Professional Documents
Culture Documents
03/22/2010
Page 1
Imre AttIlA
A Cognitive ApproACh
to MetAphoriCAl
expressions
03/22/2010
SAPIeNtIA BOOKS
FUNDAIA
SAPIeNtIA
universitatea
sapientia
UNIverSItAteA
CretIN
PArtIUm
Page 2
03/22/2010
Page 3
Imre AttIlA
A Cognitive ApproACh to
MetAphoriCAl expressions
Scientia
Publishing House
Cluj-Napoca2009
03/22/2010
Page 4
Published by:
Sapientia Foundation Institute of research Programs
400112 Cluj-Napoca, matei Corvin 4.
tel./fax: +40-264-593694, e-mail: kpi@kpi.sapientia.ro
Website: www.scientiakiado.ro
Publisher in chief:
Zoltn Ksa
Szakvlemnyezte:
Dr. tefan Oltean egyetemi tanr
Dr. Hortensia Prlog egyetemi tanr
Dr. Szilgyi N. Sndor egyetemi tanr
Dr. Andrei Avram egyetemi tanr
anyanyelvi lektor: Richard Proctor
First english edition: 2009
Scientia, 2009
All rights reserved, including the rights for photocopying, public lecturing, radio
and television broadcast and translation of the whole work and of chapters as well.
Descrierea CIP a Bibliotecii Naionale a Romniei
03/22/2010
Page 5
CONteNtS
Foreword
I. tHeORetICaL BaCKGROUND
1. Introduction
2. Our Conceptual System
3. Constituents of Cognitive Grammar
3.1. mental abilities
3.2. Perception
3.3. relationship, participants, perspective
3.4. Image schema
3.5. motion
3.6. Categorisation
3.7. Concept
3.8. Network
3.9. relative meaning
4. An Historical Overview of metaphor
5. metaphors in Cognitive linguistics
6. Prepositions, postpositions, adverbs,adverbial phrases
II. SeMaNtICS OF MetaPHORICaL eXPReSSIONS
7. metaphorical expressions
8. metaphorical Over-situations
8.1. Over (english)
9. metaphorical ABOve-situations
9.1. ABOve (english)
9.2. metaphorical ABOve
10. metaphorical ACrOSS-situations
10.1. Across (english)
10.2. metaphorical ACrOSS
11. metaphorical tHrOUGH-situations
11.1. through (english)
11.2. metaphorical tHrOUGH
12. metaphorical PrIN-situations
12.1. Prin (romanian)
12.2. PrIN1 through obstacle
12.3. PrIN2 through aperture
12.4. PrIN3 create aperture
12.5. PrIN4 inside
12.6. PrIN5 through inside
12.7. PrIN6 instrumental
11
13
15
19
23
23
25
26
28
30
32
36
37
39
43
47
55
59
61
69
69
89
89
89
93
93
94
97
97
98
101
101
104
106
107
108
108
110
03/22/2010
6
12.8. PrIN7 proximity
12.9. PrIN8 time
13. metaphorical PeSte-situations
13.1. Peste (romanian)
13.2. PeSte1 over-above
13.3. PeSte2 excess
13.4. PeSte3 (partial) cover
13.5. PeSte4 time
14. metaphorical t-situations
14.1. t (Hungarian)
14.2. t1 through (virtual) boundary/obstacle
14.3. t2 through aperture
14.4. t3 over (above/across)
14.5. t4 CHANGe
14.6. t5 from-to
14.7. t6 cover
15. metaphorical KereSZtl-situations
15.1. KereSZtl (Hungarian)
15.2. KereSZtl1 through
15.3. KereSZtl2 through aperture
15.4. KereSZtl3 over-above
15.5. KereSZtl4 through-across H
15.6. KereSZtl5 again
15.7. KereSZtl6 block
15.8. KereSZtl7 time
15.9. KereSZtl8 instrumental
16. metaphorical Fltt / Felett-situations
16.1. Fltt / felett (Hungarian)
16.2. Felett1 above a certain level or amount
16.3. Felett2 tIme
16.4. Felett3 cover
17. metaphorical Fell-situations
17.1. Fell (Hungarian)
17.2. Fell1 as an adverb
17.3. Fell2 as a postposition
17.4. Fell3 as a preverb
18. Conclusions
References
appendix 1. List of Figures
appendix 2. List of tables
abstract
about the author
Page 6
CONteNtS
110
111
115
115
118
122
123
123
125
125
128
144
149
160
165
191
201
201
203
210
212
214
214
215
216
216
219
219
221
222
223
225
225
226
227
227
229
245
259
262
263
265
03/22/2010
Page 7
taRtaLOMjeGyzK
elsz
I. eLMLetI aLaPOzS
1. Bevezets
2. Fogalmi rendszernk
3. A kognitv nyelvszet sszetevi
3.1. mentlis kpessgek
3.2. A percepci
3.3. viszonyrendszer, rsztvevk, perspektva
3.4. Kpi smk
3.5. A mozgs
3.6. Kategorizls
3.7. Fogalmak
3.8. Hlzat
3.9. relatv jelents
4. A metafora trtneti ttekintse
5. metafork a kognitv nyelvszetben
6. Prepozcik, hatrozszk s szerkezetek
II. MetaFORIKUS SzeRKezeteK SzeMaNtIKja
7. metaforikus kifejezsek
8. metaforikus Over-esetek
8.1. Over (angol)
9. metaforikus ABOve-esetek
9.1. ABOve (angol)
9.2. metaforikus ABOve
10. metaforikus ACrOSS-esetek
10.1. ACrOSS (angol)
10.2. metaforikus ACrOSS
11. metaforikus tHrOUGH-esetek
11.1. tHrOUGH (angol)
11.2. metaforikus tHrOUGH
12. metaforikus PrIN-esetek
12.1. PrIN (romn)
12.2. PrIN1 akadlyon
12.3. PrIN2 nylson
12.4. PrIN3 nyls ltrehozsa
12.5. PrIN4 benne
12.6. PrIN5 benne keresztl
12.7. PrIN6 instrumentlis
11
13
15
19
23
23
25
26
28
30
32
36
37
39
43
47
55
59
61
69
69
89
89
89
93
93
94
97
97
98
101
101
104
106
107
108
108
110
03/22/2010
8
12.8. PrIN7 kzelsg
12.9. PrIN8 id
13. metaforikus PeSte-esetek
13.1. PeSte (romn)
13.2. PeSte1 t-felett
13.3. PeSte2 mrtken fell
13.4. PeSte3 (rszleges) feds
13.5. PeSte4 id
14. metaforikus t-esetek
14.1. t (magyar)
14.2. t1 (virtulis) akadlyon
14.3. t2 nylson
14.4. t3 felett
14.5. t4 vltozs
14.6. t5 forrs-cl
14.7. t6 feds
15. metaforikus KereSZtl-esetek
15.1. KereSZtl (magyar)
15.2. KereSZtl1 t
15.3. KereSZtl2 nylson
15.4. KereSZtl3 felett
15.5. KereSZtl4 horizontlis akadlyon
15.6. KereSZtl5 ismt
15.7. KereSZtl6 gt
15.8. KereSZtl7 id
15.9. KereSZtl8 instrumentlis
16. metaforikus Fltt / Felett-esetek
16.1. Fltt / felett (magyar)
16.2. Felett1 szint felett
16.3. Felett2 id
16.4. Felett3 feds
17. metaforikus Fell-esetek
17.1. Fell (magyar)
17.2. Fell1 hatrozsz
17.3. Fell2 nvut
17.4. Fell3 igekt
18. Kvetkeztetsek
Szakirodalom
Fggelk 1. brk jegyzke
Fggelk 2. tblzatok jegyzke
Kivonat
a szerzrl
Page 8
tArtAlOmJeGYZK
110
111
115
115
118
122
123
123
125
125
128
144
149
160
165
191
201
201
203
210
212
214
214
215
216
216
219
219
221
222
223
225
225
226
227
227
229
245
259
262
263
265
03/22/2010
Page 9
CUPRINS
Cuvnt nainte
I. aSPeCte teORetICe
1. Introducere
2. Sistemul conceptual
3. Constituenii gramaticii cognitive
3.1. Abilititi mintale
3.2. Percepia
3.3. relaii, participani, perspective
3.4. Scheme imaginare
3.5. micarea
3.6. Categorizarea
3.7. Concepia
3.8. reea de sensuri
3.9. Sens relativ
4. O scurt istorie a metaforei
5. metafore n lingvistica cognitiv
6. Prepoziii, postpoziii, adverbe, locuiuni adverbiale
II. SeMaNtICa eXPReSIILOR MetaFORICe
7. expresii metaforice
8. Cazuri metaforice cu Over
8.1. Over (limba englez)
9. Cazuri metaforice cu ABOve
9.1. ABOve (limba englez)
9.2. Sensul metaforic ABOve
10. Cazuri metaforice cu ACrOSS
10.1. ACrOSS (limba englez)
10.2. Sensul metaforic ACrOSS
11. Cazuri metaforice cu tHrOUGH
11.1. tHrOUGH (limba englez)
11.2. Sensul metaforic tHrOUGH
12. Cazuri metaforice cu PrIN
12.1. PrIN (limba romn)
12.2. PrIN1 obstacol
12.3. PrIN2 orificiu
12.4. PrIN3 creare orificiu
12.5. PrIN4 interior
12.6. PrIN5 prin interior
12.7. PrIN6 instrumental
11
13
15
19
23
23
25
26
28
30
32
36
37
39
43
47
55
59
61
69
69
89
89
89
93
93
94
97
97
98
101
101
104
106
107
108
108
110
03/22/2010
10
12.8. PrIN7 proximitate
12.9. PrIN8 temporal
13. Cazuri metaforice cu PeSte
13.1. PeSte (limba romn)
13.2. PeSte1 deasupra
13.3. PeSte2 exces
13.4. PeSte3 acoperire (parial)
13.5. PeSte4 temporal
14. Cazuri metaforice cu t
14.1. t (limba maghiar)
14.2. t1 obstacol (virtual)
14.3. t2 orificiu
14.4. t3 peste
14.5. t4 schimbare
14.6. t5 de la pn la
14.7. t6 acoperire
15. Cazuri metaforice cu KereSZtl
15.1. KereSZtl (limab maghiar)
15.2. KereSZtl1 prin
15.3. KereSZtl2 prin orificiu
15.4. KereSZtl3 peste
15.5. KereSZtl4 peste obstacol orizontal
15.6. KereSZtl5 repetitiv
15.7. KereSZtl6 blocaj
15.8. KereSZtl7 temporal
15.9. KereSZtl8 instrumental
16. Cazuri metaforice cu Fltt / Felett
16.1. Fltt / felett (limba maghiar)
16.2. Felett1 peste limit / msur
16.3. Felett2 temporal
16.4. Felett3 acoperire
17. Cazuri metaforice cu Fell
17.1. Fell (limba maghiar)
17.2. Fell1 sens adverbial
17.3. Fell2 sens postpoziinal
17.4. Fell3 sens de prefix adverbial
18. Concluzii
Bibliografie
anexa 1. Lista ilustraiilor
anexa 2. Lista tabelelor
Rezumat
Despre autor
Page 10
CUPrINS
110
111
115
115
118
122
123
123
125
125
128
144
149
160
165
191
201
201
203
210
212
214
214
215
216
216
219
219
221
222
223
225
225
226
227
227
229
245
259
262
263
265
03/22/2010
Page 11
FORewORD
Attila Imre
03/22/2010
Page 12
03/22/2010
I. tHeORetICaL BaCKGROUND
Page 13
03/22/2010
Page 14
03/22/2010
Page 15
CHAPter 1.
INtRODUCtION
16
03/22/2010
Page 16
1. INtrODUCtION
03/22/2010
1. INtrODUCtION
Page 17
17
18
03/22/2010
Page 18
1. INtrODUCtION
03/22/2010
Page 19
CHAPter 2.
lakoff and Johnson try to explain our conceptual system from the
experimentalist approach: the kind of conceptual system we have is
a product of the kind of beings we are and the way we interact with our
physical and cultural environments, the standard view seeks to be
objective (cf. dictionaries), but our comprehension is metaphorical
(1980. 119). However, one of the problems is that Chomsky correctly
observes that even the notion of body should be revised:
Without pursuing subsequent developments further, the general
conclusion is that the Cartesian concept of body was found to be
untenable. What is the concept of body that finally emerged? the answer
is that there is no clear and definite concept of body. If the best theory of
the material world that we can construct includes a variety of forces,
particles that have no mass, and other entities that would have been
offensive to the scientific common sense of the Cartesians, then so be
it: We conclude that these are properties of the physical world, the world
of body there is no longer any definite conception of body. (1988)
Chomskys argument is that the concept of body used by Descartes
was replaced by the Newtonian notion of body, which was altered due
to the research in particle physics. thus our present-day notion of body
is ill defined because we have no clear conception of what the body
is...and our understanding of the physical body will have to change to
accommodate the mental. (Beakley and ludlow 1992. 4)
A possible reply to Chomsky may be found in evans and Green
(2006. 232-3), when they describe the lexical concept BODY. they say
that this is understood more generally in terms of (three-dimensional)
SPACe, as SPACe is a domain that derives directly from our sensory
experience of the world. langacker states that basic domains derive
from directly embodied experiences that are pre-conceptual in nature,
and subjective experiences and sensory-perceptual experiences are
both directly embodied in pre-conceptual experiences. thus the notion
of body is connected to physical experience which leads to preconcepts and ultimately to concepts.
20
03/22/2010
Page 20
03/22/2010
Page 21
21
(subjective mind) in fact (re)creates the world. But in this case, we have
to take into account SPACe, which (more or less similarly to number and
time) is first perceived before it is conceptualized (we operate with terms
like long, short, high, low, deep, close, distant, left, and right). relatively,
it was not long ago (the foundation of geometry) that this rather long and
fuzzy set of characteristics were simplified and rationalized by terms like
height, width, profundity, distance and position (cf. ribot 2002. 145).
