You are on page 1of 16

ATTO SECONDO

Scena I

(Sala d'udienza pubblica, con due sedie, nel quartiere
de' Spagnoli)

Recitativo

TEUTILE
Vani i consigli sono. Aspran, non vedi
a qual eccesso giunge
di Fernando l'ardir? Destin simile
non degno d'un re.

ASPRANO
Soffri, Teutile.
Non sar sempre ferma
per essi la fortuna. Ora si pensi
usar i mezzi tutti
perch i barbari sian arsi e distrutti.

TEUTILE
Ma Ramiro?...

ASPRANO
Perdona, altri pensieri
denno occuparti. I Messicani afflitti
per le vostre sciagure
sospirano vedervi. Il tuo bel volto
consolari potr. Vieni...

TEUTILE
Ti seguo.
E il genitor?...

ASPRANO
Di questo
a me lascia la cura. Gi son pronte
le canoe, le piroge; in campo uniti
i restante guerrier impazienti
attendono il momento
d'incenerir questo perverso nido,
e scempio far di questo duce infido.

Aria

Brilleran per noi pi belle,
pi pietose quelle stelle
che ferali e sanguinose
or minacciano terror.
Spesso il ciel irato freme,
sparge orror, tuona e balena,
indi poi si rasserena,
e consola duolo e speme
dell'afflitto agricoltor.

Scena II

Recitativo
ACTO SEGUNDO


Escena I

(Sala de audiencia pblica, con dos sillas, en el
cuartel espaol)

Recitativo

TEUTILE
Toda esperanza es vana.
Asprano, no ves hasta qu excesos est
Fernando dispuesto a llegar?
Tal destino no es digno de un rey.

ASPRANO
S paciente, Teutile.
Su buena suerte no durar para siempre.
Ahora hay que pensar en utilizar
todos los medios para que los brbaros
sean quemados y destruidos.

TEUTILE
Pero y Ramiro?...

ASPRANO
Perdname, pero ahora debes consagrar
tus pensamientos en otra cosa.
Los mexicanos, llenos de desesperanza,
desean verte.
Tu bello rostro los podr consolar. Ven...

TEUTILE
Te sigo...
Pero...y mi padre?

ASPRANO
Yo me ocupar de l.
Las piraguas y canoas estn listas;
los guerreros sobrevivientes
esperan impacientes
el momento de incendiar
este nido de perversin
y matar a ese jefe sin fe ni ley.

Aria

Estas estrellas, feroces y sanguinarias,
que hoy nos amenazan con terror,
en el futuro brillarn tenues,
compadecindose de nosotros.
A menudo el cielo tiembla en ira,
y esparce terror, truenos y rayos;
despus la calma regresa,
consolando el llanto y dando esperanza
al pobre agricultor afligido.

Escena II

Recitativo
Pgina 1 de 16 Kareol.es
02/01/2014 http://kareol.es/obras/moctezuma/acto2.htm

TEUTILE
Principio a respirar. Qualche conforto
d'Aspran la f mi reca, e non dispero
che risorger ancor possa l'impero.

FERNANDO
(entrando)
Se I Messican non hanno
miglior duce di lui, poca difesa
potranno usar in s famosa impresa.

TEUTILE
Dunque, perch si chiude
il passo al genitor? Con qual ragione
giustificar pretendi
la sua vil prigionia? Se il genio tuo
bellicoso e sovran solo ti porta
ad tai di virt, perch correggi
con un'atto crudel tant'altri egregi?

FERNANDO
Non pi. Egualmente vano il tuo zelo
e il consiglio. Io non ricevo leggi
da te. Itene al campo vostro;
gl'altri verran.

TEUTILE
Ma quando? In te rimiro...

FERNANDO
Troppo dicesti. Ol venga Ramiro.

TEUTILE
Cosi dunque...

FERNANDO
Non pi. Parti. Altre cure
m'opprimono la mente.

TEUTILE
Partir, s, crudel. Ma il cor ardito
forse vedr del tuo rigor pentito.

Scena III

FERNANDO
Grav' l'impegno mio, ma pi di tutto
Mi spaventa il germano. Ei s'avvicina.

RAMIRO
Eccomi a cenni tuoi. Non ti dia pena
sconsolato vedermi: ha sue ragioni
anche questo dolor.

FERNANDO
Di che t'affanni?

RAMIRO
Si credono tiranni
tutti i nostri consigli. Io non dissento

TEUTILE
An tengo esperanza.
Asprano me ha devuelto la confianza
de que el imperio brillar una vez ms.

FERNANDO
(entrando)
Si los mexicanos no tienen
un lder mejor que l,
pocas posibilidades tienen de salir victoriosos.

TEUTILE
Por qu entonces mantienes a mi padre cautivo?
Con qu razn justificas
su innoble encierro?
Si tu astucia guerrera y soberana
te conduce slo a practicar la virtud,
por qu manchar con un acto cruel
todos tus grandiosos actos?

FERNANDO
Basta! Tu fervor es tan vano como tu consejo.
No recibo rdenes tuyas.
Regresa de donde viniste,
los dems te seguirn.

TEUTILE
Pero cundo? En ti percibo...

FERNANDO
Ya hablaste lo suficiente! Que venga Ramiro!

TEUTILE
Entonces...

FERNANDO
He dicho que basta!... Vete!
Tengo otras preocupaciones en mi mente.

TEUTILE
S... debo irme, cruel tirano. Vivirs para
arrepentirte de la dureza de tu corazn.

Escena III

FERNANDO
Mi misin es difcil, pero ms que nada,
es mi hermano quien me preocupa. Ah viene!

RAMIRO
Aqu estoy a tu servicio.
No te inquietes al ver mi pena.
Este dolor tiene sus razones.

FERNANDO
Qu es lo que te sucede?

