You are on page 1of 14

Seminario de Jacques Lacan: "Les non-dupes errent/ Los no incautos

yerran", sesin del 13 de noviembre de 1973.


****
"Recomienzo entonces, recomienzo puesto que haba credo poder terminar. Recomienzo incluso
porque haba credo poder terminar.
Es lo que llamo, por otra parte, el pasado [1] : crea que haba pasado. Slo que: esta creencia no
es cierto ? - crea que haba pasado- esta creencia me dio ocasin de darme cuenta de algo. Es
igualmente as, lo que llamo "el pase (la passe). Esto de pronto permite ver cierto relieve; un
relieve de lo que he hecho hasta ahora. Y este relieve expresa exactamente mi titulo de este ao,
el que ustedes pudieron leer, espero, en el afiche, y que se escribe : LES NON DUPES ERRENT [LOS
NO INCAUTOS YERRAN] [2].
Suena gracioso, no? Es una pequea muestra de mi estilo [un petit air de ma faon]. O por mejor
decir las cosas, "un pequeo andar ["une petite erre"] [3] e, dos eres, e.
Quizs sepan ustedes qu quiere decir une erre [un andar, estilo]? Es algo as como el impulso (la
lance). El impulso de algo cuando se detiene aquello que lo propulsa. Ese algo sigue corriendo
an. No es menos cierto que la frase suena estrictamente de la misma manera que LES NOMS DU
PERE [LOS NOMBRES DEL PADRE] [4]. Es decir, aquello de lo que promet de no hablar nunca ms.
Y bien. Esto en funcin de ciertas personas que ya no quiero calificar y que, en nombre de Freud,
precisamente me hicieron suspender lo que proyectaba de enunciar acerca de los nombres del
padre (des noms du pre). Vaya, vaya !. Evidentemente, para no darles en ningn caso el
consuelo de lo que, finalmente, habra podido aportarles acerca de algunos de esos nombres que
ellos ignoran porque los reprimen [5]. Habra podido servirles. Lo que precisamente no me
preocupaba. De todos modos, s que no los encontrarn por si solos, que no los encontrarn tal
como partieron - con su lerre [andar], e, dos r, e-, con su andar de Freud. Es decir, a la manera
como estn constituidas las sociedades psicoanalticas. He aqu. Entonces, les non dupes errent
[los no incautos yerran] y les noms du pre [los nombres del padre], que consuenan tan bien, que
consuenan tanto mejor cuanto que contraran as, una propensin que tienen las personas que se
creen letradas a hacer los enlaces hasta cuando se trata de una "s". No se dice "les non dupes-zerrent" [6], tampoco se dice "les cerises z-ont bon gout", se dice les cerises ont bon gout y les non
dupes errent. Eso consuena. Son las riquezas de la lengua. Ir incluso ms lejos: es una riqueza que
no tienen todas las lenguas, pero es precisamente por eso que son tan diferentes. Pero lo que
anticipo, de esos encuentros que calificamos "chistes", es que quizs antes de finalizar el ao
llegar a hacerles sentir, a hacerles sentir un poco mejor qu es el chiste. E incluso de inmediato
les adelantar algo. En esos dos... "trminos" puestos en palabras, de los nombres del padre y de
los no incautos que yerran, es el mismo saber. En los dos. Es el mismo saber en el sentido en que
el inconsciente es un saber del cual el sujeto puede descifrarse. Es la definicin del sujeto, lo que
aqu doy. Del sujeto tal como lo constituye lo inconsciente. Lo descifra, aqul que por ser hablante
est en posicin de proceder a esta operacin, que es incluso hasta cierto punto, forzada, hasta

que alcance un sentido. Y es all que se detiene, porque... porque hay que detenerse. No se
demanda sino eso, incluso ! No se pide sino eso porque no se tiene tiempo. Entonces se detiene
en un sentido, pero el sentido en el cual uno debe detenerse, en los dos casos, aunque sea el
mismo saber, no es el mismo sentido. Lo que es curioso.
Y nos hace palpar de inmediato que no es el mismo sentido, slo por razones de ortografa. Lo cual
nos deja sospechar algo. Algo de lo que pueden ver, en efecto, la indicacin en lo que yo, en
alguno de mis seminarios precedentes, seal acerca de las relaciones de lo escrito con el
lenguaje. No se sorprendan demasiado, en fin, de que aqu yo deje la cosa en estado de enigma, ya
que el enigma, es el colmo del sentido. Tampoco crean que, en este caso, no subsiste all, a
propsito de este paralelo, de esta identidad fonemtica, entre los nombres del padre y los no
incautos yerran, no crean que no existe all enigma para m mismo - y precisamente es de eso que
se trata. De eso se trata, precisamente, y de esto : que no existe ningn inconveniente para lo que
imagino comprender. Esto aclara el asunto en el sentido que recin dije, y esto les da trabajo. Hay
que decirlo : para m, no hay nada ms penoso que darles trabajo... Pero al fin de cuentas, tal es
mi papel!
El trabajo, todo el mundo sabe de dnde viene eso, en la lengua, en la lengua en la que les
parloteo. Quizs hayan odo ustedes hablar de esto, esto viene de tripalium [7], que es un
instrumento de tortura. Y que estaba hecho de tres estacas. En el Concilio de Auxerre [8], se dijo
que no era conveniente para los sacerdotes ni para los diconos estar al lado de ese instrumento
con el cualtorquentur rei, eran atormentados los culpables. No era conveniente que el sacerdote,
ni que el dicono, estuviesen all (eso quiz les habra puesto en ereccin). Es en efecto, muy claro,
que el trabajo, tal como lo conocemos por el inconsciente, es lo que hace de las relaciones - las
relaciones con ese saber por el que somos atormentados- es lo que hace de esas relaciones el
goce.
Por lo tanto he dicho : ninguna objecin a lo que imagino. No dije me imagino. Son ustedes
quienes se imaginan comprender. Es decir que en este "ustedes-se", ustedes imaginan que son
ustedes quienes comprenden, pero yo no he dicho que fuera yo, he dicho "yo imagino". En cuanto
a lo que ustedes imaginan, yo trato de atemperar la cosa. Hago lo que puedo, en todo caso, para
impedrselo a ustedes. Porque no se debe comprender demasiado rpido, como a menudo he
sealado.
Lo que he anticipado, sin embargo, con este "yo imagino" a propsito del sentido, es una
observacin que sostendr este ao. Es que lo imaginario, sea como fuere lo que ustedes hayan
entendido - por lo que ustedes se imaginen comprender-, lo imaginario es una DI-MENSION [ditmansion] (que como saben he escrito) tan importante como las otras. Esto se ve muy bien en la
ciencia matemtica. Quiero decir en aqulla que es enseable porque concierne a lo real que
vehiculiza lo simblico. Que por otra parte no es vehiculizado sino por lo que constituye lo
simblico, siempre cifrado. Lo imaginario es lo que detiene el desciframiento, es el sentido. Como
les dije, es preciso detenerse en alguna parte, e incluso lo ms pronto que se pueda.

