You are on page 1of 8

16

Tantum ergo (espaol)


Veneremos pues inclinados
tan grande Sacramento
La antigua figura
ceda el puesto al nuevo rito
la fe supla
la incapacidad de los sentidos
Al Padre y al Hijo
sean dadas alabanzas y jbilo
Salud, honor,
poder y bendicin
al que de uno y de otro procede
una gloria igual sea dada

ngel de la Guarda
ngel de Dios, que eres mi custodio,
pues la bondad divina
me ha encomendado a ti,
ilumname, dirgeme, gurdame. Amn.

Oracin por el Papa
V. Oremos por el Soberano Pontfice N.
R. El Seor le conserve y le llene de vida,
y le haga bienaventurado en la tierra, y no
le deje caer en manos de sus enemigos.
Amn
Tantum ergo
Tantum ergo sacramentum
Veneremur cernui:
Et antiquum documentum
Novo cedat ritui:
Praestet fides supplementum
Sensuum defectui.
Genitori, genitoque
Laus et iubilatio,
Salus, honor virtus quoque
Sit et benedictio:
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio

Angele Dei, qui custos
Angele Dei, qui custos es mei,
me tibi commissum pietates superna
illumina, custodi, rege et guberna. Amen


Oremos pro Beatssimo Papa nostro
V. Oremos pro Beatssimo Papa nostro N.
R. Dminus conservet eum et vivcet
eum, et beatum faciat eum in terra, et non
tradat eum in niman inimicrum eius.
Amen.
Capilla del Seminario Mayor San Pedro de Portoviejo
Ricardo 2010

2
La seal de la Cruz
En el Nombre del Padre y del Hijo
y del Espritu santo. Amn.

Padre Nuestro
Padre nuestro que ests en el cielo,
santificado sea tu nombre,
venga a nosotros tu reino;
hgase tu voluntad
en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada da,
perdona nuestras ofensas
as como tambin nosotros perdonamos a
los que nos ofenden.
No nos dejes caer en la tentacin
y lbranos del mal.

Ave Mara
Dios te salve, Mara,
llena eres de gracia, el Seor es contigo,
bendita tu eres entre todas las mujeres
y bendito es el fruto de tu vientre, Jess.
Santa Mara, Madre de Dios,
ruega por nosotros los pecadores,
ahora y en la hora de nuestra muerte.
Amn.

Doxologia menor
Gloria al Padre, y al Hijo,
y al Espritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amen.

El Credo de los Apstoles:
Creo en Dios, Padre todopoderoso,
creador del cielo y de la tierra.
Creo en Jesucristo,
su nico Hijo, Nuestro Seor,
que fue concebido por obra y gracia
del Espritu Santo
naci de Santa Mara Virgen,
padeci bajo el poder de Poncio Pilato,
fue crucificado, muerto, y sepultado,
descendi a los infiernos,
al tercer da resucit de entre los muertos,
subi a los cielos
Signum Crucis
In nomine Patris, et Filii, et
Spiritus Sancti. Amen

Pater Noster
Pater Noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua,
sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis
hodie, et dimitte nobis debita nostra
sicut et nos dimittimus debitoribus
nostris.
Et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo. Amen.

Ave Maria
Ave Maria,
gratia plena, Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc, et in hora mortis nostrae.
Amen.

Doxologia minor:
Gloria Patri, et Filio,
et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.

Symbolum Apostolorum
Credo in Deum Patrem omnipotentem,
Creatorem caeli et terrae.
Et in Iesum Christum,
Filium eius unicum,
Dominum nostrum,
qui conceptus est de Spiritu Sancto,
natus ex Maria Virgine,
passus sub Pontio Pilato,
crucifixus, mortuus, et sepultus,
descendit ad inferos,
tertia die resurrexit a mortuis,
ascendit ad caelos,
15
Bajo tu amparo nos acogemos
Bajo tu amparo nos acogemos,
santa Madre de Dios,
no desprecies las oraciones
que te dirigimos en nuestras necesidades,
antes bien lbranos de todo peligro,
oh Virgen gloriosa y bendita.

Himno Ven, Espritu Creador
Ven, Espritu Creador,
visita las mentes de los tuyos;
llena de la gracia divina
los corazones que t has creado.

T, llamado el Consolador,
Don del Dios Altsimo;
Fuente viva, Fuego, Caridad
y espiritual Uncin.

T, con tus siete dones,
eres Fuerza de la diestra de Dios.
T, el prometido por el Padre.
T pones en nuestros labios tu Palabra.