RAMIRO
Todas nuestras decisiones
son consideradas tirnicas.
Pgina 2 de 16 Kareol.es
02/01/2014 http://kareol.es/obras/moctezuma/acto2.htm
ai giusti sdegni tuoi,
ma che un monarca poi
resti oppresso cos, senza difesa,
dura legge mi par, e grave offesa.

FERNANDO
Dunque un eccesso credi
punir le colpe e con la pene altrui
dar ai sudditi esempio? Il re feroce
due volte in questo giorno
procur la mia morte, e tu lo sai,
ch'alli trasporti suoi lasciato il freno,
complice fosti col silenzio almeno.

RAMIRO
Colpa di ci...

FERNANDO
T'intendo.
Amor con tu svantaggio
generoso ti rende... Ecco Mitrena.
Da lunge a me s'avanza.
Parti.

RAMIRO
Spiegarti pria...

FERNANDO
No, il tuo rossore
gi palesa il tuo cor.

RAMIRO
(Fra s)
Povero core!

Aria

Quel rossor ch'in volto miri
non accusa il mio rispetto,
e non sono i miei sospiri
contrassegni di timor.
Le tue glorie anch'io secondo,
ma pi dolce ti vorrei,
che ammirasse tutto il mondo
la pietade e il tuo valor.

Scena IV

Recitativo

MITRENA
Fernando, il gran momento
s'avvicina fra noi. Sentimi ancora,
ma con quella virt che a me dettasti.
Nell'animo contrasti
fortuna o ambizion... Anche un momento
rammenta senza pena,
che Fernando sei tu, ch'io son Mitrena.

(Si pone a sedere.)

No desapruebo tu justa indignacin,
pero que un monarca sea capturado,
sin defensa,
me parece dura ley y grave ofensa.

FERNANDO
Encuentras excesivo castigar las faltas
para as dar ejemplo?
Ese rey feroz ha intentado matarme
dos veces en el da de hoy, t lo sabes.
Y no pudiendo convencerlo
para que desistiera de su propsito,
te convertiste en su cmplice con tu silencio.

RAMIRO
La razn por la que...

FERNANDO
Te comprendo.
El amor es una desventaja que te torna generoso...
Por ah viene Mitrena.
Creo que viene a hablar conmigo...
Djanos.

RAMIRO
Permteme explicarte...

FERNANDO
No hay necesidad.
Tu sonrojo pone al descubierto tu corazn.

RAMIRO
(Para s)
Pobre corazn!

Aria

Este sonrojo que ves en mi rostro
no es una falta de respeto,
y mis suspiros no son
reflejos de mi culpa.
Tu gloria, la reconozco;
pero deseara que fueras ms compasivo
para que el mundo entero admirara
tu piedad y tu valor.

Escena IV

Recitativo

MITRENA
Fernando,
el gran momento se aproxima.
Escchame, pero con la generosidad
de la que alardeas.
En tu corazn luchan la felicidad y la ambicin...
Pero acurdate, al menos por un instante,
que t eres Fernando y yo soy Mitrena.

(Se sienta)

Pgina 3 de 16 Kareol.es
02/01/2014 http://kareol.es/obras/moctezuma/acto2.htm
FERNANDO
Fortunato momento in cui m' dato
gloria a te d'ubbidir! Del mio costume
prova n'avesti, e sai
ch'io non trascorsi mai
le misure del giusto: onde favella,
ma pensa favellando,
che Mitrena tu sei, ch'io son Fernando.

MITRENA
Vivea fra l'ombre ancora
di natia cecit, fuori del mondo,
ignobile, negletta,
questa vasta region. Fra mille errori
di culto e di costume,
ogni mente sommersa oltre misura
il metodo passava
d'una civil e regolar cultura.
Ma rischiarar tal nube
un di alfin si dovea. Questo era scritto
nei decreti del Ciel, n si potea
tanto eseguir, se la natura e il Cielo
non apriva l'arcano, onde potesse
un seminume al mondo
la linea trapassar co'suoi eletti
per incogniti mar fino negletti.

FERNANDO
Sensi d'adulazion poco veraci...

MITRENA
Parlo de pregi tuoi. M'ascolta e taci.
Giungesti sul confine
di Cozumel al fine. Al primo sbarco
di quell'idiota gente
qual flagello facesti io non rammento,
ch troppo d tormento
i principi riandar, e troppo dura
anche a pensar una simil sciagura.

FERNANDO
Troppo, regina, offendi...

MITRENA
Taci, crudel, il tuo delitto intendi.
Talor sagace usaste
con accorte maniere e rei consigli
il manto venerato
d'ospite e di legato; e bench fosse
tepida ancor di sangue
la tua destra infedel, con regio core
fosti da noi. De tuoi precetti
uso facemmo, e in apparenza onesta
potesti usar tant'arte,
che dell'intimo ancor restassi a parte.
Alfin quall'or in pace
ammirando Viviamo i tuoi costumi,
senza temer de' numi,
veggo infranta ogni legge, e sento usarmi
cento violenze e la cittade in armi.

FERNANDO
Dichoso el momento en que
me concedes el honor de obedecerte!
Me has visto actuar y sabes que jams
he pasado por alto la justicia.
Por lo tanto, habla,
pero teniendo presente
que t eres Mitrena y que yo soy Fernando.

MITRENA
Esta vasta regin viva
en la oscuridad primitiva,
alejada del mundo,
innoble y abandonada;
adorando a dioses crueles
que exigan abominables ritos
y practicando brbaras costumbres.
Tarde o temprano,
esta oscuridad
deba dejar paso a la luz,
pues as estaba decretado
por el Cielo.
Todo esto debera de ocurrir de la mano
de un misterioso semidis que,
viniendo por el mar infinito,
desembarcara en este mundo con sus elegidos.

FERNANDO
Falsas adulaciones...

