You are on page 1of 64

What is Translation?

Translation is the process in which a written communication or a text in a first language is


produced as the written communication or text in the second language interpreting the same
meaning. Here the text in the first language is the "source text" and the equivalent text that
communicates the same message is the "target text" or "translated text". Initially translation has
been a manual activity. Today, together with manual translation, there is also automatic
translation of natural-language texts, which is referred to as machine translation or computer-
assisted translation which use computers as an aid to translation. Translation is one way to bring
the world closer.

Origin of the term
Etymologically, "translation" refers to "bringing across" or "carrying across". Originated from
the latin word "translatio", the perfect passive participle of which is "translatum" or "transferre".
Trans implies "to transfer" and "ferre" implies to "to carry to bring across". For the modern
Roman, Germany and Slavic European language, the word "traducere" is used for translation
which implies "to bring across" or "to lead across" in English. The Greek term for translation is
"metaphrasis" which implies "a speaking across". "Metaphrase" implies a word-for-word
translation or literal translation while "paraphrase" in Greek means a saying in other words.

Factors to take in Consider for Translation
Translation is not so easy as it sounds to be. Moreover, translation does not mean a simple word
for word for correspondence between any two languages. It is not a mechanical process where
each word is translated to the target language. Rather, many factors are to be taken into
consideration to get the exact output in the target language. The factors are as follows:
Actual context
The rules of grammar of the two languages
The spellings in the two languages
Their writing conventions
Meaning of idioms and phrases
The usage of points and commas to separate decimals and thousands within numbers.
This is to be noted that some languages follow reverse style. For example, while in
English we write 1,000.01, the same is written as 1.000,01 in Spanish languages, except
for Panama, Puerto Rico, Mexico, and the United States itself.
Again text translation also implies the translation of right-to left alphabets (such as
Arabic and Hebrew).
Beside the above factors, to get the final document all activities are equally important like
The document needs to be read
The document needs to be translated
The document is then edited
The document is then proofread, not to mention retyped and often reformatted.
Sometimes, research is also required for translation.
Thorough knowledge of the native language is required by the translator.
Translation requires a complete understanding of the customs and lifestyle of a group of people
so as to translate in a manner that communicates to that culture's world view.
Success of Translation
For the success of translation, four requirements are to be fulfilled:
Making sense.
Displaying the spirit and manner of the original.
The translated document has a natural and easy form of expression.
The translated document produces a similar response.
TYPES OF TRANSLATION
In the changing world of today, translation needs vary greatly, and so do the kinds of
translations. Translation agencies use various terms to refer to different kinds of work they have
to perform, and this article will help you to understand better what they mean.
There are five main types of translations, technical translation, scientific translation, artistic
(literary) translation, translation of documents, and general translation.
1. Administrative translation
The translation of administrative texts. Although administrative has a very broad meaning, in
terms of translation it refers to common texts used within businesses and organizations that are
used in day to day management. It can also be stretched to cover texts with similar functions in
government.
2. Commercial translation
Commercial translation or business translation covers any sort of document used in the business
world such as correspondence, company accounts, tender documents, reports, etc. Commercial
translations require specialist translators with knowledge of terminology used in the business
world.
3. Computer translation
Not to be confused with CAT, computer assisted translations, which refer to translations carried
out by software. Computer translation is the translation of anything to do with computers such as
software, manuals, help files, etc.
4. Economic translation
Similar to commercial or business translation, economic translation is simply a more specific
term used for the translation of documents relating to the field of economics. Such texts are
usually a lot more academic in nature.
5. Financial translation
Financial translation is the translation of texts of a financial nature. Anything from banking to
asset management to stocks and bonds could be covered.
6. General translation
A general translation is the simplest of translations. A general text means that the language used
is not high level and to a certain extent could be in layman's terms. There is no specific or
technical terminology used. Most translations carried out fall under this category.
7. Legal translation
Legal translations are one of the trickiest translations known. At its simplest level it means the
translation of legal documents such as statutes, contracts and treaties.
A legal translation will always need specialist attention. This is because law is culture-dependent
and requires a translator with an excellent understanding of both the source and target cultures.
Most translation agencies would only ever use professional legal to undertake such work. This is
because there is no real margin for error; the mistranslation of a passage in a contract could, for
example, have disastrous consequences.
When translating a text within the field of law, the translator should keep the following in mind.
The legal system of the source text is structured in a way that suits that culture and this is
reflected in the legal language; similarly, the target text is to be read by someone who is familiar
with another legal system and its language.

8. Literary translation
A literary translation is the translation of literature such as novels, poems, plays and poems.
The translation of literary works is considered by many one of the highest forms of translation as
it involves so much more than simply translating text. A literary translator must be capable of
also translating feelings, cultural nuances, humour and other subtle elements of a piece of work.
Some go as far as to say that literary translations are not really possible. In 1959 the Russian-
born linguist Roman Jakobson went as far as to declare that "poetry by definition [was]
untranslatable". In 1974 the American poet James Merrill wrote a poem, "Lost in Translation,"
which in part explores this subject.

9. Medical translation
A medical translation will cover anything from the medical field from the packaging of medicine
to manuals for medical equipments to medical books.
Like legal translation, medical translation is specialization where a mistranslation can have grave
consequences.

10. Technical translation
A technical translation has a broad meaning. It usually refers to certain fields such as IT or
manufacturing and deals with texts such as manuals and instructions. Technical translations are
usually more expensive than general translations as they contain a high amount of terminology
that only a specialist translator could deal with.
a) Machine translation
Also known as automatic translation, this is any translation that is done without human
intervention, using software, hand-held translators, online translators such as Babelfish, etc.
Machine translation is extremely limited in quality and usefulness.
b) Machine-assisted translation
Translation that is done with a machine translator and a human working together. For example,
to translate "honey," the machine translator might give the options le miel and chri so that the
person could decide which one makes sense in the context. This is considerably better than
machine translation, and some argue that it is more effective than human-only translation.
c) Screen translation
Translation of movies and television programs, including subtitling (where the translation is
typed along the bottom of the screen) and dubbing (where the voices of native speakers of the
target language are heard in place of the original actors).
d) Sight translation
Document in the source language is explained orally in the target language. This task is
performed by interpreters when an article in the source language is not provided with a
translation (such as a memo handed out at a meeting).
e) Localization
Adaptation of software or other products to a different culture. Localization includes translation
of documents, dialog boxes, etc., as well as linguistic and cultural changes to make the product
appropriate to the target country.

Types of Interpretation:

Consecutive interpretation (consec)
The interpreter takes notes while listening to a speech, then does his or her interpretation during
pauses. This is commonly used when there are just two languages at work; for example, if the
American and French presidents were having a discussion. The consecutive interpreter would
interpret in both directions, French to English and English to French. Unlike translation and
simultaneous interpretation, consecutive interpretation is commonly done into the interpreter's A
and B languages.

Simultaneous interpretation (simul)
The interpreter listens to a speech and simultaneously interprets it, using headphones and a
microphone. This is commonly used when there are numerous languages needed, such as in the
United Nations. Each target language has an assigned channel, so Spanish speakers might turn to
channel one for the Spanish interpretation, French speakers to channel two, etc. Simultaneous
interpretation should only be done into one's A language.

Translation versus Interpretation

For some reason, most laypeople refer to both translation and interpretation as "translation."
Although translation and interpretation share the common goal of taking information that is
available in one language and converting it to another, they are in fact two separate processes. So
what is the difference between translation and interpretation? It's very simple.
Translation is written - it involves taking a written text (such as a book or an article) and
translating it in writing into the target language.
Interpretation is oral - it refers to listening to something spoken (a speech or phone conversation)
and interpreting it orally into the target language. (Incidentally, those who facilitate
communicate between hearing persons and deaf/hard-of-hearing persons are also known as
interpreters).
So you can see that the main difference is in how the information is presented - orally in
interpretation and written in translation. This might seem like a subtle distinction, but if you
consider your own language skills, the odds are that your ability to read/write and listen/speak
are not identical - you are probably more skilled at one pair or the other. So translators are
excellent writers, while interpreters have superior oral communication skills. In addition, spoken
language is quite different from written, which adds a further dimension to the distinction. Then
there's the fact that translators work alone to produce a translation, while interpreters work with
two or more people/groups to provide an interpretation on the spot during negotiations, seminars,
phone conversations, etc.
Techniques of translation
As we all know, good translation is not usually just a question of translating each word in turn of
the source text into the target language. Nor does it (often) consist, however, of the translator
skimming through the source text, putting it aside and then jotting down the general idea of it in
his or her own words in the target language. In between the two extremes there is a wide variety
of techniques ("strategies"), many of which translators will use intuitively for any given text.
Direct Translation Techniques
Direct Translation Techniques are used when structural and conceptual elements of the source
language can be transposed into the target language. Direct translation techniques include:
Borrowing
Calque
Literal Translation

1. Borrowing
Borrowing is the taking of words directly from one language into another without translation.
Many English words are "borrowed" into other languages; for example software in the field of
technology and funk in culture. English also borrows numerous words from other
languages; abbatoire, caf, pass and rsum from French; hamburger and kindergarten from
German; bandana, musk and sugar from Sanskrit.
Borrowed words are often printed in italics when they are considered to be "foreign".


2. Calque
A calque or loan translation (itself a calque of German Lehnbersetzung) is a phrase borrowed
from another language and translated literally word-for-word. You often see them in specialized
or internationalized fields such as quality assurance (aseguramiento de calidad, assurance
qualit taken from English). Examples that have been absorbed into English
include standpoint and beer garden from German Standpunkt and Biergarten; breakfast from
French djeuner (which now means lunch in Europe, but maintains the same meaning of
breakfast in Qubec). Some calques can become widely accepted in the target language (such
as standpoint, beer garden and breakfast and Spanish peso mosca and Casa Blanca from
English flyweight and White House). The meaning other calques can be rather obscure for most
people, especially when they relate to specific vocations or subjects such as science and
law. Solucin de compromiso is a Spanish legal term taken from the English compromise
solution and although Spanish attorneys understand it, the meaning is not readily understood by
the layman. An unsuccessful calque can be extremely unnatural, and can cause unwanted humor,
often interpreted as indicating the lack of expertise of the translator in the target language.

3. Literal Translation
A word-for-word translation can be used in some languages and not others dependent on the
sentence structure: El equipo est trabajando para terminar el informe would translate into
English as The team is working to finish the report. Sometimes it works and sometimes it does
not. For example, the Spanish sentence above could not be translated into French or German
using this technique because the French and German sentence structures are different. And
because one sentence can be translated literally across languages does not mean that all
sentences can be translated literally. El equipo experimentado est trabajando para terminar el
informe translates into English as The experienced team is working to finish the
report ("experienced" and "team" are reversed).

Oblique Translation Techniques
Oblique Translation Techniques are used when the structural or conceptual elements of the
source language cannot be directly translated without altering meaning or upsetting the
grammatical and stylistics elements of the target language.
Oblique translation techniques include:
Transposition
Modulation
Reformulation or Equivalence
Adaptation
Compensation

1. Transposition
This is the process where parts of speech change their sequence when they are translated (blue
ball becomes boule bleue in French). It is in a sense a shift of word class. Grammatical structures
are often different in different languages. He likes swimming translates as Er schwimmt gern in
German. Transposition is often used between English and Spanish because of the preferred
position of the verb in the sentence: English often has the verb near the beginning of a sentence;
Spanish can have it closer to the end. This requires that the translator knows that it is possible to
replace a word category in the target language without altering the meaning of the source text,
for example: English Hand knitted (noun + participle) becomes Spanish Tejido a
mano (participle + adverbial phrase).



2. Modulation
Modulation consists of using a phrase that is different in the source and target languages to
convey the same idea: Te lo dejo means literally I leave it to you but translates better as You can
have it. It changes the semantics and shifts the point of view of the source language. Through
modulation, the translator generates a change in the point of view of the message without
altering meaning and without generating a sense of awkwardness in the reader of the target text.
It is often used within the same language. The expressions es fcil de entender (it is easy to
understand) and no es complicado de entender (it is not complicated to understand) are
examples of modulation. Although both convey the same meaning, it is easy to
understand simply conveys "easiness" whereas it is not complicated to understand implies a
previous assumption of difficulty that we are denying by asserting it is not complicated to
understand. This type of change of point of view in a message is what makes a reader say: "Yes,
this is exactly how we say it in our language".

3. Reformulation or Equivalence
Here you have to express something in a completely different way, for example when translating
idioms or advertising slogans. The process is creative, but not always easy. Would you have
translated the movie The Sound of Music into Spanish as La novicia rebelde (The Rebellious
Novice in Latin America) or Sonrisas y lgrimas (Smiles and Tears in Spain)?

4. Adaptation
Adaptation occurs when something specific to one language culture is expressed in a totally
different way that is familiar or appropriate to another language culture. It is a shift in cultural
environment. Should pincho (a Spanish restaurant menu dish) be translated as kebab in English?
It involves changing the cultural reference when a situation in the source culture does not exist in
the target culture (for example France has Belgian jokes and England has Irish jokes).

5. Compensation
In general terms compensation can be used when something cannot be translated, and the
meaning that is lost is expressed somewhere else in the translated text. Peter Fawcett defines it
as: "...making good in one part of the text something that could not be translated in another". One
example given by Fawcett is the problem of translating nuances of formality from languages that
use forms such as Spanish informal t and formal usted, French tu and vous, and
German du and sie into English which only has 'you', and expresses degrees of formality in
different ways.
As Louise M. Haywood from the University of Cambridge puts it, "we have to remember that
translation is not just a movement between two languages but also between two cultures.
Cultural transposition is present in all translation as degrees of free textual adaptation departing
from maximally literal translation, and involves replacing items whose roots are in the source
language culture with elements that are indigenous to the target language. The translator
exercises a degree of choice in his or her use of indigenous features, and, as a consequence,
successful translation may depend on the translator's command of cultural assumptions in each
language in which he or she works".

A dangerous desire to have fairer skin
Since it emerged in the US in the 1960s, the practice of skin-whitening has worked its way
across the world. If certain African, Asian and Latino societies consider fair skin a symbol of
beauty and higher social standing, then the success of lighter skinned stars in the media has only
confirmed their beliefs.
Skin-whitening involves the application of products made with strong toxins, which rarely carry
a health warning. Increasingly popular, the hazardous "beauty solution" is posing a serious
problem in many countries in Africa and elsewhere. On Tuesday (Nov. 3), a French MP
launched a nationwide awareness campaign about the dangers of skin whitening.
While its a problem in France, its a question of public health in Africa
Khadi Sy Bizet is a Paris doctor specialized in the dermatological aesthetics of black skin. She
wrote a book on the subject, "The book of black beauty".
"There are two extreme ways of whitening the skin. Both are highly dangerous. The first
employs cortisone [a steroid hormone], which destroys the epidermis [outer layer of the skin].
The product passes into the bloodstream and the user develops a strong dependence on it. Most
women who have used this product describe feelings of depression, not to mention serious
physical problems with the skin itself.
The other method is to apply a hydroquinone based product. This is a carcinogenic compound
and banned in France [it was banned by the entire European Union in 2001]. You can only find it
on the black market.
The story goes that men prefer women with fairer skin, but it's not true. While it's a problem in
France, it's a question of public health in Africa, where every country is affected. It started in
Ghana, where prostitutes were the first to whiten their skin.
Products sold legally in France don't really work. It must be understood that changing your skin
colour simply goes against nature. "
For some, fair skin remains a symbol of wealth and higher social standing
Honorat Hermann Kouassi works in advertising in Abidjan, Ivory Coast.
"This problem has been around for some time, only now, it's bigger than ever and growing
rapidly. Everybody's doing it. Something that's not helping is the numerous advertising
campaigns which show women with fairer skin.
Despite having passed laws to monitor this kind of advertising and to ban dangerous products,
the Ivorian authorities don't bother enforcing them. Nothing's changed.
Although the concept is condemned in public, many men in private admit that they prefer
women with fairer skin. For some, fair skin remains a symbol of wealth and higher social
standing. There are plenty of women who don't think twice about leveling out' their skin, as we
say here. It ranges from 12-year-olds to the elderly."
O dorinta periculoasa pentru a avea o piele alba
Inca de la aparitia sa in SUA in anii 60, obiceiul inalbirii pielii a patruns in intreaga lume. Daca
unele societati africane, aziatice sau latino considera pielea alba un simbol al frumusetii si a unei
pozitii sociale inalte , atunci succesul vedetelos slabanoage in mass-media doar a confirmat acest
fapt.
Inalbirea pielii include in sine aplicarea produselor ce contin toxine puternice , care rareori nu
duc la probleme de sanatate. Cu o popularitate ce creste continuu, periculoasa solutie a
frumusetii creaza problem in multe tari din Africa si in alte parti. Marti (3 noiembrie) un
membru al Parlamentului francez a lansat o campanie de sensibilizare la nivel national ce tine de
pericolele inalbirii pielii.
In timp ce in Franta aceasta este doar o problemuta, in Africa este o problema a sanatatii
publice
Khadi Sy Bizet este un doctor din Paris care s-a specializat in estetica dermatologica e pielii
negre. Ea a scris o carte la acest subiect, Cartea frumusetii negre .
Exista doua metode extreme pentru a inalbi pielea. Ambele sunt destul de periculoase. Prima
metoda foloseste cortizon [un hormon steroid], care distruge epiderma [stratul exterior al pielii].
Produsul trece in vene si consumatorul devine foarte dependent de el. Majoritatea femeilor care
au folosit acest produs descriu sentimente de depresie, de mentionat ca nu anume problem fizice
serioase cu insasi pielea.
O alta metoda este aplicarea produsului bazat pe hidroquinona. Aceasta din urma este un compus
carcinogenic si este interzis in Franta [el a fost interzis in intraga Uniune Europeana in 2001]. El
poate fi gasit doar pe piata neagra.
Povestea este ca barbatii prefer femeile cu pielea alba, dar acest lucru nu este adevarat. In timp
ce aceasta este doar o problemuta in Franta, in Africa este o problema a sanatatii publice, unde
fiecare tara este afectata de aceasta problema. Totul s-a inceput in Ghana, unde prostituatele
fusese primele care si-au inalbit pielea.
Producele legale din Franta cam nu-si prea fac efectul. Trebuie de inteles ca schimbindu-ti
culoarea pielii mergi impotriva naturii.
Pentru unii, pielea alba ramine un simbol al averii si al pozitiei sociale inalte
Honorat Hermann Kouassi lucreaza in domeniul publicitatii in Abidjan, Coasta de Ivor.
"Problema aceasta persista de ceva timp, insa la moment este mai serioasa si se agraveaza in mod
substantial. Fiecare isi inalbeste pielea. Ceea ce impinge sa faci acest pas sunt numeroasele
campanii publicitare care demonstreaza femei cu pielea mai alba.
In ciuda legilor aprobate in ceea ce priveste controlarea a asemeni publicitati si interzicerea
produselor periculoase, autoritatile ivoriene nu se silesc sa le aplice. Nimic nu s-a schimbat.
Desi conceptual este condamnat in public, multi barbati in mediul privat admit ca ei prefer
femeile cu pielea mai alba. Pentru unii, pielea alba un simbol al frumusetii si a unei pozitii
sociale inalte. Exista o multime de femei care nu gandesc de doua ori inainte de a-si inlatura
pielea, dupa spusele lor. Virsta lor este cuprinsa intre 12 si n-zeci ani.
Berlin marks 20 years since fall of the Wall
Leaders from across Europe prepare to join around 100,000 revellers Monday for the 20th
anniversary of the fall of the Berlin Wall, as US Secretary of State Hillary Clinton calls for a new
transatlantic push to free those still oppressed.
World leaders join thousands of people from around the globe on Monday to celebrate the 20th
anniversary of the fall of the Berlin Wall, that sombre barrier that for almost three decades
symbolized the divide between the competing ideologies of East and West.
Key political figures that were instrumental in bringing down the wall and hastening the demise
of Soviet communism in Eastern Europe are gathering under the capitals grey skies and drizzle
to mark the occasion with a series of events, including the toppling of a thousand oversized
dominoes emblazoned with bright colours along 1.5 kilometers (0.9 miles) of the Wall's original
path to symbolize the collapse of the Communist regime.
Relatively peaceful revolutions against the Soviet regime took place in one Eastern bloc nation
after another, with the success of each subsequent nation inspiring its neighbours to similarly
shake off the shackles of Communism.
It all began in Poland, with the shipyard strikes led by Solidarity trade union leader Lech Walesa
in 1980, who later served as Polands first post-Communist president. A series of small
successes followed elsewhere across Eastern Europe, culminating in the Nov. 9, 1989, joyful
dismantling of what was once the starkest symbol of the Iron Curtain.
One event after another throughout the 80s led up to the fall of the Wall in 1989, says
FRANCE 24s Damien McGuinness, reporting from Berlin.
Very fittingly, McGuinness says, Walesa will also topple todays first domino.

