Professional Documents
Culture Documents
1<
~ . '...
r
I
t
~
I
I
f
".;
Daniel Cassany
La cocina de la escritura
w(CO ~ J C..w "
'ZAJor
M
EDITORIAL ANAGRAMA
BARCELONA
Titulo de la edicion catalatta:
La cuinade I'escriptura
Editorial Ernpurics
Barcelona, 1993
Versioll castellaita del autor
Diseiio de la coleccion:
Julio Vivas
Ilustraci6n: xilografiadel sigloxv
Printera ediciou: mayo /995
Segundo ediciou: septietnbre /995
Tercera edicioii: estero /996
Cuart a ediciou: uovieinbre /996
Ouiuta edicion: octubre /997
Sexta ediciou: Illa\'O /998
Septima edicion: septieiubre /999
Octava ediciou: septiembre /999
Novella edicion: diciembre 2000
Decima ediciou: junio 2002
Uudccima ediciou: uovientbre 2002
Duodeciina edicion: octubre 2004
Daniel CassanyiComas, 1993
EDITORIAL ANAGRAMA,SA, 1995
Pedrode la Creu, 58
08034 Barcelona
ISBN: 84-339-1392-1
Dep6sitoLegal: B. 43802-2004
Printed in Spain
Libcrduplcx,S.L,Constituci6, 19,08014Barcelona
Per als mew nebots Guillem, Roger, Joan i David,
incipients i imaginatius cuiners de l' escriptura, i per a
tots els altres aprenents, pinches i gourmets d'a-
questa mena de cuina.
Para mis sobrinos Guillem, Roger, Joan y David,
incipientes e imaginativos cocineros de la escrituia, y
para los demds aprendices, pinches y gourmets de
este tipo de cocina.
r 1. LECCI6N MAGISTRAL
Lo que no es tradicion es plagio.
Cuando descubri que tanto las maternaticas como la historia, la
ffsica y todas las dernas disciplinas del saber humanotienen autores,
con nombres y apellidos, me senti estafado. De pequefio, en la es-
cuela me 10ensefiaron todo sin mencionarme ni uncientifico de los
l
quetrabajaron en cada campo (quiza solo Newton y Galileo, por10
de la manzanay 10del juicio), de modoque enrendla el saber como
r algo absoluto, objetivo e independiente de las personas. No se po-
dia estar en desacuerdo 0 entenderlo de otra rnanera; era asi y
punto.
De mayor aprendi a relativizar el conocimiento y a verla sirn-
f
plemente como la explicacion mas plausible, pero no la unica, que
I
podemos dara la realidad. Me di cuentade queel saber no existe al
margen de las personas,sinoque se va construyendo a 10largo de la
historia gracias a las aportaciones de todos. Me ayudo mucho el he-
cho de conocer a algunos autores de carne yhueso que se escoriden
i
detras de cada teoria 0 explicacion, Me impresiono descubrir que la
teoria de conjuntos, que tuve que estudiar con ernpcno -yque me
t
habra pracurado alguna diversion-, la habra inventado una persona
a finales del siglo pasado: el maternatico aleman Georg Cantor.
f
En el terrene de la lengua, este punto de vista episternologico
relativizador me parece imprescindible, porque -si cabe- los he-
chos son todavia mas opinables y controvertidos que en otras disci-
!
I
plinas. No quisiera que nadie tomara los consejos que doyen este
libro como verdades irrefutables -y que mas tarde, leyendo otros
manuales, se sintiera enganado, como me paso a mi de pequeno->,
Poresta razon, el primerplato de esta cocina repasa algunas de las
investigaciones mas importantes del sigloxx sobre redaccion, con
19
iornbres y apellidos, las cuales constituyen el origen de buenaparte
de 10 que se expone mas adelante.
