You are on page 1of 251

Otomansko carstvo odbrojava poslednje dane, a visoki dravni zvaninik Ahmed

Reat pokuava da okupi i sauva porodicu u okupiranom Istanbulu. Prisiljen da se


kree tankom linijom sudbine, Ahmed je rastrzan izmeu odanos koju duguje
sultanu i potrebe da pomogne vojnim jedinicama iz Anatolije, predvoenim
harizma nim generalom Mustafom Kemalom, koje junaki pruaju otpor stranom
neprijatelju.
Dok opsada i okovi zime sve vie steu Istanbul, u kui ministra Reata sudbina ipak
nastavlja da iscrtava svoje neobine puteve nemogua ljubav procvetae uprkos
svim problemima i pokaza da alo i u najnape jim trenucima istorijskog previranja
ivot ne moe da eka ...
Aje Kulin pripoveda o jednoj naizgled sasvim obinoj porodici u Istanbulu u
prelomnom istorijskom trenutku kroz njihove uspone i padove, nadu i oaj, ljubav i
nesreu, vidimo kako polako nestaje itava jedna kultura, a smenjuje je novo vreme,
koje sobom nosi drugaije vrednosti i nove generacije.
DIRLJIVA PORODINA SAGA KOJA KROZ LINE TRAGEDIJE I TRIJUMFE PRIKAZUJE KRUPNIJU SLIKU O
POSLEDNJIM TRENUCIMA VELIKOG OTOMANSKOG CARSTVA I USPONU REPUBLIKE.

Naziv originala: Ayse Kulin VEDA


Copyright 2007 by Ayse Kulin
Translation Copyright 2012 za srpsko izdanje Alnari d.o.o.
ISBN 978-86-7710-872-4
OVA KNJIGA OBJAVLJENA JE UZ PODRKU MINISTARSTVA KULTURE I TURIZMA REPUBLIKE TURSKE, KROZ
PROGRAM TEDA.

REZIDENCIJA U OKUPIRANOM ISTANBULU


Snene padavine ne izgledaju velianstveno kad im vreme nije. Sneg, koji je pao na
Istanbul krajem duge i tegobne zime, kad se oekivalo da cvee propupi, nije pokrio
grad sedefas m omotaem. Hvatao se po blatnjavim ulicama i zbijenim drvenim
kuama kao kora zagorelog eera. U etvr Bajazit, na vrhu duge ulice koja se
sputa ka moru, koija u dvopregu, rumena lica i ruku utrnulih od hladnoe, trgnu
dizgine. Koija se zaustavila posle nekoliko metara. Ahmed Reat znao je koliko se
mokre potkovice klizaju po ledu. Odluio je da potedi konje i prepeai ostatak
nizbrdice do kue. Iskrcao se iz koije i ispla o vozara. Silazio je ka svom domu
opreznim i sitnim koracima. Bliio se as jutarnje molitve. Iscrpeo ga je dugi noni
sastanak. Prekinuli su ga kad su shva li da su previe umorni i da razmiljaju i da
govore. Na tren je zastao pred svojom kapijom na desnoj strani ulice. Pomolio se u
sebi da suprugu zatekne usnulu. Nije bio raspoloen da joj objanjava zato je
sastanak trajao do rane zore.
Batenska kapija otvorila se im ju je dodirnuo vrhovima prs ju. elim vam dobro
jutro!", oglasio se efendija Husni.
ta trai na kapiji u ovo doba noi? Zar nisam rekao da me niko ne eka?"
Ustao sam da se spremim za molitvu. Video sam vas s prozora. Izgledate
iscrpljeno."
Kako i ne bih bio. Ne pam m kad sam se poteno naspavao. Nek nam je Alah
svima u pomoi!"
Amin!"
Ahmed Reat odmerio je slugu ohrabrujuim pogledom. Husni-efendija je
zabrinuto posmatrao gospodara. inilo se da nije svestan da mu stoji na putu.
Nema loih ves . Do duboko u no bavio sam se ru nskim poslovima. Idi, pomoli
se Alahu. Slobodan si."
Sluga je potrao ispred gospodara da mu otvori ulazna vrata. Ahmed Reat
namirisao je sredstvo za ienje im je prekoraio preko praga. Namr o se i sruio
na hoklicu. Skinuo je cipele, spus o fes na policu i dodao redengot[1] Husniju. Uao je
u selamlik[2] u arapama. Bacio se potrbuke na divan ispod prozora. Nadao se da e
odspava nekoliko sa . Pri snuo je elo o isprepletane prste jer je pa o od
razarajue glavobolje. Trudio se da po sne sve probleme iz protekla dvadeset e ri
sata. Doktor Mahir ga je posavetovao da u slinim situacijama isprazni um i duboko
die. Duboko je udahnuo i polako izdahnuo ... uinio je to jo jednom ... i jo jednom.
Da, prijateljev savet bio je koristan. Protegnuo se i zevnuo. Okrenuo se na lea i
gurnuo jastuk pod glavu. Tetkin otri, duvanom obojeni glas prenuo ga je iz sna na
mekom divanu.

Kakav to ovek skita okolo do rane zore, Reat-bee, pogotovo s invalidom u


kui?"
Uspravio se u sedei poloaj i promrmljao: Ne radim do kasno u no zadovoljstva
radi, tetka."
Ba fino. I ta si to radio do rane zore?"
Najdraa tetka, siguran sam da vrlo dobro zna ta se dogaa. Zato me
propituje?"
Dravni poslovi najbolje se obavljaju za videlo sinko. Alah je odredio no za san i
molitvu. I tvoji dedovi su bili na vanim dravnim poloajima pa su ipak spavali u
svojim posteljama."
Tetka, zaboravlja da su imali tu sreu da u njihovo vreme zemlja ne bude pod
okupacijom."
Samo o njoj sluam! O okupaciji! ta je bilo, bilo je. Niko ne moe da se bori
pro v prolos i smr . A tvoj neak je jo iv. Znaj da se vie brinem za zdravlje svog
unuka nego drave! I sino je kaljao do jutra. Uskoro e i krv propljuva . Mora da
ide u bolnicu. to pre."
Zar se nije oporavio? Da ne preteruje?"
Otkad si to prestao da mi veruje, Reate? Momak kalje svake noi, a tebe nema
da ga uje! Danima pokuavam da te pronadem. Ponestaje mu sirupa. I zalihe uglja
su na izmaku. Vie ne moemo da zagrejemo kuu kako treba."
Pogledau da li ima jo sirupa u apotekama u Peri. to se uglja e, tetka, i u
Dvoru troe poslednje zalihe. Moraemo da preemo na drva."
Ali ni ona se ne mogu nabaviti. Moramo da grejemo Kemalov sprat."
Naloi batovanu da posee drvee u dnu vrta." Ustao je s divana i potapao
tetku po ledima.
Idem da obidem Kemala", rekao je.
Tako mu nee pomoi. Poalji ga u bolnicu."
Zna da je to nemogue."
A zato, moliu lepo?"
Zato to bi ga smesta uhapsili. Njegova fotograja ve je mesecima na svim
javnim mestima. Odmah bi ga prepoznali."
Da li hoe da kae da je moj unuk izdajnik? Koji je od vas dvojice iao da se
smrzava u onom belom paklu? Koji je od vas dvojice orujem branio dravu? I sad je
on izdajnik, a vi ste heroji! Je li tako?"
Nisam ja nikakav heroj, ali mi ni policija nije za petama."
Vlada koja je izdala nalog za njegovo hapenje je pala, zar ne? Da li je sadanja
vlada tako mona kad ih se plaite?"
Tetka, vlade se uspinju i padaju, ali sultan vrsto sedi na svom prestolu."

Znam samo da je Kemalu neophodna medicinska nega, i to odmah."


Dovela si ga ovamo bez mog znanja i pristanka. Zamurio sam na oba oka, zarad
mira u kui i da ne bi bolestan zavrio na ulici. Ne oekuj da u zbog njega ugrozi
opstanak itave porodice. Ako je oboleo od suice, u bolnici ne bi imao nita bolju
negu nego ovde. Mehpara se ni za tren ne odvaja od njega. Uiniu sve da mu
pronadem lekove. Molim te da jednom zauvek okonamo ovu raspravu. Molim te,
tetka!"
Sram te bilo, Reate!"
Kad je tetka izletela iz sobe, sruio se na divan. Bespomono je zaronio glavu u
ake, borei se s glavoboljom.
Gomila nereivih problema neprestano je opsedala nesrenog Ahmeda Reata.
Neaka, begunca od zakona, nije mogao da smes u bolnicu. U kuu je smeo da
dolazi samo jedan lekar Mahir, bliski porodini prijatelj. Ako bi se doznalo da je
pruio utoite Kemalu, bio bi odmah prognan, bez obzira na godine besprekorne
dravne slube. Naao se izmeu stare i izlapele tetke i nezadovoljne supruge, koja
se uasno bojala da e se i deca zarazi suicom. Iako iz razlii h razloga, obe ene
sloile su se da Kemal mora u bolnicu. Mladievo stanje se, uprkos paljivoj kunoj
nezi, nije popravljalo. Iz katastrofalne avanture kod Sarikamia[3] vra o se i ziki i
duhovno slomljen. Pritom su ga gonili i zbog poli kog delovanja. Nepomirljivi
bundija najpre se svrstao uz Komitet za jedinstvo i napredak (KJP).[4] Okrenuo im je
lea u najnezgodnije vreme, kad su doli na vlast posle revolucije 1908. godine. Tako
se otuio i od pristalica i od pro vnika KJP-a. Mladi je bio odan ideji slobode, a raskid
s KJP-om dubok. Ljudi su ga, ipak, zbog ranijih veza s tom par jom, poistoveivali s
njima. Uznemirujue glasine s zale su do uiju Ahmeda Reata. Nekoliko njegovih
kolega pominjalo je Kemala kao Reatovog neaka bundiju".
Neak je moda zasluivao prezir, ali ujak nije. Kemal je stvarao nevolje od prvog
dana srednje kole. Povezivali su ga s agitatorima velikog broja organizacija, od
mladoturaka do masona. Sprijateljio se i sa opozicionim piscima, a nije zazirao ni od
toga da i sam povremeno sastavi kri ki nastrojene lanke. Pritom ih je potpisivao
imenom i prezimenom i objavljivao u asopisima koji nisu bili naklonjeni Dvoru.[5]
Kemal se oduevio kad se KJP dokopao vlas , ali ubrzo su mu postali zakle
neprijatelji. Do te mere se otuio od vladajue par je da se prijavio kao dobrovoljac
u ratu pro v Rusa u dalekom Sarikamiu. Hteo je da pobegne to dalje od centara
moi i da slui otadbini.
Kemal i hiljade mladih vojnika nita nisu znali o paklu koji ih tamo eka. Vojnici su
buno i pompezno ispraeni sa istanbulske eleznike stanice Hajdarpaa. Sve na se

molila i mahala ipkanim maramicama. Sa svih strana orila se muzika, uz mnogo


darova i rtvovanih ivotinja.
Buni i euforini ispraaj brzo su zaboravili tokom beskrajne vonje vozom do
dalekih krajeva Anadolije. Mobilizacija je obavljena po ledenom vremenu, a trupe su
na front odlazile u volovskim zapregama. Kad su konano s gli do logora, zatekli su
pakao, samo to nije plamteo grimiznim plamenovima, ve je bio leden i beo.
Stravina hladnoa nemilosrdno je grizla ruke, noge i lica i otvarala ive rane na
izloenim delovima tela.
Malo je njih izvuklo ivu glavu iz Sarikamike tragedije. Kemalovi roaci su sa zebnjom
oekivali ves o njegovoj smr . Laknulo im je kad su saznali da je zarobljen. Devet
meseci kasnije, pronali su ga ispred batenske kapije. Leao je na kaldrmi, s duom u
nosu. Mesecima su ga negovali u bolnici, pokuavajui da mu izvidaju skrhano telo.
Jo godinu dana su se predano brinuli o njemu kod kue. Medu m, sva njihova nega i
ljubav nisu mogle da izvidaju ranjeni duh.
Ahmed Reat je s neodobravanjem pra o nepromiljeno ponaanje svog neaka.
Nastojao je da mu opros i zaboravi sve greke, a naroito zbog patnji koje je
pretrpeo u Sarikamiu. Alah mu je potedeo ivot i dozvolio mu da se vra kui.
Moda e i Dvor bi jednako blagonaklon prema mladiu, koji je, nesumnjivo, gorko
alio zbog preanjih lakomislenos . Kemal je bio veoma obrazovan. Govorio je
nekoliko jezika, video je sveta, imao je i dara za pisanje. Valjda e moi da ga zaposli
kao prevodioca? Ahmed Reat je, zahvaljujui velikom ugledu i dobrim vezama u
Dvoru, uspeo neaku da obezbedi mesto u dravnoj administraciji. Medutim, sav trud
je propao. Dravna sluba mu jednostavno nije bila suena!
Ispostavilo se da Kemal, ni posle svih patnji i stradanja, nita nije nauio. Povezao
se s nacionalis ma. Dok se njegov ujak zauzimao za njega pred velikim vezirom,
tvrdoglavi i nerazumni neak nemilosrdno je ibao po vladi svojim perom. Objavljivao
je otre kri ke lanke u Vakitu" i Akamu" i to pod punim imenom i
prezimenom. Vlasti su konano izgubile strpljenje i izdale nalog za njegovo hapenje.
Reat-beg se odrekao odgovornosti za dela svog neaka i isterao ga iz kue.
Razbesneo se kad je saznao da ga je Sarajlihanuma, poto mu se zdravlje opet naglo
pogoralo, prokrijumarila nazad u kuu. iveo je na tavanu, sa slugama. Najvie se
nalju o na suprugu, zato to je i ona tajila is nu od njega. Znao je da je tetka naterala
sve ukuane da se pridrue zaveri utanja slatkoreivou, obeanjima i pretnjama.
Njegovu enu sigurno nije zaplaila. Behida mu se pravdala, lijui pritom gorke suze.
Nije znao da li je pristala na utanje iz saaljenja prema mladiu, kao to je uporno

tvrdila, ili zbog izuzetno vrednog dijamantskog broa, koji je tetka pre nekoliko godina
dobila od jedne od sultanovih pomajki, erkeskinje ako ga pamenje ne vara. Vrlo
dobro je znao da je njegova tetka veta u potkupljivanju, a supruga slaba na lep nakit.
Ipak, ni njemu savest nije doputala da rovitog neaka izbaci na ulicu. Dozvolio mu je
da ostane u odajama za sluge, dok se ne oporavi.
Ahmed Reat se sve vie otudivao od porodice. Ve nekoliko nedelja nije video
keri, ni je razgovarao sa suprugom. Vraao se kui kad svi ve spavaju, a kretao na
posao pre svanua. Svakodnevni ivot njegovih najbliih bio mu je dalek, kao da ivi u
drugom gradu.
Duboko je uzdahnuo. Nevolje njegovog domainstva bile su zanemarljive u poreenju
s onim koje su snale otadbinu. Ima li kraja dugogodinjim stradanjima Otomanskog
carstva?

***
Grad su okupirala pre dve godine. Visoki komesar, admiral Samerset Artur GofKaltrop, koji je u ime Velike Britanije u Mudrosu potpisao Sporazum o prekidu vatre,
obeao je Rauf-begu, otomanskom pregovarau, da strane trupe nee bi
rasporeene u Istanbulu. Nije odrao re. Po potpisivanju sporazuma, Saveznici su
poeli da sprovode tajni plan za rasturanje Otomanskog carstva.
Flota od pedeset pet saveznikih brodova usidrila se u Bosforskom moreuzu samo
devet dana nakon to su trojica nesrenih paa, Enver, Talat i Demal vode
Komiteta za jedinstvo i napredak, koje su svi nazivali Otac, Sin i Sve duh" pobegli
u izbeglitvo.
Strane trupe iskrcale su se u Istanbul bez oklevanja.
Podanici Otomanskog carstva grkog porekla izali su na ulice s grkim zastavama i
buno i radosno pozdravili dolazak neprijateljskih ratnih brodova. Crnog meseca
februara, napaeni itelji Istanbula morali su da istrpe jo gru sramotu. Sluali su
radosne poklie i gromke aplauze manjinskih naroda dok je francuski zapovednik na
belom drepcu trijumfalno jahao itavom duinom Glavne ulice u Peri.[6]
Otomansko carstvo teko je ispatalo zbog mnotva pogrenih odluka. Hrianske
manjine u Istanbulu spremno su saradivale s okupacionim snagama, kao da su
stoleima ekale priliku za osvetu muhamedancima. Muslimani nisu imali nikakve
anse. Svaki sporadini otpor odluno su slamali. Vode su hapsili i muili u policijskim
stanicama. Istanbulce muslimane su zastraivali, pljakali i uznemiravali.
Obeshrabrujue glasine o obesnom ponaanju senegalskih trupa inile su situaciju jo
gorom. Glasine su dobijale na snazi i veliki grad je ubrzo brujao o maltre ranjima koja
muslimani trpe od hriana. Najvei odjek imale su prie da enama na silu skidaju

velove.
Veina h glasina bila je lana, ali neke su se zasnivale i na nepodnoljivim is nama.
Okupatori su oduzimali muslimanima domove i u njih smetali trupe. Podli i nadmeni
Englezi bez razlike su poniavali i maltre rali i obine ljude i vladine zvaninike,
poslanike i ministre. Smenili su trojicu paa Alija Rizu, Saliha Hulusija i Tevka s
dunos velikog vezira samo zato to su uporno zahtevali da se potuju odredbe iz
Sporazuma o prekidu vatre. A obini ljudi trpeli su zulume komija. Njihova dalja
roaka hanuma Dilruba krenula je pre petnaest dana u posetu Reat-begu. Dok je
sedela u tramvaju, neka madam[7] bocnula ju je po ramenu, podigla iz sedita i rekla:
Dovoljno si sedela, hanuma; sad je na nas red." Uplakana ena izletela je iz tramvaja
na sledeoj stanici i prepeaila ostatak puta do Bajazita.
Neki su reili da se odupru okupaciji, uprkos provokacijama i tlaenju. Evropske
drave su i zvaninim putem obavetene o osnivanju Nacionalne vlade u Ankari,
reene da se odlunije odupre spoljnim pritiscima.
Istanbulska vlada osudila je Mustafu Kemala na smrt. Presudu je potpisao sultan,
ali niko se nije usuivao da ode u Ankaru i uhapsi vodu turskog Nacionalnog pokreta,
samoproglaenog predsednika novog parlamenta. tavie, bila je javna tajna da mu
mnogi lanovi istanbulskog kabineta ele uspeh.
Otpor je bio dobra i plemenita ideja, mislio je Ahmed Reat, ali i beznadean bez
oruja i vojnika. Mnogi avanturis zamiljali su da mogu da oslobode i Istanbul i sve
nae nekadanje zemlje, a nisu imali nita izuzev poluizgladnelih i slabo odevenih
trupa, iscrpljenih osmogodinjim ratovanjem na bezbrojnim frontovima. Otpor je od
samog poetka bio osuen na propast!
Ahmed Reat nikako nije mogao nai tabakeru po depovima sakoa pa je odustao.
Opsovao je i smesta pocrveneo od s da, iako je bio sam u prostoriji. Izgubio je
duevni mir zbog dogadaja na koje nije mogao da u e. Promenio se. Nikad nije
psovao, a odnedavno su psovke nepodnoljivo esto silazile s njegovih usana. Kad bi
mu udovi oteali po povratku kui, to se poslednjih dana redovno dogaalo, popio bi
jednu au rakija[8] pre spavanja. Njegova supruga je u otrom zadahu anisa nalazila
jo jedan razlog da ga grdi. Nije bio srean zbog novih poroka, ali ova poniavajua,
teka i izazovna vremena zahtevala su eline nerve. ak ni oni nisu bili dovoljni, ne
otkad je dravna riznica prestala da isplauje slubenike. Otomansko carstvo bilo je u
dugovima do gue. Svakog bogovetnog dana svaao se s poveriocima. Svi znaci
ukazivali su na dvostruko uveanje ogromnog prologodinjeg manjka u dravnoj kasi.
Isplata rathe tete nainjene u Prvom svetskom ratu samo e povea ve
nepodnoljive minuse.

Ponovo je ustao. Razgibavao se partajui po maloj odaji. Ako se popne u spavau


sobu, probudie enu. I keri sigurno spavaju. Drveni nogostupi na stepenicama
grozno su kripali, opominjui osobe lakog sna da neko silazi u kuhinju, hamam ili
predsoblje s keramikim ploicama. To je bio jo jedan razlog za nezadovoljstvo
njegove supruge. Sarajlihanuma vazda vreba s nauljenim uima. Hoe da uje da li
idemo u hamam", besnela je. Ali ime da popravi crvotone daske i naulji kripave
arke!
Razmiljao je da se na prs ma popne na meusprat, ali pomislivi na raspravu s
dangrizavom tetkom, ostao je da drema u selamliku. Morae da se odmori pre nego
to se suoi sa ozbiljno bolesnim Kemalom, kog je uvao od najranijeg de njstva.
Teko mu je padalo to mu mladi kopni pred oima. Poslednjih dana, kad god bi
video neakovo pepeljasto lice, naao bi se u iskuenju da mu oprosti sve greke.
Seo je na divan i zagledao se u batu ispred kue. Snene pahulje lepile su se za
sjajno lie magnolije, pogurene pod prozorom kao tuna nevesta. Jabuka je ve
procvetala, obmanuta martovskim suncem, a sad je venula na iznenadnom talasu
hladnoe. Gorki osmeh zaigrao je na usnama Ahmeda Reata. Glupava jabuka nam
je toliko slina. Obradovala se prvim zracima sunca, a sad joj sve nade venu!"
Zar se nisu svi radovali slobodi koja e procveta posle svrgnua Crvenog sultana,
Abdula Hamida II. Ubrzo su svi poeli da se biju u glavu, shva vi da je od dva zla
uvek bolje ono koje svi dobro poznaju!
Prazninu nastalu posle propas KJP-a ispunila je Par ja slobode i jedinstva, sklona
zloupotrebi religioznih oseanja. Narod se ubrzo umorio i od nje. Ahmed Reat nije
mogao a da ne prime da Par ja slobode i jedinstva, na koju se sultan oslanjao, iz
dana u dan gubi ugled, najvie zbog proengleskog opredeljenja.
Mnogi poli ki osuenici, izgnani tokom vlade Komiteta za jedinstvo i napredak,
vra li su se posle amnes je. Namnoile su se razne osvetniki raspoloene frakcije.
Kao da to nije bilo dovoljno, grki i jermenski patrijarsi poeli su da pruaju otvorenu
podrku osvajaima, iji cilj nije bio samo da zauzmu Istanbul, ve su eleli itavo
carstvo. Taj cilj mogao se ostvariti samo u atmosferi potpunog haosa. Zbog toga su se
svim sredstvima trudili da podbune Grke i Jermene pro v muslimana. Grci su bili
naroito drski i netrpeljivi. Prialo se da je jedan Grk, vlasnik ro ljdinice u Karakoju,
tapom isterao zamenika gradonaelnika Demil-pau, koji je pokuao da pregleda
objekat.
Bol mu je sevnula od po ljka ka elu pri pomisli na taj sramni incident. Vrteo je
glavom levo-desno, pokuavajui da odagna glavobolju. Situacija je postajala sve
nepodnoljivija, ak i za poslovino trpeljive i tolerantne Turke. Od poetka okupacije
bili su slika i prilika trpeljivos . Zatvarali su oi pred ispadima zemljaka i suseda da bi

ouvali preanje odnose. Ahmed Reat zadrao je u slubi batovana Areta,


Jermenca, i Ka nu, mladu Grkinju, koja je svakih petnaest dana dolazila da pere i
pegla. Dravni slubenici Jevreji, kojima je efovao u ministarstvu nansija, nastavili
su da rade kao i pre. Isto se moglo rei i za hrianske ministre i poslanike u
parlamentu. Neki Grci i Jermeni zalagali su se za dizanje ustanka, ali se veina ipak
besprekorno ponaala. Jevrejska zajednica ostala je odana Otomanskom carstvu.
Grka tampa je otvoreno raspirivala an tursko raspoloenje, ali jevrejska zajednica i
tampa potovala je muslimane, uprkos svesrdnim naporima grkog Visokog saveta
da ih privoli da pristupe nedavno uspostavljenoj Grko-jermenskoj federaciji.
Ahmed Reat bio je i uesnik i posmatra ovog beznadenog i bezglavog juria u
neizvesnu budunost. A ruke su mu bile vezane. Mukarci ne plau, ali on nije mogao
da vlada nekontrolisanim trzajima kapaka i suzama.

BEHIDA, MEHPARA I SARAJLIHANUMA


Mehpara je ho silazila niz stepenice s koritom punim vea. Naila je na Behidu, koja
je pola u toalet.
Behida je odenula bledoruias paalik, muslinsku haljinu kakvu nose istanbulske
neveste prvog jutra branog ivota, a okovratnik ukrasila roze trakom. Namuila se
da zakopa haljinu preko grudi, nabreklih posle dva poroaja.
Paalik je do pre nekoliko meseci leao sloen u kovegu, kraj venanice. Izvadila
ga je da se provetri, opere i ispegla. Kao supruzi visokog dravnog zvaninika, nisu joj
nedostajala sredstva za pristojnu odeu, ali poela je da ga nosi zato to ju je
podseao na vreme kad ju je suprug oboavao, ljubio i neno milovao od jutra do
veeri. Kad bi se nekako uvukla u njega, inilo joj se da ponovo ima mladalaki star.
Vra la bi se u srenija vremena, kad joj je kosa padala ispod pojasa, a suprug nije
skidao pogled s nje. eznula je za vremenom kad se Reat-beg rano vraao kui, a
ujutru nevoljno kretao na posao. Htela je da se vra u doba kad je vikende provodila
u njegovom naruju i kad je njegova privrenost izluivala Sarajlihanumu. U
poslednjih pet-est godina, sve se zapanjujue brzo menjalo. Mu je uvee vie nije
opinjeno sluao dok bi mu svirala na udu[9] i pojala istanbulske pesme, ni je nalazio
vreme za keri. Vazda se s posla vraao mrzovoljan. Plahovito je odgovarao tetki,
jedinoj osobi koja se usuivala da ga bilo ta priupita. esto ne bi ni dirnuo ukusna,
samo za njega pripremljena jela. Progutao bi iniju supe i otrao u krevet, gde bi se
prevrtao i stenjao do zore.
Behida je bila ubeena da je suprug poeo polako da klizi u malodunost jo kad je
Kemal otiao u Sarikami. Reat-beg je uvek bio vrst kao stena. Mobilizacija i rat nisu
ga nimalo uzdrmali. Nije ni trepnuo kad je septembra 1914. godine Enver-paina
vlada objavila rat Engleskoj, Francuskoj i Rusiji. Sinovi Otomanskog carstva oduvek su
ratovali. Navikli su na oskudicu i smrt, neizbene pra oce ratova. Jo jedan rat nita
nije menjao. Mirno je doekivao ratne izvetaje i poplavu loih ves s frontova.
Potresao se tek kad je Kemal uzeo uea u unapred izgubljenoj vojnoj avanturi i kad
su ga zarobili Rusi. ivot sa suprugom veito kiselog lica i njegovom neuteno
plaljivom tetkom postajao je sve nepodnoljiviji.
Kad su konano s gle ves o dugo oekivanoj pobedi, da su zdruene snage Velike
Britanije i Francuske potukli do nogu na Galipolju, itava zemlja je slavila pobedu. Svi
su umesili i ispekli poslas ce, delili ih sa susedima, a kue su se od jutra punile
es tarima, kao da je Bajram. Radost nije dugo trajala. Behidino ushienje splaslo je
kad je Reat-beg pronaao muvu u supi. Da bi se osve li za poraz na Galipolju,

Britanija i Francuska dogovorile su se da u tajnos poklone Dvanaest ostrva[10] Italiji.


