Professional Documents
Culture Documents
CSM 25
. .
. .
. .. . . . . .
CSM 100
,
.
~
. .
AI-Bayii
. ,
.
. .
CSM 100
_
.
..
. .
Al-qa'im wa-nisf 8
I I : I
2 , , c ;_ c c -
Ex. 7
Ex. 8
CSM 353
|
| .
CSM 116
_
[-]
manuscripts solve the notational problem is similar: they add a brevis
to the long, and then write an isolated brevis; or they use short
vertcal lines after the long to signal its ultr mensuram quality, and then
write an isolated brevis (Ex. 9).32 The rhythmical meaning of these
procedures is clear frm the diferent ways the scribes chose to write
down the same musical idea, whether in the same manuscript, when
a phrase is rewritten several times, or in diferent manuscripts which
have the same song; comparatve work shows that a long with a brevis
attached to it is rhythmically equivalent to a long followed by a short
double bar; it also shows that this augmented long is equivalent to a
long followed by a ligature cum opposita proprietate, or a binary oblique
ligature followed by a brevis or a double bar. 33 Sometmes he Escorial
MSS substitute what seems to be a semibrevis for the brevis, 34 but this
can easily be explained as a case of notational inerta-forms of the
Toledo notation which are reproduced without translation in the
Escorial notation (Ex. 10).
The important presence in this repertory of dotted rhythm, ignored
in the surviving Galician-Portuguese troubadour songs and in al the
remaining written European music, can be explained through the influ
ence of the Andalusian tradition. We have seen that one of the Anda
lusian rhythmic cycles uses dotted rhythm; in the Middle East, it is also
found in the Su. fyan rhythm;35 both derive from classical Arab rhythmic
practice. In some of the surving medieval Andalusian songs, 3
6
dotted
rhythm is pervasive: it tends to be associated with the successive
occurrence of a long and a short syllable (Ex. I I). This prbably means
that dotted rhythm was a standard declamation procedure in Ibero-Arab
song, and that it may have infuenced the composers of the Cantigas.
Another feature of the Andalusian tradition is the use of a five-beat
metric pattern already listed in Al-Farabi. Among the seven basic
musical metres acknowledged by this theorist, three have five beats per
cycle; each of them has a variant which is similar to the French third
Ex.11
Ex.12
ANDALUSIAN Music AND THE CANTGAS I 5
. "
Qad niltu ibb wa-ja qurbi
' ' ' '' '
" L.
. . . . . .
Adir la-na 'akwab yasli bi-ha 1-wajdu
' ' ' ' ' '
'-
. . ..
Man l ha'im
' ''"
L_
Third mode
e .e
'Second-Light-Heavy', variant 8
e .e
rhythmc mode, except that the first long has only two units of time
instead of three (Ex. 12). This rhythmic pattern surfaces in a Hispano
Arab song which has been identfed as a muwashshah and was partly
transcribed, in the sixteenth century, by Francisco Salinas (x. 13a);37
the influence of this pattern on folk music is attested to by several
traditional songs whch have come down to us in polyphonic settings
by Encina, Anchieta and others: its survival may be illustrated here by
the song 'Tan buen ganadico' as transcribed by Juan del Encina
(Ex. 13 b) .J
8
It can also be found in CSM 223-alternatve interpretations
of the notation leading, in my view, to unsatisfactory results (Ex. 13c).
Ex.13
(a)
'
'
J
'f
J
I
J
t
.
u - de de -
16 MANUEL PEDRO FERREIRA
Ex.14
,
.
,
,
,I
CSM 339
'I
'
|
L
-
'=
'
|
L
Ca a-cor
-
re en co it' e en pe
-
sa
This last case may not be the only one. It happens, on the one
hand, that some melodies (Prlogue, CSM 10 and 105) or isolated
phrases (cf CSM 38, 41) in the Cantigas de Santa Maria are notated in
such a way that both the five-beat and the six-beat transcriptons are
possible. On the other hand, CSM 339 has a phrase which is clearly
reminiscent, from both a melic and a rhythmic point of view, of the
Ibero-Arab song quoted by Salinas (x. 14); its notation indicates the
third rhythmic mode, which implies a six-beat metre instead of a five
beat one; this suggests that the use of the third rhythmic mode could,
in some cases, be seen as a rhythmic variant based on the 'Light
Ramal' metre, or indicate a notational adaptation of an original fve
beat pattern.
Although the presence of the five-beat metre in the Cantigas cannot
be prven with absolute certainty due to its notational ambiguity, the
important presence in this repertory of Andalusian forms and Arabic
rhythmic features makes it historically plausible, and helps to explain
the relatively generous use of the third rhythmic mode by Alfonso's
collaborators. From this point of view, the preponderance of the
second rhythmic mode over the first in the Gantias, especially in the
Toledo MS, could also derive from the coincidence between, on the
one hand the French second mode, and on the other the fundamental
form of the Arab 'Light-Ramal' metre.
