You are on page 1of 124

PATROLOGIA ORIENTALIS

TOME III FASCICULE 1 N 11


SUIVIES DU TRAIT D'AHOUDEMMEH SUR L'HOMME
D'AHOUDEMMEH ET DE MAROUTA
MTROPOLITAINS J ACOBITES DE TAGRIT ET DE L'ORIENT
TEXTES
SYRIAQUES
INDITS
PUBLIS, TRADUITS ET ANNOTS
PAR
R. GRAFFIN F. NAU
Professeurs VInstitut catholique de Paris
RECUEIL DE MONOGRAPHIES
HISTOIRES
Professeurl'Institut
catholiquede
Paris
EDITIONS BREPOLS
TURNHOUT/BELGIQUE
1982
1
F. NAU
PATROLOGIA
ORIENTALIS
HISTOIRES D'AHOUDEMMEH ET DE
MAROUTA,
SUIVIES DU TRAIT
D'AHOUDEMMEH SUR L'HOMME
RFUTTION D'EUTYCHIUS PAR
SVRE, VQUE D'ASHMOUNAN,
LE LIVRE DES CONCILES
SARGIS D'ABERGA, PREMIRE ASSEMBLE
R. GRAFFIN F. NAU
TOME TROISIME
IM11 I F. NAU
N12 II G. CHBLI
n13 III R. BASSET
LE SYNAXAIRE ARABE J ACOBITE
IM14IV S. GRBAUT
EDITIONS BREPOLS
TURNHOUT BELGIQUE
1982
f>ATR. On. T. lit. i
D'AHOUDEMMEH
n m MAROUTA
SUIVIES DU TRAIT D'AHOUDEMMEH SUR L'HOMME
HISTOIRES
RECUEIL DE MONOGRAPHIES
AHOUDEMMEH
ET DE MAROUTA
MTROPOLITAINS J ACOBITES DE TAGRIT ET DE L'ORIENT
SUIVIES DU TRAIT D'AHOUDEMMEHSUR L'HOMME
TEXTESSYRIAQUES
INDITSPUBLIS,
TRADUITS ETANNOTS
PAR
HISTOIRES
(VIeET
VII-SICLES)
F. NAU
PROFESSEUR A L'INSTITUT CATHOLIQUE DE PARIS
EDITIONS BREPOLS
TURNHOUT BELGIQUE
1982
lre
dition, Paris 1905
Tous droits rsorvs.
PERMIS D'IMPRIMER
Paris, le 25
septembre
1905.
P.
FAGES, v. g.
Les historiens
proprement
dits,
grecs
et
syriens,
ont attir et retenu
l'attention des
premiers
chercheurs et ont t bientt
publis.
Les
caractres
grecs
dits de Franois 1er,
ont servi
composer
avant tout
autre
ouvrage
les histoires
ecclsiastiques
d'Eusbe,
de
Socrate,
de
Thodoret,
de Sozomne et
d'vagrius
les histoires ou
chroniques
rdiges
en
langue syriaque figurent
aussi
parmi
les
premiers ouvrages
de cette littrature
qui
ont t
vulgariss
ou
publis.
La mine semble
bien
prs
d'tre
puise et,
moins de
compter
sur l'heureux hasard
qui
a fait dcouvrir MgrRahmani deux
joyaux
de la littrature
historique
syriaque 2
il ne reste
plus qu' glaner aprs
nos heureux
prdcesseurs.
Il nous semble intressant et utile dans cet ordre d'ides de runir les
monographies (histoires
locales et
biographies)
les
plus importantes,
car
elles sont les auxiliaires de l'histoire
gnrale.
Bien des dtails
peuvent
nous
paratre
oiseux l'auteur,
absorb
par
la vue de son clocher natal
ou de son hros,
oublie
qu'il occupe
seulement une infime
portion
de
l'espace
et du
temps
et lui consacre autant d'encre et de
parchemin que
Bossuet en a consacr Y Histoire universelle. Il ne faut
pas
oublier
cependant que
ce
point
faible des
monographies
fait aussi leur valeur
leur auteur a
l'avantage
de bien
possder
son
sujet
et d'en
tre impr-
gn
il nous le
prsente
comme un fruit frachement
cueilli,
recouvert
encore de son duvet et de la rose de la dernire nuit,
tandis
que
l'au-
teur d'une histoire
universelle,
s'il n'omet
pas
ces
faits,
les rduit un
nomou une date. Il
importe
seulement de ne
pas
s'en laisser
imposer
par
un titre et de ne
pas prendre
un
pangyrique
rcent
pour
une source
1.
Paris,
1544. 2.
Chronique
deMichelle
Syrien(publiepar
J .-B. Chaiot,Paris,
1899,etc.)
et Chroniconcivileet
ecclesiasticum, I,
Scharf
(MontLiban),
1994.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT.
[61
()
historique,
moins
qu'il
n'ait utilis des sources
perdues.
Dans cet
ordre d'ides nous trouverons encore bien des textes intressants
pu-
blier,
tant
grecs que syriaques'.
Nous leur
ajouterons
de trs courtes
notes
pour signaler
les
passages parallles
ou les
rapprochements que
fournissent les dictionnaires et les livres
usuels,
afin de faire
profiter
le lecteur de tout le travail
que
nous avons d fournir en
prparant
ces
ditions et afin de lui
permettre
de mieux faire ensuite.
Nous rendons les noms
propres
bien connus
par
leur
quivalent
fran-
ais Sem'oun
par Simon, etc.;
nous transcrivons les noms
peu
ou
pas
connus l'aide des lettres
indiques par
M. Rubens
Duval,
Trait de
grammaire -syriaque,
Paris, 1881, p. xm,

l'exception
des semi-
voyelles o, w,que
nous rendons
par
ou
(pluriel masculin), par
ou
et et enfin
par
, ou ei. Les autres
voyelles (non
surmontes d'un
accent
circonflexe)
sont introduites
par
nous
pour
faciliter la
prononcia-
tion et n'ont
pas
de caractre
correspondant
en
syriaque.
Nous
repro-
duisons fidlement le texte des
manuscrits;
nous conservons les
points
au-dessus ou au-dessous
qui distinguent l'ethpa'al
de
l'ethpe'el,
la
pro-
nonciation forte de la
prononciation douce,
le
participe
du
prsent,
le
pa'el
du
pe'al, etc.
nous
ajoutons
des titres dans la traduction
pour
en
faciliter la lecture.
F. NAU.
Nousavons
djpubli
et traduit Uneversion
syriaque
inditedela ViedeSche-
noudi,Paris,
1900.ViedeJ eanBar
Aphtonia,Paris,
1902.HistoiredeDioscorecrite
par
son
discipleThopiste, Paris,
1903.Histoirede
Thas;
Publicationdestextes
grecs
inditsetdediversautrestextesetversionsdanslesAnnalesditMuse
Guimet,
t.XXX,
Paris,1902
etc.
HISTOIRE DE MAR AHOUDEMMEH1
1
APOTRE DES ARABES DE MSOPOTAMIE
(VIeSICLE)
INTRODUCTION
I. Au vie sicle,
les
monophysites perscuts par l'empereur
J ustinien2
2
et
protgs par l'impratrice
Thodora ne laissrent
pas que
de faire des
proslytes.
Ils convertirent leur foi
l'thiopie
et les Arabes de
Msopo-
tamie. La conversion des
thiopiens
ou Nubiens a t raconte
par
J ean
d'Asie3,
la conversion des Arabes le sera dans la
prsente
histoire. Un
grand
nombre d'Arabes taient
dj
chrtiens avant le vie
sicle;
Socrate a
racont la conversion de Moavia, reine des
Sarrasins,
au
temps
de l'em-
pereur
Valens4,
et il nous reste des listes d'un
grand
nombre de couvents
monophysites qui
existaient au vie sicle chez les Arabes5, mais il semble
ne s'agir
alors
que
des
peuples
situs l'ouest de
l'Euphrate.
M. Nldeke
place
en effet dans la
province
de Damas 6les nombreux couvents dont nous
venons de
parler.
L'uvre
propre
de Mar Ahoudemmeh serait donc la con-
version des Arabes nomades de
Msopotamie
entre
Tagrit,
le mont
Singara,
Balad et Nisibe. C'est
peut-tre
lui
que
l'on doit faire remonter le titre

d'vque
des Arabes
que
l'on trouve ensuite dans
l'glise monophysitc
et
qui
fut
port
en
particulier
du vin0 au ixe sicle
par Georges,
ami de
J acques
d'desse7.
1.OuAhudmh,
ouAchudemes. Cf.Wright, Catalogueof syriacmss. inth'eBritis/iMusum,
Londres,1872, p. 1113, col.2et1242, col.2: ontraduitgnralement
cenom
syriaquepar
lefrrede
samre. 2.De527566. 3.Voirenparticulier J eand'Asie, historienecclsiastique, parM.l'abb
Duchesne,ludansla sancepublique
annuelledescinqacadmies du25octobre
1892, page
22.
4.Uist.eccl.,
1.IV,ch.XXXVI. MIGNE, P. G.,
t.
LXVII,
col.556-557. 5.Cf.WRIGHT, Catal.ofsyriac
mss.,pp.
709-714.6.Cf.ZDMG., XXIX, pp.
419-444.Ds410,il yauraiteuun
vque
Hira.
commencement duvr siclelesNestoriensetlesMonophysites,
conduits
par
SimondeBeitArsam,
s'ydisputrent
la
prpondrance,
maisles
princes
arabesdeHirarestrentattachsaupaganisme jus-
qu'au
milieuduvr sicle.Cf.J . Labourt,Lechristianismedansl'Empire, perse,Paris,1904,p.206,
n.4. 7.L'vanglisation
desArabesestraconteendtail
parAssmani,
Bibl.Or.,t. III, n, p. dxci-
DCIx. Les
pages
dxcviiietdxcixsontconsacres auxArabesdeMsopotamie.
HISTOIRE DE SAINT MAR AHOUDEMMEH.
[8i
:
Ahoudemmeh n'tait connu
jusqu'ici que par
de courtes notices de J ean
d'Asie et de Bar Ilbraeus ou de Michel et
par
une note
bibliographique
d'bedjsu.
Nous commenons par reproduire
et traduire les textes de ces
quatre
auteurs;
ils
proviennent
en
majeure partie
de sources diffrentes de
la
prsente
histoire et ne font donc
pas
double
emploi
avec elle.
II. Parmi les
signataires
du concile tenu en
554 par
le catholicos
J oseph
(552-557)
setrouve un certain
Ahoudemmeh, vque
de Ninive
t
I~~ ~M_at (var. 0~0*0~) o~ot'o-o.
Les Nestoriens en faisaient mmoire'
III. J ean d'Asie,
mort en 585 ou
peu aprs,
c'est--dire
contemporain
d'Ahoudcmmch, lui consacre le rcit suivant'
:a.:I!L" ~o-M~f
~~o
~J .ot; /l~,a lool :C)'-<~C~ot ~0)o)~(; oo.)Q~t'Q~eou; t~iu~o~c ~)~a
)m->.iv/ ^njnn-\fi voo)Njuj |o>jo voj J J juo^ooj (-^-9 N*j oi^> tan"f>m^f v.ooo; -'oj --3:pxo3 N*-s
N->(;
_^3f
vi>s..), jeu. vQ-!yJ-OjOOjJ O:^o> voL)j; ^iioo j-o.3
|jxAotai |ooj
yjii. v^.oi>) "c>yOOVA^^oo f>>
P^-J t
^^X. <io voot-.V,aos.0-":vPo)Nao vo0|1Sjl_3Ovot4ASo; ^-J oti^n v.>io ooj ^3f
>.jj; N^oo ^ooilaiac^oi
^0s>O).wO|(Uo^ vo^jo vajUL.3to(J ia^ ^oo^Vl ypow.N- pbaa ^oj j.o.3 :J xo3;L/ ^Aoi oLj ji; (jl^J soova v<N^V:ao
\j^,ya v- J j| :|OO) ^OJ O^/ |"t'| ^030;L{>(jLii
jJ .^OjOiOjJ S |AiOOplO ^i=S^vOOV'l.
-Vlf)O
:^O)CLSOjJ 3 Qio. j3
| .n r. wm^ao voo)Laxa-.oj \i^oa ^ooii. N> ^o^o |;. loi> voViopo ^ojtijj
|Vs. v>ji3 )oo( ov^cla wo;<u|;
J j_ ^s| a.wOjoo;o wOiaN-ao^-oiio o^jio :vajoi yppo| v*-0! :^^*o
-V*o ot^\^ :|xao;L/ ^oi, pM! ovsots-o
.voviio ,;-3 .oviis^i. ^>u\ )J o :voo,Ca*o w^X:aoL/ 1!wJ -aom;^^J v^l vl^Ns00? ^^00 ^" |.aVacO>
tSii>Sy.v; y>r*>v-
v1-^0?I l^ -i0' ^<> w^^aelf ocaa;/ ,*>>^>oi^ :M^ao
vo^tu>
ooj Vh<>i
~ola
)~o :~<0t-!oo p ~o- .j:.A .s6~ ~.t-o ~t. ~af; ~0) .~001 < ~o;)o ~~a<.n ~Moo
.|VJ io|oou*o vcni. K- vpJ oo
v-i. )1c9|o .vci->- NanvoNj| v..v>.nv< voNj| <.y~K*oyplio/ |ls(> |jlx.| )^cd|\ji
t~~ (J ~ \00 .0~0 ~cvt ~Ot~0 )t!Q-) )f'0 t-0!).-9J I!! tu.r.t! ~0) ,>o! .~O)' ~O ~0' ~.I )""41
.oi\
vo^^ro
Q.VSJ
omajl/ vooi5o -> v^0 r3? 'J J l'' "V* V0'0"101 v5K>o' v0!1
L
V'. P' r^"9
to-aa-*
)t.& ~.t~a ~.n-tt Po .,L.O '1; ~j..u.O.~1. ~-so ~a-'o ~9" ~o .t 0)Lo-~
Q~co
vaaLVi.
QJ J O
voi. vO-j; .voov^
ya.9 K-.|>*> v-0) vO^taJ ^-i** v<uiui*j lri<a-o l-aa^ao^>3. J ov^.p |lo.i^ao
\)~a~oo -))~ ILo!'7 ~o0)t.o't).t)Q.).90.0)<
<)0 o~ o,~no Wop .a.:I;
.a~ r .~Lw p ~oLo
.~<i3).<Q
o.^to( .fi^' pvoopoi
o;
| <->rt l^roya; |Lol^; qxq.3jL/ vooy.\3 ,0001 ^o.30)tsoo )fr.V-; J lj )to> PusoiV^l?
y. |o) :)jaa3o>LV(> ) ""> *" af janv. wpo p^>o^^(-^1-= yQ-ioi -^>l yfivi fiJ | nNoNjop..a>( :^i p^.cixo o^s^oo
t.~oa.J . ~~0 ~.<0) ,>0 (J L~n-O~O;
tj~~of~ ~-00~0
.t~CO'~3; )!t.~~)~0;C
t.00)~00t~a-~ pt );0) ~w0)
De noire,
temps,
le
Catholique
des
Nesloriens, qui
demeurait continuellement
prs
de
(Kosrau),
avait accus les
quelques veques
orthodoxes de Perse. Car tous
les
veques
de toute la Perse taient Nestoriens et
peu
d'entre eux se trouvaient
(tre)
orthodoxes. Aussi
lorsque
le
Catholique
les eut
chargs
d'accusations
graves,
le roi leur ordonna de venir et de discuter ensemble devant lui sur leur
foi",
1. Synodkon Orientale, Paris, 1U02, p. 109. 2. Cf.
Wright, Catal. ofsyr.
mss.
(13rit. Mus.),
t. I,
p.
185 et l'J 2. 3. The third part of Ihe
ecclcs.
Ilislory nf
J ohn
bishop of Ephesus, Oxford, 1853, 1. VI,
cl,. -2(>. 'i. Legc
W*^-* 5. ^-* Ed. (>. J ean d'Asie nous a avertis plus
haut
que
Chosros
Ier,
qui aimait beaucoup
la thologie, tudiait les livres de toutes les
religions
et en
particulier
ceux des
chrtiens
(VI,
comm. du chap. 20).
Une discussion analogue eut lieu en 012 sous Chosros II, cf. Syno-
dkon Orientale, p. 580.
[0]
INTRODUCTION.
^>
afin qu'il ft
aussi au courant et qu'il
examint en lui-mme ce
qu'ils
disaient
entre eux en
particulier, qu'il apprcit
leurs
paroles
et
qu'il
st
quels
taient
parmi
eux
(les plus) loquents.
A l'arrive des Orthodoxes,
il ordonna aux
deux
partis
de se runir tous tant
qu'ils
taient et de
paratre en
sa
prsence.
Quand
ils
furent
devant lui et
que
les
deux partis
se
furent placs
chacun d'un
ct
le
chef
des Orthodoxes tait un
vque,
un saint nomm
Ahoudemmeh
le roi leur ordonna de discuter et de dire entre eux ce
qu'ils
tenaient au
sujet
de leur
foi.
Le
Catholique
avec les siens commena

parler
aux Orthodoxes,
ceux-ci coutrent
patiemment
tout son discours1
puis parlrent (
leur
tour);
ils
rfutrent
toutes ses
paroles
et le couvrirent de
confusion
en
prenant
le roi
pour
juge.
Les
questions
discutes alors
furent
nombreuses et ne sont
pas faciles

exposer par
crit,
nous nous en abstiendrons donc. Le roi Kosrau
approuva
et loua les
paroles
des Orthodoxes et dit au
Catholique
Ceux-l savent ce
qu'ils
disent et
peuvent
tablir et dmontrer leurs
paroles qui
me
paraissent,
moi
aussi, vraiment exactes, tandis
que
les vtres sont
confuses,
embrouilles et
n'ont
pas
de
fondement,
au
point que
vous ne semblez
pas
tablir vos
et
qu'elles
ne me
paraissent pas
avoir une base
ferme' comme
ce
qu'ont
dit les au-
tres. J 'ai reconnu
par
l
que
vous ne les accusez
pas
devant
moi
avec
justice
et raison; aussi, d'aprs
ce
que j'ai
vu et entendu, je
vous ordonne de ne
plus
les
poursuivre
et de ne
plus
leur
porter prjudice.

Quand
il eut donn ces ordres,
tous les Orthodoxes se
prosternrent,
le salurent,
lui rendirent
et
dirent

Seigneur,
ils nous
perscutent,
nous
attaquent
et nous
dpouillent;
ils dtruisent
nos
glises
et nos monastres,
ils ne nous laissent
pas y offrir
Dieu (les
prires
et des
supplications pour
le soutien et la conservation de votre vie et de votre
royaume.
Alors il leur commanda avec
fermet

Allez,
construisez vos
glises
et vos monastres et
personne n'aura plus pouvoir
de vous molester.
Ainsi, aprs
l'avoir salu et avoir
pri pour lui,
ils retournrent chez eux en
grande
exul-
tation.
Depuis
lors tous les Orthodoxes du
pays
des Perses en
grande
con-
fiance sans
aucune crainte,
au
point qu'aprs
avoir
roru
cet
ordre, ils
osrent
faire
un
grand acte
ils tablirent eux aussi un
Catholique par
les mains du bien-
heureux Mar J acques, voquedes
Orthodoxes,
ce
qui eu lieu jusque-l
dans le
pays
des Perses.
Depuis
lors et
jusque
maintenant il
cl
eut un
Catholique
pour
les
fidles.
Nous savons
par
ailleurs
que
le
Catholique
nestorien
J oseph
devait sa
charge
la faveur de Chosros 1er dont il tait mdecin,
et
qu'il
usait de
grande
brutalit vis--vis de ses
suffragants
il les
dposait,
les
emprison-
nait"
et,
s'il faut en croire Barlbraeus,

lorsqu'un
homme
simple
et born
venait le trouver,
il le faisait attacher
par
ses serviteurs devant une man-
1. LUI. il commena
et il finit. 1. On. peut traduire solidit et vriti'! . Il. C.is-
mondi, Maris, Amr'l et Slibae de
palriarchis
Nestorlanorum commentai' ia, Rome, 1807, p.
24-25.
10 HISTOIRE DE SAINT MAR AHOUDEMMEH.
[10]
geoire
et lui faisait mettre un
mors,
comme un ne \ Les Nestoriens,
grce

l'appui
d'un autre mdecin, amenrent Chosros
dposer J oseph,
il
semble mme
qu'ils
allrent
jusqu'
l'interdire2.
Nous
pouvons
donc nous demander si Ahoudemmeh et les
vques que
J ean d'Asie
appelle
Orthodoxes n n'taient
pas simplement
des dissidents
nestoriens dtachs du catholicos
pour
raisons
personnelles
et aussi
pour
motifs de
doctrine,
prdcesseurs
de Henana d'Adiabne et de Sahdona. J ac-
ques
Barade aurait eu l'habilet de rattacher ces
vques

acphales
sa
doctrine,
dont ils ne se
rapprochaient
sans doute
gure plus que
de l'ortho-
doxie
chalcdonienne,
en leur ordonnant lui-mme un
mtropolitain.
Nous
pourrions
ainsi identifier Ahoudemmeh avec
l'vque
deNinive
qui
assista en
544 au concile du catholicos
J oseph3.
Il est d'ailleurs
peu probable que
deux
vques contemporains
aient
port
ce nom assez
trange que
l'on traduit
par
le frre desa mre
Cette
hypothse
aurait encore
l'avantage
de nous
expliquer pourquoi
bed-
jsu, qui
ne mentionne
pas
en
gnral
les crivains
jacobites,
consacre une
notice Ahoudemmeh et
pourquoi
le trait de celui-ci sur l'homme est con-
serv dans unmanuscrit
qui
semble
nestorien,
car il ne
contient, avecdes traduc-
tions d'anciens auteurs
grecs, qu'un
trait du Nestorien David deBeit Rabban5.
IV. Bar Hbraeus crit dans sa
Chronique ecclsiastique,
d. Abbeloos
et
Lamy,
t.
II,
col. 99-101
~a9o~wo o.)O! ~!oL,o/! J .9o!;
iL~,
V~t-O/ ^*J ^7; pX.Ol.p wfiDO>O.Sa^B.4^3l |^io/tOO .(-XJ O_.> yV\O )) la I Vil NJ J L3 ^\oi ot-L^O w-J XOLL/ J j^ pO)
J oe; wVao. pu^, l.^aiv
lai, opo>a~f w.po oot ^>;{o .oi\ < p*J io} )Ln.fe>.\o.Qo^oo
onnv.o P-ap' fc-> )ao>.a| |oof
.)jl ^o. I^dCooj |j v.V^ P-30 'Pt-'0 P'P w^{o .J Lo'fa^o |U~^.oiOj_.(_3
|ot^ ^do
.^>qM ^po^ue (p^coo )' w
put xio jj| I-A^^ ^l
*^^- .ptd^o; Ik^Q-
PM
t^^)N-s ^{o .v^ito^ p^otv^o; t^^(L ^>^ \l'r~l 1^!
|IS-3Ofi. s3ieo.j^ rpoja^/ upo; oij_. ovxcis
jjjio j^
|,>v> oo) wao.
joo .w^o^ oiopauto
Of^iOi./o \^cD^3t )Ln.nNao
,|)0->^oj |Lpo )O^> |a*3.o
.O)VV
pLa.'(H^o av-sLo
.pua-
K*o
^ol^oLo IpAioL tux p.^ ^=4-=> v'L
Aprs
la
perscution
des orthodoxes d'Orient, Ahoudemmeh
fut mtropolitain
del'Orient.
1l
fut
ordonn
par J acques (Barade)>
l'an 870 desGrecs
(559).
Ondit
qu'il fut
consacr
vque
du Beit 'Arba
par Christophore, catholique
des
Armniens, et
mtropolitain
del'Orient
par J acques. Mar
Ahoudemmehvisita les
peuplades
Arabes-
qui
vivent sousdes tentes et il en catchisa
beaucoup.
Dieu
oprapar
sesmains des
1.C.hr.ercl.,Ii,
417. 2.Omnisacerdotii
gradu
amoverunt. H.
Gismondi, loc.cit. 3.J oseph,dit
son
biographe, remplit
trsbiensonofficeduranttroisans
(552-555), aprsquoi
il
perscuta
lesv-
ciuesetlesprtres(H.GISMONDI, loc.cit.). 4. C'estainsiquelesdissidentsHenanad'Adiabneet
Salidonanoussontaussiconnussurtout
par
lesauteursnestoriens. 5.Ms.duBritishMusumadd.
14620. Voirplusloin
l'appendice.
11seraitintressantencoredesavoirsilemonastredeBeitAso
futd'abord
transportlecorpsd'Ahoudemmeh (infra,p.48)n'appartenait pasauxNestoriens.
[11p
INTRODUCTION.
H
prodiges
et des miracles. Il
cra
aussi des
prtres
et des moines et leur btit le mo-
nastre nomm de
'Anqn
et un autre,
ct de
Tagrit, appel
Gtant. H cat-
chisa aussi dans
Tagrit
un
grand
nombre de
Mages,
ainsi
qu'un enfant
de la race
royale
des Perses
qu'il baptisa
et
appela George. Quand
leroi
l'apprit
il
fut
irrit
et
fit couper
la tte de Mar
Ahoudemmeh,
levendredi deux du mois d'ob
(aot),
Van
886 des Grecs
(575).
Les chrtiens demandrent son
corps, l'envelopprent
et l'ense-
velirent dans
l'glise
de
Mahouz.
V. Michel le
Syrien
rsume
pour
son
compte
l'anecdote de J ean d'Asie
(supra, III) qui
ne se trouve
pas
dans la
prsente
vie'
.^jjlo;
ojua^mj oyNarmN <i*u>o.U-jOO)j^*> |V^.U*3MM- \*as**lopo;a~f.x> p^>c^>
.joULXao |N*oto )l^a~l r-=o
.o^jo^tsut ^x^o! a-Mo .|^V3. P*>^> o^ma ^o^
|^Ki; (jjq^ ^ut^o|o .wj-o
.pS^v voov.t
"1" J juV *xx3o .ovm^joo .opei(u|) |fioo~o Ifio. vaa.;o o^coa pojljo .pa^olpai. |J > 1^)
.M-*sfcvov-NJ .o .\Lf.v<>J ^J
U-M V"poil- .o^Vo^ou^o ^N- \S>\|J ^~ o^aao.otoj wN*/o
A la mme
poque (vivait)
Mar
Ahoudemmeh, vque
dans le
pays
des Perses,
homme instruit et saint. Les Nestoriens de Nisibe et des environs s'levrent contre
lui,
et le bienheureux
fut
contraint de
paratre
devant Kosrau,
roi des Perses.
Ils amenrent le
catholique
des Nestoriens et, par des
dmonstrations
empruntes
l'criture et la nature,
le saint
vainquit
lecatholicos. Kosrau,
comme ceux
qui
taient avec lui,
admira la science et,la
sagesse d Ahoudemmeh
et le loua. Sur
l'ordre du'roi les deux
partis
s'assemblrent. Les Orthodoxes se trouvrent tre-
cinq fois plus
nombreux
que
les
Nestoriens;
Kosrau les
encouragea
Idtir une
glise
et se montrer ouvertement;
ce
fut
un
soufflet pour
les Nestoriens.
VI.
bedjsu
lui consacre la note suivante 2
Mo .jJ o pk\>\j&0liai ji
M^-Ipopv*1^
&*
^j v'
^ J ioo.">
>&
^.; Ivielio
.jkai.poo\l\n.co |is.V>cu Itcuifeo ^3J |i
Ahoudemmeh composa
un
ouvrage
contre les
philosophes;
un autre contre les
Mages;
des
dfinitions
de tout
genre;
un
ouvrage
de
rhtorique;
des discours sur la
composition
de la
personne*;
deux discours si la volont a
pouvoir
sur la nature
(sur
le libre
arbitre?);
un
ouvrage
sur l'me et sur l'homme microcosme. Il a crit
aussi des
enseignements
d'un
style lgant
et clair
1. Chronique, d. Chabot, Paris, 1902,t. II, p.
251(traduction)et 313(texte).
Michel
rpte
en-
corela mme
ide,d'aprs
J eand'Asieou
d'Ephse,
p.
339
(traduction)
et 367
(texte).
Cf. supra.
2. Assmani,Bibl.Or.,III, i, p. 192. 3. Le ms. add. 14620duBritishMusuma conservquelques
pagesd'untrait d' Ahioudemmeh
sur la
composition
de l'hommeen corps
et en me
(cf.
Wright.
Catalogue,p. 802)qui peut
treidentifiaveccelui-cietque
nous
publions
en
appendice
lafindece
travail. Assmaniimprimetort 1-x>ao. 4. Une
grammaire
a aussi portsonnom. Cf.
Wright,
SyriacLiterature, Londres,1894,p. 98,et RubensDuval, Lalittraturesyriaque,p.
290.
12 HISTOIRE DE SAINT MAR AHOUDEMMEH.
[121
Vil. Le
pseudo-Denys
le mentionne au
temps
de Chosros et de J us-
tinien'
l'joyaso
\J .ntyh No 1 XV&IS.O oyo)tof
^^Doo
(Alors)
tait clbreAhoudemmeh
catholique(primat)
chezles Perses et
martyr.
VIII. La
prsente
histoire,
crite sous forme
d'homlie, complte
les
renseignements qui prcdent
et
peut
tre rsume brivement comme il suit
Ahoudemmeh,
n
Balad,
dans le Beit
'Arba,
fut d'abord
(vque?)
Nestorien. Il devint
monophysite, quitta
le monde et sa famille,
attaqua
les
Nestoriens, fut consacr
vque
du Beit 'Arba et nomm
mtropolitain
d'O-
rient
par J acques
Barade en 559. Il
vanglisa
les Arabes de
Msopotamie qui
taient encore barbares et adoraient des
idoles;
ceux-ci ne le laissaient
pas
toujours approcher
de leurs
campements,
mais il
gurit
la fille d'un de leurs
chefs
qui
tait
possde
du dmon
et, depuis lors,
il eut libre accs
auprs
d'eux. Il tablit dans
chaque
tribu un
prtre
et un diacre, fonda des
glises,
et
bientt les Arabes
surpassrent
les autres chrtiens en ferveur et en asctisme,
en
particulier
ils commencrent le carme une semaine avant les autres. Il
combattit aussi les
Mages
et
composa
des
ouvrages
de
thologie
et de
philosophie aujourd'hui perdus
mais dont
bedjsu
a conserv le
catalogue.
Il fonda un
grand
monastre
'Anqen
et une belle
glise
en l'honneur de
saint
Serge (prs
de
Balad?) pour y
attirer les Arabes
qui
allaient vnrer
ce saint
martyr

Resafa;
ce monastre fut brl
par
des moines dissidents et
rebti
par
ordre du roi. Il fonda encore le monastre de Ga'tan*. Il
baptisa,
dans le monastre
'pamri,
un fils de ChosrosAnourchivan et lui donna
le nom de
Georges.
Il fut arrt
pour
ce fait en l'anne 573,
par
ordre de
Chosros,
conduit
Sleucie-Ctsiphon
et condamn mourir defaim. Il n'tait
pas
encore mort le douzime
jour
de sa dtention et Chosros
permit
alors
aux fidles dele visiter. Il
passa
deux ans en
prison
avec un carcan au cou
et des fers aux
pieds
et mourut le vendredi 2 aot
575;
les
gardes
lui
coup-
rent la tte
aprs
sa mort.. Il fut enterr d'abord
Sleucie-Ctsiphon
dans
l'glise
des Rebibs,
puis port
au monastre de Beit s. Les habitants de
Tagrit
vinrent rclamer son
corps
et l'obtinrent de Isou'
Zec., suprieur
de
Beit s,
mais la
barque qu'ils
montaient fut arrte
par
une
tempte
en
face du
bourg d'qrount
o ils durent enfin laisser les ossements du
saint;
ils en obtinrent
cependant
une
petite partie qu'ils portrent

Tagrit.
L'au-
teur termine
par
un
appel
la charit des fidles.
Telle
est,
en
rsum,
l'histoire d'Ahoudemmeh, mtropolitain (ou
ma-
phrien3)
de
l'Orient,
l'un des
prdcesseurs
de Bar Hbraeus dans cette
charge.
1.lilbl.Or.,III, i, p.
193. 2.Prsde
Tagritd'aprs
BarHbraeus. 3. Le
mtropolitain
d'O-
rientordonnaitdes
vques
et desprtres,aussi fut-ilnomm
Maphrianusquasi Fcundator
[13]
INTRODUCTION. 13
Elle nous montre surtout la vitalit et la force
d'expansion
de
l'Eglise
mono-
physite

l'poque
mme o elle tait le
plus
violemment
persute.
Cette histoire est conserve dans un seul manuscrit
(add.
14645 du British
Museum)
crit en l'anne 936'. En
septembre
1902 nous en avons transcrit
Londres et fait
lithographier
le texte
syriaque
et nous nous
proposions d'y
joindre
une traduction,
lorsque
la
Patrologie
orientale
prenant
son essor nous
fit renoncer ce
premier
travail
provisoire pour
donner une dition dfi-
nitive. Nous avons
dispos, pour corriger
les
preuves,
d'une
photographie
du manuscrit deLondres mise libralement notre
disposition par
MgrGraffin.
F. NAU.
Ecclesia? ,PAYNE SMITH, Thesaurus,
col.3230. Cetitrene
figurepas
encoredanslesdeux
prsentes
histoires.
1. Cf. YVmGHT, Catalogne, III, p.
1111 et 1113.
~oL
O~O~CL~/
1
)fS~~L
|fO Ifotoo |>
). mot^J ^ndo }! m
)jxuu io^j
).tv
<*>qj^
vV-^o
ot^ijbeud
"9
).V>> ^2*9
2O|KJ J L09
) t2O<*>QJ u
>t ..V)O ^OO'jO
)-*> )o-^
^Aoi
.J j't^
)\U
oi-^eoia^ )ooi
;Aot )1| ^m^> .^o ^^o
\j*J >\t
s&'yJ x tdoou; oda_- >^j3klaJ 9
J J o -j/
V^f-1? ^i12^? j^ood
>.*>tNo
J J i
^O ^9
)jLTu/ .sCDOkS^OLd )
l*y\^9
OtK^J tO .OLOQJ
It-Su^!
)la^09O
-.CHJ uJ
)ioL~ J J ~ o
J J ~oJ ~~o
~~i~o~u~i~o.;t-J ' jLi~ao; otio~~
.^ov^'k-J ^9
.)L^a pojLa
ysL+soXlo
)9oVp^d
ypl/o .KliJ
)lo t j n ^o
1.
uj-soj
Ms. 2.
Legi
iterumk^a.
HISTOIREDE SAINTMAR
AHOUDEMMEH,
APOTRE ET SAINT MARTYR
I. PRFACE. Par l'arrive de
Notre-Seigneur
J sus-Christ
parmi
les
hommes
i
et
par
la naissance
glorieuse
du Dieu
puissant,
notre Sauveur
et notre Vivificateur J sus le
Messie, par
sa venue du ciel sur la terre
pour
notre salut, la race de l'homme terrestre2 a t enrichie de
beaucoup
de
5 dons
que
-labouche des mortels ne
peut
raconter, comme elle ne
peut
rendre
grce
au donateur
qui
s'est rduit nant, et a
pris l'apparence
d'un serviteur,
selon la
parole
du bienheureux Paul*,
pour
nous dlivrer de la servitude
de Satan. Il s'incarna et
naquit
de la Sainte
Vierge, pour
nous orner
de
puret
et de saintet. Il fut
envelopp
de
langes
et
plac
dans une
1.Littralement
prs
du
genre
humain. 2.LUI. d'Adamterrestre. 3.Philipp.,n, 7.
ouxlj!/ yKVi.Ms.-noa.
J jLo vJ ^j*)>ou
jmoo ^.n
.J K-o Iva-s;
t*0tOfLCt^O y^?/? OtioJ ^J i^KiJ
jLfiCUbA^O.J ^jj^^O
yK^iO
)o> **jV
)ktn\ /9 J Ljlsu/ )K^e
Ko\ ^.
J vai.M J Ljoi)-^a\\9 ) 1 fr >\ \o
~1 ~O J ~o ~o ~~00~ )0.00
.J
)J ~j~e )
t; m
.~1!
otlt^mN voj/ J t-^J ?
>*)^ba^
yoo^a^ |Iq^lS^ ot**O9
9^^oJ
vit^ ojm.\
J ^t-?
)^V^-a iLC ^0
J ^;{ );O9 )oio
.)LL^j9
J L9O{OioJ KjUb9CH1^S>O3 ^O|oK-j
j-9
OtloDOJ L^
S^N'J yV>
humble crche
pour
nous exalter et
pour
dtruire
l'orgueil
des dmons.
II
grandit
dans une
pauvre
maison
pour
nous enrichir nous
qui
sommes
pauvres
de sa
pauvret.
Il fut circoncis et offrit le sacrifice'
pour
nous
dlivrer
de la servitude de la chair et du
pch.
Il fut
baptis
dans le
fleuve du J ourdain afin de sanctifier les eaux
pour
la rmission de nos fautes.
Il fut tent
par
le dmon
pour
nous faire
reposer
en
paix (loin)
des
pas-
sions mauvaises et funestes. Il monta
providentiellement pour
nous sur
la
croix, arracha ainsi radicalement le bois de la
transgression
d'Adam3, et
planta,
sa
place,
la croix*de la victoire. En
dpouillant
sa chair,
il dvoila
les chefs et les dominateurs de ce monde tnbreux4. Il entra chez les
morts
pour prcher
aussi une
joyeuse esprance
aux mes
qui s'y
trouvaient.
Il ressuscita du tombeau le troisime
jour
et nous ressuscita avec lui dans
la
gloire.
Il
envoya
son
esprit
dans les curs de tous les
peuples pour
les
appeler
l'adoration de la
croix,
et voil
que depuis
lors la terre entire
se
rjouit
dans la connaissance de la vrit.
Le bon matre ne nous abandonna
pas
ainsi, mais,
de
gnration
en
gnration,
il nous suscita ses saints, hommes
courageux, qui
servirent
Dieu de tout leur cur et chassrent,
par
leurs actions
remarquables,
toute
l'obscurit de la nuit
qui
est l'uvre du mal. Ils
prparrent
devant nous
1.Cf.Luc,11,24. 2.Lesmotsentre
parenthses
ne
figurentpas
dansle
texte;
csontdesaddi*
tionsoudes
explications. 3.L'arbredelasciencedubienetdumal 4.Cf.
Eph.,vi,12.
fol. 210 o
r a.
fol. 210
r b.
fol.210j I
r a. .rOa.
pa
d
fie
Il
si(
la
Pi
le:
m<
Il
la
ap
se
fol. 210
g
rb-
Di
16 HISTOIRE DE SAINT MAR AHOUDEMMEH. [16]
. I ._ _V V II.- Ifc 4ll* t,i 11 ..V
5
10
5
10
15
[17J
I. PRFACE. 17
5
10
5
10
15
l'ol. 210
v a.
fol. '210
v a.
'.J LJ L~O? J OOP
J ~lh~ ~00 .J AOLn~) t t\
~J L~QJ O
l!I
.0~
j-Abo
|jo/ );oC^9
^^ot
^e
^9
t *J ^'J -* ^o )\m ^^9 ^Xoto
) t .09 s40to*tL3Ot-3 en. . 2>olo
.oq <vt t
> <y>o oj v^t
001
^099
* ^i
) M fi
^-^
^^
)U^s _O9
~{ .J ^ lcC^\o [4&
O.^ ^*9
)9O| .jLo^SO
kJ l
Y04? <
~o 1,
.-4-o)ll 00
)Li/
^^9 ^vtN (al*. J J 90 ) ^o mIo
)v->-s
t- 1^2
.oo< ) < o ouj
V-
o{ ^y

m/;
n \o
oy ol/ )l9ft v>9l;
ly ^> ^9
)LjL*jlJ ^9 .)Lj{ r/90
J ;~J
J ;~J J
..J L~~o jj~ ~~L.
.~o Po; ~.). t~~
)ul{
V^ ^'V> ..Oj V>9f> ./ m*\ V> ) > yO
O|J Ld9O9 ^O .0^0
)K-,oJ ^iO
J ^s^mm
)Xou^
K_4l*9 >o J ^)^J ^ J i w>i yo m v>, o J aoi ^claIcd/;
vooi\ii\ l^ujjs yokj)
^^1 )) *> J -l^
^>nn
ILi^/90 ,va"N .9 J o^
wt
~o~.)
)io)J ~~a-a
~l! \oJ Lj~
~~
..J et.
ro
1.
^i.)jLftiO MS.
la voie dans
laquelle
nous marcherons
pour
arriver au sentier de la
justice;
de
corporels
nous deviendrons
spirituels,
de terrestres nous serons enlevs aux
cieux,
notre service
(notre cit)
sera dans le
ciel,
selon la
parole
de
l'Aptre
et nous chercherons les choses d'en haut et non celles de la terre2. L'un de
ceux-l,
qui (prparaient)
cette voie
qui
mne et conduit au ciel, est saint Mar Ahou-
demmeh, dont
je
crains d'aborder l'histoire
parce que
sa conduite est
leve,
sa beaut est
grande
et il est admirable
par
ses actions
spirituelles
et
divines. Les
paroles
dites
par
le Dieu de l'univers saint
Moyse
me con-
viennent trs bien
Quitte
tes
souliers, parce que
le lieu o tu es est saint*.
Moi
aussi, humble, faible et
indigne, je
crains et
je
tremble de
m'appro-
cher des illustres actions de cet homme
remarquable.
Et
je n'entreprends
pas,
humble
que je suis,
d'numrer et de raconter
compltement
une
<
histoire illustre et
divine,
mais
je
veux seulement
placer
devant vous
aujourd'hui
une
petite particule
et
quelques
tincelles des
grandes
actions
de saint
Mar A houdemmeh;
surtout
parce que j'ai
vu
l'empressement
de votre
pit
et comment vous honorez avec
grande diligence
tous les saints de
Dieu et cherchez imiter leur vertu
qui surpasse
la nature. Vous accom-
plissez
en cela le
prcepte apostolique 4
Souvenez-vous de vos
chefs, (de)
ceux
1.
Philip., m, 20. 2. Cf. Coloss., ni, 1-2. 3. Exode, m, 5. 4.
Hbr., xm, 7.
PATR. OR. T. III. >
18 HISTOIRE DE SAINT MAR AHOUDEMMEH.
[18]
loi. 210o
V"b.
fol. -2lo
v*b.
5
10
15
5
lo
10
,0~00l!
-t
.oJ ~J ~
Yt t )
.
j))
jj~joa-a~
);0t-~0
0^01/9 K-2>? J jK^io )Ljoi ), V\\ tuflf
J Lu* J J o J LlId J J 90 :J jllc^oo
o
'
.tOO~O
~a.9
y~~
Ol
.'o~ooL~~ -t-~
otJ ~o
oi^
J L*/o :odo^*j-J L-
-u^jx_jlo
yoi
061
.iJ ^9 J k *, 09
o
J l t\*>
V->
0/ Iv-^?
^i
^o iiitiu M^D!
.-smN
nv>
oS
ja^^o |jL3an^oo
.J ~J I J lcu~! J ....J
-otQ.OI ~OtoL.l!
j.J ..J
~~a.9
J .OI! OI~!
).
i..s> ^Kju^o
J J o J 9VA; )CHojl_jso
> 1 > .>
)oi3x ot'^9 l1^ i ^->
.) ii;m\ ouS^9
)i-=o? jfotaj J alyJ 9
j-5o
.) t v>
^otoKd.
001
n^ch
:) 1 i ->
yoy-Q yO-DioiQj
90MJ
^9 .'J v^o/;
).>
>Q9 |K-o)po jKJ ^J so
w^O )jL3a^ J J OI
^>9
OOt .) V>t39
vOSO^jJ yO IO ,\J L^ yO^ vJ ^mJ
,a.!a.J !
-I
J J "~
..OI~ ~l
J l;~ Ol
.o;)O!a-1
qui
vous ont annonce la
parole
de Dieu. Et
moi,
petit
et
pauvre, qui
n'ai
mme
pas
l'une des
qualits
ncessaires ce
remarquable
travail,
je
veux
m'occuper
devant vous de saint Mar
Ahoudemmeh, qui
a
reu
comme Paul
et Pierre la couronne de la vocation d'en
haut, qui
a t
grand
et louable
par
sa mortification et
qui
a
place parmi
les
martyrs
du
Messie;
il sur-
passe par
l tous les artifices de la
rhtorique,
et il montre combien celui
qui
le loue est
pauvre
et dnu de
qualits
solides. Car sa conduite
aussit
comme
(celle de)
Paul
qui
tait une
arme,
fit de ses membres une arme de
jus-
tice
pour
Dieu' et il s'cria aussi en
aptre
Le monde est
crucifi
mon
gard
et
je
le suis de la mme manire ri
l'gard
du monde2; et ce
n'est plus
moi
qui
ris,
mais le CJ trist vit en
moi,
cette rie
que
nous vivons dans la
chair,
nous la
vivons dans la
foi
du Fils de Dieu :1. Il
marche, immuable, dans la lumire de
la vrit
qui
est le Christ', et il veut
que
nous montrions aux hommes
l'clat' de ses actions, selon la
parole magistrale
du Christ
qui
dit
Quand
votre lumire brillera decant les
hommes, ils verront vos bonnesactions et ils loue-
ront votre Pre
qui
est dans le ciel\ Mais au
sujet
de ce bienheureux Mar
Ahoudemmch dont nous racontons ces
perfections,
il nous faut encore vous
1.Rom..\[. l:i. 2.
<ial.,
vi.l'i. :{.('.ni.,n. 2it. '. Cf. J ean, xiv. (i. 5.Matlh.,v,in.
[19 II. J EUNESSE D'AHOUDEMMEH. V.t
4111
5
10
5
10
y loi. :MI
r a.
loi. -.M
i" a.
w-^Kjlj
otj^oo
ennr>Non) ^mi
en.) i *w/.oiK^o
ou<t> i ^o
otU/ l
.~0~0)~0
.)o0t ~0<0~~ )L~~ J ~~S) Hll
~0
Ot.~O)Q~~ ~~0 J . ).~oi OOt
volj
otlo^j
^oo .)ooi
**oioK^/ J jL^cLot^o J J 1J J u/ V^ .)K.o vb^s
^oo
OtJ ~OQ-0
)Q.~OUO()l.)O.11l ) ~o ) ~oo.c. ,ao .~Ot-~ k:>
)1oa.^o
jboju ^o
il+*yJ k )lo i y> ot; jiotoj vAo^aj* m.^o J Ll^;o :^o>olS^/
.*)t~*V-^
^
voa-SuJ )
S> ..o .)la-L_3t_i3_J io _2)0 3<*ti*J
)UaJ i<o :)K.>s;
a-V^^J ? tV>j ml^
y^\
:iil )L^9 Xo \ mo
J ia^ooij ^bo
)-i
lov> > oa-^o
~~lr~ `r~l.
~00
.J ~)o<~ J ~J LJ ~O; ~Ot J ioJ L~C~Ot Il~ Ot~S
~0
.oJ ~~ ~oto~ n\o .J oot 4:J , o~ on
.~10 )
))0<~ ).ar~
~v ~0
joi^si oooA ')a^
)j\o)jj
oi^
l~^>vp
-)-po?
ont\fi >3 otJ ^1 liouljo
0<)J .Q.~ oa
~0) 1001 ~)i~0
.)~ ~Q-eO~sJ
)Q~~
~J !
~0 :)oOfJ
1. U- Ms. 2. woVL/ M?, 3. ^a=j ]\[s. -i>
est supra lineam in ms.
indiquer
son
pays,
sa famille et sa
ville,
afin
que
son mrite en soit
;uii>-inonlc
et
que
son Matre soit lou et exalt.
II. J EUNESSE d'Ahoudemmeh. Ce saint Mar Ahoudcnuuch tait du
pays
des Arabes' de la ville de Balad2 et fils d'infidles". Ds sa
jeunesse,
il fut nourri dans les livres
divins; quand
il arriva
Tgc mr
ott.
qu'il
futt
accompli par l'esprit
aussi bien
que par
le
corps,
le
temps
arriva
pour
lui do
sparer
la lumire de la vraie foi de l'obscurit et de Terreur du
mal, pour
que
la richesse ft tire de la
pauvret
et
que
le doux sortt de
l'amer,
et un
agrable parfum
de la
corruption
et de la
puanteur diabolique,
nous vou-
lons dire de se
sparer
de toute cette folie sans foi
qui
est un scandale
thologique
et
enseigne
deux natures
aprs
l'union il oublia lu
pass
et
progressa
devant lui. Son
esprit
s'illumina dans la doctrine du Soi-
gneur,
il
prfra
vivre dans la
perscution
avec le
peuple
do
Dieu,
plutt que
de se dlecter
peu
de
temps
dans le
pch
il
pensait que
1.LeBeit 'Arbaformeune
partie
dela
MsopotamieentreTella,Nisibe,le montSi ngaraol lia-
lad. Cf.
Hoffmann,Auszugeans syrischenAktenPersischer
Milrtyrer,p. 23et [:$].i.
Balad(au-
jourd'huiEski-Mossoul)
tait situesur le
Tigresix
parasanges(de
30 40
kilomtres)au nord de
Mossoul,
cf.
Hoffmann,Auszuge,p. 97. 3. Ces infidlestaientchrtiens
puisqueleur fils tudia
dssajeunesseles livresdivins.Il nepeuttre
question
ici
que desNesloriens.trs
puissantsdu
vcauviesicledansles
provinces
orientales. 'i. Ces
phrases
semblentbiendonner enlendre
qu'Ahoudemmeh
eut d'abord quelquedignit
dans
l'glise Nestorienne(voque
d>>
Ninivi-?)
ri m:
craignitpas
des'attirer les
perscutions
du
Catholique(cf.
J EANd'Asie,Introd.. m.
pan-yii.-l.:
nepouvaitgures'expliquerplus
clairement.
20 HISTOIRE DE SAINT MAR AHOUDEMMEH.
[20]
fol. 211
r b.
fol. 211
r b.
5
U)
b
10i~
15
~<
PCX I-o J .t:
jJ &~o-J La& ~e s~
<tV; m.
)
c<~o ) ~n\
\\o
J ~lo .~m)~\o
~otoot~~
~~o
jlo .^otoK-
yo+x>
J J o pot )L*l^> .)j-~o K-J t^ou v- t* J ? J M> *^o
~~oJ ~(
~Q$
~~o.~J ~aL~o
~o .J ojeL~o 0I;1~
~oi~ ) cm Is Il*- :4
9
0< ~Q.. ~~00 ..QI.)! J Ot-~
~o~o~a J ~~
J .L.,o (J ~J Lm-a ) t \~n;
wI
J ~! )io-a~
v^X^o^ >ws )t / .)-d^9 )U)-d ot-s> ) >or>m >/ ^l^I/o .ouoot
-> oi_.
)ooi
1^ *VfflV
J J )iQ,\ 5/ J liaioli
J *t ^>^v,
5/
1. Ms. om. ; 2.
f*|k^M Ms.
la richesse de
l'opprobre
du Christ
l'emportait
sur les trsors
passagers
de ce monde'. Il se retira et
mprisa
ses
parents,
sa famille et en mme
temps
le monde entier,
il marcha
allgrement
la suite du Messie
parce qu'il
aperut
clairement et vit
que
ce monde
passager
n'est
rien, que
sa richesse
ne demeure
pas,
et
que
son
pouvoir
ne subsiste
pas.
Selon la
parole
de
saint Paul 2 sa renomme
parvint

toute
cette terre orientale
pour
la
rgula-
rit de sa conduite,
pour
sa
pit, pour
son abondante charit envers tous
les hommes, il fut
appel par
la
grce
de Dieu
qui
scrute les choses
caches,
juge
les choses futures et connat tout
par avance,
et il fut fait
vque
dans le
pays
des
Arabes,
et en mme
temps mtropolitain3.
III. SON APOSTOLAT EN Msopotamie. Oh! l'homme admirable! Oh! la
beaut sans limite
qui
tait cache dans ce saint homme et
qui resplendit
et s'acheva
par
la descente du
Saint-Esprit! Quand
il eut
reu
le don de
per-
fection
(l'piscopat)
du
pontife qui
le consacra et du saint
vangile
du
Messie,
il dsira vivement souffrir
pour
le Messie et marcher sur les traces des saints
1. Cf. Hbr xi. 2C.. 2. Rom., x, 18. 3. Il reut donc en mme
temps
ces deux
dignits [des
mains de J acques Barade en 559. Il faut
interprter
dans ce sens le texte de Bar Hbraeus
(cf.
Introd.. iv). t,hristophor(,, Catholique
des Armniens, ne
put
concourir cette ordination. car les
deux Catholiques nomms Christophe ou Christophore sont placs par Saint-Martin,
Mmoires kist. cl
gogr. sur l'Armnie, Paris, 1818,
t.
I, p. 438, aux annes 515-521
(cf. BAR Hbraeus, Chron. eccl., II.
87)
et 625-628.
D'aprs
le texte de J ean d'Asie cit
plus haut, Introd., m, Ahoudemmeh avait dj t
vqiie (sans doute de
Ninive); J acques
Barade lui attribua le Beit 'Arba dont le titulaire tait m-
tropolitain (cf. Synodicon Or., p. 067, 678).
[21] 1
III. SON APOSTOLAT EN MSOPOTAMIE. 21
5
(
i
10]
y
J
i
(
r>
I
1
(
1
10 (
t
c

