Professional Documents
Culture Documents
Michel vBollor
PRCIS DE GRAMMAIRE
FRISONNE
Les rgles de grammaire
du frison septentrional
(Dialecte Mooringer Frasch)
Ce livre appartient :
Dtheer bk hiirt :
Toute reprsentation ou reproduction intgrale ou partielle, par quelque procd que ce soit,
du texte et/ou de la nomenclature contenus dans le prsent ouvrage, et qui sont la proprit de
lditeur, est strictement interdite.
Alle Rechte vorbehalten. Jegliche Reproduktion und/oder Verbreitung des vorliegenden
Werkes in seiner Integralitt oder in Auszgen ist ohne ausdrckliche schriftliche
Genehmigung des Verlags verboten.
Prface
Le frison est une langue souvent mconnue, tant en France quailleurs dans le monde. En
Allemagne 10.000 personnes parlent encore cette langue en Frise Septentrionale
(Nordfriesland) sur une population de 60.000 Frisons. Au Pays-Bas dans la province de Frise
(Friesland / Frysln) 400.000 personnes parlent le frison (forme diffrente de celle de cet
ouvrage).
Il est souvent difficile de trouver des ouvrages en franais sur cette rgion. Il est encore plus
difficile de trouver des outils dapprentissage de la langue frisonne adapts au locuteur de
langue franaise. Ce prcis de la grammaire frisonne donne enfin la possibilit dapprendre
les rudiments de la grammaire frisonne par lintermdiaire du franais. Auparavant, moins
de vivre directement avec des frisophones ou de connatre lallemand, langue dans laquelle il
existe des ouvrages sur le frison (grammaire et dictionnaire) le francophone navait que trs
peu de chance de pouvoir goter la langue frisonne, aujourdhui cest enfin possible.
Cet ouvrage nest pas le fruit de longue recherche de la part de son auteur, Michel Bollor,
mais est une traduction de louvrage de la grammaire Kleine friesische Sprachlehre de
Hayo Andersen et Adeline Petersen mis au point sur la base du travail ralis par V. Tams
Jrgensen Kort sprkeliir foon dt Mooringer frasch . Les minorits europennes sous le
poids de la mondialisation mais aussi grce elle tendent crer des contacts fructueux. Et
cest donc dans cette logique que Michel Bollor, n et vivant en Bretagne mais aussi
passionn par lAllemagne et les minorits europennes a voulu contribuer sa manire la
promotion de la Frise Septentrionale et de sa langue.
Note sur le frison et les langues parles en Frise Septentrionale :
Rares sont les endroits en Europe ou il y a une telle concentration de langues comme en Frise
Septentrionale. Pour cette raison la Frise est appele le "pays des langues" (en allemand :
Sprachenland). Sur un territoire grand comme peine 1/10 de dpartement franais se
ctoient l'allemand standard (Hochdeutsch en allemand), le bas-allemand (Plattdeutsch en
allemand), le danois, le jutlandais (Plattdnisch en allemand) ainsi que la frison. Le frison
n'est pas contrairement ce que beaucoup pensent un dialecte de l'allemand ou du danois mais
une langue part entire. Elle appartient tout comme l'anglais, le nerlandais, le haut et le
bas-allemand aux langues germaniques de l'ouest et plus prcisment aux langues dites angofrisonnes, ceci pour monter sa parent avec sa voisine d'outre-Nordsee (Mer du Nord). Le
frison se dcoupe en trois grand groupes : le frison occidental parl dans la province de Frise
aux Pays-Bas (400.000 locuteurs), le frison oriental (ou saterlandais), substrat de l'ancienne
langue frisonne de Frise Orientale, parl par 2.000 personnes environ aux alentours de
Oldenbourg dans la rgion du Saterland, et enfin le frison septentrional parl en Frise
Septentrionale.
Sur les 160.000 habitants recenss en 1970 dans le Kreis de Nordfriesland (district de Frise
Septentrionale) seulement un tiers sont de souche frisonne. Le nombre d'habitant dont le
frison est la langue maternelle est drisoire. Au sicle dernier on comptait environ 30.000
locuteurs, contre 10.000 aujourd'hui en comptant les locuteurs de l'le de Helgoland. Le frison
septentrional n'est pas une langue unique mais est compos de nombreux dialectes. Ces
dialectes se composent de deux grands groupes : le frison des terres (Festlandfriesisch) et le
frison des les (Inselfriesisch), ce qui constitue au total 9 dialectes diffrents.
A.
Le nom
1.
Larticle
1.1 Larticle dfini
le chien
le chat
le mouton
les chiens
les chats
les moutons
Exemple :
E krooge stoont aw e heerd. La casserole est sur la cuisinire.
(Dans ce cas il peut sagir de nimporte quelle casserole)
REMARQUE :
Larticle et se fond avec les mots de liaisons, par exemple :
for et hs
devient :
fort hs
devant la maison
dr et lnj devient :
drt lnj
travers le pays
Pour les mots de liaison qui se terminent par t larticle reste inchang.
t et schlj
de lcole
larticle dit D est utilis pour les personnes ou les choses prcises ou qui ont des
caractristiques particulires
Ses formes sont :
Singulier
m. di hn
f. j kt
n. dt lm
le chien
le chat
le mouton
les chiens
les chats
les moutons
Exemple :
Di latje krooge ma e steele hwe ik in njt schp stald. Jai rang la petite casserole avec la
queue dans larmoire.
(Nous pouvons remarquer que dans ce cas il sagit dune casserole bien dfini, cest dire
celle avec la queue)
un chien
un chat
un mouton
en hn
en kt
en lm
Le genre
franais
la langue (f.)
la table (f.)
la tte (f.)
allemand
die Sprache (f.)
der Tisch (m.)
der Kopf (m.)
Les dclinaisons
Pour qui connat la complexit du systme de dclinaison allemand, le frison parat dune
simplicit absolu.
