You are on page 1of 84

r Guru Gt

2


r Guru Gt
(O venervel poema sobre o Guru)



















Dedicatria:


Ao nosso Amado Gurudeva r Prem Baba - nossa eterna gratido.





3
Traduo para o portugus por ILA E KALIKA

















Mensagem de r Hans Raj Maharaj ji

Eu s tenho uma mensagem espiritualismo, que chamo de paz. O Amor no
est na mente ou no pensamento. O amor est no corao. E isso universal.
Pode ser em qualquer pas. Espiritualismo no algo especifico para um pas.
Esse um padro universal. Todas as religies fazem a mesma coisa, amam a
seu Deus.

Se voc quer realizar Deus, primeiro necessrio ver dentro de si mesmo, no
olhar para os outros. Dentro de voc h muitos egos. A purificao feita pela
graa do Guru, no possvel se purificar pelo seu prprio esforo. Voc tem que
obter a ajuda do Guru e se o seu tipo de busca pela realizao for de extrema
necessidade, ento voc parte em busca do guru. At que voc no tenha
desenvolvido esse sentido de extrema necessidade pela auto-realizao, no
conseguir chegar ao guru. Quando se chega ao Guru, ele que vai abrir seu
corao. E ento o amor se abre. O corao universal.

Como eu disse Espiritualismo no algo especfico para um pas ou para uma
religio exclusiva. Espiritualismo universal e um s. Deus um s. No seu
sadhana, seja qual for: meditao, cantar, pranayama, yoga e outras prticas - no
final o objetivo ltimo um s. At que voc v para dentro e veja dentro de si
mesmo, s ento voc se livrar do ego pela graa do guru, com a ajuda do guru.
Voc no vai conseguir se livrar do ego s com sua fora. Primeiro preciso
procurar o guru. Depois que vir a iluminao, paz e amor. Exatamente como a
gua suja que desgua no Ganges. O rio Ganges automaticamente purifica essa
gua. O Ganges no vai se contaminar. Da mesma forma se o seu desejo de
mxima urgncia, ento, o guru ir aparecer. Ele vai encontr-lo. Ele vai abrir seu
corao e lhe dar paz. No importa qual o mtodo, qual a religio. Deus um s.
E no final das contas, o objetivo um s. Essa a minha mensagem para todos
os pases.





4

Mensagem Sri Prem Baba

O guru a personificao do amor altrusta e impessoal que dissolve as nuvens da ignorncia, as
nuvens que nos fazem acreditar que somos qualquer outra coisa seno o amor.

Voc acha que escolhe o guru, mas voc no escolhe. O guru j o escolheu h
muito tempo. Esse encontro est traado. Tenho dito que, assim como a me
guarda a criana na barriga por nove meses, o mestre guarda voc no ventre
por vidas, at que voc desenvolva a qualidade da receptividade, que s possvel
se houve amor. Quando existe amor, existe confiana e se existe confiana existe
a receptividade. Quando essa confiana forte o suficiente, o mestre vai cortando aos poucos o
seu ego. Corta uma perna, outra perna, depois um brao, outro brao at que,
quando voc est maduro, ele corta sua cabea. Ento voc desapareceu
enquanto ego e descobre que voc e o guru so uma coisa s. Um oceano de amor.
At que voc encontre seu guru talvez voc passe por muitos professores. Como
voc sabe se est diante do seu guru verdadeiro? Somente existe uma chance,
quando voc sente a Graa fluindo.

Continuo ainda amando outros mestres. No sei nem descrever o quanto eu
os amo e admiro, mas meu guru Maharaji ji. Os outros so aliados divinos.
Porque a verdade que o mestre um s, a verdade uma s, mas se
manifesta de maneiras diferentes, de acordo com sua necessidade. Estamos
falando de um encontro que ocorre por afinidade vibracional. Vejo meu mestre em muitos outros
mestres. A verdade uma s, mas sei que o programa da minha alma pede
que eu esteja aqui com Maharaj ji.

A primeira coisa que importante saber que o encontro acontece quando voc sente a Graa
fluindo. O verdadeiro guru emana Graa. Sua Graa jorra do corao. Isso sentido
intuitivamente, mesmo que sua mente duvidosa surja muitas vezes. Voc vive o encontro, pode
sentir a verdade de sua intuio lhe dizendo que encontrou. E, quando voc encontra, pra de
procurar. Voc deixa de ser um buscador e se torna um 'achador'. O seu trabalho muda por
completo.

Voc no est mais procurando um caminho. Agora vai mergulhar
mais fundo dentro de voc atravs da Graa desse mestre. a que voc vai comear a trabalhar
as camadas mais profundas do ego. A iluminao para todos, de todas as
religies. Sachcha no , em si, uma religio. o nome de um princpio universal, que fala
sobre a verdade de quem realmente somos. Fala da verdade do que est por trs de tudo o
que ns pensamos que somos e tudo o que imaginamos que a verdade seja. Ento
Sachcha uma palavra que significa a verdade irrefutvel. o que resta depois de remover todos
os pensamentos, as crenas, as idias sobre o que a vida e o que somos. Foi ento que eu
finalmente conheci o meu mestre, meu guru, Sri Sachcha Baba Maharajji. E pela primeira vez na
minha vida, tive um vislumbre do que eu estava procurando. De repente eu me vi na frente
de algum que era puro amor. Independente do que poderia acontecer, ele iria continuar amando
todos da mesma maneira. Ento eu disse, Uau, esse tipo de coisa realmente existe.

Diante da presena dele, eu podia sentir o mesmo amor dentro de mim. Naquele momento eu
senti o contentamento puro, onde eu no precisava de mais nada. A nica coisa que eu
precisava era estar na presena dele. Aquela presena era como um sol me iluminando. Por um
momento, percebi que o sol foi iluminando o sol que estava dentro de mim. A nica coisa que ele
estava fazendo era remover as nuvens que cobriam o meu prprio ser. E ento eu comecei a
experienciar este estado onde eu no precisava de nada, e eu me sentia inteiro e preenchido.
Onde eu sentia uma alegria sem causa. Onde o amor apenas florescia para todos e para
tudo. Onde a idia de um eu separado desapareceria completamente. At que em um
determinado dia, eu consegui me sustentar neste estado: eu tinha aprendido o caminho de volta
para este lugar.




5
Introduo
O Guru Gt significa hino sagrado, cano ou poema. Ele a mais antiga e
fidedigna escritura em snscrito que fala da relao Guru-discpulo. Sua autoria
atribuda ao sbio Vyasa deva. Da mesma forma que o Srimad Bhagavad Gita faz
parte do Mahabharata, o Guru Gt faz parte do Skanda Purana.

O Guru Gt possui duas verses, uma longa de 351 versos e outra curta com
182 versos. O texto uma conversa entre Suta (o narrador dos Puranas) e outros
grandes sbios. Suta narra a conversa entre o Senhor iva e sua consorte
Prvat. Prvat faz trs perguntas relacionadas glria do Guru e o texto a
resposta de iva.
No Skanda Purana, ltima seo (uttara khaa), o Guru Gt introduzido por
uma cena muito significativa. iva, o mestre de todos os yogis, aquele que destri
a ignorncia, est cercado por outros devas e outros seres espirituais, assim
como sbios e ascetas, que o homenageiam. Mas Ele prprio se prostra de modo
muito respeitoso, espantando sua esposa Prvat, que diz :Toda a criao est
submetida a voc. A quem voc se inclina?. E iva responde: Eu me inclino
diante do Guru supremo (Param Guru), e ento explica o significado mais
profundo do que um mestre espiritual. Essa uma questo de suprema
profundidade, que d inicio a jornada rumo a liberdade, a libertao do
isolamento, chamada de Maya (o vu das limitaes ) que habita o corpo, e esse
um importante reconhecimento. Vivo em uma situao limitada, como posso me
libertar?


O Guru supremo no diferente de Brahman (o Ser absoluto) ou do Atman (o Eu
divino interno); ele idntico ao Ser impensvel, que est alm de todas as
qualidades sensveis; aquele que est alm de todos os poderes da natureza,
mas no qual todos esses poderes encontram sua base.

iva explica a Prvat que a verdade mais profunda no pode ser dita em
palavras, ela deve ser transmitida de um outro modo e precisa ser vivenciada
internamente. Essa transmisso o papel do Guru, uma palavra que significa a
luz que afasta as trevas.

O guru habita um corpo humano como ns. E todos ns trazemos internamente o
mesmo potencial espiritual que apenas espera desabrochar. o guru dentro de
ns que reconhece o guru fora de ns. De fato, o guru dentro e o guru fora so o
mesmo ser, um s.

Os ensinamentos do Guru Gita possuem o poder de inspirar e transformar
precisamente porque ela nos ensina sobre a natureza do Guru e como nos
relarcionarmos com ele. Esta escritura uma rvore que produz mltiplos frutos.
Os buscadores encontraro grande conforto e guia segura, alm de interminvel
sabedoria. medida que nos aprofundamos nos versos, vamos mais fundo
dentro de ns mesmos.




6
Estar no ciclo do samsara no uma experincia de felicidade a pessoas so
pegas em traumas emocionais, so prisioneiras de atitudes repetitivas limitantes,
sofrem de dores, mas devido s tremendas fraquezas voltam a repetir os
mesmos erros, apesar de terem conhecimento. Essa a fora de maya. Por isso
os Gurus so to importantes para os que realmente querem deixar as correntes
da iluso.

Assim, o hino ou recitao do Gurugt um exerccio de extrema elevao ao
praticante. Mais do que isso, o prprio Gurugt diz que cada verso um mantra,
ou seja, um som de poder que inspira os coraes e mentes das pessoas. Pelo
poder da potncia dos mantras sementes todo ambiente fica energizado. A
repetio atenta disciplina a mente, cria uma rea de proteo em volta do
praticante. O hino permanece na mente como um pano de fundo, de uma forma
nobre, bela e poderosa.

Esta obra um poderoso guia, mas o fato que nenhuma leitura, ou prtica
espiritual levar a compreenso do que o poder do Guru. O poder e sua
transmisso esto alm das palavras. H uma energia, um quantum energtico -
ri Guru vai causar algo em voc - e isso que vai ajud-lo na jornada da vida. O
momento em que voc sentir esse impulso energtico, que tiver acordado algo
dentro de voc, ento ter encontrado ri Guru. Oremos para que essa luz do
Guru aumente e se propague dentro de ns, levando ao despertar de todos os
seres.
Este livro o resultado de nosso alinhamento pessoal com o intento e a luz de
nosso Gurudeva ri Prem Baba e toda linhagem Sachcha.
O poder e autoridade dessa linhagem um mistrio por si. A linhagem Sachcha
tem o voto de continuar sua transmisso at que toda a humanidade tenha para
sempre se libertado das correntes da ignorncia. Nas palavras de Shri Hans Raj
Maharajji: devemos estar preparados para o Parivartan - a transformao dos coraes
e da conscincia. No estado de iluminao no existe religio. Todos os santos so
como o sol, que brilha indiscriminadamente, que estende sua beno e amor a todos.
Atravs da devoo se entra em comunho com o status transcendental do mestre
(Guru)... assim o discpulo se torna perfeito pela graa do mestre.
Este livro o resultado dessa prece, uma preparao para esta jornada a
busca da unio com o Gurudeva.









7
R GURUPDUK PACAKAM
(Cinco estrofes que cantam louvores s venerveis sandlias de R GURU)
(por di akarcrya)

Estrofe 1


om namo gurubhyo gurupdukbhyo nama parebhya parapdukbhya|
cryasiddhevarapdukbhyo namo nama rgurupdukbhya||1||
Om - Om; nama - Saudao; gurubhya - aos Gurus; pdukbhya - (saudao as)
sandlias; Guru - dos Gurus; nama - saudao; parebhya - aos mais elevados (Gurus);
para - ( bem como aos seus) supremas; pdukbhya - sandlias;|
nama - saudao; pdukbhya - as sandlias; vara - do Senhor; siddha - dos Siddhas
(seres aperfeioados); cryas - guias espirituais; nama - saudao; r - aos
venerveis; pdukbhya - sandlias; Guru - dos Gurus ||1||
Om, saudaes ao guru e as sandlias do Guru; saudaes aos gurus mais
elevados, bem como as suas supremas sandlias. Saudao s sandlias
do Senhor dos siddhas e dos guias espirituais. Repetidas saudaes s
sandlias dos r Gurus.


Estrofe 2


aimkrahrmkrarahasyayuktarmkraghrthamahvibhty|
omkramarmapratipdinbhy namo nama rgurupdukbhym||2||



8
nama - Saudao; pratipdinbhym - a (sandlia) que comunica; marma - a secreta
qualidade ou ncleo; kra - do som; Om - Om; mah - (e que ) dotado do grande;
vibhty - poder; artha - do significado; gha - oculto; kra - do som; rm - rm; yukta
- acompanhado; rahasya - do mistrio; kra... kra - dos sons; aim - Aim; hrm - (e)
Hrm; nama - Saudao; r - a venervel; pdukbhym - sandlia; Guru - do Guru ||2||
Saudao sandlia que concede a essncia secreta da slaba Om, que
dotada de grande poder das letras sementes do som rm
1
, que se une as
misteriosas slabas Hrm
2
e Aim
3
. Saudao, uma e outra vez, as sandlias
de r Guru.

Estrofe 3


hotrgnihautrgnihaviyahothomdisarvktibhsamnam|
yadbrahma tadbodhavitribhy namo nama rgurupdukbhym||3||
nama - Saudao; vitribhym - a (sandlia) que concede; bodha - conhecimento; tad -
desse; Brahma - Brahman (o Absoluto); yad - que; bhsamnam - se manifesta em
lampejos; sarva - (como) todas; kti - as formas; agni - ( tais como) o fogo; hotra - do
sacrifcio; agni - o fogo; hautra - o ofcio de sacerdote; haviya - o alimento sacrificial;
hot - o (prprio) sacerdote; homa - o Homa ou ato de fazer uma oblao em honra dos
deuses; di - etc.; nama - Saudaes; r - ao venervel; pdukbhym - sandlia; Guru -
do Guru ||3||
Saudaes s sandlias, que concedem conhecimento de Brahman - o
Absoluto, que se manifesta em todas as formas, tal como o fogo do
sacrifcio, a oblao que oferecida, o prprio sacerdote , o Homa ou ato de
fazer uma oblao em honra dos deuses, etc. Saudaes as venerveis
sandlias de r Guru.||3||

Estrofe 4



1
rm - bija ou mantra semente usado para adorar Mahalakmi or Lakmi o aspecto da Energia Divina
que traz abundancia.
2
Hrim - o som mstico conhecido como bija ou mantra semente usado para adorar a Me Divina, kali,
Parvati e cantado para dissipar a iluso. Ele aumenta nossa aspirao e receptividade para a Luz Divina.
3
Aim - bija ou mantra semente usado para adorar Saraswati, Devi da sabedoria, msica, fala e das belas
artes para guia e concentrao.



9
kmdisarpavrajagrubhy vivekavairgyanidhipradbhym|
bodhapradbhy drutamokadbhy namo nama rgurupdukbhym||4||
nama - saudao; grua - a (sandlia) cuja forma como a de Garua; vraja - para as
tropas; sarpa - de serpentes; kma - dos desejos; di - etc.; pradbhym... pradbhym -
que concede; nidhi - o tesouro; viveka - do discernimento ou discriminao; vairgya - (e)
da renncia; bodha - ( bem como) conhecimento; dbhym - (e) que concede; druta -
rpida; moka - liberao; nama - saudao; r - ao venervel; pdukbhym -
sandlia; guru - do Guru ||4||
Saudaes uma e outra vez s sandlias do r Guru, que serve como
Garua
4
para grande quantidade de serpentes dos desejos e outros
venenos similares. Elas que concedem os tesouros do desapego e da
discriminao, outorgando o verdadeiro conhecimento que abre os olhos e
produz liberao imediata.

Estrofe 5



anantasasrasamudratranaukyitbhy sthirabhaktidbhym|
jybdhisaoaavavbhy namo nama rgurupdukbhym||5||
om nti nti nti||
nama - Saudao; naukyitbhym - a (sandlia) que um barco; tra - para cruzar;
ananta - o infinito; samudra - oceano; sasra - ciclo da existncia mundana; dbhym -
que confere; sthira - a firme; bhakti - devoo; vavbhym - (atua como) um fogo;
saoaa - que seca por completo; abdhi - o oceano; jya - da apatia; nama -
Saudao; r - a venervel; pdukbhym- sandlia; Guru - do Guru ||5||
om - Om; nti - paz; nti - paz; nti - paz ||
Minhas reverncias s sagradas sandlias do meu guru, que so como
barcos que permitem cruzar o infindvel oceano do sasra, concedendo
devoo firme ao Guru. Saudaes s sandlias de r Guru que atuam
como fogos enfurecidos que secam totalmente o oceano da insensibilidade
espiritual. Saudao, uma e outra vez, as sandlias de r Guru.
Om, paz, paz, paz.


4
Garuda - um protetor csmico. Possui bico e asas de guia e corpo humano e tido como o rei das aves,
sendo tambm montaria de Visnu e inimigo das serpentes.



10
r Guru Gt



rgaeya nama| rsarasvatyai nama| rGurubhyo nama|

namas - Saudao; r - venervel; gaeya - Gaea |namas- Saudao; r -
venervel; sarasvatyai- Srasvat; namas- Saudao; r - aos venerveis; Gurubhya -
Gurus.

Reverncias ar Gaea. Reverncias a r Sarasvat. Reverncias aos r
gurus.



Atha r Gurugt prrambha|

atha - e agora; prrambha - o incio; r - venervel; gt - Hino; Guru Guru.

E agora o inicio do venervel hino r Guru Gt.



Om asya r Gurugtstotramantrasya bhagavn sadiva si|

Om - Om; bhagavn - o Senhor; sadiva - Sadiva; i - vidente; sya - deste;
mantrasya - Mantra; stotra - verso; r - venervel; gt - Hino; Guru - Guru |

O Senhor Sad iva o vidente dos mantras deste hino, r Guru Gt.




11
Nnvidhni chandsi| rGuruparamtm devat|

chandsi - as mtricas; nn-vidhni- de diversos tipos |devat - a deidade; parama - o
Supremo; tm - alma(ser); r - venervel; Guru - Guru |

A mtrica de seus versos variada. Sua deidade r Guru, o Ser supremo.



Ha bjam| Sa akti| Kro klakam| r Guruprasdasiddhyarthe pathe viniyoga||

Ha - o som ham; bjam - a slaba semente |sa - o som sa; akti - energia |
kro - o som krom; klakam - o suporte ou prego | jape viniyoga - deve ser cantado;
siddhi-arthe - para obter; prasda - a graa; r - venervel; Guru - Guru|

Ham sua letra semente (que significa o Guru e tambm o puru a, isto a
divindade manifestada), sah seu poder (akti, a energia) e krom, seu suporte
( a ncora que mantm juntos as slabas dos mantras). O propsito de se
cantar o hino repetidamente obter a graa r Guru. Om



Atha dhynam|
atha - e agora; dhynam - meditao |
E agora, a meditao.


hasbhy parivttapatrakamalair divyairjagatkraair
vivotkramanekadehanilayai svacchandamtmecchay|
tadyota padambhava tu caraa dpkuragrhia
pratyakkaravigraha gurupada dhyyedvibhu vatam||
svacchandam - o Independente; tma-icchay - segundo a Sua prpria Vontade; utkram-
est disseminado ou difundido; viva - (na forma) do universo;kraai - atravs das
causas; jagat - do mundo; nilayai - que residem; aneka - em muitos; deha - corpos;
divyai - atravs das divinas; patra-kamalai - ptalas de ltus; parivtta - rodeadas;
hasbhym - por Ha e Sa |
r Guru que habita no ltus rodeado por duas prolas divinas no ajna
chakra, Ham (o eu individual) e Sah (o eu universal) que reside em todos os
seres. Ele a causa divina do universo. Ele, por vontade prpria, manifesta
o mundo em inumerveis formas, para regenerar e elevar a humanidade.




