Jean-Michel ADAM Ple de recherche et denseignement interdisciplinaire en Sciences des textes et analyse compare des discours de lUniversit de Lausanne (Suisse) jean-michel.adam@unil.ch The heterogeneous origin of concepts like "interdiscourse" and "intertext" the former stemming from discourse analysis and the latter from poetics and literary semiotics blurs their understanding. The present clarification, in the shape of a note or bibliographical memo, serves to remind us that these two concepts have a history. This article examines how these concepts circulate, and it is aimed at finding bearings among very different uses of related concepts. Ce qui manque le plus, cest la rigueur dans lemploi des termes et la connaissance des limites lintrieur desquelles ils veulent dire quelque chose: ce sont des concepts opratoires. Il ne faut pas les prendre pour des vrits ternelles. (Benveniste, 1974: 34). 1. Linterdiscours dans lanalyse du discours franaise 1 1.1 Linterdiscours dans le systme de concepts de Pcheux Le concept dinterdiscours a son origine dans les travaux de Michel Pcheux et dans les dbats de lanalyse du discours franaise (ADF) des annes 1960- 70. Denise Maldidier, dans un de ses derniers articles, a bien montr que si ce concept est "la cl de vote du systme", il ne lest que dans sa relation avec ceux de prconstruit et dintradiscours. Ces trois concepts constituent, ses yeux, "le fond dcisif de la thorie du discours" (1993: 113). Surplombant ces trois concepts, il ne faut pas oublier celui de formations discursives, qui vient de LArchologie du savoir de Michel Foucault (1969). Ce dernier montre quune unit linguistique (phrase ou proposition) ne devient unit de discours
1 Je remercie Marie-Anne Paveau et Laurence Rosier pour la communication prive de leur synthse: "Elments pour une histoire de lanalyse du discours. Thories en conflit et ciment phrasologique", consultable sur le site dun colloque franco-allemand de 2005: http://www.johannes-angermuller.de/deutsch/ADFA/paveaurosier.pdf. Merci Marie-Anne Paveau pour la communication de son chapitre 2 dun livre paratre en 2006: Les prdiscours. Sens, mmoire, cognition. Dans ce chapitre et dans larticle cit, la notion de prconstruit est si clairement explicite que je me permets de renvoyer ces deux textes. Je me suis plutt souci ici de situer et de distinguer les usages latraux des notions de prconstruit et de prsupposition (Ducrot, Eco, Grize, Kristeva, Culioli) ainsi que la question de lintertextualit. Publi dans Revue Tranel (Travaux neuchtelois de linguistique) 44, 3-26, 2006 qui doit tre utilise pour toute rfrence ce travail 4 Intertextualit et Interdiscours: filiations et contextualisation de concepts htrognes (nonc) que si on relie cet nonc aux noncs qui peuplent la mmoire interdiscursive dune formation sociale: Il ne suffit pas de dire une phrase, il ne suffit mme pas de la dire dans un rapport dtermin un champ dobjets ou dans un rapport dtermin un sujet pour quil y ait nonc pour quil sagisse dun nonc: il faut la mettre en rapport avec tout un champ adjacent. [] On ne peut dire une phrase, on ne peut la faire accder une existence dnonc sans que se trouve mis en uvre un espace collatral. Un nonc a toujours des marges peuples dautres noncs (1969: 128). Foucault met par ailleurs laccent sur le fait que la langue ne suffit pas produire elle seule des noncs: Ce ne sont ni la mme syntaxe, ni le mme vocabulaire qui sont mis en uvre dans un texte crit et dans une conversation, sur un journal et dans un livre, dans une lettre et sur une affiche; bien plus, il y a des suites de mots qui forment des phrases bien individualises et parfaitement acceptables, si elles figurent dans les gros titres dun journal, et qui pourtant, au fil dune conversation, ne pourraient jamais valoir comme phrase ayant un sens (1969: 133). Partant du fait que "Lnonc est toujours donn au travers dune paisseur matrielle, mme si elle est dissimule, mme si, peine apparue, elle est condamne svanouir" (1969: 132), Foucault envisage le cas extrme de la mme phrase qui nest cependant jamais identique elle-mme, en tant qunonc, lorsque les coordonnes de sa situation dnonciation et son rgime de matrialit changent (1969: 132). Une formation discursive est donc un lieu dnonciation qui fait quun nonciateur ne parle pas en son nom mais occupe une place en assumant un des rles possibles dans ce lieu social dnonciation. Comme le prcise Dominique Maingueneau: "Cela ne signifie pas que pour chaque formation discursive il existerait une et une seule place dnonciation lgitime puisquun ensemble dnoncs rapports un mme positionnement peut se distribuer sur une multiplicit de genres de discours" (1991: 18). Au sein dune formation socio-historique aux frontires mouvantes et toujours redfinies, "on ne saurait [] dissocier lintradiscursif et linterdiscursif, la relation 'autrui' est une modalit dun rapport soi qui ne peut jamais se fermer" (Maingueneau, 1991: 20). Le mouvement de lnonciation, sous la double contrainte du dj-dit et du dicible, compose la fois avec la langue et avec linterdiscours, et cest prcisment ce qui fait de lindividu nonant un sujet au sens socio- historique. Le systme de concepts de Pcheux est insparable de la thorie gnrale des idologies dveloppe dans les annes 1960 par Louis Althusser 2 , de sa lecture de la thorie du sujet de Jacques Lacan et de sa perception de
2 On mesurera le caractre historique de cette position la lecture de la rcente mise au point de Teun A. van Dijk et de sa dfinition de travail: "Une idologie est le fondement des reprsentations partages par un groupe" (2006: 74). Jean-Michel Adam 5 limportance de la linguistique dans le dveloppement des sciences humaines de cette poque: Le fonctionnement de lIdologie en gnral comme interpellation des individus en sujets (et spcifiquement en sujets de leur discours) se ralise travers le complexe des formations idologiques (et spcifiquement travers linterdiscours qui y est intriqu) et fournit " chaque sujet" sa "ralit", en tant que systme dvidences et de significations perues-acceptes-subies (Pcheux, 1990: 227). Cette thorie, qui vise les "dformations imaginaires" des "rapports rels" des individus (Althusser, 1976: 104), lie psychanalyse et marxisme dans une mme problmatique de la conscience mystifie. Maingueneau cite fort justement (1991: 12) un passage de "Freud et Lacan", crit en 1964, qui rsume la "position" dAlthusser: Depuis Marx, nous savons que le sujet humain, lego conomique, politique ou philosophique nest pas le "centre" de lhistoire nous savons mme, contre les Philosophes des Lumires et contre Hegel, que lhistoire na pas de "centre", mais possde une structure qui na de centre ncessaire que dans la mconnaissance idologique. Freud nous dcouvre son tour que le sujet rel, lindividu dans son essence singulire, na pas la figure dun ego, centr sur le "moi", la "conscience" ou l"existence", [] que le sujet humain est dcentr, constitu par une structure qui elle aussi na de "centre" que dans la mconnaissance imaginaire du "moi", cest--dire dans les formations idologiques o il se "reconnat" (Althusser, 1976: 33-34). Dans cette perspective, "le propre de toute formation discursive est de dissimuler, dans la transparence du sens qui sy forme, lobjectivit matrielle contradictoire de linterdiscours" (Pcheux, 1990: 227). Les concepts de prconstruit et dinterdiscours ont pour but de penser les processus de dformation et de mconnaissance idologiques qui surgissent dans lintradiscours. Partant du fait que lindividu est "toujours-dj sujet", leffet de prconstruit apparat comme "la modalit discursive du dcalage par lequel lindividu est interpell en sujet" (Pcheux, 1990: 221). Ce dcalage fonctionne " la contradiction" (ibid.). Seul lintradiscours correspond au fil des noncs et donc du discursif-textuel. En revanche, ni linterdiscours ni le prconstruit ne sont proprement parler des faits de discours, du dit correspondant des noncs. Dans cette perspective, comme le rsume Maingueneau: "lAD est confronte linnonable []. Avec la primaut de linterdiscours, cet innonable se formule comme ce qui fait systmatiquement dfaut une formation discursive et lui permet de tracer sa frontire, de se fermer imaginairement en un tout" (1991: 20-21). Considrons, titre dexemple, le dbut de ce texte publicitaire 3 : 1. Les hommes aiment les femmes qui ont les mains douces. Vous le savez. Mais vous savez aussi que vous faites la vaisselle. Alors ne renoncez pas pour autant votre charme, utilisez Mir Rose. Votre vaisselle sera propre et brillante. Et vos mains, grce
