You are on page 1of 21

1

La situacin del espaol en Estados Unidos


Carmen Silva-Corvaln, USC
Centro Virtual Cervantes. Anuario 2000
http://cvc.cervantes.es/obref/anuario/anuario_00/silva/
El espaol en Estados Unidos:
perspectiva histrica
La lengua espaola ha tenido una larga historia en lo que es hoy Estados Unidos. Fue
llevada primero a La Florida, en 1513, por Juan Ponce de Len. Gradualmente, los
conquistadores espaoles ocuparon lo que llegara a denominarse Spanish Borderlands
(Territorios Espaoles Fronterizos), que incluan La Florida, Luisiana y el Suroeste
(Craddock, 1992), donde el espaol pas a ser la lengua de prestigio y continu sindolo
por un perodo de entre dos y tres siglos (desde mediados del siglo XVII hasta la primera
mitad del siglo XIX).
El perodo colonial espaol fue ms largo en Texas y Nuevo Mxico, territorios que
fueron explorados por espaoles a partir de 1536. Los primeros asentamientos
permanentes fueron establecidos en Nuevo Mxico en 1598, y en Texas en 1659. En
Colorado, por otro lado, el primer asentamiento permanente fue establecido por
campesinos nuevo-mexicanos ms tardamente, en 1851.

Los espaoles ya haban comenzado a explorar Arizona desde la dcada de 1530, pero no
sera hasta 1700 cuando misioneros jesuitas que ejercan su labor en el sur de la regin
fundaron la primera misin. El primer presidio permanente fue fundado en 1752.
California fue la ltima de las regiones colonizadas por Espaa en el Suroeste. La
primera misin en Alta California se fund en San Diego en 1769. En la dcada de 1840
haba 21 misiones de San Diego a Sonoma, 4 presidios y 3 pueblos, pero la poblacin no
indgena tan slo lleg a alcanzar una cifra mxima de siete mil personas.
Mxico se independiz de Espaa en 1821, pero la administracin mexicana de las
regiones del Suroeste durara poco. Texas se declar independiente quince aos despus,
y la subsiguiente guerra entre Estados Unidos y Mxico (1846-1848) termin con el
tratado de Guadalupe Hidalgo de 1848, por el cual se ceda a la nacin victoriosa todo el
territorio al oeste de Texas. Texas y California pasaron a ser estados de la Unin en 1845
y 1850, respectivamente, seguidos de Colorado en 1876. Una vez se constituyeron como
nuevos estados, el ingls fue declarado inmediatamente como lengua nica en la
enseanza en las escuelas pblicas, as como la lengua de uso en los tribunales y en la
administracin. Arizona y Nuevo Mxico, por el contrario, tuvieron que esperar mucho
ms tiempo, hasta 1912, para que se les admitiera como estados, posiblemente porque la
2
mayora de la poblacin era hispana y bsicamente hispanohablante, lo cual haca difcil
imponer el ingls como lengua nica en la enseanza y en la administracin.

Hacia el final del siglo XIX el nmero de hispanos en el Suroeste posiblemente alcanz
los cien mil, concentrados principalmente en Texas (Mc. Williams, 1990: 152). Esta
situacin cambi en el siglo XX: dos olas masivas de inmigracin desde Mxico, la una a
partir del comienzo de la Revolucin mexicana en 1910, la otra, despus del comienzo de
la Segunda Guerra Mundial, as como un nmero significativo de inmigrantes de Centro
y Suramrica han rehispanizado el Suroeste. La inmigracin desde Cuba y Puerto Rico ha
tenido un efecto similar en Florida y el Noreste (Garca & Otheguy, 1988; Zentella,
1988). Hoy da, est claro que los hispanos han extendido su lengua y cultura a todos los
estados de Estados Unidos.
Los dialectos coloniales hablados en Florida, Luisiana y el Suroeste han dado paso a las
variedades tradas por los que han llegado durante el siglo XX, pero tales dialectos no
desapareceran sin dejar una huella importante en las lenguas indgenas, especialmente en
forma de prstamos lxicos, y en el ingls, incluyendo un amplio espectro de palabras
desde trminos geogrficos a polticos, que empezaron a ser adoptados desde los
primeros momentos de contacto entre las dos culturas.
Por su parte, el espaol tom prstamos en abundancia de las lenguas indgenas,
especialmente del nahuatl; por ejemplo, coyote, chocolate, tiza, mesquite,
aguacate y tomate. La influencia mutua del espaol y el ingls, especialmente en
Nueva York, Florida y el Suroeste, es, por otro lado, una realidad ininterrumpida, aunque
la direccin de la influencia ha cambiado: en los primeros momentos de contacto el ingls
tom ms prstamos del espaol, mientras que durante el siglo XX el espaol ha tomado
prestado mucho ms del ingls, como sera de esperar en una situacin en la que una
lengua est subordinada a la otra tanto poltica como socialmente.

Los colonos anglos no pudieron sustraerse a la influencia de la lengua y cultura de los
que les haban precedido en la colonizacin del Suroeste. En el siglo XVIII, la vida en el
Suroeste tena un sabor rural; se desarrollaba principalmente en pequeas poblaciones, y
en ranchos en los que la cra de ganado era vital. Por entonces, los espaoles y mexicanos
ya estaban familiarizados con la flora y fauna de la regin y con las prcticas de los
vaqueros que el cine mitificara ms adelante. Los recin llegados pronto aprendieron
muchas de las palabras espaolas caractersticas del medio y las adaptaron a las reglas
fonticas y morfolgicas del ingls: canyon (de can), mesa, sierra, arroyo,
adobe, chaparral, saguaro, patio, hacienda, ranch (de rancho), sombrero,
vaquero, rodeo, vigilante, desperado (de desesperado), burro, bronco, y muchas
otras pasaron a formar parte del vocabulario ingls. Los nombres de los estados y de
muchas ciudades, pueblos, ros y montaas son tambin espaoles: las ciudades de El
Paso, Amarillo, Santa Fe, San Diego, Los ngeles, San Francisco, Palo Alto, los ros
Colorado, Brazos, Ro Grande, las Montaas Sanda en Albuquerque, la Sierra
Nevada en California, las Montaas Sangre de Cristo en Colorado y Nuevo Mxico.
3
Otro tipo de prstamo que penetr en el ingls antes del siglo XX es lo que Hill (1993)
denomina Nouvelle Southwest Anglo Spanish, usado para promover comercialmente el
Suroeste como la tierra del djalo para maana, relajada, despreocupada. Estos
prstamos estn relacionados con la industria turstica, sobre todo en Nuevo Mxico,
Arizona y la costa del sur de California, y han experimentado un considerable incremento
en los ltimos cincuenta aos. Entre ellos se incluyen principalmente nombres de
comidas, lugares, calles y celebraciones, como por ejemplo guacamole, enchilada, taco,
tostada, tamale, margarita, fiesta; frecuentemente a los bares de los hoteles se les
denomina La Cantina (que paradjicamente se refiere a un bar de poca categora en
Hispanoamrica), La Fiesta de los Vaqueros (un rodeo en Tucson), Cinco de Mayo, y
lugares como La Villa, Calle de Paz, Playa del Rey. Tambin son frecuentes las
combinaciones de nombres espaoles e ingleses, como Redondo Beach (Playa Redondo),
Palos Verdes Estates (Fincas de Palos Verdes) o El Conquistador Hotel.