Lo imaginario es siempre una intuicin de lo que hay que simbolizar. Como acabo de decirlo, algo
para masticar, "para pensar", como se dice. Y para decirlo todo, un vago goce. La inestabilidad
humana es ms variada de lo que se cree, aunque se halle limitada por algo que reside en el
cuerpo, en el cuerpo humano, a saber: lo que en el actual estado de cosas - aunque no est
terminado, quizs pueda llegar otra cosa- en el actual estado de cosas, asegura el dominio de la
opsis [l (gif1)] [9] en lo poco que de ella sabemos de ese cuerpo, es decir, la anatoma
Ese dominio de la opsis [l ] es lo que hace que (...) Es lo que hace sin embargo que siempre haya
intuicin en aquello de lo que parte el matemtico. Tal vez este ao les haga sentir el nudo (es
ocasin de decirlo), el nudo de la cuestin, a propsito de lo que ellos llaman - hablo de los
matemticos, no lo soy y lo lamento- de lo que ellos llaman el espacio vectorial".
Es lindsimo ver cmo ese asunto que es quizs finalmente, algunos de ustedes deben haber odo
vagamente hablar de ello, puedo afirmarles en todo caso, que es verdaderamente el ltimo gran
paso de la matemtica, parte as de una intuicin filosofona (philosopharde), La
Ausdehnunqslehre: la math [10] (Lehre, es lo que se ensea), la math de la extensin, como la
denomina Grassmann [11]. Y despus sale de all el espacio vectorial y el clculo del mismo
nombre, es decir algo que es en su integridad matemticamente enseable, por as decir, algo
estrictamente simbolizado, y que, en ltimo grado, puede... puede funcionar por medio de una
mquina. No?
Ella, la maquina, no tiene nada que comprender.
Por qu habr que volver a comprender (volveremos a hablar del espacio vectorial, djenme
simplemente contentarme hoy con un anuncio), por qu habr que volver a comprender, es decir
a imaginar, para saber dnde aplicar el aparato?
More geomtrico. La geometra, finalmente, la ms torpe de la tierra, la que les ensearon en el
colegio, no es as?, la que procede de aserrar el espacio: con la sierra ustedes cortan el espacio en
dos, y luego, despus de eso, ustedes cortan la sombra de una aserradura por medio de una lnea,
y despus marcan un punto... Bueno. Es divertido sin embargo que more geomtrico haya
parecido ser durante siglos el modelo de la lgica. Quiero decir que esto es lo que Spinoza escribe
a la cabeza de la tica [12], En fin, as era antes de que la lgica tomara de esto, sin embargo,
algunas lecciones, lecciones tales que se... ha llegado a vaciarlas de su intuicin, no es cierto? y
que, actualmente, es cuando - caso extremo- en un libro de matemtica, de esa matemtica
moderna que sabemos execrable (al decir de algunos), durante muchos captulos se puede
prescindir de la menor figura. Pero sin embargo - y es eso lo extrao- a esto llegamos. Siempre
acabamos por llegar a esto.
Entonces lo anticipo, lo anticipo para ustedes este ao: siempre se llega a esto, no porque la
geometra se haga en el espacio "intuitivo", la geometra de los griegos, en fin, de la que puede
decirse que... no estaba mal, pero en fin, no tena nada del otro mundo.