Newtonian classical mechanics was itself the innovative challenger
to a more primitive theory of motion derived form Aristotle, who said
that an object will continue its motion if and only if a force is
continuously applied to keep that object in motion. But there was no
difference between rectilinear and curvilinear motion, and this was
completed by Newton. However, Newtons theory still misses the
impetus theory, as Churchland correctly observes (1986. 289-290).
langacker states explicitly that we cannot be neutral, disembodied,
omniscient or uninvolved (1999. 203). Our experience is enabled,
shaped and nevertheless constrained by its biological endowment and
developmental history. At any given moment, we find ourselves in a
global spatial setting, within which we occupy a particular location.
Whenever we open our eyes, a broad expanse fills our visual field, but
we normally focus our attention on the occupants of a limited area
within it (1999. 67).
the very fact of observation already establishes a link, and certain
aspects of conceptualization are understood metaphorically in terms of
visual perception (Sweetser 1990). According to ribot (2002. 17),
perception is par excellence the capacity of knowing the concrete,
which is based on objectiveness. However, there is an inside enemy, the
human spirits natural tendency to simplify and eliminate. this is in
concordance with rosch (1977), where one can find the same idea:
specific qualities are emphasised, whereas others are overshadowed.
Directing and focusing our attention, the imposition of figure/ground
organization, the capacity for mental scanning, and the creation of
abstract things by conceptual reification are basic abilities, which are
presumably innate (cf. langacker 1999. 171).
Both psychology and cognitive linguistics agree that our
predominant sense is seeing. ribot says that man is first and foremost
visual (2002. 72), and in langackers view we are first and foremost
spatial and visual creatures (1999. 203). the best summary of this part
is although simplistic , as follows:
22
03/22/2010
Page 22
In this world, it seems, there are people, animals and plants; the
people live in houses, they have bodies, they eat, they get sick and they
get better; they move around and travel; they live in a physical
environment with all kinds of objects and substances in it; the objects
and substances have all kinds of properties; the physical environment
affects the people; and the people make tools, work, and engage in
various other transactions with other people. this is an extremely
simplified world, but it is exactly the simplified nature of this world
that enables us to make use of parts of it in creating more abstract ones.
(Kvecses 2002. 20)
03/22/2010
Page 23
CHAPter 3.
24
03/22/2010
Page 24
3.2. PerCePtION
03/22/2010
Page 25
25
3.2. Perception
In the previous part the importance of perception led us to enlarge
the topic by presenting it in a more detailed manner. First we would
like to offer a certain biological background, and then the cognitive
frame into which we think it fits perfectly.
According to Purves (2004. 257), the signal sent to the visual
centres in the brain is already highly processed when it leaves the
retina, emphasizing those aspects of the visual scene that convey the
most information, and Alfred Yarbus demonstrated that eye movements
reveal a good deal about the strategies used to inspect a scene (Purves
2004. 453). A much more detailed description can be found below:
[I]t can be argued that the most frequent behaviour of human beings
is movement of the eyes (Bridgeman 1992). this ceaseless twitching, as
one early researcher described it (Stratton 1906), is the visual systems
solution to the huge amount of available visual information and limited
processing resources. the human eye covers a visual field of about 200
but receives detailed information from only 2 (levi et al. 1985)... Of
most interest to the cognitive psychologist and arguably most common
are saccades, the rapid, ballistic movements that move the eye around
the visual field roughly 34 times a second. Other classes of eye
26
03/22/2010
Page 26
03/22/2010
Page 27
27
28
03/22/2010
Page 28
03/22/2010
Page 29
29
Image schema
30
03/22/2010
Page 30
3.5. Motion
We explore physical objects by contact with them; we experience
ourselves and other objects as containers with other objects in them or
outside of them; we move around the world; we experience physical
forces affecting us; and we also try to resist these forces, such as when
we walk against the wind. these kinds of basic physical experiences
give rise to image-schemas mentioned before, and the image schemas
structure many of our abstract concepts metaphorically: in-out, frontback, up-down, contact, motion, and force (Kvecses 2002. 37).
the motion schema includes initial (starting) point, movement
(along a path), and an endpoint, to which correspond in journeys the
point of departure, the travel, and the destination. A static image
schema then lacks all these, and relationship is the only thing that
matters. miller and Johnson-laird, Jackendoff, lakoff also treat motion
as source, path and destination, although movement can involve a
change of location or it can be stationary (e.g. shaking). When it
involves a change of location, it is associated with direction; further
sources include various basic entities, such as containers, substances,
physical objects and others (Kvecses 2002. 20). the relationship
between particular abilities and particular conceptual archetypes is of
special interest: in our case, the concept of an object moving through
space necessarily involves mental scanning through the spatial domain
(langacker 1999. 172). ribot emphasises the importance of movement,
stating that the psychological notion met with the majority of
relationships is that of movement. He goes on and comes to the
conclusion that all relationships expressed by prepositions can be
reduced to stability and movement in space and time (2002. 85).
3.5. mOtION
03/22/2010
Page 31
31
Human beings are also included within this system, as, we are all
containers, and we experience everything else as outside us, giving rise
to the notion of boundaries. Boundaries are established easily, and
crossed easily in many cases as well.
One obvious reason is that boundaries of the semantic categories of
words are not rigid but fuzzy, and an increase in category size decreases
rather than increases the reaction time necessary for recall, contrary to
the findings of supporters of the network theory (mac Cormac 1985.
132). mac Cormacs fuzzy sets are nodes in the hierarchical network (a
network which has been the subject of ardent interpretations since
roschs prototype theory).
We even have virtual boundaries: bump and dent are abstract
domains, involving the conception of a three-dimensional object at least
one surface of which has a canonical shape. A bump or dent resides in
the departure of the actual shape of the object from its expected shape.
this virtual boundary is far more prevalent than it might be anticipated:
terms connected to it are bulge, ridge, protrusion, hole, depression,
cavity, cave, and the names of open containers are jar, pot, tub, vat, etc.
(langacker 1987. 195). When containers and boundaries are activated,
we have in fact movement (crossing the boundaries of a container), and
canonically (cf. reference point) moving objects generally receive a frontback orientation so that the front is in the direction of motion. (lakoff and
Johnson 1980. 42).
Spatial motion is change through conceived time in the location of
some entity, states langacker (1987. 167), whereas abstract motion
(terms for motion and other spatial relationships) are commonly
extended to non-spatial domains (1987. 168):
A train went through the tunnel.
it takes only five seconds to go through the alphabet.
i went through the book in just three hours.
he can go quickly from one mood to another.
this milk is about to go sour.
marconi adds that verbs are highly important in this respect:
many verbs of motion have a strongly referential component:
competence with them requires that one be able to visually identify
situations and activities that, in turn, have a typical appearance, a
physiognomy. In some cases (such as those of knock or kick) the
stereotypical scene may be unique, in others (such as those of jump,
swim or run) there may be a limited variety of visual stereotypes. even
32
03/22/2010
Page 32
in the simplest cases, however, the ability to apply such words requires
the ability to identify complex patterns of motion in complex
situations. (1997. 159)
marconis remark is highly important for our research, coinciding
with talmys (2000) observations, according to which Spanish (similarly
to romanian, as both are latin languages) encodes the form of
movement into the verb. Consequently we can already predict that the
cases involving the romanian prin or peste will be much less in number
than the cases including the english over, across, through, above and the
Hungarian t, keresztl, fltt, as the english and Hungarian use more
satellites (talmy) around the verb, including preverbs.
3.6. Categorisation
According to evans and Green (2006. 168), categorisation
represents our ability to identify entities as members of groups (by
perceiving similarities and differences); the ability to categorise is
central to human cognition, sounds the final verdict. Philosophers have
been challenged by the question whether word meaning can be defined,
and this leads us to roschs research. rosch and her colleagues found
that category membership is not an all-or-nothing affair (cf. the
Aristotelian idea), and the set of necessary and sufficient conditions
does not work.
Clark treats the class membership question (2001. 47), based on
Fodor (1987) and Churchland (1989). In his view there are two broad
types of answers to this matter: membership is either fixed by facts about
inner cognitive organization (relations between inner facts and worldly
states), or it depends only on behaviour patterns. However, this is not as
simple, and we will offer further presentation of the problem below.
Our prerequisite here is that cognitive grammar is a usage-based
theory, and this explains the basic difference between two concepts:
Chomsky was interested in innate endowment, that human semantic
potential that can adapt itself to the syntactic structure of whichever
human language it encounters in the world, and Kay and mcDaniel
represent an impressive first step toward a perceptually based
explanation for semantic universals (regier 1996. 187). langacker
reinforces this idea, as in his view the prototype model offers a more
realistic account in many instances, but adopting it implies that class
3.6. CAteGOrISAtION
03/22/2010
Page 33
33
34
03/22/2010
Page 34
3.6. CAteGOrISAtION
03/22/2010
Page 35
35
2006. 101). If we return back to rosch, we still have to mention that she
extended the notion of prototypicality to other categories, arguing that
humans categorise according to natural prototypes. When mac Cormac
says literal, he means the use of ordinary language to express concrete
objects and events, but we think that the term ordinary language is
problematic, as it was proved that people use ordinary language full
of metaphors, not even thinking about it, and cognitive linguistics does
not operate on the verge of literal versus figurative, but there are
degrees. After all, mac Cormac admits that literal statements are not
always free of ambiguity (1985. 74). In his view fuzzy sets are
compatible with prototype theory, as the common element is the degree
of the members. His conclusion is that we have to accept these
prototypical natural categories, as they offer a cognitive bridge to the
physical world. Folk theory operates with these categories, although
they are both limited and occasionally erroneous. evans and Green
(2006. 253) warns us that in roschs categorisation not scientific
categories are involved, but the everyday process of categorisation,
which for instance , basically differs from a biologists point of view.
the human categorisation system is finally constructed by two
principles (cf. rosch 1977. 429), namely cognitive economy4 and
perceived world structure.5
Prototypes have another aspect as well: culture, which often
reshapes membership and degree, including extended usage: lakoff
remarked (1987. 446) that being a member of a culture requires
individuals to have a large stock of conventional rich images (e.g.
english tea, Japanese kimono, African deserts). People often have images
of prototypical members of categories. And they tend to use such images
in making goodness-of-example judgements, these images are not
context-bound, and seem to be unconscious (cf. rosch). Categorising
operates then with family resemblance, more precisely with important
4. evans and Green: this principle states that an organism, like a human being,
attempts to gain as much information as possible about its environment while
minimising cognitive effort and resources. this cost-benefit balance drives
category formation. In other words, rather than storing separate information about
every individual stimulus experienced, humans can group similar stimuli into
categories, which maintains economy in cognitive representation. (2006)
5. evans and Green: the world around us has correlational structure. For instance,
it is a fact about the world that wings most frequently co-occur with feathers and
the ability to fly (as in birds), rather than with fur or the ability to breathe
underwater. this principle states that humans rely upon correlational structure of
this kind in order to form and organise categories. (2006)
36
03/22/2010
Page 36
3.7. Concept
One of lakoffs major weaknesses is that he (taken as a whole) starts
from linguistics, and still deals with concepts; the result is that
meaning and concept is not clearly separated. So when metaphors are
described, he reaches the conclusion that there is always more in the
defining concept than is carried over to the defined concept, the less
clearly delineated (and usually less concrete) concepts are partially
understood in terms of the more clearly delineated (and usually more
concrete) concepts (lakoff & Johnson 1980. 109). Anyway, we can only
agree with the authors, when they say that so many of the concepts that
are important to us are either abstract or not clearly delineated in our
experience (e.g. emotions, ideas, time). It goes without saying that we
then need to grasp them by means of other concepts that we understand
in clearer terms (e.g. spatial orientations and objects, 1980. 115). In fact
3.8. NetWOrK
03/22/2010
Page 37
37
this is what builds up our conceptual system; yet, when one would
believe that physical experience is the most basic type of experience,
lakoff & Johnson summarise:
We are not claiming that physical experience is in any way more
basic than other kinds of experience, whether emotional, mental,
cultural, or whatever. All of these experiences may be just as basic as
physical experiences. rather, what we are claiming about grounding is
that we typically conceptualize the non-physical in terms of the
physical. (1980.59)
they even introduce the notion of experiential gestalt (obviously,
taken from gestalt psychology), which is defined as a cluster of
components, a whole that human beings find more basic than the parts.
to a certain extent, this might have been served as the basis for further
development, for instance the theory of blended space (see Afterword
2003 to lakoff & Johnson 1980, and especially Fauconnier and turner
2002). this whole is different from all its parts put together and has
qualities that are not present in any of its part (cf. rosch 1977, stating
that people categorise objects not in set-theoretical terms, but in terms
of prototypes and family resemblances); the idea is completed later:
such a gestalt is often representable by an ICm, in such cases the entire
ICm is understood as being psychologically simpler than its parts.
Good gestalts are cognitively simple, easy to learn, easy to remember,
and easy to use (lakoff 1987. 489, 538). According to Szilgyi (1996.
37), the structure of the world of language is so specific to linguistics
that we cannot find one-to-one correspondences to the world perceived
by our sense. this would explain the need for ICms and gestalts.
roschs prototype theory is designed for concepts, and it is used to
operate with meanings, which may cause shift of ideas.
to sum up, we offer li and Gleitmans remark: Humans invent
words that label their concepts. (2002. 266, cited by evans and Green
2006. 62).
3.8. Network
One of roschs applications is the network theory. According to
marconi, to be able to use a word is, on the one hand, to have access to
a network of connections between that word and other words and
linguistic expressions. On the other hand, to be able to use a word is to
38
03/22/2010
Page 38
know to map lexical items onto the real world, that is, to be capable of
both meaning and application (1997. 2).
