DES SERVICES ARIENS INTERNATIONAUX Sign Chicago, le 7 dcembre 1944 INTERNATIONAL AIR SERVICES TRANSIT AGREEMENT Signed at Chicago, on 7 December 1944 Source: ICAO Doc. 7500 Note: Le texte anglais est authentique. Le texte franais est la traduction adopte par le Conseil de l'OACI le 7 avril 1954 "pour les besoins internes de l'Organisation." 84 ANNALS OF AIR AND SPACE LAW Vol.XVIII-II Note: The English text is authentic. The French text is a translation adopted by the ICAO Council on 7 April 1954 "for the internal purposes of the Organization". 84 ANNALS OF AIR AND SPACE LAW Vol.XVIII-II Les tats qui, tant membres de l'Organisation de l'aviation civile internationale, signent le prsent Accord sur le transit des services ariens internationaux et y adhrent, sont convenus de ce qui suit: Article Premier Section 1 Chaque tat contractant accorde aux autres tats contractants, en ce qui concerne les services ariens internationaux rguliers, les liberts de l'air suivantes: 1. le droit de traverser son territoire sans atterrir; 2. le droit d'atterrir pour des raisons non commerciales. Les droits viss la prsente section ne valent pas pour les aroports utiliss des fins militaires l'exclusion de tout service arien international rgulier. Dans les zones o se droulent des hostilits, ou les zones d'occupation militaire, et, en temps de guerre, sur les routes de ravitaillement conduisant ces zones, l'exercice de ces droits est subordonn l'approbation des autorits militaires comptentes. Section 2 L'exercice des droits prcits doit tre conforme aux dispositions de l'Accord intrimaire sur l'aviation civile internationale et, lorsqu'elle entrera en vigueur, aux dispositions de la Convention relative l'aviation civile internationale, tous deux faits Chicago le 7 dcembre 1944. Section 3 Un tat contractant qui accorde aux entreprises de transport arien d'un autre tat contractant le droit de faire escale pour des raisons non commerciales peut exiger que ces entreprises offrent un service commercial raisonnable aux points o ces escales sont effectues. Cette exigence ne doit entraner aucune distinction entre les entreprises de transport arien utilisant la mme route, doit tenir compte de la capacit des aronefs et tre applique de manire ne nuire ni l'exploitation normale des services ariens internationaux intresss, ni l'exercice des droits ou l'accomplissement des obligations d'aucun tat 1993 TRANSIT AGREEMENT/ACCORD DE TRANSIT 85 contractant. Section 4 Chaque tat contractant peut, sous rserve des dispositions du prsent accord, 1. dsigner la route suivre sur son territoire par tout service arien international et les aroports pouvant tre utiliss par ce service; 2. imposer ou permettre que soient imposs tout service arien international des droits justes et raisonnables pour l'utilisation de ces aroports et d'autres installations et services; ces droits ne doivent pas excder ceux que paieraient les aronefs dudit tat employs des services internationaux analogues; tant entendu que, sur reprsentation d'un tat contractant intress, les droits imposs pour l'utilisation des aroports et d'autres installations et services feront l'objet d'un examen par le Conseil de l'Organisation de l'aviation civile internationale, institu en vertu de la convention prcite; ledit Conseil rdigera ce sujet un rapport et des recommandations qui seront ports l'attention de l'tat ou des tats intresss. Section 5 Chaque tat contractant se rserve le droit de refuser une entreprise de transport arien d'un autre tat un certificat ou une autorisation, ou de rvoquer un certificat ou une autorisation, lorsqu'il n'a pas la preuve qu'une part importante de la proprit ainsi que le contrle effectif de cette entreprise sont dtenus par des ressortissants d'un tat contractant, ou lorsqu'une entreprise de transport arien ne se conforme pas aux lois de l'tat survol ou ne remplit pas les obligations que lui impose le prsent accord. Article II Section 1 Un tat contractant qui estime qu'une mesure prise aux termes du prsent accord par un autre tat contractant entrane son gard une 1993 TRANSIT AGREEMENT/ACCORD DE TRANSIT 87 injustice ou un prjudice peut demander au Conseil d'examiner la situation. Le Conseil enqutera alors sur la question et runira les