3.1 Le gnitif
Seul les noms, les personnes et les formes apparentes prennent une dsinence au gnitif.
- Les mots termins par er prennent un s
- Les mots termins par e prennent un ns
- Les autres mots prennent un ens
Exemple :
niber
te
Maike
mam
voisin
grand-pre
Maike
maman
nibers hs
tens pp
Maikens pp
mamens hul
maison du voisin
pipe de grand-pre
poupe de Maike
bonnet de maman
3.2 Laccusatif
Seul les noms, les personnes et les formes apparentes prennent une dsinence laccusatif.
- Les mots termins par er ou e prennent un n
- Les autres mots prennent un en
Exemple :
Pierre
Ptjer
Pre
taatje
Jean
Hans
As-tu vu Pierre ?
Donne-le papa sil te plat !
Il a beaucoup destime pour Jean.
4.
Le pluriel
Pluriel
e hne
e scheewe
e uurde
le chien
la table
le mot
les chiens
les tables
les mots
La plupart des mots qui se terminent dj par un e au singulier ne changent pas au pluriel. Le
sens de la phrase dfinit donc le nombre.
Singulier
e bre
e moune
e frge
Pluriel
e bre
e moune
e frge
le paysan
le mois
la question
les paysans
les mois
les questions
Les mots termins par el, em, en, er, et et ew perdent le e de la dernire syllabe et
prennent le e final du pluriel.
Singulier
e fgel
e bisem
e kgen
e mister
e wset
et kuulew
5.
Pluriel
e fgle
e bisme
e kgne
e mistre
e wste
e kuulwe
loiseau
le balai
la cuisine
le matre
la femme
le veau
les oiseaux
les balais
les cuisines
les matres
les femmes
les veaux
Les pluriels irrguliers sont assez nombreux, la liste des plus courants se trouve page
B.
Ladjectif
1.
Ladjectif pithte
Ladjectif pithte est toujours invariable au singulier comme au pluriel. Sa forme est nulle et
le radical reste inchang.
E moon as krunk.
E wset as krunk.
Et bjarn as krunk.
2.
Ladjectif attribut
Les terminaisons de ladjectif attribut sont simples dans le cas de larticle dfini
- au masculin et au pluriel on ajoute e
- au fminin et au neutre il reste inchang
- ladjectif substantiv garde les formes de ladjectif conjugu
m.
f.
n.
m.
f.
n.
Singulier
di lje moon
di lje
j lj wset
j lj
dt krunk bjarn
dt krunk
Pluriel
da grute kjarls
da grute wste
da grute bjarne
da grute
le vieil homme
le vieux
la vielle femme
la vielle
lenfant malade
le malade
les grands hommes
les grandes femmes
les grands enfants
les grands / grandes
Dans le cas de ladjectif avec un article indfini, seul ladjectif au masculin est suivi de la
terminaison en, tandis quau fminin et au neutre il est invariable.
Cest aussi le cas pour un et une (nombre) : n (m.) / iinj (f. et n.) et pour les articles ngatifs
nn / niinj qui correspondent en franais pas un / pas une.
m.
f.
n.
Singulier
en ljen moon
n ljen moon
nn ljen moon
en jung wset
iinj jung wset
niinj jung wset
en latj bjarn
iinj latj bjarn
niinj latj bjarn
un vieil homme
un vieil homme
pas un vieil homme
une jeune femme
une jeune femme
pas une jeune femme
un petit enfant
un petit enfant
pas un petit enfant
3.
Certains adjectifs changent la dernire consonne lorsquils sont accords (cest dire lorsque
leur forme change et quun e ou un en final se rajoute au radical).
Voici quelques cas :
groof
liif
kiif
fuuch
driich
hiilj
etc.
grossier
gentil
ennuyant
anxieux
abondant
entier / tout
Exemple :
Di buum as huuch.
Di stlj as lich.
J wset as duuf.
Dt biinj as stif.
Da kluuse san brket
le grand arbre
une chaise basse
la femme sourde
une jambe raide
les vtements colors
Exemple :
Di stuf as rch.
Dt foomen as
blch.
Da dre san ls.
Dt hs as sns.
Et wer as gdj
E win as klj.
bon / beau
froid
rude
timide
mchant
branlant
propre et ordonn
di rge stuuf
dt blg foomen
le tissu rche
la fille timide
da luuse dre
en snuus hs
dt gou wder
en koulen win
10
REMARQUE :
Le mot nooch (assez) peut garder sa forme rgulire ou changer en nooge (suffisamment)
pour les mots au pluriel.
Exemple :
Dt as nooch
4.
Cest assez
assez de pain
assez de pommes-deterre
nooch brdj
nooge kantfle
Le Comparatif et le Superlatif
neuf
gros
large
grand
mal lev
Comparatif
naier
tjuker
briidjer
gruter
faaser
plus neuf
plus gros
plus large
plus grand
plus mal lev
Superlatif
naist
tjukst
briidjst
grutst
faasest
fst
serr
fster
plus serr
fstest
le plus neuf
le plus gros
le plus large
le plus grand
le plus mal
lev
le plus serr
REMARQUE :
Au comparatif et au superlatif, les terminaisons sont identiques aux terminaisons des adjectifs.
Exemple :
di klkere schouler
en briidjeren wi
di huuchste buum
min naist fiilj
5.
Les formes irrgulires du comparatif et du superlatif sont nombreuses, la liste des plus
courants se trouve page
11
C.
Les pronoms
1. Le pronom personnel
Les pronoms personnels ont deux formes :
- le nominatif
- le datif et laccusatif
Quelques formes de pronoms personnels ont des formes raccourcies, qui sont :
- la troisime personne du singulier
- la seconde et la troisime personne du pluriel
Nom.
S.
1.
2.
3.
3.
3.