Por otra razn es que se llega a esto. Singularmente, les dira: es que hay tres dimensiones (dimensions) del espacio habitado por el hablante, y esas tres dit-mansions [13] tal como las escribo,
se llaman lo Simblico, lo Imaginario y lo Real. No es en absoluto como las coordenadas
cartesianas ; no es porque hay tres, no se vayan a equivocar. Las coordenadas cartesianas
corresponden a la vieja geometra. Es porque... es porque se trata de un espacio, el mo, tal como
lo defino por esas tres dimensiones [dit-mansions], se trata de un espacio cuyos puntos se
determinan de muy otra manera. Y es lo que intent (como quizs eso superaba mis medios,
quizs eso me dio la idea de dejar caer all la cosa) es una geometra cuyos puntos - para aquellos
que estaban aqu, espero, el ao pasado cuyos puntos se determinan por el calce de aquello que
ustedes quizs recuerden, y que he llamado "mis redondeles de hilo".
Porque tal vez hay otra manera de hacer un punto que comenzando por aserrar el espacio, y
enseguida desgarrar la pgina, y despus con la lnea que, no se sabe de dnde, flota entre los dos,
quebrar esta lnea y decir: eso es el punto; es decir, ninguna parte, es decir, nada; tal vez es
advertir que slo tomando tres de ellos, de esos redondeles de hilo, tal como les expliqu, cuando
son tres, aunque si ustedes cortaran uno, los otros dos no estaran ligados, ellos pueden, nada ms
que por ser tres (antes de ese tres los dos permanecen separados), nada ms que por ser tres,
calzarse de manera de quedar inseparables... De all el calce.
El calce se escribe algo as como: a saber, que si ustedes tiran en alguna parte de uno cualquiera
de esos redondeles de hilo, ven que hay un punto, un punto que est en alguna parte por all
donde los tres se calzan.
Es un poquito diferente de todo lo que se ha elucubrado hasta ahora more geomtrico, porque
esto exige que haya tres redondeles, tres redondeles de hilo, algo de una consistencia diferente a
la de ese vaco con el cual se opera en el espacio ; hacen falta TRES de ellos, siempre, en todo caso,
para determinar UN punto. Volver a re-explicarles esto mejor todava, es decir, en largo y en
ancho, pero les hago observar que esto parte, esto parte - esta nocin- de otra manera de operar
con el espacio, con el espacio que habitamos realmente... si el inconsciente existe. Yo parto de
otra manera de considerar el espacio; y que al calificar a esas tres dimensiones enhebrndolas a
los trminos que incluso pareci que yo precisamente diferenci, los trminos Simblico,
Imaginario y Real, lo que estoy anticipando es que se los ha hecho estrictamente equivalentes.
Es una cuestin que se plantea Freud al final de la Interpretacin de los Sueos, en la penltima
pgina: l se plantea la cuestin de eso en lo qu, lo que l llama, - y bien se ve que ya no lo llama
con tanta certeza, que ya no lo enhebra a algo que lo separara- lo que l llama realidad, que l
califica de psquica: qu puede tener que ver eso con lo real?
Entonces, all, l vacila, vacila un poco todava, y se aferra a la realidad material ; pero, qu quiere
decir esto: la realidad material" en sus relaciones con la realidad psquica?
Vamos a tratar entonces, vamos a tratar entonces de distinguirlas, de conservar an una onza de
distincin entre las tres categoras, sealando lo que ahora pongo sobre el orden del da, a saber:

notar bien que, como dimensiones de nuestro espacio - nuestro espacio habitado como seres
hablantes - esas tres categoras son estrictamente equivalentes.
Ya tenemos el truco para esto, no? : las designamos por medio de letras. Es la apertura
enteramente nueva del lgebra, y vean all la importancia de lo escrito. Si yo escribo : R. I. S. (Real,
Imaginario, Simblico), o mejor: Real, Simblico, Imaginario (enseguida vern por qu corrijo),
ustedes lo escriben con letras maysculas, no pueden hacer otra cosa, y para ustedes resulta as,
adhiriendo, en cierto modo a la cosa, simplemente cuestin de escritura, enteramente
heterogneo, ustedes seguirn as porque siempre comprendieron, -ustedes siempre
comprendieron pero equivocadamente- que el progreso, el paso hacia adelante, estaba en haber
marcado la importancia aplastante de lo simblico con respecto a ese desdichado Imaginario por
el cual comenc, tirando un tiro al aire, so pretexto del narcisismo ; Figrense solamente que, la
imagen del espejo, es enteramente real que est invertida. Y que incluso con un nudo, sobre todo
con un nudo, y pese a la apariencia, pues quizs imaginan que hay nudos cuya imagen en el
espejo puede ser superpuesta al nudo mismo? Nada de eso.
El espacio - entiendo al espacio as intuitivo, geomtrico- es orientable. No hay nada ms
especular que un nudo. Y es precisamente por eso, (es precisamente por eso...) que es muy
distinto si esas mismas R. S. l. [R grande, S grande, I grande] (grand R, grand S, grand I), ustedes
optan por escribirlas - vean albergarse all la astucia- por escribirlas a chica, b chica, c chica (petit a,
petit b, petit c). Aqu todo el mundo siente que, por lo menos, esto las acerca, no? Una a vale una
b, una b vale una c, y... y eso gira en redondo, as. Es en esto que se funda la combinatoria y por
eso, cuando ustedes ponen las tres letras a continuacin, vanlo, no hay ms que seis maneras de
ordenarlas. Es decir, segn la ley factorial que preside la cosa, es 1 X 2 X 3 : lo que da 6, no? Si
tuvieran cuatro, habra veinticuatro maneras de ordenarlas.
Slamente s, si por someter a ustedes a una concepcin del espacio donde el punto se define de
la manera que acabo de mostrar, por el calce - perdnenme no apuntar hoy todo esto, como
figuras, en el pizarrn, lo har ms tarde advierten que no es en razn, as, de una escansin
que va de lo mejor a lo peor, de lo Real a lo imaginario poniendo en medio lo Simblico, no es en
razn de una preferencia cualquiera, que ustedes deben advertir que, tomando las cosas por el
calce, dicho de otro modo, por el nudo borromiano: un redondel de hilo es lo real, un redondel de
hilo es lo simblico, un redondel de hilo es lo imaginario, y bien, no crean que todas las maneras
de hacer ese nudo sean las mismas.
Hay un nudo levgiro y un nudo dextrgiro.
Y esto adems, aunque hayan escrito las tres dimensiones del espacio que defin como el espacio
habitado por el ser hablante, aunque no hayan definido esas dimensiones por letras minsculas,
aunque las hayan definido por a chica, b chica, c chica, y no pongan all ningn acento, de
contenido diversamente preferencial, se dan cuenta de que si escriben a, b, c, hay una primera
serie y, a pesar de ustedes, la calificarn como la buena: la serie que llamo levgira, que ser a
chica, b chica, c chica, despus b chica, c chica, a chica, despus c chica, a chica, b chica, es decir
que est la serie levgira que siempre deja un cierto orden, que es justamente el orden, a, b, c: los