tats intresss aux fins de consultation. Si cette consultation ne permet pas de rsoudre la difficult, le Conseil pourra adresser aux tats intresss ses conclusions et ses recommandations. Le Conseil pourra par la suite, s'il est d'avis qu'un de ces tats manque sans raison valable prendre les mesures correctives qui s'imposent, recommander l'Assemble de l'Organisation prcite de suspendre les droits et privilges confrs audit tat contractant par le prsent accord jusqu' ce que cet tat ait pris les mesures en question. L'Assemble pourra, par un vote la majorit des deux tiers, suspendre cet tat contractant pour la dure qu'elle jugera ncessaire, ou jusqu' ce que le Conseil ait constat que les mesures correctives ont t prises par cet tat. Section 2 Si un dsaccord entre deux ou plusieurs tats contractants sur l'interprtation ou l'application du prsent accord ne peut tre rgl par voie de ngociation, les dispositions du chapitre XVIII de la convention prcite seront appliques de la manire prvue audit chapitre pour le cas de dsaccord sur l'interprtation ou l'application de ladite convention. Article III Le prsent accord restera en vigueur pendant la mme dure que la convention prcite; toutefois, il reste entendu que tout tat contractant partie au prsent accord peut dnoncer celui-ci moyennant un pravis d'un an notifi au gouvernement des tats-Unis d'Amrique, qui informera immdiatement tous les autres tats contractants de cette notification et de cette dnonciation. Article IV Jusqu' l'entre en vigueur de la convention prcite, toute rfrence cette convention dans le prsent accord, autre que celle figurant l'article II, section 2, et l'article V, doit tre considre comme dsignant l'Accord intrimaire sur l'aviation civile internationale fait Chicago le 7 dcembre 1944 et toute rfrence l'Organisation de l'aviation civile internationale, l'Assemble et au Conseil doit tre considre comme dsignant l'Organisation provisoire de l'aviation civile internationale, 1993 TRANSIT AGREEMENT/ACCORD DE TRANSIT 89 l'Assemble intrimaire et le Conseil intrimaire. Article V Aux fins du prsent accord, le terme "territoire" a le sens indiqu l'article 2 de la convention prcite. Article VI Signature et adhsion Les soussigns, dlgus la Confrence internationale de l'aviation civile runie Chicago le 1er novembre 1944, ont appos leur signature au prsent accord, tant entendu que chaque tat au nom duquel l'accord a t sign fera savoir, ds que possible, au gouvernement des tats-Unis si la signature donne au nom dudit tat constitue pour lui une adhsion et une obligation qui le lie. Tout tat membre de l'Organisation de l'aviation civile internationale peut adhrer au prsent accord comme une obligation qui le lie en notifiant son adhsion au gouvernement des tats-Unis, cette adhsion prenant effet la date de rception de la notification par ledit gouvernement. Le prsent accord entrera en vigueur entre les tats contractants la date de l'adhsion de chacun d'eux. Il vaudra, par la suite, pour tout autre tat qui notifiera son adhsion au gouvernement des tats-Unis, partir de la date de rception de cette adhsion par ledit gouvernement. Le gouvernement des tats-Unis avisera tous les tats qui auront sign le prsent accord, ou y auront adhr, de la date de chaque adhsion et de la date laquelle l'accord entrera en vigueur pour chacun des tats qui y auront adhr. EN FOI DE QUOI, les soussigns, dment autoriss cet effet, ont sign le prsent accord au nom de leurs gouvernements respectifs, la date figurant en regard de leur signature. FAIT Chicago, le sept dcembre mil neuf cent quarante-quatre, en langue anglaise. Un texte rdig dans les langues anglaise, franaise et espagnole, chacune faisant galement foi, sera ouvert la signature Washington, D.C. Les deux textes seront dposs aux archives du gouvernement des tats-Unis d'Amrique, qui en dlivrera des copies certifies conformes aux gouvernements de tous les tats qui signeront le 1993 TRANSIT AGREEMENT/ACCORD DE TRANSIT 91 prsent accord ou qui y adhreront.
Acuerdo relativo a la aplicación provisional de los proyectos de convenciones aduaneras internacionales sobre turismo, sobre vehículos comerciales de carretera y sobre el transporte internacional de mercaderías por carretera. Ginebra, 16 de junio de 1949