Sandra & rice concludes that both Brugman (1981) and lindner
(1981) finalize their research as lexical networks (1995. 89). A network
is also easily interpreted as a structure with a centre and a periphery
(that is prototype and less prototypical member), which is congruent
with the cognitive linguistic assumption that categories are organised
with respect to a prototype. However, they criticize the theory, because
there is a lack of explicitness and a lot of vagueness regarding the
nature of the represented reality, at both the linguistic and cognitive
levels. their conclusion is that the prepositional network approach has
a bearing on properties of the human conceptual system.
Brugman later proposes a multidimensional network, which she
defines as a structured cluster of lexical entries which have the same
lexemic head and which are understood as together constituting a
category of related senses. (1988. 94). most networks are intended to
be of this sort and are posited to have the following properties: related
senses radiate from a core or prototypic meaning; the nodes in such a
network represent different senses which vary according to the
particular syntax or semantics of the lexeme in a given application; the
nodes are interrelated and the strength of the relation between different
senses is understood in terms of the distance between nodes and the
directionality and density of the links.
Sandra & rice propose another network type, which is basically the
combination of their forerunners (dictionaries, Brugman, lakoff,
langacker), and extended with more schemas, more prototypes, with
various full extensions, partial extensions and novel usages (1995. 96-97).
this brings into focus the question of polysemy, so in their opinion
instead of asking whether prepositions are polysemous it might be
better to ask to what degree they are polysemous:
Does polysemy refer to clearly related minor variations on a single
sense or to major variations which may only show some hint of
relatedness (like the relations between spatial, temporal, and abstract
usages)? ... the theoretical vocabulary used in the prepositional network
approach (e.g. image schemas, image schematic transformations,
figure/ground organization, categorisation by prototype, schema,
superschema) begs the question of the networks cognitive status. ... the
right way of looking at prepositional network models would be to
consider them as a-temporal and a-personal structures. (1995. 99-104)
03/22/2010
Page 39
39
40
03/22/2010
Page 40
03/22/2010
Page 41
41
and substances allows us to pick out parts of our experience and treat
them as discrete entities or substances of a uniform kind. these entities
or substances must have at least one boundary, and lacking this
boundary forces us to categorise them as such (in the water refers to the
water within its banks, for example). It is common knowledge that the
understanding of meaning brings into the limelight another key
element, namely truth. We do not wish to offers details about a
philosophical approach to truth here (Frege and Wittgenstein),
although the result would be very close to a linguistic approach,
connected to relativism. In linguistics truth is relative to understanding
(of a context), lakoff & Johnson state that the truth of a sentence is
relative to the normal way we understand the world by projecting
orientation and entity structure onto it:
the fog is over the bay. (lakoff and Johnson 1980. 162)
this sentence is true based on certain tacit knowledge (the me-first
orientation, cf. Cooper and ross 1975, cited by lakoff & Johnson 1980.
132). Gibbs also accepts that contemporary speakers appear to have
tacit intuitions about their metaphorical understanding of certain
abstract concepts that lead them to talk about these concepts in
particular metaphoric ways (2007. 13). Canonically the speaker is I,
who is up, in front, active, good, here and now. thus truth is in fact the
understanding of a situation (cf. Wittgenstein 1922), although there is a
vicious circle: if understanding is seeing as, then truth may be relative.
thus we cannot but agree that meaning is always meaning to someone
(cf. Grice 1957), which has little to do with objective reality (cf. lakoff
& Johnson 1980. 184).
language cannot reflect reality objectively, as reality is not
objectively given. Instead, we can talk about a projected reality
(Jackendoff 1983), and lakoff and Johnson refers to it as experiential
realism (cf. evans and Green 2006. 48). this theory also correlates with
turbayne, cited by mac Cormac (1985. 55): We cannot say what reality
is, only what it seems like to us, imprisoned in Platos cave we are
victims of adding some interpretation. Avramides (1997. 60) says that
reference to speakers and their intentions is of fundamental importance
in the understanding of language, and Grices famous paper in fact
offers an analysis of meaning based on the speakers intention (1957).
Here Grice differentiates linguistic meaning which is timeless, whereas
the speakers meaning is connected to a particular occasion of
utterance. We would like to offer linguistic meaning when describing
42
03/22/2010
Page 42
03/22/2010
Page 43
CHAPter 4.
03/22/2010
Page 44
44
03/22/2010
Page 45
45
03/22/2010
Page 46
46
03/22/2010
Page 47
CHAPter 5.
lakoff and Johnson (1980, 1999) can be considered as the first ardent
supporters of metaphors, as in their view metaphors are conceptual, as
many of the ways in which we think and act are basically metaphorical
(cf. evans and Green 2006. 44). this means that Descartes rationalist
approach is overshadowed by the philosophical and psychological
approach, thus human experience deriving from the human body is more
important than the formal and computational system.
According to moran (1997), issues regarding metaphor in poetics,
rhetoric, aesthetics, philosophy of mind, epistemology and cognitive
studies cannot be wholly isolated form each other. So far we have tried
to present metaphors back to its beginnings, and we have to accept that
the sparkle to recent studies on metaphor belongs to Brugman, who
based her work on roschs findings. ever since cognitive linguists have
been arguing that metaphor is central to human language (cf. evans and
Green 2006). the basic idea is that metaphors (metaphorical expressions)
are based on our physical experience, and offers a background to the
analysis of metaphors in a synchronic frame. the comprehension of
figurative language is dependent on the literal understanding of the
words used, unlike in the case of idiomatic expressions:
literal language is precise and lucid, figurative language is
imprecise, and is largely the domain of poets and novelists. While
literal language is the conventional ordinary or everyday way we
have of talking abou things, figurative language is exotic or literary
and only need concern creative writers. (moran 1997. 249)
According to this view, most ordinary language is literal. However,
on closer inspection, much of our ordinary everyday language turns out
to be figurative in nature (evans and Green 2006. 287). Anyway, Gibbs
contradicts this ancient distinction (1994. 75). He differentiates
conventional literality, non-metaphorical literality, truth condition
literality and context-free literality. He also adds that certain concepts
are impossible to describe non-metaphorically, for instance tIme
without recourse to SPACe and mOtION is hard to describe.
48
03/22/2010
Page 48
03/22/2010
Page 49
49
lakoff & Johnson also say that all concepts are literal and none can
be metaphorical; but even our deepest concepts (time) are understood
and reasoned about via multiple metaphors, so they conclude that, in
short, metaphor is a natural phenomenon (1980. 247). According to
Coulson (2007), many empirical studies have compared reading times
for literal and non-literal utterances and found that when the
metaphorical meaning was contextually supported, reading times were
roughly similar. Gibbs (1994) notes, parity in reading times need not
entail parity in the underlying comprehension processes, and he also
mentions that literal and metaphorical meaning might take the same
amount of time to comprehend, but that the latter required more effort
or processing resources.
On the other hand, classical accounts of metaphor comprehension
(for instance Grice 1975 and Searle 1979) describe a two-stage model in
which literal processing is followed by metaphorical processing. the
real support in favour of lakoff and Johnson regarding their theory about
the central importance of metaphors comes from Pynte and colleagues,
who could not find qualitative difference in brain activity associated
with the comprehension of literal and metaphoric language (Coulson
2007. 414), which is consistent with Gibbs (1994) or Glucksberg (1998).
the pervasiveness of metaphors in human understanding can be
best characterized by the phenomenon whereby a target domain is
structured and understood with reference to another (more basic)
source domain (cf. lakoff and Johnson: physical experience shapes
our understanding). Here we seem to reiterate the idea that physical
experience is central, though we cannot say that it is more basic than
other (cf. emotions or time), although at a given point langacker (1999)
considers time more important than space, as the former is needed to
perceive changes in the latter (motion).
Anyway, a reasonable conclusion would be that the source domain
serves as the background for structuring and understanding the target
domain (langacker 1999. 208). At this point we can mention W. Bedell
Stanfords summary on metaphors: the essence of metaphor is that a
word undergoes a change or extension of meaning. In simile nothing of
this kind occurs; every word has its normal meaning and no semantic
transference is incurred (cited by mac Cormac 1985. 37).
to lakoff and Johnson, the essence of metaphor is understanding
and experiencing one kind of thing in terms of another, and we act
according to the way we conceive of things (1980. 5). the problem is
50
03/22/2010
Page 50
that one can easily remember those school days when the difference
between metaphors and similes were explained with a set of examples:
her cheeks are like red roses. (simile)
her rosy cheeks (metaphor)
the explanation was that metaphor is a shortened/compressed
simile, without the like element; we now know, that this is not as
simple as it may seem, as the only similarities relevant to metaphor are
similarities as experienced by people, which differs based on culture
and personal previous experience (lakoff and Johnson 1980. 154), and
metaphors force us to wonder, compare, note similarities and
dissimilarities, and then seek confirmation or lack of confirmation
regarding the suggestions posed by metaphors (marconi 1997. 76).
mac Cormac completes the picture about metaphors by stating that
resemblance and difference are also constituents when metaphor is at
stake, together with similarity, as they are all involved in the knowledge
process. One of the consequences is that the separation of metaphors
from everyday language becomes impossible, and it is worth mentioning
that mac Cormac places the so-called dead metaphors within ordinary
language. We would only say that dead metaphors (which are
nevertheless alive by constant usage, cf. Metaphors We live By) create a
fuzzy category in-between figurative and literal language, of course, if
we accept this rather controversial dichotomy.
Another problematic aspect (under controversion theory) is that
metaphors are meaningful, but false. this falsity comes from semantic
contradiction and not from empirical test (folk theory gladly passes
them), and interestingly enough , mac Cormac offers an approach of
degrees. He discusses the relativism of metaphors, and observes that
they could be false when taken literally and true when taken
figuratively. Hence the truth or falsity of the metaphor is relative to its
context of interpretation, as there is a degree to which their referents
have similar properties and false to the degree that their referents have
dissimilar properties. His fuzzy-set theory is consistent with it, so we
have F (false), D (diaphor), e (epiphor), t (truth) (1985. 216, 220). In his
view, we have epiphors (metaphors that express more than suggest) and
diaphors (metaphors that suggest more than they express). Diaphors
can become epiphors as their hypothetical suggestions find
confirmation in experience/experiment, so they turn commonplace.
Although this seems plausible, we cannot really accept his
argument, as the case of dead metaphors remains unsolved. remember
03/22/2010
Page 51
51
that on the one hand we have metaphors we live by (lakoff), on the other
hand we have dead metaphors. Stylistically mac Cormac is right, but
cognitive grammar deals with understanding, motivation, nature and
origin; the way lakoff presents them offers an explanation to these.
Dictionaries contain dead metaphors (mac Cormac), but when
reading a dictionary, one can often find explanatory remarks, such as
(fig.), standing for figurative, which mac Cormac omits to mention. So
it seems plausible to us when mac Cormac criticizes lakoff & Johnson
(1985. 58-60), saying that they are adamant when it comes to the status
of metaphors: even when figurative metaphors become conventional or
literal metaphors, they retain their metaphorical status (otherwise
dictionaries could not have identified them as metaphors!). By
considering hundreds of dead metaphors, lakoff and Johnson
succeeded in showing that natural language presumes and expresses
many hidden conceptual meanings that arise from the use of these
metaphors. But they transformed these dead metaphors into live ones
by redefining the notion of dead metaphors. For them, metaphors are
alive because they are used in ordinary language as parts of the
systematic metaphoric expression. So they have no method left for
distinguishing between metaphoric and non-metaphoric utterances,
they have literal metaphors and figurative metaphors.
moran correctly observes that the meaning of the metaphor in
general will be confined to the intentions of the speaker if the meaning
of a metaphorical utterance is the speakers meaning, and the latter is a
function of the intentions of the speaker in making the utterance. thus
the interpretation of the metaphor will be a matter of the recovery of the
intentions of the speaker (1997. 264). If moran is right, the so-called
live metaphors can be difficult to interpret, as the interpreter is
dependent on assumptions about the beliefs and intentions of the
speaker (Cooper 1986. 73, cited by morgan 1997).
We can only say, that once categorising is accepted, there is a
degree of membership, including views upon language itself. So lakoff
and Johnson can only embed non-metaphorical concepts in direct
experience, which emerges through interaction of the agent with
his/her environment. Kvecses indirectly answers the question of
dead metaphors later (2002, preface):
dictionary entries are full of that, but there is an important
point: they are deeply entrenched, hardly noticed and thus effortlessly
used, they are most active in our thought. So they are alive. According
52
03/22/2010
Page 52
03/22/2010
Page 53
53
54
03/22/2010
Page 54
03/22/2010
Page 55
CHAPter 6.
56
03/22/2010
Page 56
03/22/2010
Page 57
57
58
03/22/2010
Page 58
03/22/2010
Page 59
03/22/2010
Page 60
03/22/2010
Page 61
CHAPter 7.