3.
Pl. 1.
2.
3.
m.
f.
n.
imp.
ik
d
hi
j
et/hat*
et/dt
we
jam
ja
Forme
courte
r
s
t/et
t/et
je
tu
il
elle
il (n.)
il (n.)
moi / moi
toi / toi
lui / lui
elle / elle
lui / lui
ce / c
m
s
nous
vous
ils
s
jam
ja/jam
nous / nous
vous / vous
leur(s) / eux
REMARQUE :
D (tu) est souvent ignor, quand il est sous entendu, surtout dans les questions et les
subordonnes.
Hst tid?
Wt ma?
Wan d wt, koost makaame.
As-tu du temps ?
Viens-tu ?
Si tu veux, tu peux venir avec nous.
* La forme neutre hat (il/elle), qui est employe pour les enfants et les animaux neutres, est remplace
dans les manuelles actuels par la forme et.
Avant il existait de vieilles formes pour dire nous deux et nous deux wat au nominatif et
laccusatif, unk au datif ; pour dire vous deux et vous deux jat au nominatif et laccusatif,
junk au datif.
12
1.
2.
3.
3.
Pl. 1.
2.
3.
masculin
man
dan
san
harn
sen
jarnge
jare
mon
ton
son ( lui)
son ( elle)
notre
votre
leur
Exemple :
man brouder
min sster
min bjarn
min brouderne
min ssterne
min bjarne
mon frre
ma sur
mon enfant
mes frres
mes surs
mes enfants
san bruder
harn brouder
sin sster
har sster
masculin singulier
fminin singulier
neutre singulier
masculin pluriel
fminin pluriel
neutre pluriel
3. Le pronom rflchi
Le pronom rflchi a la mme forme que le pronom personnel accusatif/datif. Il se place
toujours aprs le verbe.
ik
d
hi
j
et
we
jam
ja
fri
frist
frit
frit
frit
frie
frie
frie
me
de
ham
har
ham
s
jam
jam
je
tu
il
elle
a
nous
vous
ils
13
me
te
se
se
se
nous
vous
se
rjouis
rjouis
rjouit
rjouit
rjouit
rjouissons
rjouissez
rjouissent
4. Le pronom interrogatif
Pour les personnes le pronom interrogatif est
Au nominatif, laccusatif, au datif
qui
huum
Au gnitif
huumsen ou huum san (masculin singulier)
de qui
huums ou huum sin (fminin et neutre
singulier et pluriel)
Pour les choses le pronom interrogatif est :
wat
que / quoi
Exemple :
Huum heet dt sid?
Huum hst drwed?
Ma huum hst snked?
Huum hst ma snked?
Wat jeeft et tu nchtert?
Singulier
avant les noms masculin, fminin et neutre
huken
hn
wat forn
quel, quelle
quel, quelle
quel, quelle
quel, quelle
quel, quelle
quels, quelles
quels, quelles
14
Exemple :
Huken haingst heet wunen?
Wat forn haingst hst kst?
Hn blai mst liifst?
Huken wanig as m?
Huk bder hst tu ferkuupen?
Wat for bder hst tu ferkuupen?
Lorsque le pronom nest pas suivi dun nom, il prend la forme suivante :
Singulier
masculin
lequel
hnn
lequel
hukenn
wat for n lequel
Pluriel
fminin / neutre
lequel / laquelle huk
hniinj
hukeniinj lequel / laquelle
wat for iinj lequel / laquellle wat for hu
Exemple :
Hnn/hukenn as amfeelen?
Hnn/hukenn miinjst? /
Wat for n miinjst?
Hniinj.hukeniinj seechst? /
Wat for iinj seechst?
Huk hst nj e tsch? /
Wat for hu hst nj e tsch?
lesquel(le)s
lesquel(le)s
5. Le pronom dmonstratif
Les pronoms dmonstratifs suivent les rgles des articles dfini di, j, dt.
Singulier
masculin
diheere
dideere
Pluriel
ce
ce -l
fminin
jheer
jdeer
neutre
cette
dtheer
celle -l dtdeer
15
ce
ce -l
daheer(e) ces
dadeer(e) ceux -l
Exemple :
Singulier
diheere stlj (m.)
dideere stlj (m.)
cette chaise
cette chaise-l
Pluriel
daheer(e) stoule (m.)
dadeer(e) stoule (m.)
ces chaises
ces chaises-l
cette femme
cette femme-l
ces femmes
ces femmes-l
cet enfant
cet enfant-l
ces enfants
ces enfants-l
6. Le pronom relatif
Les formes pour les personnes sont les suivantes :
Cas
1.
2.
wat
huumsen (masculin singulier)
huums (fminin et neutre singulier et pluriel)
3./4. wat
foon, ma, dr (etc.) humm
huum foon, ma, dr (etc.)
weer foon, ma, dr (etc.)
Exemple :
Di moon, wat Kloi ht,
J wset, wat nj e tn sat,
Dt bjarn, wat dt dnj heet,
Di moon, huums wf d frgedst,
Sainke, wat te fiiw mrk dnj heet,
Da bjarne, wat ik snj hw,
J foomen, ma huum d spaalst, /
J foomen, huum d ma spaalst,
Di kjarl, weer we nteene ma snkeden,
qui, que
dont
dont
qui, que
de, avec (etc.) qui, quoi
qui, quoi qui
avec qui, que
16
Exemple :
Di woin, wat in nj e sttj kjard wus,
J hnj, weerfoon en fainger breecht, /
J hnj, weer en fainger foon breecht,
Dt kd, wats mrling wifnen,
Dt rbe, waar hi foon ouflim as,
Dt hs, weer jam nj booge,
qui, que
dont
qui, que
de, avec (etc.) qui, quoi
qui, quoi qui
avec qui, que
La voiture qui est alle dans le foss
La main dont il manque un doigt
La main dont il manque un doigt
La cl quils ont retrouv ce matin
Le travail quil na pas termin
La maison dans laquelle vous habitez
7. Le pronom indfini
Liste page
D.