El espaol en el siglo XX

Durante el siglo XX las Tierras Fronterizas Espaolas se han rehispanizado debido a la
inmigracin y el espaol colonial est dando paso a las variedades tradas por los
inmigrantes. El persistente empobrecimiento econmico ha seguido enviando millones de
ciudadanos mexicanos principalmente de reas rurales a travs de la frontera norte. Ellos
constituyen el grupo ms numeroso entre los inmigrantes de origen hispnico en Estados
Unidos. Asimismo, miles de individuos de Centro y Suramrica y de Espaa motivados
por factores de tipo poltico y econmico han emigrado a Estados Unidos. California, Los
ngeles en particular, ha sido elegida como el destino preferente de los refugiados
polticos procedentes de Centroamrica. Estos inmigrantes han trado consigo muchos
dialectos diferentes del espaol, pero las variedades dominantes siguen siendo sin duda
las mexicanas, que representan formas variadas de hablar el espaol que abarcan desde lo
rural a lo urbano, del norte de Mxico a lugares tan al sur de la frontera como Puebla y
Oaxaca, y de dialectos no estndares a estndares.
Hay que dejar claro que hablar del espaol en Estados Unidos no es fcil, dado el gran
nmero de variedades de esta lengua habladas en este pas. Por ejemplo, al menos en
California, el constante flujo de centroamericanos con su caracterstico voseo uso de
vos en lugar de t, aspiracin de s en final de slaba (costa se pronuncia /cohta/) y
tambin frecuentemente en inicial de slaba (sopa se pronuncia /hopa/), rasgos
desconocidos en la mayor parte de los dialectos mexicanos, adems de numerosas
diferencias de vocabulario, debe ser tenido en cuenta a la hora de identificar su dialecto
como una variedad importante del espaol, al menos en California.
De acuerdo con el censo de 1990 hay ms de trescientos mil salvadoreos en California
(de ellos, ms de la mitad en el condado de Los ngeles), y otros trescientos mil
individuos originarios de otros pases centroamericanos. La tabla 8 muestra el nmero de
hispanos en Estados Unidos segn su origen geogrfico.
4
La informacin se da tambin,
con menos detalle, para California, el estado con la mayor poblacin hispana.
4
Exceptuando a los centroamericanos, que se hallan muy concentrados en este estado, se
puede esperar que los porcentajes relativos de lugar de origen sean similares en el resto
del Suroeste, en el Sur y en el Medio Oeste. El porcentaje de puertorriqueos y cubanos,
por otro lado, es mucho ms alto en el Noreste y en Florida, respectivamente.
Hasta la primera mitad del siglo XX, se podra afirmar que eran dos las variedades
principales del espaol en Estados Unidos: un dialecto de tipo puertorriqueo hablado en
la costa este y otro dialecto con rasgos compartidos con la variedad del norte de Mxico,
hablado esencialmente en los estados del Suroeste, aunque hoy en da extendido a todo el
territorio de la nacin. A estas variedades ms relevantes, se agregan en la segunda mitad
del siglo XX muchas otras: la cubana, hablada principalmente en Florida, las
centroamericanas, la colombiana, etc.

Todas estas variedades del espaol tienen en comn una acusada influencia del ingls,
que se manifiesta en mayor o menor grado segn la longitud del tiempo de residencia en
Estados Unidos. Se han acuado varios trminos peyorativos para referirse a estos
dialectos anglizados del espaol: Tex-Mex, border lingo, pocho, Spanglish, junto al
ms neutral US Spanish, trmino obviamente preferible para significar espaol de
Estados Unidos. La pregunta que surge es si sera posible caracterizar esta variedad dada
no slo su heterogeneidad sino tambin los diversos niveles de dominio del idioma que
muestran sus hablantes.
Entre los inmigrantes de primera generacin, por ejemplo, es muy posible que la
confluencia de dialectos lleve a la formacin de una koin o variedad lingstica que
emerge cuando varios dialectos en contacto pierden sus rasgos diferenciadores y se hacen
ms similares. Esta es una cuestin que prcticamente no ha sido investigada, con la sola
excepcin de un estudio de un grupo de trece hondureos en El Paso que muestra
convergencia de tipo fontico hacia la pronunciacin del norte mexicano (Amastae &
Satcher, 1993). Por ejemplo, los hondureos velarizan n en final de palabra (en agua
ser /eng agua/), mientras que los mexicanos del norte pronuncian sin velarizar. Despus
de veinte meses de contacto con la variedad del norte de Mxico, los hondureos
muestran una frecuencia mucho ms baja de n velarizada en su habla. Existen
abundantes pruebas, si bien anecdticas, de acomodacin al lxico mexicano por parte
de sudamericanos del Cono Sur (por ejemplo, uso de elote, aguacate, yarda, zacate
o pelo chino, en lugar, respectivamente, de choclo, palta, patio o jardn, csped
y pelo crespo). Todava queda la cuestin de si los mexicanos convergen de alguna
manera hacia, por ejemplo, los dialectos de Centroamrica, que es el segundo dialecto
ms hablado en California, o si todos los dialectos inmigrantes se desplazan hacia una
variedad anglizada del espaol mexicano, incluso los inmigrantes de primera generacin.

Es importante repetir que en Estados Unidos, como en cualquier otra rea lingstica, hay
diversidad tanto por hablante como por uso; el espaol abarca desde formas de estndar
culto a estndar coloquial y variedades no estndar, a cal, y a espaol reducido
drsticamente entre hispanos nacidos en Estados Unidos.
5
Si la llegada de inmigrantes es el factor que asegura la creciente presencia del espaol en
Estados Unidos, podemos preguntarnos si es posible hacer predicciones acerca del futuro
de la lengua espaola en este pas. A este respecto, un grupo de estudios sobre el censo
realizados por Bills, Hernndez-Chvez y Hudson (Bills, 1997; Bills y otros, 1995;
Hernndez-Chvez y otros, 1996; Hudson y otros, 1995) revela que el incremento del
nmero de hispanohablantes se debe al influjo masivo y continuo de inmigrantes
procedentes de pases de habla hispana durante los ltimos diez a veinte aos, y no tanto
a la transmisin del espaol a las nuevas generaciones de hispanos nacidos en Estados
Unidos, hecho que revela falta de lealtad lingstica.
Hudson, Hernndez y Bills (1995) han propuesto algunas medidas para estimar la
posibilidad del mantenimiento o desaparicin de una lengua minoritaria: entre ellas,
densidad y proporcin de hablantes de la lengua minoritaria en la poblacin total, y
proporcin de hablantes de esta lengua en el grupo tnico correspondiente, lo que ellos
denominan ndice de lealtad lingstica. Estas medidas tienen tambin relacin con
factores sociales como: nivel de ingresos, estudios, profesin y grado de integracin en la
cultura dominante.

Los estudios realizados por estos autores se limitan a los estados del Suroeste. En esta
regin, afirman que California es el nico estado en el que no ha habido una baja
importante en la proporcin de hablantes de espaol en las comunidades hispanas
(Hernndez, 1997 y Hernndez y otros, 1996). Desalentadora tambin en cuanto a que
claramente refleja el rpido proceso de cambio hacia el ingls tpico de Estados Unidos es
la observacin de que menos individuos en los grupos de menor edad estn reteniendo el
espaol.
Hernndez y otros (1996) comparan el valor de lealtad lingstica entre una generacin
joven (5 a 17 aos) y una adulta (18 aos y ms). La tabla 9, en la que se ha agregado
Arizona, se ha adaptado de la tabla 4 de Hernndez y otros (1996: 666). En esta tabla se
observa que el porcentaje o ndice de lealtad lingstica entre los jvenes es en cada
estado menor que el del grupo adulto, con diferencias que van desde 9,5 puntos de
porcentaje en Arizona a 37 puntos de porcentaje en Colorado.
La tabla 10 presenta los ndices de lealtad lingstica para 1990, esta vez incorporando la
poblacin hispana total y el nmero de hispanohablantes en cada estado. Tal como en
1980, el ndice entre los jvenes es en cada estado menor que el del grupo adulto, con
diferencias que van desde 10 y 11,6 puntos de porcentaje en Arizona y California, a 35
puntos de porcentaje en Nuevo Mxico, el estado que ha recibido un nmero ms bajo de
inmigrantes en la ltima dcada.
La tabla 11 indica que solamente en California y, sorprendentemente, en Colorado, no ha
bajado el ndice de retencin intergeneracional entre 1980 y 1990. Hernndez y otros
(1996) sugieren, a nuestro parecer acertadamente, que estos resultados reflejan procesos
de inmigracin hispana diferencial a los varios estados del Suroeste.
6
En esta regin, el tamao de la poblacin de origen hispano y el nmero de personas
nacidas en Mxico son las variables ms slidas a la hora de predecir el uso del espaol
en el hogar. Por ello, no es sorprendente el que, a la vez que la inmigracin desde Mxico
aument en la dcada de 1980 a 1990, sucedi lo mismo con el nmero de individuos
que, en el censo de 1990, declaraban que el espaol era la lengua usada en el hogar. La
retencin del idioma est adems en correlacin con el nivel de ingresos y de estudios:
los hispanos ms pobres y con menos estudios tienden a mantener ms el espaol. Los
resultados de estas investigaciones llevan a Hudson y otros (1995: 182, traduccin
propia) a decir que, al menos en el Suroeste, en la medida en que [las comunidades que
se declaran hispanohablantes] ganen mayor acceso a una enseanza de calidad, poder
poltico y prosperidad econmica, lo harn, al parecer, a expensas de mantener el
espaol, incluso en el entorno familiar.
Sin el influjo constante de nuevos inmigrantes, el resultado podra ser el final del espaol
como lengua de importancia social en Estados Unidos. No obstante, parece claro que la
inmigracin tanto temporal como permanente no est prxima a terminarse, ni las
ocasiones de interaccin con amigos o parientes en Hispanoamrica disminuirn de
forma tan drstica como para evitar la revitalizacin del espaol.

