In: Dialogues d'histoire ancienne. Vol. 7, 1981. pp. 179-197. Citer ce document / Cite this document : Clevenot Michel. Lectures matrialistes de la Bible. In: Dialogues d'histoire ancienne. Vol. 7, 1981. pp. 179-197. doi : 10.3406/dha.1981.1430 http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/dha_0755-7256_1981_num_7_1_1430 DHA 7 1981 179 - 197 LECTURES MATERIALISTES DE LA BIBLE En mai 1974, les ditions du Cerf (maison catholique) publiaient un livre au titre curieux : Lecture matrialiste de l'vangile de Marc. L'intrt aussitt soulev par l'ouvrage, son succs en librairie, sa traduction rapide en plusieurs langues avaient dj de quoi tonner. Mais, en outre, de multiples groupes de lectures matrialistes se formaient, en France, en Belgique, en Hollande, en Allemagne etc. Des sessions taient organises, des rencontres internationales avaient lieu, des articles, des livres s'attachaient tendre et approfondir le champ des lectures matrialistes de la Bible . De quoi s'agit-il donc ? Comment cette mthode est-elle ne ? En quoi consiste-t-elle ? Quels problmes pose-t-elle ? I - HISTORIQUE 1 . Fernando Belo et Marc L'auteur de Lecture matrialiste de l'vangile de Marc est portugais. II s'appelle Fernando Belo. Ingnieur, puis prtre, il ne supportait pas l'autoritarisme ractionnaire du cardinal de Lisbonne, trs li au dictateur Salazar. Il s'exile en Belgique, o il poursuit des tudes de thologie Louvain, puis Paris, o il se marie et a deux enfants. En relation avec les mouvements de libration qui se dveloppent alors dans les anciennes colonies portugaises, ainsi qu'en Amrique latine (o s'laborent des thologies de la libration), il se trouve affront une contradiction qu'il formule ainsi : La foi n'est- elle pas une idologie contradictoire avec les pratiques de libration dans lesquelles nous essayons d'tre partie prenante ? Sur quel terrain pistmolo- gique peut-on poser cette question ? Sur celui du matrialisme historique o se situe le concept d'idologie, ou celui de la thologie o se situe celui de foi ? Choisissant dlibrment le champ pistmologique du matrialisme historique, il dcide d'analyser plutt les pratiques chrtiennes et de s'attacher d'abord ces rcits de pratiques que sont les vangiles. Et il se met lire YEvangile de Marc, parent pauvre des vangiles, oubli au profit des autres, plus riches de discours, d'enseignements, plus labors thologique- ment . . Pendant sept ans, travaillant mi-temps l'aprs-midi, Belo se consacre chaque matin sa lecture, pour laquelle il a recours aux travaux qu'il dcouvre un peu au fur et mesure : Althusser, Derrida, Lacan, Barthes, Benveniste, Bataille ... Audacieusement, il utilise, essaie et met au point des concepts nouveaux : 180 Michel CLVENOT - Yordre symbolique qui rgit les textes lgislatifs de l'Ancien Testament selon deux optiques opposes : puret/souillure, don/dette. - le mode de production subasiatique de la Palestine ancienne, o le Temple de Jrusalem apparat comme le point de concentration des contradictions de la formation sociale. - Yecclsiologie matrialiste, qui permet de rendre compte des transformations complexes subies par les groupes chrtiens primitifs et des Eglises qui les ont supprims et remplacs. - une thorie des rapports entre Rcit-Pratique-Idologie, qui claire le caractre subversif de certains textes, conus comme pratiques (criture-lecture) de rcits de pratiques subversives... Pour rsumer son ambitieuse entreprise, Belo a cette formule : rendre possible la confrontation entre une pratique politique se voulant rvolutionnaire et une pratique chrtienne ne se voulant plus religieuse. Et il la symbolise par le sigle C/X, c'est--dire faire lire Marc par Marx, ce qui est aussi un hommage Roland Barthes et son fameux S/Z. 2. Rencontres, dition Outre ses lectures, Belo faisait aussi des rencontres, notamment parmi ceux que l'on appelle les chrtiens de gauche, entre autres le pasteur Georges Casalis, le dominicain Paul Blanquart, l'quipe de la revue LETTRE et l'quip nationale de la JEC (Jeunesse tudiante chrtienne), laquelle appartenait alors,en qualit d'aumnier, le signataire de ces lignes. En 1970, la JEC se remettait peine du coup de crosse de Mgr Veuillot en 1965 : dmission de l'quipe nationale et suppression de la branche tudiante. On en tait tirer les consquences de mai 68 et le Conseil national d'Amiens (mai 70) venait d'adopter un rapport d'analyse sur l'cole qui prfigurait L'cole capitaliste en France de Baudelot et Establet (Maspero 1971). Or, la contradiction tait flagrante entre cette pratique politique se voulant rvolutionnaire et notre pratique chrtienne qui n'arrivait pas sortir d'une religion dont nous ne voulions plus. Parmi cent exemples possibles, qu'il me soit permis de citer celui qui me touche de plus prs : le statut clrical apparut beaucoup, clercs et lacs, comme incompatible avec une pratique chrtienne authentique; cette caste de mles clibataires, financirement dpendants, interdits de travail, de sexe et de politique, nous paraissait anti-vanglique. C'tait le moment o le mouvement Echanges et dialogue battait son plein. L'une des ractions que nous emes alors (parmi d'autres) fut de tenter une relecture de la Bible. Par une illusion frquente, nous nous imaginions pouvoir retrouver, par del vingt sicles de compromissions et de DIALOGUES D'HISTOIRE ANCIENNE 181 raction, la puret des origines, puise la source des textes fondateurs. Nous devions nous apercevoir trs vite qu'il n'existe pas de puret originelle (les premires communauts chrtiennes ne pratiquaient pas toutes ni sans disputes le communisme admir par Engels) et mme qu'il n'y a pas d'origines, car, s'il est certain qu'a exist un Jsus de Nazareth, le personnage des Evangiles et des ptres est racont (fabriqu) en fonction des besoins des communauts... Nous en tions l quand nous times la rencontre de Fernando Belo. C'tait au cours d'une runion autour de Giulio Girardi, qui venait de se faire chasser de son enseignement Rome sous l'accusation de marxisme... Maigre et barbu, Fernando se mit nous expliquer sa lecture de Marc. C'tait cela que nous cherchions ! Pendant trois ans, nous avons travaill avec lui, lui permettant, par l mme, d'essayer ses analyses sur un auditoire, de les prciser, d'en affiner l'nonc. En mai 1974, alors que Fernando venait de rentrer au Portugal, qui vivait la rvolution des oeillets, son livre paraissait en librairie. 