Debo decir que hablare sobre todo de la tradicion anglosajona,
porque es con creces la mas interesante y fecunda. Los precursores
del estudio de la redaccion son filosofos britanicos del siglo XIX
como Thomas Carlyle 0 Herbert Spencer. Este ultimo escribio en
1852 un memorable articulo titulado Philosophy of Style, en el cual
hace, antes de tiernpo, autenticas reflexiones psicolingiiisticas sobre
la prasa, y ya recomienda redactarconfrases cortasy palabrassenci-
llas. En Espana, Bartolome Gali Claret publico un delicioso y mo-
dernisimo tratado de estilistica en 1896.
Pera las corrientes de investigacion mas pralificas y variadas
surgen en Norteamerica a principios de siglo. Asi, la primera ver-
sion de unode los manuales de redaccion mas conocidos, el clasico
The Elements of Style, conocidopopularmenteconel nombredesus
autores: Strunk y White, es de 1919. Este librito de sesenta paginas
ya contiene la mayoria de las reglas de construccion de frases que
cornentare en el capitulo septirno y que tarnbien aparecen -con
ciertas pretensiones de novedad- en los recientes manuales de es-
tilo espanoles.
jPera no todo nos llega del inglesl Tambien mencionare las in-
vestigaciones francesas sobre legibilidad y, al final, cornentare la bi-
bliografia espanola, haciendo un rapido repaso a la importante la-
bor de actualizacion en tecnicas de escritura iniciada en estos
ultirnos afios. En conjunto, pretendo esbozar los estudios y las in-
vestigaciones que fundamentan la preceptiva de la escritura.
LA LEGIBILlDAD
El objetioo de las investigaciones sobre legibilidad es
aprender a predecir y a controlar la dificultad del lenguaje
escrito.
GEORGES HENRY
El concepto de legibilidad designa el grado de facilidad con que
se puede leer, comprender y memorizar un texto escrito. Hay que
distinguir la legibilidad tipografica (legibility en ingles), que estudia
la percepcion visual del texto (dimension de la letra, contraste de
fondo y forma), de la legibilidad linguistica (readibility), que trata
de aspectos estrictamente verbales, como la seleccion lexica 0 la
longitud de la frase. Esta ultima es la que merece mas considera-
cion y la que desarrollare a continuacion,
Las primeras investigaciones se sinian entre los afios veinte y
treintaenlos EE. UU. y se relacionan con el enfoque estadistico del
lenguaje,quese ocupabade cuestionescuantitativascomo,porejem-
plo,quefonemas,palabras0 estructurasson los mas frecuentes en la
lengua, 0 que longitud media tiene la oracion, Partiendo de varias
pruebas (preguntas de cornprension, rellenar huecos en blanco de
texto, etc.), los cientificos pudieran discriminardiferentes grados de
dificultadde laescritura:es decir,textosmaslegibles, masfaciles,sim-
ples0 queseentiendenmas rapidamente,yotrasmenoslegibles,que
requieren mas tiempo, atencion y esfuerzo porparte del lector.
Elanalisisde estostextosperrnitioextraerlas pautasverbalesaso-
ciadas a unos ya otras. El grado de legibilidaddependiade factores
lingiiisticos objetivos y mesurables. El siguiente cuadra muestra la
mayoria de rasgos descubiertos:
LEGIBILIDADALTA LEGIBILIDAD BAJA
Palabras cortas y basicas. Palabras largas y complejas.
Frases cortas, Frases mas largas.
Lenguaje concreto. Lenguaje abstracto.
Estructuras quefavorecen la an- Subordinadas e incisos derna-
ticipacion, siado largos.
Presencia de repeticiones. Enumeraciones excesivas,
Poner las palabras import antes Presencia de marcadores tex-
tuales. al final.
Situacion logica del verbo. Monotonia.
Variacion tipografica: cifras, ne-
grita, cursiva.