15
n
fol. 211
v a.
fol. 211
v b.
fol. 211
v" a.
fol. 211
v b.
l-i^^D
^otr>M.X:t\
J A)^
s-w^ia/o :wl| ).*> ^cxoJ t-oaa^
yoot\ ^N 1 o^tflu^/o opcuM
o on
>
^6t
K^J ^. :)
t ,v>
>ogo
A
y
^*o. oiv^o
^or>.
v\ini>)v)ii,yo )iv>oiv>
J iTa* 2|ju{;o
:~IcLojo
J pejo
lo-
^o 0001 s-J dJ K^o; l^&l |^pw
;K^ >nuo
J 1q-dj? ) i -j -o(oL.|;
.|K^o )pKs
I^d;
)uva )i.m-> q^suo :).iv); o^^ ol^. J J ^ .J jljl
y^X^oo
:jJ dwo
0001
yoouK-/ J ^v^t^ao :|mtv^ 0001
^y^ciA
i-30
.J iv->^
*yJ J J
t-^ :) ^W? )vvv\^
vpoiXo ^o
0001
^.v>t
..o
:vOO4fc0^i
^ooi
)^i^> jooi
^oJ )l^of> J jl-sj ^e ja^o ^9
ooi
.).ivi;
oifOtaJ yOoi^^N
1. op>o Ms. 2. Ms. secunda manu
oi.ljo.
Aptres. Quand
il eut scrut les
prceptes
du
Christ,
il trouva
beaucoup
de
choses
qu'il
avait
enseignes
et recommandes ses saints
Aptres
et
surtout
Allez, enseignez et baptisez
toutes les
nations
et cette sainte
parole
qui
fut dite au chef des
Aptres 2
Pais mes
brebis 3
et
quel
est le serviteur
fidle
et
sage pour que
son matre l'tablisse sur ses
domestiques afin qu'il
donne la
nourriture en son
temps
ses
serviteurs*;
et ces talents
que
le matre a donns
ses serviteurs et dont il leur a demand les
intrts5, il
prit
sur lui la
croix du Christ
qui
est une arme de victoire et il sortit la recherche des
brebis errantes
qui
servaient de nourriture aux animaux
sauvages parce
qu'elles
n'taient
pas
entres dans le bercail du Christ et
qu'elles
taient
tombes dans la boue
putride
de l'adoration d'idoles sans vie.
Il
y
avait
beaucoup
de
peuples
entre le
Tigre
et
YEuphrate
dans le
pays
qui
est
appel Gezrt 6 ils
y
demeuraient sous des tentes et taient barbares
et homicides; ils avaient de nombreuses
superstitions
et taient le
plus
ignorant
de tous les
peuples
de la terre
jusqu'au
moment o la lumire du
Messie vint luire
pour
eux.
Depuis longtemps,
ce saint brlait d'un divin
zle leur
gard
et voulait
jeter
en eux le feu du Messie dont il est dit J e
1.
Matth., xxviii,
19. 2. Saint Pierre. 3.
J ean, xxi, 16-17. Le
syriaque emploie
trois mots dif-
frents *La2<wo *?-/o uav^.
que l'on peut traduire mes
brebis,
mes moutons et mes agneaux .
4.
Luc, xii, 42.. 5. Matth., xxv,
14-30. *>.
El-Djeziret (la Msopotamie).
foi. 212
r" .
*('.<).~)2 -) 1
)'" :1.
7
5
10
15 .s
10
15 1
22 111~Tc)11~1~, DE SAINT MAP AHOUDEMMEH. :22
I1~1 ~1 ud .`i~ elDJ ~101~ L~aU!* ~1 2n ~1 Lt~~
J qj? .V-0/? 4 . .fc^o;
9 otioj
yooi-s j^eV; )<
)-*f
.vootfs^^o
j^to&v
^t >;
|ooi
J j-~o
.-h -> *
op
^o
clSs.9
K*ooi
J i*o .J _iJ _2>
j-^oi/? KL1{
.J J d^oo jL'fa^ oocm
yOOi-A- .J oot n m\
yooti.tNo
.ooot
KJ lc-jI/j jlojoua
^9
1ouju99 ^J ^ol/
(ouSsm ot>
->o<nV> ^o ^9 p
.*J L*oj^s
J bS^
K-=>
vooj;
oul^lj oou K* j
\ v> t v>
.|aq_o I^oV-s ^oia^
^9
ooi J ^t-A; J K-i )oi_^ol J ioiaj
loJ ^
)?)-*? )J ,a^j
^bo
v^oiq^KaJ ;
~~J J J cOl .t. )J ~~~A J .o~

:01

vd/ vpfi *?>/o
){ ^jty>
J l ,?> )iy^^NA\ J K.Nm oo* 0019
oi ,m v >n m\
!()I. .J loJ ~
cm
~Q
J ~J J
~11!
.')J ~A
);
J jLaa^ oipo/ | Xa
J -o*V ^o; f\<>
ooi
;)vmo ^K-i>
9 001 j^o v>jv>\
J J ~J L~O
J l~J ))0t~ .))Q~O~O Ot~D) jb~jL ~CL~
.j.a.:)OI
~~0;
yOO>Vl\ )OOU9 (oC^J J
yO^-CU i-S .*)jL^O )
- i>\ t
OtO^OJ K-||-2O K^)>X..A
^t^KiO .J . \ V>9 OlK-^Vo/
yO^J O -,t^
t/N/* loi yQ-l/
'fetA-OJ O

V.O-1
1 " *S ^T vOJ l 1 I ^ r^- V^ 1 ^| N? V n V^y I V >A> V O|J LOtO-
)
so
:s^v-*> )iy-vj
);oC^ po
.vjoo\n ? )
1 ^0^9
otlL^^o
^{
:oiy<Y> >
v^/w /'C.
jeter le feu
sur la
terre et je
dsire seulement
qu'il
s'allume*. 11
voyait
qu'ils taient
mauvais;
leur
langue
tait
difficile
ils taient barbares et
meurtriers.
Quand il
fut
rempli
de la
grce
de Dieu, de
Tpiscopat qui
lui fut confr
avec le saint
Esprit,
il se consacra
compltement
suivre
l'image
divine
2 pour
ramener ce
(peuple)
de l'erreur des dmons la lumire admirable de la con-
naissance de la vrit.
Lorsque
le saint Mar Ahoudemmeh
s'engagea
dans cette
voie
apostolique,
il
appela
Dieu son
aide,
lui
qui promet grande puissance
aux
vanglisfiteurs.
Il
supplia
aussi la
troupe
des
Aptres
de
prier
Dieu avec
lui
pour
(sa)
prdication*
en
rappelant
le
psaume lxvii, que
le bienheureux
David comme au nom d'un
aptre
rcitait ainsi Deus misereatur nostri avec
le reste du
psaume.
C est avec
-propos
et convenance
que
les saints
Ap-
tres ont chant ce saint
cantique, pour
demander ainsi Dieu d'tre avec
eux et de les aider dans la
prdication
de
l'Evangile,
afin
qu'ils
connais-
sent les voies du
Seigneur
et
que
les nations soient dlivres3 des ennemis
spirituels que 1 Notre- Seigneur)
dvoila en livrant sa chair, selon la
parole
du
bienheureux Paul
Quand
il eut commenc ce
psaume
et
qu'il
eut vers sur
1.Luc, xji. V.i.-l. A imiter
Noire-Seigneur.
3. LUI. et
que
soitconnuedansles nationssa
dlivrance:cf. Ps. lxvi iayiu. :>. 'j. Cf.
Eph..
n. l'i.
J J )..$~ -4;p -LUI
J ~o{
g-.ei
oot
:o4-bo>a -j | 'i **) ^|
i o\^
vooK^il
jio . >Vt*
J *V^a )viv>\> yooi i v>
|a*9 ^9 ^Mot
J ocx
+*-{
)V~t* )^ ^cu-V-=>?
(J L^ld
yood^^jflDo
V2^
s 1 ^\nn9
)v>
2ojl^9{ >.oooi ^i ^
jLk^t>9
oiS VfcnN
j-s^o >*/tD ftjto .);K-t_bo )
*v>t.o
.y^>aio
jiotojo
)
%
T~n
000.
.<~ h J L~jJ ~
.'ot~ox~ ~1~0
J o~;
CN
n Po .o
n))V
t ~~v~
J oCX
9*^)
V<
J ^>\ Ol. V9Q./ ^P ) M
^!
OO
U^.OA
jj>ioi
^KJ t9
001-d
K) > V-^-
J oot J i^ Ki) i> v>/ |a-opcud po .voouS>
^a^
>ok>>VS>v>
vOoC^o 4v09t7doo
J oC^
^ooj .J jldoi
'yl^c\ po .) iNolo
.joot v^o
vooia^j ) 'i'Nft
*J ooi
>>fg>
yQoilo^N;
jL^ocuo .|j^
0001
y* n-mi
J J o
OOO4w.clV9 )- \f^
)K.,yiV>
y m1 v>
^001 K-o
foC^jJ .yOOUL^O)oO| * f 1^O
->
yONV>HtO yOOtloN
O^lKj9 OJ S.
J >jl ^ou^Os 0001 ^lo) w^xcm J Ld)j
^001
yJ ^diK^oo
-J oot
|J ^o
K-*j-i-ol
1. f-oiP
Ms.
2.
Ms. 3. o additursec.manuinfralineam.
4. vpVpj
Ms- 5.
vpw^^
Ms. 6.
^od-so Ms.
7.-^t Ms.yodadditur supralineamundesec. manukla*aL.
une terre aride et
afflige qui manquait
d'eau les torrents
spirituels
de la
pr-
dication
vanglique, l'esprit
des
(barbares) commena
s'clairer
par
la
remarquable
doctrine de saint Mar
Ahoudemmeh, qui
tait enchan dans le
vritable amour divin. Les dmons
qui
taient adors
par
les
peuples
barbares
comprirent
aussitt
que
leur
puissance passait, que leur
culte
disparaissait,
que
la lumire
rgnait, que
les tnbres se
dissipaient.
Ils commencrent
organiser
la
guerre
contre saint Mar
Ahoudemmeh
avec
puissance
et force. Ils
lui
apparaissaient
nuit et
jour,
se
plaignaient
de
lui,
lui disaient
Qu'y
a,-
t-il entre nous et
toi,
saint de Dieu1 ? tu n'as
pas
de
pouvoir
ici . Ce saint
Mar Ahoudemmeh les chassait comme des mouches. Comme il. chantait con-
stamment des
psaumes
et
plus particulirement
le lxviii6 et disait
Que
Dieu se lve et
que
tous ses ennemis soient
dissips, etc.,
il dtruisait les
temples
de leurs
sacrifices,
et brisait les idoles
qu'ils
contenaient. Il
y
avait des cam-
pements
arabes
qui
lui
rsistaient,
ne le laissaient
pas approcher
et n'cou-
taient
pas
sa
parole. Eloign d'eux,
il
priait
Dieu avec
instance,
et les
pierres auxquelles
ils donnaient les noms de leurs dieux sourds taient brises.
1.Cf.
Marc,i, 2'i.
2. Ps. lxvii dansla
Vulgate.
[23]
III. SON APOSTOLAT EN MSOPOTAMIE. 23
foi:212
rb.
fol. 2121-)
r b.
J .
y
J .
t
10
0
J
?
1
C
I
5
(
(
(
1
t
10
]
s
J
]
15 1
]
24 HISTOIRE- DE SAINT MAR AHOUDEMMEH.
[24J
fol.212
V a.
fol. 212
vb.
fol.212
va.
fol. 212
v b.
5
10
5
10
15
~ooJ kjL~~ J ~~m
J 4!loJ J ,&llo.~ ~ootSo~
(-^jl\ .|ooi
y\
*
jeu ,y^\o J ooi
jb^o*J ^
.J ooi
*asl*o
J clS?? J jlsu/
.J LO99
^O^A ^09 ^.f
.OU-bOOOOI
^ft^S
V^OIO
,fl|lft\p
|OO|
9>l
)j-^>>?
tyooiK.j tvi la^v ovIoKjj
..nr>n^fc J lo
tyootiK^ J 99p
jAoocL ^o ( --"*
vOX^ojljo ^ooi^ ovloKj J Ij J jla- :%oiaAoi{o
^N. ^%<<V
))j> AAj J J /
An, t n ^^o
vootla-.v-i-2> *- \OO^X^ oi^. 1K^ .oi&2ke
^opeo :|KecL9
|\o^t <x^> 01^
)ooio :|ooi U**i Uy^l .^ooi^A
vOoCisO ^i. 061 :)i 1..o l^BuJ i
>i^mo n^
..x^
:>^a
)o^s J L^e
.)KJ L*.jij
J ^cl ^e o^d
)jtt^> J L^-o )^ 1
>^
vJ ^>po Kxs^d jj>eL>a^
loA
.-jLkJ Ld
J 9J LA.9J laji.^
^e
J L^dfd
^^019
)1o-j id{
^yeu^s y&*t
)iio^ -J -^? opjie oA t>*i/
:otla^? J i>i 2 y&S +so J ^ )^t--
)f-x^9 .9! J J o oiioia/ V\l/
.o^Vr0/0
op9CLd ^o ot9io.|aj )v^^?
1. Cs*pMs.
Dieu
opra parmi
eux
beaucoup
de
signes
et de
prodiges par
le
moyen
du
saint il
expulsait
les
diables, purifiait
les
lpreux, *gurissait
les
malades',
chassait
par
sa
prire
les
verges
de la colre
(divine),
mais
(les Arabes)
fuyaient
devant
lui, comme devant un
perscuteur.
Un
jour qu'il
les suivait et
qu'ils
ne le laissaient
pas approcher
de leur
camp,
mais allaient sa rencontre avec des
pierres
et le chassaient
pour
ne
pas
le laisser
approcher
et ne
pas
entendre ses
paroles,
il fut
rempli
d'af-
fliction leur
gard
cause de leur cruaut et de la duret de leur cur;
il
y
avait une semaine
qu'il
n'avait
pas pris
de
nourriture;
comme c'tait le
soir, il
s'agenouilla
devant Dieu et dit
Seigneur
Dieu
tout-puissant,
mi-
sricordieux, plein
de bonts et de
grce,
toi
qui
as tendu ton filet vivifiant
sur tous les
peuples
et as arrach tout le monde l'abme des
maux,
ramne
aussi,
dans tes
misricordes,
les mes2 de ces barbares de l'erreur des mau-
vais dmons la connaissance de la vrit .
Quand
le bienheureux eut
termine sa
prire,
un
ange
du
Seigneur
lui
apparut
sous
l'aspect
d'un
moine 3,
il le releva et lui dit Prends
confiance, Ahoudemmeh,
et ne' crains
pas.
L'uvre
que
tu as commence se terminera dans la
joie,
les barbares
t'couteront et ils travailleront comme des bufs sous le
joug
doux et
lger
1. Cf.Matth., x, 8. 2. NouslisonsOn
peut
conserver]LoUcn
qui
donneunsens
analogue,
maislemot motest plusdifficile faire. 3.Litt. d'unhommepur.
L25]
III, SON APOSTOLAT EN MSOPOTAMIE. 25
5
J
a
1
o
Q
10 y
4
O
v:
15
0
d
n
P
5
l'
v
A
n
t'
10 V
A
q
d
15 Si
ei
cl
fol. 21?.
fa.
fol. 213
r a.
%^e
J ju^a
otk2k*>
ySl
t*J bo *ao J a.^aoo U~*>
vVio?
ort* <-> J VoI
<~oi? i-j
i-au.99 odv-s ^t
J Ljl^ ||J a ^J ^a/
oot
)A^ca ^?
ou>
J KdJ S^^
otftXnt
),aog#9 oq.ffl>^o
.J -^J ^. oc* ouSo q_fl&X*oo J K^jl^o
)~o;~oj[o
~o )~oH~~n~oc<jL* ot~
~!o .o.;)O!a.l ~0 )cm ns m; )~0-~0;i
Ct t0
^opuCbJ sKj/ jJ
^mO .yia^
loi^S
9>A9
ooi
oojbo?
:^V^{ P
)^-=>' )^?
Vlio/o o^ oooi y m iQ>v> p
^oto^o^ yooULd/ yoot \*> aXJ o
^t-^ V- f
.jJ L^eoL*
^a^iN^flo/9 |lft\nfl>^
vaoolU
*po
^jl^o ^v^
ooi; oguudj 9OX40O ^ip
\9 )K.y^o.2S.
^aJ k
J l .ooi ^^
i_i_io
^oot
OJ ^OOO )OO( )^ld )9O^O )OO| j^O^O
)9O^ .) tf O
^.9 OOI .VIXL^ ^9tJ t9
ObJ s^>
yQ-j/
jLjLOJ O ,)K*9O VI \V>9 jj^^jO \,a\
yOj/ V^-J U
J ^e{; J oOt
de
Notre-Seigneur
.
Quand l'ange
eut
termine,
saint Mar Ahoudemmeh fut
rempli
de
joie
et
d'exultation;
il se coucha terre et
reposa
un
peu.
Cette mme
nuit,
un malin dmon
s'empara de
la fille du chef de ce cam-
pement
et
l'agita
durant toute la nuit. Au
matin, ils
prirent
la
jeune
fille et
l'amenrent saint Mar
Ahoudemmeh.
Ils lui dirent Si tu es en vrit le ser-
viteur de
Dieu, impose
la main cette
jeune fille,
et elle sera
gurie
. Saint
Ahoudemmeh
se
leva,
lui
imposa
la
main, et .le dmon sortit en criant et en
murmurant contre
lui,
et il disait
Que
te donnent ces
barbares, pour que
tu
t'occupes
ainsi d'eux? Et ils furent dans l'admiration tous ceux
qui
avaient
vu et entendu le
prodige que
Dieu avait fait
par
l'entremise de saint Mar
Ahoudemmeh;
ils furent saisis d'une
grande
crainte et dirent C'est un
ange
t
que
Dieu nous a
envoy,
et nous ne le connaissions
pas .
Ils
se prostern-
rent devant
lui,.
le
prirent
et lui dirent Nous t'en
prions, Seigneur, par-
donne-nous la faute
que
nous avons commise contre toi en ce
jour,
nous ne
savions
pas
ce
que
nous faisions entre dans le
campement
de tes serviteurs
et
accomplis
la vo.lont de Celui
qui
t'a
envoy
vers nous . Le saint ne cher-
chait,
ne demandait et ne tendait
qu'
les laver dans les saintes eaux du
bap-
tme et les
compter
dans le
troupeau
du Messie. Il entra dans leur
camp
et
. LitL son ange.
26 HISTOIRE DE SAINT MAR AHOUDEMMEH. [261
fol. 213
r b.
fol. 213
r b.
5
10

s
L
10
t
3
3
t 15
0001
^*tio
J ooi t-? J yrftN
oot
J jo>St ..lit/ :oOoia/ ^pe ) . r> )ooi
jt Mf> J L09? )>V> > m*> jlboLd po .yoj J )<xSm
j|
cuo&t*};
r.ool
\OuJ Oi
vujoi *.)tn.n J posJ ^ yooKjUf *-/ .yOciK-^VA^ ^CLocvl^eo
J ooi l^t'V)
)N,\,D *ot J uLio .J j^o
)o|9
.oocx ^v/ 1xDou^^\
)iv>otv> 061 J g^Qt-s
QJ OI .yOOtK^jL^O)
(K^pCLd
-U (1,1 )L^9 ).lo\>o\ |f^O
^?
OO|
;<^ft,\i9
})]') .)% .< f> J LmO9O J V^> )-d/
^CLJ Ld pCL^J 9 ^fJ kO .}K*J )} )K^9a^0NV>\
^9
Va^-J
|^)b )^.J ^9
Ua-/
*J )-^
U^i ^-^-3 ^
l
k-/ h010
s2^)bo )lvli9
t*i 9Q.s o\o
J lj-XswO J l yy ?> ^A).'jo )lpo >vooK ^ivi^
2, J ~
)t)~~Tn\~
J J l ~t~o;o~~
)o.,n\
loot
y^po l
>>no
jL^a^oo ) r> rin V J LJ Ljio ) n^% )_a9OA9 ^oi .J pso )ooi
J 9OM1O
)loJ ^, ^_iO
jjo J oO(
^)
V>*V>
j^^CU QUOOi ^_bO
J J o
^yOfUO ^9
.)) Y^. rt>
jloVl/
^0
jiin ^K^/o juls :oi09a*/ ^^o J jl^o^i
otioiaut ->o
1. doJ S^^S^ Ms. 2. ^>^>>o additur in
margine. 3. ^w*1^?
Ms.
il
y
eut
(grande) joie
en ce
jour
saint Mar
Ahoudemmeh
se
rjouissait
d'avoir
trouv la dixime
pice
de monnaie
qui
tait
perdue
et les autres taient
heureux d'tre honors de la vue de
l'homme
de Dieu. Comme il
purifiait
et
3 dlectait leurs
penses par
les douces
paroles
du
Saint-Esprit pour
les
rendre
dignes
du saint
baptme,
ils lui
dirent,
comme
l'eunuque

Philippe2
Voici de
l'eau, qu'est-ce qui empche
de nous
baptiser?
11 ouvrit
aussitt,
au milieu
de leur
camp,
la source de la vie
nouvelle,
c'est--dire le
baptme symbo-
lique,
et il
commena

baptiser
au nom du Pre, du Fils et du
Saint-Esprit,
symbole
de la Trinit sainte et adorable
par-dessus
tout.
IV. SES oeuvres CHEZ LES ARABES. [1
s'appliquait,
avec
grande pa-
tience,

passer par
tous leurs
campements
il les instruisait et les
enseignait
par
de nombreux discours. Et ce n'est
pas
seulement les
enseigner
et les
instruire
qui
tait
pnible
saint Mar
Ahoudemmeh,
mais il endurait et
suppor-
tait de nombreuses souffrances de la
part
du
froid,
de la chaleur, des chemins
difficiles et dserts et des eaux amres
que
l'on
y
trouvait;
il ne cessait
cependant pas
son
jene parfait, ses* prires
et ses veilles. Il runit
par
son
zle et fit venir des
prtres
de
beaucoup
de
pays par
de douces
paroles
et
par
1. Cf.
Luc, xv, s-l). 2. Actes, vm, 3G.
|jlx./ .yOoC^ J oot ^fju^oo )ooi
>m.9>v^
)A..aotaao t-so )Kv> nh -> J ^bcLao
^^J S. J lpt* J oj-J l ^CLCOO sfiOSL^O
)tV>O )t.tO y*s )J ^V* ^3^ /iffiM
jjp^a xco
o-s* m >
1^j{ yp Vi9
)*>/ .yOOtK-s'fJ ^ ) I .V; jc*_baji
^09/9 jjp*a-CDo )1q-=>i
'^J lso voq >\> no ) ^v> >tj no
nits'm v>
J uJ LO (L9j9
~Ot
.4^oC^
|J L*OO )oO|
x-~>J O J J AL*
)oO| ,-3-*
OOI
.J J ^J *^ )oO|
J ^|^ > ^K* tVooi.aQ, oi^d/ )oC^n Kou99 )1VK*j>o
^oCS^ao +so
y^\
J ojS^
ysl~\ 04^0
;),v>t v> )ot\) ou;
^6t )n i m
\
)Kjota.^o
001
*)y*l yaA\^J o|^ )
ivk) :)oC^ VtL*9 j / j^aooi N9 .o .K-Dj
*.oot
^10
.v> ) ,ant ->9 yQVi^/9 )jl3u{ :) 1 v> .yv> ^aSoi
oooto Cyas^ ssouKjo
J ^t) I i9 't-.K- ..yCXMK-OJ > m Ve
^O9 ^OLSO )
t 1 IJ >
yOOi^O N^
^O
|^lft^^ y- 1^^ yom I V> 1-fcOtA J Lop vd/; yO-J l .|-I>J .V-^ |y VK>
1, ^Zil Ms.
2.
^iw^*avj^ Ms.
-i. **o*
Ms.
't.
^oOi^ Ms.
)t~ 0
J ~
:J -
des dons il les
suppliait
et les flattait
pour (en
arriver
)
tablir dans
chaque
tribu un
prtre
et un diacre. Il fonda des
glises
et leur donna les noms
des chefs de leurs
tribus,
afin
qu'ils
les aidassent dans toute chose ou alaire
dont elles auraient besoin. Il consacra des autels, les mit dans les
glises,
il
s'occupa
de toute chose et affaire
qu'il
fallait
pour l'glise,
il les acheta et
les lit venir, ce
qui
est
juste,
beau et convenable
pour
un
vque
de vrit.
Il attacha ensuite leur cur toutes les
perfections
de la
pit
et
plus
spcialement
aux dons envers les
indigents;
ce
qui
rend semblable Dieu
mme
qui
aime
(cette vertu)
comme il est crit Dieu aime le
joi/ou.r
donateur
et le Messie a dit dans
l'Evangile
Donnez et on rous don-
nera2,
et
Soyez
donc misricordieux comme Vest votre Pre cleste*. Leurs
aumnes se
rpandaient
sur tous les
hommes
et en tout lieu. mais
plus par-
ticulirement sur les saints monastres
qui
sont encore soutenus
par
eux
jusque
maintenant dans leurs ncessits
corporelles
le monastre saint et
divin de Mar Matta'1 et de Kkt6 et de Beit Mar
Sergs*
et la communaut
1. II Cor., ix. 7. 2. Luc, vi, 38. 3. Luc, vi,
30. h. Sur la
montagne al-Maqlub
ou Lll'ef. au
nord-est de Mossoul. Cf. Badger, The. Neslorians ami Iheir riluals, 1852, 1, 95 et Hitler, Enllninilc,
ix, 735. Hoffmann.
Aaszge, p. 175-176. 5. I^as. Mentionn par
BAR
Hbuaevs,
C.hron. eccl.. 1I.
Abbeloos et Lamy, II,
70. Cf. Assmani,
Bibl.
Or., II,
403. Ce monastre est diffrent du
prcdent
bien
que
Bar Hbraeus semble les confondre. Cf.
Hoffmann, Auszge, p. 17(>. Il est dillrenl aiis^i du
monastre de J k^aa ou de Mar Abraham. Cf. Hoffmann, Ausziige, p.
19. G. Cf. Hoffmann, Aiis-
zgi\ p. 120. V. infra, p. 29-30, Ci.
li;l. 2l:i
V a.
fol. 213a
V I). J .
fol.21:: t
v a.
fui.
V Ij.
5
J ,
t
y
e
10 .
b-
u
d
ti
d
d
5 il
1(
S'
n
10 d
n
a
ti
J 1
1:. d
127;
V. SES UVRES CHEZ LES ARABES 277
2 HISTOIRE DE SAINT MAR AHOUDEMMEH.
(28j
r
fol. 214
r a.
v
S
(]
r
f
Il
a
c
s
Il
h
1;
8
(
fol. 214
r a.
S
5
10
5
10
15
J l; J 4,t.
~o-~ J ;
).
).tcn~
J ~;o;
J ~oto~oo .)Luao~;o f~~ooot~ J ~~ ) t~ .ot-~o;

>o Ml.a
J joi
a^ .^001
^4L-S*>-o J J -J ^-d )L^^o^ y-, ^ot oopt ^-au*
iioojo
fil yoou^ k_ )
i nn i/?o ) i m v,o J l^jo J l^j J K-soia-io;
t-~o ~O~
)jL~~
.tju~o~
,rio .<;
J 1o;o
a^o
.J L*>oj otXj ) v> v
m\\
J J , voous K_/ )\ )_jLj/o
llai^a-ou
vCxx-M )^CLau-o (LjuL^o
J 1)L^d
J J u s/o J |{
J ^L^ ;o
,
^o
J -SmJ ^oo K^soJ J ^jl*^ J lp, KsjU/; K-io/ ^.do )
~i f
l^U
J jlx^ fjtba^ K-)L^
).tv>>
ol^ a^. ^su
yoouVoj
ycuoi )
^V? v
.~a.!0 ~1!0 .\nn\; ~;o;o
ycui k~l )jyNftm\
J iojKjo J oC^s, )X<i ^,yS,
ycu/ ^^?
.oi-io?a^;
,QJ t )jy\~m\ .bo;~o
.J 08- ji~
,cul .ot-~ox~~
1.1?^ .Ms. 2. |Lcu^-p, Ms.
des moines
qui
est dans la
montagne
de
avec tous les autres saints
monastres des fidles
qui
sont dans le
pays
des Romains et des
Perses;
ils
faisaient aussi de
grands
dons
qui
taient vendus
pour
des
prix
levs, et ils
ne se bornaient
pas
faire des dons aux
glises,
aux
moines,
aux
pauvres
et
aux
trangers,
mais ils aimaient le
jene
et la vie
asctique plus que
tous les
chrtiens,
au
point
de commencer le saint
jene
des
quarante jours
une
semaine de
plus
avant tous les
chrtiens 2
beaucoup
de
personnes
chez eux
ne
mangent pas
de
pain
durant tout le
temps
du
jene,
non seulement les
hommes mais encore
beaucoup
de
femmes
ils taient zls et ardents dans
la foi
orthodoxe,
et
chaque
fois
que
la sainte
glise
tait
perscute,
c'est-
i
-dire
poursuivie par
les ennemis, ils donnaient leurs ttes
pour l'glise
du
Christ, surtout les
peuples
choisis et nombreux des
AqoulaU* des
Tanouka'1
et des
Ton
ae6.
Quand
ils furent
parfaits
dans toutes les coutumes11 du
Christianisme,
ce
saint Mar
Ahoudemmeh voulut les remettre la
grce
de Dieu et
s'occuper
des
J . Ou
Singara en
Msopotamie,
la latitude de Mossoul. 2. A noter cette
suppression
du carna-
val. 3. Ils habitaient au sud de Hilleh
(Babylone) autour de la ville de
Koufa (ou 'Acjoula). 4. A
l'ouest de
l'Euphrate entre Hira
(ou Herthia) et Anbar. 5. C'est sans doute ce nom
qui
servit dsi-
gner tous les Arabes
La prsente forme de ce nom
peut
se traduire
par
les nomades .
Georges, vque
des
Arabes, prend le titre de
vque des Tanouchites, des TouHtes et des 'Akonlites .
Cf.
Ryssel. Georges des Araberbischofs Gedichte und
Briefe, Leipzig, 1891, p.
44. Cf.
p.
xvi. 6. Le
ms. porte: ftes .
,29]
IV. SES UVRES CHEZ LES ARABES. 29
5
10
5
lu
loi. 2l'iIl
i- b.
fol. 21h
r h.
J J .~0~0 jjLOOt ~00~ )o0t ~n.9L~OO
~00<
)o0< J ~OJ ~O )ot2~
J KaJ Ls J -io* jioj-s yo^dlo yftifln^ii J J 9 (oC^jJ yon *l
.yOOilcL^
^o ok
uULJ t
..otle^
^oiLiO
<*otoVotoj
^xoi )i 10^ ^n\!j> ^jso
o
)J ~\ J .

)J ~s~~ )jL~ J l/o
J J ~ Ot~ J t-00 hl.=o'
~~0 Ot~
~-3LOO J t<n<?\
J ~
0001
^.ao.n.M9 ^^0?
^>^o .J *j J ?o4D
sm> ^t-^0
^t^ J *0? h&- ^^o,
.-oi-s 0001 > mo'J ooo
1"
)v> v>v \QJ Oi
v<t> , ^V-g>
^po;
oiv>ii\ chJ ^k
^
)K^d pot t-^> )->^t-o
001
vxov-i/o ,) t 1 ->
yooiJ ^o w^o V-k~
>'t ,V>
KM*d OOI
^2)0 sOj/
vDQ-^Q-2uJ O0t9 >tW^ | *0 O| V> "s-i.
.yOTHlV J OOI fl ..99 ^|
"0 .1^09
Oi-S^v OO*9
.*j^*9
K^u39
SflCbsv^
1q^9
J A^tjjLbO ^O yQu^D^J )jO|9 Oti>^J >9 )LL2l} ..Oi--iO OOi-S
1^09
jbcLDO
) +\ f>K^09 J K V -} )K_S9 )V-*9 vd/ )
I >
.)lO) )K^d OI9 OllaJ ^O -.OOl
autres affaires
auxquelles
Dieu
l'appelait.
Il leur fit les recommandations
suivantes Mes
enfants, n'abandonnez pas
Dieu, de crainte
qu'il
ne vous
abandonne et
que
vous ne tombiez dans un chemin
plein
de maux .
Quand
le saint eut termin ces
prceptes
et achev sa
prire,
il les
quitta
et alla btir la
grande
et belle maison des Peslot* au milieu du Beit
'Arba*,
dans un lieu
appel 'Anqno 3,
il
y plaa
un autel et des saints
martyrs
et
appela
cette maison du nom de saint Mar
Sergs 4,
l'illustre
martyr ;>, parce que
ces
peuples
arabes aimaient
beaucoup
son nom et
y
avaient recours
plus que
tous les autres hommes. Le saint s'effora, par
cette maison
qu'il
avait btie
au nom de Mar
Sergs,
de les dtacher du
temple
de Mar*
Sergs
de Beit
Resaf
de l'autre ct de
YEuphrate, parce qu'il
tait loin d'eux. Autant
qu'il
le
put
il le fit semblable
l'autre,
afin
que
sa vue
(sa
belle
apparence)
les
empcht
d'aller celui-ci. Prs de ce
temple qu'il
btit, il construisit encore
le
grand
et clbre monastre
appel 'Anqno 7
il le rendit
remarquable
tant
1. On
pourrait
traduire la
rigueur
La
grande
et belle maison
en pierres
tailles . 2. Pays
entre Nisibe et le Tigre. Hoffmann, Anszge, p. 23 et 131. 3. Ou 'Anqn. Cf.
supra, p.
11.
4. Peut-tre le monastre dont il est
question
dans
Wright, Catalogue of syr. mss., pp. 51, 58, 59,
1111. Il est
appel
dans ces divers endroits 1 U^oa.
-l*3-M lUl n* < U**?
l^oav.
^3? taft*
'-*II tait donc
plac
sur la
montagne
)-oii
prs
de Balad, ville situe sur le
Tigre,
non loin de Mossoul; cf. Vie de Maronta, infra, p. 64. Il fut appel plus tard oV>*iV, BAR Hbraeus,
Chron.
eccl., II, 505. 5.11
y
avait d'autres monastres de
Sergius
et surtout de
Sergius et,
Bacchus. CI'. Wright, Catalogue, pp. 327. 414, 704, 706, 708, 710, 711. 712 et Sachau, Verzciclmiss
lier
syr. flondschriften
dcr K. Bibl. za Berlin, Berlin, 189J , p. 535, col. 2. (S. Ou
Sergiopolis
au
sud de au sud-ouest de Callinice
(ou Rakka). 7. Il semble donc y avoir eu en cet endroit
30 IlfSTOIRE DE SAINT MAR AHOUDEMME11. !30:
* fol. 2l'i
a.
CI
fol. 214
a
V" il.
l1
5
10
5
10
15
jlou/ ou* )jlo
.ua; ^v\ *-)O
,< l .l^i^ sd/ tt-L^. )K .j >o J mi fv
otlo-^N ^o
J LjlSu J LKjfco voo*_=>> \cut .*J *J i J Ljcljlo
w> youcoo )>) *
(KjL^io/ J kjLsajJ L ,[fn,q^ J jJ Laa^o
)i^ J J L-A
^J Liopoo
,-J joi J ^a^i
J J La )oi\jJ j oi .) ii.jo jLSAo
^09 )
..vil J nWvivo
.J ^a^cu/to jL2S^9
11~J O
).L~O~
J L~OOt
J J ~J L~O) J io-OO-aL~~O J .0~9L~O )iQ-3L~L~OO )ioA~J LBO
)loi\ ^nvo
J . \.,q>i> |,so.M J oi2^v
fcoa_^i
)lo >o \o .(^oij )oMt .)KJ L.^o
yQO|N>
i
^-oll xf^^i
J ^? l^"1 )ioK .) ,imo||o (jLio;
.looi
uk~/ )
KA^o
(^ 7^
.i^K^ oooi i ^ty
^-^/
J U/ uJ ujJ vooiA joot
)ooi9 )
n fo m "^oo .looi
)v>
m
ch-sj );
cn\i\
jooi jLboK^o u^o
~Ot
J J ~OO~ 00<
.6J I Ik~~o
)J L<1 j~0
,_2l^{ J a^9 W) => |-Q- J O V>t >
Oj. I S>
^t-iJ Liv )Ll9)Ld
.>ll
s^AO
j*
par
sa construction
que par
tout ce
qu'il
contenait. Il
y
runit une nom-
breuse communaut et il lui donna de belles
rgles qui purifiaient
Trne du
tumulte de ce
monde;
elle
pratiquait
la vie nouvelle et bienheureuse du
Paradis, l'office continuel de nuit et de
jour,
la
doxologie
des saints
livres,
ce
qui plat
Dieu,
la
modestie, l'humilit, la belle
discipline spirituelle,
le
jene continuel,
les saintes
prires,
les
pures veilles,
le
pieux asctisme,
l'exercice de la charit et l'accueil des
pauvres
et des
trangers.
Une table
abondante et
charge
de tous les biens
y
tait dresse
pour
tous ceux
qui
arrivaient sa
porte;
c'tait comme un
jardin rempli
de biens
pour
tout
le
pays
o,i il tait situ; et tout ce dont les hommes de ce
pays
avaient
besoin (leur) tait fourni
par
lui.
Satan
qui,
ds le
commencement,
jalousa
nos
premiers pres1,
les fit
choir du Paradis
plein
de vie et les rendit tributaires de la mort et du
pch,
jalousa
aussi cet endroit. Il
commena par
souffler l'oreille de ceux
qui
faisaient si volont, comme le
serpent
l'oreille
d'Eue;
il excita ceux
qui
taient
loigns
de Dieu et taient
hrtiques-,
et ils brlrent le monas-
iin
temple
|&^u9 'on
pierres tailles) ddi au martyr Sergius et un monastre. On signale un
couvent
|k>-u>o9 prs
dAnlioche
(Wiugiit. Catalogue, p. 498, col. 2) et
prs de Telia (Land, Aneedota
syriaca, II, p. :i(>5). 1. LUI. le commencement de notre race. '2. LUI. errants.
[31]
TV. SES UVRES CHEZ LES ARABES. 31
5
10
15
5
10
15
fol. 21' 't
vo1).
fol. -21'i
v" b.
oiK-s,
Io'r i t >
yo) J J oiti
>
001
X-*
)<x_^
.jLA^fcooo )^9 ) > oj
) ^n^NvsN yoj{
?>fr> ocx
J IojJ js* )i M *> )
1 otu**o J K ny*t o
O|^N> jKl,m
In^O
w*O/o -J i^s O*->t-
y^'fa
).>O
l-$l
)f.Q
I
VUOl
odL&~t-&o
1001
o~J L~~ J ; .01 t-t-~U;
~o-ao
..)
~\So;
icH-^o
cxKoo, -s )oot K-/? s y>t
+ vtN*)
>i *lf ,ou^o>ql- ', v>
) t *>
)) V fioo .cxo-s^^io
looi )
n \*flr>
(oiJ ^si )K ..o
ilo
J J ^ v>, o ^e
J ;
o~
.0&0 Ot.~O)Q-M~ ~:2~!
~.J ~J J
0001,
*10
rn\ ^^>
K^>)v-^ij
J J
?
*ou^
^o{o
Qtaa\ ^$^00 )la
c*Xd yeu
J jlooi
\jl la^
/o ^\
)^o-^ ^V>*V>
yooou; )jlx>/ J I^Aa
jla^o?
voJ ^ooi
.)la_2. y
1
v>/ yoJ ^oot J V
y*-
-^i
^oK^oot
0J L5
i~*>/
J n~ro
~if\Yt\
J OOt-l J I! ..)L~jL~~)LjLOM~
h;o
~oj~ ~to
); n )
~<
~o<
Mo
I. o a(W. sec. manu. 2.
^ ac/r/.
sec. m.
tre; l'illustre communaut
qu'il
contenait fut
disperse,
comme le
groupe
apostolique
l'avait t au
temps
de la
grande
et
spirituelle
crucifixion. Mais
Dieu, qui
rendit Adam sa
premire
beaut et chassa Satan
par
un
juste
jugement,
chassa aussi les adversaires de la foi orthodoxe et exalta la force
1
de
l'glise.
11
plaa
des intentions
pacifiques
dans le cur du roi
qui
fit re-
btir ce monastre tel
qu'il
tait
auparavant.
Par la
prire
de saint Mar
Ahou-
demmeh,
tout ce
qui y
avait t se retrouva sa
place,
la confusion de Satan
et de ses
partisans,
il abonda en moines et en beaux ornements
plus que
le
premier
la
louange
divine montait de son
intrieur,
et
beaucoup y
louaient
Dieu. Saint Mar Ahoudemmeh
appela
le
suprieur
avec toute la
communaut,
il lui
parla
et lui dit Tiens tes frres avec soin dans une
grande pit,
prie
constamment Dieu
pour eux,
et montre-toi en bel
exemple3,
afin
qu'ils
imitent tes actions . Il dit encore aux frres Mes
enfants,
aimez-vous
les uns les
autres4,
soyez
constants dans la
prire,
recevez les
trangers
d'un bon
cur,
afin
que
votre travail ne soit
pas
vain .
Aprs
ces
paroles,
il fit sur eux le vnr
signe
de la
croix,
les laissa et
1. Lilt. la corne. 2. Sans doute Chosros Ie"
(531-5/it).
3. t;f. Tite, n, 7. '. <X 8. J ean,
xv, 17.
fol. 215
yi
i" a
fol. 215 N
fol. 215
r" a.
fol. 215 C<
r b.
r b.
pj )ooto J oC^
)lo>j ^be oA KS-i^/i
^ot J K*ot2sjioio vitii
^9 loA
V-?Ot9O|O
llo
topC^U/ QfJ LO9
^Of
).*i*l^
yOO|Ni\ rt>
K^jo
J -)^oo
)nm\ J UJ -* J l^o^o
)Kjo^a
J v-9 (ll^j; ooi
J _^>j
-.1^4
J *-3^
'och J UJ La
^jpJ ^oo
-.-.ci J L9*o|_3 0001
yj V\ nOJ oi; ^^Oo
.*jL*^oou>
t\\O
J ^wSLAOJ -*9O9 YSi">fjLdO^J tO
.OOOI
yOO|J &S-/ )) (T>)j I \pj.
,*l \ jf-MOJ t-M
t^^ )^ J V| S ^IVi
*-S\l**>:|y>tiO J L-39O)_^Vl
0001
y't ^>
"^3 OV>o
.yy^ ^J >^sV/ y^\ J la/
i-5
|_jloo mu>-oo
..jjcx
^{9
)n m J UjLd;
*po{ t-9
)o(AjJ )K^>^tl
0001
^^u ^ol
ujKisv;
J v*?9
i-ioji
^o^/ J N.Ny> t^oo )K^9 Ijot
^{9
jKao; N>i ^>l/
s2lS-
.tVAjK^^9 )V-? ^09
)lo \ H>po .Ot09Ou{w^^O).t , f>9J L*3o{
|^o ^-)?o
..j.^ j>V\ u9o^Lo^lV};)v-_d )KjoV-o/ ^J u/ d/
N5S^-iO.vQj{
Qu_iwmjKi) I >V/9)OO|
j-3?O
.) yO9
) fi >) ^>O) <\I V>iOt
>,, L; >yl .iO. ^>{J lV>O|V> yOOJ >^0 O^
OjOI\ ">
OOO|y^
W
m99
0(^x1
-.vQj/ l^euL
)i0^v jbOf ^/ )LL3u{J ^J ^A^l
yOO^O ^0 Ol^ 'OVd
alla faire la divine visite
qui
lui avait t commise
par
la
grce
de Dieu.
Quand
il eut visit tous les
peuples qu'il
avait instruits,
qu'il
les eut
dirigs,
conduits et amens toute bonne
action,
il voulut encore construire un monas-
tre dans un lieu
loign,
dans un
pays difficile,
dessch et sans
eau,
parce
que
ceux
qui
suivaient ce chemin et
parcouraient
ce
pays
souffraient beau-
coup.
Il btit de
grandes
et belles constructions, fit de
grandes
et belles
portes
et creusa deux
puits,
l'un l'intrieur du monastre, l'autre l'ex-
trieur. Il le consacra et
y
rassembla une communaut de
prs
de
quarante
hommes. Ds lors tous ceux
qui passaient par
l louaient Dieu et disaient
Dans une terre difficile comme celle-ci, a t bti un tel lieu
grand
et ac- 1
compli
. Cemonastre fut
appel
de
Galan1, ou de saint Mar Ahoudemmeh
Et
quand,
cause deleur
voisinage
du monastre deGa'tan, il connut encore
les hommes
d'qrount2, camp (xarpa)
d'orthodoxes ami du
Messie, et
(sut)
commeils taient zls dans la foi et le culte des
saints,
il voulait les visiter
constamment
parce qu'ils
taient
plus
chers ses
yeux que
tous les
chrtiens,
1
comme J ean aux
yeux
de notre Sauveur
plus que
tous les
Aptres;
aussi il
1.Ce
passage
Hxela
position
decemonastre. BarHbraeus
(Chron. ceci.,II, 101)le
place
ct
deTagrit.
Il fautentendre
quelque
distance, deTagrit.Desmss.deBarHbraeus
portent*d^
et
LJ iua^ibidem.
2.Villesituesur le
Tigre
entre
Tagrit
etBeits
d'aprs
lafindela
prsente
histoire.Cf.infiv,pp.
48-50.
32 HISTOIRE DE SAINT MAR AHOUDEMMEH.
[32J
V
o<
SA
O|
al
ti
q'
C(
P
t
hi
C<(