MITRENA
Hablo de tus mritos. Escchame...
Finalmente llegaste a las costas de Cozumel,
trayendo, aunque involuntariamente,
unas enfermedades terribles
que causaron gran mortandad entre los nativos.
Se me parte el corazn
al recordar los tormentos
que sufrieron mis sbditos.

FERNANDO
Su majestad, me ofende...

MITRENA
Calla, cruel tirano, y escucha tus infamias!
sas fueron las ocasiones en que t
te disfrazaste de husped y embajador,
en que nos engaaste con tus astutos mtodos
y malvados proyectos.
Incluso cuando tu mano estaba cubierta de sangre
la casa real te dio la bienvenida.
Adoptamos tus principios
que cubriste de honestidad
para convertirte en nuestro ntimo.
Y ahora que vivimos en paz,
segn tus costumbres;
y que hemos abandonado a los dioses,
veo el quebranto de toda ley,
veo cometerse cien actos crueles en contra ma
y veo al pueblo levantado en armas.

Pgina 4 de 16 Kareol.es
02/01/2014 http://kareol.es/obras/moctezuma/acto2.htm
FERNANDO
T'inganni, cos ardito...

MITRENA
Soffri ancor un momento, ho gi compito.
Si scuote il mio consorte
a vista della morte. I suoi vassalli
con l'esempio richiama e si difende.
Ma come invan contende
l'uomo all'alto voler de'sommi dei,
distrutto il campo, vincitor tu sei.
Da un s felice effetto
perdi tutto il rispetto. Ombra non resta
di piet, di virt. Tutto si strugge,
il forte cade, e cade ancor chi fugge.
E a tanti orridi aspetti
Di rovine, di pianti e d'aspre pene,
Sposo, figlia -o crudel!- langue in catene.

(Si leva dalla sedia.)

Ors v' tempo ancora
d'emendarti, se vuoi. Libera il passo
alla figlia, al consorte, e con gl'avanzi
dell'armi tue questo dominio sgombra.
O se resisti
nell'ingordo pensier altero e infido,
a battaglia mortal oggi ti sfido.

FERNANDO
Scusa, con troppo eccesso
l'opre mie tu dipingi. I sensi miei
s crudeli non son. Chetati, e senti
pi brevi assai, ma pi veraci accenti.

(Mitrena torna a sedere.)

Giunsi ne'regni tuoi, vinsi, pugnai.
Ma prima tutte usai
di clemenza e virt l'opre e le leggi,
e de'miei fatto egregi
testimoni ne foste, allor, che amici
nelle viscere vostre, a noi donaste
con sacri e forti impegni
fede, soggiorni -pi!- vittime e regni.

MITRENA
Ma po?...

FERNANDO
Di che ti lagni?
Forse perch ozioso
non mirai trucidar gl'avanzi ancora
de'fidi miei? Non v' ragion che basti
l'opre mie a condannar. Io non t'offesi,
se me, pugnando, e tutti I mie difesi.
Motezuma crudel. Contro me stesso
so l'insidie che us. So che detesta
il tuo saggio pensier I sui trasporti.
Ma quanto adesso importi
ch'egli viva in arresto, io solo intendo,
FERNANDO
Te equivocas...

MITRENA
Atindeme!... en un momento termino.
Mi esposo hizo frente a la muerte y,
dando ejemplo,
llam a sus vasallos a defenderse.
Pero es intil que los hombres luchen
si la voluntad de los dioses les es adversa.
Nuestro pueblo fue destruido,
y t eres el vencedor.
Henchido de soberbia desprecias a todos.
No te queda sombra de piedad ni de virtud.
Todo est destruido y los valientes, muertos.
Y testigos de tantas ruinas,
de lgrimas y penas, mi esposo y mi hija
oh, cruel! sufren encadenados.

(Se levanta de la silla)

Pero si lo deseas,
an ests a tiempo de enmendarte!
Libera a mi hija, a mi esposo y saca
de estas tierras a tus hombres.
De lo contrario, si persistes en tu actitud
codiciosa, altanera y hostil,
hoy mismo te desafiar a una batalla a muerte.

FERNANDO
Perdn, pero exageras al describir mis acciones.
Mis intenciones no son tan crueles.
Clmate y escucha mis palabras,
breves, pero sinceras.

(Mitrena vuelve a sentarse.)

Llegu a tu reino, luch y venc.
Pero as mismo di prueba
de clemencia y virtud
en mis acciones y leyes.
T misma fuiste objeto de mis nobles acciones.
Como smbolo de amistad, nos ofreciste
pactos, confianza, hospitalidad
y hasta vctimas para sacrificios!

MITRENA
Y despus?...

FERNANDO
De qu te quejas?
De no haberme sentado a ver la masacre
de aquellos que permanecen fieles a m?
No existen razones para condenar mis actos.
No te he ofendido al combatir
para defender a los mos.
Moctezuma es cruel, pero conozco sus trucos.
S tambin que t detestas sus desenfrenos.
Slo yo entiendo la importancia
de mantenerlo prisionero.
Yo no te pido explicaciones,
Pgina 5 de 16 Kareol.es
02/01/2014 http://kareol.es/obras/moctezuma/acto2.htm
perch ragion n vo' da te, n rendo.
Che pi con ciglio altero
guerra m'intimi, io non rifiuto mai
l'occasioni di gloria.

Scena V

MOTEZUMA
(in catene, condotto da soldati)
E guerra avrai.
Dammi una spada, e allora
vedrai se facil tanto
la nostra caduta, eroe del mondo!

MITRENA
(verso Motezuma)
Oh dio... rompi il disegno.

MOTEZUMA
Altra legge non ho che del mio sdegno.

FERNANDO
Vidi il vostro valor.

MOTEZUMA
Disarma, o vile,
tu il peto ancor. In singolar cimento
vieni se puoi, ch'allor con armi pari
misurarem i sitibondi acciari.

FERNANDO
(agli soldati)
Ol, disciolto resti l'invincibil eroe.

