunho moral envolve a
divindade. Ainda apropriando-se no conceitual de Montgomery (2007) afirma-se
que a tradutora Veith entende o contexto original num contedo discursivo do
fenmeno natural subjacente ao supranatural, transcendente e divino, como se
pode ler na expresso textual da introduo na verso da autora: o Tao produz
poderes sobrenaturais proveniente do mistrio (Veith 1973a: 42). A autora
traduz num olhar distante, ocidentalizante, hegemnico e hibridizante v de
modo borradoacolhe o material de origem e indorpora elemntos culturais
europeus de forma homognea sobre o taoismo na medicina da China
Antiga.,segundo apropriao em Holton (2000). Ainda polariza com contedos
ocidentais da biomedicina. Ainda no prximo cotejo apresenta-se o texto
original das Questes Simples no captulo 5 e a traduo de Veith.
190
Em Veith (1973a: 115; 1973b: 25) o Do tem equivalente de princpio que
corresponde ao invariante do termo equivalente de traduo, numa traduo
universalista (Jullien 2010) de um termo originado do latim, Princpio
(principia) que designa uma idia de causalidade fsica, mas tambm de causa
suprema o do acima de tua a natureza dos princpios yin e yang traduzidos
como equivalentes macho e fmea,respectivamente. Traduo inadequada.
Analisa-se como consequncia de um fenmeno de hegemonia e polarizao
da hibridizao, conforme, j explicitado na anlise crtica acima apropriando-
se em Holton (2000).
Agora, se apresenta o cotejo com contedo do do nas Questes Simples do
captulo cinco e a traduo de Ung e Chamfralt com traduo ao portugus
pelo autor da tese.
(1) O Imperador
Amarelo disse:
(2) Luz-sombra
(yinyng) a via
(do) do cu-terra.
(3) Corda fundamental
da malha
das Dez mil coisas.
(4) Pai e me das
mudanas e
transformaes.
(5) Raiz do comeo da
vida e
morte.
(6) Moradia da
claridade da
inteligncia eficiente.
(7) Para se curar a
desregularidade deve-
se buscar a raiz.
(7)(6)(5)(40(4)(3)(2)1
The Yelllow Emperor Said: The
principle of Yin and Yng [the male
and female elements in nature] is the
basic principle of entire universe. It is
the principle of everything in creation. It
brings about the transformation to
parenthood; it is the root and source of
life and death; and it is also found
within the temples of the gods.
O Imperador Amarelo disse: O
princpio do Yin e do Yang,
elementos masculino e feminino da
Natureza o princpio bsico do
Universo inteiro. o princpio de tudo
quanto existe na Criao. Efetua-se a
transformao da paternidade; a raiz
da vida e da morte e tambm se
encontra nos templos dos deuses.
Veith (1973a: 115; 1973b: 25)
O do nas Questes Simples, captulo 5
Wng Bing 2007: 19
(1) hung d yu
(2) ynyng zh
tind zh toy
(3) wnw zh
gng j y
(4)binhuzhfm
(5) shng sh zh
bn sh
(6) shn mng zh
f y
(7) zhbng b qi
y bn
191
Quando a traduo possvel, de acordo, com o contexto da poca do Nijng
(762 d. C.) com seu significado varivel: sopros so de duplas face yiyng.
Tambm, o princpio, termo equivalente iincludo na verso ocidental um
conceito da Grcia Antiga e latinizado (do latim: principia e do grego: arch) o
que comea a causa do fenmeno. Na teologia Deus como afirma
Montgomery (2007). Ambos diferem noo de sheng () de dar
nascimento, ao modo de vida espontneo do pensamento taosta antigo da
poca do Clssico Interno.
Com apoio conceitual em Lackner (1991) pode-se afirmar que os tradutores ao
considerarem o texto de medicina chinesa, como sagrado. Observa-se o
fenmeno hbrido com elementos neo-figuristas, distinta das noes chinesas
do taosmo antigo do Clssico de origem (762 d.C.), nem sacro, nem profano.
(1) O Imperador Amarelo
disse:
(2) Luz-sombra
(yinyng) a via (do)
do cu-terra.
(3) Corda fundamental
da malha
das Dez mil coisas.
(4) Pai e me das
mudanas e
transformaes.
(5) Raiz do comeo da
vida e
morte.
(6) Moradia da claridade
da inteligncia eficiente.
(7) Para se curar a
desregularidade deve-se
buscar a raiz.
(7)(6)(5)(40(4)(3)(2)1
Yng e Yin correspondent au DO,
au Principe du ciel e de terre. Il sont
La gense de toute la matire et de
ss trasmutations .
Cest le commemencement e la fin.
La vie et la mort. L reside aussi la
Providence. Si vous voulez pouvoir
gurir ls maladies, Il faut savoir
trouver
la cause profonde.
O Yng e o Yin correspondem ao
DO, o Princpio do cu e da terra.
Eles so a gnese de toda a matria
e de suas transmutaes. o comeo
e o fim. A vida e a morte. Aqui reside
tambm a Providncia. Se voc quer
poder curar as doenas, deve-se
saber encontrar a causa profunda.
O do nas Questes Simples, captulo 5
Wng Bing 2007: 19
Ung e Chamfrault (1973: 30)
(1) hung d yu
(2)ynyng zh
tind zh toy
(3)wnw zh
gng j y
(4)binhuzhf
m
(5)shng sh zh
bn sh
(6)shn mng zh
f y
(7)zhbng b qi
y bn
192
Na traduo francesa interpreta-se o do como a causalidade, de fenmeno
natural e dualista, seguindo uma noo energtica ou da fsica mecanicista
newtoniana e corporal decorrente do fenmeno de difuso cultural, segundo
Montgomery (2007) e de aculturao como em Bastide (1998). Alm da noo
de biomedicina e da cronobiologia ocidental, na verso francesa percebe-se
claramente a ocorrncia de polarizao (Holton 2000). Os tradutores entendem
que nas relaes do homem com o do, h um princpio determinante que so
feitas, simplesmente, pelas energias fsicas do homem, energias csmicas e
telricas. O Chins antigo no comporta as noes de caos, nem de cosmos.
(Jullien 2010). Por isso, contexto do pensamento chins antigo no h caos,
nem cosmos (Jullien 2010). O cosmo est vinculado s ideias da antiguidade
da Grcia e da viso europeia atual. Ainda, segundo o conceitual do processo
da intextualidade o hipotexto, o texto de recepo descontextualiza o hipertexto
ou original, segundo (Genette 1982). Na verso francesa de Ung e Chamfrault,
segundo Ung (1973:18) confirmam a crtica realizada acima.
Este no um livro de metafsica, uma obra que o fruto da
observao e experimentaes que so tomadas de diversas correntes
da poca para fundar sua prpria doutrina sobre a noo da Energia
(Ung e Chamfrault 1973: 18)
Tambm, Ung e Chamfrault (1973: 18) introduzem um termo equivalente
idiomtico ao do correspondente invariante (Rodrigues 2000, Jullien 2008) a
uma causa primeira e transcendental, que os autores da verso francesa
denominam de Providncia com o conceito de suprema sabedoria,
certamente atribuda a Deus fenmeno que se atribui a difuso cultural e
religiosa numa apropriao em Montgomery (2007). Como, tambm decorrente
da hibridao (Holton 2000) e o fenmeno de um novo figurismo, segundo
Lackner (1991), j explicitados anteriormente, Um conceito desconhecido na
poca do taosmo, entre o perodo dos Reinos Combatentes (403 a .C.-256 a
.C.)) e dinastia Hn (206 a. C.-220 d. C.), que foi assimilado na publicao do
Nijng nas tradues de Ung e Chamfrault (1973).
193
IV.2 Cotejos Yinyngq das Verses Europeias do Nijng com os
comentrios
Inicialmente sero repetidos os cotejos com os excertos da obra original, a
traduo de base e as verses europeias, para em seguida se realizar a
anlise crtica comparativa.
Aps a amostragem dos excertos do texto matriz, com a traduo de base que
preserva a legitimidade cultural e textual, as verses europeias sero feitas as
anlise crticas e comentrios da expresso temtica do yinyngq , total
e/ou parcial do taosmo do assimilada no Clssico Interno de Wng Bing (762
d..C.). Comea-se com a crtica s verses ocidentais de Veith (1973a;1973b),
seguida de Ung e Chamfrault (1973).
A obra tradutria de Veith no obedece ao estilo versivo do Clssico Interno de
origem. A tradutora inclui conceitos de eletricidade da fsica mecanicista
newtoniana, o plo positivo e o negativo numa rede eltrica do corpo. So
conceitos de distoro, por isso modificadores, das noes do taosmo antigo
no original do Clssico Interno. So tradues inadequadas e
descontextualizadas. Enquanto que, texto original (672 d.C.), o yinyng do q,
no se considera como fora do universo, ou como uma fsica corporal.
Veith (1973a: 105; 1973b: 16)
Treatise on the Communication of the
Force of Life with Heaven
Tratado sobre a Relao da Fora da Vida
com o Cu.
Tratado dos Sopros e da Vida
em Comunicao com o Cu.
shng q
tng tin
ln
Cotejos do yinyngq nas Questes
Simples, captulo 3
Wng Bing 2007: 13
194
Estes so conceitos mecanicistas ocidentais fruto da ocorrncia da difuso
cultural e da aculturao segundo Bastide (1998) com a ocorrncia da
hibridao, supervalorizao e prevalncia da cultura hegemnica da
biomedicina, a europeia. Assim, o hipertexto se encontra descontextualizado no
hipotexto, de acolhida na recepo Ocidental nos fraseados costumeiros da
cultura de chegada (Genette 1982).
Mas, os sinogramas contextualizados so traduzidos, como sopro(s) para o q,
ou sopros-vento com duas fases de animao o yinyng. Em Veith (1973: 15),
confirmada na sua traduo do Cannico de Medicina, um termo pela autora
usado na Introduo de sua verso de origem jesuta que considera um
cnone ou sagrado o textos chineses clssicos, assim como o Clssico Interno.
Processo cultural atribudo difuso cultural e religiosa, segundo Montgomery
(2007) e fenmeno hbrido do leste para o oeste com a ocorrncia do processo
de um novo figurismo nas tradues atuais (Lackner 1991).
Na viso mdica de Chamfrault marca-se a traduo ocidental francesa de Ung
e Chamfrault (1973) para traduzir o q como na intitulao do captulo 3: A
Energia e o Cosmos, conforme cotejo acima (Ung e Chamfrault 1973: 23). Na
China Antiga no h caos, nem o cosmos so processos espontneos de
funcionalidade do do na concretizao do q do sutil em denso. (Jullien 2012).
Como ocorre, tambm, noutro trecho, a evidncia da modificao do sentido na
traduo distorcida do q. A traduo do q como sopros, vento, vapores esto
em conformidade lingustica chinesa, concordante com Rochat (2009), Cheng
LEnergie e Le Cosmos
A Energia e o Cosmos
Tratado dos Sopros e da Vida
em Comunicao com o Cu.
shng q
tng tin
ln
Questes Simples, captulo 3
Wng Bing 2007: 13
Ung e Chamfrault (1973: 23)
195
(2008), (Jullien 2010). A traduo de Ung e Chamfrault (1973) do yinyng
feita de maneira hbrida (Hoton 200). Alm disso, fora de contexto segundo
Genette (1998) em relao ao hipertexto taosta na recompilao de Wng
Bing (762 dC). Eles verteram como energias e princpios ou energia yng e
yin ou somente a supervalorizao do termo chins no traduzido em inicial
maiscula o Yin, ou Yng. Mas, numa viso biomdica. Ung e Chamfrault, de
acordo com o cotejo em amostra. Produto da globalizao, hegemonia,
hibridao cultural de acolhida do texto original, na apropriao em Holton
(1998, 2000).
