You are on page 1of 167

Entre los innumerables y entusiastas lecto-

res de la Introducci6n en la linguistica te6ri-


ca (1971), del mismo autor, habia surgido l.ma
insistente demanda de sucesivas ediciones re-
visadas con el fin de mantener la actualidad
de la panonimica general y de las posiciones
cientificas de vanguardia alli contenidas a
medida que surgiesen novedades merecedo-
ras de suficiente atenci6n. La verdad es que
no cabe mejor evidencia sabre el impacto
producido por ese memorable manual avan-
zado de lingiiistica.
Al aparecer ahara esta nueva Introduc-
ci6n, puede decirse que queda cubierto tan
importante objetivo para un considerable pe-
riodo de tiempo. Pero ni es este su prop6si-
to -ya que en ning(m caso se excluyen am-
bas obras- ni siquiera cabe admitir que
prime en ella un mero cometido actualizador.
Pues aqui hay, ademas, un afan cabalmente
logrado de cubrir numerosas disciplinas cien-
tificas (como, por ejemplo, la sociologia, la
neurofisiologia, la psicologia o la etnografia)
que ultimamente han cobrado inusitada beli-_
gerancia en cualquiera de los frentes que la
lingiiistica mantiene abiertos, y hay, asimis-
mo, un buen puiiado de prec1siones utilisi-
mas en torno a prejuicios y a concepciones
como minimo precipitadas (mencionemos la
del generativismo, por seiialar s6lo un ejem-
plo clamoroso) que disfrutan de una difusi6n
a todas luces excesiva.
Aqui, John Lyons hace buena gala de su
proverbial habilidad para ir a lo esencial de
las diferentes y enrevesadas doctrinas que
aduce y para presentarlo todo no s6lo justa-
mente situado en el conjunto y evaluado con
nitidez, sino tambien frecuentemente anali-
zado en sus conexiones y posibilidades mas
o menos im!ditas. De todo ello pueden apro-
vecharse, pues, el lector absolutamente ne6-
fito (pero avisado), el estudiante ya atiborra-
do de convencionalismos academicos y, sin
duda, el curiosa experimentado en cualquier
otro dominio del saber.
Aportaci6n Universitaria
Serle Lingiiistica
ducci6n al lenguaje
Ia Iingiiistica
John Lyons
.-
'.\.
"1-'
teide





e











, .






e
, .



, .





. ~ 1
I
f
.... ------------------ ..... \ .
JOHN LYONS
Profesor de Lingilistica
Universidad de Sussex
INTRODUCCION
AL LENGUAJE
Y A LA LINGDISTICA
Version espanola
RAM6N CERDA
Catedcitico de Lengua Espanola
Universidad de Barcelona
EDITORIAL TEIDE - BARCELONA
I
.,
Primera edicion: 19!l4
Titulo original:
LANGUAGE AND LINGUISTICS
Cambridge University Press 19t\l
ISBN: 0 521 23034 9 l 0 521 29775 3
Derechos de Ia versi<in en lengua espanola:
t;;! Editorial Teide, S. A. - V iladomat, 29 I - Ga rcelona -2!1. I !lk4
ISBN: 84-307-7446-7 Printed in Spain
Gr<ifiques Universitat,_ S. A - Arquimetles. 3 - Si\NT ADRIA DEL llES(>S
Diposit Legal B. 15.395-84
Pr6logo a Ia version espanola
En cuestion de pocos aiios, hemos pasado de una acuciante penuria en trata-
dos introductorios a la ling.ilistica hasta una proliferacion que ronda por am-
bos !ados los limites del exceso. Afortunadamente, los avances indiscutibles
y los cambios de perspectiva llevan una aceleracion tal que pronto queda
espacio disponible para nuevas manuates atentos a las novedades. Y no solo
eso. Pues los mismos manuales que aiios atras servian para usa de noveles
e incluso iniciados universitarios ya se emplean en los niveles de la enseiian-
za media. Con lo que el espacio disponible tambien ha aumentado mucho en
este sentido.
El presente libra no pretende, desde luego, desplazar a ninguno de sus
multiples congeneres en esta carrera, aunque es raro que no lo haga. Como
todos elias, aspira no solo a cubrir ese cometido global que tan bien detalla
su propio autor en la introduccion, sino tambien a ser, al mismo tiempo, un
testimonio fiel sabre las actitudes del momenta. Quizds, a este respecto, ha-
bria que rep(lrar en el tratamiento mas bien sumario que recibe en el la sin-
taxis o en la omision de la llamada lingii.istica del texto, que pugna con impetu
creciente entre algunos de nuestros estudiosos. Sin embargo, tratandose de
John Lyons, uno de los lingilistas mas traducidos, citados y, cabe deducir,
mejor conocidos de todos los tiempos en paises de habla hispana, no seria
de extraiiar que este libra tambien marcase con mds o menos premeditacion
unas pautas y unos focos de atencion ineditos para el futuro inmediato. Lugar
no falta para ella: vease, si no, la extensa cobertura tematica que ofrece.
Dentro de la obra de Lyons, esta Introducci6n al lenguaje y a la lingliistica
no desplaza siquiera a su aparente antecesora, la memorable y todavia bien
vigente Introducci6n en la lingiiistica te6rica ( 1971). Constituye, eso si, un re-
llano mas bajo, leve, holgado y, en consecuencia, comodo (de donde la prepo-
sici6n 'a', en Iugar de 'en'). La relacion entre ambos libros recuerda la que
existe, dentro del ambito mas reducido de la semdntica, entre otras dos obras
del mismo autor: Semantica (1980) y Lenguaje, significado y contexto (1983).



































:J.



























