Professional Documents
Culture Documents
a
IncollaborationwithDavidsfonds/Eufoda
Concept&artisticdirection:DirkSnellings
Recording: CapillaFlamenca:February2012
Gijzegem,Kapel7ustersvanSintVincentius( JoCops)
JorisVerdin:March2012
Bologna,BasilicadiSanIetronio( JrmeLejeune)
Editing:DirkSnellings&JoCops
Cover:TitianoVecellio(c.1476-1576),. Vien,KunsthistorischesMuseum
Ihoto:akg-images(AlfredLessing)
OurthanksalsotoIrof.Dr.VolfgangIorn(UniversittRegensburg)formakingseveral
unpublishedtranscriptionsavailableforouruse.
,
ADRIAENVILLAERT
(c.14901562)
VESIRODELLABEATAVERGINE
CAPILLA FLAMENCA
RobCuppens,MarnixDeCat: countertenors
JanCaals,ToreDenys,GovaartIach,LaurensVyns: tenors
LievenTermont: baritone
DirkSnellings: bass
JorisVerdin:organ
Dirk Snellings:direction
www.capilla.be
www.jorisverdin.com
KATELIJNE SCHILTZ
TRADUCTION : CATHERINE MEES
+,
MU7IEKVOORDEVESIERS
VANDEMAAGDMARIA
-
ToenClaudioMonteverdi(1567-1643)inhetjaar1610zijnberoemdeVespro della
beata VergineinVenetiuitgaf,zettehijonmiskenbaareenklinkendmonumentneer,dat
deluisteraarnietinhetminstdoordeingenieuzecombinatievanstijlenenhetweelderige
instrumentarium betoverde. Maar de wortels hiervan reiken terug tot in de zestiende
eeuw.Monteverdizettenamelijkeentraditievoort,waartoeniemandminderdanAdriaan
Villaert (ca. 1490-1562) de aanzet had gegeven. Ook van zijn hand is er immers een
Vespro della Madonna,zoalsdieindebundelI sacri e santi salmi(Veneti,1555)wordt
genoemd. Dit gegeven vormt het uitgangspunt van deze opname, waarmee Capilla
FlamencaeenVenetiaanseVesperdiensttererevandeMaagdMariareconstrueert.
De Vespers zijn een onderdeel van het zogenaamde ocie of getijdengebed, dat
op welbepaalde momenten van de dag wordt gebeden. In overeenstemming met de
Latijnse etymologie (vespera betekent avond), vonden de Vespers plaats rond rond
17-18 uur. 7oals de andere gebedsstonden kennen ook zij een vaststaande structuur.
Na het openingsvers Deus in adiutorium volgen vijf psalmen, een korte schriftlezing
of capitulum, een hymne, een Magnicat met antifoon, gebeden en de slotformule
Benedicamus Domino.
Degebondenheidaandeliturgischecontextheeftvoorcomponisteneenbelangrijke
consequentie: het betekent dat ze moeten vertrekken van het gregoriaans oftewel van
eeuwenoudeeenstemmigegezangen.Dekunstbestaaterinomditvaststaandegegeven
ineenmeerstemmigkaderteintegrerenendaarbijvoordeluisteraardenodigevarietas
tecreren.InzijncompositiesheeftVillaertditevenwichtalsgeenandergevondenen
geperfectioneerd.