Na sua verso inglesa, na traduo ao portugus, tm-se: h muitos exemplos
da interrelao yin e yng, da preservao da dualidade numa nica coisa,
mais concreto exemplo o homem. Alm disso, Veith (1973) entende de
maneira descontextualizada o yinyng poca do taosmo antigo ao admitir
termos equivalentes idiomticos como leis da natureza com o conceito de
dualidade seguindo as tradues de Forke e do missionrio mdico na China
(1)g j yng wi
tin
(2)j yn wi d
(3)yn jng yng
zo
(4)yng shng yn
chng
(5)yang sh yn
cng
(6)yng hu q
(7)yn chng xng
(1)Assim, o yng
acumulado fez o cu
(2)o yin acumulado fez
a terra
(3)O yin calmo e o
yng movimentao
(4)O yng d
nascimento ao yin e o
faz crescer
(5)O yng leva a
morte e o yin guarda
(6)O yng transforma
os sopros
(7)O yin completa o
corpo.
(7)(6)(5)(4)(3)(2) (1)
Questes Simples, captulo 5
Wng Bing 2007: 20
Veith (1973a: 115; 1973b: 25)
Heaven was created by an accumulation of
Yang, the element of light; Earth was
created by an accumulation of Yin, the
element of darkness. Yang stands for
peace and serenity and Yin stands for
recklessness and turmoil. Yang stands for
conservation. Yang causes evaporation
and Yin gives to things.
O Cu foi criado por uma acumulao do
Yang o elemento da luz; a Terra foi criada
por uma acumulao de Yin, o elemento
das trevas. O Yang representa paz e
serenidade; o Yin temeridade e desordem.
O Yang representa destruio; o Yin a
conservao. O Yang provoca a
evaporao: o Yin d forma as coisas.
196
chamado Hbotter. Foi nesta perspectiva que Veith (1973) traduz
inadequadamente, assim admite a equivalncia aos sinogramas yinyng como
princpios do universo de uma filosofia naturalista, da luz correspondente
invarivel do yng e das trevas ao yin, nota-se claramente no contexto com o
uso do vocbulo trevas associado ao termo da criao, conceito cristianizado
produto da difuso cultural-religiosa, segundo apropriao em Montgomery
(2007), com elementos neo-figuristas de hibridao (Lackner 1991). Como
exemplo, se leu nos cotejos em Veith (1973:25): o turvo elemento das trevas,
conforme consta em cotejo.
Dessa maneira o yinyng () como qualidades complementares do mesmo
q , o sopro ou sopros, vento-sopros formam a expresso taosta antiga
yinyngq , numa traduo provisria os sopros da luminosidade e
obscuridade, da luz sombra, os sopros, vento do yinyng . So pares
complementares e inseparveis do q. Mas, no no sentido dualista, porm,
ternrio, o q que liga o yinyng, como intrnsecos aos sopros ou vapores
invisveis, segundo Cheng (2008:39) e a vida (sheng qi) (Jullien 2010).
(1)f wi d chng
(2)xiochng snjio png gung
(3)c w zh tin q zh su shng y
(4)q q xing tin
(1)O estmago, o intestino grosso
(2)O intestino delgado, o triplo
queimador e a bexiga.
(3)Estes cinco (depositrios) so
os que nascem dos sopros do
cu
(4)Os seus sopros so as
configuraes do cu.
(4) (3)(2)(1)
.Lestomac, le Gros intestin, le
intestin grle, le triple rchauffeur,
la vessie sont engendrs par
lnergie du ciel, ce sont des
entrailles que transforment et
transportent lnergie aux
organes.
O estmago, o intestino grosso, o
intestino delgado, o triplo
reaquecedor, a bexiga so
engendrados pela energia do
cu, estas so as entranhas que
transformam e transportam a
energia aos rgos.
Questes Simples, captulo 11
Wng Bing 2007: 39
Ung e Chamfrault (1973: 55)
197
Neste cotejo Ung e Chamfrault traduzem o q do taoismo do Clssico Interno
com o equivalente tradutrio por energia, termo deconceito da fsica mecnica
da cultura europeia, envolve com a propriao em Bastide (2003) a aculturao
que adota e predomina o conceito dacultura dominante sobre a dominada.
Tambm os autores associam a ideia de energia ao rgo. Trats-se de
conceito de origem Greco-latina de rgo e humano como mquina,
instrumento. De acordo com as teorizaes da intertextualidade o hipertexto
descontextualiza-se no hipotexto (Genette 1982).
Ainda, encontram-se tradues descontextualizadas ao traduzir o qi com o
como fora de vida. A fora de vida carrega sentido ontolgico e teleolgico
como tambm da fsica corporal. Pois o vocbulo fora na traduo do termo
chin s antigo q refer-se ao termo grego-latino ergon, energeia, energia ou
fora, conceito mecanicista europeu. O no-dualismo do taoismo, no
concebe o princpio, nem a teleologia, a causa, nem a teologia, a idia de Deus
Criador, como se pode conferir em Cheng (2008: 38-39). Mas, o texto matriz
(1)w wi r ku
(2)cng y wi y
yng w zng q
(3)qku y ti
yn y
(4)sh y wzng
li f zh q wi
(5)ji ch y wi
(6)bin jin y
qku
(1)Os cinco sabores entram
pela boca
(2)So entesourados no
estmago para manter os
sopros das cinco vsceras
(do yin)
(3)A boca dos sopros fica
no grande yin
(4) Assim, os cinco ventos-
sopros e sabores das cinco
vsceras do yin, as seis
vsceras do yng
(5) todos advm do
estmago.
(6) As mudanas so
perceptveis na boca dos
sopros.
(6)(5) (4)(3)(2)(1)
Thus all force of life and all the
flavors go towards the stomach where
they are digested and the became
apparent in the inch pulse at the
wrist:
Assim toda a fora da vida e todos
os sabores vo para o estmago,
onde so digeridos e depois se
tornam aparentes no pulso polegada,
no pulso.
Veith (1973a: 146; 1973b: 58)
Questes Simples, captulo 11
Wng Bing 2007: 39
198
desenvolve as noes de origem espontnea do do e do q vento,
sopros, sem especulaes de causa e efeito, mas de processo, da
continuidade entre o invisvel-visvel sempre inseparveis pelas transformaes
(hua mo) silentes do yin no yang do qi e vice-versa, as quais
permitem nascer e ocorrer as mudanas (bian) e a formao das formas
corporais. Considera o desabrochar do movimento espontneo contnuo
atravs de transformaes silenciosas. Fruto da fecundidade cultural e da
singularidade e lingustica na China Antiga. Ainda, no taoismo antigo no se
concebe o co, nem o cosmos. Alem de desconhecer o conceito de energia.
(Jullien 2010, 2012).
IV.3 Os Cotejos do Wxng das Verses Ocidentais do Nijng e
comentrios
Aps, analisadas de maneira crtica as noes do do, o yinyngq, que so
temticas do taoismo antigo. Sero aqui apresentados os cotejos dos excertos
do wxng no Clssico Interno e nas suas verses europeias. Aps, discutir-se-
criticamente o tema do central wuxng () do taosmo assimilado na
recompilao de Wng Bing (762d.C.) nas verses indo-europias do Nijng
feitas por Veith (1973a;1973b), Ung e Chamfrault (1973).
A traduo feita para wxng () conforme o contexto do hipertexto (Genette
1982) foi cinco fases, concordante com Jullien (2010), (Rochat 2009).
Traduzem-se suas variaes chinesas como wyn (), cinco movimentos
de animao do yinyng do q, alm de wl () vertido como cinco
organizadores. A anlise crtica comea com as verses de Veith (1973),
depois de Ung e Chamfrault (1973). Todos os tradutores das verses europeias
do Clssico Interno, como j mencionados, Veith (1973a; 1973b), depois de
Ung e Chamfrault (1973) traduzem o sinograma wxng pelo equivalente
de traduo cinco elementos.
199
Esta traduo foi feita pela primeira vez pelos jesutas na China do sculo XVII.
Embasado na teoria da difuso cultural-religiosa de Montgomery (2007) que
difuso apresenta condies sociais interativas como a crena religiosa,
moralidade, organizao, a influncia de uma cultura religiosa se espalha. A
explicitao da inovao que se adota e se implementa noutro sistema social,
segundo a definio de difuso como um processo em que uma inovao
comunicada por certos canais ao longo do tempo entre o membro de um
sistema social (Rogers 2003: 5-6) e a comunicao pode no ser efetiva, com
a assimilao com o tempo a cultura dominante tem as ideias impostas desta
sobre a outra cultura de origem. (Bastide 1998). Num fenmeno hbrido trata-se
de uma traduo atual de neo-figurismo europeu, seguindo Lackner (1991) a
traduo por cinco elementos que impossibilita o entendimento segundo o
contexto do taoismo no texto matriz. O termo de equivalncia confirmado em
Cheng (2008: 287): o wxng traduzido por cinco elementos apresenta de
incio o inconveniente de no explicar o aspecto dinmico da palavra xing
(andar, ir, agir). O termo equivalente tradutivo de cinco elementos tem em
comum com os quatro elementos gregos ou razes (rhizomata), entre o wuxng
Veith (1973a: 17; 1973b: 27)
Nature has four season and Five
elements. In order to grant a long life
the four seasons and the five elements
store up the power of creation within
cold , heat, excessive dryness,
moisture, and wind.
A natureza tem quatro estaes e cinco
elementos. A fim de proporcionar uma
longa vida, as quatro estaes e os
cinco elementos acumulam o poder
da criao existente no frio, no calor,
umidade e vento.
(1) O cu tem quatro estaes e
cinco fases (wxng).
(2)Para nascer, crescer, recolher e
guardar.
(3)Para nascer o frio, o calor, o
seco, a umidade e o vento.
(3)(2)(1)
(1) tin yu s sh w xng
(2)y shng chng shu cng
(3)y shng hn sh zo sh fng
Cotejos do wuxing nas Questes Simples,
captulo 5 Wng Bing 2007: 21
200
e os cinco elementos no h nada em comum com os elementos constitutivos
do universo-fogo,cu, terra e ar- discernidos por Empdocles no sv V a. C.
(Cheng 2008: 287). Como evidncia dessa ocorrncia l-se no cotejo feito de
Veith (1973: 27).
A traduo equivalente de Ung e Chamfrault (1973) de wxng por cinco
elementos mostra bem a descontextualizao temtica taoista na sua verso
europeia. Como exemplo de evidncia descontextual, j mostrado
anteriormente tem-se uma variedade de tradues ocidentais que valorizam de
modo hegemnico e hibridizante (Holton 2000), os equivalentes do mesmo
termo. (Jullien 2008). As cinco fases so processos de continuidade
espontnea, funcionais sem se tratar de substncias. A noo concordante
com Cheng (2008: 289), tambm o wxng traduzido por cinco agentes, na
poca dos Reinos Combatentes no sculo III, o contexto dos sopros primordiais
yinyngq associam-se aos cinco agentes como cinco fases. O nmero cinco
funciona como modificador das fases de transformaes e associaes de
correlao do taosmo, no corpo humano, entre o homem e os outros seres e o
mundo, como tambm considerados como qualidades cclicas das
(1) tin yu
s sh w
xng
(2)y shng
chng shu
cng
(3)y shng
hn sh zo
sh fng
(1) O cu tem quatro estaes
e cinco fases (wxng).
