You are on page 1of 35

Inter-American Moot Court Competition AU-WCL

Caso hipottico 2012


CASO DE LA COMUNIDAD CHUPANKY Y OTRA VS. LA ATLANTIS


1. El Estado de La Atlantis es una isla ubicada en el continente americano, con una
superficie de 73.400 km
2
. Cuenta con aproximadamente 9 millones de habitantes. Actualmente
constituye una democracia representativa y est dividido en 15 provincias. La Atlantis depende
principalmente de sus recursos naturales. En el 2010 el gobierno nacional se comprometi
internacionalmente a constituirse en la primera Nacin Carbono Neutro del mundo para el 21 de
diciembre del 2021. Las principales actividades productivas radican en la ganadera, pesca,
extraccin de minerales (oricalco) y el turismo. El sector de servicios de inversin extranjera y el
de la construccin han experimentado un crecimiento en los ltimos aos. El crecimiento
econmico tiene lugar a pesar de una escasez crnica de energa, la cual causa apagones
frecuentes en las zonas urbanas y precios muy altos en la tarifa elctrica, por lo que depende
principalmente de su provisin desde el extranjero. La Atlantis cuenta con grandes montaas e
importantes cuencas fluviales. La capital del pas es Tripol, la cual cuenta con una poblacin
predominantemente mestiza, se encuentra ubicada en la parte costera Oeste de la isla, donde se
ha generado el principal desarrollo econmico del pas. En la parte Este se encuentra la selva
tropical con un complejo de diversidad bilgica vasto, el cual representa el 30% del territorio
nacional. Del lado Este, se encuentra el ro Motompalmo, uno de los principales ros del pas,
que atraviesa gran parte del territorio de norte a sur, desembocando en la costa Este de la isla. Es
en la zona Este del pas donde se registran los principales ndices de pobreza y marginacin
respecto de diversos grupos tnicos y campesinos.


2. Previo a la conquista europea, existieron importantes culturas indgenas en la regin, las
cuales segn el antroplogo Don Francisco Ortiz, autoridad en la materia, sostuvieron
importantes rituales y formas de vida que permitieron mantener un equilibrio armnico con la
tierra, sus ros y sus montaas. Dichas civilizaciones fueron sometidas a la esclavitud durante la
conquista. Posteriormente, en el siglo XIX y mediados del XX existi una poltica nacional de
exterminio de los pueblos indgenas, y en los aos 70s el gobierno opt por una poltica de
asimilacin, que, entre otras acciones, incluy dividir a las comunidades por medio de conflictos
territoriales indgenas y en ocasiones mestizarlos para romper el linaje indgena, ocasionando
diversos conflictos intercomunitarios. Algunos pueblos lograron sobrevivir a dichos ataques
debido a la resistencia de algunos movimientos indgenas y el difcil acceso a sus comunidades.


3. En 1990 se llev a cabo un Acuerdo de Reconciliacin Nacional. As, la Constitucin de
1994 reconoci el derecho de los pueblos indgenas a su libre determinacin y desarrollo y se les
reconoci su personalidad jurdica. Hoy en da, el Estado de La Atlantis reconoce al 11% de la
poblacin como indgena, a quienes se les han otorgado identificaciones oficiales, no obstante
existe una gran controversia respecto de otros grupos que fueron divididos durante el tiempo que
rigi la poltica de asimilacin.

1

4. En el ao 2003, La Atlantis abri su mercado y firm diversos tratados de libre comercio
con las principales potencias comerciales. La reforma constitucional de 2008 reconoci por
primera ocasin los derechos humanos recogidos en la Constitucin y en los tratados
internacionales en que La Atlantis sea parte, as como garantiz su interpretacin a la luz de
dichos instrumentos, favoreciendo la interpretacin pro persona. Mediante decisin de la Corte
Suprema de Justicia, expediente diversos 911/2009, todos los jueces deben aplicar un control de
convencionalidad ex officio.


5. Conforme el Plan Nacional de Desarrollo 2003, el Estado se comprometi a erradicar la
pobreza extrema en el marco de las Metas del Milenio para el Desarrollo de las Naciones Unidas,
para ello realiz diversas acciones en pro del desarrollo del pas a travs del sector pblico y
privado. Como una de las principales acciones para generar energa en la isla, la Comisin de
Energa y Desarrollo (en adelante CED), entidad paraestatal, licit entre empresas nacionales y
extranjeras la construccin de la Hidroelctrica del Cisne Negro, de aproximadamente 500 MW,
la cual se nutre en el ro Motompalmo. Luego de un estudio de factibilidad realizado en
noviembre de 2003, se determin que el proyecto se realizara en la zona media de la regin
Chupuncu, la cual permite la alteracin del cauce del ro, un mejor acceso para los trabajos de
construccin y extensiones apropiadas de tierra para implantar el proyecto. La CED estim que
con dicha hidroelctrica se mejorara el servicio elctrico de las principales ciudades del pas, a
travs de las llamadas energas verdes y en beneficio tambin de la zona Este del pas,
representando adems uno de los principales proyectos de inversin extranjera de la dcada y
generando diversos beneficios industriales para el pas.


6. De acuerdo al primer informe de la CED de febrero de 2004, la zona de realizacin del
proyecto abarcara una extensin de aproximadamente 10 km
2
, incidiendo del lado Oeste del ro
Motompalmo, en el territorio de la comunidad campesina de La Loma con 75 familias,
aproximadamente 240 habitantes, y del lado Este del ro, el territorio de la comunidad indgena
Chupanky con 215 familias, aproximadamente 620 habitantes.


7. La comunidad indgena Chupanky, pertenece al pueblo indgena Rapstan, los cuales son
pueblos ancestrales de la zona que tradicionalmente se han establecido a las orillas del ro
Motompalmo, y se han regido a travs de sus usos, costumbres y tradiciones propias, as como
de la cosmovisin que los identifica. Asimismo han desarrollado el dialecto Rapstan como
lengua oficial. Dicha comunidad cuenta con 58% de mujeres y 42% de hombres. En las ltimas
dcadas se han constituido como una comunidad patriarcal, donde la principal autoridad es el
Consejo de Ancianos, configurado por 21 miembros, siendo el mayor el Gauchan Veloz.
Asimismo cuenta con 7 Mayordomos como autoridades medias y 3 Chamanes como autoridades
espirituales. Su territorio ancestral abarca aproximadamente 10,000 hs, con terreno irregular y
montaoso. No obstante, sus asentamientos y forma de vida est estrechamente ligada al ro


2
Motompalmo, el cual en lengua Rapstan se llama Xuxani. Este ro, adems de ser sagrado de
acuerdo a su cosmovisin, es su va de transporte fluvial para conectarse con las otras
comunidades Rapstan al norte y sur e inclusive con la costa Este, donde pueden acudir al
mercado a vender sus productos derivados de la pesca y siembra, as como artesanas. Su
alimentacin est basada principalmente en la pesca, caza y la siembra de semillas en su
territorio. El 16 de agosto de 1987 firmaron junto con otras comunidades indgenas del pas el
Acuerdo de Paz con la Tierra, el cual concluir su largo proceso de implementacin el 21 de
diciembre de 2012 con la Celebracin del Da Uno en su territorio ancestral, en funcin de la
finalizacin del Calendario Rapstan de la cuenta larga, el cual marca su nuevo inicio de
integracin con su naturaleza esencial.


8. La comunidad campesina de La Loma se conform durante los aos 80s, cuando el
gobierno dividi a las comunidades Rapstan, promoviendo los matrimonios mestizos, lo que
provoc que, de acuerdo a las costumbres del pueblo Rapstan, las mujeres de la comunidad que
hubieran participado en esa situacin fueran expulsadas de diversas comunidades sin poder
regresar. Dichas parejas se establecieron del lado Oeste del ro Motompalmo y formaron su
comunidad, preservando muchas de sus tradiciones culturales, las cuales estn intrnsecamente
ligadas a su territorio y a la vida del ro Motompalmo. Siendo la mujer rapstan la guardiana de la
tradicin del agua, como elemento de transformacin y comunicacin con sus muertos, las
mujeres de La Loma han preservado la tradicin rapstan de incinerar a sus muertos a la orilla del
ro y lanzar sus cenizas en el Xuxani para su transmutacin, mediante el ritual de los dos soles y
las tres lunas. Sin embargo, en la actualidad preservan parcialmente su dialecto, no utilizan su
vestimenta tradicional, no preservan su produccin de artesanas ni tampoco las formas de
jerarqua y organizacin tradicional, siendo una comunidad predominantemente matriarcal.
Mediante Decretos de 1985, el Estado otorg a la comunidad La Loma el reconocimiento oficial
de comunidad campesina, lo que les permiti en aquella poca recibir subsidios del gobierno
para la siembra de cebada, ganado porcino y materiales para la produccin de zapatos.


9. Luego de aos de tensin, en el ao 2003, las comunidades de La Loma y Chupanky
establecieron un acuerdo de buenos oficios para la preservacin y acceso fluvial del ro Xuxani.


10. En enero de 2005, la CED decidi otorgar la concesin para la construccin de la
Hidroelctrica Cisne Negro a la empresa Turbo Water (en adelante TW) con 40% de capital
estatal y 60% dividido entre empresarios de Tripol y capital extranjero. El proyecto se dividi en
tres fases. Fase 1: alcanzar acuerdos con los propietarios de los territorios afectados; Fase 2:
etapa de saneamiento y construccin de embalses; Fase 3: etapa de irrigacin, pruebas y
operacin.

11. En abril de 2005, el Estado emiti declaratoria de utilidad pblica a la zona del proyecto
y realiz un depsito del 50% del valor catastral de los lotes de terreno de la comunidad La


3
Loma. En junio de 2005 la CED inici un procedimiento de negociacin con diversas personas
de las comunidades de La Loma y se les ofreci otorgar tierras alternativas de calidad agrcola
ubicadas en la zona Oeste del ro, aproximadamente a 25 km del ro Motompalmo. El 25% de los
propietarios de la comunidad de La Loma aceptaron la oferta, el resto de la comunidad lo
rechaz alegando su vinculacin cultural con el ro Xuxani.


12. En noviembre de 2005, se inici el procedimiento de expropiacin de los diversos
propietarios de terrenos de la comunidad La Loma ante el juzgado sptimo de lo civil de
Chupuncu (en adelante juez civil), con el fin de fijar el valor a pagar como indemnizacin. En
febrero de 2006 se dict el auto de ocupacin inmediata de los terrenos declarados de utilidad
pblica en La Loma, con el fin de comenzar los trabajos de preparacin y saneamiento en el lado
Oeste del ro, despojando a sus integrantes, quienes fueron reubicados en campamentos
provisionales, ya que no aceptaron las tierras alternativas.


13. En marzo de 2006, el 75% de los propietarios inconformes solicitaron ante el juez civil,
que se les reconocieran los estndares internacionales relativos a realizar un procedimiento de
consulta previa y reparticin de beneficios, as como la elaboracin de estudios de impacto
ambiental. Mediante el Auto 1228/2006 de mayo de 2006, el juez de la causa determin que
dichos estndares eran aplicables a comunidades indgenas o tribales segn los diversos
instrumentos en la materia, y que la comunidad de La Loma no gozaba de estos derechos pues,
de acuerdo con los Decretos de 2005, estaba reconocida legalmente como una comunidad
campesina. Por tanto, el juez civil orden proceder a nombrar perito valuador, quien el 19 de
octubre de 2006 rindi su peritaje. Dicho peritaje fue objetado el 30 de octubre de 2006 por las
representantes de la comunidad de La Loma por considerar que no aceptaran vender sus tierras.
Actualmente, el procedimiento de expropiacin se encuentra pendiente de resolucin, a fin de
fijar el monto final correspondiente. Sin embargo, algunos de los integrantes de la comunidad
han manifestado al diario El Oscurn Pegri encontrarse en los campamentos provisionales bajo
condiciones mnimas y que desean regresar a su lugar de origen donde se encuentran sus
tradiciones, por lo que no aceptarn una indemnizacin, ni tierras alternativas.


14. En relacin con la comunidad Chupanky, con motivo de la presin de diversas
organizaciones nacionales e internacionales en torno a los derechos de los pueblos indgenas, el
Estado comenz el proceso de consulta previa en noviembre de 2007, lo cual retras la Fase 1
del proyecto en el lado Este del ro. Para ello, el Estado cre un Comit Intersectorial, entre
autoridades de gobierno y la empresa TW, con capacidad de alcanzar acuerdos con la
comunidad. En la primera reunin con el Consejo de Ancianos se establecieron las pautas a
seguir. De acuerdo con los usos y costumbres de la comunidad se realizaran procesos de
consulta a las autoridades de la Comunidad y los hombres jefes de familia de la misma, y cuatro
reuniones con tales personas para brindarles informacin del proyecto y negociar los beneficios
del mismo.


4

15. El Comit Intersectorial ofreci a las personas consultadas el otorgamiento de tierras
alternativas de mayor extensin a las actuales, y de buena calidad agrcola, ubicadas a 35
kilmetros de distancia de la parte Este del ro Montompalmo, ya que gran parte de su territorio
sera primeramente utilizado para la construccin de la hidroelctrica y luego inundado con la
represa. En todo caso, la mudanza de su territorio se hara en la Fase 3. Asimismo, se les ofreci
la posibilidad de trabajar en la construccin de la hidroelctrica a todos los miembros de la
comunidad mayores de 16 aos, segn sus tradiciones; y la realizacin de estudios de impacto
ambientales por personas expertas e independientes. Una vez operando la hidroelctrica se
dotara de luz elctrica para toda la comunidad y se les otorgara 3 computadoras, as como 8
pozos de agua en su nuevo territorio, el cual estara conectado con una carretera directa al ro
para acudir a visitar a su deidad. En vista de dichas oportunidades laborales, durante las
reuniones de consulta, la mayora de los jefes de familia mostraron disposicin de colaborar con
el proyecto. En la cuarta reunin de diciembre de 2007, por votacin mayoritaria de los
consultados, se aprob la primera Fase del proyecto y se acept continuar con la segunda Fase.
Durante las reuniones se cont con algunos traductores a la lengua Rapstan. El Consejo de
Ancianos manifest de manera verbal en el Comit, que una vez concluida la segunda etapa del
proyecto se convocara a otra asamblea para decidir sobre la tercera etapa del proyecto.