Nostalgia, ostalgia
The end of the Wall did not bring an end to all of the Eastern blocs troubles. Many were to face
decades of economic hardship as their nations struggled to catch up with the more affluent West.
The joyful recollections of a world-defining moment have not entirely concealed the divisions
that still exist between East and West, nor a certain longing for the former East Germany that has
come to be known among Germans as ostalgia.
There are still many problems to overcome, McGuinness says. There are still economic
problems which make the lives of many former East Germans difficult, mainly high
unemployment.
There is a certain amount of nostalgia, he says, although he notes that the once-divided capital
in particular has come a long way to become the vibrant, young dynamic city it is today.
It must be remembered that, quite literally, a state vanished overnight, McGuinness adds.

Leaders from now and then gather to mark the occasion
Former Soviet leader Mikhail Gorbachev, who was the Kremlins top man when the Wall came
down, will attend todays celebrations.
German Chancellor Angela Merkel, who grew up in Communist East Germany, will also
welcome British Prime Minister Gordon Brown, French President Nicolas Sarkozy, Russian
President Dmitry Medvedev and US Secretary of State Hillary Clinton.
Merkel said over the weekend that the fall of the Wall was the happiest day in recent Germany
history.
Berlinul marcheaza 20 de ani de la caderea Zidului
Liderii din intreaga Europa se pregatesc sa se alature luni la 100,000 chefuitori pentru cea de-a
20-a aniversare a caderii Zidului Berlinului, de asemeni, Ministrul Afacerilor Externe al SUA
Hillary Clinton cheama la un efort transatlantic pentru a-i elibera pe cei care sunt inca asupriti.
Liderii mondiali s-au alaturat luni miilor de oameni din intreaga lume pentru a sarbatori cea de-a
20-a aniversare a caderii Zidului Berlinului, acel sumbru zid care pentru aproape trei decenii a
simbolizat bariera dintre ideologiile competitive a Estului si Vestului.
Figuri politice cheie care fusese importante in distrugerea zidului si grabirea prabusirii Uniunii
Sovietice in Europa de Est s-au adunat sub cerul cenusiu al capitalei si sub burnita pentru a
marca prilejul cu o serie de evenimente, inclusiv crestetul unei imensitati de domino
supradimensional impodobit cu blazoane colorate stralucitoare cu o lungime de-a lungul a 1.5
km (0.9 mile) din drumul original Zidului pentru a simboliza colapsul regimului communist.
Revolutiile relativ pasnice impotriva regimului sovietic a avut loc intr-un bloc national din partea
de Est, unul dupa altul, cu succesul fiecarii natiuni inspirindu-si vecinii la descotorosirea de
catusele regimului sovietic.
Totul s-a inceput in Polonia in 1980 cu o greva la un santier naval ghidata de liderul Sindicatului
anticomunist Solidaritatea Lech Walesa , care mai tirziu a indeplinit functia de primul
presedinteal Poloniei de dupa regimul comunist. O serie de mici succese au avut loc si in alte
parti ale Europei de Est, culminant la 9 noiembrie 1989 cu demolarea fericita a ceea ce a fost
odata cel mai notoriu simbol al Draperiei de Fier.
Un eveniment dupa altul de-a lungul anilor 80 au dus la caderea Zidului Berlinului in 1989,
declara Damien McGuinness France24 relatind din Berlin.
Foarte pertinent, McGuinness declara ca Walesa va rasturna astazi primul domino.
Nostalgie, ostalgie
Caderea Zidului nu inseamna un sfirsit al tuturor problemelor ale blocului de Est. Multe natiuni
trebuieu sa infrunte decenii de dificultati economice, deoarece multe natiuni erau luptau pentru
a-i ajunge din urma partea de Vest cea imbelsugata. Reunificarile fericite ale definirii umane nu
a ascuns complet diferentele care inca exista intre Est si Vest, nici o anumita nazuinta a fostei
Germaniei de Est care era cunoscuta printre germani ca ostalgia .
Sunt inca multe probleme care trebuiesc depasite , McGuinness declara. Sunt inca multe
probleme de ordin economic care fac ca viata a multor germani din partea estica sa fie dificila, in
special rata inalta a somajului .
Este prezenta o anumita importanta a nostalgiei , spune el, desi el observa ca odata impartita,
in special capitala, a parcurs un lung drum pentru a deveni un oras vioi, tinar, dinamic asa
cum e in prezent.
Trebuie de amintit ca, totalmente literar, un stat a disparut peste noapte , a mai adaugat
McGuinness.
Liderii de azi si de ieri s-au adunat ca sa marcheze aceasta zi
Liderul fostei Uniuni Sovietice Mihail Gorbacev, care fusese la carma Kremlinului cand a fost
darimat Zidul, va fi prezent la sarbatoarea de astazi.
Cancelarul german Angela Merkel, care a crescut in Germania comunista de Est de asemeni va
veni, Prim Ministrul britanic Gordon Brown, presedintele Frantei Nicolas Sarkozy, presedintele
rus Dmitri Medvedev si Secretarul de Stat american Hillary Clinton.
Merkel a declarat de-a lungul saptaminii ca darimarea Zidului a fost cea mai fericita zi din
recenta istorie a Germaniei.
Buy back your virginity for just ten euro
Question: What are these thin strips of plastic encapsulating a reddish liquid, and why have they
prompted such outrage in Egypt? Answer: an artificial hymen, made in China and complete with
fake blood.
Women who wish to hide the fact that they have lost their virginity before getting married can
slip it in on their wedding night, "add a few moans", and relax, Chinese manufacturer Gigimo
advertises on its website.
The scandal broke out in Egypt on September 13, when a major Egyptian newspaper, citing
Syrian website Day Press and Radio Netherlands Worldwide, revealed that Egyptian investors
plan to import the Chinese artificial hymen and sell it in Egypt after Ramadan. The article will
soon be available in stores for only 10 eurs.
For Islamic conservatives, this is the final straw - an instrument of depravity that would allow
women to sleep around before marriage without losing their honour! A Facebook group has
been set up to denounce the product. Conservative lawmakers are pushing to bar its import,
others are calling for all those who dare retail the item in Egypt to be prosecuted.
Created in Kyoto, Japan in 1993, the item was first sold locally then exported to Thailand in
1995, before reaching mass production in China. It reportedly reached the Syrian market
recently and will soon be available in Morocco.
Chinese manufacturer Gigimo says this artificial membrane, which is made of natural albumin,
dissolves in water and has no side effects on its user. However, Asian media have reported
several cases of vaginal infection following use of the artificial hymen.
"Were still supposed to believe that we live in a society where women remain virgins until
theyre married"
Mohamed Al-Rahal (not his real name) is a blogger living in Cairo.
I bought several of these artificial hymens by mail. They came in a yellow craft envelope
without any indication of brand or product, so I just told customs officers it was professional
disguise make-up when I went to pick them up.
I think the reaction to these hymens is disproportionate. The positions of lawmakers and
religious leaders who claim that its sale will deprave moral values is hypocritical. It is also
insulting to women because it suggests that their decision to remain virgins or not before
marriage depends on a bit of plastic.
In the past, women used a little capsule of chicken blood to simulate losing their virginity on
their wedding night. Then came hymen reconstruction operations. This is just pushing a massive
lie one step further. Our society is burying its head in the sand. Were supposed to believe that
all women still remain virgins until they are married. Talk of banning fake hymens is a fake
debate the real one is the question of gender relations in Arab societies. "
In conservative areas, wedding guests still wait to see the 'evidence' of the brides
deflowering"
Amal Chabach is a sexologist who lives in Casablanca, Morocco.
I first heard of artificial hymens about three weeks ago, its relatively new in Morocco. Its sad
to say, but I think this item will be a commercial success here. Supposed virginity is still the
norm in the Arab world. In several conservative areas in the south and centre of the country,
friends and family still stay until after the wedding to see the 'evidence' of the brides
deflowering.
If these hymens are discreet and work well, its Chinese manufacturer is sure to make a lot of
money. Hymen reconstructions cost 1500 dirhams [about 130 euro] and they are widespread,
whereas these artificial hymens cost only 150 dirhams [13 euro].
What is certain is that this kind of article can only widen the gap between men and women.
Moroccan society is changing at a rapid pace, and this kind of situation creates a distortion
between what they hear and learn from their families and what they discover on the Internet or in
books. There is a huge discrepancy between what wed like to do and what were supposed to
do, which generates a lot of underlying sexual frustration. "

































Recapatarea virginitatii pentru doar zece euro
Intrebare: Ce sunt aceste fisii subtiri de plastic murdare de un lichid rosu si de ce eu au comis o
asemenea atrocitatein Egipt? Raspuns : un himen artificial, facut in China si la care i s-a adaugat
singe fals.
Femeile care doresc sa ascunda faptul ca si-au pierdut virginitatea inainte de casatorie, pot pot sa
si-o mai piarda o data in noaptea nuntii, adauga niste suspine, si relaxaza-te, anunta
producatorul chinez Gigimo pe siteul sau.
Scandalul a izbucnit in Egipt, la 13 septembrie, cand un ziar egiptean de mare importanta,
citind websiteul sirian Day Press si Radio Netherlands Worldwide, a dezvaluit faptul ca
investitorii egipteni au de gand sa importe himenul artificial chinez si sa il vinde in Egipt dupa
Ramadam. Obiectul de comert va fi degraba disponibil in magazine pentru doar 10 euro.
Pentru conservativii islamici, acest fapt este ultima picatura un instrument al depravarii care va
permite femeilor sa aiba relatii intime inainte de casatorie fara a-si pierde onoarea! Un grup de
pe siteul Facebook a denuntat in mod public acest produs. Leguitorii conservative
propagandeaza interzicerea acestui produs, altii cheama la persecutarea acelor personae care vor
indrazni sa vinda acest articol in Egipt.
Creat in Kyoto, Japonia, in 1993, articolul a fost mai intii vindut in localitate, apoi exportat in
Tailanda in 1995, inainte de a ajunge produs in masa in China. Articolul a ajuns pe piata siriana
recent si va fi degraba disponibila in Morocco.
Producatorul chinez Gigimo spune ca aceasta membrana artificiala, care este facuta din albumina
naturala, se dizolva in apa si nu are efecte secundare. Totusi, mass-media asiatica a raportat
cateva cazuri de infectie vaginala in urma folosirii himenului artificial.
Noi inca suntem dispusi sa credem ca traim intr-o societate unde femeile ramin virgine
pina la casatorie
Mohamed Al-Rahal (nume inventat) este un blogger care traieste in Cairo.
Am cumparat cateva himene de acestea artificial prin posta. Ele au sosit intr-un plic galben fara
nici o indicatie a vreunei marci sau produs, asa desi le-am spus vamesilor ca era o piesa
camuflata professional cand am fost sa le iau.
Cred ca reactia fata de aceste himene este disproportionata. Pozitia legiuitorilor si a liderilor
religiosi care sustin ca vinzarea lor vor corupe valorile morale este una ipocrita. De asemeni este
insultator pentru femei, deoarece acest himen le sugereaza ca decizia lor de a ramine sau nu
virgine pina la nunta depinde doar de o bucatica de plastic.
In trecut, femeile foloseau o capsula mica de singe de pui pentru a simula pierderea virginitatii in
noaptea nuntii. Apoi au aparut operatii de reconstructia a himenului. Acest lucru doar indeamna
ca o minciuna masiva sa faca un pas inainte. Societatea noastra isi ingroapa capul in nisip. Noi
suntem dispusi sa credem ca femeile ramin virgine pina la nunta. Discutia in ceea ce priveste
interzicerea himenelor false este o dezbatere ipocrita o problema reala este cea a relatiilor
dintre sexe in tarile arabe.
In zonele conservative, oaspetii de la nunta inca asteapta sa vada dovada deflorarii
miresii
Amal Chabach este un sexolog care traieste in Casablanca, Morocco.
Pentru prima data am auzit despre himenele artificiale aproximativ cu trei saptamini in urma, in
Morocco acestea sunt relative noi. O spun cu tristete, insa cred ca acest articol va fi un success
commercial aici. Presupusa virginitate este inca o norma in lumea araba. In unele zone
conservative din sudul si centrul tarii, prietenii si familia inca ramina pina la sfirsitul nuntii sa
vada dovada deflorarii miresei.
Daca aceste himene sunt discrete si sunt eficiente, producatorul lor chinez este sigur ca va face o
avere. Reconstructia himenului costa 1500 dirhami [in jur de 130 euro] si ele sunt larg raspindite
avind in vedere ca aceste himene artificial costa doar 150 dirhami [13 euro].
Ceea ce e sigur este ca asemenea produs poate doar sa extinda decalajul dintre barbate si femei.
Societatea din Morocco se schimba cu un tempo rapid si astfel de situatii creaza o contorsiune
intre ceea ce ei aud si invata in sinul familiei si intre ceea ce ei descopera pe Internet sau in carti.
Este o mare discrepant intre ceea ce ei ar dori sa faca si ceea ce ei ar trebui sa faca, ceea ce
genereaza sursa multor frustrari sexuale.

































Corruption, bribes, forged evidence confessions of a
Russian officer
A senior Russian police officer who dared to denounce the corruption of his colleagues in a
YouTube video has been fired just two days after his confession.
So scandalous was the content of his upload, Major Alexe Dymovsky managed to reach his
desired destination - Vladimir Putin. Posted on Friday (Nov. 6), the seven minute confession has
been viewed over 100,000 times in just three days. His main complaints: that young recruits only
sign up to earn money through bribes, and that high-ranking officers order staff to forge
evidence against innocent people in order to boost statistics.
Nothing new there - the police are thought to be the Russian public's least respected institution.
For an officer to say it himself, however, is quite something. Indeed, an internal investigation
was immediately launched by the Interior Minister. The result came 48 hours later: "These
claims are not verified". By nightfall, Dymovsky had been discharged. The story doesn't end
there however. Prime Minister Vladimir Putin, who the video was addressed to, says he is aware
of it.
I must say that the situation in the Moscow region has improved this year
Lyudmila Alexeyeva runs human rights organisation "Moscow-Helsinki Group".
We have had several cases like this one. We've been contacted by police officers, criminal
investigators and state prosecutors who have been forced to violate the law and then been fired
or even prosecuted for refusing. In only a few of these cases have we been able to help.One of
them involved the case of a group of district prosecutors from the Province of Sverdlov [central].
They told us that they were being forced to take part in property seizures by other prosecutors
from the same district. We succeeded in getting one of the said prosecutors fired.
Another time a police officer in the Province of Perm [also central] had been sentenced to eight
years imprisonment because he uncovered a mass oil theft at a refinery. To silence him, evidence
had been forged which proved' that he himself had stolen a barrel of fuel. We were able to help
because the witness that had been forced to give evidence came to us.
And finally, a case in the Province of Amur [east]. A prosecutor was being forced to charge an
innocent person instead of the real criminal. He refused and was fired, and his superiors then
prosecuted him and put him on a wanted list. We managed to have the case against him annulled.

I must say however that the situation in the Moscow region has improved this year. Currently
we only have one case in Moscow, although there's nothing we can do about it. In April, 2008 a
policeman beat up four young men but was never brought to justice. On the contrary, one of the
young men was charged with assault on the policeman. The only thing we could do to help was
to find him a lawyer."
Coruptie, mite, probe false marturiile unui politist rus
Un politist superior rus care a indraznit sa denunte coruptia colegilor sai printr-un video postat pe
Youtube a fost data afara la doar doua zile dupa marturiile sale.
Atit de scandalos a fost continutul materialului incarcat, maiorul Alexei Dimovski a reusit sa-si
atinga scopul propus Vladimir Putin. Postat vineri, 6 noiembrie, cele sapte minute de marturie
au fost vizionate de peste 100,000 de ori in doar trei zile. Principalele sale reclamatii : ca tinerii
recruiti se angajeaza doar pentru a castiga bani primind mite si ca ofiterii superiori de politie
ordona personalului sa fabrice probe impotriva oamenilor nevinovati pentru a indeplini baremele
din fiecare luna.
Nu s-a spus nimic nou politia este considerata cea mai nerespectata institutie publica rusa.
Totusi, pentru un ofiter sa faca asemenea declaratii este cu desavirsenie un lucru enorm. Fireste
ministrul Afacerilor Interne a declansat imediat o ancheta. Rezultatele au sosit in urmatoarele 48
de ore : Aceste reclamatii sunt nefondate. O data cu caderea serii, Dimovski a fost eliberat din
functie. Totusi, istorioasa nu se sfirseste aici. Premierul Vladimir Putin, carui ii fusese adresat
videoul, declara ca el este constient de tot ce s-a spus in video.
Trebuie sa recunosc ca situatia regiunilor muscovite s-a imbunatatit anul acesta
Ludmila Alexeeva este presedinta Grupului Helsinki de la Moscova, organizatie care apara
drepturile umane.
Avem mai multe cazuri asemanatoare acestuia. Am fost contactati de catre ofiteri ai politiei,
ancheatori penali, procurori de stat care au fost fortati sa violeze o lege si apoi fiind dati afara sau
persecutati pentru ca au refuzat. Doar cateva cazuri le-am putut duce la capat. Unul dintre aceste
cazuri a fost cel a unui grup de procurori raionali din regiunea Sverdlov [centrul tarii]. Ei ne-au
spus ca au fost fortati sa ia parte la confiscarea unei proprietati de catre alti procurori din aceeasi
regiune. Noi am izbutit ca unul dintre procurorrii denuntati sa fie eliberat din functie.
Alta data, un ofiter de politie din regiunea Perm [de asemeni centrul tarii] a fost condamnat la
opt ani de inchisoare pentru ca el a ascuns un furt de proportie a petrolului de la o refinarie.
Pentru a-i reduce tacerea, probele care demonstreaza ca el singur a furat un baril de
combustibil, au fost falsificate.
Si in fine, un caz din regiunea Amur [partea de est]. Un procuror a fost fortat sa invinuiasca o
persoana nevinovata in locul criminalului real. El a refuzat si de aceea a fost concediat, si apoi
superiorii sai l-au persecutat si l-au inscris in lista persoanelor cautate de politie. Noi am reusit ca
sa anulam dosarul impotriva lui.
Trebuie sa recunosc totusi ca situatia regiunilor muscovite s-a imbunatatit anul acesta.
Actualmente, avem doar un caz in Moscova, desi nu putem face nimic cu referinta la acesta din
urma. In aprilie 2008, un politist a batut patru tineri, insa niciodata nu i s-a deschis caz penal.
Din potriva, unul dintre tineri a fost acuzat ca ar fi asaltat un politist. Singurul lucru care l-am
putut face pentru a ajuta tinarul este sa-i gasim un avocat.