mismo es conservado en b, c, a. Y que c chica encabece no tiene ninguna importancia. Les es lcito
imaginar, ya que es la I grande que he enhebrado a la c chica, imaginar la realidad de lo simblico.
Basta con que lo real quede antes.[R.S.I, a,b,c; c ,a ,b, I.R.S].
Y no crean por ello que ese "antes" de lo real en relacin con lo simblico, sea por s slo, una
garanta cualquiera, de cualquier cosa que eso sea!. Porque, si vuelven a transcribir el a, b, c, de la
primera frmula, tendrn R. S. I., o sea: aquello que realiza lo simblico de lo imaginario. Y bien, lo
que realiza lo simblico de lo imaginario, qu otra cosa es sino la religin?. Rac a mi? Para mi!
[14].). Lo que realiza, en trminos propios, lo simblico de lo imaginario, es lo que precisamente
hace que la religin no est prxima a su fin. Y esto nos pone, a los analistas, del mismo lado, del
mismo levgiro, por el cual, al imaginar lo que es cuestin de hacer, al imaginar lo real de lo
simblico, nuestro primer paso dado desde hace mucho tiempo es la matemtica, y el ltimo, es
aquello a lo cual nos conduce la consideracin del inconsciente, ya que es desde all que se abre
camino - lo profeso desde siempre - es desde all que se abre camino la lingstica.
O sea que es preciso extender el procedimiento matemtico que consiste en advertir lo que hay
de real en lo simblico, que es por all donde se dibuja para nosotros un nuevo paisaje [passage].
Lo Imaginario no debe ser colocado, por ende, en un rango cualquiera. Es el ORDEN lo que
importa, y en el otro orden, dextrgiro, curiosamente, ustedes tienen la frmula a, c, b, por medio
de la cual c encabeza en el segundo tiempo, pero b est antes que a, y en el tercer tiempo es b, a,
c, es decir tres trminos de los que veremos que, si no cuentan poco en el discurso, no lo hacen
menos all de donde salen algunas estructuraciones distintas, que son justamente todas aquellas
en las que se soportan otros discursos, solamente aquellos que los discursos levgiros, por el
espacio que determinan, permiten demostrar; no ciertamente como habiendo mantenido por un
tiempo su eficacia, sino como, hablando con rigor, "puestos en tela de juicio" por los otros
discursos. Y aqu no hago prueba de parcialidad alguna, ya que nos pongo del mismo lado en que
funciona la religin.
No dir ms sobre esto, hoy. Pero en cambio anticipo esto: si en la lengua, la estructura, hay que
imaginarla, no est all lo que anticipo por medio de la frmula: los no incautos yerran (les non
dupes errent)?
Como esto no es inmediatamente accesible, intentar mostrarlo ante ustedes.
Hay algo en la idea del engao (duperie), y es que ella tiene un soporte: el incauto [dupe].
Hay algo absolutamente magnfico en esta historia del incauto [dupe], es que al que es incauto
[dupe] (si me lo permiten), al que es incauto [dupe] se le considera estpido. Uno se pregunta
verdaderamente por qu. Si la dupe [15] es verdaderamente lo que se nos dice - hablo
etimolgicamente, no tiene ninguna importancia-, si la dupe, es ese pjaro llamado "la huppe
[abubilla] [16], la huppe porque ella es "huppe" [encopetada], naturalmente nada justifica que
huppe se diga la huppe; no resulta menoscierto que esas como lo estima el diccionario:ladupe
[17] es el pjaro, parece, al que se hace caer en la trampa, justamente, porque es estpido.

