Professional Documents
Culture Documents
~w~r~~
Except for the selections noted below, translated by the Kagyu Monlam Translation Team
under the direction of the I 7th Gyalwang Karmapa at Gyuto Ramoche Tantric University,
Sidhbari, Dharamsala, in March and April of 2007.
1he King ofAspiration Prayers, the Aspiration for Noble Excellent Conduct was translated
under the guidance of Khenpo Tsu!trim Gyamtso Rinpoche by Elizabeth M. Callahan.
2000.
Bodhisattva's "Way ofLife's Aspiration Prayer. Marpa Institute, Kathmandu, Nepal, 1997.
Translation by Ari Goldfield, adapted from Stephen Batchelor's translation.
The current Kagyu Monlam was initiated by Kyabje Kalu Rinpoche in 1983.
It is thanks to his and Kyabje Bokar Rinpoche's tireless efforts that the Kagyu
Monlam has grown to what it is today. I flrst attended the Kagyu Monlam in 2001.
In general and from a Tibetan perspective, the Monlam gatherings were going very
well. But after I had attended several of them, I gained some experience and began
to see opportunities for further development by incorporating elements from our
rich tradition while making it more relevant to present day society. Since this is an
important matter for the entire lineage, it would have been arrogant of me to make
changes all by myself, so I asked Kyabje Bokar Rinpoche and other authentic lamas
for their advice. At that time, these changes were just a hope that I did not act
upon, but when Bokar Rinpoche suddenly passed away, I was concerned for the
future of the Monlam so I threw myself into the task of running it without any
thought for mysel
From the time I received the name "Karmapa," I have studied and practiced
the traditions of the previous Karmapas, and I have also looked at the ways of the
modern world with keen interest. I cannot just stay indoors and read books. In society as well as in Buddhism, there are many problems and I felt I should take responsibility for solving them, not hesitating to be in the forefront of change.
I am still young and it is difficult to flnd people who share my vision. At the
same time, I am under a lot of pressure from different directions. The one thing
that gives me support is to picture all the unseen Buddhas and deities behind me.
As for myself, it is my sincere hope that I can dedicate all my time and freedom so
that others will truly beneflt.
The flrst aspect of the Kagyu Monlam that needed changing was the text that
is recited. Central to the Monlam-what gives it power and plants the seeds of
future results-is the recitation of aspirations and prayers. In fact, for all Buddhist
traditions, recitation is important, forming a part of daily life just like using a computer or watching television.
What is Dharma? It is that which can truly protect us from suffering. Much
has been said about the many different ways of practicing it. Recitation is considered one of the ten dharma practices (along with copying scriptures, making of-
ro iv cg
but with their freshest and best thoughts. For that reason,
I think this Monlam text can move many people's hearts.
I am very happy with this, so I wish them all the best and
will always extend a helping hand to them. I also retain in
my heart the kindness of all the khenpos, lamas, translators and experienced people who helped, especially Chak
Ngodup Tsering who has run hither and thither, doing
whatever was necessary. The kindness of all these people
fills every word of this book.
Since I am the person who initiated this project, may
any mistakes, faults, or confusion fully ripen upon me in
this very lifetime-not on anyone else. In working on this,
sometimes we were busy and sometimes we rested. Sometimes we had heated discussions and sometimes we translated straight away. In the end, we have finished this with
joy and excitement and I believe it will bring great benefit;
I make the aspiration that when you recite this during
the Monlam, each word may first arise in your heart and
then emerge from your mouth. I pray that every letter and
syllable become a golden image and that every word fill
the entire world. May all the sounds oflament and war as
well as the poisonous winds in the environment be dispelled. May these words of love and compassion blend
with the innate goodness of every single being and coalesce into one powerful force. Like the light of the sun,
moon, and stars, may love, compassion, and wisdom shine
forth. May they strike every single living being and dispel
the darkness of ignorance, attachment, and hatred that
has lurked for ages in their being. When any living being
meets with another, may it be like the reunion of a mother
and child who have long been separated. In a harmonious
world such as this, may I see everyone sleep peacefully to
the music of non-violence. This is my dream.
Written by Karmapa Ogyen Trinley Dorje at Gyuto Monastery
in Dharamsala on the third ofMay 2007 CE. and in the Buddhist
year2551.
I I
I2
20
By Rangjung Dorje
The Praise of the Twelve Deeds ............................ 36
By Arya Nagarjuna
Short prostration from the King ofAspirations ................. 3 8
XI. THE BRANCH OF PRAIS
. 3 9
By Shantideva
Short offering from the King ofAspirations . ................... 43
XIII. THE BRANCH OF THE CONFESSION OF WRONGDOING
44
5I
54
54
54
55
By Arya Nagarjuna
XIX. THE BRANCH OF ASPIRATIONS ..
67
By Shantideva
An Aspiration for Rebirth in Sukhavati ...................... 89
~vii 03
ro viii
03
III
By Arya Nagarjuna
The stanzas of joy and goodness from the Devanirdeshasutra ..... I I 7
The Offering of the Eight Auspicious Substances .............. I 22
The Offering of the Seven Articles of Royalty ................ I 2 5
The Offering of the Eight Marks of Auspiciousness ............ I 2 7
The Song that Proclaims Auspiciousness .................... I 29
By Sakya Pandita
Praise to Arya Avalokiteshvara ............................ I45
By Lozang Drakpa
Praise ofKshitigarbha .................................. I 57
Praise of the Six Ornaments and Two Great Beings ............ I6I
By Manjughosha
The Short Vajradhara Lineage Prayer ....................... I64
By ]ikten Sumgon
The Well-Formed...................................... I75
By ]igme Lingpa
Joy and Comfort for Beings .............................. 202
206
210
2I2
221
By Talungthangpa Tashi Pa
The Trophu Kagyu Aspiration Many Jewels ..................
224
By Trophu Lotsawa
A Drukpa Kagyu Aspiration .............................
228
By Tsangpa Gyare
The Yelpa Kagyu Aspiration ..............................
230
By Tishri Repa
The aspiration for the end of sessions ....................... 2 3 2
By ]e Phagmodrupa
The Tsalpa Kagyu Aspiration ............................. 233
By Shang Tsalpa
The Uncommon Dedication and Aspiration .................