La posibilidad de que una lengua minoritaria se mantenga a travs de las generaciones
est ligada tambin a un factor que se conoce como aislamiento lingstico. El censo
define un hogar como lingsticamente aislado si ninguna persona de catorce o ms aos
de edad habla solamente ingls y ninguna de estas personas habla ingls muy bien. En
este caso, todos los miembros de este hogar se consideran lingsticamente aislados,
incluso los menores de catorce aos que sean monolinges en ingls. La tabla 12
compara el aislamiento lingstico de los dos grupos con el mayor nmero de inmigrantes
en la ltima dcada, hispanohablantes y hablantes de idiomas asiticos o de islas del
Pacfico, y de un tercer grupo que corresponde a todos los dems idiomas (Censo de
1990).
De todos los hogares donde se habla espaol, slo un 23,4 % est lingsticamente
aislado, comparado con un 30,3 % de aislamiento lingstico de los hogares de hablantes
de idiomas asiticos o de islas del Pacfico. Esta diferencia se puede interpretar, otra vez,
como indicadora de la mayor competencia en ingls que caracteriza a las comunidades
hispanas comparadas con otras no de origen europeo en Estados Unidos.
En el Suroeste, el porcentaje de aislamiento, tanto de hogares hispanos como de aqullos
donde se hablan idiomas asiticos o de islas del Pacfico, no se aleja demasiado de la
media nacional, como indica la tabla 13. Los resultados son adems armnicos con los
presentados en la tabla 10, en el que se observa que California y Texas son los estados
con el mayor porcentaje de hablantes de espaol en el grupo de adultos. As tambin, la
tabla 13 muestra un mayor porcentaje de aislamiento lingstico para los
hispanohablantes en estos dos estados (recordemos que el aislamiento no toma en
consideracin la competencia lingstica en ingls de los menores de catorce aos).
Aunque es metodolgicamente problemtico considerar aislado un hogar en el que los
menores hablan solamente ingls, el hecho de que poco ms de cuatro millones de
7
hispanos entre cinco y diecisiete aos hablen espaol en una poblacin hispana total de
cerca de veintids millones (Censo de 1990) es seal de que no son numerosos los
hogares aislados en los que los nios y jvenes hablan solamente ingls.

Con todo, la presencia significativa del ingls en los hogares hispanos no es buen
pronstico para el futuro del espaol. Por poner un ejemplo, examinemos por un
momento la situacin en Los ngeles. El condado de Los ngeles es el ms grande en
California y tiene la mayor concentracin de hispanos del Suroeste. Aqu, un 37 % de los
aproximadamente nueve millones de habitantes son hispanos de origen. Los
mxicoamericanos constituyen con diferencia el grupo ms numeroso (2.519.514),
seguidos por los salvadoreos. De hecho, la concentracin de poblacin mexicana en el
Condado de Los ngeles se ve superada solamente por la de Mxico Distrito Federal. La
densidad de la poblacin hispana en el este de Los ngeles, por ejemplo, oscila entre un
30 % y un 80 %. De la poblacin hispana total del condado, un 78 % declara hablar el
espaol en casa. sta es una cifra que impresiona y que podra llevarnos a pensar que el
espaol se mantiene de forma slida, y que la suposicin de que los hispanos no quieren
aprender ingls es correcta. Sin embargo, estas afirmaciones parecen estar muy lejos de
la realidad.
Ya hemos insistido en que la inmigracin constante es el factor fundamental que
mantiene la alta relevancia social del espaol en Estados Unidos; datos oficiales del
gobierno federal mantienen que un 38 % de la poblacin hispana ha nacido fuera de
Estados Unidos. Si suponemos que la mayora de stos han adquirido la lengua espaola
antes de su entrada a este pas, el efecto que su desplazamiento tiene en el mantenimiento
vivo del espaol en las comunidades hispanas en Estados Unidos es evidente.
Los datos del censo de 1990 en el condado de Los ngeles apoyan la importancia de los
procesos de emigracin: 53,3 % de los hispanos en el condado han nacido en el
extranjero. Esto significa que tan slo alrededor de un 25 % de aqullos que declaran
hablar espaol en casa son nacidos en Estados Unidos. Adems, el censo no pide a los
encuestados que estimen con qu frecuencia hablan la lengua de sus antepasados, ni les
pregunta hasta qu punto dominan el idioma. Acaso hablan espaol en casa todos los
das, o tan slo a veces o raramente? Es su uso del espaol completamente funcional, es
de alguna manera limitado, o no es sino una variedad muy reducida?
Por otro lado, el censo s da informacin sobre el dominio del ingls. En el caso particular
del condado de Los ngeles, con la mayor concentracin de hispanos en el Suroeste, con
una alta proporcin de hispanos nacidos en el extranjero, y situado cerca de la frontera
mexicana, es decir, tres factores que deberan resultar en una slida lealtad lingstica
hacia el espaol que iran de la mano de un dominio pobre del ingls, el censo de 1990
ofrece la informacin de que un 65 % de los hispanos que declaran hablar espaol en casa
habla ingls bien o muy bien, y slo un 35 % no lo habla bien (lo cual no implica que no
pueda comunicarse en ingls en ciertos mbitos o situaciones) o no lo habla en absoluto
(ver tabla 14). Esto demuestra que un porcentaje sustancial de los que han nacido fuera de
Estados Unidos (teniendo en cuenta que slo un 25 % ha nacido en Estados Unidos)
8
aprende ingls lo bastante bien como para participar de manera apropiada en la sociedad
estadounidense y es muy probable que no transmita a su descendencia una variedad de
espaol completamente funcional.

En los cinco estados del Suroeste, la regin ms intensamente poblada por hispanos en
todo el pas, con una alta tasa de inmigracin, slo un 27 % de los que declaran hablar
espaol en casa no saben ingls bien o no lo saben en absoluto, y este porcentaje
corresponde, podramos decir, casi exclusivamente a hispanos no nacidos en Estados
Unidos. La tabla 15 presenta los datos del censo.
Lo ms destacable de estos datos es el bajsimo porcentaje de individuos con poco
dominio del ingls en los estados de Colorado y Nuevo Mxico, precisamente aquellos
estados que han recibido un nmero menor de inmigrantes en la ltima dcada.
El deseo de aprender el ingls que se da a travs de las generaciones de hispanos,
compartido por otros grupos de inmigrantes, se ha formalizado en el apoyo que muchos
miembros de estos grupos han dado al movimiento English Plus (ver Epic News, circular
del English Plus Information Coalition, Washington D.C., EPIC.). El movimiento English
Plus (Ingls y Ms) reconoce el estatus prominente del ingls en el mbito nacional e
internacional y el mrito indiscutible de elevarlo a la categora de lengua comn de
Estados Unidos, pero tambin promueve el mantenimiento de las lenguas ancestrales
como medio de enriquecer el entramado cultural y lingstico de la nacin.
Sin embargo, los nmeros pesan y la presencia de millones de hispanohablantes en el
Suroeste de Estados Unidos para muchos representa una amenaza. Como hemos dicho ya,
la percepcin del ciudadano medio es que los inmigrantes y sus descendientes no estn
aprendiendo el ingls. Esta percepcin errnea es quizs uno de los factores que han
motivado la promulgacin de leyes que fortalecen el papel del ingls y debilitan la
posibilidad de mantener el espaol (y otras lenguas ancestrales) ms all de la primera
generacin de inmigrantes.
Notas: 4. Las diferencias en nmeros totales a travs de algunos cuadros se deben a que no todos los
encuestados responden a todas las preguntas del censo.
Aspectos educativos