+o
IetkernstukvandeVespersenzoookvandezeopnamevormenvijfpsalmen:
Dixit Dominus(Is.109),Laudate pueri(Is.112),Laetatus sum(Is.121),Nisi Dominus
(Is. 126) en Lauda Jerusalem (Is. 147). Onder impuls van Villaert bereikt dit genre
grootschaligedimensies:Villaertintegreertnamelijkhetprincipevandemeerkorigheid,
dat al in diverse Noord-Italiaanse steden (zoals Treviso, Iadua en Bergamo) werd
beoefend,indeVesperpsalmen.Infeiteisersprakevandrieuitvoeringsmogelijkheden:
de zogenaamde alternatim-praktijk, waarbij gregoriaans en meerstemmigheid
elkaarperversafwisselen(salmi senza risposte);
een afwisseling tussen twee vierstemmige groepen (salmi con le sue risposte),
waarbijdeenegroepsolistischisbezet,deanderemetmeerderestemmenperpartij.Elk
psalmversiseenentiteitenwordtdooreencesuurvanhetvolgendegescheiden;
in het geval van de salmi spezzati is er telkens een korte overlapping tussen twee
verzen:terwijldeenegroepzijnslotcadenszingt,begintdeanderealmethetvolgende
vers. Doorgaans zingen beide groepen slechts aan het einde, vanaf het Sicut erat in
principio [...], voor langere tijd tesamen, waarbij de achtstemmigheid natuurlijk een
duidelijkclimaxeectheeft.
De hier opgenomen werken stammen uit de bundel Di Adriano e di Iachet i salmi
appartenenti alli Vesperi,diededrukkerAntonioGardanoin1550opdemarktbracht.
7e behoren alle tot de twee laatstgenoemde types. Interessant bij de salmi con le sue
risposte(Dixit Dominus,Laetatus sumenNisi Dominus)is,zoalsdetitelvandedrukal
aangeeft, de samenwerking tussenVillaert en de Franse componist Jacques Colebault,
beter bekend als Jachet de Mantua (1483-1559). Jachet neemt telkens het primus
chorusvoorzijnrekening,Villaerthetsecundus chorus.Beidenhaddentrouwenseerder
al samengewerkt: Jachet de Mantua speelt niet alleen een rol in Villaerts Hymnorum
musica(cf.infra),maarisookmeteencompositieindiensbundelzesstemmigemotetten
(Veneti,1542)vertegenwoordigd.
+;
De meeste psalmen zijn imitatief geconcipieerd, homofone passages komen
sporadisch voor. Ook met andere middelen kan tegen de achtergrond van de
gregoriaansemelodieafwisselingwordenaangebracht.7oschrijftVillaertinLaetatus
sum op de woorden Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto een passage in ternair
metrum of laat Jachet in Nisi Dominus op diezelfde woorden het geheel uitgroeien tot
vijfstemmigheid,waarinookeencanonisverwerkt.
In het Veneti van Villaert was het zingen van meerkorige Vesperpsalmen
voorbehouden voor bijzondere momenten van de Venetiaanse liturgische kalender.
De San Marco-basiliek was immers ook de private kapel van de doge, die zijn positie
op belangrijke feesten natuurlijk de nodige luister wilde bijzetten. Over de precieze
plaatsing van de zangers in de San Marco is al heel wat inkt gevloeid. Intussen is men
het erover eens dat de groepen op verschillende locaties konden worden opgesteld.
Nueensvindtmenindocumentendatzezichaanhethoogaltaarbevonden,danweer
in het midden van de kerk. Iet meest voorkomend echter waren de twee verhoogde,
zeshoekige tribunes, het pulpitum magnum cantorum en het pulpitum novum lectionum.
In Bartolomeo Bonifacios Ceremoniale van 1564 lezen we voorts dat indien de doge
plaatsnamopdeeerstgenoemdetribune,dezangersnaarhettegenoverliggendepulpitum
moestenverhuizen.Eenruimtelijkespreidingvandeuitvoerendegroepenwasechter,in
tegenstellingtotwatvaakwordtaangenomen,geenmust,aangeziendoorderesponsoriale
uitvoeringdeafwisselingvansolienkoorautomatischeenakoestischedierentiatie
ontstond.