12
Mama caturvidhapururthasiddhyarthe jape viniyoga|

mama... jape viniyoga - recitar o Hino Gurugt; siddhi-arthe - para obter; caturvidha - a
qudrupla; purua-artha - meta ou objeto da existncia humana |

Eu repito o r Guru Gt para obter as quatro metas da vida: dharma
(retido), artha (riqueza), kama (prazer) e moksha (liberao).

taddyota padambhava tu caraa dpkuragrhia
pratyakkaravigraha gurupada dhyyedvibhu vatam
dhyayet - deve-se meditar; tad - nessa; yotam - Luz; pada - que () a condio;
mbhavam - de ambho(iva); tu - certamente; caraam- no suporte; grhiam- que
sustenta; akura - a chama; dpa - da Luz; vigraham - que uma forma; pratyaka-
visvel; akara - de (todas) as slabas; vibhum- no todo penetrante; vatam - eterno;
padam - estado ou condio; Guru - do Guru ||
Medite em r Guru que revela ISSO - Tat, que na verdade a expresso do
estado de ambava (o estado de iva), que resplandece como a chama de
uma lmpada, que eterno e todo penetrante e que a forma visvel de
todas as letras.


sta uvca
kailsa ikhare ramye bhakti-sandhna-nyakam|
praamya prvat bhakty akara parya-pc-chata||1||
sta - Sta; uvca - disse; ramye - belo; ikhare - cume; kailsa - Kailsa; prvat-
Prvat; praamya - uma reverncia; bhakty - com profunda afeio; akaram-
akara (iva); nyakam - que conduz; sandhna - Unio; bhakti - devoo;
paryapcchata - perguntou(-Lhe) ||1||
Suta (que narra o dilogo) disse:
No belo cume da montanha Kailsa, que o eixo da devoo e morada da
unidade, a deusa Prvat, tendo feito uma reverncia com profunda afeio
a akara (a causa da paz), que conduz as pessoas Unio com o Ser
Supremo por meio da devoo, perguntou(- Lhe) o seguinte:||1||




13


rdevyuvca
om namo devadevea partparajagadguro|
sadiva mahdeva gurudk pradehi me||2||
r - A venervel; dev - Deusa; uvca - disse; Om - (Om); namas - saudao; a -
Senhor; deva - deuses; para - mais alto; par t - que o mais alto; Guru - Guru; do jagat -
mundo; sad - sempre; iva - auspcios; mah - grande; deva - deus; pradehi me - d-me;
dkm - iniciao; Guru - Guru ||2||
A venervel Deusa disse:
Om , saudao a Voc, Senhor dos chefes entre os deuses, Voc que
mais alto que o mais alto, Guru do universo. Voc que sempre
auspicioso, grande Deus, d-me a iniciao (d km) ao conhecimento do
Guru. ||2||



kena mrgea bho svmin deh brahmamayo bhavet|
tva kp kuru me svmin nammi caraau tava||3||
kena - mediante que; mrgea (mrga - caminho); bho svmin - Mestre; deh -
encarnado; bhavet - se torna; maya - idntico; brahma - o Absoluto; tvam kpm kuru -
tenha misericrdia; me - de mim; svmin - Mestre; nammi - Inclino-me; tava - perante;
caraau - ps ||3||
Senhor. Qual o caminho (mrga) que deve trilhar uma alma encarnada
para obter a unio com o Brahman (a realidade absoluta)? Senhor. Eu me
prostro aos Seus ps. Tenha compaixo (kp) de mim. ||3||







14
vara uvca
mamarpsi devi tva tvatprtyartha vadmyaham|
lokopakraka prano na kenpi kta pur||4||
devi - Deusa; tvam - Voc; asi - ; mama - a minha; rp - Forma; vadmi aham - digo
(isso); artham - devido ao; prti - (meu) amor; tvat - por Voc; prana - A pergunta;
upakraka - a qual para o benefcio; loka - do mundo; na- no; kta - foi feita; kena
api - por ningum; pur - antes ||4||
O Senhor iva disse:
Dev, Tu s Eu mesmo em outra forma. Eu te explicarei devido o amor que
tenho por Ti. Ningum antes me fez tal pergunta, que benfica para elevar
toda a humanidade.


durlabha triu lokeu tacchuva vadmyaham|
guru vin brahma nnyatsatya satya varnane||5||
uva - escute; tad - aquilo que; durlabham - difcil de se obter; triu - nos trs; lokeu
- mundos; vadmi aham - digo(-Lhe); brahma - Brahma (o Absoluto); na - no ; anyat -
outro; vin - seno; Gurum - o Guru; satyam - a verdade; satyam - a verdade; vara-nane
- um belo rosto .||5||
Este conhecimento difcil (durlabha) de se obter nos trs mundos (denso,
sutil, causal). Escuta com ateno. Eu vou te revelar. O r Guru a prpria
Divindade Suprema manifesta (Brahman). Formosa, esta a verdade, esta
a verdade (satya satya).


vedastrapurni itihsdikni ca|
mantrayantrdividyca smtiruccandikam||6||
Veda - Vedas; stra - stras; purni - Puras; ca - assim como; itihsa - Itihsa;
dikni - etc; vidy - as cincias; mantra - de mantra; yantra - yantra; di - etc; ca -
junto a; smti - Smti
5
; uccana - os encantamentos mgicos; dikam - etc ||6||

5
Transcries dos ensinamentos orais.



15
Os Vedas (escrituras antigas), os astras (livros religiosos), os Puranas
(textos que trazem as antigas lendas), as recopilaes histricas (Itihasas),
e outros escritos; a cincia dos mantras, yantras (diagramas msticos) e
demais; os Smti (cdigo tradicional de leis), uccana (encantamentos
mgicos) e outros cultos existentes no mundo;



aivaktgamdni anyni vividhni ca|
apabhraakarha jvn bhrntacetasm||7||
gama - as escrituras reveladas; saiva - relacionadas iva; kta akti; dni - etc; ca
- e; anyni - outros; vividhni - (textos) diversos; kari - fazem; jvnm - com que os
seres vivos; cetasm - cujas mentes; bhrnta - esto confusas; apabhraa - caiam; iha -
aqui (isto , neste mundo) ||7||
Os tratados aiva, gama, kta e vrios outros textos, podem ser uma fonte
de confuso para o mundo, trazendo para as pessoas sua derrocada na
rede da iluso, confundindo as conscincias.


yajo vrata tapo dna japastrtha tathaiva ca|
gurutattvamavijya mhste carate jan||8||
te - essas; jan - pessoas; carat - que praticam; yaja - yajas (rituais de adorao);
vratam - vrata (observncia de votos); tapas - tapas (austeridades); dna dna
(caridade); japa - japa (mantra); tath eva ca - bem como; trtham-trtha - ir a stios de
peregrinao; avijya - sem saber; tattvam - do princpio; Guru - do Guru; mhh -
tolas (confusas e perplexas) ||8||
Mesmo as pessoas que praticam sacrifcio, observncia de votos,
austeridades, japa, caridade e peregrinaes aos locais sagrados, se antes
no conhecerem o princpio do r Guru (Guru Tattva) estaro agindo como
tolos (mh).





16
gururbuddhytmano nnyat satya satya na saaya|
tallbhrtha prayatnastu kartavyo hi manibhi||9||
Guru - O Guru; na - no ; anyat - outro; tmana - que no o Ser (tm); buddhi -
consciente; satyam - a verdade; satyam - a verdade; na - no h; saaya - dvida;
artham - para; lbha - conseguir; tad - Isso; prayatna - se esforam; tu kartavya - h
de ser realizado; maiibhi - pelos sbios; hi - indubitavelmente ||9||
O r Guru no diferente da conscincia pura e ilimitada (tm) que est
dentro de voc. Est a verdade. Sem dvida, esta a verdade (satya
satya). Sabendo disso, os sbios se esforam de forma contnua para
perceber a verdadeira natureza do Guru.
.


ghavidy jaganmy dehe cjnasambhav|
udayo svaprakena guruabdena kathyate||10||
my - my (iluso); jagat - do mundo; dehe - no corpo; vidy - conhecimento que;
Gha - est oculto; ca - e; sambhav - que surgiu; ajna - da ignorncia; kathyate -
todos consideram; udaya - um surgimento (como o sol); sva - por meio da prpria;
prakena - dando a Luz (praka); abdena - o som transcendental; Guru - Guru ||10||
Para a alma encarnada, o conhecimento do Self (corao) est velado
devido uma falsa percepo do mundo que nasce da ignorncia (dualidade).
A luz (praka) da auto-realizao surge pela manifestao viva do som
transcendental do Guru.


sarvappaviuddhtm rguro pdasevant|
deh brahma bhavedyasmt tvatkprtha vadmi te||11||
sarva - de todos; ppa - os pecados; viuddha - totalmente purificado; tm - alma; deh -
o ser encarnado; sevant - mediante o servio; pda - aos ps; r - do venervel; guro -
Guru; bhavet - torna-se; brahma - Brahma (o Absoluto); yasmt - como conseqncia;
vadmi te - digo-lhe; artham - por; kp - compaixo; tvat - a Voc ||11||
Movido pela compaixo, eu vou te dar o conhecimento de como a alma
corporificada se torna Brahman (una com o Supremo): a purificao de
todos os pecados ocorre mediante o servio desinteressado aos ps do



17
venervel Sr Guru, como conseqncia o ser encarnado mergulha em
Brahman a divindade suprema.



gurupdmbuja smtv jala irasi dhrayet|
sarvatrthvaghasya samprpnoti phala nara||12||
nara - homem; jalam...dhrayet - deve derramar gua sobre (sua); irasi - cabea;
smtv - enquanto se lembra dos ps de ltus; pda... ambujam (ps que so belos como
um ltus); Guru - do Guru; samprpnoti - recolhe; phalam - o fruto; avaghasya - de
banhar-se; sarva - em todos; trtha - os lugares de peregrinao ||12||
Se o devoto, derramando gua pura em sua cabea, recordar-se dos divinos
ps de ltus do Guru, obter os benefcios de banhar-se em todos os locais
de peregrinao (sarvatrth).


oaa ppapakasya dpana jnatejasm|
gurupdodaka samyak sasrravatrakam||13||
udakam - gua; pda - dos ps; Guru - do Guru; oaam - seca por completo; pakasya -
a lama; ppa - dos pecados; dpanam - acende; tejasm - o fogo; jna - do
conhecimento; trakam - cruzar; o arava - oceano; sasra - ciclo da existncia
mundana; samyak - maneira correta ||13||
As guas que lavaram os ps do r Guru tem o poder de purificar e secar o
lodaal de todos os pecados, levando da melhor maneira a pessoa a
atravessar o turbulento oceano do ciclo da existncia mundana (sasra) e
acender o fogo do conhecimento.


ajnamlaharaa janma karma nivraam|
jnavairgyasiddhyartha gurupdodaka pibet||14||



18
pibet - deve-se beber; udakam - a gua; pda - dos ps; Guru - do Guru; siddhi-artham -
para obter; jna - conhecimento; vairgya - renncia; haraam - destri; mla- a raiz;
ajna - da ignorncia; nivraam - suprime; karma - os karmas; janma - nascimento
||14||
Com o propsito de adquirir conhecimento e desapego, deve-se beber a
gua que lavou os ps de ltus do r Guru, que destri a raiz da ignorncia
e o cativeiro das aes (karmas) de inumerveis vidas passadas, que
produzem os infindveis renascimentos.
.


guro pdodaka ptv gurorucchiabhojanam|
gurumrte sad dhyna gurumantra sad japet||15||
ptv - aps beber; udakam - a gua; pda - dos ps; guro - do Guru; bhojanam -
ingerir; cchia - as sobras de comida; guro - Guru; sad - sempre; dhynam -
meditao; mrte - na forma; guru - do Guru; japet - deve-se cantar; sad -
constantemente; mantram - mantra; guru - do Guru ||15||
Aps beber a gua de seus ps de ltus, deve-se ingerir as sobras do
alimento (prasada) que foi deixado pelo Guru. Deve-se meditar na forma do
r Guru e repetir continuamente o Seu mantra.


k ketra tannivso jhnav caraodakam|
gururvivevara skt traka brahma nicitam||16||
tad - sua; nivsa - morada; ketram - o stio de peregrinao; k - Benares; a udakam
- gua de; caraa - ps; jhnav - a filha de Jahnu (me Ganga ou rio Ganges); Guru -
Guru; vva-vara - Vivevara (o Senhor do universo); skt - em pessoa ; nicitam -
certamente; brahma - o esprito supremo; trakam - salvador ||16||
Qualquer local onde o Guru esteja a terra sagrada de k (Benares). A
gua que banhou Seus ps de ltus o sagrado rio Ganges (ou Jhnav). r
Guru o Senhor Vivevara, o Senhor supremo do universo. E Ele sem
dvida o mantra libertador, o brahman vivo salvador.




19


guro pdodaka yattu gay'sau so'kayo vaa|
trtharja praygaca gurumrtyai namo nama||17||
udakam - gua; pda - dos ps; do guro - Guru; tu - certamente ; yad - tudo o que; asau-
esse; gay - Gay; sa - ele ; vaa - a figueira-de-bengala; akaya - imperecvel; rja -
o rei de; trtha - os stios de peregrinao; ca - e; prayga - o Prayga; namas namas -
repetidas saudaes; mrtya-i - a forma; Guru - do Guru ||17||
A gua dos ps do r Guru a gua mais sagrada. O servio ao Guru o
melhor local de peregrinao - Gaya. O seu corpo a imperecvel rvore
figueira-de-bengala. O Guru tambm o Prayaga (a confluncia dos trs
rios sagrados - Gag , Yamun e Sarasvat). Saudaes, uma e outra vez, a
forma do r Guru.


gurumrti smarennitya gurunma sad japet|
gurorj prakurvta guroranyanna bhvayet||18||
smaret - deve-se lembrar; nityam - constantemente; mrtim - da forma; guru - do Guru;
sad - sempre; japet - cantar; nma - o nome; guru - do Guru; prakurvta - deve-se
cumprir; jm - as ordens; guro - do Guru; na - no; bhvayet - pensar; anyat - em
outra coisa; guro - alm do Guru ||18||
Lembre-se sempre da forma do r Guru. Repita constantemente o nome
divino que o Guru te deu. Siga sempre as instrues do Guru. No pense
em nada mais alm do Guru.


guruvaktrasthita brahma prpyate tatprasdata|
gurordhyna sad kuryt kulastr svapateryath||19||
brahma - conhecimento absoluto; sthitam - que mora; vaktra - na boca; guru - do Guru;
prpyate - obtida por meio do; tad - seu; prasdata - favor (Prasda); dhynam...
kuryt - deve-se meditar; sad - sempre; no guro - Guru; yath - assim como; kula-str -
uma mulher virtuosa; sva - seu prprio; pate - marido ||19|



20
O conhecimento supremo (de Brahman) que se encontra na lngua do Guru
pode ser obtido por meio de Sua graa (Prasda). Mantenha seu Guru
sempre presente em seu corao, da mesma forma que uma esposa
virtuosa pensa constantemente apenas em seu marido.


svrama ca svajti ca svakrtipuivardhanam|
etatsarva parityajya guroranyanna bhvayet||20||
parityajya - tendo abandonado por completo; sarvam - todo; etad - isto; sva... sva - o
prprio; ramam - "rama" (uma das quatro fases vida); jtim - casta; ca... ca - e;
vardhanam - o aumento; sva - da prpria; krti - fama ou renome; pui - prosperidade;
na - no; bhvayet - pense; anyat - em outra coisa; guro - alm do Guru ||20||
Abandone ou renuncie os pensamentos ligados ao seu status de vida, sua
herana ou nobreza de nascimento, sua reputao e fama, o aumento do
seu bem estar. E no pense em nada mais alm do Guru.


anany-cinta-yanto m sulabha parama padam|
tasmt sarva-prayat-nena guro-rr-dhana kuru||21||
padam - o estado; paramam - Supremo; sulabham - fcil de obter; cintayanta - os que
pensam; anany - nica e exclusivamente; mm - em Mim; tasmt - portanto; sarva -
prayatnena - com todo esforo; kuru - renda; rdhanam - homenagem; guru - ao Guru
||21||
um fato que aqueles que direcionam todos os pensamentos nica e
exclusivamente para Mim, alcanam facilmente o status supremo. Por isso,
com todo o Seu esforo, preste todas as homenagens ao Guru.


trailokye sphuavaktro devdyasurapannag|
guruvaktrasthit vidy gurubhakty tu labhyate||22||



21
trailokye - nos trs mundos (cu, inferno e terra); deva - os deuses; di - e outros (seres
divinos similares); asura - os demnios; pannag - os demnios com forma de serpente;
sphua- abertamente; vaktra - declaram; vidy - o Conhecimento; sthit - que reside;
vaktra - na boca; Guru - do Guru; labhyate - alcanado; bhakty - por meio da
devoo; Guru - ao Guru; tu - certamente ||22||
Nos trs mundos, os deuses e outros seres divinos, mesmo os demnios, e
os demnios em forma de serpente, proclamam abertamente que o
conhecimento de Brahman reside na lngua do Guru e, com toda certeza, s
possvel obt-lo atravs da devoo ao Guru (Gurubhakty).


gukra-stvandhakraca rukras-teja ucyate|
ajna-grsaka brahma guru-reva na saaya||23||
kra - o som; gu - "gu"; tu - verdadeiramente; andhakra - escurido; ca - e; kra - o
som; ru - "ru"; ucyate - que ; tejas - luz; guru - O Guru; eva - verdadeiramente;
brahma - o Conhecimento Absoluto; grsakam - que engole; ajna - a ignorncia; na -
no h; saaya - dvida ||23||
A slaba GU a escurido, e se diz que a silaba RU a luz. No h
nenhuma dvida, que de fato o Guru o luminoso conhecimento supremo
que destri a escurido da ignorncia.



gukra prathamo varo mydi-gua-bhsaka|
rukro dvityo brahma my bhrnti vin-anam||24||
prathama - a primeira; vara - slaba; kro - o som; gu -"gu"; bhsaka - manifesta;
gua - atributos ou qualidades; my - My; di - etc; dvitya - a segunda (slaba);
kra - o som; ru- "ru"; brahma - o Conhecimento Absoluto; vinanam - que destri;
bhrnti - a confuso; my - My ||24||
A primeira slaba gu representa os princpios da iluso como maya e os o
outros gunas; a segunda slaba ru representa o conhecimento supremo
que destri a iluso ou confuso de maya. Por ser o removedor da
escurido ele chamado r Guru.




