You are on page 1of 8

POE, Edgar Allan. Poemas e Ensaios. (Trad. Oscar Mendes e Milton Amado).

So
Paulo: Globo, 1. !. ed. re"ista.
A Filosofia da Composio
Charles Dickens, numa nota que agora est minha frente, aludindo a uma anlise que
fiz, certa vez,

do mecanismo, de Barnaby Rudge, diz "De passagem,

sabe que Godwin escre
veu seu Caleb Williams de trs para diante? !nvolveu primeiramente seu her"i numa teia de
dificuldades, que formava o segundo volume, e depois, para fazer o primeiro, ficou procu
rando um modo de e#plicar o que havia sido feito"$
%&o posso pensar que esse se'a o modo preciso de proceder de Godwin, e, de fato, o que
ele pr"prio confessa n&o est completamente de acordo com a id(ia do sr$ Dickens$ )as o
autor de Caleb Williams era muito bom artista para dei#ar de perceber a vantagem procedente
de um processo, pelo menos, um tanto semelhante$ %ada ( mais claro do que deverem todas
as intrigas, dignas desse nome, ser elaboradas em rela*&o ao eplogo, antes que se tente
qualquer coisa com a pena$ +" tendo o eplogo constantemente em vista, poderemos dar a um
enredo seu aspecto indispensvel de conseq,-ncia, ou causalidade, fazendo com que os
incidentes e, especialmente, o tom da obra tendam para o desenvolvimento de sua inten*&o$
. um erro radical, acho, na maneira habitual de construir uma fic*&o$ /u a hist"ria nos
concede uma tese, ou uma ( sugerida por um incidente do dia, ou, no melhor caso, o autor
sentase para trabalhar na combina*&o de acontecimentos impressionantes, para formar
simplesmente a base da narrativa, plane'ando, geralmente, encher de descri*0es, dilogos ou
comentrios autorais todas as lacunas do fato ou da a*&o que se possam tomar aparentes, de
pgina a pgina$
!u prefiro come*ar com a considera*&o de um efeito. )antendo sempre a originalidade
em vista, pois ( falso a si mesmo quem se arrisca a dispensar uma fonte de interesse t&o
evidente e t&o facilmente alcan*vel, digome, em primeiro lugar1 "Dentre os in2meros
efeitos, ou impress0es a que s&o suscet3veis o cora*&o, a intelig-ncia ou, mais geralmente, a
alma, qual irei eu, na ocasi&o atual escolher4" 5endo escolhido primeiro um assunto novelesco
e depois um efeito vivo, considero se seria melhor trabalhar com os incidentes ou com o tom
com os incidentes habituais e o tom especial ou com o contrrio, ou com a especialidade tanto
dos incidentes, quanto do tom depois de procurar em torno de mim 6ou melhor, dentro7
aquelas combina*0es de tom e acontecimento que melhor me au#iliem na constru*&o do
efeito$
)uitas vezes pensei qu&o interessantemente podia ser escrita uma revista, por um autor
que quisesse, isto (, que pudesse, pormenorizar, passo a passo, os processos pelos quais
qualquer uma de suas composi*0es atingia seu ponto de acabamento$ 8or que uma publica*&o
assim nunca foi dada ao mundo ( coisa que eu n&o sei e#plicar, mas talvez a vaidade dos
autores tenha mais responsabilidade por essa omiss&o do que qualquer outra causa$ )uitos
escritores, especialmente os poetas, preferem ter por entendido que comp0em por meio de
urna esp(cie de sutil frenesi, de intui*&o esttica9 e positivamente estremeceriam ante a id(ia
de dei#ar o p2blico dar uma olhadela, por trs dos bastidores, para as rudezas vacilantes e
trabalhosas do pensamento, para os verdadeiros prop"sitos s" alcan*ados no 2ltimo instante,
para os in2meros relances de id(ias que n&o chegam maturidade da vis&o completa, para as
imagina*0es plenamente amadurecidas e repelidas em desespero como inaproveitveis, para
as cautelosas sele*0es e re'ei*0es, as dolorosas emendas e interpola*0es9 numa palavra, para
as rodas e rodinhas, os apetrechos de mudan*a no cenrio, as escadinhas e os al*ap0es do
palco, as penas de galo, a tinta vermelha e os disfarces posti*os que, em noventa e nove por
cento dos casos, constituem a caracter3stica do histrio literrio$
:em sei, de outra parte, que de modo algum ( comum o caso em que um autor este'a
absolutamente em condi*0es de reconstituir os passos pelos quais suas conclus0es foram
atingidas$ ;s sugest0es, em geral tendose erguido em tumulto, s&o seguidas e esquecidas de
maneira semelhante$
<uanto a mim, nem simpatizo com a repugn=ncia acima aludida nem
>
em qualquer
tempo, tive a menor dificuldade em relembrar os passos progressivos de qualquer de minhas
composi*0es9 e, desde que o interesse de uma anlise, ou reconstru*&o, tal como a que tenho
considerado um desiderato, ( inteiramente independente de qualquer interesse real ou
imaginrio na coisa analisada, n&o se deve encarar como falta de decoro de minha parte,
mostrar o modus operandi pelo qual uma de minhas pr"prias obras se completou$ !scolhi ?/
Corvo@, como a mais geralmente conhecida$ A meu des3gnio tornar manifesto que nenhum
ponto de sua composi*&o se refere ao acaso, ou intui*&o, que o trabalho caminhou, passo a
passo, at( completarse, com a precis&o e a seq,-ncia r3gida de um problema matemtico$
Dei#amos de parte, por ser sem import=ncia para o poema per se, a circunst=ncia, ou
digamos, a necessidade que, em primeiro lugar, deu origem inten*&o de compor um poema
que, a um tempo, agradasse ao gosto do p2blico e da cr3tica$
Comecemos, pois, a partir dessa inten*&o$
; considera*&o inicial foi a da e#tens&o$ +e alguma obra literria ( longa demais para
ser lida de uma assentada, devemos resignarnos a dispensar o efeito imensamente importante
que se deriva da unidade de impress&o,

