You are on page 1of 20

Monsieur Michel Clevenot

Lectures matrialistes de la Bible


In: Dialogues d'histoire ancienne. Vol. 7, 1981. pp. 179-197.
Citer ce document / Cite this document :
Clevenot Michel. Lectures matrialistes de la Bible. In: Dialogues d'histoire ancienne. Vol. 7, 1981. pp. 179-197.
doi : 10.3406/dha.1981.1430
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/dha_0755-7256_1981_num_7_1_1430
DHA
7 1981 179 - 197
LECTURES MATERIALISTES DE LA BIBLE
En mai 1974, les ditions du Cerf (maison catholique) publiaient un
livre au titre curieux : Lecture matrialiste de l'vangile de Marc. L'intrt
aussitt soulev par l'ouvrage, son succs en librairie, sa traduction rapide
en plusieurs langues avaient dj de quoi tonner. Mais, en outre, de
multiples groupes de lectures matrialistes se formaient, en France, en
Belgique, en Hollande, en Allemagne etc. Des sessions taient organises, des
rencontres internationales avaient lieu, des articles, des livres s'attachaient
tendre et approfondir le champ des lectures matrialistes de la Bible .
De quoi s'agit-il donc ? Comment cette mthode est-elle ne ? En
quoi consiste-t-elle ? Quels problmes pose-t-elle ?
I - HISTORIQUE
1 . Fernando Belo et Marc
L'auteur de Lecture matrialiste de l'vangile de Marc est portugais.
II s'appelle Fernando Belo. Ingnieur, puis prtre, il ne supportait pas
l'autoritarisme ractionnaire du cardinal de Lisbonne, trs li au dictateur Salazar.
Il s'exile en Belgique, o il poursuit des tudes de thologie Louvain, puis
Paris, o il se marie et a deux enfants. En relation avec les mouvements de
libration qui se dveloppent alors dans les anciennes colonies portugaises,
ainsi qu'en Amrique latine (o s'laborent des thologies de la libration),
il se trouve affront une contradiction qu'il formule ainsi : La foi n'est-
elle pas une idologie contradictoire avec les pratiques de libration dans
lesquelles nous essayons d'tre partie prenante ? Sur quel terrain pistmolo-
gique peut-on poser cette question ? Sur celui du matrialisme historique o
se situe le concept d'idologie, ou celui de la thologie o se situe celui de
foi ?
Choisissant dlibrment le champ pistmologique du matrialisme
historique, il dcide d'analyser plutt les pratiques chrtiennes et de
s'attacher d'abord ces rcits de pratiques que sont les vangiles. Et il se met
lire YEvangile de Marc, parent pauvre des vangiles, oubli au profit des
autres, plus riches de discours, d'enseignements, plus labors thologique-
ment . .
Pendant sept ans, travaillant mi-temps l'aprs-midi, Belo se consacre
chaque matin sa lecture, pour laquelle il a recours aux travaux qu'il
dcouvre un peu au fur et mesure : Althusser, Derrida, Lacan, Barthes,
Benveniste, Bataille ... Audacieusement, il utilise, essaie et met au point des
concepts nouveaux :
180 Michel CLVENOT
- Yordre symbolique qui rgit les textes lgislatifs de l'Ancien Testament selon
deux optiques opposes : puret/souillure, don/dette.
- le mode de production subasiatique de la Palestine ancienne, o le Temple
de Jrusalem apparat comme le point de concentration des contradictions de
la formation sociale.
- Yecclsiologie matrialiste, qui permet de rendre compte des transformations
complexes subies par les groupes chrtiens primitifs et des Eglises qui les ont
supprims et remplacs.
- une thorie des rapports entre Rcit-Pratique-Idologie, qui claire le
caractre subversif de certains textes, conus comme pratiques (criture-lecture)
de rcits de pratiques subversives...
Pour rsumer son ambitieuse entreprise, Belo a cette formule : rendre
possible la confrontation entre une pratique politique se voulant
rvolutionnaire et une pratique chrtienne ne se voulant plus religieuse. Et il la
symbolise par le sigle C/X, c'est--dire faire lire Marc par Marx, ce qui est aussi
un hommage Roland Barthes et son fameux S/Z.
2. Rencontres, dition
Outre ses lectures, Belo faisait aussi des rencontres, notamment parmi
ceux que l'on appelle les chrtiens de gauche, entre autres le pasteur
Georges Casalis, le dominicain Paul Blanquart, l'quipe de la revue LETTRE
et l'quip nationale de la JEC (Jeunesse tudiante chrtienne), laquelle
appartenait alors,en qualit d'aumnier, le signataire de ces lignes.
En 1970, la JEC se remettait peine du coup de crosse de Mgr
Veuillot en 1965 : dmission de l'quipe nationale et suppression de la
branche tudiante. On en tait tirer les consquences de mai 68 et le Conseil
national d'Amiens (mai 70) venait d'adopter un rapport d'analyse sur l'cole
qui prfigurait L'cole capitaliste en France de Baudelot et Establet
(Maspero 1971).
Or, la contradiction tait flagrante entre cette pratique politique
se voulant rvolutionnaire et notre pratique chrtienne qui n'arrivait
pas sortir d'une religion dont nous ne voulions plus. Parmi cent
exemples possibles, qu'il me soit permis de citer celui qui me touche de plus
prs : le statut clrical apparut beaucoup, clercs et lacs, comme
incompatible avec une pratique chrtienne authentique; cette caste de mles
clibataires, financirement dpendants, interdits de travail, de sexe et de
politique, nous paraissait anti-vanglique. C'tait le moment o le
mouvement Echanges et dialogue battait son plein.
L'une des ractions que nous emes alors (parmi d'autres) fut de
tenter une relecture de la Bible. Par une illusion frquente, nous nous
imaginions pouvoir retrouver, par del vingt sicles de compromissions et de
DIALOGUES
D'HISTOIRE ANCIENNE 181
raction, la puret des origines, puise la source des textes fondateurs. Nous
devions nous apercevoir trs vite qu'il n'existe pas de puret originelle (les
premires communauts chrtiennes ne pratiquaient pas toutes ni sans
disputes le communisme admir par Engels) et mme qu'il n'y a pas d'origines,
car, s'il est certain qu'a exist un Jsus de Nazareth, le personnage des
Evangiles et des ptres est racont (fabriqu) en fonction des besoins des
communauts...