3. Diffusion, travaux, recherches Le succs de ces quatre cents pages touffues et complexes avait de quoi surprendre. Pourtant il ne s'agissait pas d'un de ces phmres succs de librairie qui font parfois vendre des ouvrages que beaucoup achtent et que peu lisent... Il faut croire que celui-l rpondait un besoin, car de multiples groupes de lectures matrialistes se crrent un peu partout, travaillant ensemble le Belo, lisant YEvangile de Marc, publiant des comptes-rendus, essayant de s'attaquer d'autres textes en adaptant la mthode. La revue LETTRE fut la premire s'y intresser. Pendant deux ans, le groupe tudia le livre; un numro spcial (fvrier 1975) lui fut consacr, prsentant, vulgarisant et critiquant ses thses. Moi-mme, sollicit de tous cts pour expliquer Belo (qui tait au Portugal), je publiai en janvier 1976 des Approches matrialistes de la Bible, vite traduites en six langues. En novembre 1978, les premires Rencontres internationales des groupes de lectures matrialistes de la Bible runissaient Paris plus de cent participants venus de quatorze pays. Le document prparatoire, publi par la LETTRE (supplment au n 237) prsentait des comptes-rendus de travaux de groupes franais et trangers (Qubec, Pays-Bas, Allemagne) et des lectures de textes nouveaux : Actes des aptres, Evangile de Jean, 1re lettre de Paul aux Thessaloniciens, Livre de Jrmie . En octobre 1980, les deuximes Rencontres internationales, toujours Paris, centraient les changes sur un seul texte : l'ptre de Paul Philemon, o il est question d'un esclave. Ce qui permettait de prciser et discuter la fois les procds de lecture et les conditions historiques de production et de 182 Michel CLVENOT circulation du texte. Monique Clavel-Lvque nous donna, cette occasion, une importante contribution : La lettre Philemon et les rapports esclavagistes (LETTRE n 269, mars 1981; cf. aussi n 262-263, oct-sept. 80). En juin 80, Berlin-ouest, plus de cent cinquante tudiants, tudiantes et professeurs (en thologie surtout) participaient une session de trois jours sur le thme lectures matrialistes de la Bible. Des rencontres de ce genre ont eu lieu en RDA, Italie, Hollande, Grande-Bretagne... Elles sont gnralement interconfessionnelles et bien malin qui pourrait y reconnatre un protestant d'un catholique... Une diffrence pourtant : en France, les lecteurs matrialistes sont des gens de 30-50 ans, maris, ayant profession et engagements politiques; dans les autres pays, ce sont en majorit des tudiants et professeurs de thologie, d'ailleurs tous engags politiquement. A cela plusieurs causes, semble-t-il : d'abord le caractre spcifiquement franais et mme assez parisien des travaux qui ont inspir Belo (Althusser et Barthes ne sont gure lus l'tranger en dehors des universits); ensuite le statut diffrent des tudes thologiques, cantonnes en France dans les sminaires, aujourd'hui peu prs vides; enfin, sans doute, une relation diffrente des chrtiens au marxisme dans les pays d'Europe du nord et du sud... Me permettra-t-on ici un mot sur mes travaux personnels ? A la suite de Belo, j'ai entrepris une sorte d'Histoire matrialiste du christianisme, sous le titre gnral Les hommes de la fraternit. Le premier tome (F. Nathan, mars 1981) porte sur le 1er sicle, le deuxime (janvier 82) sur les Ile et Hle sicles. Il s'agit de tenter une lecture nouvelle des pratiques chrtiennes, en prsentant des personnages et des vnements caractristiques et si possible modestes et peu connus, partir de documents : monuments, monnaies, archives, contrats... Le projet de couvrir vingt sicles en quelques douze volumes est un peu fou, j'en conviens; mais l'accueil fait au tome I m'encourage poursuivre. II - CARACTRISTIQUES Ces lectures matrialistes de la bible, qui suscitent tant d'intrt, qu'est-ce donc ? Avant de dcrire les procdures qu'elles utilisent, il n'est pas inutile de dfinir clairement les termes qui les dsignent. 1 . matrialistes Commenons par l'adjectif, car c'est lui qui provoque le plus de questions, de rticences, et aussi de curiosit. Il est vrai qu'il trane un lourd pass de luttes et d'incomprhensions. Mais justement ! Il est certainement l d'abord cause de son caractre polmique. Matrialiste, c'est le con- DIALOGUES D'HISTOIRE ANCIENNE 183 traire d'idaliste, dans le sens de coup du rel, dans les nuages, sans rapport avec la vie concrte, matrielle, des hommes et des femmes situs historiquement. Il s'agit donc, selon la formule de L'idologie allemande, de partir des hommes dans leur activit relle, c'est--dire de leurs pratiques. Pour les chrtiens, c'est un renversement considrable. En effet, la thologie s'est dveloppe (il faudrait nuancer, prciser o, quand, comment) comme un discours dductif, organis en concepts emprunts la philosophie grecque (Platon, puis Aristote), partir de postulats communs la plupart des religions : Dieu, le monde comme cration, le mal comme pch, ncessitant un salut et un sauveur. C'est devenu une banalit de rappeler que le grand Dictionnaire de thologie catholique de Vacant et Mangenot, en x volumes, ne comportait aucun des mots qui dsignent nos occupations quotidiennes : travail, argent, sexe (sinon des anges !), politique, famille (sinon la Sainte Famille !)... Bref, la tradition chrtienne dominante est non seulement dualiste (me/corps), mais parfaitement mprisante pour les corps. Cependant c'est avec nos corps que nous vivons, que nous aimons, que nous travaillons. Nos sentiments, nos passions, nos ides, nous les prouvons, les disons, les dfendons dans un langage qui est charnel, fait de signes et de sons qui ont une histoire, un terroir, une odeur... Matrialiste, donc, c'est un parti-pris. Un parti-pris contre, d'abord : contre une certaine thologie, c'est - -dire une certaine idologie, par consquent une certaine pratique, qui est aussi une politique et qui consiste assurer son pouvoir sur les corps en prtendant s'occuper des mes... Mais aussi un parti-pris pour : pour l'in-surrection des corps, leur vie debout, en esprant peut-tre leur r-surrection. 