pois, se se requerem duas assentadas, os neg"cios do
mundo interferem e tudo o que se pare*a com totalidade ( imediatamente destru3do$ )as,
visto como, ceteris paribus, nenhum poeta pode permitirse dispensar qualquer coisa que
possa au#iliar seu intento, resta a ver se h, na e#tens&o, qualquer vantagem que
contrabalance a perda de unidade resultante$ Digo logo que n&o h$ / que denominamos um
poema longo (, de fato, apenas a sucess&o de alguns curtos9 isto (, de breves eleitos po(ticos$
A desnecessrio demonstrar que um poema s" o ( quando emociona, intensamente, elevando a
alma9 e todas as emo*0es intensas, por uma necessidade ps3quica, s&o breves$ 8or essa raz&o,
pelo menos metade do Paraso Perdido ( essencialmente prosa, pois uma sucess&o de
emo*0es po(ticas se intercala, ineitaelmente, de depress0es correspondentes9 e o con'unto
se v- privado, por sua e#trema e#tens&o, do vastamente importante elemento art3stico, a
totalidade, ou unidade de efeito$
8arece evidente, pois, que h um limite distinto, no que se refere e#tens&o para todas as
obras de arte literria, o limite de uma s" assentada, e que embora em certas esp(cies de
composi*&o em prosa, tais como Robinson Crusoe 6que n&o e#ige unidade7, esse limite pode
ser vanta'osamente superado, nunca poder ser ele ultrapassado convenientemente por um
poema$ Dentro desse limite, a e#tens&o de um poema deve ser calculada, para conservar
rela*&o matemtica com seu m(rito9 em outras palavras, com a emo*&o ou eleva*&o9 ou ainda
em outros termos, com o grau de verdadeiro efeito po(tico que ele ( capaz de produzir$ 8ois (
claro que a brevidade deve estar na raz&o direta da intensidade do efeito pretendido, e isto
com uma condi*&o, a de que certo grau de dura*&o ( e#igido, absolutamente
>
para a produ*&o
de qualquer efeito$
5endo em vista essas considera*0es, assim como aquele grau de e#cita*&o, que eu n&o
colocava acima do gosto popular nem abai#o do gosto cr3tico, alcancei logo o que imaginei
ser a e!tenso, conveniente para meu pretendido poema1 uma e#tens&o de cerca de cem
versos$ De fato, ele tem cento e oito$
)eu pensamento seguinte referiuse escolha de uma impress&o, ou efeito, a ser obtido9
e aqui bem posso observar que, atrav(s de toda a elabora*&o, tive firmemente em vista o
dese'o de tornar a obra aprecivel por todos. +eria levado longe demais de meu assunto
imediato, se fosse demonstrar um ponto sobre o qual tenho repetidamente insistido e que,
entre poetas, n&o tem a menor necessidade de demonstra*&o9 refirome ao ponto de que a
:eleza ( a 2nica prov3ncia leg3tima do poema$ 8oucas palavras, contudo, para elucidar meu
verdadeiro pensamento, que alguns de meus amigos tiveram inclina*&o para interpretar mal$
/ prazer que se'a ao mesmo tempo o mais intenso, o mais enlevante e o mais puro (, creio eu,
encontrado na contempla*&o do belo$ <uando, de fato, os homens falam de :eleza, querem
e#primir, precisamente, n&o uma qualidade, como se sup0e, mas um efeito9 referemse, em
suma, precisamente quela intensa e pura eleva*&o da alma " e no da intelig-ncia ou do
cora*&o de que venho falando e que se e#perimenta em conseq,-ncia da contempla*&o do
:elo$ /ra, designo a :eleza como a prov3ncia do poema, simplesmente porque ( evidente
regra de arte que os efeitos deveriam 'orrar de causas diretas, que os ob'etivos deveriam ser
alcan*ados pelos meios melhor adaptados para atingilos$ ! ningu(m houve ainda bastante
tolo, para negar que a eleva*&o especial a que aludi, ( mais prontamente atingida num poema$
<uanto ao ob'etivo Berdade, ou a satisfa*&o do intelecto, e ao ob'etivo 8ai#&o, ou a e#cita*&o
do cora*&o,