En Estados Unidos se hablan ms de 135 idiomas diferentes. La tabla 16 lista los diez
idiomas minoritarios, adems del espaol, con el mayor nmero de hablantes.
Las demandas de los usuarios de stas y otras lenguas, tanto en cuanto a la publicacin de
documentos oficiales como al ofrecimiento de instruccin escolar en estas lenguas,
imponen obviamente una gran carga administrativa y econmica a los sistemas
educativos del pas. La mayor parte de los estados se ajustan de una manera u otra a la
9
decisin de la Corte Suprema de Estados Unidos en el caso judicial Lau contra Nichols
(1974), segn la cual para salvaguardar el derecho a la igualdad de oportunidades
educativas, los hablantes de lenguas minoritarias cuya competencia en ingls es limitada
deben recibir instruccin escolar en su propia lengua. El problema de la educacin de
estos nios se ha tratado de solucionar con el desarrollo y ejecucin de programas de
educacin bilinge o de instruccin en ingls como segunda lengua a travs de todo el
pas.

As pues, el estado de Nueva York, por ejemplo, plantea que los distritos escolares tienen
la obligacin de adoptar las medidas necesarias para la educacin de los nios con
competencia limitada en ingls (estudiantes LEP). Los distritos reciben apoyo estatal a
travs del Office of Bilingual Education (Departamento de Educacin Bilinge), que se
estableci en 1969, y que en Nueva York debe guiar la educacin de casi 200.000 nios
que hablan ms de 135 idiomas diferentes, entre los que el espaol es el que tiene el
mayor nmero de hablantes.
Texas, por su parte, plantea que el objetivo de la educacin bilinge es el desarrollo de la
lectura, la escritura y otras habilidades acadmicas tanto en ingls como en el idioma del
hogar (o idioma primario del nio). Todo distrito deber ofrecer educacin bilinge en
ingls y otra lengua cada vez que sta sea la primaria de veinte o ms nios LEP en un
curso determinado. Los programas de instruccin en ingls como segunda lengua, en
cambio, tienen como objetivo el desarrollo de competencia en ingls solamente. En Texas
es tambin el espaol el idioma en el que un mayor nmero de nios recibe educacin
bilinge.
El Ministerio de Educacin y Cultura de Espaa ha colaborado de manera eficaz con las
administraciones educativas de los estados y distritos en todo lo referente a la enseanza
del espaol como lengua extranjera o como parte de programas bilinges. Se han suscrito
acuerdos de cooperacin educativa con alrededor de quince estados, entre los que se
encuentran California, Illinois, Nuevo Mxico y Texas, que cuentan con asesores tcnicos
enviados por el Ministerio de Educacin y Cultura de Espaa con el propsito de asesorar
y colaborar en todo tipo de actividades relacionadas con la enseanza del espaol.
Mediante acuerdos con universidades estadounidenses, el Ministerio ha creado adems
centros de recursos para la enseanza del espaol en la University of Southern California
(Los ngeles), Florida International University (Miami), Indiana University
(Bloomington), Houston University (Houston), y University of New Mexico
(Albuquerque). Las funciones de estos centros, tales como la elaboracin de material de
apoyo para la enseanza del espaol, la organizacin de seminarios y talleres, la
provisin de recursos bibliogrficos, audiovisuales e informticos, han sido de gran
beneficio para las regiones y las universidades donde se encuentran.
Obviamente, los Departamentos de Educacin de los diferentes estados han asumido la
responsabilidad central en el desarrollo de las polticas educativas que regulan la
preparacin de profesores bilinges o de ingls como segundo idioma, los programas de
educacin bilinge, etc. En lo que respecta al espaol, despus de varios aos de
10
experimentacin con diferentes modelos de enseanza bilinge (cf. Fishman & Keller,
1982) que aspiraban a ofrecer una atencin ms o menos paralela a las dos lenguas,
durante los ltimos quince a veinte aos se ha ido implantando un modelo de transicin
paulatina hacia el ingls, de tal manera que a partir del tercer o cuarto ao de escuela, el
espaol como lengua de instruccin queda reducido a la materia de lengua espaola.

En California se ha llegado a ofrecer educacin bilinge de transicin en diecisis
idiomas, segn informacin proporcionada por la National Clearinghouse for Bilingual
Education. A pesar de las ventajas metodolgicas del nuevo modelo, el hecho de que se
trata de un modelo de transicin ms o menos rpida hacia el ingls, sumado a la falta de
apoyo oficial a las lenguas de minoras, conduce frecuentemente a la prdida, en nuestro
caso, del espaol en el nivel individual o familiar, especialmente en los centros urbanos
tales como Los ngeles, Chicago, Filadelfia o Nueva York.
Los estudiantes que provienen de hogares hispanos y que han estado expuestos al espaol
en su casa o en la comunidad con frecuencia logran desarrollar un nivel aceptable de
competencia comunicativa despus de completar slo uno o dos aos de espaol como
segunda lengua en la escuela secundaria.

Algunas escuelas secundarias y adems muchas universidades ofrecen cursos especiales
de espaol para bilinges o para hablantes nativos (cf. Hidalgo, 1990). Estos cursos,
que se proponen como objetivo central el desarrollo de la escritura y la lectura, las dos
destrezas consideradas en general menos consolidadas, se han enfrentado a veces con
dificultades. La naturaleza de estas dificultades se vislumbra en las observaciones hechas
por Valds, Pagn y Teschner (1982) en el prefacio de su libro, donde establecen que el
propsito de ensear espaol a hablantes bilinges no es cambiar el dialecto del espaol
hablado por los estudiantes. Apuntan los autores que los estudiantes hispanos bilinges
son el producto de su entorno, de su comunidad, de su clase social y de sus experiencias
como miembros de un grupo tnico minoritario. No podrn hablar como latinoamericanos
de clase media a menos que dediquen su vida a este objetivo (traduccin propia).
Adems, se preguntan los autores, por qu habran de querer hablar estos estudiantes
como latinoamericanos de clase media si no lo son? No es difcil ver aqu la base de las
polmicas y protestas que han surgido en torno a estos cursos especiales. Para evitar
mayores dificultades, se ha recomendado que los profesores de espaol encargados de su
formacin reciban a su vez una buena preparacin en sociolingstica, que les permita al
menos apreciar la validez de los diferentes dialectos del espaol, as como su lugar y
relacin con modelos llamados estndares.

En 1986, California declar el ingls como lengua oficial del estado (ver tabla 7), una
decisin poltica que reflejaba el clima general de oposicin al uso de lenguas aparte del
ingls (es decir, el proveer servicios y traducir documentos oficiales a otras lenguas).
Doce aos ms tarde, los californianos acudieron a las urnas de nuevo y refrendaron la
proposicin 227, una medida que oficialmente suprime la enseanza pblica bilinge y la
11
reemplaza con un programa de un ao de inmersin protegida en ingls, despus del
cual a los alumnos se les pasa a aulas normales donde las clases se imparten
completamente en ingls. La aprobacin de esta iniciativa (un 61 % a favor frente a un 39
% en contra, que en el caso de los hispanos se distribuy casi a la inversa, con un 60 % a
favor de la enseanza bilinge, y un 40 % en contra) revela el temor injustificado a que
Estados Unidos llegue a verse dividido por una frontera lingstica, y el mito de que el
hablar solamente una lengua, conducir a un idlico crisol anglizado donde todas las
culturas inmigrantes se harn una sola.
La proposicin 227, llamada English Language in Public Schools [El idioma ingls en las
escuelas pblicas], aprobada el 2 de junio de 1998, exige que toda la instruccin se d en
ingls en las escuelas pblicas, pero permite que los padres soliciten que la escuela
ofrezca instruccin en la lengua del hogar del nio, siempre y cuando puedan demostrar
que el nio ya sabe ingls o que tiene alguna necesidad especial. Sin embargo, la
alternativa de solicitar una excepcin no ha sido fcil en la prctica.