RondomdevijfpsalmenwordenopdezeCDanderewerkentererevandeMaagd
Maria gevlochten. 7o volgt, na het inleidende Deus in adiutorium, dat in een sobere
fauxbourdon-stijl wordt gezongen, het zevenstemmige motet Benedicta es coelorum
Regina.IetwerkisafkomstiguitdeMusica Nova(Veneti,1559).Dezemonumentale
bundel,bestaandeuitmotettenenmadrigalenvoorviertotzevenstemmen,kanzonder
+s
enigeoverdrijvingVillaertsmagnum opuswordengenoemd.Demeestewerkenhieruit
werdenvermoedelijkronddejaren1540gecomponeerdenwarenslechtsvooreenkleine
kringvankennerstoegankelijk.UiteindelijkbeslisteAlfonsodEstevanFerrara,aanwie
debundelisopgedragen,omhetgeheeltelatendrukkenenzovooreenbrederpubliek
toegankelijktemaken.DemeestecompositiesuitdeMusica Novazijngekenmerktdoor
eenzeerdichtetextuur,waardoorzeopheteerstegezichteennogalhermetischeindruk
maken.Ietismeestalpasnaeenherhaaldelijkebeluisteringdatdezewerkenhunvolle
rijkdomontvouwen.DitgeldtookvoorhetzevenstemmigeBenedicta es coelorum Regina.
Inditmotetisbovendieneendriestemmigecanonverwerkt.Duidelijkecadensen,diede
verzenvanelkaarscheiden,komenslechtszeldenvoor,zodathetgeheeldeindrukwekt
vaneenononderbrokenstroom,diepasopheteindetotrustkomt.
NadevijfVesperpsalmenvolgtdehymneAve maris stella,hiertehorenineenversie
uit Villaerts Hymnorum musica (Veneti, 1542). 7oals bij de meeste hymnen wisselt
het gregoriaans af met polyfoon gezette verzen. Ook in de meerstemmigheid blijft de
gregoriaanse oorsprong evenwel duidelijk hoorbaar zoals bijvoorbeeld in het eerste
vers, waarbij de bekende hymne-melodie in lange noten door de bovenstem loopt.
De bezetting wisselt per strofe: na vier- en driestemmigheid groeit het aantal partijen
uit tot vijf (Virgo singularis) en zes op het einde (Sit laus Deo Patri). Ook in het
daaropvolgende Magnicat houdt Villaert de traditie van de alternatim-praktijk aan.
Degregoriaansemelodie,diesteedsindetenortehorenis,weerklinktnietzeldenookin
deanderestemmen,dieviaimitatiehieropinspelen.
In tegenstelling tot Monteverdis Vespro della beata Vergine gebruikte men in het
midden van de zestiende eeuw nog geen uitgebreid instrumentarium. Iet orgel kwam
wel aan bod, maar speelde niet simultaan met de koren, die vermoedelijk steeds a
cappellazongen.Dezetraditiewordtindezeopnamegerespecteerd.Ietorgelishierte
horeninwerkenvanVillaertenAnnibaleIadovano(1527-1575),diealsorganistvan
+,
deSanMarconauwmetVillaertsamenwerkte,vooraleerhijin1565naarhethofvan
aartshertogKarelIIinGrazzouverhuizen.Beidenspeeldeneenvooraanstaanderolin
deontwikkelingvandeinstrumentalemuziek.DetoccatasvanIadovanozijnafkomstig
uit de postuum verschenen collectie Toccate et ricercari dorgano (Veneti, 1604). Van
Villaert horen we drie- en vierstemmige werken uit twee vooraanstaande bundels.
DericercaresuitdeMusica Nova(Veneti,1540)nietteverwarrenmetdehogerop
genoemde,gelijknamigecollectievanmotettenenmadrigalenvan1559endeFantasie
ricercari contrapunti (Veneti, 1559) zijn sterk imitatief en leunen door hun polyfone
textuuraanbijdeschrijfstijlvandevocalemuziek,meerbepaalddievanhetmotet.