Nous en tions l quand nous times la rencontre de Fernando Belo.
C'tait au cours d'une runion autour de Giulio Girardi, qui venait de se faire
chasser de son enseignement Rome sous l'accusation de marxisme...
Maigre et barbu, Fernando se mit nous expliquer sa lecture de Marc. C'tait
cela que nous cherchions ! Pendant trois ans, nous avons travaill avec lui,
lui permettant, par l mme, d'essayer ses analyses sur un auditoire, de les
prciser, d'en affiner l'nonc.
En mai 1974, alors que Fernando venait de rentrer au Portugal, qui
vivait la rvolution des oeillets, son livre paraissait en librairie.
3. Diffusion, travaux, recherches
Le succs de ces quatre cents pages touffues et complexes avait de quoi
surprendre. Pourtant il ne s'agissait pas d'un de ces phmres succs de
librairie qui font parfois vendre des ouvrages que beaucoup achtent et que
peu lisent... Il faut croire que celui-l rpondait un besoin, car de multiples
groupes de lectures matrialistes se crrent un peu partout, travaillant
ensemble le Belo, lisant YEvangile de Marc, publiant des comptes-rendus,
essayant de s'attaquer d'autres textes en adaptant la mthode.
La revue LETTRE fut la premire s'y intresser. Pendant deux ans,
le groupe tudia le livre; un numro spcial (fvrier 1975) lui fut consacr,
prsentant, vulgarisant et critiquant ses thses. Moi-mme, sollicit de tous
cts pour expliquer Belo (qui tait au Portugal), je publiai en janvier 1976
des Approches matrialistes de la Bible, vite traduites en six langues.
En novembre 1978, les premires Rencontres internationales des
groupes de lectures matrialistes de la Bible runissaient Paris plus de cent
participants venus de quatorze pays. Le document prparatoire, publi par
la LETTRE (supplment au n 237) prsentait des comptes-rendus de travaux
de groupes franais et trangers (Qubec, Pays-Bas, Allemagne) et des lectures
de textes nouveaux : Actes des aptres, Evangile de Jean, 1re lettre de Paul
aux Thessaloniciens, Livre de Jrmie .
En octobre 1980, les deuximes Rencontres internationales, toujours
Paris, centraient les changes sur un seul texte : l'ptre de Paul Philemon,
o il est question d'un esclave. Ce qui permettait de prciser et discuter la
fois les procds de lecture et les conditions historiques de production et de
182 Michel CLVENOT
circulation du texte. Monique Clavel-Lvque nous donna, cette occasion,
une importante contribution : La lettre Philemon et les rapports
esclavagistes (LETTRE n 269, mars 1981; cf. aussi n 262-263, oct-sept. 80).
En juin 80, Berlin-ouest, plus de cent cinquante tudiants, tudiantes
et professeurs (en thologie surtout) participaient une session de trois jours
sur le thme lectures matrialistes de la Bible. Des rencontres de ce genre
ont eu lieu en RDA, Italie, Hollande, Grande-Bretagne... Elles sont
gnralement interconfessionnelles et bien malin qui pourrait y reconnatre un
protestant d'un catholique... Une diffrence pourtant : en France, les lecteurs
matrialistes sont des gens de 30-50 ans, maris, ayant profession et
engagements politiques; dans les autres pays, ce sont en majorit des tudiants
et professeurs de thologie, d'ailleurs tous engags politiquement. A cela
plusieurs causes, semble-t-il : d'abord le caractre spcifiquement franais
et mme assez parisien des travaux qui ont inspir Belo (Althusser et
Barthes ne sont gure lus l'tranger en dehors des universits); ensuite le
statut diffrent des tudes thologiques, cantonnes en France dans les
sminaires, aujourd'hui peu prs vides; enfin, sans doute, une relation
diffrente des chrtiens au marxisme dans les pays d'Europe du nord et
du sud...
Me permettra-t-on ici un mot sur mes travaux personnels ? A la suite
de Belo, j'ai entrepris une sorte d'Histoire matrialiste du christianisme,
sous le titre gnral Les hommes de la fraternit. Le premier tome (F. Nathan,
mars 1981) porte sur le 1er sicle, le deuxime (janvier 82) sur les Ile et
Hle sicles. Il s'agit de tenter une lecture nouvelle des pratiques
chrtiennes, en prsentant des personnages et des vnements caractristiques
et si possible modestes et peu connus, partir de documents : monuments,
monnaies, archives, contrats... Le projet de couvrir vingt sicles en quelques
douze volumes est un peu fou, j'en conviens; mais l'accueil fait au tome I
m'encourage poursuivre.
II - CARACTRISTIQUES
Ces lectures matrialistes de la bible, qui suscitent tant d'intrt,
qu'est-ce donc ? Avant de dcrire les procdures qu'elles utilisent, il n'est
pas inutile de dfinir clairement les termes qui les dsignent.
1 . matrialistes
Commenons par l'adjectif, car c'est lui qui provoque le plus de
questions, de rticences, et aussi de curiosit. Il est vrai qu'il trane un lourd
pass de luttes et d'incomprhensions. Mais justement ! Il est certainement
l d'abord cause de son caractre polmique. Matrialiste, c'est le con-
DIALOGUES
D'HISTOIRE ANCIENNE 183
traire d'idaliste, dans le sens de coup du rel, dans les nuages, sans
rapport avec la vie concrte, matrielle, des hommes et des femmes situs
historiquement. Il s'agit donc, selon la formule de L'idologie allemande, de
partir des hommes dans leur activit relle, c'est--dire de leurs pratiques.
Pour les chrtiens, c'est un renversement considrable. En effet, la
thologie s'est dveloppe (il faudrait nuancer, prciser o, quand,
comment) comme un discours dductif, organis en concepts emprunts la
philosophie grecque (Platon, puis Aristote), partir de postulats communs
la plupart des religions : Dieu, le monde comme cration, le mal comme
pch, ncessitant un salut et un sauveur. C'est devenu une banalit de
rappeler que le grand Dictionnaire de thologie catholique de Vacant et Mangenot,
en x volumes, ne comportait aucun des mots qui dsignent nos occupations
quotidiennes : travail, argent, sexe (sinon des anges !), politique, famille
(sinon la Sainte Famille !)... Bref, la tradition chrtienne dominante est non
seulement dualiste (me/corps), mais parfaitement mprisante pour les corps.