3 Analys dans Adam (2001: 120-124). 6 Intertextualit et Interdiscours: filiations et contextualisation de concepts htrognes lextrait de ptale de rose contenu dans Mir Rose, seront plus douces et plus belles. Elles ne pourront que vous dire merci. Votre mari aussi. Le fait que la premire phrase ait la forme dun nonc doxique (valeur gnrique des syntagmes nominaux, prsent de vrit gnrale et effet de la relative dterminative qui vient restreindre la classe des femmes aimes des hommes) nen fait pas pour autant, dans la thorie de lADF, un nonc de linterdiscours. En revanche, on peut dire que les prconstruits qui circulent dans linterdiscours rendent un tel nonc possible. Il en va de mme dans lenchanement qui va de P3-MAIS [] P4-ALORS ne renoncez pas pour autant votre charme o la ngation et le connecteur POUR AUTANT articulent lenchanement argumentatif sur lellipse dune vidence prsuppositionnelle implique par le verbe "renoncer": faire la vaisselle entrane la perte du charme fminin. Je passe sur le "votre mari" final qui intgre la sduction dans le cadre lgal du couple. Bref, cest un fond idologique qui attribue des rles et des dsirs aux femmes et aux hommes et interpelle ainsi les individus en sujets travers une mise en discours conforme au genre pidictico-dlibratif publicitaire prsent dans linterdiscours (Adam & Bonhomme, 1997). La forme linguistique dune phrase qui se prsente comme prmisse dune argumentation nest quune trace des prconstruits et de linterdiscours. Dans P2 "vous le savez" , il y a bien plus que le simple renvoi lnonc prcdent et sa relative restrictive. Cest sur le fond dun non-dit structurant quun tel rdactionnel publicitaire tait possible au dbut des annes 1970. Les prconstruits signalent un assujettissement idologique par la prsence dun "dj-l", dun "antrieur au discours" dont les sujets ne peroivent plus les origines et sur lequel se fonde leur intradiscours. Dans le prolongement des interrogations de Saussure (2002: 117) et de Benveniste (1966: 128-130 & 1974: 65) sur le statut de la phrase, la linguistique des annes 1960-70 situe la syntaxe au point darticulation de la langue et du discours: "La dimension du discours dans le langage suppose lexistence de la syntaxe" (Henry, 1977: 155). Cest ainsi que Henry (1975), Almuth Grsillon (1975) et Pcheux, dans une confrence de 1979 sur les "Effets discursifs lis au fonctionnement des relatives en franais" (1990: 273- 280), portent leur attention sur les structures syntaxiques qui permettent de prsenter un certain propos sans quun nonciateur en prenne lassertion en charge. la diffrence des relatives appositives ou explicatives, le fonctionnement dterminatif dune relative comme "Les hommes aiment les femmes QUI ont les mains douces" leur apparat comme la trace dune construction antrieure qui tire de l un effet dvidence quils considrent comme un effet de prconstruit, mais qui, comme le rappellent fort justement Rosier et Paveau, nexiste discursivement pas comme antrieur: Cela produit leffet subjectif dantriorit, dimplicitement admis, etc. que nous avons dsign ailleurs sous le terme de prconstruit. Cet effet est caractristique du fonctionnement dterminatif de la relative (Henry, 1975: 97). Jean-Michel Adam 7 Grsillon et Pcheux ont raison de dire que les relatives appositives ou explicatives ont, elles, un statut dassertion complte, cest en ce sens quelles sont gnralement dites prdicatives. Pcheux parle ce propos d"lment satur" (1975: 99). Ayant un statut de proposition, les appositives-explicatives ont une certaine autonomie. Elles peuvent reprendre un dj-dit, mais qui est alors assert, pris en charge par un nonciateur. Paraphrasables par une subordonne introduite par parce que, ces relatives peuvent, de plus, tre modalises comme dans: "Les femmes, qui [parce quelles] font [malheureusement/naturellement] la vaisselle, nont pas les mains douces". En revanche, la relative dterminative de (1.), non autonome syntaxiquement et nonciativement, peut tre caractrise par son statut non assert ainsi que par un effet dantriorit: "On peut appeler ce statut 'prsuppos' et ajouter qu la diffrence de lassertion il renvoie toujours un antrieur et que celui- ci est seulement reproduit, mais non pris en charge par lnonciateur" (Grsillon, 1975: 105). Le prconstruit nest, au moyen des relatives dterminatives, littralement pas assert. "Point de saisie de linterdiscours" (Maldidier, 1993: 113), le prconstruit signale la prsence de linterdiscours sous lintradiscours. Maldidier rsume ainsi ces enjeux de lanalyse de discours qui sont encore les ntres: "elle reprsente la possibilit de lire dans le 'discursif textuel' les traces de la mmoire historique prise dans le jeu de la langue" (1990: 83). Le systme de concept de lADF peut tre rsum par le schma suivant qui signale, par analogie avec la figure de liceberg, le fait que lintra-discours nest que la pointe immerge, visible, (le dit) dun non-dit idologique, comme le dit une note manuscrite de Pcheux, cite par Maldidier: "la prsence dun 'non-dit' traverse le 'dit' sans frontire reprable" (1993: 114):
DIT (Discursif) Intra-discours Inter- discours Prconstruits NON-DIT (non-discursif) Formation discursive 8 Intertextualit et Interdiscours: filiations et contextualisation de concepts htrognes 1.2 Prconstruits 4 et prsupposition 1.2.1 La prsupposition linguistique dOswald Ducrot Le concept de prconstruit a t avanc dans le cadre de la critique de fond, par Paul Henry (1977), de la prsupposition tant logique quillocutoire mise en avant dans la smantique linguistique dOswald Ducrot (1972). La critique porte sur lorientation logiciste de la linguistique quaccentue son ignorance des rapports du langage linconscient et aux idologies. Le prconstruit se dfinit donc contre la prsupposition et contre un certain tat de la linguistique: La question de la prsupposition peut [] tre considre comme un symptme propre faire apparatre un certain nombre de problmes thoriques fondamentaux que rencontre la linguistique aujourdhui, problmes qui tournent autour de deux questions clefs: la smantique et lnonciation (Henry, 1977: 3). Dans sa postface du livre dHenry, Ducrot expose la place de la prsupposition dans un systme de concepts aujourdhui assez largement admis comme opratoire: prsuppos, pos, sous-entendu. Il prcise les objectifs de sa position intralinguistique: Ce qui mintresse, cest dtre oblig de prvoir lintrieur de la langue un acte comme celui de prsupposer, qui se rfre au dbat intersubjectif. Ainsi se trouve renforce la conception gnrale de la langue qui [] me semble avoir dirig la plupart de mes travaux, et qui la prsente comme tant, avant tout, un instrument pour laffrontement des individus (1977: 200). Il dfinit par ailleurs lapport spcifique, selon lui, du linguiste lanalyse du discours: [] Expliquer, pour une nonciation donne, lventail de ses sens possibles, en spcifiant, pour chacun, quelles reprsentations situationnelles et quels processus interprtatifs permettent de lengendrer. [] La tche du linguiste est seulement dexpliquer la possibilit de toutes ces lectures (possibilit qui constitue l"objet rel" du linguiste, le point de dpart de la recherche) (1977: 202-203). 1.2.2 La prsupposition dans la pragmatique textuelle dUmberto Eco Reprenant partiellement un article crit avec Patricia Violi (1987), Eco consacre un chapitre des Limites de linterprtation (1992: 307-342) au problme de la prsupposition. Eco trouve la notion de prsupposition "trop rigide". la diffrence de Ducrot, il la considre comme un artifice de la thorie qui rend compte de faits linguistiques qui ne relvent que rarement de lusage commun (1992: 310). Dans le cadre smiotique de sa pragmatique textuelle et de sa thorie de la "coopration textuelle", il dveloppe une position plus large que celle de Ducrot:
4 Je renvoie au point 211 du chapitre 2 de Paveau (2006) et au point 232 de larticle de Paveau & Rosier cit dans la note 1. Jean-Michel Adam 9 La notion de prsupposition ne semble pas dfinir une srie de phnomnes grammaticaux homognes, elle est plutt une catgorie ouverte ne pouvant tre explique qu lintrieur dune thorie du discours (1992: 311). Sa rvision porte surtout sur la dlimitation des faits et des fonctions de la prsupposition. Prenant appui sur lopposition cognitive entre fond et relief (ou figure) souvent utilise en linguistique (Kilani-Schoch & Dressler, 2005: 34- 36), il considre que, dans les noncs porteurs de prsupposition, le signifi affirm ou pos constitue la figure ou relief et le signifi prsuppos le cadre de fond. Cest en prenant en compte la dimension textuelle du phnomne quil se distancie nettement du cadre thorique de Ducrot: Les prsuppositions font partie de linformation donne par un texte; elles sont sujettes un accord rciproque de la part du locuteur et de lauditeur, et elles forment une sorte de cadre textuel qui dtermine le point de vue partir duquel le discours sera dvelopp. Ce cadre textuel constitue le fond du texte lui-mme, et il est distinct des autres informations qui reprsentent le relief (1992: 313). Le cadre textuel est constitu de ces noncs qui, ayant le pouvoir dimposer certaines prsuppositions, sont ou doivent tre assums comme incontestables et acquis par les interactants: "Le relief reprsente linformation ouverte la contestation, et le fond est linformation protge de la contestation de lauditeur" (1992: 324), et il ajoute aussitt: Nous parlons dune tendance demploi, non dune rgle grammaticale. Il est moins probable, en termes pragmatiques, que le contenu prsuppos dune construction prsuppositionnelle soit contest, tant donn sa nature de fond. Mettre des informations en position de fond rend la contestation moins naturelle (1992: 324). Dans sa "smantique instructions en forme dencyclopdie", Eco donne une grande importance la description du pouvoir prsuppositionnel des units lexicales, en spcifiant les lments prsupposs et en reprsentant les instructions relatives linsertion textuelle de ces units. Dans la pragmatique textuelle dEco, tout texte est une machine infrentielle complexe, "une sorte de mcanisme idiolectal qui tablit des corrlations encyclopdiques ne valant que pour ce texte spcifique" (1992: 342). Le concept de prsupposition se rapproche alors du processus global dinterprtation dun texte au point de recouvrir une gamme de phnomnes "prsuppositionnels" beaucoup plus amples que ce que la prsupposition linguistique prend en compte: Pour comprendre un texte, le lecteur doit le "remplir" dune quantit dinfrences textuelles, lies un vaste ensemble de prsuppositions dfinies par un contexte donn (base de connaissance, assomptions de fond, constructions de schmas, liens entre schmas et texte, systme de valeurs, construction du point de vue, etc.) (1992: 342). Les propositions dEco prennent place entre la prsupposition linguistique et la dfinition des prconstruits de lAD. Il me semble quune thorie plus conomique que celle dEco a t utilement dveloppe par lEcole neuchteloise de smiologie, dans le cadre de la logique naturelle de Jean- Blaise Grize et Marie-Jeanne Borel. 10 Intertextualit et Interdiscours: filiations et contextualisation de concepts htrognes 1.2.3 Les prconstruits culturels dans la smiologie de Jean-Blaise Grize la fin des annes 1960, dans le cadre de lEcole pratique des hautes tudes en sciences sociales, Grize a donn, Paris, un enseignement prparatoire la recherche approfondie en sciences sociales plac alors sous le chapeau de la smiologie. Cest l quil a beaucoup discut avec Pcheux. Effectivement, sa "logique naturelle", qui convenait mieux ce dernier que la logique classique, en porte des traces significatives que je nai pas la place dnumrer ici. Grize intgre les prconstruits dans son modle de la communication et sa thorie de la schmatisation. ct des postulats de lactivit discursive, des finalits de linteraction en cours, de la situation dinterlocution, des reprsentations psychosociales des interactants, dune faon proche dEco par bien des cts, il ajoute (2004: 24-25) un postulat des prconstruits culturels (PCC). Par ces PCC "un texte est la fois un produit verbal et un produit social" (1996: 67). Aspects de la comptence encyclopdique qui englobe les connaissances des sujets sur le monde, les PCC sont dfinis par Grize comme des savoirs qui ont leur source dans trois lieux: Il y a dabord, ce que lon peut appeler les matrices culturelles qui sont faites de la mmoire collective dune socit ou dun groupe; de lidologie ensuite, cest--dire de tout ce que transportent les multiples discours qui circulent, qui sopposent et entre lesquels chacun choisit ce qui lui convient; enfin de la pratique quotidienne []. Les prconstruits culturels servent en quelque sorte dintermdiaires entre le monde et la faon dont nous lapprhendons, ils nous permettent dinterprter les ralits qui soffrent dans des situations dtermines (Grize, 1992: 66). La logique naturelle na pas prendre en charge la thorie des PCC, mais elle peut en saisir indirectement les contenus en cours danalyse, en particulier dans les mouvements argumentatifs, dans la mesure o ces PCC fournissent "le cadre obligatoire dans lequel le discours doit sinsrer et ceci par le double mcanisme piagtien dassimilation et daccommodation. [] Il ne sagit pas que du sens des mots. Les lieux, juste titre dits lieux communs, sont indispensables soutenir les raisonnements, mme les plus lmentaires qui permettent la comprhension" (1996: 66). Les propositions de Grize permettent de ne pas tout faire passer dans linterdiscours et de maintenir ainsi les distinctions opratoires de lanalyse de discours. Maintenus en dehors de la schmatisation proprement dite, les PCC ne sont pas noncs- schmatiss, mais ils en sont une des composantes, souterrainement structurante tant la production qu linterprtation (Adam, 1999: 101-116). Jean-Michel Adam 11 2. Interdiscours, squentialit intradiscursive et "discursif textuel" 5 La priorit thorique et pratique accorde linter- sur lintra-discours est dj remise en cause par les derniers travaux de Pcheux, au dbut des annes 1980. Lanalyse linguistique de la squentialit intradiscursive devient essentielle, sous linfluence des critiques que Jean-Marie Marandin (1979) adresse la "dlinarisation" de lintradiscours. Maldidier rsume ainsi lvolution de la position de Pcheux: "On sattachait dsormais tudier le fonctionnement combin de marques linguistiques, syntaxiques, lexicales et nonciatives, contribuant produire leffet de squentialit. [] Si nagure, lide dun 'travail' de linterdiscours lintrieur mme de lintradiscours tait forte, elle restait abstraite, elle avait besoin de relais dans lanalyse de la matrialit discursive elle-mme et il lui manquait un maillon dcisif du ct des marques nonciatives" (1990: 77-78). Les travaux sur les compltives, mens avec Franoise Gadet et Jacqueline Lon (Linx 10, Paris X-Nanterre, 1984), sont, avec les relatives, un autre aspect de lattention intra-discursive la syntaxe des noncs. Lapport des thses de Jacqueline Authier-Revuz sur la double htrognit (1982 & 1984) sera quant lui dcisif pour tout ce qui concerne lnonciation et la rflexion sur le discours autre. Avec sa conception de lhtrognit constitutive et de lhtrognit montre, cest une appropriation linguistique des thses de Bakhtine quelle introduit, annonant ainsi le croisement entre les thses du Cercle de Bakhtine et lADF. 2.1 Interdiscours et dialogisme: origines des concepts Cest dans les annes 1970 quapparaissent les traductions franaises des travaux de Mikhal M. Bakhtine et surtout, en 1977, celle du Marxisme et la philosophie du langage dont on sait aujourdhui quil sagit dune version de la thse de Valentin N. Voloshinov, publie sous la double signature de Bakhtine et de Voloshinov. La bakhtinisation de linterdiscours, si frquente dans les travaux actuels, apparat de faon clairante dans les derniers textes de Jean Peytard: Cest linstance du tiers-parlant qui constitue laxe de lanalyse. Entendant par ce concept la dsignation dun ensemble indfini dnoncs prts des nonciateurs sous les espces de: "les gens disent que", "on dit que", "on prtend que", noncs doxiques (ceux de la doxa). Ces noncs appartiennent la masse interdiscursive laquelle empruntent les agents de lchange verbal pour "nourrir" leurs propos (1995: 121). Peytard sest intress au "change interdiscursif" (2000: 23) qui rsulte de la reformulation, du transcodage ou de la rcriture. Il rapproche ces oprations
5 Expression de M. Pcheux dans "Lire larchive aujourdhui", Archives et documents de la Socit dhistoire et dpistmologie des sciences du langage, 2. Saint-Cloud, 1982: 35-45. 