237
241
243
By ]onang Taranatha
Aspiration for Birth in the Pure Realm of Sukhavati ........... 2 53
By Karma Chakme
PART VI: PROSTRATIONS & OFFERINGS TO THE I
by Mahapandita Shakyashri
THE LAMP PRAYER ................................... 276
ByAtisha
~~~r~~~~~"'~~~~~:l\~~~~"'~~~r::l~lls~~J~~~l~l
C!.!~l'~l~~~~r::l4~~~ll.l~~~~r::l~l~C!.!~'~'l~~r::l~~~4~~~~~ll.l'
r::l'lZ:::,'l ~~ll.l~~~r::l~fr:::.r::la.i~a.~C!.!'~'r::l~~~~ll.lllz:::.2f~~~~~~C!.!'
~~~~~"'~1 i~'C!.!:I\'~~~~Il.l'r::la.~l~l
-.1
t:;l~~~~r.t,l~~t:;l~~~~ql~t:;l~~qtQr;l~q~~~~
~r;~~r;~~~~~~~lt:;l~~~~11~~r.t,~~9~qt:;J~~
tr~~~11r;~r.t,~~~~~~~~i~~~~~r;~11~~~~~q
~l~~~r.t,~~aT1 1~~l~~;~r;a;~i~~~~~~t:;J::~r;t:;J1
1Q4~~~l'~~~~~~q~1 1~~~qr.t_~~~~~~~~
~r;~t:;l11~9~?f~i~t:;l~~~l~= ~~~i~~~q~~l
~t:;la~~11~~~~~~~t:;l~"~= ~~s~~"~~"q
1\l~i~r.t,~r;t:;J~~l~~\~'t:;l~~
~~~11
au 3 w
~t;'11l~~~''4l'tllt;'~~a,~l1.l'af1 1
141 ~~lr;11~r::~a~~arr::~~~r::~lr;11a~~ill~~a.l~
ro 4 03
d.l~~q8:jj~~d.lr;;~l~~rr;;q~il~~~1 1~r;;q~r;;q~
Cl.lt\'d.l~r;;~~~~1 1r:;J~~'r::J=lt\'~~~~d.lt(~q(;.l~~~~
l~~r:;J~~~~11r:;J~~~r;;q8,r:;J~r;;r:;J~'Q,~d.l~'d.lt(r;;q8_11
r::J~d.l~~~r;;,~~~~~a.~~ar1 1 ~d.ld.l~a.~~r;;,~~
::Ja.l~d.lilr;;1J4~~r:;J~~q~~r;;r;;,;;.J~~ld.Jr;;,a.11ar~i
~d.ll'~r::J'=lr:;J'~~~~~~1 1 (;.l~t:,~ilr;;~~~r:;Jr;;~~~
~~~~~11~~~11
9~~CJif.!\a.~~CJa~l"'l1li~if.li9~~~~~;.]~~1
a,~~~~r;;,~~~r:;J~(;.l'~~a.r;;~~~~r:;J~~~~~qr;;~
"
"
r:;J~(;.l'q'O,lt:,'r;;~q~~~~qa_~r;;,~~~1 ~~qr;;r;;,'4r:;J~~
r::J~d.l~~a.r;;~~1 ~r:;J~~~4~~q~~r:;J~r;;~d.l~r;;~~
~d.l~~q1 r;;~r::J8.'!'r::J'~d.l~~r;;-l=l'r:;J1 r:;J~r;;qr;;~~~
- -
~r:;J~r:;J~~q1 r:;J~r;;~d.l~~~~~~d.l~~~~1r;;2lsr;;r:;J=lt:,
"
--
~
"~q~d.l~~~~~q1 d.l1Xl~~d.l~~d>J7~~~q1
~r;;~~~~
"
~
q~d.l~~q1 (;.l~r;;,~d.ld.l~~qd>Jr;;q1
ll'q~d.l~q~d.l~'
5 03
~~~~~fl~~~~~~~~1 s~~t:~~~~~~a_~~~~~t:~1
"'~9~~a9~:39~~~~~~:r1 ~~~~~"'~~~aJ~
~~1 ~~:~:,~~t:~a~~~~~q~~~~"-~~~~~~~4~
t::1~9~'r:.!'~1 a.~~9~~~~~~q~~~~a,~~~~~t:~d.
~~7~~~~9r:.~~~~~11
~- ~in q:~:,~~
~~r:.~a.as~r~fl9~:~:,~,1q1
t:!E!~:r1 ~9'~'t::l=!~:r1
m
'lq1
fl~:~:,~
m
'l't:!1 -~~
6 03
sem chen tam che kyi ton pa/ jang chup sem
pa nam kyi yap/ pak pay gang sak nam kyi
gyal po/ nya ngen le day pay drong khyer du
dro wa nam kyi de pan/ ye she pak tu me pa/
pop pa sam gyi mi khyap pa/ sung nam par
dak pa/ yang nyen pa/ ku che ta way chok mi
she pa/ ku tsung pa med pa/
do pa dak gi rna go pa/ suk dag gi nye war
rna go pa/ suk me pa dak dang rna dre pa/
duk ngel dak le nam par drol wa/ pung po dak
le rap tu nam par drol wa/ kham nam dang mi
den pa/ kye che nam dam pa/ du pa nam shin
tu che pa/ yang su dung wa dak le nam par
drol wa/ si pa le drol wa/ chu wo le gal wa/
ye she yang su dzok pa/ de pa dang rna jon
pa dang/ ta tar jung way sang gye cham den
de nam kyi ye she Ia ne pa/ nya ngen le de pa
Ia mi ne pa/ yang dak pa nyi kyi ta Ia ne pa/
sem chen tam che Ia sik pay sa Ia shuk pate
di dak ni sang gye cham den de kyi ku che
way yon ten yang dak pa nam so/
dam pay cho ni tok marge wa/ bar du ge wa/
ta marge wa/ don sang po/ tsik dru sang po/
"
...,.,
..:'l.
...,.,
v"
...,.,..,.,
(;.JE.l~'z:]'"l.l'l~~l~1 c;.J~~~~(;.l~'~~~~~~--1~"-~.~~
sz:]1
z:]~c;.J~~r.~.l~&~~~~~~a:i~~"l.lz:]~~~~~
~Q..11
~~~~~l~~~~~~~~~~~~~1 ~~~~~~~~
~1 5~tr~~~~~1 c;.J%~~~~~~~1 E.l"l.l'~~~z:]a.~~
~~~~1 ~~sz:]a.~~~~~~1 1!:]~\~c;.J~al~"l.l~
~~~~~~a.~~~~~~~~~~1 1~~lt;'1
tllt;'~l 4::;:~=-~;J\~~~~:1\'~~=-~~1
r.~.~~l'z:]l~~~~~~~~~~~~ 1z:]~c;.J~~r.~,.l~~"l.l'~'
~z:]s~l~~rra.~'4l1 l~~~~l~~~~~trl~1 s~
~z:]'~(;.l~l~a.l~~~~ql~E.lz:]~'~~~r;:]~~~~1 ~a.