SegUn esto, un escrito de oraciones breves, palabras corrientes,
temaconcreto,etc., nopresentatantasdificultadescomootrode fra-
ses largas y complicadas, incisos, poca redundancia, terminologia
poco frecuente y contenido abstracto. De toda la lista anterior, los
tres primeras puntos son los mas relevantes:
En la mayoria delenguas, las palabras mas frecuentes sue1en ser
21
20
cortas y poco complejas foneticamente, mientras que las polisilabi-
cas sue len sermenoscorrientesyofrecen mas dificultades. Tarnbien
parececlaraque las oraciones breves, especialmentesi no IIevan in-
Cantidad de puntuacion activa: interrogaciones,
exclamaciones, puntos suspensivos, guiones.
Frases con estilo directo, dialogos, 6rdenes.
cisos, son mas asequibles que las largas [con ciertos matices, ver
pag. 94]. Y normalmente nos interesamos mas por textos que tratan
Los dos fragmentos que siguen ejemplifican la aplicacion de es-
de personas y hechos concretos (nombres prapios, testimonies,
anecdotas), que de temas abstractos.
tos criterios, Se trata de dos explicaciones del concepto dialecto: la
r
[
f
f
f
,
t
t
I
!
primerade un ensayo de difusion y la segunda de una enciclopedia.
La palabra dialecto es un terrnino dialectom LING Cada una de las
de uso diario y significa la varie- modalidades que presenta una len-
dad Iingulstica utilizada en una re- gua en las diversas regiones de su
gi6n geografica determinada 0 por dominio, delimitadas por varias
una clase social determinada. Los isoglosas, los hablantes de una de
Iingiiistas a menudo hacen la dis- cuyas modalidades no tienen mu-
Estaspautasse difundieran y popularizaran notablemente a par-
tirde tests 0 formulas que permiten medircon facilidad el grado de
legibilidad de la prasa y compararIo con el de otros textos de refe-
rencia. Uno de los mas famosos en ingIes es el de Rudolf Flesch
(1949), que consta de un test defacilidad de la prosa (extension de
las palabras y de las frases) y otro de in teres humano del contenido
(concrecion, nombres propios). Para el frances, han prapuesto for-
f
f
i
mulas parecidas, entre otros, Henry (1987) y Richaudeau (1984 y
1992).
tinci6n entre dialectos regionales y chas dificultades de comprensi6n
sociales. En teoria estos dos tipos con los hablantes de las otras, aun-
dedialectos son distintos, *peroen que tienen conciencia de ciertas
Los criterios para medir la legibilidad varian segun el autor. El
r Gran Breraria las dimensiones diferencias entre elias. En eI siguiente cuadra recoge la mayoria: re-
gionales y sociales estan relaciona- mundo griego, eI terrnino iSIMS/(-
PUNTO MEDIDO
das. Enpocas palabras, cuanto mas '!"OS" significaba 'conversaciori'. 'dis-
se asciende en la escala social, me- cusi6n' 0 'habla local' [...] Adernas
SISTEMA DE MEDIDA
f
Extension
Numern de sflabas por 100 palabras.
,I
nos variaci6n regional se encuen- de este concepto horizontal de dia-
tra en el habla. Asi, individuos Iectoexiste otrovertical, el de dia-
del vocablo:
Numero de letras, vocales 0 consonantes.
I
Vocabulario r
educados de la clase media alta de lecto social 0 sistema Iingiiistico
Numerode palabras que nopertenecen a undeter-
basico:
I
todala isla hablan mas 0 menos de de un grupo social determinado,
minado vocabulario basico,
la misma forma, conmuy pocas di- de particularidadessobre todo lexi-
Nurriero de afijos cultos (ej.: re-, in-, -ismo, -Lo- 1
ferencias de pronunciaci6n. Pero cas, sea con unafinalidad esoterica
gia... ) y, por 10tanto, de palabras supuestamente
complejas. t
los trabajadores agricolas de De- (malhechores, facinerosos, etc.) 0
von y Aberdeen, por poner un tarnbien formando parte de una
Grado de variaci6n lexica; con mas variedad hay
1
t
ejemplo, es posible que tengan lengua tecnica 0 de grupo. [GEC]
considerables dificultades para en-
tenderse. [Stubbs, 1976]
mas probabilidad de encontrar palabras dificiles.