2. lectures On aura remarqu le pluriel, il est important et nous y reviendrons. Mais, alors que matrialistes a un ct agressif qui retient l'attention, lectures semble banal et plat : eh bien, oui, il s'agit de lire des textes; et alors ? Alors, ce n'est pas si simple que a. Car le langage nous donne une double illusion : - illusion de la transparence : comme si les mots taient les choses elles-mmes qui se mettaient parler, comme s'il y avait adquation parfaite entre le langage et la ralit. Alors que le langage n'est qu'une faon de donner sens au monde, une manire de le dcouper en concepts saisissables, toujours inadquats, imparfaits, perfectibles. Ainsi le langage est un matriau, que la parole ou l'criture utilisent selon des procdures reprables; et la lecture est donc un travail, une faon de faire produire du sens un texte. - illusion de Vimmdiatet : comme si le langage n'tait que le vhicule d'une 184 Michel CLVENOT pense parfaitement claire, qui se transverserait directement de la tte de l'auteur dans celle du lecteur. Alors que les processus de communication sont infiniment complexes et qu'un texte a maintes faons d'agir sur le lecteur. La lecture n'est donc pas une opration nave, au premier degr; un texte n'a pas un sens unique et immdiatement perceptible; c'est pourquoi les lectures sont toujours plurielles et les textes vraiment intressants sont ceux que l'on ne cesse de relire, car ils ne cessent de produire du, des sens. Par consquent, les lectures doivent prendre au srieux le langage comme matriau, l'criture comme production, le texte comme produit. D'o la ncessit de mettre en oeuvre deux disciplines qui n'ont gure l'habitude de travailler ensemble, la linguistique et l'histoire : - la linguistique, en tant que science de ce systme symbolique qu'est le langage, systme de signes tudis dans leur fonctionnement synchronique , donc a-historique. Depuis Saussure, cette science a fait des progrs considrables; c'est notamment R. Barthes (dans Communications n 4 et 8, et dans S/Z) que Belo a emprunt l'essentiel de ses procdures. - Yhistoire, non pas en tant que diachronie (histoire de telle langue), mais en tant qu'espace social o fonctionne telle parole, tel texte, tel moment : par exemple, YEvangile de Marc, texte crit en grec commun (kon) du 1er sicle de notre re. Un texte n'est jamais qu'un morceau, un fragment du tissu (texte, textile) social d'une formation sociale dtermine; joue un rle, son fonctionnement n'est pas separable du fonctionnement d'ensemble de cette socit. D'o la ncessit de connatre celle-ci, en particulier grce au matrialisme historique. 3. Bible II s'agit ici de lectures matrialistes de la Bible. Sur le pourquoi de ce choix, nous reviendrons en conclusion. Mais, le fait tant admis, il faut se demander ce qu'est la Bible. Car ce gros volume, qui comprend plus de soixante-dix textes (le nombre varie selon les ditions juive , protestante ou catholique ) de langue, d'poque, d'auteur et de genre littraire diffrents, est d'abord et avant tout dtermin par son titre au singulier : la Bible, qui semble effacer les diffrences pour donner l'ensemble un sens univoque, celui que dsigne son autre appellation courante chez les chrtiens : la Parole de Dieu . Des lectures matrialistes auront pour premier effet de souligner cette contradiction : soixante-dix textes, un seul titre, et de la questionner : qui, o, quand, comment, pourquoi, a eu besoin de faire fonctionner cet assemblage htroclite comme un tout homogne ? Ce n'est pas ici le lieu de rpondre cette question (cf. mes Approches, 1re partie : la Bible ou des critures). Contentons-nous d'indiquer que le problme redouble propos DIALOGUES D'HISTOIRE ANCIENNE 185 des Ecritures chrtiennes (le Nouveau Testament), qui sont pour une bonne part une relecture des Ecritures juives (alors baptises Ancien Testament) qu'elles prtendent achever et accomplir. Et la qualification divine (Parole de Dieu) ou sacre (la sainte Ecriture) doit aussi tre interroge : quel moment, pourquoi et comment tel texte a-t-il t considr comme faisant partie du corpus ? Quels indices porte-t-il lui-mme d'une telle affectation ? Que peut-on savoir de son fonctionnement social, de son utilisation liturgique, par exemple ? Bref, la Bible est devenue un systme de textes dont la production et la circulation sont des phnomnes sociaux dont la comprhension est dsormais indissociable du sens (des sens) que chacun peut avoir. Et c'est le seul moyen de sortir du cercle vicieux : ce dont parlent les textes chrtiens, la ralit qu'ils font exister, ne nous est connue que par eux; comment donc apprcier leur vracit ? La question, on l'a compris, n'est pas pour nous de reconstituer le rfrent exact, par exemple une vie de Jsus ; mais de chercher pourquoi ces textes disent ce qu'ils disent et qui avait besoin de les entendre. Dans ces conditions, les lectures matrialistes sont dj, dans leur projet mme, une manire subversive de se rfrer au corpus chrtien. 