Enciende tu luz en nuestras mentes,
infunde tu amor en nuestros corazones,
y, a la debilidad de nuestra carne,
vigorzala con redoblada fuerza.

Al enemigo ahuyntalo lejos,
danos la paz cuanto antes;
yendo t delante como gua,
sortearemos los peligros.

Que por ti conozcamos al Padre,
conozcamos igualmente al Hijo
y en ti, Espritu de ambos,
creamos en todo tiempo.

Gloria al Padre por siempre,
gloria al Hijo, resucitado
de entre los muertos, y al
Parclito por los siglos y siglos. Amn.



Sub tuum praesidium confugimus
Sub tuum praesidium confugimus
sancta Dei Genetrix;
nostras deprecationes
ne despicias in necessitatibus;
sed a periculis cunctis libera nos Semper
Virgo gloriosa et benedicta.

Veni, Creator Spiritus
Veni, Creator Spiritus,
mentes tuorum visita,
imple superna gratia quae
tu creasti pectora.

Qui diceris Paraclitus,
altissimi donum Dei,
fons vivus, ignis, caritas,
et spiritalis unctio.

Tu, septiformis munere,
digitus paternae dexterae,
Tu rite promissum Patris,
sermone ditans guttura.

Accende lumen sensibus,
infunde amorem cordibus,
infirma nostri corporis
virtute firmans perpeti.

Hostem repellas longius,
pacemque dones protinus,
ductore sic te praevio
vitemus omne noxium.

Per te sciamus da Patrem,
noscamus atque Filium;
Te utrisque Spiritum
credamus omni tempore.

Deo Patri sit gloria,
et Filio, qui a mortuis
surrexit, ac Paraclito,
in saeculorum saecula. Amen



14
Alma de Cristo
Alma de Cristo, santifcame.
Cuerpo de Cristo, slvame.
Sangre de Cristo, embrigame.
Agua del costado de Cristo, lvame.
Pasin de Cristo, confrtame.
Oh, buen Jess!, yeme.
Dentro de tus llagas, escndeme.
No permitas que me aparte de Ti.
Del enemigo maligno, defindeme.
En la hora de mi muerte, llmame.
Y mndame ir a Ti.
Para que con tus santos te alabe.
Por los siglos de los siglos
Amn.

Madre del Redentor
Madre del Redentor, virgen fecunda,
puerta del cielo siempre abierta,
estrella del mar,

ven a librar al pueblo que tropieza
y se quiere levantar.

Ante la admiracin de cielo y tierra,
engendraste a tu Santo creador,
y permaneces siempre virgen.

Recibe el saludo del ngel Gabriel,
y ten piedad de nosotros, pecadores.





Salve, Reina de los cielos
Salve. Reina de los cielos
y Seora de los ngeles;
salve raz, salve puerta,
que dio paso a nuestra luz.

Algrate, virgen gloriosa,
entre todas las ms bella;
Salve, agraciada doncella,
ruega a Cristo por nosotros.

Anima Christi
Anima Christi, sanctifica me.
Corpus Christi, salve me.
Sanguis Christi, inebria me.
Aqua lateris Christi, lava me.
Passio Christi, conforta me.
O bone Iesu, exaudi me.
Intra tua vulnera absconde me.
Ne permittas me separari a te.
Ab hoste maligno defende me.
In hora mortis meae voca me.
Et iube me venire ad te,
ut cum Sanctis tuis laudem te
in saecula saeculorum.
Amen."

Alma Redemptoris Mater
Alma Redemptoris Mater,
quae pervia caeli porta manes,
et stella maris

Succurre cadenti,
surgere qui curat, populo.

Tu quae genuisti, natura mirante,
tuum sanctum Genitorem,
Virgo prius ac posterius,

Gabrielis ab ore sumens illud Ave,
peccatorum miserere.





Ave Regina
Ave Regina caelorum,
ave, Domina angelorum:
Salve, radix, salve, porta,
ex qua mundo lux est orta.

Gaude, Virgo gloriosa,
super omnes speciosa;
Vale, o valde decora,
et pro nobis Christum ex ora

3
y est sentado a la derecha de Dios, Padre
todopoderoso;
desde all ha de venir a juzgar
a los vivos y a muertos.
Creo en el Espritu Santo,
la Santa Iglesia Catlica,
la comunin de los santos,
el perdn de los pecados,
la resurreccin de la carne
y la vida eterna. Amn.

Credo Niceno constantinopolitano
Creo en un solo Dios
Padre todopoderoso,
creador de cielo y tierra,
de todo lo visible y lo invisible.

