You are on page 1of 14

S T U D I A

ETYMOLOGICA
CRACOVIENSIA
7 (2002)

CONDIDIT ET MODERATUR

MAREK STACHOWSKI

KRAKW 2002

CONTENTS
Articles
Uwe BLSING: Pflanzennamen im Kumkischen, I. Fraxinus und
Acer .............................................................................................
Michael KNPPEL: Zur XIV. Mondstation susak ~ uak im Uigurischen ........................................................................................
Aleksandar LOMA: Aus der skythisch-sakischen Lehnwortforschung .........................................................................................
Kinga MACIUSZAK: The names of seasons of the year in Iranian
languages ....................................................................................
Kinga MACIUSZAK: How do Iranians love? ..................................
Ralf-Peter RITTER: Zur Frage der Herkunft von ung. vszon Leinwand ..........................................................................................
Volker RYBATZKI: Die tungusische Metallterminologie ...............
Elisabeth SKACH: Zur Etymologie des neugriechischen Wortes
...........................................................................................
Franciszek SOWA & Wojciech SOWA: Bemerkungen zur Etymologie einiger polnischer Dialektwrter ......................................
Marek STACHOWSKI: Zur Frage der ursprnglichen Bedeutung
von finnisch Lappi Lappland ...................................................
Marek STACHOWSKI: Das Ethnonym Zigeuner, sein slawischtrkischer Hintergrund und ungarisch szegny arm .................
Robert WOODHOUSE: Supporting evidence for affricate *[ in Canaanite ........................................................................................
Robert WOODHOUSE: Hebrew ibbleQ ear of grain; (olive)
branch and stream, torrent, flood: An etymological appraisal

7-44
45-51
53-65
67-78
79-84
85-88
89-126
127-132
133-149
151-158
159-169
171-172
173-189

Reviews
Studia Indogermanica Lodziensia, vol. II (rev. by K. Maciuszak) ....
Studia Indogermanica Lodziensia, vol. III (rev. by K. Maciuszak) ...

191-193
195-196

Alfred Bammesberger (Hg.): Baltistik: Aufgaben und Methoden


(rev. by K. T. Witczak) ...............................................................
Istvn Futaky: Nyelvtrtneti vizsglatok a Krpt-medencei avarmagyar kapcsolatok krdshez. Mongol s mandzsu-tunguz
elemek nyelvnkben (rev. by M. Stachowski) ............................

197-201
203-206

Studia Etymologica Cracoviensia


vol. 7

Krakw 2002

Marek STACHOWSKI (Krakw)

DAS ETHNONYM Zigeuner,


SEIN SLAWISCH-TRKISCHER HINTERGRUND
UND UNGARISCH szegny ARM
1
ber die Zigeuner, ihre Herkunft und Sprache wurden sehr viele Werke
unterschiedlichen Umfangs geschrieben und verschiedene Hypothesen aufgestellt. Es ist hier nicht mein Ziel, eine bersicht ber diese Werke zu liefern.1
Ich mchte mich hingegen zunchst auf die Etymologie der Bezeichnung slaw.
Cygan ~ dt. Zigeuner konzentrieren, um dann zum ung. Wortmaterial berzugehen.2
Von den vielen Bezeichnungen fr dieses Volk ist der Name Cygan ~ Zigeuner besonders in Ost- und Mitteleuropa verbreitet (Pott 1844: 44), natrlich
in verschiedenen Lautvarianten, und vermutlich von hier aus gelangte er auch
weiter nach Osten (zum Teil mit dem Volk selbst).3 Der Umstand, da Zigeuner
im Franz. auch Bohmiens genannt werden (und das Wort ist seit dem 14.Jh. belegt), weist ebenfalls auf slaw. Gebiete in Mitteleuropa als das Hauptansiedlungsgebiet der Zigeuner, und dies schon im 14.Jh.
Verschiedene Etymologien dieser Bezeichnung wurden in den verflossenen
zwei Jahrhunderten vorgeschlagen, angefangen bei dilletantisch-volksetymologischen Interpretationen wie die Herleitung aus einem angeblichen dt. ZiehGauner (Pott 1844: 45). Diejenige Etymologie jedoch, die wir heute am hufigsten finden knnen, verbindet das Wort in seiner hauptschlich slaw. Form
Cygan mit dem griech. Namen einer ketzerischen Sekte aus dem 9.Jh. 1
2

Hierfr s. z.B. Heinschink 1994: 110-114; Jamnick-merglov 1955: 8-13; Serboianu 1930: 26-33. Ansonsten s. auch Anm. 5.
Die vorliegende Studie betrachte ich als einen Deutungsversuch. Sie ist keinesfalls
als eine erschpfende Bearbeitung des Problems oder aber als eine in allen Einzelheiten kohrente Lsung anzusehen.
Im Sommer 1995 habe ich sogar in Dudinka auf der Halbinsel Taimyr, also weit
hinter dem Polarkreis, eine Zigeunergruppe gesehen.

