You are on page 1of 16

0

1
2
3
4
5
6
7
8
Hymn to Hapy
1
dwAww Hapy
Adoration of Hapy:

inD Hr.k, Hapy,
Homage unto Thee, O, Hapy,

pri m tA, iwy r sanx kmt;
Coming forth from the earth, returning to vitalize the Black Land;

imnw sSm nTrw, kkwy m hrw,
Hidden things guiding the gods, darkness in the daylight,

Hss n.f Smsw.f;
Whose followers ever give him praise;

iwHw SAw amAmw n ra
Who waters the countryside created by Re

r sanx amwt nbt;
To nourish every kind of creature;

ssAA xAst, rA wAwt, rA mw--
Who fulfills the upland, pathway, and shore--

iAdt r.f pw hAi.s m pt;
The rain, owing to him, falls from the sky;
1
9
10
11
12
13
14
15
16
17

mryw gb, xrpw npri,
Who loves Geb, who governs Nepri,

swAD Hmwt nt ptH.
Who makes flourish the crafts of Ptah.
2
nb rmw sxnty qbhw--
Lord of the fish, who makes to migrate the wildfowl--

nn Apdw hAy Hr Hnwyty TAw;
While no duck falls to the greed of the winds;

iri xAi, sxprw bdt,
Making barley, creating emmer,

sHb rAw prw niwt.
Who adorns the towns' temples.

wsfA.f, xr dbb fnDw,
When He is sluggish, noses are stuffy,

xr Hr nbw nmHw;
And all become impoverished;

ir xbA.tw m pAwt nTrw,
For if the traditional offerings to the gods are despoiled,
2
18
19
20
21
22
23
24
25
26

xr zi HHw Aqw m rmT.
Then man by the million is ruined before humanity.
3
iri awn-ib r mnt tA r Dr.f--
Who places selfishness throughout the land for His own ends--

wrw Sriw Hr nmiw;
Putting the great and small alike to wander;

Sbbwt rmT xft xsf.f,
Bewildering people before his chastisement,

qdnw sw xnmw.
Since Khnum formed him.

wbn.f, xr tA mHaatw,
But when he rises, the earth is in jubilation,

xr XAt nbt m rSwt,
Then every belly is rejoicing,

Tzwt nbt, Ssp n.s sbiAt,
As is every smile, as it takes to laughter,

ibH nb kfAw.
And every tooth is bared.
3
27
28
29
30
31
32
33
34
35
4
in kAw wr DfAw,
Who brings food, who is abundant of provisions,

qmAmw nfrt.f nbt;
Who produces all of His good things;

nb SfSfyt, nDm styw,
Lord of awe, sweet of scents,

Htpiw iwy.f;
Who is gracious when he returns;

sxprw smw n mnmnwt,
Who brings into being pastures for cattle,

rdiw sfTw n nTr nb.
And provides sacrifice for each god.

sw m dwAt, pt tA Hr mdw.f,
Though he is in the netherworld, heaven and earth are under his authority,

iTy tAwy snwy;
As he seizes the Two Lands for his own;

mH wDAw, swsx Snnwt,
Who fills the storerooms, who stuffs the granaries,
4
36
37
38
39
40
41
42
43
44

rdi wAxwt n nmHw.
And provides goods for the poor.
5
srwDw xt Abb nbt,
Who makes to grow each sought-for wood,

nn gAy.tw r.s;
That there may be no lack of it;

sxprw imw m pHty tw.f,
Who sets the ship in motion through his might,

nn smHwy m inr.
That it may not just sink like stone.

iTit.tw Dww Hr Hwyt.f:
Are carried off the headlands by his raging:

nn gmHw tw.f.
Yet nowhere is he found.

bAkw nn xrpw tw.f,
Who renders service without yielding control to,

Sditw m StAw.
The enchanters of the Mysteries.
5
45
46
47
48
49
50
51
52
53

nn rx.tw bw ntw.f,
One knows not the place where he is,

nn gmHw.tw tp-Ht.f m zxAw.
Nor can his lair be located from the writings.
6
nw nay iAyt, nn tnw ntw.f,
Nu sails, traveling on but there is no reckoning him,

Hr nmi, nn sSmw.f.
Wanders, and there is no guiding him.