In short, although Angles righdy identifed a strong French favour
in the Marian Cantigas, Ribera was also justified in pointing out its
debt towards Al-Andalus. To these important influences one could
add those of liturgical music, the trubadours and the Galician-Portu
guese love song. We have to conclude that this extraordinary Marian
collection juxtaposes and combines a number of musical styles which
we are just beginning to identif.
Notes to Chapter 2
I. Julian Ribera, L musica de las Cantias: estudio sobre su origen y naturaleza, con
reproducciones fotografcas del texto y transcripcion moderna (Madrid: Real Academia
ANDALUSIAN MUSIC AND THE CANTIGAS 17
Espanola, 1922), meant as a companion volume to Cantigas de Santa Marfa de Don
Alfonso el Sabia, ed. Leopolda del Cueto, Marques de Valmar (Madrid: Real
Academia Espanola, r889), iii.
2. Higinio Angles, L musica de las Cantias de Santa Marfa del Rey Alfonso el Sabia,
3 vols. (Barcelona: Biblioteca Central, 1964, 1943, 1958). The last-published
volume is a facsimile edition of MS E.
3- Ribera, p. r 17: 'siendo todas las melodias de las Cantigas destinadas a ejecuci6n
por varias voces y por orquestra numerosa'.
4- For a historical summary, see Manuel Pedro Ferreira, 'Rondeau and Virelai: Notes
on the Music of Al-Andalus', Plainsong and Medieval Music, forthcoming.
5- Vicente Beltran, 'De zejeles y dansas: origenes y formaci6n de Ia estrofa con
vuelta', Revista de Filolog{a Espanola 64 (1984), 239-66; David Wulstan, 'The
Muwashshah and Zagal Revisited', journal of the American Oriental Society I 02
(1982), 247-64.
6. Benjamin M. Liu and James T Monroe, Ten Hispano-Arabic Strophic Songs in the
Moder Oral Tradition: Music and Texts (Berkeley: University of California Press,
1989)-
7. Leo J. Plenckers, 'Les Rapports entre le muwashshah algerien et le virelai du
moyen age', The Challenge of the Middle East: Middle Eastern Studies at the
University of Amsterdam, ed. L A. El-Sheikh, C. A. Van de Koppel and R. Peters
(Amsterdam: University of Amsterdam, 1982), 9I-III; Jozef M. Pacholczyk,
'The Relationship between the Nawba of Morocco and the Music of the
Troubadours and Trouveres', The World of Music 25 (r983), 5-r6; id., 'Rapporti
fra le forme music ali della nawba andalusa dell' Africa settentrionale e le forme
codificate della musica medievale europea', Culture musicali: quaderni di etno
musicologia 3-5-6 (r984), 19-42. To the data presented in these articles some more
analytical information was added, based on Moroccan sources.
8. Lois Ibsen a! Faruqi, 'Muwashshah: a Vocal Form in Islamic Culture', Ethno
musicolog 19 (1975), r-29.
9- Ferreira, 'Rondeau and Virelai'.
ro. According to the traditional view, the former derives from the latter, but the
reverse seems now to be more likely: Wulstan, 'The Muwashshah'; Samuel C.
Armistead and James T Monroe, 'Beached Whales and Roaring Mice:
Additional Remarks on Hispano-Arabic Strophic Poetry', L Cor6nica 13 (1985),
206-42-
I r. Willi Ape!, 'Rondeaux, Virelais, and Ballades in French 13th-Century Song',
Journal o the American Musicological Society 7 (1954), 121-30.
12. This calculation is based on the tables published by Angles, L musica, iiilra Parte,
pp. 397-400.
13. Friedrich Gennrich, Grundriss einer Formenlehre des mittelalterlichen Liedes als
Grundlage einer musikalischen Fomtenlehre des Liedes (Halle: Max Niemeyer, 1932),
67-8-
14- Hendrik van der Werf, 'Accentuation and Duration in the Music of the Cantigas
de Santa Maria', Studies on the 'Cantias de Santa Maria': Art, Music, and Poetr, ed.
Israel). Katz and John E. Keller (Madison: The Hispanic Seminary of Medieval
Studies, 1987), 223-34.
I 5- Most of the originals which underlay the final compilation of the Cantigas (i.e.
between 250 and 300 pieces) were written before 1280. The collection is
I 8 MANEL PEDRO FERREIRA
presumed to have been completed or nearly so by the time Alfonso died (1284).
