Professional Documents
Culture Documents
www. t u - c o t t b u s . d e
A
k
a
d
e
m
i
s
c
h
e
s
A
u
s
a
n
d
s
a
m
t
I
n
t
e
r
n
a
t
i
o
n
a
l
O
f
f
i
c
e
We l c o me t o C o t t b u s
Brandenburg
University of Technology Cottbus
Studentische Aktivitten
Student Activities
Exkursion in den Spreewald / excursion to the nearby biosphere reserve Spreewald
Weihnachtsexkursion nach Dresden / excursion to the world-famous Christmas market in Dresden
Multikulturelles Fest Cottbus Open / multicultural festival Cottbus Open
Exkursion nach Weimar / excursion to Weimar - the home of Goethe and Schiller
Chinesische Kulturnacht / Chinese cultural night
1
h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
Vorwort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Das Akademische Auslandsamt (AAA)
Einfhrung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ansprechpartner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cottbus
Wo liegt eigentlich Cottbus? . . . . . . . . . . . . . 5
Stadt und Region. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
...und wie komme ich nach Cottbus? . . . . . 8
Der Campus
Lage und Entwicklung. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
IKMZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PC-Pools und Rechenzentrum . . . . . . . . . . 15
Sprachenzentrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mensa und Cafeteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Studentische Ansprechpartner. . . . . . . . . . . 18
Fachschaftsrte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Studium
Stundenplne/Vorlesungsverzeichnisse . . 22
Immatrikulation
Erste Schritte in Cottbus (Zimmersuche,
Krankenkasse, Immatrikulation, Stadtbro
und Auslnderbehrde, Bankkonto) . . . . . 23
Freizeit
Veranstaltungen des AAA. . . . . . . . . . . . . . . 32
Studentische Clubs und Vereine . . . . . . . . 33
Hochschulsport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Freizeitaktivitten in der Stadt . . . . . . . . . . 35
Kino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Theater und Konzerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kneipen und Clubs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Museen und Ausstellungen . . . . . . . . . . . . 39
Praktische Tipps
ffentlicher Nahverkehr . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Deutsche Bahn AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Telefonieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Post . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Semestergebhren und
Lebenshaltungskosten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
rzte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
The International Office
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Staff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cottbus
Where is Cottbus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
City and Region . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
...and how do I get to Cottbus? . . . . . . . . . 8
The Campus
Location and Development . . . . . . . . . . . . . 11
IKMZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Computer Pools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Language Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dining Hall and Cafeteria. . . . . . . . . . . . . . . 17
Student Representation . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Departmental Board of Students . . . . . . . . 21
Studies
Timetables/Course Catalogues . . . . . . . . . . 22
Enrollment
First steps in Cottbus (Finding a place
to stay, Health Insurance, Enrollment,
City Office and Foreigners Registration
Office, Bank Account) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Leisure Activities
International Office Events . . . . . . . . . . . . . 32
Student Clubs and Organizations . . . . . . . 33
Sports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Leisure Activities Off Campus . . . . . . . . . . 35
Cinemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Theaters and Concerts . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pubs and Clubs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Museums and Expositions . . . . . . . . . . . . . 39
Practical Tips
Public Transportation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
German Railways . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Telephone Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Postal Rates. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Semester Fees and Living Expenses. . . . . . 43
Doctors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Inhalt
Contents
2
Impressum:
Herausgeber: BTU Cottbus, Akademisches Auslandamt
Satz und Layout: technosatz, medienagentur + verlag
Titelgestaltung: technosatz, medienagentur + verlag
Fotos:
David Ausserhofer, Rosemarie Khler, Rainer Weisflog,
Roland Wieczorek, BTU Cottbus
h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
Vorwort
Preface
Welcome
to the BTU in Cottbus
Whether you are coming to BTU Cottbus tem-
porarily within an exchange program, or have
been accepted as a full-time degree seeking
student, you have now overcome the many
hurdles of the admission procedures and can
expect new and exciting experiences ahead.
We would like to congratulate you on your
admission. Brandenburg University of Tech-
nology (BTU), founded in 1991, is a young,
innovative and international university. With
about 4,700 students BTU is a medium-sized
university with a relaxed atmosphere on cam-
pus. About 20 % of the students come from
abroad, representing 80 countries around the
world.
This booklet was designed by students for
students, under the guidance of the Interna-
tional Office. It contains lots of useful infor-
mation pertaining to your stay in Cottbus at
the BTU, starting with the up-coming enroll-
ment procedure. It is also supposed to give
you a first impression of the university and its
surroundings.