:e




VI PR6LOGO A LA VERSI6N ESPANOLA
Por lo que ataiie al marco hist6rico, no tengo reparo en afirmar que esta
sintesis, por el talante de sus objetivos, la trabaz6n del contenido y la peri"
cia de la exposici6n para incitar continuamente al lector, sigue la trayec-
toria de los celebres tratados de F. de Saussure, L. Bloomfield,. Ch. Hockett
o L. Hjelmslev.
Desde el punta de vista estricto de la traducci6n, apenas hay nada que
consignar fuera del hqbitual y consabido empeiio en facilitar al lector una
placida y fructifera comprensi6n. Las aclaraciones, las adaptaciones ilustrati-
vas o la traducci6n de los ejemplos, las actualizaciones y aiiadidos bibliogrdfi-
cos y todo lo demds se han encaminado a ello, y aun a la consecuci6n de un
estilo espontdneo que logre hacer olvidar, a la postre, que .se trata de un tex-
to originariamente urdido en ingles. Por este lado, solo el lector mismo tiene
la palabra, en especial a la luz de cuanto se dice sabre la traducci6n en las
secciones finales del libra .
Las interpolaciones de alguna entidad aparecen siempre entre corchetes.
Son mds bien escasas, dado el tono generalizador de toda la obra. De vez en
cuando, he recurrido a algunos signos de transcripci6n fonetica, cuya princi-
pal justificaci6n consiste en sefzalar mds la existencia de diferencias de pro-
nunci{l.ci6n entre expresiones que la especificaci6n precisa de dichas diferen-
cias. Por ello, no me ha parecido indispensable describirlos ni enumerarlos
en una tabla especial. Tales signos estdn extraidos del Alfabeto Fonetico Jn-
ternacional (AFI) y pueden consultarse en la inmensa mayoria de tratados ac-
tuates de fonetica o bien en los folletos y opuscitlos que edita la Asociaci6n
Fonetica Internacional (vease Bibliografia).
Por lo demds, he de ddmitir que nie alienta la intima esperanza de haber
contribuido a la adaptaci6n de una obra que ejercera un importante benefi-
cia en el ambiente ling.Uistico hispanico y aun sera reclamb efectivo para
cualquier mente tocada por la curiosidad.
..: ..
RAM6N CERDA
Barcelona, enero de 1984
Pre facio
. El presente libra esta pensado para un cur so del mismo titulo que mis cole-
gas y yo impartimos en la Universidad de Sussex a los alumnos de primer aiio.
Muy pocos de estos estudiantes llegan a la Universidad con la intenci6n de
especializarse en ling.ii.istica. Y aunque algunos, animados por el CUrSO; Se de-
ciden por ella y abandonan otros derroteros, la inmensa mayoria continua
en l(l especialidad previamente elegida al formalizar la inscripci6n. Por ello,
la finalidad del menciol']ado curso consiste en introducir a los alumnos en
los conceptos te6ricos mas importantes y en los hallazgos empiricos de la
linguistica actual, en un nivel relativamente no tecnico, con el prop6sito de
poner de relieve las conexiones que existen entre la linguistica y las numerosas
diSciplinas academic(ls igualmente interesadas, si bien con objetivos y pers-
pectivas diferentes, en el estudio del lenguaje. Confio en que este libra resul-
tara tambien provechoso para cursos similares que sobre el lenguaje existen
hoy dill en muchas universidades y escuelas superiores politecnicas y pedag6-
gicas tanto en nuestro pais como en el extranjero. Y aun espero que despierte
asimismo el i71teres del lector en general que desee aprender algo sobre la lin-
gUistica moderna.
El libro presenta un contenido mas amplio, y menos exigente en sus ca-
pitulos centrales, que mi Introduccion en la lingiiistica te6rica (1971). Resulta,
en consecuencia, menos detallado en el tratamiento de muchos temas. En cam-
bia, he afzadido a cada capitulo una Usta de sugerencias bibliograficas para un
adecuado desarrollo tematico: Entiendo que esto ha de' ser suficiente para
que los lectores y profesores usuarios del libro hagan una selecci6n de acuer-
do con. sus conocimientos sabre cada asunto y con sus preferencias te6ricas.
Pueden incluso afzadir a la lista de libros una serie de importantes articulos
aparecidos en revistas especializadas cuya inenci6n yo he 9mitido por norma
a menos que se hayan reeditado en publicaciones mas accesibles. La Biblio-
grafia esta en consonancia con las mencionadas sugerencias para una Amplia-
ci6n Bibliogrdfica y viene a representar practicamente todos los puntos de
vista concurrentes. Pensando en los estudiantes que utilicen el libra sin orien-
I
VIII PREFACIO
tacion y en el lector general interesado en profundizar sobre
un determinado tema, he seiialado unos veinte manuales y algunas coleccio-
nes de articulos de la Bibliografia con un asterisco. Con ello he procurado
hacer una seleccion representativa tanto de las distintas cortcepciones como
de los niveles de exposicion. .
Cada capitulo lleva una serie de Preguntas y Ejercicios. En algunos casas
se trata de sencillas cuestiones de revision que no requieren ninguna lectura
ulterior. En otros -especialmente. cuando se refiere a citas de otros libros
de linguistica- el estudiante se verd obligado a considerar y evaluar opinio-
nes distintas a las que presento en el libra. Algunas de las preguntas son bien
dificiles y no espero que el alumna las conteste sin ayuda, contando solo
un curso de linguistica de diez semanas. Por otro lado, entiendo que es
urzportante que los estudiantes de estos cursos perciban el talante de la lin-
en sus niveles mds avanzados, aunque no necesariamente mds tecni-
cos. ;Hay que ver lo que se consigue a veces con un poco de manipulaci6n
socrdtica!
Lo mismo diria con respecto a un problema que he incluido ( tras el capi-
tulo de Gramdtica). Lo invente hace muchos aiios cuando enseiiaba en la
Universidad de Indiana y se ha venido empleando, por mi y por otros, como
un ejercicio relativamente complejo en el andlisis linguistico. ;Quien aporte
una soluci6n que satisfaga las exigencias de adecuaci6n observacional y ex-
plicativa en menos de dos horas no necesita leer los capitulos principales del
libro!
Aunque lntroducci6n al lenguaje y a la lingilistica resulta muy distinto
de mi lntroducci6n en la lingiiistica te6rica, tambien esta informado por el
mismo sentido de continuidad en la teoria lingUistica, desde las epocas primi-
tivas hasta la actualidad. No he incluido ningun capitulo que trate espe-
cialmente sabre la historia de la linguistica, pero dentro de los dis-
ponibles he pr.ocurado situar los temas teoricos mds importantes dentro de su
contexto historico. He redactado asimismo un breve capitulo sabre estructu-
ralismo, funcionalismo y generativismo en linguistica porque las relaciones
entre estos movimientos apenas si reciben, a mi juicio, atenci6n, o bien apa-
recen mal interpretadas en la mayoria de manuales al uso. En particular, la
gramti.tica generativa suele confundirse, por una parte, con un cierto tipo
de gramdtica trtmsformativo-generativa formalizada por Chomsky y, por otra,
con lo que yo llamo aqui 'generativismo', igualmente propagado por Chomsky
sabre todo. En la breve exposici6n que hago sobre la gramdtica generativa, lo
mismo que en mi libro Chomsky ( 1974) y en otras partes, intento mantener
las necesarias distinciones. Personalmente, estoy del todo a favor de los ob-
jetivos de quienes emplean las gramdticas generativas -por motivos te6ri-
cos, mds que prdcticos- como modelos para la descripci6n de la estructura
gramatical de las lenguas naturalS.' Como se pondrd bien de manifiesto a lo
largo del libra, yo rechazo muchos de los dogmas del generativismo, por no
decir todos. A pesar de ello, los presento del modo mds imparcial y objetivo
posible. Mi prop6sito ha sido conceder en todas las instancias una importan-
cia identica a las ba.Ses tanto culturales como biol6gicas del lenguaje. Lo digo
PREFACIO IX
porque se observa una reciente tendencia a destacar las ultimas en detrimen-
to de las primeras.
Debo de jar constancia de mi aprecio, por la ayuda prestada al escribir el
libra hacia mis colegas, el Dr. Richard Coates y el Dr. Gerald Gazdar. Los dos
han leido toda la obra en borrador y me han hecho muchos comentarios cri-
ticos de gran utilidad, y me han aconsejado, ademds, en campos que ellos
dominan mejor que yo. Ni que decir tiene, no hay que considerarles responsa-
bles por ninguna de las opiniones sostenidas en la version final del libra, y
mds cuando -me alegra declararlo publicamente- todavia discrepamos en
una serie de asuntos te6ricos.
Me gustaria expresar asimismo que me siento deudor de mi esposa; no solo
por haberme deparado el apoyo moral y el amor necesarios mientras escribia
el libro, sino tambien porque ha actuado como un modelo de lector general
en diversos capitulos y ha corregido la mayoria de pruebas. Una vez mds, he
tenido la suerte de contar con el consejo editQrial experto y comprensivo del
Dr. Jeremy Myr_zott y de la Sra. Penny Carter de la Cambridge University
Press, a quienes debo mi sincero agradecimiento.
Falmer, Sussex
Enero de 1981


































L

1. Ellenguaje
/
,
1.1 l Que es el lenguaje?
La lingiiistica es el estudio cientifico del lenguaje. Se trata,,.&_mellOS
ra vista, de una definicion bien simple que aparece en la mayoria d;;inailua:
les y de obras generales sabre el tema. Ahara bien, <.que ha de entenderse
exactamente por 'lenguaje' y por 'cientifico'? Y, por otro lado, (.puede consi-
derarse que la lingiiistica, tal como se manifiesta en la actualidad, constituye
. ?
una c1encta. .,
La pregunta sabre (.que es el lenguaje? puede compararse con otra
-para algunos, mucho mas profunda, en todo como (.que es la,vida?
cuyas presuposiciones circunscriben y unifican las ciendas biol6gicas;-
luego, (.que es la vida>>? no es el tipo de pregunta que los bi6logos .se plan-
tean constantemente en sus tareas diarias. Presenta mas bien un halo filos6-
fico, ciertamente, y et bi6logo, como los demas cientificos, suele estar dema-
siado inmerso en los detalles de algtin que otro problema concreto para
ponderar todo lo atingente a cuestiones tan generales como estas. No obstlm-
te, la presunta significaci6n de una pregunta como (.que es la vida? --el su-
puesto de que- todos los seres vivientes comparten alguna propiedad 0 con-
junto de propiedades que los distinguen de lo no viviente- establece los li-
mites del quehacer del bi6logo y justifica la parcial autonomia de su disci-
! plina. Aun cuando puede decirse, en este sentido, que preguntar (.que es la
vida? proporciona a la biologia su verdadera raz6n de existir, lo que nutre
_ las y la_ cotidiana del no es tanto la pre-
: gunta m1sma como la mterpretacwn concreta que el bwlogo le atribuye junto
con el esclarecimiento de sus implicaciones mas detalladas en el marco de
alguna teoria aceptada por el. Lo mismo sucede con el lingiiista con respecto
_ a la cuesti6n de (.que es el lenguaje?.
I.
2 EL LENGUAJE
que pay distinguir _ <\Ce_rca_ de. t:sa posibilidad.
__ una capa-
}a o_ . cie. un. te_m.a __Q_lep.gua natural.:
Irn por eJemplo, existe una sola expresion, 'language', para ambos
sent1dos, pero pueden distinguirse entre si a base del artiCulo: cf. <<What is
language?, es el lenguaje?, frente a <<What is a language?, <<(Que es
una lengua?. C1ertas lenguas europeas disponen, como en espaiiol, de dos
cf. el frances 'langage' frente a 'langue', el italiano 'linguaggio' frente
a lmgua', etc. primera de estas_ expresiones se alude al sentido general
Y. .. Ocurre, entonces, que en ingles cabe Ia posi-
bihdad de mediante' una sola palabra, que alguien no
Iengua. ( espanol,, chino, yo, swahili, etc.), sino tam bien la del
Los filosofos, psicologos y lingtiistas suelen insistir en que la pose-
del lenguaje es lo que mas claramente distingue el hombre de los demas
ammales. En este capitulo examinaremos mas de cerca el contenido de esta
afirmacion. Por de pronto, solo gui;:o p(;!!O
de que no cabe poseer (o natural sin poseeL{Q uti-
--
Acabo de emplear los terminos 'lenguaje' y 'lengua natural' y ello nos
lleva a La palabra 'lengua' no solo se ap!_ica al chino, ma-
layo, -es decir, a admTtldos-conio-ien-
guas=}_s.i_!_lo __ a una diversidad de sistemas distintos de- comunfciici6n
Pot -e j emplo,
matematicos, logicos y tcnicos en informatica construyen con frecuencia, y
para usos determinados, sistemas de notacion que son artificiales y no natu-
rales, al margen de que se les Harne correctamente lenguas o no. Lo mismo
sucede_ _el inventado a finales del pasado siglo para facilitar Ia
co:numcaciOn mternac10nal, aun cuando se funde en lenguas naturales pre-
existentes y sea indudablemente una lengua. Existen ademas otros sistemas
d(! humar10s humanos .naturales_ Y.
n<?_ pero parecen lenguas en un sentido estricto del termi-
no, se aluda a ellos mediante Ia palabra 'lenguaje'.
prop6s1to como 'lenguaje de las seiiales', 'lenguaje corporal' o 'lenguaje
de las abeJas'. La mayoria de la gente diria seguramente que se trata de un
uso metaforico o figurativo de la palabra 'lenguaje'. Resulta bastante intere-
sante, al menos desde la perspectiva del que en todos estos casos las
diferenciadoras recurran a la forma que corresponde a 'lenguaje' (cf.
'langage', italiano 'linguaggio', etc.). __ sf!_ c!_ebe ___que esta fqr:ma
es mas general que el otro_ _de la oposicion, _es '}engua',
se empl_ea para referenc1a ng _solo '!. lJI._ ge-
neral,_ a los sistemas comunicativos naturales o artificiales hu-
manos o no, a los que se 'fa p-aia-bra -inglesa .,language'- en un
al 2ar-ecer (lmpliado. - - - --
.'i: El lingiiista se ocupa primordialmente de las lenguas naturales. Asi las
es el lenguaje o <<(Que es la lengua? parten del-supu'esto
de que los varios millares de lenguas naturales que--cabe distinguir en e1
I
l
1
I
I
I

