CASO DE LA COMUNIDAD CHUPANKY Y OTRA VS. LA ATLANTIS
1. El Estado de La Atlantis es una isla ubicada en el continente americano, con una superficie de 73.400 km 2 . Cuenta con aproximadamente 9 millones de habitantes. Actualmente constituye una democracia representativa y est dividido en 15 provincias. La Atlantis depende principalmente de sus recursos naturales. En el 2010 el gobierno nacional se comprometi internacionalmente a constituirse en la primera Nacin Carbono Neutro del mundo para el 21 de diciembre del 2021. Las principales actividades productivas radican en la ganadera, pesca, extraccin de minerales (oricalco) y el turismo. El sector de servicios de inversin extranjera y el de la construccin han experimentado un crecimiento en los ltimos aos. El crecimiento econmico tiene lugar a pesar de una escasez crnica de energa, la cual causa apagones frecuentes en las zonas urbanas y precios muy altos en la tarifa elctrica, por lo que depende principalmente de su provisin desde el extranjero. La Atlantis cuenta con grandes montaas e importantes cuencas fluviales. La capital del pas es Tripol, la cual cuenta con una poblacin predominantemente mestiza, se encuentra ubicada en la parte costera Oeste de la isla, donde se ha generado el principal desarrollo econmico del pas. En la parte Este se encuentra la selva tropical con un complejo de diversidad bilgica vasto, el cual representa el 30% del territorio nacional. Del lado Este, se encuentra el ro Motompalmo, uno de los principales ros del pas, que atraviesa gran parte del territorio de norte a sur, desembocando en la costa Este de la isla. Es en la zona Este del pas donde se registran los principales ndices de pobreza y marginacin respecto de diversos grupos tnicos y campesinos.
2. Previo a la conquista europea, existieron importantes culturas indgenas en la regin, las cuales segn el antroplogo Don Francisco Ortiz, autoridad en la materia, sostuvieron importantes rituales y formas de vida que permitieron mantener un equilibrio armnico con la tierra, sus ros y sus montaas. Dichas civilizaciones fueron sometidas a la esclavitud durante la conquista. Posteriormente, en el siglo XIX y mediados del XX existi una poltica nacional de exterminio de los pueblos indgenas, y en los aos 70s el gobierno opt por una poltica de asimilacin, que, entre otras acciones, incluy dividir a las comunidades por medio de conflictos territoriales indgenas y en ocasiones mestizarlos para romper el linaje indgena, ocasionando diversos conflictos intercomunitarios. Algunos pueblos lograron sobrevivir a dichos ataques debido a la resistencia de algunos movimientos indgenas y el difcil acceso a sus comunidades.
3. En 1990 se llev a cabo un Acuerdo de Reconciliacin Nacional. As, la Constitucin de 1994 reconoci el derecho de los pueblos indgenas a su libre determinacin y desarrollo y se les reconoci su personalidad jurdica. Hoy en da, el Estado de La Atlantis reconoce al 11% de la poblacin como indgena, a quienes se les han otorgado identificaciones oficiales, no obstante existe una gran controversia respecto de otros grupos que fueron divididos durante el tiempo que rigi la poltica de asimilacin.
1
4. En el ao 2003, La Atlantis abri su mercado y firm diversos tratados de libre comercio con las principales potencias comerciales. La reforma constitucional de 2008 reconoci por primera ocasin los derechos humanos recogidos en la Constitucin y en los tratados internacionales en que La Atlantis sea parte, as como garantiz su interpretacin a la luz de dichos instrumentos, favoreciendo la interpretacin pro persona. Mediante decisin de la Corte Suprema de Justicia, expediente diversos 911/2009, todos los jueces deben aplicar un control de convencionalidad ex officio.
5. Conforme el Plan Nacional de Desarrollo 2003, el Estado se comprometi a erradicar la pobreza extrema en el marco de las Metas del Milenio para el Desarrollo de las Naciones Unidas, para ello realiz diversas acciones en pro del desarrollo del pas a travs del sector pblico y privado. Como una de las principales acciones para generar energa en la isla, la Comisin de Energa y Desarrollo (en adelante CED), entidad paraestatal, licit entre empresas nacionales y extranjeras la construccin de la Hidroelctrica del Cisne Negro, de aproximadamente 500 MW, la cual se nutre en el ro Motompalmo. Luego de un estudio de factibilidad realizado en noviembre de 2003, se determin que el proyecto se realizara en la zona media de la regin Chupuncu, la cual permite la alteracin del cauce del ro, un mejor acceso para los trabajos de construccin y extensiones apropiadas de tierra para implantar el proyecto. La CED estim que con dicha hidroelctrica se mejorara el servicio elctrico de las principales ciudades del pas, a travs de las llamadas energas verdes y en beneficio tambin de la zona Este del pas, representando adems uno de los principales proyectos de inversin extranjera de la dcada y generando diversos beneficios industriales para el pas.
6. De acuerdo al primer informe de la CED de febrero de 2004, la zona de realizacin del proyecto abarcara una extensin de aproximadamente 10 km 2 , incidiendo del lado Oeste del ro Motompalmo, en el territorio de la comunidad campesina de La Loma con 75 familias, aproximadamente 240 habitantes, y del lado Este del ro, el territorio de la comunidad indgena Chupanky con 215 familias, aproximadamente 620 habitantes.
7. La comunidad indgena Chupanky, pertenece al pueblo indgena Rapstan, los cuales son pueblos ancestrales de la zona que tradicionalmente se han establecido a las orillas del ro Motompalmo, y se han regido a travs de sus usos, costumbres y tradiciones propias, as como de la cosmovisin que los identifica. Asimismo han desarrollado el dialecto Rapstan como lengua oficial. Dicha comunidad cuenta con 58% de mujeres y 42% de hombres. En las ltimas dcadas se han constituido como una comunidad patriarcal, donde la principal autoridad es el Consejo de Ancianos, configurado por 21 miembros, siendo el mayor el Gauchan Veloz. Asimismo cuenta con 7 Mayordomos como autoridades medias y 3 Chamanes como autoridades espirituales. Su territorio ancestral abarca aproximadamente 10,000 hs, con terreno irregular y montaoso. No obstante, sus asentamientos y forma de vida est estrechamente ligada al ro
2 Motompalmo, el cual en lengua Rapstan se llama Xuxani. Este ro, adems de ser sagrado de acuerdo a su cosmovisin, es su va de transporte fluvial para conectarse con las otras comunidades Rapstan al norte y sur e inclusive con la costa Este, donde pueden acudir al mercado a vender sus productos derivados de la pesca y siembra, as como artesanas. Su alimentacin est basada principalmente en la pesca, caza y la siembra de semillas en su territorio. El 16 de agosto de 1987 firmaron junto con otras comunidades indgenas del pas el Acuerdo de Paz con la Tierra, el cual concluir su largo proceso de implementacin el 21 de diciembre de 2012 con la Celebracin del Da Uno en su territorio ancestral, en funcin de la finalizacin del Calendario Rapstan de la cuenta larga, el cual marca su nuevo inicio de integracin con su naturaleza esencial.
8. La comunidad campesina de La Loma se conform durante los aos 80s, cuando el gobierno dividi a las comunidades Rapstan, promoviendo los matrimonios mestizos, lo que provoc que, de acuerdo a las costumbres del pueblo Rapstan, las mujeres de la comunidad que hubieran participado en esa situacin fueran expulsadas de diversas comunidades sin poder regresar. Dichas parejas se establecieron del lado Oeste del ro Motompalmo y formaron su comunidad, preservando muchas de sus tradiciones culturales, las cuales estn intrnsecamente ligadas a su territorio y a la vida del ro Motompalmo. Siendo la mujer rapstan la guardiana de la tradicin del agua, como elemento de transformacin y comunicacin con sus muertos, las mujeres de La Loma han preservado la tradicin rapstan de incinerar a sus muertos a la orilla del ro y lanzar sus cenizas en el Xuxani para su transmutacin, mediante el ritual de los dos soles y las tres lunas. Sin embargo, en la actualidad preservan parcialmente su dialecto, no utilizan su vestimenta tradicional, no preservan su produccin de artesanas ni tampoco las formas de jerarqua y organizacin tradicional, siendo una comunidad predominantemente matriarcal. Mediante Decretos de 1985, el Estado otorg a la comunidad La Loma el reconocimiento oficial de comunidad campesina, lo que les permiti en aquella poca recibir subsidios del gobierno para la siembra de cebada, ganado porcino y materiales para la produccin de zapatos.
9. Luego de aos de tensin, en el ao 2003, las comunidades de La Loma y Chupanky establecieron un acuerdo de buenos oficios para la preservacin y acceso fluvial del ro Xuxani.
10. En enero de 2005, la CED decidi otorgar la concesin para la construccin de la Hidroelctrica Cisne Negro a la empresa Turbo Water (en adelante TW) con 40% de capital estatal y 60% dividido entre empresarios de Tripol y capital extranjero. El proyecto se dividi en tres fases. Fase 1: alcanzar acuerdos con los propietarios de los territorios afectados; Fase 2: etapa de saneamiento y construccin de embalses; Fase 3: etapa de irrigacin, pruebas y operacin.
11. En abril de 2005, el Estado emiti declaratoria de utilidad pblica a la zona del proyecto y realiz un depsito del 50% del valor catastral de los lotes de terreno de la comunidad La
3 Loma. En junio de 2005 la CED inici un procedimiento de negociacin con diversas personas de las comunidades de La Loma y se les ofreci otorgar tierras alternativas de calidad agrcola ubicadas en la zona Oeste del ro, aproximadamente a 25 km del ro Motompalmo. El 25% de los propietarios de la comunidad de La Loma aceptaron la oferta, el resto de la comunidad lo rechaz alegando su vinculacin cultural con el ro Xuxani.
12. En noviembre de 2005, se inici el procedimiento de expropiacin de los diversos propietarios de terrenos de la comunidad La Loma ante el juzgado sptimo de lo civil de Chupuncu (en adelante juez civil), con el fin de fijar el valor a pagar como indemnizacin. En febrero de 2006 se dict el auto de ocupacin inmediata de los terrenos declarados de utilidad pblica en La Loma, con el fin de comenzar los trabajos de preparacin y saneamiento en el lado Oeste del ro, despojando a sus integrantes, quienes fueron reubicados en campamentos provisionales, ya que no aceptaron las tierras alternativas.
13. En marzo de 2006, el 75% de los propietarios inconformes solicitaron ante el juez civil, que se les reconocieran los estndares internacionales relativos a realizar un procedimiento de consulta previa y reparticin de beneficios, as como la elaboracin de estudios de impacto ambiental. Mediante el Auto 1228/2006 de mayo de 2006, el juez de la causa determin que dichos estndares eran aplicables a comunidades indgenas o tribales segn los diversos instrumentos en la materia, y que la comunidad de La Loma no gozaba de estos derechos pues, de acuerdo con los Decretos de 2005, estaba reconocida legalmente como una comunidad campesina. Por tanto, el juez civil orden proceder a nombrar perito valuador, quien el 19 de octubre de 2006 rindi su peritaje. Dicho peritaje fue objetado el 30 de octubre de 2006 por las representantes de la comunidad de La Loma por considerar que no aceptaran vender sus tierras. Actualmente, el procedimiento de expropiacin se encuentra pendiente de resolucin, a fin de fijar el monto final correspondiente. Sin embargo, algunos de los integrantes de la comunidad han manifestado al diario El Oscurn Pegri encontrarse en los campamentos provisionales bajo condiciones mnimas y que desean regresar a su lugar de origen donde se encuentran sus tradiciones, por lo que no aceptarn una indemnizacin, ni tierras alternativas.
14. En relacin con la comunidad Chupanky, con motivo de la presin de diversas organizaciones nacionales e internacionales en torno a los derechos de los pueblos indgenas, el Estado comenz el proceso de consulta previa en noviembre de 2007, lo cual retras la Fase 1 del proyecto en el lado Este del ro. Para ello, el Estado cre un Comit Intersectorial, entre autoridades de gobierno y la empresa TW, con capacidad de alcanzar acuerdos con la comunidad. En la primera reunin con el Consejo de Ancianos se establecieron las pautas a seguir. De acuerdo con los usos y costumbres de la comunidad se realizaran procesos de consulta a las autoridades de la Comunidad y los hombres jefes de familia de la misma, y cuatro reuniones con tales personas para brindarles informacin del proyecto y negociar los beneficios del mismo.
4
15. El Comit Intersectorial ofreci a las personas consultadas el otorgamiento de tierras alternativas de mayor extensin a las actuales, y de buena calidad agrcola, ubicadas a 35 kilmetros de distancia de la parte Este del ro Montompalmo, ya que gran parte de su territorio sera primeramente utilizado para la construccin de la hidroelctrica y luego inundado con la represa. En todo caso, la mudanza de su territorio se hara en la Fase 3. Asimismo, se les ofreci la posibilidad de trabajar en la construccin de la hidroelctrica a todos los miembros de la comunidad mayores de 16 aos, segn sus tradiciones; y la realizacin de estudios de impacto ambientales por personas expertas e independientes. Una vez operando la hidroelctrica se dotara de luz elctrica para toda la comunidad y se les otorgara 3 computadoras, as como 8 pozos de agua en su nuevo territorio, el cual estara conectado con una carretera directa al ro para acudir a visitar a su deidad. En vista de dichas oportunidades laborales, durante las reuniones de consulta, la mayora de los jefes de familia mostraron disposicin de colaborar con el proyecto. En la cuarta reunin de diciembre de 2007, por votacin mayoritaria de los consultados, se aprob la primera Fase del proyecto y se acept continuar con la segunda Fase. Durante las reuniones se cont con algunos traductores a la lengua Rapstan. El Consejo de Ancianos manifest de manera verbal en el Comit, que una vez concluida la segunda etapa del proyecto se convocara a otra asamblea para decidir sobre la tercera etapa del proyecto.