s&o eles muito mais prontamente ating3veis na prosa, embora tamb(m, at( certa
e#tens&o, na poesia$ ; Berdade, de fato, demanda uma precis&o,

e a 8ai#&o uma familiaridade
6o verdadeiramente apai#onado me compreender7, que s&o inteiramente antagCnicas daquela
:eleza que, asseguro, ( a e#cita*&o ou a eleva*&o agradvel da alma$ De modo algum se
segue, de qualquer coisa aqui dita, que a pai#&o e mesmo a verdade n&o possam ser
introduzidas, proveitosamente introduzidas at(, num poema, porque elas podem servir para
elucidar ou au#iliar o efeito geral, como as discord=ncias em m2sica, pelo contraste9 mas o
verdadeiro artista sempre se esfor*ara, em primeiro lugar, para harmonizlas, na submiss&o
conveniente ao alvo predominante, e,

em segundo lugar, para revestilas, tanto quanto
poss3vel, daquela :eleza que ( a atmosfera e a ess-ncia do poema$
!ncarando, ent&o, a :eleza como a minha prov3ncia, minha seguinte quest&o se referia ao
tom de sua mais alta manifesta*&o, e todas as e#peri-ncias t-m demonstrado que esse tom ( o
da triste#a. ; beleza de qualquer esp(cie, em seu desenvolvimento supremo, invariavelmente
provoca na alma sensitiva as lgrimas$ ; melancolia (, assim, o mais legitimo de todos os tons
po(ticos$
!stando assim determinadas a e#tens&o, a prov3ncia e o tom, entregueime indu*&o
normal, a fim de obter algum efeito art3stico agudo que me pudesse servir de notachave na
constru*&o do poema, algum ei#o sobre o qual toda a estrutura devesse girar$ 8assando
cuidadosamente em revista todos os efeitos art3sticos usuais, ou, mais propriamente,
situa$%es, no sentido teatral n&o dei#ei de perceber de imediato que nenhum tinha sido t&o
universalmente empregado como o do refro. ; universalidade desse emprego bastou para me
assegurar de seu valor intr3nseco e evitoume a necessidade de submet-lo anlise$
Considereio, contudo, em rela*&o a sua suscetibilidade de aperfei*oamento e vi logo que
ainda se achava num estado primitivo$ Como ( comumente usado, o refr&o po(tico,