(2)Para nascer, crescer,
recolher e guardar.
(3)Para nascer o frio, o calor, o
seco, a umidade e o vento.
(3)(2)(1)
Le cosmos presente quatre saison et
cinque lements durant lesquels Il nait
(em printemps), Il crot (en te), il
absorbe (en automne), et conserve ( en
hiver) et engendre de froid, la chaleur, la
sechese, lhumit et Fong.
O cosmos apresenta quatro estaes e
cinco elementos durante os quais
nasce (na primavera), cresce (no vero),
absorve (no outono) conserva (no
inverno) e engendre o frio,o calor, a
secura, a umidade e o Vento.
Questes Simples, captulo 5
Wng Bing 2007: 21
Ung e Chamfrault (1973: 32)
201
transformaes do yinyng dos sopros do desdobramento, de correlao
taosta e de ritual. (Jullien 2008, 2010)
A traduo por cu tem sulitelezas recebe o invariante equivalente de espritos
etreos traduzidos pela primeira vez no sculo XVII, pelos jesutas termo que
aqui Veith mantm em evidncia o novo figurismo da hibridizao (Lackner
1991). O conceito de espritoes etreos correspondem ao conceito grco-latino
dos cinco elementos, jcomentados no cotejo anterior.
Segundo Jullien (2010) o taosmo Hn possui a viso bem elucidada sobre o
wxng na traduo dela como cinco agentes ou fases as cinco fases, que
foram assimiladas da tradio antiga chinesa pelo Wng Bing no Clssico
Interno (762 d..C.). Assim, a anlise crtica feita das verses ocidentais do Nei
jing (2007), feitas por Veith (1973), Ung e Chamfrault mostram as
descontetxtualizaes na passagem do hipertexto ao hipotexto com o
predomcio dacultura dominante a euroia. (Genette 1982).
(1) g tin yujng
(2)d yu xng
(3)tin yu b j
(4)d yu w l
(1) Assim, o cu tem sutilezas,
(2)a terra tem forma
(3)O cu tem oito reguladores
(4)A terra tem cinco
organizadores
(4)(3)(2)(1)
In Heaven there are ethereal
spirits; upon earth is form and
shape . In Heaven there are eight
regulators; upon earth there are
five principles.
No cu h espritos etreos, na
forma h forma e configurao. No
cu h oito reguladores; na terra
h cinco princpios.
Veith (1973a: 122; 1973b: 31)
Questes Simples, captulo 5
Wng Bing 2007: 23
202
Novamente h a ocorrncia da traduo invariante e equivalente do termo
chinsantigo wuxing que neste trecho na manuteno da legitimidade traduziu-
se por cinco movimentos do original wuyun, termo polissmico de wuxing no
taoismo antigo. Veith ao traduzir por cinco elementos o caractere chins wuyun
descontextualiza na recontextualizao hegemnica logocntrica. etnocntrica.
O hipertexto do hipotexto defasam-se no tempo e no espao, oss ignificados
dos sinogramas temticos do taosmo assimilados no Nei Jing de Wang Bing
(762 d.C.) no conversam, no dialogam nem correspondem as tradues da
cultura europeia na escrita alfabtica diferente dos caracteres chineses antigos
da cultura chinesa antiga.
(1) w yn
xing x
Os cinco movimentos
progridem e se sucedem com
regularidade.
The interaction of the Five elements
brings harmony and everything is in
order.
A interao dos cinco elementos origina
harmonia e tudo fica em ordem.
Veith (1973a: 136; 1973b: 47)
Questes Simples, captulo 5
Wng Bing 2007: 27
203
IV.3 Resumo
Os temas centrais do taosmo que foram escolhidos e extrados previamente
no Clssico Interno (2007) o do, yinyangqi e wxng.e as verses europeias
foram apresentados e analisados criticamente sob forma de cotejos, em
conformidade com a contextualidade do taoismo antigo constantes na
textualio do Nijng (2007). Alm disso, foram evidenciadas as modificaes
textuais decorrentes entre as diferenas de culturas nas tradues ocidentais,
descontextuais na semntica lingustica ocorrida em cada hipotexto das
verses europeias comparadas ao hipertexto, o Clssico Interno que preserva
a autenticidade e fecundidade cultural e textiual. As teorizaes que explicam
as diferenas culturais entre a China Antiga com o texto original que mantm a
legitimidade cultural do Clssico Interno e da cultura da Europa que
descontextualiza abrangem a difuso cultural explicitada com apoio em Rogers
(2003), Montgomery (2007), aculturao (Bastide 1998), de intertextualidade de
Kristeva (1969), Genette (1982), lingustica de Jullien (2010, 2012)
globalizao, hibridao (Holton 2000) e hibridao com o neofigurismo
(Lackner 1991) serviram para explicar as modificaes transculturais,
semntico-lingusticas, das diferenas culturais nas dimenses da filosofia,
esttica, lingusticas e de mdedicina ocorreidas entre o texto matriz com os
textos versivos europeus de Veith, de Ung e Chamfrault.
204
Consideraes Finais
Realizou-se a pesquisa cientfica sobre o objeto de estudo complexo e
intrincado composto pelo texto chins original de medicina chinesa antiga
assimilada do taoismo da China Antiga e pelas tradues europeias em
francs, portugus e em ingls. A obra de origem denominada Hungd Nijng
traduzido como Clssico Interno do Imperador Amarelo possui legitimidade da
dos autnticos celestes, antepassados do Imperador Amarelo, que passaram a
tradio-transmisso pela via do taoismo antigo na medicina chinesa. A obra
em questo atribuda ao Imperador Amarelo portadora da inteligibilidade da
fecundidade cultural da antiguidade da China. Foi recompilada pelo mestre do
taoismo na dinastia Tng por Wng Bing e publicada em 762 a. C. Constituda
de sinogramas arcaicos escritos em colunas verticais e paralelas com
caracteres em maior tamanho o texto principal e o menor com os comentrios
do pincel papel de arroz do recompilador em concordncia com a ordem
seguida pelo taoismo que possua pensadores como Zhungz, Loz.
Huinnz que influenciaram na confeco da forma-contedo do livro Clssico
Interno de Wng Bing em vrios aspectos no pensamento chins taoista,
esttica, Nijng modo de vida de tratar e de curar.
Foram escolhidos trs temas do taoismo extrados excertos da obra de origem
chinesa, do, ynyng, wxng. So caracteres chineses polissmicos e
polivalentes num contexto de totalidade semntico-lingustica. A temtica
selecionada previamente que permitiram comparar por meio de cotejos com as
verses europeias, francesa e inglesa. A traduo ao portugus da obra
matricial feita pelo autor da tese procurou manter a preservao da
autenticidade cultural-textual. As tradues aps amostragem e comentrios
dos cotejos mostraram modificaes profundas entre o significado polissmico
dos sinogramas taoistas do texto original com as verses nos idiomas
alfabticos europeus. Enquanto que o Clssico Interno fruto da cultura
antiga chinesa, as verses ocidentais so produtos da cultura europeia
diferente da China Antiga. Ento, depara-se com uma problemtica entre
diferentes culturas que apresentam implicaes distintas nas dimenses
filosficas, lingusticas, estticas e da medicina.
205
A cultura chinesa produziu uma fecundidade cultural (Jullien 2012) sui generis
seguindo o pensamento chins do do que leva em conta um modo de viver
espontneo oriundo da via ou caminho da espontaneidade, de coerncia
fundamentada no q ou sopros vitais, considera o par de complementos com o
terceiro implcito, em chins ynyng, faces duplas dos sopros e inseparveis.
Os sbios chineses correlacionam as coisas do homem e do mundo segundo
as cinco fases, desdobramento quntuplo dos sopros originais. As noes
taoistas que compuseram o texto Nijng estudadas neste trabalho encontram-
se distanciadas no tempo e espao. De um lado uma cultura a da China que
desconheceu a Europa at o sculo XVI, do outro lado, outra cultura, a Europa
atual do momento da publicao das verses ocidentais. Por sua vez a cultura
da Europa que hoje se faz conhecida foi constituda por um conjunto de outras
culturas, principalmente a greco-latina. A cultura europeia herdou a filosofia,
esttica, linguagem e medicina da Grcia, e de Roma que formulou o latim e
produziu a romanizao disseminando-se, territorializando-se no Ocidente.
Numa viso de corpo e alma dualista e biomdica galenicista, cristianizada da
cultura que escreve com letras e alfabeto greco-latinos oriundos do idioma
indo-europeu que nada tem em comum com os sinogramas arcaicos.
A base conceitual elaborada segundo a difuso cultural fundamentada em
Rogers (2003) elucida o fenmeno entre as diferenas culturais de inovao de
ideias e crenas religiosas, o cristianismo, moralidade, conduta, seguindo
Montgomery (1996, 2007), na adoo das mesmas, com as suas dimenses, e
consequente espalhamento. Com a apropriao nesses autores fornecem-se
subsdios para se explicar e entender o fenmeno de modificao cultural e
textual na translao do texto de origem da China Antiga para o texto de
acolhida pelas tradues europeias de Veith (1973) e Ung e Chamfault (1973).
Por uma comunicao que se dissemina, porm de modo no efetivo com
dominncia da cultura europeia sobre a chinesa antiga. Assim o texto original
sofre modificaes por outra cultura e no texto de chegada Europa, na fase
de implementao.
A Globalizao por meio dos intercmbios internacionais de maneira
mundializada produz consequncias culturais de hegemonia, polarizao e
206
hibridao segundo Holton (1998, 2000). Seguindo por esse veis pode se
compreender e explicitar a modificao cultural-textual. A nao dominante
padroniza, toma o seu prprio partido e produz uma borragem na
incorporao hbrida, assim a cultura com o texto de origem se alteram nos
caminhos de prticas novas incorporadas pelo europeu de modo borrado
conduzindo-se pelo eurocentrismo, logocentrismo e etnocentrismo. Ainda a
hibridao apresenta o fenmeno de um novo figurismo, segundo Lackner
(1991), que o misticismo hbrido do leste com o oeste revive um novo figurismo
incorporando elementos aristotlicos e religiosos cristos, na Europa atual.
Assim, os textos analisados de chegada mostram-se figuristas, no sculo XX-
XXI.
A aculturao segundo Bastide (1998) fornece base conceitual para os eventos
de diferenas culturais. H um contato, trocas culturais, surgem novas prticas
e na assimilao a cultura que foi absorvida desaparece em detrimento da
cultura dominante, num etnocentrismo europeu. O texto de origem proveniente
de cultura antiga na China modifica-se nas suas dimenses filosficas
estticas, na medicina e lingustica.
A corrente da intertextualidade de Genette (1982) afirma que o hipertexto se
descontextualiza na formulao do hipotexto na cultura de chegada e o
Clssico Interno sofre modificaes contextuais, assim a mobilizao de
emprstimo produz um hipotexto de acordo com a poca da produo da
textualidade como ocorre com a de Veith e de Ung e Chamfrault.