We trust it will be helpful as you prepare for
your studies in Cottbus. We look forward to
welcoming you here soon.
The team of the International Office
Herzlich Willkommen
an der BTU in Cottbus!
Unabhngig davon, ob Sie im Austausch fr
ein oder zwei Semester oder fr ein Vollzeit-
studium an die BTU kommen, liegen nun end-
lich die Hrden des Zulassungsverfahrens hin-
ter Ihnen und neue spannende und interes-
sante Herausforderungen vor Ihnen.
Wir mchten Ihnen zu Ihrer Zulassung gratu-
lieren. Die Brandenburgische Technische Uni-
versitt (BTU), 1991 gegrndet, ist eine jun-
ge, innovative und international ausgerichte-
te Hochschule. Mit ca. 4 700 Studierenden hat
sie einen berschaubaren Campus und eine
familire Atmosphre. Etwa 20 % der Studie-
renden an der BTU kommen aus dem Ausland.
Rund 80 Lnder sind hier vertreten.
Nach dem Motto Von Studierenden fr Stu-
dierende haben Studierende unter Leitung
des Akademischen Auslandsamtes in dieser
Broschre viele Hinweise fr den weiteren Ab-
lauf des Immatrikulationsverfahrens (im Kapi-
tel: Erste Schritte in Cottbus) sowie Infor-
mationen zur BTU und ihrer Umgebung zu-
sammengefasst.
Wir hoffen, dass sie Ihnen bei Ihren Reisevor-
bereitungen behilflich ist und freuen uns, Sie
bald in Cottbus begren zu knnen.
Das Team des Akademischen Auslandsamtes
3
C a mp u s f o r u m C a mp u s F o r u m
h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
Einfhrung
Bei einem Auslandsaufenthalt gilt es zunchst
einige Hrden zu meistern, bevor ihr euch un-
gehindert in das Austauscherlebnis und das
Studium begebt. Die Mitarbeiterinnen und
studentische TutorInnen mchten euch hier
gern zur Seite stehen. Wir bieten euch:
Arrivals in Berlin:
From Berlin Tegel take bus number X9 or
109 to the train station Zoologischer
Garten; take bus TXL to the main train sta-
tion Hauptbahnhof
From Berlin Tempelhof take underground
U6 to the train station Friedrichstrasse.
From Berlin Schnefeld take the S-Bahn train
S9 to the train station Berlin-Ostbahnhof.
From these stations the train RE2 goes to
Cottbus. It departs hourly between 6 a.m. and
10 p.m. with an approximate travel time of 1
hour 40 min. to Cottbus.
10
E i n S t a d t p l a n v o n C o t t b u s
b e f i n d e t s i c h a u f
d e r l e t z t e n U ms c h l a g s e i t e
F o r a ma p o f C o t t b u s
s e e t h e l a s t i n s i d e c o v e r
o f t h i s b r o c h u r e
h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
Cottbus
Cottbus
English
French
Spanish
Portuguese
Italian
Polish
Russian
Slovakian
Czech
Chinese
Japanese
Studierende, die in den Ateliers der LG 2A-2D
arbeiten, haben die Mglichkeit private Rechner
ins Uni-Netzwerk einzustellen. An einigen Stel-
len auf den Campus ist ein W-LAN eingerichtet.
Ihr knnt Funknetzkarten zur Verwendung in
eigenen Laptops im Rechenzentrum leihen.
Sprachenzentrum
Das Sprachenzentrum der Universitt bietet
ein breites Angebot von grtenteils kosten-
losen Sprachkursen an. In kleinen Gruppen
habt auch ihr die Mglichkeit, eine Sprache
neu zu erlernen oder zu vertiefen. Neben An-
fnger- und Fortgeschrittenenkursen werden
auch fachspezifische Fremdsprachenkurse an-
geboten. Die Anmeldung fr diese Kurse er-
folgt im Sekretariat des Sprachenzentrums.
Gebude G1, Zimmer 10, Tel.: 69-2782.
Kurse fr folgende Sprachen werden angeboten:
Englisch
Franzsisch
Spanisch
Portugiesisch
Italienisch
Polnisch
Russisch
Slowakisch
Tschechisch
Chinesisch
Japanisch
17
h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
Der Campus
The campus
Dining Hall and Cafeteria
You can get all the meals you need in the din-
ing hall or so-called Mensa building. On the
lower level you will find the cafeteria which
offers an inexpensive variety of breakfast,
lunch, snack bar items, salad bar, and hot or
cold drinks; On the upper level there is the hall
which offers a choice of five hot dishes daily,
including a vegetarian dish. Prices range from
1,50 2,50. In the Mensa building you
will find as well the Brasserie which is open
for meals and wine or beer in the evenings.
