Professional Documents
Culture Documents
ACENTO EN 2 *
2
Asntotas que nos desencaminan
2-4
Sabrs de impvidos enamorados
2-6
A ti, los que llamamos desde siempre,
2-8
Despus de tu mortificado llanto
2-4-6
Aqu y all, los tristes alaridos
2-4-6-8
Aqu y all, los tristes nunca vencen
2-4-8
Sers, quizs, como el cristal que suea
2-6-8
Se van, sin despertar aquel recuerdo
* Llama Navarro Toms, a los versos que tienen acento en 2 y 6, endecaslabos heroicos.
ACENTO EN 3 *
3
Te contemplas en las exposiciones
3-6 **
Te ver cuando el fro nos abrace
3-8
Labernticos manantiales cantan
3-6-8
Por el mar han llegado lentamente
* Llama Navarro Toms, a los versos que tienen acento en 3 y 6, endecaslabos meldicos.
** Atencin a la medida en esta modalidad, que siendo la ms clsica, es tambin la ms propicia para fabricar
dodecaslabos: Tras la tmida pantalla de la vida..
.
ACENTO EN 4 *, **
5
4 (endecaslabo provenzal)
Con el coraje de los estudiantes
4-6
Para llorarte ms cada maana
4-6-8 (endecaslabo francs)
En el jardn, las rosas siempre suean
4-8 (endecaslabo francs)
Hacia la luz se deslizaba el ngel
4-8 (con cesura tras la 5 slaba; llamado endecaslabo sfico-adnico)
Aqu sabemos / que el dolor es triste (con / el lugar de la cesura)
* Llama Navarro Toms, a todos los versos que tienen acento en 4, endecaslabos sficos; nosotros discrepamos algo
de esa definicin (ver arriba), despus de examinar las compisiciones de Safo de Lesbos, que exigen tambin acento en
1.
** Si el acento en 4 est constituido por una palabra aguda, algunos llaman a ste endecaslabo francs; el segundo
constituyente puede estar en 6 u 8.
ACENTO EN 6 *
6
Con el remordimiento de los aos
6-8
En el definitivo gran silencio
* Segn Navarro Toms, el acento constituyente en 6 slaba define al endecaslabo como ymbico.
ACENTO EN 8
8
Que para quienes conjugaron sombras
ACENTO EN 7
1-4-7 (endecaslabo dactlico, anapstico o de gaita gallega)
Virgen oscura que parte al destierro
3-7
Cuando el viento me dar la respuesta
VERSOS COMPATIBLES CON LOS ENDECASLABOS ITALIANOS
Nota: su escaso nfasis tnico hace posible combinar con el metro italiano versos breves, desde el bislabo
NOTA
Para datos complementarios, se pueden consultar muchas obras excelentes; cito una espaola (Jorge Llopis: Las mil
peores poesas de la lengua castellana. Bibl. Universal Planeta, Barcelona, 1973) y una americana (Luis Mario: Ciencia
y arte del verso castellano, Edic. Universal, Miami, 1992)