16. El 15 de enero de 2008, el Consejo de Ancianos inform a los jefes de familia sobre la distribucin en las labores en la construccin. Asimismo, se les invit a que hicieran extensiva la convocatoria a sus mujeres que desearan participar en las labores designadas por la empresa TW.
17. El 20 de enero de 2008, Mina Chak Luna, de 23 aos de edad, integrante de la comunidad y quien ha participado en el Foro Permanente para las cuestiones Indgena de las Naciones Unidas, logr movilizar a otras 13 mujeres para manifestarse en contra del proyecto, formando el Grupo Guerreras del Arcoris. Este grupo demand en su protesta, afuera de las inmediaciones del proyecto, que las mujeres de la comunidad no haban sido consultadas, por lo que dicho procedimiento estaba viciado y era discriminatorio. Solicitaron una reunin con el Director del Proyecto por parte de la Empresa, quien se neg a recibirlas. Posteriormente, remitieron una comunicacin al Comit Intersectorial solicitando una reunin, mismo que mediante oficio CI- 2008 respondi que, dado que el Comit radica en Tripol y haba concluido sus oficios en le proceso de consulta, no iba a tener posibilidad de acudir a la comunidad en los prximos 6 meses, pero que evaluara su peticin.
18. El 28 de febrero de 2008, el Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales (en adelante MARN) design a la organizacin de Recursos Energticos Verdes, la realizacin de estudios de impacto ambiental, en los cuales participan expertos independientes en la materia. El MARN supervis y aval dichos estudios. Segn el MARN, los resultados del informe de 14 mayo de 2008, fueron favorables al proyecto, principalmente lo referente a los beneficios en la
5 generacin de energa elctrica para las comunidades. No obstante, en el aspecto ambiental se especific que las represas hidroelctricas podan ocasionar daos geolgicos menores, modificando el ecosistema de la zona, y generando algunos sedimentos en el agua que no son dainos para el ser humano. En el aspecto social, se especific que debido a la relacin de las comunidades aledaas con el ro, sera recomendable procurar una va de acceso directo desde sus tierras alternativas para la celebracin de sus rituales. El MARN envi copia fiel del estudio a la Comunidad Chupanky.
19. Los trabajos de la empresa comenzaron el 20 de junio de 2008. Para ello, la empresa contrato 89 personas calificadas con experiencia en la construccin de hidroelctricas, a travs de contratos individuales de trabajo. Por otro lado, ofertaron 350 plazas a miembros de la comunidad. Designaron 7 buzos y 215 albailes, a quienes se les ofreci el pago de $4.5 USD por da laboral. A ms de 100 mujeres, se les ofreci recolectar y cocinar los alimentos de sus maridos y dems personal de la empresa, as como realizar las labores de aseo del lugar y la ropa de los trabajadores por el pago de 2 USD por da incluyendo alimentos. Durante los primeros 2 meses se les asign a todos un horario de trabajo de 9 horas, con 1 hora de almuerzo, pero posteriormente, debido a las exigencias de trabajo, se extendi el horario laboral para los hombres aproximadamente a 15 horas diarias.
20. Segn un informe mdico, solicitado por las Guerreras del Arcoris y publicado en el diario El Oscurn Pegri, el 16 de noviembre de 2008, por falta de equipo especializado y de calidad, 4 de los buzos reportaron afectaciones derivadas del sndrome de descompresin, provocndoles discapacidad parcial. Adems, lograron documentar que 50 albailes manifestaron su inconformidad con las condiciones de explotacin laboral por parte de la empresa TW y el continuo incremento en las horas de trabajo, sin el pago de horas extras, lo que ha implicado afectaciones en su forma de vida tradicional. Algunas mujeres sealaron tener horarios diferentes de trabajo cada da para darles alimento a los trabajadores, respecto de quienes deben esperar a realizar los trabajos de aseo correspondientes una vez terminada su jornada, lo que les ha afectado en su dinmica familiar. Varias personas sealaron que se alter la pesca en la zona, por lo que les preocupa la movilidad fluvial y la celebracin del Da Uno.
21. Mina Chak Luna, continu manifestndose contra la empresa, y junto con las Guerreras del Arcoris y nuevas integrantes de la comunidad de La Loma, lideradas por Lupe Gambogarza, acudieron a Tripol el 10 de diciembre de 2008 para demandar las irregularidades ocurridas por parte de la empresa TW ante la CED y MARN. Sealaron que haban existido actos de discriminacin contra la mujer, tanto en el proceso de consulta como en la ejecucin del proyecto, as como trabajos forzados en perjuicio de miembros de la comunidad, y se advertan otros daos ambientales y sociales que no haban sido contemplados por el Estudio de Impacto Ambiental y que siempre acarrean ese tipo de proyectos hidroelctricos. El 13 de diciembre de
6 2008 obtuvieron una reunin con el subdirector de la CED y un funcionario del MARN, quienes sealaron que estudiaran el asunto y en su caso lo remitiran a las autoridades competentes.
22. Frente a las evidencias recabadas por Mina Chak Luna, el 20 de diciembre de 2008, el Consejo de Ancianos decidi convocar a una asamblea comunitaria general para escuchar a todos los miembros de la comunidad, en la que se decidi vetar la continuacin de las fases 2 y 3 del proyecto, con motivo de las diversas irregularidades, lo cual se comunic a la empresa TW y al Comit Intersectorial el 25 de diciembre de 2008. La empresa reaccion de manera enrgica, negndose a detener sus actividades y amenaz con despedir a todos los miembros indgenas empleados y demandarlos por incumplimiento del contrato. La empresa demand en medios de prensa que ya se haban ejecutado millones de dlares en la inversin del proyecto. A raz de este momento, la empresa energiz el nivel de exigencia por parte de los trabajadores locales y realiz las diligencias ante las autoridades pertinentes, con el fin de remover a la comunidad Chupanky lo antes posible hacia las tierras alternativas y remplazar a su personal laboral.
23. El 9 de enero de 2009, en representacin de la Comunidad, el Consejo de Ancianos, a travs de la organizacin no gubernamental Morpho Azul, plante un recurso administrativo ante la CED, mediante el cual solicit la anulacin del proyecto, alegando vicios en el contrato de concesin y dems irregularidades en el proceso de consulta y ejecucin, contrarias a las normativas internacionales, as como afectaciones al medio ambiente. Dicho recurso fue desestimado el 12 de abril de 2009 por considerar que la comunidad haba sido informada y haba dado su aprobacin al proyecto, por lo que no existan causales para la suspensin de la ejecucin del mismo.
24. El 28 de abril de 2009, llevaron su reclamo ante el Tribunal Contencioso Administrativo, el cual dict sentencia con fecha 10 de agosto de 2009. En dicha sentencia se dispuso que, con base en la Constitucin y en aplicacin de los tratados internacionales, la consulta cumpli con los requisitos establecidos en la norma y que las comunidades indgenas no tenan derecho a un veto frente a este proyecto, citando el caso del Pueblo Saramaka Vs. Suriname. Asimismo, resolvi que con base en el principio de pactam sum servanda la comunidad acept y debe completar el proyecto hasta su etapa final. Asimismo, sostuvo que el proceso de consulta se llevo a cabo conforme los usos y costumbres de la comunidad, mediante la cual, la propia comunidad design a sus autoridades, citando el caso Ytama Vs. Nicaragua. Agreg que las presuntas prcticas discriminatorias contra la mujer eran, en su caso, responsabilidad de la propia comunidad y resultado de su autonoma y libre determinacin como pueblo. En relacin a la aplicacin del control de convencionalidad, estableci que los usos y costumbres deben ser tomados en cuenta, de conformidad con la Sentencia de Reparaciones en el caso de la Comunidad Aleboetoe Vs. Suriname. Respecto de los presuntos reclamos laborales, seal que la autoridad competente era la laboral o en su caso el mecanismo contemplado en el Tratado de Libre Comercio en la materia.
7
25. El 26 de septiembre de 2009, la Comunidad interpuso recurso de amparo de garantas constitucionales ante la Suprema Corte de Justicia, solicitando la suspensin de las obras con motivo de las afectaciones a la integridad fsica y cultural de las Comunidades Chupanky y La Loma. La SCJN desestim el recurso por considerar que las diversas autoridades competentes cumplieron con los requisitos establecidos en la legislacin y las normas internacionales. Agreg que el supuesto alegato de integridad cultural no est reconocido como un derecho autnomo en la jurisprudencia de la Corte Interamericana.
26. El 26 de mayo de 2010, fue presentada una peticin ante la Comisin Interamericana de Derechos Humanos (CIDH). Los representantes de las presuntas vctimas alegaron que se han configurado violaciones a los artculos 4.1, 5.1, 6.2, 21, 22, 23, 8, 25 y 26, de la Convencin Americana sobre Derechos Humanos (CADH) y las obligaciones de la Convencin de Belem do Par, en perjuicio de los miembros de las comunidades Chupanky y La Loma. De igual forma solicitaron se ordenen reparaciones con perspectiva indgena y de gnero.
27. El Estado de La Atlantis, en su escrito de observaciones ante la CIDH de 1 de septiembre de 2010, aleg que no se haban violado esos derechos, que el Estado haba actuado debidamente, de conformidad con sus disposiciones legales internas e internacionales, aplicando en todo momento la norma ms favorable a la persona humana y el control de convencionalidad. El Estado decidi no presentar excepciones preliminares.
28. El 9 de marzo de 2011, la Comisin emiti su informe de admisibilidad y fondo (informe 969/2011). La CIDH encontr violaciones a los artculos 1.1, 4.1, 5.1, 6.2, 21, y 25 de la Convencin Americana sobre Derechos Humanos (CADH) en perjuicio de los miembros de la Comunidad Chupanky, y violaciones de los artculos 5.1, 21 y 25 en perjuicio de los miembros de la Comunidad de La Loma, y recomend al Estado de La Atlantis que implementara diversas medidas de reparacin integral en favor de ambas Comunidades tomando en cuenta sus caractersticas culturales. Asimismo, de conformidad con el artculo 25 de su Reglamento, solicit al Estado la adopcin de medidas cautelares, a fin de detener los trabajos de la empresa en tanto no se resuelva el asunto de fondo.
29. Una vez vencido el plazo para cumplir con las recomendaciones y solicitud de medidas cautelares, de conformidad con el artculo 35 del Reglamento de la Corte Interamericana, el 4 de octubre de 2011, la Comisin Interamericana de Derechos Humanos someti el caso de la Comunidad Chupanky y otra Vs. el Estado de La Atlantis ante la Corte IDH. Adems, en aras de tutelar el inters pblico interamericano, solicit a la Corte reconozca como vctima no slo a los miembros de la Comunidad, sino a la Comunidad indgena como tal. Finalmente, con fundamento en el artculo 63.2 de la Convencin, la CIDH solicit a la Corte la adopcin de medidas provisionales a favor de la Comunidad Chupanky, a fin de suspender la obra hasta que la Corte emita su decisin en el caso.
8
30. El 11 de noviembre de 2011, la Corte admiti el informe de la Comisin y lo trasmiti a las partes para que presentaran sus alegatos. Fij fecha de audiencia para el 25 de mayo de 2012, durante su Periodo Extraordinario de Sesiones en Washington DC, a fin de escuchar los alegatos de los representantes de las vctimas y el Estado sobre el fondo y reparaciones en el presente caso.
31. Con la Constitucin de 1994, el Estado de La Atlantis ratific los principales instrumentos regionales y universales en la materia. La reforma de 2008 en derechos humanos, incluy la interpretacin conforme. El 1 de enero de 1995 acept la competencia contenciosa de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. Adems ha participado activamente en los organismos internacionales universales y regionales desde la dcada de los 90s, impulsando la agenda ambiental y de desarrollo sostenible en la regin.