Les verbes
1. Linfinitif
En frison Mooringer Frasch, il existe 3 formes dinfinitif.
-
Radical + e
luupe
marcher
sate sasseoir
frge demander
liiwe croire
mooge
tre
aimer
avoir besoin
ltje
laisser
17
Radical + en
luupen
marcher
saten sasseoir
frgen
demander
liiwen croire
venir
avoir
kaame
heewe
Radical +
luup
marcher
sat
sasseoir
frg
demander
liiw
croire
Cest une forme sans suffixe qui est utilis avec le mot de liaison n (et) :
Exemple :
Dt as ai lacht n hlj e ms.
Dt as nint n lk tj.
Hi mi ai hl ouerweese n luup.
Quelques verbes ont deux formes, une avec le suffixe nj et lautre avec la suffixe en.
Les plus courants sont :
dnj/douen : aller, fnj/fouen : recevoir, slnj/slouen : frapper, tnj/touen : laver,
fliinj/fliien : voler (air), siinj/siien : voir, tiinj/tiien : tirer
Lutilisation des deux formes est la suivante :
- la forme en nj remplace la forme radical + e
- la forme en en semploie pour les cas de radical + en
- la forme radical + est base sur le verbe en en, ce qui donne : dou, fou, flii, sii etc.
Exemple :
J koon ninte fnj.
D scht de nsi iinjsen tnj.
Ltj de heer ai wider siinj!
Ouers ja hiirden e fgle fliien.
Ja hwe ninte tu douen.
Dt wus swr n fou e dr m.
18
2. La conjugaison
2.1 Conjugaison rgulire
Prsent
Au prsent les verbes ont une forme diffrente de linfinitif seulement la 1re, la 2me, et
la 3me personne du singulier. Les autres personnes restent invariables
- La premire personne du singulier na pas de terminaison,
- La seconde personne du singulier prend le suffixe est ou st,
- La troisime personne du singulier prend le suffixe et ou t.
booge : habiter
hiire : entendre
S. 1.
2.
3.
ik
d
hi, j, et
boog
boogest
booget
hiir
hiirst
hiirt
P. 1.
2.
3.
we
jam
ja
booge
booge
booge
hiire
hiire
hiire
Comme le verbe hiire beaucoup de verbes finissant par le, -me, -ne, -re, -we ainsi que les
verbes finissant par une ou des voyelle(s) + -e, comme schraie (pleurer) ou be (travailler)
prennent la mme forme au prsent.
Le e intermdiaire de la 2me et de la 3me personne du singulier disparat aussi dans des verbes
se terminant par ie et les verbes se terminant par un consonne + le, -me, -ne, -re, -we.
flie : suivre
rgne : compter
S. 1.
2.
3.
ik
d
hi, j, et
fli
flist
flit
rgen
rgenst
rgent
P. 1.
2.
3.
we
jam
ja
flie
flie
flie
rgne
rgne
rgne
19
hiire : entendre
S. 1.
2.
3.
ik
d
hi, j, et
booged
boogedst
boogedt
hiird
hiirdst
hiirdt
P. 1.
2.
3.
we
jam
ja
boogeden
boogeden
boogeden
hiirden
hiirden
hiirden
Les verbes qui comme flie et rgne changent, prennent au pass les mmes terminaisons
que le verbe hiire.
flie : suivre
rgne : compter
S. 1.
2.
3.
ik
d
hi, j, et
flid
flidst
flid
rgend
rgendst
rgend
P. 1.
2.
3.
we
jam
ja
fliden
fliden
fliden
rgenden
rgenden
rgenden
20
hiire : entendre
S. 1.
2.
3.
ik
d
hi, j, et
hw
hst
heet
booged
booged
booged
hiird
hiird
hiird
P. 1.
2.
3.
we
jam
ja
hwe
hwe
hwe
booged
booged
booged
hiird
hiird
hiird
REMARQUE :
Le participe pass a toujours la mme forme que la 1re et la 3me personne du singulier du
prtrit.
Prtrit
ik booged
ik hiird
ik flid
ik rgend
Participe pass
booged
hiird
flid
rgend
Le plus-que-parfait
Le plus-que-parfait est construit avec les auxiliaires heewe (avoir) ou weese (tre) au prtrit
et le participe pass constitu du radical du verbe et de la terminaison ed ou d.
booge : habiter
hiire : entendre
S. 1.
2.
3.
ik
d
hi, j, et
hi
hist
hi
booged
booged
booged
hiird
hiird
hiird
P. 1.
2.
3.
we
jam
ja
hin
hin
hin
booged
booged
booged
hiird
hiird
hiird
21
luupe : marcher
S. 1.
2.
3.
ik
d
hi, j, et
slip
sleepst
sleept
luup
lpst
lpt
P. 1.
2.
3.
we
jam
ja
slipe
slipe
slipe
luupe
luupe
luupe
REMARQUE :
Le prsent (1re personne du singulier et toutes les personnes du pluriel) des verbes en nj/-en
se conjuguent comme les verbes en en. Ce qui donne par exemple : ik dou, we doue ; ik sii,
we siie. Voir pour les autres formes la liste des verbes forts page
Pass, parfait et plus-que-parfait
Les verbes forts changes aussi leurs voyelles au temps passs.
S. 1.
2.
3.
ik
d
hi, j, et
slip/lp
slipst/lpst
slip/lp
slipe : dormir
Parfait
Plus-que-parfait
hw/hi slipen
hst/hist slipen
heet/hi slipen
P. 1.
2.