c<
E
lEE
c<
c<
5
10
5
10
15
[331
V. IL BAPTISE UN FILS DU ROI CHOSROKS 1er. 33
V II* I XV 1 I VX.K I
5
10
r>
15 15
loi. 2i:>
v"a.
loi. 215
v"a.
PATR. OP.. T. III. ;{
)OO| )i~ CH_2> J n.l..O9 OtV^OJ t ^^iO
.UQjO
> ftO^ >
^u*/
:9O**J
vOOt^
.->o(al^ J AcL vooC^_*
oot *)-=>i
ot^ot^
|oou J LOJ 9 J oints J ^ foo
|) -^t^V -|
O| M NO Oi_J 5O J t V>9 O| V>p *> frwjj .">
> i
l^cC^aii .0009a*.}
) i ^rt
oot
\x^oi| -.a-*>J ).v>.9
))o t
N> v>N
)J n^ nNl/f J l.
*> ot-^ nffii ooto
J oi^S; oiN.
iin ^> tK
joop ->o<cL^i
odV-J ? )
it v> v>o)
j
ooot
y> ,n \-i0?
^/?
vQJ i v /
J i^ oi_o
.chK^^o ojuw
)1) V ^>o 1 f>i m il/o
Ojicuiilo \^u)1|o .) v>
9
)'
>"
OIJ U99 )
^> tO*
1 vJ u/ \A; wOt )o*J ^Sj CH>O -> j, K (T> >< >O
4 >y f>9 )
.\ vKi,* >
K^j^tK^ ;.) i y i *>9 yooil y > > > I-m^ *ot^
~.2~
J QOIJ o
~o-~Lj
~o<oo< ji&ajL~) )LjL3~~ .o<~
)K liSoi
9K^O9
OOt )oC^ l^yJ k )K > M.O );Ot )-io|-20 )ln
*>\v>
Ko) t,IV>
1. opst/o Ms. 2. l^^P Ms. Sic infra,
ut notabitur.
(alla) jusqu'
les
appeler
Le
champ
du Messie
,
cause de la
splen-
deur de leur foi et de leur
pit.
Il voulait les
regarder
toute
heure,
comme
notre Sauveur
regardait toujours J ean,
cause de sa beaut
spirituelle.
V. Il BAPTISE UN FILS du ROI Ghosros 1er.
Quand
Dieu voulut donner un
terme sa
longue course,
lui
qui,
toute sa
vie,
avait travaill vaillamment
la
vigne
du
Messie,
et avait amen
beaucoup
d'hommes au
royaume
du ciel
par
lui
(le Messie),
avec lui, et
par
ses
propres
mains, alors ce bienheureux
Mar Ahoudemmeh
dsira terminer sa vie
pour
la
gloire
de Dieu et recevoir aussi
la couronne du
martyre
comme ceux
qui auparavant
avaient t tmoins et
ministres de la
prdication
du
Messie, qui
furent
tus,
lapids, scis1,
et
qui
endurrent
beaucoup
de souffrances
pour
lui. La
grce de
Dieu
disposa
(tout),
elle
qui
donne
chaque
homme selon la bont de sa volont et
qui
se
complat
dans les belles actions des hommes et surtout dans la mort des saints.
A cette
poque,
au
temps
de Kosrau
l'ancien,
roi des
Perses2,
le fils
du roi s'enfuit
pour
abandonner le
paganisme
de ses
pres
et devenir chr-
tien3.
Quand
il sortit du
royaume
et
s'engagea
dans cette sainte
voie, Dieu
qui
1. Cf.
Hbr., xi,
37. 2. Ghosros Ier
qui rgna de 531 579. Cf. Nldeke, Geschichlc der Poser
und Araber, Leyde, 1879, p.
428-430 et 435. 3. En
572-573,
car on trouvera
plus loin
que
la mort
d'Ahoudemmeh, survenue deux ans aprs, arriva le 2 aot 575.
oOaJ ^'J KaJ J j>?
J K^
ia^o :J -J j )tt.t >
voo^o,
J ^jo
-otcuieuouo
J lwU
L~iol J ouSs <*X J .<jo -.oipeu^J ooii
otjU
o<>><i~| ~po )
t.
00. 1001
J l~! )~s~; )~ ~:I J l~!
<A*O
l^ftS^N r r K- r) >V>n^ oo| J i *j yjLj/ )oO|
. ,\o .Oi^t )oO|
J i-^ox
^o
;v-*J 061;
cha>,,i
\ jLtau/ ..odo^
jl
foi^
^09
^dKjo/o
)* .?
oot
^oui-oo J Xaa;; J LNr>
olcj
oi^oo
oi^ 0010
.)ioju9 U*>
)'t-4^o
)lo_
K_^
^o
o<K-. \K2S> cx^iVo
.01090
*>
)*v\*V>; cn^
)t-*y-* )-ioa l oC>. jw> J y n ) HK J LbeLd
ci v> m->o
.J iox^;
s^oiaN^ VM ."1^
)K^Q N>
\v>
<J *
1^ >->t jl^xo/
Qt ^o
vo;a^o
^io
)lajj ) ->
.V oi^
^o^-o
J v> t;
vCuX^J o/j
ot ^>>o
.L^eooiVS ^J l Vao IKt^o )tcL^? oijojo
^oiqjlx^
K--s ) Mo

Ms.
o

dirige
les
pas
de ses fidles et veut sauver tous 1rs hommes et les amener la
connaissance de la vrit
le conduisit vers Mar
Ahoudemmeh pour qu'il
le
baptist
et
que
Dieu lui montrt la voie droite du christianisme. Car un
grand
danger
de mort menaait
celui
qui
le
baptiserait,
et il
nV
avait
personne

cette
poque qui
hat
compltement
le monde et
qui mprist
la vie transi-
toire, comme ce saint Mar Ahoudemmeh.
Quand
le saint vit le fils du roi et
qu'il
lui eut racont la cause de sa visite, il fut
rempli
de
joie
et
comprit que
Dieu le lui envoyait
pour qu'il
dlivrt son me de la servitude
diabolique
du
paganisme
et
pour que
lui-mme
ret
cause de lui la couronne de la victoire.
Le saint
appela
le fils du roi l'cart et
purifia
son
esprit
de la vtust et de
l'impuret
du
paganisme,
il le dlecta des
paroles
des saints Livres et lui
montra la loi vritable du christianisme. Au matin il sanctifia les eaux et le
baptisa
dans le saint monastre
dpamri,
il le revtit de la robe brillante
du saint
baptrme,
chaussa ses
pieds
de la
prparation
de
l'Evangile
de
paix,
lui
signa
le front de la croix victorieuse avec le saint
ppov2,
le dota des
saintes
prires
et
l'envoya
au
pays
des Romains.
1. 1 Tim.. n,
't. 2. la confirmation
qui suivait
le baptme chez les Monophysites. J ean de
Telia dclarait mme que
le
baptme
sans la confirmation tait incomplet. Lamy, Disseiiatio de
Syro-
niiu/iilc
in rv fiuliarislivd, Louvain, 18:>9,pp. 85
et 2OH-2O2.
5
10
.")
10 ()
15i-)
+
fol.215
v"b.
fol. 215 I)
v b.
PJ
34 HISTOIRE DE SAINT MAR AHOUDEMMEH. [34]
(35] VI. SON ARRESTATION. 35
5
10
5
10
15
fol. 21fi
r a.
+fol. 216
r b.
fol. 21G
r" a.
fol. 216
r b.
.J L^k-o J jldVo J Ljl^o
)^v/ )
Av
)-i^ .^j/ J -a-J J
^^>;
J oot K.^A
J > V J Locho ts>ot .> J J o ^oioj-iwio
.oilm \ae
|_J t_o/ * 9*0.0
't

^o ^00
-j/ J U-o/ )t .) ^o
.*vf> <v 1
)^ii > J t J l? J i N*v>9 ru t >o
J l^9 Kj^^ J laj)-D t *>99
^.9 ) .9O9j/ ^>O ^OO
.^Ol1oI{
'J ~-t~OO
~~J
~\mh
ooOt
~J .101 J ;lh
,QJ ( .J ka.
0001
y ro^gyK^oo .J ju^-s yootJ Lscu^A.s )
v^otojL^Cbvo K^J L^o
0^019
,J ~ J 1~ o<o Pl
4.0 t.,
ft\ 0 )~ C!
)V-3^9
J iiVv
^ot- V-^ V^/
.uoiffi ui J J ^OaJ i.9 J bwVlo .^it^, ch,iS/
Cm
J J ~J LtJ ~O~Q-~
0<
J 1o~~0
.J ;~
J ~~ )i.\
OjJ ttXSO v/o J J /
-.CX-Op./ ,-iui. J 9O|
9O \.S o\o
.<V2>o/o
y*T Nl >
1001
)LjLO; .J ~Ot~~CL~O a..6Ot; J !Ot .~)t .~<Vt.~
Ot~o Ot~C~~
jl >^s m.,D J oO(9 J J o
'.yt-^
J ^^09 "LbOJ LJ 9
J oOt
J ~3?9 .^0,J sbO ^O
v^OIO^
1. ow Ms.
prima
manu: ol sec. m. 2. -f Ms. 3. U^^P Ms.
VI. SON arrestation.
Quand
le roi
apprit
la fuite de son fils et
aucun des serviteurs du
royaume
ne savait o il tait all il manda des
messagers lgers
et des chevaux
rapides
et les
envoya
dans toutes les
pro-
vinces de son
empire;
ils le cherchrent et ne le trouvrent
pas.
Le roi fit
rechercher de
quel
ct il tait
parti, quelle
route il avait
prise, qui
l'avait
reu
et
par qui
il avait t
perverti.
Les adversaires de toute
justice
et surtout de
la sainte
Eglise2, qui
cherchaient le lieu et le
temps
favorables
pour accomplir
leur volont mauvaise et cruelle, coururent vite exciter le roi
par
de mauvaises
paroles,
et ils
s'efforaient,
non seulement d'accuser et de
(faire)
mettre
mort le saint
lui-mme,
mais encore
d'opprimer
toute la sainte
glise.
Ils ne
se souvinrent
pas
de ce
que
notre Sauveur avait dit ses
disciples
Sur
cette
pierre je
btirai mon
glise
et les
portes
du Schol ne
prvaudront pas
contre
elle3. Ils dirent au roi 11
y
a un sducteur dans le
.pays
des
Arabes,
il a
sduit ton fils et l'a
perdu
en lui
envoyant
un
message
et une lettre il ne
s'est
pas
born le dcider
fuir,
mais il l'a encore
baptis
et Fa fait chr-
tien . Ils coururent annoncer cela au
roi,
et il en souffrait
par-dessus tout,
car il aurait
prfr apprendre
la mort de son fils
que
de le savoir chrtien.
J
1. Sans doute les Nestoriens, en
grand
crdit la cour de Perse. 2. J acobite. 3. Matth.. xvi. 17.
30 HISTOIRE DE SAINT MAR AI1OUDEMMEII. [36]
fol. 216
v" a.
loi. 21
V" l.
5
10
15a-
5
10
15
totaS^ vyXkv* J ooi
^A^
)"N-v^\ uoA; )K*J Ld
yocxkj^o* ^ao
J V^KS J L
J y~lo
:|ooi
^jo^J oo J oj>
J ^jl
7-/0
.ovojo-
*>
U-t*>
J K>* otJ > ), yy> ) f -| u
9 -oia^. J 001 OLtUfeoo j-ioV
)1jlao :J ocx ^oou
J juauf .c**>;a~/ ^po
J jl^ ~ok^
ojU|
J LSLo J LxaVo J aJ Ls
J ^>
^rft*^ .(.J OVi hX> .*t v*^X )jn.V>\
v*OUJ O&J I >^O
)t-Vj-^?
J icLsi^
a^-mJ a ooi
..Mi.tlKio
J jujI, otlpa^ -oilo
.J b4
l-pa V |^>
A J v* Kj,>t )*N*v> Ij^-oa-qNo
.0001
^.ntivo^i oia^^V
>^io po
.)ooi J ^aolJ J joio J lo^
-.vcu/ )>
V> x** OO1
*llOirivSn^
)oot
J L^Iioo^s^ jl
J ooi
^j
oiv^oj liu-o
odo n ,i w> mln^.n
^i, K-Ki )ooi
^J U^-io P *r^^?
1^
*-yu.*il
v-^K
oubJ oul^
-.01-^
o^a
^joo
J lao;
v^oto \\o
^.5 )^ y~>\
J -e0^? )a
>^ik olD>
.A*jLauftAoo K-
r)
N.
J K v
>*
oio >
1 )-<- V><>N ;
yoji )v>
v>\ a.vv>t
V ^01
J ooi^jf J kmiiN )v^>/
^/
.*-
1. sec. manu
supra
lineam.
Par leurs mauvais rcits,
ils excitrent le roi, qui lana
des menaces contre
saint Mar Ahoudemmeh
il tait enflamm comme une fournaise de
feu,
il
rugissait
comme un lion1 et
prparait
de
grands supplices
contre le saint. On
envoya
aussitt des mchants
messagers
et des chevaux
rapides
contre saint
Mar Ahoudemmeh, afin
de l'amener,
avec insultes et
moqueries,

Mahz 2,
la
porte
du roi cruel.
Quand
ils arrivrent
prs
de saint Mar
Ahoudemmeh, Dieu,
qui
adoucit les eaux de Morath
qui changea
les eaux en un bon vin et adoucit
le fiel du
serpent spirituel', changea
aussi de mal en bien les curs de ces
messagers
ils l'abordrent avec le
respect
d aux saints,
ils tombrent
ses
pieds,
les baisrent et firent connatre l'ordre du roi avec
gards
et
douceur.
Quand
il les vit,
il fut
rempli
de
joie
et d'exultation;
cause
de sa modestie et de son humilit :i,
il ne se mit
pas
rire aussi-
tt,
mais il rit dans l'heure
(qui suivit),
car son
esprit
tait fortifi contre
la souffrance de la chair et contre la mort elle-mme. Il se
prpara
de tout
cur souffrir
pour
le
Christ;
il monta aussitt sur son
ne,
avec
courage
et
allgresse,
et
partit
comme une brebis
pour
l'abattoir.
Quand
les
peuples
1 Le texte ajoute
au carnage
. 2. Sleucie-Ctsiphon.
Ce mot est souvent crit
Mahzo
(avec
les points
du
pluriel).
3. Exode, xv, 25. Notre texte
porte
Ma- comme la Peschito. Le grec porte
Me^. ' -Tob, x\. l'i. 5. Le texte ajoute et de la souffrance de son matre qu'il portait .
[37]
VI. SON ARRESTATION. 'M
5
10
15 ~->
5
10
15
lui. llG fi
v" 1>.
fol. -211
Y" b.
:J K*o3s
)J LaA vo\\
^oio^)Ldo oij&o
:o,aa\U/
ou*} >jL*^?
)ooi yooto/; ^^o vQj/
Ly-^l
J la-j-3o (Lsi )
>o
-4 yOOiJ S.
K-V^
jL9
)'/
.CXI I
V ^V yOj-^sl^ 19 OOOt y ft
\*V>
tA^OO
..K^jj^J l
J uj jjuj~2>? .q-oV2>1/o o^i .I/o
.oocx
^jo_sJ So>o
J 90-J lo^o^do
:oooi
^U.9
.000l
~o~ .OI~
n-tt'
)i)Lx~ao ~o
.a.9 oP.
v.o^dQjQL^ ooot
^a^o .J ^otS^
Ksi
sA^lx
)Uau{o
.^los/ K^9 t-J
'-k.! 0<~
0 0 01 >00
.Ot-~0~
~0 ~m ..J ~O;
)?0~'
yiv> ^*pL^^LttA J -iwi yj o/ .yi^j J ^i y^ofcoo
h \*vi\. jLsoi;
^PO U-.- ))
^>9 P ^ V I
^XXX^xl J l y t*pO Kj/o
.y^S\^
yOb^.oKj
)^O99 J ?oiJ ^ j^o^
'.yyi IV> ^t-^
ooot
y
nvV
^^flD?
..oOoiq.
)oot J Ll^oo yooiJ ^ )ooi
.>\ *v>
J ^) v> m -> -.aoiaaul- yO^Kj
yOouVoj;
p
.J KaJ ^o J J 90 )Kjx^ J J
9
yoooij
J Llsl*/ .yOoC^ )ooi ))* !^v>o >vooioJ S^>
?

?
jj/o -.J J ^ J J O.M/ wJ ^.9 ) o/ )J L3 jJ o vi5i/ J J
.J J LDO1 yOO^ )oO| P/
~~0~
oig
cm >0
9
)J ~ ~0 ~J L~~
C>61 )~t~0
~-bOOJ LO
J . o adiL sec. m. supra lin.
Arabes
qui
avaient t instruits
par
lui et introduits dans la demouro
divine,
l'apprirent,
ils en furent trs
affligs
et tous furent saisis d'une
grande
dou-
leur et de souffrance,
parce qu'il
tait leur
pre
en
vrit
ot ils souffraient
beaucoup
d'tre
privs
de sa socit. Avec
grand
zle ils
bouillonnaient,
br-
laient comme un
feu,
et ils rflchirent et
complotrent
comment ils
pourraient
le dlivrer.
Quand
ils eurent
beaucoup
rflchi son
sujet,
ils lui dirent
Que
ferons-nous? car nous n'avons
personne
comme toi. Comment nous laisses-tu
orphelins ?
Ils
pleuraient
devant lui comme un
petit
enfant
qui
est
priv
de
sa
mre
ils le
suppliaient
et disaient Nous donnerons au roi trois fois ton
poids
d'or, ou,
s'il le demande,
vingt
hommes des ntres seront mis mort
pour
toi; et toi, Matre, n'abandonne
pas
tes fils
. Quand
saint Mar Ahoudem-
meh les vit trs
affligs
de ce
qu'il
les
quittait,
au
point
de donner
pour
lui le
sang
de leurs
cous,
il les instruisit
doucement, parla
leurs curs et les
consola, pour qu'ils
fussent sans tristesse et sans soucis. Il leur disait II
n'est
pas
convenable ni beau
que je
donne ma voie d'autres et
que j'en
prouve
un
dommage, puisque
c'est moi
que
Dieu a choisi
pour y
marcher, je
veux me donner moi-mme
pour
le Christ
qui
nous a rachets du
pch
de
1. Cf. Rom., v, 10, 14; vil, 5 et 7.
38 1UST0IHK DE SAINT MAH AHOUDRMMEH. [38]
M.217
i" a.
fol.217
rb.
lui.-217
i1"a.
fol.-217
!'I.
5
10
15

10
15
oot* otlo -\l
J j/
^ft'v
^^01 ya.o .oK^l/ jUo^
ot
yeJ sQ-d/; I?
(j^clS
oC^ K*{
"^cd;
i
1^>l- J oSs
0,01
ycnX ;
.J j/ J eu* J J *3 sdU^A j'o^;
v^V^l*
yOL^ ^Kj;
ocx >.)^euV
loJ L^oo
J Ljli/ wULd;
)mi ^>
)J ,c^a
) 1
1(T>..AOO
J J o J LO J iJ k
yCliN y+liO
,vQJ L^->J J J ^OOCU yPo^vS .OIJ U^
vooC^o ^oio^N t-o .) t. a
J Ull-Xjl^o }a *t
otlo t ->vv>
Cio ^bo
.oiiK-s
^o
yj/
^doi/o
-.oi^ol^ji yooi^ sijolJ lo yoou^A
w^ .J ^>)t n
)J ^y >^0
^0 yy ^Vl
)o|
'J ^w^O ^Vl
yOOUL^O ^- | ^O
)jU^O9 ^OIO V>^ O )Lj^9{ "^O^ yOOMLJ O^O
,> O ^O > o\o<V>0
-J k J ^)
~;11 ~0 yt .~lo
0001
~~CCL~aL~OO
.Ot~O;Q- <0
J J o
.^
^^Kji{ )1q^09 j^jL^o )ot9 .yK^pLo
loA
^K-l|^o
t^a^o
.y
~CL~ ~~a~~ )o< ~fnX~\to ~t~~p Pl ~o t-
uxs>K..a.^o J J )J ^-=>; otS. looi )J Lcup (-A^t- >soojl. ^9 +3 .sA) J J
^po
au/ 1
yOOt J J wJ O ^j|j
yOOtlaJ L^CUOt y^lo .yOO^SOA
^J J J )*>\V>9
It-SVp/ ^
Oi^v
J ^9
>^2^O
:v^OtoJ L*{
^O9
^Xd
J O|J ^9 )OO| ^f-^9
N^0 ^9 ^0*
oi
<uioi|o jbov-n otJ ^ aJ ^o ,-- )> io :o-A ^.ial
J ;^ )lo t v>>oi
1. &\j> Ms.
cette loi
qui
a t crite cause de la
transgression
de notre
premier pre
Adam. De
plus je
lui rends
grces
de m'avoir
appel

cela, bien
que je
n'en
sois
pas digne.
Dieu,
qui
est
plein
de sollicitude et de misricorde
pour
les
hommes,
aura soin de vous;
il vous accordera de faire sa volont tous les
jours
de votre vie il vous entourera d'une muraille leve
qui
rsistera
tous les efforts du dmon et des hommes mchants . Comme tous l'accom-
pagnaient
en
foule,
il
pria
sur
eux,
leur laissa sa
paix
et les fit le
quitter.
Quand
il se fut
loign
de
prs
de deux
milles,
voil
que
deux hommes
appartenant
d'autres
campements
vinrent en
pleurant
et se
prosternrent
devant saint Mar
Ahoudemmeh
ils le
suppliaient
et lui disaient Nous t'en
prions, seigneur,
aie
piti
de nous,
et viens dans nos
camps,
car un
ange
de
mort
(une grande mortalit)
nous
crase,
nous ne restons
plus qu'un petit
nombre
et,
si tes
prires
ne nous aident
pas
et
n'implorent pas
Dieu
pour
nous,
aucun de nous ne subsistera . A ces
paroles,
le saint fut trs
afflig
de ce
que
les
messagers
du roi ne lui
permettaient pas
d'aller avec eux et de
prier pour
eux selon leur foi. Mais, comme il savait
que
Dieu est
partout,
et
qu'il
entend
celui
qui l'invoque
avec une vraie foi,
il se fit aussitt
apporter
un encen-
soir, le fit allumer et
y plaa
devant Dieu de
l'encens,
tmoin odorifrant de sa
[39]
VI. SON ARRESTATION. 3*)
5
10
15
5
10
15
fol. "217
v" a:
loi. 217
v a.
I~J !
~OOt~QJ Ot.')o~ ~J ~
;;c.o .J ;Q.J
..oifc^o ol/
U-^pl v^J o^
V^/ *!&-?. v> ^ot
)jioio wol/o )-~>
001
\O:>
)ood. J J o lOOtJ
~~nt~~t ~o
.J ~ ~o~~
OOOt
O.X>
t_DO yOOiJ ^ J o| K./ ),UlV>.O|; )- O
-J ^>t VpO-iCX-^
vK-^Utio
^ib v*j* |eo*9 oi^N^Nv)],/
opo/o .J Liiaio w^-d!/
~ll )~\t~ Ot-~O
.OtJ L~O ~t
~~O O.0 .)L~)
;m~ )Lu~ )i~0~
~j~ ~t
)t~o;o ~a~J .~
J .
Cl'~
J OOI oe.>!
~oo
.J .
J ~ )i~~o~ jL~eo
t .J ~J l ,Q.J ~
^*o-s
6- .yoKj/
^-t^0/
v?
y**l
)* *i^o^
*4*q
l.t,^m ^oio^|^
j~J ~A~O )i~ k..J .-ll
0~ ~J J
~0
jb<~CL~
)am.
J ~
10
J ~ ~!llo
:j..J }.a.)o ~llo
OL-yO .') ^> .K-D;
6|
^
J jOI
.yOOi-^ yilV
K,.J J ^-> O -.OUiO
^J ^^1
OWlSL^^ )-L^d? t-3^.0 .J KCLO
OUbv
^^O9 ^ N >J J
|-t ^ 1
1. Ms. 2. M^va? Ms. 3. ^l/o Ms.
prire,
et la mortalit fut
loigne
de ces
campements.
Il dit ces
messagers
qui
taient venus
pour
lui Allez en
paix, il
vous sera fait selon votre foi;
ne vous
affligez pas,
car
l'esprance
des chrtiens est
grande
. Ils le
quitt-
rent, pleins
de douleur de ce
qu'il
ne les
accompagnait pas. Ils
avaient ce-
pendant l'esprance que
donne la foi.
Quand
ils arrivrent leurs
camps,
ils
n'y
trouvrent
plus
de mortalit. Ils furent trs tonns et demandrent
quel
moment elle avait
cess,
on leur
rpondit
Hier au milieu du
jour,
une sorte de fume odorifrante couvrit nos
campements
et ils en furent rem-
plis
au mme
moment,
la mortalit cessa et tous les malades
qui respirrent
ce
parfum
furent
guris
. Les
messagers, remplis
d'admiration, dirent
Grand et sublime est le
prodige que
Dieu a
opr
envers
nous* par
l'entre-
mise de saint Mar
Akoudemmeh! car d'aprs
ce
que
vous racontez, c'est au
moment o il a mis l'encens et a
pri
Dieu
pour nous, que
le
signe pacifique
vous est
apparu
et
que
la mortalit a t arrte . Ils admirrent combien
Dieu aime ses saints et comment il leur donne
promptement
tout ce
qu'ils
lui
demandent,
comme il est crit Dieu
est proche de ceux- qui l'invoquent en
vrit,
et il
fait la
volont de ceux
qui
le
craignent {
1. PS. CXLIY, 18-19.
40 HISTOIRE DE SAINT MAR AHOUDEMMEH.
L40j
foi.217
Vb.
fol. 218
i" a.
loi- 217
v b.
loi. 218
r"a.

lu
ir.~I
r>
lu
t.")
<V^o
^-^S-o
); oj^
yO^Kj9 J * Vv>; )t- p/j
vOOUL^e J _o .jooi
(99
p
J J 9
."V^a ^J >>
Kj/
^>^? ^opoj ^P*f +* OUU^J > v^*
'rV"
)ooi
)f^9
^0 ^9
.099K&/ wotaS^.> vfJ i )iVv>9
jj-^p/o
^oiOfJ ^o^lo
001
;i
ocx
J oi;
:v^{ *s>
s^oiaS^ ooot
y
nm*>
IfJ LJ io
)^o>^
J i^>09 l^\q
!^o
OULJ 9
It-^0/ J f-* ^)i-CO ) "l\ *V OJ ^X
sftlti'V) J Uw^>
sJ U^d9 jjOi^s oCbv ^O
>\ yy'%
^\oi
p ) t o
^9
001
,y> \ot
J jl*,
^bo o^
J .lj*v>o
c>
.*oi^^ ^.io
)j9^^o :| o;
V-^
U^aV^o J oCStt -V-Iio/ t-D )ooi
J J >I^o 3 K -)
J oot
1
|_jiO4 &l
J S. 1/ ,|jyl y^Noi
v-.K^/ chi :>>S9 001 r\i i yoot *>9
.)KJ L^ J jdo J J a^ ) W; olajv^
^ouoo^
.J k.nN.vn^o )iaDj
^sla
wOt~~
~oto~c~~o .J ~~o
))-
wOI~
.od~
)n\t~
COI
~o
)-^jlo
)ocx
K^,o .'jiiXlV); ^ota^Ofjs )ooi yo\J > ^eo^T h^y-o
001
:)^N*^>9
1.
additur
in marg. 2. U^^op .Ms. :{. Cv. ]\ls.
Cependant
saint Mar Ahoudnnmch
avanait
avec
rapidit
et
diligence
en
compagnie
des
messagers
du roi. II leur avait demand de lui donner un
peu
de dlai et ils l'avaient accord en
(lui)
disant Fais vite ce
que
tu as

faire,
afin
que
nous ne recevions
pas
une
punition
du roi
pour
nous tre
attards .
Ouand
ils arrivrent la ville
royale1 lui,
ses
disciples
et les
messagers envoys
contre lui, tous les serviteurs du roi
qui
lo
voyaient
le me-
naaient
de
supplices
et disaient C'est celui-l
qui
a
baptis
le (ils du roi,
l'a fait chrtien et a
opr
un
grand
mal dans le
royaume.
Malheur lui car le
roi le fera souffrir, il dliera de force le lien de son me avec son
corps
et
l'enlvera cette vie . Le
saint, entendant ces
paroles, priait
instamment et
disait Dieu misricordieux et
patient qui
aides tous les hommes et nous as
appels
dans cette vie
par
ta
volont,
accorde-moi maintenant une victoire
complte
contre la
tyrannie
d'un roi
impie
et ennemi du bien .
VII. Sa captivit. Comme il terminait sa
prire,
des
messagers
cruels
le tranrent et l'introduisirent devant le roi. Le saint se tint avec confiance
devant
lui;
il
n'y
avait ni
frayeur
ni
crainte
dans son
esprit. Quand
le roi leva
1. Mahoz ou Sleucio-Ctsiphon. Cf.
supra, p.
36.
gjuAa^; ^^o
*)^90i
K-J S.
)m
i
J Auupoo
V-
)>!/ )>- v>
J L^u^eo .(jLLCLio J jki^o
**oi9 ^61
.J oC^v;
V-^
ottoA^^s-s .oot ). vi
t >
:otvnrt>)U
1%
jb^J e p?^/ ) v> m'V3? )^9O ^K^{ l^onrrt^a/ ..J L^^oJ ^
^ottloot
)L.mo
looi
J LSlA^;
oiK^^GLdo
:)ooi ^to )ooi J ^o-^
wOl-l~o .~Ot-.i~O-
k.J l )~-3L~~ ~!o
tA-0 ~4
J lj/ pa^^o;
>ii,a
^ooK-/ J joio
J o^ ^io
\j\
yx*jo
);o6.
^j yo'+a
.ot^ei^ ^^J o
^J ^ch ^-oo
J U^c-pi J
t
\o >; )ts^J ^^ft V> )K^tn<J ^
)^oa^s laCL
s^oujoajljlj
J J
^.oia-J S^a^
_cl3o .J -p^io J jl^^o sA^Kjl/ v-
3vajajLi jJ o .oa^o
^aJ
J J )> aj/; oot J ^L^o/
J Ljoo
);K^J J J /
.^VK-so
woi^o{o J J ou^9
(jul^ojl^o
cOtoL^^o .jLuo^
J J o )Iv^l^o
oC\
^Xo; ssjI
0^^09/0 J J j't-3? J ^p aJ ^*{o
.oi^o.
^otof 1 v>
\io
0,01
^^o
.)^d{
K^a^
1. J i^oov ]\Is. 2. Ij*^003 Ms. $. saj additnr in
marg.
les
yeux
et le vit,
il lui dit
Quel
est ton nom et de
quelle
ville es-tu? ;>
Le saint
rpondit
au roi Mon
nom est A houdcmmeh.
Par la
grce
de Notre-
Seigneur
J sus-Christ, je
n'ai
pas
ici de
pays,
ni de ville,
ni de famille
parce
que
mon service
cit)
est dans le ciel Par la
grce
de Dieu
qui
enrichit les
pauvres
et fortifie les
faibles, je
suis
vque
et chef des chrtiens . Le roi
admira sa
prestance;
combien il tait
majestueux
et beau; et son
langage
qui
tait cisel2 et savant
puis
il
l'interrogea
et lui dit Tu as
baptis
mon fils et tu l'as fait chrtien? Le saint lui
rpondit courageusement
J e ne connais
pas
ton
iils,
mais
je
suis
plac par
Dieu et
j'ai pour charge
de
baptiser
les hommes et de les faire sortir des tnbres vers la lumire
de vrit, et de l'erreur
paenne
la connaissance
complte
de la
religion
des chrtiens .
Aprs
ces
paroles,
le roi fut trs
agit
et irrit, il ordonna
ses soldats de ne
pas
lui
infliger
de
supplices qui
le feraient mourir en un
jour
ou
deux,
mais de le
jeter
dans cette
prison
d'o
personne
ne sortit vivant
> et de ne lui laisser
porter
ni vivres ni habits. Les serviteurs de
l'inique
le saisirent et
l'y
conduisirent. Il
y
entra avec ses
disciples,
on
apporta
un
collier de fer
qu'on
lui
passa
au cou et
qu'on
scella avec le sceau du roi on
1.
Philip., m,
20. 2. Litt.
sculpt.
loi. 21. S
l' I).
foi. 21Sv
r" 1).
5
10
15
5
10
15~-)
[41] i VII. SA CAPTIVIT.
41
42 HISTOIRE DE SAINT MAR AHOUDEMMEH.
[42] 1
fol- 218
.J
v a.
fol. 218
v 1~lli.
5
10
15
5
10
15'a
qa
^J i.frrruy) ^o
jlj/ J oou
vj
J y<t>/
K-us
^V-J ?
\ojoi^ otKJ ^joo
oCb^9^o
)inio m\ yuj }*
01^jAs^J oo
:oila^
^J -*>9J ^ioi k-/j
vAJ LJ hOO
yOSL^.
/^VW yO^Nv
:oo.
~;1 )t. ot-~o;
t.,
C
~ao
ypol* "00
*.)^uQd/J ^39
OKl^
l'Q^J
GL^.^^*
.t-^Kxo{J l
^0^>
^t^^l yooub
o_cjo ^^oxj
J J {^omit Yv>\loo,ch
o^J La^o
op ^o;
oooi
lm ~QJ ~
n.t~0 ~C~ ,~OI.~ \CU~J ~
'A9J O
.)~
s~OtcLS~
~0<~0~O~t~C)& )t~
n\
~0<o))~0
.1;.9J !
J J ~L~OAi
K^p .oi^ol^ >o<oyl.>^a\lo J v^ j-*^5sa^uodp ).>v>t io^Of-d
-otiocii
.)^{ ^0LbJ ^9),X>O J L^0O^9
fl yOOUy^2^a^J O
.^10 yOoC^
'01 )j;\n<10
001
J .c.o!
.0001
~~0~0
.)A~~)0 J ~l
~QJ ~t~fo
O~O~~O
o^.
^>4^J ^X
K*/ J llsj; :J Lkm
J t^s^t-^ J -tioo- ^X
^i^l/? IV*
V99^o J ivta-^ .^J u^; yo^
\y~ J J o-J ^
K-^s
)joO^
1.Iju^o'PMs. 2.
^V^o
Ms.
lui attachadesfers aux
pieds
et on avertit son
sujet
les
gardiens
de la
prison
Si
quelqu'un
des chrtiens d'ici entre
prs
de lui et lui
porte
quelque
chose
pour
subvenirsesncessitset cellesde ses
disciples
et
que
le roi
l'apprenne,
il vous
punirafortement,
vous fera
prir
et vous fera
souffrir.
Les
gardiens
dela
prison
le
gardaient
donc
jour
et nuit avec
soin, et,
quand
saint Mar
Ahoudemmeh
eut
pass
en
prisonprs
dedouze
jours
sans
rien
manger,
ils entrrent,
parcequ'ils
disaient 11est
dj
mort avecses
disciples,
entrons,prenons
le sceaudu roi,
puis jetons-les
dehors. Ils en-
trrent donc et les trouvrent
qui
chantaientl'office dumatin,
et ils virent
saint Mar
Ahoudemmeh
dont le
visage
brillait et dont la
figure rayonnait
commele soleil
quand
il selveaumatin, et ses
disciples
aveclui ils n'a-
vaientaucunmaletleurs
corps
taientconservscommeau
premierjour
oils
taiententrsen
prison.
Ils furent dansl'admirationet
dirent, pleins
d'ton-
nementet decrainte
Quelle
estcette chosenouvelle
que
nous
voyons
au-
jourd'hui par
cethomme? Voil
longtempsque
nous
gardons
cette
prison
et
5
10
15
5
10
15
fol. 218
y" b.
fol. -2VJ
r a.
+ fol. 218
v" b.
fol. 21'J
r" a.
[43J
VU. SA CAPTIVIT.
-11
4- Il t.. t 1. ,11 -'t", 1 -n 0 1
VaAa^o J J o :)^ud/ K-^ U< **$ & <> M^oi ~^ f l *>
j.J .AI
r
.'otioJ ~
<.
~-o.~o~o
N5^^o
J J / ..Uijo ) ji > ^> J ooi
J J o .<
K-J ^ W->a^o
:o
od>~ P0)-?
fi J i^100
o-i
J *
^V30^
^ol
J oot M?
^J )o
.)jl2*^o; J Auupo
oiXa^
|oi J laW. Ki^o^/o
oot
t:^ J v^^)joi?
ooot
^V^>|o
.)j;?a-
sa/ )ai--o V^P .opol
j^s; '^j ^o .J jV^gu |joi ^ioN-n/ )AS^a\ 06, >3/o .(Lba^Vio )o^?
^001
^-oot )l)J s^x>
|ii/o .^oi^a^>i J J o
^oxj
l J .i.jsm.p ^0
oiic^
^oxj;
^0
J 001
?vi
J ^'r^0
ool
yV>N<
ll-t-9 )^tf>f
*s-^> ^
-010^
.vooi-i^^
J J jJ o
voXxj?
ooot
J J L^co
(juujls
J vsj^ J t-Sj
^o
)ti*.i^
^aiJ ; )^i;
N^J >
) ^lj :l/ ^J ls; )
i; ^*? 2aXi0A po
^o; ^o; ^o
otlo^ cl/ .^o^o-^dI
J J o ^.a^ .)f><> J a^ -^Mj
Uio J ov^S K^w-? A^ ? vooi-juu^
J J /
ryooi^
^sJ b.
J oot
1. Vu^VSMs. '1. ^** Ms.
nous n'avons
jamais
vu ce
que
nous
voyons aujourd'hui;
car
lorsqu'un
homme
a
pass sept jours,
ou au maximum huit
jours,
dans cette
prison
sans rien
manger
et
que
nous entrons
prs
de lui,
il
y
en a
peine
un sur mille
qui
con-
serve encore un
peu
de vie et on ne
peut
le sauver Cela n'arrivait
pas
seu-
lement cause de la faim et de la
soif,
mais encore
parce que
cette
prison
tait troite et resserre beaucoup, pour
ainsi dire,
mouraient de la voir.
On
apprit
ce
prodige
dans toute la ville
royale,
et chacun s'en tonnait
les chrtiens,
les
paens
et aussi les
juifs,
et on disait Cet homme est un
serviteur du Dieu
(trs)
haut . Ce bruit arriva
jusqu'au
roi et il ordonna
que
tous les chrtiens
qui
voudraient aller
prs
de lui
pourraient y
aller sans en
tre
empchs,
et,
dans cette
prison, il y
eut
beaucoup
de
prodiges par
son
entremise les malades taient
guris
et il chassait les dmons des hommes.
Du matin au
matin,
les hommes se
pressaient pour
entrer dans la
prison
afin
qu'il prit
sur eux.
Quand
les fidles de tous
pays apprirent que
le
roi ordonnait de laisser entrer
prs
de lui sans l'en
empcher quiconque
le
voudrait,
ils vinrent de
partout
lui rendre visite en
prison,
et il tait
rempli
de
joie,
non
qu'il
et besoin de rien de ce
qui
leur
appartenait,
mais cause
de leur zle
pour
la
religion
et de la chaleur de leur foi
qui
brlait comme le
44 HISTOIRE DE SAINT MAR AHOUDEMMEH.
[44]
fol. 2iy 9J
r"b.
loi.-il!) \J
r h.
0
10
tj
5
10
15
yOOl.J L-aO.lx* J jLSJ
^J bcJ L
OOOIO
J oCK
^J O^J O
J jO-J
y*>
yOOticUL^OUOt;
AJ SL* ci m^ oi_^ ooot
t vmx>o
^^t -r
* N*\y
j_icy_^o
^*j
.jlQLXlO jot^S.
)ail ~0 ~~i )~~&!
00~ Ot~ ~~00
^dlbcuoioo otla\p
jLjotVod
^o ooot y-^cC^k^o |)^.mo
.^oto^J -^ **oot
J ojSJ J
ou* o ^ol^jlJ ;
J ooi *J ^Ot J Locu;
j-Sj^
1^?
**
\=> J oj^jLs
0001
) m v> onjl ,v oiJ S.
^.)l/ .J .<o*Vj9 jK~oV
^ou^o yVtVm
^040^ |s
061
~.S~CL~
1 'b~ CL& )o'0t )J ~OQ~;
.0~ ;aolc OtJ U~Q~.
~0 )O~
J .~C~
oowKioo
^)U )oi^
^0 ^>).m\
Au/ 1
)-sjj
^opa^Do
.|oi^9 oit.. o
^X
IV2^
J ^t^ )LIS^9
O* ^O
.OOOO- ypo jt^D >50)OJ l. ))O| ,-DO
t => J J ? ) iiSni ) ^v>
*V^/ )*
J ^h^o
W-^J io )ooi y
\.o ^o*ooVo-s
vA-^o
oi l'on *>
)bk^ ^otoK*
001 :*LbwKjoo
J J 9 J jl^C^ojlo
:)9Kj J J o ot^J l
oo y_io
);^ji9 J laJ Lcuoi ot^.
y^j-A? y^ ^o jkJ Ll J J i J J o J K^otcbcLd
y^jjliO .ytrtlVW, y-.flOQl^KiOi y- ioX
M^K^ ) 1 y I ^> yOO^d
lo^,
1, ^l* Ms.
feu. Ils
passaient
l un certain
temps quelques-uns y
restrent
jusqu'
leur mort et ils le servaient en toute
pit
et
puret.
VIII. Sa mort. II
passa
deux ans dans cette
prison
et
beaucoup
de
prodiges
furent
oprs par
ses
mains;
beaucoup qui
furent
guris
de leurs
maladies
par
sa
prire
crurent en Dieu. La nuit du
jour'
t
o il devait ds
l'aurore rendre son
esprit
Dieu dans les mains
duquel
sont tous les
esprits
des
justes,
un
ange
du
Seigneur
lui
apparut
sa droite en
songe
et lui dit
Ce
jour-ci,
o saint de Dieu! sera la fin de tes
travaux, demande Dieu
tout ce
que
tu voudras et cela te sera donn . A ces
paroles,
saint Mar
Alioudemmeh
depuis
le milieu* de la nuit
jusqu'au matin,
se mit
genoux,
pria
Dieu et dit 0 roi
cleste,
dont la couronne est
permanente
et incor-
ruptible
et le
pouvoir invariable; lui
qui
est bon dans sa
nature, riche dans
les dons et ne refuse
pas
le bien ceux
qui
le demandent de tout leur cur
avec une vraie
foi, je prie
et
je supplie
ta bont de donner ta bndiction
et ta
grce
tous les hommes et surtout ceux
qui
ont recours ta mis-
ricorde. Les
prires
de mon Humilit te demandent
d'loigner
d'eux la
verge
1. Chez les
Syriens, la journe commence l'entre de la nuit.
[45]
VIII. SA MORT.
45
5
10
10
15
Col. 21
i
v ;i.
loi. 21(1 ~)
v" a.
jnN) ^vS^ ^TT^? ^J l^o .|)^oi;
I^lJ i vOOUL^o
%^D lov-j-? 'J
)LVy)
^j^
K-^
,>
J lv^a*
vpoK^J i v*^
U^> )^ Uh**
y^o
^ot J jusjj
^01 ^o
-vj^
J l; ^Aoi ..)&.iSs^kao *a^~ ycu/ ^oV2>
fVv/ J K-oVj
v*
^-3o^-o u^ ^-p^k-io
1J ju^sj_*V3?
)^> Iv-^1-^
)^^^ :|KjlSl3o ) v 1 > yODpaKjo
J >pH I^ol^io
)J .q..v> ^o vom i v>
J icL~o
2~~
~O ~;a.o..J .
J jL&D ~oot-i~o
~o ..It.t~~
ol t^xS.^9
QjviSfttN jbop. J ^>\ *o
J jl^h vO^^oKjo .-J >)?
lx&
oilo^p )ooi <h^/
po ijjuioji ua^a>9
J io^ .-oilo^j-s
J 001
v^/o -ou5u
J I
wOto~C'Y\'ll~
~0~ ..J ;Ot
~OtOJ ~
~J L~O
o(
)~0<~
1.
Vi^xV^ Ms.
2.
^ov^3o M?.
3. to>OHi--vi\fc^. Ms.
de la colre et
d'accomplir,
l'aide de ton trsor
rempli
et abondant,
les
belles demandes de tous les
affligs
et les
opprims qui
te demanderont du
secours en mon nom. A tous ceux
qui
feront des offrandes et des aumnes et
feront mmoire de mon nom, rends-leur, pour
ces biens
prissables,
ceux
qui
ne
passent pas,
et
pour
les biens
temporels
les biens ternels
ds ce monde
rends-leur cent
pour un,
soixante
pour
un et trente
pour
un. Enlve toutes
les
plaies
et toutes les
verges
de
(ta)
colre des communauts et des maisons
chrtiennes
qui
feront mmoire de moi et donneront l'aumne en mon nom
qu'ils
soient bnis en fils et en filles, en richesses et en
possessions; loigne
d'eux la famine,
les mortalits, la dvastation,
la
captivit
et tous les flaux
de la colre,
qu'ils
vivent dans la
paix
et la
tranquillit jusqu'
la fin du
monde. Amen
Comme le saint
prolongeait
sa
prire,
ses
disciples
crurent
que
son
me l'avait
quitt,
et il
prolongea
sa
prire jusqu'au
lever du soleil.
Quand
il eut
pri
Dieu
jusqu' l'aurore,
il se leva et
s'assit,
et ses
disciples
vou-
laient
prparer
les choses dont ils avaient besoin selon leur coutume de
tous les
jours,
mais
lui,
sachant
qu'il
devait terminer sa vie transitoire
au soir de ce
jour,
dit ses
disciples
Vous n'avez
pas
besoin de cela, car
nous ne
passerons pas
la nuit
ici aujourd'hui
. Le soir du vendredi,
jour
o
4(> HISTOIRE DE SAINT MAR AHOUDEMMEH. [4G]
fol.21ii
vh.
toi. 219
v b.
5
10
15
5
10
15~-)
3/
^*9
oj*o> .jJ o^ |i\v>\ l>.(ft -cx-oj oi^ ./ji^roo J laio "9 J la-9j
o
)~C~A ~t0 J ~ 0~0;
^q>M
UMoo
J v^/ vjl^
^Kj
J oCs
.V-a>o oJ ^-bO9 J Lib,
.>\m
(ioJ L^iLio
^^
jbfot
^09 )
in>v> )oi3s )^v> t^0/0
)*>
N
^Aoi
J KjlAj
)?&
en +. l<x\ mo .^J Liao yV>
m ..9 )KjlJ Ls J ^oV
^e;
^afeA
^J kl
;Kjs ^0 ^9
~i
J K-V-/ )KJ ,)^eLS
^\Sn|
yooua^o
^nS.,);
WCL&!
&&0
~jjL~oio
J jL~oJ jL~oi J J ~op.
.)^{ >^y.^j\ o-soi-- )) ^. nr )^-qjio ,)*i\*v> ^ ^N 'o ) 09 oi^a
1. o addilur supra
lin. 2. Ms.
le Messie
supporta pour
nous les souffrances et le crucifiement et
triompha
de la mort et de
Satan,
ce mme
jour
le saint
vainquit
le roi
impie
et aussi
Satan
qui
l'avait excit contre lui en cela. A la neuvime
heure,
le bien-
heureux Mar*
Ahoudemmeh comprit que
l'heure
approchait
il laissa la
paix
ses
disciples
et
pria pour
eux cause des
fatigues (qu'ils
avaient
sup-
portes) pour
lui. Il dit Dieu vous donnera
pour
moi une
rcompense
et
une rtribution dans le
royaume
du ciel
qu'il
a
promis
aux saints . Et la
dernire heure,
il tendit les mains vers le ciel et dit
Seigneur
Dieu, fais
sortir mon me
d'ici,
dlivre-la des
esprits
mauvais
qui jalousent
notre salut;
fais-la entrer dans les churs des mes
qui
t'ont
aim, qu'elle
t'accueille
avec elles la dernire venue
(au jugement dernier)
.
Aprs
la neuvime
heure de ce
jour,
le bienheureux Mar
Ahoudemmeh expira
le deux du mois de
lri
(aot),
un
vendredi4,
l'anne 886
(575)
des Grecs.
IX. Translation DE SES RELIQUES. II
y
avait l
beaucoup
de fidles
qui
dsiraient
prendre
le
corps
du saint et
craignaient
le roi. Ils donnrent
un
prsent
considrable aux
gardiens
de la
prison pour
recevoir son
corps
1.
Synchronisme
exact.
[47J
IX. TRANSLATION DE SES
RELIQUES.
47
5
10
5
10
15i~,
fol.
1"
fol.
r b
foi.
1
r a.
fol. 2
r b.
)~~ o~Lcajo ci
.~nnm~~ .1 ot~o~ ~~e
.ouJ L-/ )K-*u. ol^m ^^o >J S^)v>t V2^ J ;oi J J vd/9 J j/
J Lsj
J J ! 0t!
J ooc Qt~.l!