Expelled for wearing a miniskirt in Brazil
A 20-year-old tourism student has been expelled from a Sao Paulo university after chaos broke
out on campus when she turned up in a short dress.
The photos above show Geisy Arruda sitting in class at Bandeirante University (Uniban) on
October 22. So outraged by her outfit, her classmates took photos of her to post online. When
she left the class, a group of boys started following and taunting her. One student is heard
shouting "Shout at her people!" The situation escalated to such a point that the police were called
to escort her from the premises in a professor's white coat. As she's being led out, the crowd
chants "Puta!" (whore) repeatedly. The incident was filmed by several students on mobile
phones; who then posted the footage on YouTube.
On November 8 Arruda's university placed a public notice in Sunday newspapers. Entitled
"Educational Responsibility", the ad explained that Geisy Arruda had been expelled for
disrespecting "ethical principles, academic dignity and morality". It also said that the university
would be temporarily suspending some of the students seen heckling the 20-year-old in the
videos.
The decision has caused outrage across the country. Both the national student union and Brazil's
top official for women's policy, Nilcea Freire, have publicly condemned it.
UPDATE (11.11.09 - 9.30 am): Arruda was officially readmitted to the university in a
statement made on Nov. 10 by vice chancellor Ellis Brown. The location of her class will have to
be changed however to make her return "more relaxed", he said.
"People think the whole country is super liberal but it's not at all the case in Sao Paulo
state"
Raphael Garcia studies international relations at Pontifcia Universidade Catlica in So Paulo.
You might see half naked women in carnival but it's not like that everywhere in Brazil. People
think the whole country is super liberal, but Sao Paulo state is very different. It has a long history
of conservatism, especially outside of Sao Paulo city; the university at hand is in fact situated in
Sao Bernardo do Campo.
Bandeirante University (Uniban) is what's considered a cheap' university in Brazil. The teaching
standards are poor and the students are often from the lower classes, which are ultra
conservative.
On top of that, class consciousness is a big problem here. UniBan was rated in the lowest ten of
the country's 167 biggest unis last year. The students are probably a bit embarrassed about going
there. With all that frustration teamed with their attachment to old fashioned ideals, this was an
explosion waiting to happen.
Personally I think the uni heads thought they'd profit from the affair. Otherwise what was the
point in placing an ad in all sorts of newspapers. If you hadn't heard of Uniban before, you will
have now! It's unacceptable publicity. The heads of the university should be criminally
prosecuted for turning a victim of abuse into a scapegoat - and then capitalising on it."
Data afara pentru ca purta o fusta miniin Brazilia
O studenta de la turism de 20 de ani a fost data afara din universitatea din Sao Paolo dupa haosul
ce a izbucnit in cetatea universitara cand ea s-a ridicat fiind intr-o rochie scurta.
Pozele de mai jos o prezinta pe Geisy Arruda asezata in clasa in Universitatea Bandeirante
(Uniban) la 22 octombrie. Atit de jigniti de imbracamintea ei, colegii au fotografiat-o pentru a le
posta pe internet. Cand a parasit sala, un grup de baieti au inceput sa o urmareasca si sa o
batjocureasca. Un student se aude strigand Insultati-o oameni ! . Situatia a ajuns pina la asa un
moment cand a fost chemata politia sa o escorteze din cladire, ea fiind imbracata intr-o haina
alba a unei profesoare. De indata ce a fost condusa afara, multimea scanda in de mai multe ori
Puta ! (tirfa). Incidentul a fost filmat de cativa studenti cu telefonul mobil ; acestea mai tirziu
au publicat videoul pe Youtube.
La 8 noiembrie universitatea unde invata Arruda a publicat un aviz public in ziarul de duminica.
Intitulat Responsabilitate pedagogica, afisul a explicat ca Geisy Arruda a fost data afara din
cauza lipsei de respect a principiilor etnice, etica si onoare universitara. De asemeni se mai
mentioneaza ca universitatea va suspenda temporar unii student care au fost vazuti in video
injurind domnisoara de 20 de ani.
Decizia a provocat indignare in toata tara. Uniunea studenteasca nationala si secretarul de stat
brazilian al drepturilor femeilor, Nilcea Freire, acondamnat in mod public acest lucru.
UPDATE (11.11.09 - 9.30): Arruda a fost oficial readmisa in universitate printr-o declaratie
facuta la 10 noiembrie de catre vice-rectorul Ellis Brown. Plasarea orelor sale vor trebui totusi sa
fie schimbate in asa mod incit ea sa se reintoarca cat mai relaxata , declara ea.
Lumea crede ca intreaga tara este super liberala, insa nu este nici pe departe adevarat in
cazul statului Sao Paolo
Raphael Garcia isi face studiile la facultatea de relatii international la Pontifcia Universidade
Catlica in So Paulo.
Poti sa vezi femei pe jumatate nude in timpul carnavalului, insa nu este la fel in intreaga
Brazilie. Lumea crede ca intreaga tara este super liberala, insa statul Sao Paolo este foarte diferit.
Statul are o istorie lunga a conservatismului, in special teritoriul exterior al orasului ;
universitatea propriu-zisa se afla in Sao Bernardo do Campo.
Universitatea Bandeirante (Uniban) este ceea ce se socoate o universitate ieftina in Brazilia.
Standardele de invatatura sunt sarace si studentii provin deseori din clase sociale inferioare, care
sunt ultra conservative.
In fruntea tuturor problemelor se afla studiile, care este o adevarata problema aici. Intr-un top
facut anul trecut, UniBan se afla printre ultimele 10 pozitii dintre cele 167 universitati a tarii.
Studentilor probabil ca le e putin jena ca merg acolo. Toate aceste frustrari impreuna au format
dragostea lor fata de ideile demodate, aceasta explozie era de asteptat.
Personal, cred ca sefii univerversitatii au crezut ca ei vor obtine profin din toata aceasta afacere.
Altminteri care dar a fost scopul plasarii afisajului in tot felul de ziare. Daca inainte n-auziseti
despre UniBan,pai acum ati auzit! Este o publicitate inacceptabila. Sefii universitatii ar trebui sa
fie judecati pentru ca au transformat o victim a abuzului intr-un tap ispasitor si apoi sa profite
din aceasta.
Hummus, another cause for war in the Middle East
Lebanon is accusing Israel of usurping its most precious culinary specialties. It intends to create
a geographical label to identify authentic Lebanese cuisine. To further stress its point, Lebanon
also intends to beat the largest hummus dish world record, currently held by Israel
Lebanon and Israel have officially been at war for 60 years. Over the past few months the
neighbouring countries seem to have found a new subject to bicker about: food. It all started on a
local TV show last October when Lebanese industrialists complained about the
commercialisation of star Lebanese dishes such as hummus under the label Israeli cuisine in
western stores. The president of the Lebanese Industrialists Association, Fadi Abboud, filed a
registration request for the creation of an EU label for authentic Lebanese dishes. Authentic
hummus is a chickpea pure with sesame cream (tahini) seasoned with garlic, lemon and olive
oil. It is one of the best-known and -loved Lebanese mezze (appetizers). Its popularity has
spread to Israel, where the best hummus makers of Tel Aviv or Jerusalem reach movie-star fame.
But hummus is also big business. Lebanese industrialists are mainly concerned about the loss of
market share in the face of foreign produce, which they estimate at around one billion dollars a
year. In an increasingly competitive market, Israelis are coming up with ever-more-creative
solutions. Paprika, onions, olives, basil and sun-dried tomatoes are among the new flavours
which are added to the original recipe, much to the horror of hummus purists. In 2007 Israeli
scientists from the Hebrew University of Jerusalem even published a study proving that
hummus boosts physical growth, diminishes aggressiveness and is a good anti-depressant.
Israelis must find another name to sell hummus
Fadi Abboud, is president of the Lebanese Industrialists Association.
You cant stop other countries from producing hummus, thats unrealistic. But wed like to
protect the products label: the word means chickpea in Arabic, but 'hummus' as a commercial
name to designate a specialty dish of crushed chickpeas and sesame cream was first used in
Lebanon in the 1950s. If Israelis produce and commercialise the same product, they have to find
another name for it. In the UK, for example, commercial hummus is sold under the name Greek
dip, even though you cant find hummus in Greece! "
Hummus doesnt belong to the country that invented it, but the people who love it
Shooky Galili is an Israeli journalist specialising in food and writes a blog dedicated to hummus.
"Wanting to claim ownership of hummus is ridiculous. According to archaeologists, the actual
mix of chickpeas and sesame cream was created by Crusaders in the Middle Ages. Hummus
doesnt belong to the country that invented it but the people who love it, who make it, who are
passionate about it. Hummus is more than a dish, its a culture. When you go to a hummusia
(hummus restaurant) you share a table with strangers. You talk to them, bond with them.
Whether you are Jewish, Christian or Arab, it doesnt matter: differences disappear."

Humusul, o alta cauza a razboiului din Orientul Mijlociu
Libanul acuza Israelul de uzurpare a celor mai pretioase specialitati culinare ale sale. Liban
intentioneaza sa creeze o marca geografica pentru a identifica bucataria libaneza autentica.
Pentru a accentua o data in plus dreptatea sa, Libanul de asemeni intentioneaza sa doboare
recordul mondial detinul de Israel, cel al celei mai mari farfurii cu humus
Libanul si Israelul se afla in stare de razboi deja de 60 ani. In ultimele luni, tarile vecine se pare
ca au gasit un nou subiect de disputa : mancarea. Totul s-a incepul la un show televizat local, in
luna octombrie, cand industriasii libanezi s-au plins de comercializarea vestitei mincari libaneze
asa ca humusul sub marca bucatariei israeliene in magazinele din tarile vestice. Presedintele
Asociatiei Industriale Libaneze, Fadi Abboud, a completat o cerere de inregistrare pentru crearea
unei marci europene a mancarii libaneze. Humusul autentic reprezinta pireu din naut cu crema
de susan condimentat cu usturoi, lamaie si ulei de masline. Este unul dintre cel mai cunoscut si
iubit aperitiv libanez. Popularitatea sa s-a raspindit si in Israel, pe cand cei mai buni producatori
de humus din Tel Aviv sau Ierusalim ajung sa aiba faima unei vedete de cinema. Dar humusul,
de asemeni, este si un business solid. Industriasii libanezi indeosebi sunt ingrijorati de pierderea
unei pieti de schimb in fata unui produs strain, pe care o estima la in jur de un bilion de dolari
anual. Pe piata care creste competitiv, israelienii vin cu solutii inca mai originale. Paprika,
ceapa, masline, busuioc, si rosii uscate se gasesc printre noile gusturi care sunt adaugate la reteta
originala, ceea ce-i ingrozeste pe puristii humusului. In 2007, savantii israelieni de la
Universitatea Hebrew din Ierusalim chiar au publiat un studiu referitor la faptul ca humusul
ajuta la dezvoltarea fizica, diminueaza agresivitatea si este un bun anti-depresant.
Israelienii trebuie sa gaseasca un alt nume pentru a-si vinde humusul
Fadi Abboud este presedintele Asociatiei Industriasilor libanezi.
Nu poti opri ca alta tara sa produca humus, este ceva ireal. Dar noi am dori sa protejam marca
produsului : cuvintul in araba se traduce ca naut, dar humus ca marca comerciala care
denumeste un fel de mancare din naut batut si crema se susan a fost folosita pentru prima data in
Liban in anii 50. Daca israelienii produc si comercializeaza acelasi produs, ei trebuie sa-i
gaseasca un alt nume. In Marea Britanie, de exemplu, humusul comercial este vindut sub marca
Sos grec, chiar daca in Grecia nu ve-ti gasi humus!
Humusul nu apartine tarii care a investit in el, dar poporului care-l iubeste
Shooky Galili este un jurnalist israelian specializat in bucare si scrie un blog dedicat humusului.
Sa doresti sa gasesti proprietarul humusului este ridicol. Conform arheologilor, actualul
amestec de naut si crema de susan a fost creat de cruciati in Evul Mediu. Humusul nu apartine
tarii care l-a inventat, ci poporului care-l iubeste, care-l face, care este pasionat de el. Humusul e
mai mult decat un fel de bucate, este o intreaga cultura. Cand mersi la hummusia (restaurant
unde se pregateste humus), tu iti imparti mincarea cu strainii. Tu le vorbesti, te apropii de ei. Fie
ca esti evreu, fie ca esti crestin sau arab, nu importa ; diferentele dispar.


Jailed for crying out his hunger
An unemployed drunkard shot to fame last month in Cuba when a video of him storming a TV
report to demand food began circulating on the Web. His outburst got him a prison sentence,
making him a symbol of Cuban poverty and repression.
Juan Carlos, nicknamed Pnfilo (dimwit in Cuban slang), never expected his impromptu
interruption of a report on Cuban hip-hop to make such an impact. But after his tirade was posted
on YouTube (presumably by one of the video reporters, although it is not known who is behind
the initial upload) his life was never going to be the same again.
"We are hungry! What we really need is jama (Cuban slang for food)!", he repeated over and
over for the camera. His words resonated with thousands of Cuban Web users, spreading like
wildfire on the blogosphere. They also landed him in jail for two years, after authorities branded
him a "danger" to society.
Cubans at home and abroad have rallied for his liberation, though a petition on the website Jama
y Libertad (food and freedom). So far, however, Pnfilo remains behind bars.
Only drunkards dare tell the truth in Cuba
Cuban freedom activist Yoani Sanchez wrote a post about Pnfilo's story on her
blog, Generacin Y.
He could have been an alcoholic lying on a street corner sleeping off his inebriation, like so
many others in this city, but he wanted to make his voice heard. He jumped in front of a camera
and cried for food which, along with yearning for change, has become a national obsession in
Cuba. His spontaneity, and the emphasis he gave to asking for "grub" has turned the brief video
of Juan Carlos, alias Pnfilo or 'Dimwit', into a "superhit" on the alternative information
networks. I don't remember other visual material that has gone viral so quickly in our society,
not even the video of Elicer vila versus Ricardo Alarcn from last year. Pnfilo realised, a
few days after the video began circulating, that his outburst had given him away. His words
were like a red circle around his head, a lighted announcement at the entrance to his house, or a
finger pointed at his life. The magnifying glass of power, which hangs over us all, focused on
him and begin to highlight his weak spots. It surfaced that he had no job, had been prosecuted
for theft and probably bought rum on the black market - small "crimes" that we Cubans commit
every day to survive or escape. Because he took off his mask and spoke sincerely in front of the
microphone, he began feeling the scalpel of repression slashing through his existence.
I wasn't surprised at the news that they found Pnfilo to be a criminal and charged him with
"pre-criminal dangerousness", for which he was given two years in prison. The judicial process
must have sobered him up faster than a bucket of cold water and an extremely strong coffee.
Although there is still the possibility of appealing this decision before the court, he's unlikely to
get off without punishment because it is lesson aimed not only at him. If they don't condemn
him, who will prevent the corner alcoholics and the neighborhood drunks, from standing in front
of a camera and starting to shout for everything we lack: Food! Future! Freedom!"
Intemnitat pentru ca si-a exclamat foamea
Un betiv somer a ajuns faimos in Cuba luna trecuta, cand un spot cu el asaltind un reportaj
televizat cerind de mincare a inceput sa circule pe Web. Izbucnirea lui i-a adus hotarirea de a fi
intemnitat, facandu-l simbol al saraciei si represiunii cubaneze.
Juan Carlos, poreclit Pnfilo (timpit in argoul cubanez), nu s-a asteptat niciodata ca intreruperea
sa improvizata a reportajului privind hip hopul cubanez va avea un asemenea impact. Dar dupa
ce tirada lui a fost postata pe YouTube (probabil de catre unul dintre video reporteri, desi nu se
stie cine este in spatele postarii initiale), viata lui urma sa ieie o alta intorsatura.
Ne este foame! Ceea de ce intr-adevar avem nevoie este jama (mincare in argoul cubanez)!, a
repetat el in repetate rinduri la camera. Cuvintele lui au rasunat la mii de useri cubanezi ai
internetului, raspindindu-se pe blogosfera ca flacara. De asemeni, ei i-au dat doi ani inchisoare,
dupa ce autoritatile l-au etichetat ca fiind un pericol pentru societate.
Cubanezii, atit pe teritoriul tarii cat si in afara lui, isi unesc fortele pentru a-l elibera din
inchisoare, printr-o petitie de pe websiteul Jama y Libertad (mincare si libertate). Pina acum,
totusi, Pnfilo ramine dupa gratii.
In Cuba, doar betii indraznesc sa spuna adevarul
Activista cubaneza pentru libertate Yoani Sanchez a scris un post despre istoria lui Pnfilo pe
blogul sau, Generacin Y.
El putea fi un mincinos betiv care doarme la coltul strazii in betia sa, ca marea majoritarii in tara
asta, dar el a vrut ca glasul sa-i fie auzit. El a sarit in fata camerei si a strigat ca vrea mincare
care, impreuna cu dorinta de schimbare, a devenit in Cuba o obsesie nationala. Spontanietatea sa
si accentuarea cu care el a cerut haleala a transformat filmuletul lui Juan Calros, alias Pnfilo
sau Timpit intr-un superhit al posturilor alternative de informare. Nu-mi amintesc de nici
un alt video care sa se fi raspindist atit de repede in sociatetea noastra, chiar a suprimat video lui
Elicer vila versus Ricardo Alarcn de anul trecut. Pnfilo si-a dat seama, la putine zile dupa
ce video a inceput sa circule, ca izbucnirea sa l-a tradat. Cuvintele sale erau ca un cerc rosu
imprejurul capului sau, ca un anunt iluminat la intrarea in casa sa, viata sa era aratata cu degetul.
Lupa puterii care bintuie asupra noastra a tuturor s-a concentrat asupra lui incepe sa scoata in
evidenta punctele lui slabe. A iesit la suprafata faptul ca el este somer, ca a fost cercetat pentru
furt si probabil a cumparat rom de pe piata neagra mici crime pe care noi, cubanezii, le
comitem in fiecare zi pentru a supravietui sau pentru a se salva. Pentru ca si-a dat jos masca si a
vorbit sincer in fata microfonului, el a inceput sa simta scalpelul represiunii ranind adinc
existenta sa.
N-am fost surprinsa cand la stiri au zis ca Pnfilo este un criminal si ca este acuzat de a fi un
posibil criminal periculos , pentru ce el a primit doi ani de inchisoare. Procesul judiciar l-a
trezit din betie mai repede decat o galeata de apa rece si o cafea foarte tare. Desi exista inca
posibilitatea de a deplinge hotarirea in fata tribunalului, el probabil va scapa de pedeapsa pentru
ca aceasta este o lectie care nu doar pe el il priveste. Daca ei nu-l condamna, cine va impiedica
acoolicii de la coltul strazii si betivii din vecinatate sa nu iese in fata camerei si sa nu inceapa sa
strige pentru tot ceea ce ne lipseste : Mincare ! Viitor ! Libertate !
No prison if you kill your daughter in the name of honour
On Tuesday, a Moroccan living in the north of Italy stabbed his 18-year-old daughter to death.
His motive - she was going out with a 31-year-old Catholic. This type of "honour killing" was
headline news in Italy, but in some countries in North Africa, South Asia and the Middle East,
the practice is relatively common.
According to NGO Human Rights Watch, an honour crime is "committed by male family
members against female family members who are perceived to have brought dishonour upon the
family".
In 2002 a report by the UN Commission for Human Rights said this kind of crime took place in
Egypt, Iran, Jordan, Syria, Lebanon, Morocco, Pakistan, Turkey, and other Gulf and
Mediterranean countries. According to the report, in European countries such as France,
Germany and the United Kingdom this kind of crime only occurred within immigrant
communities. The list is not exhaustive. Yemen, Iraqi Kurdistan, Bangladesh and the Palestinian
Territories are all areas where the practice is on the increase.
There are no official statistics for honour killings because they are usually committed in the
family home and then disguised as accidents. Yet, every year, honour killings are said to claim
the lives of up to 50 women in Jordan, 200 in Syria, 500 in Yemen and over a thousand in
Pakistan. In the Palestinian Territories, 70 percent of crimes perpetrated against women are
thought to be honour killings, while the majority of them are attributed to natural causes.
Unlike a crime of passion, an honour crime is premeditated. And yet, sentences in many
countries are usually only a couple of months long, maximum two years. The persecutor benefits
from extenuating circumstances and is occasionally excused completely, escaping without
charge.
In Jordan, Queen Rania has publicly called for tougher sentencing of honour crimes. But the
parliament there has twice refused to abolish Article 340 of the penal code, opting instead to
modify it and allow convicted honour killers to be sentenced for a few months only.
Pakistan however has voted to introduce a law to punish honour killers with the death penalty.
And in Turkey, where honour killers used to incur just an eighth of the normal sentence, life
imprisonment is now a real possibility.
These said crimes affect both Muslim and Christian families in Syria
Bassam Alkadi runs the Syrian Women's Observatory, a campaign against honour crimes
launched in 2005.
Women are usually murdered for behavioural and societal reasons, like falling in love with a
person from another faith, even if sexual relations or marriage are not involved. The family can
also get rid of' a woman because they don't approve of the man she's married, or because it's the
easiest way to protect the heritage.
Contrary to popular opinion, these said crimes affect both Muslim and Christian families in
Syria, according to a study compiled by our observatory. This plague is not fussy about religion,
social class or level of education.
The Syrian law which affects this has recently been modified (article 548 was repealed due to the
legislative decry 37). Honour killers no longer benefit from absolute exemption, but only from
mitigating circumstances. This alteration however doesn't make much difference, as in the case
of honour crimes, judges are able to reach their verdict using another article - article 192 - in
consideration that the aggressor committed the crime due to an honourable motive', and
therefore faces a maximum of one year.
It must also be pointed out that it's only men who benefit from this. A Syrian woman who killed
her husband after finding out that he was raping her daughters got 12 years in prison."




