4. Mthode (ou plutt : procdures) Alors, ces lectures, en quoi consistent-elles ? Plutt que de mthode, terme qui voque des rgles prouves, valables universellement dans les mmes conditions de temprature et de pression, nous prfrons parler de procdures, c'est--dire de manires d'aborder un texte, sortes de techniques pour entrer en matire, aprs quoi chacun est livr au plaisir du texte .. Plusieurs exposs ont dj t faits ce sujet, notamment dans les numros cits de la LETTRE. Nous nous contenterons ici de rappeler trois points importants : a/ rcit/discours. D'abord la distinction, tablie par Benveniste, entre rcits et discours. Tout texte est adress par quelqu'un quelqu'un. Mais certains exhibent les traces de cette nonciation , ce sont les discours, o un/e (ou nous) s'adresse un tu (ou vous) aisment reprables; l'oppos, les rcits effacent les indices d'nonciation : les verbes sont la 3e personne (il, la non-personne, celle dont on parle) et essentiellement au pass simple (l'aoriste grec); l les vnements semblent se raconter eux-mmes, on ne sait pas qui parle qui ^'Evangile de Marc est un rcit; les ptres de Paul des discours. La lecture de ces deux sortes de textes ne peut pas s'effectuer de la mme manire. Dans un discours, renonciation est capitale : les procds par 186 Michel CLVENOT lesquels le locuteur (celui qui dit je) s'adresse l'allocutaire (vous) permettent de comprendre la situation respective de chacun : par exemple, si le locuteur s'exprime l'impratif, c'est qu'il est en position de commander, l'allocataire en position d'obir; ce n'est pas une indication ngligeable. De mme, si le locuteur prsuppose chez l'allocutaire un savoir concernant telle chose, qui lui permet de comprendre tel nonc, ce non-dit doit tre not soigneusement. Dans les rcits, par contre, la situation d'nonciation n'tant pas explicite, l'analyse portera surtout sur les postes occups par les diffrents actants (par exemple selon la grille simplifie de Greimas : destinateur, destinataire, sujet, objet, adjuvant, opposant), lesquels sont autant de miroirs o le lecteur est en quelque sorte invit se regarder (cf. mes Approches, chapitre XII). b/dbut/fin Une procdure simple et efficace consiste comparer le dbut et la fin d'un texte. Cela est particulirement utile lorsqu'on a affaire un morceau de texte, surtout si les Bibles courantes le prsentent tout dcoup, avec un sous-titre qui lui impose dj un sens : la femme adultre, la parabole du bon Samaritain, la multiplication des pains... Prenons ce dernier exemple dans la version de Marc, chapitre 6 : on peut commencer au verset 3.0, ou 32, ou 34; on peut finir au verset 44, ou 45, ou 46. Un seul point commun : la barque, en 32 et 45; ce sera donc l'hypothse de dcoupage. Si l'on prend un texte comme la 1re ptre aux Thessaloniciens , on en connat bien le dbut et la fin, mais il reste intressant de les comparer. Dbut : Paul, Silvain et Timothe, l'assemble des Thessaloniciens. Fin (5,27) : Je vous en conjure par le seigneur : que cette, lettre soit lue tous les frres. On passe donc d'un locuteur triple s'adressant un allocutaire unique , un locuteur unique (je) s'adressant un allocutaire ddoubl (vous/ tous les frres.); qui est donc ce vous, charg de lire la lettre tous les frres ? On l'apprend en 5, 12 : ce sont les prsidents (prostameno) de l'glise de Thessalonique ; et cette simple observation permet de penser qu'ils devaient avoir, quelque difficult avec les frres... Voil une bonne hypothse de lecture. . Cette petite procdure peut paratre simplette. A l'exprience, elle se rvle toujours fructueuse. A la rflexion, elle souligne un fait que la rhtorique antique connaissait bien : les procdures d'embrayage et de dbrayage de la parole sont dlicates et ncessitent un effort, particulier, Tous ceux qui ont eu, un jour, prendre la parole en public ou rdiger le moindre article le savent bien : il est toujours difficile de dmarrer et de s'arrter. D'o le recours des formules toutes faites, des tournures prouves, des phrases soigneusement balances, qui permettent d'annoncer ou d'introduire ce que l'on va dire, puis de le rsumer et de conclure. C'est pourquoi l'analyse de ces DIALOGUES D'HISTOIRE ANCIENNE 187 formules peut tre si intressante. c/ les codes R. Barthes, dans S/Z, propose cette magnifique image : le texte, dans sa masse, est comparable un ciel, plat et profond la fois, lisse, sans bords et sans repres; tel l'augure y dcoupant du bout de son bton un rectangle fictif pour y interroger selon certains principes le vol des oiseaux, le commentateur trace le long du texte des zones de lecture, afin d'y observer la migration des sens, l'affleurement des codes, le passage des citations. Et celle-ci encore : Le texte, pendant qu'il se fait, est semblable une dentelle de Valenciennes qui natrait devant nous sous les doigts de la dentellire: chaque squence engage pend comme le fuseau provisoirement inactif qui attend pendant que son voisin travaille, puis, quand son tour vient, la main reprend le fil, le ramne sur le tambour; et, au fur et mesure que le dessin se remplit, chaque fil marque son avance par une pingle qui le retient et que l'on dplace peu peu; ainsi des termes de la squence : ce sont des positions occupes puis dpasses en vue d'un investissement progressif du sens. Ce procs est valable pour tout le texte. L'ensemble des codes, ds lors qu'ils sont pris dans le travail, dans la marche de la lecture, constitue une tresse (texte, tissu, tresse, c'est la mme chose); chaque fil, chaque code est une voix; ces voix tresses - ou tressantes - forment l'criture ; lorsqu'elle est seule, la voix ne travaille pas, ne transforme rien : elle exprime; mais ds que la main intervient pour rassembler et entremler les fils inertes, il y a travail, il y a transformation . Nous distinguons deux sortes de codes : squenciels et culturels. Pour comprendre cette distinction, il faut rappeler l'opposition syntagme/ paradigmes. Prenons l'exemple d'un repas : en France, il se compose ordinairement de hors-d 'oeuvres, d'une viande ou poisson, avec lgumes, puis salade, fromages, dessert; c'est le syntagme, l'ordre du droulement. Mais chaque poste correspond un choix : il y a plusieurs hors-d'oeuvres possibles, plusieurs viandes, plusieurs fromages, etc.; ce sont les paradigmes. Les codes squenciels permettent de reprer le syntagme, l'organisation narrative d'un texte; les codes culturels ouvrent l'univers des paradigmes : pourquoi tel mot plutt que tel autre, comment fonctionne telle srie de mots (isotopie), quelles diffrences prsente-t-elle avec une srie analogue dans d'autres textes, etc.? 188 Michel CLVENOT A - CODES SQUENCIELS On cherche les diffrentes squences et leur montage (le scnario, comme on dit pour un film). Nous distinguerons la procdure selon qu'il s'agit de rcits (R) ou de discours (D). 