(a Motezuma)

Tosto vedrai quale sia il mio timor.
Se tanto avanza da superar alla mia destra ancora,
si coroni l'impresa, e poi si mora.

(Nel partir, Mitrena lo ferma.)

MITRENA
Ferma... t'arresta...

MOTEZUMA
(a Mitrena)
O vile!

MITRENA
(a Fernando)
Udite...

FERNANDO
vano...

MITRENA
Dunque?...

FERNANDO
Non pi. Vedrete
ni tampoco te las voy a dar.
Pero si por alguna razn me declaras la guerra,
slo te digo que no desperdiciar ocasin
para incrementar mi gloria.

Escena V

MOCTEZUMA
(encadenado y rodeado de soldados)
Y guerra tendrs!
Dame una espada y vers si es tan fcil
provocar nuestra cada,
hroe del mundo!

MITRENA
(a Moctezuma)
Oh, dioses!...

MOCTEZUMA
No tengo otra ley que mi enojo!

FERNANDO
He presenciado tu valor.

MOCTEZUMA
Qutate la armadura, cobarde!
Si te atreves, ven y combate conmigo!
As mediremos la sed de sangre
de nuestras espadas.

FERNANDO
(a los soldados)
Quitadle las cadenas a este hroe invencible!

(a Moctezuma)

Vas a comprobar si te tengo miedo...
Mi brazo an est sediento de venganza.
Veremos quien es el que muere!

(Van a salir pero Mitrena les cierra el paso)

MITRENA
Esperad!... Deteneos!...

MOCTEZUMA
(a Mitrena)
Qu vergenza!

MITRENA
(a Fernando)
Escuchadme!...

FERNANDO
Es intil!...

MITRENA
Y entonces?...

FERNANDO
Basta! Pronto veris cmo
Pgina 6 de 16 Kareol.es
02/01/2014 http://kareol.es/obras/moctezuma/acto2.htm
se vi far fra poco
di questo ferro impallidir al lampo.

MITRENA
Ah no...

MOTEZUMA
Lascialo pur...

FERNANDO
Al campo!

Terzetto

MOTEZUMA, FERNANDO
A battaglia, a battaglia!
T'aspetta il mio brando, lo sdegni, l'onor.

MOTEZUMA
Sazier la mia vendetta
nel tuo sangue, o traditor!

FERNANDO
Poco un dardo, una saetta
all'insano tuo furor.

MITRENA
Nel funesto, aspro periglio,
Cieli, oim! Piet, consiglio,
Sposo, oh dio! Signor, piet

FERNANDO
Non la merta e non l'avr.

MOTEZUMA
(a Mitrena)
Pi m'irrita tua vilt.

FERNANDO
Che barbaro orgoglio!

MOTEZUMA
(a Mitrena)
Che vile cordoglio!

FERNANDO
Che genio crudel!

MOTEZUMA
Che sorte crudel!

MITRENA
Che giorno crudel!

MOTEZUMA, FERNANDO
A battaglia, a battaglia! ecc.

MITRENA
(a Motezuma)
Pensa a noi, pensa al tuo regno.

el brillo de mi espada
os har palidecer!

MITRENA
Oh, no!...

MOCTEZUMA
Djalo!...

FERNANDO
Salgamos!

Terceto

MOCTEZUMA, FERNANDO
Sangre, sangre!
Mi espada, mi enojo y mi honor te esperan!

MOCTEZUMA
Saciar mi venganza
con tu sangre, oh traidor!

FERNANDO
Que mi espada te perfore
es poco para tu furia insana!

MITRENA
En este cruel y mortal peligro,
dioses, tened piedad de m!
Oh, esposo! Oh, dioses! Fernando, piedad!

FERNANDO
No tendr piedad, no la merece!

MOCTEZUMA
(a Mitrena)
Tu cobarda me irrita!

FERNANDO
Brbaro orgulloso!

MOCTEZUMA
(a Mitrena)
Qu cobarde es tu temor!

FERNANDO
Y qu cruel tu temperamento!

MOCTEZUMA
Oh, cruel destino!

MITRENA
Da funesto!

MOCTEZUMA, FERNANDO
Sangre, sangre! etc.

MITRENA
(a Moctezuma)
Piensa en nosotros, piensa en tu reino!

Pgina 7 de 16 Kareol.es
02/01/2014 http://kareol.es/obras/moctezuma/acto2.htm
MOTEZUMA
(a Mitrena)
Penso a me, penso al mio sdegno.

FERNANDO
L'ostinato del suo fato
l'ira gode a provocar.

MOTEZUMA
(a Mitrena)
Vil, tu vuoi co'prieghi tuoi
pi superbo l'empio far.

MITRENA
Voi, stelle, placate
quest'anime irate.

FERNANDO
Su al campo, su all'armi!

MOTEZUMA
S, s a vendicarmi!

FERNANDO, MOTEZUMA
E allor tu dirai:

A TRE
Oh sorte spietata! Oh rigido Ciel!

Scena VI

(Campo spazioso corrispondente ad un ampio seno
della marina vicino all'accampamento)

Recitativo

RAMIRO
(entrando con seguito d'Spagnoli)
Consolatevi, amici: gi vicino
il termine prescritto
all nostri sudor. Poich rinasce,
bench inerme per, l'ardir nemico,
di nuova gloria occasion mi porge
la sorte, che oggid per noi risorge.

ASPRANO
Cadran, superbi, forse,
questi eccelsi trofeo. Coraggio ed armi
non mancano al mio re. Sapr ben egli
di tante ingiurie ed onte
farsi pentir, e impallidir la fronte.

Scena VII

FERNANDO
Lo faccia, e s'ha coraggio
di cui lo vanti, al paragon s'avanzi.

(a Ramiro)

Ol, senza dimora tu la pugna prepara,
MOCTEZUMA
(a Mitrena)
Pienso en m y pienso en mi furia!