No es fcil tampoco predecir las consecuencias de prohibir la enseanza en las lenguas
ancestrales de los inmigrantes. A muchos nios el nuevo sistema les va bien, pero no
sern capaces de desarrollar un nivel de dominio del idioma plenamente funcional ni
llegarn a alfabetizarse en la lengua de sus antepasados. Richard Rodrguez (1982: 27),
un conocido escritor mexicano-americano ha dicho que mi extraa niez no demuestra
la necesidad de la enseanza bilinge (traduccin propia). Rodrguez experiment el
mtodo de inmersin en el ingls en un colegio religioso en California, dej de usar el
espaol, la lengua de su hogar, y en consecuencia result alienado de su familia y de su
medio cultural.
La legalidad de la proposicin 227 es en estos momentos cuestionada en las cortes de
justicia. Sus opositores argumentan que esta proposicin atenta contra la igualdad de
derechos educativos y, por tanto, viola los derechos constitucionales de los ciudadanos.
El texto de la proposicin, adems, se presta a diferentes interpretaciones y ha dado lugar
a tantos sistemas diferentes de instruccin como distritos hay en el estado, lo que
contribuye a frustrar al profesorado. En Los ngeles, por ejemplo, ms de mil quinientos
profesores firmaron un documento comprometindose a cometer civil disobedience
(desobediencia civil) antes de dar instruccin exclusivamente en ingls, y las escuelas en
la ciudad de San Jos, California, han sido declaradas una excepcin a la proposicin 227
(Crawford, 1998-1999).

Otros dos estados del Suroeste, Arizona y Colorado, y otros trece ms entre los que se
encuentra Florida pero no Nueva York, han declarado al ingls como lengua oficial.
Seguirn estos estados la misma poltica que California y suprimirn la educacin
bilinge? En Arizona circula ya una peticin para llevar una proposicin similar a la 227
a referndum pblico. Seguirn Texas y Nuevo Mxico por el mismo camino? Si es as,
la prdida del espaol entre los inmigrantes de segunda generacin se producira an
mucho ms rpidamente de lo que se ha venido produciendo hasta ahora, y la poblacin
12
hispanohablante as como el uso del espaol se veran limitados a los muy reducidos
crculos de los parientes y las amistades, con la consecuente reduccin del vocabulario,
gramtica y recursos estilsticos. Amenazados por leyes que restringen el uso del espaol
fuera del hogar, temerosos de perder sus trabajos si hablan espaol en el lugar de trabajo,
y ante el rgido monolingismo impuesto en la escuela, los hispanos que hablan espaol
podran pasarse al ingls incluso ms rpidamente de lo que lo han hecho en el pasado.
Por otra parte, el espaol es la lengua extranjera ms estudiada en las escuelas. De
acuerdo con las estadsticas proporcionadas por el Departamento de Educacin de
Estados Unidos para el ao 1994, de un total de 4.813.000 estudiantes matriculados en
una lengua extranjera en los niveles 9 al 12, estn matriculados en espaol 3.220.000, es
decir, dos tercios del total, un 67 %. La tabla 17 muestra las estadsticas nacionales para
los cursos 9 al 12 en los colegios pblicos en el otoo de 1994 para espaol, francs y
alemn (las tres lenguas minoritarias con el mayor nmero de hablantes en Estados
Unidos, ver tabla 16) entre 1990 y 1994 (National Center for Education Statistics, 1997:
69).

La tabla 17 deja clara la relevancia del espaol en las escuelas secundarias, pero las
estadsticas disponibles no dan informacin sobre el tipo de estudiante incluido en ese 67
%. Si son solamente los hispanos los que se matriculan en cursos de espaol, dada la
mayora abrumadora de este grupo sobre el resto de las minoras y el aumento en las tasas
de inmigracin, esto podra explicar tambin el aumento en la matrcula. Es necesario,
por tanto, averiguar qu porcentaje de la poblacin no hispana estudia espaol, ya que
esta informacin permitira evaluar ms adecuadamente el nivel de inters en aprender
esta lengua entre la poblacin general.
En las universidades, la cantidad de diplomas de licenciatura que se conceden es mucho
mayor para la especialidad de espaol que para ninguna otra lengua: un 38 % de los
14.378 licenciados en Lenguas y Literaturas extranjeras en el ao acadmico 1993-1994;
el segundo fue el francs, con un 22 % (National Center for Education Statistics, 1997:
281).
Ms impresionantes son las cifras que corresponden al total de alumnos de enseanza
superior que se matriculan en espaol: esta lengua triplica el nmero de la que le sigue,
francs, en 1995. El mayor nmero de matrculas en espaol se da en instituciones que
ofrecen slo dos aos de enseanza superior, donde alcanzan un 69 % del total de
matrculas en lenguas extranjeras. En instituciones de cuatro aos, que conceden
licenciaturas, la matrcula en espaol corresponde a un 50 % del total, y slo un 28 % en
escuelas de posgrado (Brod & Huber, 1997: 57). La disminucin a travs de diferentes
niveles de enseanza superior se corresponde, me parece, con la disminucin en el
nmero de hispanos que completa estos diferentes niveles de estudios. La tabla 18
presenta la informacin para 1990 y 1995 y los porcentajes de cambio de matrcula en las
lenguas con matrculas superiores a 4.400 en instituciones de enseanza superior en el
pas.
13
El grupo de Otros idiomas incluye la lengua americana de signos American Sign
Language, coreano, hawaiano, hind, navajo, polaco, swahili, tagalo y vietnams. El total
de otros idiomas muestra el mayor aumento en la matrcula, 42 %, aumento que se debe
principalmente al nmero mayor de individuos interesados en aprender la lengua
americana de signos, coreano, hawaiano y vietnams. Considerados individualmente, el
chino est en primer lugar, 35,8 % de aumento, lo que posiblemente tenga relacin con el
aumento de la inmigracin, especialmente desde Hong Kong. El
segundo lugar lo ocupa el rabe (27,9 %), seguido por el espaol (13,5 % de aumento), el
portugus (5,2 %) y el hebreo (1 %). El resto de los idiomas ms enseados en
instituciones de tercer ciclo ha sufrido una disminucin considerable en las matrculas: el
ruso ha perdido un 44,6 %, el francs y el alemn alrededor de un 25 %, y el italiano casi
un 12 %. Los factores que causan fluctuaciones en las matrculas tienen relacin no
solamente con las tasas de inmigracin desde pases donde se hablan, sino tambin con
cuestiones de economa y poltica internacional que motivan un mayor o menor inters en
aprenderlos.
Cualesquiera que sean las razones, los porcentajes de aumento y disminucin en las
matrculas en las tres dcadas anteriores a 1990 para las cuatro lenguas ms enseadas en
el tercer ciclo indican que el espaol aument sustancialmente su matrcula en la dcada
de 1960, que sufri un retroceso importante de 1970 a 1980 y que tuvo una recuperacin
tambin importante entre 1980 y 1990. El aumento continu despus de 1990, como
indica la tabla 18. La informacin para las dcadas anteriores se presenta en la tabla 19.