As exemplificaes da teorizao a fase de concretizao do conceitual Elas
ilustram de modo didtico as diferenas fundamentais ocorridas entre as
culturas da China antiga e Europa. Tambm, apontam para mostrar que tanto
as duas culturas no se encontram, nem dialogam, bem como, entre o texto de
partida e de chegada, apresentam diferenas culturais relevantes suficientes
para que as verses europeias de Veith e de Ung e Chamfrtault sejam
portadoras de transformaes significativas de acordo com o olhar da Europa
contempornea que descontextualiza a abra original portadora de legitimidade
207
da ancestralidade do Imperador Amarelo representante da antiguidade cultural-
textual chinesa do Clssico Interno.
BIBLIOGRAFIA
AIM-MARTIN, Louis M.
1776 Lettres difiantes et Curieuses. Paris: Socit du Panthon Littraire.
AKATSUKA, Tadashi
1960 Chgoku tesugatu no hassei teki jijitsu. Yu innbon.
ALEXIEV, Basile
1938 La litterature chinoise. Six confrences au Collge de France et au
Muse Guimet. Paris: Librairie orientaliste Paul Geuthner.
AHMAD, Al Wadi
2007 La Culture, cette inconnue. Synergies, 4/141-148. Paris: GERFLINT.
ALDELSTEIN, Andrena; CABR, Maria Tereza
2002 The specificity of units with specialized meaning: polissemy as
explanatory factor. Delta: 18/1-25. So Paulo: PUC-SP.
ALLEMAND, Louis-Augustin
1671 Les secrets de la Mdecine de chinois consistant en la parfaite
connaissance du pouls. Grenoble: Philippe Charvys.
ALLETON, Viviane
1973 Grammaire du chinois. Paris: Presses Universitaires de France.
2004 Traduction e conception chinoise du texte crit. tudes chinoises, 23/39-
43. Paris: Maison Armand Collin.
2008 L'criture chinoise. Le dfi de la modernit. Paris: Albin Michel.
2010 Escrita Chinesa. Porto Alegre: LP&M Pcket Enciclopaedia.
ALLETON, Viviane; LACKNER Michael
1999 De lUn au multiple.Traductions du chinois vers les langues europennes.
Paris: Maison des Sciences de lHomme.
APPADURAI, Arjun
1990 Disjuncture and difference inthe global cultural economy. Theory, Culture
and Society, 7/295-310. Nottingham: Sage publications.
1996 Modernity at Large. Cultural Dimensions of Globalization. Minnesota:
University of Minnesota Press.
APOLLONI, Rodrigo Wolff
2004 Shaolin Brasileira - Estudo sobre a presena e a transformao de
elementos religiosos orientais no Kung-Fu praticado no Brasil.
Dissertao de mestrado. Programa em Cincias da Religio da
Pontifcia Universidade Catlica, So Paulo.
ARMOCIDA, Giuseppe; ZANOBIO, Bruno
1997 Storia della Medicina. Milano: Masson.
BAN GU
1903 Han Shu. Michigan: University of Michigan Library.
BARSTED, Dennis Linhares
2003 Wu Ji, o vazio primordial: a cosmologia daosta e a medicina chinesa.
Tese doutorado.Rio de Janeiro:Universidade Estadual do Rio de
Janeiro Instituto de Medicina Social
BASTIDE, Roger
1998 Acculturation. In: Encyclopedia Universalis, 1/144-157. Paris: Albin
Michel.
BAYLY, C.
2004 The bird of the moden world.Oxford: Blackwell.
BELLWOOD, Peter ; DIAMOND, Jared
2003 Farmes and their languages: The First expansions. Science, 300/597-
603. Washington: CEO & AAAS.
BERTOLUCCI, Pizzoruso Valeria
1975 Marco Polo : Il Milione. Milano: Adelphi
BILLETER, Jean Franois
2002 Leons sur Zhung z. Paris: Allia.
2010 Essai sur lart chinois de lecriture et ses fondements. Paris: Allia.
BOAS, Franz
1940 Race, Language and Culture. New York: The Macmillan Company.
BOURGAUX,Ccile; Gilman Thrse
1988 Grammata. Bruxelles: De Boek.
BUCHON, J.A.C.
1854 Francis Bacon. Ouvres philosophiques, morales et politiques.Paris:
Delagrave.
BURCKHARDT, Jacob
2002 History of Greek Culture. New York: Dover.
CANDELISE, Lucia
2008 Construction, acculturation et diffusion de l acupuncture traditionaliste
franaise au XXe sicle. Documents pour le historie de techiniques.
Nouvelle serie. Les sources de l'Histoire des Mines: Nouveaux outils,
Nouvelles approches. 2: 76-78. Paris: Lodel.
CANNING, Joseph
1998 Histoire de la pense politique mdivale. Paris: Cerf.
CATFORD, J.C.
1980 Teoria lingustica da traduo. So Paulo: Cultrix.
CHAMFRAULT, Marie.
1994 Biographie du Docteur Chamfrault. Paris: Revue Franaise
dAcupuncture, hors numero, 55-59. Paris: AFA.
CHAMFRAULT, Albert; NGHI, Van
1969 Lnergetique Humanine en Mdecine Chinoise. Charente: Angoulme.
CHAU, Marilena
2002 Introduo histria da filosofia. So Paulo: Companhia das Letras.
CHAVANNES, douard.
1898 Les mmoires historiques de Sm Qin. Shj. Paris: Leroux.
CHENG, Anne
1981 Entretiens de Confucius. Paris: Seuil.
1984 La trame et la chane : aux origines de la constitution d'un corpus
canonique au sein de la tradition confucenne. Extrme-Orient, Extrme-
Occident, 5: 13-26. Paris : PUF.
1989 Un yn, Un yng tell est la Vie: les origines cosmologiques du
paralllisme dans la pense chinoise. Extrme-Orient, Extrme-
Occident, 11: 35-43. Paris: PUF.
1994 LI ou la leons des choses. Phylosophie 44: 52-71. Paris: Minuit.
1997 Histoire de la pensee chinoise. Paris: Seuil.
2008 A Histria do pensamento chins. So Paulo: Vozes.
CHENG, Franois
1979 Bi et Xing . Cahier de Linguistique Asie Orientale, 3/6: 62-79. Paris:
Inalco.
1982 Perspectives comparatistes: reprsentations cosmologiques et
pratiques signifiantes dans la tradition chinoise. Essais de potique
chinoise et compare. Extrme-Orient, Extrme-Occident, 1/1: 19-30.
Paris: PUF.
1991 Lecriture petique chinoise. Paris: Seuil.
CLARKE, J.J.
2000 The Tao of the west. London: Routledge.
COUVREUR, Sraphin
1989 Dicctionaire Classique de la Langue Chinoise.Taipei : Kuanchi Press.
CHRISTIDIS, A-F.
2001 A history of ancient greek. Cambridge:Cambridge University Press.
CUCHE, Denis
2010 La notion de culture dans les sciences sociales.Paris: La Dcourvert.
DEMORGON, Jacques; LIPIANSKY, E. M.
1999 Guide de l' interculturel en formation. Paris: Retz.
DERRIDA, Jacques
1967 Lcriture et la diffrence. Paris: Seuil.
1968 La diffrance. Bulletin de la Societ Franaise de Philosophie, 3/73-120.
Paris. A. Colin.
1970 De la grammatologie. Paris: Minuit.
DESCOLA, Philippe
2005 Par-del nature et culture. Paris: Gallimard.
DESPEUX, Catherine
1996 Le corps, champ spatio-temporel, souche d'identit. Paris: L'Homme,
36/137: 87118.
2003 Le Corps metaphorique dans la tradition chinoise. Acupuncture &
Moxibustion, 2/3: 117-122. Paris: Meridien.
2004 La gymnastique daoyin dans la Chine ancienne. Etudes chinoises 23:
22-31. Paris: AFEC.
2010 Lo z. Le guide de linsondable. Paris: Entrelacs.
DESPEUX, Catherine; OBRINGER, Frederic.
1990 Conceptualization dun tat pathologique dans la mdicine chinoise
traditionnelle: exemple de la toux. Revue dhistoire des sciences, 43/1:
35-56. Paris: Maison Armand Collin
2000 Maladie dans la Chine Medievale, La Toux. Paris: Harmattan.
DIAMOND, Jared
2002 Evolution, consequences, and future, of plant and animal domestication.
In: Nature, 418/ 700-707. Nature Publishing Group.
DJAMOURI, Redouane
1999 criture et divination sous le Shang. Paris: Extrme-Orient, Extrme-
Occident, 21:11-35.Paris: PUF.
DU HALDE, Jean-Baptiste
1735 Description Geographique, historique, chronologique, politique et
phisique. Paris.Lemercier.
DUPONT,Florence
2002 Rome ou lalterit incluse. Collge International de Philosophie, 37/41-
54. Paris: PUF.
DURKHEIM, mile
1955 Pragmatisme et Sociologie. Paris: Vrin.
DURLING, Richard
1995 Method in Galen. In: Dynamis, Acta Hispanica ad Medicinae
Scientiarumque Historiam Illustrandam,15/41-46. Granada: WEditions.
DUYVENDAK, J.J.-L.
1953 Le livre de la Voie et de la Vertu. Paris: Adrien Maisonneuve. Librairie
dAmerique et dOrient.
ECO, Humberto
2010 Idade Mdia. Portugal: Dom Quixote.
ELMAN, Benjamin A.
2005 On Their Own Terms Science in China, 1550-1900. Cambridge: Harvard
University Press.
2008 A Cultural History of Modern Science in China. Cambridge: Harvard
University Press.
EOYANG, Eugene Chen;Yao-Fu, Lin
1993 The Tranparent Eye. Honolulu: University of Hawaii Press.
1995 Translating Chinese Literature. Indianapolis: Indiana University Press.
ESCANDE, Yolaine.
2003 Rsonance Intrieure. Paris: Klincksieck.
ESCANDE, Yolaine; SCHAEFFER, Jean-Marie
2004a LEsthtique, Europe, Chine et ailleurs.Paris: You Feng.
2004b Relativit culturelle ou universalit anthropologique? Faux dbats et
vraies questions. In: Yolaine Escande, J-M Schaeffer (org.),
LEsthtique: Europe, Chine et ailleurs, 139-151: Paris: You Feng.
FENG, Congde
2003 Les cinq cycles et les six souffles, la cosmologie de la mdecine chinoise
selon les Sept Grands Traits du Suwen. Thse de doctorat de lcole
Pratique des Hautes tudes. Sorbonne, Section des Sciences
Religieuses.
FEBVRE, Lucen; TONNELAT, mile
1930 Civilisation-Le mot et lide. Paris: Renaissance du Livre.
FLAIG, Ergon
1994 Repenser la politique dans la Rpublique Romaine. In: Actes de la
Recherche en Sciences sociales, 105/13-25. Paris: Perse.
FOUCAULT, Michel
2004 Des espaces autres. Empa, 54/12-19. Toulosse: ERES.
FRANK, Robert; Stollberg, Gunnar
2003 Conceptualizing Hybridization.In: International Sociology,18/727-744.
New York: SAGE.
FORKE, Alfred
1911 Lnhng. London: Paragon Book.
GAFFIOT, Flix
1934 Dictionnaire latin franais. Paris: Hachete.
GENEST, Serge; SAILLANT, Francine
2005 Anthropologie Medicale. Qubec: Presse de lUniversit Laval.
GENETTE, Gerard
1982 Palimpsestes.Paris: Seuil.
GENNEVOISE, Felix
1873 Aperu Historique sur la Chine. Rome: Imprimerie Poliglote.
GERNET, Jacques
1961 Lge du fer en Chine. Paris :LHomme, 1/1: 68-76.
1991 Chine et Christianisme. La premire confrontation. Paris: Gallimard.
1994 LInteligence de la chine. Le social et le mental. Paris: Gallimard.
2003 Logique du discours et logique combinatoire. Paris: LHomme, 22: 20-46.
2005 La Raizon de choses. Paris :Gallimard.
2006 Le Monde chinois :de lge de monde de bronze au Moyen ge. Paris:
Agora Pocket.