1 Code ACTionnel : On compare le dbut et la fin du texte ; souvent, les diffrences remarques permettent de poser une hypothse sur le programme narratif (R) ou nonciatif (D). Voir des exemples dans Approches, p. 26-27 et 91-92 et, ici mme, la lecture de la lettre aux Thessaloniciens. Ensuite, on repre les squences (et sous-squences) par le mme procd : un dbut, une fin et leur diffrence, c'est--dire la transformation opre, dcelable par une action des actants (R) ou un changement de position des interlocuteurs (D). C'est donc les verbes qu'il faut regarder : verbes d'tat (tre et avoir) qui indiquent la situation de dpart et celle d'arrive ; verbes d'action qui marquent la transformation (R), ou bien temps des verbes (D) et leurs rapports (par ex., verbes principaux au prsent et subordonns au pass, ou verbes principaux au futur ou l'impratif). 2 Code ANALytique : Dans les rcits, ce code dsigne les analyses, les lectures, que les personnages font de l'action en cours. Elles s'expriment par de petits discours, ou des phrases introduites par des verbes comme voir, entendre, comprendre . Dans les discours, le locuteur ne cesse pas d'exprimer son point de vue. On cherchera le prciser en tudiant notamment trois choses : a) les modalits dnonciation, qui caractrisent le type de relation entre les interlocuteurs : qui parle ? quel est son statut ? Par ex., des verbes l'impratif indiquent que le locuteur a un statut qui lui permet de donner des ordres et que l'allocutaire est en situation d'en recevoir. b) la prsupposition est ce qui permet de dire quelque chose tout en ayant l'air de ne pas le dire. Ex. : Jean ne fume plus ce qui est pos : Jean ne fume pas ac- DIALOGUES D'HISTOIRE ANCIENNE 189 tuellement prsuppos : Jean fumait auparavant. Autre exemple : les phrases relatives appositives : attendre des deux son fils, qu'il ressuscita des morts (1 Th 1, 10); la phrase relative est ici prononce comme en passant, comme si elle tait forcment admise dj, donc prsuppose. La prsupposition a pour effet de placer quelque chose hors de porte d'une contestation ventuelle de la part des allocutaires, puisqu'on fait comme s'ils taient dj d'accord, c) les citations, ou noncs rapports (en style direct ou indirect) renvoient un corpus, une intertextualit , supposs communs aux interlocuteurs (par ex., l'Ancien Testament dans les textes du Nouveau); mais leur utilisation est un bon indicateur des fondements idologiques du discours qui les cite. 3 Code STRatgique : Dans les rcits, ce code dsigne les stratgies, les projets, que les personnages mettent en oeuvre, partir de leurs analyses. Elles peuvent se trouver contres par des stratgies opposes. On les repre, soit aux petits discours qui expriment une intention, une volont, soit aux verbes d'action qui la montrent en train de se raliser. Dans les discours, les stratgies sont des actes de langage qui tentent de modifier la relation locuteur/ allocu taire. On cherchera ici ce qui dtermine comment tel nonc doit tre reu par le rcepteur : assertion, menace, ordre, prire etc. (c'est ce qu'on appelle la notion actes illocutionnaires). Pour tout ce qui concerne les discours, voir Maingueneau, L'analyse du discours , Hachette, p. 99-1 50. - CODES CULTURELS Le cadre du montage tant repr, il s'agit de voir comment il est rempli avec des mots (de mme que, dans un film, le scnario est rempli avec des images). Or les mots n'ont pas un sens, ils n'ont que des emplois. La preuve en est que les dictionnaires dfinissent un mot par une srie de citations; mais celle-ci sont presque toujours empruntes au registre du langage soutenu, celui de la langue crite par les grands auteurs (cf., dans le 190 Michel CLVENOT Petit Robert, la liste des principaux auteurs cits, p. XXXI). Mais le grec utilis par Marc ou Paul n'est pas celui de Platon ou Dmosthne ; ce sont bien les mmes mots (dieu, parole, travail...), mais ils jouent des rles diffrents, qui renvoient des pratiques sociales diffrentes. Dans un texte, on repre vite que les mots vont par bandes, par sries (on dit aussi isotopies) : par ex., la srie conomie dans Actes 4, 32-5, 11 : terrains, maisons, proprits, argent, vendre, distribuer... Il s'agit donc de comprendre comment, dans une mme srie, les mots produisent du sens par leurs diffrences, leurs oppositions (c'est quoi peut servir le fameux carr smiotique). Nous appelons codes culturels des ensembles de sries : ainsi la srie conomie rentre dans le code social . C'est ici que la linguistique rejoint Yhistoire, car le fonctionnement des codes culturels est videmment situ dans des pratiques sociales donnes. Il faut donc avoir recours des informations extrieures au texte, mais en les fondant toujours scrupuleusement dans le texte. 1 Code TOPographique : Dans un texte, les lieux n'ont de signification que les uns par rapport aux autres. D ne s'agit donc pas (seulement) de consulter une carte, il faut comprendre comment le texte organise un espace textuel avec des positions diffremment valorises : par exemple, Nazareth en Galile, dans Marc, est valoris ngativement par rapport Jude et Jerusalem. En outre, dans les rcits, les dplacements et notamment les entres et sorties des personnages, sont prendre en compte pour dterminer les codes ACT et STR. Pour les discours, il faut dcouvrir Yici du locuteur, par rapport auquel sont dtermins les autres lieux. 2 Code CHRonologique : Comme les lieux, les temps n'ont de signification que les uns par rapport aux autres et le texte organise une temporalit textuelle qui lui est propre : par exemple, le troisime jour dans les noces de Cana {Jean 2, 1). De plus, dans les discours, c'est le maintenant du locuteur qui est le prsent par rapport auquel sont fixs les temps des autres verbes. DIALOGUES D'HISTOIRE ANCIENNE 191 3 Code SOCial : Tous les codes culturels sont aussi sociaux ; nous classons sous ce titre ce qui relve plus particulirement des niveaux conomique et politique, qui renvoie donc aux conditions relles d'existence de tels membres de telle formation sociale donne (par exemple, les esclaves dans l'empire romain). La documentation historique extrieure au texte servira prciser le rapport entre le fonctionnement du code SOC du texte avec ceux que l'on peut connatre par ailleurs : par exemple, l'opposition esclave/citoyen dans 1 Ths- saloniciens et dans l'empire romain. 