Cependant c'est avec nos corps que nous vivons, que nous aimons, que nous
travaillons. Nos sentiments, nos passions, nos ides, nous les prouvons, les
disons, les dfendons dans un langage qui est charnel, fait de signes et de
sons qui ont une histoire, un terroir, une odeur...
Matrialiste, donc, c'est un parti-pris. Un parti-pris contre, d'abord :
contre une certaine thologie, c'est - -dire une certaine idologie, par
consquent une certaine pratique, qui est aussi une politique et qui consiste
assurer son pouvoir sur les corps en prtendant s'occuper des mes... Mais aussi
un parti-pris pour : pour l'in-surrection des corps, leur vie debout, en esprant
peut-tre leur r-surrection.
2. lectures
On aura remarqu le pluriel, il est important et nous y reviendrons.
Mais, alors que matrialistes a un ct agressif qui retient l'attention,
lectures semble banal et plat : eh bien, oui, il s'agit de lire des textes;
et alors ? Alors, ce n'est pas si simple que a. Car le langage nous donne
une double illusion :
- illusion de la transparence : comme si les mots taient les choses elles-mmes
qui se mettaient parler, comme s'il y avait adquation parfaite entre le
langage et la ralit. Alors que le langage n'est qu'une faon de donner sens au
monde, une manire de le dcouper en concepts saisissables, toujours
inadquats, imparfaits, perfectibles. Ainsi le langage est un matriau, que la parole
ou l'criture utilisent selon des procdures reprables; et la lecture est donc
un travail, une faon de faire produire du sens un texte.
- illusion de Vimmdiatet : comme si le langage n'tait que le vhicule d'une
184
Michel CLVENOT
pense parfaitement claire, qui se transverserait directement de la tte de
l'auteur dans celle du lecteur. Alors que les processus de communication sont
infiniment complexes et qu'un texte a maintes faons d'agir sur le lecteur. La
lecture n'est donc pas une opration nave, au premier degr; un texte n'a pas
un sens unique et immdiatement perceptible; c'est pourquoi les lectures
sont toujours plurielles et les textes vraiment intressants sont ceux que l'on
ne cesse de relire, car ils ne cessent de produire du, des sens.
Par consquent, les lectures doivent prendre au srieux le langage
comme matriau, l'criture comme production, le texte comme produit. D'o
la ncessit de mettre en oeuvre deux disciplines qui n'ont gure l'habitude de
travailler ensemble, la linguistique et l'histoire :
- la linguistique, en tant que science de ce systme symbolique qu'est le
langage, systme de signes tudis dans leur fonctionnement synchronique ,
donc a-historique. Depuis Saussure, cette science a fait des progrs
considrables; c'est notamment R. Barthes (dans Communications n 4 et 8, et
dans S/Z) que Belo a emprunt l'essentiel de ses procdures.
- Yhistoire, non pas en tant que diachronie (histoire de telle langue), mais en
tant qu'espace social o fonctionne telle parole, tel texte, tel moment :
par exemple, YEvangile de Marc, texte crit en grec commun (kon) du 1er
sicle de notre re. Un texte n'est jamais qu'un morceau, un fragment du
tissu (texte, textile) social d'une formation sociale dtermine; joue
un rle, son fonctionnement n'est pas separable du fonctionnement
d'ensemble de cette socit. D'o la ncessit de connatre celle-ci, en particulier
grce au matrialisme historique.
3. Bible
II s'agit ici de lectures matrialistes de la Bible. Sur le pourquoi de
ce choix, nous reviendrons en conclusion. Mais, le fait tant admis, il faut
se demander ce qu'est la Bible. Car ce gros volume, qui comprend plus
de soixante-dix textes (le nombre varie selon les ditions juive , protestante
ou catholique ) de langue, d'poque, d'auteur et de genre littraire diffrents,
est d'abord et avant tout dtermin par son titre au singulier : la Bible, qui
semble effacer les diffrences pour donner l'ensemble un sens univoque,
celui que dsigne son autre appellation courante chez les chrtiens : la
Parole de Dieu .
Des lectures matrialistes auront pour premier effet de souligner cette
contradiction : soixante-dix textes, un seul titre, et de la questionner : qui,
o, quand, comment, pourquoi, a eu besoin de faire fonctionner cet
assemblage htroclite comme un tout homogne ? Ce n'est pas ici le lieu de
rpondre cette question (cf. mes Approches, 1re partie : la Bible ou des
critures). Contentons-nous d'indiquer que le problme redouble propos
DIALOGUES
D'HISTOIRE ANCIENNE 185
des Ecritures chrtiennes (le Nouveau Testament), qui sont pour une bonne
part une relecture des Ecritures juives (alors baptises Ancien Testament)
qu'elles prtendent achever et accomplir.
Et la qualification divine (Parole de Dieu) ou sacre (la sainte
Ecriture) doit aussi tre interroge : quel moment, pourquoi et comment tel
texte a-t-il t considr comme faisant partie du corpus ? Quels indices
porte-t-il lui-mme d'une telle affectation ? Que peut-on savoir de son
fonctionnement social, de son utilisation liturgique, par exemple ?
Bref, la Bible est devenue un systme de textes dont la production
et la circulation sont des phnomnes sociaux dont la comprhension est
dsormais indissociable du sens (des sens) que chacun peut avoir. Et c'est
le seul moyen de sortir du cercle vicieux : ce dont parlent les textes
chrtiens, la ralit qu'ils font exister, ne nous est connue que par eux; comment
donc apprcier leur vracit ? La question, on l'a compris, n'est pas pour nous
de reconstituer le rfrent exact, par exemple une vie de Jsus ; mais de
chercher pourquoi ces textes disent ce qu'ils disent et qui avait besoin de
les entendre.
Dans ces conditions, les lectures matrialistes sont dj, dans leur
projet mme, une manire subversive de se rfrer au corpus chrtien.
4. Mthode (ou plutt : procdures)
Alors, ces lectures, en quoi consistent-elles ? Plutt que de mthode,
terme qui voque des rgles prouves, valables universellement dans les
mmes conditions de temprature et de pression, nous prfrons parler
de procdures, c'est--dire de manires d'aborder un texte, sortes de
techniques pour entrer en matire, aprs quoi chacun est livr au plaisir du texte ..
Plusieurs exposs ont dj t faits ce sujet, notamment dans les numros
cits de la LETTRE. Nous nous contenterons ici de rappeler trois points
importants :
a/ rcit/discours.