p
~~1.~
J lauo ^e jot v>
v> ioj *.)LiteL^o
yt
.in.;
V-
W V-*0/ .otlao/ \J Li
:)\.t) ~m~~o~ o<-J t.jno.
y-~fo
.)i)Q-~o~ 1
~J ~
OtJ tQ .OiJ tp90^{ ^P l''ln? Oi^*9 vd{ J J LDOI .>! .rfl
^t-?
OM^*9 hjal/
^ji 0001 ^aLoo *\+J tol
K^d ocx-=> 0001
^K,.SO9
jJ u/; jb^A
^a^ oi^jl
J ju/o J mYi^9 Iv^Ld yaX^jLi; 0001
^^v'v
vd/;
v^u
) H *>
^-o
^oo^
yCUOt
OOOI ^.P>VV>
(J Ss-fS jld{ .01^ O^l J J
yOOU^O t-O
J t O9 0<t \l
0/
.)Va_j
0001 J J o-o{ J ^> N; *>9 )J .ia.ioKJ ^ \
,>.okiN
> ntiv ) ^\S
3 J J ,9i! ..J ,J o;"
)~
tft. t n\
1. */ Ms. 2.
M,
Ms. :{. U Ms.
et
l'enterrer;
alors les
gardes l'emportrent
en dehors des
portes,
lui cou-
prent*
la tte et
prirent
le sceau du roi
J e ne veux
pas
laisser
passer
cela comme un fait sans
importance,
car ce
n'est
pas
un fait sans
importance, que
l'on
coupa
la tte du
saint
mais
parce
qu'il
ressemblait celui
qui
n'eut
point
de
pareil parmi
les enfants des
femmes2,
je
veux dire J ean le
baptiste
un trait de la mort de celui-ci se
retrouva dans cet homme admirable. Comme la tte de saint J ean avait t
coupe par
l'ordre de
l'impie Hrode,
ils
couprent
aussi la tte de saint Mar
Ahoudemmeh, puis
ils
jetrent
son
corps
avec ceux des hommes morts dans
cette
prison
et les livrrent aux chiens
qui
taient accoutums aussi
manger
la chair des hommes. Des fidles se tenaient au loin et veillaient ce
que
sa
chair ne ft
pas
dchire
par
les oiseaux et
par
les chiens. Ils virent un
pro-
dige
et furent dans l'admiration les chiens se tenaient
prs
du cadavre du
saint et aucun d'eux n'en
approchait
et ils ne laissaient mme
pas
les
oiseaux se
poser
sur lui. 0
prodige!
des chiens voraces taient devenus
gardiens.
0 duret de cur du roi
tyran!
il n'obit mme
pas
comme les
1. On a vu que ce sceau fermait le collier de fer. 2. Cf. Luc, vu, 28. 3. Les Nestoriens ra-
content le mme
prodige
au sujet du
prtre Georges, martyris
lui aussi
Mahz l'an 926 des Grecs
(r= 615). Cf. Histoire de Mar J abulaha, rie trois autres patriarches d.
par P. Bewan; Paris,
1,
p.
556-557.
s^cho2^|o -J -, *
^rt q>\ ) n^> '^n*
1)LJ Lj{ i
^ot v^joi
iOtn N f> t
po ) *
*&
J -*V-^?
) k-> J V^-
'^w
*ljQ
J ooc ~J o.1ooc -otOL.l'~l~!
J kw~
b.J
.t~jJ ~~J .
~J Ot Ot~
<~0~
.~o~ J ~J L~O ~Y~S
~J ~
!)
t. M M?.
chiens l'ordre de Dieu.
Quand
le soleil se fut couch et
que
la nuit du
samedi eut
commenc,
les fidles
prirent
le
corps
du
saint,
le
portrent

Mahouz
et le
placrent
dans une
glise
de cette ville nomme des Rebb.
Ils le mirent dans cette
glise
et retournrent chacun son travail. Une heure
aprs que
saint Mar
Ahoudemmeh
eut t
dpos (l),
le
disciple
du saint des-
cendit,
le
prit
et le
porta
au saint monastre de Beit s ct du
bourg
'qrount
castrum
qui
aimait le Messie,
au
temps
de Mar Hou' Zek
sup-
rieur de ce monastre il le
plaa
l et se rendit
Tagrit parce qu'il
tait
de cette ville. 11 dsirait vivement devenir
suprieur
du monastre
qui
est
dans cette
ville,
et comme il demandait aux habitants de la ville de
Tagrit
de le nommer, ils lui dirent Si tu nous
apprends
o sont les ossements
de saint
Mar Ahoudemmeh,
nous te ferons
suprieur
et nous te donnerons tout
ce dont tu as besoin
pour
cela . II le leur annona
et dit Les os de
saint Mar
Ahoudemmeh
sont dans le saint monastre de Beit s, et
je
sais
que
le
suprieur
ne me les donnerait
pas,
mais
que plusieurs
de vous viennent
avec moi et nous
pourrons peut-tre
les
apporter .
1. Sleucie-Ctsiplion.
2. Cf. Payne Smith,
Thsaurus, col. 480. 3. V.
supra, p.
32.-4. LUI.
J sus a vaincu ou J sus vainc. 5. Ou Tekrit sur le Tigre,
mi-chemin entre Bagdad
et Mossoul.
;
10
15
5
10
15
fol. 220
v a.
fol. 22(>
(
v a.

/,8 HISTOIRE DE SAINT MAR AHOUDEMMEJ 1. ,481


[4J J IX.TRANSLATION DE SES
RELIQUES.
4n
8 l
5
10
10
15 15~~)
fol. 220
Y"I).
loi. 2'J O
v b.
PATR. cm. T. nt.
4

011

:J lo
^v J ^>

>- Iboo*
woiojJ ^o
>vooiA ^J Li; ^ud/ J J o
J v*; * y\
-** r
-< >\m\
voooo^o .oi-s aJ Lo ) toi
j-3o-j yOoC^ o^>o yOOiA
004-.0
.Vlo
)Kjupcu> yQj/
yn vV
m io
yOJ yft Sn i;
y-
J t v.r>9 ^oto^o^v sa/
K-u
|oi2^9 l-J t-oo-
^o
:)K-ioV-o/ *V >
00
a.^o ^^o
.K^f
yo-j/ Kn>t J J o tVocn,l,i>l\ )ioii,\
otKi^io |
1 v> J ,>
) *o
yOOi-J ^-N
jlo .As^&f -fe 9> m
Vi,
J vk> i ch-d 00019
|_ioo J KjoV-dJ J ^ v '
o^> jooi 0409 )K > vocxA qi\^ J v)o..>9 '2mt v>i N .jLo?
KIa
m^O 1 .9 AiOTi V>y
yOOUaCL^, K*/ 3^ sX-j/ J J O .QU> O^J lO k^J J ^
J lo yi, ^Vl
oooto
.)K 't
n\
yoou^
o
^j >-
.01-^090
Voot-J ^ &J i9jli ^^ U* sqAj)Lj9
0001 .! iy>
J J o :j o
k^
)Lroi9 -.ooch
^0/ ^oto .J ^cut ^-lo- ^_d?j/?
001
y^\
.)tn )ba^o)
J v^LflCLbO il/
.Mj-i
^jjj (-O5 K-^J t J J ,
OOf
joi^iv ^X>
J jp^flO
^1
,) V>
J lo
,04^090^/ ^4-^0
jLiU^A? s^OiOiO^ yCLiCUuOlKj
^Ki, )b9O|9
.J 9OI
)K^O ^0
yQj/ 't ^t\ll9
1. )*rMs. 2. Ms. sec. m. o*o^.o- :}.
^<r
U ujWo
ms. prima manu
(^t*
H */ Ho sec.
ni.).
Il
prit
avec lui dix hommes illustres
(de Tagrit),
et
partit. Quand
ils ar-
rivrent au monastre de Beit
s, ils
implorrent
le
suprieur qui
ne consentit
pas
le leur donner. Ils
l'importunrent
un et deux
jours
et il le leur donna.
Ils se firent un radeau de roseaux et
y
montrent avec les ossements du saint
pour
les
porter
dans la ville de
Tagrit; quand
ils arrivrent en face
d'qrount,
un vent
(violent)
du sud s'teva contre
eux,
par
l'ordre de
Dieu, agita
le fleuve
et ne les laissa
pas dpasser qrount. Quand
ils eurent
pass
tout un
jour
sur
la rive du
Tigre,
comme le vent ne cessait
pas,
ils
entrrent, vers le soir de
ce
jour,
dans une maison
qui
tait
proche
du
Tigre
et
y logrent.
Personne
ne savait
qu'ils
avaient avec eux les ossements de saint Mar
Ahoudemmeh.
Ils allrent dans le
bourg
et
y
furent deux
jours
sans
que
le vent vnt
cesser, et ils ne
pouvaient
continuer leur
voyage par eau,
parce qu'une
tempte
violente s'tait leve contre eux, comme celle
qui
s'leva contre
J onas en mer. Ils dirent alors C'est un
prodige
de
Dieu, que
le vent n'a
pas
cess
pour que
nous
puissions
continuer notre droit chemin. Il nous
semble donc
que
c'est ici
que
doivent tre
placs
les ossements de saint Mar
Ahoudemmeh
et nous ne
pouvons pas
les
emporter
de ce
bourg .
1. Cf.
J onas, 1, 4rl3.
50 HISTOIRE DE SAINT MAR AHOUDEMMEH. [50]
fol. 221
r n.
loi. 2211
r a.
5
10
1.11
5
10 ~l
15J
~ct-o?a*/ ^^o ) m? ^cxa_io>1L>v J Lsta
K*/ )
jit i ^J ^ot yay (Kjo^-oI*
~ot-~oo~~
~oto-~o~L~
~;oc J ~ J -i,J l
~oc yu.!
IJ kJ ot-Dlt
^^e yoJ ^jjj; v^-j/
K^^l&
J J o
J ^o ^o
apg.^1/
w*t
"o tVoot v>
:')J SooV-o/ J juJ J
K> ^j
J 901 +.3O
.) o ^n..mUo;
)ot-Ss
)^|
j-sta;
Oi-> oooi
^*9
oot )K.*J iS. oJ L/o )K-m-x> iS^> KjuudJ L/o g#,N^ol/ )K^9 )i-o-
)oto
,| n n\
|)^9
oot
)'--)-i
|lf^>
vou| aJ ^/o .voouio oUO9Gu/ ^^
.J KjLba^oi^o /o )ouV^> )^-V--2> )^l*^09
om^o -yvK ^n^
)) ?^ft>
J J -i
a^axDo
ol^)/o .ou^e "^^o jKdo
ypou^ a_
souo )
v n; ot i
v>yo^o
a...a:>o ~J 10
jJ ~L~~OOt~
OtOt~O
jt~n; )O~
~~J ~~oJ jLX~O ~~0
J J ~-J L-~CLtOt~O .-0. )J ~
t
\H
v^ m*! otioi v>tot
^*{
<h ,\n
r> 4|ooi
> v> oi
v>9
^90 .odcL^|_5
)>->\O^
J iti >
1 i\
J jVjo-^
> r J J Itoui^eu^oi t .N.N..S >o .)-jq_^
j.J ;
tfnt
mm
,10 .ot1~
J .i.J l tYt~t~
-e ~~o
1. |fcoys Ms. 2. Ms. ff//r/. M- 3. nft^/o Ms. 4.
^7 ^pe jo
M.s.
Pendant
qu'ils se
demandaient ce
qu'ils
devaient
faire,
Dieu rrla aux
habitants
d'qmunt que
ces hommes avaient avec eux les ossements de saint
Mar Ahoudcmmch et
que
le vent les arrtait et ne les laissait
pas
avancer
parce
que
Dieu voulait
que
le saint
lut place
dans cet endroit.
Quand
les hom-
mes
'Xqrount l'apprirent,
ils furent
remplis
d'une
grande joie.
Tous les
habitants du
bourg
s'assemblrent et vinrent la maison o
campaient
ces
hommes. Ils saisirent leurs
bagages,
leur enlevrent les ossements de saint
Mar
Aljoudemmeh
et les
portrent
dans
l'glise
avec l'honneur
qui
convient
aux saints. Et voil
que
bien des
prodiges
furent
accomplis par
le saint dans
ce
bourg
bni et fidle et en tout lieu o l'on
invoqua
son nom avec une foi
vritable.
Les habitants de
Tagrit
demandrent ceux
d'qrount
de leur donner
quelque partie
du saint et ils leur en donnrent une
petite partie.
Ils allrent
la
placer
dans cette ville fidle et
beaucoup d'hommes, par
ses
prires,
furent dlivrs de la
verge
de la colre.
Quiconque
croit en son
nom,
est secouru selon la foi
qu'il a, car,
sans la
foi, aucun secours n'est ac-
cord aux hommes et, selon la confiance
que
l'on a dans ses
prires,
on
reoit
du secours. Si
quelqu'un
veut s'associer la mmoire de saint Mar
[51]
IX. TRANSLATION DE SES
RELIQUES.
51
5
5
10
fol. 221
t- b.
fol. 221l
r b.
j..l~0 01~014~r,. t .0 )t.,n; et-j~ao~ ~ioJ ~-tLj; .J .h
vi
^J So
J H{ joioj>^j>oouuSJ
)vauuo odoiLOLbo
^*Laj p jJ r^y-*
J I"
:a..oc8
,1
~e
.A~
oot
J
)-~oo6t
.~<U~
j )?J ~
)0,00 la
s
4&*3 ^ti ^ m\ rvK v ^j ^J U9^o^o )K.i.oV ^^0^ ) n./
)o~ .1.
*o/ .y*>a\b^s Ij^oil j^XAO )lo,.V> ^S
^J LiO
~~0~ .1, j~o>
>)L~AO
~Q.
~3
~J L~O
O~O )J ~~AJ
~C~A
A/ioudemmeh
et des saints ses
compagnons, qu'il
ne
rougisse pas
de sa
pau-
vret et ne
s'loigne pas
de
l'aumne',
mais
qu'il
donne ce
qu'il pourra,
car celui
qui reoit
sait bien d'o l'offrande
vient;
c'est lui
qui
a
reu
mme
les deux oboles de la veuve et les a
places
au-dessus de toutes les offrandes
des
riches2;
afin de nous
prparer
les
(biens) spirituels
l'aide de ces
(biens
temporels);
car
lorsque
les saints sont
honors,
les foules se
rjouissent.
Que Dieu, par
les
prires
de saint Mar Ahoudemmeh* et des saints ses
compagnons,
nous dlivre de toute
plaie
et de toute
verge
de colre
pour
toujours.
Amen.
Fin de l'histoire de Mar Ahoudemmeh
1.eOXoy" 2. Luc,xxi,
1-4. 3.LesJ acobiteslui ddirentune
glise Ilarrandansle mo-
nastredela^>fc-a
et, enl'an824,la communaut
(lesmarchands)de
Tagrit
fit excuterdans
cettegliseou
pour
cette
glise
troismanuscrits quisontmaintenant auBritishMuseum. Cf.Wright.
Catalogue, pp.148,151,153,249. DENHA
II,
nomm
mtropolitain de
Tagrit
et del'Orienten88,
btitdanscettevilleunenouvelleglisesouslevocabledeMarAhoudemmeh etlui donnaletroi-
sime
rangparmilesglisesprimatiales,
cf.BARHbraeus,Chron.eccles., t. II, col. 147;il mourut
en727etfutenterrdanscetteglise,ibid.,
col.149.
Depuislorsuncertainnombrede
mtropolites
s'yfirententerrer.Cf.Ibidem, col.
235,243,247, 257
(cf.
col.
305).
En
1092, cetteglisefut
pillepar
les
Arabes,on
l'appelait\LL&(var. Utp>),
col.309.
MTROPOLITAIN DE TAGRIT ET DE TOUT L'ORIENT
(VIc-VIIeSICLE),
I. Les
biographes syriens,
si
prolixes d'ordinaire,
ne semblent attribuer
aucune
importance
aux vnements
politiques contemporains,
c'est
peine
si
Denha,
dans l'histoire de
Marouta, consacrera deux
phrases
incidentes aux
victoires (Vllraclius et l'invasion de
l'empire perse par
les Arabes. Il nous
semble donc utile decombler cette lacune et de rattacher cette
biographie

la
prcdente
en rsumant les vnements
politiques
et
religieux
survenus
depuis
la mort d'Ahoudemmeh
jusqu'
celle de ~Vla~~onto'
(649),
d'autant
que
ces
vnements forment le cadre dans
lequel
s'est droule la vie denotre hros.
Les J acobites ne donnrent
pas
de successeur
Ahoudemmeh, dans
la
charge
de
primat,
du vivant de ChosrosIer.
Aprs
la mort de celui-ci
(579),
durant la
premire
anne de son fils Hormizd
IV,
ils choisirent
Qamjsus qui
tait le docteur de
l'glise
nouvelle btie
par
les J acobites Sleucie
prs
du
palais
du roi de Perse2. Le
rgne
d'Hormizd
IV,
rempli par
une lon-
gue
lutte mle de succs et de revers contre
l'empire byzantin,
se termina
par
une rvolution du
palais.
Pendant
qu'un
haut
dignitaire, Bahrm, soule-
vait les
troupes
des
frontires,
les
grands
du
royaume
dtrnaient Hormizd IV,
lui crevaient les
yeux
et donnaient la
royaut
son
fils,
ChosrosII
(590).
Celui-ci,
avec l'aide de
Maurice,
empereur
de
Constantinople, vainquit
Bahrm
J . Ne
pasconfondre, commel'afait
Assmani, Bibi.Or.,I, 174
sqq..
Marouta
mtropolitain deTa-
gritmorten
M9,avecMarouta
vque
de
Maiferqat,
ou
Martvropolis, avant381et mortun
peuavant
420. 2.Bah
Hkhhaevs, Citron, cries.,t. II, col.102.
HISTOIRE DE MAROUTA
CRITE PAR SON SUCCESSEUR DENHA.
INTRODUCTION
[53J
INTRODUCTION. 53
puis proclama
la libert de conscience dans ses tats. A
l'instigation
de ses
pouses
chrtiennes l'Aramenne Sirin et la Romaine Marie il fit des
libralits aux
glises;
il manifesta une dvotion toute
spciale
envers le
saint
martyr Sergius,
lui btit
plusieurs martyria
en territoire
persan
et lui
ddia une croix d'or dans
l'glise
de
Sergiopolis
en
Syrie (Resaf) 2.
Cependant Marouta, nomm d'abord
Maroul,
tait n dans
l'empire perse
Sourzaq',
en face de
Balad, vers l'an 565
(?).
Il
commena
ses tudes au mo-
nastre deMar
Samuel3
les continua l'cole fonde dans sa ville natale
par
les J acobites
l'exemple
des Nestoriens
qui
avaient tabli des coles dans la
plupart
de leurs
villages
enfin il les termina au monastre de
Nardas,
fut
nomm
matre,
docteur et
interprte
des Livres
(saints) ,
puis
devint l'auxi-
liaire
et,
dans une certaine
mesure,
le
supplant
de
l'vque
du
pays,
nomm
Mar
Zak, qui
demeurait dans ce monastre.
Aprs
avoir
sjourn longtemps
dans le saint monastre de
Nardas,
il alla
complter
ses tudes dans le
pays
des Romains. Nous
pouvons supposer qu'il
n'avait
pas
moins de
vingt-huit
ans et
qu'il profita pour
faire ce
voyage
de la
priode
de
paix
et de relations
.amicales
qui
commencrent vers 593 entre Chosros II et Maurice Il
passa
dix
ans%
de 593 603
(?),
au monastre de Mar Zaki,
prs
de Callinice,
o il tudia les
ouvrages
des docteurs
grecs
et tout
particulirement
ceux
de S.
Grgoire
de Nazianze. Il demeura
quelque temps
dans les cellules
qui
sont autour de la ville d'desse et
y apprit
la
calligraphie
en 603
(?).
Il se
rendit del au monastre de Beit
Reqomn,
o il
sjourna
de 603 605
(?).
Lorsque
Phocas eut fait mettre mort
l'empereur
Maurice
(602),
Chos-
ros II, sous
prtexte
de
venger
son
bienfaiteur,
guerroya
nouveau contre
les Romains; une suite d'heureux succs livra aux Perses Dara
(604), puis
desse
(609),
Csare de
Cappadoce (611),
Damas
(613),
J rusalem
(614),
et
mme Alexandrie. Mais Hraclius, successeur de
l'incapable
Phocas
(610),
finit
par
ramener la victoire, demanire
dfinitive,
sous les bannires
byzan-
tines il chassa les Perses de
l'Anatolie,
entra dans la valle du
Tigre, puis,
en
627/8, occupa
l'Adiabne et le Beit Garma sur la rive
gauche
du
Tigre,
et enfin
Dastgerd,
rsidence favorite de Chosros II.
Marouta, pendant qu'il
tait au monastre de Beit
Reqoum,
refusa
l'pis-
copat que
lui offraient ses
compatriotes;
il ne tarda
pas cependant
se
rap-
procher d'eux,
sans doute au moment des succs de
Ghosros II,
car il ne
pouvait
rester chez les Grecs sans
s'exposer
tre trait
par
les uns comme
un
transfuge
et
par
les autres comme un
espion.
Il rentra donc en Perse
et sefixa au monastre de Mar
Matta,
au nord deMossoul, vers l'an 605
(?).
1.Enparticulier unmonastre
prs
deBlasfarrenl'an595.UnautremonastredeSergiustait;'t
sixmillesde
Dastgerd(aujourd'hui Eski-Bagdad). Hoffmann, Auszge, p.
120. 2.Cf.J . Labourt,Le
christianisme dans
l'empirePerse,Paris,1904, pp.208-209.
Noldeke,Geschichte,ip. 283-284, 287.
3.Situsurlarive
gauche
du
Tigre
enfacedumonastredeMar
Sergisqui
tait
prs
deBalad.
4.Cf.
LEBEAU, Histoiredu
Bas-Empire,
1.LUI,ch.xxxiXLVI. 5.
Vingtans,d'aprsBarHbracus.
.Vi DENHA. HISTOIRE DE MAROUTA 54
Il
enseigna
la
thologie, expliqua
les crits des docteurs et
imposa
aux
moincs de nombreuses
rgles
et des lois
ecclsiastiques.
Plus tard, vers
615
(?),
il
prit
la direction du monastre fond
prs
du
palais royal,
Sleucic-
Ctsiphon, par
la reine Sirin. Cette
reine,
d'abord
nestorienne,
avait fond le
monastre,
vers
598, pour
les Nestoriens;
plus tard,

l'exemple
du chef
des mdecins
royaux,
Gabriel de
Siggar,
elle
quitta
les Nestoriens
pour
les
J acobites
qu'elle
ne cessa
plus
de favoriser.
Cependant
les Nestoriens, avec
l'approbation
au moins tacite du
mtropolite jacobite
Samuel
(614-624)
conti-
nuaient recevoir la communion dans lemonastre deSirin Marouta mit fin
cet abus. Samuel voulut le nommer
vque
de
Tagrit,
mais il refusa encore.
La mort du mdecin Gabriel
priva
les J acobites d'un
puissant protecteur,
d'ailleurs les revers
prouvs par
les Perses modifirent les
dispositions
de
Ghosrosvis--vis des chrtiens. Durant ses succs il avait
protg
Nestoriens
et
J acobites,
il avait mme rendu ces derniers les
glises
de
Msopotamie
que
Domitianus de Mlitne leur avait
confiques
au moment de ses revers
et surtout
aprs
la mort du mdecin
Gabriel,
il
perscuta
Nestoriens et J aco-
bites Marouta dut
quitter Tagrit pour
se
rfugier prs d'Aqoula.
Il
y
resta
jusqu'
la mort de ChosrosII
(628).
Vint alors une re de
paix
aussi bien
pour l'glise que pour l'empire
le
patriarche jacobite d'Antioche, Athanase, surnomm le
Chamelier, en
profita
pour envoyer
son
syncelle,
J ean le
diacre, prs
du roi de Perse.
Celui-ci,
son
retour, proposa
aux moines du clbre monastre de MarMatta des'unir
au
patriarche
d'Antioche. Le
mtropolite
du
monastre,
nomm
Christophore,
et
quatre
autres
vques
allrent trouver le
patriarche (629)
et lui conduisirent trois
moines, dont l'un tait Marouta,
pour qu'il
en ft des
vques.
Mais Athanase
leur dit de choisir eux-mmes un
grand mtropolite qui
leur ordonnerait des
vques,
suivant lescanons de Nice3. Ils choisirent donc Marouta, le consacr-
rent
grand mtropolitain (ou maphrien)
de
Tagrit,
lui donnrent
pouvoir sur.
toute
l'glise
d'Orient et mme
pour
nommer le
mtropolite
du monastre de
MarMatta On lui donna douze
suffragants
dont les
siges
furent 1le Beil
Arbay;
2"
Siggar;
3
Ma'altd;
4
Arzoun;
5"
Gmel,
dans la haute valle de
Marga; 6
Beit Ramman ou Beit
Waziq;7 Karmeh;
8 Gozart de
Qardou
9Beit
Nouhadr; 10 Perozmbour; 11
Siarzour;
12 les Arabes
Taglibites.
Plus
tard,
Marouta aurait nomm trois nouveaux
vques,
un
pour
le
Sgestan,
l'autre
pour
Hrat et le troisime
pour YAdourbaidjan,
afin de
prendre
soin des nom-
breux J acobites du
pays
d'desse
dports
dans ces
rgions par
ChosrosII.
A partir
de cette
poque
les
Maphriens , ou
primats jacobites d'Orient,
1.Les
grandsmtropolites
furent
Ahoudenimeli (-J - 575), Qamjsus(578-609), Samuel(614-624), puis
Maroula(529-6-45), Dcnha(645-655), etc.BARHjuueus,Citron, eccl.,II. 2.Cf.
Michel,II, p.
379-380
et Chroniconcivileet eccles. ed. Rahmani, inMonteLibano,1904,p.
139. 3.Cf.canons4et6.
4. liedeNisibe
qui
citeici
Isoudenah, mtropolitain
de
Bassora,supposequeMaroutasuccda
immdiatement Samueletlefaitdoncnommer
mtropolitain
de
Tagrit
ds
624,
cf.
infra,p.
58-59.
[55]
INTRODUCTION. ::>
demeurrent
Tagrit.
Marouta fut d'abord mal accueilli
par
les
habitants
mais il ne tarda
pas
tablir une belle
rgularit parmi
le
clerg
et les fidles
et donner
beaucoup
de
splendeur
aux
offices, de sorte
que Tagrit
devint
la
mtropole et
la mre des
Eglises
de l'Orient . Il construisit deux mo-
nastres,
l'un
pour
les
hommes,
sous le vocable de Mar
Sergis, prs
de la
source de
'Aingag,
sur la route du
Tigre

l'Euphrate
et
Aqoul,
l'autre
pour
les femmes, sous le vocable de la sainte Mrede
Dieu,
Beit br.
Cependant
ChosrosII avait reu une lettre intitule Mohammedben Ab-
dallah,
prophte
de
Dieu,
Chosrosfils
d'Hormizd, roi de Perse
,
et n'avait
pas
voulu en lire
davantage.
Voici donc un esclave
qui place
son nomavant le
mien, s'cria-t-il,
et il dchira la lettre en mille morceaux.
Que Dieu, aurait
dit Mahomet, dchire son
royaume
comme il a dchir ma lettre , Cevu ne
devait
pas
tarder
s'accomplir
en
633,
les Arabes
occupent
le Qatar, la
Msne, Hira
et Anbar. En 637 ils
occupent Sleucie-Ctsiphon,
ils envahissent
le
Huzistan
et la Susiane en 638, le
plateau
iranien en 640 et
remportent
en
642 la victoire dcisive de Nehawend. Le dernier roi
perse
de la
dynastie des
Sassanides, Iazdgerd III,
trana encore
quelques
annes une misrable exis-
tence vers les confins du Turkestan et fut assassin en 651/2a. Les chr-
tiens virent l'invasion arabe d'un il assez indiffrent et
plutt sympathique.
Les rois
perses qui
les avaient si souvent
perscuts
ne
pouvaient
leur
inspi-
rer
beaucoup
de
regret;
Maroutaen
particulier
fit ouvrir aux Arabes la cita-
delle de
Tagrit
et
prserva
ainsi la ville des calamits de la
guerre-
Il
mourut le 2 mai 649 et eut
pour
successeur Denha
(649-659),
auteur de la
prsente
histoire.
II. Marouta crivit un commentaire sur les
vangiles, qui
est cit dans
la catena du moine Svre. Deux scolies
composes -par
lui sur
Exode, xvi,
1et sur Matthieu, xxvi, 6-14, sont
imprimes
dans les
Monumcntasyriara
de
Msinger, Innsbruck, 1878,
p.
32 Une
liturgie qui porte
son nom est
conserve dans de nombreux manuscrits et a t traduite
par
ltcnaudol,
Liturg. orient.,
t.
11, p.
261. Enfin Michel cite
d'aprs Denys
de Tellmahr
une lettre de Marouta sur la
perscution
exerce
par
Barsauma contre les
Monophysites
5
D'aprs
la
prsente
histoire il crivit une rfutation d'un
libelle du
catholique
nestorien et des livres d'extraits des Pres .
1.Aboulfda,ViedeMahomet. Citdansl'Arabie,par
Nol,
Desveugeiis, Paris, l.S'iT. p.181.
2.J . Labourt,lac.cit., p.
245. 3.RUBENS Duval,Lalittrature
Syriaque, Paris, 18'.'.. p.77.cf.
p.
375. 4. Citonsen
particulier
lesmss.duVatican
26,2<J , 33;
deParis
73,7tt,78,81de
Cambridge
add.2887et2917; deBerlin152. LaliturgieestattribueMaroutacatholicos de
Tagril(i l'ois), catlio-
licosdel'Orient
(2fois),mtropolitain deTagrit(3fois), mtropolitain c'est--direcatholicos de
Tagrit.
(1fois)
ou
simplement
Maroutade
Tagrit.
Il
n'y
adoncaucuneincertitudedansl'attributiondecet
ouvrage, bienquenotrehistoirenelementionne
pas
demanireexplicite. 5.
Chronique, II. p.
4:J .>-W(i.
56 DEXHA. HISTOIRE DE MAROUTA.
[56J
APPENDICE
TEXTES
SYRIAQUES
RELATIFSA MAROUTA.
1 Marouta avant
l'piscopat, d'aprs
Bar
Hbraeus,
Chron.
eccl., II,
col. 111
)^jj pas.Ofioji opoj> |tw^> ^e |>O(CUNot |L| ^o )fVN jqa ..->& )_ |Lopo |oo) ^iel^| (jo,; Ojtooa^j
M^aso
jaaJ L/o .^Ua vV" |~k* .ai -P lr*J
aa>o tDao*J Q\|^>. ^ii
^aol ^o .popo | yVrf |oo|S i
-eejp;
kMuo tmH{, ovs ^<x>o
,ubo
wpo; |peav\ |L{ ^o |LoooN3 i.V.o
wOio/; |?oo peu.
^/( ^sl ^aoo |ov^5s l^atoo
){ .\3x>> [*ux>l ^^Iva^i OfLaxLa yo^. puaov; lUnTvaw -*J Nj ^.j |1^jo loopoi. o.l |L<is^o>
pua^i oo
)y,
..a~J j
/lo t.It.Oto.CD.J ! ~J ~! o;:"ao ~l,.ln~aa .o -O\.A).:IO 0t09:U.o,! J I4~~ ;a.;u.
~53~ 2J .a.u ;~as
A .vo/?
poque
3
vivait Marouta moine clb7'e en vertus. Il tait dit
pays
de
Beit Nouhadr*, du
village
nomm
Sourzaq.
Il demeura dans le monastre de
Nardas et
y fut
moine et
prtre.
De l il alla Callinice et
passa. vingt
ans dans
le monastre de Mar
Zaki;
il
s'y
instruisit abondamment dans les divins Livres.
De l il alla demeurer dans la
montagne
d'desse et
y apprit
l'art
d'crire, puis
il vint ait monastre de Mar Matta et
y
tablit des
rgles
et des lois excellentes.
Lorsque
les
empires
commencrent tre troubls et
que
nos monastres
qui
taient
prs
de la cour
royale
des Perses
furent
dtruits la mort de
Gabriel,
mdecin
royal
il alla demeurer
'Aqoul
ou
Koufah
dans les cellules de
Raban abour. Mar
Samuel, mtropolite
de
l'Orient, chercha l'ordonner
Tagrit,
et
il n'acceptapas.
2Son lvation
Tcpiscopat, d'aprs
Bar Hbraeus
(Ibid.,
col. 119-126)
qui
rsume et
prcise
le rcit de Michel le
Syrien, Chronique, II,
p.
414
et 416
~a. OI~~ J .:I;9 .,Q)a.auJ 'Ll
i;,a
J .&-
iuj ..a ~,i jo '~u..alN.a
.o,! /1~ o~o
^Kio
-pot )poo^ ^j. ^u.- OO) |L|
jjo .01X. |^ts*i J Ksa. "^oo Uxo-fAt \.ao Loi. |IS^v >-o> tv*a ^ao; ^qjoo
^a> ^^Nj; vqj( .xu.9/
:|jaroo
\xi ^v ^ot I- .ao
.|V>ju> -o |-peo; oso^^oo ^ooiojsa^a^^t |Loaju^5
.0001 x.a.;o >.cax.9|l
ov^>m ^000(0.91.^01.^1 w;.io oot oka.o
.\T~l vo5%s ov.\ o.o*ww3Ll/o U^vjoo
vxj.o ^^s
.yOevKAMu. r>r^.6 la.\ t-il ^o<! ovioao .0)^; oA3;>-o ,^o> K*a Q.0 IjOjcu *> \>-p;o .^ui; w^o^
U&.
jo.ynt*f*t~o
^v.\
^o
w<a\v
v^J Hopo\ .|tV.\ ^.a.;l^aoawovoo1-3^4J -^i^|ISMvoopavoioo/o
^tmtiyH^La jMtU.llt
l^oo-t\^o .W-^9vav*U/ po
.U^i^a. *ttX{w-v"ouua,jlo.ovio.
Oj-u-lJ
oviao
Wfi^
Oy^-Ao s*iu
0010
.a\is^/ o^. J -*J jixjj pLm3ool|; |li.ov^a;Io^oao wO^-txe/
tw^Ki. |oo^oeo .J Lopoi.
1.Variante
f ioPj-
2. Ua13. n. 3. a
l'poque
deSamuel,
primatd'Orientde614 62'j.
Ibid..w\. 109et 111.Au norddeMossoul.Cf.
Hoffmann.Auszgcuussijr.Aktenpers. Mrtyrer,
Leipzig,1880, p. 208-216. 5. PrsdeMossoul. 6. Sur cemdecinnestorienredevenujacobitean-
dentcf. Guidi, Unnnovoteslosyriacosullustoria
degli
iillimi SasscinUU
(TirdesActesdu 8ecou-
grsinternationaldes
urientalistes),Leyde,1891,pp. 12,18;Noldeke, Geschichte(1er
Perser. Leyde,
187'J , p. 357.note 4; J .-B.
Chabot, SynoiliconOrientale,Paris, 1902,p. 580et625-634.
[57]
INTRODUCTION.
37
.pl.ab oii. *<aa&J p--a* oijulsou ,ae :bwV^|L? pu*&ao ^o w*,XDLk>o; |po* c^^-ooi. o^o .-ko >; |i*>oi\
J ^Vio;
I*M IlSoo p<xo^o|r v^M^ooo^|o>M<el ^>oL~.vxoU/o .pL.;&>o ^ao
k~ls.oux*s/voo>x> ,*>^o^.
La mme
anne,
. savoir l'an 940
(629), lorsque
la
paix fut confirme,
le
patriarche
Athanase,
surnomm le chamelier, envoya
son
disciple
J ean le diacre,
du
village
de Beth 'la, prs
du roi de Perse
pour
ses
affaires 'particulires.
J ean,
son retour,
entra au monastre de Mar Matta sous le
gouvernement
de
Christophore, mtropolite
du monastre,
et d'da,
suprieur.
Comme il
y
trouva
des moines
purs
et saints, il leur
persuada
de s'unir au
patriarche
et aux
Occidentaux. Tous lui obirent et le
mtropolitain
Mar
Christophore
lui-mme
runit les
vques
voisins
Georges
de
Siggar (Singara),
Daniel de Beit Nouhadrc,
Grgoire
de Beit
Raman,
et
J ezdapneh
de Sarzoul,
et tous les
cinq
allrent avec
J ean
prs
du
patriarche.
Ils emmenrent avec eux trois hommes illustres du
mme monastre
dignes
de la vocation
(piscopale)
Marouta dont nous avons
parl plus
haut, talah et h.
Quand
ils arrivrent
prs
dit
patriarche,
ils
firent
union avec lui et lui demandrent de consacrer des
vques pour
l'Orient;
mais le
patriarche
ne le voulut
pas,
cause d'un canon
port
au concile de Nicc

qu'aprs
la mort du
grand mtropolite
de l'Orient,
les
vques
orientaux se
choisiraient un
chef
et un
pre
commun
. Aussi
ces
vques
choisirent Marouta,
le consacrrent
grand mtropolitain

