Professional Documents
Culture Documents
Porm, apesar desta variedade de possibilidades que a voz possui, seria um instrumento de comunicao muito pobre se no contasse
com mais que isso. A capacidade de expresso
do homem no disporia de mais meios que a dos
animais. A voz, sozinha, para o homem apenas uma matria informe, que para se converter
num instrumento perfeito de comunicao deve ser submetida a um certo tratamento. Essa
manipulao que a voz recebe so as articulaes.
Visin general
Cuando uno de las variantes del portugus (el por- Las diferencias de vocabulario entre estos dos idiomas
tugus brasileo o el portugus europeo) diere del provienen de diversos factores:
espaol con una sintaxis inviable en espaol.
Ortografa: Algunas palabras se escriben de forma
distinta, a pesar de tener el mismo origen y pronunciacin similar: Por ej., la palabra espaola mayor
1 Ejemplos
con la portuguesa maior, o el espaol Mio con el
portugus Minho.
El espaol y el portugus comparten una gran cantidad de
Evolucin fontica diferente: ya / j, veces / vezes,
vocablos que se escriben de la misma forma (aunque puevisin / viso, ojal / oxal.
dan pronunciarse ligeramente diferente), que se escriben
casi idnticos (aunque puedan pronunciarse ms o menos
igual) o que se escriben de manera previsiblemente similar. Considere, por ejemplo, el siguiente prrafo, tomado
del libro Gramtica Esencial del Espaol, de Manuel Seco, y comprelo con su versin en portugus que aparece
a continuacin. Notar la gran similitud en el lxico y
apenas ligeros cambios en el orden de las palabras:
Pero, a pesar de esta variedad de posibilidades que la voz posee, sera muy pobre instrumento de comunicacin si no contara ms que
con ella. La capacidad de expresin del hombre
no dispondra de ms medios que la de los animales. La voz, sola, es para el hombre apenas
una materia informe, que para convertirse en
un instrumento perfecto de comunicacin debe
ser sometida a un cierto tratamiento. Esa manipulacin que recibe la voz son las articulaciones.
Pia (utilizada tambin en espaol para el fruto del pino) / abacaxi o anans (del tup);
1
2
"T" (del dialecto chino Min Nan)
/ ch" (del cantons)
Cambios semnticos que producen cognados que,
aunque parecen similares, tienen signicados distintos (son falsos amigos), como disear y desenhar, que en portugus signica dibujar.
Palabras que tienen dos formas en un idioma, pero
slo una en el otro: El portugus criar corresponde
por igual a las palabras espaolas crear y criar,
mientras que el espaol sueo, en portugus signica sonho y sono.
2.2
Das de la semana
De forma diferente al espaol y a otras lenguas romances, el portugus moderno no utiliza el antiguo sistema
planetario de los romanos para los das de lunes a viernes. En vez de eso, es un sistema numrico, y derivado
del latn eclesistico. La palabra 'feira' tiene origen en el
latn 'feria', da. Tambin, a diferencia del espaol, los
das feira son femeninos.
VOCABULARIO
2.3
Cognados
Adems de una cantidad considerable de falsos amigos, Esto se aplica tambin a expresiones como todos a una
tambin hay varias palabras cuyo signicado es ms am- [voz] que habra que traducir en portugus sin ningn nmero cardinal. Por ejemplo: todos juntos.
plio en un idioma que en el otro. Algunos ejemplos:
Por otro lado, en portugus (al contrario del espaol) el
nmero cardinal dos tiene gnero (dois si es masculino,
2.3.1 Todo y tudo
duas si es femenino).
En la lengua portuguesa tienen dos palabras equivalentes
al todo espaol: todo y tudo. La primera tiene un sentido que en espaol se interpretara como Todos y cada
uno, mientras que la segunda implica una generalidad.