FERNANDO
La obstinacin del monarca
provocar la ira de Dios!

MOCTEZUMA
(a Mitrena)
Dbil mujer! Deseas hacer al traidor
ms arrogante con tu llanto?

MITRENA
Oh, dioses!
Calmad a estas furiosas almas.

FERNANDO
Ven cobarde, lucha conmigo!

MOCTEZUMA
S, s, voy a vengarme!

FERNANDO, MOCTEZUMA
Ya vers lo que te espera...

MITRENA, FERNANDO, MOCTEZUMA
Oh, destino cruel! Oh, cielo inflexible!

Escena VI

(Un gran espacio en la orilla de la laguna,
cerca del campamento)

Recitativo

RAMIRO
(entrando seguido de espaoles)
Alegraos amigos!
Se aproxima el final de nuestros problemas.
La audacia del enemigo se ha renovado,
incluso, sin disponer casi de armas.
La fortuna nos sonre en esta ocasin
y me ofrece una nueva oportunidad de gloria.

ASPRANO
Hombres arrogantes! Es posible que
sus victorias hayan llegado a su fin,
pues el valor y las armas no le faltan a mi rey.
l har que se arrepientan de sus injurias
y humillaciones... Los har palidecer!

Escena VII

FERNANDO
Que hablen! Si poseen la valenta
de la que alardean que vengan a combatir!

(a Ramiro)

Prepara las tropas para el combate!
Pgina 8 de 16 Kareol.es
02/01/2014 http://kareol.es/obras/moctezuma/acto2.htm
e al rauco suon de' militar strumenti
l'ultima dell'imprese omai si tenti.

RAMIRO
Io volo ad ubbidir.

(Parte Ramiro con partita di soldati, gl'altri restano.)

FERNANDO
(ad Asprano)
Di te potrei
scempio atroce ora far; ma tal svantaggio
non voglio dar al tuo monarca, al regno,
togliendogli s tosto eroe s degno.

Aria

Sei troppo, troppo facile
a crederti guerriero,
il pallido sembiante,
il passo tuo tremante
vile ti mostra ognor, e menzognero.
Mirami in volto pria!
Vanta virt e valor
quel tuo perverso cor;
presto mi prover crudele e fiero.

Scena VIII

Recitativo

ASPRANO
Mi deride, mi sprezza;
che insolita fierezza!
Non intesa virt! Barbara sorte!
A che dunque mi serbi?
Forse a mirar le leggi
calpestate da un empio, e i miei dispregi?

Aria

D'ira e furor armato,
nemico a questo regno,
fa pompa d'empiet.
Legge non ha l'ingrato,
nel barbaro disegno,
il suo furor non ha.

Scena IX

Recitativo

FERNANDO
(incalzando Motezuma)
Fermati, non fuggir. Se tanto sei
invincibil e forte, a che il cimento
vai schermendo cos?

MOTEZUMA
Stelle, che sento!
Tu di vilt m'accusi? Eccomi all'armi,
Que al sonido de las trompetas
comience la lucha.

RAMIRO
Te obedezco.

(Sale Ramiro)

FERNANDO
(a Asprano)
Podra hacerte sufrir un atroz suplicio;
mas no deseo darle tal desventaja
a tu soberano y a tu reino,
privndolos prematuramente de tan digno hroe.

Aria

Crees realmente
que eres un guerrero,
mas la palidez de tu rostro
y el temblor de tus miembros
demuestran que eres un vil cobarde.
Mrame fijamente a los ojos!
Careces de la virtud del valor
y tu perverso corazn
muy pronto te traicionar.

Escena VIII

Recitativo

ASPRANO
Se burla y me desprecia!
Inslita arrogancia!
Mi virtud no es reconocida! Cruel destino!
Qu final guardas para m?
Quiz el ver las leyes pisadas por el impo
y el verme humillado?

Aria

Lleno de orgullo y rabia,
el enemigo de este reino
se jacta de su crueldad.
Sus brbaras intenciones
no respetan nada ni a nadie,
no conocen la ley.

Escena IX

Recitativo

FERNANDO
(persiguiendo a Moctezuma)
Alto, no huyas!
Si eres tan invencible y fuerte,
por qu rehsas combatir?

MOCTEZUMA
Dioses, qu escucho!
Me llamas cobarde?
Pgina 9 de 16 Kareol.es
02/01/2014 http://kareol.es/obras/moctezuma/acto2.htm
che non potr lasciarmi,
se nemica la sorte, ora in oblio
il mio nume sovran e il braccio mio.

FERNANDO
Ma di pallor ti veggo
sparso il torbido volto. Ancor ti resta
accesso alla piet. Renditi vinto,
cedi l'armi e l'impero,
vivi ad altro destin.

MOTEZUMA
Ah non fia vero!
Anche d'atto s vil osi tentarmi?

FERNANDO
Dunque impara a morir.

MOTEZUMA
All'armi.

FERNANDO, MOTEZUMA
All'armi.

(Segue l'abbattimento fra loro due.)

MOTEZUMA
N cadi ancor?

FERNANDO
Barbaro, e ancor resisti?

(Ritornano a combattere.)

Renditi.

MOTEZUMA
Anima ardita!

FERNANDO
Cadrai, fellon.

MOTEZUMA
Manco... soldati, aita!

Sinfonia peri l Combattimento

(Si ritirano combattendo. Li soldati messicani
opprimono Fernando. Si muovono gli Spagnoli
ed attacano l'abbattimento, quale cessato e tutti
ritirati, esce Ramiro che ferma una partita di
Spagnoli, che par che fuggano.)

Scena X

Recitativo

RAMIRO
Che fate? Ove correte,
valorosi guerrier? Deh non lasciate
ch'io spettator rimiri
Aqu estoy dispuesto al combate;
y si el destino y los dioses me ayudan,
mi brazo no me abandonar.