4 - Code SYMBolique : C'est, en somme, la partie idologique du code SOC. Rappelons la dfinition qu'Althusser donne de Yidologie : une reprsentation du rapport imaginaire des individus leurs conditions relles d'existence (Positions, d. sociales, p. 101); il prcise qu'elle consiste en des actes matriels insrs dans des pratiques matrielles, rgles par des rites matriels, eux-mmes dfinis par des appareils idologiques. (108); et il montre comment l'idologie interpelle les individus en sujets (110). On cherchera videmment construire le code SYMB partir ^oppositions comme dieu/homme, juifs/paens, pur/impur, acheter/ donner etc., qui constituent des faons de penser, des reprsentations imaginaires du rel, culture llement et socialement situes. Mais aussi partir des prsupposs qui renvoient une reprsentation imaginaire que le locuteur soustrait la discussion des allocutaires ; et partir des citations, qui rfrent une intertextualit implicitement commune aux interlocuteurs. L aussi, on aura recours, avec discernement, des informations extrieures au texte. 5 - D'autres codes sont trouver, selon les textes lus. Pour certains textes bibliques, le code MYTHologique dsigne une varit du code SYMB qui renvoie une 192 Michel CLVENOT reprsentation imaginaire organise selon une verticale ciel/terre/abme, avec dieu/homme/satan, et avec anges, dmons, nues etc. (cf. Belo, p. 1 12-1 13). III - PROBLEMES Voil donc expos ce que sont, en principe, les lectures matrialistes de la Bible. Bien entendu, rien ne vaut la pratique; c'est pourquoi il reste indispensable de lire, avant tout, l'ouvrage de Belo et de se mettre au travail. Mais l'usage, justement, de nombreuses questions se posent. Nous en aborderons quelques-unes. 1 . diversit des pratiques Les deux Rencontres internationales et de multiples dplacements en France et l'tranger m'ont permis de me rendre compte que tout le monde ne pratique pas de la mme manire les lectures matrialistes. En France et en Italie, nombreux sont ceux qui appellent ainsi des commentaires plus ou moins politiss des vangiles, o le placage de situations actuelles sur des textes anciens tient souvent lieu de mthode. En Hollande, une cole dite d'Amsterdam tente de faire tenir ensemble des engagements politiques avancs et une thologie de la Parole de Dieu inspire du thologien protestant Karl Barth. En Allemagne, des recherches de type sociologique renouvellent les travaux de l'cole dite historico-critique... Tout cela est intressant et il n'est pas question de dcerner des brevets ou labels de lectures matrialistes. Mais, quant nous, nous prtendons que l'originalit de nos procdures tient la liaison qu'elles s'efforcent d'oprer, comme nous l'avons vu, entre linguistique et histoire. Par consquent, il nous parat indispensable de se mettre d'accord sur une thorie du texte (les coles ne manquent pas et les discussions peuvent demeurer ouvertes) et sur le matrialisme historique en tant qu'instrument de connaissance des socits antiques (l aussi les controverses sont nombreuses et les problmes ne sont pas clos). Il est donc souhaiter que d'autres rencontres, rgionales et internationales, et d'autres publications comme celle-ci, permettent de continuer confronter les pratiques de lecture, en analyser les fondements thoriques, en valuer les rsultats. Pour ma part, je dirais sans forfanterie qu' voir la production exgtique courante, je ne me sens pas honteux de nos travaux... 2. mandarins /amateurs L'une des ambitions des lectures matrialistes est d'arracher la Bible DIALOGUES D'HISTOIRE ANCIENNE 193 aux mandarins et aux hirarques et de la rendre au peuple, tous ceux qui veulent la lire. Nous reviendrons sur les acquis positifs, mais il faut signaler que l'on se heurte souvent ici une contradiction typique : la lecture du livre de Belo suppose dj un certain niveau culturel, donc social; a fortiori, la plupart des groupes qui s'essaient lire, selon la mthode Belo, d'autres textes que Marc abandonnent souvent au bout d'un moment, faute de savoir comment inventer les procdures adquates (sans compter qu'il est parfois utile de savoir le grec ou l'hbreu). Seuls persvrent les groupes disposant de quelque spcialistes (professeur, pasteur ou prtre). Et nous voil au rouet : car quoi bon prtendre avoir une mthode nouvelle, s'il faut toujours compter sur les mmes pour l'appliquer ! Je voudrais m'essayer ici un loge de l'amateurisme et du bricolage. Laissant de ct le problme des analphabtes (problme norme, il est vrai), je prtends que tout un chacun qui sait lire peut pratiquer des lectures matrialistes. Je me fais fort d'y initier immdiatement quiconque affirmerait n'y pouvoir rien comprendre : que l'on m'amne un ne, un ne renforc ! J'ai vu, en classe primaire, une institutrice pratiquer avec ses lves l'analyse smiotique d'un conte de fes, en leur faisant manipuler de petits cartons de couleur, sans difficult et dans une ambiance fort dtendue... Les lectures matrialistes ne sont pas plus difficiles comprendre qu'une feuille d'impt ou un tract syndical ! Mais il est vrai qu'on nous a tellement habitus lire d'une certaine faon, soi-disant simplement, qu'il faut faire un effort pour s'arracher aux piges de l'idalisme, la transparence et Fimmdiatet. Non, un texte (surtout s'il date de deux mille ans) ne dit pas ce qu'il veut dire, un point c'est tout ! Non, les lectures matrialistes n'imposent pas au texte une grille prfabrique, pour lui faire dire ce qu'elles veulent ! Ou alors il faut convenir que n'importe quelle lecture le fait, et surtout les plus na ves... Au contraire, nos procdures font travailler le texte, elles le rveillent de l'engourdissement qui lui fait rpter la mme chose depuis des sicles, elles dvoilent ses manipulations, dcouvrent les jeux qu'il introduit dans la langue, donc dans la socit. N'y a-t-il pas l un plaisir renouvel, affin, augment ? En somme, il semble que la situation franaise (indiffrence des universitaires) comporte une chance et un risque. La chance c'est que les lectures matrialistes chappent au mandarinisme et se dveloppent librement grce des amateurs clairs. Le risque c'est que le manque de moyens, financiers et intellectuels (mais les deux vont ensemble : qui peut consacrer gratuitement une partie de son temps ce travail ?) limite la recherche, les changes et les publications. 