22


eva gurupada reha devnmapi durlabham|
hh hh gaaicaiva gandharvaica prapjyate||25||
evam - dessa maneira; padam - o estado; guru - do Guru; reham - o melhor;
durlabham - difcil de se conseguir; api - at mesmo; devnm - para os deuses;
prapjyate - honrado; gaai - pelos seguidores; hh - de Hh; hh - Hh; ca
eva... ca - bem como; gandharvai - por (outros) Gandharvas (msicos celestiais) ||25||
Por tudo isso, o status do r Guru o mais elevado. E mesmo para os
Deuses difcil de se alcanar. Os lderes Hh e Hh e os demais
membros dos msicos celestiais (gandharvas) consideram o Guru digno de
ser adorado .


dhruva te ca sarve nsti tattva guro param|
sana ayana vastra bhaa vhandikam||26||
ca - e; dhruvam - certamente; sarvem - para todos; tem - eles; na - no; asti - existe;
tattvam - um princpio; param - mais elevado; guro - que o Guru; sanam - assento;
ayanam - cama; vastram - roupas; bhaam - ornamentos; vhana - veculo; dikam
etc ||26||
Certamente para todos esses seres no h verdade superior ao r Guru.
Aquele que pode ador-lo estar firme no mais elevado princpio espiritual
que o r Guru, o supremo de tudo. Um aspirante espiritual deve oferecer
assento, cama, roupa, ornamentos, veculos e todas as outras necessidades
da vida que satisfaam o Guru.


sdhakena pradtavya gurusantoakrakam|
gurorrdhana krya svajvitva nivedayet||27||
pradtavyam - devem ser dados; sdhakena - pelo aspirante; santoa-krakam - satisfaz e
agrada; Guru - o Guru; rdhanam - a adorao; guro - ao Guru; kryam - deve ser
realizada; nivedayet - ele deve oferecer; sva - sua; jvitvam - prpria vida (ao Guru)||27||



23
O buscador deve oferecer essas coisas para satisfao do Guru. A
adorao ao Guru tambm deve ser realizada por tal aspirante. Deve-se
honrar o Guru, e dedicar sua prpria vida a Ele.


karma manas vc nityamrdhayedgurum|
drghadaa namasktya nirlajjo gurusannidhau||28||
ktya - tendo realizado; nirlajja - aberta e francamente; namas - a saudao; drgha-
dadam - (lit. "vara longa" - prostrao de corpo todo); sannidhau - na presena; Guru -
do Guru; rdhayet - deve-se adorar; nityam - constantemente; Gurum - o Guru;
karma - ao; manas - mente; vc - fala ||28||
Oferea as coisas que trazem satisfao ao Guru. Mais do que isso, oferea
sua vida pelo servio contnuo ao Guru com pensamentos, palavras e
aes. Oferea ainda a saudao que se prostra de corpo todo
6
na presena
do Guru, sem qualquer reserva.


arramindriya pra sadgurubhyo nivedayet|
tmadrdika sarva sadgurubhyo nivedayet||29||
nivedayet fazer a oferenda; arram - o corpo; indriyam - os sentidos; pram - a
energia vital; sat - aos verdadeiros; gurubhya - Gurus ; nivedayet - deve-se oferecer;
tm - a si prprio; dr - esposa; dikam - etc; sarvam - tudo; sat - aos verdadeiros;
gurubhya - Gurus ||29||
Dedica ao SadGuru (Guru verdadeiro) o corpo, os sentidos, a energia do
prana, sua riqueza, suas relaes, o eu, esposa e tudo mais deve ser
entregue em total rendio de corao aberto.



kmikabhasmavih durgandhimalamtrakam|
lemarakta tvac msa vacayenna varnane||30||

6
a saudao que se deita de corpo todo implicando a rendio com todas as partes do corpo.



24
vara-nane - tu que possuis um belo rosto; na - no se deve; vacayet - evitar; kam -
que consiste; kmi- em vermes; ka - germes; bhasma - cinzas; vih- fezes; durgandhi -
fedorento; mala - impurezas; mtra - urina; lema - muco; raktam - sangue; tvac - pele;
msam - carne ||30||
Formosa, no se deve evitar viver em funo do Guru e seus
ensinamentos, os que vivem em busca dos prazeres mundandos devem
lembrar que o corpo transitrio, a residncia de germes, lombrigas, urina
e fezes ftidas, mucos, sangue, carne coberta por pele, e que ao final se
reduz as cinzas.


sasravkamrh patanto narakrave|
yena caivoddht sarve tasmai rgurave nama||31||
namas - saudao; tasmai - a esse; r - venervel; gurave - Guru; yena - pelo qual; ca
eva - realmente; uddht - salvo ( resgatados); sarve - todos; patanta - que haviam
cado; arave - no oceano; naraka - do inferno; rdh - aps terem subido; vkam - na
rvore; sasra - Sasra ou ciclo do renascimento ||31||
Aqueles que se apegam rvore da existncia mundana deste mundo
transitrio afundam no oceano tormentoso no final de suas vidas.
Saudaes a esse venervel r Guru, por cujo intermdio so auxiliados a
todos. Ele nos resgata e salva de cair no oceano do inferno (naraka) ou o
mar do conflito e da confuso.


gururbrahm gururviurgururdevo mahevara|
gurureva parabrahma tasmai rgurave nama||32||
guru - o Guru; brahm - () Brahm; guru - o Guru; Viu - Viu; guru - o Guru;
deva - o deus (conhecido como); mah - o Grande; vara - Senhor (ou seja, iva);
guru - o Guru; eva - verdadeiramente; para - o Supremo; brahma Brahma (o
Absoluto); namas - Saudao; tasmai - a esse; r - venervel; gurave - Guru ||32||
O Guru Brahm. O Guru Viu. O Guru o Senhor Mahevara. O Guru
realmente a Divindade Suprema - Parabrahman. Portanto, ns oferecemos
nossas reverncias e nos prostramos a esse r Guru.




25


hetave jagatmeva sasrravasetave|
prabhave sarvavidyn ambhave gurave nama||33||
namas - saudao; gurave - ao Guru; ambhave - ambho (Senhor iva); hetave - a
causa; jagatm eva - dos mundos; setave - a ponte; arava - o oceano; sasra - ciclo da
existncia mundana; prabhave - o Mestre; sarva - de todos; vidynm - o conhecimento
||33||
Saudaes ao r Guru que iva, a causa do universo. Ele a ponte que
cruza o oceano da existncia mundana e das relaes. Ele o mestre de
todo o conhecimento.



ajna-timirn-dhasya jn-jana-alkay|
caku-runmlitam yena tasmai r-gurave nama||34||
namas - saudao; tasmai - a esse; r - venervel; gurave - Guru; yena - por quem;
alkay - mediante o lpis; ajana - unguento; jna - do Conhecimento; unmlitam -
abre-se; cakus - o Olho (da Sabedoria); andhasya - que est cego; timira - devido
escurido; ajna - da ignorncia ||34||
Saudaes a esse respeitvel r Guru que ao aplicar o ungento do
conhecimento abre os olhos dos que esto cegos pela escurido da
ignorncia.


tva pit tva ca me mt tva bandhustva ca devat|
sasrapratibodhrtha tasmai rgurave nama||35||
tvam... tvam... tvam... tvam - Voc (se tornou); pit - meu pai; ca- e; me - minha; mt -
me; bandhu - (meu) amigo; ca - e; devat - (minha) deidade; artham - para;
pratibodha - (dar-me) instruo; sasra - ciclo da existncia mundana; namas -
saudao; tasmai - a esse; r - venervel; gurave - Guru ||35||
(assim os aspirantes devem orar)



26
Voc se tornou meu pai, minha me, meu amigo, meu irmo e meu Deus.
Voc nos outorga a verdadeira compreenso da existncia material,
instruindo-nos acerca do sasra. Por isso nos prostramos a esse
respeitvel r Guru.



yat-satyena jagat-satya yat-prakena bhti tat|
yad-nandena nandanti tasmai r-gurave nama||36||
namas - Saudao; tasmai - a esse; r - venervel; gurave - Guru; yad - por cuja; satyena
- Verdade e Realidade (satya); jagat - do mundo; yad - por cuja; prakena - luz
(praka); tad - esse; bhti - esplendor; yad - por cuja; nandena - bem-aventurana ;
nandanti - (os seres) sentem alegria ||36||
Saudaes a esse venervel Guru que a corporificao da verdade
Absoluta. Ele a luz (praka) pela qual esse mundo percebido e a bem-
aventurana que revela a alegria (nanda) a todos os seres.


yasya sthity satya-mida yadbhti bhnu-rpata|
priya putrdi yat-prty tasmai rgurave nama||37||
namas - Saudao; tasmai - a esse; r - venervel; gurave - Guru; yasya - por cuja;
sthity - Existncia; idam - este (universo); satyam - verdadeiro e real; yad - que; bhti -
brilha; rpata - na forma; bhnu - do sol; yad - por cujo; prty Amor (prti); putra -
os filhos; di - etc. ; priyam - amados (por ns)||37||
Saudaes a esse venervel r Guru, por cuja Existncia o universo se
torna real. Por cuja forma, a luz divina - do mesmo modo que a luz do sol -
brilha sobre todos; e por cujo amor incondicional (prti), ns amamos
nossos filhos e todos os seres.





27
yena cetayate hda citta cetayate na yam|
jgratsvapnasuuptydi tasmai rgurave nama||38||
namas - Saudao; tasmai - a esse; r - venervel; gurave - Guru; yena - que; hi - sem
dvida; cetayate - percebe; idam - este (universo); yam - o qual; cittam - a mente; na -
no; cetayate - percebe; jgrat - viglia; svapna - sonho; suupti - sono profundo; di -
etc. ||38||

Saudaes a esse venervel r Guru, por cuja conscincia esse mundo
iluminado, mas que a mente no pode iluminar. Ele tambm ilumina os
estados de viglia, sonho e sono profundo.



yasya jn-dida viva na dya bhinna-bhedata|
sadeka-rpa-rpya tasmai rgurave nama||39||
namas - Saudao; tasmai - a esse; r - venervel; gurave - Guru; yasya aquele do
qual; jnt - Conhecimento; idam - este; vivam - universo; na dyam - no visto ou
compreendido; bhinna - fragmentado; bhedata - por diferenas; rpya - cuja forma;
ekarpa - nica; sat - que a Verdade ou self ||39||
Saudao a esse venervel r Guru que a Verdade de todas as formas e
por cujo conhecimento da Unidade, deixa-se de perceber o mundo como
algo fragmentado por diferenas.




yasy-mata tasya mata mata yasya na veda sa|
ananya-bhva bhvya tasmai r-gurave nama||40||
matam - o Conhecimento; tasya - pertence a algum; yasya - que; amatam - no pensa;
sa - aquele; yasya - que; matam - pensa; na - no; veda - conhece; namas - Saudao;
tasmai - a esse; r - venervel; gurave - Guru; bhvya - que goza de um estado; bhvas
- de esprito; ananya - no nico (Supremo Ser) ||40||
O conhecimento est alm do pensamento. Aquele que tem opinio no
compreende. E o que pensa que no sabe, sabe. Saudaes a esse r Guru
que est sempre enfocado no Ser Supremo.



28



yasya kraa -rpasya krya-rpea bhti yat|
krya-kraa-rpya tasmai r-gurave nama||41||
namas - saudao; tasmai - a esse; r - venervel; gurave - Guru; yad - que; bhti -
reluz; rpea - na forma; krya - do efeito (ou seja, o universo); rpasya - que ; kraa
- a Causa; yasya - disso; rpya - cuja forma ou natureza; kraa - causa; krya - efeito
||41||
Saudaes a esse venervel r Guru, que reluz como o efeito deste
universo do qual Ele a causa. Saudao a esse venervel Guru cuja forma
ou natureza tanto o efeito quanto a causa.



nn-rpa-mida sarva na ken-pyasti bhinnat|
krya- kraat caiva tasmai r-gurave nama||42||
sarvam - todo; idam - este (universo); nn-Rpam - de formas diversas; na...asti - no
existe nenhuma; bhinnat - diferena; kenpi - produzida por ningum; t - uma
condio ou relao; kraa - de causa; krya - efeito; ca eva - realmente; namas -
Saudao; tasmai - a esse; r- venervel; gurave - Guru ||42||
Saudaes a esse r Guru que revela que este universo de formas
incontveis de fato um todo indiferenciado (no h diferena nEle um
mero jogo de causa e efeito (uma iluso), em que causa e efeito so a
mesma coisa.



yadaghrikamaladvandva dvandvatpanivrakam|
traka sarvadpadbhya rguru praammyaham||43||
praammi aham - inclino-me; r - venervel; Gurum - Guru; yad - cujos; dvandva -
dois; aghri - ps de ltus (kamala); nivrakam - suprimem; tpa - a dor; dvandva -
(produzida pelos) pares de opostos; sarvad - a todo momento; trakam - resgata (os
seres); padbhya - das calamidades ||43||



29
Sado a esse venervel r Guru, cujos dois ps de ltus dissolvem a dor
produzida pela dualidade, e inclino-me diante Daquele que a todo momento,
resgata os seres das calamidades.


ive kruddhe gurustrt gurau kruddhe ivo na hi|
tasmt sarvaprayatnena rguru araa vrajet||44||
ive - iva; kruddhe - zangado; Guru - o Guru; trt - o Protetor; gurau - o Guru;
kruddhe - zangado; iva - iva; na - no ; hi - indubitavelmente; tasmt - por essa
razo; sarva - com todo; prayatnena - o esforo; vrajet - deve-se tomar; araam -
refgio; r - no venervel; Gurum - Guru ||44||
Se iva se zanga, o Guru pode te salvar, mas se o Guru fica zangado, com
certeza nem sequer iva vai poder te salvar. Por isso, com todo teu esforo,
se refugie em r Guru.



vande gurupadadvandva vmanacittagocaram|
vetaraktaprabhbhinna ivaaktytmaka param||45||
Vande - rendo homenagem; dvandvam - aos dois; pada - ps; Guru - do Guru; gocaram -
cuja esfera ou campo de ao; vk - fala; manas - mente; citta - intelecto; bhinnam - que
possuem distintas; prabh - radincias; veta - branca; rakta - vermelha; tmakam - que
consiste; iva - iva; akti - akti; param - a Mais Alta Realidade ||45||
Eu sado inclinando-me aos dois ps do r Guru, adorando-os com as
palavras, os pensamentos e a contemplao. Rendo homenagem a Esses
ps que possuem diferentes tons branco (conscincia pura) e vermelho
(paixo da natureza), que indicam a suprema manifestao de iva e akti,
que consiste na Mais Alta Realidade.


gukra ca gutta rukra rpavarjitam|
guttasvarpa ca yo dadytsa Guru smta||46||



30
ca - e; kram - o som; gu- "gu"; attam - alm; gua - de atributos ou qualidades; kram
- o som; ru - "ru"; varjitam - desprovido; rpa - de forma; smta - diz-se; Guru - o
Guru; ca - certamente; sa - aquele; ya - que; dadyt - d ou outorga; svarpam - a
Natureza Essencial; atta - alm; gua - de atributos ou qualidades ||46||
A slaba GU a que transcende todos os atributos (alm de todas as
qualidades), e a slaba RU a que no tem forma (alm de toda forma). Por
isso se diz que o Guru o que outorga o estado que est alm dos atributos
e da forma. Ele outorga a Natureza Essencial.


atrinetra sarva-sk acatur-bhu-racyuta|
acatur- vadano brahm r- guru kathita priye||47||
priye - Amada; kathita - descrito; r - que o venervel; Guru - Guru; sk - () a
Testemunha (um nome do Senhor iva); sarva - de tudo; tri - trs; netra - olho(s);
acyuta - o Infalvel (um nome do Senhor Viu); catur - de quatro; bhu - braos;
brahm - ( o Senhor Brahm); catur - os quatro; vadana - rostos ||47||
minha amada, descrito que ri Guru a testemunha de tudo, mesmo
sem os trs olhos, o Guru iva, Visnu sem os quatro braos, e Brahma
sem as quatro cabeas (rostos) .


aya may-jalir-baddho day sgara-vddhaye|
yadanu-grahato jantu-citra-sasra-mukti-bhk||48||
ayam - esta saudao; ajali - mos postas em prece;

baddha - () assumida ou
juntada; may - por mim; vddhaye - para que aumente; sgara - o oceano; day - de
compaixo; yad-anugrahata - por cuja Graa; jantu - um ser vivente; bhk - desfruta;
mukti - da Liberao; citra - do mltiplo; sasra - Sasra ou ciclo do renascimento
||48||
Eu fao essa saudao com as mos postas em forma de prece para que
possa aumentar o oceano da compaixo do Guru, por cuja graa um ser
mortal se libera desta existncia mundana multifacetada.




31


rguro parama rpa viveka-cakuo'mtam|
manda-bhgy na payanti andh sryo-daya yath||49||
cakua - para aquele que tem o olho; viveka - do discernimento; rpam - a forma;
paramam - Suprema; r - do venervel; Guru - Guru; amtam - () Nctar;
mandabhgy - os desafortunados; na - no; payanti - veem (assim); yath - do mesmo
modo; andh - que as pessoas cegas; srya - udayam (no veem) o sol nascer ||49||
Para o que possuem olhos da discriminao, a forma suprema de r Guru
puro nctar. Os destitudos da graa e fortuna no conseguem perceb-lo,
do mesmo modo que os cegos no podem ver o nascer do sol.



rnthacaraadvandva yasy dii virjate|
tasyai die namaskuryd bhakty pratidina priye||50||
priye - Amada; namaskuryt - as pessoas devem se inclinar; prati-dinam - todo dia;
bhakty - com devoo; tasyai - quela; die - direo; yasym dii - na qual; virjate -
belos; dvandvam - os dois; r - venerveis; caraa - ps; ntha - do Senhor ||50||
amada minha, todo dia e com total devoo, prostre-se na direo do
local abenoado onde se acha os dois sagrados ps de r Guru (que a
fonte de nossa liberao).



tasyai die satatamajalirea rye
prakipyate mukharito madhupairbuddhaica|
jgarti yatra bhagavn gurucakravart
vivodaya pralayanakanityask||51||
rye - nobre; ea - esta; ajali - mos postas em prece; mukharita - que ressonante;
madhupai - devido s abelhas (que voam ao redor das flores); ca - certamente;
prakipyate - oferecida; buddhai - pelos sbios; satatam - constantemente; tasyai -
naquela; die - direo; yatra - na qual; jgarti - est desperto; bhagavn - o Senhor;



32
Guru - o Guru; cakravart - soberano; nitya - a eterna; sk - Testemunha; naka - do
drama; udaya - manifestao; pralaya - dissoluo; viva - do universo ||51||
nobre, os sbios sempre oferecem um arranjo de flores, de tal fragrncia
que abelhas zumbem em seu torno - na direo em que se acha totalmente
desperto Bhagavan, o soberano r Guru. Ento adore a Ele que a eterna
testemunha do drama da manifestao e da dissoluo deste universo.



rnthdi gurutraya gaapati phatraya bhairava
siddhaugha baukatraya padayuga dtkrama maalam|
vrndvy ahacatuka ai navaka vrval pacaka
rmanmlinmantrarjasahita vande gurormaalam||52||
vande - rendo homenagem; madalam - assemblia; guro - do Guru; trayam -
(constituda) pelos trs; guru - Gurus; rntha - (tais como) rntha; di - etc.;
gaapatim - Gaapati (um nome de Gaea); trayam - os trs; pha - assentos; bhairava -
Bhairava; ogham - a multido; siddha - de Siddhas; trayam - os trs; bauka - Baukas;
yugam - os dois; pada - ps; trayam - as trs; dt - Dts; aa - os oito; a - chefes; vra
- dos Vras; catuka - ahi (os sessenta e quatro yoginis); navakam - o grupo de nove;
val - a srie; pacakam - de cinco; vra - Vras; sahitam - junto com; rmat - a
venervel; mlin - Mlin; rja - o rei; mantra - mantras ||52||
Inclino-me diante da assemblia que rodeia o Guru, uma sagrada mandala
onde o Guru est no centro do bindu, e os trs antecessores Gurus. E
depois, o respeitado Senhor Ganapati, os trs locais de adorao de
Bhairava, um nmero de seres realizados (siddhas), os trs Batukas , os
dois ps que representam a iva e a akti, os embaixadores da mandala, os
heris que so todos que auxiliam em nossa busca por pureza, clareza e
perfeio.16 Shorasi, o mantra de 16 letras. 64 so as yoginis e 9 refere-se
as Durgas. Os heris sacrificados ou os cinco sentidos que no mais olham
para fora, junto com a venerada Mlin (que confecciona as guirlandas de
influncia que o crculo do Guru), as letras do alfabeto (crculos de todos
os discpulos) e o mantrarja (o rei dos mantras que o r Gurugt).