D'abord la distinction, tablie par Benveniste, entre rcits et discours.
Tout texte est adress par quelqu'un quelqu'un. Mais certains exhibent les
traces de cette nonciation , ce sont les discours, o un/e (ou nous) s'adresse
un tu (ou vous) aisment reprables; l'oppos, les rcits effacent les indices
d'nonciation : les verbes sont la 3e personne (il, la non-personne, celle
dont on parle) et essentiellement au pass simple (l'aoriste grec); l les
vnements semblent se raconter eux-mmes, on ne sait pas qui parle qui
^'Evangile de Marc est un rcit; les ptres de Paul des discours.
La lecture de ces deux sortes de textes ne peut pas s'effectuer de la
mme manire. Dans un discours, renonciation est capitale : les procds par
186 Michel CLVENOT
lesquels le locuteur (celui qui dit je) s'adresse l'allocutaire (vous) permettent
de comprendre la situation respective de chacun : par exemple, si le locuteur
s'exprime l'impratif, c'est qu'il est en position de commander, l'allocataire
en position d'obir; ce n'est pas une indication ngligeable. De mme, si le
locuteur prsuppose chez l'allocutaire un savoir concernant telle chose, qui lui
permet de comprendre tel nonc, ce non-dit doit tre not soigneusement.
Dans les rcits, par contre, la situation d'nonciation n'tant pas explicite,
l'analyse portera surtout sur les postes occups par les diffrents actants (par
exemple selon la grille simplifie de Greimas : destinateur, destinataire, sujet,
objet, adjuvant, opposant), lesquels sont autant de miroirs o le lecteur est
en quelque sorte invit se regarder (cf. mes Approches, chapitre XII).
b/dbut/fin
Une procdure simple et efficace consiste comparer le dbut et la
fin d'un texte. Cela est particulirement utile lorsqu'on a affaire un
morceau de texte, surtout si les Bibles courantes le prsentent tout dcoup,
avec un sous-titre qui lui impose dj un sens : la femme adultre, la
parabole du bon Samaritain, la multiplication des pains... Prenons ce
dernier exemple dans la version de Marc, chapitre 6 : on peut commencer
au verset 3.0, ou 32, ou 34; on peut finir au verset 44, ou 45, ou 46. Un
seul point commun : la barque, en 32 et 45; ce sera donc l'hypothse
de dcoupage.
Si l'on prend un texte comme la 1re ptre aux Thessaloniciens , on en
connat bien le dbut et la fin, mais il reste intressant de les comparer.
Dbut : Paul, Silvain et Timothe, l'assemble des Thessaloniciens. Fin
(5,27) : Je vous en conjure par le seigneur : que cette, lettre soit lue tous les
frres. On passe donc d'un locuteur triple s'adressant un allocutaire
unique , un locuteur unique (je) s'adressant un allocutaire ddoubl (vous/
tous les frres.); qui est donc ce vous, charg de lire la lettre tous les
frres ? On l'apprend en 5, 12 : ce sont les prsidents (prostameno) de
l'glise de Thessalonique ; et cette simple observation permet de penser qu'ils
devaient avoir, quelque difficult avec les frres... Voil une bonne
hypothse de lecture.
. Cette petite procdure peut paratre simplette. A l'exprience, elle se
rvle toujours fructueuse. A la rflexion, elle souligne un fait que la
rhtorique antique connaissait bien : les procdures d'embrayage et de dbrayage
de la parole sont dlicates et ncessitent un effort, particulier, Tous ceux qui
ont eu, un jour, prendre la parole en public ou rdiger le moindre article
le savent bien : il est toujours difficile de dmarrer et de s'arrter. D'o le
recours des formules toutes faites, des tournures prouves, des phrases
soigneusement balances, qui permettent d'annoncer ou d'introduire ce que
l'on va dire, puis de le rsumer et de conclure. C'est pourquoi l'analyse de ces
DIALOGUES
D'HISTOIRE ANCIENNE 187
formules peut tre si intressante.
c/ les codes
R. Barthes, dans S/Z, propose cette magnifique image : le texte, dans
sa masse, est comparable un ciel, plat et profond la fois, lisse, sans bords
et sans repres; tel l'augure y dcoupant du bout de son bton un rectangle
fictif pour y interroger selon certains principes le vol des oiseaux, le
commentateur trace le long du texte des zones de lecture, afin d'y observer la
migration des sens, l'affleurement des codes, le passage des citations. Et
celle-ci encore : Le texte, pendant qu'il se fait, est semblable une
dentelle de Valenciennes qui natrait devant nous sous les doigts de la dentellire:
chaque squence engage pend comme le fuseau provisoirement inactif qui
attend pendant que son voisin travaille, puis, quand son tour vient, la main
reprend le fil, le ramne sur le tambour; et, au fur et mesure que le dessin
se remplit, chaque fil marque son avance par une pingle qui le retient et que
l'on dplace peu peu; ainsi des termes de la squence : ce sont des positions
occupes puis dpasses en vue d'un investissement progressif du sens. Ce
procs est valable pour tout le texte. L'ensemble des codes, ds lors qu'ils
sont pris dans le travail, dans la marche de la lecture, constitue une tresse
(texte, tissu, tresse, c'est la mme chose); chaque fil, chaque code est une
voix; ces voix tresses - ou tressantes - forment l'criture ; lorsqu'elle est seule,
la voix ne travaille pas, ne transforme rien : elle exprime; mais ds que la main
intervient pour rassembler et entremler les fils inertes, il y a travail, il y a
transformation .
Nous distinguons deux sortes de codes : squenciels et culturels. Pour
comprendre cette distinction, il faut rappeler l'opposition syntagme/
paradigmes. Prenons l'exemple d'un repas : en France, il se compose ordinairement
de hors-d 'oeuvres, d'une viande ou poisson, avec lgumes, puis salade,
fromages, dessert; c'est le syntagme, l'ordre du droulement. Mais chaque poste
correspond un choix : il y a plusieurs hors-d'oeuvres possibles, plusieurs
viandes, plusieurs fromages, etc.; ce sont les paradigmes. Les codes squenciels
permettent de reprer le syntagme, l'organisation narrative d'un texte; les
codes culturels ouvrent l'univers des paradigmes : pourquoi tel mot plutt
que tel autre, comment fonctionne telle srie de mots (isotopie), quelles
diffrences prsente-t-elle avec une srie analogue dans d'autres textes, etc.?