Nici o pedeapsa pentru omorirea fiicei tale in numele cinstei
Marti, un marocan care traieste in nordul Italiei si-a omorit fiica injunghiind-o. Motivul sau ea
avea de gand sa se intilneasca cu un catolic de 31 ani. Acest fel de "omorire in numele onorii" a
fost o noutate de anvergura in Italia, pe cand in unele tari din Africa de Nord, Asia de Sud si
Orientul Apropiat, acest obicei este destul de obisnuit.
Conform ONG Human Rights Watch, o crima in numele cinstei este comisa de catre membrii
de sex masculin ai familiei impotriva membrilor de familie de sex femenin care sunt percepute
ca ar fi dezonorat familia.
In 2002, un raport al comisiei ONU cu privire la Drepturile Omului a constatat ca asemenea
crime au loc in Egipt, Iran, Iordania, Siria, Liban, Maroc, Pakistan, Turcia si alte tari din Golful
Piersic si Marea Meditereaneana. Conform raportului, in tarile europene ca Franta, Germania
sau Marea Britanie astfel de crime au loc doar inauntrul comunitatilor de imigranti. Aceasta lista
nu este completa. Yemen, Kurdistanul Irakian, Bangladesh si teritoriile palestine toate
reprezinta zone unde aceasta practica este in crestere.
Nu exista nici o statistica oficiala cu privire la crime in numele cinstei pentru ca acestea de obicei
sunt comise in sinul familiei si sunt camuflate ca fiind accidente. Pina acum, in fiecare an, acest
fel de crime au luat viata a mai mult de 50 de femei in Iordania, 200 in Siria, 500 in Yemen si
mai mult de o mie de femei in Pakistan. Pe teritoriile palestine, 70 % din crimele savirsite
impotriva femeilor sunt considerate a fi crime in numele onorii, cu toate ca la majoritatea li s-au
insusit cauze naturale ale mortii.
Spre deosebire de crima din pasiune, o crima in numele onorii este una cu premeditare. Si pina la
moment, pedeapsa in multe tari nu depaseste termenul de doar cateva luni, maximum doi ani.
Acuzatul beneficiaza de circumstante atenuante si uneori este absolvit complet de culpa, fiind
dezvinovatit.
In Iordania, regina Rania a cerut in mod public ca sentintele pentru crime in numele onorii sa fie
mai aspre. Dar parlamentul a refuzat de doua ori abrogarea Articolului 340 din Codul Penal,
optind insa, in loc sa-l modifice si ingaduie condamnarea ucigasilor in numele onorii la doar
cateva luni de inchisoare.
Pakistan totusi a votat introducerea unei legi care prin care ucigasii in numele onorii ar fi
pedepsiti cu moartea. Si in Turcia, unde ucigasii de obicei primeau doar a opta parte din sentinta
obisnuita, acum pot fi condamnati la inchisoare pe viata.
Ei spun ca in Siria crimele afecteaza atit familiile musulmane cat si cele catolice
Bassam Alkadi conduce Observatorul Femeilor din Siria, o campanie impotriva crimelor in
numele onorii lansata in 2005.
Femeile de obicei sunt omorite din motive de comportament si din motive sociale, ca
indragostirea de o persoana de o alta credinta, chiar daca nu era vorba de relatii sexuale sau
mariaj. De asemeni, familia poate sa se debaraseasca de femeie, deoarece ei nu sunt de acord cu
persoana cu care ea s-a casatorit sau pentru ca este cea mai usoara cale de a-si proteja
mostenirea.
Teenage thieves abused by vigilantes
Several hours after five teenagers were caught stealing from a luxury apartment in the Mexican
city of Tepic two weeks ago, they were found half naked and severely beaten on one of the city's
main thoroughfares. A week later, mobile phone footage documenting the psychological abuse
they were subjected to surfaced on YouTube. Who was behind this brutal incident and what role
did the police play in it? So far, there's no one answer.
One of our Observers in Mexico, Gabriel Infante brought our attention to this footage.
The footage was filmed on October 13 and posted online on October 20. How the footage found
itself on YouTube and Facebook is still a mystery. The only explanation is that it was posted
online by one of the aggressors.
The youths and the police agree that they were arrested by officers - but the police deny having
any involvement in the abuse which followed, pointing out that they use different rifles and not
the AK-47 seen in the video.
Nayarit governor Ney Gonzlez said on October 25 that "Justice cannot be carried out at home"
and that "They're as bad as each other". He gave the district attorney and the head of police a 12-
hour time limit to produce substantial findings on the case.
On Monday morning, the district attorney announced that four suspects had been arrested.
Apparently they had been boasting about the incident in a local bar, and somebody phoned the
police. An AK-47 was indeed found in their possession - albeit a toy one.
[They were] handed over to the men, instead of being charged
Antonio Tello is a radio journalist in Tepic. He was the first person to draw attention to the
footage, which he published on his blog Nayarit online Friday 23 October, two days after being
made aware of it.
Someone who knew the teenagers sent me a tip on Facebook. The videos were entitled Ratitas
de Tepic' [scoundrels of Tepic], and captioned Look at what happened to them for thieving from
my house'. The original clips were gone by then, but someone had been able to download and
repost them beforehand.
Several days after posting the videos I received an anonymous email, leading me to one of the
boys. I was then able to speak to the family of another of the teenagers. What I was able to
gather from the two accounts, is that they were kicked and slapped by a group of around eight
men and two women. They were repeatedly told by their captors that their hands would be
chopped off and they would die and be buried beneath the courtyard. Their heads were shaved
with a razor. One of them told me that they were whipped with a tree branch and given electric
shocks using some sort of prod. I saw the marks on his body. None of them said anything about
being raped however.
They were then abandoned in one of Tepic's main avenues, beaten and half naked. Several
neighbours called the police, who arrived and questioned them. The boys said only that they had
been assaulted. Incredibly, the police left them there and the teenagers took taxis home. The
police report confirms this and details that the boys did not want to file a complaint.
Everyone in Nayarit is talking about the videos. A lot has been said about the involvement of
police and drug traffickers in this affair, either separately or jointly. Nayarit used to be one of the
safest states in Mexico, but recently it has been plagued by urban delinquency and organized
crime, mostly linked to drug trafficking. Some say that the house the teenagers broke in to
belonged to a prominent drug kingpin. And police brutality isn't unheard of in this state.
However, there is no actual evidence of either traffickers or officers playing a role in this case.
According to the teenagers, it was the police who caught them burgling the house. They say that
they were briefly taken to the attorney general's office, and then handed over to the men, instead
of being charged. Normally the police would open a file, question them and then transfer them to
an association for underage offenders.
I visited two of the teenagers' homes and contrary to what most people might think, their
situation is not one of extreme poverty. These boys come from middle class families and go to
private schools. As they said themselves, they have a [drug] addiction problem and have stolen
in the past in order to sustain it."




















Hoti adolescenti abuzati de catre paznici
Cateva ore mai tirziu dupa ce cinci adolescenti au fost prinsi furind dintr-un apartament de lux
din orasul mexican Tepic acum doua saptamini, ei au fost gasiti pe jumatate goi si cativa dintre
ei batuti pe una dintre magistralele principale ale orasului. O saptamina mai tirziu, videoul ce
documenta despre abuzul psihologic a fost plasat pe Youtube. Cine a fost in spatele acestui
incident si ce rol are politia in toata aceasta incurcatura? Inca nu avem raspuns.
Unul dintre observatorii nostri din Mexic, Gabriel Infante a atras atentia noastra asupra
videoului dat. Filmuletul a fost filmat la 13 octombrie si postat online la 20 octombrie. Cum de
filmuletul a ajuns pe Youtube si pe Facebook inca este un mister. Singura explicatie este ca a
fost postat online de catre unul dintre agresori.
Tinerii si politia sustin ca adolescentii fusese arestati de catre politisti insa politia neaga faptul
ca ei ar avea vreun amestec in abuzul care a urmat, aratind ca ei folosesc alte arme si nu arma
AK-47 care a fost vazuta in video.
Guvernatorul statului Nayarit Ney Gonzlez a declarat la 25 octombrie Justitia nu poate fi
executata acasa si ca Atit hotii, cat si agresorii sunt in aceeasi masura rai . Noi i-am acordat
procurorului districtului si capitanului politiei 12 ore pentru ca ei sa prezinte o concluzie
substantiala cu privire la acest caz.
Luni dimineata, procurorul districtului a anuntat au fost arestati patru suspecti. Aparent, ei s-ar fi
laudat de incident intr-unul din barurile locale si cineva a sunat la politie. O arma AK-47 a fost
intr-adevar gasita in posesia lor cu toate ca era o jucarie.
[Ei au fost] dati pe mina altor barbate, in loc sa fie invinuiti
Antonio Tello este un radio journalist in Tepic. El a fost prima persoana care a atras atentia la
acest video, pe care el l-a publicat pe blogul sau Nayarit online , vineri 23 octombrie, doua zile
mai tirziu duce ce a dat de el.
Cineva dintre cunoscutii tinerilor mi-a transmis link pe Facebook. Filmuletele erau intitulate
Ratitas de Tepic [canaliile din Tepic] si a scris in subtitlu Iata ce au patit ei pentru ca au furat
din casa mea. Filmuletele originale deja fusesera sterse, insa cineva a fost in stare sa le descarce
si sa le reposteze dinainte.
Cateva zile mai tirziu dupa ce am postat videourile, am primit un email anonim care ifi facea
legatura la unul dintre baieti. Atunci am putut sa discut cu familia unuia dintre adolescenti. Ceea
ce am putut aduna din cele doua marturii a fost ca ei au fost batuti cu piciarele si palmuiti de
catre un grup de vreo opt barbati si doua femei. Ceea ce le spuneau lor rapitorii era ca mainele
lor vor fi taiate si ca ei vor muri si vor fi ingropati in curte. Capetele lor au fost rase cu un brici.
Unul din ei mi-a spus ca ei au fost biciutiti cu trei crengi si au fost electrocutati cu un fel de
impunsatura. Am vazut urmele pe corpul lui. Totusi, nici unul nu a declarat ca ar fi fost violat.
Apoi ei au fost abandonati pe una din magistralele principale din Tepic, batuti si pe jumatate
dezbracati. Cativa vecini au sunat la politie, care a sosit si i-a interogat. Baietii au spus ca ei au
fost doar atacati. Incredibil e ca politia i-a lasat acolo si tinerii au luat un taxi pentru ca sa ajunga
acasa. Raportul politiei confirma acest fapt si spune ca baietii n-au vrut sa depuna o plingere.
Acum in Nayarit toata lumea vorbeste despre aceste filmulete. Foarte multi vorbesc despre
implicarea politiei si a narco-traficantilor in aceasta chestiune, fie separate fie impreuna. Nayarit
era unul dintre cele mai sigure state din Mexic, dar recent a fost necajit de delincventa citadina si
crimele organizate, majoritatea relationate cu traficul de droguri. Unii spun ca casa in care au
intrat tinerii apartine unui rege vestit al drogurilor. Si politia nu din auzite stie despre aceasta.
Totusi, nu este nici o dovada concreta a implicarii traficantilor sau a politistilor in acest caz.
Conform spuselor adolescentilor, anume politia i-a prins furind din casa. Ei spun ca ei au fost
dusi in scurt timp la oficiul procurorului general si ca acolo deja ei au fost inminati abuzatorilor,
in loc sa fie retinuti. In mod normal, politia ar deschide un dosar, i-ar interoga si i-ar transfera
intr-o locatie pentru criminali minori.
Eu am vizitat doua case unde locuiesc tinerii si contrar la ceea c ear putea crede majoritatea
lumii, situatia lor nu este chiar una de saracie extrema. Acesti baieti provin din familii din clase
mijlocii si merg la scoli particulare. Dupa cum au declarat ei, sunt dependenti [de droguri] si au
furat si in trecut pentru a-si putea cumpara droguri.





















Young men beware, "cougar women" on the prowl
It's never been a problem for older men to have a young woman hanging off their arm, but when
it's the other way round, then toy boys have long been best kept a secret. Until now... "Cougar
women" in the US are coming out of the dark and flaunting their younger boyfriends. The only
problem is, everybody's laughing at them.
A cougar is a solitary mountain cat which preys on pretty much anything that moves. Not a very
kind depiction of older women who date younger men then. The term emerged in North America
around ten years ago, and for want of another name, has risen to prominence mainly due to
necessity - the number of women married to men younger than them has doubled since 1960,
and a third of non-married females aged 40+ date younger men, according to research by over
50s lifestyle organisation AARP. The concept has been brought to the attention of the media by
celebrity examples; the most famous being 46-year-old film star Demi Moore and her husband of
four years, 31-year-old actor Ashton Kutcher.
A poll published on October 12 by Avalanche LLC, owner of various major US dating sites,
found that for 89% of women, the appeal of "snagging" a younger man made them feel "that they
still had it", and only 3.8% cared about being "stigmatized as a cougar or cradle robber". For the
men, almost 90% said that they were interested in dating an older woman. Eighty-five percent of
those said it was because "they have a lot of money and can take care of me", and 72% of the
interviewees labelled older women "desperate and easier".
Meanwhile, TV network ABC has just released a series devoted to the species, which depicts
them as desperate, lonely, and - in comparison with their male counterparts, or "silver foxes" -
largely unsuccessful.
The last thing were doing is skulking in bars, looking to go home with a young guy for a
one night stand
Former Wall Street banker and self-made "Cougar advisor", 60-year-old Linda Franklin runs the
blog "The Real Cougar Woman".
The survey [published by Avalanche] was abysmal. They didn't actually give any details about
the people they interviewed. Perhaps it was a bunch of 19-year-olds, and then of course that's
what they're going to say. I have many cougar friends who are happy in serious, long
relationships with younger men. The cougar thing is not going to go away soon, absolutely no
way. But this survey sets us back 25 years and Cougar Town makes us look ridiculous. There are
also so-called cougars who are doing this by themselves. I did not like the sound of the Miss
Cougar America for example. It was just women putting themselves on the meat market. It was
held in Silicon Valley because there are a lot of young brainiacs there who were more than happy
to go. End result: a lot of drinking and a lot of bedding down.


Tineri, pazea, femeile pume sunt la putere
Niciodata nu a fost o problema pentru barbatii mai virstnici sa mearga la brat cu o femeie mai
tinara, insa cand e vice versa, relatia cu baietelul este pastrata in taina. Pina acum... Femeile
pume din SUA ies din intuneric isi dau aere cu iubitii sai mai tineri. Singura problema este ca
toata lumea ride de ele.
Puma (sau cuguarul) este o felina solitara care traieste in munti si vineaza orice ce-i frumos si se
misca. Nu este o descriere prea frumoasa pentru o femeie in virsta care se intilneste cu barbati
mai tineri ca ea. Termenul aparut in America de Nord aproximativ cu 10 ani in urma, si din lipsa
unui alt nume, s-a raspindit rapid indeosebi datorita necesitatii numarul femeilor casatorite cu
barbati mai tineri s-a dublat, din anul 1960, si o treime din femeile necasatorite cu virsta de
peste 40 ani se intilnesc cu barbati mai tineri, conform unei cercetari a AARP
1
. Conceptul a
atras atentia mass-mediei prin exemplele celebritatilor ; cel mai vestit exemplu fiind actrita de 46
ani Demi Moore si sotul ei, deja de patru ani impreuna, actorul Ashton Kutcher, de 31 ani.
Un sondaj de opinie publicat la 12 octombrie de catre Avalanche LLC, proprietarul a unor
siteuri de intilnire de mare importanta in SUA, crede ca pentru 89% din femei, farmecul de a
agata un barbat mai tinar le face sa considere ca "ele inca mai au farmec ". Pentru barbati,
aproape 90% din ei spun ca ar fi interesati sa aiba o relatie cu o femeie mai in virsta. 85% din
intervievati au dat asemenea raspuns pentru ca "ele au multi bani si pot avea grija de mine ", iar
72% dintre ei au etichetat femeile in virsta ca fiind "disperate si usor de obtinut".
Intre timp, postul TV ABC tocmai a lansat un serial dedicat specii, care le descrie ca fiind
disperate, singure sau "vulpoaice de argint", si comparativ cu omologii sai masculini in mare
masura ratate.
"Ultimul lucru pe care il facem este sa ne ascundem in baruri, incercand sa ne ducem acasa
cu un barbat mai tinar pentru o noaptepentrecuta impreuna"
Fostul bancher de pe Wall Street si autoporeclita specialist in pume , Linda Franklin in virsta
de 60 ani conduce blogul Adevarata femeie puma.
Studiul [publicat de Avalanche] a fost groaznic. De fapt, ei nu au dat nici o informative ce tine
de persoanele intervievate. Poate era o gasca de tineri de 19 ani si bineinteles ce altceva ei puteau
sa spuna. Am multe prietene-pume, care sunt fericite in relatiile lor serioase si de lunga durata cu
barbate mai tineri. Acest lucru va disparea degraba, nicidecum. Dar acest studiu ne intoarce
inapoi cu 25 ani si Orasul Cuguarelor ne face sa parem ridicole. Exista asa numitele pume
care fac acest lucru doar pentru ele insasi. Nu-mi place, de exemplu, cum suna Miss Puma
americana. Erau doar femei care se expuneau pe piata carnii. Acest eveniment a avut loc in
Silicon Valley pentru ca acolo este o multime de tineri genii care erau mai mult ca fericiti sa
mearga acolo. Rezultatul final : mult alcool si prostitutie.

1
AARP, fost "American Association of Retired Persons" (n traducere: Asociaia American a Persoanelor
Pensionare) este o organizaie non-guvernamental nonprofit i nepartizan a crei membri pot fi persoanele n
vrst de 50 de ani sau mai mult.