33
abhya-stai sakalai sudrgha-manilair-vydhi-pradair-dukarai
pryma-atai-raneka-karaair-dukha-atmakair-durjayai|
yasmin-nabhyudite vinayati bal vyu svaya tat-kat
prptu tat-sahaja sva-bhva-mania sevadhva-meka gurum||53||
abhyastai - praticar; sudrgham - por muito tempo; sakalai- todas; atai - (essas)
centenas; pryma - de prymas; dukarai - (na forma de) rduos; anilai -
exerccios respiratrios; pradai- que provocam; vydhi - enfermidades; aneka - muitos;
karanai - processos; dukha-tmakai - que so dolorosos; durjayai - difceis de se
conquistar; prptum - para obter; tad - essa; sahajam - natural e espontnea; svabhvam
- natureza essencial (ou seja, o estado Supremo); sevadhvam - sirvam; aniam -
constantemente; eka - a um; Gurum - Guru; yasmin - no qual; abhyudite - emerge ; bal -
o poderoso; vyu - ar vital; tad-kat - imediatamente; vinayati - se desvanece;
svayam- por si mesmo ||53||
Para que servem praticar durante tanto tempo tantas centenas de
pranayamas, que so complexos e atraem enfermidades, e tantos outros
exerccios yguicos que so dolorosos e difceis de dominar? Para alcanar
tudo isso basta apenas servir a um Guru desapegadamente para lograr essa
condio espontnea e de natural expresso de amor. Quando essa akti da
graa vem, o poderoso pr se aquieta imediata e espontaneamente.




svadeika-syaiva arra-cintana
bhave-danan-tasya ivasya cintanam|
svade-ika-syaiva ca nma-krtana
bhave-danan-tasya ivasya krtanam||54||
cintanam - pensar; arra - no corpo; sva - do prprio; deikasya eva - Guru; bhavet - ;
cintanam - pensar; anantasya - no infinito; ivasya - iva; ca - e; krtanam - mencionar;
nma - o nome; sva- do prprio; deikasya eva - Guru; bhavet - ; krtanam - mencionar;
anantasya - o infinito; ivasya - iva ||54||
Contemplar a forma do Guru contemplar a infinitude da existncia,
contemplar iva. Cantar a glria do nome do r Guru cantar a glria do
infinito iva.





34
yatpdareukaik kpi sasravridhe|
setubandhyate ntha deika tamupsmahe||55||
k api - qualquer; kaik - pequena partcula; reu - de p; yad - de Seus; pda - ps;
setubandhyate - forma uma ponte; vridhe - (para cruzar) o oceano; sasra - do ciclo
da existncia mundana; upsmahe - ( por isso que) servimos e adoramos; tam - a esse;
ntham - Senhor; deikam - (denominado) Guru ||55||
Adoramos a esse Senhor, r Guru, pois apenas umas poucas partculas da
poeira de seus ps formam uma ponte que pode atravessar o oceano dos
objetos e dos relacionamentos.



yasmdanugraha labdhv mahadajnamutsjet|
tasmai rdeikendrya namacbhasiddhaye||56||
labdhv - tendo obtido; anugraham - graa; yasmt - dele; mahat - muita; ajnam-
ignorncia; utsjet - se deve abandonar; namas - saudao; tasmai - a esse; r -
venervel; indrya - rei; deika - dos Gurus; ca - certamente; siddhaye - a perfeio;
abha desejada. ||56||
Ao receber sua graa, toda ignorncia deve ser abandonada. Saudaes ao
mais elevado r Guru que certamente encarna a perfeio desejada.




pdbja sarvasasradvnalavinakam|
brahmarandhre sitmbhojamadhyastha candramaale||57||
pda-abjam - os ps de ltus (do Guru); vinakam - que extinguem; anala - o incndio;
dva - florestal; sarva - de toda; sasra - ciclo do renascimento; stham - esto situados;
madhya - no centro; ambhoja - do ltus; sita - branco; candra-madale - no crculo da
lua; brahmarandhre - dentro do Brahmarandhra ||57||
Os ps de ltus do r Guru que extinguem o fogo abrasador de toda a
existncia mundana esto situados no centro do ltus branco no crculo da
lua em brahmarandrhra (o espao oco na cabea).



35



akathditrirekhbje sahasradalamaale|
hasaprvatrikoe ca smarettanmadhyaga gurum||58|
madale - na regio circular; sahasra - (do ltus) que tem mil; dala - ptalas; abje-
(encontra-se) um ltus (abja); tri - trs; rekha - linhas; di - que comeam; a - com (as
letras; kha - "kha"; tha - "tha"; ca - e; trikoe - (esse) tringulo; trikoa-hasa - (contm)
"Ha" e "Sa"; prva - em ambos os lados; smaret - deve-se lembrar; Gurum -do Guru;
gam - que est; madhya - no centro; tad - desse (tringulo) ||58||
No espao circular do ltus de mil ptalas, existe um ltus triangular que
formado por trs linhas que comeam com a,ka e tha, este tringulo
tem ham e sah em dois de seus lados (hamsa- o grande cisne) . Deve-se
recordar a r Guru, que est sentado no centro deste ltus.


sakalabhuvanasi kalpiteapui
nikhilanigamadi sampad vyarthadi|
Avaguaparimristatpadrthaikadi
bhava guaparamehirmokamrgaikadi||59||
divya - (que) a divina; di - viso ou olho; r - do venervel; guro - Guru; nivasatu -
habite; mayi - em mim; si - (essa Viso ou Olho) manifesta; sakala - todos; bhuvana -
os mundos; aea - toda; pui - prosperidade; kalpita - imaginvel; di - contm o
ponto de vista; nikhila - de todos; nigama - os Nigamas; di - e considera; vyartha-
inteis; sampadm - as riquezas; parimri - uma purificao; avagua - para os que
esto deficientes no que se refere a boas qualidades; eka-di - est concentrada; artha-
no significado; pada - da palavra; tad - "Isso"; paramehi - tem supremacia; gua -
sobre os Guas ou modalidades de Prakti; que criam bhava - a existncia limitada; eka-
di- est fixa, ou seja, concentrada; mrga - no caminho; moka - que leva Liberao.
||59||
O olhar divino do r Guru cria todo o universo e faz com que tudo prospere
ao mximo. Ele reflete o ponto de vista de todas as escrituras sagradas e
considera a riqueza como algo sem valor. Ele elimina as faltas e permance
concentrado no princpio superior. Seu olhar traz o sacrifcio mais elevado
transformando as qualidades mundanas em liberao, que seu nico
objetivo.




36




sakalabhuvanaragasthpan stambhayai
sakaruarasavistattvamlsamai|
sakalasamayasi saccidnandadir
nivasatu mayi nitya rgurordivyadi||60||
stambhayai - o pilar; sthpan - que sustenta; raga - o cenrio; sakala - de todos;
bhuvana - os mundos; sakarua - () a compassiva; vi - chuva; rasa - de rasa ou
nctar divino; samai - () toda; ml - a srie ou conjunto; tattva - de princpios (isto ,
as categorias do processo criativo); si - aquela que manifesta; samaya - o tempo;
sakala - em sua totalidade; di - a viso ou olho; Sat-cit-nanda - de Saccidnanda
(Existncia, Conscincia e Bem-Aventurana - um nome da Realidade Absoluta); divya - a
divina; di - olhar; r - do venervel; guro - Guru; nivasatu - habite; mayi - em mim;
nitya - eternamente ||60||
O olhar dEle o pilar central que sustenta o cenrio de todos os mundos.
Ele assim derrama o nctar divino da compaixo. Ele o conjunto de todos
os tattvas
7
. O olhar dEle cria passado, presente e futuro e outorga a viso
de saccidnanda - verdade, conscincia e bem aventurana. Que este
benevolente olhar de r Guru eternamente possa estar sobre mim.


agniuddhasama tta jvl paricakdhiy|
mantrarjamima manye'harnia ptu mtyuta||61||
tta - querida; dhiy - por meio do intelecto; paricak - que brilha; jvl - como uma
chama; manye - considero; imam - (que) este; rjam - rei; mantra - dos mantras; samam -
da mesma forma que; uddha - (o ouro) purificado; agni - mediante o fogo; ahar-niam
- dia e noite; ptu - protege; mtyuta - da morte .||61||
amada minha, da mesma forma que o fogo purifica com sua luz radiante o
ouro e os ornamentos, o mesmo acontece com o rei de todos os mantras - o
Guru Gt que purifica a mente e protege da morte, dia e noite.



7
Tattvas: so os princpios da evoluo csmica. Tat representa Deus e Tvam o indivduo significando que
"Isto (que o universo) s tu



37
tadejati tannaijati taddre tatsampake|
tadantarasya sarvasya tadu sarvasya bhyata||62||
tad ...tad - esse (Guru); ejati - se move; na - no; ejati - se move; tad...tad - esse (Guru);
dre - longe; sampake - perto; tad...tad - esse; antarasya - dentro; sarvasya - de tudo;
bhyata - fora; sarvasya - de tudo; u - verdadeiramente ||62||
O princpio do Guru se move e no se move. Est longe e ao mesmo tempo
est perto. Est dentro de todas as coisas bem como est fora delas.



ajo'hamajaro'ha ca andinidhana svayam|
avikracidnand aynmahato mahn||63||
(O Guru experimenta:) aham... aham - Eu (sou); aja - no nascido; ca - e; ajara - no
estou sujeito velhice; svayam - eu mesmo; an - desprovido; di - incio; nidhana - fim;
avikra - Imutvel; cit - Conscincia; nand - bem-aventurana (nanda); ayn -
(Sou) mais diminuto; mahn - maior; mahata - que o maior ||63||
(Saiba que esta a conscincia que o Guru vivencia:)
Eu no tenho nascimento, estou livre da velhice. Meu ser no tem incio
nem fim. Sou a imperecvel bem-aventurana da conscincia suprema. Sou
imutvel, menor que o menor, e maior que o maior.


aprv para nitya svayajyotirnirmayam|
viraja paramka dhruvamnandamavyayam||64||
param - estou alm; aprvm - das imprevistas consequncias das aes; nityam - (Sou)
eterno; svayam-jyotis - autoluminoso; nirmayam - no contaminado e livre da
enfermidade; virajam - (Sou) puro; kam - o ter; parama - Supremo; dhruvam - (Sou)
imvel; avyayam - imperecvel; nandam - Bem-Aventurana ||64||
Eu sou a causa ancestral no visvel. Estou alm do eterno, alm de todo
passado, ilumino minha prpria luz, sem mancha e sem desejos. Sou
completamente puro, estou alm das limitaes do tempo e do espao. Sou
eternamente fixo na imperecvel bem-aventurana.




38



ruti pratyakamaitihyamanumnacatuayam|
yasya ctmatapo veda deika ca sad smaret||65||
ca - e ; ca sad - sempre; smaret - se lembra; deikam - do Guru; veda - conhece; yasya -
Seu (isto , do Guru); tapas - brilho intenso (como o sol); tma - espiritual; catuayam -
(por meio dos) quatro (meios para adquirir conhecimento); ruti - ruti; pratyakam -
percepo direta; aitihyam - instruo tradicional ; anumna - inferncia ||65||
Lembre-se da luz do Guru por meio das quatro fontes de conhecimento, os
ruti (Vedas), a percepo direta (os sentidos), os textos histricos
sagrados e a razo (a lgica dedutiva). E lembre-se sempre do Guru.


manana yadbhava krya tadvadmi mahmate|
sdhutva ca may dv tvayi tihati smpratam||66||
mananam - contemplao; kryam - que se deve levar a cabo; bhavam - em relao; yad -
a Ele; mah - possuidora de grande; mate - inteligncia; vadmi - vou falar; tad - sobre
isso; may dv - vi; sdhutvam - que o sagrado; tihati- est; mayi - em Ti; smpratam -
visto que; ca - certamente ||66||
Tu que tens grande inteligncia, vendo que o sagrado est em Ti. Eu vou
te narrar sobre a natureza do Guru, sobre o qual os aspirantes espirituais
devem sempre meditar.



akhaamaalkra vypta yena carcaram|
tatpada darita yena tasmai rgurave nama||67||
namas - saudao; tasmai a esse; r - venervel; gurave - Guru; yena - que; daritam
que se revela; tad o (Tat) ; padam estado de conscincia ; yena atravs dEle ( o
som); vyptam o som que permeia; akhaa contnuo e indivisvel(Brahman);
krama cuja presena invocamos; maala crculo da criao (o todo completo);
cara - mveis (as foras da divindade); acaram - imveis (ou seja, animadas e
inanimadas ||67||




39
Invocamos Sua presena cujo som
8
permeia a forma contnua do crculo da
criao de todo Universo - tanto os objetos mveis quanto os imveis.
Saudaes a esse ri Guru (que dissipa a escurido da ignorncia), atravs
do qual esse estado de conscincia (expresso pela slaba Tat
9
) revelado.



sarvarutiiroratnavirjitapadmbuja|
vedntmbujasryo yastasmai rgurave nama||68||
namas - saudao; tasmai - quele; r - venervel; gurave - Guru; ya - que; srya -
um sol ; ambuja - para o ltus; vednta - Vednta; virjita - (e) cujos esplndidos; pada-
ambuja - ps de ltus; iras - so as principais; ratna - jias (do conhecimento); sarva -
de toda; ruti - ruti ||68||
Saudaes a esse ri Guru cujos ps de ltus esto adornados com as jias
da coroa da sabedoria de todas as escrituras. Ele como o sol cuja luz faz
com que o ltus do conhecimento floresa em auto-realizao.


yasya smaraamtrea jnamutpadyate svayam|
ya eva sarvasamprptistasmai rgurave nama||69||
namas - saudao; tasmai - quele; r - venervel; gurave - Guru; ya - que; sarva - de
todas; samprpti - as realizaes; eva - sem dvida; yasya - (e) por cuja ; mtrea
nada mais, nada menos; smaraa - lembrana; jnam - o Conhecimento; utpadyate -
brota; svayam - por Si Mesmo ||69||
Saudaes a esse respeitvel ri Guru, que apenas por sua simples
lembrana amorosa, surge o conhecimento de forma espontnea, e que,
sem dvida, Ele nada mais nada menos tudo que se pode alcanar.


8
Esse som o maha-nada, a vibrao sonora inaudvel da unio das foras ascendentes e
descendentes que residem no corao.
9
Ele que mostra o significado dos aforismos tat twam asi que afirma que o Self ou Atma em seu estado
primordial idntico a Realidade ltima ou Brahman.



40


caitanya vata nta vyomtta nirajanam|
ndabindukaltta tasmai rgurave nama||70||
namas - saudao; tasmai - quele; r - venervel; gurave - Guru; caitanyam - (que ) a
Conscincia Absoluta; vatam - a qual eterna; ntam - pacfica; nirajanam - alm
das designaes; attam... attam - (e que est) alm; vyoma - de Cu; nda - Nda; bindu
- Bindu; kal - Kal ||70||
Saudaes a esse ri Guru que a conscincia eterna, paz alm da
perfeio, alm das designaes, to sem limite quanto o cu, e est alm
do corpo sutil, do som primordial (nda), do ponto semente ltimo de luz
(bindu) e da manifestao deste mundo (Kal).



sthvara jagama caiva tath caiva carcaram|
vypta yena jagatsarva tasmai rgurave nama||71||
namas - Saudao; tasmai - quele; r - venervel; gurave - Guru; yena - que; vyptam -
permeia; jagat - o mundo; sarvam - inteiro; sthvaram - imveis; ca eva - e ; jagamam -
mveis; tath - igualmente; acaram - inanimadas; cara - animadas ||71||
Saudaes a esse ri Guru que est estabelecido no mundo da percepo, a
totalidade do universo. Ele se manifesta como existncia mvel e imvel,
tendo se tornado todos os objetos individuais de todo o universo
perceptvel.


jnaaktisamrhastattvamlvibhita|
bhuktimuktipradt yastasmai rgurave nama||72||
namas - Sauda; tasmai - quele; r - venervel; gurave - Guru; ya - que; pradt -
d; bhukti - prazer (mundano); mukti - Liberao; samrha - est completamente
estabelecido; akti - no Poder; jna - do Conhecimento; vibhita - est adornado;
ml - com a guirlanda; tattva - dos princpios ou Realidade ||72||



41
Saudaes a esse respeitvel ri Guru que est firmemente estabelecido na
energia do conhecimento e est reluzente com a guirlanda dos princpios da
Mais Elevada Realidade. Ele outorga os frutos de todas as aes, seja a
realizao mundana ou a salvao espiritual.




anekajanmasamprptasarvakarmavidhine|
svtmajnaprabhvea tasmai rgurave nama||73||
namas - saudao; tasmai - quele; r - venervel; gurave - Guru; prabhvea - (que)
por meio; jna - do Conhecimento; sva - acerca do prprio; tma - Ser; vidhine -
queima; sarva - todos; karma - os karmas; samprpta - que foram adquiridos; aneka - em
muitos; janma - nascimentos ||73||
Saudaes a esse ri Guru, que outorgando o poder do conhecimento do
Ser, queima todos os karmas adquiridos atravs de incontveis vidas.


na guroradhika tattva na guroradhika tapa|
tattva jntpara nsti tasmai rgurave nama||74||
na - no h nenhum; tattvam - princpio ou realidade; adhikam - superior; guro - ao
Guru; na - no h nenhum; tapas - austeridade; adhikam - superior; guro - ao Guru; na
asti - no h nenhuma; tattvam - Verdade; param - mais elevada; jnt - que o
Conhecimento; namas - saudao; tasmai - a esse; r - venervel; gurave - Guru ||74||
Saudaes a esse ri Guru. No existe princpio mais elevado que o Guru,
nem austeridade purificadora maior que o servio ao Guru, nem verdade
maior que essa sabedoria.


manntha rjaganntho madgurustrijagadguru|
mamtm sarvabhttm tasmai rgurave nama||75||



42
mat - meu; ntha - Senhor; r - () o sagrado; ntha - Senhor; jagat - do universo; mat
- Meu; Guru - Guru; Guru - () o Guru; tri - dos trs; jagat - mundos ; mama - meu;
tm- Ser; tm - () o Ser; sarva - de todos; bhta - os seres; namas - saudao; tasmai -
a esse; r - venervel; gurave - Guru ||75||
(Cultive esses pensamentos ao oferecer reverncias ao Guru:)
Meu Senhor a Divindade Suprema do universo. Meu Guru o Guru dos
trs mundos. Minha alma a alma de toda a existncia (de todos os seres).
Por isso eu me prostro a esse venervel Guru.


dhynamla gurormrti pjmla guro padam|
mantramla gurorvkya mokamla guro kp||76||
mlam - a raiz; dhyna - da meditao; mrti - () a forma; Guru - do Guru; mlam - a
raiz; pj - da adorao; padam - (so) os ps; guro - do Guru; mlam - a raiz; mantra -
do mantra; vkyam - (so) as palavras; guro - do Guru; mlam - (e) a raiz; moka - da
liberao; kp - () a compaixo; guro - do Guru ||76||
A raiz de toda adorao so os ps de ltus do Guru. A raiz de toda
meditao a imagem do Guru. A raiz de todos os mantra a palavra do
Guru. A raiz de toda liberao tambm conhecida como auto-realizao
(iluminao) a graa do Guru, definida como k p.


gururdirandica Guru paramadaivatam|
guro paratara nsti tasmai rgurave nama||77||
guru - o guru; di - () o comeo; ca - mas; andi - Ele no tem comeo; Guru - O
Guru; parama - () a suprema; daivatam - Deidade; na asti - no h nada; parataram -
mais alto; guro - que o Guru; namas - Saudao; tasmai - a esse; r - venervel; gurave
- Guru ||77||
Saudaes a esse ri Guru que no tem incio, mas a origem de tudo. O
Guru a mais elevada manifestao da divindade. No existe nada superior
ao Guru.