INTRODUCCIN DE LA CAUSA Y OBJETO DE LA CONTROVERSIA 1. El 23 de junio de 2006, de conformidad con lo dispuesto en los artculos 50 y 61 de la Convencin Americana, la Comisin Interamericana de Derechos Humanos (en adelante, "la Comisin" o "la Comisin Interamericana") present ante la Corte una demanda en contra del Estado de Surinam (en adelante el Estado" o "Surinam"). Dicha demanda se origin en la denuncia nmero 12.338 remitida a la Secretara de la Comisin el 27 de octubre de 2000 por la Asociacin de Autoridades Saramaka (en adelante AAS) y doce capitanes Saramaka en su nombre as como en nombre del pueblo Saramaka que vive en la regin superior del Ro Surinam. El 2 de marzo de 2006, la Comisin aprob el informe de admisibilidad y de fondo No. 9/06, en los trminos del artculo 50 de la Convencin1, el cual * Por razones de fuerza mayor, el Juez ad hoc Alwin Rene Baarh no particip en la deliberacin y firma de la presente Sentencia. 1 En el informe, la Comisin concluy que el Estado era responsable por: la violacin al derecho de propiedad establecido en el artculo 21 de la Convencin Americana en perjuicio del pueblo Saramaka al no adoptar las medidas efectivas tendientes a reconocer el derecho comunal a las tierras que han ocupado y usado tradicionalmente, sin perjuicio de otros pueblos indgenas y tribales; el derecho a la proteccin judicial consagrado 2 contiene determinadas recomendaciones para el Estado. El 19 de junio de 2006, la Comisin concluy que el asunto no haba sido resuelto y consecuentemente, someti el presente caso a la jurisdiccin de la Corte2. 2. La demanda somete a la jurisdiccin de la Corte las presuntas violaciones cometidas por el Estado contra los miembros del pueblo Saramaka - una supuesta comunidad tribal que vive en la regin superior del Ro Surinam. La Comisin aleg que el Estado no ha adoptado medidas efectivas para reconocer su derecho al uso y goce del territorio que han ocupado y usado tradicionalmente; que el Estado ha presuntamente violado el derecho a la proteccin judicial en perjuicio del pueblo Saramaka al no brindarles acceso efectivo a la justicia para la proteccin de sus derechos fundamentales, particularmente el derecho a poseer propiedad de acuerdo con sus tradiciones comunales, y que el Estado supuestamente no ha cumplido con su deber de adoptar disposiciones de derecho interno para asegurar y respetar estos derechos de los Saramakas. 3. La Comisin solicit a la Corte que declarara la responsabilidad internacional del Estado por la violacin de los artculos 21 (Derecho a la Propiedad) y 25 (Derecho a la Proteccin Judicial) de la Convencin Americana, en relacin con los artculos 1.1 y 2 de la misma. Asimismo, la Comisin solicit a la Corte que ordenara al Estado la adopcin de varias medidas de reparacin pecuniarias y no pecuniarias. 4. Los representantes de las presuntas vctimas (en adelante, los representantes), a saber, el seor Fergus MacKay, del Forest Peoples Programme, el seor David Padilla y la Asociacin de Autoridades Saramaka presentaron su escrito de solicitudes, argumentos y pruebas (en adelante escrito de solicitudes y argumentos), en los trminos del artculo 23 del Reglamento. Los representantes solicitaron a la Corte que declarara que el Estado haba cometido las mismas violaciones de derechos alegadas por la Comisin, y adicionalmente alegaron que el Estado haba violado el artculo 3 (Derecho al Reconocimiento de la Persona Jurdica) de la Convencin al no reconocer la personalidad jurdica del pueblo Saramaka. Adicionalmente, los representantes presentaron hechos y argumentos de derecho adicionales con relacin a los supuestos efectos continuos asociados con la construccin de una represa hidroelctrica en la dcada de los sesentas que supuestamente inund territorios tradicionales de los Saramakas. Asimismo, solicitaron la adopcin de determinadas medidas de reparacin y el reembolso de las costas y gastos incurridos en el procesamiento del caso a nivel interno y a nivel internacional. 5. El Estado present el escrito de contestacin de la demanda y observaciones al escrito de solicitudes y argumentos (en adelante, contestacin de la demanda). En dicho escrito, el Estado aleg que no es responsable por la violacin del derecho de propiedad en los trminos del artculo 21 de la Convencin, porque el Estado reconoce a la comunidad Saramaka [un privilegio sobre la tierra que] ha ocupado y usado tradicionalmente[;] que no ha violado el derecho a la proteccin judicial porque la legislacin de Surinam dispone de recursos legales efectivos[, y] el Estado [] ha cumplido con sus obligaciones conforme a los artculos 1 y 2 de la Convencin y, por ello, no ha violado dichos artculos. Asimismo, el en el artculo 25 de la Convencin Americana, en perjuicio del pueblo de Saramaka, al no proveer al pueblo acceso efectivo a la justicia para la proteccin de sus derechos fundamentales, y la falta de cumplimiento por parte del Estado con los artculos 1 y 2 de la Convencin al no reconocer y dar efecto a los derechos colectivos del pueblo Saramaka sobre sus tierras y territorios. 2 La Comisin design a Paolo Carozza, Comisionado, y a Santiago A. Canton, Secretario Ejecutivo, como delegados, y a Ariel E. Dulitzky, Vctor Madrigal Borloz, Oliver Sobres y Manuela Cuvi Rodrguez como asesores legales. 3 Estado present las siguientes excepciones preliminares, las cuales la Corte ha dividido en las siguientes categoras: falta de legitimacin de los peticionarios originales ante la Comisin; falta de legitimacin de los representantes ante la Corte; no agotamiento de recursos internos; duplicidad de procedimientos internacionales, y la falta de legitimacin de la Comisin para presentar el [caso] ante la Corte. Finalmente, el Estado se refiri a otros alegatos sobre admisibilidad en cuanto a la representacin legal de las presuntas vctimas y el rol del seor David Padilla y del seor Hugo Jabini en el presente caso. A. Los presuntos efectos continuos relacionados con la construccin del dique Afobaka 11. En la demanda ante la Corte la Comisin defini la base fctica para el presente caso bajo el ttulo "Declaracin de los Hechos". En esa seccin, la Comisin incluy la siguiente declaracin: [d]urante la dcada del 60, la inundacin proveniente de la construccin de una reserva hidroelctrica desplaz al pueblo Saramaka y cre los llamados pueblos de transmigracin. Esta sola oracin es la nica referencia en la demanda de la Comisin respecto del presunto desplazamiento de los miembros del pueblo Saramaka debido a la construccin de un dique, a la cual los representantes se refieren como dique Afobaka, en la dcada del '60 que supuestamente inund el territorio tradicional de los Saramaka. La Corte observa que la Comisin no desarroll en su demanda ningn argumento legal respecto de la presunta responsabilidad internacional del Estado por estos actos. 12. Los representantes, por otro lado, presentaron un relato de hechos bastante detallado, de tres hojas y media, el cual no figura en la demanda, respecto de los presuntos efectos continuos y permanentes relacionados con la construccin del dique y reserva Afobaka. De este modo, bajo el ttulo Hechos en su escrito de solicitudes y argumentos, los representantes describieron, inter alia, los siguientes presuntos hechos: la falta de consentimiento del pueblo Saramaka para dicha construccin; los nombres de las empresas involucradas en la construccin de la reserva; algunas sumas de dinero respecto de la cantidad del rea inundada y la cantidad de Saramakas desplazados del rea; la indemnizacin que se les otorg a aquellos que fueron desplazados; la falta de acceso a la electricidad en los llamados pueblos de "transmigracin"; el doloroso efecto que tuvo la construccin respecto de la comunidad; la reduccin en los recursos de subsistencia del pueblo Saramaka; la destruccin de los sitios sagrados Saramaka; la falta de respeto hacia los restos enterrados de las personas Saramaka fallecidas; el impacto ambiental causado por las empresas extranjeras a las que se les ha otorgado concesiones mineras en el rea, y el plan del Estado de incrementar el nivel de la reserva para aumentar los suministros de energa, que presuntamente causara el desplazamiento forzoso de ms Saramakas, lo cual ha sido objeto de un reclamo presentado por los Saramaka ante las autoridades internas en el ao 2003. 13. A continuacin, la Corte considerar si los hechos en los cuales los representantes se basan para fundamentar sus argumentos respecto de los presuntos "efectos continuos y permanentes" relacionados con la construccin del dique Afobaka tienen una relacin directa con el marco fctico presentado por la Comisin ante este Tribunal en su demanda, 5 documento que define el alcance de los hechos en litigio ante este Tribunal4. En este sentido, la Corte ha sostenido, en forma constante, que "[... los representantes] no pueden alegar nuevos hechos distintos de los planteados en la demanda [de la Comisin], sin perjuicio de exponer aquellos que permitan explicar, aclarar o desestimar los que han sido mencionados en la demanda, o bien, responder a las pretensiones del demandante5. Por ende, la Corte debe basarse en la demanda de la Comisin para determinar si sta es una cuestin que se encuentra comprendida dentro del alcance fctico del caso que fue presentado ante esta Corte para su resolucin. 14. La Corte observa que en la demanda presentada por la Comisin no se encuentran ninguna de las afirmaciones de hecho presentadas por los representantes respecto del dique Afobaka. Asimismo, algunas de las cuestiones argumentadas por los representantes comprenden controversias, como lo es el presunto plan del Estado de incrementar el nivel de la reserva, que an se encuentran pendiente de resolucin ante las autoridades internas de Surinam. 15. Asimismo, durante la audiencia pblica celebrada en el presente caso, se le pregunt a la Comisin cmo "caracterizara la informacin adicional que presentaron los representantes respecto de los presuntos efectos de la reserva sobre el pueblo Saramaka"6. La Comisin respondi que en la demanda y en el Informe del artculo 50 hay una sola oracin respecto de la reserva y sus efectos y luego caracteriz dicha informacin como "un hecho de contexto histrico"7. A diferencia de otros casos8, la Comisin no ha alegado que estos antecedentes contextuales e histricos se relacionan con el objeto de la controversia. 16. En consecuencia, de conformidad con la estructura y el objeto de la demanda, as como la propia aclaracin de la Comisin respecto del modo en que estos presuntos hechos deberan interpretarse en el presente caso, la Corte considera que la Comisin slo plante esta cuestin como un antecedente contextual concerniente a la historia de la controversia en el presente caso, pero no como una cuestin para resolver por la Corte. Por ello, de acuerdo con las limitaciones respecto de la participacin de las presuntas vctimas en el procedimiento ante esta Corte, el Tribunal considera que los fundamentos de hecho para los argumentos de los representantes al respecto no corresponden al alcance de la controversia de acuerdo al marco fctico establecido por la Comisin en la demanda. 17. A la luz de las consideraciones mencionadas y a fin de preservar el principio de certeza jurdica y el derecho de defensa del Estado, la Corte considera que los argumentos de los representantes en cuanto a los supuestos efectos continuos y permanentes asociados a la construccin de la reserva Afobaka no son admisibles. 4 Cfr. Artculo 61 de la Convencin Americana, Artculos 32, 33 y 36 del Reglamento de la Corte y Artculos 2 y 28 del Estatuto de la Corte. 5 Cfr. Caso Cinco Pensionistas Vs. Per. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 28 de febrero de 2003. Serie C No. 98, prr. 153; Caso Bueno Alves Vs. Argentina. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 11 de mayo de 2007. Serie C No. 164, prr. 121, y Caso del Penal Miguel Castro Castro Vs. Per. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 25 de noviembre de 2006. Serie C No. 160, prr. 162. 6 Pregunta de la Jueza Macaulay durante la audiencia pblica ante la Corte los das 9 y 10 de mayo de 2007 (transcripcin de la audiencia pblica, p. 90). 7 Respuesta de la Comisin a la pregunta que hiciera la Jueza Macaulay durante la audiencia pblica en el presente caso (transcripcin de la audiencia pblica, p. 91). 8 Cfr. Caso Servelln Garca y otros Vs. Honduras. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 21 de septiembre de 2006. Serie C No. 152; Caso Goibur y otros Vs. Paraguay. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 22 de septiembre de 2006. Serie C No. 153, y Caso de la Masacre de La Rochela Vs. Colombia. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 11 de mayo de 2007. Serie C No. 163. 