160

MAREK STACHOWSKI

Sg. (so z.B. Machado 1952: 602; Skok 1971: I, 261).4 Ein gewisser Anklang ist tatschlich da, sonst wre die Etymologie wohl auch kaum
entstanden, trotzdem verbindet sie sich mit vielen Fragen, die unbeantwortet
bleiben mssen.
Zuerst das Chronologische: Zwar wird auch ber die Wanderungsroute und
die Ankunftszeit der Zigeuner in Europa immer noch diskutiert; am hufigsten
wird dennoch angenommen, da sie aus Indien ber Persien und Armenien nach
Byzanz und dann im 13.Jh. weiter nach Mitteleuropa kamen.5 Die Vorstellung,
da die Bezeichnung Cygan ~ Zigeuner griech. sein knnte bzw. sollte, weil das
Volk zuerst in Byzanz erschien, ist sicher falsch: es gibt keinen Hinweis darauf,
da Zigeuner diesen Namen aus Byzanz mit nach Mitteleuropa gebracht htten;
das Wort ist keine Selbstbezeichnung des Volkes, daher bleibt der Entlehnungsweg vllig unbekannt (s. auch unten sub [1]).
Man mte dabei annehmen, da der Name einer griech. Sekte aus dem
9.Jh. im 13.Jh. in Mitteleuropa, wo nicht Griech., sondern Lat. die Kirchen- und
Unterrichtssprache war, wiederbelebt und mit einer anderen Bedeutung gebraucht wurde, ohne da die eigentliche Bedeutung mehr oder weniger allgemein bekannt gewesen wre. Das erscheint mir wenig realistisch.
Es gibt aber auch phonetische Bedenken:
[1] Das griech. Anlaut-a kommt nur im Altkirchenslaw. vor, und auch da neben der Variante ohne a-, d.h. ciganin ~ aciganin (Miklosich 1886: 29a).
Man mu hier daher (gegen Skok 1971: I, 261) nicht so sehr mit der aAphrese rechnen, sondern eher mit einer sekundren hyperkorrekten Angleichung des slaw. Wortes an das griech., d.h. der aus dem Slaw. entlehnte
Name Cygan ~ cign wurde im Griech. als adaptatiert und dann
unter dem Einflu des im Griech. nicht vergessenen durch die aProthese und die Akzentverschiebung zu Zigeuner (welches
die Form jedoch nicht ganz zu verdngen vermocht hat) entstellt.
[2] Die griech. historische Lautlehre kennt keine anderen Beispiele fr den
Lautbergang > . V. Machek (1968: 85f.) uert sich aus diesem Grunde ziemlich vorsichtig ber die populre Herleitung des Ethnonyms Cygan
< griech. < .
[3] Im Falle der griech. Etymologie bliebe der k ~ g-Wechsel im Slaw. zu erklren (tschech. cikn ~ [im 16.Jh. auch:] cign [Gebauer 1970: 143],
slowak. cign).
[4] Vom griech. -- = [-ng-] ~ [-g-] her wre eine Form mit einem nasalen
Konsonanten zu erwarten. In Wirklichkeit kommt die Gruppe -ng- nur in
4

Ich mchte hier von der Herleitung aus lat. Aegyptianus u.. vllig absehen, wenn
ihr auch in manchen etymologischen Wrterbchern begegnet werden kann, da sie
lauthistorisch inakzeptabel ist.
Hierzu s. z.B. Kap. 2 und 3 in Fraser 2001.