16. El 15 de enero de 2008, el Consejo de Ancianos inform a los jefes de familia sobre la
distribucin en las labores en la construccin. Asimismo, se les invit a que hicieran extensiva la
convocatoria a sus mujeres que desearan participar en las labores designadas por la empresa TW.


17. El 20 de enero de 2008, Mina Chak Luna, de 23 aos de edad, integrante de la comunidad
y quien ha participado en el Foro Permanente para las cuestiones Indgena de las Naciones
Unidas, logr movilizar a otras 13 mujeres para manifestarse en contra del proyecto, formando el
Grupo Guerreras del Arcoris. Este grupo demand en su protesta, afuera de las inmediaciones
del proyecto, que las mujeres de la comunidad no haban sido consultadas, por lo que dicho
procedimiento estaba viciado y era discriminatorio. Solicitaron una reunin con el Director del
Proyecto por parte de la Empresa, quien se neg a recibirlas. Posteriormente, remitieron una
comunicacin al Comit Intersectorial solicitando una reunin, mismo que mediante oficio CI-
2008 respondi que, dado que el Comit radica en Tripol y haba concluido sus oficios en le
proceso de consulta, no iba a tener posibilidad de acudir a la comunidad en los prximos 6
meses, pero que evaluara su peticin.


18. El 28 de febrero de 2008, el Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales (en
adelante MARN) design a la organizacin de Recursos Energticos Verdes, la realizacin de
estudios de impacto ambiental, en los cuales participan expertos independientes en la materia. El
MARN supervis y aval dichos estudios. Segn el MARN, los resultados del informe de 14
mayo de 2008, fueron favorables al proyecto, principalmente lo referente a los beneficios en la


5
generacin de energa elctrica para las comunidades. No obstante, en el aspecto ambiental se
especific que las represas hidroelctricas podan ocasionar daos geolgicos menores,
modificando el ecosistema de la zona, y generando algunos sedimentos en el agua que no son
dainos para el ser humano. En el aspecto social, se especific que debido a la relacin de las
comunidades aledaas con el ro, sera recomendable procurar una va de acceso directo desde
sus tierras alternativas para la celebracin de sus rituales. El MARN envi copia fiel del estudio
a la Comunidad Chupanky.


19. Los trabajos de la empresa comenzaron el 20 de junio de 2008. Para ello, la empresa
contrato 89 personas calificadas con experiencia en la construccin de hidroelctricas, a travs de
contratos individuales de trabajo. Por otro lado, ofertaron 350 plazas a miembros de la
comunidad. Designaron 7 buzos y 215 albailes, a quienes se les ofreci el pago de $4.5 USD
por da laboral. A ms de 100 mujeres, se les ofreci recolectar y cocinar los alimentos de sus
maridos y dems personal de la empresa, as como realizar las labores de aseo del lugar y la ropa
de los trabajadores por el pago de 2 USD por da incluyendo alimentos. Durante los primeros 2
meses se les asign a todos un horario de trabajo de 9 horas, con 1 hora de almuerzo, pero
posteriormente, debido a las exigencias de trabajo, se extendi el horario laboral para los
hombres aproximadamente a 15 horas diarias.


20. Segn un informe mdico, solicitado por las Guerreras del Arcoris y publicado en el
diario El Oscurn Pegri, el 16 de noviembre de 2008, por falta de equipo especializado y de
calidad, 4 de los buzos reportaron afectaciones derivadas del sndrome de descompresin,
provocndoles discapacidad parcial. Adems, lograron documentar que 50 albailes
manifestaron su inconformidad con las condiciones de explotacin laboral por parte de la
empresa TW y el continuo incremento en las horas de trabajo, sin el pago de horas extras, lo que
ha implicado afectaciones en su forma de vida tradicional. Algunas mujeres sealaron tener
horarios diferentes de trabajo cada da para darles alimento a los trabajadores, respecto de
quienes deben esperar a realizar los trabajos de aseo correspondientes una vez terminada su
jornada, lo que les ha afectado en su dinmica familiar. Varias personas sealaron que se alter
la pesca en la zona, por lo que les preocupa la movilidad fluvial y la celebracin del Da Uno.


21. Mina Chak Luna, continu manifestndose contra la empresa, y junto con las Guerreras
del Arcoris y nuevas integrantes de la comunidad de La Loma, lideradas por Lupe Gambogarza,
acudieron a Tripol el 10 de diciembre de 2008 para demandar las irregularidades ocurridas por
parte de la empresa TW ante la CED y MARN. Sealaron que haban existido actos de
discriminacin contra la mujer, tanto en el proceso de consulta como en la ejecucin del
proyecto, as como trabajos forzados en perjuicio de miembros de la comunidad, y se advertan
otros daos ambientales y sociales que no haban sido contemplados por el Estudio de Impacto
Ambiental y que siempre acarrean ese tipo de proyectos hidroelctricos. El 13 de diciembre de




6
2008 obtuvieron una reunin con el subdirector de la CED y un funcionario del MARN, quienes
sealaron que estudiaran el asunto y en su caso lo remitiran a las autoridades competentes.


22. Frente a las evidencias recabadas por Mina Chak Luna, el 20 de diciembre de 2008, el
Consejo de Ancianos decidi convocar a una asamblea comunitaria general para escuchar a
todos los miembros de la comunidad, en la que se decidi vetar la continuacin de las fases 2 y 3
del proyecto, con motivo de las diversas irregularidades, lo cual se comunic a la empresa TW y
al Comit Intersectorial el 25 de diciembre de 2008. La empresa reaccion de manera enrgica,
negndose a detener sus actividades y amenaz con despedir a todos los miembros indgenas
empleados y demandarlos por incumplimiento del contrato. La empresa demand en medios de
prensa que ya se haban ejecutado millones de dlares en la inversin del proyecto. A raz de este
momento, la empresa energiz el nivel de exigencia por parte de los trabajadores locales y
realiz las diligencias ante las autoridades pertinentes, con el fin de remover a la comunidad
Chupanky lo antes posible hacia las tierras alternativas y remplazar a su personal laboral.


23. El 9 de enero de 2009, en representacin de la Comunidad, el Consejo de Ancianos, a
travs de la organizacin no gubernamental Morpho Azul, plante un recurso administrativo
ante la CED, mediante el cual solicit la anulacin del proyecto, alegando vicios en el contrato
de concesin y dems irregularidades en el proceso de consulta y ejecucin, contrarias a las
normativas internacionales, as como afectaciones al medio ambiente. Dicho recurso fue
desestimado el 12 de abril de 2009 por considerar que la comunidad haba sido informada y
haba dado su aprobacin al proyecto, por lo que no existan causales para la suspensin de la
ejecucin del mismo.


24. El 28 de abril de 2009, llevaron su reclamo ante el Tribunal Contencioso Administrativo,
el cual dict sentencia con fecha 10 de agosto de 2009. En dicha sentencia se dispuso que, con
base en la Constitucin y en aplicacin de los tratados internacionales, la consulta cumpli con
los requisitos establecidos en la norma y que las comunidades indgenas no tenan derecho a un
veto frente a este proyecto, citando el caso del Pueblo Saramaka Vs. Suriname. Asimismo,
resolvi que con base en el principio de pactam sum servanda la comunidad acept y debe
completar el proyecto hasta su etapa final. Asimismo, sostuvo que el proceso de consulta se llevo
a cabo conforme los usos y costumbres de la comunidad, mediante la cual, la propia comunidad
design a sus autoridades, citando el caso Ytama Vs. Nicaragua. Agreg que las presuntas
prcticas discriminatorias contra la mujer eran, en su caso, responsabilidad de la propia
comunidad y resultado de su autonoma y libre determinacin como pueblo. En relacin a la
aplicacin del control de convencionalidad, estableci que los usos y costumbres deben ser
tomados en cuenta, de conformidad con la Sentencia de Reparaciones en el caso de la
Comunidad Aleboetoe Vs. Suriname. Respecto de los presuntos reclamos laborales, seal que la
autoridad competente era la laboral o en su caso el mecanismo contemplado en el Tratado de
Libre Comercio en la materia.


7

25. El 26 de septiembre de 2009, la Comunidad interpuso recurso de amparo de garantas
constitucionales ante la Suprema Corte de Justicia, solicitando la suspensin de las obras con
motivo de las afectaciones a la integridad fsica y cultural de las Comunidades Chupanky y La
Loma. La SCJN desestim el recurso por considerar que las diversas autoridades competentes
cumplieron con los requisitos establecidos en la legislacin y las normas internacionales. Agreg
que el supuesto alegato de integridad cultural no est reconocido como un derecho autnomo en
la jurisprudencia de la Corte Interamericana.


26. El 26 de mayo de 2010, fue presentada una peticin ante la Comisin Interamericana de
Derechos Humanos (CIDH). Los representantes de las presuntas vctimas alegaron que se han
configurado violaciones a los artculos 4.1, 5.1, 6.2, 21, 22, 23, 8, 25 y 26, de la Convencin
Americana sobre Derechos Humanos (CADH) y las obligaciones de la Convencin de Belem do
Par, en perjuicio de los miembros de las comunidades Chupanky y La Loma. De igual forma
solicitaron se ordenen reparaciones con perspectiva indgena y de gnero.

27. El Estado de La Atlantis, en su escrito de observaciones ante la CIDH de 1 de septiembre
de 2010, aleg que no se haban violado esos derechos, que el Estado haba actuado
debidamente, de conformidad con sus disposiciones legales internas e internacionales, aplicando
en todo momento la norma ms favorable a la persona humana y el control de convencionalidad.
El Estado decidi no presentar excepciones preliminares.


28. El 9 de marzo de 2011, la Comisin emiti su informe de admisibilidad y fondo (informe
969/2011). La CIDH encontr violaciones a los artculos 1.1, 4.1, 5.1, 6.2, 21, y 25 de la
Convencin Americana sobre Derechos Humanos (CADH) en perjuicio de los miembros de la
Comunidad Chupanky, y violaciones de los artculos 5.1, 21 y 25 en perjuicio de los miembros
de la Comunidad de La Loma, y recomend al Estado de La Atlantis que implementara diversas
medidas de reparacin integral en favor de ambas Comunidades tomando en cuenta sus
caractersticas culturales. Asimismo, de conformidad con el artculo 25 de su Reglamento,
solicit al Estado la adopcin de medidas cautelares, a fin de detener los trabajos de la empresa
en tanto no se resuelva el asunto de fondo.


29. Una vez vencido el plazo para cumplir con las recomendaciones y solicitud de medidas
cautelares, de conformidad con el artculo 35 del Reglamento de la Corte Interamericana, el 4 de
octubre de 2011, la Comisin Interamericana de Derechos Humanos someti el caso de la
Comunidad Chupanky y otra Vs. el Estado de La Atlantis ante la Corte IDH. Adems, en aras de
tutelar el inters pblico interamericano, solicit a la Corte reconozca como vctima no slo a los
miembros de la Comunidad, sino a la Comunidad indgena como tal. Finalmente, con
fundamento en el artculo 63.2 de la Convencin, la CIDH solicit a la Corte la adopcin de
medidas provisionales a favor de la Comunidad Chupanky, a fin de suspender la obra hasta que
la Corte emita su decisin en el caso.

8

30. El 11 de noviembre de 2011, la Corte admiti el informe de la Comisin y lo
trasmiti a las partes para que presentaran sus alegatos. Fij fecha de audiencia para el
25 de mayo de 2012, durante su Periodo Extraordinario de Sesiones en Washington DC,
a fin de escuchar los alegatos de los representantes de las vctimas y el Estado sobre el
fondo y reparaciones en el presente caso.


31. Con la Constitucin de 1994, el Estado de La Atlantis ratific los
principales instrumentos regionales y universales en la materia. La reforma de 2008 en
derechos humanos, incluy la interpretacin conforme. El 1 de enero de 1995 acept la
competencia contenciosa de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. Adems
ha participado activamente en los organismos internacionales universales y regionales
desde la dcada de los 90s, impulsando la
agenda ambiental y de desarrollo sostenible en la
regin.