KATELIJNE SCHILTZ
ao
MUSIKFRDIEMARIENVESIER
-
Als Claudio Monteverdi (1567-1643) im Jahre 1610 seine berhmte Vespro della
beata VergineinVenedigverentlichte,errichteteerunbestreitbareinTonmonument,
das die Irer besonders durch seine geschickte Kombination von Stilen und sein
prchtiges Instrumentarium bezauberte. Die Vurzeln davon sind bis ins XVI.
Jahrhundert zurckzufhren: Monteverdi setzte eine Tradition fort, zu der niemand
andereralsAdriaenVillaert(ca.1490-1562)denImpulsgegebenhatte.AusVillaerts
Iand stammt nmlich ein Vespro della Madonna, ein Verk, das zu seinem Band I
sacri et santi salmi (Venedig, 1555) gehrt. Diese Tatsache bildet den Ausgangspunkt
zur vorliegenden Aufnahme, fr die die Capilla Flamenca einen venezianischen
VespergottesdienstzuEhrenderJungfrauMariarekonstruierthat.
Die Vespern gehren zum Gottesdienst des sogenannten Stundengebets, das zu
bestimmten Tageszeiten verrichtet wird. Gem der lateinischen Etymologie (vespera
bedeutetAbend),ndetdieVesperzwischen17und18Uhrstatt.Ebensowieandere
GebetebesitztsieeinefeststehendeStruktur.AufdenEingangsversDeus in adiutorium
folgenfnfIsalmen,einekurzeLesungdescapitulum,eineIymne,einMagnicatmit
einerAntiphon,GebeteundalsAbschlussdasBenedicamus Domino.
DieAbhngigkeitvomliturgischenTexthatfrdieKomponisteneinewichtigeFolge:
Sie bedeutet, dass sie vom gregorianischen Choral oder von sehr alten einstimmigen
Gesngenausgehenmssen.IhreKunstbestehtdarin,dieseunvernderlichenElemente
in einen polyphonen Rahmen einzugliedern und dadurch die fr den 7uhrer
notwendigevarietaszuschaen.VillaerthatdiesesGleichgewichtwiekeinandererin
seinenKompositionengefundenundperfektioniert.
Das Mittelstck der Vesper und somit auch dieser Aufnahme besteht aus
a+
fnf Isalmen: Dixit Dominus (Is. 109), Laudate pueri (Is. 112), Laetatus sum (Is.
121), Nisi Dominus (Is. 126) undLauda Jerusalem (Is. 147).AufVillaerts Betreiben
erreicht diese Gattung groe Ausmae: er fhrt in die Isalmen der Vesper das
Irinzip der Mehrchrigkeit ein, das schon in verschiedenen norditalienischen Stdten
(wie Treviso, Iadua und Bergamo) Verwendung fand. Demnach bieten sich drei
Auhrungsmglichkeiten:
die sogenannteAlternatim-Iraxis, bei der der gregorianische Choral und die
IolyphoniemitjedemVersabwechseln(salmi senza risposte);
derVechselzwischenzweivierstimmigenGruppen(salmi con le sue risposte),wobei
dieeineGruppesolistischunddieanderemitmehrerenSngernproStimmebesetztist.
JederIsalmversisteineEinheitundvomnchstendurcheine7surgetrennt;
im Fall der salmi spezzati kommt es jeweils zu einer kurzen berlappung der
beiden Verse: Vhrend eine Gruppe ihre Kadenz singt, beginnt die andere mit dem
folgendenVers.ImallgemeinensingendiebeidenGruppenerstamEndeabdemSicut
eratinprinipiofrlngere7eitgemeinsam,wobeidieAchtstimmigkeitnatrlichden
EekteinesdeutlichenIhepunktserzielt.
Die hier aufgenommenenVerke stammen aus dem Band Di Adriano e di Iachet i
salmi appartenenti alli Vesperi,denderVerlegerAntonioGardano1550verentlichte.