Mensa und Cafeteria
Vom Frhstck bis zum Abendessen findet ihr
alles im Mensagebude. In der Cafeteria gibt
es ein preiswertes und reichhaltiges Frh-
stcks-, Mittags- und Imbissangebot, eine Sa-
latbar sowie heie und kalte Getrnke. In der
Mensa stehen tglich zur Mittagszeit 5 war-
me Mahlzeiten, einschl. eines vegetarischen
Gerichts zur Verfgung, die zwischen 1,50
2,50 kosten. Die Brasserie bietet rund
um die Uhr eine reichhaltige Auswahl an
Snacks, Mahlzeiten und Getrnken.
18
S T U R A T e l e f o n : 0 3 5 5 - 6 9 2 2 0 0 o f f i c e @s t u r a - c o t t b u s . d e
h t t p : / / w w w . s t u r a - c o t t b u s . d e
Der Campus
The campus
ffnungszeiten:
Cafeteria
Montag bis Donnerstag 7.30-20 Uhr
Freitag 7.30-16 Uhr
Mensa
Montag bis Freitag 10.30-14.30 Uhr
Brasserie
Montag bis Freitag 10-17 Uhr und 18-24 Uhr
Studentische Ansprechpartner
STUPA/STURA
Um die Probleme und die Angelegenheiten
der deutschen und auslndischen Studen-
ten/innen kmmert sich der Studierendenrat
(STURA) und das Studierendenparlament. Im
Studierendenrat gibt es einen Referenten fr
Internationales.
Das Bro des Studierendenrates in der Hu-
bertstrae 15 (Tel.: 0355-69 2200) ist von
Montag bis Freitag von 9 bis 15 Uhr besetzt.
E-mail: office@stura-cottbus.de
Der StuRa hat verschiedene Angebote, um den
auslndischen Studierenden ihren Anfang in
Cottbus und das Eintauchen in die neue
Kultur zu erleichtern.
Opening hours:
Cafeteria
Monday to Thursday 7.30 a.m.-8 p.m.
Friday 7.30 a.m.-4 p.m.
Mensa
Monday to Friday 10.30 a.m.-2.30 pm.
Brasserie
Monday to Friday 10 a.m.-5 p.m. and
6 p.m.-midnight
Student Representation
STUPA/STURA
In addition to the International Office you can
discuss your personal cares and problems with
the Student Council (Studentenrat or STURA)
or the Student Parliament (or STUPA). There
is a student representative within the Student
Council who is responsible for assisting for-
eign students.
The office is located in the Hubertstrae 15.
Office hours are Monday to Friday 9 a.m.-
3 p.m., phone: 0355-69 2200 or
E-mail: office@stura-cottbus.de
The Student Council also has programs to help
international students orient themselves at the
university and in their new surrounding.
19
G u t e T a t
T a n d e m
G o o d D e e d
T a n d e m
h t t p : / / w w w . s t u r a - c o t t b u s . d e
Der Campus
The campus
GUTE TAT (Good Deed)
With this project the STURA wants to support
international students especially during their
first weeks in Germany and at the BTU Cottbus.
German students, who have volunteered to
help, will if possible meet you at the station,
assist you in administrative matters and show
you around Cottbus so that you can famil-
iarize yourself with both the university and
the city.
If you need help in this way contact the Stu-
dent Council.
E-mail: office@stura-cottbus.de
TANDEM
The TANDEM-project was initiated to enable
students to improve or teach each other their
native languages. Most importantly, this proj-
ect forms a basis to get to know more about
the culture behind the languages.
GUTE TAT
Mit diesem Projekt will der StuRa den inter-
nationalen Studenten besonders in den ersten
Wochen in Deutschland und an der BTU Cott-
bus helfen, sich zurechtzufinden.
Deutsche Studenten, die sich dazu bereit
erklrt haben zu helfen, knnen euch mgli-
cherweise vom Bahnhof abholen, bei mter-
gngen begleiten und euch die Stadt nher
bringen.
Wenn ihr also Hilfe braucht dann meldet euch
im Studierendenrat (StuRa).
E-mail: office@stura-cottbus.de
TANDEM
Das TANDEM-Projekt dient dazu, dass Stu-
denten sich untereinander ihre Mutterspra-
chen beibringen und so nicht nur die jeweili-
ge Sprache erlernen oder ihre Kenntnisse ver-
bessern, sondern sie haben auch die Chance
die Kultur dahinter ein wenig nher kennen-
zulernen.