INTRODUCCIN DE LA CAUSA Y OBJETO DE LA CONTROVERSIA
1. El 23 de junio de 2006, de conformidad con lo dispuesto en los artculos 50 y 61 de
la Convencin Americana, la Comisin Interamericana de Derechos Humanos (en
adelante, "la Comisin" o "la Comisin Interamericana") present ante la Corte una
demanda en contra del Estado de Surinam (en adelante el Estado" o "Surinam").
Dicha demanda se origin en la denuncia nmero 12.338 remitida a la Secretara de la
Comisin el 27 de octubre de 2000 por la Asociacin de Autoridades Saramaka (en
adelante AAS) y doce capitanes Saramaka en su nombre as como en nombre del
pueblo Saramaka que vive en la regin superior del Ro Surinam. El 2 de marzo de
2006, la Comisin aprob el informe de admisibilidad y de fondo No. 9/06, en los
trminos del artculo 50 de la Convencin1, el cual
* Por razones de fuerza mayor, el Juez ad hoc Alwin Rene Baarh no particip en la deliberacin y firma de la
presente Sentencia.
1 En el informe, la Comisin concluy que el Estado era responsable por: la violacin al derecho de propiedad
establecido en el artculo 21 de la Convencin Americana en perjuicio del pueblo Saramaka al no adoptar las
medidas efectivas tendientes a reconocer el derecho comunal a las tierras que han ocupado y usado
tradicionalmente, sin perjuicio de otros pueblos indgenas y tribales; el derecho a la proteccin judicial
consagrado
2 contiene determinadas recomendaciones para el Estado. El 19 de junio de 2006, la
Comisin concluy que el asunto no haba sido resuelto y consecuentemente,
someti el presente caso a la jurisdiccin de la Corte2.
2. La demanda somete a la jurisdiccin de la Corte las presuntas violaciones cometidas
por el Estado contra los miembros del pueblo Saramaka - una supuesta comunidad
tribal que vive en la regin superior del Ro Surinam. La Comisin aleg que el Estado
no ha adoptado medidas efectivas para reconocer su derecho al uso y goce del
territorio que han ocupado y usado tradicionalmente; que el Estado ha presuntamente
violado el derecho a la proteccin judicial en perjuicio del pueblo Saramaka al no
brindarles acceso efectivo a la justicia para la proteccin de sus derechos
fundamentales, particularmente el derecho a poseer propiedad de acuerdo con sus
tradiciones comunales, y que el Estado supuestamente no ha cumplido con su deber de
adoptar disposiciones de derecho interno para asegurar y respetar estos derechos de
los Saramakas.
3. La Comisin solicit a la Corte que declarara la responsabilidad internacional del
Estado por la violacin de los artculos 21 (Derecho a la Propiedad) y 25 (Derecho a la
Proteccin Judicial) de la Convencin Americana, en relacin con los artculos 1.1 y 2
de la misma. Asimismo, la Comisin solicit a la Corte que ordenara al Estado la
adopcin de varias medidas de reparacin pecuniarias y no pecuniarias.
4. Los representantes de las presuntas vctimas (en adelante, los representantes), a
saber, el seor Fergus MacKay, del Forest Peoples Programme, el seor David Padilla y
la
Asociacin de Autoridades Saramaka presentaron su escrito de solicitudes, argumentos
y
pruebas (en adelante escrito de solicitudes y argumentos), en los trminos del
artculo 23
del Reglamento. Los representantes solicitaron a la Corte que declarara que el Estado
haba
cometido las mismas violaciones de derechos alegadas por la Comisin, y
adicionalmente
alegaron que el Estado haba violado el artculo 3 (Derecho al Reconocimiento de la
Persona
Jurdica) de la Convencin al no reconocer la personalidad jurdica del pueblo
Saramaka.
Adicionalmente, los representantes presentaron hechos y argumentos de derecho
adicionales con relacin a los supuestos efectos continuos asociados con la
construccin de
una represa hidroelctrica en la dcada de los sesentas que supuestamente inund
territorios tradicionales de los Saramakas. Asimismo, solicitaron la adopcin de
determinadas medidas de reparacin y el reembolso de las costas y gastos incurridos
en el
procesamiento del caso a nivel interno y a nivel internacional.
5. El Estado present el escrito de contestacin de la demanda y observaciones al
escrito de solicitudes y argumentos (en adelante, contestacin de la demanda). En
dicho
escrito, el Estado aleg que no es responsable por la violacin del derecho de
propiedad en
los trminos del artculo 21 de la Convencin, porque el Estado reconoce a la
comunidad
Saramaka [un privilegio sobre la tierra que] ha ocupado y usado tradicionalmente[;]
que no
ha violado el derecho a la proteccin judicial porque la legislacin de Surinam dispone
de
recursos legales efectivos[, y] el Estado [] ha cumplido con sus obligaciones
conforme a
los artculos 1 y 2 de la Convencin y, por ello, no ha violado dichos artculos.
Asimismo, el
en el artculo 25 de la Convencin Americana, en perjuicio del pueblo de Saramaka, al no proveer al pueblo
acceso
efectivo a la justicia para la proteccin de sus derechos fundamentales, y la falta de cumplimiento por parte
del
Estado con los artculos 1 y 2 de la Convencin al no reconocer y dar efecto a los derechos colectivos del
pueblo
Saramaka sobre sus tierras y territorios.
2 La Comisin design a Paolo Carozza, Comisionado, y a Santiago A. Canton, Secretario Ejecutivo, como
delegados, y a Ariel E. Dulitzky, Vctor Madrigal Borloz, Oliver Sobres y Manuela Cuvi Rodrguez como
asesores
legales.
3
Estado present las siguientes excepciones preliminares, las cuales la Corte ha dividido
en
las siguientes categoras: falta de legitimacin de los peticionarios originales ante la
Comisin; falta de legitimacin de los representantes ante la Corte; no agotamiento de
recursos internos; duplicidad de procedimientos internacionales, y la falta de
legitimacin
de la Comisin para presentar el [caso] ante la Corte. Finalmente, el Estado se refiri
a
otros alegatos sobre admisibilidad en cuanto a la representacin legal de las presuntas
vctimas y el rol del seor David Padilla y del seor Hugo Jabini en el presente caso. A.
Los presuntos efectos continuos relacionados con la construccin del
dique Afobaka
11. En la demanda ante la Corte la Comisin defini la base fctica para el presente
caso
bajo el ttulo "Declaracin de los Hechos". En esa seccin, la Comisin incluy la
siguiente
declaracin: [d]urante la dcada del 60, la inundacin proveniente de la construccin
de
una reserva hidroelctrica desplaz al pueblo Saramaka y cre los llamados pueblos de
transmigracin. Esta sola oracin es la nica referencia en la demanda de la
Comisin
respecto del presunto desplazamiento de los miembros del pueblo Saramaka debido a
la
construccin de un dique, a la cual los representantes se refieren como dique Afobaka,
en la
dcada del '60 que supuestamente inund el territorio tradicional de los Saramaka. La
Corte observa que la Comisin no desarroll en su demanda ningn argumento legal
respecto de la presunta responsabilidad internacional del Estado por estos actos.
12. Los representantes, por otro lado, presentaron un relato de hechos bastante
detallado, de tres hojas y media, el cual no figura en la demanda, respecto de los
presuntos
efectos continuos y permanentes relacionados con la construccin del dique y reserva
Afobaka. De este modo, bajo el ttulo Hechos en su escrito de solicitudes y
argumentos,
los representantes describieron, inter alia, los siguientes presuntos hechos: la falta de
consentimiento del pueblo Saramaka para dicha construccin; los nombres de las
empresas
involucradas en la construccin de la reserva; algunas sumas de dinero respecto de la
cantidad del rea inundada y la cantidad de Saramakas desplazados del rea; la
indemnizacin que se les otorg a aquellos que fueron desplazados; la falta de acceso
a la
electricidad en los llamados pueblos de "transmigracin"; el doloroso efecto que tuvo la
construccin respecto de la comunidad; la reduccin en los recursos de subsistencia
del
pueblo Saramaka; la destruccin de los sitios sagrados Saramaka; la falta de respeto
hacia
los restos enterrados de las personas Saramaka fallecidas; el impacto ambiental
causado
por las empresas extranjeras a las que se les ha otorgado concesiones mineras en el
rea, y
el plan del Estado de incrementar el nivel de la reserva para aumentar los suministros
de
energa, que presuntamente causara el desplazamiento forzoso de ms Saramakas, lo
cual
ha sido objeto de un reclamo presentado por los Saramaka ante las autoridades
internas en
el ao 2003.
13. A continuacin, la Corte considerar si los hechos en los cuales los representantes
se
basan para fundamentar sus argumentos respecto de los presuntos "efectos continuos
y
permanentes" relacionados con la construccin del dique Afobaka tienen una relacin
directa
con el marco fctico presentado por la Comisin ante este Tribunal en su demanda,
5
documento que define el alcance de los hechos en litigio ante este Tribunal4. En este
sentido, la Corte ha sostenido, en forma constante, que "[... los representantes] no
pueden
alegar nuevos hechos distintos de los planteados en la demanda [de la Comisin], sin
perjuicio de exponer aquellos que permitan explicar, aclarar o desestimar los que han
sido
mencionados en la demanda, o bien, responder a las pretensiones del demandante5.
Por
ende, la Corte debe basarse en la demanda de la Comisin para determinar si sta es
una
cuestin que se encuentra comprendida dentro del alcance fctico del caso que fue
presentado ante esta Corte para su resolucin.
14. La Corte observa que en la demanda presentada por la Comisin no se encuentran
ninguna de las afirmaciones de hecho presentadas por los representantes respecto del
dique
Afobaka. Asimismo, algunas de las cuestiones argumentadas por los representantes
comprenden controversias, como lo es el presunto plan del Estado de incrementar el
nivel
de la reserva, que an se encuentran pendiente de resolucin ante las autoridades
internas
de Surinam.
15. Asimismo, durante la audiencia pblica celebrada en el presente caso, se le
pregunt
a la Comisin cmo "caracterizara la informacin adicional que presentaron los
representantes respecto de los presuntos efectos de la reserva sobre el pueblo
Saramaka"6.
La Comisin respondi que en la demanda y en el Informe del artculo 50 hay una
sola
oracin respecto de la reserva y sus efectos y luego caracteriz dicha informacin
como
"un hecho de contexto histrico"7. A diferencia de otros casos8, la Comisin no ha
alegado
que estos antecedentes contextuales e histricos se relacionan con el objeto de la
controversia.
16. En consecuencia, de conformidad con la estructura y el objeto de la demanda, as
como la propia aclaracin de la Comisin respecto del modo en que estos presuntos
hechos
deberan interpretarse en el presente caso, la Corte considera que la Comisin slo
plante
esta cuestin como un antecedente contextual concerniente a la historia de la
controversia
en el presente caso, pero no como una cuestin para resolver por la Corte. Por ello, de
acuerdo con las limitaciones respecto de la participacin de las presuntas vctimas en
el
procedimiento ante esta Corte, el Tribunal considera que los fundamentos de hecho
para los
argumentos de los representantes al respecto no corresponden al alcance de la
controversia
de acuerdo al marco fctico establecido por la Comisin en la demanda.
17. A la luz de las consideraciones mencionadas y a fin de preservar el principio de
certeza jurdica y el derecho de defensa del Estado, la Corte considera que los
argumentos
de los representantes en cuanto a los supuestos efectos continuos y permanentes
asociados
a la construccin de la reserva Afobaka no son admisibles.
4 Cfr. Artculo 61 de la Convencin Americana, Artculos 32, 33 y 36 del Reglamento de la Corte y Artculos
2 y 28 del Estatuto de la Corte.
5 Cfr. Caso Cinco Pensionistas Vs. Per. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 28 de febrero de
2003. Serie C No. 98, prr. 153; Caso Bueno Alves Vs. Argentina. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia
de 11
de mayo de 2007. Serie C No. 164, prr. 121, y Caso del Penal Miguel Castro Castro Vs. Per. Fondo,
Reparaciones
y Costas. Sentencia de 25 de noviembre de 2006. Serie C No. 160, prr. 162.
6 Pregunta de la Jueza Macaulay durante la audiencia pblica ante la Corte los das 9 y 10 de mayo de 2007
(transcripcin de la audiencia pblica, p. 90).
7 Respuesta de la Comisin a la pregunta que hiciera la Jueza Macaulay durante la audiencia pblica en el
presente caso (transcripcin de la audiencia pblica, p. 91).
8 Cfr. Caso Servelln Garca y otros Vs. Honduras. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 21 de
septiembre de 2006. Serie C No. 152; Caso Goibur y otros Vs. Paraguay. Fondo, Reparaciones y Costas.
Sentencia de 22 de septiembre de 2006. Serie C No. 153, y Caso de la Masacre de La Rochela Vs. Colombia.
Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 11 de mayo de 2007. Serie C No. 163.
6
IV
EXCEPCIONES PRELIMINARES
18. En la contestacin de la demanda, el Estado present un nmero de excepciones
preliminares, las cuales sern analizadas por la Corte en el siguiente orden:
A) PRIMERA EXCEPCIN PRELIMINAR
Falta de legitimacin de los peticionarios ante la Comisin Interamericana
19. El Estado aleg en su primera excepcin preliminar que ninguno de los dos
peticionarios originales, a saber, la Asociacin de Autoridades Saramaka y los doce
capitanes Saramaka, tenan legitimacin para presentar una peticin ante la Comisin