Tagrit
et lui donnrent
pouvoir
sur toute
l'glise
orthodoxe d'Orient et
pour
ordonner un
mtropolite
au monastre de Mar
Matta. Ce
mtropolite
du monastre,
ordonn
par
le
maphrien
de
Tagrit,
aurait
son
sige
la droite du
maphrien
au-dessus de tous les
vques,
mais en
dessous dit
maphrien.
L
encore
talah
fut
consacr
vque
de Goumal
qui
est l'une des
grandes
villes du
pays
de
Marge
ait. nord-est de
laquelle
est le mont
de
lfef,
et h
(vque)
de Pirmbour
3 Son administration,
d'aprs
Bar Hbraeus, ibid.,
col. 123
uu^o a.o6uil; pv( ^o-^l voo)to.V
o..o ~\so w^so )^oav\ jas| |k*/o IVa; o^*io ^clj.
|oluo
^soio
.ja^ ^aa~; .voj>{ voJ ! .pt.Vj>ao KM; vtfl; .'h*a>- N^>7^ -I^t^M-? M-r^a Pj-oJ
N l |k*>;p< |x>LH
,^O)^*
|vax*f~!
.aa.3 vcav; ljojeu
^a
***? o?'*o |L> P-ieL; .ooola >>jk*; .^||o
N.3
-Ofj .vso
k*a
K>>
foin' |Cw.po ;q.\j )*~ :|poo^! a.soi.g^ix.0 .p.ax*> ^y^ I^S^N^ vOJ Oi! pa^Bi^p UH |V^Q^<->L;
loio
N^.VEoi( lrL"(,r J taaao- 0|6ooii*30 .ovj p-s
|lp.o |l^jj )*>;0)OOj'tojO IS-|IS\
\Lo'^o ^tl t^x* -^Q-U-/ *ao
pLiao .^oVSls o.m3oLVo{ &a^<b
P->jj ovo .0^3 a|LJ jui jio .tw^l1
P00- \<1*> A* |Nia*x- ojl<xi Vjpajo
.U"r3
atoLo p-va*> IlOr^o W*>
O'r*0 .vPe*3O v|IS.oft*^wm3
ovio> oi.j/ Uco'f ^o ILa&v^a ooo) o'+aill* PwVo/ ^*> p^a^
t^j^lf poo^ .voj/ ijJ io yj^^slojl pt^Mo .o-.o)i. pp.J o
v|fiutt*^coi>
^siXs; |NAl ^'yjolo .pot_3 -x-t
voo^.
P^J ^e oi'.Vva Pioaut
Lo^U;
IL^jjd (S^So
00; |l!s.3>|L^a ^aljo Pjq- v1^!0 IM*-5-*1-NjL* i-M V'L Ik"?*- ^vricls' y:iJ LjLJ Litt* r3 I!l'-J
)lo' v -i
.)>> |OO) po
1. Ou Anbara, prs
de
l'Euphrale.
dix parasanges de Bagdad. Michel a en
plus
et du
peuple
des
Arabes Namiray.
"> DENJ IA. HISTOIRE DE MAROUTA.
r8]
Alors le
maphrien
retourna ait monastre de
Mar Mattai, le
mtropolite
(le ce monastre et les six
vques,
ils runirent les autres
vques qu'ils
trouvrent et mirent douze diocses sous le
pouvoir
du
maphrien de Tagrit
i" Du Beit 'ArbaU; 2 de
Siggar;
3 de Ma^alt
(ou Ma' alfa); 4 d'Arzoun
5" de
Cornai; 6 de Beit Ramman
qui
est Beit
Ouztq;
7 de
Karmeh;
8 de
Gozarta de
Qardou; 9" de Beit
Nouhadr;
10 de Pr
sabour;
11 de
Sarzoul
12 des Arabes chrtiens
qui
sont les
Taglibites
et demeurent sous les tentes*.
Le
mtropolite
du monastre n'eut
que
le seul diocse de Ninive.
Aprs
avoir
rgl
ces
affaires,
Marouta alla
Tagrit
et l'orna et la dcora
des monastres et des
glises qu'il y
construisit. A son
poque
le
royaume
des
Arabes
subjugua
le
pays, mais, par
sa
prudente direction,
il ouvrit
(aux Arabes)
la citadelle de
Tagrit,
et
personne n'y fut
molest. A cette
poque
les orthodoxes
se
multiplirent
en Perse et une nombreuse
troupe
d'dessniens
qui
avaient t
emmens en
captivit par
les Perses'2allrent demeurer dans le
Slgistn
et dans
le Korasn. Ils
firent
demander des
vques
au
maphrien
Marouta et il leur en
envoya trois,
un
pour
le
Sgstn,
l'autre
pour
Horion
(' koiix
=
Hrat)
et le
troisime
pour l'Adourbigan. Ainsi
la
profession
orthodoxe se
dveloppa
et se r-
pandit par
tout l'Orient.
Et
Marouta, aprs
avoir
rempli
son
office
durant
vingt ans, mourut le samedi
deuxime
jour
du mois de Ior
(mai)
de l'an 960 des Grecs
(= 649)
et il
fut
enseveli dans la
grande glise qu'il
avait btie lui-mme dans la citadelle.
i
piscopat
de
Marouta, d'aprs
lie de Nisibe
(x-xi sicle);
ms.
add. 7197 du British
Musum,
fol.
29,
cit
par
Abbeloos et
Lamy (Bar
Hbraeus, Chron.
ceci, II, col. 121)
J HU
"*oo
*> |V*A UVS;
Pj-oJ j;
U-3Q..>- ajtisLf ov .|-J a;
oti.j Kjla; v^ ,a Iojusj-
kV* NiJ . IU*
.t-soflm^ ) >j^xa I^*L
qi->(,o .b^V* .m..mUf. |laao.\jL3 to^isiw Uiojx &s;> |Lo;ao uilico
h '
/L"O f, ,f j.J .I.l ~jL o.oLVv/
L'an trois
(des Arabes)
a commenc le dimanche 24 :i Haziran
(juin)
de l'an
935 (lesGrecs (624).
En cette anne les J acobites de
empire perse
se runirent au monastre de
Mar Matta ait
pays
de Ninive et ils tablirent Marouta
premier mtropolitain
de
Tagrit'
arec le consentement du
patriarche
Athanase. Ils
rangrent
sous son
I. Auconcilede
Kefarlouta,en861), le
patriarcheJ ean
[III]
soumitencoreau
maplirieales dio-
cses de Qardouet de Beit Zabda et celui des
NegronoMad'o(des
Homrites),
cf. Bar H-
braeus, Nomocanon,Paris, 1898,p.
79. En1075,le
patriarche
Basilerattachala villedeNisibe
l'Orient.BAR
IIbraets, Chron.eccl, II,
303. 2. Il
s'agitsansdoutedeshabitantsd'desseemme-
nsencaptivitladix-huitimeanned'Hraclius
(628),
cf.
Rahmani,Chronkoncivileet
eccles.,p. 141.
3. Abbelooset Lamycriventtort 27. 4. Il nefut
pas
le
premiermtropolitain,
car avantlui
Ahoudeiumeh, Qamjsuset Samuel
portrent
ce
titre, maisil futle
premier
demeurerTagrit.
[591
INTRODUCTION.>n
obissancedix
vques
et
plus
tard ils
furent ports
a douze
aprs
la construction
de
Bagdad
etdeGezirt.
(Tir
de Isoudenah,
mtropolitain
de
Bassora).
Cet auteur a
suppos
sans doute
que
Marouta avait succd Samuel
ds la mort de celui-ci
(624),
mais Bar Hbraeus nous
apprend que
le
sige
vaqua cinq
ans
(col. J 11)
qiLV )6~0;< /L,.a
~L90 ..<L~O.<0~.)~).0 1~~t.L )~t 0),
).Q.~ ~J L* ~m~. (J U~ \~)<MO~ ~~0 001 .saax
~O
.~)L~OL t~L)m
Mar Samuel, aprs
avoir
rempli
son
office
durant dix ans, alla vers son
Seigneur
l'an 935
(= 624),
et
aprs
lui notre glise
demeura veuve durant
cinq
ans.
Cette
remarque
concilie de manire satisfaisante les textes de Bar
Hbraeus et d'lie de Nisibe.
5 Notice consacre
par
Bar Ilbraeus
(Ibid.,
col. 129-131)
Denha.
successeur et
biographe
de Marouta
|ojo|L 0,56^
^ao
.ovai -ia*u|l{
'= l1
7">! P-i-^s --0- ^>l T**
l- )to^
-^
l1^* ^
)cOjL^a|i |i-^
;,jic* U*A ov^oo w-v.ao
l^ijJ Laia. (^- ;..<=>: J ^aaJ .N-|60>.
Iju^aio ^aij; ^^W Pd l^V^S
,i^>fat .yct\x>
p(j-J Aiop>WV^3 ^^
Mp/o
.^o|-
oc,
^o.
|j-| ^a-xcu
J -^Vaiio .s <?** f>\
-l^^o po%5
tw^lB^
)jL.vaioo .|*<wo|l. p>a
tai>wopicsojo)to^aow^ao. xy-J Kni.L MA y*jh~ o^^vr.oi .V^s M-"t^>
~;(U.:) po oE.co
f ~r.~o
os~o
.ILo;)O
"?'.
J ..1.m. )l..a~
;cLIo .1 /N.a a,ts ;cxu. 1l.o.a.i L.
L'anne de la mort de Marouta mourut aussi le
patriarche
J ean
qui
avail
succd Athanase son matre Thodore
fut patriarche aprs
lui*. Celui-ci
dsira ordonner le
maphrien pour Tagrit
comme
le patriarche
d'Alexandrie
ordonnait le
mtropolite pour
les
Abyssins;
il crivit
aux f>vques
et
aux chefs
de
rOdent et se les concilia. Les Orientaux convinrent
aprs qu'il
eut
fait
un
accord avec eux, grce
aux lettres de recommandation
(sarxTMtx;) et
aux tmoi-
gnages
des
vques
occidentaux
qu'
la mort du
patriarche
le
maphrien impose-
rait les mains celui
qu'on
lverait
(a
cette
charge),
et
que
si le
patriarche
ne
pou-
vait exister sans le
maphrien,
le
maphrien
ne le
pourrait pas
non
plus
sans
le
patriarche.
Alors les habitants de
Tagrit
choisirent
Denha, disciple
de Mar Ma-
routa,
et le conduisirent au
patriarche
Thodore
qui
le consacra
maphrien
de
Tagrit
et de tout l'Orient, aprs quoi
il vint
occuper
son
sige.
Le
maphrien Denha, aprs
avoir
rempli
son
office pastoral
durant dix ans,
mourut le trois du second Teschri
(novembre 660)
et
fut
enseveli avec Mar Marouta
dans
l'glise
de la citadelle.
C'est donc l'occasion de
Denha, que
l'lection et le rle du
maphrien
furent dfinitivement
rgls.
Il nous reste faire connatre la seule uvre
1.De6iU667
(selon
le
pseudo-Denys
de 651
665).BahHbraeus, Citron,eccl.,I. col.280-281.
60
DENHA. HISTOIRE DE MAROUTA.
[601
qui
nous reste de
lui
ou la vie de Marouta. Comme la vie
d'Ahoudemmeh,
elle est
conserve dans
l'unique
manuscrit add. 14645 (lu British
Musum,
crit en 936. MgrGraffin nous avait remis ds 1900 une
photographie
de
cette
partie
du
manuscrit, mais
beaucoup
de
passages
taient
illisibles,
car
le ms. est un
peu usag
et les lettres ont
presque disparu
en
plusieurs
endroits; nous avons donc collationn
soigneusement
notre
copie
sur le
manuscrit en
septembre 1902.
F. Nau.
1.Deuhanous
apprendincidemment
qu'il demeuradansleBeitNehoudr, infru,p. 67,
1.
12-13;
qul
vitles
cellulesquisontautour
d'desse, infra,p.70,1.13-14, et
qu'il habitalemonastredeMar
Matla,infra,p. 75,1.4-5.Il a criten
syriaque(cf.p. 93,note2)pendiant .qu'il
tait
mtropolite
d'Orient(cf.p. 04,1.M). Son
stylel'emportesur celuidela
prcdentehistoireet selaisse
plus
facilement traduire.
<L=~o)L
)Lo~o
J LdAouo?
.J -j^o
oiXsjo .).. >j>a2SAoflu;
k-i^J -? ^fr v<>*\ rM
.J -^j^oo ^4^J ^ CS.
oiik^
^io J ^s^o J ooi? i-J ; y^o f -.X
.)~0t~~
~tOtO~O~~Of~CLJ ;0
o^, J K^Uo )jooio
J xiL^^b.jlAjl^
^rUo J L^il M-^o; -
1<^
HISTOIRE DES DIVINES ACTIONS
DE SAINT MAR MAROUTA L'ANCIEN
Mtropolitain2 de Tagrit
QUIajmeLE
CHRIST,
ETDETOUT
L'ORIENT,
crite
PARSAINTMARDENHA
QUI FUTAPRSLUI MTROPOLITAIN DETaGRIT ET
DEL'ORIENT. LESFIDLESDETAGRITLUI demandrent DE la lelh
CRIRE ENSOUVENIR DUSAINTPOUR
QU'ILSIMITASSENT SESDIVINES ACTIONS.
1. Exorde. Mes
frres,
l'histoire de la vie de notre saint
pre
Mar
Maroutaetde son excellente
conduite, pour
tre rvleet annonce chacun
commeil
convient,
aurait besoin de sa
langue,
de son
intelligence
et desa
1.Cetitreconviendrait mieuxMaroula de
Maiferqat, mortvers420. 2.Lemot
mnphripn

n'est
pasencore usit.
62 DENHA. HISTOIRE DE MAROUTA. [62]
fol. 198
v a.
fol. 198
v b.
loi. 198
v" a.
fol. 198
vb.
5
10
5
10
15
y~ ~e&~o; ~~ot .'otJ ~<o\<e<o~f
..J ,A.u )ot~4->
~A..
.y. ;y>/ J tSKa-d .-J ^\o
jbaouf
|o?
ntmftvtn A^^tK.*viXr> /narL
jL~~o J -:o; J .,iJ A..
..J ~ft J ~!
)!~?
~A~eo
J oiSx J j/ p .-J t^^ldo )K\^clj> )nn>V)o J II,mV>
^j
\j\
-1**?*
vQusld^fO ;)t>^n y0^ o*i^ ^^o ;l?n^\ )cuau^oo ) v> m iou^o
J I! ~J O
.)c~~o J L.)ot~ ~~L~e
.L.~l.
~J .a.!
cg
)fcou^> .|i>Ki> \mxsIJ jo ^o^Uo
:|joi
^-|j |^f?
oilofK*o
3)ju^i.?
"^
^CU^d{o
J i
yu/ >\<H yOJ L^
O^fif; KJ LU|
:) > I ,^V>t ^0^
J
ft\ v> n i
V
^K if
| ^^t
y~*l
1 > J yoKd
.9>J 3J ^39
o{ ^Ij J Lb~
^j ^oi;
)i 3^?
-^t-W?
)^oC^v
^S^acbo
.J ~!J ~1
~Ao~o
n*~ M\ y\ ,i!o
^.b. oi-s )j{ 1 |^t*v> |Ao^d )\fivii\ <xk^*l
J I.AJ |.i;J Lo-*9
Kjl^/9
ooi
1 u2^LL Ms. 2. us&ag*>^o Ms. 3. V^l-j Ms.
prima manu; additur supra lin.
volont instruite en Dieu ainsi
que
de ses mains et de ses
doigts qui jamais,
pour
ainsi dire, ne se
fatigurent,
ne se ralentirent et ne cessrent de lire
et d'crire tous les
jours
de sa
vie, et
de mditer nuit et
jour
la loi du Sei-
gneur
dans les livres
inspirs
de
l'Esprit qui enseignent
les
mystres
de la
sainte
Eglise
et
desquels
il tira de
grands
et divins
profits.
Moi
cepen-
dant,
humble et
pauvre
en
parole
et en
uvre, plein
de confiance en
Dieu,
qui
claire les
aveugles
et instruit les
ignorants,
et en les
prires
de notre
saint
pre
et de vous
qui
m'avez demand son
histoire, j'ai
t touch
comme docteur et comme
pre
et
j'ai jug qu'il
n'tait
pas
beau
que
l'excel-
lence d'un tel
pre
soit cache,
qu'elle
soit enfonce et ensevelie dans le i
silence comme un trsor
cach; j'ai
t amen vous offrir ce
(qui suit)
selon
(ma)
force et le
placer
sur la table
spirituelle pour
la dlectation de
vos mes. Nous avons
appris
en effet des docteurs divins
qu'il
est
plus
beau
d'apporter
suivant
(notre)
force
que
de tout
retrancher,
et le livre divin
ordonne 2 Exauce ton camarade selon ta
force
et tends une main secourable; aussi i
comme
j'ai compris que
son histoire serait trs utile aux
sagaces auditeurs,
je l'entreprends plein
de confiance en Dieu.
1. LUI. divinement et paternellement. 2. Cf. Eccli., xiv, 13 (?).
~G31
II. J EUNESSE DE MAROUTA. 63
l. '.1 0 1 l <
1
v
]
10 jJ
1%
I
i
i
]
V
1
(
<
]
i
10 I
1
<
]
1
15 ]
i
fol. 199
r a.
fol. 199
r a.
~)!;oct-J J ~ ~J L~
~~o fx m '~L~
)oo< 1 J J .o~
)t~
OOCH
jLjLcLoiO
^*9 -OOOi-2>/
.S0J 9OA <X-^CLM )^M-
^
J o-J )J .O > ">9
^\ot.s J La^
J a* ooc4
y.t,e
K-J
\ v> w>
J os >v>Vo J -a^o
J jja J ju/
0&O9 ooot jLiy^poo J ^o >.)jo( J -ba^io )t--/ ) > oo J Uaica /o )oK9
I

J oC^ v*J SL~9
OOOt
J J U^D^S
-.uVo V>
yOOt \V> .yOOtK-^
V^xIiOjKj
mO| l-^ OOO1
yOOfX * ) t M O wOtOOUd/; )ioJ L,Oi-iOO
> N* Ol^ )o^9 j-S g^O^O yOo^ )OO| K+l J J V-^v J J J L2 .yOOilVK V>->
)
11v>
,i\o ) i^n^.
\^i \l++*
|ijJ n > ./o .) ilVo-o (i*
^o o_^
oiloi^.
)O|
)KjL^O ^*0 Ol^
-.U-i- )o^S9 O|KjLp0 U^{) ~{ ^b^.9 )0^sJ U9oJ lo
yooou iSh^o )VoJ ba^9
^o
-.J jcm) v> o > J J o J K 1 .j ..K-bo
> hrtr\t*
0*0(0^/
s^i n y
V^A vp v> o^N ;
<^w=> vC^>
t-? ot^
U^/o .oud
K-
jQf an
J J o laa.N-^ v^u^l J J 9
-V^/? )^nf> A^o/
J o^si J ot )^> )jot )
v> N v j_^au;
joou;
j-sj
1. sec. m.
Ujowi
sedinfra
legitur semper Uoow 2. \^&~
additur in
niarg.
?>.l^*>*aoAf?;.
(?}.
II. J EUNESSE DE Marouta. Saint Mar Marouta
appartenait par
sa
famille au
pays
de Beit
Nehmtdr
dans les environs de Ninive, au
village
de
oursaq.
Ses
parents
taient fidles
(jacobites),
hommes
justes,
bons et
pieux;
ils
possdaient
sans rserve un bon renom
pour
les choses de Dieu aussi
bien
que pour
la
richesse,
les biens et l'honneur de ce monde. C'taient
des notables,
chefs de tout le
village
dont les habitants taient de
pieux
chrtiens
grce

l'enseignement
et la direction des
parents
du saint
qui
les ameiiaieiit tous imiter leurs vertus. Ils n'avaient
pas
d'enfants et
pr-
fraient l'amour de Dieu celui des enfants,
une affinit
prs
de lui aux
frres et aux
domestiques
et d'tre
ses
hritiers aux hritiers et aux hri-
tages.
Ils aimaient cette nouvelle
patrie
venir, le ciel et la J rusalem
cleste
qui
est la ville du Dieu vivant,
plus que
cette ville visible. Ils
n'aimaient
pas
ce monde,
afin d'habiter et de
siger
dans celui
qui
doit durer
toujours; car
ils
apprirent
de
Notre-Seigneur,
de
J acques
son frre et de J ean
l'vangliste
N'aimez
pas le
monde ni rien de ce
qui s'y
trouve- et
Celui qui
veut tre l'ami de ce monde sera l'ennemi de Dieu3.
1. On trouve plus
souvent Nouliadr. Le
prsent
ms.
porte partout
Nehoudr. Cette rgion tait
situe entre le Tigre et le grand Zab,
vers la latitude d'Ourmi ah. Cf.
IIoffmamn, Ausziige, p.
208-211.
2. J ean, n,
15. 3.
J ac, iv, 4; cf. Matlh., vi,
24.
64 DENHA. HISTOIRE DE MAROUTA.
[64]
foi. 199
r b.
foi. 199
r b.
5
10
5
10
1.-b
J joC^ A
m\>\ i n t v>
^o^e
^9
oot
fotJ SSt )
ity po
woo V jouJ J J ->J -S> jK^Ka ^010)990
<*oto*^>9
J *i\vV oJ L-/o )t^o^
..J s^^q\ Kjs
(Ita-xj <xKioQ-o?
011200
J iy*?
y*\ j ;> >* vi ..Vo
)os
0001
.wotcLb* avaA a/ ojJ ^o ^oy> vOo-\ ouom oi
J ot\|i
J jV^J l^o J J o ..J ^euwJ ftA
J ?o^? )iov-o(j *K/ J I9 J L^eud l^yw
V*^
jL^e/o ^^J a-io. ) ,.t.n ) g\'i I-J ^ )KjoJ Ss
J ia-au^i oiJ ^ )
Otto m<~ L.J .-llo

J l;~J

o ~tJ L~eo .J ~ ~o

J I.,V^a^o
(V^^eo J ti^o )J Lf/ Um?yN S?t )'t-! -^ ou
^9 J ooi K^/
1.
^/j Ms. pr.
m. add. infra lin. 2. U/? Ms. 3. Ltow*o
Ms.: add.
supra
lin.
Lorsque par
la volont de Dieu
tout-puissant
ils
engendrrent
ce bien-
heureux et le mirent au
monde,
ils lui donnrent l'ducation
qui
convenait
des
parents
vraiment amis de Dieu et des enfants. Ds sa
plus petite
taille
aprs
le balbutiement, ils le confirent Dieu
qui
le leur avait donn et lui
livrrent son existence. Ils savaient en
effet,
ces
sages
dans le
Seigneur,
qu'il n'y
a
pas
de
prcaution comparable
celle-l et
qu'il n'y
a
pas
de
gardien plus puissant que
le
Seigneur.
Ils imitrent en cela les bienheureuses
Anne et Elisabeth et les autres saints
personnages qui
ofirrirent leurs enfants
au
Seigneur.
Il
y avait,
non loin de leur
village
de
ourzaq,
un saint monas-
tre,
nomm de Mar Samuel le
montagnard,
lev sur une
hauteur,
sur la
rive du
Tigre
en face du monastre de saint Mar
Sergis qui
est
prs
de Balail
Ils le donnrent ds lors ce monastre
pour
tre lev et instruit dans les
lettres divines ds son enfance. La
grce
divine le suivit comme
pour
les
saints
prophtes Samuel, Urmie et J ean
prdicateur
de vrit. Ds sa
plus
tendre enfance
germrent
et
apparurent
sa
mansutude,
son
intelligence,
la beaut de son excellente conduite et son ardeur
pour
les sciences.
Il
y
avait dans ce monastre
quarante moines, hommes saints, excellents
1. Cf.
supra, p.
27 et 29, 30. Ce passage fixe aussi la
position
de
Sourzaq.
Le Beit Nouhadr des-
rendait
donc jusqu'
Balad (aujourd'hui Eski-Mossoul).
[65] Il. J EUNESSE DE MAROUTA. 05
5
j
4
-i
4
10
5
10
15
foi. ,19'J
v a.
r
fol. l'J 'J
v- b.
fol. 199
v a.
fol. 199
v-b.
PATR. OR. T. III.
^btit voort-^ J J u ^io |J W^o? oooi ^dji
J jot o^o? .jLojSs J p*vs
L^^l^ociocuo^o ^j^* J J a-a^ ^eo
.0001
^9; J J Njo .0001 ynSi J J
ndHft -i> r| ,ciK^o fl< ^rv^oo rn>n m.vo
)-^j;
chJ q^^j
oj- ^so
:ooot
heu* *J bo> *3 .jUo . ^po/o o<M^sjbo
0001
^ajKloo
>voopul*^o ov~o
Ij^V-o y*\cn kju.a
**aU|
^ ^9
,)vi\o\ oua
uJ Laj* J l.J y . .oi-i^o
>vt^^V4saapt |Kaa&m |K,ntv>\
J L^ioo J ou^ J ^w.
01^30
^U/o
~a.ao j~o~ )1,-J ~ lf). .J . t~~
-t
ba
~ot
~Sot < tm\
jj~
.jLt~~t
< -oc~i!
J ,J ~
.00< )~Xt?t\
~t~0\
~J .J .J ~!
a.w;~
.^ow^i. IIajljUo j^o^.9
J laJ Vajt ^^ioo ^9
ool
.J J Lx^. J Kicbjo
axxfloaw
vW-
y~\
yooi \i> )K-^o
"ls
.<vooiIcL^ 3^dv^?
1.
^aoVLtv.
Ms. 2.
Lege
US^
i.n"Mi utMatth., xxm, 13. 3.
^-vj iuxta Peschito.
et exercs dans les divins
labeurs, soucieux de la
perfection
ce
point qu'ils
ne laissaient entrer aucune femme dans leur
monastre,
ne semaient
pas
et
taient sustents
par
la charit des fidles.
Quand
ils virent la mansutude
de
l'enfant,
sa
douceur,
son humilit et son
savoir, ils
l'aimrent,
il
grandit
devant eux et ils
prophtisaient
son
sujet
et disaient
Que pourra-t-il
bien
advenir de lui? et
beaucoup
de choses
qui
se ralisrent.
Aprs
avoir t
lev avec ces
saints,
et instruit dans la
pit, quand
il arriva cet
ge
o l'on
peut distinguer
le bien du
mal,
son vif dsir de la divine doctrine ainsi
que
le conseil et l'ordre de ses
sages parents,
l'amenrent aux coles
que
l'on
commenait alors fonder
parmi
nos fidles dans ces
rgions.
Il
y
demeura
et
y
tudia
quelques
annes.
Les Nestoriens de l'Orient
qui
voulaient attirer les
simples
leur erreur
et enchanter l'oreille des sculiers
qui
est trs facile
tromper par
les chants
et
par
de douces modulations et aussi
pour plaire
au monde et
pour
le do-
miner,
et
pour manger
ainsi les maisons des veuves et des femmes maries
selon la
parole
de
l'vangile1,
sous
prtexte qu'ils prolongent
leurs
prires
avaient
pris
soin d'tablir une cole dans chacun de leurs
bourgs pour
1. Matth., xxm,. 13.
00 DENHA. HISTOIRE DE MAROUTA.
[66]
1
fol. 200
r a.
fol. 200
r" a.
5
10
5
10
15
jlo*oji
U yo^o
(l^iojo jKJ Uo^o J KiJ Loo J Ijs
^.jf om^o
.J laaL/
.A~~oo
<i~ j o-jtn-~aU~o :o-U~ )
t m\o~~
J J -x^xl^ voa^.9 y J jul^o .j-^s
liy.u>
^mJ l?
-01
I^Af
^l -^
^;kdo wuxo t-^> J L4AA009 )K
jV n
ai^-D )N..V>,or> .^?oou
.yO- f l J -10*! -*t vjci_jl-jso
.>, t -> K ^o
| v^j '^K-ao
~~o-~
3[~J ;o.J
t
t \n Yt oooc
~oct-J ~t ~jot~
~~a.~
.vOCi^O. ^J UIAOO J IJ J ^D
J llk-J iOO .J J OU>
^x[-J ]
~llo
~i~ J ..J .gQ J L~
)~o
~a~a.Mo)-a
PO
cm t jffit oi^> *m "> '^J y>
*.J Lx^ otJ u^j otj> J J joju^ )^ vao K-^> ou^ J r^,
~f Ioot
~J A.
fn; )j0t .\8D!
~t~O );Y~ .OtO-J L~O
^^e
^O
.|K-ULS )O|J >1
)jL^O
|p0O^ yOOU^J ) V^* .V^0
1. ^i/ Ms. 2. >ftj>aaft*.tv
Ms. 3. Quae uncis
includuntur,
fere deleta sunt in Ms.
ainsi dire. Ils les avaient
organises
avec des
chants,
des
cantiques,
des r-
pons
et des
hymnes qui
taient dits de la mme manire en tout lieu o ils
taient. Les
pieux
fidles mus d'un zle louable et
pour
obir
l'aptre
Paul
qui
conseille et excite
(en disant)
est beau
que
vous
soyez toujours
rem-
plis
d'mulation
pour
le bien, et votre zle a attir un
grand
nombre* com-
mencrent tablir d'excellentes coles d'abord dans le
pays
de Beit Nehou-
dr. Ils tablirent la
premire
dans le
village appel
Beit
Qoq2, puis
Beit
Tarl et Tel
S aima
et Beit Ban et
ourzaq
dans le
village
de notre bien-
heureux
pre
les fidles de ce
village
aimaient Dieu et les
glises
et vn-
raient les
prtres;
on racontait d'eux de nombreuses belles actions.
III. IL ENTRE AU monastre. SES TUDES ultrieures.
Lorsque,
dans
ces coles,
notre
pre
eut t form et instruit autant
qu'il
tait convenable
et utile,
il brla du dsir
plus lev
et
plus
divin de la vie monacale. Ds lors
il se choisit comme
demeure, pour y accomplir
sa bonne volont et
y placer
son me et sa
vie,
le saint et divin monastre de Nardas
qui
tait
plus
clbre,
plus
renomm3 et
plus
difiant
que
tous les saints monastres de cette
rgion,
d'abord cause de son
anciennet,
de sa
rputation
et de son dta-
1. Gai., iv, 18; II Cor., ix, 2. 2. Sans doute Beit Qouq, dans l'Adiabne, prs du grand Zab; cf.
Hoffmann, Auszge, note 1715. 3.
L'vque
de la
rgion y
demeurait. Cf.
infra, p.
69.
[67]
III. IL ENTRE AU MONASTRE. SES TUDES ULTRIEURES. 67.
NN,1__ INI t < t 0 <
1
1
1
roi
r
fol.
ho
*^oo
^*lVJ Uo
| n
a >fl v
| ?* n^
otio^flooo odooi^ojLoo
odo^a^o
ooj ;>J >^ ^p)
v/>
[iptio J lcLco/; )$a-bwcoo
)L~jj
J ^-M/; jb* (Lia*
) VS (^o^ **a J Aogccacu
J IoV-xl^o
.J Ka J lcuuaiajs oi_s
1 jou/j
^aLJ .{ *o .Ayj 001
)-_^
j^oojV^ )
i ^ot-so
>L-u0/ ^t-t?
^olAO yytr>v
J LuL
,*J *fVv> i^v^
^e "^ju (jLJ O^oo )KjlJ Ls 2oiioVaXtt^
^xj
J LiuJ V^ m ft.\ > J Loo/ IjULs v-wVi )K-1
^Aoi
wV-)L; :otlojL^io;
.yOOUS
OOO(
^jj t-^-?
J Lli^iOO
yOO(^9 ^9
)jLJ uV .(loK-^OO
^v i^
p
)ffl*1V ^3
..|j/ J Lil vQ-J 1^-OQ_^? );?OOiJ K-^)f ))Ls J j/ Ki^XJ l!
.J la.J I
h~
1. ?w?Ms. l add.
supra
lin. 2. wi.oV-*i3 Ms. 3. U">'& Ms. add
supra
lin. 4. M Ms.
5. West
supra
lin.
chement des biens
temporels, puis
cause du
grand
renom de l'illustre
athlte,
oprateur
de
gurisons
et de
miracles,
saint Mar
Lazare,
qui y
avait souffert
le
martyre
et avait montr une force
lgale
dans la
perscution
atroce
que
suscita alors contre les fidles
l'impie Barsauma
de Nisibe
lorsqu'il s'effora
l'aide de mauvaises
pratiques
et du
pouvoir qu'il
avait
reu
du roi Pirouz
3
la
vingt-septime
anne de son
rgne4,
d'introduire dans le
pays
des Perses
la doctrine des deux
natures, c'est--dire
(de ceux) qui
honorent l'homme
En troisime
lieu, (N ardas
tait
clbre)
cause de la conduite sublime
et divine des saints moines de ce monastre
qui
taient en nombre de soixante-
dix hommes et s'efforaient de se devancer et de se
surpasser
l'un l'autre en
perfection.
Leurs chefs et leurs directeurs les
plus remarquables
taient le
bienheureux Mar
Gous,
alors
suprieur,
et l'excellent Mar
Meskn, hommes
saints et
thaumaturges
durant leur vie et
aprs
leur mort. J e vais raconter
pour
vous tre
agrable
un ou deux de ces
(prodiges) que j'ai appris lorsque
j'tais
dans le
pays
de Beit
Nehoudr,
afin
d'essayer
de vous montrer les lions
par
leurs
griffes6.
1. LUI.
y
avait
tmoign
dans une excellente confession. 2. Cf. II
Tim., n,
5. 3. Ou
Prz
qui rgna du 30juillet 457 484. Cf.
Noldeke, Geschichte der
Percer, p. 425et 435. En 483.
5. Ou des
anthropoltres.
G. Cf. Pair, or., II, p. 224,
1. 11.
fol. 21
v a.
fol. 2i
v a.
5
10
15
5
10
15
GR
DKNHA. HISTOIRE DE MAROUTA. [68]
M *<~ 1 _A t.. <M. tK" 1~
~J L& )o-~
c> ;1- 4" ~!tJ ! J ; -oI!
J ~~ ~~o
guV* M- J lo
.<^
<HK?1'
^ J o0M? >vAo :^&*o kaoja
J oot
)y~ 1*
J M )y.>f J jo
wJ ^o
J jl^j NN.Nn^o
.'1* <
a^jjo
Po~
l~ ~9J ..o< )jb<i~o
)~ca~
J ~J
jjL~o~o
M~c
J .J ~!O
^i/o sfi^sJ O J J J iO ^S
K)^
OMU; ^/o
.-^ 6u> )OO|
^^dI
mOIoa^ vooooo :oi^,
)b-^j?
)va-^o
J -iOAo5 )o^x> ct^l
<&&>
.Wio
.>, ->i.n*t oj.^ p
(J u/ .vp
01^9 01
)U
la:^
J o- otK.>
.U-t^!
io^s
J ?oi
I001
(uoCSs jU- K-J jV a^/
-o
N-3
)1(jl^o
J lpojlo .^)o-u>;o yo^^sl
J oup
1)1^^
J H!
* ^*? -^H,
00010
^J L-j/ o>-? vO-joi
^J ^ o^i;
yl J
1
^> Z
x^01
OOOt
^T^^
ypcxin > \
ft -
oi^D
-.yfn^lU vooi^ai.0 vO^J
J 1J
|ju^> ^.01
io^,
J joi
J poo^ ^.9 f
Quand
les habitants du
village
de Beit Maloud,
sur le territoire
duquel
est situ le monastre de
Nards,
virent au-dessus de ce monastre un enclos
on
y
a
depuis peu
construit un monastre
splendide
et beau
qui
conve-
nait
pour y (planter)
une
vigne,
ils le dsirrent et commencrent
injustement

y planter
une
vigne.
Au bout de
peu
de
temps
elle
poussa, grandit
et
porta
de beaux fruits.
Quand
le bienheureux Mar Mesken vit
qu'ils
avaient fait cela
avec audace l'encontre de toute
pit
et
que
cette chose causait un
grand
prjudice
au monastre et aux bienheureux
qui y
taient, il monta vers la
vigne appuy
sur son bton ou
plutt ([AaXXov)
sur la
puissance
divine
qui
avait
sa confiance et
qu'il
rvrait. Il inclina la tte au bas en
priant, puis
il
monta et alla au-dessus
(de
la
vigne),
il tendit la main et la maudit avec le
signe
vnr de la croix,
et aussitt elle scha
jusqu'aux
racines comme ce
figuier que
maudit
Notre-Seigneur, Certains, voyant que
la
vigne
avait sch
aussitt et avait
pri, comprirent
clairement
que
cela avait eu lieu
par
la force
divine
grce
aux
prires
du saint. L'archimandrite Gousi
gurit
et mit sur
pied beaucoup
de
malades
et ces bienheureux
accomplissaient beaucoup
de
prodiges,
comme nous le racontrent ceux
qui
les virent et les
frquentrent.
Quand
notre
pre
fut venu ce monastre
prs
de ces saints et se fut
enrl
parmi eux,
il se conduisit de manire si
digne
de
louanges
et brilla au
[69]
III. IL ENTRE AU MONASTRE. SES TUDES ULTRIEURES. Ci)
I H J .J V ^X.. I l<k)Kl <M. AX.J K I 'il I I/M
5
10
5
10
15 ~)
fol. 2(in
v b.
loi. 1MI
T" ;t.
fol. -J ii'l
V" 1).
foi. 2(1 i
r a.
^)cua>9 :J Luaj
J L^^o j**! *-' *o\)~
po .J -La
loJ ^ v/ J l/ *.)*,
n vre
m9| ^yv. )
- i^ nto
V* (ooi >n ->;
juLda^;
) vO9O )1VKa^o;
J L<)o .e~ joct

~J ~o J ooc
~h
9 )-SQf~
| f J ocx )ooi )?oi ^^9
^V^ P
chA )ooi
t^J l otKjto- J oo|
Mi
J L^^
.J v*f*
^*? ) vi N
.J U^s
)
Hm\
J oe*
h^o
.J jCSU^oe
J J J ia^uo \y>
**>
~~tf
'0~3 )~0<1~~ ~!ll
~QI.:) ~J tm
J XqiJ LmL; )-UL^^o )K^;
[tocu-p >^o>1/o .(VK^io 2)^sJ lajio
)inmv>\
^o ooh .sjooa^a jJ Laoio ^^0)9 3J Ljl^ icu^o^ .'K^La )
1 & v>9
J J ol^i
v^w^> -y*~> U+ ^9 .^9^-3
>* >
t J ^OSJ ^O? )oC^v i^ J OOI y.
vCDoJ J LiCL-^vA >IO oK_D
^9
jLfOI
\y fOOVl I ^9
jl*?! )>-/
^fcA.V*
1. Ifcooio-Ms. 2. 4>^*o Ms. 3.
**
Ms.
point qu'il
ne fut
pas
seulement aim et vnr de ceux du
dedans,
mais aussi
de ceux du dehors.
Quand
l'archimandrite et les
purs
moines virent
qu'avec
une excellente conduite il
possdait
encore un
degr
lev la science des
saints
Livres,
d'un choix et d'une dcision
unanimes,
ils le nommrent matre
et docteur et
interprte
des Livres, exemple
des
perfections
et modle des
bienheureux,
car il tait attach et
adjoint
sa Saintet Mar Zakt,
vque
du
pays, qui
demeurait dans ce monastre et il l'aidait
grandement;
il arrivait
mme
que (l'vque)
le mettait sa
place quand
il
y
avait
par
hasard
quelque
ncessit
pour
cela. Il tait
pour
les vieillards comme une
couronne, pour
lus
jeunes gens
un bel
exemple,
et
pour
les enfants un
sage pdagogue
et un
gardien qui
n'tait
jamais
en dfaut.
Aprs
avoir ainsi vcu
longtemps
dans le saint monastre de-Nardas, il d-
sira nouveau les
degrs
et les
progrs
excellents
(il
dsira crotre en science)
et brla du dsir de la science et des rvlations des choses admirables
qui
sont dans les livres des saints docteurs,

l'exemple
de saint David et du
bienheureux Paul dont l'un disait au Dieu de l'univers: Mon me s'est attache
toi et ta main m'a
aid*, et Dcouvre mes
yeux, pour que je
voie les
prodiges
do-
ta
loi2;
l'autre crivait Timothe son
disciple
et l'exhortait en disant
Ap-
1. Ps. LXII, 9. .2. Ps. cxvili, 18.
70 D.EXHA. HISTOIRE DE MAROUTA.
[70]
fol. 201
r b.
1
fol. 201
r b.
5
10
5
L
l
?
1
10
)
l
15

^^Uj
.|tl/
yOOi^O jLSAo; ) I j ft ^> ^J BuJ L); .^{o
Otf. V> M
oCS.
K* -a ) I \l >^uOAO jla-uw
)otA
)-ao^o
.Kt( \i\
^V>n\9
uv^lA;
|Ao
J L*d
9Q.N ,> 0^9 J jlsl/ :J k*ojS^
^^019
jbu^oo
J *^oi
^>
)J ^oC$S j^V! IK^eu^ao ) j n ..(^ojKj? yOj )-^
\>yf> ^oo ^9
K-)v-K-*o J
^ot
^wVi )i>\v>9
)UKiLd )v- fi
.oi^>
v^;
^la
ii^? f-L^i^
^d9O
)|>\V> |9O9)l )Ld^ 04A 9OU^0O >nt<o>V> t-3
sDO.^o)l sTDO-Vs^V^
J V-? l?0^-0? (-H
^-aou^o 0001 y 1
v>/
v*^ ^^
fc*9i P!
IV-*!
.ik>l|o J ^-oo
^el
yoo/ v>i \l/ ^aDoi J L>) n >>
't^^ yoj n h
J K^jjlV; )^N-
)L|O9
)^ad olauLsit^oo
oiKvi^i <>
otfco^ J ^ot^ J 9014D0
yQJ CH .)K^^>v> )Kx^.v> s^oiof VV~
^\m
IVqj^ J I/o
vaJ ljl
^ol ^eo
.'J LuJ )v-^=>!
y0-
\oud pci^ )jLdj
^j N n .vqj/
K->1 )j{ 3/9
plique-toi la
lecture des Livres et mdite-les
afin que
tout le monde sache
que
tu
progresses 2
et il montra tant de zle et de sollicitude
pour
la mditation et la
lecture de ces divines
(sciences) qu'il
ne
s'occupait pas
seulement de faire
ap-
porter
la
bibliothque3
laisse
par
lui
Troas prs
de
Carpos\
mais encore
des livres et des rouleaux
(des parchemins).
Gomme notre
pre
voulait
imiter ces saints
par
la lecture et
par
l'amour de la science divine et en
toutes les
perfections,
il
quitta,
dans l'amour et la
paix,
le monastre de Nar-
ds, alla au
pays
des Romains et arriva au saint monastre de Mar
Zakt*,

ct de
Callinice,
et
y
demeura dix ans
6
lire les livres des docteurs ortho-
doxes et surtout de
Grgoire
le
thologien
le
grand, interprt
et clairci
par
Thodore,
docteur et Rabban dans le monastre de Mar
Zak,
car les moines
de ce monastre
s'appliquaient
constamment avec amour lire
Grgoire.
Notre
pre s'y occupa
convenablement,
lut et
prospra,
comme en
tmoignent
sa
science,
sa
sagesse
et son
aptitude
aussi
grande que possible pour l'interpr-
tation des
mystres.
Il se rendit de l aux cellules
qui
sont autour d'desse la ville bnie et
que
j'ai
vues moi aussi. Il
y
demeura
peu
de
temps, y
mena une conduite
pure
et
1. 1
Tim., iv,
13 et 15. 2. II
Tim., iv,
12-13. 3. On trouve ici la
leon
de ra Peschito au lieu de
5>.<5vr,.
4. Le ms.
porte
tort Trs et
Qrps
. 5. Monastre bien
connu,
cf. BAR H-
uiUErs, Chron. ceci., I, 214, 352, 386, 388, 390 etc. 6. Nous supposons que la leon de Bar Hbraeus
qui porte

vingt
ans
supra, p. 56, provient
d'une mauvaise lecture.
[71] J
IV. ON LE DEMANDE POUR
VQUE. 711
5
10
15
5
'J O 1U
15
lui. 2i il1
v" a.
fol. 201
v" b.
fol. 2(H
v a.
J ~)~ ~o ~A-~o
jioL&oJ ~a
.0