Creo en un solo Seor Jesucristo,
Hijo nico de Dios, nacido del Padre
antes de todos los siglos.
Dios de Dios, Luz de luz,
Dios verdadero de Dios verdadero,
engendrado, no creado,
de la misma naturaleza que el Padre,
por quien todo fue hecho;
que por nosotros los hombres
y por nuestra salvacin baj del cielo.
Y por obra del Espritu Santo
se encarn de Mara, la Virgen,
y se hizo hombre;
y por nuestra causa fue crucificado
en tiempos de Poncio Pilato;
padeci y fue sepultado
y resucit al tercer da segn la escrituras,
y subi al cielo
y est sentado a la derecha del Padre;
y de nuevo vendr con gloria para juzgar
a vivos y a muertos,
y su reino no tendr fin.

Creo en el Espritu Santo,
Seor y dador de vida,
que procede del Padre y del Hijo,
que con el Padre y el Hijo
recibe una misma adoracin y gloria,
y que habl por los profetas.
sedet ad dexteram Dei Patris
omnipotentis,
inde venturus est iudicare
vivos et mortuos.
Credo in Spiritum Sanctum,
sanctam Ecclesiam catholicam,
sanctorum communionem,
remissionem peccatorum,
carnis resurrectionem,
vitam aeternam. Amen.


Credo in unum Deum,
Patrem omnipotentem,
factorem coeli et terrae,
visibilium omnium et invisibilium.

Et in unum Dominum Jesum Christum,
Filium Dei unigenitum. Et ex Patre natum
ante omnia saecula.
Deum de Deo, Lumen de Lumine,
Deum verum de Deo vero.
Genitum non factum,
consubstantialem Patri,
per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines et propter
nostram salutem descendit de caelis.
Et incarnatus est de Spiritu Sancto
ex Maria Virgine,
et homo factus est.
Crucifixus etiam pro pro nobis sub Pontio
Pilato, passus et sepultus est.
Et resurrexit tertia die secundum scripturas.
Et ascendit in caelum;
sedet ad dexteram Patris.
Et iterum venturus est
cum gloria judicare
vivos et mortuos
cujus regni non erit finis.

Et in Spiritum Sanctum,
Dominum et vivificantem
qui ex Patre Filioque procedit.
Qui cum Patre et Filio
simul adoratur et conglorificatur,
qui locutus est per prophetas.
4
Creo en la Iglesia que es una,
santa, catlica y apostlica.
Reconocemos un solo Bautismo
para el perdn de los pecados.
Esperamos la resurreccin de los muertos
y la vida del mundo futuro. Amn.

Yo Confieso
Yo confieso ante Dios todopoderoso
y ante ustedes, hermanos,
que he pecado mucho
de pensamiento, palabra, obra y omisin:
por mi culpa, por mi culpa, por mi gran culpa.
Por eso ruego a Santa Mara,
siempre Virgen,
a los ngeles, a los santos
y a ustedes, hermanos,
que intercedan por m ante Dios,
Nuestro Seor. Amn.

Salve:
Dios te Salve,
Reina y Madre de misericordia,
vida, dulzura y esperanza nuestra.
Dios te salve.
A ti llamamos los desterrados
hijos de Eva;
a ti suspiramos, gimiendo y llorando
en este valle de lgrimas.
Ea, pues, Seora, abrogada nuestra,
vuelve a nosotros
esos tus ojos misericordiosos.
Y despus de este destierro
mustranos a Jess,
fruto bendito de tu vientre.
Oh, clemente! Oh, piadosa!
Oh, dulce Virgen Mara!
V. Ruega por nosotros, Santa Madre de
Dios.
R. Para que seamos dignos de alcanzar las
promesas y gracias de nuestro
Seor Jesucristo. Amn.




Et unam sanctam catholicam
et apostolicam Ecclesiam.
Confiteor unum baptisma
in remissionem peccatorum;
et expecto resurrectionem mortuorum
et vitam venturi saeculi. Amen

Confiteor
Confiteor Deo omnipotenti,
et vobis, fratres,
quia peccavi nimis
cogitatione, verbo et opere:
mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.
Ideo precor beatam Mariam
semper Virginem
onmnes Agelos et Sanctos,
Et vos, fratres, orare pro me
ad Dominum
Deum nostrum. Amen.

Salve, Regina
Salve Regina,
Mater misericordiae.
Vita, dulcedo, et spes nostra,
salve.
Ad te clamamus exsules
filii Hevae.
Ad te Suspiramus, gementes et flentes
in hac lacrimarum valle.
Eia ergo, Advocata nostra,
illos tuos misericordes
oculos ad nos converte.
Et Iesum, benedictum
fructum ventris tui,
nobis post hoc exsilium ostende.
O clemens, o pia,
o dulcis Virgo Maria.
V. Ora pro nobis, Sancta Dei Genetrix.
R. Ut digni efficiamur promissionibus
Christi. Amn.