12 Intertextualit et Interdiscours: filiations et contextualisation de concepts htrognes de la question du discours relat qui occupe les derniers chapitres du Marxisme et la philosophie du langage: "Toute 'mise en mots' du tiers-parlant, comme acte de discours "relat", comporte une attitude valuative de la parole 'relate'. [] Les noncs du tiers-parlant obligent le locuteur situer ceux-ci dans son discours recteur et se situer par rapport eux" (1995: 121). Ce glissement de linterdiscours vers le dialogisme de Bakhtine est manifeste dans un article dont la dernire partie est intitule: "Bakhtine et la smiotique (inter)discursive" (1980: 33-44). Peytard parle galement d"interdiscursivit bakhtinienne" (1995: 109) et ajoute, propos des transformations du "Pont Mirabeau" dApollinaire (ponctu puis dponctu), des ratures du nom de Dazet dans les Chants de Maldoror ou de la transformation-altration des textes scientifiques dans le discours de vulgarisation: Laltration vise nest plus seulement intrinsque une phrase ou une srie de phrases, ou mme un discours constitu comme unit, mais elle oppose au moins deux discours. Nous quittons lintraphrastique et lintradiscursif pour atteindre linterdiscursif (Peytard, 2000: 24). Si Peytard glisse ainsi du champ de lAD aux thses du Cercle de Bakhtine, cest que, pour lui, "tout discours est relat" (2000: 25), de la mme manire que, pour Gilles Deleuze et Flix Guattari: "tout discours est indirect" (1980: 97 & 106) ou, mieux encore, "indirect libre" (1980: 101 & 107). Suivant en cela les thses de Bakhtine et de Voloshinov, Deleuze et Guattari considrent que "la premire dtermination qui remplit le langage, [] cest le discours indirect" (1980: 97). Comme le souligne Peytard, le discours relat est "ce point de suture o la langue (dans sa systmaticit) est suscite pour produire/insrer lnonc de lautre dans la discursivit dun agent singulier. Nouage de la langue et du discours" (2000: 25-26). Ce quil reconnat, dans cette lecture deleuzienne de Bakhtine et Voloshinov, cest le fait que le discours indirect (DI) ne suppose pas le discours direct (DD), cest le DD qui sextrait, en quelque sorte, du DI et mieux encore du DIL: "Mon discours direct est encore le discours indirect libre qui me traverse de part en part" (Deleuze & Guattari, 1980: 107). Ce quils explicitent en ces termes: Cest prcisment la valeur exemplaire du discours indirect, et surtout du discours indirect "libre": il ny a pas de contours distinctifs nets, il ny a pas dabord insertion dnoncs diffremment individus, ni embotement de sujets dnonciation divers, mais un agencement collectif qui va dterminer comme sa consquence les procs relatifs de subjectivation, les assignations dindividualit et leurs distributions mouvantes dans le discours. Ce nest pas la distinction des sujets qui explique le discours indirect, cest lagencement, tel quil apparat librement dans ce discours, qui explique toutes les voix prsentes dans une voix [] (Deleuze & Guattari, 1980: 101). Jean-Michel Adam 13 Sans mtendre plus longuement sur la conception de la langue comme "ralit variable htrogne" (1980: 127) 6 , il faut bien insister sur le fait que le cadre thorique de Peytard, Deleuze ou, comme on le verra plus loin, de Kristeva est trs diffrent de celui de lAD de Pcheux. Peytard et Deleuze associent le dialogisme du Cercle de Bakhtine la (socio)linguistique variationnelle de William Labov. En revanche, comme le montre Maldidier (1990: 19), le concept dinterdiscours apparat pour la premire fois dans une note de Pcheux sur la thorie nonciative du langage dAntoine Culioli, dans un ouvrage collectif sur le traitement formel du langage (Culioli, Fuchs & Pcheux, 1970). Pcheux parle de "formations discursives" dans la note 2 de la page 14, et d"inter-discours" dans la note 7 de la page 18. Il drive son opposition entre "inter-discours" et "intra-discours" de la distinction culiolienne entre "prassert" et "assert". Cest tellement vident que, dans ltat actuel de la linguistique nonciative de lAnglais de lcole de Culioli, le concept de "prconstruit" a dfinitivement remplac celui de "prsuppos", en recouvrant une partie de son sens. Jean Chuquet dfinit ainsi le concept de "construction pralable" qui donne son assise aux prconstruits: "Par construction pralable nous entendons soit une relation prdicative dj pose par un nonciateur dans un nonc antrieur, soit une relation pose de faon fictive, comme si elle prcdait lnonc en question" (1986: 74). Lorsquun nonc est dit conditionn par la construction antrieure dun autre nonc, il est fait allusion un autre nonc prsent dans le co-texte gauche ou un lment prsent dans le contexte situationnel ("prconstruit situationnel") ou un "prconstruit notionnel" impliqu (les maisons ont un toit, les voitures un moteur) ou enfin une donne dductible de lnonc lui-mme (prsupposition classique). La forme interrogative anglaise en wh- est ainsi analyse comme un renvoi lexistence dune relation prconstruite et, comme le montre Odile Blanvillain, "la forme interrogative en why semble jouer un rle dans linterprtation de lnonc comme remise en cause de ce prconstruit" (1997: 193). Dans la forme "Why should", "should" intervient en ajoutant cette remise en cause une "non-prise en charge du prconstruit par le locuteur [qui] reporte cette prise en charge sur une autre instance subjective" (ibid). Comme le note Paveau (2006), la diffrence majeure entre le pr-assert prlexical de Culioli et les notions de Pcheux tient au fait que le premier relve dun niveau cognitif "trs profond" tandis que le second a pour but darticuler le langagier et le social.
6 Je prends appui sur ces thses de Deleuze dans le chapitre 2 du Style dans la langue (Adam, 1997). 14 Intertextualit et Interdiscours: filiations et contextualisation de concepts htrognes 2.2 tude de cas: la CIA et les Trois Petits Cochons Pour ne pas rester dans un parcours pistmologique un peu abstrait, je propose dexemplifier brivement une analyse de linterdiscours et des prconstruits par le long rcit, paru dans le magazine Le Point du 18 aot 1980 (n 413: 92), qui interrompt un entretien de Pierre Desgraupes avec le Gnral Vernon Walters, haut responsable de la CIA. Ce rcit mtalinguistique est dclench par un arrt sur le mot "pnitentiel". La demande dexplicitation que le journaliste adresse au gnral tient au fait quun problme de PCC rend opaque la signification, en franais, de ce signe caractre religieux, assez inattendu dans le co(n)texte dun entretien sur la CIA. Pnitentialis, en latin religieux comme en anglais (penitential), renvoie aux sept psaumes de la pnitence et plus largement aux rituels de la pnitence. Ce signe est un rvlateur de lidologie politico-religieuse amricaine: Pierre DESGRAUPES Quelle est la morale de la CIA? Gnral Vernon WALTERS La CIA a une mission qui lui est confie par lActe de dfense nationale de 1947. Et comme les Amricains sont trs "pnitentiels" sur ces questions, il y est simplement dit quelle fera ce que dira le Conseil de scurit nationale. Nous navons jamais voulu codifier, et dailleurs il ne le faut pas. P.D. Quentendez-vous par "pnitentiel"? V.W. Je vais vous raconter une histoire. Lhistoire de trois marins qui sont naufrags sur une le du Pacifique habite par des cannibales. Lun est franais; lautre, anglais, et le troisime, amricain. Arrivs sur la plage, ils sont aussitt faits prisonniers par les cannibales et conduits devant le roi, qui leur dit: "Messieurs, jai pour vous une mauvaise nouvelle et une bonne nouvelle. La mauvaise nouvelle, cest quon va vous avoir djeuner demain midi, et ce ne sera pas comme invits! Aprs cette mauvaise nouvelle, vous en avez besoin dune bonne: dici l, je vous accorderai tout ce que vous voulez, sauf de vous mettre en libert". Il se tourne alors vers le Franais et lui dit: "Toi, quest-ce que tu veux?" Le Franais lui dit: "Moi, si je dois tre mang demain midi, jaimerais passer les heures qui me restent avec cette charmante cannibale que je vois l-bas". Alors, on libre le Franais, et il part dans les bois avec la jolie cannibale. On se tourne vers le Britannique, qui dit: "Moi, je veux une plume et du papier. Ah! pour quoi faire? Parce que je veux crire au secrtaire gnral des Nations Unies pour me plaindre de votre attitude inhumaine notre gard". On lui donne une case, son papier, et il commence son "Cher Monsieur Waldheim". Quand vient le tour de lAmricain, il dit: "Moi, je veux quon me conduise au milieu du village, quon me mette genoux et que le plus grand des cannibales me "botte le derrire" en public". Le roi se retourne vers son Premier ministre et dit: "Je savais que les Amricains taient bizarres, mais aussi bizarres que cela, je ne le savais pas". On conduit lAmricain au milieu du village, on le met genoux; le plus grand cannibale slance et lui donne un grand coup de pied dans le derrire qui lenvoie cinq mtres de l. Et, en tombant, il sort de sous ses vtements une mitraillette quil avait cache, et abat tous les cannibales qui sont l. Le Franais et lAnglais, entendant les rafales de mitraillette, sortent du bois et de la case, et regardent lAmricain, la mitraillette encore fumante la main. Ils lui demandent: "Mais tu avais donc cette arme depuis le commencement?" Il dit: "Bien sr! Et pourquoi ne ten es-tu pas servi plus tt?" LAmricain les regarde dun air trs bless et leur dit: "Mais vous ne comprenez rien du tout! Cest seulement lorsquils mont bott le derrire que jai enfin eu une justification morale pour exercer ce genre de violence". Le "pnitentialisme" voil ce qui nous pse, Monsieur Desgraupes! Jean-Michel Adam 15 P.D. Cest intressant votre histoire Dans les catgories de linterdiscours, ce rcit relve plus du genre de lhistoire drle et de la blague de comptoir que du rcit politique traditionnel. La caricature des strotypes nationaux du Franais, de lAnglais, de lAmricain et des sauvages ne fait sens que dans le cadre de PCC. Le fait de mettre en scne un Franais et un Anglais sauvs par un Amricain renvoie, dans la mmoire collective, lissue de la Seconde Guerre mondiale. Limage des "sauveurs du monde libre" et