DAS ETHNONYM

Zigeuner

161

eindeutig jungen Lehnwrtern aus dem Griech. vor, wie im t. ingene


Zigeuner, jedoch in keiner Sprache Mitteleuropas.
[5] Unerklrt bleibt die Vokallnge im tschech. cikn ~ slowak. cign Zigeuner. Im ung. cigny dagegen sollte es tatschlich ein Lehnwort aus einer
sdslaw. Sprache sein (EWU 167) knnte die Vokallnge als Wiedergabe
des slaw. Akzentes interpretiert werden (hierzu s. die Tabellen in Helimski
1988: 353 sowie die Kommentare ebd. 354-356; ansonsten sei auf die der
slaw.-ung. Problematik gewidmeten Studien in Helimski 2000 hingewiesen).
Die Palatalitt des ung. Auslauts (-ny in cigny) lt sich im Rahmen dieser Etymologie z.B. als eine Spur der slaw. Palatalitt in der Pluralform Cygani(e) erklren.
Angesichts dieser chronologischen wie phonetischen Ungereimtheiten sollte die griech. Etymologie von Cygan ~ Zigeuner eher als eine gelehrte Volksetymologie abgelehnt werden.
2

Was nun folgt, ist keine in allen Einzelheiten erarbeitete Etymologie, sondern ein Versuch, das Ethnonym Cygan ~ Zigeuner etymologisch mit ung. szegny arm und altt. g arm zu verbinden.
Da der Name Cygan wie es Pott 1844: 44 ausdrckt insbesondere dem
Osten Europas angehrt, wird die dt. Benennung Zigeuner als eine phonetische
Folgeform des slaw. Cygan (wie in poln. Cygan, russ. cygn, tschech. cikn,
slowak. cign) anzusehen sein. Die slaw. Bezeichnungen haben jedoch keine
slaw. Etymologie. Der Akzent auf der letzten Silbe im Russ. und der tschech.
Langvokal scheinen auf eine lehngebende Sprache mit Langvokal der zweiten
Silbe bzw. Ultimaakzent zu weisen. Es knnte sich z.B. um eine Trksprache
handeln. Und tatschlich findet sich im altt. Vokabular ein Wort, das lautlich
wie semantisch zu dem slaw. Cygan gut pat, nmlich altt. g poor, destitute (Clauson 1972: 408f.). Das Wort bedarf jedoch eines Kommentars.
Auffallend ist das slaw. c- anstelle des zu erwartenden *- < t. -. Wohl
eine slaw. Depalatalisierung, denn das T. kennt kein c (= ts) berhaupt.
Der Wechsel des Inlautkonsonanten (poln. slowak. russ. -g- ~ tschech. -k~ -g-) bedarf ebenfalls eines Kommentars. Das urslaw. *g wurde im Tschech.
des 13.-14.Jh. zu h (Lehr-Spawiski/Stieber 1957: 94; Komrek 1958: 55). Wo
heute im Tschech. ein g erscheint (und das gilt auch fr das Slowak.), ist es stets
sekundr oder sehr jung (in modernen Lehnwrtern). ltere tschech. Sprachdenkmler sowie Dialekte belegen aber hufig g-Varianten neben ursprnglichen k-Varianten oder an ihrer Stelle, und zwar besonders hufig in Lehnwrtern, vgl. tschech. akt ~ agt (bot.) Akazie (Lehr-Spawiski/Stieber 1957:
94, 101); muziga Musik [= heut.lit. muzika] (Gebauer 1894: 450); vyga

162

MAREK STACHOWSKI

(bot.) Wicke [= heut.lit. vikev] (ebd.); vagace Ferien [= heut.lit. vakace]