No se ve en absoluto por qu una huppe seria ms estpida que otro pjaro, y lo que me parece
notable es el acento que pone el diccionario en precisar que la dupe es femenino. La dupe es "La".
En cierto lugar hay una cosa que he sacado, que saqu del Littr: se tratara de una falta, cometida
por La Fontaine, quien hizo de dupe un nombre masculino. En cierto lugar l "os" escribir :
Du fil et du soufflet pourtant embarrass, Un des dupes un jour alla trouver un sage" [18].
"Esto est totalmente equivocado, seala el Littr, no se dice un dupe, como tampoco se puede
decir un linotte [chorlito] para calificar a un atolondrado". He aqu una razn importante.
Lo interesante es saber de qu gnero es "le non-dupe" [19] Ven ustedes?, ahora yo digo "lo" (le)
non-dupe. Acaso porque lo anotado con el "no" es neutro? Yo no lo afirmara; pero en todo caso
hay algo claro, y es que el plural, al no estar marcado [20]), hace vacilar completamente la
referencia femenina. Y an hay algo ms curioso, que yo - no puedo decir que he encontrado en
Chamfort -yo he encontrado tambin en el diccionario, en otro, esta cita de Chamfort -no me paso
el tiempo leyendo a Chamfort pero no est mal, sin embargo, que a la palabra "dupe" le haya
sacado esto: "une des meilleures raisons, dice Chamfort, quon puisse avoir de ne pas se marier
jamis (ah!), cest quon est pas tout fait la dupe dune femme tant quelle nest pas la vtre.
["Una de las mejores razones que puedan tenerse para no casarse nunca, es que no se es
enteramente el incauto de una mujer en tanto que ella no sea la vuestra"] [21]. i "La vuestra".
Vuestra mujer o vuestra incauta (dupe). No es esto algo que al mismo tiempo, parece, en fin,
esclarecedor?. El matrimonio como engao recproco.
Por esto, efectivamente, pienso que el matrimonio es el amor: los sentimientos siempre son
recprocos, dije. Entonces... Si el matrimonio lo es hasta ese punto... No es tan seguro, eh!.. Al fin,
si me dejara ir por esta pendiente, dira que -es lo que sin duda tambin quiere decir Chamfort-:
una mujer no se equivoca nunca. No en el matrimonio, en todo caso. En lo cual la funcin de
esposa no tiene nada de humano [22].
Ahondaremos en esto otra vez.
He hablado de no incauto [non dupe]. Y parezco haberlo marcado por una irremediable debilidad,
al decir que... que eso "yerra" [erre].
Slo que habra que saber bien que quiere decir: eso yerra [a erre].
Acabo de indicarles que errer [errar] (en fin, ustedes recurrirn al diccionario de Bloch et von
Wartburg, porque no voy a pasarme el tiempo hacindoles etimologa. no es cierto?), sepan
simplemente que hay algo que la etimologa -que simplemente quiere decir sealar el uso en el
correr de los tiempos- vuelve perfectamente manifiesto, no es cierto? Y es que, exactamente
como en mi ttulo les non dupes errent y les noms du pre, es exactamente la misma cosa para la
palabra erre, o ms exactamente para la palabra "errer".

Errer resulta de la convergencia de error [erreur], con algo que no tiene estrictamente nada que
ver, y que est emparentado con ese erre del que recin les habl, que es estrictamente la
relacin con el verbo iterare. Y encima iterare!. Porque si no fuera ms que eso, no seria nada! Iterare, adems, est all nicamente por iter, que quiere decir viaje. Es precisamente por eso que
"caballero errante" es simplemente : "caballero itinerante".
Slo que, sin embargo, errer viene de iterare, que nada tiene que ver con un viaje, pues iterare
quiere decir repetir, de iterum (re!.) [23]. Sin embargo, no nos servimos de ese iterare sino para lo
que no quiere decir, o sea, itinerare, como lo demuestran los desarrollos dados al verbo errer en el
sentido de errance [vagabundeo, errancia], es decir, haciendo del caballero errante un caballero
itinerante.
Y bien, all est apuntado lo que tengo que decirles, considerando la diferencia, la diferencia que
se... se enhebra a lo que ocurre con los no incautos [les non dupes]. Si los no incautos (les non
dupes) son aquellos o aquellas que se rehsan a la captura del espacio del ser hablante, si son
aquellos que de l conservan, por as decir, su campo libre, hay algo que es preciso saber imaginar:
la absoluta necesidad que de ello resulta, de una no errancia [errance] sino error [erreur].
A saber, que para todo lo que tiene que ver con la vida y al mismo tiempo con la muerte, hay una
imaginacin que no pueden soportar todos aquellos que, de la estructura, se quieren no incautos
[non dupes], y es esto :
QUE SU VIDA NO ES MAS QUE UN VIAJE.
La vida es la del viator [24].
Aquellos que, en este bajo mundo -Cmo dicen ellos!- estn como en el extranjero.
Lo nico que no advierten es que apenas hacen resurgir esa funcin del extranjero, hacen resurgir
al mismo tiempo el tercer trmino, la tercera dimensin, sa gracias a la cual de las relaciones de
esta vida, no saldrn jams, salvo siendo entonces ms incautos (dupes) que los otros, de ese lugar
del otro, sin embargo, que con su imaginario constituyen como tal.
La idea de (gif3) genosis, de desarrollo, como se dice, de algo que seria no s qu norma, gracias a
la cual un ser que no se especifica sino por ser hablante, en todo lo que tiene que ver con sus
afectos, estara gobernado, justamente, por no s qu que cualquiera sea incapaz de definir, que
se llama el desarrollo. Y para lo cual, queriendo reducir el anlisis, se falta, se comete el error
completo, el error radical en cuanto a lo que tiene que ver con el hecho de que yo descubro el
inconsciente.
Si Freud nos dice all algo es, sin ambigedad : "Und (en el ltimo pargrafo de la Traumdeutung)
der Wert des Traumes fr die Kenntnis der Zukunft?" [25].
Y eso es lo lindo.