les strotypes actionnels cachent linvraisemblance du fait que le marin amricain puisse dissimuler aussi longtemps sa mitraillette ceux qui lont captur: seule la btise prsuppose des sauvages peut rendre plausible une situation aussi absurde, qui tonne dailleurs les deux autres marins. Dun point de vue toujours interdiscursif, ce rcit recourt une rgle narrative connue: la triplication ou triplement des hros et de leurs actions. Par l, il sapparente aux contes qui mettent en scne trois frres ou surs. Lchec des deux premiers personnages est gnralement expliqu par leurs faiblesses physiques, intellectuelles et/ou morales et le triomphe du troisime par la valeur personnelle qui lui donne le droit dpouser la princesse et de diriger son tour le royaume. Il nest pas ici question de princesse et ce nest ni son dvouement, ni sa gentillesse, ni son courage, ni les aides magiques reues en rcompense de services rendus tout au cours de sa qute qui permettent au hros amricain de triompher. Cest seulement la mise en uvre de sa puissance de feu, rendue possible par son humiliation publique. Nous sommes en apparence loin du genre du conte merveilleux quand Vernon Walters tire la morale de son histoire: Vous savez, Che Guevara a dit une fois: "Il faut commencer par donner mauvaise conscience aux bourgeois". a a t trs russi. Surtout en Amrique. [] Pour en revenir lespionnage et sa "morale", les Amricains, tant quils nont pas peur, estiment que lespionnage est immoral, que ce nest pas "amricain", quon ne doit pas le faire. Mais ils changent quand ils ont peur; et, en ce moment, ils ont peur. On peut entendre sous ce rcit lombre porte dune histoire importante de la culture anglo-saxonne. La prsence des Trois Petits Cochons dans la culture de langue anglaise est atteste, au milieu du XIX e sicle, par les Nursery Rhymes and Nursery Tales de James Orchard Halliwell-Phillips (1843) et par les English Fairy Tales de Joseph Jacobs (1898). On connat aujourdhui cette histoire par Three Little Pigs, dessin anim de court-mtrage de Walt Disney (1933), auquel on peut ajouter Blitz Wolf de Tex Avery (1942), mme si son caractre antifasciste le distingue du trs moralisateur film de Disney 7 . On
7 Je renvoie au chapitre que Jack Zipes (2006: 193-212) consacre lidologie conservatrice de Disney. Pour lui, Three Little Pigs "is the triumph of the master builder, the oldest pig, who puts everyone and everything in its right place. The image of the hardworking, clean-living pig is contrasted with his dancing brothers. [] The one serious stalwart pig, the entrepreneur, who knows how to safeguard his interests, is the only one who can survive in a dog-eat-dog, or a wolf-eat-pig world" (2006: 202). 16 Intertextualit et Interdiscours: filiations et contextualisation de concepts htrognes peut tablir un parallle entre les deux configurations actantielles. Les marins franais et anglais ressemblent Piper (le joueur de pipeau Nif Nif) et Fiddler (le joueur de violon Nouf Nouf), le marin amricain Practical (le pragmatique Naf Naf) et les sauvages cannibales au Loup (Hitler dans le film de Tex Avery). Cette lecture intertextuelle nous met sur le chemin de lautre point que cet article veut examiner. Cest moins lintertextualit proprement dite qui me parat ici signifiante que le substrat idologique qui nourrit linterdiscours et les PCC manifests autant par lhistoire raconte par le gnral Vernon Walters que par la relecture de lanonyme conte folklorique que propose Disney. Comme le dit ironiquement P. Desgraupes, le rcit a rpondu la question pose au-del de ce que lon pouvait esprer. Cette histoire dit beaucoup du conflit entre lusage de la force arme et la morale religieuse dans laquelle baigne la nation amricaine, mais elle parle aussi de ses rapports aux nations europennes et plus lointainement "sauvages". Pour sauver les uns et exterminer les autres, selon Vernon Walters, il faut que la morale cesse dentraver laction militaire. Soulignons au passage la drivation nominale de "pnitentialisme" partir de ladjectif. Le rsultat de cette drivation est une cration de concept charge de tout expliquer. Nous sommes trs prcisment l au cur dun mcanisme profondment idologique de nomina(lisa)tion. 3. La construction du sens intertextuel de certains noncs Dans Largumentation dans le discours, Ruth Amossy dclare que "la notion dinterdiscours [est] construite sur le modle dintertexte" quelle propose "de rserver pour les tudes littraires, o cette notion a dabord t employe" (2006: 109-110). Il y a l un double problme. Non seulement il est difficilement admissible de limiter lintertextualit au seul champ littraire, mais lide que le concept dinterdiscours ait t construit sur le modle de lintertexte nest historiquement pas recevable. Mme sils mergent dans les mmes annes 1970, ces deux concepts ont des origines trs diffrentes. Cest en 1967, dans un article de la revue Critique intitul: "Le mot, le dialogue, le roman" et dans la prface, en 1970, de la traduction franaise de La potique de Dostoevski, que Julia Kristeva va diluer le dialogisme bakhtinien dans lintertextualit. Cest de faon totalement indpendante de la constitution du concept dinterdiscours que Kristeva labore le concept dintertextualit. Elle le tire de sa lecture et traduction des crits de Bakhtine, dans le cadre de sa "smanalyse" (1969) qui est une smiotique littraire largement inscrite dans le textualisme du groupe Tel Quel. Cette position est ainsi rsume par Roland Barthes: Tout texte est un intertexte; dautres textes sont prsents en lui, des niveaux variables, sous des formes plus ou moins reconnaissables: les textes de la culture antrieure et ceux de la culture environnante; tout texte est un tissu nouveau de citations rvolues (1997: 816-817). Jean-Michel Adam 17 Dans un chapitre de La rvolution du langage potique ("Le contexte prsuppos", 1974: 337-358), Kristeva parle de "prsupposition gnralise" et elle dplace la notion linguistique de prsupposition en direction du corpus littraire et du dialogisme bakhtinien. La "prsupposition gnralise" est un des rsultats ou effets de lintertextualit qui, selon elle, commande les rapports contextuels de grandes units du discours: Quel que soit le contenu smantique dun texte, son statut en tant que pratique signifiante prsuppose lexistence des autres discours, au sens fort du terme de "prsupposition", celui quil a dans lanalyse de la locution. Cest dire que tout texte est demble sous la juridiction des autres discours qui lui imposent un univers: il sagira de le transformer. Par rapport au texte comme pratique signifiante, tout nonc est un acte de prsupposition qui agit comme une incitation la transformation. La valeur smantique du texte est chercher prcisment partir de ce statut dialogique o tout nonc autre est un acte de prsupposition; faute de prendre en considration cette prsupposition gnralise, on rate le fonctionnement spcifique du texte (Kristeva, 1974: 338-339). Lopration de "prsupposition gnralise" relie un ensemble dnoncs dun texte donn des "ensembles dnoncs (ou de phrases) dautres discours qui ne sont pas prsents dans le texte analys" (1974: 339). Exemplifiant ce procs par les Posies dIsidore Ducasse-Lautramont, Kristeva montre comment le texte de Lautramont se pose en polmiquant avec les ensembles dnoncs des "grandes ttes molles" quil prsuppose (Pascal, Vauvenargues, etc.). Dans son rapport lintertextualit, cette version du dialogisme bakhtinien est moins claire que ce que dit Peytard de la transformation-altration. Lintertextualit gagne tre reconsidre dans le cadre plus large des oprations de transposition. Comme le dit fort justement Dominique Ducard, le passage dun systme signifiant un autre "nentrane pas seulement une translation et une redistribution des signes mais modifie la position nonciative du sujet. [] Le sens se trouve ainsi repris et converti dans une nonciation qui dit plus et autre chose que ce quelle semble dire" (2004: 177). Il ny a aucune raison de rserver ce fonctionnement au seul champ littraire et lon ne doit considrer lintertextualit que comme un aspect de linterdiscours et des PCC: lexistence, dans la mmoire discursive des sujets, de stocks de textes et dnoncs sur lesquels lnonc qui les intgre effectue des transcriptions des signifiants et des transferts de sens. Un nonc/texte X est ainsi mis en relation la production et/ou linterprtation avec des fragments discursifs dun intertexte Y, selon des modalits trs diffrentes: X parodie Y au point den oprer une forme de destruction; X cite allusivement Y dans le but dtablir une connivence culturelle entre nonciateur et nonciataire; X utilise Y comme une composante ncessaire de sa signification, Y fait alors partie du sens de X. Bien quil travaille dans le cadre limit des uvres littraires et de la perception de leur