Smsw sw DAmw Xrdw,
Waves of children follow him,

tw nD xrt tw.f m nswt;
And he is greeted with respect as King;

mn hApw, iwy r tri.f,
Who is enduring of customs, who returns at his due season,

mH Smaw mHw.
Who takes care of Upper Egypt and Lower Egypt.

swri.tw irt nb im.f,
Each eye is watered from him,
6
54
55
56
57
58
59
60
61
62

rdiw HAw Hr nfr.f.
Who gives abundantly of his good things.
7
wn m pgA.tw pry m xntSiw,
Who was poised at the entrance, who pours forth in gladness,

ib nb xntSi;
And every heart is happy;

iw wrw sbiwk, mst nt mw nTrw--
Who engendered Sobek, that offspring of the divine flood--

pzDwt nTrw ntt im.f dsrt.
And that company of the gods proceeding from him is holy.

bS AHwt, sqdd sxt tw.f,
Who spits out the fields, who sails over his marshland,

sd.f Aw n tA tmw.
Who outfits the entirety of the world of mankind.

swsr waw r smAir ky,
Yet empowers one in order to diminish another,

nn wpp Hna.f;
And there is no contending with him;
7
63
64
65
66
67
68
69
70
71

iri Htpw.f, nn kzm ntw.f,
Who enjoys his fair climate, and there is no disrespect paid to him,

tmm iri r n.f StAt.
And limitations set upon him are inscrutable.
8
sHD pryw m kkyt.sn
Who illumines those who go forth in their darkness

m adw n mnmnwt;
By means of the tallow of cattle;

pHty.f pw xprwt nbt.
And by his power has come about all that is.

nnw tA anxw m xmt.f.
There is no precinct of the living where he is not.

Hbsw rmT m mHaHy SAa ntw.f,
Who clothed mankind with flax since it sprouted,

rdit iry HD Htpw Hr bAkw.f;
Permitting the performance of the weaver god in his labor;

iri n kAmw m mrHwt.f,
Who helps the grape harvest god in making his oils,
8
72
73
74
75
76
77
78
79
80

nDry ptH m qbs tw.f;
So that Ptah can fasten with his glues;

Hnnw.f smAwy xprr,
He provides the renovations for Khopri,

xpr bAkiw nb im.f,
And so comes into being every workman through him,

sxAw nb n mdw nTrw,
An all of the holy scriptures,

m Hnw.f mHyt.
Because he provided papyri.
9
aqw m imHt, pri m Hry,
Who enters into the netherworld, who emerges again up above,

wbAw, pri m StAw.
Who opens up, who comes forth from the Mysteries.

dns im.f, anD rxyt,
If he be stingy, subjects go without,

Xdbw n sw.sn nmi rnpt.
The fleeting of the year has killed them off.
9
81
82
83
84
85
86
87
88
89

mAA n.tw wAstyw mi Hmwt;
And Thebans may be seen to act like women;

drw zi nb xaw.f.
And every man abandons his tools.

nn inwt r intwyw,
There is no wool for yarn,

nn Hbsw.tw m Hbsyw.
No cloth is there for clothing.

nn sXkrw msw Spssw,
No decorating children of the rich,

nn msdmwt Hrw.
As there are no cosmetics for the faces.

wSrw n Sndw n gAw.f--
As withered are the trees for lack of him--

nn wrHw n bw nbw.
And there is no anointing for anyone.
10
smn mAat m ibw rmT,
Who affirms maat in the hearts of people,
10
90
91
92
93
94
95
96
97
98

Dd.sn grgw r sA SwAww.sn;
When they would dissmble along side their meanest;