Por ejemplo:
Todo insecto tiene seis patas. (espaol)
Todo inseto tem seis patas. (portugus)
El ladrn rob todo. (espaol)
2.4
Preposiciones
judo e hind (espaol)
judeu e hindu (portugus)
2.4 Preposiciones
2.4.1 Contracciones
De forma similar, en portugus se va a utilizar siempre La preposicin a del espaol es idntica al artculo dela conjuncin disyuntiva ou (signicando o) indepen- nido femenino del portugus. Por tanto, a Ana, en portudientemente de como suene la siguiente palabra.
gus, signicara literalmente la Ana o, traducido, simplemente Ana (los nombres propios llevan artculo deespaol o portugus (espaol)
nido en portugus). Para incluir la preposicin debe utilizarse el acento grave (a + a = ). Por tanto, D un regalo a
espanhol ou portugus (portugus)
Ana sera Dei um presente Ana. En portugus europeo,
a se pronuncia [], mientras que se pronuncia [a]. Esta
plata u oro (espaol)
distincin no se hace generalmente en portugus brasileo.
prata ou ouro (portugus)
2.3.5
S", sim, si y se
En portugus, la palabra se puede ser un pronombre reexivo, como en espaol, o tambin un condicional, signicando si .... Esto puede dar la falsa impresin de que un
verbo en portugus es pronominal, cuando no lo es. Por
ejemplo, Se cou em Paris... signica Si (l) permaneci
en Pars... Cuando la conjuncin se precede a un verbo pronominal, es comn tener dos se en la frase. Se se
esqueceu da sua senha... Si se olvid de su contrasea...
2.3.6
Miscelnea
Estranhar en portugus, slo signicara extraarse, sorprenderse. (Mientras que extraar, en espaol,
tambin signica echar de menos o echar en falta).
Otras preposiciones del portugus se contraen con artculos o con pronombres personales, en algunos casos produciendo falsos amigos: dos y no, en portugus, son contracciones de de + os (/de los/) y de em + o (/en el/). Mientras
que el espaol slo tiene las contracciones preposicionales al (a + el) y del (de + el), el portugus tiene muchas
ms[1] formadas con las preposiciones a, de, em, por y
com.
Los museos del [de + el] mundo. (espaol)
Os museus do [de + o] mundo. (portugus)
Es la silla de l. [no existe contraccin] (espaol)
a cadeira dele. [de + ele] (portugus)
4
2.4.2
2
La a personal
Ir a frente a ir para
Bastante frecuentes en los dos idiomas son las preposiciones a y para. Sin embargo, el portugus distingue entre
ir a algn sitio por un corto perodo de tiempo, frente a
ir por un largo perodo de tiempo, especialmente si es un
destino deseado, en este ltimo caso se utiliza para en
vez de a. Aunque no hay una duracin especca de la
estancia anterior, un interlocutor portugus debe alternar
preposiciones, a implica que uno volver ms pronto que
tarde, segn el contexto. Esta distincin no se hace en
espaol, y no se puede utilizar el para espaol para este
propsito.
Fui al mercado cerca de mi casa. (espaol)
Fui ao mercado perto de/da minha casa. [desplazamiento provisional] (portugus)
VOCABULARIO
Aunque, por lo general, las mismas preposiciones son utilizadas en los mismos contextos en los dos idiomas, hay
muchas excepciones:
Nuestros gastos de energa. (espaol)
(Os) nossos gastos com/de energia. (portugus)
Sin embargo, ntese que en el primer ejemplo, para puede ser usado en portugus si est en contraposicin con
un perodo muy breve de tiempo:
3.3
Posesivos
Gramtica
En lneas generales, las gramticas del espaol y el portugus no son muy distintas. Sin embargo, hay algunas
diferencias entre los dos idiomas que pueden obstaculizar el aprendizaje de uno conociendo el otro.
3.1
Gnero
5
siempre requiere un artculo determinado.
Santiago es la capital de Chile. (espaol)
Santiago a capital do Chile. (portugus)
l es de Costa Rica, que est en Amrica Central. (espaol)
Ele da Costa Rica, que ca na Amrica Central. (portugus)
El espaol tiene tres formas para el artculo determinaTengo un billete a los Estados Unidos de Amdo singular, el, masculino, la, femenino, y lo, neutro. El
rica. (espaol)
ltimo es usado con adjetivos para formar nombres absTenho um bilhete para os Estados Unidos da
tractos , y tambin para intensicar el signicado de adAmrica. (portugus)
jetivos. En portugus slo existe o, masculino, y a, femenino. En espaol tambin hay tres pronombres en tercera En portugus se omite el artculo determinado para decir
persona, l, ella, y ello, mientras que el portugus tiene la hora, salvo cuando se utiliza para as.
solamente ele, masculino, y ela, femenino. Lo y ello no
tienen formas en plural, porque los (artculo determinado
Son las nueve y quince. (espaol)
plural) y ellos (pronombre) son masculinos, y no neutros.