Kako su to mogli a da nas ne pitaju?" Mrzovoljni izraz vratio se na njegovo lice.
Prekorila je supruga sledeim reima: Ne razumem te. Izgubili smo Bosnu i
Hercegovinu i skoro ceo Balkan, a ti plae zbog nekoliko egejskih ostrva."
Ljudi se brzo naviknu na nevolje, ba kao i na zadovoljstva. Sudbina je htela da rat
postane svakodnevica. Narod ga je prihva o. Prilagodio mu se, ba kao i okupaciji.
Usred brojnih nedaa, ljudi su molili Alaha da im dopusti da sauvaju bar ono malo to
im je ostalo, da tete budu nadoknadive, a bolesti izleive.
Behida se, kao i veina ena, najvie brinula o bezbednos i dobrobi najue
porodice. Provienje je htelo da se rodi u imunoj porodici. Kuu u kojoj su iveli
darovao im je njen otac iste godine kad se rodila Leman, najstarija ker.
Behidina majka umrla je posle poroaja. Ibrahim-beg, Behidin otac, poklonio je
svu panju kerki jedinici. Mogao je da ruku predivne plavokose kerke d bilo kom
agi u Bejpazariju, ali je umesto toga odluio da je uda za istanbulskog begefendiju,
izdanku ugledne erkeske porodice koja je ve nekoliko pokolenja sluila Dvoru.
Njegov zet hodio je stazom koju su preci dobro utabali. Dobio je kvalitetno
obrazovanje u dvorskim kolama i nametenje u dravnoj slubi. Nikad nije pa o od
neutaive gladi za mitom, inae vrlo rasprostranjene boljke meu otomanskim
velikodostojnicima. Svedoio je o tome umerenim nainom ivota i nesalomivim
linim integritetom. Ibrahim-beg birao je zeta po karakteru, a Ahmed Reat je, ba
kao i on, imao veliko srce. Bio je i pravi musliman. ovek koji se ne moe kupi sa
uspehom e se suprotstavi i svim drugim iskuenjima. Pazie Behidu i nikad nee
uze drugu suprugu. Ibrahim-begovo potovanje prema zetovim vrlinama navelo ga
je da mladencima ponudi mnogo vie od onog to bi podmirilo kerkine potrebe.
Pazio je da ne povredi zetov ponos. Ograniavao se na diskretne poklone keri i
unukama. Kradom je kerkinu ostavu stalno punio dobrima iz Bejpazarija.
Duboko je uzdahnula. Ponekad se pitala da li bi bolje prola kao kraljica Bejpazarija,
umesto to je o la u Istanbul i postala supruga oveka stalno zauzetog nedokuivim
dravnim poslovima. Mukarac kog je volela u prvim godinama braka negde je
nestao. Ustupio je mesto novom Reatu, koji se razboleo od tuge zbog neakovog
zlog udesa i okupacije. inilo joj se da svakog dana postaje sve neraspoloeniji.
Sarajlihanumina odluka da sakrije Kemala na tavan dodatno je sve pogorala.
Reat-beg joj nikad nije opros o to ga nije obaves la o Kemalovom tajnom
povratku. Ali kakvog je izbora imala? Ni Behida nijemogla da izbaci bolesnog roaka
na ulicu. Medu m, Kemalovo sve gore zdravstveno stanje nagnalo ju je da gorko
zaali zbog te odluke. Bilo je prekasno. O, kakva je budala bila! Ne samo to se

otuila od supruga ve je u kuu primila bolest koje se plaila vie od iega na svetu.
Kako e za
deicu? Naloila je da se sve povrine ribaju alkoholom. Pomno je
nadgledala istou Mehparinih ruku. Starala se da Kemal upotrebljava samo svoje
sudove i srebrninu. Preterano osetljiva Sarajlihanuma uspro vila se ovoj poslednjoj
meri jer je mislila da e njen unuk bi teko pogoen ako sazna da ga tre raju kao
gubavca. Zbog toga je Behida, iako gospodarica kue, povazdan uala u kuhinji,
kako bi uvek bila sigurna da joj deca nee jesti iz zaraenih sudova.
Mnogo se umorila, i to ne samo od ivota pod okupacijom ve i od neslonog i
nespokojnog domainstva. Mu je ve nekoliko meseci noio na poslu. Kao da to nije
dovoljno, retke veeri kod kue provodio je u unim poli kim raspravama s
Kemalom. Nikad nee razume prokletu muku solidarnost! Kad je re o dravnim
pitanjima, vie mu je prijalo drutvo neaka bundije nego verne supruge. Mnogo je
radila na sebi. Uila je francuski i itala sve novine i asopise koji bi joj dospeli u ruke.
Na kraju se oseala spremnom da ponudi svoje miljenje o otvaranju drugog fronta:
zakljuila je da bi to bilo ishitreno ako se najpre ne zalee rane iz Balkanskih ratova.
Kad se poverila Sarajlihanumi, starica ju je doekala na no i rekla: Zato zabada nos
u rat? To su muka posla!" Ionako nikad nije ni dobila priliku da pokae novosteeno
znanje; Reat-beg nije traio drutvo svoje ene, ve Kemalovo.
Kemal je pak sva ujakova miljenja i zakljuke opovrgavao s neiscrpnom mladalakom
energijom i tvrdoglavou. Kad je bogom prokle Enverpaa objavio rat Rusiji, Kemal
se prihva o oruja i pohitao na front. Nije se obazirao na ujakove primedbe i
Sarajlihanumine prekore. Tipini ludi erkez! A neposlunost je skupo platio. Vratio se
bez dva nona prsta, s unitenim pluima, bolesnim bubrezima i ozbiljno naruenim
duevnim zdravljem. Sarajlihanuma se duboko jedila zato to je Behida u Kemalu
videla osobu poremeenog uma. Behida je pak smatrala da je to odgovarajui opis
za nekog ko se trese i urla sve do jutra, ko se smrzava ak i u dobro zagrejanim
sobama i vazda stoji nad mangalom, zurei u uareno ugljevlje.
Sarajlihanuma nije dozvoljavala da iko prozbori ijednu lou re o njenom unuku.
Imala je nezdrav nain razmiljanja, svojstven mnogim enama s dvora. Behida nije
znala da li da njeno udno ponaanje pripie odrastanju na dvoru ili erkeskoj krvi. Na
primer, bila je toliko pedantna da je povreivala kou od preestog pranja. Niko nije
smeo da ulazi u njenu sobu ili pipa njene stvari. Reat-beg je veoma mnogo cenio
tetku, koja ga je podigla od malih nogu. Nakon to je izgubila sina u ratu i ki na
poroaju, preselila se s unukom kod Ahmeda. Zakomplikovala je ivot svim lanovima
domainstva. Uvaavali su je zbog Reat-bega, ali Behida nikad nije mogla da natera
sebe da tu staricu, koja je sebe smatrala svekrvom u kui, zove majkom ili tetkom.
Uspela je samo jednom da joj se obra s valide[11]" u jednom trenutku razneenos ,

ali najee je tu teku i svojeglavu enu zvala kao i svi drugi Sarajlihanuma.[12] U
su ni, trpela ju je zbog supruga. Srea je htela da su se odskora slagale da je Kemala
neophodno to pre prebaciti u bolnicu.
Mehpara je otpra la pogledom Behidu na stepenicama. Gospodarica doma imala je
mutan pogled od silnih neprospavanih noi. Glas joj je drhtao od jeda zato to nije
znala da li joj se suprug uopte vratio kui.
Kemal je ponovo kaljao do jutra", alila se. Izgleda da mu sirup vie ne pomae.
Da li jo ima groznicu?"
Goreo je itave noi. Stalno sam natapala muslinske krpe hladnom vodom.
Oblagala sam mu elo i ruke i uspela malo da mu spus m temperaturu. Sad vrsto
spava."
Za Alaha miloga, pouri i iskuvaj njegovu odeu, zajedno s krpama od muslina. Na
kraju sve dobro isperi. Postaraj se da tri puta opere ruke ... Imamo dece u kui. Ne
daj boe da im se neto desi! Ne mogu da ubedim Reat-bega da ovo ovako vie ne
moe. Ozbiljnim bolesnicima mesto je u bolnici."
Ne brini, sve iskuvavam", uveravala ju je Mehpara.

***
Kad je hanuma Behida zatvorila vrata toaleta za sobom, Mehpara je ispus la uzdali
olakanja i potrala niz stepenice. Gurnula je ve u korito i prosula vrelu vodu i sapun
u prahu preko njega. Mrmljala je sebi u bradu: Ozbiljnim bolesnicima mesto je u
bolnici! Kua je puna ljudi! U takvim uslovima ne moemo voditi rauna o bolesniku!"
Vra la je korito na vatru i spremila za bolesnika au mleka s medom. Paljivo ju je
spus la na srebrni posluavnik. Spremala se da ga ponese uz stepenice kad je u
kuhinju ula najstarija ena u kui.
Moj siro lav kalje jo od jutarnje molitve. On kalje, a ja ridam. Zar mu nisi
stavila obloge?"
Jesam, majko. Ali mu nisu pomogle. Imao je veliku temperaturu."
Da li je kaljao krv?"
Nije."
Zakuni mi se da je to istina!"
Kunem se da nije! Kaalj je bio suv."
Kuni lekar nee bi dovoljan. Mora da ode u bolnicu. Objasnila sam Reatu, ali on
nee da me slua."
U bolnici ne mogu da se brinu o njemu kao mi. Nazepe. Beg ima pravo."
Nita taj ne zna! Ljut je na Kemala zbog njegovog slobodoumlja. Zbog toga sve
ovo radi. Moramo da ga odvedemo u bolnicu."

Tamo e raditi isto to i mi. Davae mu lekove ..."


Dosta, Mehpara! ta misli, zato sam te odabrala od toliko sestara, brae i
roaka? Zato to si bila pristojno i posluno eljade. Htela sam nekog ko bi bio dobar
primer mojoj unuadi. Da sam traila slukinju, nala bih odgovarajuu grku ili
jermensku devojicu. Bar bi bila pismena ..."
I ja znam da itam i piem."
Sam zato to si prisustvovala Lemaninim asovima, to me je i te kako kotalo."
Alah te blagoslovio!", rekla je Mehpara, iako je u sebi negodovala. Ali nisi to
uinila samo iz dobrote, ve i da bih mogla glasno da itam lanke iz enskih
asopisa, a naroito ono to Kemal objavi."
Moj trud, na svu sreu, nije ostao nenagraen. Nauila si da ita pre Leman. Ti si
pametna devojka, Mehpara, ali ima predugaak jezik. Jednog dana e se uda i
otii, a mu e te vratiti nazad im pusti tu svoju jeziinu."
Ne elim da se udam."
Cut more! Ne odgovaraj starijima! Zadri svoja miljenja za sebe i naui da slua.
Nego, jesi li se jutros pomolila Alahu?"
Nisam imala vremena. Odneu mleko mladom gospodaru, a zatim u se pomoliti."
Vrlo dobro. Vodi rauna o molitvama da bi ti Alah usliio elje."
Vitka Mehpara izmigoljila se iz kuhinje kao zmija, da bi se to pre udaljila od
Sarajlihanume. Da je verovala da e Alah pomoi Kemalu da ozdravi u zamenu za
jutarnju molitvu, ne bi ni ustajala s molitvene pros rke. Ali sluaj je bio beznadean.
Nisu njega muila samo plua. Najvie ga je morio ranjeni um. Godinu dana po
povratku iz Sarikamia nije mogao da zaspi. Kad bi zaspao, budi.) se vritei i drhtei.
Tresao se od hladnoe i zimi i le . S vremenom su none more minule, a drhtanje
prestalo. Poeo je da izlazi iz kue i obilazio novinske redakcije. Iselio se iz kue kad
mu je Reat-beg skrenuo panju da bi mu, kao neenji, vie dolikovao samostalni
ivot. Medu m, prokleta bole na se vra la, i to ba kad je izgledalo da je u
potpunos ozdravio. Primorala ga je da se vra u porodinu kuu. Kakva gnjavaa!",
promrmljala je sebi u bradu. Odmah se ugrizla za jezik, pos ena m nedolinim
reima. Doktori su rekli da se Kemal opet razboleo zbog slabih plua, kao i da e
oporavak bi dug. Ipak, nije mogla da se oslobodi straha od najgoreg. Negovala ga je
neumorno i predano, ne alei sebe.
Potrala je uz stepenice da bi izbegla susret s roakama. Bolesnik mora da popije
mleko dok je jo vrue. Ula je u njegovu sobu. Nozdrve joj ispuni zadah duge
grozniave noi, znoja i patnji. Spus la je posluavnik na sto i prila bolesnikoj
postelji. Kemal je vrsto spavao. Tanki vrat poivao mu je na belom jastuku, kao uta

trska. Kosa mu se slepila za lice. Tune oi, zbog kojih je izgledao deset godina starije,
bile su zatvorene. Izgledao je kao mravi deak dok je uzdisao i mrmljao u snu.
Treperila je iznutra. Nije imala srca da ga probudi. Spus la je mleko na hladni
prozorski okvir. Krenula je napolje ba kad se Reat-beg pojavio na vra ma. Stala je u
stranu da bi mu oslobodila prolaz.
Je li bio budan itave noi?", pitao je gospodar kue. Zamurio je kad je prime o da
joj spavaica viri ispod dugog ala kojim se ogrnula.
Imao je groznicu."
Da li je imao none more?"
Nije. None more su, hvaljen neka je Alah, prestale. Doktorov sirup mu je
pomogao. Dobro se oporavlja ... Ali ..."
Ali ta?"
Prole nedelje primio je posetu u selamliku. To je, kao to znate, hladna odaja.
Zapalila sam vatru u najveem mangalu. Odnela sam ga tamo, ali to nije bilo dovoljno
da izvue vlagu. Sigurno je tad opet nazebao."
Ko je bio taj posetilac? Zato me niko nije obavestio o tome?"
Pognula je glavu. Gorko je zaalila zbog neopreznih rei. Ne znam."
Mehpara, sluaj me dobro niko ne sme da ue ovamo dok ja nisam tu."
Ali niko nije dolazio ovamo. Sastali su se u selamliku ..."
Ne sme da puta posetioce ni u selamlik. Nikoga!"
Kuepaziteljka je rekla da je to Kemal-begov drug iz vojske ... Mladi beg se
dosauje sam kod kue. Baka se sloila s posetom."
Niko ne sme da ulazi u ovu kui, osim Lemaninih uitelja francuskog i istorije. Ne
smete da putate nikoga, pa bio on i sultanov sin lino.
Da li je to jasno?"
Jeste, bee."
Idi u svoju sobu i obuci se. Odavno je svanulo."
Polako je izala. Kolena su joj zaklecala kad je shva la da ju je beg video u
spavaici. Potrala je ka svojoj sobi.
Spremajui doruak, kuepaziteljka Guldan pravila je uobiajenu buku u kuhinji.
Mehpari je sledovala grdnja i za najmanji udarac kaike po ai za aj, ali
Sarajlihanuma se uzdravala od kri kovanja kuepaziteljke koju je lino dovela s
Kavkaza. I Mehpara je poreklom bila erkeskinja, ali rodila se u Istanbulu. Zbog toga,
uprkos tome to joj je roaka, nikad u Sarajlihanuminim oima nee bi vrednija od
kuepaziteljke. Sarajlihanuma je napunila kuu enama iz svoje rodne erkezije jer
nije trpela hriansku poslugu, od kojih je ostalo samo dvoje. Aret-efendija brinuo se

tokom leta o ba triput nedeljno, a zimi jednom-dvaput meseno. Ka na se brinula


o peglanju i vezu. Sarajlihanuma se nije ni obraala hrianskoj slukinji. Pre nego to
su je poslali da slui kod Reat-bega, imala je tad dvanaest godina, Mehpari je reeno
da ljudi iz Saraja" znaju da budu pomalo udni, da su svadljivi, cepidlake i da
zameraju i za najmanje sitnice. Stariini nepresuni prigovori uasno su nervirali i
Behidu. Mehpara ju je nekoliko puta ula da govori: Moda mi i ne bi toliko smetalo
da mi je zaista svekrva. Ali ona ak nije ni prava majka moga mua!"
Mehpara je ula u svoju sobu i razmotala molitvenu pros rku. Prebacila je pekir
preko ruke i pourila na ritualno pranje u hamam u prizemlju.
Ahmed Reat seo je u podnoje Kemalovog kreveta. Opipao je neakov vrat i elo
nadlanicom. Nije imao temperaturu. elo i gornja usna blistali su mu od znoja.
Prolo je trideset godina otkad je Ahmed Reat prvi put pomilovao njegove
ruiaste obraze vrhovima prs ju. Tad je strahovao da e probudi usnulu bebu.
Majka je donela deaka na ovaj svet i o la na onaj mnogo pre nego to je isteklo
etrdeset dana osame posle poroaja. Takve tragedije esto su se dogaale u
otomanskim porodicama. Mnogo ena umiralo je zbog krvarenja ili infekcija.
Mukarci su pak ginuli na boji ma pa su se o novoroenadi brinuli roaci. Kemalov
otac stradao je u Grko-turskom ratu. Upokojio se a da nikada nije video sina. Reat
je bio veoma mlad kad je prihva o odgovornost za neaka na svoja plea. I on je
odrastao kao siroe i nije mu bilo teko da Kemala smatra svojim sinom. Ipak, o
deaku se starala Sarajlihanuma. Poduava su ga najbolji istanbulski predavai. Dao
je sve od sebe da mu prui to bolje vaspitanje, ali nije imao nikakvog u caja na
njega.
Kemal je otvorio oi kad je osetio dodir na elu.
Ujae, promrmljao je.
Kako se osea? Reeno mi je da itave noi oka nisi sklopio."
Tresla me je groznica. Nejasno se seam da je Mehpara pokuavala da mi snizi
temperaturu hladnim oblogama."
Da pozovem lekara?"
Nema potrebe. Dobro mi je, ujae."
Reat-beg dohva s prozorske daske au mleka s medom. Pokuaj da popije
gutljaj-dva; bie ti lake u grudima."
Kasnije u, ujae. Ne brini, Mehpara e me sigurno naterati da sve popijem."
Sirotica te brino neguje. Tvoja baka ju je valjano odgajila."
Kad joj dosadim, pronai e drugog roba", ree Kemal. Slabano se zakikotao.
I ti si meni dosadio, neae. Vidi u ta si nas uvalio. Zato nikog nisi sluao?"
Moji problemi nitavni su u poreenju s nebrojenim mnotvom palih za

otadbinu. Jo imam none more, u kojima prokle general D'Espere na konju kasa
do francuske ambasade, kao neki trijumfalni vojskovoa ispred rimske legije. Jahao
je, ni manje ni vie, nego belca, da bi nam sipao so na ranu! eleo je da njegov ulazak
u grad podse na ulazak Mehmeda Osvajaa u nekadanji Konstan nopolj! Kao da je
hteo da nam porui da smo moda uzeli ovaj grad na belom konju, ali da e ga on ..."
Pst! Pokuaj da misli na lepe stvari inae e se none more vratiti."
Eh, da me je Alah uzeo u Sarikamiu! Ne bih doiveo da vidim taj strani dan."
Ahmed Reat se promekolji pritisnut oajem.
Budi zahvalan to si iv", ukorio je neaka.
Kau da se u Marau digla buna protiv Francuza. Da li je to tano?"
Jeste. Dobili smo i zvanine izvetaje."
To je divno, ujae!"
Alah s tobom, Kemale! Neke pae odbile su da poloe oruje i posle potpisivanja
primirja. U Meki su odolevali oko dva meseca. I ta su pos gli? Nita! Napro v, to
se vie opiremo, oni nas vie gaze."
Ovoga puta moglo bi da bude drugaije. Anadolija se die. Istanbul e se pokrenuti
ako ustanak bukne u unutranjosti."
Plaim se onog to bi nam Englezi mogli uiniti."
Zar si i ti poeo da razmilja kao sultan? Kakvo razoaranje!"
Sinko, ne shvata da sultan nije nita gori od svojih prethodnika. Jednostavno nije
imao sree. Kobni poraz samo desio se desio za njegove vladavine. ini sve to moe
da sauva presto koji opstaje ve eststo godina."
A ta e biti s nama? Da li titi i svoje podanike?"
Taj presto predstavlja sve nas, sinko. Ako on padne, i mi odosmo s njim.
Pa, recimo da padne. ta e onda? Ba bih voleo da znam."
Ja sam dravni slubenik, uvar dravne blagajne, koji dela samo po odobrenju
pretpostavljenih. Nisam ak ni poslanik. Kome su moja razmiljanja bitna?"
Meni su bitna."
Dobro zna na ta mislim. Godinama ratujemo s Rusijom, na Balkanu, u Tripoliju
... I tako unedogled. to se Velikog rata e, on nas je samo dokusurio. Niko ne eli
jo jedan rat. Ostali smo bez oruja i municije. Sve su nam oduzeli. U takvim
okolnos ma podravam sultana. Verujem, ba kao i on, da emo izdejstvova
povlaenje okupatora diplomatskim sredstvima."
Podrava sultana iako priznaje da grei, ako sam te dobro razumeo?"
Moja porodica generacijama je sluila Dvoru. I Dvor je njoj dobro posluio. Nemoj
da misli da u izda padiaha ili da u mu se uspro vi . Opomenuu te, kao rod
roeni, kao sina, da se pazi da ga i ti ne izda. To bi bilo krajnje nedostojno."
Kemal je utao. Bio je previe rovit za pravu raspravu. Nadao se da e mu ujak jo

malo pravi drutvo i da e mu prene ves iz spoljanjeg sveta. Mesecima je leao


u sobi, okruen enama. To mu je sve tee padalo.
Reat-beg ustade. Idem. Pustiu te da spava."
Kemal prui ruku ka njemu. Ne idi. Ostani sa mnom. Voleo bih da jo malo
razgovaramo."
Ujak ponovo sede u podnoje postelje. Pogledi im se nakratko ukrs e. Glava
porodice je u neakovim oima prepoznala tragove pokojne majke. Kemale, ko te je
prole nedelje posetio?", upita ga tihim glasom.
Kada?"
Neko te je posetio prole nedelje. Ko je to bio?"
Dragi ujae, ovek bi pomislio da je Abdul Hamid[13], kad je svrgnut s prestola,
zavetao svoje pijune. Kako si, za ime sveta, doznao za to?"
Imam svojih naina."
Ima li uhode u kui?"
Ne nerviraj me, neae. Hou da znam ko te je posetio."
Stari prijatelj iz vojske."
Tvoji drugovi su se svi smrzli."
I njega su zarobili. Vratio se."
Kako se zove?"
Demil Fuat. Dalji Fevzi-pain roak."
Da li je i on lan Komiteta za jedinstvo i napredak?"
Zar oni jo postoje? Skoro svi su poli u Sarikami. Tamo su se smrzli, a nekolicina
preivelih se pokajala. Oni koji su ostali ovde ne mogu da mrdnu od okupatora i
Damada Ferida."
Reat-beg se pravio da nije uo neakov iskren i istinit odgovor. ta je hteo?"
Doao je da me vidi. Zar to nije dovoljno objanjenje?"
Neto grozno se desi kad god te neko obide."
Ujae, da li misli da jo mogu da uestvujem u opasnim poduhva ma? Dobro
je poznato da u iz ove kue izai samo s nogama napred."
ta to govori! Jo si mlad! Uz odgovarajuu negu i ako se bude drao dalje od
nevolja, sahranie mene. Tako e i bi uz Alahovu pomo. Ne vidim ko bi drugi
mogao to da uradi. Rat je pokosio sve mukarce u naoj porodici!"
Ne brini za smrtno telo, dragi ujae. Tvoje keri su takve lepo ce da e prosci
uskoro da ti se sjate pred kunim pragom. Nikad se ne zna.
Mogao bi dobiti i sina kog tako dugo eka, momia koji e me svrgnuti s trona."
Dosta je bilo prenemaganja, Kemale. Obeaj mi da vie nikog nee poziva u
kuu."
Svakako neu pozivati nekog ko bi mogao da predstavlja opasnost za tebe."

Nasluao sam se slinih obeanja iz tvojih usta. Nisam zaboravio onu no kad je
policija opkolila kuu."
Kemal je hteo da mu odgovori, ali ga je presekao napad kalja. Kad se smirio, ujak
mu je pruio au mleka. Posle nekoliko gutljaja, rekao je: Ujae, uo sam da je
sultanov zet, beg Ismail Haki, stao uz nacionaliste i da pokuava da se zauzme za
njihovu stvar u Dvoru. Da li je to istina?"
Otkud zna za to kad ne izlazi iz sobe? Da nisi kradom izlazio iz kue?"
Posetilac me je izvestio o tome."
Imao je nepouzdane izvore. Avanturis poput tebe i Ismaila Hakija doi e nam
glave. Ulice su pune Grka i Jermena u britanskim uniformama. Uhode za engleske
okupatore. Engleske oi i ui su svuda. Sve besmislice o francuskim simpa jama i
okupljanju nacionalista u Anadoliji upravo su to besmislice. Gotovo je s tim, Kemale.
Gotovi smo. I delovi Anadolije su pod okupacijom. Imali smo sree to smo sauvali
Istanbul i kalifat. Sultan je prihva o britansku upravu, ali samo privremeno. Bolje i to
nego da nas sasvim raskomadaju i unite. Zbog toga, ako ni zbog ega drugog,
moramo da sauvamo dobre odnose s Englezima."
Zar sultan moe osta u prijateljskim odnosima s Englezima, iako podrava pokret
otpora koji se iri po Anadoliji? Ne potcenjuj taj ustanak, ujae. Pria se da su neki
ljudi ve napustili Istanbul da bi im se pridruili."
A ta vredi i da se itav Istanbul utabori u Anadoliji, bez oruja, municije i izama
za vojnike?"
Ostaje nam vera u Alaha."
Upravo tako. Dravna blagajna je prazna, inovnici ne dobijaju platu. Ovog meseca
ispla smo pisare i istae. Da bismo njih ispla , morali smo da prodamo dakove s
peskom, sekire, lopate, kou, metalni otpad i sve na ta smo naili."
Bolesnikova glava klonu na jastuke.
Mora da se odmori. Rano je. Iscrpeo sam te dugim razgovorom", ree Reat.
Pojeu neto i poi na posao. Javi mi ako ne bude dobro. Rei u doktoru Mahiru
da te veeras obide."
Kemal nije odgovorio. Kroz prozor su dopirali uzvici ulinih prodavaca i mlekadija.
Istanbul se budio iz sna. Njegovi itelji doekali su jo jedan dan pod okupacijom.
Po teni ljudi bezvoljno su vukli noge usnulim ulicama. Zraci sunca dopirali su kroz
kapke i sve snanije obasjavali areni tepih.
Reat-beg je ustao i izaao iz sobe. Koraao je ho i paljivo, da ne bi probudio
neaka, koji se, nesklon razgovoru, pravio da spava. Spus o se do svoje sobe na
donjem spratu. Znao je da e se susres s gnevnom suprugom. Bio je i te kako

svestan da ve mesec dana dolazi kui u ranu zoru, ne nudei nikakva objanjenja,
tako da se ona s pravom pita ta uvar dravne blagajne radi po celu no.
Ahmed Reat nikako nije mogao da objasni svoje none ak vnos supruzi. Ni on nije
bio naisto s njima. Samo je Mahir znao da mu je veliki vezir poverio specijalni
zadatak, i to samo zato to je i doktor imao slina tajna zaduenja. Nekoliko
istaknu h velikodostojnika, s odlinim znanjem francuskog, dobili su pods caj da
razviju prijateljske odnose s francuskim zvaninicima. A da bi to pos gli, morali su da
prisustvuju prijemima i da igraju brid i ah s novim prijateljima. Zalud je Ahmed
Reat pokuavao da ubedi sebe da se ne bavi pijunaom. Niko od njega nije traio da
pretura po sefovima, sanducima i okama u potrazi za dokumen ma i iframa
saveznikih snaga. Primeivalo se da su odnosi izmeu Britanaca i Francuza sve
napetiji. Otomanske vlasti jednostavno su elele da doznaju razlog.
Kad je prvi autant pozvao Reat-bega na sastanak s velikim vezirom, paom Alijem
Rizom, prikupio je svoju gomilu papira i doao u ugovoreni as, spreman za razgovor
o nansijskom stanju carstva. Paa nije ni pomenuo raune i trokovnike. Preao je
na stvar odmah posle kafe. Za dva dana, dvojica zvaninika treba da odu na veeru u
palatu grofa Ostroroga na bosforskoj obali. Meu zvanicama e bi i francuski visoki
komesar. Zamolio je Reat-bega da paljivo slua razgovore na prijemu.

***
Ahmed Reat gajio je dubok prezir prema zakulisnim radnjama bilo koje vrste, pa
makar one bile i u slubi otadbine. Bio je otvoren, dobro vaspitan i iskren ovek.
Prihva o se neugodne dunos s velikim oklevanjem. Teilo ga je malo to se i Mahir
bavi is m poslom, a jo mu je lake bilo kad je uo da e se sres i sa starim
prijateljem, grofom Kaprinijem.
Kaprini-efendijo! Kakvo zadovoljstvo! Toliko je vremena prolo. Nadam se da ste
dobrog zdravlja?"
Dragi prijatelju! Naprasno sam ozdravio im sam vas video. Predlaem da
sednemo u ugao i porazgovaramo o svemu to se u meuvremenu dogodilo",
uskliknuo je grof.
Grof Kaprini radio je za italijanski komesarijat. U Istanbul je doao da zapoveda
slubom italijanske vojne policije, uglavnom kako bi predupredio sukobe s Turcima.
Pra o ga je glas oveka naklonjenog Turcima. Naime, sudbina je htela da ga sluba
odvede u andarmeriju na Kritu ba tokom masakara turskog stanovnitva. [14] Poto
je uspeo da zaustavi pogrome muslimana, sultan Abdul Hamid II dodelio mu je
medalju i titulu, tako da je postao grof Kaprini-efendija.

Ipak, prijateljstvo izmeu Ahmeda Reata i grofa Kaprinija zapoelo je mnogo pre
toga. Ahmed Reat slubovao je u Solunu ba kad je grof Kaprini radio na osnivanju
otomanske andarmerijske slube. Dva mladia upoznala su se i sprijateljila. Zajedno
su uivali u arima velike morske ruke. Igrali su ah i jahali. ivotni putevi ukrs li su
im se jo nekoliko puta. Ozlojeen ponaanjem okupacionih snaga u Istanbulu,
Ahmed Reat je izbegavao starog druga. Sudbina ih je ponovo sastavila pa su nali
malo vremena da izmene nekoliko rei pre nego to su ih pozvali za sto.
Slobodno svrati kod mene ako ti zatrebam, Reat-begefendi", rekao je grof.
Neka me Alah sauva od toga!", pomislio je Ahmed Reat. Zadovoljio se
osmehom i reima: Veoma ljubazno od vas, Kaprini-efendijo."
Zvanice su se posle veere podelile u drutvanca za brid i ah. Prve veeri nije uo
nijednu panje vrednu re. Uprkos tome, veliki vezir zahtevao je od njih da neguju
sva novosteena poznanstva. Ko zna, moda e neka od njih ipak biti korisna?