MetaPHORICaL eXPReSSIONS
talmys words offer the motivation for our research regarding the
prepositions, verbal prefixes (preverbs) and postpositions presented in
the previous section: Apparently, our cognition is organised in a way
that allows particular senses of a word to come into consciousness in the
relevant contexts, but not as a full connected set under introspection
though introspection does yield a few. the full set can again typically be
achieved only with the aid of analytic procedures, like those giving rise
to dictionaries through a kind of corpus research. (2007. XIv)
the importance of dictionaries is also revealed by Gibbs 2007
article, and further supported by Sandra (1998) and Sandra and rice
(1995), according to which there is a certain scepticism about trusting
cognitive linguists arguments and conclusions as they are often based
on individual introspections. Out of four central principles of cognitive
semantics described by evans and Green (2006. 160), we can mention
here the third one, namely that semantic structure is encyclopaedic in
nature. thus the dictionary view only offers a starting point for inquiry
regarding a particular concept or conceptual domain. So the
conventional meaning will usually be referred to as the central or
basic one, but encyclopaedic meaning arises in the context of use. the
table below (evans and Green 2006) shows four types of knowledge,
which all have an active role when meaning is defined:
table 2. Four types of knowledge
(table 7.2. Four kinds of knowledge that relate to the centrality of
encyclopaedic knowledge of word meaning
Conventional knowledge
Knowledge that is widely known
Generic knowledge
Knowledge that is general rather than
specific in nature
Intrinsic knowledge
Knowledge deriving from the form of the
entity or relation in question
Characteristik knowledge
Knowledge that is (relatively) unique to
the entity or relation in question
62
03/22/2010
Page 62
7. metAPHOrICAl eXPreSSIONS
7. metAPHOrICAl eXPreSSIONS
03/22/2010
Page 63
63
64
03/22/2010
Page 64
7. metAPHOrICAl eXPreSSIONS
03/22/2010
7. metAPHOrICAl eXPreSSIONS
Page 65
65
66
03/22/2010
Page 66
7. metAPHOrICAl eXPreSSIONS
7. metAPHOrICAl eXPreSSIONS
03/22/2010
Page 67
67
03/22/2010
68
Page 68
7. metAPHOrICAl eXPreSSIONS
table 3. Abbreviations
S is a concrete object
S is an altered concrete object
S1 refers to the source
S2 refers to the target
C is a concrete object
C1 refers to the source
C2 refers to the target
object whose surface is
important
SM metaphoric object
SM altered metaphoric object
S1M metaphoric source
S2M metaphoric target
CM metaphoric object
C1M metaphoric source
C2M metaphoric target
M metaphoric surface is
important
concrete movement
metaphoric movement
03/22/2010
Page 69
CHAPter 8.
MetaPHORICaL OveR-SItUatIONS
70
03/22/2010
Page 70
8. metAPHOrICAl Over-SItUAtIONS
03/22/2010
Page 71
71
Figure 2. possible trajectories for the cat jumped over the wall
evans and Green (2006. 336) conclude that there are at least six
distinct and closely related variants, and they criticise lakoffs full
specification approach:
lakoffs approach entails that over has, at the very least, several
dozen distinct senses. A proliferation of senses is not problematic per se
because cognitive linguists are not concerned with the issue of economy
ofrepresentation. However, the absence of clear methodological
principles for establishing the distinct senses is problematic... the first
problem concerns a failure to distinguish between polysemy and
vagueness. 10 A linguistic expression is vague rather than polysemous if
context rather than information stored in semantic memory provides the
meaningful detail about the entity in question. (2006. 339-40)
tyler and evans (2003) argue that the interpretation of over with
respect to contact or lack of contact derives from the integration of over
with the other elements in the sentence. they conclude that the
linguistic context together with encyclopaedic knowledge provides the
details relating to the presence or absence of contact. they also rely on
Sandra and rice (1995) and Sandra (1998). According to tyler and
evans, over is sometimes vague with respect to contact, but they accept
that lakoffs position on polysemy as a conceptual phenomenon is
correct (still supporting that the context in word meaning is vital).
Based on our research in the second part, we would say that this
vagueness is more emphasised in the case of metaphorical expressions,
as we do not always have a clear image schema for the landmark (static
object, C) and its relationship with the trajectory (mostly a moving
object, S). the principled polysemy approach tries to offer a better
10. their criticism in this respect relies on tuggy 1993.
72
03/22/2010
Page 72
8. metAPHOrICAl Over-SItUAtIONS
03/22/2010
Page 73
73
03/22/2010
74
Page 74
8. metAPHOrICAl Over-SItUAtIONS
03/22/2010
Page 75
75
76
03/22/2010
Page 76
8. metAPHOrICAl Over-SItUAtIONS
8.2.2. above
this case of over has a static sense, there is no path, consequently
there is not contact:
hang the painting over the fireplace. (Brugman)
03/22/2010
Page 77
77
Dark clouds are hanging over me. (being outside, somewhat fuzzy
meaning)
Dark clouds are hanging over me. (being inside, it is more clear the
intention)
Dark clouds are hanging over my plans.
My plans clouded over.
Our prerequisite here is that only static verbs go with this sense,
both in concrete and abstract meanings. Only those verbs can be applied
here, which narrate an action, but motion is minimized: watch over,
brood over, ponder over. the really interesting fact is that the canonical
schema is occasionally heavily shaken by metaphorical extensions:
she stood over him and made him eat his lunch. (Kovcs),
and we can only say that static distance is the only fact that matters,
metaphorically the gaze of the eyes may control this stability, indicated
by arrows, which serve as distancing elements:
8.2.3. across
It is encoded in this schema that S is in contact with C, although S
is still vertical with respect to C. According to Brugman, the basic idea
is that in each of the cases the endpoint of the trajectory is on the other
78
03/22/2010
Page 78
8. metAPHOrICAl Over-SItUAtIONS
side of C than the beginning point (walk over the hill, fall over the cliff,
climb over the hill), and in some cases C is seen as a barrier, obstacle,
impediment which is traversed. Boundary traversal becomes important
with contact (thus the meaning of the verb becomes very important).the
basic schema is this one:
03/22/2010
Page 79
79
file has been handed over representing the most important data about a
particular case), which is rather difficult to image in the next case. the
last but one example is the most complex in our view, as we have
metonymical extension included (company standing for employers),
the meaning of the verb suggests effort (only one can win), and the
situation of winning becomes clear when certain number of employees
are to be found at the company (rather subjective). moreover, the
indefinite article in this case underlines the positive attitude of the
company towards the situation, especially in contrast with the last
case, where the zero article refers to dissatisfaction, causing tension
between the meaning of the verb (win) and the numeral with no article.
Brugman also warns us about another special case (jump over the creek,
step over body), where S and C are not in contact, curved trajectory
with contact non-contact contact with a surface on which the
landmark rests (cf. verb sense). If there is focus on traversal of an
obstacle, this allows metaphorical as well as spatial uses of this sense
of over tend to be idiomatic, see the first two examples below, whereas
the last one refers to avoidance of this obstacle. Note that this is again
a marginal case, as strictly speaking the moment of realization is above
sense, but the starting point and endpoint is fixed:
it took him years to get over her. (Brugman)
i cant get over the stupidity of his economic policies. (Brugman)
this century has jumped over many epidemic rages often met a
century ago.
8.2.4. Covering
this sense canonically includes both linear, and extended
landmarks and trajectories (walk over/across the bridge); in these cases
we have linear C, and there is a corresponding point-for-point
correspondence between S and C, the S is itself a creation of a
corresponding shape and extent (Brugman). metaphorically, we have
messages that flash over the telegraph wires, which is a very interesting
case, as C is physical, S is an abstract entity which has a correlation
with the symbols that are transmitted via C. One can agree with
Brugman that abstract medium is better (cf. announce over the
newspaper), as there is no metaphor for information visually gathered
in which C linear and S a point. Here we can mention reddys remark
80
03/22/2010
Page 80
8. metAPHOrICAl Over-SItUAtIONS
(words are objects shot through space), or even lakoffs (1987. 449),
stating that mIND IS A CONtAINer, IDeAS Are eNtItIeS, so
communication involves taking ideas out of the mind, putting them
into words, and sending them to other people via various trajectories.
the schema represents this sense:
03/22/2010
Page 81
81
8.2.5. excess
In many of these cases the subject is the S, which is in a container
(C), and it exceeds the tacit level; the prepositional object is taken as an
unanalysed C:
the water overflowed the cup. (Brugman)
the water flowed over the cup. (Brugman)
the second example is grammatical if the cup is upside-down or on
its side, which cancels out the normal boundaries of its walls. the cup
in the first sentence is in its canonical position, where C is shaped by
the walls, and over disallows this presupposed boundedness of the
motion and further specifies that the motion exceeds the presupposed
03/22/2010
82
Page 82
8. metAPHOrICAl Over-SItUAtIONS
03/22/2010
Page 83
83
8.2.6. Reflexive
lindner discovered that in particular cases the trajectory may equal
the landmark (S = C, 1981:122), which is called reflexive sense. the
following schemas present two possibilities of the situation:
03/22/2010
84
Page 84
8. metAPHOrICAl Over-SItUAtIONS
is the image on the right, as parts of a single entity act as S and other
parts of the same entity act as C:
roll the log over. (Brugman/Kovcs)
turn the paper over. (Brugman/Kovcs)
Another variant is in which no part of the moving thing moves
above or across any other part, instead, the entity as a whole traces the
reflexive path (fence fell over, knock over the lamp, Brugman). Brugman
concludes that the left image is a transformed schema of the most
prototypical one. When discussing particles, she observes that verbparticle constructions have often been banished, having the status of
idioms, which were hardly ever studied in this respect. Intransitivity
signals the identity between S and C (he fell over himself to be nice to
her), where prepositional object fulfils C function, and perceive separate
S and C, though the object pronoun is reflexive:
he knocked the lamp over.
he knocked over the lamp.
Brugmans analysis concludes that this case seems to be transitive,
whereas we still have an S = C relationship, as S of the first event is not
crucial to the understanding of the event. metaphorical extensions
include that lIFe IS A SOUrCe OF WISDOm, CHANGeS Are
mOvemeNtS: he turned over a new leaf in his life.
8.2.7. time
the concept of time was intentionally avoided so far, as it is a vast
area of study, another global concept similar to space. According to
evans (2004), temporal experience is a pre-requisite for abilities such as
event perception and comparison, rather than an abstraction based on
such phenomena. the difference between space and tie is described in
evans and Green:
Unlike space, time is not a concrete or physical sensory experience.
moreover, unlike the human sensory-perceptual apparatus that is
specialised for assessing spatial experience (among others, the visual
system), we have no analogous apparatus specifically dedicated to the
processing of temporal experience. Despite this, we are aware of the
03/22/2010
Page 85
85
86
03/22/2010
Page 86
8. metAPHOrICAl Over-SItUAtIONS
03/22/2010
Page 87
87
88
03/22/2010
Page 88
8. metAPHOrICAl Over-SItUAtIONS
03/22/2010
Page 89
CHAPter 9.
MetaPHORICaL aBOve-SItUatIONS
90
03/22/2010
Page 90
9. metAPHOrICAl ABOve-SItUAtIONS
03/22/2010
Page 91
91
03/22/2010
92
Page 92
9. metAPHOrICAl ABOve-SItUAtIONS
and C; once S is above C, and in the other case it is below C (1987. 219).
However, he offers a case when this can be solved unconventionally:
the kite is above the house.
the house is above the kite.
In the first case we can observe a normal horizontal/vertical
dimensional grid we calculate in relation to the surface of the earth,
whereas in the latter case we ignore the conventional coordinate system
(if i stand on my head).
03/22/2010
Page 93
CHAPter 10.
MetaPHORICaL aCROSS-SItUatIONS
94
03/22/2010
Page 94
03/22/2010
Page 95
95
96
03/22/2010
Page 96
the last remark here is that this schema does not necessarily
represent above + through, although this version is easy to picture: we
are more interested in the interior of the landmark, or if we have multidimensional S and C, the size is relevant (roughly the same, cf. over /
across).
03/22/2010
Page 97
CHAPter 11.
MetaPHORICaL tHROUGH-SItUatIONS
98
03/22/2010
Page 98
03/22/2010
Page 99
99
fitting this image than the previous one. exact timing of events,
velocity, wiggling, and most other details of the motion S do not appear
to be relevant, and it is worth mentioning the central instantiation:
now its outside now its inside now its outside: see? it went
through. (regier)
this is a situation when the emphasis is on the endpoint, which
leads to a further important remark about its nature: it is a complex
entity, as the existence of a form denoting through in a language implies
the existence of forms like in and into, since the model predicts that
through would be unlearnable otherwise (regier 1996):
he went through many hardships.
the famine extended through time.
the schema is similar then to the previous schema referring to
across, but the stress is (in many cases) on the successful crossing (from
any one side to any other side):
100
03/22/2010
Page 100
direction; only a limited part of the path falls within the scope of
predication at any one moment, and with the passage of processing
time the accessible part is perceived as moving in the direction of
scanning. But it is not correct: wind is perfective verb, so it implies
constancy rather than change through time (langacker 1987). On the
other hand, matlock (2004) analyses the second sentence in terms of
fictive motion language (cf. langacker 1986, talmy 1996), and
reflexivity may be another keyword when interpreting the sentence (cf.
matlock in Bergen 2007. 295).
Kvecses also emphasises the fact that the understanding of the
word through requires the notion of path (2002. 137). An accessible
metaphorical extension is the path itself:
this path will lead through many difficulties.
i know this settlement through and through.
this highly metaphoric case reinforces that this is a repetitive
schema for over (8.2.8) with virtual paths based on previous physical
experience; this is the time to remember Brugmans winding covering
sense (he searched it all over the house) combined with the concept
KNOWleDGe IS rePetItION (repetitito est mater studiorum).
Baileys key events remain hidden here, as in this complex case entry
and exit seem irrelevant, as well as sides.
03/22/2010
Page 101
CHAPter 12.
MetaPHORICaL PRIN-SItUatIONS
03/22/2010
102
Page 102
03/22/2010
Page 103
103
104
03/22/2010
Page 104
03/22/2010
Page 105
105
106
03/22/2010
Page 106
03/22/2010
Page 107
107
03/22/2010
108
Page 108
03/22/2010
Page 109
109
03/22/2010
110
Page 110
03/22/2010
Page 111
111
112
03/22/2010
Page 112
03/22/2010
Page 113
113
PRIN
Prin4 inside
Prin8 time
03/22/2010
Page 114
03/22/2010
Page 115
CHAPter 13.
MetaPHORICaL PeSte-SItUatIONS
116
03/22/2010
Page 116
03/22/2010
Page 117
117
118
03/22/2010
Page 118
[there were corpses one over the other(?)/put one on top of the
other. = the corpses were piled up.]
03/22/2010
Page 119
119
120
03/22/2010
Page 120
03/22/2010
Page 121
121
03/22/2010
122
Page 122
03/22/2010
Page 123
123
124
03/22/2010
Page 124
peste1 over-above
H-obst. no contact
peste3 cover
peste1 over-above
V-obst. no contact
PESTE1 over-above
peste2 excess
peste1 over-above
V-obst. contact
peste1 over-above
turn-change
peste1 over-above
UPWARD
peste4 time
Imre Attila 2008
03/22/2010
Page 125
CHAPter 14.