Cine declaneaz rzboaie religioase la Chiinu?
Provocarea antisemit organizat duminic n centrul Chiinului de ctre un grup de
credincioi a avut un vdit subtext antiguvernamental. Unul dintre liderii grupului, preotul
Anatolie Cibric de la Biserica Sfnta Paraschiva, a recunoscut deschis acest lucru: Noi
suntem n ar ortodox i tefan cel Mare a aprat-o de tot soiul de jidovi, dar ei au venit i au
pus menora. Este o frdelege, o ngduin a puterii de stat de astzi, care a permis aa ceva
ntr-o ar ortodox.
Aadar, actuala putere este acuzat de ngduin, adic de toleran, una din valorile
democratice fundamentale ale lumii contemporane. Acest grup de credincioi - n realitate un
detaament bine organizat de fundamentaliti i obscurantiti - este bine cunoscut n Chiinu. E
cazul s le reamintim cititorilor c atacul i vandalizarea redaciei TIMPUL, pe 15 ianuarie 2007,
au fost opera aceluiai grup de credincioi, dirijat din umbr de fore foarte puternice i
influente.
Exist mai multe temeiuri s afirmm c provocarea de duminic este o aciune bine gndit i
orientat spre discreditarea noii puteri democratice de la Chiinu. Este cunoscut reacia
sensibil a lumii occidentale fa de orice manifestare de intoleran religioas, xenofobie, ur
rasial i ndeosebi fa de manifestrile de antisemitism. Iat de ce, unul din scopurile acestei
provocri antisemite a fost de a compromite recentul turneu european al premierului Vlad Filat,
care s-a desfurat cu succes.
Alt scop a fost de a incita spiritele credincioilor ortodoci de rit vechi din R. Moldova n
legtur cu decizia guvernului de a declara ziua Crciunului, pe stil nou, zi de odihn. Asemenea
manifestri convin numai comunitilor, care acum pot declara cu mndrie c, n timpul
mandatului lor, nu au existat asemenea manifestri xenofobe, de unde ar trebui s se deduc un
lucru simplu: actuala putere nu controleaz situaia, prin urmare, decizia lor de a provoca alegeri
parlamentare anticipate este n folosul rii.
Purttorul de cuvnt al Mitropoliei afirm c gestul enoriailor nu a fost aprobat de conducere.
Este vorba de o aciune necoordonat cu conducerea Mitropoliei Moldovei. Vom investiga acest
caz i vom lua msurile care se impun. Este o aciune regretabil. Am mai auzit asemenea
explicaii i promisiuni dup 15 ianuarie 2007, cnd acest grup de credincioi a vandalizat
redacia TIMPUL.
Acum, acest dosar e pe rol la CEDO. Apropo, de aciunile poliiei. Nici n cazul atacului asupra
TIMPULUI poliia n-a intervenit, iar Procuratura s-a splat pe mini. Atunci, autorii provocrii
n-au fost pedepsii i opinia public n-a mai aflat cine-s sponsorii ei morali La fel se va
ntmpla i de data aceasta?







Who triggers religious wars in Chisinau?
Anti-Semitic provocation organized on Sunday in the center of Chisinau by "a group of
believers" had an obvious anti-governmental subtext. One of the group leaders, priest of the
Church "Saint Paraskevi" Anatoly Cibric, admitted frankly this: "We are an Orthodox country
and Stephen the Great has defended it against Jews, but they came and put here their Menorah
2
.
It is an offence, an indulgence of actual government, which allowed such a thing in an Orthodox
country.
So, the actual government is accused of ... indulgence, i.e. tolerance, one of fundamental
democratic values of the contemporary world. This "group of believers" - actually a well-
organized detachment of fundamentalist and obscurantist - is well known in Chisinau. It's
appropriate to remind readers this same "group of believers" has attacked and vandalized the
editorial The Time on January 15
th
, 2007. Behind their back are very powerful and influential
forces.
There are several reasons to say that the Sunday challenge is a well-designed act which purpose
was to discredit the new democratic government from Chisinau. The sensitive reaction of the
Western world to all manifestations of religious intolerance, xenophobia, racial hatred and in
particular to the manifestations of anti-Semitism is well-known. Hence, one of the goals of that
anti-Semitic provocation was to undermine the recent European tour of Prime Minister Vlad
Filat, which was carried out successfully.
Another purpose was to incite the spirits of the old rite of Orthodox believers of R. Moldova
concerning the government's decision to declare Christmas day, the new style, as holiday. Such
events only communists agree that now can declare with pride that during their term, there were
any manifestations of xenophobia. From this results a simple thing: the actual government does
not control the situation, therefore, their decision to provoke early parliamentary elections is in
the interests of the country.
Metropolitan spokesman says that believers gesture was not approved by management. "It is an
uncoordinated act with the management Moldovan Metropolis. We will investigate this case and
we will take the required measures. It is a regrettable action. I heard the same explanations and
promises after January 15
th
, 2007 incident, when the "group of believers" has vandalized the
editorial of newspaper The Time.
Now, this file is sent at the ECHR. By the way, something about the police actions. When the
editorial The Time was attacked the police did not intervene, and the Prosecutors office has
got off with whole skin. Then, the authors of challenge were not penalized and the public has
never found out who were the moral sponsors of it ... The same thing will happen this time?





2
Menorah - a seven-branched candelabrum that is one of the oldest symbols of the Jewish people.
Deputaii ucraineni se tem de unirea R. Moldova cu
Romnia
Secretarul Consiliului pentru Aparare si Securitate Nationala a Ucrainei, Raisa Bogatariova, se
afla marti si miercuri intr-o vizita in Republica Moldova, iar unii deputati din Rada Suprema
sustin ca vizita acesteia este legata de examinarea posibilitatii unirii Republicii Moldova cu
Romania in cadrul unui stat comun, relateaza din Kiev agentia rusa de presa Novai Reghion,
citata de Agerpres. In acelasi timp, o publicatie locala, Eho, scoate in evidenta diferentele de
opinie intre Kiev si Bucuresti, in ceea ce priveste identitatea romanofonilor din regiunea Odesa,
depre care autoritatile ucrainene spun ca apartin "etniei moldovenilor", nerecunoscuta de
Romania.
"Am vazut ca ne putem confrunta cu posibile socuri absolut serioase pe tronsonul transnistrean al
granitei moldo-ucrainene. Se mai stie ca serviciile secrete romane duc negocieri neoficiale cu
anumite servicii secrete din Transnistria pentru ca unirea Republicii Moldova cu Romania,
despre care se vorbeste la modul serios in Romania si care este evocata de unii reprezentanti ai
noii coalitii de guvernare de la Chisinau", a declarat, pentru Novai Reghion, deputatul Taras
Cernovol, din Comisia pentru Relatii Internationale a Radei Supreme.
Ucraina face parte din formatul de negocieri "cinci plus doi" in problema rezolvarii diferendului
transnistrean. "Din pacate, la Kiev a fost dat uitarii diferendul transnistrean", sustine deputatul
ucrainean, adaugand ca, in sfarsit, cineva dintre responsabilii ucraineni s-a gandit sa mearga la
Chisinau si Tiraspol pentru a vedea ce se intampla la fata locului.

"Relatiile dintre Ucraina si Republica Moldova dupa schimbarea conducerii politice de la
Chisinau devin din ce in ce mai actuale, intrucat granita intre Ucraina si Moldova este unul din
acele puncte fierbinti care se afla cel mai aproape de teritoriul nostru", a afirmat si deputatul
Andrei Parubii, membru in Comisia Radei Supreme pentru afaceri internationale, subliniind ca,
pentru Ucraina, este important sa aiba vecini previzibili.

Ucraina insista asupra "etniei moldovenilor" din sudul Basarabiei, aflat in componenta regiunii
Odesa.
Sefa Directiei pentru nationalitati si religii din cadrul Consiliului regional Odesa, Iaroslava
Reznik, a anuntat, in cadrul sedintei de marti, reluarea monitorizarii romano-ucrainene privind
respectarea drepturilor minoritatilor nationale pe teritoriul regiunii Odesa, relateaza portalul local
Eho. Ministerul ucrainean de Externe a solicitat autoritatilor din Odesa sa stabileasca data
reluarii procesului de monitorizare, a indicat aceasta.

Potrivit portalului citat, monitorizarea a fost suspendata din cauza diferentelor de opinie dintre
Ucraina si Romania in ceea ce priveste situatia minoritatilor.
"Romania refuza sa recunoasca entitatea moldovenilor care traiesc in Ucraina, considerand-o
drept entitate romana, in timp ce Ucraina insista asupra identitatii etniei moldovenilor", a
subliniat reprezentanta administratiei din Odesa.


Ukrainian MPs fear Moldavian union with Romania
Secretary of National Security and Defense Council of Ukraine., Raisa Bogatariova, was on
Tuesday and Wednesday in a visit to Moldova, and some members of the Verkhovna Rada of
Ukraine (Supreme Council of Ukraine) said this visit is related to studying the potential
unification of Moldova with Romania, a Russian press agency Novai Reghion reports from Kiev,
quoted by Agerpres. At the same time, a local newspaper, Eho, emphasize the differences of
opinion between Kiev and Bucharest concerning the identity of Romanian-speaking from the
Odessa region. Ukrainian authorities say that they belong to Moldovan ethnic, unrecognized
by Romania.
"We have seen that we could face possible serious shock on Transnistrian territory of the
Moldovan-Ukrainian border. It is known that Romanian secret services leads informal talks with
some secret services of Transnistria on the unification of Moldova with Romania, which is
spoken seriously in Romania and suggested by some representatives of the new governmental
coalition from Chisinau", declared for Novai Reghion the deputy Taras Chernovol, the
Committee on International Relations of the Verkhovna Rada.
Ukraine is part of the five-plus-two negotiating format for solving the problem of Transnistrian
conflict. "Unfortunately, in Kiev Transnistrian conflict was forlorn said Ukrainian deputy,
adding that finally someone of Ukrainian leaders thought to go to Chisinau and Tiraspol to see
what happens on the spot.
"The relations between the Ukraine and Moldova after changing political leadership in Chisinau
are becoming increasingly topical because the border between Ukraine and Moldova is one of
those hot spots that are closest to our territory," also said and the MP Andrew Parubii, member
of the Verkhovna Rada Committee on International Affairs, stressing that for Ukraine, it is
important to have predictable neighbors.
The Ukraine insists on Moldovan ethnic from the Southern Bessarabia, a part of Odessas
region.
The Head of Odessas Regional Council for nationalities and religions, Yaroslava Reznik,
announced, during the Tuesdays meeting, the resumption of Romanian-Ukrainian monitoring
concerning the national minorities rights on the territory of Odessa region, reports local portal
Eho. Ukrainian Foreign Ministry has asked Odessas authorities to establish the date of
resumption of the monitoring process, it showed.
According to the quoted portal, the monitoring was suspended because of differences of opinion
between Ukraine and Romania concerning the status minorities.
"Romania refuses to recognize the entity of Moldovans living in Ukraine, considering it as a
Romanian entity, while the Ukraine insists on Moldovan ethnic identity," said the
administration's representative in Odessa.


Istoria integrat i Enciclopedia Moldovei-instrumente
staliniste
Asociaia Istoricilor pledeaz pentru o nou concepie de predare a istoriei.
Intelectualii moldoveni se strduiesc s exploateze ct mai repede i mai bine schimbarea puterii.
Astzi la Chiinu, Asociaia Istoricilor din Republica Moldova a discutat cum s nlture din
nvmnt i cultur perspectiva asupra istoriei promovat de vechea guvernare, comunist. A
fost vorba mai ales de schimbarea manualelor i a enciclopediei.
Asociaia Istoricilor din Moldova pledeaz pentru o nou curicul colar dar i pentru manuale
noi n locul celor de istorie integrat. Pentru a pune n ordine schimbrile, membrii asociaiei vor
s obin aprobarea unei concepii naionale de predare a istoriei n colile din R. Moldova.
Doctorul habilitat n istorie, Pavel Parasca: Dup organizarea unei comisii, a unor dispute n
public, s fie elaborat conceptul acestei publicaii, s fie antrenai oameni care tiu despre ce
scriu cu att mai mult c este vorba de cheltuieli din buget.
Copiii din clasa a 4-a ar trebui s aib un singur manual de istorie dup care ciclul gimnazial
clasele a 5-a 9-a disciplina s se bazeze pe manuale separate unul de istorie a romnilor i
cellalt de istorie universal, ambele punnd accentul pe cronologie. n clasele liceale 10-12
urmeaz a fi predate subiecte de problem sau cu talmciri controversate.
Vicepreedintele Asociaiei Istoricilor din Moldova, Gheorghe Postic consider c e momentul
s fie scos de sub influea politicului ntregul mediu academic: Fosta guvernare a disconsiderat
autonomia academic, a intervenit politic n procesul de cercetare, a ncercat s reimpun
cenzura n sfera tiinei istorice. n acelai timp s-a pus miz pe mediocritate, slugrnicie,
incompeten i pe modelul sovietic de abordare a trecutului istoric.
In vizorul asociaiei a intrat i proaspt iniiat Enciclopedie a Moldovei, proiectul lansat n
urm cu doi ani n baza decretului semnat de preedintele de atunci Vladimir Voronin, proiect
contestat de o parte a comunitii tiinifice. Dup prerea istoricilor ce fac parte din asociaie,
lucrarea compromite imaginea R. Moldova ca stat independent. Din nou, Pavel Parasca:
Enciclopedia n general nu-i are dreptul la existen. Despre enciclopedie putem vorbi ca
despre un avorton, despre un copil care s-a nscut mort i pe care este imposibil s-l renvii. Nu
cred c mai putem vorbi ca munca asupra acestei enciclopedii s continue, mai ales innd cont i
de cheltuielile enorme din buget pentru aceast lucrare.
Prezent la conferina de pres, preedintele primului Parlament al R. Moldova, Alexandru
Moanu s-a referit att la cursul Istoria Integrat" ct i la volumele Enciclopediei Moldovei:
Partidul Comunitilor prin introducerea cursului de Istorie Integrat dar i a editrii
Enciclopediei Moldovei au nclcat principiile fundamentale de dezvoltare a R. Moldova,
fixate n Declaraia de Independen. Orientarea noastr, spiritul naional, valorile naionale
despre asta este vorba. S-a lovit n acest valori. Academia de tiine, n orice alt stat, are rolul de
a apra valorile fundamentale ale naiunii pe care trebuie s o slujeasc. Asta trebuie s fac o
Academie ori Academia noastr a contribuit la realizarea ideologiei stalinste.
Intr-un interviu acordat Europei Libere, ministrul Educaiei, Leonind Bujor a declarat c, n
prezent, rmne la discreia profesorilor s utilizeze sau nu manualele de istorie integrat. n ceea
ce privete curiccula colar, Leonid Bujor a declarat c urmeaz a fi propuse modificri chiar i
la unele teme concrete ncepnd cu clasele a 6-a i pn n clasa a 9-a. Potrivit ministrului,
trebuie s predm astfel ca aceti copii s cunoasc istoria actualului stat R. Moldova dar n
acelai timp s cunoasc dezvoltarea istoric a plaiului nostru ca o parte component a spaiului
unic romnesc i acest lucru nu ar trebui s deranjeze absolut pe nimeni









































Integrate history and Moldovas Encyclopedia - Stalinist
tools
Historians Association argues for a new conception of teaching history.
Moldovan intellectuals seek to exploit at the maximum the change of government. Today in
Chisinau, the Moldovan Association of Historians discussed how to remove from education and
culture the perspective of history promoted by the old government, communist. Their major wish
consists in the changing of textbooks and encyclopedias.
Association of Historians of Moldova pleads for a new school curriculum and for new history
books instead of integrated ones. To tidy up changes, the members of the association will seek
the approval of a national conception of history teaching in Moldovas schools. Doctor habilitat
in History, Paul Parasca: "After the creation of a committee, of public disputes, we must work at
the concept of its publication, those who will be he authors should get the meaning of what they
write, all the more because it is the budget expenditure.
Children from the 4
th
form should have a single history textbook. Also, the history book of 5
9
th
form should have separated books, one about Romanians history and another one of world
history, both emphasizing the timeline. Pupils from 10-12
th
form should learn about controversial
problems concerning the History.
Vice President of Historians Association of Moldova, George Postica believes that it is time that
the entire academic to be out of politics influence: "The former government has disaffirmed
academic autonomy, it has intervened politically in the research, tried to reimpose the censor
within historical science. At the same time they put stake on mediocrity, servility, incompetence
and the Soviet model of dealing with past history.
In the viewfinder of newly launched association came "Encyclopedia of Moldova" the project
started two years ago under the decree signed by then president Vladimir Voronin. The poject
has beena challenged by a part of the scientific community. According to historians from the
association, the work undermine Moldova's image as an independent state. Once more, Paul
Parasca: "Encyclopedia generally do not have the right to existence. We can talk to about
encyclopedia only as an abortion, as about a child who was born dead and that it is impossible to
revive it. I do not think we can speak as to continue the work on this encyclopedia, especially
taking into account the enormous costs of the budget for this work.
Attending the press conference, the President of first Moldavian Parliament, Alexander Moanu
was referring both to the "Integrated History" volumes and the Encyclopedia of Moldova:
Communist Party by introducing the course integrated history but also editing "Encyclopedia of
Moldova" were violating the fundamental principles of Moldovas development, established in
the Declaration of Independence. Our guideline, our national spirit and national values - that's
about it. They hit in the values. The Academy of Sciences, in any other state, is to defend
nation's fundamental values that have to serve. That has to do an academy or our Academy has
contributed to Stalinist ideology. "
Monumentul Lupoaicei a revenit la Chiinu

Monumentul Lupoaicei a revenit pe soclul din faa Muzeului Naional de Istorie, dup civa ani
n care locul acestuia a fost inut de inscripia monumentul se afl n proces de restaurare. Noul
monument a fost inaugurat mari, 1 decembrie i a fost donat de ctre Liga Cultural pentru
Unitatea Romnilor de Pretutindeni. Preedintele Parlamentului, Mihai Ghimpu, preedinte
interimar al Republicii Moldova, a declarat, n cadrul ceremoniei oficiale de inaugurare, c dac
s-a ntmplat c Lupoaica s-a ntors la noi, Lupul nostru va fi preedinte.
Monumentul anterior, inaugurat la Chiinu n 1991, a fost retras, potrivit declaraiilor oficiale
ale autoritilor comuniste, din cauza unor fisuri grave. Ulterior, n urma mai multor evaluri ale
unor comisii i dup civa ani n care a staionat la Uzina de tractoare, monumentul Lupoaicei a
fost transferat n subsolul Muzeului Naional de Istorie, unde se afl i n prezent.
Mediatorul evenimentului, ministrul Culturii, Boris Foca, a spus c inaugurarea monumentului
Lupoaicei, ca i dezvelirea bustului scriitorului romn Liviu Rebreanu (la 27 noiembrie curent)
reprezint dou evenimente deosebite, care marcheaz o revenire la normalitate n cultura
naional. Ambasadorul Italiei la Chiinu, Stefano De Leo, prezent la ceremonie, a declarat c
statuia Lupoaicei este simbolul unei culturi universale, care leag mai multe popoare.
Ambasadorul a reiterat intenia ferm a rii sale de a sprijini orice iniiativ referitoare la
circulaia liber a cetenilor moldoveni n spaiul european. Ministrul consilier al Romniei,
Alexandru Murean, ca i preedintele Comisiei de Politic Extern a Senatului Romniei, Titus
Corean, au menionat c reinstalarea monumentului Lupoaicei, care reprezint un simbol al
culturii universale, este un gest de normalitate. La rndul su, primarul Chiinului, Dorin
Chirtoac, a spus c preedintele Romniei Traian Bsescu, care inteniona s fie prezent la
Chiinu la 1 decembrie, a rmas la Bucureti pentru a fi prezent la Parada militar desfurat
cu prilejul Zilei Naionale a Romniei. Actorul basarabean Petru Hadrc i-a exprimat bucuria
de a vedea prezeni atia romni n faa monumentului Lupoaicei. Este un semn de bucurie,
un semn ca aspiraiile noastre pro-europene i pro-latine sunt puternice, a spus actorul. Actria
Paulina Zavtoni a recitat una din frumoasele legende legate de simbolul Lupoaicei i ntemeierea
oraului Roma.
Vicepreedintele Ligii Culturale pentru Unitatea Romnilor de Pretutindeni, tefan Popa, a
declarat c, la origine, statuia Lupoaicei sau Lupa Capitolina cum mai este numit, era din bronz,
turnat cu 5 secole nainte de Hristos, iar n prezent se pstreaz ntr-un muzeu din oraul Roma,
Italia. n rile lumii exist mai multe replici ale acestui monument, inclusiv la Tokio, Japonia.
Monumentul Lupoaicei, instalat la Chiinu n 1921, n faa cldirii n care Sfatul rii a votat
Unirea, potrivit lui tefan Popa, a fost distrus de Armata Sovietic. Monumentul druit de Liga
Cultural pentru Unitatea Romnilor de Pretutindeni, inaugurat n 1991 n faa Muzeului
Naional de Istorie, a fost retras de comuniti, a mai spus tefan Popa.