(ebd. 451). Es scheint daher plausibel, auch im Etymon unseres Wortes ein *-kanzusetzen. Und diese Erkenntnis pat sehr wohl zu t. Lautverhltnissen. Das
altt. Wort lebt heute nmlich u.a. im kiptsch. gj ~ gaj (Clauson a.a.O.)
fort, und das kiptsch. -g- weist auf lteres *-k- hin (wie in tat. ganak Quelle
< *k-an-ak < *k- herauskommen, -quellen), whrend das ursprngliche
*-g- im Tat. ein bilabiales -w- gibt (vgl. tat. awz Mund < *agz). Es wre daher am gnstigsten anzunehmen, da der t. lehngebende Dialekt noch die Variante *k kannte.
Die Notation der Vokallnge -- in Clausons Wrterbuch mu nicht unbedingt eine tatschliche Lnge bedeuten; sie kann auch nur die altt. pleneSchreibung widerspiegeln. Auch das tschech. slowak. -- besagt in Wirklichkeit
nichts, denn es kann ein Reflex des t. betonten Vokals sein.
Das palatale altt. Auslaut- scheint, zumindest im ersten Moment, problematisch zu sein, da es heute drei Reflexe in den Trksprachen hat: n, j oder jn ~
jVn (z.B. kiptsch. gj arm < *k > osm. an (kul) wretched (slave);
schor. mojn ~ osm. bojun Hals < *b [? *m], Rsnen 1949: 207). In der
Mitte des 19.Jh. wurde jedoch im Auslaut des Mischr-Tat. ein palatales ausgesprochen: mischr-tat. b Hals, k Busen [= osm. kojun id.] (Bhtlingk
1851: 147). Mit Recht bemerkt zwar Rsnen (1949: 206), da im Mischr-Tat.
das auch sekundr entstehen kann, wie in k Schwiegervater < *kaj()n =
osm. kajn id.; nur dann mten wir fr Hals und Busen eine Zickzackentwicklung annehmen, d.h. *b > *bjn > b und *k > *kjn > k. Das erscheint kaum mglich. Eher mchte ich annehmen, da im Mischr-Tat. das ursprngliche erhalten blieb, und ihm sogar ein sekundres < *j(V)n hinzugefgt wurde.
Die Vorfahren der Mischr-Tataren tauchen in der Geschichte um die
Wende des 13. zum 14.Jh. auf (Berta 1989: 6). Im 13.Jh. kamen kiptsch. Stmme auch nach Pannonien. Man knnte daher annehmen, da diese kiptsch.
Stmme auch das Wort *g ~ *k kannten, und da es in Pannonien zuerst als Bezeichnung von Zigeunern gebraucht wurde, und zwar mglicherweise
anfnglich in den slaw. Dialekten (wobei t. > slaw. c), um spter ins Ung. als
cigny entlehnt zu werden dieser Wanderweg wrde ung. c- statt *- erklren.
3

Das t. Wort wurde ins Ung. jedoch auch schon frher einmal entlehnt, allerdings in einem anderen Gebiet, vermutlich auf dem Weg der Ungarn vom
Ural nach Pannonien. Aus dem t. g mchte ich nmlich ung. szegny arm
herleiten, ein Wort, das bis jetzt nicht etymologisiert werden konnte.

DAS ETHNONYM

Zigeuner

163

Auch hier mssen ein paar Worte zur Phonetik gesagt werden. Es ist eigentlich gleich, ob das t. Anlaut- von Ungarn als *- oder aber als *- wahrgenommen wurde in beiden Fllen knnte der moderne Reflex nicht ung. [s-]
sein.6 Es gibt zwar ein Beispiel fr den Lautbergang FU *- > ung. s-, und
zwar FU *er grau > altung. szir id. = heut.ung. szr Bauernmantel (UEW
36); der Reflex ist hier aber unregelmig, weswegen eine fremde, z.B. t. Herkunft des ung. Wortes (vgl. tat. sur ~ s<r< grau) nicht ganz ausgeschlossen
werden soll, auch wenn die t. Wrter velaren Vokalismus aufweisen. Wie dem
auch sei, das Wort szir grau kann nicht als sicheres Indiz fr den Lautbergang *- > ung. s- gewertet werden.
Fr das heutige ung. s- wrde sich eher ein *- eignen, wie in ung. szem
Auge = fi. silm id. < PU *ilm id. (Hajd 1985: 275; UEW 479). Und tatschlich ist uns ein hierfr ntiger Lautbergang aus der t. Sprachgeschichte
bekannt, und zwar: urt. *- > uv. - (Ceylan 1997: 30). Dies legt den Gedanken an eine uv. Vermittlung des Wortes aus dem T. ins Ung. nahe. Dabei
scheint jedoch der Auslaut des Wortes problematisch zu sein, da uv. Reflexe
des ursprnglichen *- heute -j, -v, -m, -F (ebd. 106) lauten und sich daher, wie
es scheint, mit dem ung. - nicht vereinbaren lassen.
In Wirklichkeit verhlt sich die Sache umgekehrt. Die uv. Etymologie des
ung. szegny scheitert am An-, nicht am Auslaut.
Wie das ung. kicsiny klein, das dem altbulg. (= altuv.) Beleg <kiin> id.
entspricht, zeigt, blieb der palatale Auslautnasal im 14.Jh. (der Beleg stammt
aus dem Jahr 1348 ~ 1349, s. Erdal 1993: 123f., 27) noch erhalten. Der Umstand nmlich, da in <kiin> ein <n>, kein <> notiert worden ist, ist nicht mit
der Phonetik zu verbinden, sondern vielmehr mit der arab. Schrift, die kein Zeichen fr palatales besa. Somit kann auch <kiin> ohne weiteres als kii gelesen und als Etymon des ung. kicsiny akzeptiert werden. Bei dieser Sachlage ist
ein altbulg. Rekonstrukt mit *- auch im Fall von ung. szegny mglich. Der
Auslaut einer eventuellen Variante mit *- wre somit abgesichert, nicht jedoch
der Anlaut.
Wie die Chronologie der Lautbergnge die Verhltnisse im Auslaut zugunsten der altbulg. Etymologie klrt, so macht sie das Anlaut- im Rekonstrukt
sehr unsicher. Aus den altbulg. Inschriften sind uns nmlich Belege mit -(-)
und - bekannt (Erdal 1993: 121); es wre daher zu vermuten, da auch *- damals noch nicht > - geworden war. Turkologischerseits ist das Problem uerst
verwickelt. Die einzelnen Reflexe scheinen einander zu widersprechen, und
wenn der Frage auch erfahrene Spezialisten ihre Studien gewidmet haben (wie
Z. Gombocz und L. Ligeti; neulich vor allem Rna-Tas 1982), bleibt noch vieles zu klren, so wird z.B. ung. s- direkt mit uv. - = gt. j- ~ - verbunden, ob6