12. ALGUNAS DEFINICIONES DB 'LENGUAJB' Y 'LBNGUA'
3.
__ !llas E-JJ!!t-
g&ista, ep.tonces, desea .. si ..
comtin _gue al 12ropio tiempo no este presente en los demas sistemas de co-
no I
'lep_gua' en forma exclusiva, pretiriendo as1 los demas
municativos, salvo
P.reexistentes. De todo ello en
1.2
Algunas definiciones de 'lenguaje' y 'lengua'
No es dificil encontrar definiciones sobre el lenguaje y Ia lengua. Vamos a
exai:ninar algunas. Las precisiones que siguen, tanto si se han hecho en forma
de definicion como si no, establecen uno o mas puntos de vista que mas ade-
Iante tomaremos en consideracion. Todas elias proceden de obras clasicas
y de lingiiistas de gran reputacion. Tomadas conjuntamente, nos serviran para
establecer alguna indicacion preliminar sobre las propiedades que los lin-
giiistas tienden, al menos, a estimar esenciales en el lenguaje.









(i) Seglin Samr (1921: 8): Ellenguaje es un metodo puramente
'- y no instintivo para Ia comunicacion de ideas, emociones y deseos por med10
'de simbolos producidos voluntariamente. Esta defiriic16n adolece de d1ver-
sos defectos. Por muy amplios que sean los sentidos atribuidos a los termi-
nos 'idea', 'emocion' y 'deseo', parece evidente que mucho de lo que se cornu-
nica por medio dellenguaje no queda cubierto per ninguno de ellos; sobre todo
'idea', que es esencialmente Por otra parte, existen muchos siste-.
mas de simbolos voluntariamente producidos que solo considerariamos len-
guajes en un sentido ampliado o metaforico del termino. Por ejemplo, lo que
hoy se entiende popularmente por medio de Ia expresion 'lenguaje corporal'
-que recurre a gestos, posturas, miradas, etc.- parece satisfacer este aspecto
de la definicion de Sapir. Desde luego, queda en pie la duda de si se trata de.
algo exclusivamente humano y Pero esto mismo, como veremos,
puede preguntarse acerca de las lenguas propiamente dichas. Es lo mas im-
portante que cabe destacar en Ia definicion de Sapir.

(ii) En su Outline of Linguistic Analysis Bloch y Trager escribieron (1942:
5): La lengua es tin-sistema de simbolos vocales arbitraiios--ar-iiiedio del.
cual oopera un grupo social. Lo que sorprende en esta definicion,
__ilo. y
pllcaciov __ <l _ . .EJ:l. camtno, hace hmcap1e.
en su funcion social y _con ello, como veremos m3,s adelante, presenta un as-
pecto mas bien reducido de Ia funcion que la lengua desempeiia en Ia socie.



..
























(.





,.
::: .



4 EL LENGUAJE
dad. La definicion de Bloch y Trager difiere de Ia d s 1
-- . . . e apir en que recoge a
prop1edad de Ia y en que Iimita el Ienguaje a Ia lengua hablada
lo 9-ue c?nv1erte en contradictoria Ia frase 'lengua escrita'). El termino
arbitranedad aparece empleado aqui en un sentido un tant 1 1
t d . , o especia , a que
a eremos en Tamb.Ien volveremos a Ia relacion que hay entre len-
guaJe Y habla .. dec1r que, en lo atingente a las Ienguas naturales
hay relaciOn estncta entre ambos. Logicamente, el habla presupone ei
lenguaJe, ya que no puede hablarse sin utilizar alg\ln Ienguaje (esto es sin
h.ablar en una determina?a lengua); pero imede usarse un Ienguaje sin
de hablar. Ahora bien, admitiendo que el Ienguaje es Iogicamente inde- .
pendiente del habla, hay buenas razones para decir que, en todas las lenguas
, menos tal las el habla es historicamente, y
qmza antenor a Ia escntura. La mayoria-de Iingliistas acepta
este punto de vista.
(iii? Essay on Languafre, Hall (1968: 158 ), declara que el len a e
Ia con que los humanos se
por medw de simbolos arbitrarios orales. y auditivos de uso habitual. De
t<?do merece en pnmer Iugar, que se menc10ne tanto la comu-
mcacwn ,como Ia mteraccion (esta ultima en un sentido mas amplio y por
ta?-to,, mas adecu.a?o ,que el de 'cooperacion') y, en segundo Iugar, que ei ter-
Y como sifuese mas o menos equivalente
a fomco , pues s.olo se d1stmgue de este en que alude tanto al oyente como al
hablante (es decir, .al emisor de las seiiales fonicas que identifi-
como lmguisticos). que Sapir, trata el Ien-
__ __ mas. AI

___cieteniiilliiCia
soc1e a orma parte de Ia It d ,--------------------
---- ----- .. .... .. _ -, ___ .. _____c;!l_ .... una vez mas,
proptedad de Ia arbitrariedad. -
, embargo, es el.empleo del
uso el hist6ricas.
:: hngutsttca .Y la del lenguaje recibieron una intensa
.ace unos tremta anos, especialmente en Norteamerica, de teorias conduc-
ttstas basadas Ia correlacion entre estimulo y respuesta. En el marco teori-
co1 del conductismo, el termino 'habito' adquirio un sentido un tanto parti-
ar, pues se empleaba con referenda a porciones de comportamiento iden-
como respuestas estadisticamente predictibles ante determinados
esttmulos. Y como este termino acuiiado por los conductistas llegaba a com-
prender muchas cosas que nunca atribuiriamos a Ia accion de ning\ln habito
manuales de lingliistica adolecen de su empleo mas o menos. tecnico:
P r o muestran un compromise, al menos por implicacion con una u
de la teoria conductista del estimulo-respuesta transferida a1 uso
a _qms.Icton de Ia lengua. Actualmente suele admitirse que se trata de una
1
eo;:a, ..