So nove e quinze. (portugus)
Algunas palabras son masculinas en espaol, pero femeninas en portugus, o viceversa. Un ejemplo frecuente Adems, en la mayora de variantes del portugus, se poson los sustantivos terminados en -aje en espaol, que son ne un artculo determinado delante del adjetivo posesivo
normalmente masculinos, y su equivalente portugus con (como en italiano), lo cual no sera correcto en espaol.
terminacin en -agem, que son femeninos. Por ejemplo, Por ejemplo, Este es mi hermano, se traducira como Este
en espaol el viaje (masculino, como en francs le voya- o meu irmo en portugus. Sin embargo, en algunos vage y en italiano il viaggio) corresponde al portugus feme- riantes brasileos (principalmente en el Nordeste) no se
nino a viagem. De forma parecida, el puente, el dolor, o el utiliza el artculo: Este meu irmo.
rbol son nombres masculinos en espaol, mientras que
a ponte, a dor, y a rvore son femeninos en portugus.
Por otro lado, el femenino espaol la leche corresponde 3.3 Posesivos
al portugus o leite (masculino, como en francs le lait y
en italiano il latte). Asimismo nariz es femenino en espa- En portugus, todos los adjetivos posesivos concuerdan
en gnero con la cosa poseda, mientras que en espaol
ol y masculino en portugus.
esto sucede slo con nuestro/nuestra y vuestro/vuestra. Estos adjetivos son normalmente precedidos por un artculo
3.2 Uso del artculo determinado ('el'/'o', determinado en portugus, pero no en espaol.
En muchas variantes del portugus, los nombres proO meu pai nasceu trs anos antes da minha
pios son normalmente precedidos por un artculo determe. (portugus)
minado, (tambin encontramos esta caracterstica en el
cataln). Este es un desarrollo relativamente reciente, que
Pienso que sus manzanas son mejores que sus
algunas variantes brasileos no han adoptado an, fundatomates. (espaol)
mentalmente en el Nordeste de Brasil. En aquellas variantes del portugus en que habitualmente se utilizan artcuPenso que as suas mas so melhores do que
los determinados antes de los nombres propios, el artculo
os seus tomates. (portugus)
puede ser omitido para denotar formalidad, o para mostrar distancia en narracin literaria. Compare, por ejem- Por otro lado, en espaol los pronombres posesivos explo, Mara sali", en espaol, con A Maria saiu.
presan gnero, y son diferentes de los adjetivos posesiEl portugus tambin utiliza el artculo determinado de- vos. En portugus, en cambio, los pronombres posesivos
lante de los nombres de la mayora de pases y muchas son iguales a los adjetivos (pero en este caso el artculo
ciudades (una excepcin notable es el mismo Portugal). determinado es obligatorio siempre en todas las varianEn espaol, los nombres de pases y ciudades no llevan, tes).
por lo general, un artculo, aunque hay excepciones (p.
ej.: los Estados Unidos de Amrica, la China, el Japn,
etc.) Sin embargo, incluso en estos casos, el espaol no
3.4
3.4.1
Verbos
Ser y estar
Tanto en espaol como en portugus hay dos verbos copulativos principales: Ser y estar. En su mayor parte, el
uso de estos verbos es el mismo en ambos lenguajes, aunque hay unos pocos casos en los que dieren. La principal
diferencia entre el espaol y el portugus est en la interpretacin del concepto de estado (estar) frente al concepto de esencia (ser), y en la generalizacin que, de una
manera o de otra, es realizada en ciertas estructuras. Por
ejemplo:
Est prohibido fumar. [estar] (espaol)
proibido fumar. [ser] (portugus)
La silla est hecha de madera. [estar] (espaol)
ORTOGRAFA
Como se explicar en la siguiente seccin, la frase anterior en espaol implica que estar dentro de la casa fue voluntario, mientras que la frase en portugus, desprovista
de otro contexto, sera ms ambigua.
3.4.2 Verbos reexivos
Los verbos reexivos son ms frecuentes en espaol que
en portugus, especialmente en acciones referentes a partes del cuerpo:
Guillermo se rompi la pierna jugando a la pelota. (espaol)
O Guilherme quebrou a perna jogando () bola.