C*J > Oi2^ OOOI
y n >*>
.J LoCLfiD J Oojl
^d9
)K^
CHMftM lou^t .>0CLO9
<
p
)) ^>
)-i-dj ) > V> J loVlJ La )Ljl^Lo
^.Noi; oop/ -v ) >
)Lls^09o ) t f> (J oi )to^.
\^9fJ 9 "^io :o-.p<
C^sooo ^'^I^Oio
:yl^ t>i\
J 9J J 9
yi ^w :^KiLdo yKjupcLs -k.|
J J s/
^i ^ju :)^.Vl
N>,
ool
J Ls/o :J _*oC^ ) 1 <=> \c >
yQj/ ^ekalyjo
, "
jJ -2>/o
)K^9
1)^^ J Ua-M 001 J ^p^CLd >^o^ p ou=4
^oK^/ ya^po
..)bnnm ~o<~ )o-
H!OOI-J ~! Hli!
~oo<~o ..jbc~
1. u^cuo Ms.
s'attacha un moine
qui
tait scribe. Il
apprit
de lui l'art de l'criture et
crivit en
perfection
comme en
tmoignent
les crits
qu'il
laissa
aprs
lui. Il
se rendit de l au saint monastre de Beit
Reqoum prs
du clbre savant
Rabban Thomas
l'aveugle.
Les hommes
excellents,
la
grave
conduite et
dignes
d'une sainte mmoire, Simon Goubdai et l'abbas Mar
h
s'taient
aussi attachs lui cause du mme amour de la science.
Quand
nous entendons raconter cela, mes
frres,
comment ne nous
juge-
rions-nous
pas dignes
d'une
punition
et d'une condamnation sans remise Ces
saints ont
persist longtemps
dans divers
pays,
au milieu des vexations et
des
souffrances, pour acqurir
la science des saints Livres et des docteurs or-
thodoxes et
nous,
nous ne nous
proccupons pas,
mme dans nos villes et
dans nos
maisons,
de nous instruire nous-mmes ainsi
que
nos enfants et de
leur
enseigner
les divines doctrines. Nous ne
prenons pas
soin non
plus
d'-
couter la lecture des Livres
qui
est faite
fidlement dans les
glises,
les
dimanches et aux saintes ftes.
IV. ON LE DEMANDE POUR vque. SON SJ OUR AU monastre DE MAR
Matthieu ET A LA cour.
Aussi,
pendant qu'il
tait encore en
Occident, le
bruit se
rpandit qu'il
avait
acquis
un
grand
trsor de science et de
perfec-
72 DEMIA. HISTOIRE DE MAROUTA.
[72]
fol. 202
r a.
fol. 201
v b.
fol. 202
r a.
5
10
b
10
13
U**>
J xaa^s
:^oud
^-AoiA ^9 ^J l^/ )ol^ J ^>
019K*
09^
:)iajop
la-s;
J K-y-o ^? ^)^/ .|ly-^ J -^>)Lo M- v*io>l/r
9^J to:J j/ J jj^ ^^? "t > o*A a-sKo J ji*iLotoo J jscL_co-^J J
okso
J Ao^a vA-/
vlS> J ia^o K-J j^o J j{ sautt J I9
^6t
:Kj/r
9J l*O9 ^o ^cd
,J ^~ |oC^9 J K~*
c*-A^>
vi
)1^9
J Iqjv >vi ^o
iooi
)K-boa_oo>
^|
r
m.r
)L~o;f;
)Lui~ )i<i~~<~
2J imvn,r>g
J joi ^j
J Xcyut-5;
:sa^o)l aaM^e
^l(o j5ji/
usojo^juu
J LioioiXa ,chV--o
oi^eoM )^a{ :J LJ L>J os
lo^o
J Loj^
)U-x^)^oi9o
)Lbo)^o
y*>\)
:oi^ )b^Ko J L*)^jo-.J Liooi oC^
K-/;
o^o.^oi
|>\mv>
^o^io 06. K*/
)oou
^o^s )l ^d .'V>iy.\qjg>o 3^Ljlj ^xs J oop
^9
J OOUJ
-CUOi^O
J kjtiCLAi J LoiOCL^O
J |O^9
OO^
vO9j
t4)1U,.J O^ r
Oi^99 ^09 J oOM9
J -A^/ )J L99 t-^OJ ji<>.-J f-O-)-
^?
U^D floib^XL*
oi^s^l
^09 oom{.)Ld9 001 )Liima^9 J J /
J J V^r> ^_bo
y n v>ooV .y^
1.
H-T^f
Ms. 2. Uoa-xuj Ms.
pr. manu. =additur
supra
lin.v
v6(aw
inGraeco(G). 3.
<J |
Ms.
xatpoi; G. 4.U*>Ms.
TixaXxov
G.
tion;
tous les fidles du Beit Nehoudrdcrivirent donc son
sujet
leur con-
sentement avec une seule volont et une adhsion
parfaite, pour qu'il
ft leur
voque; puis
ils lui
envoyrent
des
messagers
avec les lettres
Quand
il les
reut,
il imita d'abord le bienheureux
Moyse
et ensuite Urmie il refusa la
nomination
piscopale
et
rpondit
aux
vques
et aux fidles
qui
lui avaient
crit Parce
queje balbutie,
envoie
celui quetu
dois
envoyer2,
car
je
ne le
puis
aucunement, je
suis
trop petit par
la science comme
par
la taille
pour
con-
duire
l'Eglise qui
est la demeure du Dieu vivant. Il
craignait,
non cause
de sa
jeunesse
comme
Urmie, mais cause de l'honneur de la
charge,
car il
avait t initi et instruit
par Grgoire
le
thologien
Notre
prminence
(due)
la loi divine et
qui
conduit
Dieu, autant elle est leve et honorable,
autant aelle est
dangereuse (xiv&uvo).
Un homme
intelligent
devra d'abord
tre en tout
temps
et en toutes choses comme
l'argent
et l'or
choisi,
sans
avoir de falsification ou
d'alliage
nulle
part .
Il faut
que
celui
auquel
est
confie une telle
charge
soit aussi
grand
en vertu
qu'en honneur;
il ne doit
pas penser qu'il
est
important8
d'avoir une situation
leve, minente et hono-
re de
beaucoup, mais bien
que
c'est un
grand dsavantage
si nous nous
1.
Exode, iv?10;J rmie, 1,
6. 2.
Exode, iv,13. 3.Litt. et
par
laconduite. 4.Cf.
Migne,
P. G.,t.
XXXV,
col. 420. 5. o-ov.tosoOto;. 6.Laphrasegrecque
est
coupe
autrement.
7.
xoy]),ov. 8.xai(iyj [iyavo(tetv
v.
MlGXE, ibill.,col.424.
)lt. .'J otJ ~J J
~QJ ~
~J ) m ~0 :)..<A.
~a'~O)
))J L~m\
J LOt oC^d *^J * J -&*99 Otlf> 11 ff>9
^j-J
Oolo
.yOj/
J tf> ^l
)f*^ ft *>
oJ ^O
:h;
f)t<~m
,ZL-! )0t-~
h~ )~ jL~mj;
9
J ~o~
j..k~
)o^s K^wu^ j^vOKj Ur~ll J A-lLdLd )^>o)Kioj
-.5 :^u^|j )lov 3
|pd
<*)lo^^90 J ;O| ^Ot J J OCH J J
jb >I iift) J K^*9 |jbO9 lp fl 1 jL^Ou^O jJ D
^9 OwO(
.0^. Q-^Ko Ool
j^CS^
t*oU{
^d/ OMuJ LdO vJ ULO > )~AV/
sa^DO
jK ..O^tl
)K.^0
J V-dO9O
y^l
)V-V^ V- ^-?
^1
^? yf>W) V> .O(K-^>Uj )9l{9O s^OtcL^O^ )t * N9O
)LojSs J i>\q-i.> )^J t-^0 W^99O
0|U( uiJ Ld9 )kt$l\ O9K \V> \o
oilabAj
jKootaJ cud >t i\*>> *t-ad9
).>N t )Lju9
wcpo^SvA ^q^I^
.>^xo9
cartons de la
dignit
de
(notre)
ordre et
que
nous ne fassions
pas
ce
qui
lui
est d. 11 lui faut montrer
grande
noblesse et
progresser toujours
dans le bien
afin,
par
sa
grande
vertu, d'attirer
beaucoup
de monde une
(vertu)
suffi-
sante de les amener Dieu
par
la
persuasion
et de les
subjuguer par
une
conduite vnrable et non
par
la violence. Il saura encore
que
la folie du chef
attire la colre sur tout le
peuple, que
tenter d'instruire les autres avant d'tre
suffisamment
instruit, (ou) apprendre
l'art du
potier
sur les vases, c'est--dire
(se borner)
exciter la
pit
dans les mes des
autres,
est chose insense et
tmraire.
Ensuite
(eira) quand
il eut
compltement refus,
au bout d'un certain
temps
ils lui crivirent nouveau
pour
la mme cause. Comme il
portait
un faix
trs
prcieux
de science
spirituelle,
et
qu'il
avait recueilli et- amass dans
son me une conduite
digne
de
grande louange
et
beaucoup
de
fruits
il con-
sentit
venir,
non
pas
seulement
parce qu'on l'appelait,
mais aussi
par
un
certain amour naturel et habituel de ses
proches
et du
pays
o il avait
grandi,
ou
plutt (\j.5ikov Se),
et ce sera
plus prs
de la vrit.,
pour
favoriser et enri-
chir les mes de ses
compatriotes
et de tout l'Orient l'aide de la divine
doctrine
qu'il
avait
reue.
Il obissait ainsi l'ordre de
Pierre,
le chef des
1. LUI. ce qui est modr.
fol. -202
r" b.
fol. 202
r" h.
5
10
5
10
15i~
[73J
IV. ON LE DEMANDE POUR
VQUE.
73
0 n J I
\J L^
|J ^3w^dV
y-l^otoy ->./Nr
6i-stv>aj
.*joiSs^bo 09J lcua^o
wm^KIaj \oKj/
^- ^J oj
.oiS.ooul/)<x$x^09001
jLw >>v>t.*ao9
)mm.^jl^o <*aju t-^5 J ouas
jjoot-do .J iooC^ J o Wv> v> )K.v-j>
yQ-W ycLS-J *o
om/o v*9c*o
,J bo
J ..~
JJJ ;!~o J ~,w
J ~! oclo..L..U~
--9
)iaXJ L^J X>fnN;
yO-ICI yOOV^. NV*>OO)OXDJ jLjXf.^ J .GDOCUO
J ^ vdjo
yjLst mv>9j^>di| ao
fil ).t-=o^> ;a^\3 alS^ .J K^jLmO^
jts =>
lo^>no
yOOi-^s ^OuOJ LKj
)VK*^O J j~/ jLiQJ Lfi),0^AO J KtVUkl
y^<^O
J jC&K^O
1. PescliitoPetr.. iv. ]o oovlov^owU
^o^T
aptres Quechacun
s'emploie
an service des autres selon le don et la
grce qu'il
a
reus de
Dieu comme de bons
dispensateurs
des diverses
grces de
Dieu.
Que celui
<[iiiparle
le
fasse
selon la
parole
de
Dieu, que
celui
qui exerce quelque
le
fasse
selon la
force que
Dieu lui a
donne, afin qu'en
tout ce
que
vous
faites Dieu
soit
lou par
J sus-Christ.
Il
partit
donc et vint d'abord notre saint et
patriarcal
monastre de
Mar Malta;\ dirigea
les
(moines),
les claira et les instruisit dans la science de
la
thologie
et dans
l'intelligence
des docteurs sur l'incarnation de Dieu le
Verbe, et la doctrine des saints
mystres.
Il leur donna aussi et leur fixa des
rgles
et des lois
ecclsiastiques
en faveur de la
rgularit
et du bon ordre
spirituel,
non seulement dans les
grandes choses,
mais aussi dans celles
qu'on
rpute petites
comme de se bien tenir
l'oraison,
de rciter le Miserere avec
un chant suave et une volont saine avec ce
rpons
Dtourne ta
face
de mes
pchs; que
les diacres
agitent (les ventails)
3 avec science et belle manire
et se tiennent l'autel avec les
prtres
dans un ordre beau et
grave
au mo-
ment o le divin sacrifice
s'accomplit
et au
temps
de l'office. Il leur tablit et
1.I Pierre,iv, 10-11. _>. Ps. L.Cepsaumetaitchantaucommencement d l'oficedesMatines
et
auxVpres.Cf.PaynbSmith,Thsaurus,
col.3881. 3.
L'ventailliturgiquegrec
estenmtal, il
est formdune tte
d'angeentouredes*ixailes. Cf.C.
Charon,
Lessainteset divinesliturgies.
Paris, VJ O'i, p. 2'i8.
5
10
5
10
15 11)
fol. 202
v a.
I
V
a
a
<1
fc
sc
M
lui.-2O-2 1;
va.
l'i DENHA HISTOIRE DE MAROITA.
[74]
[75]
IV. SON SJ OUR A LA COUR. 75
5
10
5
10
15
fol. 202
v b.
fol. -in:}
1' a.
fol. !>i)2
v" 1).
o&,
V^-11^0
KJ >\p^po J J 9 J oSfct ^^9
otl,a\olo oul9lj loJ LK rr>v>
\^oo
OOi
OOOI yOOuK*/ ) iS> '"SOI j^K; \CU6l9
)9OJ ^ ^V^*?
)t-^> U/
f'^>
:od^j) vi >
s^J ioo
^-i! )t v>on "> ).iV> vi2^
Kvo ^9 *<^0 -U-s)
.s*OOt
>*Kl>l
CHI, Y)
yoUJ Ll}
OOOI
^SUiij
\CLIOI
^O
t-*>9 ^io^*^^ Awj^K^O
J Liooi .K*/ J o^
^090
J J U.
^A-^90 )La^ )t-^l-/ laio^ :^jj p ^9
0,01
)-jj
| ^^ol; vQ-J Obv
sdJ AA )
m9 J ^J ^no >
->o
J ioi^ .fy^^ift |yv)v> ^o
"t
otoi t-r00/ tj -1
^f )
*>> ) ^N
9 )^N^ ^n^ ) .jJ i^D )..m>. !S?
9
auad
^{
K^)^4A9
001
^Ki} |.jl2u
v^.ibo
^)L^2u^>
.o+socls
^^ocl^s
| sj J boa^oo .N^s-)^taK. o^oKjl/
j^t-
K^^jo J oot )ou2Ss9
)t-=K^ oi^cla
).i^,I
1%-1
)iJ L^0Loj^ jj^s^OO J i^J Ld )9O{^9 )oj^9 )lh^ J OCX |Li^J L^OO
J lo IV) iOi9 J jLL^d
^*>ji/ -.J L.CH-SO |Loj )n N*ao
vcoo 1 ^,1 noo^o lo-io^

1. Vox persica.
leur fixa le reste des autres canons excellents cause de la fermet de son
me et de sa confiance en Dieu
qui
le
garderait
inbranlablement
partout
o
il irait, et
pour
le
profit
de la foule des fidles.
Il
partit
et alla au monastre de Srn*
pour corriger
ceux
qui
taient
cette
poque
la cour- du roi. Son
dpart
causa
beaucoup
de
peine
aux bien-
heureux du monastre de Mar Matta et surtout mon Humilit, car
j'tais
l'un de ceux
qui s'occupaient
tirer
profit
de lui. A son
arrive, comme
un bon
messager qui porte
la vie et
qui
est
envoy par Dieu,
il associa tous
ceux
qui
taient l
l'exemple
des saints
aptres, par l'esprit
et
par
les beaux
discours des Pres et
par le. prcepte
de vie3. Il se
ceignit
aussi et se fortifia,
de manire
apostolique,
du zle louable du
prophte
lie et il
supprima
des
promiscuits illgales qui
avaient lieu alors la cour du roi au
temps
de Kosrau*. Le dfunt Gabriel", mdecin,
qui
tait vraiment un homme de
Dieu,
selon la
signification
de son nom, fut
appel
d'avance Gabriel bon droit
il tait un fort soutien et une illustration
pour l'glise
de Dieu en ce
pays
et le
protecteur
de la foi orthodoxe comme le victorieux et
pacifique empereur,
1. Ce monastre fut fond
par
Chosros II, au
temps
du
patriarche
Sabrischou'
(BEDJ AN,
Histoire
de Mar J abalaha. Paris, 1895, p. 306),
sans doute vers l'an 909 des Grecs
(598);
cf. H. Gismondi,
Maris,
Amri et Slibae
de patriarchis Nestor, comm., Romae, 1897, p.
29. 2. Mot mot . la
porte.
3. C. Ezch., xxxiii,
15. 4. Chosros II
qui rgna de 590
jusqu'au 25 (29) fvrier 628. Nldkke,
Geschichte, p. 431-432 et 435. 5. Cf.
supra, p.
56.
7(3 DENHA. HISTOIRE DE MAROUTA.
[76]
fol. 20
r b.
fol. 20;
r" a.
*
fol. 2u;
r b-
5
10
5
10
15
J jLMdS J J i :)IfH>Vv>
^Kj>9
yft-!
J W^O
^^(-4-au^
,J K9? J jOH O|\9
)!oii.v>oiv>^ jyy>
IjuVo^v mi\o J t-*/ J i v>Smvt\ jli^oo oooi
^ao<.S
\j\ **>y* J J o
.oo y\ .
)>ornT> ><=>/> J jfao jfnvtXt^ J be^9 o/ ^x-s
J M J la-lo_ji
)^ J J
/9 -v^o/; jLouSx J ..9 }K,N an o^ J jlsu?
)X<H-d/o ).>J kj> OYlflftQ OL^ol^l; ool J jOLOO | ^
J |
* v
Itx^N.
^o
jj^o lyinQ'v
)-il&J 9 )nvft\\o J J { J ^moV
|.aeuna^
wa. a\i
)iokd/ o^-io/
ooio
J oL^X ).. ,tv>
(jsojo ^a;
J Lad^O^ )v>4?>oo :)CSiv
QA9O
.'jcnav>ir>^ ^> J ^)^lw J J o
K .) 1^001209
yO-/
%jI J ^ ^*i +s
a.t.!0 .'j-COOL~QJ
L.J .a.~
J lo J ~ J J L~~OOt~O)
t~
h v^o :|jioLbo
)i v^ n^oJ m3 |>n > . > J l o J io^/j J jJ -j-^ vqj/
onmo
.)jo( )jot9cd^ >*ot.+.o
(LSK
^09 lxg.fln)^o I^BfOSo jaJ Lau
vj{
^qImO
^^>9
)K-u;)^> vQj/
yOdijLi
J J o
on ^Voi ^a^
ya^fo^i J J
Constantin. 11 se
distingua
en Orient
par
son zle
pour
la foi et il tenait la
tte des fidles la cour
royale.
Dans
l'glise
de ce chef des mdecins Ga-
briel et dans le monastre de Srn
qui
tait la cour
royale, peut-tre par
ngligence
sinon avec le consentement ou l'ordre de nos
vques d'alors,
on
donnait la communion aux fidles et aux Nestoriens
laques
sans distinction.
J e ne sais
pas
comment ils oublirent la
parole
du divin
Aptre qui
a dit
n'y
aura aucun
rapport
entre le
fidle
et
l'infidle*,
ainsi
que
les canons dfinis
et
ports par
les
aptres2
et
par
les saints
pres
dans toute
gnration, qui
nous ordonnent de fuir tout commerce avec les
hrtiques,
car ce
(commerce)
ne nuit
pas
seulement au
corps
mais noircit encore les
profondeurs
de l'me,
il carte de Dieu et enlve la confiance
(ua.ppYi<Tia) devant
le tribunal du Christ
Dieu. Les Pres ont encore dit
Quiconque
s'attache celui
qui
dchire
l'Eglise,
ne
possdera pas
le
royaume
de Dieu .
Quand
notre
pre
vit
qu'ils
avaient
transgress
la loi
par ngligence
et inat-
tention et foul aux
pieds
les canons des saints Pres, il
gurit
cette infirmit
par
un soin et un zle
utile, par
de
sages
conseils et
par
des
prceptes
cura-
tifs tirs des saints Livres. Ils rsolurent de ne
plus
avoir -commerce avec
les
hrtiques
et de ne
plus
les associer nos
mystres.
Il leur montra
1. Cf. II
dor., vi,
14-15. 2. Ganon 44-45.
[77]
IV. SONSJ OUR A LA COUR. 77
1 d 11 1
10
5
10
15
fol. 203
v" a.
fol. 203
v a.
J k-^fcoo (KjL^cLjiio .-J i^o J L^ocbcuo J jqjlo yoo^
yeuDo
.J K^p, J J jL*9o/
|Ui xa|^ .(J L^-o |aM> ) i*tf>o .'J i-iV^ J J J aaooio ,*J m \n>n J ^oojO
n\ > c^ .yaj/
900
^)oaL*
)ulj
^nx
.J K-*iSJ Ls9 J L^xxo
yooi-s
vAoi;
J t J W
-J U
J ~r*t-^o )J mVvi9 jb^J ^d; ^ooi^o J jLxCoi^
J Aoouj> ) ** * fa* }+*aisoi J r \*>ft| ^jovi t <o yooMi-t-^00
J ^;l uULd yOOi^d ^OO
)^OU9 jLd9 ) ?>\ *V>> O(J L^O Oi^oJ ^J ^OO )oO| ^K.ffftV>
ff| f t*! yNy ) "l1^ )<Y> No ft J LAd A )/ -.vQl^/j
)L-dV09
^OlOjVol
)^g>,
^09
J l^ )oX .> ooot j-J ^ J jlsj yooiio^ 9KJ 99
^*9
iJ ^-s
J Lfoi
Qua^eoo
.0^^9/9 I^o^? )!n ^W; ) m ^^o )v^O9
<^> ^> mI/o
^p^
[^8kJ .]^.do
J L4a4 ^P^ ).iv> Vov> wi|^
^cu
J J / .ypotlott) ^v>
1. Pa3o- Ms.
pr.
m. additur supra lin.).
2. Signum zqofo quod interrogationem significat
(V.
Payne Smith, Thsaurus, 1, col. 364) additur hic et infra in Ms.
post
secundum alef. 3.
Lege
ut
infra. 4.
>
Ms.
le chemin de
l'innocence;
il leur
imposa
des canons et de saintes
lois,
des
offices
prolongs,
des
jenes
louables, des murs
innocentes,
la lecture
constante des saints Livres et la mditation des choses divines. En
peu
de
temps
il instruisit et il claira non seulement tous les fidles
qui
taient
la cour et les moines de cet endroit,
mais encore leur chef et leur
guide,
Mar
Samuel, mtropolitain
illustre
qui
tait
regard
et
rput
comme un homme
clbre et de
profonde sagesse par
le
grand
roi Kosrau et
par
tous les courti-
sans
prs desquels
il tait venu sur un ordre
royal.
Sont-ce
de petites
choses celles
qui
dnotent les
grandes
rformes de notre
pre?
Ne
(apa)
forment-elles
pas
une couronne de
louanges
et de
gloire pour
sa tte sacre
et ne le montrent-elles
pas
combattant
pour
la vrit ?-?
Aprs qu'il
fut demeur un certain
temps prs d'eux,
il
y
eut dans le
royaume
des dfections de
peuple

peuple
et des rbellions
qui
furent amenes
par
les
pchs,
le luxe et l'amour de
l'argent;
l'administration et les institutions
du
royaume
des Perses sombrrent
parce qu'ils
avaient commis le mal. L'em-
pereur
Hraclius et les Romains montrent et dvastrent le
pays
des Perses.
1. Primat d'Orient de 614 624. Cf. BAR
HBRAEUS,
Chron.
eccl.,
t. II, col. 111
(supra, p. 56).
78 DENHA. HISTOIRE DE MAROUTA.
[78]
fol.20:
Vb.
foi.2or
Vb.
1
1
5
1(
1j
~.)3.
,a~.g ~b )..
r..j
~)~
J ~.jLi~o ;o
)~~0-t0
1~.oo~
,.a.o J I 0~ ))i~0 Hli ~0 .)~ J
)L.L~
~CL~ ~1.J .jo
~oi ~0
~~0<
y..m~O~OL~
10,o~O
iio.J J aJ di, 3J ^-ofto9
2)k9O^d
J |SS> Mmfj 9010^9
OO| 9OA ^9 k-^J
1001~jo
.L~i )<t\f.o
)~o, J ~ojlo ~be~~o
J ,3.r
j!~o~
jo
-p vfio^/ )IL,.o K^d9
oof )1oju^_3o 4*oKlo
J ^oi^d ),o-J i )v-u oi^a^
:ot&s*ia*KA
vH-io/ **B^a ^o yo-j/ a^o jb^ ^e,i> ^.9 )oi^S
.4J t
;od~uNL& ~o~o ~.m9o
C 0
)io~ j~t;o
~&
~1
v.Y>it>o J -^a ^ogL^o jJ o rJ Lu-J ta^ ^i.9
J Kju^s
(jl^Ij l.otv J I9
ofaia^V^
oot -J ^oj^j^
;og9J Ltau/ fl^J Lio jl/ :|lJ Lco
t. J , oi^
)jl^V-o
^?
001
^J s
:ch_^
^ou't-oo ou^ao .*)Xcljop
Iojl-^J S. -^t
.oiK.^x^do
U>>U+D>iJ jtrm>.ao
.^J L^ILd vfloo.milf ^4^0
)^ l ^LJ Mo
V^ ^P
:Of^>99J O.OI)K>K) t,MO J L^ )J ^ )9tJ IUd9O0|9j^OL^dO
1.w^-vi^oMs. 2.In
marg.I^ohS;
intextu
pPoj-
3.l;ooj Ms.
prima
m.
(*additur
supra
lin.).
h. Ms.
pr.
manu\~l I-
(sec.
m.W
*-*>).
Notre saint
pre
ne fut
pas
mu
par
leur
mchancet,
mais il resta avec cou-
rage
et
dignit
la tte des
fidles,
il montra forceet
patience, toujours exempt
de crainte et
courageux
comme un bon
soldat, distribuant avec rectitude la
parole
de vrit.
Quand
il
passa
de
pays
en
pays,
il demeura immuable dans
ses actes et dans ses
paroles
et ne
changea
de conduite en rien. Il
partit
donc de l et alla demeurer dans les cellules deBeit Rabban
Sapr,
de
pieuse
mmoire,
au lieu nomm
'Aqoul*.
Il
y
demeura et s'adonna aux belles
actions,
au travail, la
fatigue
dela
parole
et aux droits
enseignements.
Il avait avec
lui comme
compagnon
de
route,
de lutte et de saintet le dfunt Abbas2Mar
h. Dieu les avait choisis et lus
pour
son service ds le sein de leur
mre,
comme Paul et Barnab
pour
la
prdication
de
l'vangile;
il dit dans sa
prdication
Uneville btie sur la
montagne ne peut pas
tre cacheet on n'al-
lume
pas
une
lampepour la placer
sous un boisseaumais sur un candlabre
afin
quelle
claire toutela maison3. 11le choisit dans ses misricordes
pour l'pi-
scopat
il le
distingua et l'appela par
le
moyen
du
patriarche
dfunt et trois
fois bienheureux Mar
Athanase
par
l'ordre et le choix du
patriarche
et
par
1.ouKoufa,l'ouestd
l'Euphrate,
ausuddeBagdad. 2. ou l'abb'.Ahdevint
vque
dePirsabourouAnbarsur l'Euphrate. Cf.
supra,p.
56-57. 3. Matth.,v,14-15. 4.Athanase
le
Chamelier, patriarche
de595
[sicMichel, II, p. 374]
ou597
jusqu'en
631
d'aprsBarHbraeus
(Chron. ceci,1,262),
oude604644
d'aprs
le
pseudo-Denys deTellmahr
(Ibid.,262,275;cf.Bibl.
[79-j
V. IL EST NOMM MTROPOLITAIN DE TAGRIT. 7)
5
10
5
10
15~-)
|
fol. 20-'i
r a.
1
1
>

fol. 204
r b.
fol. 2W
r a.
fol. 204
r b.
~a~
<n\~m~
1 on~
~o ~;J .J J .9 ooy
J J ~ULS ))Ot;J -aQjajcL~a~
~o .9l ~oot.~0)
J J L~-aio-AoJ in~n~St
n \)~
\lJ )a.J .J ,J ll
l /s-a
fffi f| T| n#wh-.f -r i*^ -m
r \*rft\fc
-N/%i K_/j K-^
)Ky
v K^ao/
t~'1~_ 'J <t~ \<~
Ot-
)~~r~0!
~DO~ t
2. l0
1.
J LJ LA-&
.3L~
J ~~
J J ~J LS Ot~D;
t~c~L~ )i~n.~ )~ot->~ ~w~w'r. ~r.1'
~w~l410
'11
tm
)L.sa. )jjO J jj.,1
^9LdOOlK.nVtV>oi\"i\
^0XO
9OU{j-^V5 J -OO^OJ LiO
^tfftrVv N^jjul/ r*^> aJ ^
"^Adot J -oojljs
soj/
K^^
)lo9K^^09
)lajj,o
T/vl
f sd{ W? vJ S^)jSO J Kjl-^
(K^fK J ^>) iO . Oi-^OJ J On^ll J lo
~J ~ .~o~\
J ;a
.c<n\
,0 ~3~.i.-w
J ;=t--J O 4-4 )~c~ ~t~
~.0
~3.~0
)lo^*Xdo :)K^-9ui
)la-iiu.o)k.. t9)lni^^v>
*>o
:)K^io )Kv> m,9
1. osm
Ms. 2.
r^'i
Ms.
la sollicitude de celui
qui
fut en vrit un bon hritier et un lidle imitateur
de son matre
(c'est--dire)
de Mar J ean
qui
fut
patriarche aprs
Athanasr.
Il
accepta
et monta en Occident avec tous les
vques
de cette
rgion.
V. IL EST NOMMMTROPOLITAIN DE TAGRIT. Avec l'assentiment et la
participation
de tous les
vques
des diocses d'Orient et du trs bienheureux
saint Athanasele
patriarche,
et surtout
({xHov&)par
la vocation et la volont
du saint
Esprit,
il
reut
l'ordination
piscopale
et le
pouvoir
sur
vous,
c'est-
-dire sur la ville de
Tagrit qui
est la
mtropole
de
l'Orient,
ainsi
que
le
gou-
vernement detoute la
rgion
orientale,
l'an 940 d'Alexandre
(629).
Quand
il vint se montrer sur le
sige apostolique
et
patriarcal,
il claira
et instruisit tout son
troupeau par
de saines doctrines et de saintes lois et il
l'orna de toute
espce
et de tout
genre
de sublimit et de
perfection.
Au com-
mencement il ne fut
pas
trs accueilli,
on n'alla
pas
au-devant delui avec
joie
et bonne volont mais onlui rsista
plutt (pSXkovSe)
car il faut direla vrit
en tout. Plus tard
cependant quand
ils le virent sublime,
remarquable
et
admirable en tout
par
des murs
distingues,
une conduite excellente,
or.,II, 102)
etde603631
d'aprs
leLivredesCalifes(LAND,
Anecd.
Syr.,I, 14et
113).
1.J eanle
diacre,qui
ramenalemonastredeMarMattasouslajuridictiondupatriarched'Antioche. Cf.BAR
Hbraeus,Chron.eccl.,t. II,
col.
119;supra,p.
56-572. J eanfutaussi
patriarche
de631
649;
BARHbraeus,Chron.eccl,t. I, col.275et279.
80 DENHA. HISTOIRE DE MAROUTA.
[80]
fol. 204
va.
fol. 204
va.
5
10
5
10
15
20
J K.iiS )J ^ J J L^k* K^J L^o
.J lk-L* x^d;
J io^o^xu^o J Lps J J
| w^oo J i/v* ^a^V^ o^M/ J ?J J Lsotlo
J K^4 J a*fo J J ^
^..i.v>j v>9
vQJ oi )J ^ )V)-o
ooo
y
..lj iv) J J
jru^> ^^09
%ojoi .)! Yv>o
vodio-iSL oo< yOoeK*/ J I9 0/
0001 at ,>
-bo c^k J ^oio .^n\j J , a
.0001
II V ^ffio
J ^J ^Lj^o )Vj-
K^aoi** J L9{
vooia^f
oira-cAio Ijl^o |o|
lo v>t :j^O9?
^01
)) >n ^10 Art "*>
J J / ,J -a^ ^oi
^J b^J Ls
<aAs aS.
1 jUKow ).<c9 ^9
wKo/ tfi^o J -fVla ^90
)V)^ J J 9
(ps^K^o
^9/0
1.
V^3oJ *
Ms.
une
parole sage
et
savante,
une administration
insigne,
un
pontificat
zl, une
vigilance
louable,
un louable amour des enfants
et, pour
le dire en
somme,
par
une misricorde
pleine
d'innocence et
par
la
pratique
de toutes les vertus
facilement et avec bonne
volont,
ils
plirent
et
subjugurent
leurs mes
et leurs
corps
sous le
joug
de ses saints commandements. Ils
firent
le bien
en mme
temps que
lui avec
joie
et
parurent
une bonne terre
qui
rend des
fruits
pour
ses semences
clestes, pleines
de vie et
pacifiques;
ceux mmes
qui auparavant
n'abondaient
pas
en ces fruits excellents
qui
conduisent la
vie ternelle et ils n'taient
pas
tels
par
malice ou
parce que
leur cur n'-
tait
pas
une bonne
terre,
mais
par manque
d'un habile semeur de bonnes
semences l'arrive de ce saint
pre
et
par
sa manire
d'agir
envers
eux,
devinrent une terre
qui produisait
des fruits abondants et
nombreux,
non seu-
lement trente
(pour un) pour
la moindre
(terre),
mais
jusqu'
soixante et cent
pour
la meilleure. Comme une terre bonne et
grasse, pouvant porter
de nom-
breux
fruits,
demeure infructueuse et
improductive
s'il n'est
personne qui
la
travaille et la
sme,
mais
porte
des fruits nombreux et
serrs,
console
l'esprit
et la
vue,
et
rjouit
l'me et le
corps, lorsque (elle
est
dote)
d'un cultivateur
soigneux
et d'un semeur bon et libral ainsi ces fils bnis de
Tagrit, parce
qu'ils
taient bons de leur nature et
que
c'tait faute de semeur et de bonne
semence
que
leurs fruits avaient diminu et
que
la terre de leur cur avait t
[81J
V. IL EST NOMM MTROPOLITAIN DE TAGRIT. 81
0-. w H n
5
10

ii
15
5
t
10 I
1
]
1
]
15
(
1
<
fol. 204
v b.
1 fol. soi
vb.
PATR. OR. T. III.
f;Il
o$j^J 7
J -a^ ^>jo J ^oj
^a
^oo
tyooi i.n -> J lJ L^
oooi
yooui^
t*oid
sd/? ^^be
rjLj^ va-/ J L*4
J -^J
yoeiX *?k*/o
w*-o^l/
);js.
la^
po-^o
)t-j^> -01 xraoo
,0001
J Vj s.^ao^o
)^L^ J jl^>
0001
^oJ i
~!ll
~0~ J I! J l~
J .Q.~0~
.<i~0
n ..0 t
J ~;
~0<
:J Kdv^o
K-v^
v-J l
)Loi
^juo; IK^ao'^ 2)Lj/ J j^J ^o
>.J Lo|^ J j/V 3laJ LJ O|Ai0O )K
I.mqV yOOtkjL&jiJ LdO ,'OlJ S.. >V
)
l
;oe..a. J ,J ~! J LnJ L~o
J ;~
C J t; J l~
.)LA)Q~
,J ~J O
J ~o! ao
) ~f h~~
.'n \m ~o jLo~o
t
n.~cLaot; f
J -
J io^so (Lfto J Uo )Lflo^ J Kjo^J ^ :J >,v>?o J lp, S4>,o )Li^ UotiCS^
1.
<$o
Ms. 2. \>l add. in
marg. 3. l<uot->j Ms.
corrompue, quand
certes
(pv)
la bont divine
prit
les
pcheurs
en
piti,
un
bon
cultivateur,
notre saint
pre,
fut choisi et leur fut
envoy.
Parce
qu'ils
en
taient
dignes,
ils devinrent de bons arbres
portant
des
fruits,
ils
grandirent
et s'levrent du moindre et du
plus petit (degr)
au
(plus) grand,

l'exemple
du
grain
de moutarde
compar,
dans
l'vangile,
au
royaume
du ciel,
lequel
est
plus petit que
tous les
lgumes, et, quand
il est
sem,
il devient un
grand
arbre,
au
point que
l'oiseau du ciel vient et niche dans ses branches x
Quand je
considre tous les biens
que possdent maintenant les fils de
Tagrit (la ville) bnie, c'est--dire leur foi
orthodoxe,
leur zle
pour
elle
et
l'accomplissement
des bonnes uvres
qui
lui
conviennent; leurs offices
spirituels
et la clbration des divins
mystres
le bel ordre des
clercs les
rangs disciplins
des
prtres qui
Font leur
tte,
le beau maintien et la belle
tenue des diacres au milieu d'eux dans le
sanctuaire;
leur station autour de
l'autel;
le service des sous-diacres
(uTco&iaxovot), des
lecteurs et des chantres
les continuelles,
louangeuses
et louables
psalmodies
de
l'esprit
et de
l'intelligence2;
et tout le
clerg (xMpo),
et les beaux vtements
qui
les ornent
1. Cf.
Matth., xiii, 31-32. 2. Cf. 1
Cor., xiv, 15..
fol. 205
r a.
82 DENHA. HISTOIRE DE MAROUTA.
[82]
1. u
fol. 205
r b.
fol. 205
r a.
fol. 205
r b.
5
)

10
5
10
15
^.9
J ^/ :K4j4*> J l MV-^
v;Nv)lVft -V>.nN> V^
M^-A-o
vOOiX, J j'^poo )ii..y\ J Mt-k-
:)*^
lcL^ voo6w.?
[pvoio
).,aQ..
J J .i. J L:4 io~)
J l,a.a.AJ O J lft"
);o~ :)
Yt\\o
J ~O J ~!
;;Ka./ odax^euao o*K^ia^>o
-.vOoC^ )o.o( )>tn ya^{
jLrot 0,01
.^oiNn
~;o )cC~ OO.oc ,L!O
~oc
tJ UDJ ~lo
..J ~lo J , ;L!O .J <n?m~
)!f~L~
~&A~eo
J LxjLcaLo! .y~o
h~
o,oo .J -~J ^o );oi )K-O2>;
pjUiVo jyv^ft oo.oi njk,boo vQ-^l?
-^K-
vOAJ LdKjio
.-J Uj^;
J ip.;
J bo/o J o.od >m.V>;
J L*^J ^
J J ^^ J o.oi
,OOCI.J !O .ft
~~0
~0~, n .) ~CL-SjLoJ ~jLJ O .t
J J Lo~~O
OMS.
ainsi
que
toute
l'glise
et
l'autel;
le voile
(du calice), les tentures, les
pa-
tnes, les calices, les encensoirs,
les tabernacles et leur richesse avec le reste
des ornements sacrs;
de
plus
leur exultation et leur
joie
dans les ftes du
Seigneur
et les mmoires des saints
qu'ils
ftent et clbrent
joyeusement
et
ardemment avec attention et sans
ngligence
en mme
temps que
leur amour
et leur soumission les uns envers les autres et surtout envers leurs chefs et
leurs
gouverneurs ecclsiastiques
et
sculiers quand je
vois ce consentement
et cette adhsion unanime au
bien, je comprends que
notre saint
pre
a t
pour
eux la
racine,
la cause et le fondement de tout
cela;
par
sa
parole
et
par
son
enseignement
leurs runions furent fortifies et fondes. Ce
qui l'emporte
sur tout cela ils devinrent amis de Dieu et amis les uns des
autres,
ils hono-
rrent les
trangers
et s'entr'aidrent dans les
preuves;
et ce
qui
est
plus
grand
et
plus
admirable
par
le
moyen
de notre
pre
et cause de
lui,
ils
furent les
premiers
et les chefs de la
rgion
orientale il fut cause
que Tagrit
devint la
mtropole
et la mre des
glises
de l'Orient et
que
les Pres
s'y
runirent de
temps
en
temps
comme
(dans
une
ville)
vnre et mre,
et
(il
fut
cause)
aussi
qu'avec
amour
(les
habitants de
Tagrit)
honorrent les
Pres,
les
reurent
avec
joie, participrent
leurs honneurs et - leurs bndic-
tions, s'occuprent
des besoins des solitaires et des moines et de la con-
1. Litt. dans l'glise
et dans la ville et le monde.
[83J
VI. SES UVRES. 83
5
10
ir>
5
1(l 10
15
fol. :>(>
v a.
lui. L>nf>
\1Il.
)t-^x
youojo
J ^oJ J o
)> t>\
y^ujo
.*jLiLflao ^o )KaVj vo^2lJ ljo
)~X~ ~SL-njo
..J ~J J o )x~t\
~o~Ljo
.'jLiaLco~o )~.o~ ~~3~0
y*+lo
.)jym.o
J juLs ^e ^.9 vQ-o^;Kj .yooi^ vOjJ ^oJ Kjo ..jjVlaoo
J J x^
J k& )in J j
bffio
J y> t J *t.. Kjldo
K-V^i Kd^
J _joi oAj> jLam^;
J ~ ,a.-l;k,u ;k.!0 .9"i
loi=
o~019
'J ~~
~o~
~a..
J jLDOI ..UJ b >^J L^9 )o,O|
^S
sXil
^J ^9
SvttQ^a
jLoj^S )^jL
itt^^
VOOJ ^
OMlSJ
^CUflO )jLA9Od9
(jJ Llo
J ffTt^^O
J iCL^. ^ni\
(jK^Q^ vQ-s/ J o,O|
v<>v> mi J J 9
^*9
)^*to^ .j-oiJ ^s J LaVoa vOj^ju )1q-o*
^a^v ^o
)^> v
yoj^o ]ouila^o )>J ^J J o ^9 )
n g i
m\
.^)^K^ ^0,^0^0 ooii; oot
J ojSs
,a.J ~0
J oa.o
'rJ J o
n y t m\ .k.J ;
)O~
oot
jot~s
struction des
glises,
des monastres et des saints couvents;
rpandirent
des
aumnes sur les
pauvres;
dlivrrent les
captifs
et les
prisonniers;
s'attach-
rent aux habitudes bonnes et
profitables
et leur furent fidles;
s'loignrent
des
(habitudes)
mauvaises et nuisibles. En un mot
Tagrit grandit
tellement et
acquit
un si bon renom et une
(telle)
cillorescencc de biens son
poque, jno
tous ceux
qui
entendaient et
voyaient
les bonnes actions
accomplies par (les
habitants)
louaient Dieu et disaient En vrit Dieu habite en eux et est au
milieu d'eux non seulement
parce qu'il
est lou
par
eux de manire orthodoxe,
mais aussi
parce qu'il
est servi avec
puret.
Nous
aussi, faibles, nous
prions
pour qu'ils
demeurent
ainsi,
ou
plutt (;j.aXXov S s) pour qu'ils progressent
da-
vantage
dans les uvres
agrables
Dieu et dans tous les biens, ainsi
que
tous les frres fidles
qui
sont en tout
lieu,
jusqu'
la fin du monde. Amen.
VI. SES uvres. A
l'exemple
du divin
Aptre
Paul
qui
se faisait
tout tous afin d'tre utile
tous
ainsi tait notre bienheureux
pre
envois
tout
rang
et toute condition. Il se donna eux comme un
prototype
de salut
aux
prtres pour qu'ils accomplissent
avec
puret
les divins
sacrifices; aux
riches
pour qu'ils
ne missent
pas
leurs trsors sur la terre mais dans le ciel.
ni leur
espoir
dans la
richesse,
mais en Dieu
qui
donne tout avec
abondance;
1. Cf. I Cor., ix,
22.
84 DENHA. HISTOIRE DE MAROUTA. [84J
fol. 205
v b.
fol. 205
v h.
5
10

10
15
Mr-~
-Uj^ho
J jo^ajl
voowLj
wAJ ? ^;
)^"tv>
i*^#!
V-^looi J a,ii .^01
a^
)^^
J J / .J K^o^ ;a-a o^ .ycu/ hj
(boiVoDo(Lia^ftJ Lao J ooi 2)Ulo; )xYio ^o;
l )lcKV,mv>->a/o J K.aoiasx^
01^
4^-<H*
J l
^\s )ooi J J -ol*>
oiv^
J och
^4
3L*U*>
[ama}a < ^*t^!
J J ^o-a*> V^-uaoo ~> h^\zcJ *~ J ja-/
voM
.jjot J .~OL~
..ao~~1o j
ot~e&J Ln~
~o
~a~s.o.
,cm.~a~o
.7, ~3.,V,l~VV
J J !
1. J J l l
.~<~ ~o
)rf^\y^ );ol^ J Uq^
^x-^j J J 5 ^S^N
A
.opo
|j- J J ;
-po
J aA
.^oC^> v^.mi
J Io^
^oojoo
J J ^jol
J ^? J ji^o
)nm>n\o
v.} t^o
J ^^o
\*j/
.J iaau^xioo
J ljeuJ o
J laaAJ vjj^
.J loaaj J J ;
^ooi
J *^4^o
J ^-J ^*
?^ ^? ^ .^oip^> -^K
.J a^ J ljjld tJ jL-^ J ^c* vcu/ (J L3J ;
[^jo]o
vJ UL^a^ Uo/o J o,oi
^o Ai^a^o
J V^
J U^oo
J J ^4
W/o -l^i
)r^^
vW?
Ii*
1. Uji^-via sec. m. (?).
2. Ms. om.? 3. \z=>)*oadditursupralia- 4.
<^^
Ms.(u add.
supralin).
aux
indigents,
aux
affligs,
aux malades et ceux
qui
se trouvent dans di-
verses afflictions
pour que
leur
esprit
ne dfaillt
pas
dans les tentations et
dans les
preuves.
U les instruisit
sagement.
Il
enseignait
tout cela non
seulement
par
la
parole
mais aussi
par
les uvres,
car sa main tait librale
en dons. Par
Vloignement qu'il
avait des richesses, par
les
preuves,
les
maladies et les souffrances
qu'il portait
sur son
corps,
il consolait aussi et
fortifiait les faibles. Vous vous
rappelez
combien
courageusement
il endura
et
supporta
l'accident
qui
lui arriva1,
il domina la violence de la douleur et
nous montra
par
l
que
les souffrances de ce monde bien
qu'elles
soient
faibles nous
prparent
une
longue gloire
sans fin dans les sicles des sicles.
Parce
qu'il
ne
possdait
rien,
il nous
apprit
tous ne
pas
aimer la richesse
passagre
et mondaine (il apprit)
aux
pauvres
et aux
affligs
tout
sup-
porter
avec foi et action de
grces;
il revtit les femmes de
puret,
de
pudeur
et d'humilit,
car il les revtit d'un voile et leur ordonna de tresser leur che-
velure,
elles
qui auparavant
taient dcouvertes et nues sans
puret.
Il se fit
tout tous et
avantagea
chacun2, et, aprs qu'il
les eut nomms nation
sainte, peuple
dlivr, royaume
sacerdotale peuple
zl
pour
les bonnes
uvres,
et sol excellent
portant
de bons fruits,
il ne se lassa
pas
de leur faire
1. Ici estunmot
peulisible,peut-tiv
Uam-via, ce
qui
nedonnepas
un senssatisfaisant. 2. Cf.
I Cor., ix,
22. 3. Cf.1Pierre, u. 9.
[85]
VI. SES UVRES. 85
5
10
5
10
15
fol. 2 ()C,
r a.
fol. 206
r a.
J OOIoI!
~&
J J \91o
J J J ~ \OJ ~
~Ot J J
.J -:4
joot ~o~~o ~~aot
ot~ooJ La~ .~LS
~o,
)).~o
l[J l~!J
*yv.N
J L* yQini ot v> \ J io/ yoot^. J 001 A990 .)!., a jlaio*
oiKtpaV* {o yQj{ tr^io .J -oC^so
|ju^o |J u/
sjaio .j.^ lf-^9
1 i^\a3o
^^OCL^ va^O t^m. 1 >\
If^^OO) )j^09 J L^O^V) u.1t) J oiSSf )loJ U90<00
y^^v )ocx
jn.nVu ,woia.aj
W/? l ft.t\ oiAoaau*^ sm^l/o .019^0
ch-s
0001
K- ) v>
2
pLda^
^> 1 1 >/ .dch ^ ^ot-s
vd/ )oot
^oo{o
*.|^
oi-J U-o
oiK^^U 1o^.^>o )oC^ )> * J ?o-=>
o\v>\o ot, v>.
J )o )
\rt,^io
|ooi jaj ol^ po t)t
^>
ouJ L*| |jV1o^oo )y.?>. )*\v>n \
O|lo\j *>
J oC^S CX->Quw. jjJ ^>OO )
Nft^
J 9OM "\a\a
t-*>^ )?'? )l ^"t-
J l
V> \->O
dCU^ ^>f iV>
1-iU.^J )
V\A
)^9 etioJ ^ )ULdO s*y*O ) M f>9
1. Uu. Ms. forsan. 2. |ao. scribuntur iterum in
margine.
acqurir
les biens durables et ne cessa
pas
non
plus
de leur tre un bel
exemple
en tout. Il leur montrait donc en sa
personne
les beaux
exemples
et leur
frayait
le chemin
pour gagner
avec lui la vie ternelle.
Quand
il eut orn et
par
toute la ville de tout
genre
de vertus et
qu'il
l'eut comble de
paix,
il voulut aussi
remplir
le dsert voisin de la
paix
des
vertus et de la
pratique
des bonnes uvres. Il runit des hommes saints et
divins,
les conduisit au milieu du dsert et voulut leur btir un monastre
en cet endroit et les
y
faire habiter. Par le
gouvernement
et la conduite
de
Dieu,
il trouva une source d'eau nomme de
*Angag;
il
y
travailla
beaucoup,
la
dgagea
et veilla dans sa
sagesse
ce
qu'on
la conduist
pour
arroser la
terre, car il tait habile
et expriment
aussi
pour
les travaux
de ce
genre.
Il avait aussi avec lui des bienheureux habiles
qui
travaillrent
cela.
Quand
Dieu vit la
promptitude
de son
esprit
et sa bonne
volont,
il conduisit
l'ouvrage
des fins belles et utiles. Cette source
qui
tait trs
petite
et ne
pouvait pas
couler, Dieu la montra
presque
comme un fleuve
copieux
et abondant
par
les
prires
du saint. Il
commena par
btir
prs
de
cette source un monastre sous le nom de saint Mar
Sergis
et avec
grand
1. Monastre identifier
d'aprs
ce
passage.
Les couvents sous ce vocable sont d'ailleurs nom-
breux. Cf. Histoire d'Ahoudemmeh, p. 27, 29-30 et
supra Introd., p.
53. Un autre tait situ dans le Li-
ban. Revue de l'Orient chrtien, t. IV, p.
174,
fol. 206
sn DENHA. IIISTOTRE DE MAROUTA.
,86]
il d H ..1 1 u
r b.
fol. 206
v a.
+
foi. 2(>(i
r b.
4 fol. 206
v? a..
5
10
5
10
15
J K*J L*o.*j_*9<x_o>YJ
v>o )
| ^yo^) .* ^f y^J KjLa^J Lo
:|^Ljko
) .')LA~-o sJ fj.eo j.coi-9o
/o, )J kj)L~J ~o :)~aAo
k> J ax>
)-*J t^
U*"> v/ .ou>
yxto J LA9OA9
J )-s^o
J LSAoo
.^060 J i^9
~"t~' `~ _,Ch'a. ~' y'~ ~
~ 1-1 ro )J t~- 1 ,o
~"0 ~~00
ft
~~0; 'OC
01.>~J .O0
-.LI.:)
,O
J o-i
> ^n>9
J joi J Aoin *> N
UV30??)" m -po (-
yocx-^ ^cuu|o
J . );0t~0
\M<-&
J ~J LJ L~~O .~J ~~OO
OOOt )y~Q~ ~00~00 J ~<<
o<~~L<MojLj)L~a~o ~.ao. .otJ ~~e~
~a~m,
~o~
:.1 I~ .t
^9 \+~*l J v-^o
oia
^fi^o x?*
)??
^^a^
v?-5/?
^*oio^/
K-w^
J ouS^
,cn^.X^ v^? ^A-^ ).n*o ) v,mo (Ljl^u
^09
frkuBo )b;aAo )l<vo
ut~/o
vVv>K,<aao o^
J J n n v\
vAjjLi;
j^pco
^999
^001
^w/
^tiKao
ou
iv^
K^-oj ^joo
KXo^
^1/
J ^
^09 yQjio ,voou).v>\
^-J bo/uioo
.u>
^-V-*?
J K*J ^/o
.ogLio
^opij
)k*pLo ))^Lb, K*/o*
J J jl-w^oo J ouVso
Kjl^o)
ogi fflo
y^'e>^oo ^Klo v
yooUiaa
^^
U^
-
ou*K*/9
^J ^ot )^clxL^
J L*J v-K-o
^*kJ J &oo
1.
1^*^ Ms.
travail et
dpenses nombreuses,
il le termina
compltement,
l'orna et l'em-
bellit de constructions
splendides
et
belles,
de
nappes d'autel,
de voiles
pr-
cieux, d'ornements sacrs et de tout ce
qui
est ncessaire
l'glise.
Il
y
mit
beaucoup
de livres
d'offices,
lui
acquit
aussi des
possessions
matrielles et
y
runit et
y
installa de nombreux moines des
plus
vnrables et des
plus
mortifis,
il leur donna
pour
chef Mar
Sab,
digne
des
plus grands loges,
dont
la mmoireest en
bndiction;
tous taient bienheureux et
excellents;
par
eux
et
par
ce monastre fut
pacifie
toute la
Msopotamie, parce qu'il
tait situ
au milieu.
Dieu, par
les mains de notre
pre,
en fit un
refuge,
un
port
et un
lieu de
repos pour quiconque voyage
et demeure dans ce
dsert,
en mme
temps qu'une joie,
un
refuge,
une
protection
contre les
dangers, (contre)
la
faimet la soif
pour quiconque y passe.
Ceux
qui
traversent le dsert
pour
aller