188
Michel CLVENOT
A - CODES SQUENCIELS
On cherche les diffrentes squences et leur
montage (le scnario, comme on dit pour un film). Nous
distinguerons la procdure selon qu'il s'agit de rcits
(R) ou de discours (D).
1 Code ACTionnel : On compare le dbut et la fin
du texte ; souvent, les diffrences remarques
permettent de poser une hypothse sur le programme
narratif (R) ou nonciatif (D). Voir des exemples dans
Approches, p. 26-27 et 91-92 et, ici mme, la
lecture de la lettre aux Thessaloniciens. Ensuite, on repre
les squences (et sous-squences) par le mme procd :
un dbut, une fin et leur diffrence, c'est--dire la
transformation opre, dcelable par une action des actants
(R) ou un changement de position des interlocuteurs
(D). C'est donc les verbes qu'il faut regarder : verbes
d'tat (tre et avoir) qui indiquent la situation de
dpart et celle d'arrive ; verbes d'action qui marquent
la transformation (R), ou bien temps des verbes (D)
et leurs rapports (par ex., verbes principaux au prsent
et subordonns au pass, ou verbes principaux au futur
ou l'impratif).
2 Code ANALytique : Dans les rcits, ce code dsigne
les analyses, les lectures, que les personnages font de
l'action en cours. Elles s'expriment par de petits
discours, ou des phrases introduites par des verbes comme
voir, entendre, comprendre .
Dans les discours, le locuteur ne cesse pas
d'exprimer son point de vue. On cherchera le prciser
en tudiant notamment trois choses :
a) les modalits dnonciation, qui caractrisent le
type de relation entre les interlocuteurs : qui parle ?
quel est son statut ? Par ex., des verbes l'impratif
indiquent que le locuteur a un statut qui lui permet
de donner des ordres et que l'allocutaire est en situation
d'en recevoir.
b) la prsupposition est ce qui permet de dire quelque
chose tout en ayant l'air de ne pas le dire. Ex. : Jean ne
fume plus ce qui est pos : Jean ne fume pas ac-
DIALOGUES D'HISTOIRE ANCIENNE 189
tuellement prsuppos : Jean fumait auparavant.
Autre exemple : les phrases relatives appositives : attendre
des deux son fils, qu'il ressuscita des morts (1 Th 1,
10); la phrase relative est ici prononce comme en
passant, comme si elle tait forcment admise dj,
donc prsuppose. La prsupposition a pour effet de
placer quelque chose hors de porte d'une
contestation ventuelle de la part des allocutaires, puisqu'on
fait comme s'ils taient dj d'accord,
c) les citations, ou noncs rapports (en style direct
ou indirect) renvoient un corpus, une intertextualit ,
supposs communs aux interlocuteurs (par ex., l'Ancien
Testament dans les textes du Nouveau); mais leur
utilisation est un bon indicateur des fondements idologiques
du discours qui les cite.
3 Code STRatgique : Dans les rcits, ce code dsigne
les stratgies, les projets, que les personnages mettent en
oeuvre, partir de leurs analyses. Elles peuvent se
trouver contres par des stratgies opposes. On les repre,
soit aux petits discours qui expriment une intention,
une volont, soit aux verbes d'action qui la montrent
en train de se raliser.
Dans les discours, les stratgies sont des actes de
langage qui tentent de modifier la relation locuteur/
allocu taire. On cherchera ici ce qui dtermine comment
tel nonc doit tre reu par le rcepteur : assertion,
menace, ordre, prire etc. (c'est ce qu'on appelle la
notion actes illocutionnaires). Pour tout ce qui
concerne les discours, voir Maingueneau, L'analyse du
discours , Hachette, p. 99-1 50.
- CODES CULTURELS
Le cadre du montage tant repr, il s'agit de
voir comment il est rempli avec des mots (de mme que,
dans un film, le scnario est rempli avec des images).
Or les mots n'ont pas un sens, ils n'ont que des emplois.
La preuve en est que les dictionnaires dfinissent un mot
par une srie de citations; mais celle-ci sont presque
toujours empruntes au registre du langage soutenu, celui
de la langue crite par les grands auteurs (cf., dans le
190
Michel CLVENOT
Petit Robert, la liste des principaux auteurs cits,
p. XXXI). Mais le grec utilis par Marc ou Paul n'est pas
celui de Platon ou Dmosthne ; ce sont bien les mmes
mots (dieu, parole, travail...), mais ils jouent des rles
diffrents, qui renvoient des pratiques sociales
diffrentes. Dans un texte, on repre vite que les mots vont
par bandes, par sries (on dit aussi isotopies) : par ex.,
la srie conomie dans Actes 4, 32-5, 11 : terrains,
maisons, proprits, argent, vendre, distribuer... Il s'agit
donc de comprendre comment, dans une mme srie,
les mots produisent du sens par leurs diffrences, leurs
oppositions (c'est quoi peut servir le fameux carr
smiotique). Nous appelons codes culturels des
ensembles de sries : ainsi la srie conomie rentre
dans le code social . C'est ici que la linguistique rejoint
Yhistoire, car le fonctionnement des codes culturels est
videmment situ dans des pratiques sociales donnes.
Il faut donc avoir recours des informations extrieures
au texte, mais en les fondant toujours scrupuleusement
dans le texte.
1 Code TOPographique : Dans un texte, les lieux
n'ont de signification que les uns par rapport aux autres.
D ne s'agit donc pas (seulement) de consulter une carte,
il faut comprendre comment le texte organise un espace
textuel avec des positions diffremment valorises : par
exemple, Nazareth en Galile, dans Marc, est valoris
ngativement par rapport Jude et Jerusalem.
En outre, dans les rcits, les dplacements et
notamment les entres et sorties des personnages, sont
prendre en compte pour dterminer les codes ACT et
STR.
Pour les discours, il faut dcouvrir Yici du
locuteur, par rapport auquel sont dtermins les autres lieux.
2 Code CHRonologique : Comme les lieux, les temps
n'ont de signification que les uns par rapport aux autres
et le texte organise une temporalit textuelle qui lui est
propre : par exemple, le troisime jour dans les noces
de Cana {Jean 2, 1). De plus, dans les discours, c'est le
maintenant du locuteur qui est le prsent par rapport
auquel sont fixs les temps des autres verbes.