Sie alle gehren zu den zwei zuletzt hier angegebenen Typen. Bei den salmi con le
sue risposte (Dixit Dominus, Laetatus sum und Nisi Dominus) ist interessant, dass
Villaert,wiederBandangibt,mitdemfranzsischenKomponistenJacquesColebault
zusammengearbeitethat,derunterdemNamenJachetdeMantoue(1483-1559)besser
bekannt ist. Jacques bernimmt jeweils den primus chorus, whrend sich Villaert
um den secundus chorus kmmert. Die beiden Komponisten haben brigens bereits
davorzusammengearbeitet:JachetdeMantoue spieltnichtnureineRolleinVillaerts
Hymnorum musica (siehe unten), sondern er ist auch in seinem Band sechsstimmiger
aa
Motetten(Venedig,1542)miteinerKompositionvertreten.
Die meisten der Isalmen sind imitativ konzipiert, sporadisch kommen aber auch
homophoneIassagenvor.ImKontextdergregorianischenMelodiekannabernochauf
andereVeiseAbwechslunggeschaenwerden.SoschriebVillaertimLaetatus sumzu
denVortenGloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto eineternreIassageoderlsstJachet
aufdiegleichenVorteimNisi Dominus einenSatzmitbiszufnfStimmenerarbeiten,
woeraucheinenKanonkomponiert.
InVillaertsVenedigistderGesangdermehrchrigenVesperpsalmenbesonderen
Momenten des liturgischen Kalenders vorbehalten. Die Markuskirche ist schlielich
dieIrivatkapelledesDogen,derbeibedeutendenFestenseineStellungnatrlichdurch
den entsprechenden Glanz hervorheben will. ber die genaueAufstellung der Snger
in der Basilika ist schon viel geschrieben worden. Inzwischen ist man sich darber
einig, dass die Gruppen an verschiedenen Orten aufgestellt werden konnten. Aus den
Quellenerfahrenwir,dasssiesichmanchmalinderNhedesIauptaltarsoderinder
Mitte der Kirche befanden. Der am hugsten gewhlte Ilatz befand sich allerdings
aufdenbeidenerhhtensechseckigenEmporen,dem pulpitum magnum cantorum und
dem pulpitum novum lectionum. Im Ceremoniale von Bartolomeo Bonifacio (1564) ist
auchzulesen,dassdieSnger,wennderDogeaufdererstenEmporeIlatznahm,auf
das gegenberliegende pulpitum ausweichen mussten. Eine rumliche Aufteilung der
Gruppen war jedoch, im Gegensatz zu dem, was allgemein angenommen wird, nicht
unbedingt erforderlich, da der responsoriale Gesang dasAbwechseln zwischen Solo
undChorohnehineineakustischeDierenzierungmitsichbringt.
AbgesehenvondenfnfIsalmensindaufdieserCDauchandereVerkezuEhren
der Jungfrau Maria zu hren. So folgt auf das einleitende Deus in adiutorium, das in
einemnchternenFauxbourdon-Stilgesungenist,diesiebenstimmigeMotetteBenedicta
es coeloum Regina. Das Verk stammt aus dem Band Musica Nova (Venedig, 1559).
a,
DiesemonumentaleSammlung,dieausvier-bissiebenstimmigenMadrigalenbesteht,
kann ohne bertreibung alsVillaerts Opus magnum bezeichnet werden. Die meisten
dieser Verke wurden wahrscheinlich rund um das Jahr 1540 komponiert und waren
damals nur einem kleinen Kreis von Kennern zugnglich. Schlielich beschloss aber
AlfonsodEstevonFerrara,dieseSammlung,dieihmgewidmetist,druckenzulassen
undsiesoeinembreitenIublikumzugnglichzumachen.DiemeistenKompositionen
desBandeszeichnensichdurcheinesehrdichteTexturaus,sodasssieaufdenersten
Blick einenhermetischen Eindruck erwecken. Meistens verraten diese Verke ihren
ganzen Reichtum erst, nachdem man sie mehrmals gehrt hat. Das gilt auch fr das
siebenstimmig Benedicta es coelorum Regina. In dieser Motette ist ein dreistimmiger
Kanon verarbeitet. Deutliche Kadenzen, die die einzelnenVerse voneinander trennen,
kommen nur selten vor, so dass das Ganze den Eindruck eines ununterbrochenen
Flusseshervorruft,dererstamSchlusszurRuhekommt.