-?
0
totalmente inservible, si de aplicacion muy restringida tanto a
a mgu1st1ca como a _Ia psicologia del Ienguaje.
l
1.2. ALGUNAS DEFINICIONES DE 'LENGUAJE' Y 'LENGU.\' 5
, Cuando Hall habla de 'simbolos' Iingliisticos seguramente se refiere a las
: seiiales fonicas efectivamente transmitidas del emisor al receptor en el pro-
; ceso comunicativo e interactive. Pero es evidente que en Ia actualidad carece
de sentido emplear, tecnicamente o no, el termino 'habito' como si los enun-
ciados de la lengua fuesen habitos en si mismos o de alg\ln
habito. Si por 'simbolo' se entiende, no los enunciados lingliisticos, sino las pa-
Iabras o frases de q11e se componen dichos enunciados, seria erroneo .. suponer
que el hablante utiliza por simple habito tal o cual palabra en tal o cual ocasion .
Un rasgo fundamental de la lengua consiste precisamente en que, por lo co-
mUn, no hay una conexion entre palabras y situaciones tal pueda prede-
cirse situacionalinente la aparicion de una palabra dada del mtsmo modo que
cabe predecir un comportamiento habitual a de las situacion,es, _mis;
r mas. Por ejeJ;Ilplo, no solemos producir un enunctado con la palabra paJaro
' carla vez que nos encontramos con un pajaro; en rigor, no es mayor la pro-,_
babilidad de usar la palabra 'pajaro' en esos casos que en cualquier tipo
de situacion. La lengua, como veremos mas adelante, es in depend 1 en t e
d e 1 e s t i m i.iTo-:---
(iv) Robins (1979a: 9-14), por su parte, no facilita ninguna definicion for-
mal de la-rengua; aCcontrano, afirma con razon que esas definiciones tien-
den a ser triviales y carentes de informacion, a menos que presupongan ...
a guna teona genera so re a engua y el analisis Iingliistico. Lo _que si hace,
en cambto, es enumerar y exammar una serie de hechos relevantes que de-
ben ser tenidos en cuenta en toda teoria dellenguaje que se precie de seriedad .
A lo largo de las sucesivas ediciones de su manual, precisa que las lenguas
son <<Sistemas de simbolos ... basados casi por completo en una convencioq
pura o arbitraria, y luego hace un especial hincapie en su flexibilidad adap-
tabilidad.1 Tal vez no hay incompatibilidad logica entre el punt<? de vtsta de
que las lenguas son sistemas fundamentados en el habito ( entendiendo 'ha-
bito' en un sentido particular) y la concepcion de Robins. Desp_ues de todo,
no hay dificultad en admitir que un sistema de habitos cambie a lo largo
del tiempo en virtud de las necesidades cambiantes de sus usuarios. No obs-
tante es infrecuente asociar el termino 'habito' con el comportamiento adap-
table: Mas adelante habremos de examinar un poco mas de cerca la nocion
de extensibilidad infinita. Con ello veremos la necesidad de establecer una
distincion entre extensibilidad y modificabilidad de un sistema y extensibili-
dad o modificabilidad de los productos de este sistema. Conviene reconocer
asimismo que, en lo que atafie al sistema, ciertos tipos de extension y modi-
ficacion son teoricamente mas interesantes que otros. Por ejemplo, la posibi-
lidad de que puedan entrar en el vocabulario de una lengua nuevas palabras
1. En ediciones anteriores (1964: 14; 1971: 13), dice: Las lenguas son infinitamente
extensibles y modificables a partir de las necesidades y condiciones cambiantes de los
hablantes. En Ia Ultima edici6n 'adaptables' sustituye a infinitamente extensibles'.
I.
6 EL LENGUAJE
en cualquier momenta presenta un interes muy inferior a la posibilidad de
que puedan aparecer, y realmente aparezcan, nuevas construcciones gramati-
cales a lo largo del tiempo. Uno de los temas centrales de la lingiiistica con-
siste en determinar si hay limites en este ultimo tipo de modificabilidad y,
en caso afirmativo, en sentar cuales son estos limites.
(v) La ultima definicion que vamos a aducir aqui pulsa una nota bien
diferente: De ahara en adelante considerare que una lengua es un conjunto
(finito o infinito) de oraciones, cada una de elias finita en longitud y compues-
ta par un conjunto finito de elementos. Esta definicion procede de Syntactic
Structures (1957: 13) de Chomsky, cuya publicacion inauguro el movimiento
deno.mTnado gram:ITica transformativa. En contraste con las demas definicio-
nes, trata de abarcar mucho mas que las lenguas naturales. Ahara bien, seg\ln
Chomsky, todas las lenguas naturales, en forma hablada o escrita, son lenguas
en el sentido de su definicion, puesto que (a) toda lengua natural presenta
una cantidad finita de sonidos (y una cantidad finita de letras, en el supuesto
de que se escriba en un sistema alfabetico), y (b) porque, si bien puede haber
un numeru infinito de oraciones en la lengua, cada oraci6n puede represen-
\
tarse como una secuencia finita de sonidos (o letras). La tarea del lingiiista,
par tanto, consiste en describir una lengua natural para determinar, entre
sus secuencias de elementos, cuales constituyen oraciones y cuales no. A su
vez, la tarea del lingiiista teorico que interprete Ia pregunta l Que es la len-
gua? en el sentido de <<lQue es la lengua natural?>> consiste en revelar, si
puede, las propiedades estructurales, en caso de haberlas, que distinguen las
lenguas naturales de lo que, en contraposicion, cabe denominar lenguas no
naturales. -
Chomsky esta persuadido -y ha acentuado esa postura en su obra mas
reciente- de que no solo existen realmente estas propiedades estructurales,
sino que son tan abstractas, complejas y especificas en su finalidad, que nin-
gUn nino empefiado en Ia adquisicion de la lengua nativa puede aprenderlas
......... de la nada. Han de estar presentes en el conocimiento del nifto, en algtin sen-
tido, antes e independientemente de que este tenga experiencia alguna con
una lengua natural, pues los ha de utilizar en el proceso de adquirirla.
Par este motivo, Chomsky se considera .racionalista y no empirista. Mas ade-
l:in fe volvereriios--a"es t.:i. e:ties-iioli-< c.r:-1.4).
Hemos citado con cierta amplitud Ia definicion de Chomsky sabre 'lengua'
par el contraste que ofrece con las demas definiciones, tanto en estilo como
en contenido. Nada menciona sabre Ia funcion comunicativa de las
naturales 0 no, como tampoco sabre la natura1eza"simb6lica"C1e sus"elementos
o secuencias. En cambia: conceritra-su atend6n-en Iis-pro{)iedades- puramen-
te estructurales pani"proj:)onerquedeben-irivesffgarse desae'iiii puntoae VISta
matematicainente pi:-eCiso .. Unii de Tas.
a. la _Y.ni\ __ atencion a Io que
el mismo llama Ia d e p e n d e n c i a e s t r u c t u r a I de los--procesos--que.
__
1.3. COMPORTAMIENTO LINGUfSTICO Y SISTEMAS LINGUfSTICOS 7
.. __ !!<L
(cf. 4.6).
Las cinco definiciones de 'lengua' que .acabamos de citar y examinar bre-
vemente han servido para introducir algunas propiedades que los lingiiistas
consideran rasgos esenciales de las lenguas tal como las conocemos. La rna-
' yoria estima que las lenguas son sistemas de simbolos disefiados, como si
dijeramos, para la comunicacion. Tambien nosotros adoptaremos este supues-
1 to mas abajo, en el apartado titulado 'El punta de vista semiotico'. Como
1
veremos, la semiotica. es la disciplina o rama de estudio que se ocupa de in-
vestigar el comportamiento simbolico y comunicativo. La que por el momen_to
nos es si . <LcQnjunto__qe_propiec;lade$.
aue distinga ,ills o s_, __
las ya mencionadas se cuentan Ia Ia modJ.5.=
l_i!?e!!il.d
estructural. En su debido momenta afiadiremos otras. Y en 1.4 trataremos
sabre Iaretacion entre lengua y habla.
1.3 Comportamiento lingiiistico y sistemas lingiiisticos
Ha llegado el momento, sin embargo, de sentar algunas distinciones de sen-
tido necesarias entre 'lenguaje' y 'lengua' [dado que en algunas lenguas, como
en ingles, se confunden en un solo termino]. Ya me he referido a Ia distin-
cion entre Ienguaje en general y una determinada lengua. El adjetivo 'lin-
giiistico', en consecuencia, es ambiguo (pues se .refiere al 'lenguaje', a la 'len-
gua' y aun a Ia 'lingiiistica'). Par ejemplo, Ja frase 'competencia lingiiistica',
que ha empleado Chomsky y a partir de el otros para referirse al dominio que
una persona tiene de una determinada lengua, se emplearia con no menos
soltura en el ingles [y otras Ienguas] de todos los dias para aludir a Ia ha-
bilidad o facilidad con que alguien adquiere o utiliza, no ya una lengua con-
creta, sino el lenguaje en general. (Lo mismo sucede con expresiones como
'aprendizaje lingiiistico' o 'adquisicion lingiiistica'.) Casi siempre el contexto























basta para deshacer Ia ambigiiedad, pero, en todo caso, conviene mantener
aparte ambos sentidos.
Usar una lengua y no otra .. Ilo
de otra. Tanto el)engttaje en gentO_rlil com<_> Rt1eqel). .. t;.
() .... J><l.I.:t.e ... , . ' .
es observable y reconoc1ble como comport am 1 en _t? .:
solo _ y_gye
11
__
de1a )2S. . __O.() e
implicados en ese comportamiento, tlpicamente mteract1vo y
en el momenta de producirse._ Par _ _E.erl!_:is,
giiistic:o sea. c<ls_i __
ca,be Ia p<,>si})iUdad de que _oiJservad()J,:fi!S_ 1() _eQ