DIALOGUES
D'HISTOIRE ANCIENNE 191
3 Code SOCial : Tous les codes culturels sont aussi
sociaux ; nous classons sous ce titre ce qui relve plus
particulirement des niveaux conomique et politique,
qui renvoie donc aux conditions relles d'existence
de tels membres de telle formation sociale donne (par
exemple, les esclaves dans l'empire romain). La
documentation historique extrieure au texte servira
prciser le rapport entre le fonctionnement du code SOC
du texte avec ceux que l'on peut connatre par ailleurs :
par exemple, l'opposition esclave/citoyen dans 1 Ths-
saloniciens et dans l'empire romain.
4 - Code SYMBolique : C'est, en somme, la partie
idologique du code SOC. Rappelons la dfinition
qu'Althusser donne de Yidologie : une reprsentation
du rapport imaginaire des individus leurs conditions
relles d'existence (Positions, d. sociales, p. 101);
il prcise qu'elle consiste en des actes matriels insrs
dans des pratiques matrielles, rgles par des rites
matriels, eux-mmes dfinis par des appareils
idologiques. (108); et il montre comment l'idologie
interpelle les individus en sujets (110).
On cherchera videmment construire le code
SYMB partir ^oppositions comme dieu/homme,
juifs/paens, pur/impur, acheter/ donner etc., qui
constituent des faons de penser, des reprsentations
imaginaires du rel, culture llement et socialement
situes. Mais aussi partir des prsupposs qui renvoient
une reprsentation imaginaire que le locuteur
soustrait la discussion des allocutaires ; et partir des
citations, qui rfrent une intertextualit
implicitement commune aux interlocuteurs. L aussi, on aura
recours, avec discernement, des informations
extrieures au texte.
5 - D'autres codes sont trouver, selon les textes lus.
Pour certains textes bibliques, le code MYTHologique
dsigne une varit du code SYMB qui renvoie une
192
Michel CLVENOT
reprsentation imaginaire organise selon une verticale
ciel/terre/abme, avec dieu/homme/satan, et avec anges,
dmons, nues etc. (cf. Belo, p. 1 12-1 13).
III - PROBLEMES
Voil donc expos ce que sont, en principe, les lectures matrialistes
de la Bible. Bien entendu, rien ne vaut la pratique; c'est pourquoi il reste
indispensable de lire, avant tout, l'ouvrage de Belo et de se mettre au travail.
Mais l'usage, justement, de nombreuses questions se posent. Nous
en aborderons quelques-unes.
1 . diversit des pratiques
Les deux Rencontres internationales et de multiples dplacements en
France et l'tranger m'ont permis de me rendre compte que tout le monde
ne pratique pas de la mme manire les lectures matrialistes. En France et
en Italie, nombreux sont ceux qui appellent ainsi des commentaires plus ou
moins politiss des vangiles, o le placage de situations actuelles sur des
textes anciens tient souvent lieu de mthode. En Hollande, une cole dite
d'Amsterdam tente de faire tenir ensemble des engagements politiques
avancs et une thologie de la Parole de Dieu inspire du thologien
protestant Karl Barth. En Allemagne, des recherches de type sociologique
renouvellent les travaux de l'cole dite historico-critique...
Tout cela est intressant et il n'est pas question de dcerner
des brevets ou labels de lectures matrialistes. Mais, quant nous, nous
prtendons que l'originalit de nos procdures tient la liaison qu'elles
s'efforcent d'oprer, comme nous l'avons vu, entre linguistique et histoire. Par
consquent, il nous parat indispensable de se mettre d'accord sur une thorie
du texte (les coles ne manquent pas et les discussions peuvent demeurer
ouvertes) et sur le matrialisme historique en tant qu'instrument de
connaissance des socits antiques (l aussi les controverses sont nombreuses et les
problmes ne sont pas clos).
Il est donc souhaiter que d'autres rencontres, rgionales et
internationales, et d'autres publications comme celle-ci, permettent de continuer
confronter les pratiques de lecture, en analyser les fondements thoriques,
en valuer les rsultats. Pour ma part, je dirais sans forfanterie qu' voir la
production exgtique courante, je ne me sens pas honteux de nos travaux...
2. mandarins /amateurs
L'une des ambitions des lectures matrialistes est d'arracher la Bible
DIALOGUES
D'HISTOIRE ANCIENNE 193
aux mandarins et aux hirarques et de la rendre au peuple, tous ceux qui
veulent la lire. Nous reviendrons sur les acquis positifs, mais il faut signaler
que l'on se heurte souvent ici une contradiction typique : la lecture du livre
de Belo suppose dj un certain niveau culturel, donc social; a fortiori, la
plupart des groupes qui s'essaient lire, selon la mthode Belo, d'autres
textes que Marc abandonnent souvent au bout d'un moment, faute de savoir
comment inventer les procdures adquates (sans compter qu'il est parfois
utile de savoir le grec ou l'hbreu). Seuls persvrent les groupes disposant
de quelque spcialistes (professeur, pasteur ou prtre). Et nous voil au
rouet : car quoi bon prtendre avoir une mthode nouvelle, s'il faut
toujours compter sur les mmes pour l'appliquer !
Je voudrais m'essayer ici un loge de l'amateurisme et du bricolage.
Laissant de ct le problme des analphabtes (problme norme, il est
vrai), je prtends que tout un chacun qui sait lire peut pratiquer des lectures
matrialistes. Je me fais fort d'y initier immdiatement quiconque affirmerait
n'y pouvoir rien comprendre : que l'on m'amne un ne, un ne renforc !
J'ai vu, en classe primaire, une institutrice pratiquer avec ses lves l'analyse
smiotique d'un conte de fes, en leur faisant manipuler de petits cartons de
couleur, sans difficult et dans une ambiance fort dtendue... Les lectures
matrialistes ne sont pas plus difficiles comprendre qu'une feuille d'impt
ou un tract syndical ! Mais il est vrai qu'on nous a tellement habitus lire
d'une certaine faon, soi-disant simplement, qu'il faut faire un effort pour
s'arracher aux piges de l'idalisme, la transparence et Fimmdiatet.
Non, un texte (surtout s'il date de deux mille ans) ne dit pas ce qu'il veut
dire, un point c'est tout ! Non, les lectures matrialistes n'imposent pas au
texte une grille prfabrique, pour lui faire dire ce qu'elles veulent ! Ou
alors il faut convenir que n'importe quelle lecture le fait, et surtout les plus
na ves... Au contraire, nos procdures font travailler le texte, elles le
rveillent de l'engourdissement qui lui fait rpter la mme chose depuis des sicles,
elles dvoilent ses manipulations, dcouvrent les jeux qu'il introduit dans la
langue, donc dans la socit. N'y a-t-il pas l un plaisir renouvel, affin,
augment ?