Interamericana. Especficamente, el Estado aleg que los peticionarios no consultaron
al
Gaaman, quien es la supuesta autoridad mxima de los Saramaka, sobre la
presentacin
de dicha denuncia. Esta presunta desconsideracin hacia las costumbres y tradiciones
Saramaka equivale, de acuerdo con el Estado, al incumplimiento de los requisitos del
artculo 44 de la Convencin, dado que los peticionarios, segn se alega, no contaban
con el
permiso del lder de la comunidad y, por lo tanto, no tenan autoridad para peticionar a
la
Comisin en nombre de la comunidad Saramaka. Con base a estos fundamentos, el
Estado
consider que la Comisin debera haber declarado la peticin inadmisible. Por su
parte, la
Comisin Interamericana aleg que, de conformidad con los artculos 44 de la
Convencin
Americana y 26.1 del Reglamento de la Comisin, no es necesario que los peticionarios
sean
las vctimas o que posean poder de representacin o alguna otra autorizacin legal por
parte de las vctimas o sus familiares para poder someter una peticin ante la
Comisin.
Asimismo, los representantes alegaron que a pesar de que los peticionarios
consultaron con
el Gaaman, tanto antes como luego de haber sometido la peticin, no existe un
requerimiento, explcito o implcito, en el artculo 44 de la Convencin o en el artculo
23 del
Reglamento de la Comisin de que el Gaaman, quien el Estado considera ser el
verdadero
representante de los peticionarios, tuviera que presentar la peticin o que los
peticionarios
tuvieran que obtener la autorizacin del Gaaman para presentarla.
20. Al respecto, la Corte debe analizar el alcance de la disposicin del artculo 44 de la
Convencin e interpretarlo conforme al objeto y al fin de dicho tratado, a saber, la
proteccin de los derechos humanos9, y de acuerdo con el principio de efectividad
(effete
utile) de las normas legales10.
21. El artculo 44 de la Convencin dispone que
[c]ualquier persona o grupo de personas, o entidad no gubernamental legalmente reconocida en
uno o ms Estados miembros de la Organizacin, puede presentar a la Comisin peticiones que
contengan denuncias o quejas de violacin de esta Convencin por un Estado parte.
22. El artculo 44 de la Convencin permite a todo grupo de personas presentar
denuncias o quejas de violaciones de los derechos establecidos en la Convencin. Esta
9 Cfr. El Efecto de las Reservas sobre la Entrada en Vigencia de la Convencin Americana sobre Derechos
Humanos (arts. 74 y 75). Opinin Consultiva OC-2/82 del 24 de septiembre de 1982. Serie A No. 2, prr.
29.
10 Cfr. Caso Ivcher Bronstein Vs. Per. Competencia. Sentencia de 24 de septiembre de 1999. Serie C No.
54, prr. 37, y Caso del Tribunal Constitucional Vs. Per. Competencia. Sentencia de 24 de septiembre de
1999.
Serie C No. 55, prr. 36. Cfr. tambin Caso Baena Ricardo y otros Vs. Panam. Competencia. Sentencia de
28 de
noviembre de 2003. Serie C No. 104, prr. 66; Caso Acevedo Jaramillo y otros Vs. Per. Excepciones
Preliminares,
Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 7 de febrero de 2006. Serie C No. 144, prr. 135, y Caso
Yatama Vs.
Nicaragua. Excepciones Preliminares, Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 23 de junio de 2005. Serie
C No.
127, prr. 84.
7
amplia facultad para presentar una peticin es una caracterstica particular del sistema
interamericano para la proteccin de los derechos humanos11. Asimismo, toda persona
o
grupo de personas que no sean las presuntas vctimas pueden presentar una
peticin12.
23. En consideracin de estas observaciones, este Tribunal encuentra que no existe un
pre-requisito convencional que establezca que la autoridad principal de la comunidad
deba
dar su permiso para que un grupo de personas presenten una peticin ante la
Comisin
Interamericana a fin de buscar proteccin de sus derechos o de los derechos de los
miembros de la comunidad a la cual pertenecen. Tal como se mencion previamente,
la
posibilidad de presentar una peticin ha sido ampliamente diseada en la Convencin y
as
lo ha entendido el Tribunal13.
24. Por lo tanto, a los fines del presente caso, la Corte considera que la Asociacin de
Autoridades Saramaka, as como tambin los doce capitanes Saramaka, pueden ser
considerados como un grupo de personas en los trminos del artculo 44 de la
Convencin
y conforme a la interpretacin que le ha dado la Corte a dicha disposicin. Asimismo,
la
Corte es de la opinin que los peticionarios no necesitaban obtener permiso del
Gaaman o
incluso de cada uno de los miembros de la comunidad a fin de presentar la peticin
ante la
Comisin Interamericana. Por estas razones, la Corte rechaza la primera excepcin
preliminar.
B) SEGUNDA EXCEPCIN PRELIMINAR
Falta de legitimacin de los representantes ante la Corte Interamericana
25. Como segunda excepcin preliminar, el Estado objet el locus standi in judicio de
las
presuntas vctimas y de sus representantes en el procedimiento ante esta Corte. El
Estado
alega que, en los trminos de los artculos 51 y 61 de la Convencin, nicamente el
Estado
y la Comisin pueden someter un caso ante la Corte y comparecer ante ste rgano.
De
acuerdo con el Estado, toda participacin independiente o individual de las presuntas
vctimas o de sus representantes ira en contravencin con la Convencin y el principio
de
igualdad de armas. Ya que solo existe un proyecto de Protocolo relacionado con la
legitimacin de los individuos ante la Corte y dado que el Reglamento de la Corte no
puede
prevalecer sobre la Convencin, el Estado concluye que los individuos an no tienen
legitimacin legal para actuar ante la Corte. Por ende, la participacin de las presuntas
vctimas y sus representantes slo puede llevarse a cabo a travs de la Comisin.
Asimismo,
el Estado argument que los representantes no tienen legitimacin, independiente y
separada, para alegar ante la Corte que Surinam ha violado el derecho consagrado en
el
artculo 3 de la Convencin. Por su parte, la Comisin y los representantes alegaron
que
una vez la Comisin somete un caso a la Corte, las supuestas vctimas o sus
representantes
estn legitimados para someter autnomamente a la Corte sus solicitudes y
argumentos,
con base en los hechos establecidos en la demanda de la Comisin.
26. De hecho, conforme a lo estipulado en el artculo 61 de la Convencin, la Comisin
Interamericana es el rgano facultado para iniciar un procedimiento ante la Corte
mediante
la presentacin de una demanda. No obstante, el Tribunal considera que evitar que las
11 Cfr. Caso Castillo Petruzzi y otros Vs. Per. Excepciones Preliminares. Sentencia de 4 de septiembre de
1998. Serie C No. 41, prr. 77.
12 Cfr. Caso Castillo Petruzzi y otros, supra nota 14, prr. 77; Caso Acevedo Jaramillo y otros, supra nota 13,
prr. 137, y Caso Yatama, supra nota 13, prr. 82.
13 Cfr. Caso Castillo Petruzzi y otros, supra nota 14, prr. 77; Caso Acevedo Jaramillo y otros, supra nota 13,
prr. 137, y Caso Yatama, supra nota 13, prr. 82.
8
presuntas vctimas presenten sus propios fundamentos de derecho significara
restringir,
indebidamente, su derecho de acceso a la justicia, el que deriva de su condicin de
sujetos
del derecho internacional de los derechos humanos14. En la etapa actual de la
evolucin del
sistema interamericano para la proteccin de los derechos humanos, la facultad de las
presuntas vctimas, sus familiares o sus representantes para presentar, de forma
autnoma,
sus solicitudes, argumentos y prueba, debe interpretarse conforme a su posicin de
titulares
de los derechos reconocidos en la Convencin y como beneficiarios de la proteccin
que
ofrece el sistema15. Sin embargo, existen ciertos lmites a la participacin de stos en
este
procedimiento, de conformidad con lo establecido en la Convencin y en el ejercicio de
la
competencia de la Corte16. Es decir, el objetivo del escrito de solicitudes, argumentos y
prueba de los representantes es hacer efectivo el atributo procesal de locus standi in
judicio
que esta Corte ya les ha reconocido a las presuntas vctimas, sus familiares o sus
representantes en su jurisprudencia17.
27. Tambin se encuentra bien establecido en la jurisprudencia del Tribunal que los
representantes pueden informar al Tribunal sobre los llamados hechos supervinientes,
que
podrn alegar ante la Corte en cualquier momento del procedimiento antes de que se
emita
la sentencia18. Asimismo, vale la pena mencionar que, en cuanto a la incorporacin de
otros
derechos distintos de aquellos incluidos en la demanda de la Comisin, la Corte ha
establecido que los peticionarios pueden invocar dichos derechos siempre que se
refieran a
los hechos ya comprendidos en la demanda19. Finalmente, la Corte es el rgano que
debe
decidir, en cada caso, sobre la admisibilidad de los argumentos de esta naturaleza a fin
de
salvaguardar la igualdad procesal de las partes (supra, prr. 17)20.
28. El reconocimiento del locus standi in judicio de las presuntas vctimas as como su
derecho a presentar argumentos legales distintos a aquellos presentados por la
Comisin,
aunque basados en los mismos hechos, no viola el derecho de defensa del Estado. El
Estado tiene siempre la oportunidad, en todas las etapas del procedimiento ante este
Tribunal, de responder a los planteamientos formulados por la Comisin y los
representantes. El Estado tiene esta oportunidad tanto en la etapa escrita como en la
oral
del procedimiento. Asimismo, en el presente caso, de conformidad con el artculo 39
del
Reglamento de la Corte, se le dio al Estado la oportunidad de presentar un escrito
adicional
a fin de responder a la totalidad de los argumentos legales presentados por los
representantes (supra prr. 6). Por ello, el derecho de defensa del Estado contra los
planteamientos formulados por los representantes en el presente caso ha sido
respetado y
salvaguardado en todo momento.
14 Cfr. Caso Cinco Pensionistas, supra nota 8, prr. 155; Caso de la Masacre de Pueblo Bello Vs. Colombia.
Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 31 de enero de 2006. Serie C No. 140, prr. 54, y Caso de la
Masacre
de Mapiripn Vs. Colombia. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 15 de septiembre de 2005. Serie C
No.
134, prr. 57.
15 Cfr. OEA, Asamblea General, Resolucin AG/RES. 1890 (XXXII-O/02), Evaluacin del Funcionamiento del
Sistema Interamericano de Proteccin y Promocin de los Derechos Humanos para su Perfeccionamiento y
Fortalecimiento, y OEA, Asamblea General, AG/RES. 2291 (XXXVII-O/07), Fortalecimiento de los sistemas de
derechos humanos en seguimiento de los mandatos derivados de las Cumbres de las Amricas.
16 Cfr. Caso de la Masacre de Mapiripn, supra nota 17, prr. 58, y Caso de la Masacre de Pueblo Bello,
supra nota 17, prr. 55.
17 Cfr. Caso de la Masacre de Pueblo Bello, supra nota 17, prr. 53.
18 Cfr. Caso Cinco Pensionistas, supra nota 8, prr. 154; Caso Bueno Alves, supra nota 8, prr. 121, y
Caso
del Penal Miguel Castro Castro, supra nota 8, prr. 162.
19 Cfr. Caso Cinco Pensionistas, supra nota 8, prr. 155; Caso Escu Zapata Vs. Colombia. Fondo,
Reparaciones y Costas. Sentencia de 4 de julio de 2007. Serie C No. 165, prr. 92, y Caso Bueno Alves,
supra nota
8, prr. 121.
20 Cfr. Caso de la Masacre de Mapiripn, supra nota 17, prr. 58, y Caso de la Masacre de Pueblo Bello,
supra nota 17, prr. 55.
9
29. La Corte, por lo tanto, considera que, de conformidad con la Convencin, el
Reglamento del Tribunal y su jurisprudencia, las presuntas vctimas y sus
representantes
tienen derecho de participar en todas las etapas del presente procedimiento y alegar
aquellas violaciones de derechos que no fueron contempladas por la Comisin en su
demanda. Por estas razones, la Corte rechazaA. LOS INTEGRANTES DEL PUEBLO
SARAMAKA COMO UNA COMUNIDAD TRIBAL SUJETA A
MEDIDAS ESPECIALES QUE GARANTICEN EL EJERCICIO DE SUS DERECHOS
79. La Comisin y los representantes alegaron que el pueblo Saramaka conforma una
unidad tribal y que el derecho internacional de los derechos humanos le impone al
Estado la
obligacin de adoptar medidas especiales para garantizar el reconocimiento de los
derechos
de los pueblos tribales, incluso el derecho a la posesin colectiva de la propiedad. El
Estado
ha objetado que el pueblo Saramaka pueda definirse como una comunidad tribal sujeta
a la
proteccin del derecho internacional de los derechos humanos respecto del derecho a
la
posesin colectiva de la propiedad. Por lo tanto, la Corte debe analizar si los
integrantes del
pueblo Saramaka conforma una comunidad tribal y, de ser as, si est sujeta a
medidas
especiales que garanticen el ejercicio de sus derechos.
80. En principio, la Corte observa que el pueblo Saramaka no es indgena a la regin
que
habitan; sino que fueron llevados durante la poca de colonizacin a lo que hoy se
conoce
como Surinam (infra prr. 80). Por lo tanto, estn haciendo valer sus derechos en
calidad
de presunto pueblo tribal, es decir, un pueblo que no es indgena a la regin pero que
comparte caractersticas similares con los pueblos indgenas, como tener tradiciones
sociales, culturales y econmicas diferentes de otras secciones de la comunidad
nacional,
identificarse con sus territorios ancestrales y estar regulados, al menos en forma
parcial,
por sus propias normas, costumbres o tradiciones.
A.1) Los integrantes del pueblo Saramaka como un grupo distinto en lo social,
cultural y econmico y con una relacin especial respecto de su territorio ancestral