She-Wolf Monument returned to Chisinau
After several years in which its place was taken by the inscription "monument is in the process
of restoration the monument of She-Wolf returned on foot of the National History Museum.
The new monument was unveiled Tuesday, December the 1
st
and was donated by the Cultural
League for the Union of Romanians Everywhere. The President of Parliament, Mihai Ghimpu,
acting President of Moldova, said at the official opening ceremony that "if it happened that our
She-Wolf has returned to us that mean our Wolf will be President.
The previous Monument unveiled at Chisinau in 1991, was withdrawn, according to official
statements by communist authorities, because of serious flaws. Afterwards, after several
evaluations of the some Commissions and after several years stationed at the tractor plant, the
monument was transferred to the basement She-Wolf of the National Museum of History, where
is and at the moment.
The mediator of the event, Minister of Culture, Boris Focsa, said that the inauguration of the
She-Wolf monument, and the unveiling of the Romanian writer Liviu Rebreanu bust (from
November 27 currently) are two events, which marks a return to normality in the national
culture. Italian Ambassador to Chisinau, Stefano De Leo, present at the ceremony, said the statue
She-Wolf is the symbol of a universal culture, connecting more people. Ambassador reiterated
his country's firm intention to support any initiative for the free movement of Moldovan citizens
in Europe. Minister Counselor of Romania, Alexandru Muresan, as Chairman of Romanian
Senate's foreign policy, Titus Corean, mentioned that reinstalling of the She-Wolf monument,
which is symbolic for universal culture, is a sign of normality. In turn, the mayor of Chisinau,
Dorin Chirtoaca, said that Romanian President Traian Bsescu, who intended to be present in
Chisinau on December the 1
st
remained in Bucharest to attend the military parade held on the
occasion of National Day of Romania. The Bessarabian actor Petru Hadrc expressed joy to see
"so many Romanian by the monument of She-Wolf. It is a sign of joy, a sign of our pro-
European and pro-Latin aspirations are strong", he said. The actress Paulina Zavtoni recited one
of the most beautiful legends about the She-Wolf symbol and about the foundation of Rome.
Vice-president of Cultural League for the Union of Romanians Everywhere, Stefan Popa, said
that originally She-Wolf or Capitoline Wolf statue as it is called, was of bronze, cast 5 centuries
before Christ, and it is now kept in a museum from Rome, Italy. In the whole world there are
several replicas of this monument, including in Tokyo, Japan. She-Wolf monument, installed in
Chisinau in 1921, in front of the Country's Council voted the Union, according to Stefan Popa,
was destroyed by the Soviet Army. "Monument given by the Cultural League for the Union of
Romanians Everywhere unveiled in 1991 at the History National Museum, has been withdrawn
by the Communists ", said Stefan Popa.







Noi nu suntem urmaii Romei - acum asta afla i n Statele
Unite
" The New York Times ", cel mai prestigios ziar din Statele Unite ale Americii, public, la [30
noiembrie] a.c. - n seciunea Science - un articol despre aceast expoziie, articol scris de John
Noble Wilford i intitulat "A Lost European Culture, Pulled From Obscurity".
Unii dintre cei mai renumii arheologi ai lumii sunt uluii i recunosc vechimea i perfeciunea
culturii nflorite pe meleagurile noastre strbune cu mult naintea cunoscutelor civilizaii greceti
i romane.
Continuitatea noastr ca popor evoluat nc de la rsritul civilizaiei mondiale este dovedit, de
asemenea, prin tradiiile populare care s-au pstrat pn n vremea noastr.
Discontinuitatea noastr ca popor i ca limb exist numai n mintea acelora pentru care adevrul
i dovezile tiinifice remarcabile nu nseamn nimic, fiindc minciuna i dezinformarea
perpetuate de-a lungul anilor sunt aliaii lor la care, spre ruinea lor, nu renun.
Noi avem sacra datorie fa de contemporani i fa de urmai de a prezenta adevrul, aa cum a
fost scos la iveal din ceaa trecutului.
Iar expoziia recent deschis n New York despre cultura vechii Europe, n care aportul romnesc
este de 80%, ne ndreptete s spunem lumii, din nou, tare i rspicat: "Noi nu suntem urmaii
Romei!"
Expoziia este deschis publicului larg pn n 25 aprilie 2010. Pe internet se pot vedea exponate
pe site-ul ziarului New York Times.
Prezentm mai jos fragmente traduse n limba romn din acest articol.
O CULTUR EUROPEAN PIERDUT, SCOAS DIN OBSCURITATE
naintea gloriei care a fost Grecia i Roma, nainte chiar de primele orae ale Mesopotaniei sau
a templelor de-a lungul Nilului, au trit n valea de jos a Dunrii i la poalele Balcanilor
oameni care au fost primii n art, tehnologie i comer la mare distan.
Timp de 1.500 de ani, ncepnd mai devreme de anul 5.000 .Chr., ei au lucrat pmntul i au
construit orae, unele cu 2.000 de locuine. Ei au fost meteri pricepui n arta bronzului, noua
tehnologie a acelui timp. n mormintele lor s-a gsit o varietate impresionant de ornamente de
cap i bijuterii pentru gt i, ntr-un cimitir, au fost descoperite, ca ansamblu de aur, cele mai
vechi artifacte din ntreaga lume.
Uluitoarele desene ale vaselor vorbesc de rafinamentul limbajului vizual al culturii lor...
Peste 250 de artifacte muzeale din Bulgaria, Moldova i Romnia sunt expuse pentru prima dat
n Statele Unite.
Doctorul David W. Anthony, profesor de antropologie la colegiul Hartwick din Oneonta, NY,
curatorul expoziiei: "Vechea Europ a fost printre cele mai sofisticate i tehnologic avansate
locuri din lume" i a devzoltat "multe dintre semnele politice, tehnologice i ideologice ale
civilizaiei."...
La recenzia fcut expoziiei, Roger S. Bagnall, director al institutului, a mrturisit c pn
acum "Foarte muli arheologi nu auziser de aceste vechi culturi europene". Admirnd
ceramicile colorate, Dr. Bagdall, un specialist n arheologia egiptean, a remarcat c, n acel
timp, "egiptenii cu siguran nu fceau vase ca acestea."
Un catalog al expoziiei, publicat de Princeton University Press, este primul compendiu de
cercetare n englez despre descoperirile Vechii Europe... Cartea include eseuri ale experilor
din Marea Britanie, Frana, Germania, Statele Unite i din rile n a existat acea cultur...
Pe un vast teritoriu care acum aparine Bulgariei i Romniei, oamenii s-au stabilit n sate cu
una sau mai multe case adunate nuntrul gardurilor. Casele, unele cu dou etaje, erau
ncadrate n lemn, cu perei n tencuial de argil i podea din pmnt ntrit...
Cteva orae ale oamenilor din Cucuteni,... o cultur robust din nordul vechii Europe, au
crescut la mai mult de 800 de acri, ceea ce arheologii consider un spaiu mai mare dect orice
alt aezare uman cunoscut n acel timp. Escavaii viitoare au rolul de a descoperi dovezi
definitive ale palatelor, templelor sau ale cldirilor civice mari...
Una dintre cele mai cunoscute (figurine) este figura n argil ars a uni om care ade, cu umerii
aplecai i minile la fa, ca ntr-o contemplare. Numit "Gnditorul", aceast pies i o figurin
feminin au fost gsite ntr-un cimitir al culturii Hamangia, n Romnia...
Un set de 21 de figurine feminine mici, aezate n cerc, a fost gsit ntr-un site aparinnd
perioadei pre-Cucuteni din nord-estul Romniei...
"Gnditorul", de exemplu, eti tu sau eu, arheologii i istoricii confruntai cu i perpleci de
ctre o cultur "pierdut" din sud-estul Europei, cultur care a avut o via adevrat nainte ca
un singur cuvnt s fi fost scris i o singur roat micat."...



















We are not the descendants of Rome now and the
Americans know it
The New York Times", the most prestigious newspaper in the United States, published on
November 30
th
, 2009 a scientific article about this exhibition, article by John Noble Wilford
entitled "The Lost European Culture, Pulled From obscurity.
Some of the most famous archaeologists of the world are amazed and recognize the length and
perfection of the culture appeared on our lands long before the well-known ancient Greek and
Roman civilizations.
Our persistence as a nation evolved from the rise of world civilization is proved also by folk
traditions which have been preserved to our time.
Our discontinuity as a nation and as a language exists only in the minds of those for whom the
truth and scientific evidence means nothing remarkable, because the perpetrated lie and
misinformation over the years are their allies at which they do not give up, to their shame.
We have the sacred duty towards our contemporaries and towards our descendants to show the
truth, as it was revealed from the mist of the past.
And the recently opened exhibition in New York about the culture of old Europe, the Romanian
contribution represents 80%, gives us the right to tell loudly and firmly to the whole world: "We
are not descendants of Rome!"
The exhibition is open to the public until April 25
th
, 2010. On the Internet you can view several
exhibits on The New York Times site.
The following texts are some passages of this article translated into Romanian.
A EUROPEAN CULTURE LOST, pulled from obscurity
Before the glory that was Greece and Rome, even before the first cities of Mesopotamia or
temples along the Nile, there lived in the Lower Danube Valley and the Foothills Balkan people
who were ahead of their time in art, technology and long-distance trade.
For 1.500 years, starting earlier than 5000 BC, they farmed and built cities, some 2.000 houses.
They were craftsmen skilled in the art of bronze, the new technology of the age. Their graves
held an impressive array of exquisite headdresses and necklaces and, in one cemetery were
found the earliest major assemblage of gold artifacts anywhere in the world.
The amazing designs of their pottery speak of the refinement of the culture's visual language.
Over 250 artifacts museum from Bulgaria, Moldova and Romania are exhibit for the first time in
the United States.
Dr. David W. Anthony, professor of anthropology at Hartwick College in Oneonta, NY, the
exhibition curator: "Old Europe was among the most sophisticated and technologically
advanced places in the world" and was developing "many of the political, technological and
ideological signs of civilization.
At the exhibition preview, Roger S. Bagnall, director of the institute, revealed that till now
"Many archaeologists had never heard of that old European culture. Admiring the colorful
ceramics, Dr. Bagdall, a specialist in Egyptian archeology, noted that, at that time, "The
Egyptians certainly were not ships like this."
O parte din organizatorii evenimentelor din aprilie
identificat
Interviu Valeriu Zubco, procuror general, realizat de Mariana Ra

Este procuror general de dou sptmni, dar deja a pus mai multe lucruri pe roate n
cadrul instituiei pe care o conduce. Aflai din interviul de mai jos ce prioriti de activitate
are noul procuror i dac vor fi sau nu anchetai penal mai muli foti demnitari suspectai
de corupie sau abuzuri n activitate.

Domnule Zubco, ce motenire ai primit de la fostul procuror general?
Din 8 octombrie, de cnd am fost nvestit n funcia de procuror general, pe adresa Procuraturii
Generale au nceput s vin foarte multe petiii de la ceteni asupra crora a fost pornit
urmrirea penal din diferite motive, politice sau dosare la comand. V asigur c n timpul
apropiat vom organiza o conferin de pres la Procuratura General i v vom informa despre
aceste cazuri, dar i despre dosarele de rezonan deschise n ultimii ani de procuratur.
Societatea va putea afla ce s-a ntmplat la Procuratura General pn la 8 octombrie i dup
aceast dat.

Domnul Pasat v-a expediat sptmna trecut o scrisoare prin care v ruga s intervenii
pentru a fi examinate ct mai rapid dosarele n care figureaz domnia sa. Ce msuri au fost
luate?
Am primit scrisoarea domnului Pasat joi dup-amiaz, adic aproape la o sptmn dup ce
presa a difuzat aceast scrisoare. Cu toate acestea, aflnd din mass-media despre ea, am
ntreprins deja anumite aciuni. Acum se lucreaz pe marginea celor dou dosare penale.

Care este situaia dosarelor deschise n urma evenimentelor din 7 aprilie?
n urma evenimentelor din 7 aprilie, la Procuratur au fost depuse 103 sesizri i au fost intentate
31 de dosare penale pe numele unor poliiti concrei. La aceste dosare se lucreaz intens. Dup
cum tii, un dosar a fost deja trimis n judecat, iar n timpul apropiat vor fi finalizate i altele.
Exist ns i dosare n care este imposibil s identificm poliitii pentru c acetia erau mascai.
n aceste cazuri, urmeaz s stabilim cum vom proceda. Fie c vor fi pornite dosare viznd
efectivul de comand, fie c vom gsi o alt soluie.

n legtur cu evenimentele din 7 aprilie, se investiga i cine au fost autorii dezordinilor n
mas. Avei nite rezultate n acest sens?
O parte din organizatori a fost identificat. Ei vor fi trai la rspundere, la fel ca i cei care se fac
vinovai de torturarea tinerilor n comisariatele de poliie.

Atunci cnd se vorbea despre schimbarea procurorului general, presa se ntreba dac noul
procuror va deschide dosare pe numele unor foti demnitari corupi.
Va fi un ir de evenimente interesante pentru pres n lunile urmtoare. Nu vreau s m refer la
persoane concrete care ar putea fi anchetate, dar nici la rangul acestora, pentru c n faa legii
trebuie s fim cu toii egali.
Cum rmne cu procurorii care au ndeplinit comenzi politice?
Pe parcursul lunilor octombrie i noiembrie, ne vom ocupa i de aceste persoane. Urmeaz s
formm organele de autoadministrare ale procuraturii, aa cum prevede legea. Atunci, fiecare
persoan va trece un concurs n urma cruia se va decide dac rmne sau nu n procuratur. E
greu astzi s spun c un procuror sau altul a ndeplinit comenzi politice i n ce mprejurri le-a
ndeplinit, este nevoie de o anchet intern. Schimbri vor fi, acum este important ca toi s
munceasc i s-i ndeplineasc obligaiile de serviciu.

Ce dosare de mare interes au fost deschise de cnd suntei dvs. procuror general?
Nu avem nc asemenea dosare. Acum lucrm la dosarele deschise n urma evenimentelor din 7-
8 aprilie. Aceste dosare sunt prioritare. Sunt importante i dosarele cu caracter politic care se afl
n procedur. M refer la dosarele domnilor Pasat, Andronic, Stepuleac, Stati, Marinescu.

tim c s-a cerut i anchetarea fostului procuror general Valeriu Gurbulea. Au fost luate
msuri?
Lucrm asupra acestei solicitri venite din partea unor deputai. De acest caz se ocup procurorul
cu misiuni speciale, care are indicaia de a ancheta activitatea fostului procuror. Pentru a
deschide un dosar penal este nevoie de a acumula mai multe probe.

Vreau s discutm un pic i despre explozia din Piaa Marii Adunri Naionale. Ai declarat
anterior c explozia de sptmna trecut este un act terorist. Ce v-a determinat s credei
acest lucru?
innd cont de materialele acumulate n urma urmririi penale pornit n legtur cu explozia,
exist temei s bnuim c a fost comis un act terorist, scopul cruia a fost de a intimida
populaia, cu att mai mult cu ct nainte de aceast explozie au fost efectuate apeluri telefonice
cu ameninri n anticamera primului-ministru, iar aceste ameninri aveau caracter politic.
Cine ar avea intenia s amenine populaia i actuala guvernare?
Este greu de spus al cui interes este. Numai n urma urmririi penale am putea rspunde la
aceast ntrebare.

Se vorbete despre un caracter politic al acestui act terorist. Dvs ce credei despre asta?
Nu este exclus. Evident, acum nu pot s afirm cu certitudine ce caracter poart explozia de
miercuri.

A fost stabilit proveniena grenadei aruncate?
Bnuim c aceast grenad a fost adus din regiunea transnistrean. Asta pentru c nu avem
informaii c ar fi fost sustrase arme de la Ministerul Aprrii sau din alt parte din republic. n
plus, i cazul de joi din faa procuraturii ne ntrete bnuielile. Persoana care a ameninat s
detoneze o grenad n faa Procuraturii Generale avea o grenad de acelai tip, dar cu un alt
focus i dup toate probabilitile a cumprat-o din Transnistria.

Cum este posibil c pn acum nu am avut astfel de incidente i acum deodat dou grenade
au provocat panic n capital?
i noi ne-am ntrebat acest lucru. mi vine greu s gsesc un rspuns, dar vreau s v asigur c
aceste dou cazuri nu au o legtur cauzal. Poate o explicaie ar reiei din declaraiile fcute de
unii lideri politici n urma venirii la guvernare a unei noi fore. Posibil, ntre aceste declaraii i
cele dou incidente exist vreo legtur cauzal.

Cum pot fi evitate pe viitor asemenea cazuri?
Noi, mpreun cu Ministerul de Interne i Serviciul de Informaii i Securitate, intenionm s
naintm un demers primriei Chiinu pentru ca pe viitor asemenea srbtori s fie organizate n
spaii nchise sau ngrdite pentru a putea asigura securitatea persoanelor. n Chiinu exist
astfel de locuri, spre exemplu, Moldexpo, unde recent a fost organizat Ziua Vinului.
