littrarit, dans "La trace de lintertexte", Michael Riffaterre (1980) a eu le mrite de sortir le concept dintertextualit du flou de son 18 Intertextualit et Interdiscours: filiations et contextualisation de concepts htrognes utilisation critique. Il localise lintertextualit dans le texte et dans la perception par linterprtant-lecteur dune rsistance du sens. Une unit lexicale, syntaxique ou plus largement smantique prsente, la lecture, une rsistance qui apparat comme un problme de langue ou comme un problme de compatibilit avec le co-texte environnant: "Vide combler, attente du sens, lintertexte nest alors quun postulat, mais le postulat suffit, partir duquel il faut construire, dduire la signifiance" (1980: 6). titre dexemple, considrons les noncs suivants, choisis volontairement dans la presse crite, la littrature et la publicit: 2. Swissair ma tuer... (24 Heures, 07.12.01) 3. ALLEGRE MA TUER (calicot brandi par des lycens, 10-11 octobre 1998) 4. La beaut sera CONVULSIVE ou ne sera pas. (fin de Nadja, dAndr Breton) 5. JE PENSE DONC JAI SOIF: nouveau Rivela vert. (Publicit pour une boisson au lactosrum et th vert) 6. jai os jai got jai aim. SUZE linimitable (Publicit pour la boisson Suze) Les noncs (2.) et (3.) prsentent une agrammaticalit que les lycens ont pris soin dindexer comme faute dorthographe en soulignant le R final. Cette rsistance de la langue est telle que, aprs avoir titr (2.) en Une du 7 dcembre, la rdaction du quotidien suisse 24 Heures a t oblige de publier, le lendemain, le rectificatif suivant (8-9 dcembre 2001): 7. 24 HEURES PRECISE Non! Nos correcteurs navaient pas failli leur tche, avant-hier soir, et cet infinitif ntait pas une monstrueuse coquille. Le meurtre symbolique du pre de Crossair par les nouveaux pilotes financiers de Swissair nous a suggr un titre inspir de linscription en lettres de sang! "Omar ma tuer". Formule cense voquer instantanment la malheureuse saga du jardinier Omar Raddad, crou en France pour un meurtre quil navait pas commis. Merci aux nombreux lecteurs qui ont pris la peine dappeler la rdaction et de nous envoyer e-mails et fax. La prochaine fois, nous ne nous contenterons pas, comme hier, dindiquer la rfrence dans la lgende de la photo! Ironiquement, la fin du communiqu traite quasiment les lecteurs suisses dillettrs incapables de lire et de faire jouer lintertexte qui explique la faute dorthographe. Ce qui nempchera pas le magazine TV dun autre journal suisse de titrer, dans sa livraison de la semaine du 21 au 27 fvrier 2004: 8. TF1 ma tuer... Bernard Gardin (2005) a tudi un corpus complmentaire de ce qui est visiblement devenu une formule: 9. douard ma tuer... (Premire page du Monde, 17.02.94) 10. Le RPR ma financer... (caricature du dessinateur Plantu, Le Monde, 14.05.96) Jean-Michel Adam 19 Ces noncs nont pas de sens hors de la prsence en mmoire discursive du clbre fait divers rendu spectaculaire par la dnonciation "Omar ma tuer", crite en lettres de sang sur la porte de la cave vin, et incompltement ("Omar ma t") sur celle de la chaufferie de la maison de Madame Marchal, retrouve morte, le 24 juin 1991, dans le sous-sol de sa villa des Alpes- maritimes. Cette inscription avait conduit la justice souponner et condamner Omar Raddad, le jardinier marocain de la victime. Cest ainsi que le quotidien Info-Matin titre, en transposant seulement le pronom personnel rfrant la victime, le 3 fvrier 1994, au lendemain du procs: 11. Les jurs ont tranch: "Omar la tuer" la suite dune grce prsidentielle trs politique (lie la visite du roi du Maroc en France), le journal Libration titre, le 7 mai 1996: 12. Chirac ma gracier Si lnonciation de (12.) tait effectivement lue comme crite de la main du "M' " que dsigne lnonc, on pourrait y voir une preuve orthographique de la culpabilit du jardinier marocain! Pris entre la critique du pouvoir du roi du Maroc et la croyance en linnocence du jardinier, il semble que la rdaction de Libration ait opt pour un titre trs ambigu. Cette reformulation est beaucoup plus ambigu que tous les autres exemples. Limmense mrite de (3.) est de jouer sur la dnonciation du ministre de lducation Claude Allgre exemplifie par une dgradation des tudes que symbolise la faute dorthographe. mise par ceux qui occupent la place de lagonisante, cette dnonciation utilise le sens de lintertexte pour signifier, par le symptme de la dgradation de lorthographe, lagonie des lyces de France. On a l un merveilleux exemple de la fonction de dmultiplication du sens que permet la transposition- altration de lintertexte. Littralement, lnonc (3.) ne signifie quavec lintertexte que la faute dorthographe signale comme citationnelle. Cest bien ce que les lecteurs suisses de (2.) avaient visiblement manqu. La dernire phrase (4.) de Nadja (1928) dAndr Breton est une phrase assez nigmatique, dcroche du reste du texte en position de clausule. On se trouve en difficult dinterprtation si lon reste dans le seul co-texte gauche de cet nonc. Son caractre assez mystrieux sclaire partiellement si lon considre la dfinition mdicale de la convulsion donne par le Larousse du XX e sicle, dans son dition de 1929: "[Convulsion] Md. Contractions musculaires, involontaires et instantanes, locales et intressant un ou plusieurs groupes musculaires, ou gnralises tout le corps". On constate alors, en revenant Nadja, que le texte situ peu avant la clausule exploite le sens mdical de lpithte: 13. [] ni dynamique ni statique, la beaut je la vois comme je tai vue. [] Elle est comme un train qui bondit sans cesse dans la gare de Lyon et dont je sais quil ne va jamais partir, quil nest pas parti. Elle est faite de saccades []. La beaut, ni dynamique ni statique. Le cur humain, beau comme un sismographe. 20 Intertextualit et Interdiscours: filiations et contextualisation de concepts htrognes La phrase nominale "La beaut, ni dynamique ni statique" apparat comme une annonce paraphrastique co-textuelle de lnigmatique "beaut convulsive" de (4.). La phrase finale de (13.) "Le cur humain, beau comme un sismographe" ouvre quant elle sur lintertexte des Chants de Maldoror implicite dans Nadja, mais explicitement signal au dbut de LAmour fou (1937), dans une phrase (14.) qui actualise la collocation rare du substantif beaut et de ladjectif convulsive et confirme la prsence de linterdiscours mdical: 14. Il ne peut, selon moi, y avoir beaut beaut convulsive quau prix de laffirmation du rapport rciproque qui lie lobjet considr dans son mouvement et dans son repos. Une phrase de la fin de LAmour fou fait coexister la formule de Lautramont et lpithte de Breton dans une vritable dclaration surraliste: 15. Les "beau comme" de Lautramont constituent le manifeste mme de la posie convulsive. Dans ce cas, on peut parler la fois dun intertexte interne ou auctorial et dun intertexte externe par renvoi aux trs nombreux "beau comme" des Chants de Maldoror. Si lon poursuit lexploration en langue des collocations du lexme "convulsive", on constate quune autre sphre demploi autorise une autre contextualisation de (4). Le Larousse du XX e sicle ajoute au sens mdical un sens figur: "Fig.: Les CONVULSIONS du dsespoir. Les CONVULSIONS politiques". Notons dabord la mme graphie en majuscules dans le dictionnaire que dans la clausule de Nadja. Cette dfinition nous guide de linterdiscours politique vers lintertexte dune phrase du discours politique franais. lu chef du pouvoir excutif de la Rpublique franaise par lAssemble nationale depuis fvrier 1871, Louis-Adolphe Thiers, dans un message lAssemble du 13 novembre 1872, a rsum sa conception politique par une phrase clbre: 16. La Rpublique sera conservatrice ou elle ne sera pas. Si on tient compte du fait que (4.) vient aprs le collage dun fait-divers tragique en provenance de linterdiscours journalistique et si on fait de (16.) un possible intertexte de la clausule de Nadja, on peut dire quon est en prsence dune transposition en forme de collage-dtournement la fois littraire et politique. Dans le champ littraire, cette phrase est une application de la potique de Lautramont-Isidore Ducasse et de son jeu favori avec le plagiat- dtournement. Je rappelle sa dclaration des Posies II: "Le plagiat est ncessaire. Le progrs limplique. Il serre de prs la phrase dun auteur, se sert de ses expressions, efface une ide fausse, la remplace par lide juste". Dans le champ politique de lengagement surraliste, le dtournement de la phrase-"ide fausse" de celui qui rprima linsurrection de la Commune devient particulirement pertinent. Je souligne lappui de ce rapprochement la presque identit de structure syntaxique qui se prolonge dans les chos phoniques des signifiants des lexmes CONSerVatrICE et CONVulSIVE: Jean-Michel Adam 21 mme syllabe dattaque et redoublement du phonme /s/ dans le premier, /v/ dans le second et, pour finir le