It is unmixed. It is utterly complete. It is utterly pure. It is utterly purifying. The bhagavat taught the dharma well. It is seeing perfectly. It is without sickness. It is timeless. It guides fully.
Seeing it is meaningful. It is known by the wise through individual direct awareness. The dharma of the vinaya spoken by the
bhagavat was well explained. It is renunciation. It brings one to
perfect awakening. It is without contradiction and has unity. It
is reliable. It brings an end to movement.
The sangha of the mahayana is engaged in goodness. It is engaged in lucidity. It is engaged in truth. It is engaged in harmony. It is worthy of joined palms. It is worthy of prostration .
It is a glorious field of merit. It is the great purification of alms.
It is a fit object of generosity. It is always a great object of generosity.
Thus have I heard. At one time the bhagavat abided at Rajgriha on Vulture Peak Mountain together with a great sangha of
bhikshus and a great sangha of bodhisattvas. At that time the
bhagavat entered the samadhi called Profound Light.
~z:]~c;.J~~r.~.l~:a~z:]~~~z:]~~sr;:]a.i~&~c;.J~~~&
~~~r.~.~~,~r~c;.J~~~~~~~11
ro 7 03
ro 8 03
At that same time the bodhisattva mahasattva Arya Avalokiteshvara viewed the practice of profound transcendent wisdom. He viewed the five skandhas and their natural emptiness.
Then, through the buddha's power, the venerable Shariputra
asked the bodhisattva mahasattvaAvalokiteshvara, "Son of noble
family, how should a son or daughter of noble family who wants
to practice profound transcendent wisdom train?"
The bodhisattva mahasattva Avalokiteshvara replied to the
venerable Shariputra, "Shariputra, any son or daughter of noble
family who wants to practice profound transcendent wisdom
should view it in this way. They should view the five skandhas
correctly, as naturally empty. Form is empty. Emptiness is form.
Emptiness is not other than form. Form is not other than empty.
In the same way, sensation, perception, formation, and consciousness are empty. Shariputra, in that way all dharmas are
emptiness. They are without characteristics, unborn, unceasing,
without stains, without freedom from stains, without decrease,
and without increase.
~~a~~~q~~~~~r~l~~~~~rill1l~qiJl1 ~
iJl'q~~~l~~~~ill1 ~l~9~q~4~qa~~~~
q~~Ul~'ill'~11~~~qijl1 ~~~q=:~lqijlq~~~
4ill1 ~4=:~lqaq~~Ul~i!l~,1~q~~~~q~~q
l~'1 \\~~~ql~'1 a,~~ql~~~ill1 ~4~ijl1 {q
qiJl1 ~{qqU~r;-ill~1 ~~a~~~q~~sr;-~q~o-1~
lqa:~~~{qqiJlqa~~1 4~~q~"'l~~~5~q~
q~~~~~~~~~~~~~qqijlq~~~qijl~1 5~~
"
~
~
~~"'l~'4~~a,l~~~~~~~~a,l~qc.(~!~~~71
1~~~~~~~~q~q~~~qa~~~~~!~~~l~~4~
~qa"'l~~~5~qa,~~q~~~~~~ijlqUl~l~~~
"
--?
~~-~.r~a.s~~q~o-1~~~~~~~~~~~~~~~1
1,~
q~~4~~q~"'l~~~5~~a~~~1 ~~~r~qa~~~1
4~~~s~14~~q~"'l~~~~~qa~~~~~q1
SVAHA!
ro 9
0.3
~J~a~sr;~~~d.l~~t:.lr{~d.l~~qa:~~~~~~-1\4~.1\~
at:c~~c"J.l~~~qa~~~c"J.l~~~q.1;,s~1 1~~~~~CJ.l~~
"-~~~r;~..,~~~c"J.l~.r~~r;~~1 sr;~~~CJ.l~~q..,~CJ.l~
~q"'~~ar..,t:c~~~q~~-1\~~~~~~r;:Jr;~~c"J.l~~~~
~~sr.:rs~~1 ~~~~~~~~11~~~a~~~~~~~11
~~~~~~1 ~~.1\~~a~~~~q~~~~4~.1\~at:c~~c"J.l
~~~'t:.l'Slr;:]'~c"J.l'~~q-1\'5'~1 ~~~~~~~q~CJ.l~~r;
~~~cq.1;,r;~11~d.l~~"'~~a~~~~~~~~..,~~~1
~~r;~~q~.1\~~a~~r;1 sr;~~~CJ.l~~q..,~~-1\~
"
" ..,., ""
~Sl~~~~r;~~~r;1
fl;;.J~~~~r;~~q"'~-1\s~~
~r;1 ~~r;1 J~r;1 ~;;.Jcq~~r;1 ~Sl-1\~~~qa..,~~
~~cq.1;,r;~~1 ~~CJ.l~~..,~~a~~~r;~q(J,lCJ.l~~q-1\
..,., ..,.,
ro 1 o 03
~~~~11
~~~~~~t:;lI:J~~~~r.::.m~t:;l~~~r.::.~r.::.~r.::.l
~.1\'CJ.l'-1\~~~CJ.l-1\'~'~1;'11~'CJ.l'~rJ.l't:.l'~'~.1\'~1;'11~'c"J.l;;.J'~~
~CJ.l~'fl;;.J~'~~~c"J.l~'f''l1~~~~~~~~q~~~r;~11
~'c"l.l'"-~~q~r;cq~q11~9ir;~~~~..,~~~~~r;~11
~~q%Cllr;ls~r;11~9~~~~CJ.ll~~q.1;,~l11.1\r;~
~CJ.lz~r~arr;~~~c"J.l11"-~~~r;~~~~~~qlq~ll4~~r.::.l
~~a~;;.Jq~~~q~l1r;~~~;;.Jq..,r;~~~qcq~11cq~
"Shariputra, bodhisattva mahasattvas should practice profound transcendent wisdom in that way."
Then the bhagavat arose from that samadhi and said to the
bodhisattva mahasattva Avalok.iteshvara, "Excellent!" He said,
"Excellent! Excellent! Son of noble family, it is so! It is so! Profound transcendent wisdom is to be practiced just as you have
taught. The tathagatas will rejoice!"
When the bhagavat said that, the venerable Shariputra, the
bodhisattva Avalokiteshvara, that entire retinue, and the world
with its devas, humans, asuras, and gandharvas rejoiced. All
praised what the bhagavat had said.