Otro factor que ha incidido en el aumento de las matrculas en espaol es el prestigio que
el espaol ha adquirido, especialmente entre los jvenes, como smbolo de sus races
tnicas y culturales, lo que ha motivado inters en revivir la lengua ancestral. As pues, en
los cursos que muchas universidades han instituido para hablantes nativos de espaol se
pone nfasis en el desarrollo de la escritura y la lectura, dos reas que tienden a ser
bastante dbiles en una lengua bsicamente restringida al entorno familiar, y en aspectos
culturales del mundo hispnico.
De hecho, el espaol en Estados Unidos es un ejemplo de desplazamiento hacia el ingls
pero tambin de notable persistencia. A pesar de los esfuerzos para limitar el uso de
lenguas minoritarias, la inmigracin desde pases hispanohablantes ha reforzado el uso
del espaol. Esta lengua es hablada, tanto en el hogar como en pblico, por grupos cada
vez ms numerosos; nuevas publicaciones en espaol aparecen en el mercado; los
programas de televisin y de radio en espaol ven aumentada su audiencia; las grandes
empresas se anuncian en espaol y ofrecen servicios al cliente en esta lengua (por
ejemplo, compaas de telfonos, oficinas legales, hospitales y otros centros de salud,
grandes almacenes); muchos polticos no hispanos hacen notar su competencia en
espaol como un medio de atraer el voto hispano.
Aspectos lingsticos del espaol
14
Pero esa situacin de lengua minoritaria, qu consecuencias lingsticas tiene sobre el
espaol? La ausencia de un proceso de estandarizacin del espaol en Estados Unidos
alimenta an ms la heterogeneidad que se da entre los inmigrantes de primera
generacin. Por el contrario, los hispanos nacidos en Estados Unidos representan una
variedad de espaol relativamente ms homognea en el sentido de que se caracteriza por
fenmenos tpicos de una situacin de bilingismo intenso y extendido: simplificacin
gramatical y lxica, prstamo masivo del ingls, e intercambio de cdigos, es decir,
alternancia entre el espaol y el ingls en el mismo turno de habla (Silva-Corvaln, 1994;
Zentella, 1997).
Mientras que en el mbito social el mantenimiento del espaol es incuestionable, en el
mbito individual o familiar, por el contrario, es muy comn el cambio hacia el ingls.
Los hijos de inmigrantes de la primera generacin pueden adquirir el espaol en casa
pero la gran mayora se hace gradualmente dominante en ingls al pasar bien por un
programa bilinge de transicin o por un programa de inmersin en ingls.
En estas situaciones de bilingismo social puede llegar a formarse un continuo respecto
al grado de dominio de las dos lenguas en contacto. Este continuo comprende desde un
espaol estndar sin restricciones a un uso meramente emblemtico del espaol, y
viceversa, de ingls ilimitado a emblemtico. Esto apunta claramente al hecho de que no
hay un nico idioma espaol de Estados Unidos, sino muchos.

En la situacin familiar tpica, el hijo o la hija mayor adquiere en casa solamente el
espaol, y mantiene un buen nivel de competencia comunicativa en esta lengua durante
toda su vida, con mayores o menores limitaciones dependiendo de un nmero de factores
extralingsticos, mientras que los hijos menores adquieren ambos espaol e ingls en
casa. Estos hijos menores tienen una mayor tendencia a desarrollar y mantener una
variedad de espaol en contacto caracterizada por tener diferencias ms acusadas con
respecto a la norma lingstica de los padres. Cuando un nio nacido en Estados Unidos
vive en contacto con los abuelos, puede llegar a adquirir espaol en casa; pero muy a
menudo su dominio del espaol es limitado y su nivel de comprensin de la lengua es
ms desarrollado que el de produccin, tal como ilustra el siguiente ejemplo, sacado de
una conversacin con Jos, joven de diecisiete aos:
Investigadora: ... Pero con quin hablas en espaol t, a veces, digamos?
Jos: Hable yo, yo, a ver... yo hable con mi a... abue... abuela, ms de mi abuelo, porque cuando yo hable
con mi abuelo l no entende, l tiene uno problema, eso, ears. So whenever I have a chance to speak, I
speak to my grandparents. So, I dont speak, I just -listen to what theyre saying, and then I, I hear it in
my brain and, and - and try to understand instead of speaking back at them because I... -they understand
English as much.
(... odos. As que cuando tengo la oportunidad de hablar, hablo con mis abuelos. As que no hablo, slo
escucho lo que dicen, y luego yo, yo, lo oigo en mi cerebro y, y, y trato de entender en vez de hablarles en
espaol, porque yo... ellos entienden ingls bien.)
15
Es obvio que Jos, tercera generacin en Estados Unidos, est haciendo un esfuerzo para
hablar con la investigadora en espaol. Muchos inmigrantes de segunda generacin, por
otro lado, hablan espaol con cierta fluidez y su variedad parece tener solamente un
sabor diferente: incorpora calcos lxicos, hay intercambio de cdigos (el uso del ingls y
el espaol por el mismo hablante dentro de un turno de habla), pero su espaol es
completamente inteligible.

Hay excepciones a esta situacin tpica. Uno puede a veces dar con un hablante de
segunda generacin que o bien nunca adquiri el espaol, o lo adquiri pero lo perdi
completamente, o dej de usarlo por unos aos y est en el proceso de reactivarlo, un
fenmeno que ha recibido el nombre de bilingismo cclico (Torres, 1989). Asimismo, un
hablante de tercera generacin, en casos excepcionales, puede haber adquirido el espaol
de nacimiento y haberlo mantenido.
Otro ejemplo muestra un fragmento de una hablante de tercera generacin que ha
experimentado bilingismo cclico. Esta mujer dej de usar el espaol durante la
adolescencia, pero lo haba activado de nuevo dos aos antes de ser grabada, ya que se
haba casado con un inmigrante de primera generacin, un tipo de matrimonio
intergeneracional bastante frecuente que favorece el mantenimiento del espaol. En este
pasaje se refiere a cuando su marido perdi su trabajo, por lo que decidieron mudarse a
otra ciudad.
They were laying off. So, I didnt get laid off. Ramn, Ramn got laid off. And I quit because he got laid off.
Because I was working, and he was working at nights... Dije, No, si lo van a descansar a l, pa qu me
quedo yo, especial yo? Yo, de aqu, como, onde puedo agarrar trabajo. El, es ms difcil, porque hes not
reglado [l no est arreglado] para garrar trabajo.
(Estaban despidiendo. Pero a m no me despidieron. Ramn, a Ramn lo despidieron. Y yo me sal porque
lo despidieron a l. Porque yo estaba trabajando, y l estaba trabajando de noche...)
Los hablantes con dominio muy reducido del espaol hablan el ingls con fluidez y se
ven forzados a utilizar el espaol en muy raras ocasiones. Por lo tanto, el espaol que
usan, frecuentemente insertado dentro de enunciados en ingls, retiene algunas flexiones
verbales, y morfemas de gnero, nmero y caso como ilustra el ejemplo. No hay
elementos forneos que penetren en la gramtica del espaol, que por otro lado s sufre
reduccin y simplificacin.
Adems de la simplificacin de categoras gramaticales y la transferencia de formas y
significados del ingls, los bilinges desarrollan otras estrategias encaminadas a aligerar
el peso cognitivo que acarrea el tener que recordar y usar dos sistemas lingsticos
diferentes. Al usar el espaol, regularizan formas, desarrollan construcciones perifrsticas
que reemplazan formas verbales simples y, como bien ilustra el ejemplo, con frecuencia,
cambian de una lengua a otra. Es de esperar que cuando dos o ms hablantes poseen la
habilidad de comunicarse en dos o ms lenguas hagan uso de esta ventaja tanto en
conversacin como en expresin escrita.
16
El resultado de aplicar estas estrategias conduce a cambios ms o menos insignificantes
en ingls (el ingls de los latinos ha recibido poca atencin de los estudiosos), pero
produce cambios ms o menos grandes en espaol. La transferencia del ingls al espaol
est claramente atestiguada en prstamos y calcos de expresiones del ingls, y en la
transferencia de funciones pragmticas del discurso, como por ejemplo, Cudate y ai
te guacho (vernculo) o Te veo (coloquial), de las expresiones inglesas Take care y
See you, que se convierten en frmulas para despedirse en espaol.
El sistema verbal resulta ms o menos simplificado a travs de las generaciones. Se
pierden los tiempos compuestos y las formas de subjuntivo se usan cada vez menos,
como se ilustra en los siguientes ejemplos.