(portugus)
Cuando un verbo en espaol incluye un pronombre reexivo, implica una accin voluntaria:
Tambin, el uso de ser respecto a una localizacin permanente es mucho ms aceptado en portugus. Por el contrario, estar, en espaol, implica frecuentemente permanencia en un lugar, mientras que en portugus implica
provisionalidad y/o algo dentro de las cercanas (misma
casa, edicio, etc.). Vanse los dos ejemplos de abajo.
4 Ortografa
4.1 Alfabeto
a b c ch d e f g h i j k l ll m n o p q r s t u v w x y z
4.2
4.3
capito/capites
(capi-
Varias terminaciones de palabras son, por lo general, distintas en los dos idiomas.
La terminacin -n en espaol, generalmente corresponde a -m en portugus (p. ej.: jardn/jardim, algn/algum). En el plural, la m es sustituida con una
n (p. ej.: jardines/jardins, algunos/alguns). Tambin
hay diferencias en la pronunciacin: Mientras que
en espaol se pronuncian todas las letras, en portugus algunas slo indican la nasalizacin de la vocal
precedente (vase la seccin de vocales ms abajo).
5 Fonologa
indicar un idiolecto o dialecto que diera de los mencionados estndar. La informacin sobre la fonologa portuguesa est adaptada de Celso Pedro Luft (Novo Manual
de Portugus, 1971), y la informacin de fonologa espaola est adaptada de Manuel Seco (Gramtica Esencial
del Espaol, 1994).
FONOLOGA
ejemplo, descans (es.) y descansou (pt.) son pronunciados de forma parecida (a pesar de escribirse diferente),
mientras que voy (es.) y vou (pt.) parecen similares, pero tienen diferente sonido vocal. Tambin puede suceder
lo contrario, como en espaol cosa cambiando a coisa en
portugus.
5.1
Este diptongo ha sido reducido al sonido /o/ en muchas variantes del portugus moderno.
Otros grupos consonnticos del latn tambin tomaron rutas marcadamente diferentes en los dos idiomas en su etapa antigua:
El monoptongo portugus ou puede confundir a los hablantes hispanos dependiendo de cmo se utilice. Por
9
3. Prstamos posteriores de cultismos directamente del
latn, especialmente desde el Renacimiento, que no
respetaron las normas originales de sonido.
4. Prstamos mutuos, del espaol al portugus o viceversa.
5.1.3
Sinresis
7 Referencias
7.1 Notas
[1] Vase una lista en Wikipedia en portugus: Lista de contracciones en la lengua portuguesa
[2] Hacia: Contraccin del espaol arcaico "faze a", ""de
cara a"", donde faze es la forma primitiva de faz rostro, procedente del lat. facies. Corominas, Joan (1983).
Breve Diccionario Etimolgico de la Lengua Castellana.
Ed.Gredos.
En otros casos, el portugus reduce las vocales consecutivas a un diptongo, resultando de nuevo una palabra de
una slaba menos:
Vase tambin
Idioma portugus
Historia de la lengua portuguesa
Portuol
Portuol riverense
Wikipedia en portugus: Lista de contracciones en portugus
Dialectos del portugus
Idioma espaol
Gramtica del espaol
Ortografa del espaol
Fonologa del espaol
Latin vulgar
Lenguas romances
Grupo Ibero-Occidental
Polmica en torno a espaol o castellano
Squartini, Mario (1998) Perfrasis verbales en romance Aspectos, acciones y gramaticalizacin ISBN 3-11016160-5
Vzquez Cuesta, Mendes da Luz, (1987) Gramtica portuguesa, 3rd. ed. ISBN 84-249-1117-2
8 Enlaces externos
Lista de falsos amigos entre el espaol y el portugus
Contraste de lexicologa romance en Orbis Latinus
Diccionario Espaol-Portugus
Dicionrio Portugus-Castelhano
Blog para maestros de portugus como segundo
idioma (Portugus Lingua Estrangeira) PLE
10
Lusofolia, blog da APPEX, idioma y cultura portuguesa
Grabacin de vocablos como seran pronunciados en
espaol y en portugus medieval.
T Falado! Pronunciacin en portugus de Brasil
para hispanohablantes
ENLACES EXTERNOS
11
9.1
Text
9.2
Images
9.3
Content license