Recite that or whatever teaching ofthe great sage, extensive or brief, is appropriate, and:
~~c;.r~rcil~~rq~ll~~~~l~~~~qciJ~~~~~~~~l
~~""~d,J~a_~~~~~~~""~~~~q~""''~r::l~~~~qa:
And:
It is good to govern the body.
It is good to govern the speech.
It is good to govern the mind.
It is good to govern them all.
Bhikshus who guard them all
Are definitely liberated from all suffering.
""~~~~~~s~~~~~~~~"'~a~~~~~q~ll~l
"' -:::1.
'V'
'V'
'V'
:.
qa;~o:,~~a,~r::l~~~~4~ l"~lt:.'1
"'~~a~~r::l~~!l~~&~~~ ~~~r::l~d,J~.a""~r;r::la
~~~l~a,~~~""~"'trii~~~C1l~'~t;'~~~~~q~d-!~ll
~~~~lill~~~d-!l~~~ ~~~~~~r::l~r::lq~-4~
~~~11
~ I I 03'
ro
12 03
~~s~qal t;.!'~o.!o.!f~~z;t;.I'?o.!'z:lailo.I~~~30-!~~~
t;;l~'t;;l'~z;~~~ ~~t;;l~!ll'~Z:,'::J!lll ~~~~~~~q~z;~~
..,
"
~ -~a
q~~~~q~sz;~t;;l~~qc:t3t;;l'z:l~sl
l~n.t~~~;J"'t;,'l
~a~~~~z;~o.!~~~t;;l~~~~z;~~~~~0-!~9t;;l!ll
z::J1!ll1 0-!4aq~~~~z;~~l~~o.!l9q!llz::J1!ll1 ~~
~~z;~~t;;J~z;~~o.!~z;~~t;.!'~'t;;l~'~'~~z;~~~~~t;.!'
..,
"'
"'
"' ..,
..,
~f~'?~'~t;.!~~t;.Ia;~~z;~~~q;st;.I~~
"'~
~ 'l't;;l'!ll't;;1111,lln.t~~~(!.Jl ~o.!'o.!f~'t;.!3~'~1:,'0-!'?o.!'z:l~'~t;.!~'
~~'30-!~~ll
~~~~t;.!~'!ll'~I:;J~'~'t;.!~~~ ~~~~a;~~~t;'::J!ll'z::J'~t;.!~'~'
o.!~~lt;.Iqa~~~o.!~!ll~I:;J~~o.!~~~ ll~~~o.!~~
o.!~~~"l~~qal9~~~0-!~!ll~I:;J~~o.!~~~ ~~~-a;:!\~
~~~l~'l
All enemies who hate me; obstructors who harm me; all those
who obstruct my liberation and omniscience; and my mothers,
all beings throughout space, must have happiness, be free from
suffering, and quickly attain unsurpassable complete and perfect awakening.
Three times.
For that purpose, until buddhahood, I will employ my body,
speech, and mind in virtue. Until death, I will employ my body,
speech, and mind in virtue. From today until this time tomorrow I will employ my body, speech, and mind in virtue.
Three times.
All beings throughout the reaches of space take refuge in the
bhagavat buddhas, supreme among human beings. We take
refuge in the genuine dharmas, supreme among all that is free of
attachment. We take refuge in the arya sanghas, supreme among
assemblies.
As many times as appropriate.
C\..
C\..
s~:~~r~z:::.q~iJ,!a,~~~~,
,~z:::.~~~~iJ-1~~~~~~
ro
C6
r ~~~~~~~~~q~\~1 ~,~.d.!~~~~d.!~~~~r~r~r::.1 s~
~~~~:::_1 l~~~~~~r::_~~~~~q~d.!~~r::_1 ~~~
~sz::.~~~z::_~~~~~~?Oi~r::_1 sr::.~~~d.!~~q~~d.!~'
~~r::.~~q~~~~141~~~q~r::.~~~~~:::.ar:::.~~~r::.~
C\.
C\. ""'
C\.
C\.
""'
""'
ro 14 03
~~~d.!l~~'l:.l';!d.!~''O~'~Z::.'~~q~~~~~ 1~~"1~'llj~"'l'
q~~~
~~o-t~~~~z::_~~~"f'"f~'~~z::_~!;la.1 ~~~~~~~~141iJ~~r::_
~~~~~~~~t.:l~~d.!i~~~~~~~~,-~1:.11 ~~~~~
~~d.!~~q~~iJ~qID~q~~9r::.~q~~~~~~~~~~
~~:::_~1 ~~~;!~~'!:!'4~~~d.!'!:l~'~'~'d.!;!~'~~!:l~d.!'
""'
1:.1~~~~'1:.11 ~~r::_~~Jd.!'a5\!:l1
~d.!~~~d.!'141~'~r::_~~
!:!~~~~!:!~'~~~1411 ~~~~~141~~:::_~~!:!~~~~!:!1 ~~
~~~~~~d.!'l:.l~~~!:j~'d.!~~~~1 ~~~~~4~~!:!~'
w;
C\.
""' I'!
r.l
""'
C\.
C\.
C\
~~~1:.11 ~d.!~-o~;!d.!~-o~~~~~:::.~~q~~~!:l~s~
qa~q~~~~ql ~~~r;~qa~~lqa~~1~~-allr;
"
q~~~~qa~q~~94~~qaq;-lqa~~~ 1 5~q
--
"--
is emancipation through great recollection, intelligence, and realization. It is the mount of shamatha and vipashyana. It is entered by the gates of liberation-emptiness, absence of
attributes, and absence of wishes. This great palace's foundation
is a precious king of lotuses adorned by boundless qualities. In
its center are thrones composed of the various jewels of devas,
nagas, humans, and others. Atop the thrones are mats made
from priceless fabrics of devas and humans. On those have been
placed various resplendent, pure, stainless lotus seats.