81. Conforme a la prueba presentada por las partes, el pueblo Saramaka es uno de los
seis grupos distintivos maroon de Surinam, cuyos ancestros fueron esclavos africanos
llevados a la fuerza a Surinam durante la colonizacin europea en el siglo XVII58. Sus
ancestros se escaparon a las regiones del interior del pas donde establecieron
comunidades
autnomas59. El pueblo Saramaka est organizado en doce clanes de linaje materno
(ls) y
se estima que el nmero actual de la poblacin Saramaka va de 25,000 a 34,000
miembros,
58 Este hecho fue reconocido por el Estado (fondo, tomo II, folio 291). Cfr. tambin Testimonio de Capitn
Jefe y Fiscali Wazen Eduards durante la audiencia pblica del 9 a 10 de mayo de 2007 (transcripcin de
audiencia
pblica, pp. 3-4).
59 Este hecho fue reconocido por el Estado (fondo, tomo II, folio 288). Cfr. tambin Testimonio de Capitn
Jefe y Fiscali Wazen Eduards, supra nota 61 (transcripcin de audiencia pblica, p. 4), Peritaje del Profesor
Richard
Price durante la audiencia pblica del 9 a 10 de mayo de 2007 (transcripcin de audiencia pblica, p. 57), y
peritaje de Salomon Emanuels durante la audiencia pblica del 9 a 10 de mayo de 2007 (transcripcin de
audiencia
pblica, p. 67).
25
quienes se dividen en 63 comunidades situadas en la regin superior del Ro Surinam y
en
algunas comunidades desplazadas que estn ubicadas al norte y al oeste de dicha
regin60.
82. Su estructura social es diferente a la de otros sectores de la sociedad en tanto el
pueblo Saramaka est organizado en clanes de linaje materno (ls), y se rigen, al
menos en
forma parcial, por sus propias costumbres y tradiciones61. Cada clan (l) reconoce la
autoridad poltica de varios lderes locales, incluyendo a los que ellos llaman Capitanes
y
Capitanes Jefes, as como un Gaaman, que es el oficial de ms alto rango dentro de la
comunidad62.
83. Su cultura es muy parecida a aquella de los pueblos tribales en tanto los
integrantes
del pueblo Saramaka mantienen una fuerte relacin espiritual con el territorio63
ancestral
que han usado y ocupado tradicionalmente. La tierra significa ms que meramente una
fuente de subsistencia para ellos; tambin es una fuente necesaria para la continuidad
de la
vida y de la identidad cultural de los miembros del pueblo Saramaka64. Las tierras y los
recursos del pueblo Saramaka forman parte de su esencia social, ancestral y espiritual.
En
este territorio, el pueblo Saramaka caza, pesca y cosecha, y recogen agua, plantas
para
fines medicinales, aceites, minerales y madera65. Los sitios sagrados estn distribuidos
en
todo el territorio, a la vez que el territorio en s tiene un valor sagrado para ellos66. En
especial, la identidad de los integrantes del pueblo con la tierra est intrnsicamente
relacionada con la lucha histrica por la libertad en contra de la esclavitud, llamada la
sagrada primera vez67. Durante la audiencia pblica del presente caso el Capitn Jefe
Wazen Edwards describi la especial relacin que tienen con la tierra del siguiente
modo:
El bosque es como nuestro mercado local; all obtenemos nuestras medicinas,
nuestras plantas medicinales. All cazamos para tener carne que comer. El bosque
constituye verdaderamente nuestra vida entera. Cuando nuestros ancestros se
escaparon al bosque, no llevaban nada con ellos. Aprendieron cmo sobrevivir, qu
plantas comer, cmo manejar sus necesidades de subsistencia una vez que llegaron al
bosque. Es toda nuestra forma de vida68.
60 Este hecho fue reconocido por el Estado (fondo, tomo II, folio 297). Cfr. tambin Profesor Richard Price,
Report in support of Provisional Measures, el 15 de octubre de 2003 (expediente de apndices a la
demanda,
anexo 2, folio 15).
61 Aunque el asunto de los derechos de propiedad est en controversia, las partes concuerdan en que el
pueblo Saramaka tiene sus propias normas tradicionales y costumbres con respecto a la forma en que el
pueblo
Saramaka usa y goza de la propiedad.
62 Cfr. Profesor Richard Price, Report in support of Provisional Measures, supra nota 63.
63 Al hacer referencia al trmino territorio la Corte se refiere a la totalidad de tierra y recursos que los
Saramaka han utilizado tradicionalmente. En este sentido, el territorio Saramaka pertenece de manera
colectiva a
los miembros del pueblo Saramaka, mientras que las tierras dentro de ese territorio estn divididas entre los
doce
clanes Saramaka (supra prr. 100). Cfr. Affidvit de Capitn Jefe y Fiscali Eddie Fonkie, el 5 de abril de 2007
(expediente de affidvits y observaciones, anexo 4, folio 1911); Peritaje del Profesor Richard Price, supra
nota 62
(transcripcin de audiencia pblica, pp. 60-61), y Profesor Richard Price, Report in support of Provisional
Measures, supra nota 63.
64 Cfr. Profesor Richard Price, Report in support of Provisional Measures, supra nota 63, (folios 17-18).
65 Cfr. Testimonio del Capitn Cesar Adjako durante la audiencia pblica del 9 a 10 de mayo de 2007
(transcripcin de audiencia pblica, p. 15); Peritaje del Profesor Richard Price, supra nota 62 (transcripcin
de
audiencia pblica, p. 55); Informe del Profesor Richard Price del 30 de septiembre de 2000 (expediente de
anexos
a la demanda, anexo 1, folio 4), y Profesor Richard Price, Report in support of Provisional Measures, supra
nota
63, (folio 16).
66 Cfr. Profesor Richard Price, Report in support of Provisional Measures, supra nota 63, (folio 14), y
Affidvit del Dr. Peter Poole de 30 de abril de 2007 (expediente de affidvits y observaciones, anexo 8, folio
1961).
67 Cfr. Profesor Richard Price, Report in support of Provisional Measures, supra nota 63.
68 Testimonio del Capitn Jefe y Fiscali Wazen Eduards, supra nota 61 (transcripcin de audiencia pblica, p.
5).
26
84. Asimismo, se puede caracterizar su economa como tribal. De acuerdo con el
peritaje del Dr. Richard Price, por ejemplo, la mayor cantidad de alimentos que
consumen
los Saramaka proviene de [] fincas y de jardines tradicionalmente cultivados por las
mujeres Saramaka69. Los hombres, de acuerdo al Dr. Price, pescan y cazan cerdos
salvajes, ciervos, tapir, toda clase de monos, distintas clases de aves, todo lo que
comen los
Saramakas70. Asimismo, las mujeres recolectan distintos tipos de frutas, plantas y
minerales, que utilizan en varias formas, incluso para hacer canastas, para cocinar
aceite y
para los techos de sus viviendas71.
85. Por ello, de acuerdo con lo expuesto, la Corte considera que los miembros del
pueblo
Saramaka conforman una comunidad tribal cuyas caractersticas sociales, culturales y
econmicas son diferentes de otras secciones de la comunidad nacional,
particularmente
gracias a la relacin especial existente con sus territorios ancestrales, y porque se
regulan
ellos mismos, al menos en forma parcial, a travs de sus propias normas, costumbres
y
tradiciones. Consecuentemente, la Corte proceder a analizar si, y en qu medida, los
integrantes de pueblos tribales requieren de ciertas medidas especiales que garanticen
el
pleno ejercicio de sus derechos.
A.2) Medidas especiales debidas a los miembros de los pueblos tribales que
garanticen el ejercicio de sus derechos
86. Esta Corte ha sostenido anteriormente, con base en el artculo 1.1 de la
Convencin,
que los miembros de los pueblos indgenas y tribales precisan ciertas medidas
especiales
para garantizar el ejercicio pleno de sus derechos, en especial respecto del goce de sus
derechos de propiedad, a fin de garantizar su supervivencia fsica y cultural72. Otras
fuentes
del derecho internacional han declarado, en igual sentido, que dichas medidas son
necesarias73. Particularmente, en el caso Moiwana, la Corte determin que otra de las
69 Cfr. Peritaje del Profesor Richard Price, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, p. 55); informe
del Profesor Richard Price, supra nota 68, y Profesor Richard Price, Report in support of Provisional
Measures,
supra nota 63, (folio 16).
70 Cfr. Peritaje del Profesor Richard Price, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, p. 55); informe
del Profesor Richard Price, supra nota 68, y Profesor Richard Price, Report in support of Provisional
Measures,
supra nota 63, (folio 16).
71 Cfr. Peritaje del Profesor Richard Price, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, p. 55); Informe
del Profesor Richard Price, supra nota 68, y Profesor Richard Price, Report in support of Provisional
Measures,
supra nota 63, (folio 16).
72 Cfr. Caso de la Comunidad Mayagna (Sumo) Awas Tingni, supra nota 49, prrs. 148-149, y 151; Caso
Comunidad Indgena Sawhoyamaxa Vs. Paraguay. fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 29 de marzo
de
2006. Serie C No. 146, prrs. 118-121, y 131, y Caso de la Comunidad Indgena Yakye Axa Vs. Paraguay.
fondo,
Reparaciones y Costas. Sentencia de 17 de junio de 2005. Serie C No. 125, prrs. 124, 131, 135-137 y 154.
73 Desde el ao 1972, en la resolucin adoptada por la Comisin sobre Proteccin Especial de las
Poblaciones Indgenas Accin para Combatir el Racismo y la Discriminacin Racial, la Comisin declar
que por
razones histricas y por principios morales y humanitarios, la proteccin especial de las poblaciones
indgenas
constituye un sagrado compromiso de los Estados. Cfr. Resolucin sobre la Proteccin Especial de las
Poblaciones
Indgenas. Accin para Combatir el Racismo y la Discriminacin Racial, OEA/Ser.L/V/II/.29 Doc. 41 rev. 2,
13 de
marzo de 1973, citado en Comisin Interamericana de Derechos Humanos, Informe 12/85, Caso No. 7615,
Yanomami. Brasil, 5 de marzo de 1985, prr. 8. Cfr. tambin Comisin Interamericana de Derechos
Humanos,
Informe sobre la Situacin de Derechos Humanos en Ecuador, OAS/Ser.L/V/II.96 Doc.10 rev 1, 25 abril de
1997,
Capitulo IX (sealando que Dentro del derecho internacional en general, y en el derecho interamericano
especficamente, se requiere de proteccin especial para que los pueblos indgenas puedan ejercer sus
derechos
plena y equitativamente con el resto de la poblacin. Adems, quizs sea necesario establecer medidas
especiales
de proteccin para los pueblos indgenas a fin de garantizar su supervivencia fsica y cultural --un derecho
protegido en varios instrumentos y convenciones internacionales.); UNCERD, Recomendacin General No.
23, Los
Derechos de los Pueblos Indgenas (sesin cincuenta y uno, 1997), U.N. Doc. A/52/18, anexo V, 18 de
agosto de
1997, prr. 4 (invitando a los Estados Partes a tomar ciertas medidas para reconocer y garantizar los
derechos de
los pueblos indgenas), y ECHR, Caso Connors Vs. El Reino Unido, Sentencia del 27 de mayo de 2004,
Demanda
27
comunidades maroon que viven en Surinam tampoco es indgena a la regin pero que
constituye una comunidad tribal que se asent en Surinam en los siglos XVII y XVIII, y
que
esta comunidad tribal tena una relacin profunda y abarcativa respecto de sus tierras
ancestrales" que se centraba no "en el individuo, sino en la comunidad en su
conjunto"74.
Esta relacin especial con la tierra, as como su concepto comunal de propiedad,
conllev a
que la Corte aplicara a la comunidad Moiwana su jurisprudencia en relacin con las
comunidades indgenas y sus derechos a la propiedad comunal, de conformidad con el
artculo 21 de la Convencin75.
87. La Corte no encuentra una razn para apartarse de esta jurisprudencia en el
presente caso. Por ello, este Tribunal declara que se debe considerar a los miembros
del
pueblo Saramaka como una comunidad tribal y que la jurisprudencia de la Corte
respecto
del derecho de propiedad de los pueblos indgenas tambin es aplicable a los pueblos
tribales dado que comparten caractersticas sociales, culturales y econmicas
distintivas,
incluyendo la relacin especial con sus territorios ancestrales, que requiere medidas
especiales conforme al derecho internacional de los derechos humanos a fin de
garantizar la
supervivencia fsica y cultural de dicho pueblo.
B. EL DERECHO DE LOS INTEGRANTES DE LOS PUEBLOS TRIBALES AL USO Y GOCE DE LA
PROPIEDAD COMUNAL DE CONFORMIDAD CON EL ARTCULO 21 DE LA CONVENCIN
AMERICANA Y
LOS ARTCULOS 1.1 Y 2 DE DICHO INSTRUMENTO
88. La Corte ahora analizar si el artculo 21 de la Convencin Americana protege el
derecho de los miembros de los pueblos tribales al uso y goce de la propiedad
comunal.
B.1) Derecho a la propiedad comunal conforme al artculo 21 de la Convencin
Americana
89. Esta Corte ha tratado previamente esta cuestin y ha sostenido en repetidas
oportunidades que
la estrecha vinculacin de los pueblos indgenas con sus tierras tradicionales y los
recursos naturales ligados a su cultura que ah se encuentren, as como los elementos
incorporales que se desprendan de ellos, deben ser salvaguardados por el artculo 21
de la Convencin Americana76.
90. Asimismo, en el caso Mayagna la Corte seal que el artculo 21 de la Convencin
protege el derecho a la propiedad en un sentido que comprende, entre otros, los
derechos
de los miembros de las comunidades indgenas en el marco de la propiedad
comunal77. De
igual manera, en el caso Sawhoyamaxa la Corte consider que los conceptos de
propiedad
y posesin en las comunidades indgenas pueden tener una significacin colectiva, en
el
sentido de que la pertenencia de sta no se centra en un individuo sino en el grupo y
su
comunidad78. Adems, el Tribunal seal en el caso Yakye Axa que tanto la
propiedad
no. 66746/01, prr. 84 (sealando que los Estados tienen la obligacin de tomar acciones positivas para
promover