Ural. * > ung. ; ural. * > ung. (~ ) (Brczi 1971: 41f.; Hajd 1985: 273, 274).

164

MAREK STACHOWSKI

wohl das uv. - noch im 14.Jh. als - belegt war, in der Zeit also, in der kein
bulg.-ung. Kontakt mehr mglich war.
Neben dem chronologischen gibt es aber auch noch einen anderen Zweifel.
Das gt. = uv. hat normalerweise zwei Reflexe im Ung., und zwar und
(vgl. Ceylan 1997: 31), allerdings kein s. Als wrde es nicht gengen, da das
gleichzeitige Vorkommen der beiden Reflexe nicht ganz zufriedenstellend erklrt werden kann, stehen wir im Fall der uv. Etymologie des ung. szegny vor
der Notwendigkeit, auf die Frage zu antworten, wieso es das einzige ung. Wort
mit s- < uv. - = gt. - ist.
Zum Schlu sei noch gesagt, da das altt. Wort g im Altbulg. unbelegt zu sein scheint. Wie ersichtlich, ist der uv. Pfad sehr unsicher, und es
scheint plausibler, nach einer anderen Lsung zu suchen.
Die ltesten ung. Belege des heutigen szegny arm sind: <Scigina> und
<Scegun> (EWU 1404; beides mit Fragezeichen). Die Buchstabenkombination
<sc-> konnte jedoch auch den Konsonanten - wiedergeben, wie in <Scylew> =
sll Zander (EWU 1372) oder <Scielte> = svlt schrillen, heulen, kreischen (Personen) (EWU 1376). Es wre daher mglich, diese ltesten Belege
mit - (d.s. segny) zu lesen7 und die weitere Entwicklung von - > s- durch den
8
~ s-Wechsel im Ung. zu erklren.
7