***
Provodili su mnogo vremena s Francuzima. Ili su na igranke u Peru, a za m obilazi
barove. Ubrzo je Ahmed Reat iz pijanih usta saznao zanimljiv podatak. Samo je
posmatrao igrae na pozornici i budno sluao Francuze. Saznao je da Francuzima, iako
su deo saveznikih snaga, ne odgovara to su pod britanskom komandom. Zbog toga
su zagoravali ivot generalu Vilsonu.
Sledeeg jutra napisao je izvetaj o m nonim lutanjima. Oseao je napetost u
utrobi. ta e bi ako dokument padne u pogrene ruke? Bie obznanjeno da je on,
Ahmed Reat, pozna nancijski strunjak, u stvari pijun! Iscepao je izvetaj i o ao
u kancelariju pae Alija Rize. Usmeno mu je rapor rao o svemu to je prethodne
veeri saznao.
Od tog dana su ga esto pozivali da igra ah i brid s Francuzima. I njih su ohrabrivali
da se drue s otomanskim dravnim slubenicima da bi napakos li Britancima. Jedino
nije mogao da pijunira grofa Kaprinija. On mu je bio prijatelj.
Ponadao se da e sve biti u redu i da e ga uskoro osloboditi te neprijatne dunosti.
A onda je kabinet Alija Rize, na predlog delegacije nacionalista iz Ankare, usvojio
Nacionalnu zakletvu.[15] Nije znao da mu sudbina priprema nova iznenaenja.

SABOTAA
Doktor Mahir je spus o dlan na bolesnikova gola lea. Lupkao je i zveckao oko njega.
Kemal se trudio da ostane uspravno u krevetu. Trzao se na dodir doktorovih hladnih,
tek opranih ruku. Doktor Mahir je poloio uvo na mesto gde je do malopre drao
ruku. Dugo je oslukivao mladievo disanje. Odmah se obuci da ne bi nazebao",
rekao je dok se uspravljao.
Mehpara je ula u bolesniku sobu s krpom zagrejanom iznad mangala u hodniku.
Kemal je obukao potkoulju. Dozvolio joj je da mu pomogne da obue gornji deo
pidame. Neno ju je odgurnuo kad je htela da ga zakopa. Sam u." Pogledao je
doktora u oi. Naglaeno tunim tonom, pitao ga je: Pa, doktore, da li moja plua
pevaju pesmu suice?"
Sa suicom se ne treba aliti. Nikom ona ne peva."
Ona ubija."
Tako je. Mladiu, glave e ti doi ta tvoja vrela krv, a ne zaraza."
Hoe da kae da nemam suicu?"
Sutra u doi pravo iz bolnice i done stetoskop. Mislim da nema suicu, ve da
si samo teko prehlaen. Ali ne mogu biti siguran bez rendgenskog snimka."
Kako bi bilo da u tajnosti odem u bolnicu ... Recimo nou?"
Tako bi samo privukao jo vie panje. Bolnice nikad nisu prazne! Neki doktor
uvek deura, s bolniarima i medicinskim sestrama. Najbolje je da jo nekoliko
nedelja ostane u sobi. Napolju je veoma hladno."
Ne mogu vie da sedim u kui."
Razumem te, ali i da nema suicu, sigurno e je dobi ako jo jednom ovako
nazebe!"
Da li u doveka iveti u strahu od nje?"
Eto, razumeo si me odlino. Toliko si izmrcvario telo da si ostao bez imuniteta.
Tvoja plua i jetra samo trae razlog da se razbole. Potrudi se da ga ne nau."
Da li u zauvek ovako leati?"
Naravno da nee. Moe da koris mozak, bez straha da e nakodi drugim
organima. Utopljavaj se i ivi mirnim ivotom. Izbegavaj raki i duvan. Pronai dobru
enu koja e se brinuti o tebi, pa e iveti dugo, sreno i berietno."
A koja e ena prihvatiti ovakvu olupinu?"
Znam mnogo naoi h devojaka koje bi rado pole za zgodnog ratnog veterana, bio
on invalid ili ne."
Recimo da nemam suicu ..."
Neemo nita da govorimo dok ne ode na rendgen."
Predlaem da na trenutak zamislimo da sam dobrog zdravlja. Da li bi neka ena

legla pored oveka koji ne moe da spava jer ga opsedaju none more kad god sklopi
oi?"
I none more e proi. Zar se nisu proredile?"
Ni najmanje!"
Pije li sirup koji sam ti prepisao?"
Kemal je klimnuo ka Mehpari.
Stalno mi sipa taj napitak niz grlo. Nisam je ni pitao ta je to."
Mehpara je jedva doekala priliku da se oglasi. Naruili smo sve to ste prepisali.
Gospodar stalno obnavlja zalihe. Neka ga Alah svagda blagoslovi! Kunem se da mu
dajem lekove ovim rukama. Uzima ih na vreme i bez preskakanja."
Svaka ast, devojko! Da li bolje spava?"
Tako je, hvaljen da je Alah! Jo ima none more, ali ne tako esto. Vie ne trai da
postavim mangal odmah do postelje. Vidite, uspeli smo da ga izbacimo u hodnik. U
ovoj sobici je donedavno bilo kao u rerni."
Sve e proi. Groznica se povukla. Sad je najvanije da dobro jede, da se odmara i
bude u toplom."
Shvatam, gospodine", odvra Mehpara. Nije mu rekla da ponekad nestaje lekova,
da teko dolaze do mesa i da zavise od hrane koju Behidin otac alje iz Bejpazarija.
Sii, Mehpara, dole i skuvaj nam dve jake kafe", ree Kemal.
Brzo, reci mi ta se deava!", obra o se Mahiru im je devojka zatvorila vrata za
sobom.
Doktor je pribliio stolicu postelji, a onda progovorio blagim apatom:
Pokret otpora ne sedi skrtenih ruku, Kemale. Sastali su se preksino na seoskom
imanju u Tikveu. Napreduju. Meutim, potreban nam je izvor informacija u Dvoru."
Ali zar nas sultanova nalonica redovno ne izvetava o svemu to se zbiva?"
Ona ne zna nita o sastancima kabineta. Izvetava nas samo o onome to uje u
haremu. Da li je tvoj ujak i dalje nesklon prii?"
A ta biste hteli da saznate?"
Utedeo bi nam silan trud ako bi nas snabdeo mapom i stanjem zaliha i ratnog
materijala u skladitima municije."
Te podatke ima samo ministar vojni."
Sigurno su pozna i ministru nansija. Vlada uveliko prodaje rashodovana vojna
sredstva."
Ispipau ujaka najbolje to mogu. Misli da sam previe bolestan da bih se bavio
opasnim rabotama. Moda e mi neto rei."
Ah, Kemale, kad bi ga samo privoleo da pree na nau stranu! Bio bi nam od
neprocenjive pomoi!"

Mahire, moj ujak je bezrezervno odan sultanu. Ne bi ga izdao ak i kad bi znao da


grei."
Tvoj ujak ima sve razloge da veruje da je na pravoj strani. Niko ne misli da emo
uspeti."
Ali ta nam drugo ostaje? Moramo pokuati, bez obzira na izglede."
Veina ljudi veruje da bive voe KJP-a stoje iza anadolijskog pokreta otpora. A
oni su svima dosadili. Ko e poi za njima posle propasti kod Sarikamia? Voa otpora,
paa Mustafa Kemal, daleko je od njih koliko i od sultana. To je, naalost, poznato
samo manjini."
Oni nisu nestali, Mahire. uo sam da neke bive pristalice KJP-a zauzimaju vana
mesta u Karakolu[16]. Da li je to istina?"
Is na je. Nemamo drugog izbora do da zaposlimo iskusne ljude. I ne treba im
sudi po podrci koju su nekad davali KJP-u. Ne zaboravi da si i
bio njihov
pristalica."
Za Alaha miloga, ne podseaj me na te dane."
Vidi? Ideje se menjaju s vodama. Naravno da meu turskim nacionalis ma ima i
pripadnika stare garde, ali sada su ..."
Nacionalisti?"
To lepo zvui, zar ne? Nacionalisti."
Re izvire direktno iz srca. Zakleo sam se da u sve rtvova za naciju. Spreman
sam da uinim ta god hoe, im dovoljno ozdravim."
Ne ini nita dok sasvim ne ozdravi. Voleo bih da mi javlja o svemu to sazna
od ujaka."
Da li su jo na seoskom imanju?"
Nisu. Ono je predaleko. Pronali su mesto u gradu. Brzo su se preselili. Lako e ga
napus ako se ukae potreba, da i ne govorimo da je blie ..." Doktor je uutao jer
je Mehpara ula u sobu s posluavnikom. Izvadio je nekoliko francuskih asopisa iz
torbe i spus o ih na sto. Doveo sam ovo da ima ime da se zabavi. Voleo bih da
prevede udarne lanke."
Bolje govori francuski od mene."
Moda, ali ja nemam vremena."
Kemal se gorko osmehnuo.
A ja nemam nita, osim vremena u izobilju."
Mehpara je spus la katu na sto. Podigla je ebe koje je palo na tle. Rairila ga je
preko bolesnikovih nogu i bez rei napus la odaju. Silazei niz stepenice, aputala je:
Blagosloven nek je doktor zato to je rekao da nema suicu! Negovala bih ga dok ne
ozdravi, ak i da je ima. Molim se, Alahu, da mu podari moje godine ivota! Ne
uskrauj mu dug ivot, Alahu!"

Mehpara se zaudila kad je zatekla obuenog i svee obrijanog Kemala za pisaim


stolom u selamliku. Do pre nedelju dana nije mogao da napus sobu. Koliko se brzo
oporavljao! Lupkala je po drvenoj povrini stola.
Pozvali ste me, bee? Hoete li malo kafe?"
Zatvori vrata, molim te."
Posluala ga je i stala na preanje mesto pored stola. Kad ste poslednji put sedeli
ovde, strano ste nazebli. Zato ste sili s tavana? Idem po mangal ..."
Sedi preko puta mene", ree Kemal i pokaza na konu fotelju na drugoj strani
stola.
Ali, mangal ..."
Zaboravi na njega. Sluaj me ..."
Ali razboleete se ..."
Mehpara! Nije mi hladno! uti i sluaj!"
Sela je.
Da, bee."
Da li si videla ovo pismo? Tebi je upueno."
Meni! O, Alahu! Ko ga je poslao?"
Tvoja porodica."
Da li se kod kue neto desilo? Da li se neko razboleo? Nije valjda tetka?"
Neko u tvom domu je i bolestan i nije bolestan."
Kako to misli? Ne razumem."
Ovo pismo govori o bolesti. Medutim, niko nije bolestan."
Zbunjeno ga je posmatrala razrogaenih oiju.
Ne boj se. Ja sam ga napisao."
Ti?"
Tako je, ja sam ga napisao. U njemu pie da se tvoja tetka razbolela i da eli da te
vidi."
Ali zato biste napisali tako neto?"
Da bi mogla da ga pokae Sarajlihanumi i da bi dobila dozvolu da ode do
Beiktaa."
O, Alahu!"
ega se plai? Pa poznaje taj deo grada. Tamo si odrasla, zar ne?"
Tako je ... dobro poznajem Beikta."
Eto. Dobie priliku da poseti tetku."
Ali, efendum ... Zato?"
Zato to ja tako elim. Ovo pismo e omogui da ode na izvesnu adresu u
Beiktau. Dau je. Isporuie pismo. Na istom mestu dobie kovertu za mene.
To je sve."

Sarajlihanuma me nee pustiti."


Nema razloga da ne pokua. Dozvolie da ode kad se upozna sa sadrajem
ovog pisma."
Pitae me kad je stiglo. ta da joj kaem?"
Zar potar ne dolazi svakodnevno, manje-vie u isto vreme? Zar ne dolazi oko
deset ujutru?"
Tako je."
Eto, uskoro e deset sa . Poslau te u prodavnicu po duvan. Sree se s
potarom na vratima. Dae ti pismo. Otvorie ga i baciti kovertu.
Proitae pismo i uplakana otra kod Sarajlihanume. Ni u kom sluaju ne sme
da ode Behidi, ona e prepoznati moj rukopis."
A ta ako mi ne poveruje? ta ako zatrai da vidi kovertu?"
Ve sam ti rekao: pocepala si je i bacila u kantu za dubre u bati."
Ne mogu ja to, bee. Molim vas, oprostite mi, ali ne mogu."
Hajde, Mehpara. Dau ti baki za trud."
Ne elim baki. Molim vas da me ne aljete tamo."
Ako ti ne ode, onda u morati ja u Beikta."
Pa ne moete! Ne smete na gradske ulice. Do jue ste imali groznicu."
Opasnost mi ne pre od groznice, ve od hapenja. Ako me uhvate, zavriu u
zatvoru."
Pa i tamo ete umreti! Da li elite da umrete?"
Naravno da ne elim. Imam previe posla. Ipak, morau da poem ako mi ne
pomogne. Razboleu se ili zavriti u zatvoru. To bi mi svakako bio kraj."
Molim vas da ne idete! Preklinjem vas!"
Onda idi ti."
Zaplakala je. Ljuljala se napred-nazad s rukama preko lica.
Ustao je, kleknuo pored nje, pomilovao uvojak kose na njenom elu, koji se
izmigoljio ispod pamune marame. Zatim ju je pomazio i po obraza.
Ne brini. Sve e bi u redu. Kad dobije dozvolu od Sarajlihanume, o i e do
tetke, a za m do Akaretlera. Tamo e preda moj koverat i uze drugi. Prosto ko
pasulj."
A ako doznaju?"
Okrivie mene. Reci e im da sam te naterao. To je ionako istina, zar ne?"
Oterae me ako saznaju."
Nee saznati."
A ako saznaju ta sam uradila ... Reat-begefendi ... Sarajlihanuma ...
Aman, ne smem ni da mislim o tome. Strievi bi me ubili."
Niko te nee povredi . Ne bih im dozvolio. Ako te izbace, uzeu te pod svoju

zatitu."
Kako?"
Nije mogao a da se ne nasmeje. Jo je zavisio od ujakove pomoi. ak ga ni
Mehpara nije uzimala za ozbiljno.
Uzeu te za enu."
Ah! To ne dolazi u obzir!"
Zato? Zar bi odbila da poe za mene?"
Vaa porodica to nikad ne bi dozvolila."
Neki poduhvati preduzimaju se i bez dozvole. Predano si me negovala.
Podlegao bih boles da te nije bilo. A to nije sve. Ti si jednostavno divna devojka.
Pametna i lepo vaspitana. ta ovek moe vie da trai od supruge?
Medutim, ako misli da sam bolestan i star, to je ve neto sasvim drugo!"
ta to govorite? Ne priajte takve stvari!"
Dobro razmisli o ovome to sam rekao. Ima vremena do veeras.
Ako prihvati, sjajno! Ako ne prihvati, onda u ja u Beikta."
Zar ne moete da poverite pismo nekom drugom?"
Ne mogu. Rekao sam ti da u poi lino."
Ustao je, proetao i ponovo seo.
Pouri! Pije mi se kafa."
Izala je iz sobe kao mesear. Naslonila je glavu na zid stepenita.
Morala je, zbog vrtoglavice. Spus la je ruku na obraz koji je Kemal pomilovao.
Drugu je poloila na grudi, kao da e tako usporiti rad srca.
Stigla je do kuhinje oslanjajui se o zid hodnika.
Sarajlihanuma je ulete u unukovu sobu bez kucanja. Kemal je pisao za radnim stolom
ispod prozora. Nadam se da je sve u redu", rekao je. Na svu sreu, malopre sam se
obukao. ta je tako hitno?"
Starica se pravila da ne primeuje unukovu nelagodnost.
Ona devojka se stalno ali na neto!"
Koja devojka?"
Mehpara. Tvrdi da je dobila pismo ... navodno joj se tetka razbolela ... Oi me
izdaju pa ne vidim ta pie. Proitaj mi."
Dobro je znao da je baka nepismena. Blago se osmehnuo gledajui pismo pred
sobom.
Bako, Mehparina tetka se razbolela. Trai da joj dozvolimo da je poseti."
Da li je bolest ozbiljna? Poslaemo joj Husni-efendiju."
Traila je devojku, a ne Husnija."
Ali Mehpara ne moe da ide tamo sama. O i e im Husni-efendija i izrazi nae

aljenje. Obaves e nas o njenom stanju. Dau mu malo para za lekove, moda su joj
neophodne."
Ti e bi kriva ako joj se neka nas Alah sauva od toga neto dogodi. Ovde
pie da je Dilruba-hanuma jue imala ozbiljnih problema sa srcem. Pus devojku neka
je obide."
A ko e brinuti o tebi kad ona ode, deae?"
Draga bako, pa zar sam ja dete? Pogledaj me. Bolje mi je. Mogu da se kreem bez
iije pomoi. Prestani da me tetoi."
Ako misli da moe bez nje, onda devojka moe da ide. Ipak, jesi li siguran da ovo
nije neka zavera? Zato nema koverte? Moda tu nisu ista posla?"
ta to govori! Sauvaj me, Alahu, od takvih optubi! Sirota devojka. Ko zna otkad
nije promolila nos iz kue, i to samo zbog mene."
Niko je ne spreava da ide u kupovinu. Slali smo je i u doktorovu kuu kad si dobio
nervni napad. Poslednjih dana je odsutna duhom. Ja sam stara lisica, sinko, nije me
lako prevari . Znam da prepoznam snene oi. Ta devojka je zaljubljena. Sigurna sam
u to."
Ne mogu nita da kaem o njenim oima, ali video sam kad je otvorila koverat."
Video si!"
Tako je. Poao sam u kuhinju, da popijem vode ..."
A zato nisi poslao nju po vodu? Zato si silazio ak dole, do kuhinje?"
Aman, dosadilo mi je da sedim u sobi, bako! Hteo sam malo da protegnem noge."
Tvrdi da je pismo pravo?"
Video sam kad je uzela pismo i otvorila koverat. Rasplakala se kad ga je proitala."
I nisi je pitao zato plae?"
Ne, nisam. Bila je u bati. Posmatrao sam je kroz kuhinjske prozor.
Pusti je neka obide tetku."
Sama vala nee ii! Poslau i Husnija s njom."
Poto ve idu u Beikta, mogu da mi kupe i duvan."
Zar ti doktor dozvoljava da pui?"
Ne ba. Mogu da zapalim poneku. Sve ste mi zabranili. Gotov sam ako mi
uskratite i duvan."
E, moj deae, sam e sebi doi glave. Ako te i pri skamo, inimo to zbog tvog
zdravlja. Nabaviu ti neto duvana ako mi obea da nee piti posle obroka."
Obeavam", rekao je Kemal kroz s snute zube. Zamoli Mehparu da svra do
mene pre polaska? Hou da joj dam adresu duvandinice."
Sarajlihanuma izlete iz sobe s pismom u rukama. Na drugom spratu natra pravo na
Behidu.

Da li treba neto iz prodavnice, devojko?", upita je Sarajlihanuma. aljem


Mehparu u Beikta ... Jue si pomenula da ti je nestalo belog svilenog konca ... Treba
li da ti kupi?"
Zato ide ak u Beikta? Zar u Bajazitu nema dovoljno duana?"
Tetka joj je pala u postelju", ree Sarajlihanuma. Vano je klimnula ka papiru u
ruci.
Mogu li da vidim ..."
A zato bi? Upoznala sam se s njegovim sadrajem. Zamolila sam Kemala da mi ga
proita, zna, oi me izdaju. Poslau devojku da obide tetku. Brzo e se vra . Daj joj
spisak za kupovinu. Donee ti robu."
Da li Reat-beg zna za ovo? Ne bih volela da se naljuti."
Reat-beg ima pametnije posla nego da vodi rauna gde idu sluge, draga moja."

***
Ta mala nevaljalica pojavljuje se ispod svakog kamena, mrmljala je starija ena sebi
u bradu. Digla je nos otkad nam njen otac svakog meseca alje hranu. Videemo mi
ve ija je poslednja u ovoj kui." Sila je u kuhinju, reena da istera po svome pre
nego to se snaja umea. Zatekla je Mehparu pored suda s kljualom vodom.
Pouri, devojko! Kad ve ide, bolje da poe to pre! Reci Husniefendiji da se
spremi! Obuci arav[17] i polazi! Oekujem da se vra do podnevne molitve. I kupi
malo duvana za Kemala! Nemoj da zaboravi!"
Mehpara nije ekala da joj se dvaput kae. Spus la je kutlau na sto i potrala u
sobu da se obue.
Husni i Mehpara promenili su tri tramvaja dok su s gli do Beiktaa. Ulice su bile
pune vojnika u uniformama razlii h nacija. Nezadovoljstvo muslimanskog ivlja
odraavalo se na njihovim licima, dok su grki i jermenski podanici Otomanskog
carstva bili veoma razdragani. Na ulicama je bilo malo ena, i hrianki i muslimanki.
Mehpara je kroz prozor tramvaja gledala hode s turbanima, nosae povijene pod
tekim teretom, prosjake prekrtenih nogu na plonicima, koijae koji su tukli
mrave konje i ergarke s bebama u zaveljajima na leima. Gomile izbeglica budile
su is nsku tugu u njenom srcu. Nagledala se musave dece, rasplakanih beba na
majinim grudima, ena od glave do pete u crnom i staraca sedih brada i izboranih
lica, oslonjenih na odrpanu deurliju. Turci i muslimani odlazili su da bi spasli ivote,
ostavljajui sav imetak. Naputali su zemlje koje su nekad smatrali svojim. Ponosni
ljudi, neskloni kuknjavi nad ivotnim nedaama, obitavali su u sklepanim skloni ma.
Pokuavali su da nanovo izgrade razruene ivote. I njena porodica je napus la rodnu
grudu i dola u Istanbul. Zbog toga je iskreno saoseala sa izgnanicima. Priljubila je

lice uz staklo. Teka srca je posmatrala izbegle nesrenike, najzlosrenije stanovnike


opsednutog grada.
Iskrcali su se iz tramvaja u Beiktau. Peaili su do kue hanuma Dilrube, Mehparine
tetke. Duani su radili, ali je u njima bilo veoma malo robe. Na uglu, pored pijace
Beikta, ugledali su tezgu s jabukama. Batovan se prole nedelje vra o praznih ruku
kad ga je Sarajlihanuma poslala na pijacu po voe. Mehpara je napunila smeu
papirnatu torbu jabukama. Krenula je uskim sokakom, izmeu drvenih kua s
kitnjas m, i zatvorenim, prozorskim kapcima. Zaustavili su se ispred bezbojne
dvospratnice. Pokucala je zvekirom i ekala. Na prozoru drugog sprata pojavila se
seda glava neke ene. Nasmejala se i mahnula kad je devojka otkrila lice.
Husni-efendijo, ovde su", rekla je Mehpara. Idi svojim poslom. Doi po mene
pre poziva na popodnevnu molitvu." Husni je jedva ekao da krene, ali pristojnost mu
je nalagala da ne uri.
ta je s kupovinom ..."
Ja u se za to pobrinuti. Znam gde su duani."
Ne moe da se eta okolo sama. Saekau te ovde pa emo ii zajedno."
Po ovoj hladnoi! Ne moe da me eka na ulici po ovakvom vremenu. O i u u
kupovinu s roakom. Ona zna gde je najbolji pazar. Zato ne ode u kafanu, ili negde
drugde."
Izvadila je veliki gvozdeni klju iz koare s pruem koja se spus la kroz prozor.
Gurnula ga je u bravu.
U redu. Nabaviu seme za vrt iza kue. Uskoro e vreme za sadnju", ree Husni.
Pokucaj kad se vrati. Odmah u sii", odvrati Mehpara.
Devojka je s kljuem u ruci zakoraila u slabo osvetljen hodnik. Pourila je uz kratko
stepenite, srena to se oslobodila Husnija. Tetka je ekala na vrhu stepenita.
Pokrila je glavu tradicionalnom belom jemenijom.
Poljubila je tetku u ruku, a za m je ritualno prislonila na elo. Zagrlile su se i
poljubile u oba obraza.
Da li se neto desilo, draga moja?", pitala je Dilruba. Kad sam te videla pred
vratima, nisam znala da li da se radujem, ili da brinem. Nadam se da je sve u redu?"
Sanjala sam te nekoliko noi zaredom. Obuzela me je neodoljiva elja da te
pose m", ree Mehpara i prui joj je papirnu kesu. Znam koliko voli jabuke. Nala
sam ih na tezgi pored fontane."
Blagoslovena da si, dete moje", uz osmeh e tetka. Ui i sedi pored pei. Obrazi
su ti ledeni. Hoe li malo aja?"
Rado."

Odmah u ga pristaviti. Zaas e biti gotov."