y proteger las diferentes tradiciones de minoras bajo el umbral de igualdad bajo la ley).
74 Cfr. Caso de la Comunidad Moiwana Vs. Surinam. Excepciones Preliminares, fondo, Reparaciones y
Costas.
Sentencia de 15 de junio de 2005. Serie C No. 124, prrs. 132-133.
75 Cfr. Caso de la Comunidad Moiwana, supra nota 77, prr. 133.
76 Caso Comunidad Indgena Sawhoyamaxa, supra nota 75, prr. 118. Cfr. tambin Caso de la Comunidad
Indgena Yakye Axa, supra nota 75, prr. 137.
77 Caso de la Comunidad Mayagna (Sumo) Awas Tingni, supra nota 49, prr. 148.
78 Caso Comunidad Indgena Sawhoyamaxa, supra nota 75, prr. 120 (citando Caso de la Comunidad
Mayagna (Sumo) Awas Tingni, supra nota 49, prr. 149).
28
privada de los particulares como la propiedad comunitaria de los miembros de las
comunidades indgenas tienen la proteccin convencional que les otorga el artculo 21
de la
Convencin Americana79.
91. Las decisiones de la Corte al respecto se han basado en la relacin especial que los
integrantes de los pueblos indgenas y tribales tienen con su territorio, y en la
necesidad de
proteger su derecho a ese territorio a fin de garantizar la supervivencia fsica y cultural
de
dichos pueblos. En este sentido, la Corte ha afirmado que:
la estrecha relacin que los indgenas mantienen con la tierra debe de ser reconocida y
comprendida como la base fundamental de sus culturas, su vida espiritual, su integridad y su
supervivencia econmica. Para las comunidades indgenas la relacin con la tierra no es
meramente una cuestin de posesin y produccin sino un elemento material y espiritual del
que deben gozar plenamente [] para preservar su legado cultural y transmitirlo a las
generaciones futuras80.
92. En esencia, conforme al artculo 21 de la Convencin, los Estados deben respetar
la
especial relacin que los miembros de los pueblos indgenas y tribales tienen con su
territorio a modo de garantizar su supervivencia social, cultural y econmica81. Dicha
proteccin de la propiedad en los trminos del artculo 21 de la Convencin, ledo en
conjunto con los artculos 1.1 y 2 de dicho instrumento, le asigna a los Estados la
obligacin
positiva de adoptar medidas especiales para garantizar a los integrantes de los pueblos
indgenas y tribales el ejercicio pleno e igualitario del derecho a los territorios que han
usado y ocupado tradicionalmente.
B.2) Interpretacin del artculo 21 de la Convencin Americana en el presente caso
93. La Corte reconoce que lleg a esa interpretacin del artculo 21 en casos anteriores
a
la luz del artculo 29.b de la Convencin, el cual prohbe interpretar alguna disposicin
de la
Convencin en el sentido de limitar el goce y el ejercicio de cualquier derecho o
libertad que
pueda estar reconocido de acuerdo con las leyes internas del Estado en cuestin o de
acuerdo con otra convencin en que sea parte el Estado. En este sentido, la Corte ha
interpretado el artculo 21 de la Convencin a la luz de la legislacin interna de los
derechos
de los miembros de los pueblos indgenas y tribales de Nicaragua82 y Paraguay83, por
79 Caso de la Comunidad Indgena Yakye Axa, supra nota 75, prr. 143.
80 Caso de la Comunidad Mayagna (Sumo) Awas Tingni, supra nota 49, prr. 149. Cfr. tambin Caso
Masacre
Plan de Snchez Vs. Guatemala. Reparaciones y Costas. Sentencia de 19 de noviembre de 2004. Serie C No.
116,
prr. 85; Caso Comunidad Indgena Sawhoyamaxa, supra nota 75, prr. 118, y Caso de la Comunidad
Indgena
Yakye Axa, supra nota 75, prr. 131.
81 Cfr. Caso de la Comunidad Mayagna (Sumo) Awas Tingni, supra nota 49, prrs. 148-149, y 151; 148-149,
y 151; Caso Comunidad Indgena Sawhoyamaxa, supra nota 75, prrs. 118-121, y Caso de la Comunidad
Indgena
Yakye Axa, supra nota 75, prrs. 124, 131, 135 y 154. Cfr. tambin Comisin Interamericana de Derechos
Humanos, Informe 75/02, Case 11.140. Mary y Carrie Dann. Estados Unidos, 27 de diciembre de 2002, prr.
128
(observando que la continua utilizacin de sistemas colectivos tradicionales de control y uso del territorio
son
esenciales en muchas circunstancias para el bienestar individual y colectivo y en efecto para la supervivencia
de los
pueblos indgenas), y Comisin Interamericana de Derechos Humanos, Informe 40/04, fondo. Caso 12.052.
Comunidades Indgenas Mayas del Distrito de Toledo. Belice, 12 de octubre de 2004, prr. 114 (haciendo
nfasis
en que los rganos del sistema interamericano de derechos humanos han reconocido que los pueblos
indgenas
gozan de una relacin particular con la tierra y los recursos tradicionalmente ocupados y usados por ellos,
conforme a los cuales esas tierras y recursos son considerados de propiedad y goce de las comunidades
indgenas
en su conjunto y de acuerdo con el cual el uso y goce de la tierra y de sus recursos son componentes
integrales de
la supervivencia fsica y cultural de las comunidades indgenas y de la efectiva realizacin de sus derechos
humanos en trminos ms generales.)
82 Cfr. Caso de la Comunidad Mayagna (Sumo) Awas Tingni, supra nota 49, prrs. 148, 150 y 152-153.
29
ejemplo, as como tambin teniendo en cuenta el Convenio de la Organizacin
Internacional
del Trabajo (N 169) sobre Pueblos Indgenas y Tribales en los Pases Independientes
(en
adelante, Convenio OIT 169)84.
94. Como se discutir seguidamente (infra prrs. 97-107), la legislacin interna de
Surinam no reconoce el derecho a la propiedad comunal de los miembros de sus
pueblos
tribales y no ha ratificado el Convenio OIT No. 169. No obstante, Surinam ratific tanto
el
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Polticos como el Pacto Internacional de
Derechos
Econmicos, Sociales y Culturales85. El Comit sobre Derechos Econmicos, Sociales y
Culturales, que es el organismo de expertos independientes que supervisa la
implementacin del PIDESC por parte de los Estados Parte, ha interpretado el artculo
1 en
comn de dichos pactos como aplicable a los pueblos indgenas86. Al respecto, en
virtud del
derecho a la autodeterminacin de los pueblos indgenas conforme a dicho artculo 1,
los
pueblos podrn provee[r] a su desarrollo econmico, social y cultural y pueden
disponer
libremente de sus riquezas y recursos naturales para que no se los prive de sus
propios
medios de subsistencia87. Conforme al artculo 29.b de la Convencin Americana, esta
Corte no puede interpretar las disposiciones del artculo 21 de dicho instrumento en el
sentido que limite el goce y ejercicio de los derechos reconocidos por Surinam en
dichos
Pactos88. La Corte considera que el mismo razonamiento aplica a los pueblos tribales
debido
a las caractersticas similares sociales, culturales y econmicas que comparten con los
pueblos indgenas (supra, prrs. 80-86)89.
95. Asimismo, el Comit de Derechos Humanos ha analizado las obligaciones de los
Estados Parte del PIDCP, incluido Surinam, bajo el artculo 27 de dicho instrumento y
not
que "no se negar a las personas que pertenezcan a dichas minoras el derecho que les
corresponde, en comunidad con los dems miembros de su grupo, a gozar de su
propia
cultura, [la cual] podr consistir en un modo de vida que est fuertemente asociado
con el
territorio y el uso de sus recursos naturales. Esto podra ser particularmente cierto de
los
miembros de comunidades indgenas que constituyen una minora90.
83 Cfr. Caso de la Comunidad Indgena Yakye Axa, supra nota 75, prrs. 138-139, y Caso Comunidad
Indgena Sawhoyamaxa, supra nota 75, prrs. 122-123.
84 Cfr. Caso de la Comunidad Indgena Yakye Axa, supra nota 75, prrs. 127-130, y Caso Comunidad
Indgena Sawhoyamaxa, supra nota 75, prr. 117.
85 Surinam ratific ambos el 28 de marzo de 1977. Pacto Internacional de Derechos Civiles y Polticos, 19
Diciembre 1966, 99U.N.T.S. 171, Can T.S. 1976 No. 47, 6 I.L.M. 368 (entr en vigencia el 23 de marzo de
1976),
y Pacto Internacional de Derechos Econmicos, Sociales y Culturales, 16 Diciembre 1966, 993 U.N.T.S. 3, 6
I.L.M.
368 (entr en vigencia el 3 de enero de 1976).
86 Cfr. ONU, Comit de Derechos Econmicos, Sociales y Culturales, Consideracin de Informes presentados
por Estados Partes bajo los Artculos 16 y 17 del Pacto. Observaciones Finales sobre la Federacin Rusa
(trigsimo
primera sesin). N.U. Doc. E/C.12/1/Add.94, 12 de diciembre de 2003, prr. 11, en el cual el Comit
expres
preocupacin por la situacin precaria de las comunidades indgenas en el Estado Parte, las cuales afectan
su
derecho a la auto-determinacin segn el artculo 1 del Pacto.
87 Artculo 1 comn del PIDCP y PIDESC.
88 Cfr. Artculo 29 de la Convencin Americana. Cfr. tambin Interpretacin de la Declaracin Americana de
los Derechos y Deberes del Hombre en el Marco del Artculo 64 de la Convencin Americana sobre Derechos
Humanos. Opinin Consultiva OC-10/89 del 14 de julio de 1989. Serie A No. 10, prr. 37, y El Derecho a la
Informacin sobre la Asistencia Consular en el Marco de las Garantas del Debido Proceso Legal. Opinin
Consultiva
OC-16/99 de 1 de octubre de 1999. Serie A No. 16, prrs. 113-115 (sosteniendo una interpretacin de los
instrumentos internacionales de derechos humanos que tenga en consideracin el desarrollo progresivo del
corpus
juris gentium del derecho internacional de los derechos humanos en el tiempo y en su estado actual.
89 Cfr. Caso de la Comunidad Moiwana, supra nota 77, prr. 133.
90 ONU, Comit de Derechos Humanos, Comentario General No. 23: Los derechos de las minoras (Art. 27)
(quincuagsima sesin, 1994), ONU. Doc. CCPR/C/21Rev.1/Add.5, 4 de agosto de 1994, prrs. 1 y 3.2.
30
96. El anlisis anterior sustenta una interpretacin del artculo 21 de la Convencin
Americana al grado de exigir el derecho de los integrantes de los pueblos indgenas y
tribales a que determinen y gocen, libremente, de su propio desarrollo social, cultural y
econmico, el cual incluye el derecho a gozar de la particular relacin espiritual con el
territorio que han usado y ocupado tradicionalmente. Por ello, en el presente caso, el
derecho a la propiedad protegido conforme al artculo 21 de la Convencin Americana,
e
interpretado a la luz de los derechos reconocidos en los artculos 1 en comn y 27 del
PIDCP, los cuales no podrn ser restringidos al interpretar la Convencin Americana en
el
presente caso, confiere a los integrantes del pueblo Saramaka el derecho al goce de su
propiedad de conformidad con su tradicin comunitaria.
97. Aplicando el criterio mencionado en el presente caso, la Corte, por lo tanto,
concluye
que los miembros del pueblo Saramaka conforman una comunidad tribal protegida por
el
derecho internacional de los derechos humanos que garantiza el derecho al territorio
comunal que han usado y ocupado tradicionalmente, derivado del uso y ocupacin, de
larga
data, de la tierra y de los recursos necesarios para su subsistencia fsica y cultural y,
asimismo, que el Estado tiene la obligacin de adoptar medidas especiales para
reconocer,
respetar, proteger y garantizar a los integrantes del pueblo Saramaka el derecho de
propiedad comunal respecto de dicho territorio.
C. LOS DERECHOS DE LOS MIEMBROS DEL PUEBLO SARAMAKA DERIVADOS DEL SISTEMA DE
PROPIEDAD COMUNAL DE AQUELLOS (ARTCULO 21 DE LA CONVENCIN EN RELACIN CON LOS
ARTCULOS 1.1 Y 2 DE DICHO INSTRUMENTO)
98. Toda vez que se declar que la Convencin Americana reconoce el derecho de los
miembros del pueblo Saramaka al uso y goce de su propiedad de conformidad con su
sistema de propiedad comunal, la Corte proceder ahora a analizar si el Estado ha
adoptado
el marco adecuado para efectivizar, mediante la legislacin interna, dicho derecho.
99. La cuestin general respecto de los derechos de propiedad comunal de los pueblos
indgenas y tribales en Surinam ya ha sido materia de estudio por esta Corte en el caso
Moiwana. En dicho precedente, la Corte sostuvo que el Estado no reconoca a dichos
pueblos un derecho a la propiedad comunal91. La Corte observa que sta conclusin se
encuentra tambin respaldada por una serie de organismos y organizaciones
internacionales
que han tratado esta cuestin en otras oportunidades. El Comit de Naciones Unidas
para
la Eliminacin de la Discriminacin Racial92, la Comisin de Naciones Unidas de
Derechos
Humanos93, y el Relator Especial de la Comisin de Naciones Unidas sobre la situacin
de los
derechos humanos y las libertades fundamentales de los indgenas94 todos han
observado
91 Cfr. Caso de la Comunidad Moiwana, supra nota 77, prrs. 86.5 y 130.
92 Cfr. Comit de Naciones Unidas para la Eliminacin de la Discriminacin Racial, Consideraciones sobre los
Informes presentados por los Estados Parte bajo el Artculo 9 de la Convencin, Observaciones Finales sobre
Surinam, supra nota 43, prr. 11.
93 Cfr. Comit de Derechos Humanos de Naciones Unidas. Consideraciones sobre los informes presentados
por los Estados Parte bajo el Artculo 40 del Pacto, Observaciones Finales sobre Surinam, supra nota 42,
prr. 21
(expresando preocupacin sobre la falta de reconocimiento legal y garantas para la proteccin de los
derecho
indgenas y tribales a sus tierras y otros recursos, y recomendando que Surinam garantice a los miembros
de
comunidades indgenas el pleno goce de todos los derechos reconocidos en el artculo 27 del Pacto y que
adopte
legislacin especfica para tal propsito) (expediente de anexos al escrito de los representantes, anexo 4.3,
folios
1495-1496).
94 Cfr. ONU, Informe del Relator Especial sobre la situacin de los derechos humanos y libertades
fundamentales de los pueblos indgenas, Rodolfo Stavenhagen, presentado de conformidad con la resolucin