6 IV EXCEPCIONES PRELIMINARES 18. En la contestacin de la demanda, el Estado present un nmero de excepciones preliminares, las cuales sern analizadas por la Corte en el siguiente orden: A) PRIMERA EXCEPCIN PRELIMINAR Falta de legitimacin de los peticionarios ante la Comisin Interamericana 19. El Estado aleg en su primera excepcin preliminar que ninguno de los dos peticionarios originales, a saber, la Asociacin de Autoridades Saramaka y los doce capitanes Saramaka, tenan legitimacin para presentar una peticin ante la Comisin Interamericana. Especficamente, el Estado aleg que los peticionarios no consultaron al Gaaman, quien es la supuesta autoridad mxima de los Saramaka, sobre la presentacin de dicha denuncia. Esta presunta desconsideracin hacia las costumbres y tradiciones Saramaka equivale, de acuerdo con el Estado, al incumplimiento de los requisitos del artculo 44 de la Convencin, dado que los peticionarios, segn se alega, no contaban con el permiso del lder de la comunidad y, por lo tanto, no tenan autoridad para peticionar a la Comisin en nombre de la comunidad Saramaka. Con base a estos fundamentos, el Estado consider que la Comisin debera haber declarado la peticin inadmisible. Por su parte, la Comisin Interamericana aleg que, de conformidad con los artculos 44 de la Convencin Americana y 26.1 del Reglamento de la Comisin, no es necesario que los peticionarios sean las vctimas o que posean poder de representacin o alguna otra autorizacin legal por parte de las vctimas o sus familiares para poder someter una peticin ante la Comisin. Asimismo, los representantes alegaron que a pesar de que los peticionarios consultaron con el Gaaman, tanto antes como luego de haber sometido la peticin, no existe un requerimiento, explcito o implcito, en el artculo 44 de la Convencin o en el artculo 23 del Reglamento de la Comisin de que el Gaaman, quien el Estado considera ser el verdadero representante de los peticionarios, tuviera que presentar la peticin o que los peticionarios tuvieran que obtener la autorizacin del Gaaman para presentarla. 20. Al respecto, la Corte debe analizar el alcance de la disposicin del artculo 44 de la Convencin e interpretarlo conforme al objeto y al fin de dicho tratado, a saber, la proteccin de los derechos humanos9, y de acuerdo con el principio de efectividad (effete utile) de las normas legales10. 21. El artculo 44 de la Convencin dispone que [c]ualquier persona o grupo de personas, o entidad no gubernamental legalmente reconocida en uno o ms Estados miembros de la Organizacin, puede presentar a la Comisin peticiones que contengan denuncias o quejas de violacin de esta Convencin por un Estado parte. 22. El artculo 44 de la Convencin permite a todo grupo de personas presentar denuncias o quejas de violaciones de los derechos establecidos en la Convencin. Esta 9 Cfr. El Efecto de las Reservas sobre la Entrada en Vigencia de la Convencin Americana sobre Derechos Humanos (arts. 74 y 75). Opinin Consultiva OC-2/82 del 24 de septiembre de 1982. Serie A No. 2, prr. 29. 10 Cfr. Caso Ivcher Bronstein Vs. Per. Competencia. Sentencia de 24 de septiembre de 1999. Serie C No. 54, prr. 37, y Caso del Tribunal Constitucional Vs. Per. Competencia. Sentencia de 24 de septiembre de 1999. Serie C No. 55, prr. 36. Cfr. tambin Caso Baena Ricardo y otros Vs. Panam. Competencia. Sentencia de 28 de noviembre de 2003. Serie C No. 104, prr. 66; Caso Acevedo Jaramillo y otros Vs. Per. Excepciones Preliminares, Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 7 de febrero de 2006. Serie C No. 144, prr. 135, y Caso Yatama Vs. Nicaragua. Excepciones Preliminares, Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 23 de junio de 2005. Serie C No. 127, prr. 84. 7 amplia facultad para presentar una peticin es una caracterstica particular del sistema interamericano para la proteccin de los derechos humanos11. Asimismo, toda persona o grupo de personas que no sean las presuntas vctimas pueden presentar una peticin12. 23. En consideracin de estas observaciones, este Tribunal encuentra que no existe un pre-requisito convencional que establezca que la autoridad principal de la comunidad deba dar su permiso para que un grupo de personas presenten una peticin ante la Comisin Interamericana a fin de buscar proteccin de sus derechos o de los derechos de los miembros de la comunidad a la cual pertenecen. Tal como se mencion previamente, la posibilidad de presentar una peticin ha sido ampliamente diseada en la Convencin y as lo ha entendido el Tribunal13. 24. Por lo tanto, a los fines del presente caso, la Corte considera que la Asociacin de Autoridades Saramaka, as como tambin los doce capitanes Saramaka, pueden ser considerados como un grupo de personas en los trminos del artculo 44 de la Convencin y conforme a la interpretacin que le ha dado la Corte a dicha disposicin. Asimismo, la Corte es de la opinin que los peticionarios no necesitaban obtener permiso del Gaaman o incluso de cada uno de los miembros de la comunidad a fin de presentar la peticin ante la Comisin Interamericana. Por estas razones, la Corte rechaza la primera excepcin preliminar. B) SEGUNDA EXCEPCIN PRELIMINAR Falta de legitimacin de los representantes ante la Corte Interamericana 25. Como segunda excepcin preliminar, el Estado objet el locus standi in judicio de las presuntas vctimas y de sus representantes en el procedimiento ante esta Corte. El Estado alega que, en los trminos de los artculos 51 y 61 de la Convencin, nicamente el Estado y la Comisin pueden someter un caso ante la Corte y comparecer ante ste rgano. De acuerdo con el Estado, toda participacin independiente o individual de las presuntas vctimas o de sus representantes ira en contravencin con la Convencin y el principio de igualdad de armas. Ya que solo existe un proyecto de Protocolo relacionado con la legitimacin de los individuos ante la Corte y dado que el Reglamento de la Corte no puede prevalecer sobre la Convencin, el Estado concluye que los individuos an no tienen legitimacin legal para actuar ante la Corte. Por ende, la participacin de las presuntas vctimas y sus representantes slo puede llevarse a cabo a travs de la Comisin. Asimismo, el Estado argument que los representantes no tienen legitimacin, independiente y separada, para alegar ante la Corte que Surinam ha violado el derecho consagrado en el artculo 3 de la Convencin. Por su parte, la Comisin y los representantes alegaron que una vez la Comisin somete un caso a la Corte, las supuestas vctimas o sus representantes estn legitimados para someter autnomamente a la Corte sus solicitudes y argumentos, con base en los hechos establecidos en la demanda de la Comisin. 26. De hecho, conforme a lo estipulado en el artculo 61 de la Convencin, la Comisin Interamericana es el rgano facultado para iniciar un procedimiento ante la Corte mediante la presentacin de una demanda. No obstante, el Tribunal considera que evitar que las 11 Cfr. Caso Castillo Petruzzi y otros Vs. Per. Excepciones Preliminares. Sentencia de 4 de septiembre de 1998. Serie C No. 41, prr. 77. 12 Cfr. Caso Castillo Petruzzi y otros, supra nota 14, prr. 77; Caso Acevedo Jaramillo y otros, supra nota 13, prr. 137, y Caso Yatama, supra nota 13, prr. 82. 13 Cfr. Caso Castillo Petruzzi y otros, supra nota 14, prr. 77; Caso Acevedo Jaramillo y otros, supra nota 13, prr. 137, y Caso Yatama, supra nota 13, prr. 82. 8 presuntas vctimas presenten sus propios fundamentos de derecho significara restringir, indebidamente, su derecho de acceso a la justicia, el que deriva de su condicin de sujetos del derecho internacional de los derechos humanos14. En la etapa actual de la evolucin del sistema interamericano para la proteccin de los derechos humanos, la facultad de las presuntas vctimas, sus familiares o sus representantes para presentar, de forma autnoma, sus solicitudes, argumentos y prueba, debe interpretarse conforme a su posicin de titulares de los derechos reconocidos en la Convencin y como beneficiarios de la proteccin que ofrece el sistema15. Sin embargo, existen ciertos lmites a la participacin de stos en este procedimiento, de conformidad con lo establecido en la Convencin y en el ejercicio de la competencia de la Corte16. Es decir, el objetivo del escrito de solicitudes, argumentos y prueba de los representantes es hacer efectivo el atributo procesal de locus standi in judicio que esta Corte ya les ha reconocido a las presuntas vctimas, sus familiares o sus representantes en su jurisprudencia17. 27. Tambin se encuentra bien establecido en la jurisprudencia del Tribunal que los representantes pueden informar al Tribunal sobre los llamados hechos supervinientes, que podrn alegar ante la Corte en cualquier momento del procedimiento antes de que se emita la sentencia18. Asimismo, vale la pena mencionar que, en cuanto a la incorporacin de otros derechos distintos de aquellos incluidos en la demanda de la Comisin, la Corte ha establecido que los peticionarios pueden invocar dichos derechos siempre que se refieran a los hechos ya comprendidos en la demanda19. Finalmente, la Corte es el rgano que debe decidir, en cada caso, sobre la admisibilidad de los argumentos de esta naturaleza a fin de salvaguardar la igualdad procesal de las partes (supra, prr. 17)20. 28. El reconocimiento del locus standi in judicio de las presuntas vctimas as como su derecho a presentar argumentos legales distintos a aquellos presentados por la Comisin, aunque basados en los mismos hechos, no viola el derecho de defensa del Estado. El Estado tiene siempre la oportunidad, en todas las etapas del procedimiento ante este Tribunal, de responder a los planteamientos formulados por la Comisin y los representantes. El Estado tiene esta oportunidad tanto en la etapa escrita como en la oral del procedimiento. Asimismo, en el presente caso, de conformidad con el artculo 39 del Reglamento de la Corte, se le dio al Estado la oportunidad de presentar un escrito adicional a fin de responder a la totalidad de los argumentos legales presentados por los representantes (supra prr. 6). Por ello, el derecho de defensa del Estado contra los planteamientos formulados por los representantes en el presente caso ha sido respetado y salvaguardado en todo momento. 14 Cfr. Caso Cinco Pensionistas, supra nota 8, prr. 155; Caso de la Masacre de Pueblo Bello Vs. Colombia. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 31 de enero de 2006. Serie C No. 140, prr. 54, y Caso de la Masacre de Mapiripn Vs. Colombia. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 15 de septiembre de 2005. Serie C No. 134, prr. 57. 15 Cfr. OEA, Asamblea General, Resolucin AG/RES. 1890 (XXXII-O/02), Evaluacin del Funcionamiento del Sistema Interamericano de Proteccin y Promocin de los Derechos Humanos para su Perfeccionamiento y Fortalecimiento, y OEA, Asamblea General, AG/RES. 2291 (XXXVII-O/07), Fortalecimiento de los sistemas de derechos humanos en seguimiento de los mandatos derivados de las Cumbres de las Amricas. 16 Cfr. Caso de la Masacre de Mapiripn, supra nota 17, prr. 58, y Caso de la Masacre de Pueblo Bello, supra nota 17, prr. 55. 17 Cfr. Caso de la Masacre de Pueblo Bello, supra nota 17, prr. 53. 18 Cfr. Caso Cinco Pensionistas, supra nota 8, prr. 154; Caso Bueno Alves, supra nota 8, prr. 121, y Caso del Penal Miguel Castro Castro, supra nota 8, prr. 162. 19 Cfr. Caso Cinco Pensionistas, supra nota 8, prr. 155; Caso Escu Zapata Vs. Colombia. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 4 de julio de 2007. Serie C No. 165, prr. 92, y Caso Bueno Alves, supra nota 8, prr. 121. 20 Cfr. Caso de la Masacre de Mapiripn, supra nota 17, prr. 58, y Caso de la Masacre de Pueblo Bello, supra nota 17, prr. 55. 9 29. La Corte, por lo tanto, considera que, de conformidad con la Convencin, el Reglamento del Tribunal y su jurisprudencia, las presuntas vctimas y sus representantes tienen derecho de participar en todas las etapas del presente procedimiento y alegar aquellas violaciones de derechos que no fueron contempladas por la Comisin en su demanda. Por estas razones, la Corte rechazaA. LOS INTEGRANTES DEL PUEBLO SARAMAKA COMO UNA COMUNIDAD TRIBAL SUJETA A MEDIDAS ESPECIALES QUE GARANTICEN EL EJERCICIO DE SUS DERECHOS 79. La Comisin y los representantes alegaron que el pueblo Saramaka conforma una unidad tribal y que el derecho internacional de los derechos humanos le impone al Estado la obligacin de adoptar medidas especiales para garantizar el reconocimiento de los derechos de los pueblos tribales, incluso el derecho a la posesin colectiva de la propiedad. El Estado ha objetado que el pueblo Saramaka pueda definirse como una comunidad tribal sujeta a la proteccin del derecho internacional de los derechos humanos respecto del derecho a la posesin colectiva de la propiedad. Por lo tanto, la Corte debe analizar si los integrantes del pueblo Saramaka conforma una comunidad tribal y, de ser as, si est sujeta a medidas especiales que garanticen el ejercicio de sus derechos. 80. En principio, la Corte observa que el pueblo Saramaka no es indgena a la regin que habitan; sino que fueron llevados durante la poca de colonizacin a lo que hoy se conoce como Surinam (infra prr. 80). Por lo tanto, estn haciendo valer sus derechos en calidad de presunto pueblo tribal, es decir, un pueblo que no es indgena a la regin pero que comparte caractersticas similares con los pueblos indgenas, como tener tradiciones sociales, culturales y econmicas diferentes de otras secciones de la comunidad nacional, identificarse con sus territorios ancestrales y estar regulados, al menos en forma parcial, por sus propias normas, costumbres o tradiciones. A.1) Los integrantes del pueblo Saramaka como un grupo distinto en lo social, cultural y econmico y con una relacin especial respecto de su territorio ancestral 81. Conforme a la prueba presentada por las partes, el pueblo Saramaka es uno de los seis grupos distintivos maroon de Surinam, cuyos ancestros fueron esclavos africanos llevados a la fuerza a Surinam durante la colonizacin europea en el siglo XVII58. Sus ancestros se escaparon a las regiones del interior del pas donde establecieron comunidades autnomas59. El pueblo Saramaka est organizado en doce clanes de linaje materno (ls) y se estima que el nmero actual de la poblacin Saramaka va de 25,000 a 34,000 miembros, 58 Este hecho fue reconocido por el Estado (fondo, tomo II, folio 291). Cfr. tambin Testimonio de Capitn Jefe y Fiscali Wazen Eduards durante la audiencia pblica del 9 a 10 de mayo de 2007 (transcripcin de audiencia pblica, pp. 3-4). 