2008 La Chine ancienne des origines lEmpire. Paris: PUF.
GENTELLE,Pierre
2004 Chine, Peuples et civilisations. Paris : Dcouvert.
GIRARDOT,Norman J.
1999 Finding the Way: James Legge and the Victorian Invention of Taoism.
Religion, 29:107121. Disponvel : http://www.idealibrary.com. Acesso:
06/05/2011.
2001 The Victorian Texto f Chinese religion: with special reference to the
protestant paradigm of James Legges Religions of China. In: Cahier de
Extrme-Asie, 12/23-57.Paris: EFEO Diffusion.
GOUREVITCH, Danielle
1995 Histoire de la mdicine. Etude dun vaste champ semantique. Les noms
de la maladie, continuits et nouveauts. Paris: Ellipses.
GOUREVITCH, Danielle; JOUANNA, Jacques
1995 La conception de la sant dans la Collection hippocratique. Paris:
Ellipses.
GRAHAM, A. C.
1981 Zhung z: The Seven Inner Chapters. Boston: Allen & Unwin.
1989 The Idea of Resonance (gnyng) in the Huinn z. Hong Kong:
University Press.
1992 Yn yng and the Nature of Correlative Thinking. The Institute of East
Asian Philosophies, Occasional Paper and Monograph. Singapore:
National University of Singapore.
GRIMAL, Pierre
2000 El Imperio Romano. Barcelona: Crtica.
GRANET, Marcel
2005 La pense chinoise. Paris: Albin Michel.
GRISON,Pierre
1979 Nnjng. Les 81 difficults de lacupuncture. Paris: Masson.
GU,Ming Dong
2005 Chinese Theories of Reading and Writing. Albany: State University of
New York.
GUERRA, Joaquim Anglico de Jesus
1979 Livros dos Cantares ou Cancioneiro (Shjng). Macau: Jesutas
Portugueses.
1981 Dicionrio Chins-Portugus de Anlise Semntica Universal. Macau:
Ponds Entenprise Co.
1984 As obras de Mencius. Macau: Wan Lam Pavilion.
1984 Na escola de Confcio. Quadrivolume de Confcio. Macau: Jesutas
Portugueses.
GUILLOUX, Ronald
2007 L'acupuncture extrme-orientale face la modernisation de la mdecine
occidentale (XVIIe-XIXe sicles). Acupuncture and Moxibustion, 6: 294-
300. Paris: Meridien.
2011 volution de la tradition dans la rception de l acupuncture chinoise en
france (1860-1980). Revue dantropologie des connaissances, 5: 13-40.
Paris: Socanco.
HARRIS,Philip; MORAN, Robert; MORAN, Sarah
2004 Maninging Cultural Differences. New York: Elsevier.
HERSKOVITS, Melville J.
1950 Les Bases de lantropologie culturelle. Paris: Franois Maspero.
HERSKOVITS, Melville J.; LINTON, Ralph; REDFIELD Robert.
1936 Memorandum on the study of acculturation. American Anthropologist,
38/149-152. New York: Kraus.
HOBBES, Thomas
1921 Leviathan. Paris: Marcel Giard.
HOLTON, Robert
1998 Globalization and the Nation-State. London : Macmillan Press.
2000 Dimensions of Globalization. Analls of the American Academy of Political
and social Science, 570/140-152. California: SAGE.
HORSLEY, Richard A.
1997 Paul and Empire : religion and power in Roman Imperial society.
Harrisburg: Trinity Press International.
HOTTOIS, Gilbert
2002 De la Renaissance la Postmodenit.Bruxelles: De Boeck.
HSIA, Adrian
2003 Richard Wilhelm's reception of Confucianism in comparison with James
Legge's and Max Weber's. Journal of Ecumenical Studies, 40: 96-110.
Philadelphia: Dialogue Institute.
2004 Euro-Sinica.Taiwan Journal of East Asian Studies. 6:17-58. Taipei:
National Taiwan University Press.
HUINN Z
2007 Huinn z nipin. Taipei: bn zhi wen hu.
HUARD, Pierre
1969 Franz Hbotter (1881-1967). Bulletin de lcole Franaise dExtrme-
Orient, 1: 247. Paris: Maisonneuve
HUARD, Pierre; WONG Ming
1969 The Yellow Emperors Classic of Medicine Internal.Paris: Perse. In:
Bulletin de l'Ecole Franaise d'Extrme-Orient. 55: 263-264. Paris:
Maisonneuve.
HUSSON,A.
1973 Hungd Nijng Swn. Paris: ASMAF.
HSU, Elisabeth.
1992 Transmission of knowledge, texts and treatment in Chinese Medicine.
Unpubl. Ph.D. thesis in Social anthropology, University of Cambridge.
1994 Change in Chinese Medicine: Bian and Hua. An Anthropologist's
Approach. In V. Alleton and A. Volkov (eds): Notions et Perceptions de
Changement en Chine, 41-58. Paris: Mmoires de l'Institut des Hautes
Etudes Chinoises Collge de France,
1998 Yn yng and Maos dialectics in tradicional chinese medicine. Asiatische
Studien 52/2: 419-444. Suisse: Peter Lang Publishing Group.
HU-STERK, Florence
2004 La Beaut autrement. Paris: You Feng.
JAEGER, Werner
2001 Paidia. So Paulo: Martins Fontes.
JAPIASS, Hilton; Marcondes, Danilo
2001 Dicionrio Bsico de Filosofia. Rio de Janeiro: Zahar.
JAVARY, Cirille
2010 Les Trois Sagesses Chinoises. Paris: Albin Michel.
JENSEN, Lionel M.
1997 Manufacturing Confucionism. Chinese Traditions and Universal
civilizations. Durham: Duke University Press.
JOURDAIN, C.
1900 Ciceron: Les Tusculanes. Texte en latin et notes de Jourdain. Paris:
Hachette.
JULIEN, Stanislas Aignan
1842 Lo z Dod Jng. Le livre de la Vie sicle avant lre Chrtienne par Le
philosophe Lo z, traduit em franais et publi avec le texte chinois et un
commentaire perptuel. Paris: Imprimerie Royale.
JULLIEN, Franois.
1982 L'oeuvre et l'univers : imitation ou dploiement (limites une conception
mimtique de la cration littraire dans la tradition (chinoise). In: Extrme
-Orient, Extrme-Occident, 1/3: 37-88. Paris: PUF.
1984 Ni criture sainte ni oeuvre classique : du statut du texte confucen
comme texte fondateur vis--vis de la civilisation chinoise. In: Extrme-
Orient, Extrme-Occident, 5: 75-127. Paris: PUF.
1985 La Valeur Alusive. Paris: Presses Universitaires de France.
1986 Un sage est sans ide. Paris: Seuil.
1995 Trait de lEfficacit. Paris: Grasser & Fasquelle.
1997 Figures de limmanence. Pour une lecture philosophique du I King.
Paris: Grasser & Fasquelle.
2003 La Grande Image na pas de forme. Paris: Seuil.
2008 O dilogo entre as culturas. Rio de Janeiro: Zahar.
2010 La Pense Chinoise: dans le miroir de la philosophie. Paris: Seuil.
2012 Lcart et lentre ou comment penser laltrit. In: Le Collge dtudes
mondiales, 3/2-9. Paris: Foundation Maison Sciences de lHomme.
KALINOWISKI, Marc
1991 Cosmologie et Divination dans la Chine Ancienne. Le Compendium des
Cinq Agents (Wxng da yi,VI
e
sicle).Traduit et annot par Marc
Kalinowski. Paris: EFEO.
KAMENAROVIC, Ivan P.
1999 La Chine Classique. Paris: Guide Belles Lettres.
1995 Les saveurs dans le systme des correspondances. In: Asie CREOPS.
3/109-117 Paris:Presses de lUniversit de Paris-Sorbonne.
2005 Agir, Non-Agir en Chine et en Occident. Paris: Cerf.
2008 Le Conflit. Perceptions Chinoise et Occidentale. Paris: Cerf.
KEEGAN, David.
1988 The Hungd Nijng: The Structure of the Compilations. The Significance
of the Structure. Diss., University of California, Berkeley. Ann Arbor:
University Microfilms International.
KEH-LI,Fan
1991. Le mot vide dans la langue chinoise classique. Paris: You Feng.
2006 Les modles de phrases dans la langue chinoise classique. Paris: You
Feng .
KRISTEVA,Julia
1969 Le mot, le dialogue et le roman. Smiotik. Paris : Seuil.
KURIYAMA,Shigehisa
2012 The Expressiveness of the body an the divergence of greek and chinese
medicine. New York: Zone Books.
LACKNER, Michael
1991 Jesuit Figurism. In: China and Europe. Thomas Lee (org.). Shatin: The
Chinese University of Hong Kong.
1993 Les avatars de quelques terms philosophiques occidentaux de la langue
chinoise. tudes Chinoises, 12/135-160. Paris :Maison Armand Collin.
LANON, Bertrand
2005 Les Romains. Bretagne: Le Cavalier Bleu.
LO Z
1980 DodJng.Taipei: Hua Cheng.
LARAIA, Roque de Barros
2001 Cultura: Um conceito antropolgico. Rio de Janeiro: Jorge Zahar.
LARRE, Claude
1977 Dod Jng. Paris: DDB.
1982 Les chinois, esprit et comportaments. Paris: Lidis.
LARRE, Claude; ROCHAT, Elisabeth de la Valle.
1987 Hungd Nijng. Paris : Revue Franaise dAcupuncture. 49/2: 16.
Paris: RFA.
1993 Su Wen: Les 11 Premiers Traits. Paris: Maisonneuve.
LAZORTHES, Guy
2000 Sciences, humaines et sociales. Lhomme, la socit et la medicine.
Paris: Masson.
LEGGE, James
1891 The Texts of Taoism. The Sacred Books of the East. Oxford: Claredon
Press.
LEVI, Jean
1995 Quelques exemples de dtournements subversifs de la citation dans la
littrature classique chinoise. Extrme-Orient , Extrme-Occident : Le
travail de la Citation en Chine et au Japon , 1/17: 41-65. Paris: PUF.
1999 Pratiques divinatoires, conjectures et critique rationationaliste lpoque
des Royaumes Combattants. Extrme-Orient, Extrme-Occident, 21: 67-
77. Paris: PUF.
LVI-STRAUSS, Claude
1966 The Scope of Anthropology. Current Anthropology, 7/112-123. Chicago:
The University of Chicago Press.
LIAN, Sheng; WU Qi
2001 Yellow Emperors Canon Internal Medicine. Beijing: China Science
Tecnology Press.
LIRON, Tal
2003 Franz Boas and the discovery of culture. Thesis Department of
Antropology and Sociology. Amherst College. Massachusets : Amherst
College Press
LLOYD, Geoffrey Ernest Richard.
1983 Science, Folklore and Ideology. Studies in the life sciences in Ancient
Greecs. Cambridge: Cambridge University Press.
1996a Cognition and culture: science grecque et science chinoise. In: Annales,
Histoire, Sciences Sociales, 6/1185-1200. Paris: PUF.