ou
estribilho, n&o s" se limita ao verso l3rico, mas depende, para impressionar, da for*a da
monotonia, tanto no som$, como na id(ia$ / prazer somente se e#trai pelo sentido de
identidade, de repeti*&o$ Desolvi fazer diversamente, e assim elevar o efeito, aderindo em
geral monotonia do som, por(m continuamente variando na da id(ia1 isto (, decidi produzir
continuamente novos efeitos, pela varia*&o da aplica$o do estribilho, permanecendo este, na
maior parte das vezes, invarivel$
;ssentados tais pontos, passei a pensar sobre a natureza de meu refr&o$ Desde que sua
aplica*&o deveria ser repetidamente variada, era claro que esse refr&o deveria ser breve, pois
haveria insuperveis dificuldades na aplica*&o de qualquer senten*a e#tensa$ !m propor*&o
brevidade da senten*a estaria, naturalmente, a facilidade da varia*&o$ Esso imediatamente me
levou a uma s" palavra como o melhor refr&o$
+uscitouse, ent&o, a quest&o do carter da palavra$ 5endome inclinado por um refr&o, a
divis&o do poema em est=ncia surgia, naturalmente, como corolrio, formando o refr&o o
fecho de cada est=ncia$ %&o cabia d2vida de que tal fecho, para ter for*a, devia ser sonoro e
suscet3vel de -nfase prolongada9 e tais considera*0es inevitavelmente me levaram ao o
prolongado, como a mais sonora vogal, em cone#&o com o r como a consoante mais
aproveitvel$
Ficando assim determinado o som do refr&o, tornouse necessrio escolher uma palavra
que encerrasse esse som e, ao mesmo tempo, se relacionasse o mais poss3vel com a
melancolia predeterminada corno o tom do poema$ !m tal busca, teria sido absolutamente
imposs3vel que escapasse a palavra "never more"$ De fato, foi ela a primeira que se
apresentou$
/ desiderato seguinte era um prete#to para o uso continuo da palavra "never more"
6nunca mais7$ /bservando a dificuldade que ' encontrara em inventar uma raz&o
suficientemente plaus3vel para sua continua repeti*&o, n&o dei#ei de perceber que essa
dificuldade nascia somente da presun*&o de que a palavra devia ser cont3nua ou
monotonamente pronunciada por um ser humano. %&o dei#ei de perceber,