On the dating of the manuscripts, see Manuel Pedro Ferreira, 'The Stemma of
the Marian Cantiga: Philological and Musical Evidence', Bulletin o the
Cantigueiros de Santa Maria 6 (1994), 58-g8.
r6. I have dealt with this problem elsewhere: Manuel Pedro Ferreira, 0 som de
Martin Codax: sobre a dimensio musical da Urica galego-portuguesa (seclos X-XV
I The Sound of Martin Codax: On the Musicl Dimension of the Ga/ician-Portuguese
Lyric (XII-XIV Centuries) (Lisbon: lmprensa Nacional-Casa da Moeda, 1986);
id., 'Bases for Transcription: Gregorian Chant and the Notation of the Cantigas
de Santa Maria' , Los instrumentos del P6rtico de Ia Gloria: su reconstruci6n y Ia music
de su tiempo, coord. Jose Lopez-Calo (La Coruia: Fundaci6n Pedr Barrie de Ia
Maza, 1993), ii. 573-621.
17. Baron Rodolphe d'Erlanger, L Musique arabe (Paris: Paul Geuthner, 1959),
VI. I, 4
18. George Dimitri Sawa, Music Perormance Pactice in the Early Abbasid Era, 132-320
AH I 75o32 AD (Toronto: Pontifcal Institute of Mediaeval Studies, 1989), 16.
19. D'Erlanger, 7
20. Sawa, 46, 54
21. Liu and Monroe, 82.
22. In Angles's edition, this song is the second in the second Appendix [FJC 2]; its
form belongs to the 'Andalusian rondeau' type.
23. This is true of the version recorded in the Escorial codices E and T, not of the
version in To.
24. D'Erlanger, 148.
25. Sawa, 'First-Heavy' cycles nos u+3 and u+9.
26. This variant is arrived at by adding an attack for continuity, doubling this attack,
and dropping out the frst articulation.
27. Liu and Monroe, 82.
28. Juan del Encina, Poes{a Urica y Cancionero Musicl, ed. R. 0. Jones and Carlyn
R. Lee (Madrid: Cast alia, 1972).
29. The Cancionero de Palacio shows a few striking continuities with the CSM: for
instance, the rhythmic pattern minim-crotchet, minim-crtchet, crotchet
minim, minim-crotchet (or dotted minim), which ofer rcurs in this repert ory,
can already be found in at least ten CSM (34, 46, 104, 199, 232, 295=388, 300,
328, 345 and 398).
30. CSM 1, 26, 37, 47, 51, 61, 88, 89, 101, 109, II2, u6, u8, 158, 193, 353 and
393 See also CSM roo, 315 and 352.
31. CSM II8 and 393
32. The double vertical line may also be used at the end of a musical phrase or piece,
with no apparent rhythmical consequences (see CSM 123, 159, r6o, 341, 386 and
394). The Cantigas 88 and I 16 use a long with a double vertical bar to mean
either long plus brevis, when followed by a brevis, or double long, when
followed by a long (in CSM 88, the Toledo MS makes it clear that in the latter
case the augmentation applies to a three-tempora long.
33 See CSM r, 47, 51, 89, II6 and 393.
34 CSM 37, 47, 193 and 353
35 D'Erlanger, 53
36. Liu and Monroe, s ongs I, III, V (occasionally in other compositions).
ANDALUSIAN MUSIC AND THE CANTGAS 19
37 Francisco Salinas, De music libri septem {Salamanca, 1577). It is the song Calvi vi
clvi I Calvi aravi ('My heart is in [another] heart I [because] my heart is arabic'),
quoted by Gi Vicente in both the Comedia de Rubena and the Tragicomedia de Don
Duardos; see Emilio Garcia Gomez, 'La canci6n famosa Calvi vi calvi I Calvi
arvi', Al-Andalus 21 (1956), 1-18, 215-16, and Juan Jose Rey Danzas cantadas
en el Renacimiento espafol {Madrid: Sociedad Espanola de Musicologia, 1978),
25-6. Salinas's musical quotation was wrongly transcribed {in 618) by Angles, L
music, iii/2" Parte, p. 440.
38. ]uan del Encina, Poes{a Lric, pp. 45, 294, 354; see also the commentary by
Manuel Pedro Ferreira, in Cancioneiro da Biblioteca Hortensia de Elvas {Lisbon:
Instituto Portugues do Patrim6nio Cultural, 1989), pp. ix-x. On quintuple-time
Spanish songs frm the Renaissance, see Marius Schneider, 'Studien zur
Rhythmik im Cancionero de Palacio', Misce/anea en homenaje a Monsefor Hiinio
Angles {Barcelona: CSIC, 1958-1), ii. 833-41, and Rey, Danzas cantadas, 30-3.
Cobras e Son
Iapcr: cn lhc Tcxl, Au:i: anAanu::ripl:
cjlhc 'Canliga: c 3anlaAaria'
EDITED BY
STEPHEN pARKINSON
LEGENDA
European Humanities Research Centre
University of Oxford
Modern Humanities Research Association
2000