1996b Putting the Greeks in their places. In: ExtrmeOrient-Extrme-Occident,
18/177-187. Paris: PUF.
1997 Exempli Gratia : to make an example of the greeks.In:ExtrmeOrient-
Extrme-Occident, 19/139-151. Paris: PUF.
1999a Divination: traditions and controversies, Chinese and Greek. In:
ExtrmeOrient-Extrme-Occident, 21/155-165. Paris: PUF.
1999b Adversaries and Authorities Investigations Into Ancient Greek and
Chinese. Cambridge: Cambridge University Press.
2005 Philosophy: What did the greeks invent and is it relebant to China? In:
ExtrmeOrient-Extrme-Occident, 25/149-159. Paris:PUF.
LLOYD, Geoffrey; SIVIN, Nathan
2003 The Way and the Word. London: Yale University Press.
LOPES, Edward
2007 Fundamentos da Lingustica contempornea. So Paulo: Cultrix.
LYONS, John
2002 Language and Linguistics.An Introduction. Cambridge: Cambridge
University Press.
MAC FARQUHAR, Roderick; SCHOENHALS, Michael
2006 Maos last revolution. Massachusetts: Harvard University Press.
MATRE, Marie-Julie
2010 Rception et reprsentation de la philosophie chinoise en France du
seizime au vint-et-unime sicle. Thse de doctorat des systems. cole
Doctorat de Philosophie. Universit Jean Moulin, Lyon 3.
MAJOR,John S.
1976 A note on the translations of two technical terms in Chinese Science :
wxng and xiu. Early China, 2: 1-3. Berkeley: Institute of East Asian
Studies Publications Department.
1991 Substance, process, phase: wuxing in the Huinn z. Chinese Texts and
Philosophical Contexts, 1: 67-72. Illinois: Open Court.
MARCONDES, Danilo
2005 Textos Bsicos de Filosofia. Dos Pr-Socrticos a Wittgenstein. Rio de
Janeiro: Jorge Zahar.
MATHIEU, Rmi
2008 Lo z. Le Dod Jng: Classique La Voie et de son Efficience. Paris:
Entrelacs.
MAUSS, Marcel
2001 Essai sur le don. Paris: Presses Universitaires de France.
MILLAR, Fergus
2004 Rome the Greek world and the east. Chapel Hill: University of North
Carolina Press.
MILLER, Frederic P., VANDOME, Agnes F., MC BREWSTER, John
2010 Chinese Translation Theory. Beau Bassin: VDM Publishing House.
MIRIBEL, Jean; VANDERMEERSCH, Leon.
2010 Sagesse Chinoise une autre culture. Paris: Le Pommier.
MONTGOMERY, Robert.
1996 The diffusion of religions. A sociological perspective. Lanham: University
Press of America.
1999 Introduction to the sociology the missions. Westport: Praeger.
2002 The Lopsided Spread of Christianity:Toward an Understanding of the
Diffusion of Religions. Westport: Praeger Publishers.
2007 The Spread of Religions. A social scientific theory based in the spread of
Buddhism, Christianity, and Islam. Hackensack: Long Dash Publishing.
MORAES, M. R. C.
2007 A reinveno da acupuntura: estudo sobre a transplantao da
acupuntura para contextos ocidentais e adoo na sociedade brasileira.
Dissertao de mestrado, Programa de Cincias da Religio. Pontifcia
Universidade Catlica. So Paulo.
MORANT, G. Souli
1939 LAcupuncture Chinoise. Paris: Maloine.
MOREAU, Philippe
2002 Le Corps Romains. Grenoble: Jerme Millon.
MOURA, Caio
2009 O advento dos conceitos de cultura e civilizao: sua importncia para a
consolidao da autoimagem do sujeito moderno. Filosofia Unisinos,
10/157-173. So Leopoldo: Unisinos.
MUNGELLO, David E.
1989 Curious Land: Jesuit Accommodationism and the Origins of Sinology.
Honolulu: University of Hawwai Press
2009 The great encounter of China and West, 1500-1800. Lanham: Rowman
Littlefield Publishers.
NADA, Sekulic
2003 Culture of signifiers: Difference between Lvi-Strauss and Derridas.
Sociologija, 45/61-88. Belgrad: Sociologic Association of Serbia and
Montenegro.
NAKAYAMA, T ; SAKURAZAWA,T; MORANT, George Souli
1934 Acupuncture et mdicine chinoise vrifie au Japon. Paris : Hippocrate.
NEDERVEEN, Pieterse Jan
2004 Globalization and Cultura: Global Mlange. Boulder: Rowman &
Littlefield
NICOLET, Claude
1990 Le Inventaire du Monde: Gographie et Politique aux orgines de lEmpire
Romain.Paris: Fayard.
NOELIS, Franciscus
1785 Livres Classiques de lEmpire de la Chine. Paris: De Bure.
ONU
1982 ISO 1982. Disponvel:
http://www.iso.org/iso/iso_catalogue/catalogue_ics/catalogue_detail_i
cs.htm?csnumber=13682. Acesso 10/12/2010.
PALMER, L.R.
1988 Latin Language. Oklahoma: University of Oklahoma Press.
PARAVEY, Charles-Hipollite
1836 Histoire de la Chine. Annales de Philosophie Crtienne, 12/133-139.
Paris: Bureau des Annales de Philosophie Crtienne.
PAUTHIER, M.G.
1862 Lettres Adresss a lAcademie des Inscriptions. Paris: Imprimirie de Lain
et Havard
PERNY, Paul; BONNETY, A.
1878 Vestiges des Principaux Dogmes Chrtines. Du Texts Chinoises par
Prmare. Paris: Bureau des Annales de Philosophie Chrtienne.
PORKERT, Manfred
1974 The theoretical foundations of Chinese medicine. Systems of
correspondence. London, England: MIT Press.
PLUQUET, Andr- Franois- Adrian
1784 Les livres Classiques de lEmpire de la Chine. Recueillis par le pre Nol.
prcds dObservations sur lorigine, la nature et les effets de la
philosophie morale et politique de cet empire. Paris: Debure et Barrois.
PRMARE, Joseph-Henri Marie de
1707 Letre du P. de Prmare du 25 octobre 1707. Documents relatifs aux
missions chinoises e remarques en latin sur le livre Dod Jng. Paris:
Fourmont.
PYE, Michael
1969 The Transplantation of Religions. Leiden : Brill. Numen, 16: 234-239.
1974 Problems of method in the interpretation of religion. Nanzan: Nanzan
Institute. Japanese Journal of Religious Studies, 1: 2-3.
RAGUIN, Yves
1981 Leons sur le taosme. Tibi: Association pour le dveloppement
Culturel et Scientifique en Asie.
RAPP, Francis
2003 Le saint Empire Romain germanique. Paris. Seuil.
RAU, lisabeth du
2001 LIde dEurope du au XX
e
sicle. Paris: Complexe.
RMUSAT, Abel
1823 Mmoire sur la vie e les opinions de Loz. Paris: Mlanges Asiaiques.
RICCI INSTITUT.
1990 Dicionaire franais de la langue chinoise. Taipei: Kuangchi Press.
RICCI GRAND Diccionaire
2001 Grand Diccionaire Ricci de la langue chinoise. Tibi-Paris: Descle de
Brouwer.
RICCI, Matteo; RUGGIERI, Michele
2001 Dicionrio Portugus-Chins. Lisboa: BN.
RICCI, Matteo: TRIGAULT, Nicolas
1978 Histoire de lExpedition Chretienne au Royaume de la Chine. Paris:
Descle De Brouwer.
ROBERT, Jean-Nel
1993 De Rome la Chine. Paris: Les Belles Lettres.
ROBINET, Isabelle
1977 Les Comentaires du Dod Jng. Paris: PUF. Memoire de lInstitut des
Hautes Etudes Chinoises.
1985 Polysmisme du texte canonique et syncrtisme des interprtation :
tude taxinomique des commentaires du Dao de jing au sein de la
tradition chinoise . La canonisation du texte: aux origines dune tradition
Paris: PUF. Extrme-Orient, Extrme-Occident, 5: 27-47. Paris: PUF.
1991 Histoire du taosme des origines au XIVe sicle. Paris: Le Cerf.
1994 Le rle et le sens des nombres dans la cosmologie et alchimie taoistes.
Paris : PUF, Extrme-Orient, Extrme-Occident, 16: 93-120. Paris: PUF.
2010 Comprendre le Do. Paris: Albin Michel.
ROCHAT, Elisabeth de la Valle.
1995 De Vide em Vide: Zhung z, la conduite de La vie. Paris: Variet
sinologique.
2004 Os movimentos do corao. So Paulo: Cultrix.
2006a Study of Q in Classical Texts. London: Monkey Press.
2006b Ynyng in classical texts. London: Monkey Press.
2007 La symbolique de nombres dans la Chine Traditionelle. London: Monkey
Press.
2009 Les 101 notions-cls de la mdecine chinoise. Paris: Guy Trdaniel.
2010 Wxng: The Five Elements in Chinese Classical Texts.London: Monkey
Press.
ROCHER, Guy
1992 Introduction la Sociologie. Montreal: Hurtubise.
RODRIGUES, Cristina
2000 Traduo e diferena. So Paulo: UNESP.
ROGERS, Ewerett
2003 Diffusion of Innovations. New York. Free Press.
ROUX, Patrick le
2004 La Romanisation en question. Annales, histoire, Sciences sociales,
59/287-311. Paris: EHESS.
ROWE, W ; SCHELING,V.
1991 Memory and Modernity.London: Verso.
RUSSEL, Bertrand
2001 Histria do pensamento ocidental. So Paulo: Ediouro.
RYJIK, Kiril.
1982 LIdiot Chinois. Paris: Payot.
SANTOS, Jos Luiz dos
1983 O que cultura. So Paulo: Brasiliense.
SCHAEFFER, Jean-Marie
2004 Objets esthtiques? LHomme, 170/24-46. Paris: EHESS.
SAUQUET,Martin
2007 La Intelligence de loutre. Paris: Charles Lopold Mayer.
SHANKMAN, Steven; DURRANT, Stephen W.
2002 Early China/Ancient Greece. New York: State Universityof new York
Press.
SEECK, Otto
1876 Notitia dignitatum : accedunt Notitia urbis Constantinopolitanae et
Laterculi provinciarum. Berolini: Weidmann.
SMITH, Richard J.
2001 Jesuit Interpretations of the Yijing (Classic of Changes) and Their Legacy.
Longxi Zhang (org.). Matteo Ricci and After: Four Centuries of Cultural
Interactions between China and the West, 1: 1-35. Hong Kong: Longxi
Zhang.
SOKOLOV, V.V.
1978 Raison et cultures. Actes de colloque international franco-sovitique,
abril. Paris: Presses Universitaires de Lille.
SOLLERS, Philippe
1968 Theorie densemble.Paris: Seuil.
SOUTET, Olivier
2005 La polyssmie. Paris: Presses Universitaires de Paris-Sorbonne.
SPROVIERO, Mrio Bruno
1996 Lo z e a reverso do reino do homem. Tese de livre docncia. Filosofia.
Departamento de lnguas orientais, rea de lngua e literatura chinesa,
da FFLCH da Universidade de So Paulo. So Paulo.
MORUS, Thomas
1842 LUtopie. Paris: Paulin.
THAMOS, Marcio
2009 A expresso completa do mito de Roma. Revista Olho dgua. Revista
de Estudos Literrios,1/1, 127-134. Rio Preto: Olho dgua.