3.
we
jam
ja
slipen/lpen
slipen/lpen
slipen/lpen
hwe/hin slipen
hwe/hin slipen
hwe/hin slipen
Prtrit
22
luupe : marcher
Parfait
Plus-que-parfait
ban/wus lim
bast/wjarst lim
as/wus lim
san/wjarn lim
san/wjarn lim
san/wjarn lim
2.4 Conjugaison des verbes weese (tre), heewe (avoir), wrde (devenir)
weese : tre
S. 1.
2.
3.
ik
d
hi, j, et
Prsent
ban
bast
as
Prtrit
wus
wjarst
wus
Parfait
hw/ban wn
hst/bast wn
heet/as wn
P. 1.
2.
3.
we
jam
ja
san
san
san
wjarn
wjarn
wjarn
hwe/san wn
hwe/san wn
hwe/san wn
heewe : avoir
S. 1.
2.
3.
ik
d
hi, j, et
Prsent
hw
hst
heet
Prtrit
hi
hist
hi
Parfait
hw hdj
hst hdj
heet hdj
P. 1.
2.
3.
we
jam
ja
hwe
hwe
hwe
hin
hin
hin
hwe hdj
hwe hdj
hwe hdj
Prtrit
wrd
wrdst
wrd
Parfait
ban wrden
bast wrden
as wrden
wrden
wrden
wrden
san wrden
san wrden
san wrden
wrde : devenir
S. 1.
2.
3.
ik
d
hi, j, et
Prsent
wrd
wrst
wrt
P. 1.
2.
3.
we
jam
ja
wrde
wrde
wrde
cours ! courrez !
coute ! coutez !
demande ! demandez !
fais ! faites !
calcule ! calculez !
23
Complment
1. Les pluriels irrguliers les plus courants
a
b
d
f
h
i
j
k
l
m
dt kj
dt bd
j bi
dt biinj
dt blj
dt brif
di bouder
di di
dt diilj
j doochter
dt ft
dt feek
dt fiilj
di fiinjd
j/dt foomen
j/dt foom
di ftj
dt glees
j gis
dt greef
dt greeft
dt gris
j grif
di hiire
dt hs
dt iir
di junge
di kjarl
dt kls
dt knif
di krich
di krif
j k
di kuuch
dt las
dt lees
dt lees
ju mam
di mansche
di moon
da ke
da bse
da bi
da biine
da boule
da briwe
da brouderne
da deege
da diile
da doochterne
da fse
da fge
da fiile
da fiinde
da foomne
da foomde
da ftj
da glse
da gis
da greewe
da grwde
da gris
da grouwe
da hiirne
da hsinge
da iirnge/iir
da jungense
da kjarls
da kluuse
da kniwinge
da kreege
da krouwe
da kee
da kuuge
da laase
da lse
da lse
da mamne
da manschne
da kjarls/mns
24
jument
bain
abeille
jambe
caille
lettre
frre
jour
partie
fille
saladier
bote
roue, vlo
ennemi
fille
fille
pied
verre
oie
tombe
tombe
porcelet
petit foss
monsieur
maison
an, anne
jeune, pluriel : enfants
homme, mec
torchon, pluriel : vtement
couteau
guerre
restaurant
vache
polder
articulation, membre
plume
portail arrire
mre
homme, humain
homme
n
p
r
s
u
w
j ms
di ms
di niber
di plif
dt reeg
dt schp
dt schip
dt schp
j schis
dt schlj
di schif
dt schrn
dt schf
di smas
dt spat
dt st
j st
di strich
di stiinj
di stlj
dt stuk
j sster
di ss
dt swin
di tis
dt tiich
di tiif
di trees
di tn
di twich
dt uug
di wi
da ms
da msinge
da niberne
da plouwe
da rwe
da schwe
da schip
da schaawe
da schiisinge/schiinge
da schoule
da schuur
da schrninge
da schwinge
da smaase
da spaase
da stnge
da stse
da steege
da stiine
da stoule
da stgne
da ssterne
da suuse
da swin
da tis
da tiige
da tiiwe
da trse
da tninge
da tweege
da uugene
da weege
25
souris
bouche
voisin
charrue
renard
armoire
mouton
bteau
cuillre
cole
chaussure
coffre
tirroir
forgeron
broche, fourche
place
ville
monte
pierre
chaise
pice
sur
fontaine
cochon
dent
cuisse, cuisse de poulet
voleur
pas, dmarche
jardin
branche
il
chemin
g
h
k
l
m
n
r
s
rj
blch
brket
driich
duuf
eeder
fiir (temporel)
fiir (spatial)
foole
fuuch
gdj
groof
huuch
kiif
klj
lich
lait
lung
ls
liif
ls
maning
ni
rch
sich
schiif
sns
stif
lj
eerer
blger
brkeder
driiger
duuwer
iir
fare
fiirer
mr
fuuger
bder
groower
huuger
kiiwer
kouler
liger
maner
lnger
lser
liiwer
luxer
mr
nre
rger
siger
schiiwer
snuuser
stiwer
ler
eerist
blchst
brketst
driichst
duufst
jarst
farest
fiirst
mst
fuuchst
beest
groofst
huuchst
kiifst
koulst
lichst
manst
lngst
leest
liifst
luusest
mst
nist
rchst
sichst
schiifst
snuusest
stifst
lst
26
mauvais, mal
timide
color
riche
sourd
tt
loin
loin
beaucoup
anxieux
bien, bon
grossier
haut
lassant, ennuyeux
froid
bas
peu
long
tard
gentil, cher (aim)
branlant, lche
beaucoup
prs
rigoureux, rude
solide, pais
pench, us
propre, ordonn
raide, solide
vieux
e
f
h
m
n
o
s
l
le
les
ltumle
arken
ark
arkenn
arkens
en pr
en lait
fljk
foole, mr, mst
huum
huum
hu
maning, mr, mst
maningenn
maningiinj
nn
niimen
niinj
nint(e)
ouder
sam
suken
suk
sukenn, snn