En somme, il semble que la situation franaise (indiffrence des
universitaires) comporte une chance et un risque. La chance c'est que les
lectures matrialistes chappent au mandarinisme et se dveloppent librement
grce des amateurs clairs. Le risque c'est que le manque de moyens,
financiers et intellectuels (mais les deux vont ensemble : qui peut consacrer
gratuitement une partie de son temps ce travail ?) limite la recherche, les
changes et les publications.
3. linguistique /histoire
Nous avons dit que l'originalit des lectures matrialistes rsidait
194
Michel CLVENOT
principalement dans l'effort d'articulation de deux disciplines : la linguistique
et l'histoire. Cela n'a peut-tre pas toujours t bien compris. D'ailleurs la
difficult n'est pas mince. Certains groupes privilgient une analyse de
texte souvent emprunte aux mthodes smio tiques et ne savent plus, ds
lors, comment utiliser les informations trouves hors texte; d'autres
accumulent la documentation historique, mais se contentent trop souvent d'en
plaquer les rsultats sur un texte qui n'en peut mais...
Or, il s'agit de ne pas sparer les deux approches. Nous considrons
un texte la fois comme un systme autonome qui a ses propres rgles de
fonctionnement, et comme une partie d'un systme plus vaste qui est en
dfinitive la socit o il est produit et celle o il circule (qui n'est pas
forcment la mme). D'o la double ncessit d'tudier son organisation syntag-
matique (codes squenciels) et le jeu de ses choix paradigmatiques (codes
culturels).
C'est videmment cette seconde partie du travail o les groupes
achoppent le plus souvent. Elle suppose, en effet, une recherche historique d'un
type peu traditionnel : par Histoire, on entend gnralement des dates et des
vnements; or, ce qui importe ici ce sont les documents en tant que textes
et la langue qu'ils utilisent plutt que les faits qu'ils retracent. Un exemple:
propos de l'esclavage dans l'Empire romain, on peut rassembler beaucoup
de dtails; ce qui nous intresse c'est de voir comment fonctionne la langue
latine (ou grecque) propos des esclaves, quels termes elle emploie et dans
quel sens; on s'aperoit alors que le mot esclave est toujours compris
comme le contraire d'homme libre ou citoyen et que le passage oblig
entre les deux est l'affranchissement. Et c'est l que les textes chrtiens
montrent une originalit : pour eux, le contraire d'esclave c'est frre
et le passage s'effectue par le baptme ou la foi, c'est--dire l'entre en vie
chrtienne. De cette simple comparaison surgit une foule d'oppositions
jusqu'alors caches et quelque chose du spcifique chrtien peut alors appa-
ra tre, dans le jeu des diffrentes sries smantiques (isotopies) qui organisent
le texte.
C'est l'oeuf de Colomb : une fois que c'est dit, cela parat vident. Mais,
notre avis, il n'y a de lectures possibles qu' cette condition : faire jouer
les uns sur les autres les codes culturels qui tissent les textes d'une poque
donne, reflets des rapports sociaux d'une socit donne. En fait, c'est
toujours ainsi que nous lisons, mais inconsciemment; et c'est pourquoi il est
capital de se donner les moyens de comprendre comment nous lisons.
C'est aussi la seule faon d'chapper des lectures banalisantes et
rptitives. Car la manire courante de lire, faute de savoir reprer les nouveauts
parfois subversives d'un texte, les mousse et les escamote en rduisant l'autre
au mme et l'inconnu au dj connu. Les vangiles en sont un parfait
exemple : leur lecture trop habitue a fini par rendre familiers des personnages et
DIALOGUES
D'HISTOIRE ANCIENNE 195
des lieux pourtant fort trangers : Jsus, les aptres, Pilate et les grands
prtres, le lac de Tibriade, les collines de Jude et le temple de Jrusalem sont
devenus des sortes de santons coloris, dont on n'attend plus aucune surprise.
La langue mme des traductions modernes, un beau franais bien lisse, bien
convenable et sans asprits, contribue cette impression d'avoir toujours
dj vu tout a... Rien ne convient plus mal aux vangiles, ces rcits
populaires, anonymes, quasi clandestins, raconts avec enthousiasme par des
individus recherchs par la police des groupes de travailleurs immigrs... Nos
procdures apparemment compliques n'ont pas d'autre but que de rendre ces
textes leur saveur propre, leur odeur, leur accent, leur virulence.
4. les acquis
Mais les problmes poss par les lectures matrialistes ne doivent pas
faire oublier que certains points incontestables sont d'ores et dj acquis.
Citons-en quelques-uns.
a/ pluralit des lectures
Et d'abord le fait que, dsormais, il n'est plus possible la lecture
orthodoxe traditionnelle de se prtendre la seule valable, comme c'tait
encore le cas rcemment dans l'glise catholique. Bien entendu, mille variations
de dtails taient autorises, mais l'essentiel demeurait inchang, sous le titre
unificateur : la sainte Bible . Ainsi, prises comme au hasard dans n'importe
quel texte, les citations inspires servaient cautionner des dogmes rputs
immuables. Finalement, la Bible tait devenue une sorte d'arsenal
d'arguments thologiques, o le catholique de base continuait, malgr les efforts
d'initiateurs dvous, se sentir tranger et importun.
Nous n'aurons pas la prtention d'affirmer que les lectures matrialistes
ont, seules, le mrite d'avoir modifi cette situation. Mais elles y ont
contribu, indubitablement. Je n'en veux pour preuve que la prface appose par le
directeur des ditions du Cerf (un dominicain) mes Approches... : aucune
lecture ne saurait revendiquer pour elle un monopole exclusif . Bien
entendu ! Mais il est assez cocasse de trouver ce langage dans la bouche de ceux
qui, nagure, se faisaient les champions d'une lectio divina soigneusement
soumise aux injonctions de la hirarchie...
D n'y a donc de lectures que plurielles, c'est une affaire entendue. Mais
a-t-on bien mesur ce que cela signifie ? Entre autres consquences, il y a
celle-ci, qui bouleverse compltement le paysage thologique : la
Rvlation , dont on affirmait qu'elle tait close avec la mort du dernier aptre
(?), et dont le dveloppement des dogmes prtendait n'tre que Fexplicitation,
qu'en reste-t-il, s'il est vrai que les textes travaillent et produisent des
rponses toujours inattendues des questions toujours renouveles ?