~~~q~s~4r;1 ar~~,~~~~r;~~cr-~lr;ll~lr;~
~~~~~~qa5qlr;5sllr;1 a.r'4~lr;~~~~~~
q~~~~qlr;~~~~~lr;Ja~~~~~~q~~~r;1
ro 15 03
"'16.1'"-~~~r;~~~a6.1~lqa~~~~6.1l'~"'l~~r;~r;
~l~~q~~6.1~~~~~q~6.16.1f1af16.1~~6.1;1Q,':il~q~
~~q~~r;~t;'Sll~4~'tl'lt;~~q~~~1 ~~~11
~~~~~~~~~1 ~~6.1~~'Q,l~~~~~~~~ql~~~6.1'
C\
~
ti'Ult;'l~q~~~~'t!Q,'~t;~~~~~~"l~r;q"'l~~~q
~~~~a~r;~~~lr;s~:~~~6.1~lqQ_~~~~~l~
~~lr;~~'tl';16.1~'~l1 ~l~~~~~6.1~~~':16.1~~l
~~~~r;~~6.1~r;~r;~~l~6.1~~r~~~"'~~a~l~
~1 ~\l~~~~~'6.1t;Q.'~1 ~~6.1~6.1'tJ'lt;'6.1~6.1'~t;'Q,~~
~illqaar~?~lr;~~~~l6.1t;Q,'~1 6-l~~lr::_l~sl
r;:JS!t;~~Ulr;l~q~~~~qa~6.1t;Q.~Q,~~~4~~~
~~"-~1 ~~1r;'1
ro 16 <:!8
~~z~r~~~~~\l~~~~~~~~~'11~~l~l~r;~'5~~
~:sla.~d.l~'d.l~l~1 1l~~~d.l~'d.l'~~~~~~~~~~~
qa1
1~~d.1~~~~~'5~~~~a.~~~~~~~~"'l1
~~d.l~~~~"'lq~~~~l~~~ 1a.%'"'l'~!~~%~~~
~~~~~~4r;1 ~~~"'l~m~~l~r;~qm-r;~(~~qa1
~l~~la.%'~~d.l~l~~a.~"'l~~~~ 1~~~l~lsr;~
ar-~~~~~~~~1 1~~"-ls~~~~~l~~~~~~l
~r;11~la.ut~~~~'5~l~~~d.l~~~"'l~a~~~~m-r;~
~l~~~l~~'5~~~~~~~~"'l1 1l~~~~\l~~
l~~~~~~11~~~~~~~d.l~~a.s~r;11~~"'l~~~
~~~~l~1 1llq~~~~5~~~~~1 1~~r;%~~~~
~~q11~"'l~~~~~~?~'~'"'l't:l~~~11l~lr;~4~
cs~~~"'l~1 1\l~~~:sl~~q~~~~ 1~~~~~~~~~
l~~11%~q~~~l~!~~~ld.1~~114~~~~~s~
~~~~~~~~11d.lllqa~~~a.~~~~~~~~"'l11~~
~I;,' I
And:
You are the protector of every being.
You vanquished Mara's invincible forces.
You know all things as they are:
Bhagavat, I pray that you come here with your retinue.
Bhagavat, for countless kalpas
You cultivated compassion out of love for beings.
Now is the time for you to fulfill your vast aspirations
By benefiting beings as you intended.
I pray that you come with your pure retinue
From the spontaneously present palace of the dharmadhatu,
Displaying miracles and splendor
In order to liberate countless beings.
Foremost master of dharmas,
With a complexion like purest gold,
More radiant than even the sun:
I invite you with fervor.
Peaceful and greatly compassionate,
Subdued, abiding in meditation,
Unattached to dharmas, with unobstructed pristine wisdom,
With utterly invincible power:
ro 17 03
~~ijq~~~a~~~!:J~~cll~l ~a.t~(J,!~~iJ-r~~4~:1\~r4~~
~~ 1~~~~~t:_?f'?~{~~~d,l~~~1 1d,l~~ij~~~r~r
t::l~~a.t~~t::]~t:_'t::]il.11~~(J,!~~%~~~~~~t:_~CJ~'(J,!~~
ro 18
03
~~~17,!11~~~~a.S~~~!:J~~~!:J~'~~!:J~~q~~,
t::l~~~t:_~a.t'%~~t::l~il.~:l\11~~~~~a.t'd,l%'0l~'~11
~~~(J,!i\CJ't::l~~t::l~~CJ1 1~~~t::l~d,l'~~t::l~~~~
~~17,111
s-~~~~~, t::l~d,l~~""~~~s~CJ~~~1 1t::l~~~~t::l~~
~(J,!~~a.t'CJ:l\~~11t::l~~9(J,!~\ar~t::l~~~~~11""~~~
~~t::l~~~~~~Cll1
~~~~cll'~l ~~~f1t:_'CJ'4~~~;~d,I'CJ114Cll'~~~~~~Cll'
~t:_a,~:l\t::lt::l~:l\1 1~~~~""t::l~t::la,t::lfll~~t:_~~ 1 1~
~~~~05~~~~~s~CJ~:l\11~~~r::]~(J,!~CJ~;.J~~~11
~~t;]a~~~r;_%~~~~~ra;t;Ja,~~~~t;]~1 ~~~~~~
t;]~~qa~~~11~~-~-~-~~z;-,
~~~~~f?{~cil~~t;]~~-t;]al ~~QEIQ,'4~~~~~l~
~~r;_~~l~~~~t;]'t:.!'l~~~~~ 1~'t;]~~~4~~lr;_~
~~~~~~~~ ~~~~~~~q~r;_~w~~~~~~~l~r;_
cil~~q~t;],r;_'t;]'~'lr;_~l ~~~~~t;]~~q~~~~~~
~~~~~~~-~~-tlj~~~z;,
~-~~-~-~-~-~, ~-l~-~-~-~~~q~~qa~~~~~'O'r;_~-~-~t;]
qQ_~<"l.l11~~-~-~l:,l(.l."(.l.~~-~~z;,
~~'t;]Ejr;_'~t;]'~'Q,~~q~l~~lr;_l ~~~~i9't;]~'~9~
lr;_~l9~~11""'"l9~q\.\~~t;]Eir;_lr;_a_~~lsr;_~lr;_11
""'~9~~-lt;]r;_'~9-~9~'~Q_r;_'t;]~Cj't:.!~'t;]~1 ~~~-~~-a.~~-~
~z;-1
~r;_9~~\.\~~~r;_l~r;_'t;]'~1 ~~~i9~~~-~~'%t;]'lt;]~
\.\~-~-~~ 19~~~r;_~t;]~~s?{~s~q5~1 1~la;9~
Q,t;]~'t;]'~'l9'~9't:.!~'t;]~1 ~~~-!;J~"~t!j!:Ja.~~-~~z;,
ro I 9
03
ro
20 03
r ~~~~~~cJ.lz:rlr;q~llsr::.~i~~~~l f~~4~~r::,-q~~~d.l~
ell~~ Q.~~~~Q.~d.ll~Cl.l~~~r::,~~~WI!;J~l~~~
fl~~~~~l~lsz:]~~d.!~a.ll!'t::l'~d.!~a.~~~~d.!~a.ll
~a.~~~~z:]~d.!~a.t::ll ~~~~~"'<l.l~~a.~<l.larl ~~
~~~~~~q~d.!~a.t::ll ~~~q~d.!~a.~~~d.!~a.l ~~d.!