13
El ngelus
V. El ngel del Seor anunci a Mara.
R. Y concibi por obra del Espritu Santo.
Dios te salve, Mara...

V. He aqu la esclava del Seor.
R. Hgase en m segn tu palabra.
Dios te salve, Mara...

V. Y el Verbo se hizo carne.
R. Y habit entre nosotros.
Dios te salve, Mara...

V. Ruega por nosotros, santa Madre de
Dios.
R. Para que seamos dignos
de alcanzar las promesas de Cristo.

OREMOS:
Derrama, Seor,
tu gracia sobre nosotros,
que, por el anuncio del ngel,
hemos conocido la encarnacin
de tu Hijo, para que lleguemos,
por su pasin y su cruz,
a la gloria de la resurreccin.
Por Jesucristo, nuestro Seor.
R. Amn.

Ven Espritu Santo
ANTES
V. Ven Espritu Santo, llena los corazones
de tus fieles y enciende en ellos el fuego
de tu amor. Enva tu Espritu
y sern creadas todas las cosas.
R. Y renovars la faz de la tierra.
OREMOS:
Oh Dios, que has instruido los corazones
de tus fieles con luz del Espritu Santo!,
concdenos que sintamos rectamente con
el mismo Espritu y gocemos siempre de
su divino consuelo.
Por Jesucristo Nuestro Seor. Amn
DESPUS
V. Te damos gracias, Dios todopoderoso,
por todos tus beneficios. Que vives y reinas
por los siglos de los siglos. Amn
Angelus Domini
V. ngelus Dmini nuntivit Marae.
R. Et concpit de Spritu Sancto.
Ave Mara...

V. Ecce anclla Dmini.
R. Fiat mihi secndum verbum tuum.
Ave Mara...

V. Et Verbum caro factum est.
R. Et habitvit in nobis.
Ave Mara

V. Ora pro nobis, sancta Dei Gnitrix.
R. Ut digni efficimur promissinibus
Christi.


OREMUS:
Grtiam tuam, quasumus, Dmine,
mntibus nostris infnde:
ut qui, ngelo nuntinte,
Christi Flii tui Incarnatinem
cognvimus, per Passinem ejus
et Crucem ad resurrectinis
glriam perducmur.
Per Christum Dminum nostrum.
R. Amen.

Veni, Sancte Spritus
ANTE
V. Veni, Sancte Spritus,
reple turum corda fidlium
et tui amre in eis ignem accende.
Emitte spritum tuum et creabntur.
R. Et renovabis facem terrae.
OREMUS:
Deus, qui corda fidlium Sancti Spritus
illustratone docusti, da nobis in edem
Spritu recta spere, et de eius semper
consolatine gaudre.
Per Christum Dminum nostrum. Amen.
POST
V. Agimus tibi grtias omnpotens Deus,
pro univrsis beneficiis tuis: Qui vivis et
regnas in saecula saeculrum. Amen
12
V. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,
R. Ten piedad y misericordia de nosotros Seor.
V. Ruega por nosotros, Santa Madre de Dios.
R. Para que seamos dignos de alcanzar las
promesas y gracias de nuestro
Seor Jesucristo. Amn.

ORACIN
Te rogamos nos concedas, Seor Dios
nuestro, gozar de continua salud de alma
y cuerpo, y por la gloriosa intercesin de
la bienaventurada siempre Virgen Mara,
vernos libres de las tristezas de la vida
presente y disfrutar de las alegras eternas.
Por Cristo nuestro Seor. Amn.

Reina del cielo
Reina del cielo, algrate; aleluya.
Porque Cristo,
a quien llevaste en tu seno; aleluya,
ha resucitado, segn su palabra, aleluya.
Ruega al Seor por nosotros, aleluya.

Gzate y algrate, Virgen Mara; aleluya,
porque verdaderamente
ha resucita el Seor; aleluya.

OREMOS
Oh Dios, que por la resurreccin
de tu Hijo, nuestro Seor Jesucristo,
has llenado el mundo de alegra,
concdenos, por la intercesin
de su Madre, la Virgen Mara,
llegar a alcanzar los gozos eternos.
Por nuestro Seor Jesucristo. Amn.











V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Miserere nobis.
V. Ora pro nobis, Sancta Dei Genetrix.
R. Ut digni efficiamur promissionibus
Christi. Amn.