Porque uno cree que al escribir esto, Freud hace alusin al famoso valor adivinatorio de los
sueos. Pero, es qu no podemos leerlo de otra manera? O sea decirnos : y el valor del sueo,
para el conocimiento de lo que resultar, en el mundo, del descubrimiento del inconsciente, a
saber: si por azar, un discurso hiciera que de una manera cada vez ms extendida, se sepa - se
sepa- lo que dice el final del pargrafo de Freud, a saber : que ese porvenir que el soador toma
por presente, est gestaltet, est estructurado por la indestructible demanda en tanto que ella es
siempre la misma : zum EbenbiId. [26]
A saber, que (si quieren les pondr algo aqu) :
Nacimiento -------------------- > Muerte
Que sera ese viaje, a saber ese desarrollo, as, que se hace desde el nacimiento hasta la muerte Qu nos indica Freud por el surgimiento del inconsciente? Que en cualquier punto que se est en
ese pretendido viaje, la estructura, la bosqueje yo aqu de la manera que sea, poco importa :
Nacimiento ------> Estructura ------> Muerte
la estructura, es decir la relacin con cierto saber, la estructura no da su brazo a torcer. Y el
"deseo", como impropiamente se traduce, es estrictamente, durante toda la vida, siempre el
mismo. Simplemente, relaciones de un ser particular en su surgimiento, en su surgimiento en un
mundo donde ya reina ese discurso ; tal sujeto est perfectamente determinado, en cuanto a su
deseo, desde el comienzo al fin.
En lo cual, no es sino por... por no quererse ya incauto [dupe] de la estructura, que uno se imagina
de la manera ms loca, que la vida est tejida de no s qu contrarios de pulsiones de vida y
pulsiones de muerte; al menos, esto es ya flotar un poquitito ms alto, en fin, que la nocin, la
nocin de siempre, del viaje.
Aquellos que no son incautos [dupes] del inconsciente, es decir que no realizan todos sus
esfuerzos para ajustarse a l, no es cierto?, que no ven la vida sino desde el punto de vista del
viator : es as, adems, como han surgido... en fin..., toda una etapa de la lgica, la del aprs-coup,
sin duda, y con no s qu consecuencias, aparecieron estas cosas, de las que ni siquiera se ve
hasta qu punto es una paradoja no es cierto? : todos los hombres son mortales.
Es decir, lo que dije : viajeros
Scrates es un hombre - y l es un hombre, l es un hombre, si l lo quiere, no? l es un hombre
si l mismo se precipita a ello no es cierto? Es adems lo que l hace, y en lo cual adems, el
hecho de que l lo haya DEMANDADO, la muerte, hay sin embargo una pequesima diferencia;
pero esta diferencia no impidi que el resultado fuera absolutamente fascinante. Tampoco fue
ms malo por eso... Con su histeria, permiti una cierta sombra de ciencia: la fundada justamente
en esa lgica categrica... Era un ejemplo muy malo.

Pero eso debe descansar, no? En todo caso esta funcin imaginaria esencialmente del viator
debe ponernos en guardia contra toda metfora que proceda de la Va. Bien s que la Va, la Va
de la que se trata: el Tao, se imagina estar en la estructura. Pero es seguro que no haya ms que
una va?. O incluso que no haya ms que la nocin de la va, del antiguo mtodo, cualquiera que
sea?. No seria sta, al forjarnos, una tica muy diferente, una tica que se fundara en la negativa
a ser no incauto (non dupe), en la manera de ser cada vez ms fuertemente incauto (dupe) de ese
saber, de ese inconsciente, que al fin de cuentas es nuestro nico PATRIMONIO de saber?
S que est la sagrada cuestin de la verdad. no? Despus de lo que les he dicho y volviendo a
ello y retornando a ello, no vamos a ponernos a adherir a la verdad sin saber que ES UNA
ELECCION, ya que ella no puede decirse sino a medias [se mi-dire]. Y que, despus de todo, detrs
de lo que elegimos decir de ella siempre hay un deseo, una "intencin", como se dice.
En esto se funda, por ltimo, toda la fenomenologa. Hablo de la de Husserl. As, segn que
ustedes varen las "puntas a decir"- [bouts dire] de la verdad, desde luego, vean lo que esto da :
cosas muy curiosas.
No quisiera comprometer demasiado a Dios en este asunto, todos saben que yo considero que... l
es ms bien del orden de la s p e r-a m a d o [super-chri] [27] ; entonces, por qu dira l
siempre la verdad, mientras que la cosa marcha tan bien si l es totalmente embustero?
Admitiendo que l ha hecho lo Real, l est tanto ms sometido cuanto que... justamente, si l es
quien lo ha hecho, entonces, por qu no?
Creo que al fin de cuentas es as como debe interpretarse la famosa historia de Descartes : el
Genio Maligno. El genio maligno es l, y as marcha la cosa, cuanto ms maligno sea, mejor. Hasta
por eso hay que ser incauto [dupe].
Hay que ser incauto [dupe], es decir, ajustarse a la estructura.
Bien, escuchen : estoy hasta la coronilla".

Notas de traduccin

[1] La "passe".