59 Este hecho fue reconocido por el Estado (fondo, tomo II, folio 288). Cfr. tambin Testimonio de Capitn Jefe y Fiscali Wazen Eduards, supra nota 61 (transcripcin de audiencia pblica, p. 4), Peritaje del Profesor Richard Price durante la audiencia pblica del 9 a 10 de mayo de 2007 (transcripcin de audiencia pblica, p. 57), y peritaje de Salomon Emanuels durante la audiencia pblica del 9 a 10 de mayo de 2007 (transcripcin de audiencia pblica, p. 67). 25 quienes se dividen en 63 comunidades situadas en la regin superior del Ro Surinam y en algunas comunidades desplazadas que estn ubicadas al norte y al oeste de dicha regin60. 82. Su estructura social es diferente a la de otros sectores de la sociedad en tanto el pueblo Saramaka est organizado en clanes de linaje materno (ls), y se rigen, al menos en forma parcial, por sus propias costumbres y tradiciones61. Cada clan (l) reconoce la autoridad poltica de varios lderes locales, incluyendo a los que ellos llaman Capitanes y Capitanes Jefes, as como un Gaaman, que es el oficial de ms alto rango dentro de la comunidad62. 83. Su cultura es muy parecida a aquella de los pueblos tribales en tanto los integrantes del pueblo Saramaka mantienen una fuerte relacin espiritual con el territorio63 ancestral que han usado y ocupado tradicionalmente. La tierra significa ms que meramente una fuente de subsistencia para ellos; tambin es una fuente necesaria para la continuidad de la vida y de la identidad cultural de los miembros del pueblo Saramaka64. Las tierras y los recursos del pueblo Saramaka forman parte de su esencia social, ancestral y espiritual. En este territorio, el pueblo Saramaka caza, pesca y cosecha, y recogen agua, plantas para fines medicinales, aceites, minerales y madera65. Los sitios sagrados estn distribuidos en todo el territorio, a la vez que el territorio en s tiene un valor sagrado para ellos66. En especial, la identidad de los integrantes del pueblo con la tierra est intrnsicamente relacionada con la lucha histrica por la libertad en contra de la esclavitud, llamada la sagrada primera vez67. Durante la audiencia pblica del presente caso el Capitn Jefe Wazen Edwards describi la especial relacin que tienen con la tierra del siguiente modo: El bosque es como nuestro mercado local; all obtenemos nuestras medicinas, nuestras plantas medicinales. All cazamos para tener carne que comer. El bosque constituye verdaderamente nuestra vida entera. Cuando nuestros ancestros se escaparon al bosque, no llevaban nada con ellos. Aprendieron cmo sobrevivir, qu plantas comer, cmo manejar sus necesidades de subsistencia una vez que llegaron al bosque. Es toda nuestra forma de vida68. 60 Este hecho fue reconocido por el Estado (fondo, tomo II, folio 297). Cfr. tambin Profesor Richard Price, Report in support of Provisional Measures, el 15 de octubre de 2003 (expediente de apndices a la demanda, anexo 2, folio 15). 61 Aunque el asunto de los derechos de propiedad est en controversia, las partes concuerdan en que el pueblo Saramaka tiene sus propias normas tradicionales y costumbres con respecto a la forma en que el pueblo Saramaka usa y goza de la propiedad. 62 Cfr. Profesor Richard Price, Report in support of Provisional Measures, supra nota 63. 63 Al hacer referencia al trmino territorio la Corte se refiere a la totalidad de tierra y recursos que los Saramaka han utilizado tradicionalmente. En este sentido, el territorio Saramaka pertenece de manera colectiva a los miembros del pueblo Saramaka, mientras que las tierras dentro de ese territorio estn divididas entre los doce clanes Saramaka (supra prr. 100). Cfr. Affidvit de Capitn Jefe y Fiscali Eddie Fonkie, el 5 de abril de 2007 (expediente de affidvits y observaciones, anexo 4, folio 1911); Peritaje del Profesor Richard Price, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, pp. 60-61), y Profesor Richard Price, Report in support of Provisional Measures, supra nota 63. 64 Cfr. Profesor Richard Price, Report in support of Provisional Measures, supra nota 63, (folios 17-18). 65 Cfr. Testimonio del Capitn Cesar Adjako durante la audiencia pblica del 9 a 10 de mayo de 2007 (transcripcin de audiencia pblica, p. 15); Peritaje del Profesor Richard Price, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, p. 55); Informe del Profesor Richard Price del 30 de septiembre de 2000 (expediente de anexos a la demanda, anexo 1, folio 4), y Profesor Richard Price, Report in support of Provisional Measures, supra nota 63, (folio 16). 66 Cfr. Profesor Richard Price, Report in support of Provisional Measures, supra nota 63, (folio 14), y Affidvit del Dr. Peter Poole de 30 de abril de 2007 (expediente de affidvits y observaciones, anexo 8, folio 1961). 67 Cfr. Profesor Richard Price, Report in support of Provisional Measures, supra nota 63. 68 Testimonio del Capitn Jefe y Fiscali Wazen Eduards, supra nota 61 (transcripcin de audiencia pblica, p. 5). 26 84. Asimismo, se puede caracterizar su economa como tribal. De acuerdo con el peritaje del Dr. Richard Price, por ejemplo, la mayor cantidad de alimentos que consumen los Saramaka proviene de [] fincas y de jardines tradicionalmente cultivados por las mujeres Saramaka69. Los hombres, de acuerdo al Dr. Price, pescan y cazan cerdos salvajes, ciervos, tapir, toda clase de monos, distintas clases de aves, todo lo que comen los Saramakas70. Asimismo, las mujeres recolectan distintos tipos de frutas, plantas y minerales, que utilizan en varias formas, incluso para hacer canastas, para cocinar aceite y para los techos de sus viviendas71. 85. Por ello, de acuerdo con lo expuesto, la Corte considera que los miembros del pueblo Saramaka conforman una comunidad tribal cuyas caractersticas sociales, culturales y econmicas son diferentes de otras secciones de la comunidad nacional, particularmente gracias a la relacin especial existente con sus territorios ancestrales, y porque se regulan ellos mismos, al menos en forma parcial, a travs de sus propias normas, costumbres y tradiciones. Consecuentemente, la Corte proceder a analizar si, y en qu medida, los integrantes de pueblos tribales requieren de ciertas medidas especiales que garanticen el pleno ejercicio de sus derechos. A.2) Medidas especiales debidas a los miembros de los pueblos tribales que garanticen el ejercicio de sus derechos 86. Esta Corte ha sostenido anteriormente, con base en el artculo 1.1 de la Convencin, que los miembros de los pueblos indgenas y tribales precisan ciertas medidas especiales para garantizar el ejercicio pleno de sus derechos, en especial respecto del goce de sus derechos de propiedad, a fin de garantizar su supervivencia fsica y cultural72. Otras fuentes del derecho internacional han declarado, en igual sentido, que dichas medidas son necesarias73. Particularmente, en el caso Moiwana, la Corte determin que otra de las 69 Cfr. Peritaje del Profesor Richard Price, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, p. 55); informe del Profesor Richard Price, supra nota 68, y Profesor Richard Price, Report in support of Provisional Measures, supra nota 63, (folio 16). 70 Cfr. Peritaje del Profesor Richard Price, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, p. 55); informe del Profesor Richard Price, supra nota 68, y Profesor Richard Price, Report in support of Provisional Measures, supra nota 63, (folio 16). 71 Cfr. Peritaje del Profesor Richard Price, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, p. 55); Informe del Profesor Richard Price, supra nota 68, y Profesor Richard Price, Report in support of Provisional Measures, supra nota 63, (folio 16). 72 Cfr. Caso de la Comunidad Mayagna (Sumo) Awas Tingni, supra nota 49, prrs. 148-149, y 151; Caso Comunidad Indgena Sawhoyamaxa Vs. Paraguay. fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 29 de marzo de 2006. Serie C No. 146, prrs. 118-121, y 131, y Caso de la Comunidad Indgena Yakye Axa Vs. Paraguay. fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 17 de junio de 2005. Serie C No. 125, prrs. 124, 131, 135-137 y 154. 73 Desde el ao 1972, en la resolucin adoptada por la Comisin sobre Proteccin Especial de las Poblaciones Indgenas Accin para Combatir el Racismo y la Discriminacin Racial, la Comisin declar que por razones histricas y por principios morales y humanitarios, la proteccin especial de las poblaciones indgenas constituye un sagrado compromiso de los Estados. Cfr. Resolucin sobre la Proteccin Especial de las Poblaciones Indgenas. Accin para Combatir el Racismo y la Discriminacin Racial, OEA/Ser.L/V/II/.29 Doc. 41 rev. 2, 13 de marzo de 1973, citado en Comisin Interamericana de Derechos Humanos, Informe 12/85, Caso No. 7615, Yanomami. Brasil, 5 de marzo de 1985, prr. 8. Cfr. tambin Comisin Interamericana de Derechos Humanos, Informe sobre la Situacin de Derechos Humanos en Ecuador, OAS/Ser.L/V/II.96 Doc.10 rev 1, 25 abril de 1997, Capitulo IX (sealando que Dentro del derecho internacional en general, y en el derecho interamericano especficamente, se requiere de proteccin especial para que los pueblos indgenas puedan ejercer sus derechos plena y equitativamente con el resto de la poblacin. Adems, quizs sea necesario establecer medidas especiales de proteccin para los pueblos indgenas a fin de garantizar su supervivencia fsica y cultural --un derecho protegido en varios instrumentos y convenciones internacionales.); UNCERD, Recomendacin General No. 23, Los Derechos de los Pueblos Indgenas (sesin cincuenta y uno, 1997), U.N. Doc. A/52/18, anexo V, 18 de agosto de 1997, prr. 4 (invitando a los Estados Partes a tomar ciertas medidas para reconocer y garantizar los derechos de los pueblos indgenas), y ECHR, Caso Connors Vs. El Reino Unido, Sentencia del 27 de mayo de 2004, Demanda 27 comunidades maroon que viven en Surinam tampoco es indgena a la regin pero que constituye una comunidad tribal que se asent en Surinam en los siglos XVII y XVIII, y que esta comunidad tribal tena una relacin profunda y abarcativa respecto de sus tierras ancestrales" que se centraba no "en el individuo, sino en la comunidad en su conjunto"74. Esta relacin especial con la tierra, as como su concepto comunal de propiedad, conllev a que la Corte aplicara a la comunidad Moiwana su jurisprudencia en relacin con las comunidades indgenas y sus derechos a la propiedad comunal, de conformidad con el artculo 21 de la Convencin75. 87. La Corte no encuentra una razn para apartarse de esta jurisprudencia en el presente caso. Por ello, este Tribunal declara que se debe considerar a los miembros del pueblo Saramaka como una comunidad tribal y que la jurisprudencia de la Corte respecto del derecho de propiedad de los pueblos indgenas tambin es aplicable a los pueblos tribales dado que comparten caractersticas sociales, culturales y econmicas distintivas, incluyendo la relacin especial con sus territorios ancestrales, que requiere medidas especiales conforme al derecho internacional de los derechos humanos a fin de garantizar la supervivencia fsica y cultural de dicho pueblo. B. EL DERECHO DE LOS INTEGRANTES DE LOS PUEBLOS TRIBALES AL USO Y GOCE DE LA PROPIEDAD COMUNAL DE CONFORMIDAD CON EL ARTCULO 21 DE LA CONVENCIN AMERICANA Y LOS ARTCULOS 1.1 Y 2 DE DICHO INSTRUMENTO 88. La Corte ahora analizar si el artculo 21 de la Convencin Americana protege el derecho de los miembros de los pueblos tribales al uso y goce de la propiedad comunal. B.1) Derecho a la propiedad comunal conforme al artculo 21 de la Convencin Americana 89. Esta Corte ha tratado previamente esta cuestin y ha sostenido en repetidas oportunidades que la estrecha vinculacin de los pueblos indgenas con sus tierras tradicionales y los recursos naturales ligados a su cultura que ah se encuentren, as como los elementos incorporales que se desprendan de ellos, deben ser salvaguardados por el artculo 21 de la Convencin Americana76. 90. Asimismo, en el caso Mayagna la Corte seal que el artculo 21 de la Convencin protege el derecho a la propiedad en un sentido que comprende, entre otros, los derechos de los miembros de las comunidades indgenas en el marco de la propiedad comunal77. De igual manera, en el caso Sawhoyamaxa la Corte consider que los conceptos de propiedad y posesin en las comunidades indgenas pueden tener una significacin colectiva, en el sentido de que la pertenencia de sta no se centra en un individuo sino en el grupo y su comunidad78. Adems, el Tribunal seal en el caso Yakye Axa que tanto la propiedad no. 66746/01, prr. 84 (sealando que los Estados tienen la obligacin de tomar acciones positivas para promover y proteger las diferentes tradiciones de minoras bajo el umbral de igualdad bajo la ley). 