MetaPHORICaL t-SItUatIONS
14.1. t (Hungarian)
this is the most complex and with the widest network among the
Hungarian prepositions discussed, resembling much the english over.
However, when trying to describe the most common, central,
prototypical senses we try to follow the inventory below.
If one checks the dictionary presentation of t (rtSz.1992), they
can find that the first entry refers to t as an adverb referring to a place
over/through an obstacle, the second entry is t as a pre-verb (verbal
prefix, cf. talmys satellite), and the third one is t as a postposition.
the dictionary lists the following main senses of t:
from one side of the object to the other, especially on it: a hdon
t [across the bridge]
over/above an object, no contact: treplt a vros fltt. [He flew
over the city.]
crossing something: a folyn t [across the river]
through something, especially from one end to the other: alagton
t [through the tunnel]
through a hole: a kulcslyukon t [through the key-hole]
through a vertical obstacle dividing C1 and C2: a hatron t
[across the borderline]
through a vertical or horizontal obstacle which divides C1 and C2:
a falon t [through the wall]
passing by (going through) something on the way from one place
to the other: a falun thalad [it goes through the village]
during a specified time: veken t [throughout these years]
stock phrases referring to various obstacles: tzn-vzen t [through
fire and water; through thick and thin]
the alphabetical order of all t-situations was ensured by its preverbial sense, so all the listed entries and sub-entries with t have been
written on separate cards and grouped based on their meaning, which
nevertheless included all the senses of t as an adverb or postposition.
126
03/22/2010
Page 126
t4 change
t5 cover
t6 from-to
14.1. t (HUNGArIAN)
03/22/2010
Page 127
127
128
03/22/2010
Page 128
03/22/2010
Page 129
129
the route itself can further divide the categories above, for instance
we can differentiate cases when the moving object (S) goes straight
through the boundary/obstacle (tcsszik [slide through]), and cases
when we can observe a curvilinear-through (tbukdcsol [stumble
over/across, pitch and toss]). It is worth mentioning, that these two
types of routes seemed less important with t5, as we are more
interested in getting from one place to the other.
Another aspect is that through/over refers to more metaphorical
cases than from-to, and this inevitably causes that sometimes it is
difficult to distinguish whether the boundary/obstacle is horizontal or
vertical (ttr a szvemen [break through my heart, stab), it may
depend on the circumstances as well. Another matter which seem to
raise a problem, is the nature of going through it, for instance when
water is implied; swimming across a river may happen on the surface
of water, but nevertheless in the water as well. Crossing the river by
boat induces a picture connected more to on than in. So the
categorisation below may rely on partially subjective way of looking at
t1-situations, and we can conclude that the Hungarian inflections
(suffixes) are not of much help in this matter.
130
03/22/2010
Page 130
03/22/2010
Page 131
131
132
03/22/2010
Page 132
03/22/2010
Page 133
133
134
03/22/2010
Page 134
In the examples above neither the road nor the fence moves,
similarly to the Hungarian examples regarding t. Still, matlock (2004)
found evidence that the readers would mentally simulate motion
when reading sentences such as the fence runs along the garden,...and
fictive motion is far from being an example of a dead metaphor. (in
richardson et al. 2007. 332).
03/22/2010
Page 135
135
14.2.10. t1 through H ON
this type of through h emphasises the movement of S on the
surface of the obstacle, and through refers to going from one end of the
obstacle through/over the other end of it:
tvonul vonsain a gny rnya.
[the shade of irony passes through his face. = the shade of irony
appears on his face for a short time.]
tcikzik arcn a mosoly. [the smile flashes through his face.]
03/22/2010
136
Page 136
14.2.11. t1 through Hv
this case seemingly has a lot in common with the next subcategory
regarding the type of obstacle. While Hv-obstacles can be observed both
here and in 14.2.12, we cannot observe a splitting aspect here. As there
is no split, we can observe a kind of tension between the meaning of the
verb and the nature of the obstacle: the verb suggests a H-obstacle,
whereas the obstacle may be either a typically v-obstacle, or it is
unspecified:
tsiklik az akadlyokon.
[He slides through the obstacles.]
tharcolta magt az ellensges vonalakon.
[He fought himself through the enemy lines.]
Az j irny ttrt a lelkeken.
[the new trend broke through the souls. = the new trend
conquered their souls.]
03/22/2010
Page 137
137
03/22/2010
138
Page 138
the split sometimes may result in two equal parts (ketthast split
into two), but when t is involved, this can hardly happen, except for
mere coincidence. t signals only a from-one-side-to-the-other type of
motion regarding the obstacle which may be lengthwise or crosswise
and the two resulting parts should not be very disproportionate to each
other. there are further cases when seemingly we can talk about
temporary split (S splits the surface of C), which are described in 14.7.7
t6 through h on cover.
the following cases will deal with those type of through-cases
when the obstacle is vertically extended. this naturally involves that
we will have no in+out or inside situations, as the vertical obstacle
separates two sides.
14.2.13. t1 through v
this image constitutes the basis of the prototypical image regarding
through somewhat modified by those cases when the obstacle is
horizontally extended. No wonder that this case was highly productive
regarding the metaphorical expressions (54 out of 75). As the obstacle
is conceived as a vertical line, the verbs often refer to a fast motion:
emberi sorsok mentek t a kezn.
[Human destinies went through his hands. = He decided upon
human destinies.]
A gumikesztyn nem t t az ram.
[electric shock does not feel through rubber gloves.]
tverekedte magt az ellensges gyrn.
[He broke through the enemys ranks.]
03/22/2010
Page 139
139
140
03/22/2010
Page 140
In our last example it only adds to the complexity of the image the fact
that the meaning of the sentence may also refer to overflowing/brimming
over/surpassing the (upper) limits of a scale regarding a metaphoric
container (e.g. common sense):
03/22/2010
Page 141
141
the great majority of the verbs suggest force (punch through, cut
through, pierce through, stab through, etc.), as one can see in the
examples above, and the motion is straight; sometimes the impact
between S and C causes the latter to split into two, which may be
regarded as a minor subcategory.
A more important deviant subcategory would be when one can
discover a through v-obstacle create aperture-situation combined with
a joining element, as two obstacles are punched through only to be
joined together with the help of S, which can be, for instance, a thread.
Unfortunately we could not find metaphoric cases of this type, so we
only mentioned them here.
142
03/22/2010
Page 142
to its original state. Interestingly, all the cases fitting this description
were metaphorical.
1 through/over BASIC
11 through HV
12 through/over HV
split
10 through/over H ON
16 through V
creating aperture
16 through V
creating temp. apert.
13 through V
14 through V
over
17 through V
diminishing
T1
through/over
03/22/2010
9 through H INSIDE
straight
8 through H
IN+OUT
INSIDE
6 through H IN+OUT
S=route
6 through H IN+OUT
over/above
2 through H IN+OUT
straight
3 through H IN+OUT
non-straight
4 through H IN+OUT
non-straight/apertures
5 through H IN+OUT
creating aperture
143
144
03/22/2010
Page 144
03/22/2010
Page 145
145
03/22/2010
146
Page 146
03/22/2010
Page 147
147
148
03/22/2010
Page 148
4 through apertures
1 through one
aperture V
5 through under
03/22/2010
Page 149
149
150
03/22/2010
Page 150
03/22/2010
Page 151
151
152
03/22/2010
Page 152
03/22/2010
Page 153
153
154
03/22/2010
Page 154
03/22/2010
Page 155
155
156
03/22/2010
Page 156
03/22/2010
Page 157
157
158
03/22/2010
Page 158
11 over-aboce H contact
covering
9 over-aboce H no contact
no landing
8 over-aboce V contact
landing
1 over-aboce VH no contact
no landing
10 over-aboce H no contact
landing
3 over-aboce V no contact
no landing
4 over-aboce V no contact
no landing
through V IN+OUT
2 over-aboce VH no contact
landing APERTURE
7 over-aboce V no contact
landing
over-aboce VH no contact
no landing
(gravitation)
6 over-aboce V no contact
landing TIME
T3
over-above
159
160
03/22/2010
Page 160
14.5. t4 CHaNGe
We have already been faced with this facet of t, when the impact of
S upon C is huge enough to produce a change within C, either partially
or completely. the changes met so far were only a so-called side-effect
of the various cases, and here is a summary of them, including those
which we will discuss in the following chapters as well:
t1 through h-obstacle inside creating aperture
t1 through v-obstacle creating aperture
t1 through v-obstacle creating temporary aperture
t5 from-to ChAnge s 1 to s2
03/22/2010
14.5. t4 CHANGe
Page 161
161
t5 from-to ChAnge s to s
t5 from-to ChAnge replacement
t6 cover ChAnge
t6 cover ChAnge AgAin
the list signals the importance of change among the t-situations,
yet it is not complete. In the following we will try to highlight those tcases whose main constituent is change itself. this change is mainly CC type, and not C1-C2 type. We tend to think of them as either
special through-cases, when the object has to go through a virtual
borderline / boundary to be accepted as changed, or
special type of from-to cases, when the change is within C; in
these cases we can think of a passive-like construction, where the focus
is on the endpoint of the action
Consequently, the prototypical image is represented by those cases
when S approaching C from the outside brings about a change within
C, and it is not specified what happens with S after this event. We
could, interestingly, distinguish two further important subgroups of the
prototype, namely when S heats up C, and cools it down, respectively.
We will also discuss changes combined with the again-aspect, coveraspect and add delete-aspect.
162
03/22/2010
Page 162
03/22/2010
14.5. t4 CHANGe
Page 163
163
03/22/2010
164
Page 164
03/22/2010
Page 165
165
14.6. t5 FrOm-tO
6 change AGAIN
1 change C-C (into)
through inside
4 change C1-C2
14.6. t5 from-to
the central sense of t5 refers to cases when the obstacle is not as
relevant as the source (C1) and the goal (C2). In many cases we know
that there is a boundary / borderline / obstacle only due to the pre-verb
(verbal prefix, satellite), but the middle element (boundary) is only
implied. While mapping the various sub-cases of t5, we could
conclude that the from-to situation has at least three main possible (and
03/22/2010
166
Page 166
03/22/2010
14.6. t5 FrOm-tO
Page 167
167
there were extremely few cases when both the source and the goal
were specified (4 basic and 13 metaphoric cases), and among the
possible explanations we can mention the possibility of tracking the
potential source based on the goal (cf. duality below), or that we are
goal-oriented:
tmenti a holmit a hzbl egy biztos helyre. (basic) [He saves the
stuff from the house to a safe place.]
Az apa tplntlta fiba a gylletet. (metaphoric) [the father
planted hatred into his son.]
168
03/22/2010
Page 168
03/22/2010
14.6. t5 FrOm-tO
Page 169
169
03/22/2010
170
Page 170
03/22/2010
Page 171
171
14.6. t5 FrOm-tO
one place to the other), but the central idea, we believe, is that the
action of transition is important in itself. this obviously raises the
question of the obstacle, but in the above situations we can only detect
an implied, mainly virtual obstacle (separator).
172
03/22/2010
Page 172
14.6.9. t5 from-to UP
As we mentioned before, the canonical view of from-to image is
from left to right, and the source and goal are more or less at the same
altitude. However, there were three cases, one basic and two abstract,
when the motion was purely upwards, still preserving the from-to shift.
In the case of the basic meaning it was the verb that signalled the
upward movement (temel [lift over]), whereas in the abstract cases we
can observe the words in bold referring to the upward movement:
A dnts tszll felsbb brsgra. [the decision flies over to the
court of the first instance. = the decision is in the hand of court of the
first instance.]
tsoroltk magasabb beosztsba.
[He was transferred (over) to a higher duty. = He was promoted.]
03/22/2010
Page 173
173
14.6. t5 FrOm-tO
03/22/2010
174
Page 174
is, if we have four different positions, we can turn from any position to
any different one in both directions! Another remark is that if we do not
switch the (virtual) button from a predefined point (source, any of 1, 2,
3, or 4) to another predefined one (goal), then we obtain an el [away]situation (elcsavarja a rdit egy msik hullmhosszra. [He switched
the radio to another wavelength.] elterelte a beszlgetst egy msik
tmra. [He turned the conversation to a new topic.]), but el- can be even
considered as synonym of t- in this schema. the illustration suggests
that a possible starting point is 1, and we can switch from 1 to either 4,
3, or 2, switching upwards or downwards.
Change may be another completing element of the image, as while
switching we change the position of S. Generally speaking, change is
usually possible when the source is relatively close to the goal, even if
they are opposite. the next three larger subcategories of from-to give an
insight to duality, change and closeness.
03/22/2010
Page 175
14.6. t5 FrOm-tO
175
176
03/22/2010
Page 176
03/22/2010
Page 177
177
14.6. t5 FrOm-tO
178
03/22/2010
Page 178
03/22/2010
14.6. t5 FrOm-tO
Page 179
179
180
03/22/2010
Page 180
03/22/2010
14.6. t5 FrOm-tO
Page 181
181
182
03/22/2010
Page 182
03/22/2010
14.6. t5 FrOm-tO
Page 183
183
184
03/22/2010
Page 184
is going to be impossible to categorise the colour in-between the sourcecolour and the goal-colour in the sentences below:
A piros tcsap bordba. [red turns (over) into claret.]
A kk tmegy lilba. [Blue blends into violet.]
03/22/2010
14.6. t5 FrOm-tO
Page 185
185
03/22/2010
186
Page 186
metaphorical usage18
03/22/2010
Page 187
187
14.6. t5 FrOm-tO
03/22/2010
188
Page 188
14.6. t5 FrOm-tO
03/22/2010
Page 189
189
has a fixed observer watching time in motion (cf. time1), whereas the
latter (moving ego) reflects our time2, when the observer moves with
respect to static time. Our cases, ten in number, all seem to be time1,
when time is viewed as a long, static gathering of containers each of
them having a special name: yesterday, the next day, summer, 21st
century, time of the roman empire, etc. the moving object (S) is either
taken out of a time-container and placed into another (forward or
backward!) or it is purely and simply stretched over a certain number
of time-containers:
thelyezi a cselekmnyt a rmai Birodalomba. [He places the plot
(over) to the roman empire.]
