This document outlines the course for an English translation class, including:
1) The course will cover translating different text types like letters, novels, reports, guides, and conversations over 8 classes.
2) Class 4 will focus on translating process reports, covering guidelines for accurate translation without losing meaning.
3) The class will involve reading and translating paragraphs from a sample process report on smallpox vaccines, and discussing relevant grammar points like passive voice, adjectives and infinitives, tense, and vocabulary.
Original Description:
Original Title
English for Translation Class4 Module5 (20120930).ppt
This document outlines the course for an English translation class, including:
1) The course will cover translating different text types like letters, novels, reports, guides, and conversations over 8 classes.
2) Class 4 will focus on translating process reports, covering guidelines for accurate translation without losing meaning.
3) The class will involve reading and translating paragraphs from a sample process report on smallpox vaccines, and discussing relevant grammar points like passive voice, adjectives and infinitives, tense, and vocabulary.
This document outlines the course for an English translation class, including:
1) The course will cover translating different text types like letters, novels, reports, guides, and conversations over 8 classes.
2) Class 4 will focus on translating process reports, covering guidelines for accurate translation without losing meaning.
3) The class will involve reading and translating paragraphs from a sample process report on smallpox vaccines, and discussing relevant grammar points like passive voice, adjectives and infinitives, tense, and vocabulary.
Universitas Terbuka Korea Selatan Priatama07@gmail.com
1 Course Outline Text book : English for Translation, Karnedi, Universitas Terbuka 2011 (2 different books as tutorial module and self-learning) Tutorial module consists of 9 parts but will be cover in 8 classes. Class 1 : Translatting Letters Class 2 : Translating Proses, Novels and Narratives (Module 2 &3) Class 3 : Translating Examination Report Class 4 : Translating Process Report Class 5 : Translating Guides Class 6 : Translating Conversations Class 7 : Translating History Class 8 : Translating News1 st
Tutorial method: Online and In class Grading Components Task 1 (Due Oct7), Task 2, Task 3 Participation Final Exam Course material can be found at Google Plus and Facebook Group
2 CLASS 4: TRANSLATTING PROCESS REPORT Several things to keep in mind when translating:
1. Meanings are not restricted by the source language patterns 2. Meaning should be conveyed accurately with no misinterpretation or misleading language 3. Be aware of the notion register! 4. Ensure to not losing certainty of meaning in the source text 5. No free translation 6. Do not use everyday language 7. Do not look at the model answer unless you have completed each task 8. Consult your dictionaries when you find problems
3 LEARNING ACTIVITY 1
Translating Process Report (Part 1) 4 Task 1 Lets read together! Paragraph 1 MEMORANDUM FOR THE ACTING UNDER SECRETARY OF DEFENSE (p 5.3) SUBJECT : Final Report Summary of the Defense Science Board Task Force on Smallpox Vaccine Down Select Process I am pleased smallpox vaccine candidates Language Point : Passive form Object + to be/ has-have been + VIII 1. He apologized to a policeman he is accused of shooting 2. The social security reforms were aimed at producing less dependency and less fraud 3. The group has been forced to make savings in its labor cost 4. The Kiedler reservoir is already used to top up the Tyne, Wear and Tees
5 Task 2 Lets read together! Paragraph 2 The Task Force developed a set of.smallpox vaccine candidates The result of this evaluation. DoD vaccine programs Language Point : Adjective + Infinitive Adjective + to + Verb 1 1. Im so glad to find you 2. I love to fish on weekend 3. I love fishing on weekend 4. They felt tired to go any further
6 Task 3 Lets read together! Paragraph 8 Although these innovations were milestones in the smallpox campaign, the program would not have succeeded without the ingenuity and creativity of the field staff, which surmounted a host of local problems. Important innovations such as smallpox recognition cards, watchguards, rewards, rumor registers and containment books all came from fieldworkers. Language Point : Past Future Perfect Tense Would + has/have + VIII 1. Most people would have considered the ethics of the decision quite indefensible 2. He would have been unavailable in J une in any case because of the one-day international triangular series.
7 Task 4 Lets read together! Paragraph 9 The smallpox eradication program of 1967 was guided by a plan that embraced the two complementary approaches of mass vaccination campaigns and surveillance systems. The WHO program functioned in a collegial structure of many independent national programs. As a result, programs differed greatly from one country to another, as well as from one time period to another. Language Point : one another One another VS each other 1. We are moving from one country to another. 2. She changed partners from one man to another 3. They are loving each other (O) 4. They are loving one another (X)
8 5-minutes break Paragraph 3,4,5,6,7 Answer for Task1
9 LEARNING ACTIVITY 1
Translating Process Report (Part 2) 10 Task 1 Lets read together! Part II. CURRENT VACCINATION METHODS & INITIATIVES Paragraph 1. Current US Military Smallpox Vaccination Paragraph2. Current Smallpox Vaccine Initiatives Language Point : Past Perfect : Had + Verb III 1. I had been there last time Past Perfect Continuous : Had + been + V1-ing 1. She had been watching TV when he came yesterday 2. I had been working in the factory before he finally showed up last year. Phrasal verb to stand Stand up (berdiri) Stand down Step Down (mundur) Stand back (mundur) Stand for (untuk) Stand by (bersiaga, mendukung, menyokong) Stand out (tampil menonjol, jauh lebih baik)
11 Task 2 Lets read together! P 5.33 The task force.. each of the candidate vaccines Language Point : Link words but : tetapi konteks berlawanan atau kontras nevertheless : namun whereas (while) : sedangkan
since (because of, due to) :karena, sejak therefore (hence) : oleh karena itu accordingly : oleh sebab itu
12 Task 3 Lets read together! Part II. RECOMMENDATION 1. Candidate overall assessment 2. DoD vaccine expertise Language Point : -ing form GERUND Defining phrase : armed service Burned houses Broken glasses Healing camp
13 First Task (due by Sunday, Oct 5) Translate this letter naturally. Terjemahkan surat ini Selalu ingat 8 prinsip saat menerjemahkan surat. There are several grammatical mistakes in this letter. Go find and fix it Beberapa kalimat ditulis dengan struktur yang tidak tepat. Temukan dan perbaiki