Professional Documents
Culture Documents
12
dixit autem Dominus ad Abram egredere de terra tua et de cognatione tua et de domo patris
tui in terram quam monstrabo tibi
egressus est itaque Abram sicut praeceperat ei Dominus et ivit cum eo Loth septuaginta
quinque annorum erat Abram cum egrederetur de Haran
March, pues, Abram, como se lo haba dicho Yahveh, y con l march Lot. Tena Abram 75
aos cuando sali de Jarn.
tulitque Sarai uxorem suam et Loth filium fratris sui universamque substantiam quam
possederant et animas quas fecerant in Haran et egressi sunt ut irent in terram Chanaan cumque
venissent in eam
Gn
12
kai; w[fqh kuvrio" tw'/ Abram kai; ei\pen aujtw'/ Tw'/ spevrmativ sou dwvsw th;n gh'n tauvthn. kai;
12
wj
k
/
odov
mhsen ejkei' Abram qusiasthvrion kurivw/ tw'/ ojfqevnti aujtw'/.
7
y Abram atraves el pas hasta el lugar sagrado de Siquem, hasta la encina de Mor. Por
entonces estaban los cananeos en el pas.
apparuitque Dominus Abram et dixit ei semini tuo dabo terram hanc qui aedificavit ibi altare
Domino qui apparuerat ei
et inde transgrediens ad montem qui erat contra orientem Bethel tetendit ibi tabernaculum
suum ab occidente habens Bethel et ab oriente Ai aedificavit quoque ibi altare Domino et
invocavit nomen eius
p
12
9
r:+b]a' [SYIw" 9 $
.hB;g" N<h' ["/sn:w" /lh;
facta est autem fames in terra descenditque Abram in Aegyptum ut peregrinaretur ibi
praevaluerat enim fames in terra
Gn
12
cumque prope esset ut ingrederetur Aegyptum dixit Sarai uxori suae novi quod pulchra sis
mulier
AyKi hy:fih;w" 12 $
.WYj'y" taow" yti`ao Wgr"h;w" tazO= /Tv]ai Wrm]a;w" yrI+x]Mih' ~t;ao War"yI
e[stai ou\n wJ" a]n i[dwsivn se oiJ Aijguvptioi, ejrou'sin o{ti Gunh; aujtou' au{th, kai; ajpoktenou'sivn
12
me,
se; de; peripoihvsontai.
12
Estando ya prximo a entrar en Egipto, dijo a su mujer Saray: Mira, yo s que eres mujer
hermosa.
et quod cum viderint te Aegyptii dicturi sunt uxor ipsius est et interficient me et te
reservabunt
dic ergo obsecro te quod soror mea sis ut bene sit mihi propter te et vivat anima mea ob
gratiam tui
cum itaque ingressus esset Abram Aegyptum viderunt Aegyptii mulierem quod esset
pulchra nimis
et nuntiaverunt principes Pharaoni et laudaverunt eam apud illum et sublata est mulier in
domum Pharaonis
Gn
12
Abram vero bene usi sunt propter illam fueruntque ei oves et boves et asini et servi et
famulae et asinae et cameli
flagellavit autem Dominus Pharaonem plagis maximis et domum eius propter Sarai uxorem
Abram
ar:q]YIw" 18 $
yKi yLi+ T;d" G"hiAal hM;l; yLi- t;yci[; taZOAhm' rm,aYow" r:+b]a'l] h~[or"p'
.awhi `T]v]ai
kalevsa" de; Faraw to;n Abram ei\pen Tiv tou'to ejpoivhsav" moi, o{ti oujk ajphvggeilav" moi o{ti
12
gunhv
souv ejstin
18
Pero Yahveh hiri a Faran y a su casa con grandes plagas por lo de Saray, la mujer de
Abram.
vocavitque Pharao Abram et dixit ei quidnam est quod fecisti mihi quare non indicasti quod
uxor tua esset
quam ob causam dixisti esse sororem tuam ut tollerem eam mihi in uxorem nunc igitur ecce
coniux tua accipe eam et vade
praecepitque Pharao super Abram viris et deduxerunt eum et uxorem illius et omnia quae
habebat