Mehpara se ozarila kad je ugledala kestenje na penici.
Pee kestenje za mene? Kao da ti je neko priapnuo da u doi!"
Uvek si ih mnogo volela, jelda? Jo malo pa su gotovi", rekla je tetka dok ih je
strpljivo okretala maicama.
Reci mi, devojko, da li te jo progone loi snovi?"
U poslednje vreme sam uznemirena, to se odraava i na moje snove."
Da li te mui ona ludaa iz Saraja, ili ne moe da nae zajedniki jezik s
gospodaricom kue?"
Niko me ne mui i ne maltre ra. Razbolela sam se od brige zbog Kemal-bega.
Nikako da ozdravi."
Pobogu, devojko, na hiljade mladih smrzlo se kod Sarikamia. Tvoj bolesnik bio je
dovoljno snaan da preivi. Budi zahvalna to se vratio iv i zdrav."
Moda iv, ali ne i zdrav. Slab je i esto se razboleva. Povremeno ga pohode
none more. Poeo je da se oporavlja tek krajem prolog leta."
Pa ta bi ti? Misli li da je lako otrgnuti se iz kandi smrti?"
Napus o je dom kad se oporavio. Sigurno se nisu dobro brinuli o njemu jer je
ubrzo opet nazebao. Sarajlihanuma ga je primila nazad u kuu. Prole nedelje imao je
jaku groznicu. Behida-hanuma se prestraila zato to je pomislila da je oboleo od
suice. Htela je da ga poalje u bolnicu."
Ona misli da e imati vie vremena za njenu decu kad Kemal-beg napusti kuu."
Devojke su odrasle, tetka. Ne treba im vie dadilja."
Ali najstarija ima samo etrnaest."
Leman je ve napunila esnaest. Mlaa ima devet godina."
Proi e jo vremena dok ih ne udaju. To znai da e bi prva nevesta koja e
izai iz te kue. Kad se Kemal-beg, uz Alahovu pomo, oporavi, poee pripreme za
svadbu ..."
Ne shvatam."
A ta tu ima da se shva ? Ve neko vreme si u dobu za udaju. Sarajlihanuma je
obeala da e se postara da pronae valjanu priliku. Tvoja udaja ipak jo nije
ugovorena. Mora da misli na Kemal-bega. im se on u potpunosti oporavi ..."
Sram te bilo, tetka! Ne elim mua!"
Kakva je to pria? ta e da radi ako se ne uda? Hoe da postane usedelica?"
Pa ta."
Alahu, sauvaj me! Kad se uda, na red e doi Muala i Mezijet. Moram da mislim
i o svojim kerima."
Zato nisu ovde?", upita je Mehpara.
Mezijet je u koli. Muala je prenoila kod tetke. Uskoro e se vra . Sluaj me

dete, ne pokuavaj da promeni temu. Redosled udaja ne moe se menja . Ti si


sledea."
aj je verovatno gotov, tetka. Popiu olju i o i", ree Mehpara beei iz
kuhinje. Moram da kupim neke stvari."
Dola si da pazari, a ne da me vidi", proguna tetka.
Kako moe tako neto da kae! Jutros sam plakala od rados pri pomisli da u
se vra kui. Poto idem u Beikta, dobila sam poduu listu za kupovinu. Vra u se
im sve pokupujem."
Progutala je aj, nestrpljiva da ispuni Kemalov zadatak. Misli su joj bile van kue dok
je tetka priala. Odnela je praznu olju u kuhinju. Kad je s gla na vrh stepenica, tetka
je pohitala za njom.
Zato toliko uri?"
Da bih se to pre vratila."
Saekaj da uzmem arav pa u ti si pridruiti."
Mehpara se nervozno premestila s noge na nogu.
Tetka, mogu li neto da te zamolim ... Mnogo mi nedostaju tvoje gozleme[18] ... Da
li bi mogla da ih spremi dok se ne vratim ... Nadam se da ne traim previe."
Zar ih tamo gde ivi ne prave? Imate kuvara, zar ne?"
Otputen je. I dobro zna da ih niko ne pravi kao ti."
Opet si me obrlatila! Sa sirom?"
Da, ba te."
Jurnula je niz stepenice im je tetka krenula u kuhinju. Sneg je prestao. Pohitala je
ka pijaci. Otprilike je znala gde su duvandinice, ali nije mogla da se se tanog
mesta. Odavno nije skitala bazarom u Beiktau. Neki duani su nestali, a zamenili su
ih novi. Ako ovde ne nade svileni konac, u povratku e mora da obide radnje u
Bajazitu. ustro je grabila niz ulicu. Naletela je na okrugli posluavnik prodavca
evreka. Prstenasto pecivo prosulo se po snegu. Da bi se iskupila, kupila je nekoliko
evreka od zlovoljnog prodavca, koji ih je pokupio s tla i obrisao o nogavice. Oprezno
je produila glavnom ulicom, s kesom mirisnog peciva pod rukom. Skrenula je ka
Akaretleru i napamet nauenoj adresi. Nee mora da ide daleko. Kreni desno. To
je na pola puta uzbrdo", objasnio joj je Kemal. Potrai kuu s tamnozelenim
gvozdenim vratima i zelenim kapcima. Poznae je im je vidi."
Pela se motrei na vrata i kapke. Nije mogla da shva zato Behida zahteva da se
porodica preseli u ovaj kraj, a ni zato se Sarajlihanuma tako odluno tome pro vi.
Starica je tvrdila da to nije muslimanska etvrt, ali je Mehpara znala da u m u m
kuama ive dvorski uglednici. Sarajlihanuma je zaista retka ena! Rekla bi bilo ta

samo da bi pro vreila snaji. O tome se, u stvari, i radi, mislila je Mehpara. U irokoj
ulici nije bilo znaka ivota. Uski sokaci Bajazita behu zakreni ulinim trgovcima,
zapregama, magarcima natovarenih lukom i krompirom, prodavcima erbeta[19],
prodavaicama platna i enske odee ... Na Akaretleru je prime la samo nekoliko
koija i prolaznika s fesovima. Prolo je i nekoliko automobila. Ovde su, oigledno,
iveli imuni i u cajni ljudi, s dobrim vezama na dvoru. Behida je verovatno zato i
elela da se tu preseli. Nesumnjivo je smatrala da takvo mesto vie prilii eni vrioca
dunosti ministra finansija.
Pruila je korak kad je opazila zelene kapke malo dalje niz ulicu. Zapam la je ulini
broj, ali ga na vra ma kue nije bilo. Na njima nije bilo niega izuzev sitnog natpisa.
Glasno ga je proitala: Sportski klub." Dakle, to je neki sportski klub. Nastavila je
uzbrdo, ali nije nala drugu kuu sa zelenim vra ma i kapcima. Vra la se i pozvonila
na velika zelena vrata sportskog kluba.
Vrata su se ubrzo otvorila. Koga traite?", pitao je mladi.
Da li je Demil-beg tu? Beg Demil Fuat?"
Ovde nema nikog s tim imenom."
Dobila sam ovu adresu ... Reeno mi je da predam pismo Demil-begu."
Ko vas alje?"
Kemal-beg. Beg Kemal Halim."
Onaj Kemal-beg koji se borio kod Sarikamia?"
Tako je."
Poslao vas je Demil-begu?"
Tako je."
Dajte pismo."
Ali malopre ste mi rekli da on nije ovde."
O, izvinite, nisam vas razumeo. Uinilo mi se da ste rekli Demalbeg. Bilo kako
bilo, Demil-beg je trenutno zauzet."
Kemal-beg mi je naloio da mu lino predam pismo."
Uite onda. Ne stojte na vratima. Saekajte malo. Odmah u se vratiti."
Ula je u kuu. Sela je na drvenu klupu u uskom predsoblju obloenom keramikim
ploicama. Bila je sama u odaji. Nekoliko mukih glava pojavilo se na stepenitu.
Radoznalo su posmatrali enu skrivenu iza crnog arava. Oborila je glavu kad je
susrela neiji pogled. Ubrzo je niz stepenice siao izmodeni ovek Kemalovih godina,
svetle puti i kovrdave kose.
Ja sam Demil", rekao je. Doneli ste vesti od Kemala?"
Poslao vam je pismo."
Izvukla je koverat na koji se u njenoj torbi slepio susam. Pos eno je otresla

semenke i predala. Demil nije obraao panju na ostatke susama. Otvorio je koverat
i proitao pismo.
Oekuje odgovor od vas", rekla mu je Mehpara.
Da, znam. Kako je Kemal-beg? Nadam se da je dobro?"
Ne sasvim. Prehladio se ... Dobio je groznicu ... Prilino je bolestan."
elim mu da to pre ozdravi. Odmah u vam doneti pismo za njega.
Saekajte me ovde, molim vas."
Da li u morati dugo da vas ekam?"
Poslau mu neke asopise ... Brzo u se vratiti."
Mladi se popeo uz stepenice. Mehpara je strpljivo ekala. Vra o se s ovelikom
utosmeom kovertom. Pokazao je bradom na njenu torbu i pitao: Da li e sta u
nju?"
Ako ovo izbacim ... stae." Pogledom je bezuspeno tragala za mestom gde bi
spustila evreke.
Hoete li ih uze ? Inae neu ima dovoljno mesta za kovertu." Demil je
pokazao na veliku korpu za ubre.
Ali zar to, u ovim oskudnim vremenima, ne bi bio greh?"
Osmehnuo se. Dajte ih onda meni", rekao je. Podeliu ih s kolegama kad
budemo pili aj." Predala mu je devreke. Recite Kemal-begu da ga nismo pose li
zato to nismo hteli da ga uznemiravamo. Alah sve zna da emo ga pose kad mu
bude bolje."
I kad se vreme prolepa", dodala je Mehpara. Na trenutak su se nemo gledali u
oi.
Idem ..."
Prenesite mu moje pozdrave ... Recite mu da ga i moji prijatelji sa sprata takoe
pozdravljaju."
Otpra o ju je do vrata. Dok je pokuavao da ih otvori s rukama punim evreka,
zagluujua eksplozija odbacila ih je nazad u predsoblje.
Pali su nauznak. Zasula ih je kia kamenja, zemlje i praine. Prodorni krici, lave
pasa i otegnu zvuk automobilskih sirena bivao je sve glasniji. Pokuala je da ustane,
ali nije mogla. Pri snulo ju je Demilovo telo. Bolelo ju je desno rame. Oi i kosa bili
su joj puni praine. Nazirala je nejasne prilike kroz gus dim. Trale su i vikale. ta se
desilo? Zemljotres? Sudnji dan? Borila se da ouva svest i da se iskobelja ispod
mladia. Ponovo je pokuala da ustane. U uima joj je zujalo, nalik na amor hiljade
ljudi. Odozgo su padali papiri, pomeani s krho nama i prainom. Vukla je arav, koji
joj se zapetljao oko nogu, pokuavajui da pokrije glavu. Konano je uspela da ustane.
Vrtelo joj se u glavi. Ostala je bez torbe za kupovinu. Demil je jeao, uuren uza
zid.

Klekla je pored njega.


Kako vam je? Da li vas boli glava?"
Mislim da sam slomio nos", prostenjao je i pokrio lice rukama. Poduhva la ga je i
pokuala da ga podigne. Uhva o se za nju jednom rukom, a drugom se oslonio o zid.
Polako je ustao. Nos mu je krvario. Gomila ljudi ispunila je predsoblje. Silazili su niz
stepenice i gurali se da stignu do ulaznih vrata. U vazduhu se oseao neprijatni miris.
Na spratu je poar. Moramo odmah da izaemo. Moete li da hodate?"
Dobro mi je."
Izadite na ulicu. Udaljite se odavde to bre moete", rekao je Demil.
Usledila je i druga eksplozija, slabija od prve. Podigla je glavu i ugledala plamenove
na drugom spratu. Peklo ju je u nozdrvama. Dok je traila svoju torbu, neko ju je
zgrabio za ruku. Uplaeno se okrenula u mestu:
ta, za ime sveta, vi radite ovde?"
Napregla je oi da bi ga prepoznala; obrve i kosa bile su mu prekrivene nom
belom prainom. Glas joj je bio poznat.
Mahir-bee!", povikala je.
Tako je. Ja sam. Hajdemo do vrata ... Brzo ... Da li si neto slomila?"
Nisam."
Pokrij usta i nos ... Izai emo na ona vrata ... Za m e mi objasni kako si se
ovde zatekla."
Pridruili su se gomili koja se skala prema vra ma. Dok su je gurali i udarali,
zamalo da izgubi ravnoteu i padne. Posle itave venos , preli su nekoliko metara i
s gli do spasonosnih vrata. Napolju je bilo jo gore nego unutra. Sto ne policajaca i
vatrogasaca zakrilo je iroku ulicu. Doktor ju je s skao za ruku, tako snano da je
utrnula.
ta radi ovde, Mehpara-hanuma?"
Ja ... ja ... bila sam u prolazu."
U kui sam te zatekao! ta si tamo radila?"
Traila sam torbu za kupovinu ..."
Kakvu torbu?"
Moju. Jo je unutra. Molim te, moemo li da se vratimo u kuu?
Moram da je naem. Molim te."
Da li si nosila mnogo para?"
Nisam. Samo neke asopise."
Zamisli da si ih izgubila. Nastavi da hoda ... Ovuda ... Pouri! Dri me za ruku!"
Boll me zglob, Mahir-bee."
Nita nee fali . Ne progovaraj ako nas policija zaustavi. Sa mnom si. Ti si
medicinska sestra. Jasno?"

Ali ja nisam ..."


Neguje Kemal-bega, zar ne? On je moj pacijent, a
si njegova medicinska
sestra."
ta se deava, Mahir-bee? Za ljubav boju, ta se to tamo dogodilo?"
Neko je bacio bombu u zgradu."
Bombu? Zato? Ko?"
Dola si na opasno mesto. Kemal nije smeo ovamo da te alje."
Niko me nije poslao. Bila sam u prolazu."
Ba lepo. Najbolje je da se dri te prie."
Traila sam duvandinicu."
Tako je, a to e rei i svakom ko te bude pitao ta trai ovde, Mehparahanuma!"
Opazio je dva policajca. Prilazili su im. Pustio je Mehparu i ubrzao korak.
Hej ... Hej, vi ... Stanite!"
Zaustavili su se. Priao im je vojni policajac. Pridruite se onim ljudima", naredio
im je. Nekoliko policajaca postrojavalo je sumnjivce nedaleko od zgrade na koju je
baena bomba. Gde idemo?", pitala je Mehpara.
U policijsku stanicu."
O, ne!" Prvi put je izgubila kontrolu nad sobom. Tonula je u tamu. Noge su je
izdale. Mahir je pridra da ne padne.
Mene slobodno privedite, ali pustite enu."
Ne dolazi u obzir. Bila je u zgradi."
Nije. Bila je napolju."
A otkud ti zna gde je bila?", pitao je policajac.
Bio sam unutra. Sreo sam je kad sam izaao."
Imae priliku da to objasni u stanici. Prui korak i prestani da me gnjavi."
Doktor je pomogao poluonesveenoj devojci da se osloni na zid. Jedva je stajala
na nogama. Suze su joj se kotrljale niz obraze.
Sluajte me, gospodine. Ja sam lekar. Pozvali su me ovamo zbog ozbiljnog sranog
napada. I sami moete da vidite da je ova siro ca jedina ena koju ete uhapsi ...
Rekla mi je da je prolazila pored zgrade u trenutku eksplozije ... Video sam je kako
puzi po zemlji."
Da li je poznajete?"
Poznajem je. ivi u Bajazitu. Ona je roaka uvara dravne blagajne, bega Ahmeda
Reata. Pod njegovom je za tom. Siguran sam da nema nikakve veze s ovim
dogaajem. Pustite je ili ete vi biti odgovorni ako joj pozli."
ta je traila na drugom kraju grada, sasvim sama?"
Mehparino lice poprimilo je pepeljastu boju. Drhtala je od glave do pete.

Dola sam da posetim roaku", zajecala je.


Torba joj je ukradena u guvi", umeao se Mahir. Siro ca je tragala za njom.
Imala je crnu, konu torbu. Da li ste je videli?"
Dosta je bilo! Ljudi umiru, a ona trai torbu! Hanuma moe da ide, ali e sa
mnom", ree policajac.
Kako e se vra kui?", pitao je doktor dok se urno udaljavala. Treba novac
za tramvaj?"
Dok ga je policajac gurao u maricu, doviknula mu je: Moja tetka ivi u blizini. Ona
e mi pomoi. U svakom sluaju, efendum, hvala vam."
Pronala je snage da potri uzbrdo. Strahovala je da e se policajac predomisli .
Skrenula je levo i hitrim korakom nastavila ka tetkinoj kui u sredinjem delu
Beiktaa.
Otvori vrata, pune su mi ruke!", povikala je Sarajlihanuma na vrhu stepenita.
Kratkog daha, nosila je posluavnik s toplim pogaicama i olju lipovog aja. Kemal je
prekinuo posao i otvorio vrata.
Bako, nije trebalo. Popela si se uz tolike stepenice."
Mehpara nije ovde. Nisam imala izbora."
Tu je i kuepaziteljka i onda devojka to dolazi da isti. Da li je Leman kod kue?"
Moramo da porazgovaramo, sinko."
ta nije u redu? Da li sam opet neto zgreio?"
Ne vidim kakvu bi nepodop nu mogao da priredi na tavanu, zar ne? Hou da
popriamo o tvom zdravlju. Hvaljen Alah to je groznica prola i to manje kalje!
Uskoro e moi na ulicu."
Iskreno se nadam."
To me najvie i brine. Jo nisi nauio da gleda svoja posla. Sigurno e se opet
uvaliti u nevolju."
Opet ista pria!"
Govorim is nu! Dobro te poznajem. Ja sam te odgajila! Bori se pro v neega
otkad zna za sebe. Ne ume da se skrasi. Reci mi zato silne sate provodi za m
stolom!"
Prevodim knjigu s francuskog."
Knjigu koja ui kako se svrgavaju kraljevi i sultani?"
Nikako, bako! Prevodim poeziju."
Koga ti to pokuava da prevari!"
Prasnuo je u smeh.
Hladi ti se aj." Pruila mu je olju. Popij. Stavila sam meda."
Kemal je otpio nekoliko gutljaja lipovog aja.

Bako, zato me neguje ako ne eli da ozdravim i da onda upadam u nevolje?"


Zato to u te, im ojaa, poslati stricu u Bejpazari."
A to si odluila nakon to si procenila da je to u mom najboljem interesu?"
Tako je. Ne moe osta ovde, sinko. Ujak kae da su izdali nalog za tvoje
hapenje. Nikakva opasnost nije pre la dok si bio vezan za krevet. Policija se nikad
ne bi usudila da pretrese Reat-begov dom. Medu m, im izade iz kue, sultanove
uhode e te uvreba i pra dovde. Retko kad se slaem s Behidom, ali sad je
potpuno u pravu."
Otii u gde god mi je volja."
Otii e u Bejpazari ..."
Neu. Ostau u Istanbulu."
Gde u Istanbulu?"
Kod prijatelja."
Ne moe tako, sinko. Neophodna je nega. Nee moi bez nje jo nekoliko
godina. A na seoskom imanju u Bejpazariju bie lepo zbrinut. Moda e tamo nai i
neku lepu devojku, iz dobre porodice."
Hoe i da me oeni, sve o istom troku. To bi ti ba odgovaralo."
Pa mlad si. Pa valjda e se i nekad oeni . Eto, kad ozdravi i ode, udau
Mehparu. Sve e biti onako kako Alah zapoveda."
Ima li prosaca?", zanimao se Kemal. Gledao je tetku pravo u oi.
Naravno da ih ima. Ona je prekrasna devojka. Obeala je da nas nee naputa
dok ne ozdravi. Dala sam re njenoj tetki da u se pobrinu da joj naem valjanu
priliku im ti ode iz kue."
Provodadie? Ima li korpu punu obeavajuih mueva?"
Suvo se nasmejala. Nisam neka provodadika, ni skupljam mladoenje u korpu,
ali zato uivam veliki ugled i dobre odnose sa susedima."
Kad eli da krenem, Sarajlihanuma? Sutra? Sledee nedelje?" Baku je zvao
Sarajlihanuma" samo kad je bio ljut.
Jesam Ii te uznemirila, dragi deae?"
Samo elim da znam koliko u jo ostati pod ovim krovom."
Ovo je i tvoj dom. Moe da ostane zauvek, ako eli ... To je veoma dobro
poznato. Medu m, za tebe bi bilo najbolje da ode im se oporavi. Za nekoliko
nedelja, ili meseci. Sve zavisi od tvog zdravlja. Medu m, kad rei da krene, o i e
u Bejpazari. Nadam se da ti je to jasno."
Onda se nikad neu oporaviti."
Onda nee ni moi da skita po sokacima."
Dobro. Sedeu ovde i pisati. Mehpara e se brinuti o meni."
Nee se ona doveka brinu o tebi. Napunila je dvadesetu. Neudata devojka u

dvadesetoj brzo stekne glas usedelice. Preuzela sam odgovornost za nju. Duna sam
da povedem rauna o njenoj budunos ." Ublaila je ton kad je promenila temu.
Pojedi malo pogaica. Stavila sam spana, ba kao to voli. Behidin otac je poslao
jo jaja i povra iz sela. Iskoris la sam poslednje zalihe. Jedi. Ko zna kad e bi u
prilici da prezalogaji neto takvo. Moda nikad."
Uzeo je ponueno pecivo iz bakine ruke. Halapljivo ga je zagrizao, otkrivi da mu se
iznenada vratio apetit.
Poziv za poslepodnevnu molitvu doao je i proao. Zato ih jo nema?", glasno je
razmiljala.
Brzo e se vratiti", teio ju je unuk.
Otii u u svoju sobu da se pomolim. Hoe li pojesti pogaice, sinko?"
Hou. Ba su ukusne. Da li ih je Mehpara napravila?"
Previe je zauzeta tobom da bi bilo ta mesila. Gulfidan ih je spremila."
Spus la je posluavnik s preostalim pogaicama na pisai sto. Stavila je praznu
olju na njega i izala iz sobe.
Kemal je, kad je ostao sam, dao oduka nagomilanoj zabrinutos . Gde bi mogla
bi ? Odavno je trebalo da se vra ", mrmljao je. Podigao se na prste i iskrivio vrat da
bi bacio pogled na ulicu. Sneg je ponovo padao.

***
Sarajlihanuma se trudila da izbegne Behidin optuujui pogled tako to nije dizala
glavu s ipke na kojoj je radila. Uspevala je u tome sve dok se Mehpara nije vra la
kui, kasno uvee, pocepane odee i uasnuta pogleda, u pratnji unezverenog Husniefendije.
Tramvaji su sa ma kasnili jer je veina ulica bila zatvorena. Avenija od Beiktaa do
Tophana bila je pod budnim okom brojnih policajaca. Zbog toga je malo ko u Istanbulu
tog dana stigao kui na vreme. Ni Reat-bega nije bilo.
lanovi njegovog domainstva nisu uli za eksploziju bombe u Akaretleru, pa zato
nisu imali uverljivo objanjenje za Mehparino kanjenje. Moda se Mehparina tetka
teko razbolela pa je devojka odluila da prenoi kod nje? Ili se umorila od
svakodnevnog dirinenja i napus la njihov dom zauvek? Meu m, i efendi Husni je
nestao. Da li su se tramvaji sudarili? Behida i Sarajlihanuma sa ma su zabrinuto
nagaale.
Najnovija bitka u dugom i pritajenom ratu izmeu gospodarice kue i gospode iz
Saraja zavrila se kad je pao mrak, i to velikom pobedom jedne zaraene strane.
Sarajlihanuma se ranije povukla u svoju sobu, preskoivi i veeru, samo da ne bi
gledala likovanje svoje suparnice. Tamo je, kad se devojka konano vra la, ispitala

Mehparu. Bojno polje je u potpunosti pripalo pobedniku.


Behida je reila da dobro iskoris retku pobedu. Sela je kraj prozora, odluna da
saeka supruga i ispria mu svoju verziju stranih dogadaja, pre nego to uje
Sarajlihanuminu. Odluila se za klasinu vojnu strategiju. Ubie dve muve is m
udarcem. Ne samo da e okona Sarajlihanuminu dominaciju u domainstvu ve e
ukaza i na strane posledice izazvane Kemalovim boravkom u kui. Njen mu moda
ne vidi da mladi boluje od boles mnogo stranije od suice, ali mu ne moe
opros
to je devojku, koja je pod njihovom za tom, iskoris o kao kurira u
opasnom antidravnom inu. Bila je sasvim sigurna u to!
Reat-beg vra o se kui u uobiajeno gluvo doba noi i pronaao suprugu budnu,
kako sedi kraj prozora u salonu na drugom spratu.
Zato nisi u krevetu?", pitao je. Da li se neto dogodilo?"
ekam te da porazgovaram s tobom o neemu veoma vanom."
Mora da je neto veoma vano s obzirom na to koliko je sati."
Znam da ujutru nee bi ovde. Uvek odlazi veoma rano. Ovo je retka prilika da
te vidim."
Seo je na divan, pored nje. Pomilovao je po kosi.
Poznato mi je da sam zapostavio porodicu zbog dravne slube. Ipak, tvoj bes bi
se odmah preobrazio u saaljenje da su
poznate sve okolnos , draga moja."
Zagledao se u enine oi. I ja imam novosti za tebe ..."
Zamolila bih te da me saslua. Ono to imam da kaem je mnogo vanije."
Sluam te. Ko je danas bio nevaljao, Leman ili Suad?"
Za Alaha miloga, Reat-bee! Zar misli da bih sedela ovde u ovo doba samo da bih
prepriavala deje nestaluke? Bojim se da je razlog mnogo ozbiljniji. Mehpara je
jutros navodno dobila pismo. Traila je da ode u posetu tetki. Zamolila je
Sarajlihanumu za dozvolu, a ona je dopustila ..."
Pa?"
Ja sam bila pro v toga jer sam mislila da ne bi trebalo da naputa kuu bez tvog
pristanka. Sarajlihanuma se nije obazirala na moje pro vljenje i pus la devojka da ide
kod tetke u pratnji Husni-efendije. Nisu se vra li do popodnevne molitve. Onda se i
smrklo, a njih jo nije bilo. Nasmrt smo se zabrinuli. Ispostavilo se da se Mehpara
etala Akaretlerom, gde je eksplodirala bomba ... Ne znam da li je bila u toj zgradi ...
U svakom sluaju, vra la se kui tek nakon poziva na veernju molitvu, i to u
oajnom stanju. Videla sam da se doaptava s Kemalom. Posumnjala sam da je tamo
ila da dostavi poruku za njegov raun. Poricala je, ali ja i dalje sumnjam. Mislila sam
da e hteti da zna ta se deava u tvom domu kad nisi tu."
Odluno se uspravila, a njen suprug se sve vie mr o. Prebacila je al preko

ramena i pourila ka vra ma, ubeena da je pos gla ono to je htela. Dok se haljina
vukla za njom, prela je preko praga i zakoraila u hodnik. Tad se Reat-beg oglasio:
Poalji mi Mehparu. I Kemala. ekau ih u selamliku." Gospodar kue nije hteo da
razgovara s neakom u salonu na drugom spratu, okruen zna eljnim enskim
uima.
Behida se polako popela uz stepenice. Pokucala je na vrata preko puta Kemalove
sobe.
Mehpara, obaves Kemal-bega da ga ujak eka u selamliku. eli da razgovara s
tobom, a zatim s njim", rekla je.
Devojka je urno ustala iz postelje. Obukla se i otrala do selamlika. Zapalila je
vatru u mangalu. Drhtei je odgovarala na gospodareva pitanja. Za m se popela na
tavan. Ula je u Kemalovu sobu i zatekla ga odevenog, u pantalonama i demperu.
uo sam", rekao je, odmah u sii."
Saekaj jo malo, da se soba zagreje."
Nije vano."
Pourila je za njim s nekoliko ebadi.
Iz Sarajlihanumine sobe nije dopirao nikakav zvuk. U kui je vladala zagrobna ina,
koju je naruavala samo kripa dasaka na stepenitu.
Ahmed Reat sedeo je pravih lea na jednom od divana poreanih uza zidove
selamlika. Kemal je seo preko puta njega. Bronzani mangal nije mogao da zagreje
prostoriju. Mladi je zbog toga pristao da mu Mehpara prebaci ebad preko ramena i
kolena. Na svetlosti sijalice na tavanici, bio je jo blei no obino.
Mehpara je godinama kod nas. Danas je prvi put pose la nekadanji dom. Njena
porodica je, takoe prvi put, pokuala neto da joj saop , i to ne preko mene, tvoje
ujne ili moje tetke, nego direktno njoj, devojci koja je, na mnogo naina, jo dete. I
to vanu vest da se njena tetka se razbolela! Da li oekuje da poverujem u to!",
zagrmeo je Reat-beg.
Kemal nije ni pokuao da odgovori.
Kao da teta koju si sebi naneo nije dovoljna! Morao si da ugrozi i porodicu! Kako
si se usudio da poalje Mehparu u tu kuu, u sedite tajne organizacije? Da li si to
uinio iz nepromiljenosti? Nemarnosti? Gluposti? ta si to uradio? Govori, ovee!"
Nemam ta da kaem u svoju odbranu, ujae. Znam da nema svrhe braniti se."
Priznaje krivicu!"
Nije u tome stvar, ujae ... molim te ..."
Tiina! Kako si mogao, Kemale? Zamalo da pogine! Mogla je da ostane invalid!
Ima li saves , ovee? Mogli su da je uhapse! Mogla je da dovede policiju do tebe!
To bi bio kraj za sve nas! Kakav si to ovek? Pomisli li ponekad na ikoga drugog

osim na sebe?"
Ahmed Reat je ustao. Nervozno je etao po odaji i drhtao od srdbe i jeda. Nije
znao ta da radi. Sedeo je preko puta ratnog invalida, koji se znojio ispod ebadi. S
drhtavim rukama i votanim tenom, izgledao je zaista jadno. Ali taj jadnik je
neprestano ugroavao bezbednost cele porodice ... Da li je Kemal lud, ili je moda
glup? Bacio je opuak u vrelo ugljevlje u mangalu. Stao je ispred Kemala i mahnuo
kaiprstom neaku ispred nosa.
Izgubio si razum, Kemale! Nije mi jasno kako to ranije nisam video. Kako mogu da
se lju m na tebe, deae, kad je jasno da nisu sve daske na broju? Izgleda da i tvoj
opstanak zavisi od prihvatanja te neprijatne is ne. Nameravam da te predam
doktorima. Psihijatrima. Problem oigledno nije u tvojim pluima, ve u glavi. Doktori
e uradi ono to je neophodno da bi prestao da kodi sebi i ostatku porodice. Ja
vie nisam u stanju da ti pomognem."
Ujae ... sasluaj me ... molim te ..."
Sluao sam te! Sluao sam te svaki put kad bi se uvalio u nevolje. I svaki put sam
opratao. Govorio sam sebi da si valjda nauio lekciju, da e se promeni . A jesam
li imao pravo!"
Ujae ..."
Poslao si nevinu osobu pravo u Karakol a da uopte nisi razmislio o posledicama!
Devojka je bila ili preplaena ili opinjena tvojom zavodljivom moi ubeivanja, i to
toliko da je pokazala spremnost da sve rtvuje za tebe. Samo je prolazila! Traila je
duvandinicu! Ne pokuavaj da nae utehu u injenici da nije povredena, ubijena ili
uhapena posle eksplozije. Od danas je u mojim oima i ona samo drska laljivica!"
Ujae, kazni me ako eli. Izbaci me iz kue. Is na je da sam se prihva o opasne
rabote. Pogodio si da sam se povezao s Karakolom. Uinio sam to zato to vrsto
verujem da nai napori u odbrani otadbine nisu ni izdaleka zadovoljavajui. Ne
nameravam da sedim skrtenih ruku dok komadaju nau zemlju. Ako eli da me
izbaci, samo izvoli. Ali za Alahovu ljubav, nemoj da kanjava nevinu devojku,
nedunu prolaznicu koja se sluajno zatekla ispred Karakola kad je bomba
eksplodirala. Molim te. Traila je duvandinicu efendije Kerima jer sam je ja tako
zamolio. Objasnio sam joj gde je. To je njen jedini zloin."
Zato je sama etala ulicom?"
Nije bila sama. S njom je bio i Husni-efendija."
Udaljila ga je im je dola kod tetke. Izala je na ulicu bez pratnje. Nije povela ak
ni tetku."
Za Alaha miloga, ujae, zar je to tako vano? ene u ovom gradu poele su i da
rado. Organizacija pod pokroviteljstvom sultanije Nacije ohrabruje ih u tome. To
znai da ak i tvoji konzerva vni prijatelji na Dvoru vie ne podravaju utamnienje