T. - gab auch in anderen Wrtern des Ung. ein -, d.h. es entwickelte sich wie das
ural. *-, z.B. ung. sepr Hefe < t. *prg = tat. pr id. (EWU 1319); ung.
sereg Armee, Heer < t. *rig = osm. ri id. (EWU 1320); ung. sajt Kse < t.
*gt (Brczi 1971: 42; falls nicht < Alan., vgl. osset. cyxt id., EWU 1298). Fr weitere Beispiele s. bes. Brczi a.a.O.
Hierzu vgl. ung.dial. saj ~ szaj (< *aka) dnne Eisdecke (UEW 29) sowie die beiden Lautvarianten des Suffixes -sg ~ -szg (da es auf ein selbstndiges Wort, vermutlich *e zurckgeht [UEW 57], handelt es sich auch in diesem Fall de facto
um einen Wechsel im Anlaut), wie in [1] ung. jsg Gte ~ jszg das Gut, Vermgen; [2] ung. erdsg Waldung ~ orszg Staat (UEW 57 s.v. *eke Dampf,
Dunst). Der ~ s-Wechsel ist im Ung. nur sprlich belegt. Es gibt aber mindestens
drei weitere Wrter, die vielleicht ebenfalls hierzu gehren, und zwar ung. szalad
laufen, sich flchten < *aa- laufen (UEW 28), ung. szeg einsumen, nhen;
aus-/schneiden < *k- id. (UEW 31f.), ung. sz Holzwurm < *u ~ *uk id.
In UEW wurde fr diese drei Wrter angenommen, da hier ursprachlich *- mit *wechselte, d.h. *aa- ~ *aa-, *k- ~ *k-, *u ~ *uk ~ *u ~ *uk.
Ansonsten gibt es nur noch einen Fall, der auf einen solchen urural. Wechsel hinweisen knnte: *:jm ~ *:jm ?Leistengegend, ?Kreuz (UEW 45: Das lapp.
Wort weist auf ursprngliches *, das ostj. auf * hin.). Es ist also ganz eindeutig
eine teleologische Lsung, in der ein ursprachlicher Wechsel nur angesetzt wird, damit ung. s- statt des zu erwartenden - oder - erklrt wird, allerdings nicht konsequent, da ung.dial. saj ~ szaj und ung.lit. -sg ~ -szg nicht durch den ursprachlichen
* ~ *-Wechsel, sondern durch den ung. ~ s-Wechsel erklrt werden. Der letztere
knnte aber auch, wie es scheint, auf die drei fraglichen Wrter erweitert werden:

DAS ETHNONYM

Zigeuner

165

Es fragt sich auch, warum das t. intervokalische -g- im Ung. erhalten


blieb,9 obwohl es in anderen Wrtern verlorenging, z.B. ung. csaln Brennnessel < t. *algan; ung. l Stall, Koben < t. *agl (Gombocz 1912: 168f.;
Berta 1998: 37). Hierfr kann ich z.Zt. keinen konkreten Grund nennen; zu vermuten ist hchstens, da der dem -g- folgende Langvokal im t. Etymon den
Proze der Silbenzusammenziehung und der Entstehung eines sekundren
Langvokals im Ung. verhinderte in den t. Beispielen fr den g-Ausfall bei Z.
Gombocz (a.a.O.) sind dagegen die t. Vokale kurz, so da ein neuer ung.
Langvokal entstehen konnte.
Ung. szegny wre dabei nicht das einzige ung. Wort mit intervokalischem
-g- < *-g-, denn vgl. z.B. ung. csiger Obstwein < *iger < t. *gir = ostt.
gir Wein ~ CC agr id. (EWU 210f.); ung. ige Verb < ? t. < mo.: moL.
ge(n) word, utterance; phrase; language; speech = xlx. g id. (EWU 601;
Lessing 1960: 996).
Der palatale Vokalismus des ung. szegny steht in gewissem Widerspruch
zum velaren Vokalismus des t. g. Das und palatalisieren jedoch hufig
Vokale im T., und der Proze kann reichlich belegt werden. Das bekannteste
Beispiel ist wohl osm. bi- schneiden < *b-, dessen ursprnglicher velarer
Vokal im Derivat bak Messer (> ung. bicsak Dolch; Schwert; Klappmesser; Gombocz 1912: 150; TESz) dank der konservierenden Wirkung des velaren Suffixes -ak unverndert blieb. Andere Beispiele fr die Palatalisierung sind
z.B. tt. ja Alter < *j > *a > uzb. jung; azerb. jaj Sommer < *jj >
*aj > tat. j Sommer; oir. kon Stiefelschaft < *ko > *k > kzk. kjn
(Rsnen 1949: 58, 81; STJa IV, 74, 161f.). Auch in dem oben angefhrten
Wort fr Wein lebt in der ung. Lautvariante csiger der sekundre, palatale Vokalismus des t. gir < agr fort. Im Fall des t. g war die Palatalisierung
dank dem auslautenden - um so einfacher.
In der Trksprache, aus der das heutige ung. szegny arm entlehnt sein
mte, knnte vermutlich eine palatale Lautvariante *igA (oder *ikA?) existieren, mglicherweise neben der lteren Varianten *k ~ *g. Da die lteren (velaren) Varianten ins Slaw. spter entlehnt wurden, als die jngere (palatale) Variante ins Ung., darf vermutet werden, da sie alle: *k ~ *g ~
*ikA ~ *igA einige Zeitlang im T. parallel existierten oder aber da in den
Dialekten, mit denen es die Ungarn noch vor der Ankunft in Pannonien zu tun
hatten, die palatalen Varianten (einzig und allein oder neben den velaren), in