THIERSANT, Philibert Dabry
1863 La Mdecine chez les Chinois. Paris: Plon.
TOURN, Ludovic
2007 La foundation Rockefeller et la naissance de luniversalisme philanthro-
que amricain. Critique internationale, 35:173-197.Paris: Champ Libre.
TRIADOU, Patrick
1995 Histoire du Swn. Revue Franaise dAcupuncture, 83: 33-45.
Paris:AFA.
TSOU, K. Benjamin
2001 Language contact and lexical innovation. Sinica Leidensia, 52: 35-53.
Leiden: Brill.
UNG, Kang Sam; CHAMFRAULT, Albert
1957 Les Livres Sacrs de Mdecine Chinoise Trait de Mdecine
Chinoise,Tome I-V. Coquemard: Angoulme.
1973 Les Livres Sacrs de Mdecine Chinoise Trait de Mdecine
Chinoise,Tome I-IV. Coquemard: Angoulme.
2007 Les Livres Sacrs de Mdecine Chinoise Trait de Mdecine
Chinoise,Tome V-VII. Coquemard: Angoulme.
UNSCHULD, Paul
2003. Hungd Nijng Swn: nature, knowledge, imagery in an ancient
Chinese medical text, with an appendix, The doctrine of the five periods
and six qi in the Hungd Nijng Swn. London, England: University of
California Press.
VANDERMEERSCH, Leon.
1986 Ecriture et littrature en Chine. Extrme-Orient, Extrme-Occident, 8: 53-
66. Paris: PUF.
1989 Les origines divinatoires de la tradition chinoise du paralllisme
littraire. Extrme-Orient, Extrme-Occident, 11: 11-33. Paris : PUF.
1994 Etudes Sinologiques. Paris: PUF.
VEITH,Ilza
1973aThe Yellow of Emperors Classic of Internal medicine. California:
University of California Press.
1973b Nei Jing: O Livro de Ouro de medicina chinesa. Rio de Janeiro: Objetiva.
1976 Nei jing. Canone di medicina interna dellImperatore Giallo. Roma:
Mediterranee.
VERBUNT, Gilles Le Seuil
2001 La societ interculturelle: Vivre La diversit humaine. Paris: Seuil.
VERNANT, Jean-Pierre
1990 Mito e Pensamento entre os Gregos. So Paulo: Difuso Europeia do
Livro.
1995 Pass et Prsent. Roma: Edizione di Storia e Letteratura.
2002 Entre Mito e poltica. So Paulo: Edusp.
2005 As Origens do Pensamento Grego. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil.
XU SHEN
2002 Shuwn Jiz. Taipei: Wan Juan Lou.
WNG BING
2007 Hungd Nijng Suwen Lingshu. Dinastia Tang. Taipei: Fu Tu Shu Ming
Guo.
WIEGER, Lon
1951 Les Pres du sistme taoste. Paris:Cathasia.
1974 Chinese Characters. New York: Dover.
WIEVIORKA, Michel
2001 La Diffrence. Paris Balland.
2004 The Making of differences. International sociology, 19/281-297. London:
SAGE.
WILDER, G.D.; INGRAM, J.H
1974 Analysis of Chinese Characters. New York: Dover.
WILHELM, Richard
1923 I Ging, Das Buch der Wandlungen. Jena: Eugen Diederichs.
1978 Tao Te King. Das buch vom sinn und Leben. Kln: Eugen Diederichs
Verlag Gmbh & Co Kg,.
2006 Lao-tzu Tao te king: o livro do sentido e da vida. So Paulo: Pensamento,
WILSON, Peter H.
1999 The Holy Roman Empire 1495-1806. London: Macmillan Press.
WONG, Kim Fan
2001 The Invention of Different English DaodeJing (1868-1905). Thesis of
Doctor of Philosophy. Department of English Language and Literature.
Hong Kong: Hong Kong Baptist of University.
WONG, K.C.
1929 For Milleniums of Chinese Medicine. The Lancet, 20/6:156-158.Salt Lake:
Elsevier.
WYLIE, A.
1867 Chinese Literature. Shnghi-London: American Presbyterian Mission
Press.
YAMADA, Keiji
1979 The Formation of The Hungd Nijng. Acta Asiatica, 36/67-89. Tokio:
Toho Gakkai.
ZHANG, Yinde
2008 Littrature compare et perspectives chinoises. Paris: Harmatan.
2000 Nouveau dictionnaire franais-chinois. Shanghai: Shanghai Yiwen
chubanshe.
ZHUANG ZI
2006 Nei pian wai pian za pian. Fac-simile. Taipei.Taiwan: Fu Tu Shu Ming
Guo.
APNDICE
Glossrio
O Glossrio tem a finalidade de facilitar o acesso ao vocabulrio dos termos do
pensamento chins, da linguagem tcnica da medicina chinesa. As entradas
foram feitas em ordem alfabtica no idioma portugus e em pinyin.
A
Acupuntura (zhn ): termo latino provm do neologismo do sinlogo jesuta
Hervieu, em 1671. O prefixo do latim, acus significa agulha; punctura, picada,
deriva de punctio, pungere, espetar. (Cf. Zhnji ).
Agulha de acupuntura (zhn ): utenslio da medicina chinesa para
tratamento e/ou cura no ritual mdico da antiguidade feito para ser colocado
nas cavidades dos sopros na pele do corpo. Consta descrito no Clssico
Interno, o.Ling Shu captulo 1, intitulado As Nove Flechas do Metal. O
Imperador Amarelo ordena a substituio dos utenslios de pedra pelo metal,
para se enfiar na pele no tratamento, consiste no tipo de material, tambm a
fase metal das cinco fases do pensamento chins antigo.
Ai (): Artemisia sinensis, espcie vegetal de origem chinesa da sua medicina
antiga, tambm recomendada tradicionalmente para aplicao desta planta
pulverizada e misturada com paina para o tratamento atravs do
esquentamento sobre a pele em locais especficos nas cavernas do do,
comumente conhecidas por neologismo dos jesutas do sculo XVI, como
ponto de acupuntura.
Alta antiguidade chinesa (shng g gu ): perodo do calendrio
chins luno-solar, em chins yn-yng l () que antecede as primeiras
dinastias chinesas xi e shng yn ( ), que servem na contagem dos
ciclos do tempo feita pelo clculo de troncos celestes e ramos terrestres (
gnzh) na combinao de dois sinais cclicos, seguindo os momentos de
acmulos e associaes dos sopros yn-yng no transcorrer circular do tempo
no pensamento chins correlacionados com o wxng ().na cosmologia e
astronomia chinesas seguindo os movimentos da lua, sol e de jpiter. O
primeiro calendrio circular chins durante a dinastia Hn foi atribudo ao
Imperador Amarelo, em 2637, calculado desde a data do seu nascimento, em
2697. Servia para guia na agricultura, nas festividades tradicionais, ano novo,
demais perodos do jiq (): ciclo horrio, dirio, quinzenal, sazonal, anual,
sexagesimal.
B
Bi hu ( ): escrita chinesa ou chins mandarim simplificado com
pontuaes grficas na disposio horizontal da esquerda para a direita. Foi
baseada na linguagem vernacular dos eruditos mandarins do norte da China.
Possui cinco tons na fontica. Foi adotada na China desde 1920.. Consta da
modernizao dos caracteres clssicos antigos (g wnz ).
C
Caractere chins: expresso vulgarizada na traduo do chins hn z (),
sinonmia: sinograma ou escrita chinesa, vocbulo erudito substituto do termo
mais antigo conhecido pelo termo ideograma, embora seja este ainda corrente
para designar caractere chins pelo fato de causar confuses, pois parece
indicar que as grafias chinesas evocam diretamente idias, segundo Alleton
(2010:11). No se trata de um smbolo, mas de sinais portadores de sentido.
D
Do (): Via, via espontnea, caminho (dol ), via do cu (),
encaminhamento. Na qualidade de verbo significa conduzir, caminhar, avanar;
ensinar, instruir (do ); falar, enunciar. O termo ordem na expresso (dol
), regra, mtodo, moral e eficincia (dod ). Arte de se comunicar,
procedimento. (Ricci Institut 1990), funcionamento da realidade, da
espontaneidade e da animao da vida. (Cf. Billeter 2010; Ryjik 1984).
E
Esttica chinesa (wn q ): expresso literria do pensamento chins de
figuras combinatrias, correspondncias cosmolgicas ordenadas
conjuntamente forma ao contedo como num corpo: carne,
fisionomia,osso,sangue e sopros, escritos com pincel e nanquim. Os caracteres
chineses so dispostos em quadrados de nove divises numa coerncia
estrutural e sequencial ( jigngg ) segundo mtodo (do) de
alusividade, paralelismos oriundos do pensamento yinyng e procedimento
ritual (l ). Disposio em colunas vertical, de cima para baixo, lidos retro-
verso, com um sinograma ou associado a outro caractere segundo o contexto
pincelado com sinais grados o texto original complementado sempre com
comentrios escritos com sinais menores que os anteriores para propiciar o
movimento ritmado e versivo com rimas no processual espontneo e animador
conferido pelos sopros e o funcionamento de atividade prpria pincelados no
papel de arroz, num corpo de sopros yinyng do texto. (Cf. Billeter 2010: 238).
G
G wn (): escrita chinesa antiga, tambm dos clssicos chineses
originria derivada do ji g wn () ou escrita encontrada nos ossos de
ovinos, bovinos e da tartaruga na dinastia dos Shng, depois disso, nos
artefatos de bronze na dinastia dos Zhu.
H
Hn y pn yn (): mtodo de transliterao fontica ou romanizao,
com uso do alfabeto latino para os caracteres simplificados ou mandarim
padro, O termo em chins hn y (), quer dizer, lngua chinesa, enquanto
que, pn yn () significa fontica. Possui 5 tons, o primeiro horizontal, o
segundo ascendente, o terceiro descendente e ascendente, o quarto
descendente mais um neutro. Foi adotado em 1982, pela Organizao das
Naes Unidas (ONU), na Organizao Internacional de Padronizao, em
ingls: International Standatization Organization ou ISO. (ONU 1982).
Hungd Nijng Swn Lng Sh ( ): traduzido ao
portugus por Clssico Interno do Imperador Amarelo, Questes Simples e
Eixo Eficiente. Livro clssico de medicina chinesa atribudo ao Imperador
Amarelo na dinastia Hn. Consta de conversaes, nos oitenta e um captulos
de cada um dos dois volumes, entre o soberano com seu grupo seleto de
conselheiros eruditos e pensadores mdicos da sua corte a respeito do saber-
viver na manuteno da vida em unio ao do, no saber-fazer com mtodos
(do) da medicina chinesa para equilibrar, reequilibrar os sopros corporais em
relao aos sorpos do cu e da terra com auxlio do diagnstico pelo exame do
pulso, tratamento com o fogo lento, agulhas de acupuntura ou melhor, as
lanas de metal, plantas, alimentao, massagens, ginsticas para a maestria
dos sopros.
I
Ideograma: termo derivado do grego, ideo () significa idia, grama
(), caractere. Smbolo grfico que representa uma palavra ou idia, e
um conceito abstrato. O vocbulo ideograma foi forjado a partir da iluso
nascida no sculo XVI, que grafias chinesas evocam idias. Estas, atualmente
no so admitidas por linguistas do idioma chins (Alleton, 2010:11) que
preferem o vocbulo sinograma ao se referir aos caracteres chineses.(Cf.