3. linguistique /histoire Nous avons dit que l'originalit des lectures matrialistes rsidait 194 Michel CLVENOT principalement dans l'effort d'articulation de deux disciplines : la linguistique et l'histoire. Cela n'a peut-tre pas toujours t bien compris. D'ailleurs la difficult n'est pas mince. Certains groupes privilgient une analyse de texte souvent emprunte aux mthodes smio tiques et ne savent plus, ds lors, comment utiliser les informations trouves hors texte; d'autres accumulent la documentation historique, mais se contentent trop souvent d'en plaquer les rsultats sur un texte qui n'en peut mais... Or, il s'agit de ne pas sparer les deux approches. Nous considrons un texte la fois comme un systme autonome qui a ses propres rgles de fonctionnement, et comme une partie d'un systme plus vaste qui est en dfinitive la socit o il est produit et celle o il circule (qui n'est pas forcment la mme). D'o la double ncessit d'tudier son organisation syntag- matique (codes squenciels) et le jeu de ses choix paradigmatiques (codes culturels). C'est videmment cette seconde partie du travail o les groupes achoppent le plus souvent. Elle suppose, en effet, une recherche historique d'un type peu traditionnel : par Histoire, on entend gnralement des dates et des vnements; or, ce qui importe ici ce sont les documents en tant que textes et la langue qu'ils utilisent plutt que les faits qu'ils retracent. Un exemple: propos de l'esclavage dans l'Empire romain, on peut rassembler beaucoup de dtails; ce qui nous intresse c'est de voir comment fonctionne la langue latine (ou grecque) propos des esclaves, quels termes elle emploie et dans quel sens; on s'aperoit alors que le mot esclave est toujours compris comme le contraire d'homme libre ou citoyen et que le passage oblig entre les deux est l'affranchissement. Et c'est l que les textes chrtiens montrent une originalit : pour eux, le contraire d'esclave c'est frre et le passage s'effectue par le baptme ou la foi, c'est--dire l'entre en vie chrtienne. De cette simple comparaison surgit une foule d'oppositions jusqu'alors caches et quelque chose du spcifique chrtien peut alors appa- ra tre, dans le jeu des diffrentes sries smantiques (isotopies) qui organisent le texte. C'est l'oeuf de Colomb : une fois que c'est dit, cela parat vident. Mais, notre avis, il n'y a de lectures possibles qu' cette condition : faire jouer les uns sur les autres les codes culturels qui tissent les textes d'une poque donne, reflets des rapports sociaux d'une socit donne. En fait, c'est toujours ainsi que nous lisons, mais inconsciemment; et c'est pourquoi il est capital de se donner les moyens de comprendre comment nous lisons. C'est aussi la seule faon d'chapper des lectures banalisantes et rptitives. Car la manire courante de lire, faute de savoir reprer les nouveauts parfois subversives d'un texte, les mousse et les escamote en rduisant l'autre au mme et l'inconnu au dj connu. Les vangiles en sont un parfait exemple : leur lecture trop habitue a fini par rendre familiers des personnages et DIALOGUES D'HISTOIRE ANCIENNE 195 des lieux pourtant fort trangers : Jsus, les aptres, Pilate et les grands prtres, le lac de Tibriade, les collines de Jude et le temple de Jrusalem sont devenus des sortes de santons coloris, dont on n'attend plus aucune surprise. La langue mme des traductions modernes, un beau franais bien lisse, bien convenable et sans asprits, contribue cette impression d'avoir toujours dj vu tout a... Rien ne convient plus mal aux vangiles, ces rcits populaires, anonymes, quasi clandestins, raconts avec enthousiasme par des individus recherchs par la police des groupes de travailleurs immigrs... Nos procdures apparemment compliques n'ont pas d'autre but que de rendre ces textes leur saveur propre, leur odeur, leur accent, leur virulence. 4. les acquis Mais les problmes poss par les lectures matrialistes ne doivent pas faire oublier que certains points incontestables sont d'ores et dj acquis. Citons-en quelques-uns. a/ pluralit des lectures Et d'abord le fait que, dsormais, il n'est plus possible la lecture orthodoxe traditionnelle de se prtendre la seule valable, comme c'tait encore le cas rcemment dans l'glise catholique. Bien entendu, mille variations de dtails taient autorises, mais l'essentiel demeurait inchang, sous le titre unificateur : la sainte Bible . Ainsi, prises comme au hasard dans n'importe quel texte, les citations inspires servaient cautionner des dogmes rputs immuables. Finalement, la Bible tait devenue une sorte d'arsenal d'arguments thologiques, o le catholique de base continuait, malgr les efforts d'initiateurs dvous, se sentir tranger et importun. Nous n'aurons pas la prtention d'affirmer que les lectures matrialistes ont, seules, le mrite d'avoir modifi cette situation. Mais elles y ont contribu, indubitablement. Je n'en veux pour preuve que la prface appose par le directeur des ditions du Cerf (un dominicain) mes Approches... : aucune lecture ne saurait revendiquer pour elle un monopole exclusif . Bien entendu ! Mais il est assez cocasse de trouver ce langage dans la bouche de ceux qui, nagure, se faisaient les champions d'une lectio divina soigneusement soumise aux injonctions de la hirarchie... D n'y a donc de lectures que plurielles, c'est une affaire entendue. Mais a-t-on bien mesur ce que cela signifie ? Entre autres consquences, il y a celle-ci, qui bouleverse compltement le paysage thologique : la Rvlation , dont on affirmait qu'elle tait close avec la mort du dernier aptre (?), et dont le dveloppement des dogmes prtendait n'tre que Fexplicitation, qu'en reste-t-il, s'il est vrai que les textes travaillent et produisent des rponses toujours inattendues des questions toujours renouveles ? 