~~~<l.l~~d.!~<l.lt::lll~~~~"'<l.l~~a.~<l.lar,,~~~d-1~
\l~<l.l~~~~4~1 ll~~l~.l~~~l~d.Jq~~~~~ 1a.~
~~d.!~q~
1 1~l'<l.ld.!'~d.!q~d.!~~l~1
~~~~d.!~d.!q~
q~~'d.!!(l'q11~~~= d.!~d.!q~s-~~~d.!~d.J'q~~4~~~~
d.!~d.Jq~l<l.l~~~qql ld.!~~~~~~~q~~d.!!(lqll
~~~=
d.!~d.!z:r~~~~~~~:l\~~:1 1i~~d.!~\l~~d.!~d.!t:.l:l\'
d.!l;Q.,'~qr;q~~~:l\'t:.l11~~~= ild.!~~~\l~~~~~~r;11
~q~~~~~~~r;~~~;;.rr~~ ~~~~~~~~~~~~~~
d.!!(~'t:.l1 1~~~= ~r;~r;~~~~~~~d.!'t:.l:l\'~~1 1~~r;
~r;tf~d.!~~~q~~~ ~~d.!'t:.l'~~~~~d.!!(~q1 ~~~~=
d.!~~d.!~~~r;~d.!'~~~r;11d.!~~d.!a.~d.!'t:.l'~d.!'t:.l:l\'~T;~11
d.!~~d.!~~~~~d.!!(~t:.l1 ~~~~= Ull;'~~~~q~d.!'d.!'
q~~~~~~~~tll~:l\q~~~~~$Jr;'11tll~d.!!(~~d.!r;Q.,'~'
~=
~
~~r;~q1 10ol'ry~=
~d.!'d.!~Q.,'~'q:l\~~~d.!'d.!T;Q.,1
~~~~
q~d.!r;a.w~~d.!r;a.11~d.!d.!~a.d.!~d.!t:.la.~~~d.!r;a.q11
~~~=
mi ne mik pa mi nga wa
she rab sak shing nyam par shak
cho Ia nga wang nye gyur pa
mi ten khyo Ia chak tsal lo
~ 21 03
~;.r~f1a.~{a~r~:Ja.~~~~rq1 1~~~~~~~-r~l~l~
~11~~~~~tl.l~l~a,l~~.::,q11~~~= ~~~fla.~~
C\
"
1:\
'1l~~~~~?1 1~~~f1a.~~~~'1l~~~~l4l~~1 1~
l~a.s~-r~;~~%14l"z:l11~~~= ~.::,a.~~~~~a.~~~~a.11
~~~t:]~~~~~~~1 1~~~~~\l~l4l~~~~q1 1~
14l1
1:\
1:\ -
1:\
1:\
.:'1
1:\
ro
22 03
~~Q.~C41.~d.l~a~rd.l~~rl~~ll1d.l'd.l~~~~~~~~ll
J~~~~11?j~~a~C41d.lc6~~~~~~~~11~~~"~~~~
~"~d.lle41~11J~~= ~"a~~"a~~~"~11~~a~"
~~t:4d.l~~o.~l(l11~~d.lC1.l~lql~~o.~se41~11l~~= ~~
~~~~~~~~'d.ll(l~~11~~~~d.l~~l~d.1'~~~~~11
ld.l~Q.11~~J~~~~a~"~~"~~11 ~~~"~~~~
ld.l~Q.~~ 1!~~= "J~~~ld.l~Q.~~~a~~1 1~~~
~d.l~~~q~o.~~~~1~l~~'\~4~ld.l~Q.'~11l~~=
"J~~"~"J~~~~d.l~a~~11~~~~d.l~~~~~~~
q~l11~q~~"~ai'~~~~11J~~=
ro 23
03
l~~~ql~lz;~d.l~'~d.l~'~11~q.~l~~d.l~~d.l"l~~11
~~d,l'(Q~'d.l~d.lq~~~~~q11~~~= ~~~q~d,lt;Q,'d-1~~
ro 24
Cl'8
ne pa mi nga khen pa yi
shing nam ki.in dang de shin du
sem chen ki.in gyi cho sik pa
mi ten khyo Ia chak tsal lo
~~~!'l.l~~~~To.l'!'l.l~~~~~r;lr;~!'l.ll~~~r;ll~~~
lr;~'i~z~rlo.]r;a,q\\}~~= ~~~~a.~a,~~~~11~l
"
...,.,
...,.,
-o~~~~!'l.l'CJ.lt;~~r;~~~~ llr;~'CJ.l'CJ.lao~q~CJ.l~~~'i~
q11l~~= a.S~q~~~CJ.l~~~~~l~11l~ar~r;~a.l~
q~~~~~~l~~~q~lr;~~q~\1}~~= ~CJ.l~~~~~~
~q~lqa~q~11CJ.l5~q~CJ.lfl~q~~~q(l.l~~11~~~
...,.,)
...,;)
"
1
1!
""
~~q~ll\l~~CJ.l5~q~~~.;olCJ.l5~11}~~= ~q~q~
...,.,
...,.,
...,.,
"
"~--
~q~(l.l'z;J'~l!'l.l~~a,~(l.l'(l.llla,~~~s(l.la,~~~~l~
q~l!'l.l~~a.~!'l.larllo.la.S~i~~CJ.l~~~q~~~~~~l
~~q11a.~q\l~~a.S~q~l!'l.l~~a.~!'l.lar11
ro 2 5 03
_.
_.--a
\l~~~a.~r::.r.::rq-o~~~~~~~a.~~~11Z'4'~~s~ /E:lt:.'
~q~~~~~~a.~~ar11 ~~r::.~qCi:~~r~~~~~~~
a.~~ar11~~q~....~~~4r::.l~~~~~~~a.~~ar11
a.~t:::l'E:!~~-o~~~~~~~-o~~~~~r;~1 1E:!t:::l~%~
t:::l~~~~r;~~~~~~q~~~~~~~11~~~~~~~~
~~~~1~~~:;1 1~r;~~~~q~~~~~~r;~~4~
~q~~~~~~~~E:!~~-o~~~~\l~~~~~~~~ ~~~
~~'Cllt:.'j'~~~~~~~,~~~~~~~~ ~~~~~~a.Z'4t:.'~'
ij~~~~~~~~~~~~~~l~~ij~~~~~q~\~~~
a.~~ar11~r::.~~~~~~~q~~~~~q~~~~~~111
~~~~~~~a.~~~~~~~~~a.~~ar1 1ar~7~\l~~
~i~~r::.a.~~~~~a.~~ar1 1 ~~~a.Z'4~~'{{~cr~q
~~~~~a.~~ar11~~~11
ro 26 03
,.,..