Y estbamos esperando a mi am, porque ella fue a llevar (por haba llevado) mi hermano a la dentista.
AM: Yeah, porque no lo he quitado yo porque como est tan bonito. Ah [ai] lo voy a dejar hasta que se
cae (por caiga).
Muchos usos de los pronombres tonos (me, te, lo, se, etc.), aunque considerados
desviados de la norma, se encuentran sin embargo en otras variedades plenamente
funcionales del espaol en Espaa e Hispanoamrica; por ejemplo, usos que denotan
prdida de marca de caso (vg.. A Mara le vieron en la biblioteca), gnero o nmero
(vg..Le mand el libro a ellos), o incluso la ausencia del pronombre (cf. Urrutia, 1995).
Una diferencia importante es que estos fenmenos no afectan a todas las personas
gramaticales ni ocurren todos en un solo dialecto fuera de Estados Unidos, en cambio s
ocurren todos en algunas variedades muy simplificadas del espaol en este pas.
Una pregunta que surge en relacin con esto es si se puede justificar la tan oda
afirmacin de que el espaol de Estados Unidos es muy diferente o incluso que es una
aberracin. Es importante tener en cuenta que no hay un espaol de Estados Unidos sino
muchos; tal afirmacin podra ser dirigida a los niveles ms bajos de dominio del idioma,
pero en todo caso, los hablantes que se encuentran en estos niveles usan el espaol muy
raramente y solamente cuando se ven forzados por circunstancias especiales. Con
respecto al espaol de los hispanos nacidos en Estados Unidos que lo usan ms
regularmente y con cierto grado de fluidez, me parece que lo que crea la impresin
negativa, en nuestra opinin exagerada, es bsicamente la simplificacin de la morfologa
de tiempo, modo y aspecto y de concordancia de gnero, as como confusiones en el uso
de preposiciones. El hecho de que casi cada oracin contenga uno o ms de estos
fenmenos, y por tanto un punto de posible desviacin de la norma de los inmigrantes de
primera generacin, parece ser un factor en la creacin de estereotipos de errores
generalizados y falta de sistematicidad.

La gran cantidad de prstamos lxicos tomados del ingls hacen que a menudo, y adems
con un tono de cierta desaprobacin, se evale al espaol como una lengua mezclada, sin
prestar la debida atencin a su complejidad sociolingstica ni considerar, entre otros, que
17
los tipos de prstamo y su frecuencia varan segn los niveles de dominio lingstico y la
situacin comunicativa.
As como el castellano incorpor prstamos del rabe y las lenguas amerindias, el espaol
ha incorporado libremente prstamos del ingls, especialmente para aquellos conceptos
que representan diferencias culturales y no tienen correspondencia exacta en espaol:
cama tamao king (cama muy ancha), master suite (dormitorio y bao principal, suite
matrimonial), lonche (un almuerzo, una comida ligera), esnak (un refrigerio, un
piscolabis), dompe (una escombrera para plantas). Se toma prestado, adems, mucho
vocabulario tcnico o especializado asociado con profesiones o actividades; algunas
palabras se han extendido ms all de Estados Unidos. Algunos ejemplos son: en
deportes: jit de hit (golpe), juego de game (partido), jonrn de home run (en bisbol,
carrera completa de un solo golpe); en jardinera: nersera de nursery (vivero),
graftear de to graft (injertar), espreyar de to spray (fumigar); en informtica:
estorear de to store (guardar), fail de file (archivo), imeil de e-mail (correo
electrnico), formatear de to format (inicializar un disquete); en telecomunicaciones:
biper de beeper (busca personas), espker de speaker (altavoz), intercom de intercom
(telfono interno); en mecnica de automvil: cloche de clutch (embrague), brecas de
brakes (frenos), mofle de muffler (silenciador), etctera, y cientos de palabras ms que
se refieren a objetos o acciones de la vida diaria, adaptados del ingls, y quizs as
recordados ms fcilmente, como por ejemplo puchar de to push (empujar), mapear de
to mop (pasar la fregona), dostear de to dust (sacudir el polvo), cuitear de to quit
(darse por vencido), liquear de to leak (gotear), fensa de fence (reja), pipa de pipe
(caera), traques de tracks (rieles), suiche de switch (interruptor), biles de bills
(cuentas), bildin de building (edificio).
Conclusin
Podramos preguntarnos si los cambios lingsticos y la reduccin en el uso del espaol
en el mbito familiar predicen un trasvase completo hacia el ingls y la desaparicin del
espaol. La respuesta a esta pregunta va en relacin con factores polticos, econmicos,
educativos y demogrficos, adems de las actitudes hacia las lenguas en cuestin.
Obviamente, el mantenimiento del espaol no depende solamente de actitudes
individuales o de grupo sino tambin, y esto es ms importante, de actitudes polticas,
que son las que determinan las normativas gubernativas y educativas.
Aunque est claro que no se estn resistiendo al cambio hacia el ingls, la mayora de los
hispanos, ya de manera espontnea al conversar o cuando responden a cuestionarios,
expresan una actitud positiva hacia el espaol y el deseo de mantenerlo y transmitirlo a
sus descendientes (Mejas & Anderson, 1988; Silva-Corvaln, 1994). Pero estas
expresiones de lealtad se ven en contradiccin con una conducta poco comprometida; es
decir, hay una falta de voluntad a la hora de convertir estas actitudes positivas en
acciones concretas. As, entre los factores extralingsticos que parecen cruciales a la
hora de dar cuenta de los casos de mayor prdida dentro de los diferentes grados de
dominio del espaol, destacan el que la lengua est restringida al mbito de la familia y
18
las amistades, y el tener una actitud subjetiva neutra con respecto al mantenimiento del
espaol.

En un estudio que llevamos a cabo en Los ngeles, la actitud hacia el espaol de la
primera generacin de inmigrantes pareca ligeramente ms positiva que la de los de la
segunda y tercera generacin de inmigrantes. En estos dos grupos hay una tendencia
levemente ms favorable entre los jvenes, los cuales rechazan ms abiertamente y con
mayor fuerza que sus mayores afirmaciones negativas acerca del espaol. Esto puede
deberse a cambios de actitud causados por la enseanza bilinge de los ltimos treinta
aos. De hecho, aunque ya hacia mediados del decenio de 1980 la lengua inglesa se haba
convertido en un problema ideolgico en Estados Unidos (Rodby, 1992: 198) y
movimientos como English Only (Slo Ingls) haban comenzado su guerra contra los
servicios pblicos y la educacin bilinges (Garca, 1997; Gynan, 1997), los bilinges
jvenes no han sentido el mismo grado de presin contra el uso del espaol, por ejemplo
en la escuela, como sufrieron sus mayores. Entre los bilinges ms jvenes, algunos han
asistido a colegios que ofrecan algn tipo de educacin bilinge. As pues, a pesar de las
recientes reacciones contra la multiplicidad lingstica en Estados Unidos, los hispanos
de todas las edades se sienten hoy da ms libres a la hora de hablar en espaol y defender
este derecho, como ilustra el siguiente ejemplo.

R: Hombre de cuarenta y seis aos, tercera generacin.
C: Investigador.
C: Fjate. T poco a poco has ido viendo que ha llegado ms y ms gente a la polica que son latinos.
R: Latinos. Como ahora, estaba en el catering wagon [quiosco rodante] y, y, y estaba hablando Un
mecnico mexicano le dijo una a la, al que est cocinando en el catering wagon, le dijo una de doble
sentido, una palabra de doble sentido noms. Nothing serious [nada tan malo], nothing serious, you know
[sabes], just a [slo]. No me acuerdo qu era ni nada. So le habl yo patrs en espaol. Ya te agarr la
movida, le dije, Ya te, ya te estoy escuchando. Y luego este gringo estaba a un lado y luego Eh, dice,
dont speak that foreign language around here [no hablen ese idioma extranjero aqu]. Es lo que me
dice a m, you know. What do you mean foreign language? That sucker was around here before the
English were! [Cmo que idioma extranjero? Ese mamn estaba aqu antes que llegaran los ingleses!]
[R se re]. And he says, Man, youre right!, he says, Youre right! [Y dice, Oye, tienes razn!, dice,
Tienes razn!], OK? [R y C se ren].
Este ejemplo muestra bien algunas de las caractersticas del espaol de un hablante
mxico-americano, tercera generacin en Estados Unidos (sus abuelos fueron los
emigrantes), que ha podidomantener un buen grado de fluidez en su lengua ancestral.
Su discurso incorpora prstamos catering wagon, un quiosco rodante que tambin
se denomina lonchera en Los ngeles, la conjuncin so, as que , expresiones
perifrsticas que reemplazan a verbos simples hablar patrs por contestar ,
alternancia de cdigos, que ocurre tpicamente en expresiones evaluativas nothing
serious y en el discurso directo.