em suma, que a
dificuldade estava em conciliar essa monotonia com o e#erc3cio da raz&o por parte da criatura
que repetisse a palavra$ Da3, pois, ergueuse imediatamente a id(ia de uma criatura no
racional, capaz de falar, e muito naturalmente foi sugerido de in3cio, a de um papagaio, que
foi logo substitu3da pela de um Corvo, como igualmente capaz de falar e infinitamente mais
em rela*&o com o tom pretendido$
!u ' havia chegado id(ia de um Corvo, a ave do mau agouro, repetindo
monotonamente a e#press&o "%unca mais", na conclus&o de cada est=ncia de um poema de
tom melanc"lico e e#tens&o de cerca de cem linhas$ !nt&o, 'amais perdendo de vista o
ob'etivo o superlatio ou a perfei*&o em todos os pontos , pergunteime1 "De todos os
temas melanc"licos, qual, segundo a compreens&o uniersal da humanidade, ( o mais
melanc"lico4" ; )orte foi a resposta evidente$ "! quando", insisti, "esse mais melanc"lico
dos temas se torna o mais po(tico4" 8elo que ' e#planei, um tanto prolongadamente, a
resposta tamb(m a3 era evidente1 ?<uando ele se alia, mais de perto, Bele#a& a morte, pois,
de uma bela mulher (, inquestionavelmente, o tema mais po(tico do mundo e, igualmente, a
boca mais capaz de desenvolver tal tema ( a de um amante despo'ado de seu amor@$
5inha, pois, de combinar as duas id(ias, a de um amante lamentando sua morta amada e a
de um Corvo continuamente repetindo as palavras "%unca mais"$ ! tinha de combinlas
tendo em mente meu prop"sito de variar, a cada vez, a aplica$o da palavra repetida, mas a
2nica maneira intelig3vel de tal combina*&o era a de imaginar o Corvo empregando a palavra,
em resposta s perguntas do amante$ ! ent&o a3 vi imediatamente, a oportunidade concedida
para o efeito do qual eu tinha estado dependente, isto (, o efeito da aria$o da aplica$o. Bi
que poderia fazer da primeira pergunta, apresentada pelo amante " a primeira pergunta a que o
Corvo deveria responder "%unca mais" , que poderia fazer dessa primeira pergunta um lugar
comum da segunda uma e#press&o menos comum, da terceira ainda menos, e assim por
diante, at( que o amante, arrancado de sua displic-ncia primitiva, pelo carter melanc"lico da
pr"pria palavra, pela sua freq,ente repeti*&o e pela considera*&o da sinistra reputa*&o da ave
que a pronunciava, fosse afinal e#citado supersti*&o e loucamente fizesse perguntas de
esp(cie muito diversa$ 8erguntas cu'as respostas lhe interessavam apai#onadamente ao
cora*&o, fazendoas num misto de supersti*&o e daquela esp(cie de desespero que se deleita
na pr"pria tortura, fazendoas n&o porque propriamente acreditasse no carter prof(tico, ou
demon3aco da ave 6que a raz&o lhe diz estar apenas repetindo uma li*&o aprendida
rotineiramente7, mas porque e#perimentaria um fren(tico prazer em organizar suas perguntas
para recebei, do esperado "%unca mais", a mais deliciosa, porque a mais intolervel, das
tristezas$ 8ercebendo a oportunidade que assim se me oferecia, ou, mais estritamente, que se
me impunha no desenrolar da composi*&o, estabeleci na mente o clima!, ou a pergunta con
clusiva1 aquela pergunta de que o "%unca mais" seria, pela 2ltima vez, a resposta9 aquela
pergunta em resposta qual o "%unca mais" envolveria a m#ima concentra*&o poss3vel de
tristeza e de desespero$
;3, ent&o, podese dizer que o poema teve seu come*o pelo fim por que devem come*ar
todas as obras de arte, porque foi nesse ponto de minhas considera*0es pr(vias que, pela
primeira vez, tomei do papel e da pena para compor a est=ncia1
?Profeta'( " e!clamo. )* ser do mal' Profeta sempre, ae
Ginfernal'
Pelo alto c+u, por esse ,eus, que adoram todos os mortais,
fala se esta alma, sob o guante atro# da dor, no -den distante
er. a deusa fulgurante a quem, nos c+us, chamam /enora
" essa, mais bela do que a aurora, a quem, nos c+us, chamam
0/enora'(
1 o Coro disse2 )3unca mais'(.
Compus essa est=ncia, nesse ponto, primeiramente porque, estabelecendo o ponto
culminante, melhor poderia variar e graduar, no que se refere seriedade e import=ncia, as
perguntas precedentes do amante e, em segundo lugar, porque poderia definitivamente
assentar o ritmo, o metro, a e#tens&o e o arran'o geral da est=ncia, assim como graduar as
est=ncias que a deviam preceder, para que nenhuma delas pudesse ultrapassla em seu efeito
r3tmico$ 5ivesse eu sido capaz, na composi*&o subseq,ente, de construir est=ncias mais
vigorosas, n&o teria hesita*0es em enfraquec-las propositadamente, para que n&o
interferissem com o efeito culminante$
! aqui bem posso dizer algumas palavras sobre versifica*&o$ )eu primeiro ob'etivo,
como de costume, era a originalidade$ ; amplitude com que esta tem sido negligenciada na
versifica*&o ( uma das coisas mais ine#plicveis do mundo$ ;dmitindose que ha'a pequena
possibilidade de variedade no ritmo, permanece claro, por(m, que as variedades poss3veis do
metro e da est=ncia s&o absolutamente infinitas, e contudo, durante s+culos, nenhum
homem ,em erso, 4amais fe# ou 4amais pareceu pensar em fa#er alguma coisa original. ;
verdade ( que a originalidade 6a n&o ser em esp3ritos de for*a muito comum7 de modo algum
( uma quest&o, como muitos sup0em, de impulso ou de intui*&o$ 8ara ser encontrada, ela, em
geral tem de ser procurada trabalhosamente, e embora se'a um m(rito positivo da mais alta
classe, seu alcance requer menos inven*&o que nega*&o$
+em d2vida, n&o pretendo que ha'a qualquer originalidade, quer no ritmo, quer no metro
de "/ Corvo"$ / primeiro ( trocaico, o segundo ( oct=metro acatal(tico, alternandose com
um hept=metro catal(tico, repetido no refr&o do quinto verso e terminando com um tet=metro
catal(tico$ Falando menos pedantescamente, o p( empregado no poema 6troqueu7 consiste em
uma s3laba longa, seguida por uma curta9 o primeiro verso da est=ncia comp0ese de oito
desses p(s9 o segundo, de sete e meio 6de fato, dois ter*os7, o terceiro de oito, o quarto de sete
e meio o quinto idem, o se#to de tr-s e meio$ /ra, cada um desses versos, tomado
separadamente, tem sido empregado antes, mas a originalidade que "/ Corvo" tem est em
sua combina$o na est5ncia, nada ' havendo sido tentado que mesmo remotamente se
apro#imasse dessa combina*&o$ / efeito dessa originalidade de combina*&o ( a'udado por
outros efeitos incomuns, alguns inteiramente novos, oriundos de uma amplia*&o da aplica*&o
dos princ3pios de rima e de alitera*&o$
/ ponto seguinte, a ser considerado, era o modo de 'untar o amante e o Corvo1 e o
primeiro ramo dessa considera*&o era o local. 8ara isso, a sugest&o mais natural seria a de
uma floresta, ou a dos campos9 mas sempre me pareceu que uma circunscri*&o fechada do
espa$o ( absolutamente necessria para o efeito do incidente insulado e tem a for*a de uma
moldura para um quadro$ 5em indiscut3vel for*a moral para conservar concentrada a aten*&o
e, naturalmente, n&o deve ser confundida com a mera unidade de lugar$
Determinei, ent&o, colocar o amante em seu quarto num quarto para ele sagrado, pela
recorda*&o daquela que o freq,entara$ / quarto ( apresentado como ricamente mobiliado, isso
na simples continua*&o das id(ias, que eu ' tinha e#planado, a respeito da :eleza como a
2nica verdadeira tese po(tica$
5endo sido assim determinado o local, tinha agora de introduzir a ave e o pensamento de
faz-lo pela 'anela era inevitvel$ ; id(ia de fazer o amante supor, em primeiro lugar, que o
tatalar das asas da ave contra o postigo ( um "batido" porta, originouse de um dese'o de
aumentar, pela prolonga*&o, a curiosidade do leitor, e de um dese'o de admitir o efeito casual
surgindo do fato de o amante abrir a porta, achar tudo escuro e depois aceitar a semifantasia
de que fora o esp3rito de sua amada que batera$
Fiz a noite tempestuosa, primeiro para e#plicar por que o Corvo procurava entrar e, em
segundo lugar, para efeito de contraste com a serenidade 6f3sica7 que reinava dentro do quarto$
Fiz o pssaro pousar no busto de )inerva, tamb(m para efeito de contraste entre o
mrmore e a plumagem sendo entendido que o busto foi absolutamente sugerido pelo pssa
ro e escolhido o busto de 6inera, primeiro, para combinar mais com a erudi*&o do amante
e, em segundo lugar, pela sonoridade da pr"pria palavra )inerva$
8elo meio do poema, tamb(m, aproveiteime da for*a do contraste, tendo em vista
aprofundar a impress&o derradeira$ 8or e#emplo, um ar do fantstico apro#imandose o mais
poss3vel do burlesco ( dado entrada do Corvo$ !le entra "em tumulto, a esvoa*ar"$
Como um fidalgo passo, augusto, e sem notar sequer
0meu susto,
ade4a e pousa sobre o busto uma escultura de
G)inerva$
%as duas est=ncias que se seguem, esse des3gnio ( ainda mais evidentemente
solicitado1
;o ver da ae austera e escura a sotenssima figura,
desperta em mim um leve riso, a distrairme de meus
Gais$
)7em crista embora, 8 Coro antigo e singular( " ento lhe
0digo "
"n&o tens pavor9 fala comigo, alma da noite, espectro
torvo, qual ( o teu nome, " nobre Corvo, o nome teu
Gno inferno torvoH"
! o Corvo disse1 "%unca mais"$
)aravilhoume que falasse uma ae rude dessa classe,
misteriosa esfinge negra, a retorquirme em termos tais,
8ois nunca soube de vivente algum, outrora ou no
Gpresente,
que igual surpresa e!perimente2 a de encontrar, em sua
0porta,
uma ae 9ou fera, pouco importa: empoleirada, em sua porta,
e que se chama "%unca mais"$
+endo assim assegurado o efeito do desenvolvimento, imediatamente troquei o fantstico
por um tom da mais profunda seriedade, come*ando esse tom na est=ncia imediatamente
seguinte 2ltima citada, com o verso1
Diversa coisa n&o dizia, ali pousada, a ave Gsombria etc$
Da3 para a frente, o amante n&o mais zomba, n&o mais v- qualquer coisa de fantstico na
conduta do Corvo$ Fala dele como ?horrendo, torvo, ominoso e antigo@,