20 h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
Der Campus
The campus
Im Studierendenrat (StuRa) gibt es die An-
meldeformulare. Dieses fllt ihr aus und die
Studenten vom Referat Internationales versu-
chen einen Studenten zu finden, der eure
Muttersprache erlernen will und euch in
Deutsch oder einer anderen gewnschten
Sprache helfen kann. Dann bekommt ihr eine
Nachricht per e-mail mit dem Kontakt zu eu-
rem TANDEM-Partner. Danach ist es an euch,
ein Treffen zu organisieren.
Am besten ihr verabredet euch zu einer Tasse
Kaffee oder einem Glas Bier in netter Atmo-
sphre, denn dann geht das Kennenlernen
und Sprache lernen leichter.
Mehr Informationen auch hierzu unter:
E-mail: office@stura-cottbus.de
You will find the application form for a TAN-
DEM partnership in the Students Council Of-
fice. Complete all necessary information on this
form and the representative for international
affairs will try to find a student who wants to
learn your mother tongue and in return teach
you German or another desired language. You
will receive a message via e-mail with the con-
tact address of your TANDEM partner. It is your
turn then to arrange a meeting.
The best is to meet in nice surroundings, hav-
ing a cup of coffee or a glass of beer as this
makes it easier to get to know each other and
to learn or improve your foreign language skills.
For more informations:
E-mail: office@stura-cottbus.de
Fachschaftsrte
Whrend sich der STURA um Belange km-
mert, die die Universitt als Ganzes betreffen,
werden fachspezifische Fragen durch die Fach-
schaftsrte (FSR) behandelt. Jeder Studiengang
hat einen FSR, dessen Mitglieder ebenfalls
jhrlich von den Studierenden gewhlt werden
beteiligen lohnt sich.
An den Fachschaftsrat solltet ihr euch wenden,
wenn ihr Fragen zu Studieninhalten und Stun-
denplnen habt.
Eine Liste aller Fachschaftsrte findet ihr
unter:
www.tu-cottbus.de/CMS/
Studierendenrat.1684.0.html
Departmental Board of Students
Whereas the STURA is responsible for gener-
al problems, the boards of students or Fach-
schaftsrat (FSR) can solve course-specific
problems or if you have questions concerning
timetables or the content of courses. Each de-
gree program has its own FSR. They are elect-
ed on a yearly basis.
The STUPA/STURA and FSRs are run by vol-
unteers. You are invited to join them do not
let your voice be unheard!
You will find a list of the board of students
for eac study course at:
www.tu-cottbus.de/CMS/
Studierendenrat.1684.0.html
21
h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
Der Campus
The campus
22 h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
Studium
Studies
Stundenplne und
Vorlesungsverzeichnis
Die Stundenplne fr jedes Semester erhaltet
ihr an den Lehrsthlen der jeweiligen Stu-
diengnge.
Alle Lehrveranstaltungen werden gesammelt
in einem Vorlesungsverzeichnis vorgestellt.
Hier findet ihr auch eine bersicht zu Lehr-
krften, Fachschaften, Vereinen der BTU Cott-
bus. Im Vorlesungsverzeichnis sind auch die
Namen der Lehrenden zu finden, die als So-
krates bzw. Auslandsbeauftragte speziell fr
Eure Anliegen in den Fakultten zur Verf-
gung stehen.
Zu Beginn jedes Semesters kann das Vorle-
sungsverzeichnis im Internet abgerufen wer-
den: http://www.tu-cottbus.de/CMS/Vor-
lesungsverzeichnis_und_Term.210.0.html
Fr die Studiengnge Architektur und Stadt-
und Regionalplanung gibt es ein kommentier-
tes Vorlesungsverzeichnis, das ArchStadtInfo.
Dies kann auf den Internetseiten der Fakultt
2 als PDF-Datei heruntergeladen werden:
http://www.tu-cottbus.de/BTU/Fak2/
Dekanat/veranstaltungen/archstadtinfo/
index.htm
Timetables and
Course Catalogues
You will receive course timetables from your
respective department.
All courses offered are listed in the course cat-
alogue called Vorlesungsverzeichnis. In it,
you can also find an overview of the univer-
sity staff, organizations and student groups
of the BTU Cottbus.