196 Michel CLVENOT
b/ ecclsiologie matrialiste
Fernando Belo terminait son livre par un essai d 'ecclsiologie
matrialiste. C'est bien l, en dfinitive, que tendent les lectures matrialistes.
Si, en effet, comme l'indique le titre du dernier ouvrage de Georges Casalis,
les ides justes ne tombent pas du ciel, et si la Bible n'est qu'un recueil
de textes produits par des groupes sociaux diffrents et antagonistes, qui
se fier dsormais, quelle autorit supra-terrestre en appeler pour juger de
nos problmes quotidiens ?
A aucune, prcisment. Mais on voit tout de suite o cela nous mne :
au problme de Dieu, ni plus ni moins. Nous n'allons pas, videmment,
entreprendre d'en discuter ici en quelques lignes. Mais il faut bien noter
quand mme que, sans inquitude mtaphysique particulire, on
n'chappera pas la ncessit de poser, nous aussi aprs tant d'autres, ce problme
dans les termes de la culture d'aujourd'hui. De grce, n'en laissons pas
l'exclusivit aux charismatiques et la nouvelle Droite !
Quant l'Eglise, aux glises, ne commettons pas non plus l'erreur de
nous en dsintresser et de les abandonner la raction ! En France, par
exemple, pourquoi ne pas profiter de la diminution providentielle du
nombre des prtres pour peser de toutes les faons afin d'imposer de nouvelles
sortes de ministres ouverts aux femmes et aux hommes maris et qui ne
seraient plus temps plein et vie ? Cela n'est pas une parenthse. Les
lectures matrialistes font partie d'un vaste mouvement contemporain dans
lequel nous sommes tous pris; elles sont aussi peu sparablesdela dclergifi-
cation des glises que des mouvements de libration du Tiers monde ou....
des femmes.
c/ textes bibliques et traditions chrtiennes
L'opposition est clbre depuis la Rforme entre Bible et Tradition, les
protestants voulant redonner force de loi la Bible contre des sicles
d'errements dogmatiques et de centralisme abusif. Mais telle n'est pas notre
perspective. Nous pensons qu'il y a un risque privilgier abusivement la lecture
des textes bibliques. Aprs tout, si nous les lisons encore, c'est qu'ils nous
sont parvenus travers des sicles de luttes, de controverses et de vie
quotidienne.
en va ici d'un problme singulier, dont je dois l'claircissement
Michel de Certeau (dans Le christianisme clat) : si nous sommes chrtiens,
aujourd'hui, ce n'est pas que nous ayons entendu directement l'appel du
Christ, mais que nous avons t sensibles au rapport entre cet appel et
quelques-unes parmi les millions de rponses qui lui ont t donnes au cours des
ges; c'est cause de Franois d'Assise, de Martin Luther King et de Camilo
Torres (par exemple) autant qu' cause du Christ que nous sommes (que je
suis) chrtiens. C'est de cette tradition, l'une inspirant les autres, que nous
DIALOGUES D'HISTOIRE ANCIENNE 197
nous reconnaissons. Nous avons une Histoire, mme si ce n'est pas celle des
Histoires de l'Eglise officielles...
C'est pourquoi nos lectures matrialistes de la Bible ne sont pas
archologiques. Nous ne cherchons pas (nous ne cherchons plus) retrouver une
puret originelle, une authenticit perdue. Nous savons qu'il n'y a jamais eu de
christianisme l'tat pur. Mais nous voulons choisir nos anctres et, parmi
les traditions chrtiennes, celles qui aujourd'hui peuvent nous aider vivre,
(d'o, si je peux me permettre, ma srie : Les hommes de la fraternit..).
CONCLUSION : Pourquoi s'intresser ces textes ?
Il est peine besoin de conclure. Le lecteur attentif de ces lignes a
dj compris, sans doute, pourquoi nous nous intressons aux textes
bibliques plutt qu' d'autres (avec les rserves mises au paragraphe prcdent).
Pourtant, au risque de l'agacer davantage, surtout s'il n'est pas chrtien, je
hasarderai une remarque finale.
La Bible n'appartient pas aux croyants (juifs ou chrtiens). Ils l'ont
longtemps confisque, c'est vrai, et leurs traductions, leurs commentaires et
leurs homlies l'ont souvent obscurcie ou ridiculise. Mais c'est bel et bien
l'humanit tout entire qu'appartient ce trsor d'exprience, d'histoire,
de posie. Fait plus rare : on y trouve quelques-uns des plus beaux spcimens
de littrature populaire, crations collectives d'auteurs anonymes, qui portent
les traces de mouvements sociaux significatifs (tel Y Evangile de Marc).
Or, l'inverse des pays anglo-saxons, marqus par la Rforme, la France
moderne s'est construite officiellement sans la Bible. Les programmes
d'enseignement, par exemple, ne lui font aucune place (ou gure plus qu'au code
d'Hammourabi !). Je suis de ceux qui ont toujours lutt contre
l'enseignement confessionnel, mais il me semble que la lacit ne devrait rien avoir
faire avec l'obscurantisme. Pourquoi prive-t-on les lves d'une tude srieuse
(matrialiste) des textes qui, pour une bonne part, sont la base de notre
culture ? Car l rside le paradoxe : cette Bible dont on ne parle jamais, elle
continue inspirer largement crivains, artistes et... politiciens. Des dbats
comme ceux sur l'avortement ou la peine de mort, une politique comme
celle qui concerne les immigrs ou le Tiers monde, notamment, ne mettent -
ils pas en jeu de faon vidente (mais les autres aussi, leur manire) des
conceptions de la vie o interfrent les traditions chrtiennes ? Pourquoi laisser
aux vques le soin de dire ce qui n'est que leur avis ? Pourquoi une
information historique large et contradictoire ne permettrait -elle pas aux citoyens de
mieux se saisir de l'Histoire qu'ils veulent faire, en fonction de celle dont ils
se sentiraient consciemment les hritiers ?
Les lectures matrialistes non plus n'appartiennent personne. Elles
sont l'affaire de quiconque pense qu'il serait absurde de laisser dormir, en
l'abandonnant aux hirarchies, un trsor de vie et d'espoir dsormais ouvert
tous.
Michel CLVENOT

You might also like