A part of April events organisers identified
Interview with Valeriu Zubco, General Prosecutor, made by Mariana Ra
Valeriu Zubco is General Prosecutor for only two weeks, but he solved a lot of problems in
the institution run by him. Learn from the interview below what activity priorities have the
new Prosecutor and and whether or not several former officials suspected of corruption or
abuse activity to be investigated.
Mr Zubco, what "heritage" have you received from former Attorney General?
From October the 8
th
, when I was sworn in as Attorney General, at the Prosecutors Office
address has come very many petitions from citizens on which the prosecution was started for
many reasons, political or files in order. I assure you that in the near future we will organize a
press conference at the Prosecutor's Office and we will inform you about these cases, but we will
inform also about well-known cases in recent years by the prosecution. Society can learn what
happened in the Prosecutor's Office until October, the 8
th
and beyond.
Mr Pasat has sent a letter last week asking you to intervene for the examination of the cases as
soon as possible where his name appears. What measures were taken?
On Thursday afternoon I received the letter from Mr. Pasat, nearly a week after the mass-media
has broadcast this letter. However, finding from the media about it, I have already taken some
action. Now we are working on the two criminal cases.
What is the situation of opened cases on events of April the 7
th
?
Following the events of April 7, at the Prosecutors Office were filed 103 complaints and were
filed 31 criminal cases on behalf of concrete policemen. We are working hard at these cases.
You know that a file has already been prosecuted and in the near future will be finalized more
files. But there are also other cases where it is impossible to identify the policemen because they
were masked. In these cases, is to determine how we will proceed. Whether we start targeting
herd control the files, whether we find another solution.
Concerning the events of April 7
th
, it was investigated who were the authors of the clutter in
shoal. Do you have some results on this line?
Some of the organizers have been identified. They will be called to account, just like those who
are guilty of torturing young people in police stations.
Then were talking about changing the General Prosecutor, the mass-media wondered whether
the new Prosecutor open files on behalf of former corrupt officials.
We have a lot of interesting events for the media in the coming months. I do not want to refer to
specific people who could be investigated, but not to their rank, because the law should be for all
equal.
What about thePprosecutors who have executed political orders?
During the months of October and November, we will work on these cases. The self-
administration bodies of prosecution are to form, as it is provided by law. Then, each person will
pass a contest which will decide whether to work or not in the Prosecution. It is difficult today to
say that a prosecutor or another has fulfilled political orders and in what circumstances has it.
We have to conduct an internal inquiry. There will be some changes, now it is important that
they all work and meet their service obligations.
What records of great interest have been opened till the moment you were sworn in as
Attorney General?
We do not have such cases. Now we are working on the opened records for the events of 7-8
th

April. These cases are priorities for us.Also important are political folders that we are
proceeding. I refer to files of Mr. Passat, Andronikos, Stepuleac, Stati, Marinescu.
We know that former General Prosecutor Valeriu Gurbulea also is to be investigated. What
have you done?
We are working on the requests come from some deputies. In this case, the special mission
Prosecutor is indicated to investigate the activity of the former Prosecutor. To be opened a
criminal file needs to accumulate more evidence.
I want to talk a little and the explosion of the Great National Assembly Square. You said
earlier that last week's explosion is a terrorist act. What made you believe that?
Given the material gained from prosecution in connection with the explosion started, there was
reason to suspect that was committed a terrorist act, the goal which was to intimidate the
population. Before the explosion some threats calls were made at reception the Prime Minister,
and these threats were political.
Who would be going to threaten the population and the present government?
It is hard to say whose interest is. Only after prosecution we could answer that question.
They are talking about a political nature of this terrorist act. You, what you think about this?
It is not impossible. Obviously, now I can not say with certainty what nature bears Wednesday
explosion.
Did you find out the origin of the thrown down grenade?
We suspect that the grenade was made in the Transnistrian region. We do not have any
information those weapons had been stolen from the Ministry of Defense and elsewhere in the
republic. Moreover, Thursday case from the front of the Prosecutors Office reinforces our
suspicions. The person who threatened to detonate a grenade in front of the Prosecutor General's
Office had the same grenade, but with a different focus and in all likelihood he bought it from
Transnistria.
How is it possible that so far we have not had such incidents and now suddenly two grenades
caused panic in the capital?
And we have asked it. It is difficult to find an answer, but I assure you that these two cases have
no causal relationship. Perhaps an explanation would appear from statements made by some
political leaders after a new government coming to power. Maybe between these statements and
those two incidents there is any causal relationship.
How can such cases be avoided in the future?
We, together with the Ministry of Interior and Internal Information Security, we intend to
advance a step Chisinau City Hall that the future holiday to be held indoors or fenced in order to
ensure the safety of persons. In Chisinau there are such places, for e.g. Moldexpo, where was
held recently Wine Day.






















Romnii din Ucraina fac coaliie cu alte minoriti
Minoritarii autohtoni din Ucraina i unesc eferturile contra msurilor de ucrainizare forat a
minoritilor de ctre guvernul portocaliu de la Kiev.
n urma tratativelor intense purtate n ultimul timp cu liderii comunitilor ruse i maghiare din
Ucraina (parteneri ai Partidului Regiunilor) n vederea aprrii nvmntului n limba matern,
conducerea Uniunii Interregionale Comunitatea romneasc din Ucraina a semnat n ziua de
23 octombrie a.c. la Kiev un Acord de colaborare cu Organizaia panucrainean Micarea
popular de aprare a drepturilor vorbitorilor de limba rus din Ucraina i cu Uniunea
Democratic a Maghiarilor din Ucraina.

Din partea comunitii romneti la semnarea documentelor finale, pregtite de Secretariatul
executiv al Uniunii, au participat Preedintele Comunitii, domnul Ion Popescu, deputat n Rada
Suprem a Ucrainei, Vasile Treanu, preedintele Senatului Uniunii i doamna Aurica Bojescu,
secretar responsabil.
Din partea comunitii ruse Acordul a fost semnat de Vadim Kolesnicenko, deputat n Rada
Suprem a Ucrainei, iar din partea comunitii maghiare de domnul Itvan Gaido, preedintele
Uniunii Democrate a Maghiarilor din Ucraina, primar al oraului Beregovo, asistat fiind i
domnii Tibor Vass, preedintele Partidului Democrat Maghiar din Ucraina i de Mihail Tovt,
preedinte de onoare al Uniunii Democrate a Maghiarilor din Ucraina, fost deputat n
Parlamentul Ucrainei n legislatura 1998-2002.

Acordul de colaborare a fost semnat n urma deciziei luate n timpul edinei n deplasare la
Ismail, regiunea Odesa a Senatului Uniunii Interregionale Comunitatea romneasc din
Ucraina la care au fost abordate problemele cu care se confrunt comunitatea romneasc din
Ucraina n urma politicii de deznaionalizare a minoritilor naionale promovate de unele fore
politice ucrainene aflate la putere.
Astfel, printre principalele scopuri prevzute n Acordul de colaborare i sprijin reciproc semnat
se numr: pstrarea identitii naionale a tuturor minoritarilor naionale din Ucraina, adoptarea
unor msuri comune n direcia aprrii i promovrii limbilor materne ale comunitilor ruse,
romne i maghiare din Ucraina, pstrarea i dezvoltarea reelei de nvmnt n limba matern
romn, rus i maghiar, ntreprinderea unor aciuni comune n vederea anulrii actelor i
hotrrilor discriminatorii ale Ministerului nvmntului din Ucraina, care intesc la lichidarea
treptat a nvmntul primar, mediu i superior n limba matern a comunitilor romneti,
maghiare i ruse din Ucraina.

Urmtoarea edin a Senatului Uniunii Interregionale Comunitatea Romneasc din Ucraina
va avea loc n regiunea Transcarpatic pe 7 noiembrie, n cadrul creea va fi discutatat situaia
nvmntului n limba romn din Ucraina, formele i metodele de opunere contra msurilor de
ucrainizare forat a minoritilor de ctre guvernul portocaliu de la Kiev.

Romanians from the Ukraine do coalition with
other minority
National minorities of the Ukraine combine their forces against forced measures of
minorities Ukranization by the Kievs orange government.
Following intense negotiations held recently with Russian and Hungarian communities leaders of
Ukraine (Regions Party partners) in order to defend the mother tongue education, the leadership
of Interregional Union "Romanian Community of the Ukraine" signed on 23
rd
of October in Kiev
a Cooperation Agreement with the Pan-Ukrainian Association "Popular movement to defend the
rights of Russian language speakers in Ukraine" and the Democratic Union of Hungarians of
Ukraine.
At the signing of the final documents prepared by the Executive Secretary of the Union on the
part of Romanians attended the Community President, Mr. Ion Popescu, deputy of the Supreme
Rada of Ukraine, Vasile Treanu, Union Senate President and Mrs. Aurica Bojescu joint
secretary.
On the part of Russian community Agreement was signed by Vadim Kolesnicenko, Member of
the Supreme Rada of Ukraine and of Hungarian community by Mr Istvan Gaida, chairman of the
Democratic Union of Hungarians of Ukraine, the Mayor of Beregovoi. Also, at the signing
assisted Mr Tibor Vass, President of Hungarian Democratic Party of Ukraine and Mikhail Tovt,
Honorary President of the Democratic Union of Hungarians of Ukraine, former Member of
Parliament of Ukraine.
The Cooperation Agreement was signed following the decision taken during the meeting which
took place in Ismail, Odessa region of the Interregional Union Senate "Romanian Community of
Ukraine" which tackled about issues that were facing the Romanian community in Ukraine after
the denationalization policy minorities promoted by some Ukrainian political forces in power.
Thus, several main purposes of the signed Cooperation and Mutual Support Agreement are: the
maintenance of the national identity of all national minorities of Ukraine, adoption of common
measures which protect and promote mother tongues of Russian, Romanian and Hungarian
communities of Ukraine, the keeping and development of education in native language -
Romanian, Russian and Hungarian, undertaking joint actions for annulment of discriminatory
acts and decisions of the Ministry of Education of Ukraine, which target the gradual liquidation
of primary, middle and higher education in native language of Romanian, Hungarian and
Russian communities of Ukraine.
The next meeting of the Interregional Union Senate "Romanian Community of Ukraine" will
take place on November the 7
th
in Transcarpathian region, during which will be debated the
situation of education in Romanian language in Ukraine, types and methods of opposition
against forced measures of minorities Ukranization by the Kievs orange government.


Rusia: Fost poliist acuz de corupie structurile MAI
Peste dou treimi dintre rui nu au ncredere n poliie.

De ziua poliiei marcat astzi n Rusia, un fost maior din provincie a tulburat linitea
superiorilor cu dezvluirile sale despre corupia din unitile ministerului de interne. Aleksei
Dymovsky, autorul unor mesaje video pe internet, n care i acuza de numeroase abuzuri
superiorii din oraul sudic Novorossiisk, a fost destituit zilele trecute. Astzi el a sosit la
Moscova pentru a ine o conferin de pres.
Aleksei Dymovsky le-a spus jurnalitilor la Moscova c a schimbat trei maini ca s ajung n
capital din oraul Novorosiisk, pe rmul Mrii Negre. Acesta a fost planul B, pentru c prima
sa intenie fusese s vin la Moscova cu avionul. Dar pe drum spre aeroport a fost reinut pentru
un control de poliia rutier. Odat scpat, a descoperit c i-a fost blocat telefonul mobil i cardul
bancar, aa c nu i-a putut cumpra bilet de avion.
Fostul maior a spus c, n timp ce unele structuri ale poliiei au ncercat s-l mpiedice s ajung
la Moscova cu maina, s-au gsit i poliiti care l-au ajutat.
Toate acestea i s-au ntmplat dup ce a publicat pe site-ul YouTube la sfritul sptmnii
trecute mesaje video n care i acuza superiorii c-i trateaz pe ofierii de poliie ca pe vite i c
ar fabrica dosare mpotriva unor oameni nevinovai pentru c n-ar fi n stare s descopere crimele
adevrate:
n mesajele vizionate de sute de mii de oameni, Dymovsky spunea c dorete s arate viaa real
a poliitilor din Rusia, marcat de corupie, ignoran, bdrnie i nechibzuin, cu ofieri
cinstii care mor din cauza tmpeniei propriilor efi.
Astzi, el a spus c a nregistrat dovezi despre cum superiorii sau colegii si din Novorossiisk
luau mit, fabricau ordine de arestare false sau plasau droguri unor oameni nevinovai.
Dymovsky a precizat c a fcut 150 de ore de nregistrri. El le-a artat jurnalitilor un
reportofon despre care a spus c l-a purtat cu sine i tot ce a trebuit s fac a fost s apese pe
butonul de nregistrare.
Incidentul las o nou pat pe imaginea i a aa ntinat a structurilor de securitate ruse. Boris
Dubin, sociolog la Centrul Levada pentru studierea opiniei publice spune c peste dou treimi
dintre rui nu au ncredere n poliie, iar 64 la sut cred c poliia nu este eficace. Iar lipsa de
ncredere este nsoit de team. Dubin adaug c sunt mai muli cei care se tem de poliie dect
cei care se tem de huligani i criminali. Singurii de care ruii se tem mai tare dect de poliiti
sunt teroritii.
n discursul televizat rostit astzi de ziua poliiei, ministrul rus de Interne Rashid Nurgaliyev pare
s recunoasc viciile descrise de fostul maior Dymovsky n mesajele de pe internet. Ministrul
Nurgaliyev a spus c, spre profundul su regret, exist n mediul poliienesc cazuri cnd ofierii
fac abuz de putere, dau dovad de valori morale joase, indiferen, nesimire i grosolnie n
raport cu cetenii pe care ar trebui s-i apere.
Abuzurile poliiei au strnit critici tot mai dure n ultimele luni. n aprilie, un ofier beat a deschis
focul la un supermarket din Moscova ucignd trei oameni i rnind ase. La cteva zile,
preedintele Dmitri Medvedev l-a destituit pe eful poliiei din capital.
n mai, preedintele Curii Supreme, Vyacheslav Lebedev i ministrul Justiiei Aleksandr
Konovalov au publicat un raport n care spun c Ministerul de Interne a devenit cea mai corupt
instituie din Rusia.
n octombrie, ministrul de interne din republica Buryatia, Viktor Syusyura a fost arestat
mpreun cu adjunctul su din cauza presupusei lor implicri n contrabanda cu bijuterii. Tot n
octombrie, preedintele Medvedev l-a concediat pe eful poliiei din regiunea Tuva, Viktor
Lesnik, dup ce un poliist local i-a mpucat mortal un coleg, iar apoi s-a sinucis.
Andrei Soldatov, editorul unui site specializat, agentura.ru, crede c acuzaiile lui Dymovsky
devin un instrument al luptelor politice de la Kremlin, care are fi tot mai intense, ntre adepii
structurilor de securitate apropiai premierului Vladimir Putin i tehnocraii din anturajul
preedintelui Dmitri Medvedev. Fr s aduc alte argumente n favoarea acestei ipoteze,
Soldatov a spus c acuzaiile succesive din ultimele luni i las impresia unei campanii
instrumentate de sus mpotriva ministerului de Interne.

















Russia: Former cop accuses Ministry of Internal Affairs of
corruption
Over two thirds of Russians do not trust the police force.
On Police Day marked today in Russia, a former provincial major caused his bosses disturbance
by accusing them of revelations concerning corruption in the Interior Ministry units. Alexei
Dymovsky, author of some video messages on Internet, in which he accused of numerous abuses
the superiors of the southern city Novorossiysk, was dismissed a few days ago. Today he arrived
in Moscow to hold a press conference.
Alexei Dymovsky told Moscovit journalists that he changed three cars, from Novorosiisk city on
the Black Sea coast, to reach the capital. This was plan B because his first idea was to come to
Moscow by plane. But on the way to the airport he was detained for a control by traffic police.
Once freed, he discovered that his mobile phone and bank card were locked, so he could not buy
the ticket.
The former mayor said that while some structures of police tried to stop him from reaching
Moscow by car, he met policemen who helped him.
All this happened after he published at the end of the week on the website YouTube a video
messages in which the accused superiors that they treat police officers as livestock and that they
enforce them to fabricate charges against innocent people because they would not be able to
discover the true crimes:
In the messages seen by hundreds of thousands of people Dymovsky said he wants to show real
police life from Russia, marked by "corruption, ignorance, boorishness and recklessness, a police
life with honest officers who die because their heads imbecility.
Today, he said he has evidence of how his superiors and colleagues from Novorossiysk were
taking bribes, fabricating false arrest orders or putting drugs into the innocent people things.
Dymovsky specified he did 150 hours of recordings. He showed journalists a voice recorder
which he carried with him all the time and that the only thing he had to do was to press the
record button.
The incident put a new slur upon the image of Russian security structures. Boris Dubin, a
sociologist at the Levada Center for the study of public opinion says that over two thirds of
Russians do not trust the police, while 64 percent believe that the police are not effective. And
lack of confidence is accompanied by fear. Dubin added that there are more people who are
afraid of police than those who are afraid of the thugs and criminals. The only ones that the
Russians are afraid much more than policemen are the terrorists.
In his today televised speech on the police day, the Russian Minister of Interior Rashid
Nurgaliyev seems to recognize the flaws described by former Major Dymovsky in the Internet
messages. The Minister Nurgaliyev said that he deeply regrets. There are instances when police
officers misuse of their autority, exhibit low moral values, indifference, callousness and rudeness
with the citizens they are supposed to defend.
Tamiflu va fi administrat pe gratis celor infectai cu grip
edin special de guvern - primele doze de vaccin mpotriva gripei pandemice sunt ateptate n
decembrie.
Zeci de cazuri noi de mbolnvire de grip pandemic s-au nregistrat n Moldova n ultimele
dou zile. Numrul total al cazurilor confirmate de infectare cu virusul A(H1N1) a ajuns la 467.
Patru oameni au murit. La o edin special a Guvernului, ministrul sntii Vladimir
Hotineanu a spus c n aceast sear la Chiinu sunt ateptate primele 200 de mii de doze de
preparate antivirale mpotriva gripei noi. Iar n farmacii vor reaprea n curnd mtile
chirurgicale folosite de populaie pentru a se proteja mpotriva virusului.
Ministrul sntii Vladimir Hotineanu a anuntat c preparatul antiviral Tamiflu procurat de la
o companie farmaceutic elveian, urmeaz a fi distribuit prin intermediul instituiilor sanitare
ncepnd cu ziua de mine si intii de toate va fi administrat, potrivit ministrului, pe gratis celor
infectai cu grip pandemic, indiferent dac acetia dein sau nu poli de asigurare. Ministrul
sntii a reamintit c primele doze de vaccin mpotriva gripei pandemice, sunt ateptate doar n
decembrie i urmeaz s fie oferite de guvernul Romniei, dar i de Organizaia Mondial a
Sntii (OMS) sub form de ajutor umanitar. ntre timp, d asigurri Vladimir Hotineanu, se
ntreprind msuri urgente pentru a prentmpina rspndirea gripei pandemice, mai ales n
localitile rurale.
Vladimir Hotineanu: Medicii rezideni de la universitatea de medicin au fost deplasai n
localitile rurale fr medic de familie, pentru un termen de trei luni i rog toi conductorii
instituiilor medicale, preedinii de raioane s tie c n satele unde nu sunt medici, sunt
repartizai rezideni i fiecare sat va avea pentru perioada primului val de grip pandemic,
medici rezideni care vor acorda asisten medical populaiei din aceste sate.
Ministrul sntii a mai anunat c pn n prezent a fost verificat situaia privind realizarea
msurilor de profilaxie n Chiinu, Bli i 20 de raione din republic. ntrebat de premierul
Vlad Filat, ce msuri antiepidemice se iau la punctele de trecere a frontierei Vladimir Hotineanu
a declarat: Pe data de 5 octombrie a fost emis un ordin al medicului sanitar principal de stat,
care evalund conform criteriilor OMS, cinci sptmni la rnd, cazurile nregistrate de grip
pandemic, i dup recomandarea OMS, dac nu sunt nregistrate, se elimin posturile medicale
la posturile vamale. Acest lucru s-a efectuat i a revenit situaia dup 30 octombrie, s-a emis
ordinul i s-au restituit n acele 9 puncte care au fost. Dar nu s-au instituit n puncte adugtoare.
Acest lucru l vom realiza, pe parcursul, zilei de ieri i de astzi, ca s instituim aceste puncte i
n alte 8 puncte vamale, care sunt de o importan deosebit n procesul de trafic al populaiei.
Cu referire la insuficiena mtilor de protecie mpotriva gripei pandemice, viceprim-directorul
Ageniei Medicamentului Vladimir Safta a asigurat c n aceast sptmn, n toate farmaciile
din republic vor fi distribuite peste 1 milion de mti. Safta a anunat c agenii economici au
semnat deja n acest sens contracte de achiziii.
La rndul su, premierul Vlad Filat a cerut organelor de control s monitorizeze activitatea
Ageniei Medicamentului asupra modului n care sunt formate preurile la medicamente. La fel,
premierul a promis s analizeze la nivel de guvern solicitarea unor conductori ai administraiilor
publice locale, de a prelungi vacana elevilor.
Tamiflu will be given free to those infected with influenza
Special Session of government - the first dose of vaccine against pandemic flu are expected in
December
Dozens of new cases of pandemic influenza occurred in Moldova in the last two days. The total
number of confirmed cases of infection with virus A (H1N1) has reached to 467. Four people
died. At a special sitting of the Government, Minister of Health Vladimir Hotineanu said this
evening in Chisinau are expected the first 200 thousand of doses of antiviral preparations against
the new influenza. Soon the pharmacies will receive new set of surgical masks used by people to
protect themselves against the virus.
The Minister of Health Vladimir Hotineanu announced that antiviral preparation "Tamiflu",
bought from a Swiss pharmaceutical company, will be distributed through medical institutions
from tomorrow and will be given for free first of all, according to the minister, those infected
with flu pandemic, whether they have or not insured. The Health Minister recalled that the first
doses of vaccine against pandemic influenza are expected only in December and will be offered
by the Romanian Government and the World Health Organization (WHO) as humanitarian aid.
Meanwhile, Vladimir Hotineanu assures that urgent actions are taken to prevent the spread of
pandemic influenza, especially in rural areas.
Vladimir Hotineanu: "The residents doctors from the medical university have been displaced in
rural areas without a family doctor, for a period of three months and Im asking all the superiors
of medical institutions, chairmen of districts to know that in villages where there are no doctors
are assigned residents and each village will have, during the first wave of pandemic influenza,
residents doctors that will provide healthcare of the population of these villages.
The Minister of Health also announced that till now has been verified statement of the
implementation of preventive measures in Chisinau, Balti and other 20 district of the republic.
Asked by Prime Minister Vlad Filat about the epidemic measures which should be taken at
border, Vladimir Hotineanu said: "On October the 5
th
an order of chief state sanitary doctor
issued, which as assessing the WHO criteria five weeks consecutive the reported cases of
pandemic influenza, and after the WHO recommendation, if there is no case of influenza, health
posts will be put away. This was done and the situation returned after October the 30
th
, the order
issued and were returned to those 9 stations. But it has not been set up in additional stations. This
question we will achieve, during the day of yesterday and today, to set up these stations and
other 8 custom-houses, which are very important in the passenger traffic."
With Reference to the absence of protective mask against pandemic flu, Deputy Director of the
Agency of Medicaments Vladimir Safta has ensured that this week over 1 million masks will be
distributed to all pharmacies. Safta announced that economic agents have already signed
acquisition contracts on this line.
The Prime Minister Vlad Filat has required monitoring bodies to supervise the activity of the
Agency of Medicaments on how the prices of medicines are made. Also, Prime Minister
promised to examine the request of local government leaders to extend the vacation students.