43


saptasgaraparyanta trthasnndika phalam|
guroraghripayobindusahasre na durlabham||78||
phalam - fruto; snna - (que se adquire) banhando-se; trtha - nos lugares de
peregrinao; paryanta - (ou inclusive) to longe quanto; sapta - os sete; sgara -
mares; dikam - etc.; na - no ; durlabham - difcil de se obter; sahasra - na milsima;
ae - parte; bindu - de uma gota; paya - de gua; aghri -dos ps; guro - do Guru
||78||
O mrito que se obtm ao banhar-se em todos os sete oceanos e todos os
locais de peregrinao, no difcil de se obter se se beber to somente
uma milsima parte de uma gota da gua dos ps de ltus do Guru.


harau rue Gurustrt gurau rue na kacana|
tasmtsarvaprayatnena rGuru araa vrajet||79||
harau - quando; Hara - um nome do Senhor iva; rue - est irritado; Guru - o Guru;
trt - o protetor; gurau - quando o Guru; rue - est irritado; na kacana - ningum;
tasmt - portanto ; sarva - com todo; prayatnena - esforo; vrajet - deve-se tomar;
araam - refgio; r - no venervel; Gurum - Guru ||79||
Se o Senhor iva se zanga, o Guru pode te salvar; mas se o Guru se zanga,
ningum poder te salvar. Portanto, com todas as tuas foras tome refgio
em ri Guru.


gurureva jagatsarva brahmaviuivtmakam|
guro paratara nsti tasmtsampjayedgurum||80||
guru - o guru; eva - () verdadeiramente; sarvam - todo; jagat - o universo; tmakam -
formado; brahma - (pelos deuses) Brahm; Viu - Viu; iva - iva; na asti - no h
nada; parataram - mais alto; guro - que o Guru; tasmt - por essa razo; sampjayet -
deve-se adorar; Gurum - o Guru ||80||



44
Verdadeiramente o Guru todo o universo perceptvel, abrangendo as
qualidades de Brahm, Viu e iva juntos. No existe nada mais elevado
que o Guru, por isso, deve-se adorar ao Guru com todo o corao.


jna vijnasahita labhyate gurubhaktita|
guro paratara nsti dhyeyo'sau gurumrgibhi||81||
bhaktita - por meio da devoo; Guru - ao Guru; labhyate - obtm-se; jnam - jna ou
conhecimento; sahitam - conjuntamente com; vijnam - Vijna ou Entendimento; na
asti - no h nada; parataram - mais alto; guro - que o Guru; asau - Ele; dhyeya - deve
ser o objeto de meditao; mrgibhi - dos que trilham pelo caminho; Guru - do Guru
||81||
No existe nada mais elevado que o Guru. Por meio da devoo ao Guru, se
obtm conhecimento bem como entendimento que libera. Portanto, para os
que trilham o caminho da devoo, o Guru o objeto perfeito de meditao.


yasmtparatara nsti neti netti vai ruti|
manas vacas caiva nityamrdhayedgurum||82||
na asti - no h nada; parataram - mais alto; yasmt - que Ele; iti... ruti - segundo o
ruti; vai - certamente; na - no; rdhayet - (deste modo) deve-se adorar; nityam -
sempre; Gurum - o Guru; manas - com mente; ca eva - e; vacas - fala ||82||

Nada mais elevado que o Guru. Os vedas proclamam que ao se analisar
meticulosamente cada partcula da criao, nunca se vai compreender a
plenitude do Guru. Os vedas o descrevem como neti neti
10
no isso ,
no isso. Sempre se deve venerar ao Guru com a mente e com as
palavras.


10
neti neti uma doutrina de compreenso do conceito de Brahman nao isso, nao aquilo ou seja,
nunca podemos de fato definir Deus em palavras



45


guro kpprasdena brahmaviusadiv|
samarth prabhavdau ca kevala Gurusevay||83||
kp - mediante o compassivo; prasdena - favor; guro - do Guru; brahma - Brahm;
Viu - Viu; sadiv - Sadiva; samarth - so capazes; prabhava - de criar; dau -
etc.; ca kevalam - unicamente; sevay - atravs do servio; Guru - ao Guru ||83||
Brahma, Visnu e iva obtm a capacidade de criar, manter e transformar
pela graa (kp) do Guru e essas aes so expresses de amor, de
servio abnegado ao Guru.


devakinnaragandharv pitaro yakacra|
munayo'api na jnanti guruurae vidhim||84||
deva - deuses; kinnara - Kinnaras; gandharv - Gandharvas (uma classe de msicos
celestiais); pitara - Antepassados (ou Pit); yaka - Yakas; cra - Craa-s [outras
duas classes de seres sobrenaturais]; api - inclusive; munaya - Munis (sbios); na - no;
jnanti - conhecem; vidhim - o mtodo; urae - para obedecer e servir; Guru - ao
Guru ||84||
Os deuses, kinnaras, gandharvas, pit, yakas, craa (toda a classe de
seres etreos) e mesmo os sbios desconhecem a maneira apropriada de
servir ao Guru.


mahhakragarvea tapovidybalnvit|
sasrakuharvarte ghaayantre yath gha||85||
Mah - devido ao (seu) gigantesco; ahakra - egosmo; garvea - (e) orgulho; anvit -
os que esto dotados; bala - da fora; tapas - da austeridade; vidy - (e do)
conhecimento; varte - (continuam girando) no moinho; kuhara - pequeno espao;
sasra - do Sasra (ciclo da existncia mundana); yath - assim como; gha - as
vasilhas; ghaayantre - (seguem girando) em torno da roda dgua ||85||



46
Porm, devido ao orgulho e grande egotismo, mesmo os ascetas,
renunciantes e aqueles que possuem o poder das austeridades e do
conhecimento continuaro a girar no oceano dos objetos e das relaes -
sasra, assim como no moinho dgua uma vasilha revolve em torno da
roda.


na mukt devagandharv pitaro yakakinnar|
aya sarvasiddhca Gurusev parmukh||86||
deva - deuses; gandharv - Gandharvas; pitara - Antepassados; yaka - Yaksas;
kinnar - Kinnaras; aya - Videntes; ca - e; sarva - todos; siddh - os Siddhas; na -
no; mukt - "liberados"; parmukh - hostis; Gurusev - servio ao Guru ||86||
Nem sequer os seres celestiais, gandharvas, antepassados, yaka, kinnaras,
videntes, nem tampouco os siddhas de poderes sobrenaturais podem ser
liberados do ciclo de nascimento e morte se se tornam hostis a expresso
do Gurusev - o servio desinteressado ao ri Guru.


dhyna u mahdevi sarvnandapradyakam|
sarvasaukhyakara nitya bhuktimuktividhyakam||87||
Mah - Grande; devi - Deusa; u - escute; dhynam - a meditao; pradyakam - que
outorga; sarva - toda; nanda - bem-aventurana; karam - que produz; sarva - toda;
saukhya - felicidade; nityam - sempre; vidhyakam - concede; bhukti - prazer (mundano);
mukti - Liberao ||87||
grande Deusa, escuta o mtodo de meditao no Guru que outorga todas
as alegrias, que a causa de toda a felicidade e que d o fruto da realizao
de toda ao, seja mundana ou no (a liberao) - bhuktimukti.


rmatparabrahma guru smarmi rimatparabrahma Guru vadmi|
rmatparabrahma guru nammi rmatparabrahma Guru bhajmi||88||



47
Smarmi - lembro-me; Gurum - do Guru; rmat - que o venervel; parabrahma
Parabrahma (a Mais Alta Realidade); vadmi - falo; Gurum - acerca do Guru; rmat -
que o venervel; parabrahma - parabrahma; nammi - inclino-me; Gurum - diante do
Guru; rmat - que o venervel; parabrahma - Parabrahma; bhajmi - adoro; Gurum -
o Guru; rmat - que o venervel; parabrahma - Parabrahma ||88||
O Guru a manifestao da existncia verdadeira. Eu me prostro a Ele que
manifesta a bem-aventurana da divindade suprema. Que concede a
felicidade suprema. Lembro-me, falo, adoro e me inclino a Sri Guru que o
venervel Parabrahman.



brahmnanda paramasukhada kevala jnamrti
dvandvtta gaganasada tattvamasydilakyam|
eka nitya vimalamacala sarvadhskibhta
bhvtta triguarahita sadguru ta nammi||89||
nammi - inclino-me; tam - perante aquele; sat - verdadeiro; Gurum - Guru; nandam-
(que) a bem-Aventurana; brahma - do Absoluto; dam - (que) d; parama - o supremo;
sukha - deleite; kevalam- (que) o nico (que existe); mrtim - (e) a (prpria) forma;
jna - do Conhecimento; attam - est alm; dvandva - dos pares de opostos; sadam
(e) como; gagana - o cu; lakyam - o que definido (nos Mahvkyas ou Grandes
Afirmaes das Upaniads, tais como); tvam - voc; asi - ; tad - Isso, di etc.; ekam -
Uno; nityam - perptuo; vimalam - sem manchas; acalam - imvel; bhtam - que ; ski
- a Testemunha; sarva - de todos; dh - os pensamentos; attam - est alm; bhva - dos
estados mentais e corporais; rahitam - imune aos; tri - trs; gua - Guas ||89||
Ele que outorga a mais elevada felicidade; que somente Ele a imagem da
sabedoria; que est alm de todo o conflito; que na verdade percebido
como expanso infinita do cu; que a definio de todos os princpios.
Que Um, eterno, consistemente puro. A testemunha de todas as mentes
da existncia ou a testemunha da mente de toda existncia (Ele a mente
coletiva de toda existncia). Que est alm de todas as atitudes, todas as
mudanas e permanece imune aos trs Guas
11
.



11
Gunas um dos trs atributos - sattva (bondade), rajas (paixo) e tamas (ignorncia) - que caracterizam
um comportamento, estado mental ou fenmeno natural.



48
nitya uddha nirbhsa nirkra nirajanam|
nityabodha cidnanda guru brahma nammyaham||90||
aham - eu; nammi - me inclino; Gurum - perante o Guru; brahma - (que) Brahman (o
Absoluto); nityam - eterno; uddham - puro; nis - sem (falsa); bhsam - aparncias;
nis-kram - sem forma; nirajanam - imaculado; bodham - conhecimento; nityam -
eterno; cit - Conscincia; nandam - Bem-Aventurana ||90||
Ns nos prostramos ao Divino que se manifesta no Guru, que
eternamente puro, sem imperfeies ou falsas aparncias, que est alm da
forma e da razo. Que conhecimento infinito, conscincia e bem-
aventurana.


hdambuje karikamadhyasasthe sihsane sasthitadivyamrtim|
dhyyedguru candrakalpraka citpustakbhavara dadhnam||91||
dhyyet - deve-se meditar; Guru - no Guru; divya - (cuja) divina; mrtim - forma;
sasthita - est; simha-sane - sobre o trono; sasthe - -que se localiza; madhya - no
centro; karika - do pericarpo; ambuje - do ltus (ambuja); ht - do corao; prakam -
(que) tem a aparncia; candra-kal - da lua crescente; dadhnam - (que) sustenta;
pustaka - o livro; cit - da Conscincia; dadhnam - (e) assume; varam - (mudr ou selo
que concede) a ddiva; abha - desejada ||91||
Medite na divina forma de ri Guru situado em um trono no centro do
pericarpo do ltus do corao. No eixo do ventre de incontveis universos,
o Guru, adornado com a jia da conscincia transcendental, ilumina e
inspira a lua crescente
12
, gotejando o nctar da imortalidade que sustenta o
livro da Conscincia
13
. Ele atende todas as solicitaes justas, assumindo o
mudr que concede a ddiva desejada.


vetmbara vetavilepapupa muktvibha mudita dvinetram|
vmkaphasthitadivyaakti mandasmita sndrakpnidhnam||92||

12
Simboliza a devoo.
13
como o registro akico onde todas as aes so escritas.



49
veta - (Deve-se meditar) naquele (que est vestido) com brancas; ambaram -
vestimentas; veta - (que) tem brancas; pupam - flores; vilepa - (e branco) ungento;
muditam - naquele que Alegre; dvi-netram - e possui dois olhos; vibham - (e que) est
adornado; mukt - com prolas; divya - tem a divina; aktim - akti ou Poder; pha-
sthita - sentada; aka - do lado; vma - esquerdo (de Seu corpo); smitam - tem um
sorriso; manda - gentil; nidhnam - (e) um tesouro; sndra - repleto; kp - de
compaixo ||92||
Deve-se meditar nEle, que usa roupa branca, coberto com pasta de sndalo
branca, e adornado com flores brancas e prolas. Seus dois olhos irradiam
alegria, e seu gentil sorriso um manancial transbordante de graa e
compaixo. Do lado esquerdo est o local da divina akti.


nandamnandakara prasanna jnasvarpa nijabodhayuktam|
yogndramya bhavarogavaidya rmadguru nityamaha nammi||93||
aham - eu; nammi - me inclino; nityam - perante o eterno; rmat - venervel; Gurum -
Guru; nandam - bem-aventurana; karam - produz; nanda - bem-aventurana;
prasannam - tranquilo e justo; svarpam - natureza; jnam - o conhecimento;
yuktam - est absorvido; nija - em Sua prpria; bodha - sabedoria ou entendimento;
indram - o principal; yogi - entre os Yogs; yam - digno de louvor; vaidyam - um
mdico; roga - para a enfermidade; bhava - dos estados de conscincia ||93||
Ele a causa da bem-aventurana de toda bem aventurana.
Completamente satisfeito na natureza intrnseca de todo saber. Unido
completamente com seu prprio conhecimento. A esse respeitvel Guru
continuamente eu me prostro. Ele o Senhor dos Yogs, o mdico que cura
a enfermidade dos estados de conscincia.


yasminsisthitidhvasanigrahnugrahtmakam|
ktya pacavidha avadbhsate ta nammyaham||94||
aham - eu; nammi - inclino-me; tam - perante Aquele; yasmin - no qual; avat -
constantemente; bhsate - aparece como um lampejo; pacavidham - o quntuplo;
ktyam- ato; tmakam - que consiste; si - em manifestao; sthiti - manuteno;
dhvasa - dissoluo; nigraha - controle; anugraha - e graa ||94||



50
Prostro-me a esse Guru, por meio de quem cinco funes so executadas
dentro do processo csmico: criao, manuteno, dissoluo (ou
transformao), controle (ou determinaao) e outorga de graa (compaixo).


prta irasi uklbje dvinetra dvibhuja gurum|
varbhayayuta nta smaretta nmaprvakam||95||
prtar - de manh cedo; prvakam - antes (de repetir o divino); nma - Nome; smaret -
deve-se lembrar; tam - desse; ntam - sereno; Gurum - Guru; dvi-netram - de dois olhos;
dvi-bhujam - (e) dois braos; abje - (que est localizado) no ltus; ukla - branco; irasi -
da cabea; yutam - (e) est dotado (dos mudrs que concedem); vara - ddivas; abhaya-
ausncia de medo ||95||
Pela manh, repita o mantra do Guru com a mente fixa na coroa da cabea,
pense no Guru sereno com dois olhos e dois braos, sentado no ltus
branco (Sahasrra) na cabea, outorgando a bno (mudr) da liberdade do
medo e a bno da paz.



na guroradhika na guroradhika na guroradhika na guroradhikam|
ivasanata ivasanata ivasanata ivasanata||96||
na - no h nada; adhikam - superior; guro - ao Guru; sanata - segundo o
ensinamento; iva - de iva; na - no h nada; adhikam - superior; guro - ao Guru;
sanata - segundo o ensinamento; iva - de iva; na - no h nada; adhikam - superior;
guro - ao Guru; sanata - segundo o ensinamento; iva - de iva; na - no h nada;
adhikam - superior; guro - ao Guru; sanata - segundo o ensinamento; iva - de iva
.||96||
No existe nada alm do Guru. No existe nada alm do Guru. No existe
nada alm do Guru. No existe nada alm do Guru. Esta a instruo de
iva. Esta a instruo de iva. Esta a instruo de iva. Esta a
instruo de iva.






51
idameva iva tvidameva iva tvidameva iva tvidameva ivam|
mama sanato mama sanato mama sanato mama sanata||97||
idam eva - isto; ivam- () iva; mama - segundo Meu; sanata - ensinamento; idam
eva - isto; ivam - () iva; tu - certamente; mama - segundo Meu; sanata -
ensinamento; idam eva - isto; ivam - () iva; tu - certamente; mama - segundo Meu;
sanata - ensinamento; idam eva - isto; ivam - () iva; tu - certamente; mama -
segundo Meu; sanata - ensinamento ||97||
Apenas isso iva. Apenas isso iva. Apenas isso iva. Apenas isso
iva. Essa minha instruo. Essa minha instruo. Essa minha
instruo. Essa minha instruo (ensinamento).



evavidha Guru dhytv jnamutpadyate svayam|
tatsadGuruprasdena mukto'hamiti bhvayet||98||
dhytv - tendo meditado; evam-vidham - assim; Gurum - no Guru; jnam - o
conhecimento; utpadyate - emerge; svayam - por si mesmo; tad - por conseguinte;
bhvayet - deve-se pensar; aham - eu; mukta - emancipado; prasdena - pelo favor; sat -
do verdadeiro; Guru - Guru ||98||
Qualquer um que meditar no Guru dessa forma, a sabedoria vai surgir
espontaneamente. Ento se deve manter a atitude de eu sou liberado
devido graa do Guru verdadeiro - SadGuru.



gurudaritamrgea manauddhi tu krayet|
anitya khaayetsarva yatkicidtmagocaram||99||
tu... krayet - deve-se certamente levar a cabo; uddhim - a purificao; manas - da
(prpria) mente; mrgea - atravs do caminho; darita - mostrado; Guru - pelo Guru;
khaayet - deve-se remover; sarvam - toda; anityam - (coisa) transitria; yad-kicid -
qualquer que seja; gocaram - (que) esteja ao alcance; tma - do Ser ||99||
Por meio do caminho da viso intuitiva do Guru (percebendo o Guru
interiormente) deve-se purificar a mente seguindo o caminho mostrado pelo
Guru. No se apegue a nada que seja transitrio, quaisquer que sejam as
coisas impermanentes que se atribua ao Ser.



52



jeya sarvasvarpa ca jna ca mana ucyate|
jna jeyasama kurynnnya panth dvityaka||100||
ucyate - diz-se; svarpam - que a natureza essencial; sarva - de tudo; jeyam - deve ser
conhecida; ca - e; jnam - que o conhecimento; ca - () na realidade; manas - a mente;
kuryt - deve-se considerar; jnam - o conhecimento; samam - como sendo idntico;
jeya - ao conhecvel; na anya - no existe; dvityaka - um segundo; panth - caminho
ou via (para alcanar Liberao final) ||100||
Deixe que a mente se preencha com a sabedoria da natureza intrnseca,
com a essncia de tudo que seja digno de se conhecer. Esse o Guru, o
substrato, a essncia interna. Perceba que sabedoria tornar-se uno com o
que digno de se conhecer. Deve-se refletir sobre a verdade de que o
conhecimento igual ao objeto de conhecimento. No existe um segundo
caminho para se chegar realizao, a liberao.



eva rutv mahdevi Gurunind karoti ya|
sa yti naraka ghora yvaccandradivkarau||101||
evam rutv - depois de ter assim ouvido; mah - Grande; devi - Deusa; sa - aquele;
ya - que; nindm karoti - censure e difame; Guru - o Guru; yti - vai; ghoram - ao
terrvel; narakam - inferno; yvat - enquanto durem; candra - a lua; divkarau - o sol
||101||
Grande Deusa, quem quer que propague ou oua fofocas sobre o Guru
ficar no mais profundo conflito (narakam- inferno) enquanto o sol e a lua
brilharem.


yvatkalpntako dehastvadeva Guru smaret|
gurulopo na kartavya svacchando yadi v bhavet||102||



53
yvat - enquanto; deha - corpo; antaka - o fim; kalpa - de um Kalpa (quando o
universo dissolvido); tvat eva - durante todo esse lapso; smaret - deve-se lembrar;
Gurum - do Guru; na - no; kartavya - se deve fazer; lopa - negligenciar; Guru - do
Guru; yadi v - ainda que; svacchanda ... bhavet - Ele aja em sua rasa particular||102||
Enquanto o seu corpo perdurar e at o fim do universo, lembre-se do seu
Guru como o Deus adorvel. Nunca se deve renegar ou abandonar o Guru,
mesmo quando Ele atue de acordo com seu prprio ritmo (a sua maneira
especfica de expressar a divindade neste mundo).


hukrea na vaktavya prjai iyai kathacana|
guroragre na vaktavyamasatya ca kadcana||103||
iyai - os discpulos; prjai - que so sbios; na vaktavyam... kathacana -
definitivamente no devem falar; hu-krea - asperamente; agre - em frente; guro - ao
Guru; ca - e; na vaktavyam... kadcana - nunca devem dizer; asatyam - mentiras ||103||
O discpulo prudente nunca deve falar de uma maneira presunosa, nem de
modo desrespeitoso, nem dizer o que no seja a completa verdade diante
do Guru.



guru tvaktya Guru nirjitya vdata|
araye nirjale dee sa bhavedbrahmarkasa||104||
tvam-ktya - aps ter se dirigido de forma desrespeitosa; Gurum - ao Guru; (e) nirjitya -
derrotado; Gurum - o Guru; vdata - em discusses; sa - "ele"; bhavet - se torna;
brahma-rkasa - um Brahmarkasa (um tipo de demnio); araye...dee - em uma
remota regio da floresta; nirjale - sem gua ||104||
Aquele que fala como o Guru com egotismo ou com insultos ou que
presuma triunfar em discusses com ele, nascer como um demnio
chamado brahmarkasa (tomado pelo orgulho do conhecimento) em uma
selva ou em uma regio sem gua.