OREMUS
Concede nos famulos tuos, quaesumus,
Domine Deus, perpetua mentis et corporis
sanitate gaudere: et gloriosa beatae
Mariae semper Virginis intercessione,
a praesenti liberari tristitia,
et aeterna perfrui laetitia.
Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Regina cli
Regina cli letare, Alleluia.
Quia quem meruisti portare, Alleluia,
Resurrexit sicut dixit, Alleluia.
Ora pro nobis Deum, Alleluia.


Gaude et laetare, Virgo Maria, alleluia,
quia surrexit Dominus vere, alleluia.


OREMUS
Deus, qui per reurrectionem Filii tui
Domini nostri Iesu Christi
mundum laetificare dignatus es,
praesta, quaesumus, ut per eius
Genitricem Virginen Mariam
perpetuae capiamos gaudia vitae.
Per Christum Dominun nostrum. Amen.











5
Seor, ten piedad
V. Seor, ten piedad.
R. Seor, ten piedad.
V. Cristo, ten piedad.
R. Cristo, ten piedad.
V. Seor, ten piedad.
R. Seor, ten piedad.

Gloria a Dios
Gloria a Dios en el cielo,
y en la tierra paz a los hombres
que ama el Seor.
Por tu inmensa gloria te alabamos,
te bendecimos, te adoramos,
te glorificamos, te damos gracias.
Seor Dios, Rey celestial,
Dios Padre todopoderoso.
Seor hijo nico Jesucristo;
Seor Dios, Cordero de Dios,
Hijo del Padre;
T que quitas el pecado del mundo,
ten piedad de nosotros;
T que quitas el pecado del mundo,
atiende nuestra splica;
T que ests sentado
a la derecha del Padre,
ten piedad de nosotros;
porque slo T eres santo, slo T, Seor,
slo T Altsimo, Jesucristo,
con el Espritu Santo
en la gloria de Dios Padre. Amn.

Cordero de Dios
Cordero de Dios, que quitas el pecado del
mundo, ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del
mundo, ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del
mundo, danos la paz.


Bendiciendo Antes de las Comidas
Bendcenos, Seor,
y bendice estos alimentos
que por tu bondad vamos a tomar.
Por Jesucristo Nuestro Seor. Amn
Kyrie , eleison
V. Kyrie, eleison
R. Kyrie, eleison.
V. Christe, eleison.
R. Christe, eleison.
V. Kyrie, eleison.
R. Kyrie, eleison.

Gloria in excelsis
Gloria in excelsis Deo
et in terra pax hominibus
bonae voluntatis.
Laudamus te. Benedicimus te.
Adoramus te. Glorificamus te.
Gratias agimus tibi propter
magnam gloriam tuam.
Domine Deus, Rex caelestis,
Deus Pater omnipotens.
Domine Fili unigenite, Iesu Christe.
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris.
Qui tollis peccta mundi, miserere nobis.
Qui tollis peccta mundi,
suscipe deprecationem nostram.
Qui sedes ad dexteram Patris,
miserere nobis.
Quoniam to solus Sanctus.
Tu solus Dominus. Tu solus Altissimus.
Iesu Christe. Cum Sancto Spiritu;
in gloria Dei Patris. Amen.



Agnus Dei
Agnus Dei, qui tollis peccta mundi,
miserre nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccta mundi,
miserre nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccta mundi,
dona nobis pacem


Benedic, Domine,
nos et haec tua dona
quae de tua largitate sumus
sumpturi. Per Christum Dominum
nostrum. Amen.
6
Agregue para medioda:
Pueda al Rey de gloria eterna hganos los
participes de la mesa celestial. Amn.

Agregue durante tarde:
Pueda al Rey de gloria eterna llvenos al
banquete de vida eterno. Amn.

La gracia despus de las Comidas
V. Te damos gracias, Seor,
por todos tus beneficios.
T que vives y reinas
por los siglos de los siglos.
R. Amn.
V. El Seor pueda concedernos su paz
y la vida eterna.
R. Amn.

El eterno reposo
Dale, Seor, el descanso eterno.
Brille para l la luz perpetua.
Descanse en paz. Amn.

Cntico de Zacaras Lc 1, 68-79
Bendito sea el Seor, Dios de Israel,
porque ha visitado
y redimido a su pueblo,
suscitndonos una fuerza de salvacin
en la casa de David, su siervo,
segn lo haba predicho desde antiguo
por boca de sus santos profetas.

Es la salvacin que nos libra
de nuestros enemigos
y de la mano de todos los que nos odian;
ha realizado as la misericordia
que tuvo con nuestros padres,
recordando su santa alianza
y el juramento que jur
a nuestro padre Abrahn.