Sbnw Hna wAD wri,
Who trickles into the Great Green Sea,

tmm xrpw mw.f;
Without subduing its water;

dwAww nTrw nbw,
Who appeases all the gods,

nn rdi.f hAy Apdw Hr xAst.f.
Yet permits not the ducks to fall to his wilderness.

nn sxt Hr Drt.f n Dam,
There is no strike from his hand for gold,

nn zi txw n HD nbw.
As no man can quench his thirst on silver.

nn wnm wy.tw xzbt mAat:
One does not satisfy his hunger on genuine lapis lazuli:

it Xr HAt rwDt.
Sustenance being more essential than success.
11
99
100
101
102
103
104
105
106
107
11
SAa.tw n.f Hsyw m bnt,
One evokes him with praises on the harp,

Hsywt Hr drwt,
Songstresses with their hands,

nhAmw n.f DAmw Xrdw.
Troops of children gather around him.

apr.tw n.f wpwt--
A multitude is teamed for him--

iwy Xry Spssw sXkrw tA pn,
Who returns bearing riches, who adorns this land,

swAD iwnnw Hat rmT,
Who enthrivens the races and bodies of the people,

sanx HAtyw bAkAyt,
And enlivens the hearts of pregnant women,

mry aSAwt mnmnwt nbwt.
Who loves an abundance of every herd.
12
wbn.f m niwtyw Hqrw,
When he rises before the hungry townfolk,
12
108
109
110
111
112
113
114
115
116

xr sAA.sn m inw SAw;
And so content them with the produce of his fields;

Hnw m rA zSnyw r Sriwt.f--
The edgewater provides lotuses for his young girls--

Axwt nbwt Ttf Hr tp TA;
All that is useful descends upon the earth;

smyw nb my Xrdw,
And yea the children into all the greenery,

smx n.sn wnm wy.
And have forgotten how to eat.

bw-nfr xAr m iwywt--
Benevolence makes its way through the avenues--

pA tA Aw Hr tftf.
And the land throughout becomes giddy.
13
Hwi Hapy, wdnw.tw n.f:
When Hapy overflows, offerings are made to him:

sfd.tw n.f iwAw,
Oxen are sacrificed to him,
13
117
118
119
120
121
122
123
124

iri.tw n.f abwt aAwt,
Great holidays are made for him,

wSAy.tw n.f Apdw,
Fowl are plucked for him,

grg.tw n.f mAiw Hr xAst,
Lions are snared for him from the desert,

DbAw.tw n.f nfrw.
Sacrifices are made to him from the bounty.

wdnw.tw n nTr nb
Offerings are made to every god

mi ir.tw n Hapy--
As is done for Hapy--

snTryw tptyw iwAw wnDw,
The finest incense, longhorned and shorthorned cattle,

Apdw m zbwt.
and ducks as cargo.

Hapy m tpHt.f wsr,
For Hapy in his carvern is mighty,
14
125
126
127
128
129
130
131
132
133

nn rx.tw rn.f m dwAt,
Though unknown is his name in the underworld,

nn pri nTrw Xry.f.
Nor can the gods get around him.
14
tmmw wTzw pzDwt nTrw,
Humanity elevates the Divine Ennead,

snDw n SfSfyt.f,
Who are awed by his respectable appearance,

iri n zA.f, nb r Dr,
Who manifests his Son, the Lord of All,

swAD idbwy.
Making green the Two Banks.

wADt kA iw.k; wAdt kA iw.k;
Arise and so return; arise and so return;

Hapy, wADt kA iw.k;
Lord Hapy, rise and so return.

my r kmt, sxprw Htpw.f,
Come to Egypt, he who creates peace,
15
134
135
136
137
138

swAD idbwy.
And makes green the Two Banks.

sanx rmT mnmnwt
Enlivening people and cattle,

m inw.k n SAw.
By your bounty of the fields.

wADt kA iw.k; wAdt kA iw.k;
Arise and so return; arise and so return;

Hapy, wADt kA iw.k.
Lord Hapy, rise and so return.

16

You might also like