ena u kui. Gradska uprava Istanbula poela je da zapoljava udovice poginulih


vojnika, da bi im omoguila da zarade za ivot. Da li smo mi, pripadnici slobodoumne
porodice, koja se generacijama obrazuje u dvorskim kolama, zbilja toliko pro v
takve prakse? Mehpara se sama etala ulicom, pa ta?"
Samo jedan pogled na ujakovo lice bio mu je dovoljan da uzalud pokuava da
skrene raspravu na sigurniji teren. Kucnuo je as za poten i otvoren pristup. Glas mu
je zadrhtao od emocija kad je opet progovorio: Preklinjem te, ujae, ne dopus da
Mehpara strada u ratu izmeu bake i ujne. Veruj mi kad kaem da nita nije uinila.
Oekujem vesti sledee nedelje. Otii u im stignu. To e biti kraj tvojih muka."
Vrata su se jo ljuljala na arkama kad je Reat izleteo u hodnik i zalupio ih. Sluao je
odjek ujakovih koraka na stepenitu. Nekoliko trenutaka kasnije uo je kako su se
vrata na spavaoj sobi na spratu takoe s treskom zalupila. Ustao je. Iskljuio je
svetlo i krenuo ka vra ma. Posrtao je od zebnje i grie saves . Jedva je stajao na
nogama, da i ne govorimo o penjanju uz tri stepenita.
Drao se za ogradu i pravio este pauze. Tako je nekako s gao do svoje sobe.
Zapanjio se kad je video utvarnu priliku, osvetljenu bledom svetlou lampe kraj
kreveta. Ustala je iz stolice i krenula ka njemu.
Mehpara! Otkud ti ovde? Zato nisi u krevetu?"
Molim te da me saslua. Nita nisam rekla begefendiji. Uradila sam sve to si mi
naloio. Ni Mahir-begu ni tvom ujaku nisam rekla da si me onamo poslao. Ispriala
sam im da sam samo prolazila pored zgrade kad je u njoj eksplodirala bomba. To u i
dalje tvrditi, pa kud puklo da puklo. Hou to da zna. Zato sam ovde."
O, Mehpara!", otelo se Kemalu.
Ako te Mahir-beg pri sne, nemoj mu nita rei ... Sumnja da si me poslao ... ali
ja sam to odluno poricala. Rekla sam da sam samo bila u prolazu."
Govorila je brzo, priguenim glasom. Grudi su joj se dizale i sputale. Uhva o ju je
za ruke i poveo ka ivici postelje. Seli su jedno do drugog.
Ne brini. Nikom neu nita rei."
Ali begefendija Ahmed Reat misli da ..."
Moe samo da nagada. Niko ne moe nita da dokae. Ne moe da te optui. Ne
brini, nee te otera iz kue ako nije potpuno siguran. Dobro ga poznajem. On je pre
svega pravedan. Ne boj se."
Ne bojim se ja za sebe. Plaim se da e tebe poslati negde daleko."
Da li si prislukivala na razgovor?"
Nije odgovorila.
Ne brini. Ni ja ni neemo nigde. Ovo nije prva oluja koja je protutnjala kroz ovu

kuu."
Ako se tebi neto desi ... zbog mene ... O la sam tamo u pogreno vreme ...
Trebalo je da odem ranije, a ja sam torokala s tetkom. Oprosti mi."
Ja treba da traim oprotaj od tebe. Kad bi samo znala koliko sam se uplaio kad
te nije bilo. Bio sam u agoniji sve dok se nisi pojavila na vrhu stepenica s Husniefendijom. Napravio sam stranu greku, Mehpara. Nisam smeo tamo da te aljem.
Ujak ima pravo to se ljuti zbog toga."
Gde si me poslao?"
U dobrotvornu organizaciju."
Zato bi neko bacio bombu na dobrotvornu organizaciju?"
utao je.
Imao si dovoljno poverenja u mene da me tamo poalje, a sad nee da mi kae
kakvo je to mesto."
Porumeneo je. Tamo se bave politikom."
Znai, bomba nije sluajno tamo baena ... hteli su ... u karakol ... skamenila sam
se ..."
Kemal se trgnu na pomen rei karakol".[20]
Karakol? O emu to govori? ta si ula o njima?"
Kad je bomba eksplodirala, svi su istrali napolje. Svuda je bilo vojne policije. Hteli
su da privedu Mahir-bega i mene, ali on ih je spreio. Neka ga Alah blagoslovi!"
Zaista? Zato mi to ranije nisi rekla?"
Pa rekla sam ti da sam ga videla!"
Ali ne i da su ga uhapsili."
Nisam htela da se Sarajlihanuma jo vie nalju . Zbog toga sam preutala taj deo
prie."
Alahu milosrdni, kakva sam ja budala!"
Pa kako si mogao da zna da e ba tad baciti bombu?"
Trebalo je da znam. ta bi bilo da si poginula! Ili da si teko povreena!"
Eksplodirala je na spratu. Zasule su nas krhotine s tavanice, to je sve."
Alah vas je sauvao."
Sigurna sam u to. Pa, vreme je da odem. Hoe li neto? ta kae na olju
lipovog aja pre spavanja?"
Poloio je obe ruke na njena ramena da bi je spreio da ustane. Ti si pravi aneo,
Mehpara. Moj aneo! Brinom negom povra la si mi zdravlje. Bez tebe bi me bolest
savladala."
Stavila mu je vitke prste na usne da bi ga uutkala.
Neka nas Alah sauva! Molim te, ne govori vie o smrti."
Ljubio joj je prste. Nije mogla da ustane s kreveta. Srce joj je tuklo ispod bluze, kao

krila usplahirene p ce. Poljubio ju je u vitki, beli vrat, privuen mirisom lavande iz
njenih nedara. Spustio je usne na njeno rame.
Molim te ... nemoj", stenjala je.
Smesta se povukao.
Ima pravo. Nije trebalo to da uradim. Bolestan sam. Moda imam i suicu. Nisam
smeo da te poljubim."
Ne, nema suicu. Moj ivot pripada tebi ak i da je ima", kriknula je i obesila mu
se o vrat. Crvena kosa rasula joj se ispod marame, suzama mu je vlaila obraz. Neno
ju je odgurnu od sebe. Zagledao se u njeno lice. Video je to lepo, mlado lice kad god
bi jutrom otvorio oi. Toliko meseci bilo je jedini obraz neba. Koliko se samo puta u
najcrnjim nonim sa ma suoavao sa smru, samo da bi ponovo otkrio volju za
ivotom kad bi se ujutru zagledao u te kestenjaste oi. Mehpara! Nean miris sapuna
u njenoj kosi ... Duboko ga je udahnuo. Najedanput mu je postalo jasno koliko je
vremena prolo otkad je poslednji put bio is nski srean. Gornja dugmad njene bluze
behu ve otkopana. Duga kosa se rasula. Sedela je pored njega, blago nagnuta vrata,
krhka i razoruana, kao cvet spreman za branje. Spus o je vrele prste na njene grudi.
Privukla ga je sebi, na ustreptalo srce.
Ahmed Reat ue u spavau sobu. Supruga ga je ekala u postelji. Kosa joj je blistala
na meseini s visokih prozora. Uinilo mu se da vrsto spava. Navukao je zavese.
Polako se razodenuo. Nije estito ni legao, a ona se okrenula ka njemu:
Zadremala sam", sneno je proaptala.
Nemoj da se budi. Imam neto da ti kaem, ali to moe da saeka do jutra."
Nalaktila se i pogledala mua.
ta se desilo? Nadam se da nisi izbacio Kemala iz kue. U ovo doba noi ne bih ni
maku isterala. Saekaj do jutra, tad bi ..."
Prekinuo je suprugu: Nisam hteo da razgovaramo o Kemalu."
O emu onda? Da nije neto u ministarstvu? Pomenuo si da ne dobija platu. Da li
e poeti da nam plene stvari?"
Nee. Nije se dogodilo nita loe", nasmejao se, a vreme e pokaza da li su
vesti dobre ili loe."
Reci vie o emu se radi. Gorim od znatielje."
Vrlo dobro! Draga moja hanumaefendi Behida, od danas si supruga ministra
finansija."
Auuu!", vrisnula je. Uspravila se u sedei poloaj. Ponudili su poloaj? Prihva o
si ga?"
Salih-paa je postao veliki vezir. Danas je formirao novi kabinet. Napomenuo mi je
da zna da sam ve neko vreme vrilac dunos ministra nansija i predloio mi je da

ozvanii to stanje. Odmah sam prihvatio njegov predlog."


Sklopila je ruke oko njegovog vrata i pitala: Ali zato si toliko dugo ekao da mi
saop te divne ves . Zato mi nisi rekao da si postao ministar odmah po dolasku
kui?"
Nameravao sam, ali bila si toliko zaokupljena kunim problemima da sam odluio
da te prvo strpljivo sasluam."
Seam se da si pomenuo da ima neto da mi kae. Kako sam mogla da znam da
si imao toliko vanu vest? Govorio si tako mirno. Pa zar se tako saoptavaju radosne
ves ? Mogu da kaem samo da se nadam da e novi poloaj done sreu i napredak i
naoj zemlji i porodici. Da li je Sarajlihanuma ula za postavljenje?"
A kako da uje? Nisam je video. Rei u svima sutra ujutru."
ta je s Kemalom?"
Kemal i ja smo, naalost, razgovarali o manje prijatnim temama."
Da li sam ja jedina koja zna za postavljenje?"
Jedina u porodici."
Tiho je likovala zbog Sarajlihanumine odluke da dozvoli Mehpari da pose tetku. Da
nije ranije o la u krevet, sigurno bi ona prva ula za unapreenje. Ovoga puta,
Behida je prva saznala, ba kao to i treba da bude!
Obaves emo ukuane sutra ujutru", raspoloeno je nastavila. Dragi, hoemo li
poslati telegram u Bejpazari?"
Spus la je glavu na jastuk, razmiljajui o svom ocu. Se la se ta je rekao gomili
imunih prosaca: Mojoj keri ne treba novac i imanje. Njoj udaja mora da osigura
budunost." Svi su se iznenadili kad je odluio da kerkinu ruku d mladom
Istanbulcu, dravnom slubeniku u usponu, roaku njihovih suseda. I koliko je imao
pravo! Behida e se, zahvaljujui oevoj dalekovidos , sutra probudi kao
hanumaefendi ministarka! Bila je veoma uzbuena. Nije joj se spavalo. Primakla se
muu i s dljivo zaiskala njegove usne. Prvi put posle mnogo godina, ose la je da joj
odgovara. Izgleda da je jedva ekao da se otrese napetos nakupljene tokom dugog i
uzbudljivog dana. Pri snuo je usne na njene. Popeo se na njeno vrelo telo. Nije ni bio
svestan koliko mu je nedostajala.

MART 1920.
Reat-beg je sledeeg jutra podelio s ukuanima dobre ves o unapreenju.
Sarajlihanuma je s prilinom ravnodunou primila novost o Ahmedovom
unapreenju. Reklo bi se da nita drugo nije ni oekivala.
Reat-bee, deae, to mesto je ionako bilo tvoje po svemu izuzev po imenu.
Sasvim je prirodno da su konano dodelili i zvanje koje ga pra ", staloeno je
obznanila. Alah je hteo da moja porodica nastavi da slui dravi. es tam! Doi,
dragi moj, da te poljubim u elo!"
Keri su skoile na njega s radosnim kricima, kad je ustao iz stolice. Poljubile su ga
u ruku i zagrlile. Tetka ga je poljubila u elo. On je nju poljubio u desnu ruku i
nakratko je prineo elu, kako su obiaji nalagali.
Ne zanemaruj molitve, majko", rekao je u jednom od retkih emocionalnih
obraanja tetki. Sad su nam potrebnije vie no ikad pre."
Samo da zna, sabajle sam ustala da bih se pomolila i proitala suru iz Kurana za
tebe", prkosno e Behida.
Majin blagoslov jai je od svih ostalih", odvra la je Sarajlihanuma, zato to je
materinstvo Alah blagoslovio."
Ali i ja sam majka", negodovala je gospodarica kue. Tetka je nije ni ula.
Mehpara, kuepaziteljka Guldan, Husni-efendija i ostala sluinad poredali su se da
es taju gospodaru kue kad su uli novos . Kemal je itav dan proveo u sobi pa nije
znao za ujakovo unapredenje sve dok mu Mehpara nije rekla.

***
Kad se estitanje zavrilo, tetka se obratila Ahmedu Reatu:
Da li da kaem Kemalu? Ponosie se tobom."
Sumnjam u to", odvratio je.
Kako moe da kae tako neto! Voli te kao oca."
Hou vie od ljubavi, tetka; neophodna mi je njegova poslunost."
Razgovarau s njim. Objasniu mu da mora da bude oprezniji poto je postao
ministrov neak."
Zalud e troiti rei."
Ni sluajno! On nije dete. Misli da ne zna da e odsad sve oi bi uprte u na
dom? Ah, kolike mi probleme pravi! Nek Alah za
moju porodicu od urokljivih
oiju! Danas u spaliti malo tamjana."
Preteruje, tetka. Nita se nije promenilo. Danas u radi iste stvari, za is m
stolom. Promenio se samo naziv."

Neka te srea pra ! Vra se iv i zdrav, moj lave!", ree Sarajlihanuma. unula
je Behidu u stranu i blago potapala Ahmeda po ledima.
Izaavi iz kue, Ahmed Reat podie okovratnik kaputa. Sunce je otopilo sveg.
Preobrazilo je ulicu u blatnjave more. Uskoro e doi toplije vreme. Nije naao
nijednu koiju. Morae peke na posao. Hodao je po kaldrmi pazei da ne umrlja
krajeve nogavica.
Behida je zaueno pogledala u Mehparu kad je devojka, sklanjajui sudove posle
doruka, prevrnula ae i prosula aj. Kretala se kao mesearka. Bila je bela kao krpa,
sa zakrvavljenim oima. Siro ca jo pa zbog grdnje, pomislila je. Moda smo bili
prestrogi prema njoj? Devojka je, na kraju krajeva, samo sledila tua uputstva.
Jadnica je ceo ivot rob udljive Sarajlihanume! Kemal ju je poslao u zgradu u kojoj je
eksplodirala bomba! A Sarajlihanuma je to dozvolila. A kakav je zloin ona poinila?
Samo je radila ono to su joj drugi naredili. Uvek se pristojno ponaala. Godinama se
s ljubavlju brinula za Leman i Suad. Predano je bdela nad Kemalovom bolesnikom
posteljom. Najedanput joj je bilo veoma ao to je supruga obaves la o Mehparinom
posrnuu.
Mehpara", tiho je prozborila. Nije bilo odgovora.
Da li si gluva, devojko?"
A ...", prenula se iz misli. Da, ta je bilo, Behida-abla?"
ta ti je, jagnje moje? ta te je spopalo?"
Mehpara je pocrvenela, maltene je poprimila grimiznu nijansu, i pognula glavu.
Da li je Reat-beg sino bio grub prema tebi?"
Zasluila sam to, efendum. Nije trebalo da idem bez njegovog znanja."
ta je bilo, bilo je. Kad se sledei put nae u nevolji, nemoj da ide Sarajlihanumi,
ve doi meni. Posre pod teretom godina. Pogrenim odlukama moe da uni mir
u kui."
Kako vi kaete, efendum."
Mehpara", neno nastavi Behida, Leman ima neke stvari za peglanje. Zehra
danas nee dolaziti pa sam se pitala da li bi mogla ..."
Naravno da bih mogla, Behida-abla. Vie nisam toliko neophodna Kemal-begu.
Hiljadu puta hvala Alahu to je sad sposoban da se sam brine o sebi. Ionako mu je
stalna panja dodijala."
Zato mu daje lekove ako je ozdravio? Da li jo kalje?"
Manje kalje, ali pije sirup za jaanje, tako mu je doktor prepisao. Zna da mi je
reeno da mu dajem lek za smirivanje ivaca i miran san ..."
Vodi rauna da jede iz odvojenih sudova i odvojenim priborom, devojko", prekinu

je Behida. Bolje spreiti nego leiti."


Razumem", ree Mehpara. Kad se okrenula da ponese veliki, okrugli posluavnik,
pun praznih aa za aj i sudova, sudarila se s Sarajlihanumom, koja se pojavila
niotkuda. Saplela se i pala na kolena. Sve sue s posluavnika zavrilo je na podu.
Suad je poklopila usta akom. Tresla se od smeha.
Sramota je smeja se kad neko padne", prekorila je Behida najmlau ki.
Umesto to se smeje, pomozi joj da poisti."
Nemoj. Isei e ruke. Ima mnogo sre", ree Mehpara.
Ionako ne mogu", ree Suad, jer ve kasnim u kolu, majko. Nisi ni kosu uplela."
Dobro, de. Pouri u moju sobu i donesi ealj", ree Behida.
ta te je spopalo od jutros?, pitala je Sarajlihanuma devojku, koja je skupljala
komadie stakla i grnarije s poda. Malopre si zamalo pala niz stepenice."
Mehpara je pokupila sve krho ne. Stavila ih je na posluavnik i urno napus la
sobu.
Sigurno se potresla zbog onog to je jue doivela", ree Behida.
Nema potrebe za preterivanjem", odvra Sarajlihanuma. To je bio samo
nesreni spiet okolnosti."
Reat-beg ima drugaije miljenje."
Samo trai na ta e da iskali gnev", nastavila je starija ena. Beskrajna zima ide
mu na ivce, kao i svima nama."
Reat-begovo raspoloenje nikad nije zavisilo od vremenskih prilika", odvra
Behida. Uznemiren je stanjem u zemlji, a neprijatni kuni dogaaji situaciju ine jo
gorom. To sad nije tako vano. Izdrali smo i stigli do kraja."
S gli do kraja ega?", pitala je Sarajlihanuma. Propadanja zemlje neprijatnih
kunih dogadaja?"
Behida outa.
Mi ene ne moemo da shva mo dravne poslove. Ako govori o domainstvu,
uskoro emo poslati Kemala u Bejpazari pa e moi da odahne."
Kako moe da kae tako neto, Sarajlihanuma? Kako bi Kemalov odlazak mogao
da mi prija? On mi je kao brat."
Braa se brino i predano neguju kad se razbole."
Zar se nisam starala o njemu kad se vra o iz Sarikamia? Oekivala sam malo vie
razumevanja od tebe. S dve devojice u kui i zaraznom boleu ..."
Sarajlihanuma je prekinu.
Te dve devojice odavno su postale devojke."
Za mene e zauvek bi devojice", zajeca Behida. Izletela je iz kuhinje sa suzama
u oima. Starica se svojski potrudila da joj zagora dobre ves o muevijevom
unapreenju. To tako lii na nju, gnevno je pomislila. Najudnije je bila to ni ona nije

bila sigurna da li je te ves raduju. Da, ponosila se muevljevim unapreenjem, ali


otkud onda ta neobjanjiva strepnja? Sela je na divan u salonu i izvadila riziu iz
srebrne tabakere. Paljivo je nadrobila duvan i oviaila ivicu rizle vrhom jezika.
Nagnula se nad mangal, zapalila cigaretu na usijanom ugljevlju i napunila plua
aroma nim dimom. Samo to je izdahnula umirujui pramen dima kad uzbuena
kuepaziteljka ulete u sobu. Zar nikad neu moi da se opus m, pomislila je, a onda
je oprezno pitala:
ta se deava?"
Zija-paina supruga, Munira-hanumaefendi, poslala je poruku da e nas danas
posetiti da bi nam estitala na gospodarovom nametenju."
Kada?"
Danas po podne."
Poruite im da su dobrodole", ree Behida. Oseala se polaskanom i
zabrinutom. Drugi dim nije bio ni izbliza prijatan kao prvi. Sarajlihanuma se stvorila
kraj nje im je kuepaziteljka izala.
Posete se nee zavri Zija-painim haremom.[21] Bie ih jo mnogo. Kua e
uskoro bi puna es tara. Moramo da zamesimo mnogo pite i pripremimo krage
erbeta. Nemoj samo da sedi i pui; nije lako bi hanuma ministarka. Vreme je da
se baci na posao. Poslau po Zehru. Neko mora da izriba kuu od podruma do
tavana."
A od ega emo pripremiti posluenje? Ostava nam je prazna."
Sposobna ena i ni od ega napravi mnogo. Snai emo se", kiselo e
Sarajlihanuma. Behida je htela da njena bude poslednja: Majko, smem li da vas
podse m da se ne smete raspi va za Zija-pau. Duge godine u izgnanstvu naruile
su mu duevno zdravlje. Nikad se nije oporavio. Pria se da mu se stanje ak i
pogoralo i da razmiljaju da ga poalju roacima u Bursu. Tamo e se brinu o
njemu." Ugasila je cigaretu u pepeljari. Polako je ustala. Nadomak vrata, dobacila je
starici: Poto si se prihva la kunih poslova, meni nije ostalo nita drugo osim da
se obuem i sredim. To u i uiniti."
Mehpara se paljivo pela uz stepenite da ne bi prosula vrelu kafu po posluavniku.
Pokucala je na Kemalova vrata. Kliznula je u sobu kad je ula ui". Spus la je
posluavnik na noni stoi pored kreveta. Porumenela je i proaptala: Skuvala sam
kafu za Sarajlihanumu. Pomislila sam da bi i tebi prijala."
Nije mi do kafe, ree Kemal. Strastveno je privue sebi u postelju i obgrli oko
struka. Uutkao je njeno negodovanje dugim poljupcem.
Nekako se oslobodila. Prestani ... ta e bi ako neko naide ... to bi me uni lo ...
osramotilo ... nemoj ... molim te."

vrsto ju je s skao levom rukom, dok joj je desnom otkopavao dugmad na bluzi.
Zario je lice u njene grudi.
Kako uspeva da tako divno mirie, Mehpara?"
Prestani, molim te."
uemo korake ako neko naide."
Devojice ne nose tikle. Leman i Suad neemo uti."
One ne smeju da ulaze u moju sobu."
Spustio je usne na njene grudi. Odgurnula ga je s priguenim jecajem.
Nije se dao. Usne su mu polako putovale od njenih grudi do brade, i nazad. Ponovo
ju je poljubio.
Zar me ne eli?"
Nije odgovorila. Nastavio je: Zar me ne voli?"
Godinama te volim. Beznadeno! Volim te vie od sopstvenog ivota."
Zato me onda gura od sebe?" Otkopao je jo jedno dugme. Nosom je milovao
osloboenu dojku.
Imaj milosti", ree Mehpara. Drhtala je.
Pustiu te ako mi obea da e provesti jo jednu no sa mnom."
Unutranji glas joj je aputao da ne eli da ga napus i da bi mogla zauvek da uiva
s bradavicom meu njegovim usnama. Nepoznato oseanje zagospodarilo je njenim
telom.
Dobro ... Dajem re."
Ne mogu da spavam ako nisi pored mene, ni mogu da ivim ako te ne vidim i ne
dodirnem, mislila je. Oklevajui, ustala je kad je sklonio ruku s nje. Popravila je odeu,
vratila grudi pod bluzu i zakopala dugmad. Podigla je maramu s poda.
Kafa ti se hladi", tiho ga je podsetila.
U tom sluaju, donesi mi vrelu."
Stvarno?"
Nasmejao se. Usuujem se da prime m kako eli da me grli i ljubi koliko i ja
tebe."
Dola sam da bih ti saoptila vanu vest. Spopao si me pa sam zaboravila na nju."
O kakvoj vesti govori?"
Bie bolje da je uje iz Sarajlihanuminih usta. Nalju e se, ako sazna da sam ja
rekla."
Reci mi, a ja u se pretvarati da nita ne znam."
Begefendija je postao ministar."
Ujak?"
Da.
Au!", uskliknuo je.

Zar nisi zadovoljan."


Nisam. Postao je ministar finansija?!"
Jeste."
Neka mu je Alah u pomoi!", ree Kemal. Ubrzo se izgubio u mislima. Mehpara se
tiho iskrala iz sobe. Izgleda da se zaljubila u veoma neobinog oveka.
Behida je primila Munira-hanumu i njenu ki Azru u retko korienom salon, s
pogledom na zadnje dvorite. Soba je bila slabo osvetljena uprkos razmaknu m
zavesama i irom otvorenim kapcima. Svetlos nije bilo dovoljno zato to je gledala
prema severu, a i zbog drvea u vrtu. U prostoriji je, zahvaljujui polumraku, vladala
dostojanstvena i gospodstvena atmosfera. Za razliku od selamlika i salona okrenutog
ka ulici, u njoj nije bilo divana i mekih dueka, ve je bila opremljena pozlaenim
sofama s kitnjas m presvlakama i odgovarajuim foteljama. Staklena vitrina izmeu
dva prozora bila je puna najnijeg otomanskog porcelana, staklarije iz Bejkoza i inija
od kristala obogaenog olovom. Na zidovima su visila tri drevna porculanska tanjira i
dva ulja s Givanijanovim[22] potpisom. Soba je uredena u zapadnjakom s lu, kakav se
najee mogao vide u domovima imunijih hrianskih ili jevrejskih porodica.
Behidi je bilo drago to Azra sa zanimanjem posmatra slike. Mlada ena je klimnula
ka platnu koje joj se dopalo. Progovorila je smelim i veselim tonom, osveavajuim
kao ubor vode u planinskom potoiu.
I ja veoma cenim Givanijanove none pejzae. Vidim da imate istanani ukus.
Efendum, da li se bavite slikanjem?"
Sarajlihanuma se uno pro vila izlaganju poganih slikarija. Behida je odluila da
joj prvom prilikom detaljno opie oduevljenje goa. Ne, naalost ne. Ali moja
starija ki Leman je velika ljubiteljka umetnosti. Veoma veto slika i veze."
U sebi se zahvalila Reat-begu zato to je pre nekoliko godina kupio te slike.
Pocrvenela je kad se se la svoje opaske: Alaha mi milos vog, za te si pare mogao da
kupi nekoliko tepiha, a ne da ih baci na ove dve vrljotine!"
Dok su ekale Sarajlihanumu s posluenjem, razgovarale su o tekoama s kojima se
suoavaju supruge ljudi na visokim poloajima. Kao ena biveg ministra, Munirahanumaefendi smatrala se obaveznom da upozori domaicu na iskuenja i uzbudenja
koja je ekaju u narednim danima, na predstojea duga muevljeva odsustva i na
odgovornost za odgajanje dece, koja e u potpunosti pasti na njena plea.
U poslednje vreme ba tako i ivim", napomenula je domaica. S decom sam
sledila supruga od Damaska, preko Rodosa, do Soluna. Ako nita drugo, bar ne
stanujemo u iznajmljenom prostoru, ve u naem domu. ivimo pored prijatelja i
roaka. Nemam pravo da se alim."

Kad se Sarajlihanuma pojavila, razgovor je skrenuo na druge teme. Starica je rekla


da je od suseda ula da muslimanke esto trpe zulum od okupacionih snaga i da je
zato odluila da kupuje u oblinjim radnjama, a ne na pijaci. Iznuena odluka za
posledicu imala je oskudan izbor sveih proizvoda i slabiji kvalitet pripremljenog
posluenja. To vai i za pitu koju je iznela pred goe. Duboko se izvinjavala jer nema
spanaa i sira.
Hanumaefendi", teila ju je Munira, ni na pijacama se vie nita ne moe nai.
Nestaica hrane vlada u itavom gradu. Putevi su zatvoreni. Namirnice iz Anadolije
gotovo uopte vie ne dolaze."
Imala sam pravo kad sam terala Reat-bega da nagomila zalihe, ali on me nije
sluao", uzdahnula je starica. O la bih na Egipatski bazar[23] da do mojih uiju nisu
s gle ves o nevernikim zulumima. Daleko je, ali bih tamo sigurno nala sve
neophodne stvari."
Munira je zaus la da joj kae kako je i Egipatski bazar jednako siromaan robom,
ali tad se u razgovor umeala njena ki. Nisu to nikakvi stranci, ve Grci i Jermeni u
okupatorskim uniformama! Zbog njih sam reila da to ee izlazim na ulicu. Samo
ekam da se usude da mi stanu na put! Verujte mi kad vam kaem da e pla za
svoju drskost!"
Mlada damo". odvra la joj je Sarajlihanuma, a ta bi , kao ena, mogla da
uradi? Nee ih valjda svojeruno izlemati!"
Neu, ne svojeruno. Ali dii u toliku buku da e svi iz susedstva pouri da
prebiju nasilnike na mrtvo ime."
Ne bi trebalo to da radi, draga moja. Samo trai ejtana. Najbolje je da ih
izbegava."
Ne slaem se", uspro vila se Azra. Skrivanje i okretanje glave na drugu stranu
nita nam nije pomoglo. Iako je okupiran, ovo je na grad."
Da se slaete s vaom kerkom?", zanimalo je Sarajlihanumu. Gledala je gou
pravo u oi.
Azra je lanica enskog drutva koje je veoma osetljivo na nasilniko ponaanje
osvajaa. Sastane i dre govore da bi osvestile turske ene. Uticale su i na moju ki",
objasnila je Munira.
Kakvo je to drutvo?", pitala je Behida.
Udruenje za za tu enskih prava.[24] Jeste li i vi lanica nekog udruenja,
Behida-hanumaefendi?"
Sarajlihanuma se umeala pre no to je snaja stigla da odgovori.
Nije. Behida-hanuma odgaja dve keri. Takoe je odgovorna i za upravljanje
kuom. Nema vremena za sastanenja."
Veina lanica je udata i ima decu. Kune obaveze ne stoje na putu lanstvu u

udruenju", ree Azra.