FERNANDO
Veo la preocupacin en tu rostro
invadido por la palidez.
Puedes an obtener piedad de m.
Rndete, entrgame tus armas y tu imperio,
y podrs cambiar tu destino.

MOCTEZUMA
Ah, qu oigo!
Cmo te atreves a proponerme tal cosa?

FERNANDO
Entonces, preprate a morir!

MOCTEZUMA
Adelante!

FERNANDO, MOCTEZUMA
Adelante!

(Se enfrentan en pelea)

MOCTEZUMA
No caes an?

FERNANDO
Brbaro, resistes todava?

(Regresando al combate.)

Rndete!

MOCTEZUMA
Alma insolente!

FERNANDO
Muere, criminal!

MOCTEZUMA
Vacilo... Guerreros, ayuda!

Sinfona para el Combate

(Salen peleando. Los soldados mexicanos cercan
a Fernando. Los soldados espaoles pelean con
los guerreros mexicanos. La batalla cesa y todos
se retiran. Ramiro aparece y detiene a un grupo
de espaoles que estaban en fuga)

Escena X

Recitativo

RAMIRO
Qu hacis?
A dnde corris valientes soldados?
Mis ojos no soportan ver
Pgina 10 de 16 Kareol.es
02/01/2014 http://kareol.es/obras/moctezuma/acto2.htm
della vostra vilt con gl'occhi miei
prove tanto funeste. Ecco lo stuolo
dell'armate canoe; se il suo progresso
voi, compagni, lasciate, a noi sicura
l'estrema e la pi vil d'ogni sciagura.

TEUTILE
Fuggi, Ramiro. Ad onta
dello sdegno temer per te degg'io.

RAMIRO
Principesca, ove vai?

TEUTILE
Dal campo io vengo,
ove di stragi e morti
confusa rimirai l'orrida scena.
De vostri pochi appena
la vittoria vantar forse potranno.
Universal il danno. Il padre istesso
combattendo mirai stanco ed afflitto,
dopo lungo conflitto e molto sangue,
ritirarsi pugnando,
ma seco prigionier tarsi Fernando.

RAMIRO
Fernando, e come?

TEUTILE
A singolar cimento
era col genitor, ma sopraffatto
da numero infinito
della plebe confusa,
dopo lunga difesa oppresso cadde.

RAMIRO
Ed or...

TEUTILE
In luogo forte
sotto buona custodia a rio destino
il padre lo riserba. E perch temo
di te ancora crudel la sorte istessa,
ti prego, ti scongiuro,
fuggi; il Messico omai poco sicuro.

RAMIRO
Ch'io fugga? Ol, compagni,
divisi a s grand'uopo:
venga meco una parte, e l'altra armata
d'accese faci alle canoe nemiche
mova guerra mortal. Fra quelle fiamme,
sepolte in mezzo all'onde,
della nostra vendetta al fiero lampo
una fra tante sol non abbia scampo.

TEUTILE
Fermati...

RAMIRO
S'eseguisca.
tan lamentable prueba de cobarda!
Por all se acercan las canoas...
Si les permitimos llegar, compaeros,
seguramente significar
el fin para todos nosotros.

TEUTILE
Huye, Ramiro!
Aunque enojada, temo por tu vida.

RAMIRO
Princesa, a dnde vas?

TEUTILE
Vengo del campo de batalla,
donde he visto un horrible espectculo
de masacre y de muerte.
Vuestros hombres son poco numerosos
y no podrn alcanzar la victoria.
Ha habido grandes prdidas para ambas partes.
Vi a mi propio padre en combate,
cansado y herido, despus de la larga batalla.
Ha perdido mucha sangre peleando
y ha hecho prisionero a Fernando.

RAMIRO
A Fernando! Cmo?

TEUTILE
En combate singular
se enfrent contra mi padre,
pero abrumado por
el gran nmero de nuestros guerreros,
fue vencido despus de larga lucha.

RAMIRO
Y ahora?...

TEUTILE
Est fuertemente custodiado
y mi padre reserva para l
un destino lento y cruel.
Seguramente t corrers la misma suerte,
as pues te suplico que huyas.
Mxico ya no es un lugar seguro.

RAMIRO
Que yo huya?
Vamos compaeros, dividmonos!
Un grupo vendr conmigo,
y el otro, con antorchas,
incendiar las canoas
que sern devoradas por las aguas.
Que ni una canoa escape
al rayo feroz de nuestra venganza!

TEUTILE
Detente!...

RAMIRO
Seguid mis rdenes!
Pgina 11 de 16 Kareol.es
02/01/2014 http://kareol.es/obras/moctezuma/acto2.htm

(Parte degli soldati montano i brigantini e
incendiano le canoe.)

TEUTILE
I miei tormenti
cos stimi, crudel?

RAMIRO
Invan mi tenti.
Perdona, io non rammento,
se non d'esser soldato. Ogn'altro affetto
lascio in oblio, che troppo
nel mio petto guerrier emuli sono
la vendetta, l'onor, la gloria, il trono.

Aria

In mezzo alla procella
corre la navicella
in questa parte e in quella,
ma pure si difende
dal mar, dalla tempesta,
e a naufragar non va.
Combatte nel mio petto
la gloria con l'affetto,
ma quest'invitto core
soddisfer l'onore,
l'amor appagher.

Scena XI

Recitativo

TEUTILE
Vanne, crudel! Distruggi
con empio cor quest'infelici avanzi
della nostra grandezza. Esca a torrenti
dalle pubbliche vie misto di polve
il sangue messican. Calpesta, ingrato,
i numi, i templi e, ogni ragion sconvolta,
l'eccidio universal vanta una volta.
Ma pria ch'il cor afflitto
per te, ingrato, sospiri, i torti miei
vo' che termini al fin la fiamma istessa,
dal cui rigor ogni speranza oppressa.

(Va per lanciarsi nel foco delle canoe, e incontra
Mitrena.)