[2] (EfdeBa(1)) A ttulo introductoria, ya que esta expresin dar lugar, posteriormente, a nuevas
notas aclaratorias, se consigna lo siguiente :

- a) El Petit Robert define dupe, en su primera acepcin, como: "Persona a la que se hace caer en
la trampa sin que tenga la menor sospecha de ello. Dupe tiene que ver con duperie, engao, por
lo que dupe aludirla al que es engaado, al que no sospecha el ardid a que es sometido. De all que
se haya traducido dupe por "incauto". Pero subiste un problema formal, puesto que muy a
menudo dicho vocablo ser seguido por la preposicin "de", y con ello resultar una expresin
algo forzada : "incauto de". El lector excusar este forzamiento, inevitable si se quiere respetar la
direccin del texto original. Por la misma razn, se ha respetado la forma "non dupe", "no
incauto", en vez de convertirla -a fin de aligerarla- en "astuto", o "avisado", por dar algunos
ejemplos posibles; ello hubiera implicado perder la armona de un desarrollo que, a lo largo de
todo el texto, oscila explcitamente entre el que es no incauto y el que si lo es (non dupe/ dupe).
- b) En cuanto al verbo, se ha traducido errent, tercera persona del plural del verbo errer, "errar",
por "yerran" . Habrn de darse al trmino los dos sentidos que el verbo "errar" posee en
castellano: "cometer errores" y "vagar".
(Mqr) Por homofonia pueden escucharse distintos sentidos.
[3] (EfdeBA(2)) Erre significa "paso, modo de andar". Acptese provisoriamente esta pequea
aclaracin.
- (Mqr) lase el juego de palabras por homofona y luego escrito: un petit air de mon faon, y, une
petite erre. Una muestra de mi estilo y un pequeo andar. Y ms an.
[4] (efdeba) En efecto, nicamente, en francs, ambas expresiones son idnticas.
[5] (Mqr) Refouler, en francs tambin es, apartar, rechazar, expulsar.
[6] (efdeba(4)) Escritura parcialmente fontica: la "z" se inserta para sealar el enlace o "liaison"
entre dos palabras.
[7] (Mqr) El termino trabajo tiene en su origen etimolgico una conexin con el trmino tripalium
o trepalium, del latn tardo, instrumento romano de tortura. Un tipo de trpode formado por tres
estacas clavadas en el suelo, donde eran puestos en suplicio los esclavos. Rene en s el trmino,
el elemento TRI, tres y palus palo, literalmente tres palos. Y por derivacin del verbo Trilaliare
o trepaliare, que inicialmente signific torturar a alguien en el tripalium, lo que hizo del
trabajador un verdugo y no el asalariado y actual vctima. En el Concilio de Auxerre, en 582, se
prohibi al sacerdote cristiano permanecer cerca del instrumento de tormento, el Trepalium,
donde los presos eran torturados. Gradualmente, ese instrumento fue sustituido por formas
inimaginables de pesadilla dispuestas para la tortura. En el siglo 12, el termino entra en las lenguas
romances : traball, traballo, trabajo (portugus), Esfuerzo (francs), Trebajo, trabajo (espaol),
travaglio (italiano). Aunque en Francia rural el termino esfuerzo sirve an para designar una
variante del Tripalium, una estructura de madera destinada a inmovilizar al caballo para cambiarle
herraduras o, para realizar pequeas intervenciones quirrgicas. En todas estas lenguas, el
termino ha entrado como sinnimo de tormento, angustia, sufrimiento. En el renacimiento la
palabra adquiere el sentido actual de trabajo, la actividad y ejercicio profesionales. Aun cuando,

conmemoraciones internacionales (Da del trabajo), y frases como el trabajo dignifica al hombre)
se han dado, el trmino no ha perdido la conexin con el sentido primitivo del mismo. El antiguo
testamento refuerza este sentido del termino cuando al expulsar a Adn del Paraso, es
condenado a conseguir el pan con el sudor de su frente, es decir, con trabajo, es decir, con dolor y
sufrimiento. Eva a su vez, parir los hijos con dolor, y hoy nosotros llamamos al parto: trabajo.
Trabajo de parto. En Italiano se utiliza el trmino Laboro, derivado del trabajo, de all proviene,
laboratorio, colaborar, laboral, trabajo. Laborioso, en cualquier diccionario da la significacin de
difcil, cansar, caro. De quien est en dificultades se dice, pasar trabajos. De lo que no es fcil se
dice, da mucho trabajo. Los anarquistas toman el sentido de odioso acto, los iconoclastas;
condenacin. En la lengua inglesa, venido el sentido de la lengua francesa igual el trabajo es
angustia y esfuerzo, en Shakespeare no obstante, en el siglo 14 toma el sentido de viaje, sin
saberlo, la historia se repite (Sntesis a partir de: http://educaterra.terra.com.br/sual...).
[8] (Mqr) Siglo VI, ao 578 D. C. Concilio de Auxerre. "En el Da del Seor, no se permite enyugar
bueyes ni llevar a cabo ningn otro trabajo, excepto por razones justificadas". // El Concilio de
Auxerre celebrado el ao 585 prohibi el entierro en los Baptisterios.
- CONCILIOS : I de Nicea, 325 ; I de Constantinopla, 381 ; feso, 431 ; calcedonia, 451 ; II de
Constantinopla, 553 ; III de Constantinopla, 680.681 ; II de Nicea, 787 ; IV de Constantinopla, 869970 ; I de Letrn. 1123 ; II de Letrn, 1139 ; III de Letrn, 1179 ; IV de Letrn, I de Lyon, II de Lyon,
Vienne, Constanza, Ferrara-Florencia, V Letran, Trento, Vaticano I, Vaticano II.
[9] (Efdeba(5)) Opsis, en griego visin, vista.
[10] (Efdeba) (6) En Francia suele emplearse math como apcope de mathmatique,
"matemtica".
[11] (DE) Gassmann de Stettin Heman. 1862. Matemtico y linguista. Ley de Grassmann sobre las
explosivas aspiradas. (De Fernando Lzaro Carreter. Dic, de trminos filosficos. Ed. Gredos,
Madrid. 1953. en indoeuropeo, cuando se encuentran en la misma base dos aspiradas, una de
ellas, normalmente la primera, pierde su aspiracin)
[12] (DE) Spinoza B. Etica. FCE, Mxico, 1977. Etica demostrada segn el orden geomtrico. Ed.
Alianza, Madrid.
[13] (Efdeba) (7) Juego de sonido y sentido: dimensions y dit-mansions se pronuncian de manera
idntica. Literalmente, dit-mansions podra traducirse por "dicho-casas", o bien, por asimilacin
fnica, "dichas-casas".
[14] (Mqr) En ELP/Lutecium.
- (Efdeba) 8) Rac. Expresin que se encuentra en el Evangelio segn San Mateo (cap. V, 22). Para
mejor inteleccin del discurso lacaniano transcribimos los versculos 21 y 22 de acuerdo con el
traslado de Juan Straubinger, y su comentario ulterior.