Behida je ljutito odmerila svekrvu, a onda se obratila Azri:
Moja svekrva is nu zbori, ali moja deca vie nisu mala i idu u kolu. A ona je, Alah
je blagoslovio, mnogo ve ja od mene u kunim poslovima. Ne doputa mi ni ruke da
pokvasim. Bila bih vam veoma zahvalna ako bi me pozvale na neki od sledeih
sastanaka udruenja."
Behida-hanuma, devojko draga! Nisi ni pitala svog supruga, sada ministra, za
dozvolu! Volela bih da ujem ta e ti on rei!", negodovala je Sarajlihanuma.
Ubeena sam da e bi veoma zadovoljan. Moj suprug podrava vredne i
preduzimljive ene", ree Behida. Zar to nije i dokazao kad je unajmio privatnog
uitelja za Leman i kad je poslao Suad u kolu u tako ranom uzrastu? Zar nisi ula da
stalno govori da je neophodno drati korak s vremenom."
Mehpara je paljivo sluala razgovor dok je sluila aj. Behida, po svoj prilici, pred
gos ma nije uzmicala pred Sarajlihanumom. Goe su pazile na svoje ponaanje, ali
su izrazima lica neupadljivo davale do znanja da staricu ne uzimaju za ozbiljno.
Medutim, lukava erkeskinja nije se predavala bez borbe.
Neke od naih organizacija bave se i dobrotvornim radom. Ako Behida eli da
odluno kroi na drutvenu scenu, dobrotvorni rad bi bio mnogo priliniji, na primer,
neto u Crvenom polumesecu[25]."
Draga hanumaefendi, dananje ene su drugaije od nas. Obrazovane su, govore
strane jezike, itaju evropsku literaturu", uz osmeh e Munira. Sigurna sam da se
slaete da m inteligentnim mladim biima moramo dozvoli da samostalno donose
odluke?"
Pa valjda smo i mi obrazovane i sposobne!", planu Sarajlihanuma i skoi sa stolice.
Naravno da jesmo", sloila se goa. Nauile smo da sviramo ud, uile smo Kuran
napamet, ali ni mi ni nae majke nismo sposobne da odgovorimo zahtevima
savremenog ivota. Donedavno smo samo sedele izmeu e ri zida i tek sad polako
usvajamo drugaiji nain ivota."
Postoji neto to se zove iskustvo", ree Sarajlihanuma, a jednako je vano kao i
znanje iz knjiga. Mlade ga, na veliku alost, ne poseduje ... Mehpara, devojko draga,
naspi goama jo malo aja, molim te ... Mogu li da vam ponudim jo jedno pare
pite, draga moja ... Posluite se kolaima."
Azra je vra la posluavnik Mehpari. Devojka je iznela prazne ae za aj.
Razmiljala je o razgovoru u salonu. Kad se vra la, Azra i Behida sedele su jedna
pored druge i ho razgovarale. Spus la je au aja na sto pored Azre. ula je: ,Vie
se ne borimo samo za naa prava, ve i za otadbinu. Nesiba-hanuma i Saima-hanuma
govorie sledee nedelje o tome. Da li biste eleli da doete da ih ujete?" Behida
se na to zapanjeno trgla.

Mehpara je posluila goste eerom i vra la iniju na sto. Stajala je pored vrata
prekrtenih ruku. Povukla se u unutranji svet, mislei na voljenog, a onda je neko
prenu iz sanjarenja izgovorivi njegovo ime. Naulila je ui.
Kemal-beg, Alah ga blagoslovio, napisao je neke divne lanke na tu temu",
napomenula je Azra. U poslednje vreme je, na nau veliku alost, prestao da pie."
Moj neak se dugo oporavljao posle povratka iz Sarikamia", objasnila je Behida.
Nadam se da je potpuno ozdravio."
Naalost, ne znamo jer nije u Istanbulu. Otiao je kod strica da se odmori."
Azra je s nevericom pogledala sagovornicu, koja se naglo zacrvenela i oborila glavu.
Ako razmenjujete pisma s Kemal-begom, poruite mu da jedva ekamo njegove
nove nadahnute lanke. Molim vas da mu prenesete nae pozdrave i elje da se to
bre oporavi", ree uz osmeh Azra.
ta umilja da si! pomisli Mehpara. Naduvana enska glavo! ta trai ovde? Bila
je spremna da se, u ime ljubavi, bori sa suicom, kaljem, inciranim bubrezima i
grozniavim nonim morama; i s bombama je izala na kraj; ne bi poklekla ni pred
policijskim ispi vanjem da je do njega dolo; ali nije znala kako da se nosi s devojkom
preko puta, u otmenoj stolici, iva duha, s putenom loknom na visokom elu. Kipela
je od ljubomore. Spus la je ruke i ho izala. Krupna suza skliznula joj je niz bradu.
Obrisala ju je nadlanicom i krenula uz stepenice. Da li e joj Kemal-beg odgovori na
pitanja ako se usudi da ih postavi? Da li e joj ispria odakle poznaje sveznalicu u
zapadnjakom salonu? Ta otmena, besprekorno obuena i naitana ena vrs h
stavova pritom je i ki biveg ministra. Mehpara je, u poreenju s njom, niko i nita.
Nauila je da ita sedei na Lemaninim asovima, ali rukopis joj je bio grozan, a
poznavanje tekuih zbivanja povrno. Bila je pate no stvorenje koje nije poznavalo
svet izvan Ahmedove kue i njene neposredne okoline. Kako je mogla i da pomisli da
e se Kemal ozbiljno zainteresova za nju? Uivae u njoj dok je vezan za sobicu na
tavanu. A posle? Da li e se, kad ojaa i ode, uopte sea Mehpare? Nee mu vie
dozvoliti da je ljubi i vodi ljubav s njom. A, nema vie!
Ba kao to je Sarajlihanuma predvidela, nakon posete Munira-hanume es tari su
prosto opseli dom. Mehpara i druga sluinad sledeih deset dana nisu imali vremena
ni da se poeu po glavi. Staramajka je kriom od Reat-bega prodala tri zlatne
narukvice. Najvei deo novca o ao je na posluenje za goste, narueno u najnijim
pekarama i poslas arnicama na Peri, pa na bezbrojne ku je okolade i to je bio
jo jedan potez mimo znanja glave porodice zaine sa crne berze. Susede, prijatelje
i roake sluili su sveom pitom iseckanom na sitne parie. Sve stolice u kui
prebacili su u selamlik, srednji salon i sobu za prijem, koja je sluila i kao

blagovaonica. Vane goste i strance primali su u zapadnjakom salonu. es tare su


doekivali u selamliku, a najblie prijatelje u sobi za prijem, s pogledom na ulicu.
Predvee bi pois li za gos ma, oprali sudove i spremili prostorije za sutranje
pose oce. Dani su se brzo pretvara u noi. Svi ukuani doekivali su je potpuno
iscrpljeni. Behida je pozvala u pomo i Ka nu, da saije nove haljine, suknje i bluze.
Otac joj je u tu svrhu poslao novac. Od ostatka materijala saile su haljine sa irokim,
naboranim okovratnikom, za Leman i Suad. Devojke su se fotograsale s ocem kod
najboljeg fotografa na Bajazitu. Svi su se redovno molili Alahu.
Poloaj ministarske supruge iziskivao je mnogo napora i trokova, ali nudio je i neke
ugodnos . Behida je, na Sarajlihanumin zahtev, pozvala oca u posetu. Starica je
raunala da e se Ibrahim-beg zadra malo due i da e doi natovaren hranom.
Nadala se da e, kad krene u Bejpazari, poves i Kemala sa sobom. Ibrahim-beg joj je
pokvario sve planove. Odbio je poziv, pravdajui se poslovnim obavezama. Ponosio se
zetovim uspehom, ali smatrao je neuljudnim i neukusnim da osvane na njegovom
pragu odmah po unapreenju. U meuvremenu je armija pose laca potpuno iscrpla
resurse slavljenikog doma. Sarajlihanuma je bivala sve oajnija. Kako da odbrani
ugled domainstva ako gos nastave da pris u? ime da ih poslui kad su zalihe
brana i ostalih potrep na odavno na izmaku? Moda su u ratu, ali susedi ne smeju
da znaju da ministrovo domainstvo ivi na tankoj orbi i suvome hlebu.
Posle sukoba s ujakom, Kemal je retko izlazio iz sobe. Nekoliko puta se spus o u
predsoblje s namerom da mu es ta, ali nijednom nije zatekao prezaposlenog
Ahmeda. Zadovoljio se me da mu poalje es tku. Tako je predupredio i
potencijalno neugodan susret. Optereivala ga je gria saves . Provodio je dane za
pisaim stolom: prevodio je i itao. Mehpara mu je donosila hranu i lekove. Nekoliko
puta dnevno pitala bi ga da li mu jo neto treba.
Sarajlihanuma je zabrinuto posmatrala devojku. Imala je u sak da preterano radi.
Sirotica je iz dana u dan bivala sve blea. Dobila je tamne podonjake.
Imala je pravo: Mehpara je bila na ivici snage. Kad kasno uvee zavri s ribanjem,
ienjem i sreivanjem kue za sutranju navalu pose laca, popela bi se u sobu na
tavanu, polumrtva od umora. Ostavila bi vrata odkrinuta, da kasnije ne bi njima
kripala. Saekala bi da svi zaspe, a onda bi se iskrala u Kemalovu sobu i kliznula u
njegovo naruje. Topila se u njegovim vrelim zagrljajima. Divlje je vodio ljubav s
njom, kao da eli da nadoknadi sve godine prisilnog uzdravanja, zbog vojske,
zarobljenitva i boles . Po itavu no bi joj grickao usne, grudi i ramena. Kupao se u
njenom mirisu i doputao bezmerno razgoropaenoj udnji da se u potpunos iskae.
Ni ona nije mogla da se zasi ljubavi. Voljno mu je darivala telo, jedva guei krike
uivanja. Kad nije imala njegovu ruku na us ma, grizla je jastuk. Njeni krici su ga jo

vie uzbuivali dok se migoljila pod njim i pribijala o njega. U spokojnim asovima pre
svanua, odlebdela bi do svoje postelje. Leala bi tako, budna, zadovoljna. Kad bi
sunce izalo, odlazila bi u hamam da se sredi i vraala se u sobu na vreme za jutarnju
molitvu. Pripremila bi doruak i otila do Kemala, ovoga puta s posluavnikom. On bi u
to doba obino vrsto spavao.
Klekla bi pored njegovog uzglavlja. Blago bi ga pomilovala po obrazu. ekala bi da se
probudi, prolazei prs ma kroz njegovu kosu. Po itav dan je tragala za izgovorima da
ga pose : odneu mu ruak ... vra u se im mu odnesem olju kafe ... uinilo mi se
da sam ga ula kako me zove ... vreme je da popije lek ...
Siro ce, izmodena si do sri. Stalno tri od Kemala do gos ju. Vodi malo vie
rauna o sebi, inae e se i razbole ", esto ju je upozoravala Sarajlihanuma.
Ozbiljno se brinula za devojku jer je venula pred njenim oima.

BEKSTVO
Jednog jutra Sarajlihanuma i Behida sedele su na niskim divanima bez naslona, kraj
prozora s pogledom na ulicu. Rano su ustale, spremile se za goste i oputeno pile
kafu. Znale su da e tog dana bi malo ili nimalo pose laca. Otegnuto zavijanje sirena
reme lo je noni mir. Nisu znale, ni su htele da znaju, gde su sve okupacione snage
izvrile racije prethodne noi. inilo se da neprestano troe vreme i sredstva jurei
pokret otpora odnosno bundije, kako ih je Sarajlihanuma zvala. Navikle su se na
estu pucnjavu koja je dopirala negde izdaleka. Reat-beg je odavno o ao na posao.
Leman je sedela za klavirom i vebala za dananji as. Suad je sedela pored majke i
vrljala po papiru. Nije bila u koli. Prepodnevni asovi otkazani su zbog priredbe
devojica iz starijih razreda.
Ne smetaj sestri dok veba klavir. Rei u ocu ako joj bude smetala. Nalju e se
kad uje", govorila joj je majka.
Ne smetam joj. Samo gledam."
Smeta joj kad je gleda, zato nemoj."
Plai se da u nauiti da sviram bre od nje."
Ali ti nisi ni htela da ui."
Jesam!"
Nisi! Vie voli violinu. Moram da priznam da si napravila mudar izbor. Uskoro
ete moi da zasvirate pred ocem. Gde god da krene, e moi da ponese i
violinu, a tvoja sestra moe da svira samo kod kue."
Behida se malice pos dela svojih rei. Suad nije mogla da ui klavir zato to
Leman nikom nije dozvoljavala da dira njen instrument. Naroito bi se nervirala kad bi
to radila njena mlaa sestra. Klavir su kupili kad je Leman napunila deset godina.
Nagovorili su Suad da se prihva violine zato to nisu mogli da priute jo jedan klavir.
Zato bi Suad jurnula na klavir im bi starija sestra izala iz kue, pokuavajui da
odsvira melodiju koju je ula od sestre.
Nauie da svira i ud, naravno", ree baka. Svaka devojka u kui mora da zna
da svira ud. Nauila sam Mehparu. Divno svira."
Naui i mene, nano."
Nauiu te na letnjem raspustu, draga moja. I zna ta? Tvoj deda je najavio da e
doi u junu. A on mnogo voli da slua ud."
Uh, kako bih volela da je i moj otac s nama", uzdahnula je Behida. Mesecima
nije video unuke. Leman je bila devojica kad nas je poslednji put pose o. Sad e
zatei devojku. Zimus je mnogo porasla."
Nije vano, posetie nas kad odemo na ostrvo."
Oekivala sam da e doi im uje za Reat-begovo naimenovanje. Uskoro emo

svi na ostrvo, a moglo bi se desiti da ..."


Uutala je usred reenice poto je usplahirena kuepaziteljka utrala u odaju.
ta je bilo?", progunala je gospodarica doma.
Sarajlihanuma se smesta oglasila: Imaj milos , Guldan, nemoj mi rei da je neko
ovako rano zakucao na vrata."
Aret-efendija je ovde. eli da govori s vama, efendum."
Ba neobino! Otkud on danas?", ree Behida. I to jo ovako rano? Reci mu da
saeka. Sii emo kad popijemo kafu."
U gradu se deava neto strano, hanume. Traio je da vas smesta obaves m o
njegovom dolasku."
Behida i Sarajlihanuma istovremeno su pohitale ka vra ma. Suad je potrala za
njima. Mlaa je pus la stariju ispred i strpljivo ekala da staramajka sie
stepenicama, iako je htela da to pre sazna ta se deava. Suad je uradila ono to
njena ma nije mogla: provukla se pored Sarajlihanume na stepenicama i prva s gla
do vrata, na kojima su ekali uzbueni Aret i Husni.
ta se deava, Aret-efendijo?", pitala je Sarajlihanuma.
Opros te mi zbog uznemiravanja, moje hanume, ali ulice su danas veoma opasne.
Mislio sam da bi trebalo da znate. Savetujem vas da ostanete u kui. Poao sam od
kue u est jutros, a vidite i same kad sam s gao do vas. Grad je pun vojne policije i
vojske."
Zato? ta se deava?", pitala je Behida.
Da li su ulice ponovo zatvorene?", pitala je Sarajlihanuma. Ba sam se pitala
zato Lemanin uitelj klavira kasni."
Nee ni doi. Danas niko ne moe da izae iz kue."
Da li to znai da ne mogu da idem u kolu?", pitala je Suad.
uo sam da hapse svakog koga zateknu na ulici", ree Aret.
ta e biti sa mnom? ta e biti sa kolom?"
Uuti, devojko", ukori je majka, da bismo mogli da ujemo ta se deava!"
Da li ponovo hapse pristalice KJP-a?", pitala je Sarajlihanuma.
Ne znam, efendum. Tek, svuda ih ima."
Koga to?"
Stranih vojnika. Engleza. Zatvorili su sve vee ulice. Doao sam ovamo sporednim.
I Glavna je zatvorena."
Izai u na ulicu da osmotrim", javio se Husni.
Samo napred, ali nam donesite neke ves . Sad smo se silno zabrinute", rekla je
staramajka. Behida je podigla suknje i krenula uz stepenice, a sluge su krenule
prema vratima. Suad ih je ponovo pretekla.
Budi paljiva", ree Behida, saplee me. Toliko si drugaija od starije sestre.

Zato me Alah nije blagoslovio sinom kad se ve ponaa kao deak!"


Volela bih da sam deak. Pela bih se po drveu u dvoritu umesto to po ceo dan
vezem sa sestrom."
Kao da se i ovako ne penje!"
Nije znala kako da ukro mladu ker. Leman je bila ozbiljna i dostojanstvena, a
Suad svojeglava, nemirna i puna energije, kao deak. Izabrala je ime Suad[26] zato to
je mislila da nosi deaka. Ponekad je krivila sebe, ba kao i Sarajlihanuma, to je to
ime ipak dala devojici. Jastunice i stolnjaci koje je Leman izvezla u Suadinim
godinama bili su toliko lepi da je izbegavala da ih upotrebljava, a mlaa ki jo nije
uspela da ovlada ni osnovama kukienja. Ipak, blistala je u koli, gde je bez napora
uila s dve godine starijim devojicama, a po ve ni pisanja nije zaostajala za starijom
sestrom. Medu m, Behida se nije radovala njihovoj blistavoj inteligenciji. Nije mogla
da vidi nijednu korist koju bi devojke od nje mogle imati.
Sedela je s mladom kerkom kraj prozora s pogledom na ulicu. Do pre petnaest dana,
mogla je da vidi ulicu, ali je badem olistao i potpuno zakrilio vidik. Sarajlihanuma se
pojavila na dovratku. Delovala je zabrinuto.
Idi, pridrui se sestri, Suad. Veze u svojoj sobi."
Htela bih da ostanem s tobom, nano."
Moram da popriam neto s tvojom majkom. Pouri!"
Mogu li da sluam?"
Ne, ne moe." Staramajka je otvorila vrata i viknula: Mehpara, doi ovamo po
Suad. Zabavi je malo ... Mehpara! Gde si?"
Devojica je izletela iz sobe kad je ula Mehparine korake na stepenicama. Nadala
se da e se igra zajedno. Sarajlihanuma se uverila da su vrata dobro zatvorena, a
onda je sela do snaje.
Posluaj me. Ako je ono to Aret govori istina ... ako hapse ... doi e i ovamo."
Ali zato! Ovde niko nije iz KJP-a. Svi smo odane sluge sultanove."
To je moda istina, draga moja, ali opreznost nikad nije naodmet.
ta nam je initi?"
ta bismo mogle da preduzmemo, Sarajlihanuma?"
Mogle bismo da prebacimo Kemala preko batenskog zida, u susednu kuu."
Misli kod Eba-hanume, babice?"
Da."
Da li bi se sloila?"
Zato ne bi ako je zamolimo za pomo! Pomogla je da se rode sva naa deca."
Ali zar to ne bi bilo ravno priznanju svim komijama da krijemo kriminalca?"
Da razmotrimo onda i druge mogunos . Da li je bolje preda Kemala policiji, ili

trpeti ogovaranje suseda?"


Behidi se steglo srce. U oima suseda, osramo li su se kad je policija upala u kuu
nakon Kemalovog razlaza s KJP-om. Alahu na nebesima, da li e se ikada rei
problema nog neaka? Zar nema pravo na miran ivot s muem i kerima? Zar je
ovo moralo da se desi ba kad je poela da uiva u statusu hanumaefendi ministarke.
Ne mogu da odgovorim na to pitanje. Predlaem da se prvo obra mo Reatbegu."
To je dobra ideja, ali gde da ga naemo? I kada e se vra
kui? Putevi su
zatvoreni?"
Vratie se kasno, kao i uvek", uzdahnu Behida.
Tvoj suprug nije ulini piljar. Ljudi na visokim poloajima mogu da se vrate kui
kad god im se prohte. Naui da ivi s tim."
Nisam se alila", ree Behida, nestrpljiva da okona raspravu. Poslednje to je
elela jeste dugo i ustro predavanje o vrlinama i ugledu uvaenih predaka.
Sarajlihanuma je ustala s rukama na kukovima.
Ovo je ministrov dom. Niko ne moe da ue u njega nenajavljen ili nepozvan.
Moe, ali samo preko mene mrtve!"
Okupatorima i njihovoj policiji nije vano ija je ovo kua", ree Behida.
Draga devojko, tvoj suprug predstavlja Otomansko carstvo. On nije tamo neki
efendija Reat. Ako se osvajai usude da mu upadnu u kuu, napravie ozbiljan
incident."
Behidi su svekrvine rei zvuale uverljivo. Medu m, do Reat-begovog povratka
kui, imae vie prilika da shvati koliko je Sarajlihanuma pogreila.
Kuepaziteljka ih je obavestila da se Husni-efendija vratio, pa su sile u prizemlje.
uo sam da su na silu uli u parlament", ree uzbueni sluga. Hapse sve koji
imaju i najmanje veze s pokretom otpora. Pretresaju kuu po kuu."
Behida je prebledela. Da li je i njen mu u opasnos ? Reat-beg je pametan ovek
i znae kako da sauva glavu u ovim stranim vremenima, bodrila se. Ali ta e s
beguncem na tavanu? Ko zna ta e se desiti sa ukuanima ako ulete i nau Kemala.
Kad je Sarajlihanuma pola uz stepenice, Behida je pretpostavila da ide kod
Kemala. Krenula je za njom. Ule su u bolesnikovu sobu na poslednjem spratu bez
daha. Mehpara je meala olju lipovog aja, a Kemal pisao za radnim stolom.
Sinko, situacija je ozbiljna. Mora odmah da ode iz kue, rekla je Sarajlihanuma.
Ali gde da ide?", pitala je Mehpara. Nazepe i umreti od hladnoe na ulici."
Ne meaj se, devojko!", planula je starica.
Kemal je ustao. Popeo se na stoliicu i pogledao kroz prozor. A gde da idem?"
Mislila sam da je najbolje da se skloni kod nae susetke babice. Niko nee
pretresti kuu starice koja ivi s kerima."

Da li e pristati da me sakrije. Zato bi ugroavala sebe i svoju porodicu?"


Neto mi je palo na pamet", ree Behida. Azra-hanuma ivi u blizini. Do nje se
s e sokaetom. I ona je puna ideja, ba kao i , Kernale. Kad bi znala za na problem
..."
To zvui kao dobar plan", ree Kemal. Azra je hrabra ena, svikla na borbu. Ve
je mnogo uradila za Udruenje za zatitu enskih prava. Rado e mi pomoi."
Nemoj! Ostani ovde!", uasnuto e Mehpara. Sakriemo te. Mogao bi da se
sakrije u ostavi. Tamo te nikad nee nai."
Ne budi smena", ree Sarajlihanuma. Pretraie svaki kutak u kui. Mi smo na
crnoj listi."
Zar nee pretres i dom Azra-hanume? I ona e sigurno bi na crnoj lis ako je
gurala nos u sve te stvari", glasno je razmiljala Mehpara. Devojko, da li te je neko
pitao za miljenje? Mora da zna gde je mesto! I ta uopte radi ovde? Idi dole,
kod dece!", ree Behida. Mehpara je u svakodnevnim prilikama bila rezervisana i
puna potovanja, ali sad se izgubila usled straha i uzbuenja. Pocrvenela je i pognula
glavu, ali nije odstupila.
Imaju tajno skrovite u vrtu. Nekada davno, u de njstvu smo puzali m prolazom
do kue. Niko nije mogao da nas otkrije. Ako im vojna policija zakuca na vrata,
posluiu se m prolazom da se vra m ovamo. Nee moi da pretresaju sve kue
istovremeno", ree Kemal.
Jo se sea tajnih prolaza?", pitala je Sarajlihanuma.
Kakao da ih se ne seam! Dok je Azra ivela u susedstvu, svakog dana smo se
zajedno igrali s Alijem Rizom, neka mu Alah oprosti!"
Ma gde da ide, ne krei bez arava", ree Mehpara. To je dobra ideja! A sad,
pourite!", ree Behida. Mehpara, ti si najvia. Potri i donesi tvoj arav."
Devojka nije ni mrdnula.
Tebi govorim! ta je s tobom danas?"
Idem s Kemal-begom."
Ma nemoj? A zato, moliu lepo?"
Svi e misli da smo dve ene koje su krenule na pijacu. Draemo se podruku.
Ako nas neko neto pita, ja u govoriti da se on ne bi glasom odao."
Zar
nisam rekla koliko je pametna", ponosno e Sarajlihanuma. Nije joj se
svidelo kako je Behida vikala na devojku. erkezi su takvi, pametni! Reena stvar!
Idi po arav! Pouri, devojko!"
Mehpara se izgubila u trenu.
Ljubazno vas molim da izaete, moram da se presvuem", ree Kemal.
Spus le su se na donji sprat i sele pored velikog prozora. Drhtale su od zebnje.

Behida je eznula za duvanom, ali znala je da nije pristojno pui pred svekrvom.
Sarajlihanuma je prekinula turobnu inu: Savij nam po duvan, draga moja. U tekim
vremenima, neka pravila pristojnos moemo i da zanemarimo ... Hajde, de, ne budi
stidljiva. Moramo da prekratimo vreme."
Stara lisica mi je ponovo proitala misli, pomisli Behida. Izvukla je tabakeru iz
depa i poela da mota cigarete.
Moram da te neto zamolim, draga devojko."
Znala je da joj se starica ovako srdano obraa samo kad je od nje neto htela.
Strpljivo je ekala da nastavi i gledala je pravo u oi Da li bi htela da ih otpra do
Zija-painog doma? Objasniu zato. Bolje je da im Kemal ne osvane nenajavljen na
pragu. Mi smo stari prijatelji, ali u njihovoj kui nema mukaraca. Bilo bi nepristojno
da ue bez najave i upozorenja."
Ali Mehpara e ii s njim!"
Da, ali koje ona? A svi znaju ko si . Ti si ministrova supruga. Tvoja re ima teinu.
Tebe ne mogu tek tako da vrate s kunog praga!"
Ali danas su mi deca kod kue ..."
Hoe da kae da nikad nisu sedele kod kue bez tebe?"
Behida vie nije imala ta da kae. Idem da se obuem", rekla je skrueno i
krenula ka stepenicama.
Pouri, pobogu!", povikala je Sarajlihanuma za njom.
Nedugo potom, tri ene, od glave do pete prekrivene crnom tkaninom, izale su na
ulicu i urnim korakom krenule ka moru. Jedna je bila prilino visoka. Izbegavale su
glavne saobraajnice. Prole su pored poljane, ile zavoji m i tesnim sokacima, dok
na kraju nisu izbile u isto susedstvo, pred Zija-painu kuu. Dostojanstveno i raskono
zdanje bilo je okrueno vrtom mnogo veim od njihovog. Pozvonile su ispred visoke,
zelene gvozdene kapije. ekale su. Molim vas da obaves te Munirahanumaefendi
da je supruga ministra finansija Reat-bega dola da joj uzvrati posetu", predstavila se
Behida slugi na vra ma i blago porumenela. I sama je dobro znala da se u takvu
posetu ne ide bez najave, pogotovo ne ovako rano. A opet, nije bila u mogunos da
bilo ta objanjava.
Sluga je uveo goe u vrt i zatvorio kapiju. Poveo ih je prema kui. Polako su se
pele stepenicama do ulaznih vrata. Kemal je, kad su se nali u kui, nesvesno
zakoraio ka selamliku. Ukoio se pred preneraenim pogledom sluge i krenuo za
ujnom i Mehparom, ka sobi za prijem. Skinuo je arav im je sluga izaao napolje,
reen da Azri i Muniri ne dozvoli da ga vide tako udeenog.
Napeto iekivanje trajalo je, kako im se inilo, itavu venost. ene iz Zija-paine
rezidencije oigledno nisu bile pripravne za goste. Sigurno su se tek oblaile i

sreivale kosu. Najpre se pojavila Azra-hanuma, bez majke. Kemalovo prisustvo ju je i


obradovalo i iznenadilo. Rukovali su se i seli. Domaica se trudila da prikrije nelagodu
zato to joj devojka, koja joj je prole nedelje sluila aj, sad sedi u gos ma. Objasnila
im je da je gospodarica kue Munira-hanumaefendi otila na nekoliko dana kod starije
sestre u Erenkoj. Ponudila ih je kafom i zamolila kuepaziteljku da je skuva. Kemal se
upustio u obrazlaganje razloga iznenadne posete:
Pa, evo u emu je stvar ... Ne znamo ta se dogada, ali izgleda da su ponovo
poeli da hapse. Svi putevi su zatvoreni. Reeno nam je da pretresaju sve domove u
Bajazitu. I, kao to zna, ja sam ... ja sam ..."
Znam", prekinu ga Azra, ne mora da objanjava."
Da li tajni prolaz jo postoji?", pitao je.
Da, samo to sad, umesto na poljanu, izlazi na sokak Aksogut. Zna, onaj
neureeni plac, gde smo se nekad igrali, postao je ulica."
Azra-hanuma, da li bi smetalo da ovde doekam dolazak policije? O i u kroz
prolaz im zakucaju na vrata."
Kako bi moglo da mi smeta, Kemale", ree Azra. Onda se obra la Behidi:
Behida-hanumaefendi, va roak i ja se u javnos , inae, pristojno ophodimo.
Zovem ga begom, a on mene hanumom, ali kad smo u krugu prijatelja ne polaemo
mnogo na isprazne u vos . Godinama smo se prisno druili. Bio je nerazdvojni
prijatelj mog pokojnog brata.
Kao deaci, bili su tvrdoglavi i skloni nestalucima. Ni kao mladii nisu bili drugaiji.
Nisu oklevali da krenu na front da bi se borili u unapred izgubljenom ratu. Svemogui
je, u svojoj beskrajnoj mudros , uzeo Alija Rizu sebi i potedeo Kemala. To je
sudbina! Alah ga je potedeo, a na nama je da ga zatitimo."
Neka te Alah blagoslovi!"
Umeao se Kemal:
Azra, ako ipak ima neto ..."
Nema. Rei u Haki-efendiji da straari ispred kapije i da pozvoni ako neko naide.
Neemo otvarati vrata dok ne napusti kuu."
Ali ta emo ako dou na zadnja vrata? Ili ako postave nekog tamo?"
Letos nam je lopov uao u kuu na zadnju kapiju. Ukrao je oev orden iz vitrine.
Majka se toliko potresla da je naredila da srue i zazidaju kapiju."
Kriminal raste s gradom", ree Behida. U prolonedeljnom meteu, posle
eksplozije bombe, neko je Mehpari ukrao torbu."
ao mi je to to ujem. Grad je pun izbeglica i ne moe bi bezbedan kao pre
njihovog dolaska. Meu doljacima ima svakakvih, i lopova, i prevaranata", ree Azra.
Ipak, kao to kau, svako zlo ima i svoje dobro. Zadnje dvorite zbog njih vie nema
kapiju."