Para concedernos que, libres de temor,
arrancados de la mano de los enemigos,
le sirvamos con santidad y justicia,
en su presencia, todos nuestros das.


Mensae coelestis participes faciat nos,
Rex aeternae gloriae. Amen.


Ad coenam vitae aeternae perducat nos,
Rex aeternae gloriae. Amen.

Post prandium et cenam
V. Agimus tibi gratias, omnipotens Deus,
pro universis beneficiis tuis,
qui vivis et regnas
in saecula saeculorum.
R. Amen.
V. Deus det nobis suam pacem
et vitam aeternam.
R. Amen.

Requiem aeternam
Requiem aeternam dona eis,
Domini, et lux perpetua
in pace. Amn.

Cantincum Zachariae Lc 1, 68-79
Benedictus Dominus Deus Israel;
quia visitavit
et fecit redemptionem plebis su:
Et erexit cornu salutis nobis,
in domo David pueri sui.
Sicut locutus est per os sanctorum,
qui a sculo sunt, prophetarum eius:

Salutem ex inimicis nostris,
et de manu omnium, qui oderunt nos:
Ad faciendam misericordiam
cum patribus nostris,
et memorari testamenti sui sancti.
Iusiurandum, quod iuravit ad Abraham
patrem nostrum,
daturum se nobis:

Ut sine timore, de manu inimicorum
nostrorum liberati, serviamus illi.
In sanctitate et iustitia coram ipso,
omnibus diebus nostris.

11
- Madre amable,
- Madre admirable,
- Madre del buen consejo,
- Madre del Creador,
- Madre del Salvador,
- Madre de misericordia,
- Virgen prudentsima,
- Virgen digna de veneracin,
- Virgen digna de alabanza,
- Virgen poderosa,
- Virgen clemente,
- Virgen fiel,
- Espejo de justicia,
- Trono de la sabidura,
- Causa de nuestra alegra,
- Vaso espiritual,
- Vaso digno de honor,
- Vaso de insigne devocin,
- Rosa mstica,
- Torre de David,
- Torre de marfil,
- Casa de oro,
- Arca de la Alianza,
- Puerta del cielo,
- Estrella de la maana,
- Salud de los enfermos,
- Refugio de los pecadores,
- Consoladora de los afligidos,
- Auxilio de los cristianos,
- Reina de los ngeles,
- Reina de los Patriarcas,
- Reina de los Profetas,
- Reina de los Apstoles,
- Reina de los Mrtires,
- Reina de los Confesores,
- Reina de las Vrgenes,
- Reina de todos los Santos,
- Reina concebida sin pecado original,
- Reina asunta a los Cielos,
- Reina del Santsimo Rosario,
- Reina de la familia,
- Reina de la paz.
V. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,
R. Perdnanos, Seor.
V. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,
R. Escchanos, Seor.
- Mater amabilis,
- Mater admirabilis,
- Mater boni Consilii,
- Mater Creatoris,
- Mater Salvatoris,
- Mater misericordiae,
- Virgo prudentissima,
- Virgo veneranda,
- Virgo praedicanda,
- Virgo potens,
- Virgo clemens,
- Virgo fidelis,
- Speculum iustitiae,
- Sedes sapientiae,
- Causa nostrae laetitiae,
- Vas spirituale,
- Vas honorabile,
- Vas insigne devotionis,
- Rosa mystica,
- Turris Davidica,
- Turris eburnea,
- Domus aurea,
- Foederis arca,
- Ianua caeli,
- Stella matutina,
- Salus infirmorum,
- Refugium peccatorum,
- Consolatrix afflictorum,
- Auxilium Christianorum,
- Regina Angelorum,
- Regina Patriarcharum,
- Regina Prophetarum,
- Regina Apostolorum,
- Regina Martyrum,
- Regina Confessorum,
- Regina Virginum,
- Regina Sanctorum omnium,
- Regina sine labe originali concepta,
- Regina in caelum assumpta,
- Regina Sanctissimi Rosarii,
- Regina familiae,
- Regina pacis,
V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Parce nobis, Domine.
V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Exaudi nobis, Domine.
10
Gloria al Padre, y al Hijo,
y al Espritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amen.

Mara Madre de Gracia,
Madre de Misericordia,
en la vida y en la muerte
ampranos Madre Nuestra.


Oracin de Ftima
"Oh Jess mo,
perdnanos nuestros pecados,
lbranos del fuego del infierno,
lleva al cielo todas las almas,
especialmente las ms necesitadas
de tu misericordia." Amn.