2001/65 de la Comisin (quincuagsimo novena sesin), ONU Doc. E/CN.4/2003/90, 21 de enero de 2003,
prr.
21 (explicando que, [l]egalmente, el Estado es el dueo de la tierra que ocupan, y ste puede otorgar
concesiones
de propiedad privada a particulares. Las tierras, territorios y recursos indgenas y tribales no estn
reconocidos en
la ley. [] No obstante se hayan presentado peticiones al Gobierno nacional y ante el Sistema
Interamericano de
31
que Surinam no reconoce legalmente los derechos de los miembros de los pueblos
indgenas
y tribales respecto de sus tierras, recursos y territorios comunales.
100. El Estado tambin acept que su legislacin interna no reconoce el derecho de los
miembros del pueblo Saramaka al uso y goce de su sistema de propiedad comunal
sobre su
territorio, sino que les reconoce un privilegio sobre el uso de la tierra. No obstante, el
Estado proporcion cuatro presuntas razones por las cuales no debera considerarse
responsable de esta situacin en el presente caso. Primero, el Estado manifest que la
falta
de claridad respecto del sistema de posesin de tierras del pueblo Saramaka,
particularmente acerca de quines son los titulares de la tierra, presenta un problema
prctico para el reconocimiento del Estado del derecho comunal a la propiedad.
Segundo,
algunas complejidades y sensibilidades respecto de la cuestin de los derechos
colectivos
no ha permitido que el Estado legalmente reconozca esos derechos. El Estado sugiri
que
una legislacin que proporcione un "trato especial" a los grupos indgenas y tribales
planteara cuestiones de soberana de Estado y discriminacin respeto del resto de la
poblacin. Tercero, el Estado argument que el poder judicial, mediante sus cortes,
podra
reconocer los derechos comunales de la propiedad, pero que los integrantes del pueblo
Saramaka se han negado a demandar ante los tribunales internos para reclamar dicho
reconocimiento. Finalmente, el Estado arguy que su legislacin domstica reconoce a
los
miembros del pueblo Saramaka un inters, ms que un derecho, a la propiedad. La
Corte
abordar estas cuestiones en dicho orden.
C.1) Sistema de posesin de la tierra de los miembros del pueblo Saramaka
101. Primero, la cuestin respecto de la presunta falta de claridad del sistema
tradicional
de posesin de las tierras de los integrantes del pueblo Saramaka ha sido tratado
exhaustivamente por las partes, testigos y peritos en el presente caso. De la prueba y
declaraciones presentadas ante la Corte, se extrae que los ls, o clanes, son las
entidades
propietarias primarias de las tierras dentro de la sociedad Saramaka95. Cada l es
autnomo y es quien asigna los derechos de la tierra y los recursos entre los b
(grupos
familiares extendidos) y sus miembros individuales de conformidad con la ley
consuetudinaria Saramaka96. Conforme a dicha ley consuetudinaria, los Capitanes o
miembros de un l no pueden afectar o enajenar de modo alguno la propiedad
comunal de
su l y un l no puede afectar o enajenar las tierras del conjunto colectivo del territorio
Saramaka97. Sobre este ltimo punto, el Capitn Jefe y Fiscali Eddie Fonkie explic que
proteccin de derechos humanos (Comisin y Corte), las comunidades indgenas y maroon an no han
recibido la
proteccin que requieren). El Banco Interamericano de Desarrollo asimismo apoy este anlisis en su
estudio
realizado en agosto del 2006 sobre los pueblos indgenas y maroon en Surinam. Dicho estudio indica que la
ley
surinams no reconoce ni protege el sistema tradicional de tenencia de la tierra de los pueblos indgenas y
tribales,
ni su relacin especial con el bosque. Todas las tierras y todos los recursos naturales se entienden que
pertenecen
al Estado. Cfr. Banco Interamericano de Desarrollo, Pueblos Indgenas y Maroon en Surinam, agosto del
2006
(fondo, tomo II, folio 567).
95 Cfr. Testimonio del Capitn Jefe y Fiscali Wazen Eduards, supra nota 61 (transcripcin de audiencia
pblica, p. 8); Testimonio del Capitn Cesar Adjako, supra nota 68 (transcripcin de audiencia pblica, p.
16),
Affidvit de Silvi Adjako, 7 y 8 de abril de 2007 (expediente de affidvits y observaciones, anexo 5, folios
1919-1925); Dictamen del Profesor Richard Price, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, p. 59);
Dictamen de Salomon Emanuels, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, pp. 67 y 69), y Affidvit
del
Capitn Jefe y Fiscali Eddie Fonkie, supra nota 66, (folios 1911-1912).
96 Cfr. Testimonio del Capitn Jefe y Fiscali Wazen Eduards, supra nota 61 (transcripcin de audiencia
pblica, p. 8); Testimonio del Capitn Cesar Adjako, supra nota 68 (transcripcin de audiencia pblica, p.
16);
Dictamen del Profesor Richard Price, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, p. 59); Dictamen de
Salomon Emanuels, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, pp. 67 y 69), y Affidvit del Capitn
Jefe y
Fiscali Eddie Fonkie, supra nota 66.
97 Cfr. Affidvit del Capitn Jefe y Fiscali Eddie Fonkie, supra nota 66, y Dictamen del Profesor Richard Price,
supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, p. 60).
32
[s]i un l trata de vender su tierra, los otros ls tienen el derecho de objetar y
detener
dicha transaccin porque, de lo contrario, se afectaran los derechos y la vida de todo
el
pueblo Saramaka. Los l son muy autnomos y [] no interfieren en los asuntos de los
dems a menos que se vean afectados los intereses de todo el pueblo Saramaka98.
Esto es
porque el territorio pertenece a los Saramakas, en ltima instancia. [Es decir] le
pertenece
a los Saramaka como pueblo99.
102. En todo caso, la presunta falta de claridad en cuanto al sistema de posesin de la
tierra de los Saramaka no presenta un obstculo insuperable para el Estado, quien
tiene la
obligacin de consultar con los integrantes del pueblo Saramaka (infra, prr. 129) y
solicitar
una aclaracin sobre esta cuestin a fin de cumplir con sus obligaciones conforme al
artculo
21 de la Convencin, en relacin con el artculo 2 de dicho instrumento.
C.2) Complejidad de las cuestiones relacionadas e inquietud por parte del Estado
respecto de la discriminacin hacia personas que no sean miembros indgenas o
tribales
103. Dos argumentos adicionales e interrelacionados presentados por el Estado
respecto
del por qu no ha reconocido y protegido, legalmente, los sistemas de posesin de la
tierra
de los pueblos indgenas y tribales se refieren a las supuestas dificultades y
sensibilidades
de las cuestiones comprendidas, y la inquietud que gira en torno a que la legislacin a
favor
de los pueblos indgenas y tribales puede ser percibida como una actitud
discriminatoria
hacia el resto de la poblacin. En cuanto a la primera cuestin, la Corte observa que el
Estado no puede abstenerse de cumplir con las obligaciones internacionales de acuerdo
con
la Convencin Americana simplemente porque le es difcil hacerlo. La Corte comparte
la
inquietud del Estado en cuanto a lo complejo de las cuestiones relacionadas con este
tema;
sin embargo, el Estado tiene el deber de reconocer el derecho a la propiedad de los
miembros del pueblo Saramaka, en el marco de su sistema colectivo de propiedad, y
establecer los mecanismos necesarios para hacer efectivo a nivel interno el derecho
consagrado en la Convencin, segn lo ha interpretado este Tribunal en su
jurisprudencia.
104. Asimismo, es improcedente el argumento del Estado en cuanto a que es
discriminatorio aprobar una ley que reconozca las formas comunales de posesin de la
tierra. Es un principio establecido en el derecho internacional que el trato desigual a
personas en condiciones desiguales no necesariamente constituye discriminacin no
permitida100. La legislacin que reconoce dichas diferencias no es, por lo tanto,
98 Affidvit del Capitn Jefe y Fiscali Eddie Fonkie, supra nota 66.
99 Dictamen del Profesor Richard Price, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, p. 60).
100 Cfr., por ejemplo, CtEDH, Connors vs. El Reino Unido, supra nota 76, prr. 84 (declarando que los
Estados
tienen una obligacin positiva de adoptar los pasos necesarios para salvaguardar y proteger los diferentes
estilos
de vida de las minoras con el fin de garantizarles el derecho a la igualdad ante la ley). Cfr. tambin,
Comisin
Interamericana de Derechos Humanos, Informe sobre la Situacin de Derechos Humanos en Ecuador, supra
nota
76 (sealando que en el derecho internacional general y en el derecho interamericano especficamente,
protecciones especiales para los pueblos indgenas pueden ser necesarios para que estos ejerzan sus
derechos
plenamente y con igualdad ante el resto de la poblacin. Adicionalmente, puede que se requieran
protecciones
especiales para los pueblos indgenas con el fin de garantizar su supervivencia fsica y cultural lo cual es un
derecho protegido en varios convenios e instrumentos internacionales). Cfr. tambin ONU, Convencin
Internacional sobre la Eliminacin de todas las formas de Discriminacin Racial, Art. 1.4 (sealando que
[l]as
medidas especiales adoptadas con el fin exclusivo de asegurar el adecuado progreso de ciertos grupos
raciales o
tnicos o de ciertas personas que requieran la proteccin que pueda ser necesaria con objeto de
garantizarles, en
condiciones de igualdad, el disfrute o ejercicio de los derechos humanos y de las libertades fundamentales
no se
considerarn como medidas de discriminacin racial [], y Comit de Naciones Unidas para la Eliminacin
de la
Discriminacin Racial, Recomendacin General No. 23, Derechos de los Pueblos Indgenas, supra nota 76,
prr. 4
(haciendo un llamado a los Estados a adoptar ciertas medidas con el fin de reconocer y garantizar los
derechos de
los pueblos indgenas).
33
necesariamente discriminatoria. En el contexto de los integrantes de los pueblos
indgenas
y tribales, esta Corte ya ha expresado que es necesario la adopcin de medidas
especiales a
fin de garantizar su supervivencia de conformidad con sus tradiciones y costumbres
(supra,
prrs. 78-86, 91 y 96). Por ello, es improcedente el argumento del Estado respecto de
su
incapacidad para crear legislacin en esta rea debido a la presunta complejidad de la
cuestin o la posible naturaleza discriminatoria de dicha legislacin.
C.3) Reconocimiento de derechos por el poder judicial
105. Adicionalmente, el Estado argument que el poder judicial, por medio de sus
tribunales, podra reconocer los derechos a la propiedad comunal, pero que los
miembros
del pueblo Saramaka se han negado a demandar ante los tribunales internos para
reclamar
dicho reconocimiento. Primeramente, se debera hacer una distincin entre la
obligacin del
Estado conforme al artculo 2 de la Convencin para efectivizar, mediante legislacin
interna, los derechos all consagrados y la obligacin conforme al artculo 25 de
proporcionar recursos efectivos y adecuados para reparar las presuntas violaciones a
dichos
derechos. La Corte tratar, infra (prrs. 76-85), en su anlisis sobre la presunta
violacin
del artculo 25 de la Convencin, la efectividad de los recursos mencionados por el
Estado,
incluso aquellos disponibles conforme al artculo 1386 del Cdigo Civil de Surinam,
para
reparar las presuntas violaciones al derecho de los miembros del pueblo Saramaka a la
propiedad de conformidad con su sistema de propiedad comunal.
106. La Corte observa que aunque la llamada legislacin judicial pueda ser un medio
para
el reconocimiento de los derechos de los individuos, especialmente conforme a los
sistemas
de derecho comn (common law), la disponibilidad de un procedimiento de este tipo
no
cumple, en s mismo, con las obligaciones del Estado de efectivizar los derechos
consagrados en la Convencin Americana. Es decir, la mera posibilidad de
reconocimiento
de derechos a travs de cierto proceso judicial no es un sustituto para el
reconocimiento
real de dichos derechos. El proceso judicial mencionado por el Estado debe, entonces,
ser
entendido como un medio a travs del cual se podran efectivizar esos derechos en el
futuro, pero que an no ha reconocido, efectivamente, los derechos en cuestin. En
todo
caso, el derecho de los integrantes del pueblo Saramaka en particular, o de los
miembros
de los pueblos indgenas o tribales en general, de poseer la tierra en forma colectiva
no ha
sido reconocido, an, por ningn tribunal interno de Surinam. 122. De acuerdo con la
jurisprudencia de la Corte segn lo establecido en los casos Yakye
Axa y Sawhoyamaxa, los integrantes de los pueblos indgenas y tribales tienen el
derecho
de ser titulares de los recursos naturales que han usado tradicionalmente dentro de su
territorio por las mismas razones por las cuales tienen el derecho de ser titulares de la
tierra
que han usado y ocupado tradicionalmente durante siglos. Sin ellos, la supervivencia
econmica, social y cultural de dichos pueblos est en riesgo120. De all la necesidad de
proteger las tierras y los recursos que han usado tradicionalmente: para prevenir su
extincin como pueblo. Es decir, el objetivo y el fin de las medidas requeridas en
nombre
de los miembros de los pueblos indgenas y tribales es garantizar que podrn continuar
viviendo su modo de vida tradicional y que su identidad cultural, estructura social,
sistema
econmico, costumbres, creencias y tradiciones distintivas sern respetadas,
garantizadas y
protegidas por los Estadospueblo Saramaka incluyen aquellos recursos relacionados