Scena XII

MITRENA
Fermati, il tuo destino,
figlia, poco sospendi. gi prescritta
di noi tutti la morte, ma la sorte,
nel decreto crudel anche pietosa,
riserba agl'occhi nostri
la gioia di veder quella vendetta
che consolar potria
la tua, del genitor, la morte mia.

(Un grupo de soldados se dirige hacia la laguna
e incendia las canoas)

TEUTILE
Es as, cruel,
como respondes a mis ruegos?

RAMIRO
Tus palabras son en vano.
Mas yo slo recuerdo una cosa:
que soy un soldado!
Los dems sentimientos los hago a un lado,
pues hay demasiados conflictos en mi corazn:
la venganza, el honor, la gloria y el trono.

Aria

En medio de la tormenta
la barca es sacudida
de un lado para otro,
pero navega bien
y el furioso mar
no logra echarla a pique.
En mi corazn combaten
la gloria y el amor;
pero este corazn invicto
satisfar el honor
y colmar al amor.

Escena XI

Recitativo

TEUTILE
Vete, cruel!
Destruye con tu corazn impo
los ltimos vestigios de nuestra grandeza.
Que corra en torrentes por las calles,
mezclada con lodo, la sangre mexicana.
Arrasa, ingrato, nuestros dioses, templos y leyes,
Presume de haber causado nuestro holocausto.
Pero antes que mi corazn afligido
deje de suspirar por ti, ingrato,
quiero darles fin a mis errores y a mi pasin
all donde ya no pueda escapar.

(Se lanza a las canoas en llamas y se encuentra
a Mitrena)

Escena XII

MITRENA
Detente!
Tu destino, hija ma, refrena.
Nuestra muerte est ya escrita, pero el destino,
en ocasiones compasivo
a pesar de sus crueles decretos,
reserva a nuestros ojos
la felicidad de ver la venganza
que dar consuelo a nuestra muerte.
Pgina 12 de 16 Kareol.es
02/01/2014 http://kareol.es/obras/moctezuma/acto2.htm

TEUTILE
Inutile riparo.

MITRENA
Ma capace intanto
per far che non riporti
l'usurpator superbo
fuor del Messico nostro oltr'al confine
la memoria fatal di mie rovine.

Scena XIII

ASPRANO
Principesca signora
Ahi qual funesto caso,
per colmar di dolor vostra costanza,
vi sovrasta di nuovo!

MITRENA
Aspran, che porti?

ASPRANO
I maghi al loro nume
Uccilibos ricorsi,
per impetrar ai pubblici perigli
qualche giusto riparo, ebbero, oh stelle!
oracolo s fiero
che mi fa inorridir.

TEUTILE
Ma che rispose?

ASPRANO
"Teutile ed un Ispano,
col sacrificio loro,
l'impero e il genitor salvar potranno."
Ci disse, e ad un istante
Motezuma, presente alla grand'ara,
stesa intrepido allor la destra forte,
la figlia ed un Ispan giur alla morte.

TEUTILE
Oh dei!

MITRENA
Misera figlia!

(Vengono i sacerdoti del tempio.)

ASPRANO
Ecco lo stuolo insano
dei ministri del tempio... Oh Ciel, t'invola!

TEUTILE
Dove, raminga e sola
tra gl'incendi di guerra, e abbandonata?

MITRENA
Oracolo crudel!


TEUTILE
Remedio intil.

MITRENA
Pero en todo caso capaz de impedir
que el arrogante usurpador
divulgue la fatal noticia
de la cada de Mxico
ms all de las fronteras.

Escena XIII

ASPRANO
Princesa!... Seora!...
Un nuevo hecho funesto
golpea una vez ms
tu contrito corazn.

MITRENA
Asprano, qu noticias traes?

ASPRANO
Los magos que invocaron
a nuestro dios Uccilibos
para obtener de l algn justo remedio
a los males del pas, recibieron, oh, dioses!,
un orculo tan terrible
que me llena de horror.

TEUTILE
Qu fue lo que dijo el dios?

ASPRANO
"Slo sacrificando a nuestros dioses
a Teutile y un espaol,
podrn salvar al imperio y a su monarca."
He ah, lo que dijeron;
e inmediatamente Moctezuma,
que estaba presente en el gran altar,
jur la muerte de su hija y de un espaol.

TEUTILE
Oh, dioses!

MITRENA
Mi pobre hija!

(Se acercan los sacerdotes del templo)

ASPRANO
Ah vienen los ministros del templo!
Oh, cielo!... Vete!

TEUTILE
Y a qu lugar, solitaria, errante y abandonada,
podr refugiarme?

MITRENA
Orculo cruel!

Pgina 13 de 16 Kareol.es
02/01/2014 http://kareol.es/obras/moctezuma/acto2.htm
ASPRANO
Sorte spietata!

MITRENA
Fermatevi un momento,
sacre turbe, e donate
ad una madre afflitta
l'uso del suo dolor. Figlia infelice,
ahi del destino atroce,
ch'a te sola sovrasta, io ne risento
il tormento maggior d'ogni tormento.
Misera, chi fu mai
di me regina, sposa,
madre pi sventurata? I numi istessi
congiurano a svenar gl'affetti miei
e sono resa ormai
degl'uomini bersaglio, e degli dei.

TEUTILE
Non irritar ti prego,
madre, l'alto poter de numi irati.
Se il gran nume ricerca
per placar l'ira sua solo il mio sangue,
questo sangue si versi, e sia mia gloria
offrir all'ara sua
una salma a penar sinor avvezza,
per s pubblico ben, e sua salvezza.

MITRENA
Troppo violento sento,
figlia, il tormento mio. Per superarlo
io non appresi ancora
la forza o la virt. Stelle crudeli!
Oracolo tiranno!
Dura legge del Ciel! O me infelice!