20 EL LENGUAJE
1.6 La ficcion de Ia homogeneidad
Hasta aqui hemos procedido con 1o que denominare 1<1 ficcion de la homoge-
neidad, esto es la creenc1a o Ia suposicion-aeque todos los m1embros de una
la misma Desde
luego, cabe Ia posibihdad de definir el termino 'comunidad lingiifstica' de
modo que se desprenda de Ia propia definicion Ia ausencia de diferencias
sistematicas de pronunciacion, gramatica o vocabulario en el habla de sus
miembros. Pero si el termino se interpreta con referenda a cualquier grupo
Iii de personas a quienes se atribuye el habla de una misma lengua, p. ej., el
espaiiol, el ingles, el frances o el ruso, entonces depende de Ia observacion
:,i.;,. empfrica establecer si todos los miembros de Ia comunidad lingiiistica ha-
!lf , blan o no del mismo. modo en todos los respectos. . .
j:f. Ao.u.G Salv? en del
),i. '! ex1sten s1empre o menos
'.Lu\::.C:.c.h d 1 a I e c to. De estos termmos, el pnmero es mas restnng1do que el segun-
pues se refiere tan solo a Y ..
bene que ver con 1ja gramatica y el vocabulario. Por ejemplo, es posible, y
aun nada tiene de raro, queun extranjero quede inmediatamente identificado
por el acento, cuando su lengua resulte indistinguible, por la gramatica
, Y vocabu.lano, con respecto a la de los hablantes nativos. E incluso es
pos1ble que dos hablantes nativos hablen un mismo dialecto, si bien con un
acento distinto. Esto __ eLdia-
1t:1il. lecto en cuest10n ha tornado, por ___ s-
t n .d a r nacional o regional. Por ejemplo, la mayoria de habitantes cultos
nativos_ de un _dialecto que se mas o menos a un
determmad? hpo de estand_ar, pero l? pronunctaran con un
'!ll __ li_!i, su provem. enc1a geografica. o soctal.
i':!i: h_?_cwn, menos en el_ uso Muchos lin-
tiJ..... sm embarg<?: mcluyen las dtfere_?-Cia_s _de acento dentro de las _de
. dtalecto. puramente termmolog1ca, no ofrece consecuenctas
graves, ?or Eero conv_iene comprender que un dialecto que
.1:::; se manhene 1dent1co en los demas asEectos, _P!:!ede pronunciarse
i!);. Y conviene asimismo comprender que, donde no hay
1!.1.. lenl?lla estandar nacional o regional reconocida y bien establecida, las
!''' d1ferenc1as de dialecto, no solo ya en Ia pronunciaci6n, sino tambien en la
,,\. gramatica y el vocabulario, tienden a acentuarse mucho mas de lo que sucede
hoy, pongamos, en la mayoria de comunidades lingiiisticas de habla inglesa
l!:le [o espanola].
:
1
. Aunque el lingiiista Jo. re-
'leQg!!!l.: __ <;lis-
;... .... ell .. i.?.... __ ___ t_ipi_a_rn.ei?.te
as:ompanan al termino 'dialecto' en eluso diario. En __el_
:.
punto_jlU!_ta historico el dialecto tendq!,.ll._]!!!:
;i;!.


1.6. LA FICCION DE LA H 0 M OGENEIDAD 21
mar 'lengua', en vez de 'dialecto'- noes, en su origen, su
rrollo ulterior, de distinto tipo con respecto a los dialectos no estandares. Es
igualmente consciente de que, en tanto que desempeiie una gama considera-
blemente amplia de funciones . e11la vida diaria de Ia localidad o de la clase
social en que actua, los dialectos no estandares no son menos sistematicos
que el estandar regional o nacional. Ya hemos aclarado estas cuestiones con
anterioridad. Volveremos a elias, para ampliarlas y ejemplificarlas -y, en su
I
caso, para introducir alguna que otra caracterizaciori- en los capitulos pos-
' teriores del libro: mirado desde un punto de vista contemporaneo social y
cultural, es admisible considerar un dialecto estandar regional o nacional muy
I
distinto en caracter de los dialectos no estandares afines con los que guarda
una relacion historica. .
En el uso cotidiano de los terminos 'dialecto' y 'lengua', Ia distincion suele
en E,<?l!t!as :2 Asi, por I""
ejemplo, se estima" que" ef mandarm y el can tones son dialectos del chino,
pero ambos se distinguen entre si mas que, pongamos, el danes y el noruego
0, lo que es aun mas sorprendente, que el holandes, el flamenco y al africaans,
frecuentemente presentados como lenguas diferentes. Cabria pensar que el
criteria de Ia intercomprensibilidad bastaria para trazar una linea dedsoria
politica y culturalmente neutra en la demarcacion de las lenguas. Se trata
precisamente del principal criteria que esgrimiria el lingiiista empeiiado en
esclarecer los limites de una comunidad lingiiistica. Pero tambien aqui sur-
gen inconvenientes. Sucede con gran frecuencia que una determinada varia-
cion dialectal se extiende gradualmente, y con mas o menos continuidad,
por un vasto territorio. Debido a ello, los hablantes de dos regiones alejadas
entre si pueden ser incapaces de comprenderse, aun cuando no haya nirigun
pun to intermedio a los dos. dialectos que provoque Ia ruptura de la .Jnter-
comprensibilidad. y a ello hay que aiiadir el problema, aun mas dificultoso,
de que la comprensibilidad no es siei:npre simetrica, ni tampoco un asunto de
todo o nada. Cabe muy bien Ia posibilidad, y es incluso bastante coml1n que
X comprenda la mayor parte de lo que dice Y y que Y apenas compienda
nada de lo que dice X, cilando ambos conversan en sus respectivos dialectos.
Por diversos motivos, entonces, a menudo es muy dificil trazar una distinci6n
precisa entre len:guas distintas y entre dialectos diferentes de una misma
lengua.
En realidad, sucede muy frecuentemente .
bien dos dialectos situados en regiones adyacentes.
que circunscribamos el area
nos encontraremos, si e1 una__ . f
cierta cantidad de variaci6n sistematica en e1 habla incluso de
reputados hablantes del mismo dialecto. En ultima instancia, habremos .. de

uno tiene su propio i d i o 1 e c to, como dicen Todo idiolecto
todos los demas sin en y 9'!:l:i-
en menor graao, en la Por lo dep1as
1

el .. ..
e,_;lt;: l!:-, : f:. :.-
. '-: ..
\.,.<,, .-. , . ' -. '"
::!.;DLi..-.i .. _\_:;_({:t __ _,!. . _:: --
'
'
22 EL LENGUAJE
termina el periodo de la adquisicion lingi.iistica; por el contrario, esta
ajo largo de_=to!!a Ia vid<!.,
A parte de esta especie de escala a base de
otra dimension de. variaCion . sl.stematica en Ia
ae--una o. :Hemosaluctido ya a las diferen-
cias estilisficas"afdistingufr entre lo literario y lo coloquial, distincion que
deriva, aun sin coincidir con ella, de Ia otra distincion entre lengua escrita
y hablada. Lo cierto es que hay mucha mas variacion estilistica atm. En cuan-
to hablamos o escribimos en nuestra lengua nativa lo hacemos en un estilo
T
y no en otro, seglin la situacion, las relaciones entre nosotros y la persona o
personas a que nos dirigimos, el proposito o la naturaleza de lo que tenemos
que comunicar y algunos otros factores mas. las
cas que hacemos son conscientes como si no, son, a pesar de todo, ststema-
tfcas-eTclentificables,_ Mas aim, tomar las opciones constituye una parte im-
portante del uso correcto y efectivo delalengua. En cierto __ p_E_r_op-
sigmente, toao fiablante nahvo CieuiialeY1g!-!:a_ __
Asfcorriovale, en pnllciPiO,Supon-er.que-cada dialecto constituye un .....
-y no menos razonabiemente- suponerlo
de cada estilo reconocible.
1.7 No hay lenguas primitivas
Todavia es bastante comun oi-r hablar al profano sobre lenguas primitivas y
aun repetir el mito ya desprestigiado de que hay pueblos cuya lengua consta
de un par de centenares de palabras complementadas por gestos. La _
estudiada hasta el al_
_ _g!:_le pueda parecernos la sociedad
tado como un sistema complejo y altamente desarrollado de comumcacwn.
Por supuesto, la nocion entera de evolucion cultural desde la barbarie hasta
la civilizacion es extremadamente dudosa. Pero no corresponde al lingi.iista
pronunciarse sobre su validez. Lo que si podemos decir es ql1e
cubierto aun una correlacion entre los d1ferentes estadwscle"desarrollo cultu-
rar et ...
cada estadio en cuestion. Por ejemplo, no existe algo asi como un tlpo de
d-;la-Edad de Piedra o, al menos en lo que ataiie a la estructura
gramatical en su conjunto, un tipo de lengua propio de las sociedades reco-
lectoras o ganaderas, por un lado, o de las modernas sociedades industria-
lizadas, por otro.
En el siglo pasado hubo abundantes especulaciones. el desarrollo
de las lenguas desde la a siEJlplicidadest_ructural o bien
gran de lingi.iistas
actuates se abstiene de especular sobre el desarrollo evolutiVo de las lenguas
en terminos tan generales. Saben muy bien que, si acaso ha existido alguna
1.7. NO HAY LENGUAS PRIMITIVAS 23