Sinograma).
J
J ing () Clssico, livro cannico so termos oriundos do neologismo de
catequese jesuta na China do sculo XVI; regra, trama de um tecido. Toda
norma natural fundamental que na sociedade chinesa corresponde aos
Clssicos, enquanto que no corpo aos condutores dos soprosna manuteno
da vida eformao do sangue, conduz transformao e mudanas; num
trabalho do arteso, os fios da trama da seda. Na mulher as regras ou a
menstruao. (Cf. Ricci Institut 1990:173).O carcatre chins jing provm da
expresso jngdin (),conjunto de textos chineses e jngdo () regras
de vida taoista seguindo a noo de regulao da vida ou pelo cu, o
regulador.
M
Mi ( ): rede ou trama das vias dos sopros corporais vasos sanguneos,
pulso.
Mijng ( ): vias dos sopros corporais constituintes estruturais poronde
passam os sopros na manuteno da vida e do equilbrio da mesma.
P
P tng hu (): idioma mandarim (pequins) padro na Repblica
Popular da China falada em cinco tons. Torna-se oficial na China aps a
reforma cultural de Mao Ze Dong. Tambm, denominado hn y (). Difere
da escrita antiga por ser composto de caracteres simplificados dispostos na
horizontal, escritos da esquerda para a direita com pontuaes.
Q
Q (): sopro(s), vento-sopro, vento( fng ),termo ancestral do q, vento
espontneo nascido do do, sem ter sido soprado por nada,nem ningum,
vento-invisvel que se concretiza de maneira processual, de acordo com o
pensamento de correlao cosmolgico chins. Sopro(s) transformadores e
animadores da vida,infinitos,imateriais que animam a matria. Ar, respirao,
atmosfera climtica das estaes.Possui duas qualidades o ynyng, de
maneira inseparvel numa sucesso transformadora invisvel torna-se
constitudo de trs, quatro e de cinco fases wxng.mantenedoras do
funcionamento espontneo e processual dos fenmenos e da manifestao da
vida.
S
Shnlng (): eficincia invisvel, dimenso do invisvel, ordem intrnseca
das constituies do ce, da terra e das dez mil coisas viventes, ordem
reguladora dos sopros, inteligncia, perspiccia.
Su (): Estofo de seda crua. Branco. De cor nica. Simples; sem ornamentos,
natural, bruto. Fundamental, essencial. No taosmo: estado do ser anterior a
toda determinao, da natureza antes de toda a civilizao. Desde a origem.
Segundo dicionrio Ricci Institut (1990: 863).
Sinograma: termo erudito para a expresso caractere chins, do chins, hn z
(), segundo Alleton (2008:12). O prefixo derivado do radical em latim, sino,
sinos, ou China e do grego: (), grama, grafia.
Sinologia: Vocbulo, substantivo feminino que deriva do latim: substantivo
nominativo,vocativo sinae; sina, sins; do grego antigo, , sinai, prefixo
relativo a China.; do grego: logos (), estudo. Portanto, estudos chineses,
da cultura, civilizao, idioma da China.
T
Transformaes e mudanas (bian hu ): expresso de sinais chineses
que apresenta valores polissmicos. As transformaes (hu ) so silentes,
invisveis pela animao dos sopros ou ventos do invisvel permitem ocorrer
processos espontneos da passagem do invisvel-visvel e vice versa, numa
noo de concomitncia de eventos, de maneira indissocivel. A mudana
(bian ) ocorre pela manifestao das transformaes concretizadas num
nvel imperceptvel ou perceptvel.
Tin gn d zh ( ): Troncos celestes e ramos terrestres. Termos
tcnicos relativos aos sinais celestes e aos pontos cardinais. Esto associados
ao pensamento do yinyngwxng ou cinco fases com as correlaes no cu,
homem e terra. Servem para a formulao do calendrio circular chins,
medicina chinesa antigos.
W
Wnynwn (): Escrita feita com sinograma ou caractere chins
clssico, tambm, literrio, originrio do chins antigo. Dispostos no papel de
arroz, em colunas verticais, em paralelo, escritos de cima para baixo, lidos
retro-verso, da direita para a esquerda.
Wxng (): cinco fases, cinco agentes, cinco organizadores, cinco
movimentos do q. O cinco, w, quinta fase de movimentao dos sopros
nmero da fase terra, da expresso do q na vida terrestre e xing, ir, andar,
caminhar, fazer funcionar, agir,no ciclo de sucesso do processo espontneo,
cinco sopros interligados no ciclo de mtua gerao ou relao gerativa
(xingshng ). Na sequencia h o surgimento do movimento yng
mnimo do q, amadeira (m ) o surgimento (sheng ) de tudo, pelo
movimento espontneo dos sopros do shao yang, que gera (sheng ) no seu
interior e assim manifesta o segundo yang, o fogo (huo ), ou tai yang, a
plenitude do yang qi. Portador da noo da expanso do qi, que gera no seu
interior e assim manifestam o primeiro yin, o shao yin, o metal (jin ), que gera
o segundo yin, que atinge o seu apogeu, tai yin, a gua (shui). Da unio dos
quatro sopros surge o quinto sopro, a terra (di). Possui o ciclo de
correlaes de dominncia mtua (xing k ou xingshng ). A fase
de conquista o agente dominante, o conquistado corresponde ao dominado.
.A madeira, por sua vez, domina a terra, a terra destri a gua, a gua
conquista o fogo, o fogo domina o metal e o metal domina a madeira. Durante
os Reinos Combatentes, a dinastia Hn, a correlao segundo o pensamento
do yinyngwxng entende o mundo e o homem pelas cinco fases de
correspondncias e ressonncias. Assim estabelecem correlaes entre todas
as coisas com os humanos, no prprio homem com as estruturas corporais,
correspondncias com eventos no mundo, como estaes, clima, ciclos dirios,
planetas, cores, sabores,vsceras, partes do corpo humano.
Y
Ynyng ():a dupla qualidade do q, espontneo do sopro vital. O yn tem
polissemia de sombra, escuro, obscuro, escondido, profundo, guardado, frio,
genitlia. O yng a luminosidade, luz, calor, calor e umidade, superficial,
quente, luz.
Z
Zhn ji ( ): do chins antigo zhn (), comumente conhecido e traduzido
como acupuntura traduz-se como flecha ou lana de metal e ji traduz-se
por fogo lento. Os primeiros instrumentos para puntura na medicina chinesa
foram as pontas de flecha. O termo moxa foi introduzido e vulgarizado na
Frana e Holanda no sculo XVIII, como moxabustion, uma corruptela e
aglutinao do vocbulo francs, moxa e combustion, de origem japonesa
mogusa. Tradicionalmente, o fogo (hu) e o metal (jn ), so
respectivamente dominante e dominado, concomitantes no ciclo de correlao
do ynyng, das cinco fases (w xing ).
Zh (): arte de saber viver, saber-fazer como a arte de governar, administrar,
ordenar, organizar, unificar, controlar, regular, regrar, tratar, curar.
Quadro Sinptico
Quadro sinptico: Cronologia pr-dinstica e dinstica histrica da China
(Cf. Cheng 2008: 21-22; Ricci Institut 1990: 4-22; Rochat (2003: 7-53)
Perodos Pr-Dinastias e Dinastias Referncias Intelectuais
Cinco Soberanos Neoltico anterior: 10.000-6.000 a.C. Fx
Cinco Soberanos Neoltico mdio: 6.000-3.000 a.C. Shnnng
Cinco Soberanos Neoltico posterior: 3.000-1850 a.C. Hungd
Cinco Soberanos Neoltico posterior: 2357-2258 a.C. Yo ou Shoho
Cinco Soberanos Neoltico posterior: 2357-2258 a.C. Shn ou Zhunx
Dinastia: sndi
Xi : 2207-1766 a.C. D Y
Dinastia: sndi Shng ou Yn, sculo XVIII-XI a.C. Inscrio ritual nos ossos
Dinastia: sndi Zhu: ocidental, sculo XI- 256 a.C. Inscrio no bronze
Dinastia Zhu: oriental, 770-256 a.C.
poca adinstica Primaveras e Outunos: 772-481a.C. Kngz, Mz
poca adinstica Reinos Combatentes: 403-256 a. C. Zhungz, Loz, Mngz
Dinastia Qn : 221-207 a.C. Primeiro Imperador: Qnsh
Hungd, Legistas
Dinastia Hn ocidental, Anterior: 206 a.C-9
d.C.
Sm Qin, Huinnz,
DngZhngsh, Yngxing
Dinastia Xn de Wng Mng: 9-23 d.C. Li Xing, Lixn
Dinastia Hn oriental, posterior: 25-220 d.C. Wng F, Hungf M,
escrita na seda com pincel
Dinastia Trs
Reinos
Wi: 220-265; Sh: 221-263; W:
222-280; 6 Reinos: 222-589 d.C.
Taosmo de Wngb
comentador do Dode jing,
funda escola xunxu
Dinastia Jin Jn ocidental: 265-316 d. C. Gu Xing
Dinastias do
Norte e do Sul
Do norte: Tub Wi: Wi: 402 Entrada do Budismo no
Norte da China
Dinastias Jin No Norte: Bi Q ( Q Norte ) e Zhu
do Norte: 307-589
No Sul: Jn oriental, Li Sng, Nn
Q (Q do Sul)
Ling: 502-557
Norte: budismo Kumrajva,
budismo Mdhyamika
No Sul: budismo Quan yuan
qi: monges Huiyang,
Doshng
Dinastia Su 581-618 d.C. Monge budista Xun Zng
(yogacra)
Dinastia Tng: 618-907 d.C. Wng Bng recompila o
Nijng. Dizng, Lbi, D
F,Wng Wi
Cinco Dinastias Desunio: 907-960 d.C.
Dinastia Sng : 960-1279 d.C. Neoconfucionismo, Zhng
Zi
Dinastia Yun: 1264-1368 d.C. Imprio Mongol da China
Dinastia Mng: 1368-1644 Misses jesutas na China
Dinastia Qng: 1644-1912 Mandchu. Wang Fu zhi,
misso protestante na
China.
Repblica Repblica da China: 1912 Transfere-se a Taiwan em
1949.
Repblica Repblica Popular da China: 1949 Mo Zdng, Maosmo-
Leninista
LISTA DE FIGURAS E TABELAS
Tabela 1 Rol dos Sete livros da seco Clssicos de Medicina 40
Tabela 2
Nijng Swn n
o.
de rolos x captulos
46
Tabela 3 Nijng Lngsh n
o.
de rolos x captulos
47
Figura1 Quadrado dos nove palcios das luzes 49
Figura 2 Amostra do frontispcio do Clssico Interno, no pincel de
Wng Bing, na dinastia Tng
54
Figura 3 Amostra da esttica chinesa de uma pgina do Clssico
Interno dos Tng no pincel de Wng Bing
55
Figura 4 Amostra do captulo 1, do rolo 1, do Loz Dod Jng, no
pincel de Wng B Zh
56
Figura 5 Amostra do captulo 1, do rolo 1, do Loz Dod Jng no
pincel de Zhomngf.
57
Tabela 4 Os rolos, captulos e temtica nas Questes Simples do
Clssico Interno
67
Tabela 5
Temtica nos rolos do Lngsh
68
Tabela 6 Correlao chinesa de engendramento e de controle entre
as cinco fases
91
Tabela 7 Correspondncias das cinco fases no cu, na terra e no
homem
93