At the beginning of each semester you can
find the course catalouge online at:
http://www.tu-cottbus.de/CMS/Vorlesungs-
verzeichnis_und_Term.210.0.html
For the Architecture and Urban and Regional
Planning degree programs there is a separate
course catalogue called ArchStadtInfo which
you can download from the internet:
http://www.tu-cottbus.de/BTU/Fak2/
Dekanat/veranstaltungen/archstadtinfo/
index.htm
23
D a s S t u d e n t e n we r k i s t k e i n e
E i n r i c h t u n g d e r U n i v e r s i t t .
P l e a s e n o t e : D o r mi t o r i e s a r e n o t
a d mi n i s t r a t e d b y t h e u n i v e r s i t y b u t
r a t h e r b y t h e S t u d e n t e n we r k .
h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
Erste Schritte in Cottbus
Immatrikulation und Behrdengnge
Fr die Immatrikulation an der BTU und fr
die behrdliche Anmeldung in Deutschland,
msst ihr verschiedene Unterlagen vorweisen.
Im Folgenden haben wir die wichtigsten In-
formationen als Erste Schritte fr euch zu-
sammengestellt. Die einzelnen Schritte msst
ihr nacheinander absolvieren.
1. Schritt: Zimmersuche
Das Wichtigste in Deutschland ist eine Woh-
nung! Ohne eine stndige Adresse in Deutsch-
land kannst du keinen der nachfolgenden
Schritte absolvieren.
Studentenwohnheim
1. Viele Studenten nutzen die Mglichkeit im
Studentenwohnheim zu wohnen. In Cott-
bus knnt ihr im Vergleich zu anderen
Stdten relativ leicht einen Wohnheimplatz
bekommen.
2. Die Anzahl der Zimmer ist natrlich den-
noch begrenzt.
3. Bewerbt euch deshalb bitte gleich nach Er-
halt eurer Zulassung noch von eurem Hei-
matland aus beim Studentenwerk! Das An-
tragsformular des Studentenwerkes Frank-
furt/Oder liegt der Broschre bei.
Immatrikulation
Enrollment
First Steps in Cottbus
Registration and administrative procedures
In order to register at the University and with
the German administrative offices, you will need
several documents. The following pages will
give you important information for your First
Steps to become enrolled at our university.
Please follow the order of the steps because it
makes the whole procedure much easier.
Step 1: Finding a place to stay
The most important thing is a place to live!
Without an address in Germany you cannot
go through with any of the steps.
Student Dormitories
1. Many students decide to live in a dormito-
ry. Compared to other German cities it is
relatively easy to get a place in a student
dormitory in Cottbus.
2. Nevertheless, the number of rooms is limited.
3. Therefore, you should apply at the Studen-
tenwerk soon after receiving your admission
documents and before leaving for Germany.
The application form is enclosed.
Please note: The Studentenwerk is not an in-
stitution of the university but an independent
organization.Their address differs from that
24
A c h t u n g ! M g l i c h s t n i c h t a m
Wo c h e n e n d e a n r e i s e n , we i l d a s
S t u d e n t e n we r k d a n n g e s c h l o s s e n i s t .
A v o i d a r r i v i n g i n C o t t b u s o n a
we e k e n d a s t h e d o r mi t o r y
a d mi n i s t r a t i o n i s n o t o p e n t h e n .
h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
Immatrikulation
Enrollment
Das Studentenwerk ist keine Einrichtung der
Universitt. Lege deshalb das Formular nicht
deinem Schreiben an das Auslandsamt bei,
sondern schicke es an folgende Adresse:
Studentenwerk Frankfurt/Oder
Bereich Cottbus
Juri-Gagarin-Strasse 8a
03046 Cottbus
Tel.: 0355-78 21 0
Fax: 0355-78 21 207
http:/www.studentenwerk-frankfurt.de
ffnungszeiten:
Dienstag und Donnerstag 8-12 Uhr/13-16 Uhr
Hier erhaltet ihr auch weitere Informationen.
Das Studentenwerk bietet hauptschlich Ein-
zelzimmer fr 140 - 306 pro Monat an.
In der beiliegenden Broschre knnt ihr euch
einen geeigneten Wohnheimplatz aussuchen.
Es ist jedoch mglich, dass ihr nicht genau das
Studentenwohnheim bekommt, welches ihr
euch ausgesucht habt, z.B. wenn schon alle
Zimmer ausgebucht sind. Das Studentenwerk
bemht sich immer, einen passenden Ersatz
zu finden. Wenn ihr einen Wohnheimplatz be-
antragt habt, bekommt ihr zu Beginn des Win-
tersemesters einen speziellen Termin fr die
Unterzeichnung des Mietvertrages.