direccionalidad en la evolucion del lenguaje desde sus origenes, en la prehis-
toria del hombre, hasta el presente, no hay indicios de tal direccionalidad a
partir del estudio de las lenguas habladas o de aquellas mas an-
tiguas sobre las que tenemos noticia. Muchas de las primitivas
de los estudiosos sobre Ia evolucion de las lenguas adolecian de un prejuicio
en favor de las llamadas len&?_. a. s flexiva;; . .:.. E9m..? el el_
Llegados a este pun to, soq_re el gngen del lengua- ,V..
que ha tenido ocupada Ia mente y la imaginacion del hombre .&.Liill;'-it.
desde tiempo inmemorial. Fue extensamente debatido en terminos seculares, 9
1
en el sentido de no religiosos o sobrenaturales, por los filosofos griegos. y
luego en diversas ocasiones, especialmente en el siglo XVIII, desde puntos de
vista basicamente similares. Las primeras discusiones llegaron incluso a de-
sempeiiar un importante papel en Ia configuracion de la gramatica tradicional.
A su vez, los debates de finales del XVIII- por el filosofo frances Condillac y el
filosofo aleman Herder propiciaron el camino para una mejor comprension
de Ia entre lengua, peilsamiento y cultura. Desde el siglo
pasado, Ia mayoria de lingiiistas, con muy pocas excepciones han tendiclQ....a
desechar el tema del origen del lenguaje p,or considerarlo fuera del
de Ia La razon se debe a com9 vis!o,
a To largo del siglo los
se remontaran en Ia historia de las lenguas mediante los textos documentales
CoiiSerVa"dos;-er-a-Gii"i?osihle-;:ns-c-eriili-.. e
desde un estado mas primitivo a otro mas avanzado.
Pero existe otra evidencia, en parte nueva, con Ia que el origen del
guaje se ha convertido de nuevo en tema de discusion cientifica. Acaso es aun
prematuro hablar de soluciones. Lo unico que puede decirse, no obstante, es l ,,,,
que ahora pare_ce mucho mas plausible que hace unos aiios la idea de que
el lenguaje se ori inaria como un sistema de comunicacion .Y.l.l0
1
i
fonico. Parte de esta ev1dencia se un a en el exito que han tenido los psi- ; : .
cologos al enseiiar a los chimpances a comprender y utilizar sistemas
hasta cierto punto, de base lingi.iistica. Resulta con
que el fracaso de los chimpances para ad uirir el habla en ex
siiiiiTares . e pasa o se exp 1caJ a menos en diferencias
1

.
' vocales del hambre de Neanderthal se parecian mas que los nuestros a los
de los chimpances y otros primates, Ips cuales tienen una gama limitada de
llamadas fonicas, pero se comunican entre si en Ia selva con gran profusion
de gestos. :fu;tos _y_Qtros datguugierel} gue la haberse

libres, y el _ _y_capa.f.i.cJad para
_ _f!p __ __ __l,l_I!
momento dado, y por razones biologicamente __ g_e:;_ti-


- . - - ... - ... --- -- ..... "------- .



-
24 EL LENGUAJE
.... .. . .. as
propiedades caractensticas de la tal como las conocemos, hayan es-
taao presentes desde el principia y que lo lingiiistico efect!ya-
mente de lo no
---ouec:faen pie, sin embargo, que no solo en todas las lenguas conocidas .
e1 canal vocal-auditivo es lo que se utiliza primordial y naturalmente para la
transmision, sino tambien que todas ellas ofrecen una complejidad aproxi-
rnada en estructura gramatical.
b _ .. ..

1
.. especializadas en el comer<;iQ..Y
:j' .,_ ..
1..1to\\ simplificada :y un
vocabulario muy restringido con relacion a ra lengua 0
.. __ __
.. ..
como 1engua materna de una comumdad hngu1sttca, no solo
.. SliiOque acrec1enta S.!!._P_!QQia
... . Y ..
X de las llamadas c rio 11 as. ,Estas o sonar,.
\ en muy gran m@ida COnlO pidgins, pero no estafl_ gi<iS _l't:OXilllCiS a las
rfrriitivas 'ae esti-ucturii' rudimei1taria.::.. ue 'cuaigu1er otra de los
p ...... ... _,., .............. -. .... .................-......... , ....... ,._.. ____ . . ---. ----
miles de .
R.!Qgi.Jl-J> ( cf. 9.3) . .
Existen, evidentemente, diferencias considerables entre los vocabularios
de otra lengua, o al menos
(
u'n vocabulario especializado, para estudiar determinado tema o disertar sa-
1 tisfactoriamente sobre el. suceder que una lengua
.. Pero esto no
s!_g!!ifi,9l _ _9.U!: unaTeiigua sea mtnnsecamente nca gue otra.
\
son, por. e __ .!!':'.l.s
efic1entes de comumcacwn. 'Yas1 como camb1an las neces1dades comumcatl-
\ de
.. .<1:!1}!l.lil1E:i 1JieJ! .. P.2X:,.<?LP.r..s_t_a.m:Q. 9!!. ...
.. __ ...
hecho de rnt1Chas_lenguas habla,<:Ias que
rr<?llados care:z;can de para los. conceptos y)os pfO<:iY.SJ<>.s
delaciencia y la tecnologia niodernas no implica que las lenguas en cuestiof1
___ .4.!! ..
solo q':leno se han empleado,al menos de mome11to_,_ <:Ie
.. __y)a, ,
<:onviene destacar, en conclusion, que el principia de que no
tanto .. __l<! __
giiistica como. una hipotesis de_ trabajo. Hemos de admitir la posibilidad de
1 que leriguas --dtfieran, efedivamenteen complejidad gramatical y que los
jlingiiistas no hayan descubierto estas diferencias hasta el presente. No seria
' ,_,..
.:!'
AMPLIACI6N BIBLIOGRAFICA 25
l
cientifico negar que esta posibilidad existe, como tampoco lo seria decir que
el latin es intrinsecamente mas noble 0 mas expresivo que el hotentote 0
cualquiera de las lenguas de los aborigenes australianos.
'
AMPLIACION BIBLIOGRAFICA
La parte de introduccwnes generales a! lenguaje y a Ia lingiiistica compren-
den mas o menos detalladamente, y desde distintos puntos de vista, los temas tra-
tados en este capitulo 1. En Ia Bibliografia se incluye, en todo caso, una selecci6n
de elias.
Los principia?tes pueden empezar por Aitchison (1978), capitulos 1-2; Akmajian,
Demers & (1979), 1-5; Chao (1968); Crystal (1971), capitulo 1;
(1964), c_ap1tulo 1; Fromkm & Rodman (1974), capitulos 1-2; Lyons (1970),
1; Robms (1974); Smith & Wtlson (1979), capitulo 1. Pueden luego;<:prose-
gUir con alguno de los manuales y libros de Ia Bibliografia que llevan asterisco
de los cuales contienen capitulos y apartados pertinentes. [Tambien
senu (1977a, 1981); Elgin (1977); Lopez Morales (1983) Malmberg (1982) Pottier
(1977); Yllera (1983).] ' '
el habla y Ia veanse tambien Basso (1974); Gelb (1963); Haas
(1976), Householder (1971), capitulo 13; Lyons (1977b), apartados 3.1-3.3; Uldall (1944);
Vachek (1949, 1973), y algunos de los tratados generales sobre. fonetica enumera-
dos en la Ampliaci6n bibliografica del capitulo 3, mas abajo. [Ademas Moorhou-
se (1965).] ' - ..
En cu_a,nto al de vista semi6tico (junto con la. comunicaci6n en los -ani-.
males), Aitchison (1976); C_herry (1957); Eco (1976); Hinde (1972), capi-
tulos 1-3, Hockett (1960); Hockett & Altmann (1968); Householder (1971), capitulo 3
Lyons (1977b), apartados 4.1-42; McNeill (1970), capitulo 4; Sebeok (1968,:1974a):
Thorpe (1974). [Y Eco (1980); Mounin (1969; 1970).] '
_Paratrabajos recientes conchimpances, cf. Akmajian, Demers & Hamish (1979)
cap1tulo 14; Brown (1970); Clark &Clark (1977: 520-3); Linden (1976) .Premack (1977):
Rumbaugh ( 1977). ' '
Sobre los sistemas s'ignicos empleados por los sordos consultense Klima &
Bellugi (1978); Siple (1978); Stokoe (1961). '
Sobre el origen del lenguaje, cf. tambien Hewes (1977); Lieberman (1975);
Starn (1977); Wescott (1974).
temas alu?idos en capitulo aparecen tambien tratados con mayor
extens,on en los cap1tulos 8-10, JUnto con otras referencias bibliograficas.
\::
.,,
PREGUNTAS Y EJERCICIOS
1. Expongase que se entiende por 'independencia del estimulo'.
2. " Ia actuacion presupone Ia competencia, mientras que Ia competencia no
presupone Ia aotuacion (p. 8). Comentese.
3. {.Que distincion podria establecerse, si es que Ia hay, entre compete n cia
y f I u i de z linguisticas?
4. a Con bastante frecuencia; el profano piensa que escribir es algo mas basico
que hablar. y es casi lo contrario (Hockett, 1958: 4). Comentese (sobre todo
con relacion a 'basi co' y a 'casi').
5. La lengua se denomina a veces 'comportamiento verbal'. Comentese Ia
adecuacion de Ia expresion con respecto a (a) 'comport;amiento' y (b) a 'verbal'.
6. [.En que sentido, y en que grado, constituyen el espaiiol escrito y el espaiiol
hablado una misma lengua? [.Oue clase de informacion es imposible, o muy
dificil, de codificar por escrito, cuando, por el contrario, se codifica facilmente
y con naturalidad en el habla?
7. l,Recuerda alguna oraci6n en espaiiol que sea ambigua por escrito pero no
cuando se expresa oralmente? Y al reves, {.hay oraciones ambiguas en el habla,
pero no en Ia lengua escrita? ([.En que afectan a esta cuesti6n sobre Ia trans-
feribilidad de medio (a) las diferencias de acento y dialecto y (b) el hecho de
dar el debido reconocimiento a Ia distincion entre componentes verbales Y no
verbales de Ia lengua?)
8. [.Oue le parece el espaiiol comparado con otras lenguas que conozca en
cuanto a Ia entre ortografia y pronunciaci6n? {.Que argumentos aduciria
en favor y en contra de una reforma ortografica?
...