sukeniinj, sniinj
wat
4. Les prpositions
a
der
am
n
aw
bai
bane
bit
bte
derrire
(temporel)
(temporel)
de
chez
lintrieur
jusqu
lextrieur
27
d
e
f
i
l
m
o
s
t
u
dr
eefter
foon
for
iinj
lngs
ma
made
nj
nj st for
ouer
ouerfor
suner
sunt
twasche
tu
uner
t
travers
drrire, aprs
de
devant, avant, pour
contre, vers
le long
avec
sous, entre
dans,
au lieu de
sur
en face de
sans
depuis
entre
pour
sous
de,
5. Les conjonctions
a
b
d
i
o
s
u
w
n
amdt
ldt
as
as wan
biise n
bit
dt
iir
njwider/entwider unti
ouer
ouerdt
ouers
sunt
swlj as uk
unti
wan
weer
wider - nuch
et
pour
bien que
que
que si
aussi bien que
jusqu
que, pour
avant
ou ou, soit soit
parce que
car, parce que
mais
depuis que
aussi bien que
ou
quand
si
nini
28
6. Les adverbes
Les adverbes de lieu
a
e
f
i
j
l
n
r
t
u
w
dern(e)
dert
ambai
amhuuch
amlich
lewgen(s)
ap
aptj
aw e rucht hnj
aw e leeft hnj
aw e nide
bait hs
bane
boowen, boowne
bte
btefor
deele
deer, (forme courte :) er
dil
dillj
eefter banen
eefter bten
foon foore
foore
foram
forbai
fort
haane
heer
heerhaane
heerjurt
in
ine
jurt
leefts
likt
nargens, nargne
ruchts
trinam
tu hs
twas
t
te
wach
wid
larrire, derrire
en arrire, lenvers
autour de
vers le haut
vers le bas
partout
en montant
vers le haut, en amont
droite
gauche
dans les alentours
la maison
dedant
sur
dehors
dehors
sous
l
en bas
vers en bas
dehors
dedans
devant
devant
en avant
pass, fini
avance
vers
ici
vers ici
vers ici
lintrieur
la maison
par ici
gauche
tout droit
nulle part
droite
autour
la maison
en travers
dehors
dehors
loin
loin
29
b
d
e
g
i
l
m
iwen
l
liwen
lsani
lt
lten(s), ltid(s)
am diem
am eeftermadiem
am eenmen
am formadiem
am madiem
am mjarnem
am nchtem
am samerm
n saneene
n uurse
niirjrsne
nteene
nnchte
njrsne
arks iir
arks tooch
awdrie
awfoorie
baischre
bl
dan
diling
eeder
eeftert
eeling
glik(s)
iinjsen
iir
iirtids
intwasche
jarling
jarst
jst
jtid(s)
ls
leesthaane
lung, lnger, lngst
mrling
matiinjs
mjarne
mjarneene
mjarneeder
juste
dj
progressivement
progressivement
toujours
toujours
dans la journe
cet aprs midi
ce soir
ce matin
ce midi
demain
cette nuit
en t
le samedi
au printemps
avant-hier
hier soir
cette nuit
hier
chaque anne
chaque fois
tout lheure, aprs
avant, auparavant, dabord
parfois, quelque fois
bientt
puis
aujourdhui
tt
tout lheure, aprs
ce soir
cette nuit
tout de suite
plus tt
plus tt
pendant ce temps, maintenant
cette anne
dabord
tout de suite
cette poque, depuis lors
tard
depuis peu de temps, nouvellement
longtemps, plus longtemps, le plus longtemps
ce matin
tout de suite
demain
demain soir
demain matin
30
o
s
u
w
nljke
nchtling
n
nuch
oofting
ordimjarn
salten
samtids
stis
strks
tufoor(en)
tujarst
tukaamen iir
tukaamen waag
tuleest
twaschein
uler
waa(g)ling
wi(der)
wilems
nouvellement
ce soir
maintenant
encore
souvent
aprs-demain
rarement
parfois
continuellement, en permanence
tout de suite
dabord
tout dabord
lanne prochaine
la semaine prochaine
en dernier
entretemps
jamais
cette semaine
de nouveau
parfois
f
g
h
i
j
k
l
ai
iwens
amenbai
amninte
amensunst
lhiil
lliks
ltu, lte
ap
bisti
bl
bili
bloots
fli
flicht
gns
goorai
grutem
hlisch
hl, liiwer, liift
hiilj
huuchstens
iinjfch
je
jst s
knp
knpenooch
lacht
latjem
ne pas
exactement de la mme manire
peu prs
pour rien, gratuitement, en vain
pour rien, gratuitement, en vain
tout entier
aussi
bien trop
tous
trs
presque
peu prs
seulement
tout entier
peut-tre
tout entier
vraiment pas
fortement
trs
volontiers
tout entier
tout au plus
facilement
oui, si
justement
rarement
rarement
facilement
bassement, doucement
31
n
o
r
s
t
u
w
msttu
mn
moini
mr
nm
nau
nooch
njtmanst
ordi
ouer
oueremtje
ouers
riin
riinenl
sani
scht
s
sdnji
sgoor
sng
tuhuupe
tumanst
uk
was
wlj
wrschiinjlik
wid
presque
seulement
peu prs, approximativement
plus
facilement
exactement
assez
au moins
trs
restant
trs
autrement
tout entier
tout fait
lentement
facilement
aussi
ainsi, de cette manire
mme
ainsi
ensemble
au minimum
aussi
srement, certainement
bien
probablement
loin
32