A magyarzat tnylik a kvetkez rra. [the explanation
stretches (over) to the next class.]
the shift from one time-container to the other can be various; the
moving object may go over, go through, take over, push over (postpone),
save, etc., and the moving object either gets in the time-container, or
arrives on the surface of it. In conclusion, we would like to offer a
revision of the various t5 from-to situations with the help of the
following illustration:
190
Page 190
03/22/2010
Cognitive approach - korr1
T5
FROM-TO
1 from-to TIME
1 from-to DUAL
separate C1 and C2
from-to SOURCE
only
from-to GOAL
only
from-to BASIC
1 from-to CHANGE
S1 to S2
2 from-to CLOSE
through apertures
1 from-to CLOSE
vicinity
from-to CLOSE
2 from-to CHANGE
S to S
3 from-to CLOSE
over
from-to CHANGE
3 from-to CHANGE
replacement
from-to DUAL
2 from-to DUAL
over
3 from-to DUAL
through (on)
4 from-to DUAL
focus
5 from-to DUAL
C2 focus
6 from-to DUAL
turn
7 from-to DUAL
highly metaphorical
8 from-to DUAL
body parts
from-to TURN
change
3 from-to CLOSE
change
from-to THERE
here
from-to BOTH
directions
from-to ACTION
from-to BRIDGING
from-to CONNECTOR
from-to UP
from-to COPY
again
from-to FOR
from-to INSIDE C
five cardinal points
03/22/2010
14.7. t6 COver
Page 191
191
14.7. t6 cover
Before discussing the categories belonging to this group, we have to
specify what we understand by cover. the word itself usually offers an
image of a static, flat object (C), and a moving object (S) which spreads
over it, thus covering C. this prototypical image implicitly suggests a
100% covering, but in our cases we can sometimes observe a less than
100% coverage, which is nevertheless taken as full coverage. Another
aspect worth mentioning is that the covered object may be part of a
larger object (e.g. waist body), and in these cases covering does not
refer to the larger object. even if the larger object is mentioned to be
covered, this is to be taken hyperbolically, as in the sentence below:
tkarolta a felesgt. [He embraced his wife.],
which practically means that S has presumably covered only the middle
part of C (i.e. Cs waist). last but not least we would like to mention here
that in a few cases cover may refer to cover a certain distance, thus cover
resembles t1 through or t5 from-to. this can happen due to the fact
that while covering the distance, there are boundaries / obstacles /
impediments on the route and the whole action takes up time.
192
03/22/2010
Page 192
03/22/2010
14.7. t6 COver
Page 193
193
194
03/22/2010
Page 194
03/22/2010
14.7. t6 COver
Page 195
195
196
03/22/2010
Page 196
03/22/2010
14.7. t6 COver
Page 197
197
198
03/22/2010
Page 198
tti sszal. [He put an ace (over the card). = a playing card covers
another one, changing its value]
tmzolja magt demokratnak. [He painted himself to a democrat.
= He joins another party by painting himself in different colours]
At this stage we only mention that this change may be partial or
complete, and this category is closely linked to t4 which refers to
changes. However, we described cases when the cover aspect comes first
followed by the change aspect, whereas t4 lacks the covering element.
03/22/2010
Page 199
199
14.7. t6 COver
3 partial cover
4 cover H INSIDE
non-straight
5 cover H INSIDE
skim
6 cover H INSIDE
creating apert.
T6
cover
9 cover AGAIN
03/22/2010
Page 200
03/22/2010
Page 201
CHAPter 15.
MetaPHORICaL KeReSztL-SItUatIONS
03/22/2010
Page 202
202
03/22/2010
Page 203
203
03/22/2010
Page 204
204
03/22/2010
Page 205
205
03/22/2010
Page 206
206
03/22/2010
Page 207
207
03/22/2010
Page 208
208
03/22/2010
Page 209
209
03/22/2010
Page 210
210
03/22/2010
Page 211
211
03/22/2010
Page 212
212
03/22/2010
Page 213
213
03/22/2010
Page 214
214
03/22/2010
Page 215
215
03/22/2010
Page 216
216
03/22/2010
Page 217
217
03/22/2010
Page 218
218
through H-obst.
IN+OUT straight
through H-obst.
non-straight
through H-obst.
IN+OUT S=route
through H-obst.
inside skim
through H-obst.
ON + cover
through / across
H-obst
through HV-obst.
create aperture
through HV-obst.
create aperture
KERESZTL
through obstacle
KERESZTL
through aperture(s)
through V-obst.
through V-obst.
cover + change
through V-obst.
over
through V-obst.
diminish
through HV-obst.
split
KERESZTL
through V-obst.
one aperture
through H-obst.
aperture(s)
through V-obst.
apertures
TIME
over-above HV-obst.
no contact, landing
over-above HV-obst.
no contact, no landing
BLOCK
BY MEANS OF
AGAIN
KERESZTL
over-above
over-above HV-obst.
through
03/22/2010
Page 219
CHAPter 16.
220
03/22/2010
Page 220
03/22/2010
Page 221
221
222
03/22/2010
Page 222
Jska Zsuzsi felett jr. [Joe is above Sue in school. = Joe attends a
higher class than Sue.]
Here we have a metaphorical case which is associated with motion;
a closer look reveals that Joe attends a higher class than Sue does, and
the case may be regarded as metaphoric. the two classes where the
pupils belong to do not have to be physically positioned one above the
other. Consequently the two levels (lower and higher) serve as the basis
for the above-situation, and we can conclude that although there is a
constant movement (change) between the levels of classes (in time both
children get into higher classes), the above relationship is preserved.
thus we tend to believe that both felett and above are proper to use if
the initial relationship between either the static or moving objects is
preserved:
03/22/2010
Page 223
223
03/22/2010
Page 224
03/22/2010
Page 225
CHAPter 17.
MetaPHORICaL FeLL-SItUatIONS
226
03/22/2010
Page 226
document. the second case may refer to either a partial cover (similar
to the first one), or even a full erase of the address and writing a new
one. In the third example the moving object rises above the other one
and passes over it.the metaphorical extensions of this adverb, preverb
and postposition is discussed in the second part.
At this stage we are far from drawing a conclusion regarding the
prepositions, adverbs, postpositions discussed, but one thing is already
clear: the distinction between them is not as clear-cut as it may have
seemed at first, as they often tend to overlap in sense and usage, either
within one language (cf. the overlapping senses of peste and deasupra)
or between languages (cf. the multiple possibilities to translate t into
english: sometimes over, but it can be translated with across, through as
well). the reason why these words overlap may be that sometimes the
circumstances (the nature of S and C, the image schema associated with
the verb) are similar in which they appear; consequently the second part
of this work will try to highlight both the constituents which create a
particular situation and their possible metaphorical extensions.
03/22/2010
Page 227
227
228
03/22/2010
Page 228
03/22/2010
Page 229
CHAPter 18.
CONCLUSIONS
On the verge of being through with this part, let us draw a few
conclusions about these words used metaphorically. metaphorical
expressions naturally make use of concrete schemas, but they often add
or take something extra to the picture. many facets that are relevant
when concrete descriptions (e.g. nature of S or C) seem to sink into the
irrelevant aspects of metaphorical extensions, and we feel that we also
proved Sandra & rices prepositional network model, as we could detect
extensions, which communicate with each other without the
mediating central senses (cf. through). It is also relevant that the more
constituents a sense has, the more possibilities there are for
metaphorical extensions (cf. over).
One might ask whether this lexical investigation will lead us to any
results. In this respect, we should take into consideration Behaghels law:
elements, which belong together semantically, tend to occur together
syntactically. their semantic togetherness resides in conceptual overlap
involving salient substructures of the component elements (langacker
1999. 269). this has been tested when sometimes the verb and its particle
was more than enough to characterize the situation, and in other cases
the whole sentence was needed. the latter also proves the contextdependency of the various senses, which nevertheless indeed form a
partially radial structure. A single core meaning is not enough to describe
all the senses (cf. Brugman and lakoff), but the question about the
existence of a central theoretical sense above all the other remains open
(although Brugman answered it, we have to take into consideration more
recent findings of tyler and evans, for instance). During the work we
realized the potential importance of beyond and throughout, but these
will probably constitute the scope of our further research.
We also had the chance to test the relevance of dictionary
definitions, which indeed offer an insight into Brugmans focal senses.
All through the work, the idea that psychology is looking for hidden
aspects, revealing the very inner human soul was supported, whereas
cognitive linguistics highlights facts, gives evidence on how we
03/22/2010
230
Page 230
18. CONClUSIONS
03/22/2010
Page 231
18. CONClUSIONS
231
232
03/22/2010
Page 232
18. CONClUSIONS
18. CONClUSIONS
03/22/2010
Page 233
233
234
03/22/2010
Page 234
18. CONClUSIONS
18. CONClUSIONS
03/22/2010
Page 235
235
236
03/22/2010
Page 236
18. CONClUSIONS
03/22/2010
Page 237
237
18. CONClUSIONS
motion + Co-event
motion + Figure
03/22/2010
Page 238
238
18. CONClUSIONS
motion + Path
motion + Coevent
Satelite
A.
B. manner
C. (Figure/) Ground
[Patient]
Path
03/22/2010
18. CONClUSIONS
Page 239
239
formed the prefixes on the verb roots. In english, we could witness the
development of a fresh path satellite system, thus we still have here the
inherited pattern to describe motion events with co-event verb
conflation. But languages arising from latin (in our case, romanian),
have a new system of path-conflating verbs instead of the path satellite
system. this is also the explanation why the gerundive constructions for
the expressing manner and cause have evolved in these languages. later
on he adds that path is the main category expressed by the satellites of
the Indo-european languages, except romance.
Another aspect worth highlighting is the fixedness of various
language patterns. english, being a rigid Subject-verb-Object language
(SvO), sometimes hides the most important piece of information within
a sentence, as it can rarely start, for instance, with a verb- or object.
talmy proves this by offering examples referring to possession in
contrast with Spanish and russian, but the case is similar with
romanian and Hungarian as well, which are much more flexible with
word-order. We included this remark as awareness of differences
between languages may lead to a more faithful translation from one
language into another, as we can all remember the famous remark
concerning metaphors: by highlighting one particular aspect of
something, we tend to overshadow others (cf. lakoffs example for
building, where chimney needs by far more imagination to function as a
basis for IDeAS Are BUIlDINGS). However, another opinion is 19 that
language correspondences are multiple. According to the synchronic
view, language is a stage of universal grammar, and the diachronic
approach encapsulates all the synchronic stages during time. thus the
common origin of different languages may not always lead to
similarities, as universal principles may be also triggered. this way the
seemingly different languages as english and Hungarian may become
closer to each other (both can easily create metaphorical expressions
based on syntactic-semantic structures anchored in the so-called
universal grammar), whereas english still offers many similarities with
romanian (cf. inflexion, configuration, accusative forms).
We are aware of the fact that the analysis of syntactic models of these
languages could have offered further results, but this would have gone
beyond our original aim. the inclusion of further sentence-level
structures present in english and Hungarian, but missing from romanian
19. the remark belongs to one the critics of the thesis (.O.).
240
03/22/2010
Page 240
18. CONClUSIONS
18. CONClUSIONS
03/22/2010
Page 241
241
242
03/22/2010
Page 242
18. CONClUSIONS
18. CONClUSIONS
03/22/2010
Page 243
243
translation: that for any expression, in any language, there will inevitably
be a range of alternative translations of it into any particular language
each of which, in conjunction with coordinating adjustments in the
translation of other expressions, will equally well and unimprovably
accommodate all the behavioural data concerning speakers use of the
translated language.
After cross-examining thousands of cases in three languages, we can
say that Quine is perfectly right, and the only trustworthy translation
depends on the context which is meaning in use, in Wittgensteins
words, sentence in use. this may be the explanation for situations when
over is not always translated into romanian and Hungarian as peste or
t, prin refers to through or among or via or around / approximately,
whereas t can be understood as over, through, or across. the overabove relationship was present in almost all categories as well, and this
relationship is a proof of the difficulty of interpretations. Whereas there
is a tendency to translate the romanian peste or the Hungarian t into
over in english, the examples may prove that over is but one possible
interpretation of peste; similarly, t may be translated as above, across,
through(out), or even for days on end. these interpretations, in fortunate
cases, may overlap, but sometimes the most correct choice depends on
all the elements of the t-situation, namely the nature of S, C, and the
meaning of the verb, as signalled above:
A plouat zile ntregi. (romanian) napokon t esett. (Hungarian)
it has rained for days (on end).
A trecut peste pod. (romanian) tment a hdon. (Hungarian)
he went across the bridge.
Calul a zburat peste obstacol. (romanian) A l treplt az
akadlyon. (Hungarian)
the horse flew over the jump.
A trecut prin multe suferine. (romanian) sok bajon ment t.
(Hungarian)
he went through many difficulties.
A visat cu ochii deschii pe tot parcursul orei. (romanian)
egsz rn t brndozott. (Hungarian)
he was daydreaming throughout the whole class.
Sometimes we are flabbergasted how these satellites and
prepositions appear and disappear when translated. We cannot but
244
03/22/2010
Page 244
18. CONClUSIONS
agree with tyler and evans who start their article by stating that
language learning is one of the most complicated feats that human
beings accomplish (2004). We would only like to add, that a similarly
intricate problem, if not more difficult, is translation / interpretation. It
is true that details about particular prepositions still remain claims as
the conceptual organisation is largely based on the properties of
language and therefore inferential, as evans and Green observed (2006.