74 Cfr. Caso de la Comunidad Moiwana Vs. Surinam. Excepciones Preliminares, fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 15 de junio de 2005. Serie C No. 124, prrs. 132-133. 75 Cfr. Caso de la Comunidad Moiwana, supra nota 77, prr. 133. 76 Caso Comunidad Indgena Sawhoyamaxa, supra nota 75, prr. 118. Cfr. tambin Caso de la Comunidad Indgena Yakye Axa, supra nota 75, prr. 137. 77 Caso de la Comunidad Mayagna (Sumo) Awas Tingni, supra nota 49, prr. 148. 78 Caso Comunidad Indgena Sawhoyamaxa, supra nota 75, prr. 120 (citando Caso de la Comunidad Mayagna (Sumo) Awas Tingni, supra nota 49, prr. 149). 28 privada de los particulares como la propiedad comunitaria de los miembros de las comunidades indgenas tienen la proteccin convencional que les otorga el artculo 21 de la Convencin Americana79. 91. Las decisiones de la Corte al respecto se han basado en la relacin especial que los integrantes de los pueblos indgenas y tribales tienen con su territorio, y en la necesidad de proteger su derecho a ese territorio a fin de garantizar la supervivencia fsica y cultural de dichos pueblos. En este sentido, la Corte ha afirmado que: la estrecha relacin que los indgenas mantienen con la tierra debe de ser reconocida y comprendida como la base fundamental de sus culturas, su vida espiritual, su integridad y su supervivencia econmica. Para las comunidades indgenas la relacin con la tierra no es meramente una cuestin de posesin y produccin sino un elemento material y espiritual del que deben gozar plenamente [] para preservar su legado cultural y transmitirlo a las generaciones futuras80. 92. En esencia, conforme al artculo 21 de la Convencin, los Estados deben respetar la especial relacin que los miembros de los pueblos indgenas y tribales tienen con su territorio a modo de garantizar su supervivencia social, cultural y econmica81. Dicha proteccin de la propiedad en los trminos del artculo 21 de la Convencin, ledo en conjunto con los artculos 1.1 y 2 de dicho instrumento, le asigna a los Estados la obligacin positiva de adoptar medidas especiales para garantizar a los integrantes de los pueblos indgenas y tribales el ejercicio pleno e igualitario del derecho a los territorios que han usado y ocupado tradicionalmente. B.2) Interpretacin del artculo 21 de la Convencin Americana en el presente caso 93. La Corte reconoce que lleg a esa interpretacin del artculo 21 en casos anteriores a la luz del artculo 29.b de la Convencin, el cual prohbe interpretar alguna disposicin de la Convencin en el sentido de limitar el goce y el ejercicio de cualquier derecho o libertad que pueda estar reconocido de acuerdo con las leyes internas del Estado en cuestin o de acuerdo con otra convencin en que sea parte el Estado. En este sentido, la Corte ha interpretado el artculo 21 de la Convencin a la luz de la legislacin interna de los derechos de los miembros de los pueblos indgenas y tribales de Nicaragua82 y Paraguay83, por 79 Caso de la Comunidad Indgena Yakye Axa, supra nota 75, prr. 143. 80 Caso de la Comunidad Mayagna (Sumo) Awas Tingni, supra nota 49, prr. 149. Cfr. tambin Caso Masacre Plan de Snchez Vs. Guatemala. Reparaciones y Costas. Sentencia de 19 de noviembre de 2004. Serie C No. 116, prr. 85; Caso Comunidad Indgena Sawhoyamaxa, supra nota 75, prr. 118, y Caso de la Comunidad Indgena Yakye Axa, supra nota 75, prr. 131. 81 Cfr. Caso de la Comunidad Mayagna (Sumo) Awas Tingni, supra nota 49, prrs. 148-149, y 151; 148-149, y 151; Caso Comunidad Indgena Sawhoyamaxa, supra nota 75, prrs. 118-121, y Caso de la Comunidad Indgena Yakye Axa, supra nota 75, prrs. 124, 131, 135 y 154. Cfr. tambin Comisin Interamericana de Derechos Humanos, Informe 75/02, Case 11.140. Mary y Carrie Dann. Estados Unidos, 27 de diciembre de 2002, prr. 128 (observando que la continua utilizacin de sistemas colectivos tradicionales de control y uso del territorio son esenciales en muchas circunstancias para el bienestar individual y colectivo y en efecto para la supervivencia de los pueblos indgenas), y Comisin Interamericana de Derechos Humanos, Informe 40/04, fondo. Caso 12.052. Comunidades Indgenas Mayas del Distrito de Toledo. Belice, 12 de octubre de 2004, prr. 114 (haciendo nfasis en que los rganos del sistema interamericano de derechos humanos han reconocido que los pueblos indgenas gozan de una relacin particular con la tierra y los recursos tradicionalmente ocupados y usados por ellos, conforme a los cuales esas tierras y recursos son considerados de propiedad y goce de las comunidades indgenas en su conjunto y de acuerdo con el cual el uso y goce de la tierra y de sus recursos son componentes integrales de la supervivencia fsica y cultural de las comunidades indgenas y de la efectiva realizacin de sus derechos humanos en trminos ms generales.) 82 Cfr. Caso de la Comunidad Mayagna (Sumo) Awas Tingni, supra nota 49, prrs. 148, 150 y 152-153. 29 ejemplo, as como tambin teniendo en cuenta el Convenio de la Organizacin Internacional del Trabajo (N 169) sobre Pueblos Indgenas y Tribales en los Pases Independientes (en adelante, Convenio OIT 169)84. 94. Como se discutir seguidamente (infra prrs. 97-107), la legislacin interna de Surinam no reconoce el derecho a la propiedad comunal de los miembros de sus pueblos tribales y no ha ratificado el Convenio OIT No. 169. No obstante, Surinam ratific tanto el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Polticos como el Pacto Internacional de Derechos Econmicos, Sociales y Culturales85. El Comit sobre Derechos Econmicos, Sociales y Culturales, que es el organismo de expertos independientes que supervisa la implementacin del PIDESC por parte de los Estados Parte, ha interpretado el artculo 1 en comn de dichos pactos como aplicable a los pueblos indgenas86. Al respecto, en virtud del derecho a la autodeterminacin de los pueblos indgenas conforme a dicho artculo 1, los pueblos podrn provee[r] a su desarrollo econmico, social y cultural y pueden disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales para que no se los prive de sus propios medios de subsistencia87. Conforme al artculo 29.b de la Convencin Americana, esta Corte no puede interpretar las disposiciones del artculo 21 de dicho instrumento en el sentido que limite el goce y ejercicio de los derechos reconocidos por Surinam en dichos Pactos88. La Corte considera que el mismo razonamiento aplica a los pueblos tribales debido a las caractersticas similares sociales, culturales y econmicas que comparten con los pueblos indgenas (supra, prrs. 80-86)89. 95. Asimismo, el Comit de Derechos Humanos ha analizado las obligaciones de los Estados Parte del PIDCP, incluido Surinam, bajo el artculo 27 de dicho instrumento y not que "no se negar a las personas que pertenezcan a dichas minoras el derecho que les corresponde, en comunidad con los dems miembros de su grupo, a gozar de su propia cultura, [la cual] podr consistir en un modo de vida que est fuertemente asociado con el territorio y el uso de sus recursos naturales. Esto podra ser particularmente cierto de los miembros de comunidades indgenas que constituyen una minora90. 83 Cfr. Caso de la Comunidad Indgena Yakye Axa, supra nota 75, prrs. 138-139, y Caso Comunidad Indgena Sawhoyamaxa, supra nota 75, prrs. 122-123. 84 Cfr. Caso de la Comunidad Indgena Yakye Axa, supra nota 75, prrs. 127-130, y Caso Comunidad Indgena Sawhoyamaxa, supra nota 75, prr. 117. 85 Surinam ratific ambos el 28 de marzo de 1977. Pacto Internacional de Derechos Civiles y Polticos, 19 Diciembre 1966, 99U.N.T.S. 171, Can T.S. 1976 No. 47, 6 I.L.M. 368 (entr en vigencia el 23 de marzo de 1976), y Pacto Internacional de Derechos Econmicos, Sociales y Culturales, 16 Diciembre 1966, 993 U.N.T.S. 3, 6 I.L.M. 368 (entr en vigencia el 3 de enero de 1976). 86 Cfr. ONU, Comit de Derechos Econmicos, Sociales y Culturales, Consideracin de Informes presentados por Estados Partes bajo los Artculos 16 y 17 del Pacto. Observaciones Finales sobre la Federacin Rusa (trigsimo primera sesin). N.U. Doc. E/C.12/1/Add.94, 12 de diciembre de 2003, prr. 11, en el cual el Comit expres preocupacin por la situacin precaria de las comunidades indgenas en el Estado Parte, las cuales afectan su derecho a la auto-determinacin segn el artculo 1 del Pacto. 87 Artculo 1 comn del PIDCP y PIDESC. 88 Cfr. Artculo 29 de la Convencin Americana. Cfr. tambin Interpretacin de la Declaracin Americana de los Derechos y Deberes del Hombre en el Marco del Artculo 64 de la Convencin Americana sobre Derechos Humanos. Opinin Consultiva OC-10/89 del 14 de julio de 1989. Serie A No. 10, prr. 37, y El Derecho a la Informacin sobre la Asistencia Consular en el Marco de las Garantas del Debido Proceso Legal. Opinin Consultiva OC-16/99 de 1 de octubre de 1999. Serie A No. 16, prrs. 113-115 (sosteniendo una interpretacin de los instrumentos internacionales de derechos humanos que tenga en consideracin el desarrollo progresivo del corpus juris gentium del derecho internacional de los derechos humanos en el tiempo y en su estado actual. 89 Cfr. Caso de la Comunidad Moiwana, supra nota 77, prr. 133. 90 ONU, Comit de Derechos Humanos, Comentario General No. 23: Los derechos de las minoras (Art. 27) (quincuagsima sesin, 1994), ONU. Doc. CCPR/C/21Rev.1/Add.5, 4 de agosto de 1994, prrs. 1 y 3.2. 30 96. El anlisis anterior sustenta una interpretacin del artculo 21 de la Convencin Americana al grado de exigir el derecho de los integrantes de los pueblos indgenas y tribales a que determinen y gocen, libremente, de su propio desarrollo social, cultural y econmico, el cual incluye el derecho a gozar de la particular relacin espiritual con el territorio que han usado y ocupado tradicionalmente. Por ello, en el presente caso, el derecho a la propiedad protegido conforme al artculo 21 de la Convencin Americana, e interpretado a la luz de los derechos reconocidos en los artculos 1 en comn y 27 del PIDCP, los cuales no podrn ser restringidos al interpretar la Convencin Americana en el presente caso, confiere a los integrantes del pueblo Saramaka el derecho al goce de su propiedad de conformidad con su tradicin comunitaria. 97. Aplicando el criterio mencionado en el presente caso, la Corte, por lo tanto, concluye que los miembros del pueblo Saramaka conforman una comunidad tribal protegida por el derecho internacional de los derechos humanos que garantiza el derecho al territorio comunal que han usado y ocupado tradicionalmente, derivado del uso y ocupacin, de larga data, de la tierra y de los recursos necesarios para su subsistencia fsica y cultural y, asimismo, que el Estado tiene la obligacin de adoptar medidas especiales para reconocer, respetar, proteger y garantizar a los integrantes del pueblo Saramaka el derecho de propiedad comunal respecto de dicho territorio. C. LOS DERECHOS DE LOS MIEMBROS DEL PUEBLO SARAMAKA DERIVADOS DEL SISTEMA DE PROPIEDAD COMUNAL DE AQUELLOS (ARTCULO 21 DE LA CONVENCIN EN RELACIN CON LOS ARTCULOS 1.1 Y 2 DE DICHO INSTRUMENTO) 98. Toda vez que se declar que la Convencin Americana reconoce el derecho de los miembros del pueblo Saramaka al uso y goce de su propiedad de conformidad con su sistema de propiedad comunal, la Corte proceder ahora a analizar si el Estado ha adoptado el marco adecuado para efectivizar, mediante la legislacin interna, dicho derecho. 99. La cuestin general respecto de los derechos de propiedad comunal de los pueblos indgenas y tribales en Surinam ya ha sido materia de estudio por esta Corte en el caso Moiwana. En dicho precedente, la Corte sostuvo que el Estado no reconoca a dichos pueblos un derecho a la propiedad comunal91. La Corte observa que sta conclusin se encuentra tambin respaldada por una serie de organismos y organizaciones internacionales que han tratado esta cuestin en otras oportunidades. El Comit de Naciones Unidas para la Eliminacin de la Discriminacin Racial92, la Comisin de Naciones Unidas de Derechos Humanos93, y el Relator Especial de la Comisin de Naciones Unidas sobre la situacin de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indgenas94 todos han observado 91 Cfr. Caso de la Comunidad Moiwana, supra nota 77, prrs. 86.5 y 130. 92 Cfr. Comit de Naciones Unidas para la Eliminacin de la Discriminacin Racial, Consideraciones sobre los Informes presentados por los Estados Parte bajo el Artculo 9 de la Convencin, Observaciones Finales sobre Surinam, supra nota 43, prr. 11. 93 Cfr. Comit de Derechos Humanos de Naciones Unidas. Consideraciones sobre los informes presentados por los Estados Parte bajo el Artculo 40 del Pacto, Observaciones Finales sobre Surinam, supra nota 42, prr. 21 (expresando preocupacin sobre la falta de reconocimiento legal y garantas para la proteccin de los derecho indgenas y tribales a sus tierras y otros recursos, y recomendando que Surinam garantice a los miembros de comunidades indgenas el pleno goce de todos los derechos reconocidos en el artculo 27 del Pacto y que adopte legislacin especfica para tal propsito) (expediente de anexos al escrito de los representantes, anexo 4.3, folios 1495-1496). 