Les adverbes de
d
o
o
deeram
deerdr
deerfor
deertu
likes
ouers
cest pourquoi
de ce fait
pour, par contre, bien que
pour, par contre, bien que
cependant, nanmoins
sinon
h
hdnji
h foole
h maning
wane
weer
weeram
weerfoon
weerfor
weerhaane
weerjurt
weerma
weerouer
weertu
comment
comment, de quelle manire
combien
combien (pluriel)
quand
ou
pourquoi
vers ou
pourquoi
dou
vers ou
avec quoi
pourquoi
quoi
33
a
b
la forme infinitive en e
la troisime personne du singulier du prsent (et pour certains verbes la premire et la
deuxime personne du singulier du prsent)
la premire personne du singulier (identique la troisime du prtrit)
le participe pass du parfait
Infinitif
Prsent
Prtrit
Parfait
se
bge
bade
brje
befle
eet
bget
badet
brjt
befeelt
tj
bk/bged
bid
brj
beflj
in
bgen
bin
brjen
befeelen
biidje
bine
bite
bjarste
bldje
bliwe
brdje
brnge
bt
bant
bat
bjarst
bleet
blaft
breet
braingt
bdj
bn
biitj
burst
bleet
bliif
breet
broocht
bin
bnen
ban
bursten
bleet
blaawen
breet
broocht
breege
breecht
brk
brgen
briidje
diile
dooge
dre
drainke
drnge
drnke
dreege
driwe
dnj/douen
brt
diiljd
duuch
duurst
drunk
drngd
drngd
drich
driif
di
pluriel din
fjard
frd
brt
diiljd
dgen
duurst
drunken
drngd
drngd
drgen
draawen
dnj
fre
fre
brt
diiljt
ducht
drt
drainkt
drngt
drnkt
dreecht
draft
2. dst
3. deet
fjart
frt
fdje
fle
frke
feet
flt
frkt
feet
feel
frk
feet
feelen
frken
34
fjard
frd
manger
cuire
prier
sauver, rcolter
ordonner,
commander
offrir
lier
mordre
briser, clater
saigner
rester
couver
approter,
amener,
emmener
rompre, briser,
casser
largir
partager
tre bon pour
risquer
boire
pnetrer
se noyer
porter
mener
faire
guider
conduire
(bateau)
se nourrir
tomber
changer
ferdrw
ferjtj
ferls
ferdrwen
ferjin
ferlsen
gcher
oublier
perdre
fertrtj
fn
fleet
fluuch
fltj
fns
frtj
frs
fertrin
fnen
fleet
flgen
flin
fnsen
frin
frsen
fng
gtj
gliidj
gniis
grmd
fngen
gin
glan
gnaasen
grmd
tre dsol
trouver
dmnager
dmnager
voler (avion)
ternuer
bouffer
avoir froid,
geler
recevoir
verser, arroser
glisser
rper, frotter
tre dsol
grif
griip
grn(d)
gng
hngd
grwen
gram
grnen
gngen
hngd
hngt/hungt
haut
hng
hif/haud
hngen
hauen/haud
hlp
hi
pluriel hin
hlpen
hdj
hiile
hiinje
heelpt
2. hst
3. heet
pluriel hwe
hiiljt
hnt
hiiljd
hnd
hiiljd
hnd
hiitje
hiitje
hlje
ht
hiit
hlt
htj
hiit
hl
htjen
hiit
hlen
iinje
iirwe
jeewe
jooge
nt
rft
jeeft
jucht
nd
rwd
jif
luuch
nd
rwd
jwen
lgen
ferdiirwe
ferjeese
ferliise
greewe
gripe
grne
gunge
hnge
ferdiirft
ferjeet
2. ferlst
3. ferlst
fertrt
fant
fleet
flucht
flt
fnst
freet
2. frst
3. frst
fit
gt
glat
gnast
1. grm
2. grmt
greeft
grapt
grnt
grungt
hngt
hnge/hunge
haue
heelpe
heewe
fertriitje
fine
fleete
fliinj/fliien
fliitje
fniise
freese
friise
g
i
j
fnj/fouen
giitje
glide
gnise
grme
35
creuser
saisir, attraper
peindre
aller ( pied)
accrocher,
suspendre,
pendre
accrocher
battre, frapper,
tondre, faucher
aider
avoir
gurir
attraper, se
passer, se
produire, arriver
sappeler
chauffer
maintenir,
retenir,
conserver
avancer
hriter (de)
donner
mentir
1. kam
3. kamt
kjart
kmt
km
kiimen
venir
kjard
kmd
kjard
kmd
klngd
kntj
kneet
kniip
k
pluriel kn
krngd
kruup
klngd
knin
kneet
knim
kt
krnge
kriipe
klngt
kneet
kneet
knpt/knipt
2. koost
3. koon
krngt
krpt
aller (voiture)
peigner, se
peigner
sonner
ptrir
nouer
serrer, se dfiler
pouvoir
krumpe
kuupe
lade
krumpt
kft
lait/lit
krumpen
kft
lin
lnge
lngt
krmp
kft
li
pluriel lin
lngd
ltje
leede
leefte
leese
leese
liine
lise
luupe
mnge
mtje
mtje
leet
lit
leeft
leest
leest
liinjt
last
lpt
mngt
meet
meet
leet
lid
lft/leeft
lis
lis
liinjd
liis
lp
mngd
meet
meet
leet
lid
lften/leeft
lsen
lsen
liinjd
laasen
lim
mngd
meet
meet
miine
mooge
miinjt
1. mi
2. mst
3. mi
2. mist
3. mtj
pluriel mtje
1. nam
3. namt
1. nm
3. nmt
njart
nt
miinjd
m
pluriel mn
miinjd
mt
muurst
muurst
devoir, pouvoir
nm
nmen
prendre
nmd
nmd
nommer
njard
ntj
njard
nin
se nourrir
savourer,
profiter de
kaame
kre
kiime
klnge
kneese
kneete
knipe
koone
mtje
n
naame
nme
neere
niitje
36
krngd
krim
lngd
se presser