Diesen Termin wird euch das Studentenwerk
rechtzeitig mitteilen. Zur Unterzeichnung des
Mietvertrages ist das Geld fr die erste Mo-
natsmiete und eine Kaution von ca. 200
mitzubringen.
of the university. Do not send your applica-
tion for the dormitory to the International
Office but to the address below.
Studentenwerk Frankfurt/Oder
Cottbus Branch
Juri-Gagarin-Strae 8a
03046 Cottbus
phone: +49 (0) 355-78 21 0
fax: +49 (0) 355-78 21 207
http://www.studentenwerk-frankfurt.de
Office hours:
Tuesday and Thursday 8 a.m.-12 p.m./1 p.m.-4 p.m.
There you will get further information concer-
ning accommodation.
The Studentenwerk offers mostly single
rooms with prices ranging from 140 -
306 per month. In the enclosed brochure
you can choose suitable accommodation for
yourself. It might, however, be possible that
you will not get the room of your choice, if
for example all rooms in your chosen dormi-
tory are booked already. However, the Stu-
dentenwerk always tries to find comparable
rooms in this case.
Once you have applied to the Studentenwerk,
they will send you a letter with a room offer
and a date informing you when you should
sign your rental contract at the beginning of
the winter semester. When signing the con-
tract you should be prepared to pay the first
months rent and an additional 200 as a se-
curity deposit.
25
h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
Freier Wohnungsmarkt
Solltet ihr keinen Wohnheimplatz mehr be-
kommen haben oder lieber auerhalb des
Campus wohnen wollen, gibt es verschiedene
Mglichkeiten, ein Zimmer oder eine Woh-
nung zu finden. Dies ist ziemlich kompliziert
von eurem Heimatland zu organisieren, des-
halb solltet ihr erst nach eurer Ankunft auf
private Wohnungssuche gehen.
Wohngemeinschaften (WGs)
Es gibt viele studentische WGs in Cottbus.
Viele Zimmerannoncen hngen an den Info-
brettern in der Mensa, im Hauptgebude, in
den Studentenwohnheimen vor der Bibliothek
und in Lehrgebuden aus.
Gnstige Wohnungen in Campusnhe
oder in der Stadt
Gstehaus an der Uni GmbH
(privates Wohnheim)/(private dormitory)
Karl-Marx-Str. 13
Montag bis Freitag bis 22 Uhr
Tel.: 0355-3 81 86 35
Je Nacht 17 EUR inklusive Bettwsche, ohne
Verpflegung/rates: 17 per night including
bedsheets, without meals
www.gaestehaus-cottbus.de
GWC Gebudewirtschaft Cottbus
Servicecenter fr Wohnen und Gewerbe
Am Turm 14, 03046 Cottbus, Tel.: 381 06-0
Internet: http://www.gwc-cottbus.de
Other Housing options
In the event that you did not get a place in
the student dormitories or if you would rather
live off campus, there are different possibili-
ties for finding a private room or apartment.
It is hard to organize an accommodation off
campus from your home country. Therefore
you should do that upon arrival.
Shared flats
There is a large off-campus, student popula-
tion in Cottbus. Many of them live in a
Wohngemeinschaft (WG - shared flat) and
they are frequently looking for roommates.
There are many advertisements posted on
campus, e.g. in the cafeteria, in the Main
Building, in the student residence buildings
and in the library.
Reasonable apartments near campus and in
town. On the left-hand side of this page and
the next you will find listed various housing
agencies:
Immatrikulation
Enrollment
26 h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
Immatrikulation
Enrollment
This city-owned company offers 3-4 room
apartments in the university area with special
student rates.
GWG Gemeinntzige
Wohnungsgenossenschaft Cottbus
Service-Center
Brandenburger Platz 10
03042 Cottbus
Tel.: 381 79 30
Internet: http://www.gwg-cottbus.de
Die Wohnungen der GWC und GWG sind je-
doch meist unmbliert./This apartment coope-
rative also has a special rate for students. Plea-
se note that the rooms and apartments of GWC
and GWG are for the most part unfurnished.
Zimmer fr einzelne Nchte
Solltet ihr nach Cottbus kommen und noch kei-
ne Unterkunft haben, knnt ihr in der Ju-
gendherberge (am preiswertesten), in Pensio-
nen oder Hotels bernachten.
Jugendherberge
Klosterplatz 2
Tel.: 0355-2 25 58
E-mail: jh-cottbus@cmt-cottbus.de
14 /Nacht: bis 26 Jahre
mit Jugendherbergsausweis
17 /Nacht: ab 27 Jahre
mit Jugendherbergsausweis
Jeweils inklusive Frhstck, Bettwsche ein-
malig 3,60 .