54


munibhi pannagairvpi surairv pito yadi|
klamtyubhaydvpi gur rakati prvati||105||
prvati - Prvat ; Guru - o Guru; rakat - protege; yadi - se; pita - amaldioado;
munibhi - por sbios; v - ou; pannagai - demnios com forma de serpente; v - ou;
api - inclusive; surai - deuses; v ou; api - tambm; bhayt - do medo; kla - do tempo;
mtyu - da morte ||105||
Prvat, o Guru pode proteger o discpulo mesmo aps ser amaldioado
por um muni (sbio), um ser celestial, demnios ou mesmo divindades, e
tambm salv-lo do medo do tempo e da morte.


aakt hi surdycakt munayastath|
gurupena te rghra kaya ynti na saaya||106||
sura - os deuses; dy - etc.; hi - sem dvida; aakt - incapazes e incompetentes; ca -
e; munaya - os sbios; aakt - incapazes e incompetentes; tath - de maneira similar;
pena - com uma maldio; Guru - do Guru; te - eles; rghram - rapidamente; kayam
ynti - destrudos; na - no h; saaya - dvida ||106||
Se o Guru os amaldioar, prontamente ficaro exauridos e sem energias os
deuses e outros, e os munis tambm, disso no h a menor dvida.


mantrarjamida devi gururityakaradvayam|
smtivedrthavkyena guru sktpara padam||107||
devi - Deusa; idam - esta; akra-dvayam - (palavra) de duas slabas; Guru iti isto
"Guru"; rjam - o rei; mantra - dos mantras; vkyena - de acordo com o que foi
declarado; smti - pelos Smtis; veda - pelos Vedas; artha - significado; Guru - o Guru;
padam - o estado; param - supremo; skt - em pessoa ||107||
Deusa, esta palavra Guru, composta de duas letras (gu e ru) o Rei de
todos os mantras. Segundo as afirmaes dos Vedas e dos smti, o Guru
realidade mais elevada.



55



rutismt avijya kevala gurusevak|
te vai sannysina prokt itare veadhria||108||
kevalam - s; te - aqueles; sevak - que servem; Guru - ao Guru; vai (so) realmente;
prokt - chamados de; sannysina (sannys-s) - renunciantes; avijya - (embora) no
conheam; ruti - ruti ; smt - Smti; itare - os outros; dhria - (esto unicamente)
usando; va - as roupas (de um sannys)||108||
Na verdade, apenas os devotos que servem ao Guru, so chamados de
sannyss verdadeiros, mesmo que no conheam os Vedas nem os smritis.
Todos os demais so sannyss apenas nas aparncias.



nitya brahma nirkra nirgua bodhayetparam|
sarva brahma nirbhsa dpo dpntara yath||109||
bodhayet - se d conta; nityam - do eterno; brahma... param - Parabrahma ( a Mais Alta
Realidade); nirkram - que sem forma; nirguam - carente de qualidades; yath -
assim como; dpa - uma lmpada ou vela; antaram - outra; dpa - lmpada; bodhayet -
transmite o conhecimento; sarvam - de que tudo; brahma - o Absoluto; nirbhsam -
sem forma ||109||
Assim como uma vela acende outra, da mesma forma o Guru desperta o
conhecimento do imperecvel eterno Brahman, que aparece em tudo
existente na criao - o Absoluto Supremo, mas que em si sem forma e
sem atributos.


guro kpprasdentmrma nirkayet|
anena Gurumrgea svtmajna pravartate||110||
prasdena - mediante o favor (prasda/ kp)/ a compaixo; guro - do Guru; nirkayet -
deve-se contemplar; rmam - aquele que se regozija; tma - em Si Mesmo; anena - por



56
meio deste; mrgea - caminho (mrga); Guru - pelo Guru; pravartate - surge; jnam -
o conhecimento; sva - do prprio tma (Ser) ||110||
Deve-se perceber o ser interior jubiloso atravs do presente da graa e da
compaixo do Guru. Pelo caminho do Guru o conhecimento desperta e
possvel perceber o Ser da alma individual.



brahmastambaparyanta paramtmasvarpakam|
Sthvara jagama caiva praammi jaganmayam||111||
praammi - inclino-me perante aquele; - desde; brahma - Brahm (o Criador);
paryantam - at; stamba - uma folha de grama; svarpakam - cuja natureza essencial;
tma - o Ser; parama - Supremo; mayam - que idntico; jagat - ao mundo; sthvaram -
imveis; ca e va - e; jagamam - mveis ||111||
Eu me inclino ao Guru que o poder criativo do universo e que penetra
todo o universo tudo que move e o que no se move desde uma folha de
grama at o Ser mais elevado.


vande'ha saccidnanda bhedtta sad Gurum|
nitya pra nirkra nirgua svtmasasthitam||112||
aham - eu; vande... sad - rendo sempre homenagem; Gurum - ao Guru; sat-cit-nandam
- que Saccidnanda (existncia, conscincia e bem-aventurana); attam - est alm;
bheda - das diferenas; nityam - que eterno; pram - perfeito; nirkram - sem forma;
nirguam - sem qualidades; sasthitam - que est estabelecido; sva - em Seu prprio;
tma - Ser divino .
Eu sempre me inclino ante o Guru que Sacchidananda - Existncia,
Conscincia e Bem-Aventurana, que transcende todas as diferenas, que
eterno, completo, sem forma e sem atributos, e que est estabelecido em
seu prprio Ser Divino.






57
partparatara dhyeya nityamnandakrakam|
hdaykamadhyastha uddhasphaikasannibham||113||
parataram - que mais elevado; part - que o mais elevado; dhyeyam - meditar; nityam -
que constantemente; krakam - produz; nanda - bem-aventurana; stham - est; madhya
- no centro; k - do espao; hdaya - do corao; sannibham - como; sphaika - um
cristal; uddha - puro ||113||
Deve-se meditar sempre no Guru, que est alm de toda transcendncia e
que o outorgador de bem-aventurana; que reside no centro do espao do
seu corao, puro e reluzente como um cristal.



sphaikapratimrpa dyate darpae yath|
tathtmani cidkramnanda so'hamityuta||114||
yath - assim como; pratim-rpam - a imagem; sphaika - de um cristal; dyte - vista;
darpae - em um espelho; tath - assim tambm; nandam - a bem-aventurana; kram -
cuja forma; cit - conscincia; tmani - no Ser; aham - Eu ; sa... iti - Ele; uta -
verdadeiramente ||114||
No tenha dvida de que assim como a imagem de um cristral se reflete no
espelho, assim tambm a bem-aventurana do Ser, que conscincia, se v
refletida na mente unidirecionada, tranquila, lmpida, e se vivencia isso
como - verdadeiramente, eu sou esse xtase supremo.


aguhamtrapurua dhyyatacinmaya hdi|
t atra sphurati bhavo ya u ta kathaymyaham||115||
u - escute; kathaymi aham - vou falar; tam - desse; bhva - sentimento; ya - que;
sphurati - se manifesta; tatra ali (isto , no corao); dhyyata - para aquele que
medita; puruam - na pessoa; mtra - do tamanho; aguha - de um polegar; mayam - a
qual consiste; cit - em Conscincia; ht - no corao ||115||
Oua enquanto eu descrevo esse sentimento que se manifesta quando se
medita no Ser que mora no corao, que tem o tamanho do dedo polegar, e
que faz brotar a atitude de conscincia.




58


agocara tathgamya nmarpavivarjitam|
niabda tadvijnytsvabhva brahma prvati||116||
prvati - Prvat; brahma - Brahman (o Absoluto); svabhvam - a natureza essencial (de
tudo); agocaram - alm do alcance dos sentidos; tath - da mesma forma; agamyam -
inacessvel; vivarjitam - desprovido; nma - de nome; rpa - forma; niabdam - sem
nenhum som; vijnyt - compreende plenamente; tad - isso ||116||
Prvati saiba que a natureza de Brahman est alm da percepo, alm da
compreenso, no possui nome, nem forma, nem som, nem tampouco
outros atributos que se pode perceber com os sentidos. Essa a verdadeira
natureza do Ser.



yath gandha svabhvena karprakusumdiu|
todisvabhvena tath brahma ca vatam||117||
yath - do mesmo modo que; gandha - o odor; svabhvena - naturalmente; karpra - na
cnfora; kusuma - nas flores; diu - etc; ta - o frio; ua - o calor; di - etc.;
svabhvena - naturalmente; tath...ca - do mesmo modo; brahma Brahman (o
Absoluto); vatam - eterno ||117||
Da mesma forma que a fragrncia natural nas flores, na cnfora e em
outras coisas, da mesma forma que o frio e o calor so naturais na gua e
no fogo, da mesma forma a eternidade natural para Brahman.



svaya tathvidho bhtv sthtavya yatrakutracit|
kabhramaravattatra dhyna bhavati tdam||118||
svayam - esse mesmo ser; tath-vidha bhtv - alcanou tal condio (isto , a condio
de Brahman); sthtavyam - (pode) permanecer; yatrakutracid - em qualquer lugar;
tdam - tal; dhynam - meditao; bhavati - ocorre; tatra - nesse lugar; vat - da mesma
maneira como; ka - larva; bhramara - abelha ||118||
Depois que se toma conscincia de que Isso (Brahman), ou seja, v toda a
existncia manifestada como sendo Ele mesmo, e que est estabelecido em
toda parte, pode-se viver em qualque lugar firme nesta realizao. Ento a



59
percepo de larvas e abelhas e outros objetos da natureza se tornam a
meditao do Isso (como no Tat Tvam Asi).


gurudhyna tath ktv svaya brahmamayo bhavet|
pie pade tath rpe mukto'asau ntra saaya||119||
tath ktv - aps ter deste modo realizado; dhynam - a meditao; Guru - no Guru;
svayam - ele mesmo; bhavet - se torna; maya - idntico; brahma - a Brahman (o
Absoluto); asau - Esse (ser); mukta - se liberta; pie - em Pida; pade - Pada; tath -
bem como; rpe - em Rpa; na - no existe; saaya - dvida; atra - em relao a isso
||119||
Atravs da meditao no Guru dessa forma, o discpulo se torna uno com o
Brahman. No h dvida que a pessoa se libera em Pida, Pada e Rpa: a
fora da criao ou oferendas consagradas, o movimento da fora da vida
ou slabas sagradas e a matria ou forma.




rprvatyuvca
pia ki tu mahdeva pada ki samudhtam|
rptta ca rpa kimetadkhyhi akara||120||
r - A venervel; prvat - Prvat; uvca - disse; tu - mas; mah - grande; deva - Deus;
kim - o que; pia - pia; kim - o que; samudhtam - se chama; padam - pada; kim -
o que; rpttam - rptta; ca - e; rpam - rpa; akara - akara (um nome de
iva); khyhi - explique; etad - isso .||120||
Sri Prvat disse:
Grande Deus. O que Pida? O que que se conhece como Pada ? Que
quer dizer Rpa e Rptta? akara (a causa da paz), por favor, explica-
me isso tudo.



60



rmahdeva uvca
pia kualinakti pada hasamudhtam|
rpa binduriti jeya rptta nirajanam||121||
r - venervel; mah - Grande; deva - Deus; uvca - disse; pia - pia; kualin -
kundalini; akti - akti; padam - pada; udhtam - denominado; hasam - hasa; rpam
- rpa; iti jeyam - () conhecido; bindu - bindu; rpttam - rpttam; nirajanam - o
imaculado ||121||
Sri Mahadeva disse:
Pida
14
(a oferenda consagrada) a energia kundalini akti (o poder latente
interno da evoluo, todas aes e vibraes que algum produz). Pada
15

a vibrao do mantra bija do Guru no corao, hamsa (a repetio
espontnea de hamsa, a respirao e a fora da vida). E saiba que Rpa
16

a forma do bindu (o ponto azul), a causa sutil de todas as formas fsicas, o
ponto da conscincia. E Rptta
17
o uno puro Brahman infinito alm da
forma (alm dos trs anteriores).


14
Pia Cada movimento que se faz uma oferenda pra Deus. A liberao obtida quando a
conscincia reside em todas as aes como uma oferenda consagrada, usando a energia do corpo
como expresso do amor abnegado ao Guru.
15
Pada - o som do bija mantra, o Guru no corao, A liberao tambm obtida nas slabas
sagradas, quando nossa conscincia presta ateno nas slabas sagradas e na presena do Guru no
corao.

16
Rupa - Se algum est com toda ateno no bindu (aja chakra), a conscincia focada apenas em um
ponto, a pessoa se libera, tornando-se uno com toda forma.

17
Rptta - a infinidade, mahakaa, mahaakti. Alm da forma.





61


Pie mukt pade mukt rpe mukt varnane|
Rptte tu ye muktste mukt ntra saaya||122||
vara-nane - belo rosto; mukt - se libertam; Pie - Pia; pade - Pada; rpe - Rpa ;
tu - mas; te - aqueles; ye - que; mukt - se libertam; rptte - Rptta; mukt -
emancipados; atra - sobre isso; na - no; saaya - dvida ||122||
Formosa se liberam em Pida aqueles cuja kundalini est plenamente
desperta. Se liberam em Pada os que prestam ateno nas slabas
sagradas, ouvem a repetio espontnea do mantra do eu transcendente
ham-sa internamente. Liberam-se em Rpa os que viram o ponto azul e no
mais se identificam com a forma fsica. Porm, os que sem dvida se
liberam so os que se liberam em Rptta, que experimentam o estado
transcendental alm da forma.



svaya sarvamayo bhtv para tattva vilokayet|
partparatara nnyat sarvametannirlayam||123||
svayam - algum tendo; bhtv - se tornado; maya - idntico a; sarva - tudo; vilokayet -
deve perceber; param - o Mais Alto; tattvam - Princpio; na anyat - no h nada;
parataram - mais elevado que; part - a Mais Alta (Realidade); sarvam - todo; etad - este;
nirlayam - carece de morada ||123||
Uma pessoa pode perceber a verdade mais elevada, fazendo-se uno com o
todo. Tal pessoa percebe o principio mais elevado da existncia. Tudo que
existe no possui outra morada em particular, pois reside em Brahman.



tasyvalokana prpya sarvasagavivarjitam|
ekk nispha ntastihsettatprasdata||124||
prpya - aps ter obtido; avalokanam - a percepo; tasya - disso (a Mais Alta
Realidade); tad - devido ao Seu; prasdata - favor (prasda); tihset - permanece;
vivarjitam - desprovido; sarvam - de todo; saga - apego; ekk - solitrio; nispha -
livre dos desejos; nta - mente em paz ||124|



62
Aps receber tal beno, que est alem das palavras, pela Graa do Guru, a
pessoa fica livre dos apegos, e se fixa em paz infinita.


labdha vtha na labdha v svalpa v bahula tath|
nikmenaiva bhoktavya sad santuacetas||125||
v atha - seja (a Mais Alta Realidade); labdham... labdham - alcanada; na v - ou no;
v - seja (essa Realidade); svalpam - muito pequeno (vislumbre); tath - ainda assim;
bahulam - vasta; bhoktavyam sad - deve ser sempre aproveitada; nikmena eva - com
uma condio desprovida de desejos; cetas - uma mente (cetas); santua - totalmente
satisfeita ||125||
Quer voc consiga ou no alcanar a mais alta realidade, mesmo que por
apenas um vislumbre, sempre se deve apreci-la com a mente totalmente
satisfeita e sem desejos.


sarvajapadamityhurdeh sarvamayo budh|
sadnanda sad nto ramate yatrakutracit||126||
budh - os sbios; hu - dizem; padam - Estado; sarvaja... iti - onisciente; deh - um
ser encarnado; maya - idntico; sarva - a tudo; sad... sad - sempre; nanda - feliz;
nt - tranqilo; ramate - fica contente e satisfeito; yatrakutracid - em qualquer lugar
||126||
Os sbios dizem que o estado onisciente (padam) aquele em que a alma
encarnada est unida ao todo ou idntico a maya. Logo, sentindo-se
sempre em bem-aventurana e tranqilo, tal ser fica contente e satisfeito
onde quer que se encontre.


yatraiva tihate so'pi sa dea puyabhjanam|
muktasya lakaa devi tavgre kathita may||127||



63
yatra eva - onde quer; sa - que ele; tihate - permanea; api - at mesmo; sa - tal;
dea - lugar; puya - um auspicioso; bhjanam - receptculo - morada; devi - Deusa;
kathitam may - descrevi; agre - diante de; tava - Voc; lakaam - a caracterstica;
muktasya - de um ser liberto ||127||
Alm disso, qualquer lugar que o conhecedor de Brahman viva, esse local
se converter em um instrumento para tudo que auspicioso, bom e
sagrado. Deusa, acabei de descrever as caractersticas de um devoto
liberado.


upadeastath devi Gurumrgea muktida|
gurubhaktistath dhyna sakala tava krtitam||128||
devi - Deusa; tath - desse modo; tava - a Voc; upadea - o ensinamento; da - que
concede; mukti - Liberao; mrgea - segundo o caminho; Guru - pelo Guru; tath - e;
tava - a Voc; bhakti - a devoo; Guru - ao Guru; krtitam - foi comunicada; tava - a
Voc; dhynam - a meditao; sakalam - em sua totalidade ||128||
Deusa, tambm de dei as instrues sobre o devido processo para
conhecer a verdadeira natureza do Guru. Tambm te expliquei como a
devoo ao Guru, bem como meditao no Guru outorga a liberao.



anena yadbhavetkrya tadvadmi mahmate|
lokopakraka devi laukika tu na bhvayet||129||
mah mate - possuidora grande inteligncia; vadmi - vou falar; tad - sobre o; kryam-
efeito; yad - que; bhavet - produzido; anena - por meio disso (ou seja, por meio de tudo
o que iva mencionou na estrofe anterior); devi - Deusa; upakrakam - para o
benefcio; loka - do mundo; tu na - e no; bhvayet- deve promover uma; laukikam - meta
mundana ou comum ||129||
tu que tens grande inteligncia, agora te direi sobre os efeitos que podem
ser obtido por meio da recitao do Guru Gt. Deusa, os poderes que se
acumulam com isso no devem ser usados para metas transitrias e
mundanas, e sim para se obter o mais elevado benefcio para todos os
seres de todos os mundos.




