Ps. 22:1 "Eli, Eli, lema sabachthani? Matthew 27:46:
When one searches for a simple fact, commonly it is that simplicity is not so simple. Consider nolo contendere, translating to common lay term equals no contest in a criminal contest. However, where there is not a denial in criminal does not equate to an admission in a civil context, in civil context dealing with a criminal nolo contendere requires that evidence be provided to support a civil contention. The above Hebrew wording Eli Eli cited in both Psalms and Matthew carry the same meaning translating to common day laypeople English to equate to equal My God. Aramaic appears as language devoted to those of Arameo population and appears to predate the Hebrew language. Regardless of a dispute to age of a language, God is God regardless of the language applied. What is interesting is the definition of azavthani and sabachthani, whereas the first inquires as to why one has been forsaken and the later word inquires as to why I have been crucified. sacrificed. Such second use of wording to this writer has caused many an issue with believing in God. If such was really a question for one self as God then the question would have allowed a great concern to spread upon the planet, however, if the uttering was a truthful question as a warning to mankind then such would support the existence of God. Of course, one was given the free will to choose as one wishes to choose. Whether one believes or does not believe, a right to choice exists, where eternal rest is a concern, one should choose wisely. Applicable to criminal law, if one pleads nolo contendere is one subject to sabachthani under civil law? Probably not, until proven criminal in a civil atmosphere.