Auf die fnf Isalmen der Vesper folgt die Iymne Ave maria stella, hier in der
Fassung aus Villaerts Hymnorum musica (Venedig, 1542). Vie bei den meisten
IymnenwechseltauchhierdergregorianischeGesangmitpolyphonenVersenab.Die
gregorianischeIerkunftbleibtdabeiauchinderIolyphoniedeutlichhrbarwieetwa
imerstenVers,indemdieberhmteMelodieinlangenNotenwerteninderOberstimme
ertnt.DieBesetzungndertsichmitjederStrophe:NachvierunddreiStimmenerhht
sichdieAnzahlauffnf(Virgo singularis)unddannzumSchlussaufsechs(Sit laus
Deo Patri). Auch im Magnicat behlt Villaert die Tradition der Alternatim-Iraxis
aufrecht. Die gregorianische Melodie, die immer im Tenor zu hren ist, taucht auch
mehrmalsalsImitationindenanderenStimmenauf.
Im Gegensatz zu Monteverdis Vespro della beata Vergine wurde in der Mitte des
16.JahrhundertnochkeingroesInstrumentariumverwendet.DieOrgelwurdezwar
eingesetzt, spielte aber nicht gleichzeitig mit dem Chor, der wahrscheinlich immer a
a
cappella sang.VirhabendieseTraditioneingehalten.DieOrgelisthierinVerkenvon
VillaertundAnnibaleIadovano(1527-1575)zuhren.AnnibaleIadovanoarbeitetals
Organist an der Markuskirche in enger 7usammenarbeit mit Villaert, bevor er 1565
andenIofvonErzherzogKarlII.nachGrazzieht.BeidespielenbeiderEntwicklung
derInstrumentalmusikeineherausragendeRolle.DieToccatenvonIadovanostammen
aus seiner posthumen Sammlung Toccate et ricercari dorgano (Venedig, 1604). Von
Villaert sind drei- und vierstimmige Verke aus zwei erstklassigen Bnden zu hren.
Die Ricercare aus Musica Nova (Venedig, 1540 nicht zu verwechseln mit dem oben
genannten gleichnamigen Band seiner Sammlung von Motetten und Madrigalen, der
1559verentlichtwurde)unddie Fantasie ricercari contrapunti(Venedig,1559)sindin
starkimitativemStilundhnelninihrerpolyphonenTexturdemKompositionsstilder
Vokalmusik,genauergesagtdemderMotette.
KATELIJNE SCHILTZ
BERSETZUNG: SILVIA BERUTTIRONELT
a,
1. Deus in adiutorium meum intende
Deusinadiutoriummeumintende.
Domineadadjuvandummefestina.
GloriaIatri,etFilio,etSpirituiSancto.
Sicuteratinprincipio,etnunc,etsemper
Etinsaecula,saeculorum,Amen.
Alleluia.
3. Benedicta es coelorum Regina
BenedictaescaelorumRegina,
Etmunditotiusdomina,
Etaegrismedicina.
Tupraeclaramarisstellavocaris,
Quaesolemjustitiaeparis,
Aquoilluminaris.
TeDeusIater,utDeiMater
Fieresetipsefrater,
Cujuseraslia,
Sancticavit,sanctamservavit,
Etmittenssicsalutavit:
Aveplenagratia.
Ierilludaveprolatum
Ettuumresponsumgratum
EstexteVerbumincarnatum,
Quosalvanturomnia.