Letanas de la Virgen (Lauretanas)
V. Seor, ten piedad
R. Seor, ten piedad
V. Cristo, ten piedad
R. Cristo, ten piedad
V. Seor, ten piedad
R. Seor, ten piedad
V. Cristo, yenos.
R. Cristo, yenos.
V. Cristo, escchanos.
R. Cristo, escchanos.
V. Dios, Padre celestial.
R. Ten piedad de nosotros.
- Dios, Hijo, Redentor del mundo,
- Dios, Espritu Santo,
- Santsima Trinidad, un solo Dios,
V. Santa Mara
R. Ruega por nosotros
- Santa Madre de Dios,
- Santa Virgen de las Vrgenes,
- Madre de Cristo,
- Madre de la Iglesia,
- Madre de la divina gracia,
- Madre pursima,
- Madre castsima,
- Madre siempre virgen,
- Madre inmaculada,
Gloria Patri, et Filio,
et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.

Maria, Mater Gratiae,
Mater Misericordiae,
defendenos ab inimicis nostris
et protexinos,
nunc et in hora mortis nostrae. Amen

Oracin de Ftima
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
salva nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas, quae misericordiae tuae
maxime indigent. Amn.

Litaniae Virginis (Lauretanae)
V. Kyrie, eleison
R. Kyrie, eleison.
V. Christe, eleison.
R. Christe, eleison.
V. Kyrie, eleison.
R. Kyrie, eleison.
V. Christe, audi nos.
R. Christe, audi nos.
V. Christe, exaudi nos.
V. Christe, exaudi nos.
V. Pater de caelis Deus,
R. Miserere nobis
- Fili Redemptor mundi Deus,
- Spiritus sancte Deus,
- Sancta Trinitas, unus Deus,
V. Sancta Maria,
R. Ora pro nobis.
- Sancta Dei Genetrix,
- Sancta Virgo virginum,
- Mater Christi,
- Mater Ecclesiae,
- Mater Divinae gratiae,
- Mater purissima,
- Mater castissima,
- Mater inviolata,
- Mater intemerata,
7
Y a ti, nio, te llamarn
profeta del Altsimo,
porque irs delante del Seor
a preparar sus caminos,
anunciando a su pueblo la salvacin,
el perdn de sus pecados.

Por la entraable misericordia
de nuestro Dios,
nos visitar el sol que nace de lo alto,
para iluminar a los que viven en tinieblas
y en sombra de muerte,
para guiar nuestros pasos
por el camino de la paz.

Gloria al Padre, y al Hijo,
y al Espritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amen.

Cntico de la Santsima Virgen Mara
Proclama mi alma la grandeza del Seor,
se alegra mi espritu en Dios mi salvador;
porque ha mirado la humillacin
de su esclava.

Desde ahora me felicitarn
todas las generaciones,
porque el Poderoso
ha hecho obras grandes por m:
su nombre es santo,
y su misericordia llega a sus fieles
de generacin en generacin.

l hace proezas con su brazo:
dispersa a los soberbios de corazn,
derriba del trono a los poderosos
y enaltece a los humildes,
a los hambrientos los colma de bienes
y a los ricos los despide vacos.

Auxilia a Israel, su siervo,
acordndose de su misericordia
como lo haba prometido
a nuestros padres en favor de Abrahn
y su descendencia por siempre.
Et tu, puer,
propheta Altissimi vocaberis,
pribis enim ante faciem
Domini parare vias eius:
Ad dandam scientiam salutis plebi eius:
in remissionem peccatorum eorum:

Per viscera misericordi
Dei nostri:
in quibus visitavit nos, oriens ex alto:
Illuminare his qui in tenebris
et in umbra mortis sedent:
ad dirigendos pedes nostros
in viam pacis.

Gloria Patri, et Filio,
et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.

Canticum Beatae Mariae Virginis
Magnficat nima mea Dminum,
et exsultvit spritus meus
in Deo salvatre meo,
quia respxit humilittem ancll su.

Ecce enim ex hoc betam
me dicent omnes generatines,
quia fecit mihi magna,
qui potens est,
et sanctum nomen eius,
et misericrdia eius in prognies
et prognies timntibus eum.

Fecit potntiam in brchio suo,
disprsit suprbos mente cordis sui;
depsuit potntes de sede
et exaltvit hmiles.
Esurintes implvit bonis
et dvites dimsit innes.

Suscpit srael perum suum,
recordtus misericrdi,
sicut loctus est ad patres nostros,
braham et smini eius in scula.