"
.:-.
.:-.
,.,..
,.,..
&.~~~&.~a;~~~z:r::\cN'\~~a;~Q.ll ~~~l\'&.ll~~~~l
Q.l~~a.~Q.lar, ~~Q.lsQ.l~"~~"q~~&.~&.~&.~~~,
!&.!'?&.!'
~"&.~~~~~"Q.l~~a.~Q.lar,,~Q.lt:~a"~~a.~&.~&.~~~
~&.~~~~:g~, ~l~~~~~l\a,~~~~Q.l~~~,,~~~
~l\l&.~~~~ll~'&,l~~~&.~&.~~~,,~~q~l~~~&.~~~
,.,..
" "
,.,..
,.,..
,.,.. ,.,..
--~~a.~~a."~:g~~q''~~&,la;~~:g~q~Q.j~~q~n
~Q.l~~~"~~Q.l~~a.~Q.lar,,~~~"'l~~~~Q.j:g~~~
&.!"~~~,
"
"'"
"
"
"'
'"'"'l~'l\~~~Q.l~~"~'"-1~~~~,
"
,.,..
,a;~
~~~~q~~a,~~~Q.l'~l\'t:!~llla.~&.~'~&,l'~~~~~~l
Q.l~~a.~Q.lar, ,~&.~~~:g~4~~~~~q~~~11~~"~
~&.~~~&.~~4~~~~r;:J:g~~,,~&,l'q'&,l~l~~~t:~~Q.l'
~l\q~"''~~~~?&.l~~q~"Q.l~~a.~Q.lar,,~Q.l~~"
~~~~~"~'&,!~~~&.~&.~~~, '~"~~~~~~"~~~~~
"
" % "
- ?,l~ ,~'5&.1'~~
~l\'t:!~"'
,a,~~'7~~~~~~lt:~~~~
~l~~l~~~Q.l~t:~~~
The praise in reference to the marks and signs from the Aryar~htraptila
paripricchiisutra and quoted in the Summary ofthe Training:
You have the great marks and a face like the stainless moon.
I prostrate to you whose color is like gold.
You are immaculate; there is no one like you in the three
worlds.
I prostrate to and praise you whose great wisdom is peerless.
The buddha's hair is soft, lustrous, and fine.
Your ushnisha is like the king of mountains.
That ushnisha is unseen; no one is your equal.
Shakyamuni, the space between your brows is beautified by a
hair.
It is as white as a lily, the moon, snow, or a conch.
In your compassion, you see all beings.
Your excellent eyes are like blue utpals.
I prostrate to the buddha, whose eyes are stainless.
Your tongue is wide, fine, and copper-colored.
It can cover your face.
By teaching dharma, you tame beings.
I prostrate to you whose speech is soft and smooth.
Your excellent teeth are very strong, like vajras.
There are forty of them; they are even.
You tame beings with your smile.
I prostrate to you who speak the truth.
Buddha, your form is unequaled.
Its light illuminates a hundred realms.
Brahma, Indra, and the lokapalas of the world
Are overwhelmed, bhagavat, by your light.
~ 2 7 C'6
.:"1
~r::_~a~q~11~d-l~~~~a..4r:;_~r::_~~~~~4r::_~r11
~lr::_~lr::_r::_d-lQ~arq~d-l!(l1 1t::l~d-l~~~d-l~~d-1~~
~~q~~q~1 ~l~q~~qa..~d-l~r::_~~~d-1~~~11a..f
q~~~~a.~lq~(d-1~~~~1 ~l~d-l~t;_~qd-ld-1~~
"'Y""
"'Y""
"
"'Y""
~~~~lr::_~~1 ~l~~q~"-!qq~~~l,a..~q~l1 ~l
~~r::_~"-!'lt;_'~~q\l~'"-!'l~~1 1~d-1~~~\l~'"-!'~~~~
sd-1~~~~~~11d-l~~~~~~~~~"'~~~~a..~"'~ar1 ~l~
~~lr::_'~"-!'~d-l~'~~~l~~1 ~l~q~llr:;_qf~~~
l~~~qq~~1 ~l~q~d-1~?~4~r~q~l~~d-lr::_a..11
d-l~r::_~~l~4~d-lr::_a.."'~~~a..~"'~ar1 ~l~~qr:;_~qa
"'Y""C\
.:-.
il~qa..~"-!q5~~d-l'"'l"-!1 1d-!C6~~l~Q..'d-l!(l~l"'~~~
"'Y""
"'Y""
a..~"'~ar11~qq~~~r::_~~~~~d-lq~l~ 1q~~~~~l
q~~d-1~9~1 ~l~#_~lsr::_~,"'~El~a~l11~l~~d-1
"'Y""'
.,r"'Y"""Y"C\
~r~"-!~4~~"-~~~a..~"-~"-~1
"'Y""C\
~l~~a..~a..l~d-1~~
lt;_'11~~"-!~lr:;_~"-!d-l'~'z:J'lt;_'11ql~~l'~d-l~'~~~l
~r::_~~a..%'~l11~~~d-l~'~~~~~~q~d-1~~11
ro 28
03
80
29
03
ro 3o 03
Bhagavat, you are wise in the path; you know the path.
You turn this world away from the path of negativity.
Bhagavat, you place beings on the arya path,
Happy, peaceful, and immaculate.
~~~~~;t_'~t::]'~;t_1 ~\~'t::J~\l~~~~I;J~~~q1
"~
~
~~~~~~\\~~.1~~~t::]~;t.'t!l~'~do~1
~
1~~'t::]'~"'~
t::]~~~I;Ja.g~t::]'~1 1t::l~'t::];t_'~~~~~~~;t.~~~I;J;t.'
i~~11~~~~"'s~~~a.~t::J'!;t.~t(lI;J11~~~~l~a.