NuncMaterexoranatum,
Utnostrumtollatreatum,
Etregnumdetnobisparatum
Incaelestipatria.
Amen.
5. Dixit Dominus
DixitDominusDominomeo:
Sedeadextrismeis:
Donecponaminimicostuos,scabellumpedum
tuorum.
VirgamvirtutistuaeemittetDominusexSion:
dominareinmedioinimicorumtuorum.
Tecumprincipiumindievirtutistuae
insplendoribussanctorum,
Exuteroanteluciferumgenuite.
IuravitDominus,etnonpoenitebiteum:
Tuessacerdosinaeternumsecundumordinem
Melchisedech.
Dominusadextristuis,confregitindieiraesuaereges.
Iudicabitinnationibus,implebitruinas,
conquassabitcapitainterramultorum.
Detorrenteinviabibet:
proptereaexaltabitcaput.
Semper,etinsaeculasaeculorum.
Amen.
6.Laudate pueri Dominum
LaudatepueriDominum,
LaudatenomenDomini.
SitnomenDominibenedictumexhoc
nuncetusqueinsaeculum.
Asolisortuusqueadoccasum
laudabilenomenDomini.
ExcelsussuperomnesgentesDominus
etsupercoelosgloriaejus.
QuissicutDominusDeusnoster,
quiinaltishabitat,
ethumiliarespicitincoeloetinterra.
Suscitansaterrainopem,
etdestercoreerigenspauperem;
Utcolloceteumcumprincipibus,
cumprincipibuspopulisui.
ao
Quihabitarefecitsterilemindomo,
matremliorumlaetantem.
GloriaIatrietFilioetSpirituiSancto.
Sicuteratinprincipioetnuncetsemper
etinsaeculasaeculorum.
Amen.
8. Laetatus sum
Laetatussuminhis,quaedictasuntmihi:
IndomumDominiibimus.
Stanteserantpedesnostri,inatriistuisJerusalem.
Jerusalem,quaeaedicaturutcivitas:
cuiusparticipatioeiusinidipsum.
Illucenimascenderunttribus,tribusDomini:
testimoniumIsraeladcontendumnomini
Domini.
Quiaillicsederuntsedesiniudicio,
sedessuperdomumDavid.
RogatequaeadpacemsuntJerusalem:
etabundantiaindiligentibuste:
Fiatpaxinvirtutetua:
etabundantiainturribustuis.
Iropterfratresmeosetproximosmeos,
IropterdomumDominiDeinostri,
loquebarpacemdete:quaesivibonatibi.
GloriaIatrietFilioetSpirituiSancto.
Sicuteratinprincipioetnuncetsemper,
etinsaeculasaeculorum.
Amen.
9. Nisi Dominus
NisiDominusaedicaveritdomum,
invanumlaboraveruntquiaedicanteam.
NisiDominuscustodieritcivitatem,
frustravigilatquicustoditeam.
Vanumestvobisantelucemsurgere:
surgitepostquamsederitis,
quimanducatispanemdoloris.
Cumdederitdilectissuissomnum:
eccehereditasDominilii:
merces,fructusventris.
Sicutsagittaeinmanupotentis,
italiiexcussorum.
Beatusvirquiimplevitdesideriumsuumexipsis:
nonconfundeturcumloqueturinimicissuisin
porta.
GloriaIatrietFilioetSpirituiSancto.
Sicuteratinprincipioetnuncetsemper,
etinsaeculasaeculorum.
Amen.
11. Lauda Jerusalem
Lauda,Jerusalem,Dominum:
laudaDeumtuum,Sion.
Quoniamconfortavitservas
portarumtuarum:
benedixitllistuisinte.
Quiposuitnestuospacem:
etadipefrumentisatiatte.
Quiemittiteloquiumsuumterrae:
velocitercurritsermoeius.