PREGUNTAS Y EJERCICIOS 27
9. Citense ejemplos cotidianos de transmision del espanol escrito por un canal
vocal-auditivo y, viceversa, del espanol hablado por medio de Ia escritura.
10. A Ia ley no le importa que cambie Ia pronunciaci6n de mi apellido, ... ; pero
si cambio Ia manera de escribirlo, ... , debo acudir al juzgado a legalizarlo. Y Ia
opinion publica apoya a los abogados al cien por cien ... (Householder, 1971:
353; cf. tambien Hockett, 1958: 549). j,Se da generalmente el caso de que
solo Ia lengua escrita reciba reconocimiento legal.?
11. l. Que otros tipos de no arbitrariedad existen en las lenguas naturales adem as
de Ia on o m at o p e y a?
12. {.Existe una relaci6n necesaria entre Ia d u a I ida d y Ia significaci6n?
13. Expongase lo que se entiende por d i s c r e c i o n con referencia (a) a Ia
escritura y (b) al habla.
14. distinci6n hay, si es que hay alguna, entre product i vida d y
c rea t i v i d ad?
15. aEI paralelismo mas extenso y sorprendente es el que hay entre Ia lengua
y Ia danza de las abejas, pues ambas tienen productividad, cierto distanciamien-
to y algo de especializaci6n (Hockett, 1958: 581). Comentese.
16. atodos los [seres] humanos normales adquieren el lenguaje, mientras que Ia
adquisicion de sus mas escuetos rudimentos esta fuera del alcance de un mono,
en otros respectos inteligente (Chomsky, 1972a: 66). l,Ha quedado refutada esta
afirmacion por Ia investigaci6n actual sobre los chimpances?
17. "Tanto los niiios sordos como los chimpances aprenden su primer signo
mucho antes de que los niiios normales digan su primera palabra, lo que apoya
Ia idea de que ontogenica y filogeneticamente estamos dotados para el lenguaje
gesticular antes que para el habla, (Linden, 1976: 72). Comentese.
18. {.Es correcto llamar lenguas naturales a los sistemas signicos utilizados
por los sordos?
19. [.En general, en que se distinguen los acentos de los dialectos? l.Que sentido
podemos atribuir, como linguistas, a Ia afirmacion de que (a). un extranjero y (b)
un hablante nativo a no tiene acento ? (Estas preguntas pueden contestarse no
tecnicamente aqui; cf., sin embargo, 9.2.)
20. Hay Iugar para los dialectos regionales y para el ingles de Ia Reina. El ambi-
to del acento regional es el mismo donde se ha formado, y es adecuado para Ia
taberna, el campo de futbol y el baile del pueblo. El ingles de Ia Reina lo es para
Ia discusion radiof6nica sobre el existencialismo, Ia recepci6n, Ia entrevista para
un mejor empleo (Burgess, 1975: 16). Comentese.
































.t
"(

2.
La linguistica
2.1 Las ramas de Ia lingiiistica
Como hemos vis to, tanto el lenguaje en general como las lenguas en. Earticu-
Iar""pueaen"es"iudiarse"'desaearversos-'"i1niOS"deV!staEn -el "itm-
e Ia hngiiistica pue e dividirse en distintos compartimentos
segUn el punto de vista que se adopte o segt1n el inten!s especial que quiera
concederse a un determinado conjunto de fen6menos.
La primera distinci6nseparaJa lingiiistica _gen.,;;
d,c:_ hay entre estugiar el
Ienguaje en eneral describir las len as en concreto. Asi, Ia pregunta <<lque
es e IenguaJe. , que en e capitulo antedor hemos considerado como Ia.
principal cuesti6n definitoria de toda Ia disciplina, resulta mas apropiada LIM,
para Ia lingiiistica generaL .. .
... __ __J.!I!es depen_c:le Q '
1

__ las categQ.D:as _.; :
a partir de los cuales se pueden anahzar las diversas lenguas; a su vez, Ia hn-
'
12or Por ejemplo, el Iingiiista
general podria formular Ia hip6tesis de que todas las lenguas tienen nombres
y verbos. El descriptivista, por su parte, podria refutarla por medio de prue-
bas empiricas y mostrar que hay por lo menos una lengua en cuya: descrip- '1
cion no puede establecerse Ia distinci6n entre nombre y verbo. Ahora bien,
para refutar o confirmar Ia hip6tesis, el lingiiista descriptivista debe operar
con un cierto concepto de 'nombre' y 'verbo' proporcionado por el lingiiista
generaL .
Hay, por supuesto, toda suerte de razones para describir una determinada
lengua. Muchos de los que .trabajan en Ia lingiiistica descriptiva no lo hacen
con el prop6sito de facilitar datos al Iingiiista general ni de comprobar teo-
rias e hip6tesis en conflicto, sino que desea:n producir una gramatica de con-
sulta o un diccionario por necesidades puramente practicas. Pero ello no
i'
30 LA LINGUfSTICA
tiene por que afectar la interdependencia entre los campos complementarios
de la lingi.iistica general y descriptiva. .
A lo largo del siglo pasado, los lingi.iistas se preocuparon mucho por mves-
tigar los detalles de la evoluci6n hist6rica de determinadas lenguas y por
formular hip6tesis generales acerca del cambio lingliistico. La rama de la dis-
ciplina que trata de estos temas se conoce ahora por la lingiiistica his t 6 r i-
c a. Es evidente que en la lingi.iistica hist6rica, como en la no hist6rica, uno //
tambien puede interesarse por el lenguaje en general o por las lenguas en
particular. Conviene mencionar a este prop6sito los terminos mas tecnicos
'diacr6nico' y 'sincr6nico', acufiados 9r Saussure (a cuya distinci6n
'langue'JParoTe'"afiidimos en ... 6-
n i c a -aeuna-lengu.'aescuarTi'ia-eT desarrollo hist6rico de Ia misma v regis !fa
los-camblos queha experimentado entre sucesivos
tanto;-rctiiicr6nico' equl.vale a descripci6r:Ls_i_I_l _ qj_;J;t de
una Iengua no es ___
encueiiira--en-iin""determinado" punto dt::l .
una .
B revemen te, la lingi.iis tic a __ es J Y.. QP-
jetfvo de. construii una teo ria sobre SU _
don a ninguna de-ias- .. .
mlentras lingllistica-apfiCada se propene en primer ll:lgar al
chamiento de los conceptos y <!t: . .. de
entreTas que de lenguas ...
Ia distinci6n entre teoria y aphcacH;m_
nes establecidas basta aquL En Ia practica, apenas hay diferencia entre
mayoria de
utihzan ei pnmero dan por seritaao-que sc;
teona satisfactofiasobre'"la-estructiira" def .. a
la lingi.iistica aplicada, es __ Jiti}t() general en la
..
-r:acuarta y ultima y
mas amplia del ambito de investigaci6n. No hay una distinci6n terminol6gica
geneniTmente aceptada para eiio-;-CiemO'do que utilizaremos los terminos 'mi-
crolingliistica' y 'macrolingi.iistica', para decir que en la micro I in g li is-
t.Tc a, se -adopta -erpuirto-de vis_ta __ __ ?JLJ?._g __i! i s_ t i-
,.:;
1
,-c_a: (;!!_ Eri su sentido maximamente estrict?,
\ : .. ocupa _tan dt: .. de
.;.... --- en cuenta como se en se
plean-en. _y __ a
dencia que y
psicol6gicos que intervienen en el lingiiistico; en_
sin atendei-. mas que al Cf_q_mo _ _q, .m.e-
jor, .. sus-ectitores, en si mismo y por si
maximamente amplio, Ia macrolingi.iistica se todo lo <!U(;!_
de algull !JlOcl(} y