21 . "Oisteis que fue dicho a los antepasados "no matars" el que matare ser reo de
condenacin".
22. Mas yo os digo: "Todo aquel que se encoleriza contra su hermano, merece la condenacin;
quien dice a su hermano "rac", merece el Sanhedrn; quien le dice "necio", merece la gehenna del
fuego" .
Se trata de frmulas abreviadas de maldicin. Se pronunciaba una sola palabra, ms el oyente
saba lo que era de completar. Tomado por si solo, rac significa estpido y necio en las cosas que
se refieren a la religin y al culto de Dios. Necio es ms injurioso que "rac" porque equivale a
impo, inmoral, ateo, en extremo perverso. El concilio, esto es: el Sanhedrn o supremo tribunal del
pueblo judo representaba la autoridad doctrinal, judicial y administrativa. Gehenna es nombre del
infierno. (El nuevo Testamento, Bs. As., Descle, 1948, pg. 21). En la versin de Ncar-Colunga se
traduce respectivamente: "rac" y "loco" (Madrid, B.A.C., 1954,pg. 951 y en la tradicional de
Casiodoro de Reina se utiliza "necio" y "fatuo"
[15] (Efdeba) (9) Se transcribe directamente el trmino del original porque, como se ver, lo que
sigue es un desarrollo etimolgico y lingustico que no puede ser vertido tal cual en castellano.
[16] (Efdeba) (10) Huppe : abubilla, pjaro poco Mayor que el mirlo, que tiene un moo de plumas
en la cabeza; y tambin: moo o copete de plumas que tienen algunos pjaros en la cabeza.
- (Mqr) Real Academia Espaola Todos los derechos reservados. Abubilla. (Del lat. *upupella,
dim. de up_pa).1. f. Pjaro insectvoro, del tamao de la trtola, con el pico largo y algo arqueado,
un penacho de plumas erctiles en la cabeza, el cuerpo rojizo y las alas y la cola negras con listas
blancas, como el penacho. Es muy agradable a la vista, pero de olor ftido y canto montono.
[17] (Efdeba) (11) Cf. Petit Robert : DUPE : n. f. y adj. (Duppe, 1926 : emploi plaisant de dupe
huppe oiseau dapparence stupide)... Es decir, empleo chistoso de dupe, "huppe", pjaro de
apariencia estpida".
[18] La Fontaine : El loco que vende la sabidura.
[19] (Efdeba) (12) Le : artculo determinado, masculino, singular. El correspondiente femenino es
la.
[20] (Efdeba) (13) A diferencia del castellano, le y la tienen la misma forma plural : les.
[21] (Efdeba) (14) Recurdese que dupe es femenino, y ello motiva la ambigedad que pasa a
sealar Lacan.
[22] (Efdeba) (14 bis) Alusin al proberbio: Errar es humano.
[23] (Efdeba ) (15) Re, ablativo de rs, ri, f- cosa, objeto, ser, asunto y otras acepciones (Gaffiot :
Dictionnaire Illustr Latin- Franais, Pars, Hachette, 1953).

[24] (Efdeba) (16) Vitor, ris, "viajero" (primera acepcin, Gaffiot).


[25] (Efdeba) (17) "Y el valor del sueo para el conocimiento del porvenir?" (Traduccin Lpez Ballesteros) .
[26] (Efdeba) (18) Ebenbild, voz alemana: contrafigura, vivo retrato. "...la antigua creencia de que
el sueo nos muestra el porvenir no carece por completo de verdad. Representndonos un deseo
como realizado nos lleva realmente al provenir, pero este porvenir que el soante toma como
presente, est formado por el deseo indestructible conforme al modelo de dicho pasado." (trad .
Lpez Ballesteros).
[27] (Efdeba) (19) En francs, fnicamente super-chri suena igual que supercherie, "superchera".

You might also like