196 Michel CLVENOT b/ ecclsiologie matrialiste Fernando Belo terminait son livre par un essai d 'ecclsiologie matrialiste. C'est bien l, en dfinitive, que tendent les lectures matrialistes. Si, en effet, comme l'indique le titre du dernier ouvrage de Georges Casalis, les ides justes ne tombent pas du ciel, et si la Bible n'est qu'un recueil de textes produits par des groupes sociaux diffrents et antagonistes, qui se fier dsormais, quelle autorit supra-terrestre en appeler pour juger de nos problmes quotidiens ? A aucune, prcisment. Mais on voit tout de suite o cela nous mne : au problme de Dieu, ni plus ni moins. Nous n'allons pas, videmment, entreprendre d'en discuter ici en quelques lignes. Mais il faut bien noter quand mme que, sans inquitude mtaphysique particulire, on n'chappera pas la ncessit de poser, nous aussi aprs tant d'autres, ce problme dans les termes de la culture d'aujourd'hui. De grce, n'en laissons pas l'exclusivit aux charismatiques et la nouvelle Droite ! Quant l'Eglise, aux glises, ne commettons pas non plus l'erreur de nous en dsintresser et de les abandonner la raction ! En France, par exemple, pourquoi ne pas profiter de la diminution providentielle du nombre des prtres pour peser de toutes les faons afin d'imposer de nouvelles sortes de ministres ouverts aux femmes et aux hommes maris et qui ne seraient plus temps plein et vie ? Cela n'est pas une parenthse. Les lectures matrialistes font partie d'un vaste mouvement contemporain dans lequel nous sommes tous pris; elles sont aussi peu sparablesdela dclergifi- cation des glises que des mouvements de libration du Tiers monde ou.... des femmes. c/ textes bibliques et traditions chrtiennes L'opposition est clbre depuis la Rforme entre Bible et Tradition, les protestants voulant redonner force de loi la Bible contre des sicles d'errements dogmatiques et de centralisme abusif. Mais telle n'est pas notre perspective. Nous pensons qu'il y a un risque privilgier abusivement la lecture des textes bibliques. Aprs tout, si nous les lisons encore, c'est qu'ils nous sont parvenus travers des sicles de luttes, de controverses et de vie quotidienne. en va ici d'un problme singulier, dont je dois l'claircissement Michel de Certeau (dans Le christianisme clat) : si nous sommes chrtiens, aujourd'hui, ce n'est pas que nous ayons entendu directement l'appel du Christ, mais que nous avons t sensibles au rapport entre cet appel et quelques-unes parmi les millions de rponses qui lui ont t donnes au cours des ges; c'est cause de Franois d'Assise, de Martin Luther King et de Camilo Torres (par exemple) autant qu' cause du Christ que nous sommes (que je suis) chrtiens. C'est de cette tradition, l'une inspirant les autres, que nous DIALOGUES D'HISTOIRE ANCIENNE 197 nous reconnaissons. Nous avons une Histoire, mme si ce n'est pas celle des Histoires de l'Eglise officielles... C'est pourquoi nos lectures matrialistes de la Bible ne sont pas archologiques. Nous ne cherchons pas (nous ne cherchons plus) retrouver une puret originelle, une authenticit perdue. Nous savons qu'il n'y a jamais eu de christianisme l'tat pur. Mais nous voulons choisir nos anctres et, parmi les traditions chrtiennes, celles qui aujourd'hui peuvent nous aider vivre, (d'o, si je peux me permettre, ma srie : Les hommes de la fraternit..). CONCLUSION : Pourquoi s'intresser ces textes ? Il est peine besoin de conclure. Le lecteur attentif de ces lignes a dj compris, sans doute, pourquoi nous nous intressons aux textes bibliques plutt qu' d'autres (avec les rserves mises au paragraphe prcdent). Pourtant, au risque de l'agacer davantage, surtout s'il n'est pas chrtien, je hasarderai une remarque finale. La Bible n'appartient pas aux croyants (juifs ou chrtiens). Ils l'ont longtemps confisque, c'est vrai, et leurs traductions, leurs commentaires et leurs homlies l'ont souvent obscurcie ou ridiculise. Mais c'est bel et bien l'humanit tout entire qu'appartient ce trsor d'exprience, d'histoire, de posie. Fait plus rare : on y trouve quelques-uns des plus beaux spcimens de littrature populaire, crations collectives d'auteurs anonymes, qui portent les traces de mouvements sociaux significatifs (tel Y Evangile de Marc). Or, l'inverse des pays anglo-saxons, marqus par la Rforme, la France moderne s'est construite officiellement sans la Bible. Les programmes d'enseignement, par exemple, ne lui font aucune place (ou gure plus qu'au code d'Hammourabi !). Je suis de ceux qui ont toujours lutt contre l'enseignement confessionnel, mais il me semble que la lacit ne devrait rien avoir faire avec l'obscurantisme. Pourquoi prive-t-on les lves d'une tude srieuse (matrialiste) des textes qui, pour une bonne part, sont la base de notre culture ? Car l rside le paradoxe : cette Bible dont on ne parle jamais, elle continue inspirer largement crivains, artistes et... politiciens. Des dbats comme ceux sur l'avortement ou la peine de mort, une politique comme celle qui concerne les immigrs ou le Tiers monde, notamment, ne mettent - ils pas en jeu de faon vidente (mais les autres aussi, leur manire) des conceptions de la vie o interfrent les traditions chrtiennes ? Pourquoi laisser aux vques le soin de dire ce qui n'est que leur avis ? Pourquoi une information historique large et contradictoire ne permettrait -elle pas aux citoyens de mieux se saisir de l'Histoire qu'ils veulent faire, en fonction de celle dont ils se sentiraient consciemment les hritiers ? Les lectures matrialistes non plus n'appartiennent personne. Elles sont l'affaire de quiconque pense qu'il serait absurde de laisser dormir, en l'abandonnant aux hirarchies, un trsor de vie et d'espoir dsormais ouvert tous. Michel CLVENOT