sentindo "da ave,
incandescente, o olhar" queimlo "fi#amente"$ !ssa revolu*&o do pensamento, ou da
imagina*&o, da parte do amante, destinase a provocar uma semelhante da parte do leitor,
levar o esp3rito a uma disposi*&o pr"pria para o desenlace, que ( agora completado t&o rpida
e diretamente quanto poss3vel$
Com o desenlace conveniente, com a resposta do Corvo, "%unca mais", pergunta final
do amante, sobre se ele encontraria sua amada em um outro mundo, o poema, em sua fase
evidente, que ( a da simples narrativa, pode ser considerado como completo$ ;t( a3, tudo est
dentro dos limites do e#plicvel do real$ Im corvo, tendo aprendido rotineiramente a dizer
apenas "%unca mais" e tendo escapado vigil=ncia de seu dono, ( levado meianoite, em
meio viol-ncia de uma tempestade, a buscar entrada numa 'anela, pela qual se v- ainda a luz
brilhar1 a 'anela do quarto de um estudante, ocupado entre folhear um volume e sonhar com
uma adorada amante morta$ +endo aberta a 'anela, ao tumultuar das asas da ave, esta pousa no
s3tio mais conveniente, fora do alcance imediato do estudante, que, divertido pelo incidente e
pela e#travag=ncia das maneiras do visitante, perguntalhe, por brincadeira e sem esperar
resposta, por seu nome$ / Corvo, interrogado, responde com seu costumeiro "%unca mais",
frase que logo encontra eco no cora*&o melanc"lico do estudante, que, dando e#press&o, em
voz alta, a certos pensamentos sugeridos pelo momento, ( de novo surpreendido pela
repeti*&o do "%unca mais" do Corvo$ / estudante adivinha ent&o a real causa do
acontecimento, mas ( impelido, como ' e#planei, pela sede humana de autotortura e, em
parte, pela supersti*&o, a propor quest0es tais ave que s" lhe trar&o, ao amante, o m#imo da
vol2pia da tristeza, gra*as esperada frase "%unca mais"$ Jevando at( o e#tremo essa
autotortura, a narra*&o, naquilo que denominei sua fase primeira ou evidente, tem um fim
natural e at( ai n&o ultrapassou os limites do real$
)as nos assuntos assim mane'ados, por mais agudamente que o se'am, por mais vivas
riquezas de incidentes que possuam, h sempre certa dureza ou nudez que repele o olhar
art3stico$ Duas coisas s&o invariavelmente requeridas1 primeiramente, certa soma de
comple#idade, ou, mais propriamente, de adapta*&o9 e, em segundo lugar, certa soma de
sugestividade, certa subcorrente embora indefinida de sentido$ !sta 2ltima, afinal, ( que d a
uma obra de arte tanto daquela rique#a 6para tirar da conversa*&o cotidiana um termo eficaz7
que gostamos demais de confundir com o ideal$ A o e!cesso do sentido sugerido
>
( tornlo a
corrente superior, em vez da subcorrente do tema, que transforma em prosa 6e prosa da mais
chata esp(cie7 a assim chamada poesia dos assim chamados transcendentalistas$
)antendo essas opini0es,