*aa- > ung. *salad > szalad, *k- > ung. *seg > szeg, *u ~ *uk > ung. *s
> sz. Ist die durch die Analogie zu tatschlich belegten Beispielen fr den ~ sWechsel untersttzte Annahme der unbelegten *-Varianten im Ung. willkrlicher
als die der teleologischen *-Varianten im Urural.?
Auch die Annahme eines t. Etymons mit *-k- ndert nichts, da sein Reflex im modernen Ung. ein -v- oder -F- sein mte (Hajd 1985: 267).

166

MAREK STACHOWSKI

den kiptsch. Dialekten in Pannonien des 13.Jh. dagegen die velaren Varianten
(wieder: einzig und allein oder neben den palatalen) blich waren.
Eines Kommentars bedarf noch der Vokalismus, besonders das Verhltnis
zwischen dem t. A und dem ung. der 2. Silbe. Zum einen sei auf ung. Dialektbelege mit ihrem ~ ~ i-Wechsel aufmerksam gemacht, der die enge Aussprache als sekundr deuten lt: t. *igA > ung.dial. szgny ~ szgny ~ szgn
~ szgny ~ szgn ~ szign ~ szgin (TESz). Zum anderen wurde aber auch das
t. A nicht unbedingt sehr offen ausgesprochen. Wie die heutigen Reflexe zeigen, tendierte das t. A schon frh zur Engung (fr Nheres s. Stachowski
1998), so wie wir es auch in der norddt. Aussprache von Trne [trnc] und Kse
[kzc] beobachten knnen. Fr das t. Etymon darf daher ein etwas enger ausgesprochener Langvokal der 2. Silbe, d.h. ein zwischen dem offenen *A und
dem geschlossenen *6 stehendes * angenommen werden, das phonetisch dem
ung. vermutlich sehr nahe stand.
Die Entsprechung t. i = ung. in 1. Silbe bereitet keine groen Probleme,
denn vgl. ung. bt Buchstabe < t. *bitig, ung. gypl Zgel < t. *iplig (=
osm. iplik Faden, Zwirn, Garn), ung. szpl Sommersprosse < t. *siplg id.
(Gombocz 1912: 152f.).
Den ganzen Entlehnungsproze mchte ich wie folgt darstellen: t. *k
(> oder ~ altt. g > kiptsch. > slaw. [z.B. tschech. cikn ~ cign, slowak.
cign] > ung. cigny, dt. Zigeuner) ~ *ikA (> oder ~ *igA > ung. *igA >
*egA > heut.ung. szegny).
* * *
Zum Schlu noch ein paar Worte zur weiteren Wanderung des ung. szearm. Wenig bekannt ist die Tatsache, da das Wort im Poln. seit 1596
belegt ist (heute allerdings nur noch dialektal), und zwar meistens im Ausdruck
segen legen ~ segi legi Taugenichts, Landstreicher, Raufbold, wrtl. armer
Bursche (= heut.ung. szegnylegny Ruber). Auch in einem Weihnachtslied
(Nu my bracia pastuszkowie) tritt ein junger Ungar auf, der sich auf ung.
vorstellt, und zwar mit den Worten segi legi i katona armer Bursche und
Soldat, und im poln. Tatra-Dialekt kommt auch eine Ableitung von dem ung.
Wort vor: seginica Bettlerin (Woosz 1989: 298f.).
Wurde ung. cigny Zigeuner tatschlich aus dem Slaw., und das ung. szegny ins Slaw. entlehnt, so kam es hier zu einer besonderen Art von Tauschhandel mit trkischer Ware zwischen Slawen und Ungarn:
gny

DAS ETHNONYM

Zigeuner

167

T. *k ~ *g ~ *ikA ~ *igA
kiptsch. *k ~ *g
slaw. cikn ~ cygn
poln. segin(ica)

altung. *igA
ung. cigny
ung. szegny

Marek Stachowski
Katedra Filologii Wgierskiej UJ
ul. Pisudskiego 13
PL 31-110 Krakw
L i t e r a t u r

STJa

EWU

TESz

UEW

= Sevortjan, . V. / Levitskaja, L. S.:


, IV, 1989.
= Benk, L. (ed.): Etymologisches Wrterbuch des Ungarischen, Budapest 1993-.
= Benk, L. (ed.): A magyar nyelv trtneti-etimolgiai sztra, Budapest 1967-.
= Rdei, K.: Uralisches etymologisches Wrterbuch, Budapest 1986-.