94 Cfr. ONU, Informe del Relator Especial sobre la situacin de los derechos humanos y libertades fundamentales de los pueblos indgenas, Rodolfo Stavenhagen, presentado de conformidad con la resolucin 2001/65 de la Comisin (quincuagsimo novena sesin), ONU Doc. E/CN.4/2003/90, 21 de enero de 2003, prr. 21 (explicando que, [l]egalmente, el Estado es el dueo de la tierra que ocupan, y ste puede otorgar concesiones de propiedad privada a particulares. Las tierras, territorios y recursos indgenas y tribales no estn reconocidos en la ley. [] No obstante se hayan presentado peticiones al Gobierno nacional y ante el Sistema Interamericano de 31 que Surinam no reconoce legalmente los derechos de los miembros de los pueblos indgenas y tribales respecto de sus tierras, recursos y territorios comunales. 100. El Estado tambin acept que su legislacin interna no reconoce el derecho de los miembros del pueblo Saramaka al uso y goce de su sistema de propiedad comunal sobre su territorio, sino que les reconoce un privilegio sobre el uso de la tierra. No obstante, el Estado proporcion cuatro presuntas razones por las cuales no debera considerarse responsable de esta situacin en el presente caso. Primero, el Estado manifest que la falta de claridad respecto del sistema de posesin de tierras del pueblo Saramaka, particularmente acerca de quines son los titulares de la tierra, presenta un problema prctico para el reconocimiento del Estado del derecho comunal a la propiedad. Segundo, algunas complejidades y sensibilidades respecto de la cuestin de los derechos colectivos no ha permitido que el Estado legalmente reconozca esos derechos. El Estado sugiri que una legislacin que proporcione un "trato especial" a los grupos indgenas y tribales planteara cuestiones de soberana de Estado y discriminacin respeto del resto de la poblacin. Tercero, el Estado argument que el poder judicial, mediante sus cortes, podra reconocer los derechos comunales de la propiedad, pero que los integrantes del pueblo Saramaka se han negado a demandar ante los tribunales internos para reclamar dicho reconocimiento. Finalmente, el Estado arguy que su legislacin domstica reconoce a los miembros del pueblo Saramaka un inters, ms que un derecho, a la propiedad. La Corte abordar estas cuestiones en dicho orden. C.1) Sistema de posesin de la tierra de los miembros del pueblo Saramaka 101. Primero, la cuestin respecto de la presunta falta de claridad del sistema tradicional de posesin de las tierras de los integrantes del pueblo Saramaka ha sido tratado exhaustivamente por las partes, testigos y peritos en el presente caso. De la prueba y declaraciones presentadas ante la Corte, se extrae que los ls, o clanes, son las entidades propietarias primarias de las tierras dentro de la sociedad Saramaka95. Cada l es autnomo y es quien asigna los derechos de la tierra y los recursos entre los b (grupos familiares extendidos) y sus miembros individuales de conformidad con la ley consuetudinaria Saramaka96. Conforme a dicha ley consuetudinaria, los Capitanes o miembros de un l no pueden afectar o enajenar de modo alguno la propiedad comunal de su l y un l no puede afectar o enajenar las tierras del conjunto colectivo del territorio Saramaka97. Sobre este ltimo punto, el Capitn Jefe y Fiscali Eddie Fonkie explic que proteccin de derechos humanos (Comisin y Corte), las comunidades indgenas y maroon an no han recibido la proteccin que requieren). El Banco Interamericano de Desarrollo asimismo apoy este anlisis en su estudio realizado en agosto del 2006 sobre los pueblos indgenas y maroon en Surinam. Dicho estudio indica que la ley surinams no reconoce ni protege el sistema tradicional de tenencia de la tierra de los pueblos indgenas y tribales, ni su relacin especial con el bosque. Todas las tierras y todos los recursos naturales se entienden que pertenecen al Estado. Cfr. Banco Interamericano de Desarrollo, Pueblos Indgenas y Maroon en Surinam, agosto del 2006 (fondo, tomo II, folio 567). 95 Cfr. Testimonio del Capitn Jefe y Fiscali Wazen Eduards, supra nota 61 (transcripcin de audiencia pblica, p. 8); Testimonio del Capitn Cesar Adjako, supra nota 68 (transcripcin de audiencia pblica, p. 16), Affidvit de Silvi Adjako, 7 y 8 de abril de 2007 (expediente de affidvits y observaciones, anexo 5, folios 1919-1925); Dictamen del Profesor Richard Price, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, p. 59); Dictamen de Salomon Emanuels, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, pp. 67 y 69), y Affidvit del Capitn Jefe y Fiscali Eddie Fonkie, supra nota 66, (folios 1911-1912). 96 Cfr. Testimonio del Capitn Jefe y Fiscali Wazen Eduards, supra nota 61 (transcripcin de audiencia pblica, p. 8); Testimonio del Capitn Cesar Adjako, supra nota 68 (transcripcin de audiencia pblica, p. 16); Dictamen del Profesor Richard Price, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, p. 59); Dictamen de Salomon Emanuels, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, pp. 67 y 69), y Affidvit del Capitn Jefe y Fiscali Eddie Fonkie, supra nota 66. 97 Cfr. Affidvit del Capitn Jefe y Fiscali Eddie Fonkie, supra nota 66, y Dictamen del Profesor Richard Price, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, p. 60). 32 [s]i un l trata de vender su tierra, los otros ls tienen el derecho de objetar y detener dicha transaccin porque, de lo contrario, se afectaran los derechos y la vida de todo el pueblo Saramaka. Los l son muy autnomos y [] no interfieren en los asuntos de los dems a menos que se vean afectados los intereses de todo el pueblo Saramaka98. Esto es porque el territorio pertenece a los Saramakas, en ltima instancia. [Es decir] le pertenece a los Saramaka como pueblo99. 102. En todo caso, la presunta falta de claridad en cuanto al sistema de posesin de la tierra de los Saramaka no presenta un obstculo insuperable para el Estado, quien tiene la obligacin de consultar con los integrantes del pueblo Saramaka (infra, prr. 129) y solicitar una aclaracin sobre esta cuestin a fin de cumplir con sus obligaciones conforme al artculo 21 de la Convencin, en relacin con el artculo 2 de dicho instrumento. C.2) Complejidad de las cuestiones relacionadas e inquietud por parte del Estado respecto de la discriminacin hacia personas que no sean miembros indgenas o tribales 103. Dos argumentos adicionales e interrelacionados presentados por el Estado respecto del por qu no ha reconocido y protegido, legalmente, los sistemas de posesin de la tierra de los pueblos indgenas y tribales se refieren a las supuestas dificultades y sensibilidades de las cuestiones comprendidas, y la inquietud que gira en torno a que la legislacin a favor de los pueblos indgenas y tribales puede ser percibida como una actitud discriminatoria hacia el resto de la poblacin. En cuanto a la primera cuestin, la Corte observa que el Estado no puede abstenerse de cumplir con las obligaciones internacionales de acuerdo con la Convencin Americana simplemente porque le es difcil hacerlo. La Corte comparte la inquietud del Estado en cuanto a lo complejo de las cuestiones relacionadas con este tema; sin embargo, el Estado tiene el deber de reconocer el derecho a la propiedad de los miembros del pueblo Saramaka, en el marco de su sistema colectivo de propiedad, y establecer los mecanismos necesarios para hacer efectivo a nivel interno el derecho consagrado en la Convencin, segn lo ha interpretado este Tribunal en su jurisprudencia. 104. Asimismo, es improcedente el argumento del Estado en cuanto a que es discriminatorio aprobar una ley que reconozca las formas comunales de posesin de la tierra. Es un principio establecido en el derecho internacional que el trato desigual a personas en condiciones desiguales no necesariamente constituye discriminacin no permitida100. La legislacin que reconoce dichas diferencias no es, por lo tanto, 98 Affidvit del Capitn Jefe y Fiscali Eddie Fonkie, supra nota 66. 99 Dictamen del Profesor Richard Price, supra nota 62 (transcripcin de audiencia pblica, p. 60). 100 Cfr., por ejemplo, CtEDH, Connors vs. El Reino Unido, supra nota 76, prr. 84 (declarando que los Estados tienen una obligacin positiva de adoptar los pasos necesarios para salvaguardar y proteger los diferentes estilos de vida de las minoras con el fin de garantizarles el derecho a la igualdad ante la ley). Cfr. tambin, Comisin Interamericana de Derechos Humanos, Informe sobre la Situacin de Derechos Humanos en Ecuador, supra nota 76 (sealando que en el derecho internacional general y en el derecho interamericano especficamente, protecciones especiales para los pueblos indgenas pueden ser necesarios para que estos ejerzan sus derechos plenamente y con igualdad ante el resto de la poblacin. Adicionalmente, puede que se requieran protecciones especiales para los pueblos indgenas con el fin de garantizar su supervivencia fsica y cultural lo cual es un derecho protegido en varios convenios e instrumentos internacionales). Cfr. tambin ONU, Convencin Internacional sobre la Eliminacin de todas las formas de Discriminacin Racial, Art. 1.4 (sealando que [l]as medidas especiales adoptadas con el fin exclusivo de asegurar el adecuado progreso de ciertos grupos raciales o tnicos o de ciertas personas que requieran la proteccin que pueda ser necesaria con objeto de garantizarles, en condiciones de igualdad, el disfrute o ejercicio de los derechos humanos y de las libertades fundamentales no se considerarn como medidas de discriminacin racial [], y Comit de Naciones Unidas para la Eliminacin de la Discriminacin Racial, Recomendacin General No. 23, Derechos de los Pueblos Indgenas, supra nota 76, prr. 4 (haciendo un llamado a los Estados a adoptar ciertas medidas con el fin de reconocer y garantizar los derechos de los pueblos indgenas). 33 necesariamente discriminatoria. En el contexto de los integrantes de los pueblos indgenas y tribales, esta Corte ya ha expresado que es necesario la adopcin de medidas especiales a fin de garantizar su supervivencia de conformidad con sus tradiciones y costumbres (supra, prrs. 78-86, 91 y 96). Por ello, es improcedente el argumento del Estado respecto de su incapacidad para crear legislacin en esta rea debido a la presunta complejidad de la cuestin o la posible naturaleza discriminatoria de dicha legislacin. C.3) Reconocimiento de derechos por el poder judicial 105. Adicionalmente, el Estado argument que el poder judicial, por medio de sus tribunales, podra reconocer los derechos a la propiedad comunal, pero que los miembros del pueblo Saramaka se han negado a demandar ante los tribunales internos para reclamar dicho reconocimiento. Primeramente, se debera hacer una distincin entre la obligacin del Estado conforme al artculo 2 de la Convencin para efectivizar, mediante legislacin interna, los derechos all consagrados y la obligacin conforme al artculo 25 de proporcionar recursos efectivos y adecuados para reparar las presuntas violaciones a dichos derechos. La Corte tratar, infra (prrs. 76-85), en su anlisis sobre la presunta violacin del artculo 25 de la Convencin, la efectividad de los recursos mencionados por el Estado, incluso aquellos disponibles conforme al artculo 1386 del Cdigo Civil de Surinam, para reparar las presuntas violaciones al derecho de los miembros del pueblo Saramaka a la propiedad de conformidad con su sistema de propiedad comunal. 106. La Corte observa que aunque la llamada legislacin judicial pueda ser un medio para el reconocimiento de los derechos de los individuos, especialmente conforme a los sistemas de derecho comn (common law), la disponibilidad de un procedimiento de este tipo no cumple, en s mismo, con las obligaciones del Estado de efectivizar los derechos consagrados en la Convencin Americana. Es decir, la mera posibilidad de reconocimiento de derechos a travs de cierto proceso judicial no es un sustituto para el reconocimiento real de dichos derechos. El proceso judicial mencionado por el Estado debe, entonces, ser entendido como un medio a travs del cual se podran efectivizar esos derechos en el futuro, pero que an no ha reconocido, efectivamente, los derechos en cuestin. En todo caso, el derecho de los integrantes del pueblo Saramaka en particular, o de los miembros de los pueblos indgenas o tribales en general, de poseer la tierra en forma colectiva no ha sido reconocido, an, por ningn tribunal interno de Surinam. 