Quidatnivemsicutlanam:
nebulamsicutcineremspargit.
Mittitcristallumsuamsicutbuccellas:
antefaciemfrigoriseiusquissustinebit.
Emittetverbumsuum,etliquefacietea:
abitspirituseius,etuentaquae.
QuiannuntiatverbumsuumJacob:
a;
iustitiasetiudiciasuaIsrael.
Nonfecittaliteromninationi:
etiudiciasuanonmanifestaviteis.
GloriaIatrietFilioetSpirituiSancto.
Sicuteratinprincipioetnuncetsemper,
etinsaeculasaeculorum.
Amen.
12.Ave maris stella
Avemarisstella,
Deimateralma,
atquesemperVirgo,
felixcoeliporta.
SumensilludAve
Gabrielisore,
fundanosinpace,
mutansEvaenomen.
Solvevinclareis,
proferlumencaecis,
malanostrapelle,
bonacunctaposce.
Monstrateessematrem,
sumatperteprecem,
quipronobisnatus
tulitessetuus.
Virgosingularis
interomnesmitis,
nosculpissolutos
mitesfacetcastos.
Vitampraestapuram,
iterparatutum,
utvidentesJesum
sempercollaetemur.
SitlausDeoIatri,
summoChristusdecus,
SpirituiSancto
tribushonorunus.
Amen.
14.Magnicat
MagnicatanimameaDominum
EtexultavitspiritusmeusinDeosalutarimeo.
Quiarespexithumilitatemancillsu:
ecceenimexhocbeatammedicentomnes
generationes.
Quiafecitmihimagnaquipotensest,
etsanctumnomeneius.
Etmisericordiaeiusaprogenie
inprogeniestimentibuseum.
Fecitpotentiaminbrachiosuo,
dispersitsuperbosmentecordissui.
Deposuitpotentesdesedeetexaltavithumiles.
Esurientesimplevitbonisetdivitesdimisitinanes,
SuscepitIsraelpuerumsuumrecordatus
misericordisu,
Sicutlocutusestadpatresnostros,
Abrahametseminieiusinscula.
GloriaIatri,etFilio,etSpirituiSancto:
Sicuteratinprincipio,etnunc,et
semper,etinsculasculorum.
Amen.
15. Benedicamus in Laude Jesu
BenedicamusinlaudeJesu,
quisuimatriMariaebenedixit:
Deogratias.
as
http://www.facebook.com/OuthereMusic
RIC325
Ihoto:MarioBerardi
Production
This is an
Outhere is an independent musical production
and publishing company whose discs are publi-
shed under the catalogues on, Alpha, Fuga
Libera, Outnote, Phi, Rame, Ricercar and Zig-
Zag Territoires. Each catalogue has its own well
defned identity. Our discs and our digital products
cover a repertoire ranging from ancient and clas-
sical to contemporary, jazz and world music. Our
aim is to serve the music by a relentless pursuit of
the highest artistic standards for each single pro-
duction, not only for the recording, but also in the
editorial work, texts and graphical presentation.
We like to uncover new repertoire or to bring a
strong personal touch to each performance of
known works. We work with established artists
but also invest in the development of young ta-
lent. The acclaim of our labels with the public and
the press is based on our relentless commitment
to quality. Outhere produces more than 100 CDs
per year, distributed in over 40 countries. Outhere
is located in Brussels and Paris.
The labels of the Outhere Group:
At the cutting edge
of contemporary
and medieval music
30 years of discovery
of ancient and baroque
repertoires with star perfor-
mers
Gems, simply gems
From Bach to the future
A new look at modern jazz
Philippe Herreweghes
own label
Discovering
new French talents
The most acclaimed
and elegant Baroque label
Full catalogue
available here
Full catalogue
available here
Full catalogue
available here
Full catalogue
available here
Full catalogue
available here
Full catalogue
available here
Full catalogue
available here
Here are some recent releases
Click here for more info