Kafu su posluili u porcelanskim oljicama s ligranskim draima. Pijuckali su u


dostojanstvenoj tiini.
Nisam oekivao da u u ovim godinama opet igrati murke", naalio se Kemal.
Da li si oekivao da e doiveti da vidi okupirani Istanbul."
Ah! Ne utrljavaj mi so na ranu, odvra Kemal. Bio je veoma ozbiljan, uprkos
veselom tonu.
Ponekad mi ejtan apue da uzmem dedin pitolj i pobijem nekoliko osvajaa",
iskreno e Azra. Behida je zinula od uda. Kakva je to devojka ova Azra?!
Ne boj se, Azra. Narod e uskoro poe upravo to da ini", ree Kemal. Ova
situacija je neizdriva."
Kako moe da tako neto da kae, Kemale, kad nema vojnika koji bi se
suprotstavili okupatorima? Zar nisu svi morali da vrate oruje na prilazima
Istanbulu?", pitala je Behida.
Jesu, ali nisu svi to uinili", ree Kemal. Nekoliko zapovednika odbilo je da preda
oruje. Ostaci rasformiranih jedinica potucaju se po ulicama. Stvara se tajna
organizacija."
Ali od kakve e koristi ti ljudi biti bez oruja i municije?", negodovala je Behida.
To je laki deo posla, ujna. Novac kupuje oruje."
Blagosloven da si, Kemale! Oruje se sad ne moe kupi ak ni novcem. Skladita
su dobro uvana. Da li misli da e nam Englezi i Francuzi proda oruje da ga
upotrebimo protiv njih? Naivno zbori!"
Malo je ljudi koji mogu odole novcu, ujna", ree Kemal. Svako ima svoju cenu.
Osim toga, strane trupe su daleko od kue. Ne moe se rei da brane rodnu gradu!
Znaju da emo ih kad-tad istera , na ovaj onaj nain. Za ostvarenja tog cilja bie nam
potrebno strpljenje, ali i odlunost."
Azra je s divljenjem sluala Kemalove rei, nesvesna da u potaji, s mnogo manje
divljenja, prouava Mehparu.
Kemale, spremna sam da pomognem u oslobaanju otadbine. Samo reci na koji
nain."
Kako bi, neka nas Alah sauva, mogla biti od pomoi?", pitala je Behida zbunjeno.
Mogla bih da budem posrednik. Prevodilac. Prenosila bih poruke, bih skupljala
novac."
To su, sve do jedne, veoma opasne rabote za ene."
Razumem vae oklevanje da se umeate, Behida-hanumaefendi. Imate dve
mlade keri. Va suprug zauzima visok poloaj u vlas . Ja pak nemam ni mua ni
decu. Otkad mi je mu poginuo, sloboda otadbine postala je moja jedina briga."
Shvatam", ree Behida. Tvoja odlunost zavreuje priznanje." Nekoliko
trenutaka vladala je napeta tiina.

Ujna, nema potrebe da Mehpara i ovde ostanete. Vra te se kui i poaljite


Husni-efendiju da javi ako nam pretresu dom. Vra u se sokakom Aksogut kad
opasnost proe."
Ne!"
Azra, Behida i Kemal zagledali su se u Mehparu, koja se tad prvi put oglasila.
Molim vas, nemojte, bee. Ne ostajte sami ovde. Behida-abla neka se vra kui,
ali ja u ostati s vama."
ta to govori, devojko", ree Behida.
Kemal-beg e ponovo izai na ulicu s aravom, zar ne. I ta e bi ako ga
zaustave i on mora neto da kae? ta e bi ako neko zatrai da mu objasni ta ena
trai sama na ulici? Kako e odgovoriti? A nee morati ako ja budem s njim."
To mi nije palo na pamet", priznale Azra. Devojka razmilja o svakoj sitnici."
Izuzetno je pametna", ree Kemal.
A kako u ja sama da se vratim?", pitala je Behida.
Ne brinite, poslaemo nekog s vama. To je nekoliko sto na metara!", ree Azra s
blagim prezirom.
Onda zahtevam da mi se pratnja obezbedi odmah, da bih se to pre vra la kui.
Devojice me ekaju. Sarajlihanuma je verovatno van sebe od brige."
Kad je domaica izala, Behida je promrmljala ispod glasa: Azra-hanuma ponaa
se kao mukarac. Zaista je odvana."
Uvek je bila takva. Bacila bi lutke i kretala da se s nama pentra po drveu."
Sauvaj nas, Alahu, da se naa Suad ne ugleda na nju. Izrasla je u samoivu alu,
prilino nalik Azri."
Otkud ta an pa ja prema Azri, ujna?", pitao je Kemal. Ona je snana ena.
Pametna je koliko i odluna. Svaka druga udovica bi se na njenom mestu povukla iz
sveta ili preudala. Ona nije uinila ni jedno ni drugo. ita, pie i prevodi. Da li sve ene
moraju da sede kui i vezu?"
Ti poslovi dolikuju eni."
Opros mi, draga ujna, ali verujem da je poznata izreka: ko lee sa psima, budi
se s buvama. Izgleda mi da si usvojila Sarajlihanumin pogled na svet."
ekaj da se oeni pa emo vide da li e bi draa supruga sa perom, ili sa
iglom. Govori kao neenja. Svi oenjeni vie cene pristojne i krotke ene."
Uutala je kad se Azra vra la u sobu za prijem. Ko je ne zna, mislio bi da Behida
provodi dane razvijajui kore, mr la se Mehpara. Gospodarica kue retko kad se
mogla sresti u kuhinji. Uglavnom je svirala ud i klavir, primala goste i vezla.
Do kue e vas otpra
u vrtu."

Haki-efendija, Behida-hanumaefendi", ree Azra. eka vas

Behida je vrsto zagrlila Kemala, a onda je navukla arav. Nadam se da e sve biti
kako treba", rekla je. Za m se obra la Mehpari: Poveravam ga tebi. Ti si mnogo
opreznija i razumnija od njega. Zato pazi ta radi, draga moja."
Molim vas da ne zakljuavate kapiju s unutranje strane. Moda emo mora da
uemo u urbi", odvratila je Mehpara.
Ne mogu da ostavim otkljuanu kapiju! Pa svako bi mogao da ue! Vezau rezu
kanapom, tako da ete moi da otkljuate ako pruite ruku."
Behida i Azra izale su napolje.
Mehpara, kako da se oduim za sve to si uinila za mene", ree Kemal. Samo
ostani iv i zdrav, nita mi drugo ne treba."
Otpra vi gou do vrata, Azra se vra la. Hoe li da ode u kuhinju, Mehpara?",
ljubazno je upita. Kuepaziteljka Nazik mesi testo, moda bi htela da joj se
pridrui."
Ne znam da mesim testo, efendum", ree Mehpara. Ostala je u stolici.
Vrlo dobro." Zateena i pokolebana devojinim odgovorom, Azra se obra la
Kemalu: U tom sluaju, poi sa mnom u biblioteku, Kemale. S gle su knjige koje
sam naruila prolog meseca. Volela bih da pokaem jednu. Htela bih da znam da li
je vredna prevoenja."
Ustao je i krenuo za domaicom. Mehpara je ostala sama. Ukrs la je prste u krilu.
Sedela je prava kao strela i bezizraajna lica. A u sebi je plakala. Suze su joj tekle
iznutra, ka srcu.
ene u tvom domu zaista su izuzetne", napomenula je Azra Kemalu dok su se peli
stepenicama. Ujna je toliko napeta, pokidala bi se da kinem na nju, a Mehpara je
neto sasvim drugo. elina devojka. Rekla bih da je opinjena mladim begom!"
Preteruje! Brinula se o meni dok sam leao u postelji. Bila je krajnje posveena.
Ugada mi kao detetu. Pokuava da me za od svakog zla. Sledi me kao sen i pazi da
ne zaboravim da uzmem lek ili da se utoplim."
Bolesnici se esto zaljubljuju u svoje negovateljice, a i negovateljice u svoje
bolesnike."
Kako bi ona mogla da se zaljubi u mene? Pa ja sam bogalj, Azra!"
Nisi izgubio ba sve sposobnos , zar ne? Hvala Alahu to je ostavio bridak um.
Valjda vidi da je sirotica do uiju zaljubljena u tebe."
A ta ja tu mogu, ak i da jeste?"
Ne raspiruj joj nadu. Daj joj priliku da se uda za nekog ko vie odgovara njenom
poloaju. Ne dopusti joj da se upropasti zbog tebe."
Uvek si bila drska i iskrena, Azra. Seam se kako si pokuavala da urazumi Alija

Rizu. Zvali smo te dosadnjakovikom."


Izgleda da ti se moje rei ne dopadaju."
Okomila si se na Mehparu zato to se uspro vila, odbivi da ode u kuhinju. O
tome se ovde radi, zar ne? Objasniu
neto; ona nije slukinja u naem
domainstvu, ve Sarajlihanumina dalja roaka. U svakoj porodici ima nekog ko je, iz
ko zna kojih razloga, u loem poloaju. Mehpara je roaka moga ujaka. Vredno radi u
kui, ali po sopstvenom izboru. Sarajlihanuma bi joj inae odavno ugovorila brak s
nekim uglednim dravnim slubenikom."
Da li si se ikad zapitao zato bira da slui, umesto da se uda za uglednog
efendiju?"
Nisam."
Svi mukarci su is ! Izbegavate da vidite ono to ne elite. Pa, otkriu
zapanjujue oiglednu istinu: ta devojka eli tebe. Ti si njen efendija."
Jako ljubazno od tebe. Ali ak ni osirotela roaka ne bi htela mukarca bez
nekoliko nonih prs ju, krhkog zdravlja i koji je, da stvar bude jo gora, begunac od
zakona."
ini sve to moe da bi dobio laskanje i saaljenje, ali neu zagris tvoj mamac.
Reci mi, Kemale, ta zna o onoj bombi? Meni je veoma zanimljiva sluajnost da se
Mehpara u najnezgodnije vreme zatekla u tom kraju."
Njena tetka ivi u Beiktau. Otila joj je u posetu."
Zaista!"
ta hoe da zna?"
Htela bih da znam do koje mere si povezan s m. Doao si ovamo da ite za tu,
to znai da mi veruje. Razmena obavetenja mogla bi da bude na obostranu korist."
Dobro. Da li si ula za organizaciju Karakol?"
Njome upravlja stari kadar KJP-a, zar ne?"
U poetku, da. U meuvremenu je postala sastavni deo ustanka u Anadoliji.
Englezi su se, po svoj prilici, domogli imena nekih istaknu h lanova. Nemaju vrs h
dokaza, ali sumnjaju. Bacili su bombu na sumnjive, da bi ih zastraili. To nije imalo
velikog uticaja na organizaciju, izuzev to je tab preseljen."
Kakve su tvoje dunosti?"
Bolest me spreava da im budem od neke vee koris . Piem lanke i prevodim
tajna dokumenta."
Ja nisam bolesna. Mogla bih ti pomoi ..."
Nikad te ne bih iskoris o na taj nain, ali dau ime i adresu poverljive osobe.
Pokuaj da se povee s njima."
Uzela je papir i pero s pisaeg stola. Umoila ga je u mas lo i ekala. Saop o joj je
ime i adresu. Dodao je: Pozovi se na mene. Procenie da li im moe bi od koris .

Kad naui ime i adresu napamet, iscepaj taj papir i spali ga ..." Zastao je usred
reenice. utke je oslukivao. Sluaj, Azra ... Zvono?"
Pourili su ka stepenicama. Presavila je i gurnula papir u nedra. Kad su izleteli u
predsoblje, Mehpara je hitro navukla arav. Pruila je drugi Kemalu. Zgrabio ga je i
rekao: Brzo, devojko!"
Azra je vodila trojku. Sili su u prizemlje i izali u vrt, na vrata pored ostave.
Pognuto su se unjali du batenskog zida.
Prolaz bee ovde negde", rekao je Kemal. Sve troje tragali su za pukotinom u zidu.
Azra ga je pronala. Ois li su je od korova i trnja. Pred njima se ukaza niski otvor.
Kemal je gvirnuo u tamu i rekao: Odmah se vrati u kuu, Azra."
Ne brini za mene. Ti si u opasnosti. Vrati se ako naie na ozbiljnu prepreku."
Alah te blagoslovio!"
Kemal je postrance uao u uski otvor.
Hajde, Mehpara. Na tebe je red. Pokriu ulaz kad ue", rekla je Azra. Mehpara je
ula u mrani prolaz. Posegnula je za Kemalovom rukom.
Povukao ju je dublje u tamu. Hodali su neko vreme, pognu u struku, kidajui
debele naslage pauine. Nekoliko slepih mieva proletelo im je kraj glava. Jo malo
pa smo stigli do kraja tunela", rekao je Kemal.
Azra je urno prikrila ulaz u tunel i potrala ka kui. Ula je na zadnja vrata u
prizemlju, pohitala uz stepenice i s gla do prozora na vreme da vidi kako njen sluga
neto objanjava Grku koji je stajao pored uniformisanog stranca.
O emu se ovde radi? ta se deava? ta hoe?"
Hanumaefendi, pretrauju kue ..."
I ta je sledee! Zar se ne stide to pretrauju dom jednog pae?"
Paa, baa, nama je svejedno. Danas pretresamo sve kue", objasnio je Grk
prevodilac.
Obui u se i sii. Ja u razgovarati s njima."
Nema potrebe za priom. Rekao sam ti ta ele."
Va turski je zapanjujue dobar. Brine me kakav vam je engleski! Recite im da u
odmah sii. Ne elim da zavisim od vaih prevodilakih usluga."
Nije mogla da se ne nasmeje kad je podse la Grka gde mu je mesto. Povukla se s
prozora. Nekoliko puta je duboko udahnula i oeljala kosu. Lagano se spus la
stepenicama, uz koje se malopre trkom popela. Koraala je ispravljenih lea i
podignute glave. Tako je izala u vrt.
Kemal i Mehpara ekali su dugo u mranom, skuenom prostoru. Izali su i oprezno
osmotrili okolinu. Azra im je rekla da tunel izlazi na sokak Aksogut. Svi kapci na

prozorima ka hom sokaku behu zatvoreni. utke su krenuli niz pustu uliicu, kao
stvorenu za zasedu. uli su graju nadomak raskrsnice s veom ulicom. Odatle su
dopirali pucnji, povici, vapaji, sirene, zviduci, prasak razbijenog stakla ... Izmenjali su
zabrinute poglede.
Ne mrdaj odavde. O i u da vidim ta se dogada", ree Mehpara. Nemoj! Pus
da ja pogledam."
Ako te uhvate, bacie te u zatvor. Meni nee nita. U najgorem sluaju, pritvorie
me, ispitati i osloboditi. Pusti me."
Morao je da se sloi.
Vra se u prolaz ako ose i najmanju opasnost. Potraiu te tamo", ree
Mehpara.
Kemal je uao u podnoju zida, odakle je posmatrao kako Mehpara uri ka
raskrsnici. ekao je uei i pognute glave. Upro je pogled u zemlju, zgaen sobom.
Dosadilo mu je da se skriva kao lopov. Pri skala ga je i telesna slabost. Nije bio
sposoban za borbu, a svima je bio na teretu. Posle svih napora da oslobodi zemlju,
zaglavio je u okupiranom Istanbulu. Odavno je digao ruke od sna o punoj nezavisnos
i slobodi. Bio je spreman da se pomiri i sa sultanovim despo zmom, samo neka
neprijateljski vojnici odu iz njegove zemlje. Ako ne odu, onda bolje da je izgubio glavu
jo u Sarikamiu. Tako je bar govorio sebi. U to je eleo da veruje uprkos slabanim
protes ma, negde duboko u srcu ... drhtavoj zebnji, hom neslaganju. Daleki glas mu
je poruivao: Nemoj da umre, ne jo." Meu tamnim senima uma etala se ena
koja mirie na limunov cvet. Pitao se da li ga ba ona vezuje za ivot svilenim ni ma,
krhkim i tanunim kao pauina koju je licem kidao u tunelu. Vitko telo, koa meka i
tamnoputa, jedre grudi, pune usne, nene ruke svaka elija njenog bia ga je budila,
oivljavala, gurala ka unitenju. Njen miris, limun u cvatu, opstajao je dugo nakon to
ode. Pra o ga je i u snu. Se o se kako je Mahir pomenuo da suica poveava muki
seksualni ape t. To je bio jedan od razloga zbog kojih je verovao da boluje od nje.
Kako inae objasni udnju koju je oseao prema toj devojci, tako neiskusnoj i istoj?
Da, sigurno je suica. Isprva se uzdravao, da ne bi i nju zarazio. A onda se predao.
Popeo se bes dno i bezoseajno kad je odluio da je uzme. Uskoro e umre . Zato
bi se ustezao da uiva u ono malo preostalih zadovoljstava! Sedeo je izgubljen u
mislima, sve dok nije postao svestan hladnog vlanog zida za leima. Nagnuo se
napred. Preturao je po depovima, traio tabakeru, ali nije mogao da je nade.
Mehpara i Sarajlihanuma krile su od njega duvan otkad mu je doktor propisao da
smanji puenje. Uspravio se ba kad se vojnik pojavio na kraju sokaka. Okrenuo se u
mestu i zapu o u suprotnom pravcu; za m je potrao. uo je topot izama i povike:
Stoj!" unuo je ispred tajnog prolaza i uvukao se u njega. Nagomilao je nekoliko

kamenina na otvor. Povukao se u tamu i unuo na tle. uo je razgovor na ulici.


Neko je govorio grkim naglaskom: Nije mogla da nestane. Sigurno je ula u crvenu
kuu. Ili u onu pored nje."
Ma pobegla je kroz neku batu", rekao je drugi.
Zatvorite ulicu. Pretraite sve kue."
Kemal se protegnuo u skrovitu. Ako pronau puko nu i zavire unutra, nee ga
odmah vide . Morae neko vreme da presedi na hladnoj zemlji. Poee da drh .
Groznica e se vra . Ako stvarno ima suicu, umree, a ako je nema, onda e je
dobi . I takva smrt je bolja od pada u neprijateljske ruke. U stvari, oba ishoda donose
neizbenu smrt. Ako bude imao sree da se vra kui, uzee dedin pitolj iz druge
oke velikog ormana i umre kao mukarac od taneta, nakon to poslednji put
podeli postelju s Mehparom.
Skinuo je arav. Smotao ga je u loptu i podmetnuo izmeu grudi i vlanog tla.
Pacov mu je promakao pored glave. Imao je sree to ga i mravi jo nisu spopali. Bar
ga nisu prekrile bube i krpelji. Zatvorio je oi da ne bi gledao izduene, pacolike seni.
Pokuao je da misli na druge stvari, ali nije mogao. Leanje na stomaku van kreveta
nagovetava samo teke nevolje. Se o se boravka u rovovima. Pokatkad bi izvirio, da
bi ispalio koji hitac na neprijatelja. Izvirivali su i drugi, dok ih ne pogode. Tamo je bar
mogao da podigne glavu, uprkos neprijateljskoj vatri. A ako bi se sad ispravio, udario
bi o kamenu tavanicu. Guio se. Prolaz mu se u de njstvu inio ogromnim, a sad se u
njemu oseao kao u mrtvakom kovegu. Srce mu je snano tuklo. Oajniki je eleo
da ispuzi iz tog zatvora i vra se kui. Izgubio je svaki pojam o vremenu. Nije uo
nita izuzev tapkanja pacovskih noica. Oseao je kako ga hladni zidovi pri skaju. San
je bio jedini put za bekstvo. San! Vei san! Bie lep r noen vetrom iznad sedam
nebesa[27] ... Pahulja to tra i lebdi ... Bi pahulja ... Bi beo i beskrajan ... Bi
beskraj!

BELA SMRT
San je u Sarikamiu donosio smrt. Kemal se se o vojnika ispruenih na stomaku.
Leali su jedan pored drugog i neprestano brbljali da bi ostali budni da bi ostali ivi.
Smrt pod belim snenim pokrovom bila je stvarna i bliska, ha i podmukla. Ko bi joj
brzo podlegao u blagoslovenom snu, javila bi mu se u obliju bele make. Dolazila je
po njihove due graciozno i milosrdno. Ko bi joj se suprotstavljao, javljala bi mu se s
neves nskim velom, kao ruka koja priziva, s tamnim oima koje trepu ispod
ipkanog zara, sa sevom belih bu na ispod zadignute suknje i otkrivenim grudima.
Siroti mladii trali su joj u zagrljaj, u desetinama, u hiljadama.
Ostati budan znailo je prkositi, odluno se odupirati.
Ali malo njih je uspelo da se odupre.
I kako je udno to je ba Kemal, koji se odupro i monom zovu bele neveste, tako
jadno kapitulirao pred Mehparom. Suprotstavio se beloj smr , ali je lako poklekao
pred telesnom udnjom.
Da li je, onda, udnja snanija sila?
Prkoenje smr je vezivanje za ivot, uvanje ivota, koji nam je Alah privremeno
darovao, od Azraila.[28] Sastoji se od sledeeg udisaja, od jo jednog kruga krvi po
venama, od jo jednog trena, od jo jedne sekunde, od jo jednog otkucaja srca u
svetu kojim gospodari nepojmljiva hladnoa.
Prkoenje smr predstavlja neto krajnje neobino. Jedne noi pokuao je to da
objasni Mehpari. Jedne noi pune nemirnih, mranih asova i nonih mora. Nekako je
zaspao, ali ubrzo se probudio.
Hladno mi je, pokrij me. Pokrij me. Smrzavam se."
Nabacila je ebad i prekrivae preko njega. Da li vas bole rane prs ? Dopus te da
vam istrljam stopala. Ako vas boli, doneu vam kapi koje mi je Mahir dao."
Ne bole me rane, Mehpara, ve srce. Ne bi razumela. Ne moe da zna kako je
to. To prevazilazi um."
Priajte mi o tome. Dopus te mi da ose m isto to i vi. Podelite uspomene sa
mnom. Nek postanu moje, a ne vae. Dajte da ja drhtim od zime, a ne vi."
Ne postoje rei koje bi objasnile ono to mi se deava u srcu. Ne mogu opisa
odvratnost i jed koji me nagrizaju. Drh m od bola za koji nisam znao, jo otkad su se
moji saborci smrzli, jo otkad smo ih prepus li gladnim vukovima i jermenskim
baibozlucima. Ne bih toliko tugovao da smo se posmrzavali otadbine radi. A zna li
zato smo se pentrali po m ledenim planinugama? Za ljubav Nemaca! Otomansko
carstvo otvorilo je Istoni front da bi odvuklo ruske trupe. Onaj ludak Enver[29] je, bez
trunke oklevanja, poslao 90.000 mladia u planinska bespua. Neki od njih doli su
pravo iz Arabijske pus nje, u tankim pamunim uniformama. A mi iz Istanbula

marirali smo danima po snegu u konim izmama. Otri vetrovi napravili su nam od
injela ledene ljuture; nismo mogli ni ruke da pomerimo. Liili su na ledene mrtvake
kovege. Isprva nas je hladnoa ujedala za prste. Za m nas je peckala. Na kraju su
nam prs utrnuli. Vojnici su padali mrtvi bez ispaljenog metka. Enver nas je sve
pobio."
Bee ... bee ... Molim vas, nemojte. Sudbina im je bila da umru. To im je Alah
ispisao na elima. Zaboravite te dane i noi. Izbacite ih iz glave!"
Sveg je padao po nama kao roj belih lep ra. Utvrivao nam se na glavama i
prodirao ispod injela. Onda je zagudeo vetar. Nikad neu zaboravi no kad su nam
se injeli okamenili od mraza. ak i kad ih izbacim iz glave, seanja me pohode u
snovima. Ako ih i odande is snem, ostaju negde duboko u umu. Pus la su korenje i u
mom srcu. Vrela hladnoa razdire mi meso zardalom otricom. Prodire mi u duu,
ako je uopte jo i imam, ako je neka sen due ostala u ovom konom omotau. Ta
sen due drh i trese se kao prut. Od te noi, ni le se ne odvajam od pei, moram
makar cigaretu da imam u ruci. Kad me je porodica u Palandokenu sakrila u upi,
grejao sam se nad vatrom i u prolee. Nisam loio samo da bih se grejao; mislio sam
da e crveni ar uglja otera smrt. Loio sam i itavog leta. Uspomene na jetku
belinu nikad nee izbledeti. Nikad ih se neu osloboditi."
Pokuajte da zaboravite tu no. Vra li ste se kui. Toplo vam je. U vaoj ste sobi.
Sklopite oi i spavajte. Sedeu pored vas do jutra. Loiu vatru da vam ne bude
hladno. Pokuajte da spavate."
Sluaj me, Mehpara. Ne mogu vie da podnesem, ne mogu sam ..."
Sluam vas. Imate moje uvo, srce, um. Sluam vas. Recite."
Sneg je sve jae padao, gonjen snanim vetrom. Punio nam je usta, noseve i oi.
Grlili smo se da bismo se zagrejali. Privijali smo se jedni uz druge. Marirali smo kroz
no kao jedno telo. Bili smo gladni, bolesni, valjivi, satr
fusom. Nastavljali smo
dalje. Padali smo na kolena. Ustajali smo. Polako smo odmicali kroz sneg. Zapovednik
je mislio da je najbolje da se vra mo nazad, ali paa u Istanbulu nije hteo da ga slua.
S glo je nareenje da nastavimo. Nema pregrupisavanja, nema odmora. Nareeno
nam je da obiemo Ruse i da ih napadnemo s lea. Hodali smo u pocepanim
izmama, u obojcima. Nismo oseali stopala. Neid su poludeli od hladnoe. Drugi su
beali u ume. Kad prikupimo snagu, vraali smo ih da ih ne bi pobili kao izdajnike i da
ih vuci ne bi pojeli. Plakali smo. Suze su nam se smrzavale na licu. Neki su padali na
kolena dok smo se peli uz planinske padine. Bili su preslabi da bi nastavili. Hteli su
samo malo da odmore, da povrate dah i snagu, ali istog trena bi zaspali. Dizali smo ih
na noge. amarali smo ih po smrznu m licima smrznu m rukama. Vukli smo ih po
snegu. A ponekad smo bili preslabi da ita uinimo. Samo bismo nastavili i ostavili ih
za sobom. Beli pokriva bi gotovo odmah prekrio one koji su snevali kleei u snegu.