ramper, se
traner
plier, se tordre
acheter
tre couch
suffire, avoir la
nostalgie de
laisser
mettre, coucher
lever, soulever
lire
charger
souffrir
prter
marcher
mlanger
mesurer
rencontrer,
affronter
penser
souhaiter,
pouvoir
njstrnge
strngt nj
strngd nj
njstrngd
p
r
prise
rne
priis/prised
rnd
prsen/prised
rnd
rre
prast/priset
1. rn
3. rnt
jart
jard
jard
rdje
reet
reet
reet
rnge
reene
ride
riwe
raingt
rint
rat
raft
rngd
rind
riidj
riif
rngd
rind
ran
raawen
sainkt
seecht
sat
2. scht
3. schal
pluriel schan
scheelwe
scheelewt
scheere
skjart
schiinj/schainen schait
sunk
soocht/seecht
stj
2. schist
3. schlj
schnj
schlw
skjard
schaid
sunken
soocht/seecht
sin
schljt
schiinje
schiise
schiitje
schite
schriwe
schrumpe
schunge
schwe
seede
schnd
schs
schtj
schiitj
schriif
schrump
sng
schuuf
s
pluriel sn
seet
said
sch
snd
slunk
schnd
schs
schin
schan
schraawen
schrumpen
sngen
schwen
sid
seete
siinj/siien
siinj/siien
siinje
slainke
schnt
schst
scht
schat
schraft
schrumpt
schungt
schft
2. sist
3. sit
seet
sait
schucht
snt
slainkt
seet
snj/said
snj
snd
slunken
slipe
slnge
slide
slipe
sleept
slngt
slat
slapt
slip
slngd
sliidj
sliip
slipen
slngd
slan
slim
sainke
ske
sate
schale
37
schlwen
skjarn
schnj
fatiguer, se
servir
louer
courir
tourner, bouger,
mouvoir
deviner,
conseiller,
dominer, rgner
lutter
pleuvoir
aller cheval
se casser, se
dchirer
couler
chercher
sasseoir
devoir
trembler
couper
se produire,
arriver, se
passer
faire honte
sparer, couper
tirer
chier
crire
repetisser
chanter
pousser, rejeter
dire
asseoir
semer
voir
diffuser, mettre
avaler, ravaler,
dglutir
dormir
nouer
draper
polir, aiguiser
slite
slat
sliitj
slan
slite
slnj/slouen
slt
sloit
sltj
slif
slin
sloin
smeere
smite
smulte
sntje
snise
snwe
spane
spile
smjart
smat
smultet
sneet
snast
snft
spant
spalt
smjard
smiitj
smult/smulted
sneet
sniis
snuuf
spn
spl
smjard
sman
smulten
sneet
snaasen
snwen
spunen
splen
splite
splat
spliitj
splan
sprnge
sprnke
spreege
spriidje
strwe
steege
steege
steele
stiitje
stjarte
spraingt
sprnkt
spreecht
sprt
steerft
steecht
steecht
steelt
stt
stjart
sprng
sprngd
sprk
sprt
strw
stk
stich
stlj
stt
stjart
sprngen
sprngd
sprgen
sprt
strwen
stgen
stgen
steelen
stt
stjart
stjunke
stnje
stjunkt
stoont
stnken
stiinjen
stride
strat
stnk
st
pluriel stn
striidj
strike
stwe
strakt
stft
striik
stuuf
straagen
stwen
spe
sweege
sweere
swine
swnge
swise
taintje
tnke
tiinj/tiien
tiinje
spt
sweecht
swjart
swant
swaingt/swngt
swast
tainjt
tnkt
tjucht
tnt
suup
swich
swjard
swn
swng
swiis
toocht
toocht
tuuch
tnd
sim
swgen
swjard
swnen
swngen
swaasen
toocht
toocht
tgen
tnd
tiitje
tjarsche
tre
tjt
tjarscht
trt
ttj
tursch
tuurst
tin
turschen
tuurst
38
stran
perdre, laisser
tomber
fermer
battre qqn,
frapper qqn
graisser, tartiner
lancer, marquer
fondre
se moucher
couper
rencler
filer
renverser,
perdre
se casser, se
dchirer
sauter
faire sauter
parler
taler, prsenter
mourir
piquer
monter
voler
pousser
tomber, se
prcipiter
puer
tre debout
se battre, se
disputer, se
quereller
peindre
faire de la
poussire
boire
se taire
jurer
mentir
vibrer
brler
briller
penser
tirer
allumer,
sallumer
crier, pleurer
battre
avoir besoin
treese
treet
trtj
trin
tne
tnj/touen
twnge
tnt
twoit
twaingt
tn(d)
tif
twng
tnen
twoin
twngen
twite
waase
twat
1. wiitj
2. wiist
3. wiitj
pluriel wiise
wkset
2. wt
3. wal
pluriel wan
2. wrst
3. wrt
weecht
wjart
twiitj
wust
twan
wust
donner un coup
de pied
enfler
laver
obliger,
contraindre,
forcer
sculpter (bois)
savoir
wks
2. wist
3. wlj
pluriel wnj
wrd
wksen
wljt
grandir
vouloir
wrden
devenir
wich
wjard
wgen
wjard
wus
wjarst
wus
pluriel wjarn
wif/wif
wnd
wn
weewe
wiinje
ban
bast
as
pluriel san
weeft
wnt
peser, bercer
dfendre, se
dfendre
tre
wwen
wnd
wiirme
wiirwe
wrmt/wiirmt
wiirft
wrmd/wiirmd
wrw
wrmd/wiirmd
wrwen
wine
wrise
wune/wine
want
wrast
want
wn
wriis
wun/wn
wnen
wraasen
wunen/wnen
wkse
wale
wrde
weege
weere
weese
39
tisser
tourner,
retourner
chauffer
faire de la pub,
recruter
serpenter
serpenter, raper
gagner