'Aqouls'y reposent,
c'est leur
port (tynfv).
Ceux
qui
vont de
l'Euphrate
au
Tigre
ou du
Tigre

l'Euphrate s'y
arrtent. II faut voir les multitudes'
qui
l'ont
quitt
et d'autres
qui l'habitent, y mangent
leur faim, se
rassasient,
boivent et se rafrachissent. Les
indigents,
les
affligs,
les malades et les
faibles
y
sont
apports,
surtout
par
les
peuples qui
habitent la
Msopotamie,
ils
y
sont
guris,
en sortent fortifis et en bonne sant et secourus
quant
1.LUI. le*
camps.
[87]
VI. SES UVRES. 87
5
10
5
10
15
fol. 206
v 1).
f
fol. 206
w b.
K-J jV^o .^jK^oe ^K^o iivk ^a>oK m*v>oi^o .yootpo^o
l*uo J UK-iOKojO-A. ))J S^D V-f-^t
r
01tV>
^^KiO
J SwJ jL~O>O
(J ^J Lslio.ojojJ U J tJ boto \jy-~l IlXaj I^V*0 j^oo^o |j^a
^oo
)Io-V/
^o
)^.n/n^\
^qj/ udLd{ ,Q^|
J ^O^ ^
1^
^ ~l ^^4? M
yOJ oi^
;o.^>k.?>oJ bua.)K-x
J kX.
\ook^t
oooio .ot-; J ->
^^ot J J U-l
`Wa
os~o:1~
1;.8 ~o~mn ~\<n\o .)
)~~e~;
..ou^ ) iSft l
L$**o J Kjl^a
J toi
)v-^ J *~J ?
-oKjiJ o/ >*jo-a
^^oi;
^a. ^c^
)b^ )Ljou9
J -a-^
<&>:)VK^io yoot-^LaotovOotXioA
.>\ o
ypotLo t.to
r-io y^ls>h^to
.*)v^^eua
yOotLo^ yTit 10
*+}.*>
:9
jb^j.ao
)jooi9 J ^oo{ ^d mJ &/
V- W
&l
*^ ^oiNn^o
j^aS^s o2ljo
) h.auo~,9~ J J
~<H~~t\<~
)jL~o(o ~1\
~oa.~oo~l.
J J ~~O ~~)
J bocLoo
..J l~! J ~t ,000~lo:~
p!
~o ~o
~ootJ ~t tio
:~CL~
~J ~ )L~e;
~oc~~oto :)LsJ ~e
j~ot~o )icS~~
(jLj)v-io )V)LX9yooi vx>no
J KjlasV
ji^-coo )
-ir^l
j-oVo-^ ^euu ^eLb.
au
corps
et
quant

l'esprit. (Ce monastre)
sauva de nombreux
hommes,
les
protgea
et les
garda
des lions,
du
froid,
du chaud et des autres
dangers
et en sauvera
(encore).
Les moines
qui y
habitaient ramenrent la foi ortho-
doxe de nombreuses mes
loignes
de Dieu et de sa
connaissance,
et leur
furent une cause debien1. Gela n'avait
pas
lieu seulement
pour
ceux
qui voya-
gent
dans le dsert mais aussi
pour
ceux
qui
demeurent dans les forteresses
(xzaTpa)qui
sont au milieu de
YEuphrate'2. Qui
donc
aprs
avoir entendu cela,
avoir t
jug digne
de voir ce saint monastre et les bienheureux moines
qui y
habitent et avoir
appris
leur travail et leurs excellentes actions, ne
demandera
pas,
avec le
psalmiste David3,
les ailes de la colombe
pour
voler,
se
reposer prs
d'eux
dansrle dsert,
tre bni
par
leur saintet et renier le
monde ainsi
que
tous ses dsirs! Moi
aussi,
mes
frres, chaque
fois
que je
repasse
dans mon
esprit
leur
jene
laborieux et
continu;
leur
asctisme
in-
comparable
leurs officeset leurs
prires
sans
fin;
leurs
gmissements
mou-
vants dans les
prires
leurs
longues
stations de
nuit
leurs veilles
prolonges;
leur mditation de la loi du
Seigneur
durant la nuit et le
jour;
leurs
gnu-
flexions ritres
leurs adorations
profondes
leurs stations dans les ftes du
Seigneur
et les mmoires des saints les honneurs
qu'ils
leur rendent et leurs
1.LUI. unebonnecause. 2. L'auteurveut-ildire
qu'lles
taientconstruitesdanslesles?
Ellessontsouventdsignes par
t-^o
(synonyme
de
xdt<rrpov)
suivid'unnom
propre.Cf.PayneSmith,
Thsaurus, col.3639. 3.Cf.PsaumeU\, 7,
88 DENHA. HISTOIREDEMAROUTA.
[88]
fol.207
ra.
i
i
(
<
4
fol.
207j1
rb.
<
<
foi.207
r a.
]
fol.207
rb.
5
10
1
i
5
k
i 10
>
t
3 15
1
V-K*9 \O ltNo
^*9
001
VOQ|.mi.OJ Oy\p<
yOd^-A^/ol\ j Ojj^LSOlO
J l
^-;
\j+~l
.^Ki
J J )^W^*o )^oax) yooi^
a-a^f .vOQkdy^
ytjv'N^o \i'mV)
yQfuNv :)io-2>

n^i; J j~{
:)Lows
)vu.\
y\r>/
^oiXa ^e t-^V300
)kj*v..i (K^uqdUo.J ..y\yo J V-*t-^>J jl^o
yom
inn
^flo^t )>
r^0?0 o'f.aa^|lr> n m ^Aot
J bo;
t*J L^
J j{ J l) J it-K-
^)
*K*)ovoodoA )LsJ ^o}owVls/ J J ^\ o jUvt-3 :)^^ vA ^out/o
).t\~
y~!
t~ y~; \Q~f
1
~<\o<
..1!ft
~o
^9 cucx
tly..m->; sA.J L9|WS.*v>9 o<K-oo J imJ ,
%n>t^9 \<uoi*9(90^
0010wJ Kji )\ -m>vy^.v
)v^^<^ f>v
<6*a!oJ oi^s .fah^J L- ^.tpoa^s
o.o099
'tu.^o>K)Lipepo ooio
.J jKo^ n^-s/
)t yoK*^>j001.*jloI/
J iOf^*.'j^^aJ L^eO ) t vf>0190^00 J 0l2S9OlK^dOdK-^O .o^t*V>0
yPO
i|^t-^O.^)L39O9)o^
v.^*lV>O|* \Q-/? Oit-? ^? AJ Ot
-^/ |3
oiK^jV>*>
J ooii;
ri 1*>o
V?1*?
^3oi
lioJ LmJ Vu^eLa
J i)-^
h *>
1,v-a soOkS My.
solennits;
et aussi ceux d'entre eux
qui plus
zls ont choisi la station
(sur
des
colonnes?)
et
qui
ne se
reposent pas
sur la
terre
etceux
qui
ne
mangent
pas depain
durant
le jene
et ceux
qui
font des veilles tous d'ailleurs
sup-
portent patiemment
dans leurs boissons des eaux amres et sales et une
nourriture
maigre
et
prive
detoutes
superfluits je dplore
ma viemis-
rable
passe
dans lavanit et
(je
me
demande)
comment
je pourrais
m'arran-
ger
et trouver uneoccasiondevoler d'un
piedlger,
d'arriver
prs
d'eux et de
tirer
profit
aumoins deleur
vue,
eux
qui
en
vrit,
selonla
parole
du
Messie,
ont
port
sa croix sur leurs
paules
enfaisant mourir leurs membres terres-
tres Ce monastre est la
montagne
de Sion
qui
est aux extrmits du midi
et la ville du
grand
roi,
dans les
palais
c'est--dire dans les monastres
de
laquelle (sont)
des hommes
courageux;
Dieu fait connatre saforce2.
Car unhomme
puissant,
notre saint
prequi
est
parmi
les saints, l'a fondet
l'a ordonn. On trouve encoredans le
psautier
son
sujet
GrandestNotre-
Seigneur
et
grandementil
estloudansla villedeDieuet sur sa
montagne
sainte
et louable;joiepar
toutela terre3. C'est le monastre de notre
pre
oDieu
est
grandement
lou et dans
lequel
se
rjouit
toute la
Msopotamie.
Par la
providence
divine il eut donc le
projet (de
le
construire)
et il
l'tablit,
au
1.Cf.Matth.. x,37-3'J .2. Cf.Ps.
xlvii,
3-5. 3. Ibid,,2-3,
[89]
VI. SES UVRES. H9
5
10
5
10
15
fol-207
va.
fol.207
va.
J $VJ o
.J J s^mN
jLjLotoudi )K^o
J I<v*
J ooii; .I^aA ko>; K*^
U'>^?
<*J -po2>l^o
ya^o
1^ax jlsoo!; ^oo
flyL* )K a^uii J ~ps. <VM^t;
ou..8ia.e
~;h 1,J :~
~Mt~a
o~ .00'ft"'A!J
~J ~ ~o
y^W )ts ,.r> ^K-a )j>VAOOUVOUDO ('fd^O
J ~. lcx J .
o< t J LjL~UL~o:o~to
-ot'~
cm m
j<*3s
m-a ^
'OO1
^r'
^^
v^r30 1-^? v* N n
:oop )K-^> la^-i^ voouVft^o .-J va h^ax )1M^>
J v^^
oda^^cs
.abotU*l/o cl!\ho (j^os oV^^j
5^-so
-.v*
^ojp-) vi
<t>o^ I--.^^
J ~
OtOt~CLAO
J .
.s~
.J io-S~O
~!o~lo
~t-:9 ,ooc.
001
|o^S );v^>?
7-/>
)? J ^/
>^>? (^o .^cuvio
J ojSs
i^*
~~J uJ ~O ~~QJ L~ .)o<~ J ~
oit- Ott~ J J ~
)j~ ~0;
1, Peschito o*f-
milieu de la
Msopotamie,
entre le
Tigre
et
YEuphrate, pour
tre une
joie
et une
cause de salut
beaucoup.
Car c'est en vue du salut
que
le
Seigneur
le fit
au milieu du
pays.
Avec David nous louerons et nous dirons Chantez an
Seigneur
un nouveau
cantique,
car il a
fait
une chose admirable,
et Le
Seigneur
a montr son
salut, il a
rvl sa
justice
devant
les peuples,
et Tous les
peuples
de la terre ont vule salut de notre Dieu2. Nous dirons avec le
prophte
lsae
Les les et leurs habitants loueront le
Seigneur,
le dsert et ses
villages
se
rjoui-
ront2, et tout le reste
qui
est dit dans le
cantique.
Quand
tout cela fut fait et
accompli
et
que
ce monastre saint eut t fond
par
lui dans toutes ses
(parties).,
comme notre
pre
savait
que
ds le com-
mencement, Dieu,
dans sa
bont,
cra
galement
l'homme et la
femme,
leur
donna tous deux le libre arbitre et
les plaa
dans le
paradis
de
dlices, puis,
quand
ils eurent
transgress
le
prcepte
et furent tombs et
corrompus,
il les
sauva tous deux et leur
promit
le
royaume
il eut soin de btir un monastre
pour
les femmes et lui donna le nom de la sainte mre de Dieu Marie.
On
l'appelle aujourd'hui
de Beit br\ C'est Dieu
tout-puissant qui
doit en
vrit tre acclam dans la construction de ce monastre et dans son accrois-
sement en
pit. Qui
en effet
songeant
aux abominations
qui s'accomplis-
1.Littralementen confirmationdusalut. 2. Ps. xcvn, 1,2, 3. 3. Isaie, xui. 10-11. 4-Cf.
BARHbraeus,
Chron.eccl.,II, 461,qui
mentionne,en1384,unvillagedeli'/
*s
(ou
IV-3/
k*9)>
90 DENHA. HISTOIRE DE MAROUTA.
[90]
fol. 207
vb.
fol. 207
v b.
5
J O
5
10
15
lOCI
e.h )~; );c<;
otJ ~Oo~ )o~a ~e
1001
J ~J ~~o; llo~
~io; i!
to
J la.o;o J lo,so

J ~oJ ~a

)~a~o J J .L J ,ac.o -0&


J jL- uoou ) i S, o J jj
ta
^dAooo
..J Li~o )XLd
J ^a-
J jL9 |io/
i -> vv>\
^d?o ^actao
:lKS<rft J J u |j )>fco
n ua tvi vo )J ,g.Mv\
w^S-X^
J idXjo
J Kt
v>t)^a
^jlS^o/o
:)lo^.v>3 6t>t ^>N )
o\ NviSo
yu.
~~0~0
)t~~0
J io~~L~ ~<Y~ :~MCL~~
)^>)-so ).>ftt> +*L )-4^o
)jJ 9 \ao
J ~J ~)O-ISlO.~ ~~o ~t ..J ,.a..aJ !
)io, ~<~o
)io~ ~c
^o
.J o^v &9
XOL^ UVOV>
)oO| J ^\ J Ljl >V>|o |-3l^ It-^I^
\l5
.0001
^1|
)', .> j <
V)p.ii
\o jjy no > *d{ 0001
^a_.j )i v< j-a^
ogu_s
1. |t^a*o Ms. 2. k Ms.
saient
auparavant
sur
l'emplacement
de ce monastre o il
y
avait un
temple
d'idoles dans
lequel
on adorait les dmons et on
accomplissait
des
impudicits,
des dbauches et des
turpitudes,
et le
voyant
maintenant devenu une habi-
tation sainte o se trouve le
baptme, pre
de la vie et
gnrateur
d'enfants
spirituels,
o l'on clbre les saints
mystres qui
donnent la vie aux mortels
et o demeure la chaste runion des saintes femmes
qui
rivalisent et cherchent
se
dpasser
et se
surpasser
les unes les autres en vertu
qui persvrent
nuit et
jour
dans les offices et dans les
prires
et se mortifient dans la
continence et les
jenes prolongs
ne s'criera
pas aussitt,
dans la stu-
peur
et
l'admiration,
et ne dira
pas
avec David
Que
tes uvres sont
grandes,
Seigneur, et
tu les as toutes
faites
avec
sagesse 2
et Tout ce
que
veut le
Seigneur,
il le
fait
dans le ciel et sur la terre 3
Notre
pre
fut donc cause de cela et il n'amena et n'attacha
pas
seulement
les hommes la
perfection
et la force d'me,
mais encore les
femmes;
il
plaa
un excellent fondement
pour
la construction de ces
monastres;
il voulait voir
Tagrit accomplie
en toute bonne
uvre
et il exhortait
constamment ses habitants la
pit.
Les vnements
rpondaient
aussi
1. Litt. mre , car le mot
baptme est fminin en syriaque.
2. Ps. cm,
24. 3. Ps.
pxxxiv, 6.
[91]
VI. SES UVRES. 01
5
10
5
10
15
fol. 208
i' a.
fol. 208
rb.
fol. 203
r a.
1J . ~1
)J ~u~.)~o ~o~~~Ct~
4. )b)~~o)o~c<~~~o
o~L.~ jb~~oo ~j~) ~a~
jonn~,l
*')~ J L-.io )~ t
)>tyn l-j^ooj J ta-^fo .J XoJ uicuoti )i'i^o )
v>m^o ) v>i.. K V-^J -
ot.~o.t~ o~ua..o~o
);. ~t .<o~t
1 ~l o~ w. 'r-z-~
yQ-sj-i
^^Mbdoiwpo)$*
^
$ U-*&
yxtiy^l.#otn t *ni
mi >
lo^9
j -o
)K I n V) >.)% 'SO^CU^ofo
)lfL9|J U2>O,O|KHflV">[990
MO*,|jLj^
*J t\*,O J tbJ &O
^CU9/o Oo/ OlK-2. ^bO9
)K nll -V>J Snif^*9 )V-J
,| 1V
,9p-soo
^nv>
^s^s>j-;o
)ioi-sJ J (o.)-a J Lauoioj-a^ U*xxs^ul/o
^*j{
t
d{;
J t tft
yQ^M
)i^.oiv>
\0i
J o.oi
)i .v^V)
jb^af J ulsu/;
V^
l-1/ 1
^J -^
.C~~ CX~O.~Yt <Tt~~J O
100IJ J ~Q~C~OJ ,9lcu.
J L~CLA;/~a~a~
) v, ~m
t~
t~t~~
T~
~yl
>l n> fg>
jJ ; ^Oi-> ), oyOud/ ^9 )K^>o
y ^9skOSop
*J K-X.g
t
11<. t
~oo o< ~o<~a ~o~1 J ~oo)
..jjJ L)
,oi~, 1,~
(iOOlI t^. f^ .'yO^^s^oJ J opC^J J ,/ )
J .j >flf>9J L9OJ Ld9
V-^Ns. V^^t
U-^)
Vf?
sa bonne volont et arrivaient une belle fin. Dieu lui
prpara
un aide
excellent
pour
toutes ces choses et
pour
d'autres bonnes uvres encore dans
le vritablement noble et
pieux
Abraham Bar
Isou\
son
ami,
chef et
gouver-
neur de
Tagrit, (homme) sage, paisible,
zl
pour
la foi et observateur des
saints
prceptes
vivifiants. Si
quelqu'un,
cause de ses belles
actions,
de
sa foi et de son amour envers chacun,
l'appelait
second
Abraham,
il ne
s'loignerait pas
de la vrit. Il imita donc notre
pre, s'appliqua
marcher
sur ses
traces,
btit des monastres et leva des autels dans la ville et en
dehors.
(Tel fut)1
le monastre dela Mrede
Dieu2, et avec les revenus de
sa maison,
il les
agrandit,
les
leva,
les
amplifia,
les enrichit et laissa
(aprs lui)
un bon renom et un
grand temple
il honorait
beaucoup
et aidait
aussi les Pres et les moines. De mme
que
ce fidle a imit ici
(bas)
notre
saint
pre, je prie (pour) qu'il
soit aussi son camarade et son
compagnon
dans le
royaume
du ciel et
qu'il
se
rjouisse
avec lui dans l'ternit.
Si nous voulions
parler
de toutes
(les
belles
actions)
de Mar
Abraham,
il
(nous)
faudrait une histoire
particulire; puisque
nous ne
pouvons pas
les
raconter
toutes,
revenons donc terminer le rcit consacr notre saint
pre.
Tout ce
qui
le concerne tait en effet
prodigieux
et lev au-dessus
des hommes de ce
temps.
Ceux
qui,
au commencement de la
prdication,
1.H
peutyavoirici unelacune, 2,OudeBeitbr.Cf.supra,p.89.
92
DENHA. HISTOIRE DE MAROUTA.
[92j
5
10
5
10
15
fol. 208 i
v* a.
410
t
fol. 208 g
r-b.

c
s
y
F
r
s
j
P
h
t(
q
S
foi. 208 le
va.
aa
q
t<
V-k-^
vooi\-v^
j*\
voouio ,aLae .J ooi
!^oa J otSs ^a* J J L-X^
J iojooi-oo )Xo m.v>> cOsj)
..)Lj/ ojlL,Aoo
ouo^^o odj-^ v/
.|ooi
)>-i fk\\ao ..ju/ J ^ko
odbo^a
v/o .oiA
locx
)o-nf J laua^do
J V-*? J W^ol
otlajv> ^cao oiK Yn.,n>
y/o .J U^m.^ J ^jo J oe* }LiIo?
)K*xo
M^.?
J K^po oiX-s
^o.? ou^oao J J Uujl^^
v/o
.J J LioKio
voo^d
^o c^ ^o
.^oL- ^a.
yUM\*
oulsj
J l^( ^xo J l
'J K^j^o
'001 ~C~ )~
ji<M~~CL~
J J l lm
~0
J L-
J .
J tn^i >vooi\
J ooi J LAj
lajyv^o .ia-.J J ^ua-
^-Z
a-il/ J **$
^-s^o
)L<ho U*A^> ..oiKioa^
oj^
J Li^ J loj^jiKicuo
08
J iSu/, (Lajod, J j^-Z M1^x> .'U-Va^au, ) n^oK^o
VOO*J ?
A^U|t VOOiX3
^QMS
|J ^J ^\
oOq^j^O
)\ V>>
1. Ms.
)8
apprirent* l'vangile reurent chacun un don ou
deux, selon la
parole
du
bienheureux
PauV, mais notre
pre
tait comble
par
Dieu de nombreux
dons et tait aussi riche
pour
chacun d'eux
que pour
eux tous. Si
je pense

son extrieur et son
visage,
toute
mansutude,
intelligence
et
philosophie
y
taient
peintes2;
si
quelqu'un
considre sa
science,
il verra
qu'il
la
possdait
minente et
surpassant (celle de) beaucoup;
sa
sagesse
et son
remarquable gouvernement,
il sera
rempli d'admiration; sa
prminence
et
son
pouvoir
sur tout le bercail de
Tagrit
et de la
rgion orientale, (il
verra
que)
jamais
il ne s'oublia et ne s'leva au-dessus de ses frres il tait bien
plus
lev
que
tous les
princes
des
prtres
de
l'Orient, mais,
par
sa
grande
humilit,
il tait envers eux comme
J oseph
envers ses
frres, et leur tait
tous comme une couronne. Durant le tumulte et la commotion des
querelles
qui
arrivrent son
poque,
il se montra en tout
pacifique,
doux et
patient.
Si
tu veux donc connatre sa
sagesse
et son
loquence,
lis avec attention
i le bel crit
qu'il
a fait
pour
rfuter un libelle
impie
de celui
qui
est
appel Catholique
des Nestoriens et les autres livres de recueils des Pres
qu'il
fit. De ses
jenes
laborieux et de ses
prires puissantes tmoignent
tous ceux
qui
ont eu l'honneur de s'asseoir sa table et
qui
taient trs
1. Cf. I Cor., vu, 7. 2. Littr. le
suivait.
[93]
VI. SES UVRES. M

10
5
10 ~)
15
fol. 208
V b.
loi. 2os
b.
);m yi v*> ^; od,cLS.*S..cuwbol/ jJ o 01-s
yoJ lOjj; ^,v> yO^ojj
0001
*^9 \QJ O1
lo^O
yySi ^^tOt
IclS. ^OO| J K*jJ k3wt*O )^ i^^V-V; yokj/ {
~lll! ~J ioif; J ~li! ~i~
:oi^dKjLbeo )ooi )v-ofcoo lo'o (iouop la-o
)V--/ (jlJ ^,o* ol^qj; V-v
)L^9 )
1 No t ^>o
:)oi^J Ld K^^e^ )lo;K.vu5o J iajopua 0^9 ^-1
9^^
.*)oi^)Ld
^euoi p yo\~2>l lLbo^
:oiv> ,t..a
o' ^)L9jo K^f^cuA; J ^>^1|
.|v>v\ ls>l )ooiJ 9
^cl^^dU/
oiloiv>iOi
"^io i^+aII )ot_^is ji^c^^o
J iol/
OU^CLJ l ^V.
aDoll/o OV-0 ) -y' > aJ UCU0|9
v^-J Ol? ^-?
)^t-
)loJ L^aoio J Li.t. )l^09O J v^o J Ld/
>^iax.io ^a^IKio
)Ljoi
.^001^/
^V-^
jtvwot^o ypoiNnN )Lju9O jL^/ jooi; ^^0 J Ljl*^ vQ^/o J jloo [K-ia^ois^oo
jjt-^/?
(io^^
^09
jJ LsjojLido J uL^oau^oo J biou^o
^9
)^r>/ ;).^ ,1^^139
1. !&oL{i Ms. 2. o (pr.) est supra lin.
prouvs par
son abstinence
parce qu'ils
avaient honte de
manger, voulaient
l'imiter et ne le
pouvaient pas. Quant
ses
prires,
nous avons vu de nos
yeux
et vous
(avez vu)
aussi
qu'elles
taient efficaces et
puissantes pour
ceux
qu'il
bnissait et
pour
ceux
qu'il
maudissait.
j'en arrive admirer l'addition d'une lettre
qui
a
t ajoute
son nom.
Avant de recevoir le
pouvoir
et l'honneur du
pontificat,
il se nommait et
s'appelait
Marout, mais
quand
il eut
grandi
dans le sacerdoce et dans la
vertu
qui
assimile
Dieu, ainsi
que
dans le
grand pouvoir
de sa
(charge) pa-
ternelle,
son nom aussi
s'agrandit
et fut
allong
et on
l'appela
Ma muta au lieu
de Marout. Il
apparut par (ses)
uvres
que
c'tait avec convenance et bon
droit
qu'il
avait
grandi
dans son
nom,

l'exemple Wbram, lequel, quand
il
crut en Dieu,
et fut
appel
ami de Dieu, fut
destin,
de sa foi,
tre
le
pre
des
peuples
il est vident
que
ces
(peuples
sont
ceux) qui
ont cru
au Messie et
grandit
et une lettre fut
ajoute
son nom et il fut
appel
Abraham, ce
qui indique quand
on
l'interprte
le Pre, le Fils, le
Saint-Esprit,
la Foi et le
Baptme2.
De
mme, puisque
notre saint
pre
tait le
pre
et
le chef de tous les fidles de l'Orient en mme
temps que rilluminateur, le
docteur et le sauveur de la servitude du dmon et du
pch,
c'est avec
1. LUI.
par
son
peu
de nourriture. Les
cinq lettres syriaques du nom Abraham commen-
cent
respectivement chacun des
cinq
mots de
l'interprtation.
Ce
passade montre bien que le
s\iiaqne
est le texte
original
de cette histoire.
04 DENHA. HISTOIRE DE MAROUTA.
[94] J
loi. 209
r a.
fol. 209
r a.
5
10
5
10
15
J j/ >lA9
"OOt J feOo}
^-D
.(loi/ QtVMl^ sLOoll/ Kj-OlJ .J Ka^9O
.')~
nn\
r
~~J J L~O
o~a~r~a~. -1-i r ;Ot~J ~C~OO
:oJ .C~ ~J OC~
jLjLiyy>v>
*W J -cl&xdJ J o oiKsVomh* J Lif r )ai J J ?
001M Uau/?
|Uujo ^oioKM{
^*ooi
)oji .AO*lo)joi
). o J Kso^d )o^9 ).i\\vt J J
#
)jowdQ_Ao J jr\ *
^-i )t-*W
*otK^^po J xo9j-o J lo |<t(W

v

J i)X~
).t~~

o)\n\
1~
.,Z.~1 1 ~L.) ~~n\.
~~e
)Lia~~ .'cd~ooL' ~a~oo
^OOiv^Oj-^cCS.N
)LfOU>d/ )^
v^0W^ft^9 J jL^9OdXv' '.w^lQJ Ld
uJ LdO
^?o/o 01^0190 oi_ja>v/ yt&J L
.a(\K\(\c(\
i>J I
^9
)tv._Ln
^n\nt v>
^O^J Lf; O' po
.Orplf
Ooio
i/o J jLdOOtpl{
^i'jlo
)Kl3jO .OU^jais
1
0(^9
^3 ^^O
.k~V^
)KjL^>0 "^.
^1^
w^tO
|^>O_S
J )CU9D
.OTt^0^)<?Mt2J
J J o J L)i >tv>J J / 'ootU/ r J J o
^Kjl/
J J o .( sioVo)V<x^j .)LJ Ljo
J -
)Kjupo
J LLd j yoo^s
J m11v>9
)LdoVLdotlo^e tojtja KdK_.J jl^jJ LAoo
"^sio sQ^jjLi
ot^eL^;
0001
^>^S
v^oj^o^;
y-*fa y* o vi^
loot J -^s
1.Ms. om. \*l-
raison
qu'une
lettre fut
ajoute
son nom.
Chaque
fois
que je repasse
ses
vertus dans mon
esprit
et
que je
me
rappelle
sa
saintet, je gmis
et
je
souffre de ce
que
moi
qui
ne suis
pas digne
de la
poussire
de ses
pas
et
qui
ne suis
capable
de rien, je
me trouve lev la
place
de ce saint
par
les
jugements
ineffables de Dieu. Il est un mur et une armure
puissante
et invin-
cible
pour
tout son
troupeau
en mme
temps qu'une
couronne et un
sujet
de
gloire pour
toute
l'glise
de Dieu. Il se
rjouit
dans ses chers fils et vit
leurs bonnes actions,
il vieillit et fut rassasi de
jours.
Comme il est encore
crit du
patriarche
J acob,
il vit ses enfants et les fils de ses
enfants
il
reut
la
rcompense
de ses bons travaux mme ds ce monde et s'en
rjouit.
1
VII. SA mort. A la fin de la
vingtime
anne de son
piscopat,
il
termina sa lutte et sa course et
annona
sa mort. Une et deux fois il fut
malade,
il en revint et
reprit
des
forces, puis
tomba malade de nouveau.
Quand
il fut
prs
de rendre son me son matre, il
s'agenouilla, pria
et
bnit la ville de
Tagrit,
ainsi
que
tous ses habitants, hommes et
femmes, 1
petits
et
grands.
Il ne se troubla
pas
et ne
craignit pas,
mais il demeura
tranquille
et sans
agitation
l'heure de sa
mort,
avec un
visage paisible.
Tous les habitants de la ville taient dans
l'angoisse
et la souffrance et
1.Cf.Gen.,xi.v,10;xlvi,.V27.
.<~ .od~J !
j.i~j~o oalJ .-
~b.J
J J o
\oo~~<
9*^9
J laao; >Waoi J xs ^x> J K^c^ <_d*Ok> yj*ato yo^^ ^>?
oot
J L/
s^>J J I *s
K-J L-J
^.9
0,01
.>/ )J L^ ^J
ju/ J I
-^o;/ \-/?
!?
f^ l )U^
oiio .oiK-*ajiK_a
en tu ^J ud
.oMct^jLa
^otoy ?>n\l
^*
:|J uo )y )k-ip v> wJ Ld yooi^-so -m *y yooj^d ni 1SI/0
))
i^ofo [>fliH J Loi) jiimN
^oto^a^o
^tnv^ "^0 J )o^ ^v>o
o
o^-a^ ^oo- ^auao .^A.to )^o,\il Kojt*
v4-^
^k
J ^ ^> *^> J K> vi
)^;KiO
OllQ-^p? ^J LXUOjbO P
.*J ~<~ )V>* jJ fOtO^O 1)jLd9<XOO )jVO9
C&
oitcL^p
1
.ft^^
)- ^J l~ sd(;
001A
>vooi ^eu^oo
)o^s yooiS.
)C'-4.J
..J ~
it~3 ~J ~
~oot-~oo ,Q.)l!
1. |2>vAAOMS.
pleuraient, pour
ainsi
dire,
afin de
l'accompagner
cause de leur amour
pour
lui et
pour
ne
pas
tre
privs
de sa vue et du commerce de ses
prires.
C'est le moment de
comparer
la
premire
rbellion contre lui et leur
adhsion actuelle dans son amour et nous louerons Dieu
qui
a tout fait et
qui
finit
par
donner la
prpondrance
au bien. Aucun saint ne
pouvant
fuir la
coupe
de la mort
laquelle
fut condamn notre
pre
Adam,
il
s'tendit doucement dans son lit sans
qu'il pt s'apercevoir
de son
ago-
nie
pas plus que
ses
disciples,
et il mourut dans une bonne vieillesse.
Tous les clercs se
runirent,
ainsi
que
tous les habitants de la
ville,
hommes et
femmes,
toutes les tailles et toutes les
classes, puis
ils enseveli-
rent ce
pur
vieillard avec honneur et
grande pompe,
en se lamentant et en
pleurant
d'tre
privs
de lui. Ils le mirent dans un
sarcophage
dans le
saint
baptistre
le samedi deux mai de l'an neuf cent soixante
(649), puis
tous les
jours,
durant
cinq mois,
ils lui firent mmoire, offrande
(du
saint
Sacrifice)
et
souvenance,
confiants
que, par
ses
prires,
Dieu se rconci-
lierait avec eux et aurait
piti
d'eux. Nous
aussi, pcheurs,
nous le
sup-
plions
afin
que, par
les
prires
de notre
pre,
de tous les saints et sur-
tout de la Mre de
Dieu,
le
Seigneur prenne piti
de tous les hommes et
les ait en
misricorde; qu'il
nous aide
pour
sauver notre vie;
qu'il
nous *
1-
Synchronisme
exact.
fol. 209
r b.
fol. 209
v a.
fol. 209
r b.
fol. 209
v a.
.1J
N
J i
0
10J ;
O
N
)
I
1
(
a
5
q
f
s
r
1
10 1
r
1
s
t
15 <
1
[95]
VII. SA MORT. 95

DENHA. HISTOIRE DE MAROUTA.


[96]
fol. 209
Vb.
foi. 209
b.
5
10
5
10
15
)KiM v>:>
K-J ^^o
.ot^^d cnXi^o
oii^d **t^\f> i r
j^ajo 'f^^l
J K.i^n, 2>o J ld-^eo
|lo?Lioo J jiK-dIo J juV- ou*
^Cajo .ou^uljo
Xj-A
J lcULCUOidO
J k^9
J LJ .9QAO .^v.m^ J ^0lXjw> | 'f A| n y, f
.)~ ~QJ UL~
Po~
j..J ~c~
iOt~J LSO )
1
~A~~o


|>oiaxs
K^bet J Kiia^o
)LiK^ )
v> No t N v/ ot-^cu^ ^.i.t
tVa^>/?
| o^o J v-^o W :J K-jolo U^sajt ^Loj
\>^
)^
Aao
| V
o/ ^e^\ ^aS^.o ^sj\^
J Ltot :)Liu^a
J Kju-^ J Kj^o ^*V^
1. |a*^o
(stc) Ms.
envoie tout don
utile qu'il
fasse
rgner
sa
paix
et son salut dans toute la
cration et surtout dans cette
ville, qu'il
lui
augmente
les biens,
qu'il
l'entoure de sa crainte et de sa force comme d'un mur et
d'avant-murs,
qu'il
la
garde, qu'il
en chasse les
disputes,
les
combats,
les rbellions et
les
plaies funestes; qu'il
la
remplisse
de
paix,
de
salut,
de sa
joie
et de
l'abondance des
biens; qu'il
nous conserve tous dans la foi orthodoxe et
dans
l'observation de ses saints commandements
jusqu'au
dernier souffle
et
que
nous fassions ce
qui
lui
plat
durant toute notre
vie,
afin
qu'aprs
avoir imit les excellentes actions de notre
pre
nous arrivions avec lui
la fin bienheureuse et la
part ( l'hritage) qui
choit aux saints dans
la lumire. Tous en mme
temps
rendons
gloire
et action de
grce
au
Pre,
au Fils et au
Saint-Esprit,
maintenant et
toujours
et dans les sicles des
sicles. Amen.
Fin de l'histoire de Mar
Marouta,
mtropolitain
de
Tagrit
la ville
bnie,
qui
fut crite
par
le vnrable et saint Mar
Denha, mtropolitain
de la mme
sainte ville de
Tagrit.
l'ATU. OR. T III.
7
TRAITD'AHOUDEMMEH
SUR L'HOMME
INTRODUCTION
Le commencement de ce trait est conserv dans le manuscrit
syriaque
add. 14620 du British Museum. Ce
manuscrit, crit d'une main nette et
rgulire
du IXe
sicle
renferme
quelques
traductions d'auteurs
grecs
et
un
opuscule
d'un auteur
nestorien,
David de Beit Rabban. De 14 cahiers
(ou
140
feuillets)
il ne reste
que
le cahier 12 et
quelques
feuillets des cahiers
10, 11,
13 et
14, en tout 30 feuillets.
Ahoudemmeh nous
apprend
ici
qu'il
a
dj compos
un trait sur l'homme
microcosme et
qu'il
ne veut
pas
traiter nouveau des mmes
matires;
il
veut seulement
exposer
aux amis de la science comment l'homme est form
de deux
parties qui
ont chacune leurs
oprations,
bien
qu'elles
neconstituent
qu'une
seule
personnalit.
Il traite d'abord de l'me et de ses
puissances
ou
facults,
puis
de l'union de l'me avec le
corps
et en
particulier
des sens
du
corps
et des membres
qu'il
nomme directeurs. Il
explique,
ensuite son
point
de vue le mcanisme de l'acte humain
pour
montrer
qu'il procde
de la
personnalit unique
de l'homme.
Les ides
philosophiques
de
l'hgmonie
de la raison et de
la ^scotyi(II,
2 et III, 1)
sont d'Aristote. Le rle de la volont
qui
est en dehors et au-
dessus du
corps,
la thorie des membres directeurs
(dont
on trouve
peine
quelques
ides dans
Hippocrate
et
Galien)
et celle
qui place
la source de la
sensibilit dans le cerveau sont
plutt personnelles
l'auteur. Les ides chr-
tiennes sereconnaissent dans le rle donn la libert et la
personnalit.
Au
point
de vue
thologique,
il est
remarquable que
l'auteur
n'emploie
pas
le mot nature mais seulement le mot
personne;
il insiste
beaucoup
sur
1.Cf.
Wright, Catalogue, p.
800-803.
98 TRAIT D'AHOUDEMMEII SUR L'HOMME.
[98]
1- 11- _1- 1'1_ .J . -.1.. _1_ 1- l__u.l.
la division de l'homme en deux
parties
et
n'emploie pas
la locution une
nature
,
ce
qui
serait
plutt
contre les
J acobites,
car chacun cherchait dans
le
compos
humain des
arguments
en faveur de sa thorie de l'incarnation.
1)'autre
part
il
emploie
les mots une
personne
, ce
qui
est certainement
contre les
Nestoriens
nous sommes donc encore conduits
par
l considrer
Ahoudemmeh comme un dissident Nestorien rattach
par
hasard au mono-
physisme
2.
Le
style
du
prsent
trait est diffus et
charg
de
rptitions,
l'auteur
semble bien crire au courant de la
plume
sur un
sujet dj
trait
par lui,
comme il nous
l'apprend,
dans son
ouvrage
sur l'homme microcosme
(II, 5)
mentionn aussi
par Ebedjsu (cf. supra, p. 11).
11est du moins
remarquable
qu'au
milieu du vie sicle la
philosophie grecque
tait entirement assi-
mile chez les
Nestoriens,
leur
langage philosophique
tait riche et
souple
sans aucun
emprunt
de mots
grecs
et les thories d'Aristote taient
compl-
tement
dmarques
et
mlanges
des thories
trangres
au
point
de con-
stituer une
philosophie originale.
NOTESSURLE TEXTEDESHISTOIRESd'Ahoudemmeii ET DE MAROUTA.
L'histoire de Marouta renferme un certain nombre de tournures
grecques
qui tmoignent que
Denha avait sans doute tudi cette
langue. Cependant
il crit 95,5>j^>
qui rpond
assez
peu
au
pluriel grec.
Le manuscrit est
mauvais,
non seulement
parce que
l'encre a
presque disparu par
endroits.
mais aussi cause des omissions et
modifications;
il a
dj.
t
corrig
comme
on le verra aux variantes. D'ailleurs la
comparaison
d'un
passage 727.n
avec le
texte
grec original
donne une ide des altrations subies
par
le
texte,
c'est de
cette manire
que
nous
expliquons
aussi les nombreuses diffrences entre les
citations
bibliques
et la Peschito.
Le ms. ne renferme aucune
voyelle,
niais seulement des
points
diacri-
tiques,
le scribe
prodigue
les lifs *~w^w, ~<*Hj; -w,-^ * aVi1* 7-i
't lesribouis ^^V,
-
*Vt1*^<l:!a; - '>%
Lorsque
nous avons
supprima
un riboui ou
rgularis quelque mot,
nous avons donn la
leon
du ms. aux va-
riantes. Lescribe n'a
pas
une manire uniforme d'crire les mots. Ontrouve
o.iw.fa. et)krw':i'ti 7|3metc.; i^^'<\
(Ms.
et non
l'dition)
et
*0; M-*r (!U
et
*-&>r 7-4, 7*0;au/> ?w1(l
et uu^
(Ms.
et non
l'dition)
i^l
-^72
et
puu^nsonuiI3:
veiu
et >^i
464: ij^i 364 4
et
j-^i/3910; it ^t47a)12,H 7j0 0
et M/ 7i,0.Mme diversit
pour
les
noms
propres
i^v
c2-4et ailleurs i^owb)^ol*oxji/ 712
et ^o^jxopi./
79,;11^1^^iul.
et
J Li^^ y(i WJ X; ro-J 2U
et
ro);G912jVJ I56]3
et
^00; VJ7o0.
1.Aussicertainsmss.d'Ebedjsu suivis
par
Assmani ontsubstitule
pluriel
l>oaiUA aulieuetplace
du
singulierqui
doit
figurerdans
letitredu
prsent
trait. On peutencorefairevaloiren fa-
veurdecetteopinionqueleNestorienJ eanBarZugbicite
Ahoudemmeh
au.milieude
grammairiens
NeMoriens comme
l'voqueJ sudenah,
KliedeNisibeetJ osephHuzzila. Cf.AssM.vxr, B. 0., III, i,
308.
[991
INTRODUCTION. 99
Nous avons laiss avec le manuscrit
rr-67wau lieu de;<!>
cf.
76.,
et lo-^aoo.
au lieu dev-^u.La
graphie
est en
gnral soigne
et
rgulire, cependant
io
vav est assez souvent uni la lettre
qui
suit *<*>
353
****
37,;r*3^39ir, raJ J >'"Y-
ijvmu
(pour
m*w) 4etc. Il en est de mme ici du Ms. i4620t.
J 'adresse enfin tous mes remercments
M. Kugener, professeur
l'uni-
versit de
Bruxelles, qui
a bien voulu relire toutes les
preuves
du
prsent
travail; 'M.
Brooks qui
a
compar
une dernire fois les mots douteux avec
le Ms., et MgrGraffin
qui
m'a rendu de nombreux services au cours decette
publication.
F. Nu.
Paris,
novembre1905.
1.Nous
apprenonsque
M.Kmoskoa
publi{Oriens christianns, III,p.384-415)
unehomlie
syriaque
attribueMarlhsansautreindicationetamontr
qu'elle
tait
plusprobablement
l'uvrede
Maroutade
Maiferqat (cf.supru,p. 52,note1).Nousnel'avonspas mentionne d'ailleursparmi
les
uvresdeMaroutade
Tagrit(cf.supra,p.55,It).
J -ju/ ouK- J uu^m
-.J -juv-? oulOoh J J UosoiJ U )IKJ ^ )Iojl3>K.*>V
J ouSsj
^oio^auS;
)lo mo k*J KJ ^
^J ^i, ^ojl-J ./ J K*o&s p.oi^.r^ wo;
J i$& )j)~o )Ljob 2~
)~J ~ )J '~ )=Li!
IL.->; 1.01
odojK w>t n *>
ss/ J J /1
.odp^ ^^9
J J o
^v otULLbo; (juiioud ia-J ^-s
1. ot*;a~U Ms.
2. e*aoi>?
Ms. 3. om. Us.
TRAIT D'AHOUDEMMEII
SUR IA COMPOSITION DE L'HOMME
1. Exorde. Comment l'homme
peut-il
tre un en deux
par lien* ? 4 Com-
prendre
de manire exacte le
prodige
de la
composition
de l'homme est
(le
privilge)
d'un
esprit
instruit
par
la
grce
divine
pour connatre
exactement
le secret des uvres de Dieu. Car de ce
que
l'homme est divis en deux
parties
l'me et le
corps,
il a
grande
difficult s'lever
jusqu'
une exacte
investigation
de la
composition
de ce
prodigieux
instrument". Il n'est
pas
seulement ardu et difficile de le scruter
quant
la distinction de ses
parties,
mais aussi
quant
sa
personnalit qui
est une et
unique
dans
(ses) actes,
(ses)
uvres et ses
paroles.
Comment chacune de ces
(deux) parties
de l'homme
1. Nous
ajoutons des titres dans la
traduction, afin, comme nous l'avons dit, d'y introduire un peu
de clart et de guider le lecteur. 2. ffxeo
eavjjiaffwv. Cf. Eccli., xliii, 2.
fol. 2ii
r" 'ii.
fol. 2<; 1;
r" n.
5
J
102 TRAIT D'AHOUDEMMEH SUR L'HOMME.
[102]
5
lu
|l|
1
K>
'^Ldftoo
)-t J Lmojlo )joi ot>niv>
^^oi ^io )^
J t "^o :)ju^ J Ljoi
~l
^>
uk- J 90/
v-^
)? *>> )nnft\ ^4 J b?o J j^<aLo voo6o
)'
))> |Kxd ^^ioo .^okl^sAj J jLAa-
cn\ J K^^o Um J L
^>to
)b~~ .^^)J ji J 9019
^? U^i ^{; ^{ J K-.Va^>_s
Ot~ ,~j.~Ot.)j~9J
~:xJ
4j~~?
.01- )~M.\
~J L~OQ~O
y^
otlojy^ VV>; )^o)-ao .J Lioo J ^ii^o )jp^a-O yOO^^D J ^uoJ Kjio \J >*x
) \ocno;
)~ao) j.J Ot 0.01 ~o<o~~ ).
J ~! ~Ot
~J o
)~~o ) <~0t&o;o
oJ .aJ ~
hOi .)-iLj~; )
,~0..J ~;
~l
~aj ~ootJ L~oo .~oo~
)Laj~ ..jb&o
|OQ-a>o
l^^ajio t-*^
)A>
.^oij^o
a.s,.a> 0,01
cn
J Ki^^o J Kx^i ^io
sont-elles disliiietes dans celte
personne unique,
et divises
par
les
propri-
ts de leurs
oprations,
chacune dans son domaine? Comment encore,
avec
concorde et
unanimit,
avec unit
singulire,
concourent-elles en un
prin-
cipe unique
de toutes les uvres,
des actes et des
paroles?
c'est trs
dillicile connatre, (l'est l en effet le chemin el la voie
qui
sert d'entre2
toute doctrine concernant
(l'homme).
A cause des nombreuses
questions agi-
tes de
temps
autre
par
les amis de la
science, je
vais
parler
brivement de
l'homme lui-mme afin de
tranquilliser l'esprit
de ceux
qui
le demandent.
II. ])k l'ame. I" Son
importance. Commenons
noire tude sur l'homme
par
Elle est en en'et le
principe
et le fondement de tous les actes et de
toutes les uvres et
paroles:
c'est
par
les mouvements de ses
oprations que
celles du
corps
viennent aussi en vidence. Car ce
compos
de la
personne'
singulire
do l'homme est double,
aussi son
opration
et ses mouvements
'manifests^ par
les actes,
les uvres et les
paroles
sont doubles
(galement)
les uns tombent sous les sens,
tandis
que
les autres sont au-dessus des sens
et ne sont
perus que par
l'intellect4. En effet la vue, l'oue, l'odorat, le tact
et le
got
avec le sens lui-mme et avec
l'opration
de ce
sens, comportent
]. LUI. enunechose. -2.LUI. qui fraiel'enlre. 3.C'estletitredonne cetraitpar Ebed-
jH,