Rooms for Single Nights
If you come to Cottbus without having re-
served a room, you can stay in the youth hos-
tel (cheapest), in bed & breakfasts (Pension)
or hotels.
Youth hostel
Klosterplatz 2
phone: 0355-2 25 58
E-mail: jh-cottbus@cmt-cottbus.de
rates: 14/night: up to 26 years
with hostelling card
rates: 17/night: from 27 years
with hostelling card
Always including breakfast, bedsheets 3,60.
Cottbus Service
Berliner Platz 6
Tel.: 75 42-0
Private Zimmer in Cottbus zu verschiedenen
relativ gnstigen Preisen, evtl. Vermittlungs-
gebhr./Listings of hotels and private rooms
in Cottbus.
27
me n s s a n a e n c o r p o r e s a n o
h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
Immatrikulation
Enrollment
2. Schritt: Krankenkasse
Jeder, der in Deutschland studieren mchte,
bentigt den Nachweis einer Krankenversiche-
rung, um sich zu immatrikulieren. Studieren-
de aus EU-Lndern mssen lediglich die Eu-
ropean Health Insurance Card die sie bei ihrer
Krankenkasse im Heimatland erhalten, mit-
bringen. Alle anderen Studierenden mssen ei-
ne Krankenversicherung abschlieen. Studien-
anfnger die jnger als 30 Jahre sind, knnen
Mitglied einer gesetzlichen Krankenkasse wer-
den. Wer lter als 30 Jahre ist, muss sich bei
einer privaten Krankenversicherung anmelden.
Die Leistungen der verschiedenen gesetzlichen
Krankenkassen und die monatlichen Beitrge
sind fr Studierende bei allen Kassen gleich,
zur Zeit betragen sie 56,62 EUR.
Die Tarife der privaten Krankenversicherungen
variieren stark. Erkundigt euch im Akademi-
schen Auslandsamt nach den gnstigsten An-
geboten.
Step 2: Health Insurance
Everyone studying in Germany needs proof of
health insurance. Students from the European
Union have to bring along the European
Health Insurance Card, which they can acquire
from their home insurance company. All non-
EU students have to get German health in-
surance. Applicants younger than 30 years can
become members of public health insurance.
Students older than 30 have to join a private
insurance company.
The benefits of all public health insurance
companies are the same, as well as the rates
for students. At present it cost 56,62 per
month.
The rates for private health insurances vary,
please ask the International Office for rea-
sonable offers.
28 h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
Immatrikulation
Enrollment
All students that bring a health insurance from
their home countries have to go to a public
health insurance company and obtain a waiv-
er (Befreiung) from them. You will receive a
current list with addresses of insurance com-
panies in Cottbus upon arrival.
Please note: You can register at the univer-
sity only once you show proof of a health
insurance!
Step 3: Enrollment
You will need the following documents to
enroll:
Letter of admission
Zulassungsbescheid im Original
ausgefllten Immatrikulationsantrag
(im AAA erhltlich)
1 Passbild
Den Immatrikulationszeitraum und Studienbe-
ginn entnehmt ihr bitte der beigefgten Zeitta-
fel. Nachdem du im AAA angemeldet wurdest,
29
h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
Immatrikulation
Enrollment
charged every semester At the moment, the se-
mester fee is 209 per semester for regular
Students and 158 for exchange students.
Included in this fee is the semester ticket. This
ticket is valid from WS 06/07 and includes the
public transport system in Cottbus, Berlin and
the entire state of Brandenburg as well as the
trainride to Dresden-Neustadt. Once you have
finished these steps you are enrolled and will
be given your student identity card.
Step 4: City Office and
Foreigners Registration Office
After completing enrollment at our university
you still have to register with the STADT-
BRO (City Office) and the AUSLNDER-
BEHRDE (Foreigners Registration Office)
to extend your visa and apply for an Aufen-
thaltserlaubnis (student residence permit).
1. The form for the extension of your visa is
available at the International Office. Please
make sure to fill it in completely.
2. At first, please register with the Stadtbro.
There, you will receive confirmation of res-
idency (Meldebescheinigung).
Please bring: passport, rental contract, Stu-
dienbescheinigung (proof of enrollment)
3. Then you can extend your visa and apply
for a student residence permit (Aufen-
thaltserlaubnis) at the Auslnderbehrde.