Extension
Nurnero de silabas por frase.
de la oracion:
Numero de palabras por frase.
Cantidad de puntuaci6n fuerte: punto y seguido,
dos puntos, punto y coma, parentesis...
Numero de preposiciones de la oraci6n: con mas
l
CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS
preposiciones, frase mas compleja. Nurnero de oraciones: 6 (0 7, Numero de oraciones: 2 (en-
t con *). teras).
Grado de interes
Numero de mayiisculas que no empiezan oraci6n.
Nurnero depalabras personales: pronombres per-
I
I
y concrecion: Extension media de la oraci6n: Extensi6n media de la oraci6n:
20,5 palabras. 47 palabras.
sonales, sustantivo de genero natural (Lorge, Mira,
f
Extensi6n media de la palabra: Extensi6n media de la palabra:
hermana, actri:.. .), palabras comogente 0 persona.
2,45 sllabas. 2,39 silabas.
22
23
Palabras personales: Los lingilis- Palabras personales: Los hablan-
tas, Los indioiduos educados, Los tes.
trabajadores agricolas.
Mayusculas no iniciales: 3. Mayusculas no iniciales: O.
Puntuacion fuerte: 6 puntos. Puntuacion fuerte: 2 puntos; un
par de parentesis,
Terminologia especifica: oarie- Terminologia especifica: modali-
dad linguistica. dad, isoglosas, W S K r o ~ concepto
horiumtal, uertical, sistema lingilrs-
tico, Lengua tecnica...
La mayor legibilidad del fragmento de la izquierda se basa en la
menor extension de las frases, en un mayor grado de concrecion
(can mas palabras personales y mas rnayusculas que no empiezan
oracion) y en la ausencia de terminologfa espedfica. No hay varia-
Pero actualmente bastantes especialistas, adscritos a otras co-
rrientes, cuestionan este tipo de investigacion y, sabre todo, el usa
de formulas simples y faciles para medir la legibilidad. Discuten la
validez de algunos de los criterios utilizados y argument an que no
se puedereducir la complejidadde unescrito a unaseriedesumas y
restas. El mismo Richaudeau, uno de los estudiosos mas conocidos
para el frances, aconseja usarestos criterios parareflexionarsabre la
redaccion, pero los descalifica si tienen que utilizarse como audito-
ria rigurosa de un escrito.
Encontraras mas informacion en Miller (1969), Martinez Alber-
tos (1974), Richaudeau (1984 y 1992), Henry (1987), Zacharia
(1987), Turk y Kirkman (1982), Timbal-Duclaux (1986 y 1989).
t,
EL ESTILO LLANO
ciones significativas par 10que se refiere a la extension de la pala-
bra. Un analisis mas detallado y cualitativo quetuviera en cuentael t
Una comunicacion transparente es esencial para un
t
nurnero de incisos, el orden de las palabras a el tipo de conectores, buen gobierno. Por tanto, es respousabilidad de La escritura
posiblemente revelarfa otras diferencias relevantes. oficial que sea inteligible -yque no conjunda a La gente ni
La aplicacion de estas formulas a tada tipo de textos perrnitio
t le haga La vida difici! con palabras pocofamiliares 0 [rases
I
Largas e impenetrables.
elaborar parametres estandar para interpretar la legibilidad de un
escrito y contrastarla can otros textos. SegUn estos parametros (Mi-
ller, 1969; Richaudeau, 1984), los comics (Tintin), los libros de lee-
tura y de texto de ensefianza basica a la literatura de consumo (Co-
ROBERT D. EAGLESON
A partir de los afios sesenta y setenta, las asociaciones de con-
sumidores de los EE.UU. se dieron cuenta de que para defender a