Brczi, G.

1971 Le traitement de et de turcs dans les mots demprunt turcs du protohongrois. Ligeti, L. (ed.): Studia turcica (= Bibliotheca Orientalis
Hungarica 17), Budapest: 39-46.

Berta, .

1989 Lautgeschichte der tatarischen Dialekte (= Studia Uralo-Altaica 31),


Szeged.
1998 On the Turkic background of the Hungarian word csaln nettle /
stinging nettle. Stachowski, M. (ed.): Languages and culture of
Turkic peoples (= Studia Turcologica Cracoviensia 5), Krakw: 33-40.

Bhtlingk, O.

1851 ber die Sprache der Jakuten, St. Petersburg.

Ceylan, E.

1997 uvaa ok zamanl ses bilgisi, Ankara.

168

MAREK STACHOWSKI

Clauson, Sir G.

1972 An etymological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish, Oxford.

Erdal, M.

1993 Die Sprache der wolgabolgarischen Inschriften, Wiesbaden.

Fraser, A.

2001 Dzieje Cyganw, Warszawa [Originaltitel: The Gypsies, 1992, 1995].

Gebauer, J.

1894 Historick mluvnice jazyka eskho, I: Hlskoslov, Praha Vde.


1970 Slovnk staroesk, II, Praha.

Gombocz, Z.

1912 Die bulgarisch-trkischen Lehnwrter in der ungarischen Sprache (=


MSFOu 30), Helsinki.

Hajd, P.

1985 ( . . . ), .

Heinschink, M. F.

1994 E Romani hib Die Sprache der Roma. Heinschink, M. F. / Hemetek, U. (ed.): Roma das unbekannte Volk. Schicksal und Kultur,
Wien Kln Weimar: 110-128.

Helimski, E.

1988
. Tolstoj, N. I.
(ed.): . X (, 1988 .). ,
: 347-368.
2000 , . , .

Jamnick-merglov, Z.

1955 Djiny naich cikn, Praha.

Komrek, M.

1958 Historick mluvnice esk, I: Hlskoslov, Praha.

Lehr-Spawiski, T. / Stieber, Z.

1957 Gramatyka historyczna jzyka czeskiego, I: Wstp, fonetyka historyczna, dialektologia, Warszawa.

Lessing, F. D.

1960 Mongolian-English dictionary, Berkeley and Los Angeles.

Machado, J. P.

1952 Dicionrio etimolgico da lngua portuguesa, Lisboa.

Machek,
V.
2

1968 Etymologick slovnk jazyka eskho, Praha.

Miklosich, F.

1886 Etymologisches Wrterbuch der slavischen Sprachen, Wien.

DAS ETHNONYM

Zigeuner

169

Pott, A. F.

1844 Die Zigeuner in Europa und Asien. Ethnographisch-linguistische Un-

tersuchung, vornehmlich ihrer Herkunft und Sprache, nach gedruckten und ungedruckten Quellen, I, Halle.

Rsnen, M.

1949 Materialien zur Lautgeschichte der trkischen Sprachen, Helsinki.

Rna-Tas, A.

1982 On the history of the Turkic and Finno-Ugrian affricates. Studia


Orientalia Acad. Sc. Hung. 36/1-3: 429-447.

Serboianu, C. J. Popp

1930 Les Tsiganes. Histoire Ethnographie Linguistique Grammaire


Dictionnaire, Paris.

Skok, P.

1971 Etimologijski rjenik hrvatskoga ili srpskoga jezika, I, Zagreb.

Stachowski, M.

1998 A minimal probabilistic development model of Proto-Turkic E-type


vowels. Folia Orientalia 34: 159-174.

Woosz, R.

1989 Wyrazy wgierskie w jzyku polskim. Studia Slavica Acad. Sc.


Hung. 35/3-4: 3-27, 215-317.

You might also like