Please bring the following documents:
erhltst du einen berweisungsvordruck, mit
dem du die Einschreibegebhr an die Universitt
berweist. Die Einschreibegebhr betrgt zur Zeit
209 (fr Austauschstudenten 158) pro Se-
mester inklusive Semesterticket. Dieses Ticket gilt
ab dem WS 06/07 und berechtigt die Nutzung
der ffentlichen Verkehrsmittel in Cottbus, Ber-
lin und im ganzen Land Brandenburg sowie die
Bahnfahrt nach Dresden-Neustadt. Wenn ihr die
obengenannten Schritte erledigt habt, habt ihr
es endlich geschafft und erhaltet euren Studen-
tenausweis und eure Studienbescheinigungen.
4. Schritt: Stadtbro
und Auslnderbehrde
Nach der Immatrikulation ist die Anmel-
dung beim STADTBRO und der AUSLN-
DERBEHRDE erforderlich, um das Visum
zu verlngern und eine Aufenthaltserlaub-
nis zu erhalten.
1. Das Formular zur Verlngerung des Visums
ist im Akademischen Auslandsamt erhlt-
lich. Bitte fllt es vollstndig aus.
2. Der erste Schritt ist die Anmeldung beim
Stadtbro, dort erhlt man die Meldebe-
scheinigung. Bitte mitbringen: Pass, Miet-
vertrag, Studienbescheinigung
3. Dann knnt ihr euer Visum verlngern und
eine Aufenthaltserlaubnis bei der Ausln-
derbehrde beantragen. Hierfr bringt ihr
bitte folgende Dokumente mit:
30
B i t t e d a s V i s u m r e c h t z e i t i g
v o r A b l a u f v e r l n g e r n !
Ma k e s u r e t o e x t e n d y o u r v i s a
we l l b e f o r e i t e x p i r e s !
h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
Immatrikulation
Enrollment
1 Passbild
Studienbescheinigung
Finanzierungsnachweis
(Original und 1 Kopie)
Unichor
Fotozirkel
Schachclub
Fahrradwerkstatt
Photo Circle
Chess Club
Bicycle workshop
University choir
Stadtpromenade
Montag bis Freitag 8.30-17.30 Uhr/
Monday to Friday 8.30 a.m.-5.30 p.m.
Feuerwehr/Rettungsdienst: 112
Polizei: 110
rztlicher Notdienst: 33 33 3
Police: 110
c
h
s
h
a
u
s
F
a
k
u
lt
t
4
L
a
b
o
r
h
a
lle
3
D
F
lu
id
-
C
e
n
t
r
u
m
G
e
o
t
e
c
h
n
ik
-
v
e
r
s
u
c
h
s
a
n
la
g
e
L
e
h
m
b
a
u
(
im
B
a
u
)
e
h
e
m
a
l
i
g
e
46 h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
BTU-Campus
BTU-Campus
FMPA Forschungs- und Materialprfanstalt
GH Groer Hrsaal
HG Hauptgebude
HS Hrsaal
IBZ Internationales Begegnungszentrum
IKMZ Informations-, Kommunikations-
und Medienzentrum
LB Laborgebude
LG Lehrgebude
LH Laborhalle
MZG Mehrzweckgebude
SW Studentenwerk Frankfurt/Oder
VTH Verkehrstechnikhalle (im Bau)
WA Wohnanlage
ZE Zentrale Einrichtung
ZeVe Zentralverwaltung
ZHG Zentrales Hrsaalgebude mit Audimax
F
a
k
.
3
/S
p
o
r
t
Z
E
S
p
r
a
c
h
e
n
B
a
u
s
t
o
f
f
e
-
L
a
b
o
r
V
e
r
w
a
lt
u
n
g
S
t
u
R
a
Akademisches Auslandsamt
The international Office
Akademisches Auslandsamt
The international Office
(bis 01. 2007)
47
h t t p : / / w w w . t u - c o t t b u s . d e
BTU-Campus
BTU-Campus
48
Stadtplan
City map
h t t p : / / w w w . c o t t b u s . d e / k u l t u r _ t o
Stadtplan
City map
u r i s t i k / v e r k e h r / k a r t e / i n d e x . h t m l
welcome
Akademisches Auslandsamt (AAA)/International Office
We l c o me t o C o t t b u s
Brandenburgische
Technische Universitt Cottbus
Brandenburg
University of Technology Cottbus (BTU)
Akademisches Auslandsamt (AAA)
International Office
Konrad-Wachsmann-Allee 1
D-03046 Cottbus
Telefon/phone
+49 (0) 355/69-28 03
Telefax/fax
+49 (0) 355/69-21 08
Diese Publikation wurde
mit freundlicher Untersttzung
des DAAD und der EU finanziert.