2.2. (ES UNA CIENCIA LA LINGUfSTICA? 31
Como existen muchas otras disciplinas, ademas de Ia Iingi.iistica, que se
lican al lenguaje, no es sorprendente que ciertas zonas
hayan identificado con la macrolin X hayan una
n_!"cion esped ca: psicolinguistica. etnohng;tnstlca estilistica,
etceter'!:, r .. ' . 1'
--c(;'nviene subrayar que Ia distinci6n
x[gi.iistica-es1ndependiente .. --d.elaqueseestablece y
' ai!hcada. teonco en_ todas las
crolingliistica. Sucede, entonces, que en tiertas . areas de la hngu1st1ca
cada, como l<l ensefianza de las Ienguas, es esencml adoptar el punto de _vista
mas amplio, en Iugar del mas estricto, sobre Ia estructura y las func10nes
de las lenguas. A esto se debe que algunos autores hayan incorporado lo que
aqui denominamos macrolingtiistica a la lingi.iistica aplicada.
En capitulos sucesivos atenderemos a algunos otros. de rna-
! crolingliistica. Podria pensarse, a ?.?r _Ja recon?ctda III_lportancia del
llenguaje en tantas disciplinas, que Ia debena_ asumir c:;I punto de
'vista mas amplio posible sobre su prop10 campo de estud10. Y en modo,
asi es. El problema es que todavia no nunca exista, l!;n
marco te6rfco -sat1Sfactorill--dentro
al 'mfsmo-tiempo . des de "\in--pijnto ... de .. vista.
estetico y (para no menc10nar otr?s pun.tos .. ?-t;LYISJ_a-;Igq_c:!.l:__
lr mente pertinentes): actualidad, la gran de diE!_<:!.. 'X
l
la_gt!<?F2.h!!!@TsTica sincr6nica te6rica es _Io gue constltu:y_e el
, dU..!L!-iscilliina y Io que Ie confiere y coherencif!:_ Casi mttad ?e
este libra se dedicani a este aspecto crucial; el resto se ocupara de la lm-
gi.iistica hist6rica y de una serie selecta de aspectos macrolingi.iisticos.
2.2 l Es una ciencia Ia lingiiistica?
La lingiiistica suele definirse como la ciencia del_ le_!!g_t,!aje o, de otro _modo,
... (cf. 1.1 ). La. razon por I_a _se _un
apartado, en este libro y en otras introducc10nes a la exphcita-
mente destinado a examinar Ia condici6n cientifica de Ia disciphna no debe
pasar por alto. Despues de todo, aquellas disciplinas cuya condici6n
esta fuera de duda -la fisica, Ia quimica, la biologia, etc.- no necesitan JUS-
tificar Ia pretension de llamarse ciencias. i.. Por que, se preocupa la
lingi.iistica de validar su condici6n cientifica? <..Y a que se debe al
fender sus credenciales cientificas el Jingi.iista de tan a menudo la ImpresiOn
de protestar en exceso? Ante todo ello, no es raro que se levanten las suspi-
cacias del lector. . . ,
Un asunto previo al que con_:riei1e ?tender
_que . e1 PJ1lr(l_l_ del. cien-
cias'],t!ene un""senti<fo mas estricto que sus eqmvalentes de tr:aducciOn cop-
- - " .. - -. '















32 LA LINGUfSTICA


lit


t9_dos caractensticos _df: Y asi ocurre, aun cuando se vayan- ha-
ctendo cada vez mas comunes expresiones equivalentes a 'ciencias sociales'
1
'ciencias del comportamiento' e incluso 'ciencias humanas'. cHemos de
iPretar, entonces, la palabra 'ciencia' tal como aparece en el titulo de este
iparrafo en el sentido de simple disciplina academica?
Desde luego, aqui hay mas hechos incursos de lo que sugiere esta inter-
que la definicion de su
.. bacen pen.'san_do en
que c1enti no cientifico, de hacer
Pueden d1screpar. acerca de algunas de las implicaciones del termino 'cienti-
fico', como. entre filosofos e historiadores de la ciencia. Pero, por lo
general, comc1den en cuanto a las principales diferencias que hay entre el
estudio cientifico y el estudio no cientifico del lenguaje. Empecemos, pues,
con los aspectos del acuerdo.

X .. .. II?c"ltLIJ ..
a!_I_va.Q ... opera con datos verificables obtenidos
por observacion empirismo asi
para la mayoria la marca distintiva mas genuina de una ciencia. En estrecha
b U:..!.! . .V En general, damos
sentada la lengua, de una manera practica e irreflexiva, como algo fa-
mihar, la nifiez. Esta familiaridad practica con la lengua tiende a pre-
mcluso cuando se emprende su examen objetivo. Existe toda suerte
prejuicios sociales, culturales y de inspiracion nacionalista en las concep-
de los profanos acerca de las lenguas. Por ejemplo, a menudo se con-
Sidera que_ una determinada pronunciacion o un cierto dialecto de una Iengua
ha. de mas puro_que otro, o bien que una cierta Iengila es
j
mas otras. _haJ preterir este tipo de creenci.as
Y ex1g1r que termmos como puro y pnm1t1vo se definan con claridad o sean
rechazados. /
. . _Muc?as de las ideas sobre las lenguas que el lingtiista pone en tela de
JUICIO, SI es que no abandona enteramente, acaso parezcan meras perogru-
lladas. Pero como Bloomfield (1935: 3) subrayo acerca de las actitudes llenas
de sentido comun en los estudios lingtiisticos, se trata mas de mascaradas
que_ de sentido comun y, en realidad, son actitudes muy poco naturales que
, a escaso trecho, de las especulaciones de los filosofos antiguos y
: Claro que no todos los lingtiistas comparten una opinion tan
negatiVa so?r.e.las especulaciones filosoficas del lenguaje, pero se trata de un
t pun to de vista, a la postre, valido. Los terminos con que el profano se ex-
_sobre la lengua y las actitudes que sostiene a este respecto tienen su
A mep.udo le resultaria menos faciles de aplicar o menos evidentes
s1 avenguara un poco su origen.
T
2.2. (ES UNA CIENCIA LA LINGUISTICA? . 33
No vamos a analizar la historia de la lingtiistica en este libro, aun cuando
se impongan algunos comentarios generales. En las introducciones a la Iin-
gtiistica es habitual sen tar una distincion nitida entre ,2; ram at i c a t r l!
d i cion a I y lingiiistica moderna con objeto de contrastar la condicion den-
tinea de con
"Clistindon y sefialar
en en _10ciedad
1
tienen
.. imQusie-

tante, ue la lin tiistica, como cual uier otra disci lina se
el
siqg, Muchas obras re-
cientes sobre lingtiistica, al describir los principales avances realizados duran-
te los ultimos cien aiios en la investigacion cientifica del lenguaje, han pasado
por alto la continuidad de la teoria lingtiistica occidental a partir de los
tiempos mas primitivos hasta la actualidad misma. A menudo han carecido
tambien de perspectiva cronologica al no tratar la gramatica tradicional a
partir de los objetivos que ella misma se habia propuesto: No debe olvidarse
que los terminos 'ciencia' y 'cientifico' (o sus precursores) se han utilizado
de un modo diferente en distintos periodos historicos.
Conviene precisar asimismo que la.llamada 'gramatica tradicional' -es de-
cir 'qi.ie'-se - remo"r:i:ta:atraves"Cfff"RenaCimieiito
y
.. .. y,_ .. . tt}.,almente se Mas aun,
lo que se ha enseiiado en Ia escuela a generaciones de alumnos reluctantes
y desinteresados a menudo no es mas que una version mal comprendida y
l tergiversada. En los ultimos aiios los lingiiistas han empezado a una
:vision mas justa de la contribucion de la gramatica tradicional -vamos a
\ continuar utilizando el termino- en el desarrollo global de la disciplina. Que-
dan, desde luego, muchas investigaciones por hacer sobre las fuentes ongi-
nales de los periodos primitivos. Pero en la actualidad ya existen historias
de la lingtiistica que ofrecen un panorama de los fundamentos y el progre-
so de la gramatica tradicional mas satisfactorio -de lo que cabia disponer en
Ia generacion de Bloomfield y sus inmediatos sucesores.
Volvamos ahora al estado actual de la lingtiistica, indudablemente mas
empirico y objetivo en actitudes e implicaciones que el de Ia gramatica tra-
dicional. En el proximo apartado examinaremos con mas detalle algunas de
estas actitudes y supuestos. Ahora bien, en Ia practica, <::es tan empirico y
objetivo como pretende ser? Es, desde luego, dudoso. Incluso cabe la posi-
bilidad de discrepar, al menos en un plano mas refinado de discusion, sobre
Ia naturaleza de la objetividad cientifica y la ap\icabilidad del supuesto me-
todo cientifico al estudio del lenguaje.
En rigor, los cientificos y filosofos de la ciencia ya no aceptan tan facil-
mente como antes Ja idea de que hay un metoda unico de investigacion apli-
cable a todas las ramas de la ciencia. El termino mismo de 'metodo cien-

You might also like