122. De acuerdo con la jurisprudencia de la Corte segn lo establecido en los casos Yakye Axa y Sawhoyamaxa, los integrantes de los pueblos indgenas y tribales tienen el derecho de ser titulares de los recursos naturales que han usado tradicionalmente dentro de su territorio por las mismas razones por las cuales tienen el derecho de ser titulares de la tierra que han usado y ocupado tradicionalmente durante siglos. Sin ellos, la supervivencia econmica, social y cultural de dichos pueblos est en riesgo120. De all la necesidad de proteger las tierras y los recursos que han usado tradicionalmente: para prevenir su extincin como pueblo. Es decir, el objetivo y el fin de las medidas requeridas en nombre de los miembros de los pueblos indgenas y tribales es garantizar que podrn continuar viviendo su modo de vida tradicional y que su identidad cultural, estructura social, sistema econmico, costumbres, creencias y tradiciones distintivas sern respetadas, garantizadas y protegidas por los Estadospueblo Saramaka incluyen aquellos recursos relacionados con las actividades agrcolas, de caza y de pesca. Esto es consistente con el anterior anlisis de la Corte sobre cmo el artculo 21 de la Convencin protege el derecho de los miembros del pueblo Saramaka respecto de los recursos naturales que son necesarios para su subsistencia fsica (supra prrs. 120-122). Sin embargo, si bien es cierto que toda actividad de exploracin o extraccin en el territorio Saramaka podra afectar, a mayor o menor grado, el uso y goce de algn recurso natural utilizado tradicionalmente para la subsistencia de los Saramakas, tambin es cierto que no se debe interpretar el artculo 21 de la Convencin de manera que impida al Estado emitir cualquier tipo de concesin para la exploracin o extraccin de recursos naturales dentro del territorio Saramaka. El agua limpia natural, por ejemplo, es un recurso natural esencial para que los miembros del pueblo Saramaka puedan realizar algunas de sus actividades econmicas de subsistencia, como la pesca. La Corte observa132. Del mismo modo, el artculo 32 de la Declaracin de Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indgenas, que fue aprobada recientemente en la Asamblea General de la ONU con el apoyo del Estado de Surinam127, establece lo siguiente128: 1. Los pueblos indgenas tienen derecho a determinar y elaborar las prioridades y estrategias para el desarrollo o la utilizacin de sus tierras o territorios y otros recursos. 2. Los Estados celebrarn consultas y cooperarn de buena fe con los pueblos indgenas interesados por conducto de sus propias instituciones representativas a fin de obtener su consentimiento libre e informado antes de aprobar cualquier proyecto que afecte a sus tierras o territorios y otros recursos, particularmente en relacin con el desarrollo, la utilizacin o la explotacin de recursos minerales, hdricos o de otro tipo. 3. Los Estados establecern mecanismos eficaces para la reparacin justa y equitativa por esas actividades, y se adoptarn medidas adecuadas para mitigar las consecuencias nocivas de orden ambiental, econmico, social, cultural o espiritual. E.2.a) Derecho a ser consultado y, en su caso, la obligacin de obtener consentimiento 134. Primero, la Corte ha manifestado que al garantizar la participacin efectiva de los integrantes del pueblo Saramaka en los planes de desarrollo o inversin dentro de su territorio, el Estado tiene el deber de consultar, activamente, con dicha comunidad, segn sus costumbres y tradiciones (supra prr. 129). Este deber requiere que el Estado acepte y brinde informacin, e implica una comunicacin constante entre las partes. Las consultas deben realizarse de buena fe, a travs de procedimientos culturalmente adecuados y deben tener como fin llegar a un acuerdo. Asimismo, se debe consultar con el pueblo Saramaka, de conformidad con sus propias tradiciones, en las primeras etapas del plan de desarrollo o inversin y no nicamente cuando surja la necesidad de obtener la aprobacin de la comunidad, si ste fuera el caso. El aviso temprano proporciona un tiempo para la discusin interna dentro de las comunidades y para brindar una adecuada respuesta al Estado. El Estado, asimismo, debe asegurarse que los miembros del pueblo Saramaka tengan conocimiento de los posibles riesgos, incluido los riesgos ambientales y de salubridad, a fin de que acepten el plan de desarrollo o inversin propuesto con 127 Por un voto de 143 a favor y 4 en contra, con 11 abstenciones, la Asamblea General de las Naciones Unidas adopt, el 13 de septiembre de 2007, la Declaracin de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indgenas (Cfr. http://www.un.org/News/Press/docs/2007/ga10612.doc.htm). 128 La Corte observa que, al explicar la posicin del Estado a favor de este texto, el representante de Surinam hizo referencia al texto del artculo 32 de esta Declaracin. Al respecto, el comunicado de prensa emitido por las Naciones Unidas seal: [El representante de Surinam] dijo que su Gobierno acept el hecho que los Estados deberan buscar consultar previamente a fin de evitar desconsiderar los derechos humanos. El nivel de dichas consultas depende de las circunstancias especficas. No se deben entender a dichas consultas como un fin en si mismas, sino como un medio para servir el objetivo de respetar los intereses de aquellos que utilizaron la tierra, supra nota 130. Cfr. tambin http://www.un.org/esa/socdev/unpfii/es/drip.html. 129 Testimonio de Comisionado de Distrito Rudy Strijk durante la audiencia pblica en la Corte los das 9 y 10 de mayo de 2007 (transcripcin de audiencia pblica, p. 23). 43 conocimiento y de forma voluntaria. Por ltimo, la consulta debera tener en cuenta los mtodos tradicionales del pueblo Saramaka para la toma de decisiones130. 135. Asimismo, la Corte considera que, cuando se trate de planes de desarrollo o de inversin a gran escala que tendran un mayor impacto dentro del territorio Saramaka, el Estado tiene la obligacin, no slo de consultar a los Saramakas, sino tambin debe obtener el consentimiento libre, informado y previo de stos, segn sus costumbres y tradiciones. La Corte considera que la diferencia entre "consulta" y "consentimiento" en este contexto requiere de mayor anlisis. 136. Al respecto, el Relator Especial de la ONU sobre la139. La segunda garanta que el Estado debe cumplir al considerar los planes de desarrollo dentro del territorio Saramaka es aquella de compartir, razonablemente, los beneficios del proyecto con el pueblo Saramaka. Se puede decir que el concepto de compartir los beneficios, el cual puede encontrarse en varios instrumentos internacionales respecto de los derechos de los pueblos indgenas y tribales134, es inherente al derecho de indemnizacin reconocido en el artculo 21.2 de la Convencin, el cual establece que [n]inguna persona puede ser privada de sus bienes, excepto mediante el pago de indemnizacin justa, por razones de utilidad pblica o de inters social y en los casos y segn las formas establecidas por la ley. 140. La Corte considera que el derecho a recibir el pago de una indemnizacin conforme al artculo 21.2 de la Convencin se extiende no slo a la total privacin de un ttulo de propiedad por medio de una expropiacin por parte del Estado, por ejemplo, sino que tambin comprende la privacin del uso y goce regular de dicha propiedad. En el presente caso, el derecho a obtener el pago de una "indemnizacin justa" conforme al artculo 21.2 de la Convencin se traduce en el derecho de los miembros del pueblo Saramaka a participar, en forma razonable, de los beneficios derivados de la restriccin o privacin del derecho al uso y goce de sus tierras tradicionales y de aquellos recursos naturales necesarios para su supervivenciaPuntos Resolutivos 214. Por tanto, La Corte Declara, por unanimidad, que: 65 1. El Estado viol, en perjuicio de los miembros del pueblo Saramaka, el derecho de propiedad, reconocido en el artculo 21 de la Convencin Americana sobre Derechos Humanos, en relacin con las obligaciones de respetar, garantizar y hacer efectivo a nivel interno dicho derecho, de conformidad con los artculos 1.1 y 2 de la misma, en los trminos de los prrafos 78 a 158 de esta Sentencia. 2. El Estado viol en perjuicio de los integrantes del pueblo Saramaka el derecho al reconocimiento de la personalidad jurdica, reconocido en el artculo 3 de la Convencin Americana sobre Derechos Humanos, en relacin con el derecho a la propiedad establecido en el artculo 21 de dicho instrumento y el derecho a la proteccin judicial establecido en el artculo 25 de la misma, as como en conexin con las obligaciones de respetar, garantizar y hacer efectivos a nivel interno dichos derechos, de conformidad con los artculos 1.1 y 2 de la misma, en los trminos de los prrafos 159 a 175 de esta Sentencia. 3. El Estado viol el derecho a la proteccin judicial, reconocido en el artculo 25 de la Convencin Americana sobre Derechos Humanos, en relacin con las obligaciones de respetar y garantizar el derecho a la propiedad reconocidas en los artculos 21 y 1.1 de dicho instrumento, en perjuicio de los miembros del pueblo Saramaka, en los trminos de los prrafos 176 a 185 de esta Sentencia. Y Decide: por unanimidad, que: 4. Esta Sentencia constituye per se una forma de reparacin, en los trminos del prrafo 195 de la misma. 5. El Estado debe delimitar, demarcar y otorgar ttulo colectivo del territorio de los miembros del pueblo Saramaka, de conformidad con su derecho consuetudinario, y a travs de consultas previas, efectivas y plenamente informadas con el pueblo Saramaka, sin perjuicio de otras comunidades indgenas y tribales. Hasta tanto no se lleve a cabo dicha delimitacin, demarcacin u otorgamiento de ttulo colectivo respecto del territorio Saramaka, Surinam debe abstenerse de realizar actos que podran dar lugar a que agentes del propio Estado o terceros, actuando con consentimiento o tolerancia del Estado, puedan afectar la existencia, valor, uso o goce del territorio al cual tienen derecho los integrantes del pueblo Saramaka, a menos que el Estado obtenga el consentimiento previo, libre e informado de dicho pueblo. Respecto de las concesiones ya otorgadas dentro del territorio tradicional Saramaka, el Estado debe revisarlas, a la luz de la presente Sentencia y la jurisprudencia de este Tribunal, con el fin de evaluar si es necesaria una modificacin a los derechos de los concesionarios para preservar la supervivencia del pueblo Saramaka, en los trminos de los prrafos 101, 115, 129-137, 143, 147, 155, 157, 158 y 194(a) de esta Sentencia. 6. El Estado debe otorgar a los miembros del pueblo Saramaka el reconocimiento legal de la capacidad jurdica colectiva correspondiente a la comunidad que ellos integran, con el propsito de garantizarles el ejercicio y goce pleno de su derecho a la propiedad de carcter comunal, as como el acceso a la justicia como comunidad, de conformidad con su derecho 66 consuetudinario y tradiciones, en los trminos de los prrafos 174 y 194(b) de esta Sentencia. 7. El Estado debe eliminar o modificar las disposiciones legales que impiden la proteccin del derecho a la propiedad de los miembros del pueblo Saramaka y adoptar, en su legislacin interna y a travs de consultas previas, efectivas y plenamente informadas con el pueblo Saramaka, medidas legislativas o de otra ndole necesarias a fin de reconocer, proteger, garantizar y hacer efectivo el derecho de los integrantes del pueblo Saramaka a ser titulares de derechos bajo forma colectiva sobre el territorio que tradicionalmente han ocupado y utilizado, el cual incluye las tierras y los recursos naturales necesarios para su subsistencia social, cultural y econmica, as como administrar, distribuir y controlar efectivamente dicho territorio, de conformidad con su derecho consuetudinario y sistema de propiedad comunal, y sin perjuicio a otras comunidades indgenas y tribales, en los trminos de los prrafos 97 a 116 y 194(c) de esta Sentencia. 8. El Estado debe adoptar las medidas legislativas, administrativas o de otra ndole que sean necesarias para reconocer y garantizar el derecho del pueblo Saramaka a ser efectivamente consultado, segn sus tradiciones y costumbres, o en su caso, el derecho de otorgar o abstenerse de otorgar su consentimiento previo, libre e informado, respecto de los proyectos de desarrollo o inversin que puedan afectar su territorio, y a compartir, razonablemente, los beneficios derivados de esos proyectos con el pueblo Saramaka, en el caso de que se llevaren a cabo, en los trminos de los prrafos 129 a 140, 143, 155, 158 y 194(d) de esta Sentencia. 9. El Estado debe asegurar que se realicen estudios de impacto ambiental y social mediante entidades tcnicamente capacitadas e independientes y, previo al otorgamiento de concesiones relacionadas con proyectos de desarrollo o inversin dentro del territorio tradicional Saramaka, e implementar medidas y mecanismos adecuados a fin de minimizar el perjuicio que puedan tener dichos proyectos en la capacidad de supervivencia social, econmica y cultural del pueblo Saramaka, en los trminos de los prrafos 129, 133, 143, 146, 148, 155, 158 y 194(e) de esta Sentencia. 10. El Estado debe adoptar las medidas legislativas, administrativas o de otra ndole necesarias para proporcionar a los integrantes del pueblo Saramaka los recursos efectivos y adecuados contra actos que violan su derecho al uso y goce de la propiedad de conformidad con su sistema de propiedad comunal, en los trminos de los prrafos 177 a 185 y 194(f) de esta Sentencia. 11. El Estado debe traducir al holands y publicar el Captulo VII de la presente Sentencia, sin las correspondientes notas al pie, as como los puntos resolutivos del nmero uno al quince, en el Boletn Oficial del Estado y en otro diario masivo de circulacin nacional, en los trminos de los prrafos 196(a) y 197 de esta Sentencia. 12. El Estado debe financiar dos transmisiones radiales en lengua Saramaka de los contenidos de los prrafos 2, 4, 5, 17, 77, 80-86, 88, 90, 91, 115, 116, 121, 122, 127- 129, 146, 150, 154, 156, 172 y 178, sin las correspondientes notas al pie, y de los puntos resolutivos nmeros uno al quince de la presente Sentencia, en una estacin de radio que sea accesible al pueblo Saramaka, en los trminos de los prrafos 196(b) y 197 de este Fallo.