t::l'%~~~~i~~~'I;J11t::l~~~~lt::]~'q'~'t::]'~'"'~~q11
~
..,.,
..,.,
..,.,
..,.,
o.J'~~~"'~'I;J'~"'~~~a.~~~1 lt::ll~--~~~~t::]~l~
~~~~~~~11~E:~I;J;t.'4~'1;J'~'~t::]'~~a.~~~~11li;JQ,'
25't::J~~~~~~~~I;J;t_t::]"'~~;t.~1 1s~"'i~~a.~~
t::]~t::]~'~;t.r;Ja,~~11a.~t::]~~~~~~a.Zll~'~t::]'I;J;t.'4~
3I
03
ro 32
03
'
r "'l~~~~tl.l~r~~:;q~so.J~"'l9~~~~r;~~~tl.lt:l~\l:.!'~l
~;;.p~.r~~~~~l4l~~~~~~~~~~~::.J~~~~~r;~~r~~~~
!a,:.l~~~l~r;~~~~11'4~~~~~r;~~~'l4l'~~a,~~,,
~~~~~\l~~~q~~~~ Ia,~~~~~~~\~~~~
~~~~\~~~a,~!4l'a41 ~~~~~~~~r;o;~~!~r;a,1
~~~~!~r;a,~~~~~11~~~~~~~~~r;~\l~'~11
~~~~~~ 141 ~~a,~~ar1 ~~~~r;~~~~~~s~r;1 1
~~r;~r;~~~~a,o;~s~141 11 ~~~~~~~~~~r;a,~,,
c1:l~~~~~~~~~a,~~ar11~~~~~~~~~~~~1(~
~~ ~~~~~~~~~~~~~~~ ,~r;~r;a,~~r;~~~r;
~~~c1:l~~a,~~~~~~~~a,~~ar,,~~~~\l~~~~~
~~r;~~~~~~~~q~~~~~a,~~~~~~r;~~~~~~~
~r;~~~~~~~~~~l4l~~a,~~ar11
The praise ofthe buddha by the protector Maitreya from the Sutrtllarrzktlra:
I prostrate to you who have affection for beings,
Who intend that they encounter happiness and avoid suffering,
Who intend that they be never without joy,
Who intend the benefit and happiness of all.
~~lz::_~~~lz::_~~z::_qlz::_11~"-l'lt:_afz::_~~~~qlz::_11
~z::,~a.~~lz::,iil4~"-l1 1d,lz::,a:q~~~l"'l~~a.~"'lar1
f;lq~lz::_~q~lz::_l~~lz::_11~~~~~~~~~~q(7.l11
~
C\.
..r
~d,l~;s~~d,l~'"'l'~qq~qa,11q~la,~d,l~'~l"'l~~a,0!)(7.l'
ar11~z::_~'1~~~~iil4~lz::_11t~z::_~lz::_~~~~q~~~
C\.
~.l'~l"'l~~a.~"'lar11\l~d,l~~~l"'l~ql~11~~~~
\l~'"'l'~~~~~11\l~'d,l~~~~~l~d,lz::_a,~11tQ~'l~~~
~~~l~~a.~"'l11~d-l~;s~\l~~sq(7.l1 ~l~~~"'l~
~a,la,q~11d-l!(l~~~~~~'d,!Z::,Q,'q11~q~(7.l'~l"'l~~
Omniscient one,
Whether you are moving or remaining still,
You are never other than omniscient.
I prostrate to you who have the authentic meaning.
In benefiting beings,
You are never untimely.
Your deeds are always meaningful.
I prostrate to you who are never forgetful.
3 3 03
ro 34
03
1st:.
~qt:_t:.'t;J'St:.~q~\1~~~1~~4::.~1\~~~(.l.l'~(.l.lq~l
t;J'~I l~t:.~~t:.:nt:.~~~l~q~l
tak mo shi wi ko sa Ia
tsong pen nyi dang ri bong dang
a ga stya dang sha jin dang
tam che drol dang cho jin che
gya jin dram se nyc che ma
lek par pa rol chin dang nya
cha dang bum pa chuk pay bu
ka tup chen dang tsong pen no
jang chup ngang pa jang chup che
tre u ri dak sha ra bha
ru ru drel gyal so pa ma
tsang dang lang chen de dak chu
ar~r%1~~r~~d-!'~'~~~1d-!'~'4~~ti!ld,!'q~~11~llq~
~
...,.,
C\...,.,
C\
~"'~:::_(;]l~\l~~l~II~~~~~~~~Qa,a.ll~q~1 ~d-1
ql~~~~t;_~tr~s~:l1\l~~~sl~~~~~~1q~~sl
q~s~~~Qa.~l1 1~~~a.~~~~l~a.l~q~1 1~~~
~~i~l11.1iil4~~~11~a.2Jq~l~~~ar~~~~11~~~
~~~~l~~~~~l~'1 1~'lt:_~~~~~~~q~1 ~~~~
~~~~~~:::,c;]l~1 ~q~s~::Jc;]~~:::,d,!fl~;rl 1~11.1~~
l~~ti\~11.11 ~~~~~~~~l~~11~l~~'::Jd-!'~'~~q
QI1~~Qlt;_~~t;_q~11a.~:::,,~:::,~~arl~a.lt;_11~d-!
(;]flQ,'lQI'l.l'~~l~q~l ~~~~q~~~qa~~ll~1
J4a
rl ...,.,
...,.,
l~~'?~~~~11~q~~~l~11.111S~~q"'~(;]~lQa,
C\
.....
~'?~''7'q~11
Mahasattva, Jiyotasina,
Shivi, the Brahmin, Sadaparibhuta,
The lion, the captain, Sudhana,
Sushadeva, and Punyabala;
tv 3 5
03
a.?4-~z::_;~;J~'~~~~~;J~'q'~%::_'11~~~z::_~Q.l'~~~~~z::_
~z::_11~,a.~~~z::_~~~~~~~~&.l11 sz::_~~~~:::.
~z::_~a,~~11&.l!(~qd_af~?~';J;l:t.'~~qd_11~C4l'~'~~Q.l
~~a.a;c1.lar11~~~~z::_~~~:::.~~~~~~11&.l!(~qa.ar~
"
~';J;l:t.'~~4~
'80
36 03
~~~~~~~~z::_a.(&.J~q11~~:::.~~~arl~:::.~~~qa.
"
"
~~
~
~1 1~~a.~Q.lq~~Q.l~~a.a;c1.lQ.l1
1~z::_~~~z::_q:::.sz::_
~~~~~~~\~~1 1~~~~&.1~~4~l~~~~~~~~
&.J!(~~z::_11~~a,~:t_'c;.J!(~q~~~a.%'~~ 11&.1~~~:::.~~
Q.l'r::]~~~~~~~q:::_~~11~'~(;.l~'~~&.J!(~a,~Q.l'~a.~~
&.l~~~~11~'Q.l~~~~~~~z::_~~:::_~~~4z::_11~~~
Q.l'~E3~~~~~~~~Q.l'&.ld.11~&.l~'~'~~~q;::.;J!(~Q.l
.,r ~
"
~"
"
1"
~~a.~c1.l'Q.l11al'~'~~~~~~~a,~~q~11~:!1'4~~qa,
a;Q.l~~~;J~qa.~11a;z::_~~z::_~~s~~~~~~;Ja;~;J~~
"~11Sz::_~~:::.~~~z::_~&.l!(~~~a,a;c1.lc1.l11
" '