19



A pesar de las actitudes positivas, es obvio que el uso del espaol declina a travs de las
generaciones. Esta situacin parece ser la norma no slo en el trabajo, la iglesia y otros
lugares pblicos, sino tambin en el mbito familiar. Mientras que los hablantes de la
primera generacin declaran un uso prcticamente exclusivo del espaol con sus padres,
abuelos y hermanos, algunos hablantes de segunda y tercera generacin de inmigrantes
utilizan esta lengua con sus padres y hermanos tan slo frecuentemente, algunas veces, o
incluso nunca.
Es tambin algo frecuente el que en hogares en los que los padres han establecido la
norma de que en casa slo se habla espaol, tal regla deje de observarse en el momento
en que nacen hermanos menores. Como consecuencia, los ms jvenes no aprenden
suficiente espaol como para interactuar con soltura en esta lengua y los hermanos
acaban por usar ingls entre ellos.
Fuera de las comunidades hispanas, la actitud hacia el espaol y sus hablantes,
normalmente inmigrantes con pocos medios, no es siempre positiva. Se ha propuesto que
la imagen estereotipada del hispano como de raza impura, holgazn (los vocablos siesta
y maana se suelen insertar en discursos en ingls para connotar pereza y
despreocupacin), ha sido reforzada en prstamos recientes del espaol al ingls (Hill,
1993). Estos prstamos, usados por hablantes de etnia anglo, se corresponden con lo que
Hill denomina espaol anglo del Suroeste o espaol burlesco, que la autora define como
toda una serie de adaptaciones de expresiones del espaol en un registro chistoso,
irnico y pardico (Hill, 1993: 147, traduccin propia). Una de las expresiones que Hill
considera espaol burlesco, por ejemplo, es Hasta la vista, baby dado que se trata de un
saludo espaol utilizado de forma denigrante, popularizado por la pelcula Terminator II,
usado para despedirse de o mandar lejos de s a alguien a quien el hablante odia o al
menos rechaza.

Hill pide a sus lectores que eviten el uso del espaol burlesco dado el contexto actual de
oposicin contra los inmigrantes y contra lenguas que no sean el ingls. Ciertamente, esta
es una buena recomendacin: en estos momentos el estatus de los hispanos y del espaol
en Estados Unidos es demasiado vulnerable como para convertirlos en blanco de burlas.
Por el contrario, es necesario destacar las ventajas que para cualquier estadounidense
tiene el comprender e incluso acceder a la pluralidad cultural y lingstica de Estados
Unidos. Tambin es imperativo que los hispanos de dentro y fuera de Estados Unidos
respeten y acepten el espaol de Estados Unidos, al menos aquellas variedades
caractersticas de hablantes de segunda generacin de inmigrantes que tienen una buena
competencia comunicativa.
Es importante mencionar que la prensa de habla inglesa ha diseminado tambin algunos
artculos con una visin positiva de los hispanos. Algunos editoriales han alabado el
20
hecho de que un nmero relativamente numeroso de hispanos ejercen su derecho al voto,
que los hispanos han contribuido positivamente a la economa, que los hispanos son
trabajadores y leales, que son religiosos y dedicados a sus familias y que incluso los de
primera generacin estn haciendo realidad el sueo americano de ser propietarios de sus
viviendas. Por otro lado, no hemos encontrado editoriales que alaben el enorme valor de
tipo lingstico que poseen los hispanos bilinges.

Tampoco debe pasarse por alto el impacto que suponen los medios de comunicacin en
espaol a la hora de crear una imagen ms positiva y de promover el espaol. La dcada
de 1990 ha visto el crecimiento de las comunicaciones en espaol, mejor representadas
por las tres cadenas nacionales de televisin. La primera emisora de televisin en espaol
en Estados Unidos comenz a retransmitir desde San Antonio en 1955. Galavisin hizo lo
propio en 1979. Dos cadenas ms fueron establecidas en 1987, Univisin Televisin y
Telemundo Group. Estas cadenas estn afiliadas con casi un millar de sistemas de cable
en Estados Unidos, y poseen y operan emisiones por ondas en el Suroeste, Florida, Nueva
York y muchos otros estados (Kanellos, 1995).
Msica, pelculas, noticiarios, telenovelas, coloquios y telediarios en espaol llegan a
Estados Unidos a travs de la televisin y fortalecen lazos culturales y lingsticos con
los casi cuatrocientos millones de personas que hablan espaol hoy da alrededor del
mundo. Tambin son numerosas las emisoras de radio. Adems, todas las ciudades
grandes cuentan con un peridico en espaol, y se puede encontrar revistas escritas en
espaol para latinos en quioscos dentro y fuera de comunidades hispanohablantes. La
expansin de los medios de comunicacin en espaol hace necesario que los hispanos
estadounidenses adquieran alguna variedad de espaol estndar si su propsito es obtener
trabajo en el floreciente campo laboral de la radio, la prensa y la televisin.

En Los ngeles, la sexta ciudad del mundo en cuanto a poblacin hispana, los 5,5
millones de hispanos han hecho cambiar el panorama del mercado televisivo. La estacin
afiliada a Univisin, KMEX-TV, ha mejorado sus ndices de audiencia, sobrepasando a
varias de las cadenas nacionales que transmiten en ingls. Por ejemplo, en los programas
en hora preferente (primetime) es el tercer canal ms sintonizado por aqullos entre los
dieciocho y los treinta y cuatro aos de edad; mejor an, el programa de noticias locales
de las 23 horas ocupa el primer lugar en este grupo de edades, dejando atrs al mismo
tipo de programa transmitido en ingls a la misma hora por las filiales de las cadenas
nacionales ms prestigiosas (ABC, NBC y CBS). Uno de los factores que incide en el
xito de la televisin en espaol es el nfasis que se pone en lo hispnico en el nivel
nacional e internacional. Son los nicos canales que ofrecen diariamente informacin
sobre los hispanos en Estados Unidos, sobre Mxico y sobre Latinoamrica en general.
En Los ngeles se publica tambin el diario que tiene la mayor circulacin en el pas de
los escritos en espaol, La Opinin, que cuenta con cerca de medio milln de lectores
diariamente. No puede quedar ninguna duda, por tanto, de que los medios de
21
comunicacin en espaol favorecern el mantenimiento del espaol en Estados Unidos
como lengua con una slida importancia social.

Adems, los hispanos se han convertido en un enorme y atractivo mercado para todo tipo
de empresas, las cuales, a pesar de los esfuerzos para suprimir el espaol (y otras lenguas
de inmigrantes) en contextos pblicos, apoyan la publicidad en espaol en los medios
escritos y audiovisuales, publican manuales de instrucciones y circulares en espaol, y
ofrecen servicios en espaol.
La importancia del mercado latino y de la lengua espaola ha sido puesta de manifiesto
en un artculo del Los Angeles Times de 3 de agosto de 1998, que informa de los
resultados de una encuesta de alcance nacional sobre cmo gasta su dinero la poblacin
hispana, sealando que el condado de Los ngeles es el mayor centro del mercado latino.
En ella, casi un 80 % de los hispanos entrevistados declara hacer uso de los medios de
comunicacin en ambas lenguas, pero en enclaves con alta densidad de inmigrantes,
como es el caso de Los ngeles, entre un 55 % y un 60 % de los adultos responde que
prefiere la publicidad en espaol y que comprende los anuncios en espaol mejor que en
ingls. Estos resultados animan a comerciantes, polticos y oficinas gubernativas, entre
otros, a tratar de llegar a los millones de hispanos menos anglizados a travs de los
medios en espaol.
En conclusin, a las puertas del siglo podemos afirmar que el espaol y el bilingismo
hispanoingls no estn desapareciendo en Estados Unidos. Ms bien, las comunidades
hispanas a lo largo y ancho de esta nacin son una prueba del fenmeno sociolingstico
tan complejo que representa el bilingismo de sociedad. El espaol ilustra un continuo
con niveles mltiples de dominio del idioma por el que los hablantes van movindose
hacia arriba o hacia abajo, ya sea a lo largo de su vida o a travs de generaciones,
ntimamente entrelazados con la lengua y cultura anglosajonas. Se trata de una situacin
dinmica que, en caso de que se den condiciones sociopolticas favorables, puede
prolongarse por muchos siglos y puede requerir, no a largo plazo, la normalizacin de
una variedad estndar de espaol de Estados Unidos.

You might also like