781), but our method which started as a lakoffian full-approach has
been influenced by the principled polysemy approach, thus trying to
offer an attempt to pinpoint problems regarding the english
prepositions on the one hand, and presenting a detailed network of the
romanian and Hungarian (more or less) equivalents on the other hand.
to sum up, we accept one of the claims of cognitive linguistics,
according to which it provides a unified and accessible account of how
many grammatical constructions and lexical items work, and how varying
uses of these forms are systematically related to one another (tyler and
evans 2004. 260). We believe that our research may turn beneficial for
second language learners in case they are presented a systematic network
of various senses for various prepositions starting from the proto-scene,
and inferring other senses as well. Although some uses of all prepositions
and satellites are idiosyncratic, we do not have to concentrate on them
from the very beginning, as parroting has little to do with our worldexperience referring to border, borderline, barrier, obstacle, impediment,
trench, ditch and so on. Secondary meanings can be more easily derived
from central ones or from nodes based on inference (cf. tyler and evans
2004. 278), as shifts in vantage point or putting the participants into the
limelight considerably contributes to the extra meanings 21.
While trying to decipher the intricacy of the particular prepositions
we discovered that further prepositions are needed if we really want to
present interrelated and extended meanings (i.e. beyond, among,
printre, asupra, deasupra, tl, vgig), but their description is already
beyond our initial conception and may serve as a starting point for a
further research. Until then we would like to finish with Santiago
ramon y Cajals words dating back to more than a century ago:
As long as our brain is a mystery, the universe the reflection of the
structure of the brain will also be a mystery.
21. this is the point where I can only thank my teachers (. O., e.P., C.t. and S. Sz.N.) for their valuable remarks upon the conclusion and the whole work overall.
03/22/2010
Page 245
ReFeReNCeS
AItCHISON, Jean
2008 the Articulate Mammal. An introduction to
psycholinguistics. london and New York, routledge
ArIStOtle
1954 rhetoric. (trans. by rhys roberts) New York, the modern
library, random House
ArIStOtle
1982 poetics. (trans. by W. Hamilton Fyfe) Cambridge, mass.,
Harvard University Press (First edition: london, 1932)
AvrAmIDeS, Anita
1997 Intention and convention. In: Hale, B. and Wright, C. (eds):
A Companion to the philosophy of language, Blackwell, 6086.
BArCelONA, Antonio
2003 On the plausibility of claiming a metonymic motivation for
conceptual metaphor. In: Barcelona, Antonio (ed.): Metaphor and
Metonymy at the Crossroads: A Cognitive perspective. Berlin,
mouton de Gruyter, 3158.
BrCZI, Gza and OrSZGH, lszl (eds)
1992 A magyar nyelv rtelmez sztra, I-vII, tdik kiads,
Budapest, Akadmiai Kiad.
BeAKleY, Brian and lUDlOW, Peter (eds)
1992 the philosophy of the Mind. mA, mIt Press
BeNNett, David
1975 spatial and temporal Uses of english prepositions. london,
longman
BeNveNISte, mile
1949 le systme sublogique des prepositions en latin. In: travaux
du Cercle linguistique de Copenhague, v.
BerGeN, Benjamin
2007 experimental methods for simulation semantics. In:
Gonzalez-marquez, monica et al.(eds): Methods in Cognitive
linguistics, John Benjamins Publishing Company, 277301.
BlACK, max
1962 metaphor. In Black, max, Models and Metaphors, Ithaca,
New York. Cornell University Press, 2547.
246
03/22/2010
Page 246
reFereNCeS
BOrODItSKY, lera
2001 Does language shape thought? mandarin and english
speakers conceptions of time. In: Cognitive psychology 43. 122.
BrIDGemAN, Bruce
1992 Conscious versus unconscious processes: the case of vision.
In: theory and psychology 2.1. 7388.
BrUGmAN, Claudia
1981 story of over. mA thesis, University of California, Berkeley;
reproduced by the Indiana University linguistics Club
CHOmSKY, Noam
1972 language and Mind. enlarged ed. New York, mIt, Harcourt
Brace Jovanovich, Inc.
CHOmSKY, Noam
1975 reflections on language. New York, Pantheon / random House
CHOmSKY, Noam
1981 Knowledge of language: its elements and origins. london,
Philos. trans. royal Society london B 295: 223234.
CHOmSKY, Noam
1988 language and problems of Knowledge. Cambridge, mA, mIt
Press
CHOmSKY, Noam
1995 Bare phrase structure. In: Webelhuth, G. (ed.): government
and Binding theory and the Minimalist program. Oxford, Blackwell
CHUrCHlAND, Patricia Smith
1986 neurophilosophy: toward a Unified science of the MindBrain. Cambridge, mA, mIt Press
CHUrCHlAND, Patricia Smith
1989 the neurocomputational perspective. Cambridge, mA, mIt /
Bradford Books
ClArK, Andy
2001 Mindware. An introduction to the philosophy of Cognitive
science. Oxford, Oxford University Press
COOPer, David
1986 Metaphor. Oxford, Blackwell
COOPer, William and rOSS, John r.
1975 World Order. In: Grossman, r.e. et al. (eds): papers from the
parasession on Functionalism. Chicago, linguistic Society,
63111.
reFereNCeS
03/22/2010
Page 247
247
COUlSON, Seana
2007 electrifying results: erP data and cognitive linguistics. In:
Gonzalez-marquez, monica et al.(eds): Methods in Cognitive
linguistics, John Benjamins Publishing Co., 400423.
CUNI, Alexandra
1999 la prposition roumaine peste au carrefour des thories
linguistiques. In: Cahiers scientifiques de lUniversit dArtois13,
Fonctions syntaxiques et roles smantiques, 5360.
DAvIDSON, Donald
1979 What metaphors mean. In: Sacks, Sheldon (ed.): on
Metaphor. Chicago, University of Chicago Press; also reprinted in
his inquiries into truth and interpretation. Oxford, Oxford
University Press, 1984.
DerrIDA, Jacques
1982 White mythology: metaphor in the text of Philosophy. In:
Derrida, Jacques Margins of philosophy. trans. by Alan Bass.
Chicago, the University of Chicago Press and Brighton, Sussex:
the Harvester Press, 209271.
DeWell, robert B.
1994 over again: Image-schema transformations in semantic
analysis. In: Cognitive linguistics 5. 4. 351380.
XXX
1998 Dicionarul explicativ al limbii romne. ediia a doua,
Bucureti, Univers enciclopedic
DIrveN, rene et al.
fc. / b. Cultural studies. In: Geeraerts, D. and Cuyckens, H. (eds):
handbook of Cognitive linguistics. Oxford, Oxford University
Press. Cited by mittelberg et al. 2007
DOmINte, Constantin
1970 exprimarea relaiilor spaiale i temporale prin prepoziii n
limba romn. In: Coteanu and Wald (eds): sistemele limbii,
Bucureti, ed. Academiei rSr, 227269.
eDelmAN, Shimon
2007 Bridging language with the rest of cognition: Computational,
algorithmic and neurobiological issues and methods. In:
Gonzalez-marquez, monica et al.(eds): Methods in Cognitive
linguistics. John Benjamins Publishing Company, 424445.
248
03/22/2010
Page 248
reFereNCeS
evANS, vyvyan
2004 the structure of time: language, Meaning and temporal
Cognition. Amsterdam, John Benjamins
evANS, vyvyan and GreeN, m.
2006 Cognitive linguistics. An introduction. edinburgh,
edinburgh University Press
FAUCONNIer, Gilles and tUrNer, mark
2002 the Way We think: Conceptual Blending and the Minds
hidden Complexities. New York, Basic Books
FIllmOre, Charles
1975 An alternative to checklist theories of meaning. In:
proceedings of the First Annual Meeting of the Berkeley
linguistics society. Amsterdam, North Holland, 12331.
FIllmOre, Charles
1977 Scenes-and-frames semantics. In: Zampolli, A. (ed.): linguistic
structures processing. Amsterdam, North Holland, 5582.
FIllmOre, Charles
1982 Frame semantics. In: linguistic Society of Korea (ed.):
linguistics in the Morning Calm. Seoul, Hanshin Publishing, 11137.
FODOr, Jerry A.
1987 psychosemantics: the problem of Meaning in the
philosophy of the Mind. Cambridge, mA, mIt Press
FODOr, Jerry A. et al.
1974 the psychology of language. New York, mcGraw Hill
FreGe, Gottlob
[1879] 1972 Begriffsschrift, eine der arithmetischen
nachgelbildeten Formelsprahe des reinen Denkens. Halle. trans.
In terrell Ward Bynum, Conceptual notation and related
Articles. Oxford, Claredon Press
FreGe, Gottlob
[1884] 1950 Die grundlagen der Arithmetik, eine logischmathematischeUntersuchung ber den Begriff der Zahl. Breslau.
trans. by Austin, J.l., the Foundation of Arithmetic. Oxford,
Blackwell
GeNtNer, Dedre
2003 Why were so smart. In: Gentner, D. and Goldin-meadow, S.
(eds): language in Mind: Advances in the study of language and
thought. Cambridge, mA, mIt Press
reFereNCeS
03/22/2010
Page 249
249
250
03/22/2010
Page 250
reFereNCeS
reFereNCeS
03/22/2010
Page 251
251
KING, Brian
1989 the conceptual structure of emotional experience in
Chinese. Ph.D. diss., Ohio State University
KOvCS, va
2005 Pondering over over. A Semantic Analysis. In: Antal and
Czegldi (eds): eger Journal of english studies. vol.v, eger,
lceum Kiad, 314.
KveCSeS, Zoltn
2002 Metaphor. A practical introduction. Oxford, Oxford
University Press
KveCSeS, Zoltn
2005 Metaphor in culture: Universality and variation. Cambridge,
mA / New York, Cambridge University Press
KreItZer, Anatol
1997 multiple levels of schematization: a study in the
conceptualization of space. In: Cognitive linguistics 8. 4. 291325.
lAKOFF, George
1987 Women, Fire and Dangerous things. Chicago, University of
Chicago Press
lAKOFF, George and mark Johnson
1980 Metaphors We live By. Chicago and london, the University
of Chicago Press, completed with an Afterword in 2003.
lAKOFF, George and mark Johnson
1999 philosophy in the Flesh: the embodied Mind and its
Challenge to Western thought. New York, Basic Books
lANDAU, Barbara and ray Jackendoff
1993 What and where in spatial language and spatial
cognition. In: Behavioral and Brain sciences 16. 217265.
lANGACKer, ronald
1986 Abstract motion. proceedings of the twelfth Annual Meeting
of the Berkeley linguistics society, 455471.
lANGACKer, ronald
1987 Foundations of Cognitive grammar. vol. i: theoretical
prerequisites. Stanford, CA, Stanford University Press
lANGACKer, ronald
1991 Foundations of Cognitive grammar. vol. ii: Descriptive
Application. Stanford, CA, Stanford University Press
252
03/22/2010
Page 252
reFereNCeS
lANGACKer, ronald
1999 grammar and Conceptualization. BerlinNew York, mouton
de Gruyter
levI, Dennis m. et al.
1985 vernier acuity, crowding and cortical magnification. In:
vision research 25. 7. 963977.
leWIS, David
1972 General Semantics. In: Davidson, D. and Harman, G. (eds):
semantics of natural language, reidel, Dordrecht, Holland.
lI, Peggy and GleItmAN, lila
2002 turning the tables: language and spatial reasoning. In:
Cognition 83. 26594.
lINDNer, Susan
1981 A lexicon-semantic Analysis of english verb-particle
Constructions with oUt and Up. Ph.D. diss. San Diego:
University of California
mAC COrmAC, earl r.
198) A Cognitive theory of Metaphor. Cambridge, massachusetts,
A Bradford Book, the mIt Press
mANDler, Jean
1992 How to build a baby II. Conceptual primitives. In:
psychological review 99. 567604.
mArCONI, Diego
1997 lexical Competence. Cambridge / massachusetts, london /
england, A Bradford Book the mIt Press
mAtlOCK, teenie and rICHArDSON, D. C.
2004 Do eye movements go with fictive motion? In: proceedings
of the twenty-sixth Annual Meeting of the Cognitive science
society.
mcClellAND, James l. et al.
1986 the Appeal of Parallel Distributed Processing. In:
rumelhart, James l., mcClelland, David e. and the PDP research
Group: parallel Distributed processing: explorations in the
Microstructure of Cognition. vol. 1., Cambridge, mA, mIt Press
mIttelBerG, Irene et al.
2007 they actually said that? An introduction to working with
usage data through discourse and corpus analysis. In: Gonzalezmarquez, monica et al. (eds): Methods in Cognitive linguistics.
Amsterdam, John Benjamins Publishing Company, 2052.
reFereNCeS
03/22/2010
Page 253
253
mOrAN, richard
1997 metaphor. In: Hale, B. and Wright, C. (eds): A Companion to
the philosophy of language. Blackwell, 48268.
NAGY, Ildik
1994 the Semantics of the Hungarian Preverb KI-OUt. In:
Korponay, B. and Pelyvs, P. (eds): studies in linguistics III, A
Supplement to the Hungarian Journal of english and American
Studies, Debrecen.
NeWmeYer, Frederick J.
1999 Bridges between generative and cognitive linguistics. In:
Stadler, l. de and eyrich, C.(eds): issues in Cognitive linguistics.
Berlin, mouton de Gruyter
NeZ, rafael
2007 Inferential statistics in the context of empirical cognitive
linguistics. In: Gonzalez-marquez, monica et al. (eds): Methods in
Cognitive linguistics. Amsterdam, John Benjamins Publishing
Company, 87118.
PINKer, Steven
1994 the language instinct. Harmondsworth, Penguin
POttIer, Bernard
1957 Sur la nature du cas et de la prposition. In: Mlanges de
linguistique et de littrature romanes la mmoire distvan
Frank. Universitt des Saarlandes
POttIer, Bernard
1962 sistmatique des elements de relation. Paris
PUrveS, Dale et al.(eds)
2004 neuroscience. massachusetts, USA, Sinauer Associates, Inc.