a'untei duas est=ncias que concluem o poema, sendo sua
sugestividade destinada a penetrar toda a narrativa que as precede$ ; subcorrente de
significa*&o tornase primeiramente evidente no verso
"Detira a garra que me corta o peito e vaite dessa
GportaH"
! o Corvo disse1 "%unca maisH"
Devese observar que as palavras "o peito" envolvem a primeira e#press&o metaf"rica no
poema$ !las, com a resposta "%unca mais", disp0em a mente a buscar uma moral em tudo
quanto foi anteriormente narrado$ / leitor come*a agora a encarar o Corvo como simb"lico,
mas n&o ( sen&o nos versos finais da 2ltima est=ncia que se permite distintamente ser vista a
inten*&o de tornlo um emblema da Recorda$o dolorosa e infind.el2
! l ficouH .irto, sombrio, ainda ho'e o ve'o, horas
a fio, sobre o alvo busto de )inerva, inerte sempre
Gem meus umbrais$
%o seu olhar medonho e enorme o an'o do mal, em
Gsonhos, dorme,
e a luz da l=mpada, disforme, atira ao ch&o a sua
Gsombra$
%ela, que ondula sobre a alfombra, est minha alma e,
0presa ; sombra,
%&o h de erguerse, aiH nunca maisH
5radu*&o de /scar )endes e )ilton ;mado

You might also like