64


laukiktkarmao ynti jnahn bhavravam|
jn tu bhvayetsarva karma nikarma yatktam||130||
hn - os que no tm; jna - conhecimento; ynti - vo; aravam - ao oceano; bhava -
da existncia transmigratria; karma - por causa de aes; laukikt - metas mundanas
ou comuns ; tu - apesar disso; jn - o sbio; bhvayet - considera; sarva - toda; karma -
ao; yad - que; ktam - realizada; nikarma - como inao ||130||
Os ignorantes que no tem percepo interna se esforam por ganhos
terrenos e se afundam no oceano das limitaes mundanas e da existncia
transitria; enquanto que os conhecedores da verdade mais elevada no
esto atados por suas prprias aes, quaisquer que sejam, pois as
executam como no-ao.(ou no apegadas ao fruto da ao)




ida tu bhaktibhvena pahate ute yadi|
likhitv tatpradtavya tatsarva saphala bhavet||131||
yadi - se; pahate - recitar; ute - ouvir; idam - isto (o Gurugt); bhva - com um
sentimento; tu - verdadeiramente; bhakti - de devoo; likhitv - tendo escrito (ou seja,
tendo feito uma cpia); tad - essa (cpia); pradtavyam - deve ser dada; sarvam - tudo;
tad - isso; bhavet - se torna; sa-phalam - frutfero. ||131||
Porm, se algum ouvir ou recitar esse Guru Gt com um sentimento
devocional, ou se algum fizer uma cpia da obra e oferec-la a outro, todos
os frutos adviro disso.



gurugttmaka devi uddhatattva mayoditam|
bhavavydhivinrtha svayameva japetsad||132||
devi - Deusa; may uditam - declarei; tattvam - a Verdade; uddha - pura; tmakam -
na forma; gt - do hino ; Guru - sobre o Guru (Gurugt); sad - sempre; svayam eva



65
japet - se deve murmur(-lo);artham - para; vina - destruir; vydhi - a doena; bhava -
existncia ||132||
deusa, o que te falei na forma do hino do Guru Gt a essncia da
verdade pura. No h dvida que a repetio regular dessa cano destri
todas as enfermidades da existncia mundana.



gurugtkaraika tu mantrarjamima japet|
anye ca vividh mantr kal nrhanti oam||133||
ekam - uma; akara - slaba; Guru-gt - do Gurugt; tu - certamente; rjam - o rei;
mantra - dos mantras; japet - deve-se cantar; imam - isso (o Gurugt); anye ca - os
outros; vividh - diversos; mantr - mantras; na - no; arhanti - valem; oam - nem a
dcima sexta; kalm - parte ||133||
Repita o Guru Gt em que cada letra o Rei dos mantras, em que cada
som, cada slaba imperecvel, radiante e poderoso. Ele o mais elevado
de todos os mantras. Todos os demais mantras no valem uma dcima
sexta parte de uma letra do Guru Gt.



anantaphalampnoti Gurugtjapena tu|
sarvappapraamana sarvadridryananam||134||
japena - mediante o hino; Guru-gt - do Gurugt; pnoti - consegue-se; phalam - o
fruto; ananta - infinito; tu - verdadeiramente; praamanam - o qual extingue; sarva -
todos; ppa - os pecados; nanam - destri; sarva - toda; dridrya carnci.
No tenha dvida de que ao se repetir o Guru Gt se obtm infinitas e
interminveis recompensas e frutos. O cativeiro proveniente de todos os
erros do passado destrudo e desaparecem todas as dificuldades.





66
klamtyubhayahara sarvasakaananam|
yakarkasabhtn coravyghrabhaypaham||135||
haram - aniquila; bhaya - o medo; kla - do Tempo; mtyu - da Morte; nanam - remove;
sarva - todas; sakaa - as dificuldades; apaham - repele; bhaya - o temor; cora - a
ladres; vyghra - tigres; yaka - Yakas; rkasa - Rkasas; bhtnm - fantasmas
(bhtas).
O hino remove o medo do tempo e da morte. Todo o infortnio termina. E
acaba o medo dos fantasmas, demnios, espritos malignos, ladres e
tigres.



mahvydhihara sarva vibhtisiddhida bhavet|
athav mohana vaya svayameva japetsad||136||
karam - elimina; mah - grandes; ydhi - enfermidades; bhavet - ; dam - o que concede;
siddhim - o poder sobrenatural; vibhti - penetrar; sarvam - tudo; athav - ou; vayam -
subjugar; mohanam - deixar perplexos; svayam - algum (eva); japet - deve cantar (o
Gurugt); sad - sempre ||136||
Esse hino erradica as piores enfermidades. Concede toda a prosperidade,
poderes sobrenaturais e a habilidade de a pessoa subjugar a ignorncia
(controlar a mente), se se mantm a prtica regular do Guru Gt.


vastrsane ca dridrya pe rogasambhava|
mediny dukhampnoti khe bhavati niphalam||137||
sane - (Se o Gurugt for cantado) sobre um assento; vastra - pano; dridryam - a
pobreza; ca - no h dvidas; pne - sobre uma pedra; sambhava - a apario; roga -
de doenas; medinym - no solo; pnoti - obtm-se; dukham - dor; khe - sobre
madeira; bhavati - torna-se; niphalam - infrutfero. ||137||
Se se repete o Guru Gt sentado em um assento
18
de pano acarreta aflio;
sobre a pedra traz doena; na terra traz infelicidade; e sobre a madeira no
traz frutos.


18
Todos esses assentos trazem energias telricas, da terra, enquanto um assento apropriado o
que gera energia para penitncias voltadas para liberao.



67


kjine jnasiddhirmokarrvyghracarmai|
kusane jnasiddhi sarvasiddhistu kambale||138||
ka-ajine - (ao cantar-se o Gurugt) sobre a peluda pele de um cervo negra; siddhi - a
obteno; jna - de conhecimento; carmai - sobre uma pele; vyghra - de tigre; r - o
brilho e o esplendor; moka - da Liberao; sane - sobre um assento; kua - grama
Kua; siddhi - (emerge) a obteno; jna - do conhecimento (direto, isto ,
aparokajna); tu - contudo; kambale - (ao ser cantado) sobre uma manta de l; sarva -
(so obtidos) todos; siddhi - os ganhos ||138||
Sentado em pele de cervo negra traz conhecimento; sobre a pele de tigre, o
tesouro da liberao. Sentado na sagrada grama Ku traz sabedoria e em
um assento de l traz todas as realizaes.



kuairv drvay devi sane ubhrakambale|
upaviya tato devi japedekgramnasa||139||
tatas - portanto; devi - Deusa; upaviya - tendo-se sentado; sane - sobre um; sana -
um assento; ubhra - uma branca; kambale - manta de l; drvay - com grama Drv;
v - ou; kuai - grama Kua; japet - deve-se cantar (o Gurugt); mnasa - com uma
mente; ekgra - concentrada ||139||
Deusa, deve-se repetir esse hino com a mente unidirecionada e sobre um
assento auspicioso de grama Kua ou Drv, coberto com uma manta pura
e imaculada de l.


dhyeya ukla ca ntyartha vaye raktsana priye|
abhicre kavara ptavara dhangame||140||
ca... artham - para alcanar; nti - a paz; dhyeyam - para ser meditado; uklam -
branco; vaye - para adquirir o poder sobrenatural; sanam - um assento; rakta -
vermelho; priye - querida; abhicre - para exorcismo; ka-varam - de cor negra;



68
pta-varam - de cor amarela; game - serve para a aquisio; dhana - de riquezas
||140||
Amada minha, deve-se meditar no assento branco para se obter paz;
vermelho para se obter o autocontrole; preto para eliminar espritos
malignos; e amarelo para atrair riquezas.



uttare ntikmastu vaye prvamukho japet|
dakie mraa prokta pacime ca dhangama||141||
japet - deve-se cantar (o Gurugt); mukha - com o rosto (voltado); uttare - ao norte;
kma - desejar; nti - paz; tu-mas prva - ao leste; vaye - para conseguir o poder
sobrenatural; proktam - diz-se; dakie - ao sul; mraam - a destruio de inimigos; ca -
e; pacime - ao oeste; gama - a aquisio; dhana - de riquezas ||141||
Deve-se repetir o Guru Gt olhando para o norte
19
para alcanar paz; leste
para obter o autocontrole; virado para o sul para destruir todas as
adversidades; e para oeste para alcanar prosperidade.



mohana sarvabhtn bandhamokakara bhavet|
devarjapriyakara sarvalokavaa bhavet||142||
mohanam... bhavet - fascina e deixa perplexos; sarva - todos; bhtnm - os seres; moka
-karam bhavet - liberta; bandha - da priso; karam - ganha; priya - a afeio; rja - do
rei; deva - dos deuses; bhavet - ; vaam - controle e domnio; loka - os mundos.
O Guru Gt tem o poder de cativar todas as criaturas, e contribui para
liber-las do cativeiro. Toda a existncia fica magnetizada, todos os laos
so afrouxados. Esta obra a causa do amor dos deuses, como Indra.
Todos os seres no mundo so regidos por este hino.


19
Devido a vibrao energtica que prevalece em cada direo.





69


sarve stambhanakara gun ca vivardhanam|
dukarmanana caiva sukarmasiddhida bhavet||143||
stambhana-karam - paralisa; sarvem - todos; ca - e; vivardhanam - aumenta; gunm
- as boas qualidades; nanam - destri; dus-karma - os maus karmas; ca eva - e; bhavet
- ; siddhi-dam - melhora; su-karma - os bons karmas.
Esse hino outorga o poder de paralizar todas as criaturas hostis, todas as
injustias, alimenta as boas qualidades, tambm evita os frutos das ms
aes, e faz com que frutifiquem as boas.


asiddha sdhayetkrya navagrahabhaypaham|
dusvapnanana caiva susvapnaphaladyakam||144||

sdhayet - completa; kryam - a obra; asiddham - que est incompleta; apaham - remove;
bhaya - o medo; nava - dos nove; graha - planetas; nanam - destri; dus - os maus;
svapna - sonhos; ca eva - e; dyakam - d; phalam - o fruto; su - dos bons; svapna -
sonhos.
Ele completa as tarefas inacabadas trazendo perfeio para todas as aes
corretas. Remove o temor dos danos produzidos por influncia dos nove
planetas; pe fim aos maus sonhos e fazem com que os bons sonhos se
convertam em realidade.



sarvantikara nitya tath vandhysuputradam|
avaidhavyakara str saubhgyadyaka sad||145||
karam - produz; nti - paz; sarva - universal; nityam - sempre; tath - bem como; dam -
d; su - um bom; putra - filho; vandhy - a uma mulher estril; karam - produz;
avaidhavya - ausncia de viuvez; strm - nas mulheres; dyakam - concede; saubhgya
- boa sorte; sad - todo o tempo. ||145||



70
Ele a eterna causa de toda a paz universal em todas as circunstncias; ele
concede filhos ntegros a uma mulher estril, impede a viuvez, e sempre
traz boa fortuna.


yurrogyamaivaryaputrapautrapravardhanam|
akmata str vidhav japnmokamavpnuyt||146||
pravardhanam - aumenta; putra - de filhos; pautra - netos; aivarya - a soberania ou
supremacia; yus - a durao da vida; (e) rogyam - a sade; str vidhav - uma viva;
avpnuyt - alcana; mokam - Liberao; japt - por meio do hino; akmata - sem
desejos; tu - porm; sakm - com desejo; labhate - obter; ca - certamente.
Este hino concede soberania, uma longa vida, melhora a sade,
aumentando o nmero de filhos e netos. Uma viva que canta o Guru Gt
sem desejos egostas alcana liberao e com desejos ser satisfeita
certamente.


avaidhavya sakm tu labhate cnyajanmani|
sarvadukhabhaya vighna nayecchpahrakam||147||
avaidhavyam - ausncia de viuvez; anya - em outro; janmani-nascimento - janma; nayet
- remove; vighnam - o obstculo; bhayam - medo; sarva - de todas; dukha - as dores; (e)
pa-hrakam - elimina as maldies.
Mesmo que recite o hino com desejo no corao, no ficar viva na
prxima vida. O hino elimina todas as misrias, medos e obstculos, e
libera a pessoa das maldies, removendo-as.



sarvabdhpraamana dharmrthakmamokadam|
ya ya cintayate kma ta ta prpnoti nicitam||148||



71
sarva - todo; bdh - dano e ferida; dam - concede; dharma - retido; artha - aquisio
de riqueza; kma - gratificao do desejo; moka - Liberao; yam yam - qualquer;
kmam - desejo; cintayate - em que algum pensar; tam tam - esse (desejo); prpnoti -
ser obtido; nicitam definitivamente.
O hino traz tranquilidade onde antes prevaleciam obstculos e tormentos.
Outorga prosperidade, satisfao dos desejos virtuosos, honradez e
liberao. Qualquer desejo que se tenha, com certeza ser concedido.



kmitasya kmadhenu kalpankalpapdapa|
cintmaicintitasya sarvamagalakrakam||149||
dhenu (Kmadhenu) ou Surabhi - a vaca divina que satisfaz todos os desejos; kma - os
desejos; kmitasya - em relao a tudo que desejado; kalpa-pdapa - ou uma das
cinco rvore(s) divina(s) do paraso de Indra; kalpan - fantasias; cint-mai - jia
equivalente a pedra filosofal; cintitasya - com relao ao que se pensa; krakam - o que
provoca; sarva - todo; magala - bem-estar ||149||
O recitar do Guru Gt Kmadhenu a vaca mstica que outorga a
satisfao do desejo de algum; a rvore dos desejos que fazem com que
as fantasias se tornem realidade; a pedra Cintmai ou a pedra preciosa
outorgadora de desejos para os que esto perturbados por ansiedade e
pensamentos. O Guru Gt cria auspiciosidade de todas as formas e para
todas as pessoas.



mokaheturjapennitya mokariyamavpnuyt|
bhogakmo japedyo vai tasya kmaphalapradam||150||
hetu - aquele cujo motivo ( conseguir); moka - a liberao; japet - deve cantar; nityam
- sempre; avpnuyt - obtm; riyam - o brilho e o esplendor; moka - da Liberao; vai -
no h dvida; pradam - concede; phalam - o fruto; kma - do desejo; tasya - daquele;
ya - que; (a) japet - canta; kma - desejando; bhoga - satisfao (mundana) ||150||
Aquele cujo objetivo a liberao, que repete o Guru Gt diariamente, o
brilho da liberao ser alcanada. Aquele que repete o Guru Gt
desejando desfrute mundano tambm alcanar os frutos de seu desejo,
sem dvida.



72



japecchktaca sauraca gapatyaca vaiava|
aivaca siddhida devi satya satya na saaya||151||
devi - Deusa; kta - um seguidor de akti; saura - Srya (deus sol); gapatya -
Gaapati (um nome de Gaea); vaiava - Viu; a... ca... ca... ca - ou; aiva - iva;
japet - deve cantar (o Gurugt); dam - (tal ao) concede; siddhi - perfeio; satyam - a
verdade; satyam - a verdade; na - no h; saaya - dvida ||151||
O Guru Gt cantado por devotos da me divina, do deus sol, do Senhor
Gaea, do Senhor Viu e do Senhor iva. Deusa, essa repetio traz
toda a realizao. Sem dvida, essa a verdade, essa a verdade.


Atha kmyajape sthna kathaymi varnane|
Sgare v sarittre'thav hariharlaye||152||
vara-nane - Voc, que possui um belo rosto; atha - agora; kathaymi - vou descrever;
sthnam - o lugar (apropriado); jape - onde (se deve) cantar; kmya - objeto do (seu)
desejo; sgare - no oceano; v... athav - na margem; sarit - de um rio; (ou mesmo) laye
- em um templo; Hari - dedicado a Hari (um nome de Viu); Hara-Hara (um nome de
iva); ubhe - bela; devlaye - em um santurio ||152||
Formosa, eu vou agora te descrever os lugares apropriados para se
cantar esse Guru Gt para obteno dos objetos de seu desejo: beira-
mar, s margens de um rio, em um templo de iva ou Viu...


aktidevlaye gohe sarvadevlaye ubhe|
vae ca dhtrmle v mahe vndvane tath||153||
akti - de akti, go-he - em um estbulo para vacas; laye - em um templo; sarva-
dedicado a todos; deva - os deuses; ca - ou vae - sobre (as razes de) uma figueira-de-
bengala; v - ou; mle - sobre a(s) razes; dhtr - da rvore Dhtr; mahe - em uma
cabana isolada; tath - bem como; vane - na floresta; vnd - de manjerico sagrado
(tambm denominada Tulas em Snscrito). ||153||



73
Em um templo devotado a Me Divina, em um local onde haja vacas, em
todos os templos onde se adoram o Divino, em um ashram, debaixo da
figueira da bengala ou em um jardim de Tulas, no campo ou floresta.



Pavitre nirmale sthne nitynuhnato'pi v|
Nirvedanena maunena japameta samcaret||154||
api v - ou tambm; samcaret - deve-se realizar ou praticar; etam - esse; japam - hino
(do Gurugt); maunena - em silncio; (e) nirvedanena - com desapego; sthne - em
(qualquer) lugar; pavitre - que seja limpo; nirmale - (e) imaculado; nitya - devido s
constantes; anuhnata - prticas espirituais (anuhna) - (que se realizem nesse
lugar). ||154||
Ou em qualquer lugar que esteja limpo e imaculado devido as constantes
prticas espirituais. Oferea esse hino, o Guru Gt, em silncio, mesmo
sem entender o seu significado, com desapego e com a mente concentrada.


mane bhayabhmau tu vaamlntike tath|
sidhyanti dhattre mle ctavkasya sannidhau||155||
sarvi - todas; ubha - as boas; karmi - aes; sidhyanti - so realizadas (ou seja, tm
xito ou do o bom fruto); tu - verdadeiramente; mane - (ao cantar-se o Gurugt) em
um crematrio; bhmau - em um lugar; bhaya - que cause temor; tath - ou tambm;
antike - perto; mla - das razes; vaa - de uma figueira-de-bengala; mle - sobre as
razes; dhattre - de um espinheiro branco; sannidhau - (ou) perto; vkasya - de uma
rvore (vka); cta - de manga .
Ao se recitar o Guru Gt em um crematrio ou outros locais que inspiram
temor nas pessoas, ou prximo as razes de uma figueira de bengala ou
macieira com espinhos (dhatura), ou mangueira, se obter xito.





74
guruputro vara mrkhastasya sidhyanti nnyath|
ubhakarmi sarvi dkvratatapsi ca||156||
putra - um filho (no sentido de discpulo); mrkha - tolo; Guru - do Guru (ou seja, o
pior dos discpulos do Guru); varam - melhor; sarvi - todas; tasya - as suas; ubha-
boas; karmi - aes; dk - iniciao; vrata - observncia de votos; (e) tapsi -
austeridade; sidhyanti... ca - so bem-sucedidas; na - no pode ser; anyath - de outro
modo.||156||
O pior dos discpulos do Guru melhor que qualquer outro, que no seja
discpulo, pois todas suas aes tais como iniciao, votos e austeridades
produzem um bom resultado. Isso no pode ser de outro modo.


sasramalanrtha bhavapanivttaye|
gurugtmbhasi snna tattvaja kurute sad||157||
ja - Um Conhecedor; tattva - da Verdade (o Princpio Supremo); sad - sempre; kurute
- executa; snnam - abluo; ambhasi - na(s) gua(s); Gurugt - do Gurugt; artham -
para assim; na - eliminar; mala - a impureza; sasra - existncia cclica; nivttaye -
escapar; pa - das correntes; bhava - desse sentimento ||157||
Aquele que conhece a verdade (tattva), sempre se banha nas guas do Guru
Gt para limpar-se das impurezas desse efmero mundo dos objetos dos
sentidos e desejos. E assim libertar-se das armadilhas do sasra o
infindvel ciclo de renascimentos.



sa eva ca Guru skt sad sadbrahmavittama|
tasya sthnni sarvi pavitri na saaya||158||
ca - e; sa - ele; eva - mesmo; Guru - o Guru; skt - em pessoa; sad - sempre; tama
- o melhor; vit - Conhecedor; sat - do verdadeiro; brahma -Brahma (o Absoluto); na - no
h; saaya - dvida; sarvi - todos; sthnni - os lugares; pavitrni - purificadores e
sagrados; tasya - dele. ||158||
Aquele cujo conhecimento da Verdade Absoluta - Brahman - constante e
completa, verdadeiramente o Guru. No h dvida que onde quer que o
Guru esteja tal local sagrado.