}->oau3} \=&oi
11nefautdonc
pas
crire(au pluriel).
Cf.supra, p. 11,
note3.
j. Litt. parlascience.
[103] II. DE L'AME. 103
. lU III
5
10
5
10
fol. 20
1- b.
1'.)1.-2(;
i- I).
va-^po <<noi,.\,l..v (IKJ bv |K^> J bOV^^oo :jjy
no nt>
v^L^a yOOiJ kw??
~O~J ~O~iLt~; at~o )J ~YKTtn )J .Q~
J !~
J J ~L~OCDLOO
)K^9 .|J L^io
(boa
.yVi.n J i.,> ^*joi
td/9
3^lVl )lait Hvv>
06, K-
)lo.,>it\ )ia2uaa
K^d
.)K+j~1 fin tf^>frv>
^*lVl Ki^s
-.^s^l
^9
S~.
b,.o 1 C
Otio-~O .O~J ~ 4J la.
J J ~ OtJ .Q..A.
J la..I!
hOt
~Ot
..OtJ L~
)~ J J O;~
<
J ~!
..Ot~J ~~
)ia_io ^-io ^-Mjlo )J Lm ^vx>
oa-il
^-vJ
.), \Km, ,v> |K^ou9 J l^39
yt^o^oo
J loif >vv>9 U'rl ]U^ <x^ J ^( J J ,o\.Av>9 J L
^9
o.oi
1, Ms. om. 9- 2,
^0ao Ms.
3.
^U
Ms. sic m/r. 4, wto M>Ms.
encore autre chose
qui
n'est
conu
et atteint
que par l'intelligence
et la
science de ceux
qui
scrutent les actes et cherchent en obtenir une exacte
connaissance. Aussi nous
commenons
tout d'abord
par
tudier en
particulier
chacune des
parties
de
l'homme, puis
nous avancerons et descendrons dans
notre trait *vers ces choses
singulires
et
personnelles qui
se dcouvrent
dans cette unit
personnelle
de l'homme.
2 Ses
puissances et
leur
classification.
L'me a deux
puissances
la
raison et la vie2. La
puissance
vitale a deux
oprations qui
s'lvent aussi au
rang
de
puissance
la colre et le dsir 3. Le dsir est entre deux autres
op-
Tations la modration *et le
drglement'.
La malice du dsir est J e
drgle-
ment et sa bont est la modration. La colre est aussi entre la crainte et
la vaillance0.
L'opration qui
est faite avec la
vigueur
de la colre est
bonne,
mais celle
qui
faiblit devant les
passions
et
qui
craint la mort est mauvaise.
La
puissance
rationnelle a d'autres
puissances qui
aboutissent aux actes
7
1. Nous traduirons
toujours
Us
par

puissances . Le mot faculls
, plus loign de la racine
syriaque, serait souvent excellent. Le
grec correspondant semble tre 8uvi(i.si;. 2. Cf. Aiustote, De
anima, III, 3 'Ercet 83uo
Stapopa; povtai jjiXtota trjv 4*^X^1^, xivr,oet xs
t^j xai Tnov, xai
toj
vosv.
3. La raison, la colre et le dsir se
retrouvent, semble-t-il, dans le texte suivant
ttj; '^uy.^ xaTa
ID.xwva
(jip]xpia" Xoytffttxv, u|x.txvxat
m6u{jiTix6v.
Ms.
grec
de
Paris, n 2599, fol. 181. 4. Les clas-
sifications analogues
sont
frquentes chez Aristote, par exemple Zw?poffv7i
8' <r |ae<t6t)c xo).a<ra
xat vai<7Ti(r(a;.Eth. 1, 21. 5. |k^o-.
6u{t6
et
pourrait aussi se traduire
par vpeta.
6. cf. Auis-
tote, Eth. End., III,
1
AjXov<b yd<mSteai; pa^rjTo; xai SstXia ffTiv vpea.
Sic Elit., I, 20 et Elh.
Sic, II. 7. 7. LUI.
qui
se
compltent par l'opration.
104 TRAIT D'AHOUDEMMEH SUR L'HOMME.
;104]
5
10
J
10
15
)J k~! J L~-& ~~&
J ~tft.. .1~;1o '0010 )~t<1..0
~llo
J io-m-~O) ..1.1001 oot
i! tft
,001
~o
J J ~~cu~
t. ~0
J J LoJ LfL~&O
Il~'1Ift
~~0
~f
J ~
)lpjt % v> *> >> inM J -u/ .'ct^au* ) i >mv>o jjip^tt ..s^ok>K-/ voou^o
)K^)
.) ) I ->
m*>
y\p|
J J J L-
j^s^S.
J uK^O ^,CM ^O|9 ^6|
)t-39
"^td t^> .viX*.iKj9 o/ O^OKJ 9 o/ .yOOiiO )ljy\O fO
IolS.
> V)V) )K^CUO
)>^9O )
nv>
)K^9
.)>oit ^vv>
^J lVi
J L^a
-.ycL*J x>
vnoi i v>
jLbOO >J .I,0 1^7NV>9
^,O|9 ) \W> iaS>
>^pO J MiO )LlO|
^*9
OO|
~1.J l.a.J !
J J L. ~U~
oi\>
V-bJ xo ;o.Aj> oj\ ;;
^ua
Vooi-Lo t- ^.mN.O; "^Oo .)jooi
Oi^v
01
J ~~
ol ~J ~o~ J J ~CLa~
la-\
.)J Lo-<~L~~o
J )~
~oot~J ~~ 01 ..)j~&~aeo \o 01

of -Il Do
ci su fout
(ainsi)
connatre la
connaissance', le
raisonnement",
l'intelli-
gence3
et la
pense'1.
Le raisonnement est
plac
entre le dsir et la
colre;
la connaissance entre
l'intelligence
et le
raisonnement;
l'intelligence
entre le
calme et
l'agitation r>;
la
pense
entre l'obissance0 et la
dsobissance7,
chacun d'eux est l'aide et le dfenseur de son
compagnon qui
lui est uni
par
l'opration
de
l'acte, laquelle (opration)
met en vidence les
puissances
caches dans l'me. Le dsir et la colre nous
poussent
tous les actes
pour
nous en
approcher
ou
pour
nous en
loigner;
chacun
d'eux,
en
effet,
est situ
entre deux
oprations
le dsir nous
rapproche
et fureur
nous loigne.
Cela a lieu aussi chez les animaux
qui
sont
privs
de la
parole
et du raison-
nement". Le raisonnement nous
pousse

l'accomplissement
des
oprations;
quand
il a t mis en mouvement
par
une
puissance
intellectuelle vers
quel-
qu'une
des
oprations,
la
pense
retient et
l'intelligence
modre cette
puis-
sance, car chacune d'elles effectue seulement ce
qui
lui est
propre
vers l'une
en
particulier
des
oprations, par exemple
vers la
sagesse,
ou vers la
science,
ou la
prudence,
ou les
uvres,
ou l'acte <0. L'uvre et l'acte sont ou naturels
ou
artificiels,
s'ils sont
accomplis par
l'art ou
par
le raisonnement.
1. Y^xTi;. '2. AoyidjJ L;. 3. vo;. 4. Ivvota. 5.
Tapa^.
6. eneiOet'a. 7. TCeiOeta. 8.
pY).
'.). Cf.
ARISTOTL, Elh. Ewh. II, 10 Qvjji; jv
^v xo"
m8v(ua
xat to; 6]f.oi;irpxei.
10. Sagesse,
science, prudence;
oeuvre et acte sont donc des oprations effectues
par
les
puissances.
11. Il
faut,
senible-t-il, ajouter ici s'ils
procdent
de la nature .
[105]
IL DE L'AME. 105
II 1 K 1 a I & IK. i. *l I I aa. I &a a. Il a^w V. va
.1
'1
1
10

10
15
fol. 1<\
y" a.
fol. 2i>
y" a.
..yooiJ ^{ K*jbu J jLULs J K^tUo jjooto J ^x>o )
->to ..o ^
)!q^N.v>
^zll J v^? )* K^? )K- ^oi .|>^>o J K^io
jla^
y-\
o-V- *-?
J -0* J 1 *>ort>o )Kv> 1m
.^bo J i
)i^- d/; .^J U^.90 (jooio
-.) -N Mfii^V) ^v jjocx J K-^ca (K^^x )pn\
y^i^aoo
J Koi^J I
) l < ..J LdouQD9O J J ^USU9O )ioK-iuiO; J l^VOflO }p\ J .\j.Sa\
vX^OJ u^OO
ji^cujLboo >)lJ L.o J L^oj ^b^o J laj; "^o, v^v&oeo ^^J K-bo |ju^$ J Ldq-o?
;fi!.n f | *ii
^i^ r >
yOOuVKJ S. , i.v>o J > tr>
(\ ^, ,mV>o
J jooiJ ^
l~ .-J '"
,a.t.~o od.aJ ~ ~<D\ ~ftt;
^l
^a
jooiJ J J o J lofK*oo* ypo^a (t^^o :J Ldq-do )J booJ uo )K^*
)f~ *t
Ot~J ~~ )io~
.J Ll~&tO
J lo;J - J ,u.;Q.A:> J ..J 't>
*0
3" Bdle
des puissances
de l'me. La
raison,
le
raisonnement,
la connais-
sance,
l'intelligence
et la
pense
se trouvent naturellement dans
l'me,
comme la
vie,
le dsir et la colre. *Ces
proprits
de l'me se rvlent et
sont saisies
par
nos sens avec
(celles)
du
corps.
La
connaissance, par
son
opration
sur
l'me, l'emporte
sur le raisonnement,
l'intelligence
et la
pense
de mme
que
la science
l'emporte
sur la
sagesse
et la
prudence,
car
elle est
proche
des choses divines et elle lve l'me la connaissance des
choses caches.
L'intelligence rgle
le raisonnement et sert
( diriger)
la
connaissance vers une uvre de
perfection,
de
sagesse
et de
prudence.
Par un
jugement prudent,
la volont est fortifie et affermie contre les
passions
et
les mouvements de la
nature;
elle sert
l'intelligence
et fortifie le raisonne-
ment et, par
son
opration,
elle les runit tous deux dans sa
puissance pour
recevoir
l'opration
de la connaissance et
frayer
un beau
sentier
la raison
vers la science, la
sagesse,
la
prudence
et toutes les uvres de
perfection,
pour que
le bel ordre de la raison ne soit
pas
troubl et
que
l'me ne soit
pas
conduite, comme les animaux,
par
les actes,
le dsir et la
fureur,
ni
par
les mouvements de la nature au
point
d'tre un animal sans
discernement,
mais
(pour que)
tout ce
qu'elle fait,
dans l'ordre de la
raison,
soit fait dans le
1. La connaissance. 2. La
prudence
et la rectitude du
jugement
fortifient la volont qui syn-
thtise en elle
l'intelligence
et le raisonnement
pour
aboutir la connaissance, laquelle
semble tre la
science en acte.
106 TRAIT DAH0UDEMME1I SUR L'HOMME.
|iO6]
fol. 2(\
v h.
fol. 26
V'h.
5
10 s1
o
10i
i:>")
~o-~ *)V^?
K*U. y^Ot jUl^
J -l^>j? J .i^No :>
..jjooto J juo l^to..o j^ioo )
),g V .Aafft ^-ftjtc
*xjso J LeuLio vooC^j flgjQ wvm .fiovio
K-w-J .
J ^ y~\
-.yoouJ L./
J -J L^j!
)-i^a^
K .1 ]a^
J j-^oo
J ^ojo
v-^ J K^t
.J Kb^o )n>im
(-POO- ) > M. X^^p0 -J ^jJ i^
v' V/
-t^J J IXiO |J L3>^
V**J ^O
1. L
Ms
discernement de la libert et de la volont. La libert est sous la
dpendance
de la
volont, et la volont conduit les
(hommes)

l'accomplissement
de
l'acte,
du dsir et del
colre, c'est--dire
qu'elle s'approchera
ou
s'loignera
avec l'aide des
cinq puissances
de l'me et des
cinq
sens du
corps.
4
Importance de la
volont. La libert. Comme la
raison,
la connais-
sance,
le
raisonnement,
la
pense
et
l'intelligence dpendent
de la volont
comme des serviteurs sous le
pouvoir
(du matre);
par
leur
opration
elle
accomplit
et fait les deux
(contraires)
les biens et les
maux,
la
sagesse
et
la folie, car les biens et les
maux,
la
sagesse
et la
folie,
ne sont
pas
des
puissances
de l'me mais des actes et
l'expression
des
puissances.
C'est
pourquoi
ce n'est
pas
le moment d'en
parler, parce que
ce
sujet
a besoin
d'un trait
pour
lui seul. Mais le
dsir,
la
passion
et la colre ne sont
pas
placs
sous la
puissance
de la volont; leurs actes'
1
seuls le sont. Dsirer
ou ne
pas
dsirer, souffrir ou se
rjouir
ne
dpend pas
de la volont mais
i de la nature. La douleur et la
joie dpendent
de la
partie
irascible comme
aussi la faim et la satit
(dpendent)
de la
partie apptitive.
Chacun d'eux
s'accomplit
en son
temps, qu'on
le veuille ou
qu'on
ne le veuille
pas.
Ainsi
le raisonnement, la
connaissance, la pense
et
l'intelligence, puissances
de
1. Lilt. leur
accomplissement,.
[107]
III. DE L'UNION DE L'AME ET DU CORPS.
107
10'
lo
15-)
..J LAAJ ) (J U~J L~O .)r.o lt~ ~OC~C~J ~O) J L~..)J OO<0
J J ~O
(loi)
^.i
<uot
U-^j
oii^Noi K*-J .
^^o>
);0~/)L~) .)
0'C<) t ~0~
..J -J L~O
)~.o~ ~1.
)Lloo
.J ju&j? Ma~- J ^-? J Aocu-o
^. )fc^;
.J -*J ^ -ok>M
|jLft\?^.J UJ A^; o,c* j-L-po
)b^o .J Li^aj
o^o
-ot;
J .*oj
)j~QL-mJ L~ ~0 )J OO<0
y.y.a.
I~' ~1''w~00
~~0
J K^
.J lo^-Xio; (jua-^
J lj-l
)AOioo?o.J Lx>o .)oaa-*fO J loK^io?
~J Lj;
t ..0<t. ~J ;
0< .~0~
~j-~O )-3
'J ~'O
~~)
o'<M ) 1r-
'?e!
);ot~~
~~o ~L`. j 1 )~" hOtO ~'
..vpof )Vs^?
liajys \v>
^^v>
ooi
J hju/? v/o J ;ai.j ^a-Vi. :J aJ ^
.ocx
ILd^J ud
ous ool
2~- ,o
)J L- )J LSU)
1 ~o ) ~0 1~a
~~0
vv*>/?
^oo
.^io^ Tl*.
U* J -V*-.PP?
Ij^
)V^? )-
1.)I.<ls. Osnpmr )i.a.). 2.c~ :'1[:"
la raison,
qui
sont los
premires
et
particulires puissances
do l'me, sont
places
sous le
pouvoir
de lavolont; c'esi la libert.
5
Rappel
<le
sujets dj
traits. Nous avons
parl
de la libert et de la
volont dans
l'ouvrage que
nous avons
compos
(sous le titre)
que
l'homme
est un microcosme*. Le dsir et le
courage appartiennent
la
puissance
vitale
del'me; la nature,
et non la
volont, prside
leur mouvement. La connais-
sance est le moteur du raisonnement;
la
pense
virilise et fortifie le raison-
nement l'intelligence rgle
son extriorisation2 vers un acte de
perfection,
de
sagesse, d'intelligence,
de
parole
correcte, de
prudence
(et) de
logique.
La nature excite le dsir et la colre,
pour s'approcher
de ce
qui
lui est utile,
comme
pour s'loigner
de ce
qui
lui est nuisible;
cela setrouve aussi chez
les
animaux3. Nous en avons aussi
parl
dans le trait sur l'homme microcosme.
Nous avons encore dit dans ce mme trait comment les
oprations
du
corps
sont
apparentes.
III. De l'union DE l'.vme et du corps. Maintenant donc,
au
sujet
de
cette
partie
rationnelle de
l'me,
il nous faut dire dans le
prsent
trait,
comment ses
puissances
s'unissent avec les sens du
corps,
car nous
1.Gelouvrageesl cil
parEbedjsu,
cf.
supra,p.
11. 2.Litt. sasortie. 3.Cf.supra,p.
loi.
4.L'auteur,qui
doittraiterici del'meetducorps,commence encore
par
lesoprations
del'me,
nous
pourrions
dire
par
lesvertusetlesvices.Il
reprend
et
gnralise
cequ'il
adit
plushaut,II, 2.
108 TRAIT
D'AHOUDEMMEH SUR L'HOMME.
[io8j
1 I IL 09
loi. 27
r a.
loi. T,
v a.
10
10
15
.^tot y~l,
l~**-a
^tjKio
J lj J r-y^ ot -> flo
^>>Kj; uux^j
J iaiio;
^-o^; J U~o jLfc-au; C^ J iaiio
K-j>^ ^av s/ ),ot ^ko
oiIoa^ i^c^jo J io-po oOojuoo
.J Ao^ uK-/
oilo^
jb^o,
!7
ot~<~A~o
J lf\ m.
t..k.loe1.~j.0010 ~jio~~o od<ML~o
i itte K^s
)Kv> i.,o J K^
)ia-po K^a J v^^n
)Uim.ojky>
..LJ
?<~tj)
.t J L~CU~ )J n m.0 ~J UL~Q~ Ila. A
.r-~ ~OI~!
J ~U~~
,~OI
)jLDOt
~,o
QU..9.J
.J U^>? J L
^^0 ^oi^ :J l^n\??
^IVl J ^
fU^ y,^
IL
l'avons dit
plus
haut la
pense qui
n'a
pas
t exerce de tels
sujets
a
peine
saisir la
composition (de l'homme);
c'est
pourquoi
nous avons
spar
d'abord les
parties
de l'Ame et les
puissances
de ces
parties
afin
que
le
discours devienne clair
pour
ceux
qui
aiment s'instruire. Nous avons
parl
aussi de la force de chacune de ces
(puissances),
de l'tendue de son
opra-
tion,
et du fondement de leurs habitudes
(rd&)
dont
dpendent
tous les actes
des tres raisonnables.
1
Classification des oprations bonnes ci mauvaises. Le bien de la con-
naissance est la science et son mal est la tmrit. Le bien du raisonne-
ment est la
sagesse
et son mal est la folie. Le bien de
l'intelligence
est le i
calme et son mal est
l'agitation.
Le bien de la
pense
est l'obissance et
son mal est la dsobissance. L'obissance se trouve entre la tmrit et la
crainte;
la
sagesse
entre la
prudence
et la
sottise; la science entre l'intel-
ligence
du
mystre
et son
inintelligence;
de mme
que
la
sagesse
est
aussi entre les actes et les
paroles;
la rflexion se trouve entre se
possder
1
soi-mme et ne
pas
se contenir. Toutes les autres choses
qui proviennent
de celles-ci se trouvent encore au milieu de deux choses
opposes,
l'aide
desquelles
la
puissance de la
raison, aide des
puissances
qui
sont avec
[109]
111. DE L'UNION DE,L'AME ET DU^RPS. 109
18 Il III
5
10
r>
10
15
*J Ljj^9 J K^oculo
V-^ ofc
K*/
.)t^
^*?! J -j> J U~o
J v^J a^
\x>\j
J j-o )~~
*.)')~ jL.
o~o
.Ila.t.o;.go J J ~iiL-aj 'La.
J jl^ oC^
K-/ ..(-fcov J U-
>
oo^
.jUitj/ )v^ ^01 ^2* >
J J ^jl^
J b^an J l> ! ftN>,> J bu* vooio
y>p \vk> y^AJ bftjLao;
.) tv>.>
J vt. )p">
J t^Ld jbjfif ^uujQD ^oi^ voo^o
<*)loloo
.J J boeLX^
J L>
^OJ ^ J t^ O|^M
J LfcOfcSJ Ll^S vOO*^vOt-5uiJ jO J J LX^yQu^O^OJ ;
^jltoo p o{ .vooi v*^? l^^p t-^ ^
k>)
^\n't p
o{ .)jLj;
J iaJ LbOj
^Ot^w9; .jJ ^OI )>O>QVV>->)J .Q^^
l^j^ )jLJ 9 )loiV>
^O-.iVi
1. H-ftn^, Ms.
(supra11ft"*^).
elles,
opre
toute chose dans les sens du
corps
en vertu de l'unit1
person-
nelle de l'homme.
2 Les sens et les
puissances
du
corps.
Parlons aussi des sens du
corps
et des
puissances
naturelles du
corps
lui-mme. II
possde
la vie animale
2
et la facult de discerner. La
puissance
vitale a le dsir et la
colre, pour
s'approcher
ou
s'loigner;
comme nous l'avons dit
plus haut,
cela
appar-
tient aussi aux
animaux3,
le
corps
humain n'en est
pas priv.
La
puissance
de discernement a
cinq
sens
cinq puissances
les desservent et
agissent
sur eux la vue, l'oue, le tact, le
got
et l'odorat4. Le
sage
Crateur a
donn
^
celles-ci des membres du
corps qui
les
reoivent
et
qui agissent
sur elles sous
(l'empire de)
la
puissance
de
discernement
du
corps
lui-mme
et aussi de la
puissance
de
l'me,
selon
qu'elles sont
mises en mouvement
du dehors
par
les
objets rencontrs,
ou du dedans
par l'opration
des
puis-
sances de la
partie
rationnelle de
l'me; par
leur
opration
les deux
parties
de l'me en arrivent une unit.
3 Rle de la volont. Parmi ces
parties,
le dsir, la
colre,
avec la con-
naissance,
le
raisonnement,
la
pense
et
l'intelligence
sont
(rangs)
sous le
libre
pouvoir
de la volont
par
le mouvement simultan de l'me et du
1.LUt. dansuneunit. 2.
Oppos

U^jj
Iko*.\Lcu~la viespirituelledelame. 3. Cf.
supra, p. 104et107. 4.^t;,xo-r], i^, Ye<> ffp^', Aiustote,
Deanima, III, 1.
UO TRAIT D'AJ IQUDEMMEH
SUR L'HOMME. [110]
fol. 27
" 1).
fol. 27
i" J >.
10
5
10
15
1 w L_. 1 Iv. '1~ A. 'VIo1!L~ __v~ L%oL.-
~J hOl
~o .001
J ~'
~J !
.J ~!O
,J .aJ u!
J ~

p.oJ J ,J OI ~O.OI J ,J ~1 .~J ,J ! 0.01


)jL~oo\~jL~~
J ,J OOI .t-a~
o~
~o
V-^ a^, ^5 .a^ *jo
0/ .^jiKio ^jo
o{ .jUoo
V-^ ^
^00 K- ^0 ^^o
..tiN^N
J -X^ o^
..J jjv* ^.jUoo
ouaj ^ioo
.)j>ia^/o .)-^o J ^lo
.|-aio .<voouM
)v^?
J - tSoi
.J KjL^to .llai^J -Kieo .)>^o;o J K^o
J iQAoV3 .voou>? J U-o J ^J L^aao
1
ewv* J -a^o J jl9j? ^oi^ J ^ao )^o
J KjlL^a^ J lai^Mooo
1. Voxincerta parlini erasa.
corps,
car lo mouvement est simultan,
aussi n'est-ce
pas
le moment d'en
parler,
car notre but est autre. Ce mouvement simultan, la connaissance
s'en
empare;
le raisonnement
agit
sur lui; l'intelligence (l')ordonne prudem-
ment et la conscience est fortifie en vue d'un acte de
perfection
la volont
la
prparant par
la
puissance
de sa libert. Ces sens du
corps
ont aussi
en eux une
puissance
de discernement
corporel,
comme nous l'avons
dit
une fois. Car tout ce
qui
est en mouvement est mis en mouvement ou du
dehors ou du dedans.
Que
l'homme soit en mouvement du dedans et de
lui-
mme c'est
vident
pour
tout le
monde, par
suite le
corps
dans tous ses
sens est mis en mouvement
par
son essence et de lui-mme ainsi
que
les
membres actifs et directeurs.
4" Rle des membres directeurs. Les membres
principaux
et directeurs
du
corps
sont le cerveau,
le
foie,
le cur,
l'estomac
et
les reins:
les
puissances
qui y
rsident sont le discernement, le dsir,
la colre,
la
concupiscence
et la sensibilit. La sensibilit est dans le cerveau;
le discer-
nement dans le cur,
le dsir dans l'estomac,
la
concupiscence
dans les
reins, et la colre dans le foie. Pour ce
qui regarde
l'me,- le cerveau sert
l'intelligence; cinq
sens l'ouvrent la vue, l'oue, l'odorat,
le
got
et le tact;
1. LUI. et de son me. 2. Sic infra.
2111
III. DE L'UNION DE L'AME ET DU CORPS. 111
~ltl~A 1 _.n Www ~wL. w t~ 9 %1.1&
5
10
10
15 1;; ,
**&>
1^0, +*J 2>
.J ^Oj, J Lm-
)LaX ,_J
\i ^D -.lUo^ )W.. >tVtV>
vv>
y,a>o
J iVji
voi-ioJ ^jL-o;
(loi
^a>
o
^po?
J ly^
ort
.J _a>;J &ooo
J L^oj
^uoi
&l
^N ft t. v>
.)
itfi.
)KjL.\oa
*oua ^o^; J x;i ) v\
V*5 jKiKs V4^> n w> v> nj,,v>f J ^Vo J _xV ^o oj, ,,i v>
,toi oq. -9.
J J ~ J ~ yu.! j-
..1008-J !
J . J J .
J lo;J .
~J
/ ) '?<>
J v^?
)iaj
v v>
^io ^2>-a .J ^e
.J J ^ulo-^
^^oi
v/ J -judoi
.) a-oj
jU^aj ^.io
opoo^
(jljV-s jo^Kj
-1 .r|
1.
^ja*.IL
\*2u, ol Ms.
le cur
(sert)
la connaissance. Sont
proches
de lui le
foie, l'estomac,
la
membrane de
sparation qui
est
appele
membrane du cur et les reins
qui
sont
envelopps
et retenus
par
les lombes2. La membrane de
sparation1
sert
la volont elle
prend
du cur
la puissance
du
mouvement par
le
sang
elle
sert et nourrit les muscles3
qui
la mettent en mouvement avec les
toute,
appels
tarte et
qui
sont situs dans la membrane
graisseuse place
au-
dessus de lui. Les reins
(servent)
les
raisonnements ils
reoivent aussi des
mouvements du cur lui-mme
par
les veines
qui
circulent dans les lombes
et
s'y entrelacent;
le dsir
(est)
dans l'estomac et la colre dans le foie.
5"
Indpendance
de la volont. La volont libre ne
peut pas
se trouver
dans le
mlange
avec le
corps,
mais il
dpend
de lui de la fortifier ou de
l'affaiblir. Toutes ces autres
puissances
de la raison ou de la
partie
vitale
sont
parfois
fortifies
par l'opration
du
corps
et de l'me ou
(d'autres fois)
languissent,
c'est ainsi
que
l'homme est troubl dans son
intelligence par
une lsion au cerveau. De mme encore ces autres
(puissances)
de la connais-
sance, du raisonnement et de la
pense (sont fortifies ou
parfois languissent
1. Le
diaphragme.
2.
vepol <Txtonv ivTjSpaff^vot xai
%?tee7[iivoi 8viti.tj>.Hippocrate,
De natura ho-
minis, Leyde, 1665,1, 283. 3. En
grec pS signifie la fois
rat, souris et muscle . En
syriaque
aussi la mme racine conduit aux deux sens Ijaeu* =
rat, souris, et It^Oi. muscle. 4. Les
hypocondres, car
d'aprs
un texte cit
par Hoffmann,
De hermeneuticis
apud Syros ar., Leipzig, 1873,
p. 215, le
sige du rire est dans les
Tarte, c'est--dire les
hypocondres, appels aussi Toute !
Aristote a dj crit
qu'un chatouillement vers l'aisselle
([Aa<rx&*])
et le
diaphragme produit
le rire. De
partibus anim., III,
10. Il tait donc tout
indiqu
de
placer le
du rire en cet endroit;
RR est
peut-tre une traduction de
pt'vsi;.
112 TRAIT D' AHOUDEMMEHSUR L'HOMME.
[112]
fol. 27
Va.
loi. 27
v1'a.
5
10
5
10
l
.J ~! 81o~
01 J ~! J .oJ . 01 ~;o j.&Q.<0 ~t-~? )Lj;L~
^.9 ^*INAoO J Vs^ J ^
K>Nftl
Ka^I
^CUOO
)lo
jU^dj
^^A O^
J J jo .)** * J 1; ju| 1 joio .yoot-^j
jlofou ^ao
J jljjj
9 ouX;
^f>)s
.J lo; J ~
)?>-OO vOQ|\i\ j^Oj
00l-0
jjl.y 9OJ f**9O9O,O| )t--^ 1-
yO^AO
jiry^^ )KL^ J jLJ o
.j^cLo-^
ot\">*>
)^->^
9fAeo .J bu'^A? o,o4 )v^i^
V-^v
,IA.J ;a..J jJ ~t

lla
Yt.
.L-~J

.Po!~o
OMLOvOO|K-^99
)LfiBJ 9O)ko
n^{
Mtil'^VI l^?l? ['H-^O
*)^^
^-^
)
^>^ X 4VMV^
..J L^J M^t J LJ L^OO)
*>yOLtJ BO*.001)t-M0bk0 J AOJ
Icl^ )lcuLd)^K^09 J Lw-
^\n> toi9
)*
a^j
^^9
l^t-^
V^^l? J -^0

cause)
ou de la force de la
passion
ou de la
grandeur
du. dsir. Pendant
que
la volont domine
toujours
et n'est
pas place
sous l'influence des sens
7
du.corps,
les
puissances
de l'me
par
contre sont
parfois aveugles
vis--vis
de leurs actes et on a un homme sans raisonnement et sans dsir de
per-
fection.
6
Influx
des membres directeurs les uns sur les autres. Le cur est donc
la racine des veines et des artres et leur donne le mouvement
tous
il fait
couler la vie
par
tout le
corps
et met en mouvement les muscles
placs
ct
des artres. Le cerveau est la racine des nerfs et envoie le sens
(du
tact) dans
tout le
corps
et le
principe
vital dans les nerfs et dans les membres. Le
foie
rpand
la chaleur
par
le
moyen
du
sang, par
la vessie enflamme
qui
est
prs
de lui L'estomac conduit les reins la
concupiscence
et
(conduit)
le
foie au
dsir; quant
au reste des
membres, (l'estomac) gre,
comme un
intendant,
l'administration de leurs
dsirs,
c'est de lui
que
tout le
corps
reoit
le dsir.
7 Gense de l'acte humain. Ce mouvement
singulier qui
est
plac
dans
le cur et sert la connaissance, sert aussi les raisonnements.
Quand
il est
excit
par
le dsir d'une chose
quelconque, (les raisonnements) prennent
des
1.Litt. sont
aveugles
de
l'oprationqui
est enelles. 2. Mmethoriedans Galienet dans
Plotin.cf. LesEnnadesdePhtin, traduitespar M.N. Bouillet,Paris; 1859,t. II, p.
308-309..
[113]
III. DE L'UNION DE L'AME ET DU CORPS. 113
5
I

10 J
i
]
(
]
;
1
]
]
(
10 (
(
1
s
15 c
1
fol. -2
V J ).
fol. 277
V b.
PATR. OR. T. III.
s
~U~
)~
jjoot
%MAt,
~J
yOOI^D;
}^^
O/X
aCJ ^^OfO -.0^9
o/ ^? )-
^>
J k?
IJ , J .Q.t.
nt J ~;o J ~
otJ L~oo .j~t.
~o
ouj
)t*v> J Laoj
o'ou ofc-
.J v^dfo
|jl-2u? J Ll-; )lt.,v> |/n .^v^s
J v> >OOO j^9OJ t yOOl^
^-jIKjo .J /? Ivaoji od>
^J Uo
.%ju)b J !M
>i v-
iab,
J ^io ^-poo .J -^ioaji
iaib,
J J ailu ^)LKio )K^;
1<
u^ji ^-io
^-J ,o
:)jy\o<Y> lo_^ jjL^is <t^^J k^oo
typotKjxL^o
)Ljooi
vm^ooo
.j_a)Va
'1. ~~00M! Ms.
reins une
puissance
de
concupiscence
vers le dsir et ils tendent avidement
vers
l'accomplissement l'aide d'une
pense
sur
laquelle
la volont leur a
donn
pouvoir; l'intelligence agit
sur la
puissance
du sens
(du toucher)
parce qu'elle
a t mise en mouvement
par
l'branlement simultan de la
connaissance; lorsqu'elle' surgit
ainsi en
modratrice,
elle se
jette
entre le
penchant
caus
par
la
passion
du dehors ou
(par celle)
du
dedans, aprs quoi
le
produit
d'eux tous se montre et s'attache la chose sur
laquelle
la volont
libre de l'me lui a donn
pouvoir,
ou
pour
le bien ou
pour
le mal. C'est
du dsir lui-mme et de la colre
que
toutes les choses
prennent (leur)
commencement,
par l'opration
simultane des
puissances
de l'me et du
corps,
dans ce mme mouvement
conjoint qui
leur donne
origine
et
corps.
S0 Exemples
d'actes humains. Si une femme rencontre un homme et
que
le
regard
de celui-ci tombe sur la beaut du
visage
et
qu'il
soit amen aussitt
au dsir2
pendant que
les raisonnements tendent
l'accomplissement,
la
connaissance conduit aux
projets, l'intelligence prpare
leur
ralisation,
l'esprit l'emporte
vers les
actes, la volont
(esi>^amcue
cause de sa fai-
blesse,
les sens sont enflamms*
par
de chauds mouvements vers la
concu-
piscence
et l'acte du
pch
est termin et
accompli par
l'union
personnelle
unique
de l'homme. De mme
pour
un acte de
justice,
les
puissances
1.
L'intelligence. 2. Cf.
Aristote, Eth., II, G "Oxav iowfjiev xa^v ywaxa sew; t
rceofi.sv, xat
X7t to 7t9o-j; pjiii yveto.
114 TRAIT DAHOUDEMMEH SUR L'HOMME.
[114]
5
10
5
10
15
jLiaot .4J ; J ~Q.U)
J J LcL~~ J ~
.J J ~-t.M)
,IJ ~ J boLuoo
.~J !
jL~o
y~~
~j.&0;.9 J J .o;
J j~
,lJ OO8 ~m~o
,o.J .Ot \Sbh ~~0
.l~!o
~t..LJ ! j1. J IQ.8~
J ,~
U \ft fl>; )loJ |
vw
)loJ V-5t^o
>,. v*> .i^
^-io
v-^0/? I^J P^
0/
.t^oJ ^9 ^^|^ yOX^jJ LKj V-3^ ^~> vj
)->^t-d? jiojKeaJ LA J t
)^ia.M
yrvmfo p
.)>^vO99O
)^ s^
)*!*> J L > > 1 Y\ 9
), a a^ rr^
)lo .V>9O )Utt vn
Mi J *>^9 )
t, Nft.t >
.^iVl J ^J Kj-^ft3
J q>i9 J loJ Le d{ J t .* v y.^M>o
^-=>>-=>
&l t- .)& t > >; 0/ |K^l^9
1. Ms. adrl. \>b* (Duae lilterae erasae).
agissent
l'une sur l'autre
par
les mouvements
conjoints
du cur serviteur
de la
connaissance,
et le raisonnement est amen au dsir des
perfections
et il excite la
puissance apptitive

l'accomplissement
de l'acte,
pendant
que
la volont fortifie les
penses
et
que l'intelligence prpare prudemment
l'acte de
perfection
comme
(puissance)
rationnelle,
sous le
pouvoir
de la
volont.
IV. UNIT DE LA PERSONNE ET DES ACTES. 11
surgit
une seule
person-
nalit
par
la
puissance
de l'ame et du
corps, parce que
mme ces membres
qui
sont les directeurs et les
agents
efficients de toutes les
oprations,
se
partagent
une mme
puissance
en vue du mouvement des
actes,
et les
puis-
sances de l'me sont mises en mouvement avec eux
par
ce mouvement dont
nous avons
parl plus haut,
et la direction et la ralisation des actes sont
runies dans une seule
personnalit humaine, qu'elles
soient mises en mou-
vement du dehors
par
les choses
qui
surviennent ou
(qu'elles
le
soient)
du
dedans
par
les
passions propres
la
puissance
naturelle du dsir et de la
colre. Le raisonnement est
plac
entre deux choses le
pouvoir
de la volont
libre et celui de l'action et de la
raison;
il se fortifie et se relche et est inclin
vers le choix volontaire d'une chose
quelconque,
bonne ou
mauvaise parfois
[115] IV. UNIT DE LA PERSONNE ET DES ACTES. 115
5
5
J iJ LjtJ J Lmm .j.^paS> sA^aiLo; J l^S.^9 )-^o; |~a*
"^aa
ouo *-=> .jjptaco
^feo .jLsLfLa^^
)K.dj>j )lai^>).-K.io_s
Kl^jo
)ii
^so
)lo k\ v>>
0
.l C(~oJ ~t YH 00< )
~~0
..000000l
rio
1 a
~~j~O
lob>. )~00 .jLVa sm^^vo
J ,^io,M.\ jboot
aussi les
parties
de l'me s'unissent les unes aux autres
par
les
puissances
dont nous avons
parl.
Le dsir est comme le commencement de tous les
actes,
c'est de lui
que prend
naissance le mouvement dans le cur
qui
sert
la
connaissance, puissance
excellente de la
raison, puis (le mouvement)
progresse
et descend dans la
concupiscence
des reins au raisonnement et la
pense
est fortifie
par
son
opration, par
cette membrane
qu'on appelle

pense ', (le mouvement?)


se fortifie et monte dans la
puissance
du
foie,
par
ce mme mouvement commun et simultan, vers la colre,
puis
l'intel-
ligence
met en mouvement les
penses
et
dispose
les manires
d'agir.
1. C'est le
diaphragme.
Cf.
ristote,
Ilist,
animal., 1, xiv,
5 t twfjia xb to
wpaxo,
al xaXoijxe-
vat (ppve.
(Nous renvoyons la
page et la
ligne. Var. =
variantes N = note. Nous ne relevons
pas
les noms
propres des
introductions.)
;*> 93,r V. yc-^l
no^
^oo, 912,M puil jo 9J
7*l 93g.
V.
^oo,
ni 153; 3J 2; 38,: 95,,
~o,W
7013
>^>\
y>jL.ioi 63|()
M
f-po .ttaf) 7L; 7rf(,
opoo* , titre i-/H) w^; ioa;
227;%o-8;24,3;H3-262-n-i4
'~3! S9s-s 3?m 33~: 3~; 362-4-6
3710; 38a; 391(; 40,; 4t2; 42._u;
% 43-in 47, ^1M3; 4Vl,:
^7! 31i-o-8- Eglises
sous son
vocable 51 n. 3.
e7 C,
U^i U^ 78
v>odu& 64(.
L.i.~ast
3iu
|kjo^/32ji;480; 49~; 502-4-10
Uje4J 1;72M
|-ooO) J >}/ cf.
Poooo,
U*J Uji/ 89.
vJ a-(jB0pL; 794.
V.
^a*xieul/
Nm,ps oo*mji; 78]2 79,
1. V.
|V*/ 1S^>
89^
i:aoi
48(, 49,
woa wo .667
~:m M~M lv.a
cf.
TABLE DES NOMS
PROPRES
;QA~)~)0~
00 Ir -j
Imoomk*o &3, god (57)2 7J J r>
|>O0(u l^*a 03 Var. Cf. (moovJ Ko
)- B~ V. t~a,~
~n~
(160
J qjji
^ Bj( ^oa) 78/(
^jolo Ao( pooi. 7J 9
i.L Boca 66O
194 04,,
U^ 788
,j~jt-'67~
~75~;7C,
i.puo^ pour jo^ 32
n. 1
^^J ^oa^G7in; 63,2
H^i^2iu;8ovar. . V. |u^
iu^867; 8814; 89,.
V.
n*^
~10
^o/i u* 70^ 72.
t'l! 6912
ro;22u; 87g; 89,; 90s
' V. ^J to^; m/ k-; ^la^flL; i
i^>;2i10; 497.9;o4u; 86M; 89,
}-j; 61.; 96U
Cf.
p.
59-60
Mioo
liaio, 7712
i
"`i ~~e
01
'l (~ t~) 7-lo
~ftnm.<')~ ss
)a.. 3G1~
~.64,
J ,9..L. ~!7
t~~2~
2312; 29~; 371
~oet)~.t<~ C9~
~ojt~7~
/a. 437
~L~. 33~; 6;~
t~~M~B ~UA. 47~
64
I"~ ~bh
781a
~49~
~L<ea~
92.,
16a
'-tQA~. 63,
)LpN <jL.!
94 7
~.a~. 48~
152 7\
118 TABLE DES NOMS PROPRES.
[118]
( D.. .~o m 1
IKaosi Ipott*) 27,
o^oaa75J o; 775
\J XCDO^DOA 33,,
P>aa cf. -Ofo/ et J ojx*
^a Nj>
>pi>
(**io M^J ) 672
liax>
36O
,J jtt17?; 72,
|ja~ao36.; 483
U~o*>67,o;685
lopo
93^.
V. |lopo
Hopo613.8; 63,; 93,; 96,0.
V, lovx.
jo.x ()e~ ta.. !t~L.~ ~;) 8912 9~
-ISoo
(w'^oj Ipooa.) 2713 74r>754
|(uuj
632
ai-a^uBU 65,O; 763; 92,
^a*j~ 674
acojp 706. V. ^;p
jdw(} J poa>) 6613 68, 69,0.
V.
vcdojp
li.w.i
t~te
86;
k*^i6; 30a;3i3;463.4
T
VfiO
a&^W (pot IW)
27 n. 6;
28,; 29g..
7-8-10 6/f9' ^14
l
wta^>. pour -uto^ 32
n. i
Ipotu. cf. ^.too |oa so&a^vxo
~~J t -'O!t-J ; ~~) ~OM!
t~3
~S~858
P^J ^ 295 30,
Ikuis.
784 80, ].
|nn> 28,,
U^( |H/) 208; 3,,
<<
t! 29~
c
~oo~~ 18~
J -"t M2i4
N
ua^a
15.; 184.8; 204; 22K; 663:
W
M
69^; 788; 83, 92,
J h
7 ^oo-t^sTS^
^eaau^S
265;
odoJ a^^s 26 var.
)Gy^&
67.'5
|K**mS 294;
29 n 7
~9 28,; 33~ s7~; ~/L,_la
).~2i~;8~;87~8~
J
vuo,j(; liai) 880
LO
rata
~0.a:~a~.4~ 7<L
1;.8
J '~W!
.r:9p{~AQ H7(1
INjojjo :>ovar. cf. icoo^o/
<xoa5Oria 704
t~.?<~aM; t~~e)!~ U'2,a
Mw> --sa,
|J kaooo,282; 3' 70.: 77,3
1-9J ; i ~LV. 2~1~
ut
j>j>a* 632 64? 667
~28J I
^<^
3ci,0
V**( 15) 75. 702
"^J oioji 64,,
P4, ^locut
(wpoj 1^) 648
^Naei^ao n^.|ojol
77.
J -t-aa^ vtv\ao. 7i_
L
|Tx>ffn^o|t 713
t-^i4i8; 49.; 6i4. 79O; 8013: 8i8;i
82u;4;90I2;9i3;92a;94,96,0.1;,
mu^i.4810;5010;ei0
p>oi>.j
N>J .
667
\lxuL
281,,
Gense
XLV, 10. 94
Exode
III,
5. 17
iv, 13. 72
Psaume
XLvn,
2-5. 88
L. 74
LIV, 7. 87
Lxn,9.
69
LXVIL * 23
xcvn,l,2,3.
89
CIII, 24. 90
cxvm,
18. 69
cxxxiv, G. 90
cxuv, 18-19.
39
Eccli.
xn-,
13. 62
Isae XLII, 10-ll 89
J onas I, 4-13
49
Matth.v, 14-15. 78
v,16.
18
x, 37-39. 88
XIII, 31-32.
81
xvi,17. ?
xxm,13. ?
Xxviil, 19. 21
Luc
vi,36,38.
27
xn.42. 21
TABLE DES CITATIONSDE L'CRITURE
(Nous
omettons les
simples allusions).
Luc
xu, 49. 22
-xxi,1-4. 51
J eanxxi, 16-17. 1
Actes
vin,36.
26
Rom.x, 18. 20
1 Cor. IX, 22.. .83,84
II Cor. vi, 14.15. 76
ix,2.
GG
ix, 7.
27
Gai.
II, 10. 18
IV,
18. 66
vi, 14.L' 18
Eph. n, 14. 22
v 1, 12 16
Philipp.m,20.17,41
Col.
m, 1-2.
17
ITim.n,4.
34
Iv, 13,15.
70
II Tim.
iv,
12-13. 70
Hhr.xnt, 7. 17
J ac.iv,4. 63
I Pierre ii,9.
84
IV,
10-11: 74
1 J ean II, 15. G3
Imprim par les Usi
Brepols S.A. Turnhout
Belgique
Printed in
Belgium
4
TABLE DES MATIRES
Pages.
AVERTtSSEME~T.
HISTOIRE DE M,\H A HOUDEmU '7
Introduction. 7
t.Prfacedel'auteur. 15
If. J eunesse
d'Ahoudemmeh. 19
111. Son
apostolat en Msopotamie 20
IV.Ses uvres chez les
Arabes. 2li
Il
baptise
un fils du roi
Ghosrosl* :~3
VI.Son
arrestation 3;)
VII.Sacaptivit. 40
Mit.Samort. 44
IX. Translation de ses
reliques. 4(;
HISTOIFnE l\'I\IWTJ TA, CRITEPARDE~I. 5
Introduction. 52
Textes
syriaques
reIatifsMarouta. 56
1. Exorde de
l'auteur. fil
II. J eunesse de
Marouta.
m
III. Il entre au
monastre,
ses tudes
ultrieures. fil)
1V. On ledemande
pour voque
son
sjour au monastre de Mar Matthieu et la cour. 711
V. Il est nomm
mtropolitain de Tagrit t)
VI.Ses
uvres. 8:3
\'11. Sa
mort 94
1'1>IIT ST;R
97
Introduction. 'li
Notes sur le texte des histoires
d'Ahoudemmch et de Marouta ~S
1. Exorde de l'auteur. Comment
l'homme peut-il
tre un en
deux parties?, 101
Il. De l'alme. 10 Son
importance 10)
2uSes
puissances
et leur
classificatioti 10:;
3" Rle des
puissances
de
l'amc. 10:->
4 Importanc de
la volont. La
libert. lOfi
5
Rappel de
sujets dj traits. 107
lit. De l'union de l'cime et du
corps. 10Classification des
oprations bonnes et mau-
vaises. 107
20 Les sens et les
puissances du
corps. IOcI
3 Rle de la
volont. 109
4 Rle des membres
directeurs. un
5
Indpendance
de la
volont. III
()Innux des membres directeurs les uns sur les
autres..11-)
'7Gensede l'acte
humain. 112
80 Exemples d'actes humains. 113
1\ Unit de la
personne etdesactes. 114
Table des noms
propres 11i
Table des citations de
l'crittire 119

You might also like