8
Antfona del Cantico de Simen
Slvanos Seor despiertos, protgenos
mientras dormimos para que velemos
con Cristo y descansemos en paz.

Cntico de Simen
Ahora, Seor, segn tu promesa,
puedes, dejar a tu siervo irse en paz;

porque mis ojos han visto a tu salvador,
a quien has presentado
ante todos los pueblos:

luz para alumbrar a las naciones
y gloria de tu pueblo Israel.

Gloria al Padre, y al Hijo,
y al Espritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amen.

Acto de contricin
Seor mo, Jesucristo!
Yo me arrepiento de todos los pecados
que he cometido hasta hoy.
Y me pesa de todo corazn
porque con ellos ofend
a un Dios tan bueno.
Propongo firmemente no volver a pecar;
Y confo en que,
por tu infinita misericordia,
me has de conceder el perdn
de mis culpas y me has de llevar
a la vida eterna. Amn.












Salva nos Domine
Salva nos Domine vigilantes, custodi nos
dormientes ut vigilemus cum Christo,
et requiescamus in pace

Canticum Simeonis
Nunc dimittis servum tuum, Domine,
secundum verbum tuum in pace:

Quia viderunt oculi mei salutare tuum
Quod parasti ante faciem
omnium populorum:

Lumen ad revelationem gentium,
et gloriam plebis tuae Israel.

Gloria Patri, et Filio,
et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.


Deus meus, ex toto corde poenitet me
omnium meorum peccatorum, eaque
detestor, quia peccando, non solum
poenas a Te iuste statutas promeritus sum,
sed praesertim quia offendi Te,
summum bonum, ac dignum qui super
omnia diligaris.
Ideo firmiter propono, adiuvante gratia
Tua, de cetero me non peccaturum
peccandique occasiones proximas
fugiturum. Amen.













9
EL SANTO ROSARIO

Misterios del Rosario

Gozosos (Lunes y sbado)
1.- La Anunciacin del ngel a Mara

2.- La visitacin de la Virgen Mara a su
prima Santa Isabel.
3.- El nacimiento de el Nio Jess.

4.- La presentacin de Jess
en el Templo.
5.- El Nio Jess es hallado en el Templo


Luminosos (Jueves)
1.- El bautismo de Jess en el ro Jordn.

2.- Las bodas de Can.
3.- El anuncio del Reino de Dios.
4.- La Transfiguracin de Jess.
5.- La institucin de la Eucarista.

Dolorosos (Martes y viernes)
1.- La agona de Jess en el Huerto de
Getseman
2.- La flagelacin de Nuestro Seor
Jesucristo.
3.- La coronacin de espinas

4.- Jess con la cruz a cuestas

5.- La crucifixin y muerte de Jess.


Gloriosos (Mircoles y domingo)
1.- La resurreccin de Nuestro Seor
Jesucristo.
2.- La Ascensin del Nuestro Seor
Jesucristo al cielo.
3.- La venida del Espritu Santo.
4.- La Asuncin de la Virgen Mara
al cielo.
5.- La coronacin de Mara Santsima
como Reina y Seora de todo lo creado.


Mysteria Rosarii

Mysteria Gaudiosa (lunes y sbado )
Primo, Bet Mar Vrginis
anuntiatinem.
Secundo, Bet Mar Vrginis
visitatinem.
Tertio, Dmini Nstri Isu Chrsti
nativittem.
Quarto, Dmini Nstri Isu Chrsti
presentatinem in templo.
Quinto, Dmini Nstri Isu Chrsti
inventinem in templo.

Mysteria Lucis (Jueves)
Primo, Baptisma Domini
nostri Iusu Christi.
Secundo, Nuptiae Canenses
Tertio, Proclamatio regni Dei.
Quarto, Transfiguratio.
Quinto, Institutio Eucharistiae

Mysteria dolorosa (martes y viernes)
Primo, Dmini Nstri Isu
Chrsti oratinem in horto
Secundo, Dmini Nstri Isu Chrsti
flagellatinem.
Tertio, Dmini Nstri Isu Chrsti
spinis coronationem.
Quarto, Dmini Nstri Isu Chrsti
crucis baiulatinem.
Quinto, Dmini Nstri Isu Chrsti
crucifixinem et mortem.

Mysteria gloriosa (mircoles y domingo)
Primo, Dmini Nstri Isu Chrsti
resurrectinem
Secundo, Dmini Nstri Isu Chrsti
in clum ascensinem.
Tertio, Spritus Sncti descensinem.
Quarto, Bet Mar Vrginis in clum
assumptinem.
Quinto, Bet Mar Vrginis
coronatinem

You might also like