75



sarvauddha pavitro'asau svabhvdyatra tihati|
tatra devaga sarve ketre phe vasanti hi||159||
asau - esse; svabhvt - naturalmente; pavitra - santo; (e) uddha - puro; sarva- em
todos; ketre - na regio; phe - morada; yatra - onde; tihati - permanecer; sarve -
todas; ga - as tropas; deva - de deuses; vasanti - vivem; tatra - exatamente l; hi -
indubitavelmente ||159||
Esse Guru permanece puro, sagrado e imerso em auto-realizao em todos
os aspectos. Toda a grande quantidade de deuses habita onde quer que o
Guru faa sua morada, indubitavelmente.


sanastha ayno v gacchamstihan vadannapi|
avrho gajrha supto v jgto'pi v||160|
sana - stha (esteja ele) sentado; v - ou; ayna - deitado; (esteja ele) gacchan indo;
tihan - de p; api - inclusive; vadan - falando; rha... rha (esteja ele) montado;
ava - a cavalo; gaja- (ou) sobre um elefante; supta - ou dormindo; v - ou; api -
inclusive; jgta - acordado. ||160||


ucimca sad jn Gurugtjapena tu|
tasya daranamtrea punarjanma na vidyate||161||
jn - um sbio; sad - sempre; ucimn ca - puro e radiante; Gurugt-japena - por
meio do hino do Gurugt; tu - verdadeiramente; mtrea - mediante o mero; tasya
darana - ato de v-lo; na vidyate - no h; janma - nascimento; punar - outra vez (em
suma, aquele que o vir no nascer novamente) ||161||
Aquele que sbio e puro de corao recita o Guru Gt quer esteja
sentado, de p, deitado, ou andando, falando, montado em um cavalo ou
elefante, acordado ou dormindo. Simplesmente por se ter seu darshan (v-
lo), a pessoa se libera do renascimento. ||160-161||




76


samudre ca yath toya / kre kira ghte ghtam|
bhinne kumbhe yathkastathtm paramtmani||162||
ca yath - assim como; toyam - a gua; sgare - no oceano; kram - o leite; kre - no
leite; ghtam - a manteiga clarificada; ghte - na manteiga clarificada; yath - assim
como; kumbhe - quando uma jarra; kumbha-bhinne - se rompe; ka - o espao (dentro
dela se une ao espao fora dela); tath - assim; tm - o Ser (individual); tmani- no Ser;
parama - Supremo ||162||
Da mesma forma que a gua se funde no oceano, o leite se une
perfeitamente a outro leite, a manteiga clarificada ao ghee (manteiga
clarificada ou de garrafa), o espao dentro de uma jarra com o espao fora
dela quando se rompe a vasilha, assim tambm, o ser individual (tm) se
une a Alma Suprema (Brahman).



tathaiva jn jvtm paramtmani lyate|
aikyena ramate jn yatra tatra divniam||163||
tath eva - da mesma maneira; jva-tm - uma alma individual; jn - sbio; lyate - se
dissolve; tmani - no Ser; parama - Supremo; yatra tatra - onde quer (que ele esteja);
jn - sbio; ramate - se deleita; div-niam - dia e noite; aikyena - na Unidade ||163||
Da mesma maneira a jiva (atma), a alma individual realizada se une ao Ser
Supremo. Dia e noite, em todos os locais, tal sbio se sente realizado na
Unidade.



evavidho mahmukta sarvad vartate budha|
tasya sarvaprayatnena bhvabhakti karoti ya||164||
mah - um grande; mukta - ser liberto; budha - um sbio; sarvad - sempre; vartate -
vive; evavidha - dessa maneira; prvati - Prvat; ya - aquele que; rahita - est
desprovido; sarva - de toda; sandeha - dvida; (e) karoti - desenvolve; sarva-prayatnena -
no limite de (sua) habilidade; bhaktim - uma devoo; bhva afeio. ||164||



77
Assim, um ser desperto sempre vive em Liberdade Suprema, Prvat,
aquele que o serve de todo corao e com profunda devoo se redime de
todas as dvidas e se libera.


sarvasandeharahito mukto bhavati prvati|
bhuktimuktidvaya tasya jihvgre ca sarasvat||165||
tasya - para com Ele; bhavati - se torna; mukta - um ser emancipado; dvayam - tanto;
mukti - a Liberao; bhukti - (quanto) o desfrute; tasya - (so) seus; ca - e; sarasvat -
Sarasvat (a deusa do conhecimento e da eloqncia); agre - (reside) na ponta; tasya - da
sua; jihv - lngua ||165||
Prvati, todas as dvidas so deixadas pra trs. Esse Ser liberto
verdadeiramente experiencia tanto a liberao como o prazer neste mundo.
A Deusa da Fala e da Sabedoria - Sarasvat mora na ponta da lngua desse
ser.


anena prina sarve Gurugtjapena tu|
sarvasiddhi prpnuvanti bhakti mukti na saaya||166||
na - no h; saaya - dvida; sarve - (de que) todos; prina - os seres vivos;
prpnuvanti - obtm; tu - verdadeiramente; sarva - todo; siddhim - poder sobrenatural;
bhaktim - devoo; muktim - Liberao; anena - por meio desse; japena - hino ( japa);
Gurugt - do Gurugt ||166||
No h dvida que por meio da repetio do Guru Gt, todos os seres
realmente obtero todas as realizaes, bem como os prazeres do mundo e
a liberao.


satya satya puna satya dharmya skhya mayoditam|
gurugtsama nsti satya satya varnane||167||



78
satyam - (essa ) a verdade; satyam - (essa ) a verdade; punar - mais uma vez ; satyam -
() certo; skhyam - que o conhecimento discriminativo; may uditam - que declarei;
dharmyam - () vlido; na asti - no existe nada; samam - como; Guru-gt - o Gurugt;
satyam - (Essa ) a verdade; satyam - (essa ) a verdade; vara-nane - Voc, que possui
um belo rosto. ||167||
Formosa, tudo que eu disse a verdade: o conhecimento que revelei
verdadeiro e merece ser seguido. Tudo que declarei vlido. No existe
nada como o Guru Gt. Nada como o Guru Gt.


eko deva ekadharma ekanih para tapa|
guro paratara nnyannsti tattva guro param||168||
eka - um; deva - Deus; eka - um; dharma - Dharma; eka - uma; nih - F; param -
() a mais elevada; tapas - austeridade; na anyat - no h nada; parataram - mais alto;
guro - que o Guru; na asti - no existe nenhum; tattvam - princpio ou verdade; param -
superior; guro - ao Guru ||168||
Em todas as tradies sagradas, existe uma divindade, um ideal de
perfeio, um modelo de vida correto. E viver por essas verdades uma
austeridade muito elevada. Porm, no h nada mais elevado que o Guru.
Nenhuma realidade, nenhum ensinamento, nenhuma verdade ou princpio
maior que o Guru.


mt dhany pit dhanyo dhanyo vaa kula tath|
dhany ca vasudh devi Gurubhakti sudurlabh||169||
dhany - bendita; () mt - a me; dhanya - bendito; pit - ( o seu) pai; dhanya -
bendita; vaa - ( a sua) linhagem; tath - bem como; (a sua) kulam - famlia; ca - e;
dhany - bendita; vasudh - () a terra (inteira); devi - deusa; bhakti - (tal) devoo;
Guru - ao Guru; sudurlabh - () muito difcil de se alcanar ||169||
Bendita a me daquele que tem devoo ao Guru, bendito o pai e
bendita a famlia, a linhagem e os ancestrais. Abenoada tambm a terra
onde o Guru reside. Deusa, tal devoo ao Guru realmente muito rara.




79


arramindriya pracrtha svajanabndhav|
mt pit kula devi Gurureva na saaya||170||
na - no h; saaya - dvida; rram - (de que) corpo; indriyam - sentido(s); pra -
energia vital; ca - e; artha - riqueza; sva-jana - a sua prpria gente (ou seja, os
parentes); bndhav - (e) os amigos; mt - me; pit - pai; kulam - (e) comunidade;
eva- (so) unicamente; Guru - o Guru ||170||
No h dvida Deusa, de que somente o Guru o corpo, os sentidos, o
alento vital, a riqueza e os parentes prximos, assim como os distantes. Ele
o pai, a me, os amigos, ele tudo isso.



kalpajanman koy japavratatapakriy|
tatsarva saphala devi gurusantoamtrata||171||
kriy - atividades; japa - (como) hino de mantras; vrata - observncia de votos; tapas -
(e) austeridade; koy - (que se levem a cabo) durante milhes; janman - de
nascimentos; kalpa - at o fim de um Kalpa (quando o universo se dissolve); sarvam -
tudo; tad - isso; sa-phalam - d frutos; mtrata - somente; santoa - mediante o
contentamento; Guru - do Guru; devi - Deusa ||171||
Deusa, aes como a repetio de mantras, votos, e austeridades que se
praticaram durante milhes de nascimentos desde o incio da criao, s
gera frutos no momento que o Guru estiver satisfeito.


vidytapobalenaiva mandabhgyca ye nar|
gurusev na kurvanti satya satya varnane||172||
nar - os homens; ye que; na - no; sevm...kurvanti - servem; Guru - o Guru; ca -
(so) certamente; manda-bhgy - desafortunados; balena eva - (mesmo se estiverem
dotados) da fora ou poder; vidy - de conhecimento; tapas - (e) austeridade; satyam -
(Essa ) a verdade; satyam - (essa ) a verdade; vara-nane - Voc, que possui um belo
rosto. ||172||



80
Formosa, aqueles que no servem o Guru so desafortunados mesmo
que possuam conhecimento e poderes obtidos atravs de disciplinas
rigorosas. Essa a verdade. Essa a verdade.


brahmaviumaheca devaripitkinnar|
siddhacraayakca anye'pi munayo jan||173||
brahm - Brahm; viu - Viu; mah- - Mahea (lit. "Grande Senhor" - um nome de
iva; ca - bem como; deva - os divinos; i - videntes; pit - antepassados; kinnar -
Kinnara-s; siddha - Siddha-s; craa - craas; yak - yakas; ca - e; api - at mesmo;
anye - outras; jan - pessoas; munaya - (tais como) os Munis ou Sbios ||173||
Brahm, Viu, iva, os videntes divinos, ancestrais, msicos celestiais
(kinnaras), cantores celestiais (craas), yakshas (protetores da riqueza),
sbios, mesmo seres realizados e grandes sbios - nenhum obteve xito
sem a graa alcanada por servir o Guru.


gurubhva para trthamanyatrtha nirarthakam|
sarvatrthraya devi pdguha ca vartate||174||
bhva - o estado ou condio; Guru - de Guru; () param - o mais elevado; trtham -
lugar de peregrinao; anya - (qualquer) outro; trtham - local de peregrinao;
nirarthakam - () intil; devi - Deusa; aguham - o dedo grande; pda - do p
(direito do Guru); vartate - ele ; ca - certamente; rayam - o refgio; sarva - de todos;
trtha - os lugares de peregrinao ||174||
Os que permanecem constantemente em Gurubhakti (devoo ao Guru)
alcanam o mais elevado local de peregrinao. Viajar aos locais sagrados
sem essa devoo, no tem sentido. Deusa, todos os locais de
peregrinao residem no dedo do p direito do Guru.






81
japena jayampnoti cnantaphalampnuyt|
hnakarma tyajansarva sthnni cdhamni ca||175||
tyajan - aquele que abandona; sarvam - todas; hna - defeituosas; karma - ae(s); ca...
ca - e tambm; adhamni - os mais vis; sthnni - lugares; jayam pnoti - vitorioso; ca -
e; pnuyt - obtm; ananta - infinitos; phalam - fruto(s); japena - ao cantar (o Gurugt)
||175||
Ao abandonar todos os locais que sejam vis e todas as aes que no
tragam crescimento espiritual, e recitando o Guru Gt, a pessoa alcana
recompensa interminvel e a vitria espiritual.


Japa hnsana kurvan hnakarmaphalapradam|
Gurugt praye v sagrme ripusakae||176||
Kurvan - aquele que realiza; japam - hino; sanam - sobre um assento; hna -
inadequado; pradam - d; phala - fruto ou resultado; hna - defeituosas; karma - aes;
japan - canta; Guru-gtm - Gurugt; sagrme - em uma batalha; sakae - cheia;
ripude - inimigos; v - ou; praye - durante uma viagem. ||176||
Ao se repetir esse hino em um ambiente vil, a pessoa no ter xito. Ter os
mesmos frutos que aes faltosas. J durante uma viagem, ou encarando o
perigo frente ao inimigo em batalha, ou dilema, alcana-se sucesso ou
liberao.


Japanjayamavpnoti marae muktidyakam|
Sarvakarma ca sarvatra Guruputrasya sidhyati||177||
jayam pnoti - vitorioso; dyikam - (O hino do Gurugt) concede; mukti - Liberao;
marae - no momento da morte; ca - Alm disso; sarvatra - em qualquer lugar; sarva -
toda; karma - ao; putrasya - de um filho; Guru - do Guru (ou seja, de um discpulo do
Guru); sidhyati - bem-sucedida. ||177||
A recitao desse hino concede liberao no momento da morte. Alm
disso, toda ao em qualquer lugar do discpulo devotado de Sri Guru ser
bem sucedida.




82


ida rahasya no vcya tavgre kathita may|
sugopya ca prayatnena mama tva ca priy tviti||178||
idam - esse; rahasyam - segredo; kathitam - foi declarado; may - por Mim; agre - diante
de; tava - Voc; na u - no; vcyam - deve ser falado; ca - e; su-gopyam - (deve ser)
mantido bem oculto; prayatnena - com cuidado; ca - e; iti - porque; tvam - Voc; mama -
a Minha; priy - Amada; tu - verdadeiramente. ||178||
O que eu te revelei segredo e no deve ser revelado desleixadamente a
qualquer um. Proteja-o com todo cuidado. Foi revelado porque Tu s
verdadeiramente muito querida por Mim.



svmi mukhyagaedi vivdn ca prvati|
manaspi na vaktavya satya satya vadmyaham||179||
prvati - Prvat; na vaktavyam - eles nao falam em voz alta; manas api - mesmo em
suas mentes; a Gaea - (gaea e outros deuses); (ou) mukhya svmi - o mais elevado;
Svm (Krttikeya) - mestre; di - etc; viu - (ou) a Viu; dnm - e outros deuses;
aham-vadmi aham - assim Eu falei; satyam - essa a verdade; satyam - essa a
verdade. ||179||
Prvat, nossos filhos divinos, Gaea e Krttikeya, o Senhor Viu e os
deuses eles guardam mentalmente esse hino, mas no falam em voz alta.
O que eu te ensinei a verdade. Essa a verdade.



atvapakvacittya raddhbhaktiyutya ca|
pravaktavyamida devi mamtm'si sad priye||180||
idam - esse (segredo); pravaktavyam - deve ser comunicado; devi - Deusa; cittya -
quele cuja mente; (seja) atva - extremamente; pakva - madura; ca e; yutya - que esteja
dotado; raddh - de f; bhakti - devoo; priye - Querida; asi - Tu s; sad - sempre;
mama - Meu; tm - Ser. ||180||



83
Deusa, revela esse segredo apenas queles cuja mente esteja madura,
pura e pronta para ouvir essa verdade. Amada, tu que s eternamente Eu
mesmo, fale apenas aos dotados de f e devoo.


abhakte vacake dhrte pae nstike nare|
manaspi na vaktavy Gurugt kadcana||181||
guru-gt - o gurugt; na vaktavy...kadcana - nunca deve ser falado; api - nem sequer;
manas - mentalmente; nare - a um homem; abhakte - que no um devoto; vacake -
(ou) que um enganador; dhrte - (ou) desonesto; pae - (ou) herege; nstike - (ou)
ateu ||181||
Nem pense jamais em partilhar esse segredo do Guru Gt com algum
desprovido de devoo, ou que seja um trapaceiro, uma pessoa maligna,
hipcrita ou que no tenha f.


sasrasgarasamuddharaaikamantra brahmdidevamunipjitasiddhamantram|
dridryadukhabhavarogavinamantra vande mahbhayahara gururjamantram||182||
vande - rendo homenagem; mantram - ao mantra; Guru-rja - (Gururja - "rei dos
Gurus"); haram - que remove; mah - grandes; bhaya - medos; mantram - ao mantra;
vina - que destri; dridrya - carncia; dukha - (e) dor; roga - a doena; bhava -
existncia transmigratria; siddha - (glorifico) ao perfeito; mantram - mantra; pjita -
que adorado; muni - por sbios; deva - deuses; brahma - Brahm; di - etc; eka - ao
nico; mantram - mantra; samuddharaa - que resgata; sgara - do oceano; sasra -
ciclo das reencarnaes repetidas ||182||
O Guru Gt pode resgatar os buscadores do constante fluxo da iluso
mundana. Esse mantra no tem falhas, ele perfeito. Ele adorado por
Brahma e outros deuses. Ele erradica a adversidade, a dor, e a doena de
infindveis renascimentos. Eu me inclino e glorifico ao mais elevado dos
mantras, o Gurugt, que pe fim ao maior dos temores - sasra - o oceano
dos renascimentos.




84



iti rskandapura uttarakhaa varaprvatsavde Gurugt sampt|
r gurudevacararpaamastu||
Om nti nti nti||
Iti - assim; gt - o Hino; Guru - sobre o Guru; savde - na forma de uma conversa;
vara - entre o Senhor (ou seja, iva); prvat - Prvat; uttara - na ltima; khae -
seo; skanda-pure - Skandapura; r - do venervel; sampt - terminado; astu -
que ele seja; arpaam - uma oferenda; r - santos; caraa - ps; Guru-deva - de
Gurudeva.
Om - Om ; nti - paz; nti - paz; nti - paz.
Assim termina o Hino sobre o Guru Guru Gt, que est escrito na forma
de uma conversa entre o Senhor iva e Prvat, que aparece na ltima seo
- Uttara Khaa - do venervel r Skandapura. Que esse hino sobre o
Guru (Guru Gt) seja uma oferenda colocada aos santos ps do Gurudeva.
Om paz, paz, paz.

Materiais que foram consultados:
http://www.shreemaa.org/ - palestras em ingls do Guru Gt - verso curta por
Swami Satyananda
http://kunjeshwari.com/sweettexts/English/Sri_Guru_Gita.pdf - ingls - verso
longa
http://www.sanskrit- sanscrito.com.ar/pt_br/scriptures_miscellany/gurugiitaa_short1.shtml
- verso curta - traduo de Gabriel Pradpaka.
http://www.youtube.com/watch?v=yqcF2dsY1mM - Guru Gt cantado por
Kumuda com traduo em Ingls
http://www.youtube.com/watch?v=xeEfWMkcf-E&feature=related - Guru Gt
recitado por Mark Griffin em Ingls
http://spokensanskrit.de/ dicionrio Snscrito - Ingls
Mensagem de r Prem Baba - do livro - "Encontro com a Verdade" - Compilao
de Satsangs com r Prem Baba em 2009 - Editora Chama Azul
http://www.youtube.com/watch?v=jGAZu9gZFGI - mensagem do Guru r Hans
Raj Maharajji 2000 para devotos da Austrlia - filme de Eddie Blat em Ingls.
http://issuu.com/j.amba.edizioni/docs/guru_gita_en_estratto

You might also like