You are on page 1of 2

Fiesta del Corpus Christi

22 junio 2014
Evangelio de Juan 6, 51-58
En aquel tiempo, dijo Jess a los judos:
Yo soy el pan que ha bajado del cielo: el que come de este pan vivir
para siempre. Y el pan que yo dar es mi carne para la vida del mundo.
!isputaban entonces los judos entre s:
"#$mo puede ste darnos a comer su carne%
Entonces Jess les dijo:
&s ase'uro que si no comis la carne del (ijo del (ombre y no
bebis su san're no tendris vida en vosotros. El que come mi carne y bebe
mi san're tiene vida eterna, y yo lo resucitar en el ltimo da.
)i carne es verdadera comida y mi san're es verdadera bebida.
El que come mi carne y bebe mi san're habita en m y yo en l.
El *adre que vive me ha enviado y yo vivo por el *adre+ del mismo
modo el que me come vivir por m.
Este es el pan que ha bajado del cielo+ no como el de vuestros padres,
que lo comieron y murieron: el que come este pan vivir para siempre.
******
DIOS ES NOSOTROS
Segn los estudiosos del cuarto evangelio (para los datos que siguen,
me baso en Senn VIDAL, Evangelio y cartas de Juan. Gnesis de los textos
junicos, Mensajero, ilbao !"#$, pp%!#"ss&, el cap'tulo ( del mismo constitu)e
un conglomerado de diversos motivos *con a+adidos posteriores, obra de otro
glosador tard'o, en torno al tema del -pan. (alimento& autntico, que simboli/a
el mensaje de 0ess, a quien en la comunidad de 0uan reconocen como el
-emisario divino.%
1n concreto, las 2rases que leemos 3o) parecen pertenecer a un
redactor tard'o, que ser'a quien modi2ic4 el sentido originario de la palabra
-pan. (alimento&% 1n los vers'culos !(,5#b, se re2iere a la ense+an/a de 0ess,
que 3a) que acoger por medio de la 2e% Sin embargo, en los vers'culos 5#c,56,
se re2iere a la -carne. ) a la -sangre. de 0ess, que 3a) que -comer. (el trmino
griego tambin es a3ora distinto7 -masticar.& ) -beber.% 8or otra parte, este te9to
repite los motivos ) la terminolog'a del discurso anterior% :odo apunta, pues, a
que se trata de una a+adidura colocada por un glosador posterior como
suplemento a lo )a e9presado antes% La ra/4n 3abr'a sido el inters del
glosador por introducir la tradici4n eucar'stica, que ec3aba en 2alta en el
evangelio de la comunidad jo;nica% < parece que el marco m;s adecuado para
su a+adidura se lo brindaba precisamente el discurso sobre el -pan.%
#
1ste a+adido re2leja una clara tendencia sacramentalista, semejante a la
de los escritos cristianos del siglo II (por ejemplo, cartas de Ignacio de
Antioqu'a ) escritos de 0ustino&7 se real/an, por encima de la dimensi4n
celebrativa, los elementos eucar'sticos del pan (carne& ) del vino (sangre& como
-medicina. de vida ) de inmortalidad (Ignacio de Antioqu'a, Carta a los efesios
!",!&% 8robablemente, el glosador pens4 que el discurso anterior precisaba una
concreci4n sacramental%
:odo ello nos viene bien para puntuali/ar dos cosas7
Sabemos que el -lenguaje. utili/ado en el cuarto evangelio no es el que
3ablar'a un jud'o de =alilea% 8ero no solo eso7 muc3as de las a2irmaciones
que se ponen en sus labios, 0ess no las pronunci4 jam;s% 1sto no signi2ica
que los redactores buscaran enga+ar, )a que sus 3;bitos escritur'sticos
eran di2erentes a los nuestros, pero nos viene bien recordarlo para
relativi/ar demasiadas cosas que, debido a un literalismo ignorante, se
3ab'an absoluti/ado, llegando a constituir incluso 2uente de 2anatismos%
Los disc'pulos de 0ess ), en concreto, los redactores de los evangelios *
en el de 0uan es posible reconocer varias manos, de di2erentes pocas, se
sintieron libres para -traducir. el mensaje original en 2unci4n de la situaci4n
que atravesaban sus comunidades%
La invitaci4n, una ve/ m;s, parece ser la de trascender cualquier tipo de
literalismo, abrindonos a una lectura -pro2unda., en la medida en que nuestro
nivel de consciencia nos lo permita%
1n el te9to presente, las e9presiones -comer la carne. ) -beber la
sangre. equivalen a la de -habitar en m y yo en l.% <, probablemente, el
contenido de todo el discurso elaborado por varios redactores podr'a
sinteti/arse en estas palabras7 -El Padre ue vive me ha enviado y yo vivo !or
el Padre" del mismo modo el ue me come vivir !or m.%
>os situamos, de nuevo, en el 3ori/onte de la ?nidad m;s e9quisita )
sublime% 1n todos nosotros *m;s all; de las im;genes que utilicemos, incluido
el simbolismo de la eucarist'a, se est; viviendo la misma ) nica Vida%
1n la medida en que cre/camos en consciencia *comprensi4n, de ello,
dejaremos de identi2icarnos con el )o, ) viviremos en la lu/ ) en el amor que de
a3' se derivan% #omos Vida que se e9presa en la 2orma concreta del -)o. que
tenemos@ es $ios vivindose en forma humana% 8or eso, aunque qui/;s no sea
adecuado decir -yo soy $ios. *por la tendencia apropiadora del ego, ) porque
el sujeto de tal frase nunca sera el yo individual,, puede sonar ajustada la
e9presi4n *e9presada por los m'sticos,7 -$ios es yo.%
-%& Ael ser 3umanoB eres lo ue no es. 'o ($ios) soy el ue soy.@ -mi yo
es $ios* no me cono+co otra identidad ue $ios. (santa Catalina de =nova&%
-En mi ser esencial, 'o, !or naturale+a, soy $ios. (0an van Du)sbroecE&%
--.edlo/ #oy $ios. -.edlo/ Estoy en todas las cosas. -.edlo/ 0ago todas las
cosas. (0uliana de >orFic3&%
,,,.enriquemartine-lo-ano.com
!

You might also like