mot, appui sur la mme voyelle /i/ suivie dune des deux consonnes /s/ ou /v/ et dune finale muette identique: /is/ et /iv/: 16. La Rpublique sera CONSerVatrICE ou elle ne sera pas. 4. La beaut sera CONVulSIVE ou ne sera pas. Si ces adjectifs sont smantiquement en relation dantithse (la convulsion sopposant au statisme conservateur), leurs signifiants sont en relations de similitude. Un effet diconicit se dgage de ce paralllisme. Bien connue aujourdhui en linguistique (Kilani-Schoch & Dressler, 2005: 39-40), cette relation de similarit ou dhomologie qui opre sur le signifiant et le signifi du signe est clairement situe dans lesprit du locuteur et/ou de linterprtant. Liconicit est un fait de cognition et de mmorisation qui a quelque chose voir avec la convocation mmorielle dun nonc intertextuel. Au-del du lien entre signifiants (ici les deux adjectifs), les noncs (4.) et (16.) relvent dune forme diconicit formulaire. Entre slogan et formule, cette "petite phrase" idale dans le champ politique a connu un indniable succs. Sans recherche documentaire fouille, jai not sa prsence, sous la plume de Zola, en 1885, dans une forme qui, par lellipse du pronom "elle", annonce la clausule de Breton: 17. La Rpublique sera naturaliste ou ne sera pas. On trouve galement, sur le site web de la Convention pour la 6 e Rpublique, un titre qui reprend une phrase de John Palacin (15.09.03): 18. La 6 e Rpublique sera laque ou ne sera pas. La structure formulaire de lnonc est galement un indice dintertextualit dans les exemples (5.) et (6.). La publicit (5.) transpose le clbre nonc en forme denthymme du Discours de la Mthode (1637) de Ren Descartes: "Je pense, donc je suis". Le connecteur "donc" est, en (5.), assez platement causal: la soif est prsente comme la consquence de leffort intellectuel. Le connecteur "donc" est redoubl dans un signe de ponctuation":" qui a la mme valeur que lui: "[donc buvez le] nouveau Rivela vert". Dans cette publicit, lintertexte joue peu de rle dans linterprtation de lnonc. Lallusion Descartes renforce seulement le fait que le travail intellectuel puisse tre une cause de soif comparable lactivit physique qui est plus gnralement utilise pour vendre ce type de produit. Lexemple (6.) est une transposition du clbre rcit minimal de Jules Csar: "Veni. Vidi. Vici". Au guerrier "Je suis venu. Jai vu. Jai vaincu", la publicit substitue une narration plus pacifique, transfre sur le plan smantique de la sduction. Limage qui accompagne ce slogan est celle dun couple buvant un verre dans un bar. La structure rythmique des trois noncs est conserve dans le slogan: Ve-nI. Vi-dI. Vi-cI devient JAI-o-sE. JAI-go-tE. JAI-ai-mE. Un travail de transcription est opr sur la matire phonique qui permet de garder, pour chaque nonc, la mme attaque et la mme fin. La transposition 22 Intertextualit et Interdiscours: filiations et contextualisation de concepts htrognes conserve litalianit commune au nom propre intertextuel (Csar) et au nom propre du produit (Suze). Tous deux sont rapprochs par une ressemblance iconique de leurs consonnes dattaque /s/ et mdianes /z/. Le lien intertextuel est tabli partir du style formulaire du slogan. Sa structure ternaire, rythmiquement souligne par les redondances phoniques, devient lindice dun calque formulaire. Lnonciation publicitaire gagne dans (5.) et (6.) une plus value de connivence cultive avec ses destinataires, complicit qui participe loccultation de sa perspective marchande. 4. Conclusion mthodologique Dans les derniers travaux de Pcheux, linterdiscours est redfini comme un domaine de mmoire caractris par un certain usage de la langue, par un systme de genres discursifs et par un rservoir dnoncs. Les formations socio-discursives sont des lieux de circulation de textes (tat de la mmoire discursive dun groupe avant dtre celle dun individu, mmoire qui comporte des intertextes ct des prconstruits culturels dont nous avons parl plus haut) et de circulation de catgories gnriques (tat des systmes de genres des communauts socioculturelles). Cest dans une formation socio-discursive quun fait de textualit devient un fait de discours. Il nest en quelque sorte de discours que par linsertion du singulier textuel dans lhistoricit des langues et des genres discursifs, par limmersion dun texte dans ce qui en dborde la clture, dans ces "marges peuples dautres discours" dont parle Foucault. La notion floue de "formation discursive" de Foucault est ainsi redfinie par Pcheux: [Les] formations discursives [] dterminent ce qui peut et doit tre dit (articul sous la forme dune harangue, dun sermon, dun pamphlet, dun expos, dun programme, etc.) partir dune position donne dans une conjoncture donne: le point essentiel ici est quil ne sagit pas seulement de la nature des mots employs, mais aussi (et surtout) des constructions dans lesquelles ces mots se combinent, dans la mesure o elles dterminent la signification que prennent ces mots [], les mots changent de sens selon les positions tenues par ceux qui les emploient; [] les mots "changent de sens" en passant dune formation discursive une autre (1990: 148). Mme si le mot napparat pas, il est manifeste que Pcheux dresse ici une liste de genres (harangue, sermon, pamphlet, expos, programme). Ltablissement dun lien entre les genres et les formations discursives est une des avances importantes de lanalyse de discours contemporaine. Je terminerai par une autre avance dterminante. Dans un de ses derniers textes, Pcheux intitule les trois pages dun livre blanc pour la recherche en linguistique auquel il collabore: "Spcificit dune discipline dinterprtation" (Buscila 1, Paris, 1984: 56-58). Maldidier va galement dans ce sens: "Le concept de conditions de production en particulier rglait le rapport de dtermination du discours par un extrieur pens en termes didologie, il tait directement producteur dhomognit, responsable donc du 'ratage de lhtrogne'" (1993: 118). Et elle ajoute un peu plus loin: "Evanoui le Jean-Michel Adam 23 fantasme scientiste, lanalyse de discours est devenue une discipline interprtative" (1993: 119). Cest aussi la position de Jacques Guilhaumou, selon lequel le tournant hermneutique de lanalyse de discours nest possible que si lon "situ[e] les sources interprtatives des textes en leur sein" (2002: 32). Cest ce que nous aide penser le concept dintertextualit. Les exemples analyss plus haut nous ont permis dtablir des rgimes ou degrs diffrents de relations entre textes que nous pouvons considrer comme des faits dintertextualit. Ces analyses permettent, par ailleurs, de donner un statut plus large linterdiscursivit. Alors que lintertextualit est une relation dun nonc appartenant un texte X avec un autre nonc dun texte Y, linterdiscursivit est une relation un genre de discours, une famille de textes, une pratique discursive. Nous avons ainsi vu le lexme "convulsion" entraner la clausule (4.) dun texte littraire A (Nadja) en direction dun interdiscours mdical de la neuropsychiatrie que nous navons pas localis dans un texte Y, mais seulement identifi, par le biais dun dictionnaire de langue. Cette relation interdiscursive lche et vague peut certes tre taye par le fait que lauteur Andr Breton a suivi des tudes de mdecine et surtout par lintrt port par les surralistes au vaste champ des recherches psychiatriques et psychanalytiques, mais il ne sagit pas dune composante discursive localisable et donc pas dun fait dintertextualit. En revanche, le glissement vers linterdiscours politique, autoris de la mme manire par le biais du dictionnaire de langue, sest ancr dans un nonc intertextuel (16.) dont jai en tant quinterprtant postul la possible existence. La phrase formulaire de Thiers nest pas signale par le texte, elle est seulement postule par ma lecture comme une possible interprtation du travail opr par la clausule de Breton (4.) sur un nonc (16.) dun homme politique qui incarne lcrasement du mouvement rvolutionnaire de la Commune de Paris. La relation intertextuelle auctoriale entre lnonc de clture de Nadja (4.) et le dbut de LAmour fou (15.) et entre ces deux textes et les "beau comme" des Chants de Maldoror de Lautramont possde beaucoup plus dindices textuels et donc plus de plausibilit. On le voit, la phrase-clausule de Breton na pas un intertexte mais plusieurs possibles, des degrs divers dvidence. Le sens de la phrase-clausule de Breton est, la fois, dans le co-texte de Nadja, dans lintertexte auctorial du dbut de LAmour fou, dans lintertexte politique de la phrase de Thiers, dans lintertexte littraire du Lautramont de Chants de Maldoror. Il me semble que cela pose une question essentielle aux sciences du texte: celle des limites de lunit texte et des limites de linterprtation co(n)textuelle des noncs. Nous avons besoin dune redfinition de la co-textualit des noncs, (ce que