con las actividades agrcolas, de
caza y de pesca. Esto es consistente con el anterior anlisis de la Corte sobre cmo el
artculo 21 de la Convencin protege el derecho de los miembros del pueblo Saramaka
respecto de los recursos naturales que son necesarios para su subsistencia fsica
(supra
prrs. 120-122). Sin embargo, si bien es cierto que toda actividad de exploracin o
extraccin en el territorio Saramaka podra afectar, a mayor o menor grado, el uso y
goce
de algn recurso natural utilizado tradicionalmente para la subsistencia de los
Saramakas,
tambin es cierto que no se debe interpretar el artculo 21 de la Convencin de manera
que
impida al Estado emitir cualquier tipo de concesin para la exploracin o extraccin de
recursos naturales dentro del territorio Saramaka. El agua limpia natural, por ejemplo,
es
un recurso natural esencial para que los miembros del pueblo Saramaka puedan
realizar
algunas de sus actividades econmicas de subsistencia, como la pesca. La Corte
observa132. Del mismo modo, el artculo 32 de la Declaracin de Naciones Unidas
sobre los
Derechos de los Pueblos Indgenas, que fue aprobada recientemente en la Asamblea
General de la ONU con el apoyo del Estado de Surinam127, establece lo siguiente128:
1. Los pueblos indgenas tienen derecho a determinar y elaborar las prioridades y
estrategias para el desarrollo o la utilizacin de sus tierras o territorios y otros
recursos.
2. Los Estados celebrarn consultas y cooperarn de buena fe con los pueblos
indgenas interesados por conducto de sus propias instituciones representativas a fin
de obtener su consentimiento libre e informado antes de aprobar cualquier proyecto
que afecte a sus tierras o territorios y otros recursos, particularmente en relacin con
el desarrollo, la utilizacin o la explotacin de recursos minerales, hdricos o de otro
tipo.
3. Los Estados establecern mecanismos eficaces para la reparacin justa y
equitativa por esas actividades, y se adoptarn medidas adecuadas para mitigar las
consecuencias nocivas de orden ambiental, econmico, social, cultural o espiritual. E.2.a)
Derecho a ser consultado y, en su caso, la obligacin de obtener
consentimiento
134. Primero, la Corte ha manifestado que al garantizar la participacin efectiva de los
integrantes del pueblo Saramaka en los planes de desarrollo o inversin dentro de su
territorio, el Estado tiene el deber de consultar, activamente, con dicha comunidad,
segn
sus costumbres y tradiciones (supra prr. 129). Este deber requiere que el Estado
acepte y
brinde informacin, e implica una comunicacin constante entre las partes. Las
consultas
deben realizarse de buena fe, a travs de procedimientos culturalmente adecuados y
deben
tener como fin llegar a un acuerdo. Asimismo, se debe consultar con el pueblo
Saramaka,
de conformidad con sus propias tradiciones, en las primeras etapas del plan de
desarrollo o
inversin y no nicamente cuando surja la necesidad de obtener la aprobacin de la
comunidad, si ste fuera el caso. El aviso temprano proporciona un tiempo para la
discusin interna dentro de las comunidades y para brindar una adecuada respuesta al
Estado. El Estado, asimismo, debe asegurarse que los miembros del pueblo Saramaka
tengan conocimiento de los posibles riesgos, incluido los riesgos ambientales y de
salubridad, a fin de que acepten el plan de desarrollo o inversin propuesto con
127 Por un voto de 143 a favor y 4 en contra, con 11 abstenciones, la Asamblea General de las Naciones
Unidas adopt, el 13 de septiembre de 2007, la Declaracin de las Naciones Unidas sobre los Derechos de
los
Pueblos Indgenas (Cfr. http://www.un.org/News/Press/docs/2007/ga10612.doc.htm).
128 La Corte observa que, al explicar la posicin del Estado a favor de este texto, el representante de
Surinam
hizo referencia al texto del artculo 32 de esta Declaracin. Al respecto, el comunicado de prensa emitido por
las
Naciones Unidas seal: [El representante de Surinam] dijo que su Gobierno acept el hecho que los
Estados
deberan buscar consultar previamente a fin de evitar desconsiderar los derechos humanos. El nivel de
dichas
consultas depende de las circunstancias especficas. No se deben entender a dichas consultas como un fin en
si
mismas, sino como un medio para servir el objetivo de respetar los intereses de aquellos que utilizaron la
tierra,
supra nota 130. Cfr. tambin http://www.un.org/esa/socdev/unpfii/es/drip.html.
129 Testimonio de Comisionado de Distrito Rudy Strijk durante la audiencia pblica en la Corte los das 9 y
10
de mayo de 2007 (transcripcin de audiencia pblica, p. 23).
43
conocimiento y de forma voluntaria. Por ltimo, la consulta debera tener en cuenta los
mtodos tradicionales del pueblo Saramaka para la toma de decisiones130.
135. Asimismo, la Corte considera que, cuando se trate de planes de desarrollo o de
inversin a gran escala que tendran un mayor impacto dentro del territorio Saramaka,
el
Estado tiene la obligacin, no slo de consultar a los Saramakas, sino tambin debe
obtener
el consentimiento libre, informado y previo de stos, segn sus costumbres y
tradiciones.
La Corte considera que la diferencia entre "consulta" y "consentimiento" en este
contexto
requiere de mayor anlisis.
136. Al respecto, el Relator Especial de la ONU sobre la139. La segunda garanta que
el Estado debe cumplir al considerar los planes de
desarrollo dentro del territorio Saramaka es aquella de compartir, razonablemente, los
beneficios del proyecto con el pueblo Saramaka. Se puede decir que el concepto de
compartir los beneficios, el cual puede encontrarse en varios instrumentos
internacionales
respecto de los derechos de los pueblos indgenas y tribales134, es inherente al derecho
de
indemnizacin reconocido en el artculo 21.2 de la Convencin, el cual establece que
[n]inguna persona puede ser privada de sus bienes, excepto mediante el pago de
indemnizacin justa, por razones de utilidad pblica o de inters social y en los casos y
segn las formas establecidas por la ley.
140. La Corte considera que el derecho a recibir el pago de una indemnizacin
conforme
al artculo 21.2 de la Convencin se extiende no slo a la total privacin de un ttulo de
propiedad por medio de una expropiacin por parte del Estado, por ejemplo, sino que
tambin comprende la privacin del uso y goce regular de dicha propiedad. En el
presente
caso, el derecho a obtener el pago de una "indemnizacin justa" conforme al artculo
21.2
de la Convencin se traduce en el derecho de los miembros del pueblo Saramaka a
participar, en forma razonable, de los beneficios derivados de la restriccin o privacin
del
derecho al uso y goce de sus tierras tradicionales y de aquellos recursos naturales
necesarios para su supervivenciaPuntos Resolutivos
214. Por tanto,
La Corte
Declara,
por unanimidad, que:
65
1. El Estado viol, en perjuicio de los miembros del pueblo Saramaka, el derecho de
propiedad, reconocido en el artculo 21 de la Convencin Americana sobre Derechos
Humanos, en relacin con las obligaciones de respetar, garantizar y hacer efectivo a
nivel
interno dicho derecho, de conformidad con los artculos 1.1 y 2 de la misma, en los
trminos de los prrafos 78 a 158 de esta Sentencia.
2. El Estado viol en perjuicio de los integrantes del pueblo Saramaka el derecho al
reconocimiento de la personalidad jurdica, reconocido en el artculo 3 de la
Convencin
Americana sobre Derechos Humanos, en relacin con el derecho a la propiedad
establecido
en el artculo 21 de dicho instrumento y el derecho a la proteccin judicial establecido
en el
artculo 25 de la misma, as como en conexin con las obligaciones de respetar,
garantizar y
hacer efectivos a nivel interno dichos derechos, de conformidad con los artculos 1.1 y
2 de
la misma, en los trminos de los prrafos 159 a 175 de esta Sentencia.
3. El Estado viol el derecho a la proteccin judicial, reconocido en el artculo 25 de la
Convencin Americana sobre Derechos Humanos, en relacin con las obligaciones de
respetar y garantizar el derecho a la propiedad reconocidas en los artculos 21 y 1.1 de
dicho instrumento, en perjuicio de los miembros del pueblo Saramaka, en los trminos
de
los prrafos 176 a 185 de esta Sentencia.
Y Decide:
por unanimidad, que:
4. Esta Sentencia constituye per se una forma de reparacin, en los trminos del
prrafo 195 de la misma.
5. El Estado debe delimitar, demarcar y otorgar ttulo colectivo del territorio de los
miembros del pueblo Saramaka, de conformidad con su derecho consuetudinario, y a
travs
de consultas previas, efectivas y plenamente informadas con el pueblo Saramaka, sin
perjuicio de otras comunidades indgenas y tribales. Hasta tanto no se lleve a cabo
dicha
delimitacin, demarcacin u otorgamiento de ttulo colectivo respecto del territorio
Saramaka, Surinam debe abstenerse de realizar actos que podran dar lugar a que
agentes
del propio Estado o terceros, actuando con consentimiento o tolerancia del Estado,
puedan
afectar la existencia, valor, uso o goce del territorio al cual tienen derecho los
integrantes
del pueblo Saramaka, a menos que el Estado obtenga el consentimiento previo, libre e
informado de dicho pueblo. Respecto de las concesiones ya otorgadas dentro del
territorio
tradicional Saramaka, el Estado debe revisarlas, a la luz de la presente Sentencia y la
jurisprudencia de este Tribunal, con el fin de evaluar si es necesaria una modificacin a
los
derechos de los concesionarios para preservar la supervivencia del pueblo Saramaka,
en los
trminos de los prrafos 101, 115, 129-137, 143, 147, 155, 157, 158 y 194(a) de esta
Sentencia.
6. El Estado debe otorgar a los miembros del pueblo Saramaka el reconocimiento legal
de la capacidad jurdica colectiva correspondiente a la comunidad que ellos integran,
con el
propsito de garantizarles el ejercicio y goce pleno de su derecho a la propiedad de
carcter
comunal, as como el acceso a la justicia como comunidad, de conformidad con su
derecho
66
consuetudinario y tradiciones, en los trminos de los prrafos 174 y 194(b) de esta
Sentencia.
7. El Estado debe eliminar o modificar las disposiciones legales que impiden la
proteccin del derecho a la propiedad de los miembros del pueblo Saramaka y adoptar,
en
su legislacin interna y a travs de consultas previas, efectivas y plenamente
informadas
con el pueblo Saramaka, medidas legislativas o de otra ndole necesarias a fin de
reconocer,
proteger, garantizar y hacer efectivo el derecho de los integrantes del pueblo
Saramaka a
ser titulares de derechos bajo forma colectiva sobre el territorio que tradicionalmente
han
ocupado y utilizado, el cual incluye las tierras y los recursos naturales necesarios para
su
subsistencia social, cultural y econmica, as como administrar, distribuir y controlar
efectivamente dicho territorio, de conformidad con su derecho consuetudinario y
sistema de
propiedad comunal, y sin perjuicio a otras comunidades indgenas y tribales, en los
trminos
de los prrafos 97 a 116 y 194(c) de esta Sentencia.
8. El Estado debe adoptar las medidas legislativas, administrativas o de otra ndole que
sean necesarias para reconocer y garantizar el derecho del pueblo Saramaka a ser
efectivamente consultado, segn sus tradiciones y costumbres, o en su caso, el
derecho de
otorgar o abstenerse de otorgar su consentimiento previo, libre e informado, respecto
de los
proyectos de desarrollo o inversin que puedan afectar su territorio, y a compartir,
razonablemente, los beneficios derivados de esos proyectos con el pueblo Saramaka,
en el
caso de que se llevaren a cabo, en los trminos de los prrafos 129 a 140, 143, 155,
158 y
194(d) de esta Sentencia.
9. El Estado debe asegurar que se realicen estudios de impacto ambiental y social
mediante entidades tcnicamente capacitadas e independientes y, previo al
otorgamiento de
concesiones relacionadas con proyectos de desarrollo o inversin dentro del territorio
tradicional Saramaka, e implementar medidas y mecanismos adecuados a fin de
minimizar
el perjuicio que puedan tener dichos proyectos en la capacidad de supervivencia social,
econmica y cultural del pueblo Saramaka, en los trminos de los prrafos 129, 133,
143,
146, 148, 155, 158 y 194(e) de esta Sentencia.
10. El Estado debe adoptar las medidas legislativas, administrativas o de otra ndole
necesarias para proporcionar a los integrantes del pueblo Saramaka los recursos
efectivos y
adecuados contra actos que violan su derecho al uso y goce de la propiedad de
conformidad
con su sistema de propiedad comunal, en los trminos de los prrafos 177 a 185 y
194(f)
de esta Sentencia.
11. El Estado debe traducir al holands y publicar el Captulo VII de la presente
Sentencia, sin las correspondientes notas al pie, as como los puntos resolutivos del
nmero
uno al quince, en el Boletn Oficial del Estado y en otro diario masivo de circulacin
nacional,
en los trminos de los prrafos 196(a) y 197 de esta Sentencia.
12. El Estado debe financiar dos transmisiones radiales en lengua Saramaka de los
contenidos de los prrafos 2, 4, 5, 17, 77, 80-86, 88, 90, 91, 115, 116, 121, 122, 127-
129,
146, 150, 154, 156, 172 y 178, sin las correspondientes notas al pie, y de los puntos
resolutivos nmeros uno al quince de la presente Sentencia, en una estacin de radio
que
sea accesible al pueblo Saramaka, en los trminos de los prrafos 196(b) y 197 de
este
Fallo.










































9

You might also like