PYNte, J. Besson, et al.
1996 the time-course of metaphor comprehension: An eventrelated potential study. In: Brain and language 55. 293316.
QUINe, Willard van Orman
1960 Word and object. Cambridge, mass., mIt Press
rADDeN, Gnter
1994 motion metaphorised. the case of Coming and Going. In:
Korponay, B. and Pelyvs, P. (eds): studies in linguistics iii. A
supplement to the hungarian Journal of english and American
studies. Debrecen
254
03/22/2010
Page 254
reFereNCeS
reDDY, michael
1979 the Conduit metaphor. In: Ortony, A. (ed.): Metaphor and
thought. Cambridge, Cambridge University Press
reGIer, terry
1996 the human semantic potential: spatial language and
constrained connectionism. Cambridge, mA, mIt Press
rIBOt, thodule
2002 psihologia conceptelor. transl. leonard Gavriliu. Bucureti,
editura IrI
rICHArDSON, Daniel C. et al.
2007 eye movements in language and cognition: A brief
introduction. In: Gonzalez-marquez, monica et al. (eds): Methods
in Cognitive linguistics. Amsterdam, John Benjamins Publishing
Company, 323344.
rOSCH, eleanor
1975 Cognitive representation of Semantic Categories. In: Journal
of experimental psychology: General 104. 192-233.
rOSCH, eleanor
1977 Human Categorization. In: Warren, N. (ed.): Advances in
Cross-Cultural psychology. vol.7, london, Academic Press
rOSCH, eleanor
1987 Wittgenstein and Categorization research in Cognitive
Psychology. In: Chapman, D. and Dixon, r.A. (eds): Meaning and
the growth of Understanding. Berlin, Springer
SAmPSON, Geoffrey
1980 Making sense. Oxford, Oxford University Press
SANDrA, Dominiek
1998 What linguists can and cant tell you about the human mind:
a reply to Croft. In: Cognitive linguistics 9. 4. 361478.
SANDrA, Dominiek and rice, S.
1995 Network analyses of prepositional meaning: mirroring
whose mind the linguists or the language users? In: Cognitive
linguistics 6. 1. 89130.
SCHmIDKUNZ, Hans
1889 Ueber die Abstraction. Halle, Stricker
SeArle, John
1979 expression and Meaning: studies in the theory of speech
Acts. Cambridge,UK, Cambridge University Press
reFereNCeS
03/22/2010
Page 255
255
XXX
2002 shorter oxford english Dictionary.vol. I-II, Fifth edition.
Oxford, Oxford University Press
StANFOrD, W. Bedell
1972 greek Metaphor. New York, Johnson reprint Corporation
StrAttON, George m.
1906 Symmetry, linear illusion, and the movements of the eye. In:
psychological review. 13. 2. 8296.
SWeetSer, eve
1990 From etymology to Pragmatics: metaphorical and Cultural
Aspects of Semantic Structure. In: Cambridge studies in
linguistics 54, Cambridge, Cambridge University Press
SZIlGYI, N. Sndor
1996 hogyan teremtsnk vilgot?, Kolozsvr, erdlyi
tanknyvtancs
tAlmY, leonard
1996 Fictive motion in language and ception. In: Bloom, P. et al.
(eds): language and space. Cambridge, mA, mIt Press, 211276.
tAlmY, leonard
2000a toward a Cognitive semantics. vol. I. Concept structuring
systems. Cambridge, mA, mIt Press
tAlmY, leonard
2000b toward a Cognitive semantics. vol. II. typology and
process in Concept structuring. Cambridge, mA, mIt Press
tAlmY, leonard
2003 the representation of spatial structure in spoken and signed
language. In: emmorey, Karen (ed.): perspectives on Classifier
Constructions in sign language, mahwah, NJ, lawrence erlbaum,
169195.
tAlmY, leonard
2006 the fundamental system of spatial schemas in language. In:
Hamp, Beate (ed.): From perception to meaning: image schemas
in Cognitive linguistics. mouton de Gruyter, 199234.
tAlmY, leonard
2007 Foreword to Gonzalez-marquez et al. (eds): Methods in
Cognitive linguistics, Amsterdam, John Benjamins Publishing
Company, XIXXI.
256
03/22/2010
Page 256
reFereNCeS
tAYlOr, John
1989 linguistic Categorization: prototypes in linguistic theory.
Oxford, Clarendon Press
tAYlOr, John
2003 linguistic Categorization. third edition, Oxford, Oxford
University Press
tOmASellO, michael
2003 Constructing a language: A Usage-based theory of
language Acquisition. Cambridge, mA, Harvard University Press
trAvIS, Charles
1997 Pragmatics. In: Hale, B. and Wright, C. (eds): A Companion
to the philosophy of language. Blackwell
trUmBle, William and BrOWN, lesley (eds)
2002 shorter oxford english Dictionary. vol. III, Fifth edition,
Oxford, Oxford University Press
tUGGY, David
1993 Ambiguity, polysemy and vagueness. In: Cognitive
linguistics 4. 3. 27390.
tUrBAYNe, Colin murray
1970 the Myth of Metaphor. revised edition. Columbia, South
Carolina, University of South Carolina Press
tYler, Andrea and vYvYAN, evans
2001 reconsidering prepositional polysemy networks: the case of
over. In: language 77. 72465.
tYler, Andrea and vYvYAN, evans
2003 the semantics of english prepositions: spatial scenes,
embodied Meaning and Cognition. Cambridge, Cambridge
University Press
tYler, Andrea and vYvYAN, evans
2004 Applying Cognitive linguistics to pedagogical grammar: the
Case of over. In: Achard, m. and Niemeier, S. (eds): Cognitive
linguistics, second language Acquisition, and Foreign language
teaching. Berlin, mouton de Gruyter, 259282.
vASIlIU, laura
1961 Schi de sistem al prepoziiilor limbii romne. In: studii de
gramatic. vol.III. 1142.
vASIlIU, laura
1973 O descriere a sensurilor locale ale prepoziiilor romneti.
In: SCl 4, Bucureti, 357388.
reFereNCeS
03/22/2010
Page 257
257
WIerZBICKA, Anna
1995 Dictionaries versus encyclopaedias: How to draw the line.
In: Davis (ed.) Alternative linguistics: Descriptive and theoretical
Modes. Current issues in linguistic theory 102. Amsterdam /
Philadelphia, John Benjamins, 289315.
WIGGINS, David
1997 meaning and truth conditions: from Freges grand design to
Davidsons. In: Hale, B. and Wright, C. (eds): A Companion to the
philosophy of language. Oxford, Blackwell, 328.
WINCHeSter, Simon
2003 the Meaning of everything: the story of the oxford english
Dictionary. Oxford, UK, Oxford University Press
WIttGeNSteIN, ludwig
1922 tractatus logico-philosophicus. london, routledge and
Kegan Paul
WIttGeNSteIN, ludwig
1958 philosophical investigations. Second edition. Anscombe and
rhees (eds). trans. by Anscombe, G.e.m., Oxford, Blackwell
WrIGHt, Crispin
1997 the indeterminacy of translation. In: Hale, B. and Wright, C.
(eds): A Companion to the philosophy of language, Blackwell
Unpublished references
Imre, Attila
1999 Az t viszony jelentszerkezete a magyar nyelvben
[semantica prefixului verbal t (prin / peste) n limba maghiar].
Cluj-Napoca, BabeBolyai University, Unpublished BA
dissertation.
WIlSON, Nicole l., and GIBBS, ray
2006 real and imagined body movement primes metaphor
comprehension. manuscript submitted for publication. Cited by
Gibbs, ray 2007.
03/22/2010
Page 258
03/22/2010
Page 259
65
71
72
72
74
75
76
77
78
80
80
82
83
85
90
90
95
99
105
106
107
108
109
110
111
112
118
119
120
120
121
122
130
131
131
03/22/2010
Page 260
260
Figure 36. t1 through H IN+OUt creating aperture
Figure 37. t1 through H IN+OUt over/above
Figure 38. t1 through H IN+OUt / INSIDe
Figure 39. t1 through H inside straight
Figure 40. t1 through H inside non-straight
Figure 41. t1 through H ON
Figure 42. t1 through Hv
Figure 43. t1 through Hv split
Figure 44. t1 through v
Figure 45. t1 through v / over
Figure 46. t1 through v / overflow
Figure 47. t1 through v creating aperture
Figure 48. t1 through v creating temporary aperture
Figure 49. t1 through diminishing v
Figure 50. t2 through one aperture v
Figure 51. t2 through aperture(s)
Figure 52. t2 through apertures
Figure 53. t2 through under
Figure 54. t3 over (above/across)
Figure 55. t3 over-above vH no contact, landing
Figure 56. t3 over-above v no contact, no landing
Figure 57. t3 over-above v no contact, no landing / through
obstacle
Figure 58. t3 over-above (no) contact, no landing
Figure 59. t3 over-above time
Figure 60. t3 over-above v no contact, landing
Figure 61. t3 over-above v contact, landing
Figure 62. t3 over-above H no contact, landing
Figure 63. t3 over-above H cover
Figure 64. Gradual metaphorization
Figure 65. t1 related to t2 and t3
Figure 66. t4 change C-C (into) through inside
Figure 67. t4 change C1-C2
Figure 68. t5 from-to basic sense
Figure 69. t5 from-to GOAl ONlY
Figure 70. t5 from-to SOUrCe ONlY
Figure 71. t5 from-to tHere-Here
Figure 72. t5 from-to BOtH directions
Figure 73. t5 from-to ACtION
132
133
134
135
135
135
136
137
138
139
140
140
141
142
145
146
147
147
149
150
151
152
153
154
154
155
157
157
158
160
162
164
166
167
168
169
170
170
03/22/2010
Page 261
261
Figure 74. t5 from-to BrIDGING
Figure 75. t5 from-to CONNeCtOr
Figure 76. t5 from-to UP
Figure 77. t5 from-to tUrN
Figure 78. t5 from-to DUAl separate C1 and C2, central
Figure 79. t5 from-to DUAl separate C1 and C2, metaphorical
Figure 80. t5 from-to DUAl over
Figure 81. t5 from-to DUAl through (on)
Figure 82. t5 from-to DUAl -focus
Figure 83. t5 from-to DUAl C2-focus
Figure 84. t5 from-to DUAl turn
Figure 85. t5 from-to ClOSe vicinity
Figure 86.t5 from-to ClOSe through apertures
Figure 87. t5 from-to ClOSe over
Figure 88. t5 from-to ClOSe change
Figure 89. t5 from-to CHANGe C1 to C2
Figure 90. t5 from-to CHANGe C to C
Figure 91. t5 from-to CHANGe replacement
Figure 92. t5 from-to COPY
Figure 93. t5 from-to FOr
Figure 94. t5 from-to tIme
Figure 95. t6 cover around circular C
Figure 96. t6 cover around circular C
Figure 97. t6 cover around non-circular C
Figure 98. t6 through H inside non-straight cover
Figure 99. t6 through H inside skim cover
Figure 100. t6 cover (through) tIme
Figure 101. t6 cover through / over AGAIN
Figure 102. t6 cover change again
Figure 103. t6 cover and through apertures
Figure 104. Keresztl1 through H IN+OUt straight
Figure 105. Keresztl1 through H non-straight
Figure 106. Keresztl1 through Hv split
Figure 107. Keresztl2 through v one aperture
Figure 108. Keresztl3 over-above Hv no contact, (no) landing
Figure 109. Keresztl3 over-above / through Hv
Figure 110. KereSZtl6 block
Figure 111. Felett1 above a certain level or amount
Figure 112. Fell3 as a preverb
171
172
173
173
175
175
177
177
178
179
180
181
182
183
183
184
185
186
187
187
188
192
192
192
194
194
196
197
198
199
204
205
207
210
212
213
215
222
228
03/22/2010
Page 262
29
61
68
113
124
143
148
159
165
186
190
199
218
237
238
03/22/2010
Page 263
KIvONat
RezUMat
03/22/2010
Page 264
03/22/2010
Page 265
03/22/2010
Page 266
03/22/2010
Page 267
PUBLICatIONS
IN tHe SaPIeNtIaBOOK SeRIeS
Cri publicate
1.tONK mrtONvereSS KrOlY (SZerK.)
rtelmezs s alkalmazs. Hermeneutikai s alkalmazott filozfiai
vizsgldsok. 2002.
2. PetH GNeS (SZerK.)
Kptvitelek. tanulmnyok az intermedialits trgykrbl. 2002.
3. NAGY lSZl
Numerikus s kzelt mdszerek az atomfizikban. 2002.
4. eGYeD emeSe (SZerK.)
thetrumi Knyvecske. Sznhzi zsebknyvek s szerepk
a rgi sznhzi kultrjban. 2002.
5. vOrZSK mAGDOlNAKOvCS lICINIU AleXANDrU
mikrokonmiai kislexikon. 2002.
6. Kll GBOr (SZerK.)
mszaki szaktanulmnyok. 2002.
7. SZeNKOvItS FereNCmAK ZOltNCSIllIK IHArKABlINt AttIlA
mechanikai rendszerek szmtgpes modellezse. 2002.
810. tNCZOS vIlmOStKS GYNGYvr (SZerK.)
tizenkt v. sszefoglal tanulmnyok az erdlyi
magyar tudomnyos kutatsok 19902001 kztti eredmnyeirl.
IIII. 2002.
11. SOrBN ANGellA (SZerK.)
Szociolgiai tanulmnyok erdlyi fiatalokrl. 2002.
12. GBOr CSIllASelYem ZSUZSA (SZerK.)
Kegyessg, kultusz, tvolts.
Irodalomtudomnyi tanulmnyok. 2002.
13. SAlAt leveNte (SZerK.)
Knldni ebben az orszgban? Ankt a romniai magyarsg megmaradsnak szellemi feltteleirl. 2002.
03/22/2010
Page 268
03/22/2010
Page 269
03/22/2010
Page 270
03/22/2010
Page 271
03/22/2010
Page 272