certains linguistes appellent "contexte intra-textuel"). Lorsque linterprtation du sens dun nonc A (comme les exemples construits sur la matrice de "Omar ma tuer") exige la prise en compte de la prsence dun nonc B inscrit dans sa lettre et son sens, lorsque le sens 24 Intertextualit et Interdiscours: filiations et contextualisation de concepts htrognes dun nonc A est dpendant dun nonc B, nous pouvons parler dintertextualit forte. Dans le cas o le sens dun nonc A ne dpend pas aussi troitement de la prsence dun nonc B, lintertextualit faible sapparente soit une allusion (mouvement reconnu de A vers B comme dans le cas des exemples publicitaires (5.) et (6.) ou de lallusion de Breton Lautramont), soit une hypothse interprtative (mouvement de B vers A comme dans le cas de la relation postule la lecture entre la phrase de Thiers et la clausule de Breton). Cette gradation du phnomne intertextuel ressemble par bien des aspects, on la vu plus haut avec les positions de Deleuze et de Peytard, aux diverses formes de discours reprsent, aux modalisations en discours second et autres lots textuels, qui sont autant de formes de combinaison du dire avec le dire des autres, autant de translations- altrations, de "points dhtrognit" plus ou moins montre (Moirand, 2000: 103). Si lintertextualit est un aspect de la circulation des textes dune culture donne dans la "mmoire interdiscursive" des sujets (Moirand, 2004), elle nest pas pour autant assimilable linterdiscours et aux prconstruits culturels. Elle en est un aspect et, en ce sens, lintertextualit, issue du champ de la smiotique littraire, peut tre considre comme un concept opratoire de lanalyse textuelle des discours en gnral. Elle pose les problmes thoriques de la contextualisation des noncs et de leur interprtation ainsi que de la dfinition de lnonciation comme "moment o langue et discours se conjoignent" (Peytard, 2000: 26). La saisie des "traces de ce nouage de la langue et du discours" (2000: 25) est tout lenjeu de ce que Benveniste appelle la "translinguistique des textes, des uvres" (1974: 66). Bibliographie Adam, J.-M. (2001 [1992]). Les textes: types et prototypes. Paris: Nathan. Adam, J.-M. (1997). Le style dans la langue. Paris-Lausanne: Delachaux & Niestl. Adam, J.-M. (1999). Linguistique textuelle: des genres de discours aux textes. Paris: Nathan. Adam, J.-M. (2005). La linguistique textuelle. Introduction lanalyse textuelle des discours. Paris: A. Colin. Adam, J.-M. & Bonhomme, M. (1997). Largumentation publicitaire. Paris: Nathan. Althusser, L. (1976). Positions. Paris: Editions sociales. Authier-Revuz, J. (1982). Htrognit montre et htrognit constitutive: lments pour une approche de lautre dans le discours. In: DRLAV 26. Paris-VIII, 99-151. Authier-Revuz, J. (1984). Htrognit(s) nonciative(s). In: Langages 73. Paris: Larousse, 98-111. Amossy, R. (2006). Largumentation dans le discours. Paris: A. Colin. Bakhtine, M. M. (1978 [1975]). Esthtique et thorie du roman. Paris: Gallimard. Bakhtine, M. M. (1984 [1979]). Esthtique de la cration verbale. Paris: Gallimard. Barthes, R. (1997). (Thorie du) Texte. Dictionnaire des Genres et notions littraires. Paris: A. Michel & Encyclopdia Universalis, 816-817. Benveniste, E. (1966). Problmes de linguistique gnrale I. Paris: Gallimard. Jean-Michel Adam 25 Benveniste, E. (1974). Problmes de linguistique gnrale II. Paris: Gallimard. Blanvillain, O. (1997). Pourquoi voulez-vous que "Why should?" soit rhtorique? Oprations et indices contextuels. In: C. Guimier (d.), Co-texte et calcul du sens. Caen: Presses Universitaires de Caen, 181-195. Chuquet, J. (1986). To et linfinitif anglais. In: Cahiers de Recherche en Linguistique anglaise, n spcial. Gap-Paris: Ophrys, C337. Culioli, A., Fuchs, C. & Pecheux, M. (1970). Considrations thoriques propos du traitement formel du langage. Paris: Dunod, Documents de linguistique quantitative 7. Deleuze, G. & Guattari, F. (1980). Postulats de la linguistique. In: Mille plateaux. Paris: Minuit, 95-139. Ducard, D. (2004). Entre grammaire et sens. Etudes smiologiques et linguistiques. Gap-Paris: Ophrys. Ducrot, O. (1972). Dire et ne pas dire. Paris: Hermann. Ducrot, O. (1977). Note sur la prsupposition et le sens littral. In: P. Henry, Le mauvais outil. Langue, Sujet et Discours. Paris: Klincksieck, 169-203. Eco, U. (1992 [1990]). Les limites de linterprtation. Paris: Grasset. Eco, U. & Violi, P. (1987). Instructional Semantics for Presuppositions. In: Semiotica 64, 1/2. La Haye: Mouton, 1-39. Gardin, B. (2005 [1998]). Sur un R la mode. In: Langage et luttes sociales. Limoges: Lambert- Lucas, 167-171. Gresillon, A. (1975). Les relatives dans lanalyse linguistique de la surface textuelle: un cas de rgion- frontire. In: Langages 37. Paris: Larousse, 99-121. Grize, J.-B. (1992). Un signe parmi dautres. In: Cahiers de lInstitut neuchtelois, Hauterive-Suisse: Gilles Attinger. Grize, J.-B. (1996). Logique naturelle et communications. Paris: P.U.F. Grize, J.-B. (2004). Argumentation et logique naturelle. In: J.-M. Adam, J.-B. Grize & M. Ali Bouacha (ds), Texte et discours: catgories pour lanalyse. Editions Universitaires de Dijon, 23-27. Guilhaumou, J. (1993). propos de lanalyse de discours: les historiens et le "tournant linguistique" (lexemple du porte-parole pendant la Rvolution franaise). In: Langage & Socit 65. Paris: Maison des sciences de lhomme, 5-39. Guilhaumou, J. (2002). Le corpus en analyse de discours: perspective historique. In: Corpus 1. Nice, 21-49. Henry, P. (1975). Constructions relatives et articulations discursives. In: Langages 37. Paris: Larousse, 81-98. Henry, P. (1977). Le mauvais outil. Langue, Sujet et Discours. Paris: Klincksieck. Kilani-Schoch, M. & Dressler, W. U. (2005). Morphologie naturelle et flexion du verbe franais. Tbingen: Gunter Narr Verlag. Kristeva, J. (1969). Smiotik. Recherches pour une smanalyse. Paris: Seuil. Kristeva, J. (1974). La rvolution du langage potique. Paris: Seuil. Maingueneau, D. (1991). Lanalyse du discours. Introduction aux lectures de larchive. Paris: Hachette. Maingueneau, D. (1993). Analyse du discours et archive. In: Semen 8. Besanon: Annales littraires de lUniversit de Franche-Comt, 89-104. Maldidier, D. (1990). (Re)lire Michel Pcheux aujourdhui. In: M. Pcheux, Linquitude du discours. Paris: Editions des Cendres, 7-91. 26 Intertextualit et Interdiscours: filiations et contextualisation de concepts htrognes Maldidier, D. (1993). Linquitude du discours. Un trajet dans lhistoire de lanalyse du discours: le travail de Michel Pcheux. In: Semen 8. Besanon: Annales littraires de lUniversit de Franche- Comt, 107-119. Marandin, J.-M. (1979). Problmes danalyse du discours. Essai de description du discours franais sur la Chine. In: Langages 55, Analyse de discours et linguistique gnrale. Paris: Larousse, 17- 88. Moirand, S. (2000). Du traitement diffrent de lintertexte selon les genres convoqus dans les vnements scientifiques caractre politique. In: Semen 13. Besanon: Presses de lUniversit de Franche-Comt, 97-117. Moirand, S. (2004). Le Texte et ses contextes. In: J.-M. Adam, J.-B. Grize & M. Ali Bouacha (ds), Texte et discours: catgories pour lanalyse. Dijon: Editions Universitaires de Dijon, 129-143. Paveau, M.-A. (2006). Les prdiscours. Sens, mmoire, cognition. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. Pcheux, M. (1975). Les Vrits de La Palice. Paris: Maspero. Pcheux, M. (1990). Linquitude du discours: textes choisis et prsents par D. Maldidier. Paris: Editions des Cendres. Peytard, J. (1980). Sur quelques relations de la linguistique la smiotique littraire. In: La Pense 215. Paris, 19-44. Peytard, J. (1993). Dune smiotique de lAltration. In: Semen 8. Besanon: Annales littraires de lUniversit de Franche-Comt, 145-177. Peytard, J. (1995). Mikhal Bakhtine. Dialogisme et analyse du discours. Paris: Bertrand-Lacoste. Peytard, J. (2000). De laltration discursive: regards sur le "carrefour" M. Bakhtine/G. Deleuze. In: Rptition, altration, reformulation, colloque international de Besanon. Presses de lUniversit de Franche-Comt, 23-36. Riffaterre, M. (1979). La Production du texte. Paris: Seuil. Riffaterre, M. (1980). La trace de lintertexte. In: La Pense 215. Paris, 4-18. Riffaterre, M. (1983). Smiotique de la posie. Paris: Seuil. Saussure, F. de (2002). Ecrits de linguistique gnrale. Paris: Gallimard. Van Dijk, T. A. (2005). Politique, Idologie et Discours. In: Semen 21. Besanon: Presses Universitaires de Franche-Comt, 73-102. Volochinov, V. N. & Bakhtine, M. M. (1977). Le Marxisme et la philosophie du langage. Paris: Minuit. Zipes, J. (2006). Fairy Tales and the Art of Subversion. New York-London: Routeledge.
(Langue, Linguistique, Communication) Dominique Maingueneau-Initiation Aux Methodes de L'analyse Du Discours - Problemes Et Perspectives-Hachette (1976) PDF