TEUTILE
Madre, al tuo cor disdice
quest'eccesso di duol. Restane in pace
soffri un altro dolor nella ma morte,
ne invidia la sorte
data a me per salvarla patria oppressa,
che'l vuol il Ciel, e lo vorrei io stessa.

Aria

Un guardo, oh dio!
madre diletta,
al duolo mio,
uno al mio amore,
e quel dolore
m'uccider.
Deh soffri, o cara,
mia sorte amara
con alma forte;
per me la morte
non ha terrore,
pena non ha.

Scena XIV

ASPRANO
Destino despiadado!

MITRENA
Deteneos por un instante
ministros del templo
y dad a una madre afligida
tiempo para calmar su dolor!
El destino atroz
que pesa sobre mi pobre hija
llena mi corazn
con los ms grandes tormentos.
Alguna vez existi una reina, una esposa,
una hija ms desgraciada y miserable que yo?
Los dioses conspiran para matar a los que amo,
al tiempo en que yo misma soy vctima
de hombres y dioses.

TEUTILE
Te ruego, madre,
que no juzgues el poder de los dioses.
Si es solamente mi sangre
lo que piden para calmar su furia entonces,
que se derrame mi sangre!
Ser un honor ofrecer
mi sufrido cuerpo
por el bien y la proteccin de mi pueblo.

MITRENA
Mi tormento, hija, es grande.
No he aprendido a superarlo an
por la fuerza o por la virtud.
Astros crueles!
Orculo tirnico!
Dura ley del cielo! Qu miserable soy!

TEUTILE
Madre, tanto llanto no es digno de ti.
Permanece serena
y soporta el dolor de mi muerte.
El cielo, que me desea y que yo misma deseo,
me da la oportunidad
para salvar a mi patria oprimida,

Aria

Una mirada oh, dioses!
oh, madre amada!
a mi dolor;
y una mirada a mi amor
pues ese mismo dolor
ser el que lo matar.
Soporta, madre querida,
mi suerte funesta
con alma fuerte.
Para m la muerte
no es causa de terror,
no es causa de afliccin.

Escena XIV

Pgina 14 de 16 Kareol.es
02/01/2014 http://kareol.es/obras/moctezuma/acto2.htm
Recitativo

MITRENA
Vanne, che vendicata
la tua morte sar. Se il Ciel ricerca
il sacrificio unito
della figlia innocente e d'un ispano,
Fernando dee morir. Quest' l'oggetto
dei divini furor. Il sangue infido
dia memoria funesta a questo lido.
Ol Fernando mora!
No... sospendete ancora...
Qual orror mi sovrasta... Oh dio che pena!
Ma chi l'odio raffrena?
Chi l'ira mia corregge, e toglie all'are
le vittime richieste? Ah non v' scampo.
Cada l'eroe tiranno;
s'ubbidisca al voler de' sommi dei,
ch vani son tutti i riguardi miei.

ASPRANO
E chi sar s ardito
ch'a sua fronte resista? Anche in catene
atterrisce col guardo
i pi costanti cor.

MITRENA
Taci, codardo.
Se tu nutri sei ancora,
chi'l pi forte rassembri, un tal timore,
giusti, ch'il Ciel protegga il suo valore.

ASPRANO
Dunque addita la forma.

MITRENA
In ogni lato
in un tempo medesmo all'alta mole,
ove rinchiuso vive,
il foco distruttor tosto s'appresti.
Cos tolti i pretesti
alla vostra vilt, veggasi l'empio
ceder senza difesa,
vittima al Ciel e alla comun offesa.

ASPRANO
Ad eseguir v tosto.

(Fra s)

Oh legge fiera!

MITRENA
Cada estinto il superbo e il mondo pera.

Aria

La figlia, lo sposo
m'affligge, mi svena,
lo sdegno, la sorte
m'accresce la pena,
Recitativo

MITRENA
Entonces ve, que tu muerte vengada ser.
Si el cielo reclama el sacrificio
de mi inocente hija y de un espaol,
Fernando deber morir.
l es el culpable de la furia divina.
Que su sangre prfida
deje un recuerdo funesto en esta orilla.
Que muera Fernando!
No, esperad!...
Qu horror me invade! Qu tormento!
Pero quin detiene mi odio?
Quin frena mi clera
y priva al altar de las vctimas elegidas?
Que el hroe tirano caiga
y que la voluntad de los dioses
sea obedecida,

ASPRANO
Y quin podr resistir la mirada de Fernando?
Aunque est encadenado,
los corazones ms fuertes
quedan petrificados por su mirada.

MITRENA
Calla, cobarde!
Si t mismo,
que pareces el ms fuerte, tienes tal temor,
es justo que el cielo proteja su valor.

ASPRANO
Entonces, ordena.

MITRENA
En las cuatro esquinas
de la alta torre
en la que est prisionero,
enciende rpidamente
un fuego destructor.
Supera las excusas de tu cobarda
y deja al impo sin defensa,
a merced de la furia del cielo.

ASPRANO
Obedezco, voy en este instante.

(Para s)

Oh, terrible orden!

MITRENA
Que muera el arrogante y que el mundo perezca!

Aria

Mi hija y mi esposo,
me afligen y duelen;
la clera y el destino
aumentan mi pena.
Pgina 15 de 16 Kareol.es
02/01/2014 http://kareol.es/obras/moctezuma/acto2.htm
Acto III
e misera, oh dio!
in mille affanni ho il cor.
Turbata, la mente
non vede, non sente,
tra sdegno ed amore
il povero core
confonde il dolor.
Y miserable oh dioses! mi corazn
est condenado a mil tormentos.
Mi mente perturbada,
no ve ms, no entiende ms.
Entre la clera y el amor,
el dolor aturde
a mi pobre corazn.
Pgina 16 de 16 Kareol.es
02/01/2014 http://kareol.es/obras/moctezuma/acto2.htm

You might also like