Tinerii basarabeni maltratai n aprilie - se ntlnesc cu
Basescu
Primarul general al municipiului Chiinu, Dorin Chirtoac, alturi de un grup de tineri din
capital se afl astzi la Bucureti, unde a fost primit la Palatul Cotroceni de ctre Preedintele
Romniei, Traian Bsescu. Tinerii sunt victime ale maltratrilor, torturii, tratamentului inuman i
degradant la care au fost supui de ctre organele de for ca urmare a evenimentelor din 6 7
aprilie a.c. i se afl n aceste zile ntr-o excursie n Romnia, n cadrul Programului
Recunoatere i recunotin.
In mesajul su, preedintele Romniei i-a felicitat pe tineri pentru lupta lor i atitudine pentru
democraie, libertate i un viitor european pentru R. Moldova. eful statului romn a menionat
c lupta mpotriva sistemului comunist nc nu s-a ncheiat, preciznd c sistemul nu cedeaz
att de uor, iar rdcinile acestuia sunt adnci. Traian Bsescu s-a pronunat pentru
intensificarea colaborrii economice dintre Romnia i R. Moldova, exprimnd, de asemenea,
intenia de a iniia semnarea unui acord pentru formarea unui grup de state Balcanice, din care s
fac parte i R. Moldova, pentru aderare la UE.
La rndul su, primarul general Dorin Chirtoac a mulumit preedintelui Romniei pentru
susinerea aciunii Recunotere i recunotin, iniiat de Primria Chiinu. De asemenea,
edilul Chiinului a apreciat consecvena autoritilor romne n relaia cu R. Moldova i
susinerea pentru integrarea european a rii noastre. n special, Dorin Chirtoac a inut s-i
aduc mulumiri domnului Traian Bsescu pentru promulgarea Legii cu privire la simplificarea
procedurii de obinere a ceteniei, pentru decizia de deschidere a celor dou consulate romneti
la Bli i Cahul i pentru suplinirea numrului de locuri n Universitile din Romnia pentru
studenii din R. Moldova.
n alt ordine de idei, primarul general i-a exprimat sperana c n curnd va fi semnat i
convenia cu privire la micul trafic de frontier. eful administraiei municipiului Chiinu a
exprimat ncrederea n relansarea relaiilor dintre cele dou state, prin abolirea regimului de vize,
legea consulatelor i legea ceteniei. n context, primarul Dorin Chirtoac i-a urat succese
preedintelui Bsescu n alegerile prezideniale din Romnia, care vor avea loc la finele lunii
curente, pentru a putea pune n aplicare n continuare agenda vis-a-vis de sprijinirea R. Moldova
pentru aderare la UE.
Proiectul Recunoatere i recunotin a fost iniiat de Primria Chiinu, cu susinerea
Departamentului pentru Relaia cu Romnii de Pretutindeni din cadrul Ministerului Afacerilor
Externe i a Ministerului Tineretului i Sportului din Romnia. Aciunea are ca scop s
contribuie la reabilitarea moral i psihologic a victimelor abuzurilor structurilor de for dup
6-7 aprilie 2009. n cadrul proiectului, vor fi organizate 3 excursii pentru grupuri de tineri care
au suferit n urma aciunilor poliiei din aprilie 2009 n localitile cu semnificaie cultural-
istoric din Romnia.



Bessarabian youth abused in April meet with Basescu
Mayor of Chisinau, Dorin Chirtoaca, and a group of youths from Chisinau is today in Bucharest,
where he was received at Cotroceni Palace by Romanian President Traian Bsescu. Young
people are the victims of abuse, torture, inhuman and degrading treatment that they have been
submitted by the police following the events of April 6
th
to 7
th
,

2009. They are these days on a
visit to Romania, under the Program "Recognition and gratitude.
In his message, President of Romania congratulated the youth for their fight and attitude towards
democracy, freedom and a European future for R. Moldova. Romanian head of state said that the
fight against the communist system is not over yet, specifying that the system does not give up
so easily, and its roots are very deep. Traian Bsescu is for the intensification of economic
cooperation between Romania and Moldova, expressing also its intention to initiate the signing
of an agreement for the creation of a group of Balkan countries which want to join European
Union, countries as Moldova.
Mayor Dorin Chirtoaca thanked the Romanian President for supporting the Program
"Recognition and gratitude", initiated by the City Hall of Chisinau. Also, the mayor appreciated
consistency of Romanian authorities in the relationship with Moldova and their support for
Moldova's European integration. In particular, D.Chirtoaca brought thanks to Mr Traian Bsescu
for the promulgation of the Law concerning the simplification the procedure for obtaining
citizenship, for the decision to open two Romanian consulates in Balti and Cahul and for the
replacement of the number of places in Romanian Universities for Moldavian students.
Also, Mayor expressed hope that soon the agreement on local border traffic will be signed. The
Head of Chisinau government expressed confidence in the revival of relations between the two
countries, visa abolition, consular law and citizenship law. In context, the mayor Dorin Chirtoaca
wished success to President Basescu in the presidential Romanian election, which will take place
at the end of this month, in order to implement the agenda vis-a-vis the support for Moldova's
EU accession.
The Program "Recognition and gratitude" was initiated by the Chisinau City Hall, supported by
the Department for Relations with Romanians from Everywhere inside of the Ministry of
Foreign Affairs and the Ministry of Youth and Sports of Romania. Action aims to contribute to
the moral and psychological rehabilitation of victims of abuse of police after the events of 6
th
-7
th

of April, 2009. During the project will be organized 3 trips for groups of young people who have
suffered from actions of police in April 2009 in places with cultural and historical significance of
Romania.





Analysis
Translating the items which are in this folder, I have tried and used many types and many
techniques of translation. It should begin with the beginning.
Not all the words in English have their translation in Romanian or the meaning in Romanian
doesnt sound very well, thats why very often I applied all the techniques of translation. In the
phrase the practice of skin-whitening has worked its way across the world I have translated
obiceiul inalbirii pielii a patruns in intreaga lume i.e. I used the transposition to make this
translation. Increasingly popular for this union I found the solution in compensation Cu o
popularitate ce creste continuu, because in Romanian increasingly can be translated as tot
mai mult. It is an adverb. In Romanian this one hasnt an equivalent; we cannot use also an
adverb to make the translation. I thought that it will look better if I make a modulation &, in the
same time, compensation. While its a problem in France, its a question of public health in
Africa looking at this sentence it seemed me that it will be better if I translate it as In timp ce
in Franta aceasta este doar o problemuta, in Africa este o problema a sanatatii publice. I
translated problem as problemuta because this suffix -uta in Romanian plays in the same
time two roles: first, it gives to the word an emotional connotation, and also it produces an effect
of sarcasm. The other method is to apply a hydroquinone based product = O alta metoda este
aplicarea produsului bazat pe hidroquinona. In the following example I used the transposition;
the verb to apply has changed into a noun in Romanian. This problem has been around for
some time & Problema aceasta persista de ceva timp if we try to translate the verb to go
around, the equivalent in Romanian would be a umbla de colo colo. This equivalent it doesnt
stick here, better well be if we apply the modulation and transform it into a persista what
means to continue firmly or obstinately despite obstacles; continue in existence. That was the
meaning in this phrase. The same thing is with the second part of the phrase it's bigger than
ever and growing rapidly = insa la moment este mai serioasa si se agraveaza in mod
substantial. Here is 100% modulation. Translation word by word it will produce only confusion
and the meaning, what is the most important in a translation, will be hazy, vague. Everybody's
doing it and the translation in Romanian is Fiecare isi inalbeste pielea. Its very clear that here
it was necessary the compensation, the explanation of this everybody. I made it because the
readers are very different and always persist the opportunity that someone cannot understand the
meaning of the sentence, and to guarantee the better comprehension I translated the phrase by
compensation, explaining once again about who the author is speaking. Something that's not
helping is = Ceea ce impinge sa faci acest pas sunt- once againt the modulation. I generated
a change in the point of view of the message without altering meaning; I translated an
affirmation through a negative sentence.
The next item is about a historical fact, about the Berlin Wall. In this text are a lot of political
functions and some of them have the equivalents on Ro, others are only calqued. US Secretary
of State Hillary Clinton = Ministrul Afacerilor Externe al SUA Hillary Clinton. Now, more
frequently we can hear in Ro the calque Secretar de Stat, the calque from English. I prefer to
keep the Romanian language as proper as it could be, thats why I have chosen the Romanian
equivalent Ministrul Afacerilor Externe. This is the absolute equivalent and if there is it, it
exists why should I use the calque? Polands first post-Communist president I translated as
primul presedinteal Poloniei de dupa regimul communist using the compensation. In the
second part of the article there is a journalist coined word ostalgia. Translating this part of the
text, I hadnt other choice that to make the borrowing of it, using the same word in Romanian,
because that word is one of the key of the meaning that may impoverish the text. In the next
sentences I found a false friend to note. In Romanian there is also a word, a nota, that visible
seems to be the equivalent of the English to note, but this is not true. to note in Ro must be
translated as a observa, a fi atent, a baga in seama, a acorda atentie. The Romanian a nota in
En must be translated as to mark, to put down, to take down. A translator should know that
obstacles. For the phrase the Kremlins top man I found necessary to translate it as la carma
Kremlinului, through modulation, because top man in Romanian is translated, if we make a
word by word translation, as om de virf. It doesnt look great in Romanian and it makes an
impression of confusion and, in the same time, of ambiguity.
Later on, in the next text right from the title of it we can note that Buy back your virginity for
just ten euro was translated as Recapatarea virginitatii pentru doar zece euro. I used the
equivalence because it is clearer in Romanian when you say recover then buy back. It
doesnt sound great in Romanian when someone says I bought back something. I thought that
for the comprehension of the theme of this text it will be better if I make a reformulation. Now,
the reader of the text target can easily understand the discussion subject. [...] they have lost their
virginity before getting married [...] I translated through transposition, [...] si-au pierdut
virginitatea inainte de casatorie [...]. I could translate as a se casatori but one of the rules, if
we can say it, is better to translate in a few words the same thing which can be translated in a
phrase. I made economy of the words because in that case I might do it and the meaning wasnt
altered. [] would allow women to sleep around before marriage without losing their honour!
= [] care va permite femeilor sa aiba relatii intime inainte de casatorie fara a-si pierde
onoarea! in this phrase I translated to sleep around by a avea relatii intime, i.e. I
reformulated the verb by other verb to make the message clearer. In the next part of the text I
found the name of a very famous American site Facebook. In Moldova this site isnt as known
as in US, thats why I specified that this is a site, and not a name of a organization or something
else (A Facebook group = Un grup de pe siteul Facebook). If these hymens are discreet
and work well [] I have translated as Daca aceste himene sunt discrete si sunt eficiente []
here, once again I call on the reformulation, translating work well (verb - En) by a noun,
sunt eficiente (adj. - Ro), because it fits very well and the sense is kept.
Here comes another article about the Russian corruption. In this text, and not only in this one, I
met a problem in the translation of the formula [] in a YouTube video []. Apparently, there
is no problem, but this is not true. In Romanian one cannot say video YouTube; something is
missing, like something doesnt fit in Romanian. Thats why I thought and I have chosen the
variant a posta video pe YouTube, in this way the sense will be clearer and will not be any
confusion. But I should pass to the analysis oh this text. A similar problem I met when I get till
the part the content of his upload. The word upload in Romanian hasnt an exact equivalent.
This is Internet slang, if we can say this way, thats why in Romanian I used the compensation
and the reformulation, the explanation of that term; I translated the content of his upload as
continutul materialului incarcat. For an officer to say it himself, however, is quite something
= Totusi, pentru un ofiter sa faca asemenea declaratii este cu desavirsenie un lucru enorm
that sentence I have whole reformulated. In the next part of the text we find the sentence
Lyudmila Alexeyeva runs human rights organization "Moscow-Helsinki Group"; I used the
reformulation to translate this one, Ludmila Alexeeva este presedinta Grupului Helsinki de la
Moscova, organizatie care apara drepturile umane, the verb to run becomes noun,
presedinte. Also, the order of the words is changed. Also reformulation Ive made and with the
sentence In only a few of these cases have we been able to help; the translation suggested by
me was Doar cateva cazuri le-am putut duce la capat, because only rewording the sense from
the source could get to the target. In the clause He refused and was fired, and his superiors then
prosecuted him and put him on a wanted list I translated by compensation and reformulation,
because word by word translation or other technique couldnt transfer the sense and I had only
the choice to reword, El a refuzat si de aceea a fost concediat, si apoi superiorii sai l-au
persecutat si l-au inscris in lista persoanelor cautate de politie. The English is well-known for its
phrasal verbs and not every verb has a direct translation. In the next analyzed sentence, In April,
2008 a policeman beat up four young men but was never brought to justice I havent found an
adequate term for the underlined expression thats why I have translated In aprilie 2008, un
politist a batut patru tineri, insa niciodata nu i s-a deschis caz penal, I have made a
reformulation of the expression, trying to preserve the meaning.
In the following text is talking about a young lady expelled for wearing a mini skirt. Right from
the first sentence I met an obstacle for the translation, the word campus, this one means a
field on which the buildings of a university are situated. This is an American fact, an American
reality which in Moldova is not such famous and used word by people, thats why I have
chosen the adaptation and Ive translated A 20-year-old tourism student has been expelled from
a Sao Paulo university after chaos broke out on campus when she turned up in a short dress =
O studenta de la turism de 20 de ani a fost data afara din universitatea din Sao Paolo dupa
haosul ce a izbucnit in cetatea universitara cand ea s-a ridicat fiind intr-o rochie scurta. Also, I
have met and an Internet slang as online. In Romanian this word hasnt equivalent; now the
word became a borrowed word and it is used nearly in all languages, but I applied the
modulation and Ive translated to post online as a posta pe Internet, to make the text more
Romanian. In the sentence The situation escalated to such a point that the police were called
to escort her from the premises in a professor's white coat I used the compensation to make the
translation clearer, Situatia a ajuns pina la asa un moment cand a fost chemata politia sa o
escorteze din cladire, ea fiind imbracata intr-o haina alba a unei profesoare. Translating word by
word the message couldnt be transparent and understandable.
For the translation of the next article I had met question right from the title of it. The title
contains the word hummus that provoked me to find out about what hummus the journalist is
talking about. Apparently, and without any extra linguistic knowledge a simple person can
confound hummus with humus. The last one is partially decomposed organic matter; the
organic component of soil and the first one is a thick spread made from mashed chickpeas,
tahini, lemon juice and garlic; used especially as a dip for pita; originated in the Middle East.
These two words are homophones, although there are cases when the Middle East dish is written
as the organic component of soil. These types of words produce misunderstood and the sense of
the meaning become totally false. By transposition I have translated the sentence the
neighbouring countries seem to have found a new subject to bicker about. In Romanian, I have
changed the verb bicker about by a noun, making the following translation: tarile vecine se
pare ca au gasit un nou subiect de disputa. Where there is no possibility to translate the words or
where the sentence without augment doesnt have any meaning I apply the compensation, just
like in the passage [] under the label Israeli cuisine in western stores. Without
compensation this expression can produce ambiguity and thats why Ive translated it as sub
marca bucatariei israeliene in magazinele din tarile vestice this was done just for the reader,
to make him the message as clear as it could be. Also, I have use the compensation/explanation
when Ive found in the source text the expression in brackets, what it means that and the author
wanted to explain the borrowed word used by himself in its speech hummusia (hummus
restaurant) / hummusia (restaurant unde se pregateste humus). Only this way the final reader
could understand the meaning of this new word.
The next translation is not easier then others. In this text I met a polysemantic word, a word
having more than one meaning, and this word was cry. It provoked me a headache because I
didnt know the right meaning of it that I should use in the target text. Cry means 1. Shed tears
because of sadness, rage, or pain; 2. Utter a characteristic sound, to yell. But after a very deep
and detailed reading I have chosen the second meaning. Maybe when you make a written
translation one can reread and can understand that the meaning was that one or this one, but
making oral translation, this word can cause problems. The text contains a slang word, the
English translation for Pnfilo, the nickname of the main hero of the article. In English the
nickname was translated as dimwit. If we translate it in Romanian, the selection of the
meaning can make us hesitate. Dimwit can be translated as cap-ptrat, cretin, idiot, idioi,
imbecil, ntng, tmpit. So, the translator has to chose the translation, he/she has to think at
what kind of color of the text should have. These types of words have their colour and the
exact translation can make a lot of things. Me, I have chosen tmpit because it seemed to me
the most adequate. By modulation Ive translated the passage his life was never going to be the
same again = viata lui urma sa ieie o alta intorsatura. I used it because it seemed to me to be
the better variant and also Ive made word economy, without altering the sense. Also, the author
used a borrowed word from Spanish and me, I let this word intact. This text has a lot of Internet
slang which is not translated, such words as blog, blogosphere (for this word we translate only
the second part of it), user, website, etc.
The following item presented other interesting things for the translation. For the example, the
expression "honour killing"; in Romanian we could not translate by a similar expression, we can
admit only the reformulation. The equivalent used by me in the translation of this expression was
"omorire in numele onorii; Ive translated by explanation of those words. For English language
the formula noun + noun is usual, where one noun plays the role of an adjective, in Romanian
the things are not similar. By transposition Ive translated the piece who are perceived to have
brought dishonour upon the family". In Romanian, Ive used only a verb instead of verb + noun,
care sunt percepute ca ar fi dezonorat familia; in this way one can economize.

You might also like