Smrt nas je mamila. Priaju kako Azrail dolazi u mnogim oblicima kad preuzima duu.
Te decembarske noi, na planini Alahove slave, smrt se pojavila kao nevesta u belom.
Zla, bleda, nevesta nas je pohlepno grabila, a moj bataijon prosto je hrlio u njen
zagrljaj. Malo ko joj je izmakao. Samo au[30] Musa iz Dimjata, Ismail, hadija Haso i
ja! Ne znam zato i nas nije uzela. Haso vie nikad nije mogao da se osovi na
smrznuta stopala. Odsekli su mu obe noge do kolena. au Musa je izgubio razum.
Ne znam ta je bilo sa Ismailom. Te noi izgubio sam dva nona prsta, ote o
bubrege, upropas o plua i razvio neobinu sklonost ka vrelim peima. To je sve.
Rekli su mi da sam imao sree. Da sam se je ino izvukao. Pretpostavljam da su u
pravu. Je ino sam se izvukao, ali odonda neprestano proivljavam tu grozomornu
no. I sad drh m. Bubrezi me bole, a noi su mi ispunjene uasom. Hodam bez dva
nona prsta, diem i strpljivo ekam sudnji dan. I tad u uhva Enver-pau za guu i
trai da mi poloi raun za 90.000 vojnika koji su se smrzli u sarikamikim
planinama. Neu dugo eka taj dan. Brzo e on osvanu , veoma brzo. I kad moja
dua, kao beli leptir, poleti da se pridrui saborcima ..."
Ne govorite takve stvari. Molim vas, nemojte tako da govorite. Ne govorite o
smrti. Pokuajte da spavate. Odspavajte bar malo."
I spavao je nekoliko sa . Uspavala ga je hom uspavankom. Glava mu je poivala
na njenom krilu. Snevao je dok ga je milovala po kosi. Imao je nonu moru. Tresao se
i urlao, sve dok jutro konano nije svanulo. Zlatni zraci sunca probili su se kroz
puko nu u zavesama. Pare tepiha je zablistalo. S glo je jutro. S glo je sunce.
Doiveo je jo jedan dan. Prola je jo jedna no, a on je jo iv!
Otvorio je oi. Oduevio se kad je video sunev zrak u puko ni meu kamenjem na
ulazu u tunel. Tle ispod njega nije bilo ni izbliza meko i udobno kao sneg. Neto ga je
bolo u stomak, odmah ispod srca. Lea su ga bolela. Video je svetlost, a gde ima nje,
ima i nade. Ohrabrio se i sklopio oi. Predao se dubokom snu.
Gospodine ... gospodine ... Kemal-bee! Probudi se ... Probudi se ... Alahu, zato ne
otvara oi? Hej! Kemal-bee, Kemal-bee! Neko ga je amarao po obrazima. Otvorio
je oi.
Hvala Alahu! Na smrt si me uplaio!"
Mehpara!"
Ja sam, ja sam. Znam da si me dugo ekao. Pokuaj da sedne. Nazebao si. Mora
da si sav utrnuo. Dopusti mi da te uspravim u sedei poloaj."
Pokuao je da pokrene udove. Ukoio se od glave do pete. itavo telo ga je bolelo.
Svetlost mu je vreala oi, ak i u polutami tunela.
Sigurno sam se onesves o. Imao sam strane snove. None more ... o Sarikamiu

..."
Sarikami se davno zbio. To su proli dani. Daleko iza nas. Hajde, sedi malo."
Podigao se na kolena i naslonio na zid.
Koliko sam ovde? ta se napolju deava?"
Napolju je smak sveta. Vojnici su svuda. Krv tee u potocima. Pretrauju sve
domove u oblas . Upali su i u Crveni polumesec. Trae nacionaliste. Tragaju i za
pristalicama KJP-a. S gla sam do babiine kue. Tamo sam ekala. Koliko je samo ljudi
povreeno! ak su i babicu odveli."
Ko ju je odveo? Nevernici?"
Ne. Nai su je odveli. Da zbrinjavala ranjenike."
Koliko je sati?"
Prola je popodnevna molitva. Dugo si ovde. Dola sam ovamo kad sam procenila
da se sve smirilo."
Jesu li pretresli i nau kuu?"
Kad sam poslednji put pogledala, videla sam vojnike na vrhu nae ulice. Vra mo
se u Zija-pain dom. Tamo nee ponovo ii. ekaemo do mraka. Tada emo se
vratiti kui."
Ako vie nije opasno, ti idi kui. Husni-efendija posle moe da doe po mene."
Nigde ja ne idem bez tebe. Od mene se oekuje da brinem o tebi. Ili idemo, ili
ostajemo zajedno."
Zaboga, Mehpara! Da li ti liim na dete?"
Nisam to htela da kaem. Idemo zajedno. Hajde, pokuaj da ustane."
Izmasirao je utrnule noge. unuo je. Krenuo je za Mehparom pognut u struku,
nazad ka Zija-painom vrtu. Ulaz je bio skriven kamenjem i korovom. Kad su konano
izali iz tunela, podigao je ruke iznad glave. Stajao je tako neko vreme. Prodrmao je
noge, jednu, pa drugu. Kako je lepo kad se udovi protegnu, kad se visoko podigne
glava, kad ima koliko god hoete prostora! Stresao se zamislivi da je mogao zavri
zatvoren u tesnoj eliji. Tu i tada, odluio je da je smrt mnogo bolja od tamnice.
ekaj me iza onog drveta. Idem da izvidim kako je u kui. Vra u se po tebe ako
vazduh bude ist", ree Mehpara.
Navikao je da prima nareenja od nje pa je utke seo iza dinovskog drveta.
Otrala je u kuu.
Ukoio se kad mu se senovita prilika priunjala iz mraka. Nije znao da li da bei ili da
ostane na dogovorenom mestu.
Kemal-bee, da li ste tu? Ne mogu da vas vidim u mraku", uo je glas sluge Hakiefendije. Ustao je i poao prema njemu.
Sledite me, gospodine."

Nadam se da vas vojnici nisu maltretirali", ree Kemal.


Azra-hanuma ih je grubo doekala. Pretraili su kuu navrat-nanos i bre-bolje
otili."
Svaka joj ast."
Ne brinite se, gospodine, nee se vraati."
Azra i Mehpara ekale su ga na kunim vratima.
ao mi je, Kemale", ree Azra. Mehpara mi je rekla ta se desilo. Verujem da
nije bilo lako, zatvorenom u toj rupi itavo popodne. Ipak, i to je bolje od hapenja.
Sigurno si se smrzao do kos ju. Spremila sam
supu. Hoemo li odmah u
trpezariju?"
Da li se tvoja majka vratila?", pitao je Kemal.
Nije. Ne oekujem je pre petka. Planirala sam da se sutra trajektom prebacim na
Kadikoj, trebalo je tamo da se vidimo, ali trajekti vie ne plove."
Koliko ja znam, ni tramvaji ni trajekti danima ne idu po redu vonje."
Dobro si obaveten za invalida koji ne izlazi iz kue."
Moda sam vezan za kuu, ali lanovi moje porodice obavetavaju me o svemu."
Uli su u trpezariju s postavljenim stolom. Trpezarije su odnedavno ule u modu.
Zamenile su tradicionalni prostor za jelo. Ugledne porodice, sklone francuskom s lu,
vie nisu jele s poda iz velikih okruglih posluavnika. Polako su se navikavale da sede
za stolom. Azra je posadila Kemala na elo, sela desno od njega i pokazala Mehpari na
stolicu levo. Mehpara se trudila da prikrije nelagodnost. Sela je na ponueno mesto,
napreui mozak da se se svega to je u Behidinim enskim asopisima proitala o
ponaanju za stolom. Sedite pravo tokom itavog obroka. Ne sputajte laktove na
sto. Ne oblizujte usne. Ne govorite s punim us ma", proitala je u Gaze za ene".
Ispravila je lea. Sedela je pravo kao pritka. Polako je sklonila laktove sa stola.
Tokom najveeg dela obeda, Kemal i Azra priali su o tajnoj organizaciji. Kad je Azra
htela neto da sakrije od Mehpare, govorila je francuski. Mehparu je to izluivalo. Pri
kraju obroka vie nije mogla to da istrpi. Kod kue se sigurno brinu za nas. Trebalo bi
da krenemo im zavrimo s jelom", napomenula je Kemalu.
Ako elite, poslau Haki-efendiju ispred vas, da proveri ulice", ponudila je Azra.
Da li je to neophodno?"
Oprez nikad nije suvian", nastavila je Azra. Haki-efendija vra e se taman kad
popijemo i kafu. Hoe li da ide s njim, Mehpara? Izgleda mi nemirno."
Neu. Poi u s Kemal-begom. Meni su ga poverili na staranje."
Toliko dugo me neguje da misli da mi je majka", nasmejao se Kemal.
Premlada je i prelepa da bi bila iija majka", ree Azra. Mehpara je pocrvenela kao

paprika. Dala bi sve na svetu da pobegne to dalje od te ohole ene. Progutala je


vrelu kafu. Pa neka joj i izgori grlo! Nestrpljivo je ekala da Kemal i Azra zavre
razgovor.
Haki-efendija ubrzo se vratio da im kae da su ulice bezbedne.
Ipak se uvajte", posavetovala ih je Azra.
Ne vidim kako emo moi da
se oduimo", rekao je Kemal dok su se
pozdravljali.
Moda e jednog dana ti mene skrivati", odvratila je. Tako e mi se oduiti."
Mehpara je, dok su ili ka batenskoj kapiji, zakljuila da je plavooka ena opasna i
da e druenje s njom koditi Kemalovom zdravlju.

ESNAESTOMARTOVSKA KATASTROFA
Senovite prilike dve visoke ene ocrtavale su se na moru boje indiga, na dnu ulice
koja se sputala od Reat-begove rezidencije. Tiho su se penjale. Da ih je iko video,
delovale bi mu nervozno i tajnovito. Ulica je bila prazna. Gradska etvrt, koja je
itavog dana odjekivala od pucnjave, vrisaka i psovki, utonula je u sablasnu inu.
ene su zastale ispred velike kue i osvrnule se levo-desno. Mehpara je gurnula prst
u otvor na kapiji. Veto je napipala i povukla uzicu vezanu za rezu. Brava je kljocnula.
Gurnuli su gvozdenu kapiju, uli u batu i brzo zatvorili kapiju za sobom. Kemal je
vra o gvozdenu rezu na mesto. Naslonio se na kapiju i ispus o uzdah olakanja.
Skliznuo je na tle, ledima oslonjen o vratnice. Bio je previe iscrpljen da bi stajao.
Nemoj da sedi na zemlji, prehladie se!", prekorila ga je Mehpara. Mislim da
smo se danas oboje prehladili. Satima smo ekali u vlanoj rupi", ree Kemal.
Hajde, nemoj da odustaje nadomak kunog praga."
Prihva o je njenu ruku i ustao. Hodali su ka kui, naslonjeni jedno na drugo. Trgao
se kad je video drhtavo uto svetlo kroz zavese selamlika.
Zato svetlo u selamliku gori u ovo doba? Pssst, Mehpara. Saekajmo ovde. Bolje
da budemo oprezni. Ko zna ta se deava u kui."
Navalili su veliki kamen ispod prozora. Kemal se popeo na njega. Podigao se na
prste i bacio pogled u kuu. uo je neobian zvuk. Prigueno urlanje? Promukli
vrisak?
Dobri Alahu! Ahmed Reat udarao je pesnicom u zid, povremeno ga i u rajui.
Levom rukom s skao je usta, ali Kemal je mogao da uje ujakove priguene krike i
kroz zatvoreni prozor. Isprva je pretpostavio da je jo neko u sobi. Fes mu je jo
stajao na glavi, iako pod udnim uglom. udno! Ujak bi ga uvek skinuo jo dok je
prelazio prag. Prvo bi se reio fesa, a za njim i izama. Nikad nije odstupao od te
rutine. A sad je treskao po zidu kao mahnit iako je bio potpuno sam u sobi!
Kemal je potrao do ulaznih vrata, a Mehpara ga je pra la u stopu. Hteo je da
pozvoni, ali vrata je odmah irom otvorila zabrinuta kuepaziteljka. Gde ste dosad?
Nasmrt smo se zabrinuli! Mislili smo da vam se neto dogodilo!", gunala je.
Mehpara je potrala uz stepenice. Kuepaziteljka se obra la Kemalu, koji je
pokuavao da skine izme. Desilo se neto strano, bee. Lupa po zidovima due od
sata."
Gde su hanume? Baka, ujna?"
Na spratu su. Plae se da mu priu. Pus te me na miru ili ete zaali ! zaurlao
je im je preao preko praga. Gore su s devojicama. Plau. Najvie se potresla
Leman-hanuma. Gospodar je toliko uznemiren da Behida-hanuma strahuje za

njegovo srce. Da li da zovemo lekara?"


Neemo ga zva dok ne saznam ta se deava." Zaboravio je na sve dotadanje
nesuglasice s ujakom i uleteo u sobu bez kucanja.
Ujae", rekao je, ta ovo znai? ta ti se desilo? ta se desilo?"
ta se desilo? Rei u
ta se desilo! Strahota! Englezi su danas upali u
parlament! Moe li da zamisli, Kemale ... Englezi su, bez ikakvog objanjenja i
upozorenja, dozvolili jednom od svojih, onom to ga zovu obavetajni ocir Benet, da
napadne parlament i uhapsi Rauf-bega i Kara Vasif-bega! Stavili su lisice na ruke
visokim dravnim zvaninicima nasred parlamenta. Ponizili su ih na mnogo naina,
nagurali u kamion i odvezli. Kao da upad na parlament nije bio dovoljan, odveli su
Devat-pau i doktora Esad-pau iz njihovih domova, u pidamama. Vezali su im ruke
iza lea, kao obinim lopovima. Na odvratan nain su se poneli prema Esad-pai ...
Teko mi je da prevalim te rei preko usta. Pretukli su ga!
ta!"
Rano ujutru napali su policijske stanice i pobili sve straare koji su pruili otpor.
Pozornik u policijskoj stanici ehzadebai ubijen je u snu. U tabu kavkaske divizije su
svi pobijeni. Sad znamo gde se jue u zoru pucalo. Nai vojnici povukli su se u
kasarne. Tako smo izbegli krvoprolie irih razmera. Englezi su im oduzeli celokupno
naoruanje. Jedan bojni brod usidrio se nedaleko od mosta u Gala , a drugi ispred
Dvora. Englezi su opkolili ambasadu i sve svoje ustanove mitraijeskim gnezdima. Kao
da to nije dovoljno, svuda su istakli obavetenja da je grad sad pod njihovom vlau i
da e svaki otpor biti strogo kanjen."
Reat-beg zaroni lice u izubijane ake. Nervozno je partao po prostoriji. I on je, po
svoj prilici, zaboravio na skoranje nesuglasice s roakom. Dok je Kemal leao u
tunelu, grad je pao. To je znailo da su pucnji bili stvarni, a ne deo njegovog nemirnog
sna, trik namuenog uma ili odraz po snu h seanja. Kleo je sudbinu to je uao u
tami kao pacov u slivniku dok su osvajai divljali po gradu. Ne sme da se prepus
samosaaljenju. Ujak je bio uasno potresen.
Ujae ... Ujae, sedi, molim te. Pokuaj da se smiri. Ne boj se. Povra emo to
oruje."
Voleo bih da je to tako jednostavno ... Prislonili su bajonet na grudi ministru rata.
Traili su mu da sprovodi njihova nareenja. Spus li su puke tek kad im je objasnio
da u trenutnim uslovima nee moi da izdaje nikakva nareenja. Ministar je o ao do
Visoke porte[31]. Usput su ga Grci i Jermeni vreali i kinjili. Smesta je sastavio otru
diplomatsku notu, kakva i prilii asnom oveku i dravnom velikodostojniku. Ali
kakva korist od nje? Istanbul je porobljeni grad, sinko. Naa prestonica pala je na
najnie grane otkad postoji! Sultan sad mora Engleze da pita za dozvolu i za podnevnu

molitvu petkom. Ko e sad uva sultanovu povorku do damije kad su nam oduzeli
pravo na noenje oruja?"
Bolje je da uopte ne ide u damiju ako to nije mogue bez dozvole Engleza."
Ali sultan eli da ide. Kae da je to njegova dunost" Ahmed Reat podie
sklopljene ake ka nebesima: Alahu, ta smo uinili da ovo zasluimo?"
Razumem tvoj bol, ali tu se sad nita ne moe."
Kemal je otvorio vrata i zamolio kuepaziteljku da donese au vode. Zamalo da
padne preko praga jer je prislukivala na vra ma. Nije odmakla ni dva koraka kad se
vrata i drugi put otvorie. Donesi i raki i dve ae, kuepaziteljko Gulfidan."
Ahmed Reat se sruio na divan. Trljao je bolne ake.
Malopre si rekao da se tu vie nita ne moe uiniti, Kemale. Eto, to me i izluuje.
Dobro su poznate glasine koje krue gradom: Grci i Jermeni hoe da pokolju sve
muslimane i vrate ikone u Aja Sofiju[32], hrianski popovi ve su preuzeli muslimanska
siro ta, i jo mnogo toga. Te prie su besramno lai i prostaka preterivanja, ali lako
mogu da poslue kao zamajac pobune. Istanbulci dosad nisu pribegli nasilju. A zato?
Zato to je vlada dosad delovala blagonaklono i umirujue!"
Zar se osvajai ne bi zamislili nad onim to ine da je narod dao oduka svom
gnevu i da su izbili ozbiljniji neredi."
To bi bila greka. Onda bi okupatori pribegli najstroim represivnim merama.
Toliko smo toga istrpeli, Kemale! Gutamo ponienje za ponienjem. Okreemo glavu.
Po svaku cenu izbegavamo sukobe da ne bi dolo do krvoprolia. A oni oduzimaju
domove i ustanove muslimanima. Samo nas optuuju za nedela. Veruj mi kad
kaem da je otomanska policija jedino to spreava narod da krene na nevernike.
Ona je jedina sila sposobna da odrava zakon i red. Oekivali smo da osvajai pokau
bar malo razboritosti."
Ujae! Govorimo o Englezima!"
Ahmed Reat tresnuo je pesnicom o sto. Staklena pepeljara pala je na pod i razbila
se.
Vidi li je, Kemale. E takvo je i moje srce smrskano je!"
Ujae, posle zlih, uvek dou bolja vremena. O li su toliko daleko da si se ak i
pobunio. Ti, koji neprestano istie da moramo da se pokoravamo Englezima!"
Ahmed Reat je vrsto zamurio, kao da e tako odagna nepoeljne misli. Uzalud
se trudio. Slike napada na parlament i oseaj bespomonosti nisu ga naputali.
ta je sultan rekao?", pitao je Kemal.
Oni koji su ga izvestili o stranim dogadajima nisu mogli ni re da izvuku od njega."
ta je rekao?"
Sedeo je zatvorenih oiju, nepokretan i odsutan. Kad ih je otvorio, zagledao se u
daljinu. Uvek to radi kad je potresen ..."

Ujae! Najdrai ujae! Hoe da kae da u ovakvom trenutku, kad osvajai hapse
i vreaju dravnike iji je jedini zloin ljubav prema otadbini, sultan ne ini nita i
samo zatvara oi pred uasima! Da li sam te dobro uo?"
A ta od njega oekuje? Ako im se suprotstavi, moda bi i njega maltre rali i
poniavali. Zar sultan sme to sebi da dozvoli?"
Ako je vladar nespreman da dela, trebalo bi da podri one koji su spremni da
poginu za svoju domovinu."
Misli li da ih ne podrava, sinko moj? Ko postavlja velike vezire koji se prave da
ne primeuju neposlune pae koji odbijaju da vrate oruje? Nemoj da ga kri kuje
jer ne zna celu istinu."
Budi siguran, ujae, da bih, kad bi se sultan potrudio da smisli plan za spas zemlje,
bio meu prvima koji bi stao uz njega i da bih ga pratio do smrti."
Ne zna neke stvari jer si bio vezan za postelju. ta misli, zato su osvajai
naterali pau Alija Rizu da d ostavku? Razgnevili su se zbog Amasijskog protokola,
koji je na ministar mornarice potpisao s poslanikom delegacijom revolucionara."[33]
Kemal je zapanjeno posmatrao ujaka.
A zna li ta pie u Memorandumu o razumevanju izmeu otomanske vlast i
turskih revolucionara? On je osnov za zajedniku borbu za ouvanje nezavisnos i
jedinstva drave. Taj dokument suprotstavlja se svim ustupcima nemuslimanima koji
ele da ugroze suverenitet Otomanskog carstva", nastavio je Ahmed Reat.
To je tano, ali sultan ..."
Ahmed Reat prekinu roaka.
Da li zaista veruje da sultan nije znao da je otomanska vlada priznala granice
odreene Nacionalnom zakletvom? Da li si tolika budala, neae?"
Pa zato onda otomanska vlada ne radi zajedno s poslanikom delegacijom ovde u
Istanbulu? Trebalo bi da objedine snage i zauvek okonaju ovu sramotu."
Posle ovog alosnog dogadaja, njegovo velianstvo izdalo je carski dekret kojim
uspostavlja stalnu komunikaciju s Anadolijom. Sloili bi se i ranije da paa Mustafa
Kemal nije zahtevao da se i Otomanski parlament preseli iz Istanbula u Ankaru."
Ali to je razuman predlog. Ankara nije okupirana."
Kemale, prestani da govori kao dete! Istanbul je sedite kalifata i vekovno
sedite carstva. Preseljenje vlade na neko drugo mesto znailo bi da smo odustali od
Istanbula!"
Da li je to jedini razlog zbog kojeg nema sporazuma s revolucionarima?"
Zar on nije dovoljan?"
Nije, ujae."
Prestani! Sultan je za tnik vernih i on mora da ostane u seditu kalifata. Sauvaj
me, Alahu, ako za ta vere padne u tue ruke. Mora da vodi rauna i o riznici

Otomanske dinas je. Strahuje da bi Englezi mogli da je zaplene. Ovo govorim u


najdubljem poverenju."
Ali, ujae, obaveten sam da je sultan potpisao tajni ugovor s Englezima, u kojem
je prihva o njihov mandat. Obavezao se na upotrebu duhovne i svetovne vlas u
korist Engleza. Sultan e moda ouvati riznicu, ali je rtvovao nau budunost."
Vladar je me samo kupovao vreme, Kemale. Nacionalni pokret nastavie borbu
dokle god je on na prestolu."
Nadam se da je to istina."
Is na je. Sultan se najodlunije pro vi i rasputanju vlade." Reat-bega je
prekinulo kucanje na vra ma. Ui", rekao je. Pojavila se Behida s posluavnikom,
kristalnom bocom i aicama za raki.
Zato nas slui, hanuma? Zar u kui nema nikog drugog sposobnog da nosi
posluavnik?"
Brinula sam se za tebe, Reat-bee. Kako si? Svi smo se zabrinuli. Da li si se
smirio?"
Jesam, dobro sam."
Brinuli smo se i za Kemal-bega. Zato si se toliko zadrao? ta se desilo? Mehpara
je na spratu. Sve nam je ispriala, ali Sarajlihanuma eli tebe da vidi. Hoe li joj
dozvoliti da dode?"
Reci joj da moe doe", odvrati Reat-beg.
Spus la je posluavnik na kraj stola i izala. Oekivala je da zatekne supruga i
neaka u svai. Umesto toga, sedeli su jedan preko puta drugog i prijateljski
razgovarali. Pretpostavljala je da je Reat-beg, posle svih dogadaja tog stranog dana,
odluio da izbegava neprijatnos u kui. Na donjem spratu vlada spokoj", prenela je
dobre vesti Sarajlihanumi.
O! Sjajno! Onda ih neu uznemirava . Ako su se ujak i neak pomirili, najbolje je
da ih ostavimo na miru. Idem na spavanje, devojko. Ovo je bio iscrpljujui dan", ree
Sarajlihanuma izlazei iz sobe.
Pose u devojice", odvra la je Behida. Leman se mnogo potresla zbog oca.
Morau da je uteim."
Kemal im je sipao raki iz kristalne boce. Dopunio je dve ae vodom iz bokala i dodao
ujaku pie boje mleka. Ahmed Reat iskapio je svoju au iz jednog gutljaja. Pruio je
Kemalu da je opet napuni.
Dragi ujae", progovorio je mladi dok je opet punio obe ae, nazdravimo
objedinjavanju vlada u Istanbulu i Ankari i osloboenju nae zemlje od osvajaa."
Za napredak i zdravlje drave!"
Hteli su da se kucnu kad se niz pucnjeva prolomi nonom inom. Oslukivali su

napeto i paljivo. Ahmed Reat pritrao je prozoru i otvorio ga. uo je slabe krike i
povike.
ta se deava?"
I dalje hapse."
Ahmed Reat provirio je napolje. Husni-efendija izaao je iz upe u zadnjem
dvoritu. Trao je ka kui.
Husni-efendijo, ta znae ovi hici?"
Ne znam, gospodine."
Obuci se pa da izvidimo."
Ahmed Reat spus prozor i izae iz odaje. Behida i Sarajlihanuma sjurie se niz
stepenice.
Ponovo se dogaa neto strano ... Aaa, gde si poao? To ne dolazi u obzir! Ne idi,
za Alaha miloga. Neko tane e te pogodi u glavu. Reat-bee, molim te, ostani u
kui!"
Ahmed Reat se izvukao iz eninog zagrljaja. Obuo je izme i vra o se u selamlik
po fes, koji je zavrio na podu. Stavio ga je na glavu i izaao.
Sarajlihanuma, reci mu da ne ide! Dogodie mu se neto! Tebe e poslua !",
kriknula je usplahirena Behida.
Najbolje je da se ne meamo u muke stvari", ree Sarajlihanuma.
Ostavljam porodicu na brigu. Staraj se o njima", rekao je Ahmed Reat Kemalu.
Pridruio se Husni-efendiji, koji ga je ekao kod kapije. Brzo su se izgubili iz vida.
Kemal je popio svoj raki u selamliku. Popeo se na drugi sprat, s namerom da smiri
uplakanu baku i ujnu. Ispriao im je sve to mu se tog dana desilo. Ubedio ih je da ne
ekaju Ahmeda. Krenuo je u svoju sobu, a one su se povukle na spavanje. Hteo je da
saeka ujaka, ali oi su mu se same zatvarale. Jedva je stajao na nogama. Iznenadio
se kad je u svojoj sobi zatekao Mehparu. Stajala je ispod visokog prozora u tankoj
spavaici.
Da li je sve u redu? Mislio sam da si odavno otila na spavanje."
Nisam. ekala sam te. Mislila sam da e neto hteti."
Vrlo ljubazno od tebe, ali nita mi sad nije potrebno. Umorna si koliko i ja. Idi na
spavanje."
Nije ni mrdnula. Gledala ga je pravo u oi. Tamne bradavice ocrtavale su joj se pod
spavaicom. ta se dogodilo s devojkom koja je bila previe s dljiva da podigne
pogled sa zemlje, izuzev kad su vodili ljubav u postelji?
ta je?", pitao je.
Nije smela da pomene Azru. Otvorila je usta, ali nije mogla da progovori.
Prehladie se tako ...", ree Kemal pokazujui na njenu spavaicu. Idi u krevet.

Oboje smo iscrpljeni."


Kad je shvatila da je ne eli, povratila je mo govora.
Da je Azra-hanuma ovde, da li bi i njoj rekao da ode?" Zaprepastio se.
ta te je to spopalo?"
uo si me!", rekla je prkosnog pogleda.
Azra-hanuma nikada ne bi nepozvana ula u moju sobu."
Moda. Ali takoe se nikada ne bi ni rtvovala za tebe."
A zato bi se pa rtvovala? ta sam joj ja?"
Usne su joj zadrhtale.
Ona je prijateljica iz de njstva. Stalo je do nje. S njom moe da razgovara o
svemu ... o svemu ...."
Mehpara! Nisi valjda ljubomorna na Azru?"
Zaplakala je.
Nije znao da li da se smeje ili da plae. Azra je imala pravo: devojka jeste ludo
zaljubljena u njega. Spoznaja da ga neko toliko voli ispunila mu je srce silnim
ponosom. Uhva o ju je za ruku, odvukao od prozora i pribio uza zid. S snuo se uz
nju, skinuo pantalone i zadigao joj spavaicu. Nije se opirala kad ju je poljubio ni kad
je uao u nju. Obmotala je nogu oko njegovog struka da bi joj bio blii. Da je nije lino
razdeviio, pomislio bi da ima posla sa iskusnom pros tutkom, sa umetnicom u
voenju ljubavi. Ali odrasla je u njegovoj kui i dobro je znao koliko je ista i nevina
bila. Zbog toga se jo vie udio njenoj smelosti i strasti.
Ubrzo je svrio. Pokuao je da se odmakne od nje, ali ona ga je s skala i rukama i
nogama. Uz napor se odvojio i gurnuo ruku izmeu njenih nogu.
Hoe ovo, a? Evo ti ... nezasita kujo, evo ti!"
Uvijala se pod njegovom rukom. Vla vlane kose zalepile su joj se za elo. Desna
dojka joj je ispala iz spavaice. Nagnuo se i obuhva o joj bradavicu usnama. Trenutak
kasnije, ponovo se naao u njoj.
Zauvi neije korake na stepenicama, naglo se povukao. Brzo, Mehpara, navuci
al, sredi kosu", proaptao je.
Kemale!", vikala je Behida s odmorita na drugom spratu.
Malo je odkrinuo vrata: ta je bilo, ujna", umorno je prozborio. Da li se ujak
vratio?
Jeste. eka te u prizemlju."
Podigao je pantalone i zakopao dugmad. Na brzinu je oprao ruke u lavoru na
natkasni i popravio frizuru.
Idem dole. Sredi se i vra se u svoju sobu", rekao je Mehpari. Naslonjena na zid,
bila je na ivici suza, duboko poniena. Neno ju je poljubio u elo.
Nema potrebe za ljubomorom, Mehpara. Niko se ne moe meriti s tobom."

Pourio je niz stepenice na vrhovima prstiju, da ne bi probudio roake. U mranom


predsoblju, ujak je s lampom liio na izmuenu avet koja lebdi u vazduhu.
Ujae!"
Napolju se jo vodi bitka, Kemale. Pokret otpora nije gubio vreme. Uprkos silnim
engleskim racijama, pokuali su da dignu u vazduh francuske kasarne u Ejupu, rekao
je. I sutranji dan bie veoma naporan."
Kemal u oskudnoj svetlos lampe nije mogao da proceni da li je ujakovo izdueno
lice zadovoljno ili zabrinuto zbog najnovijeg razvoja dogadaja.

APRIL 1920.
Munira-hanumaefendi ostala je zarobljena u Kadikoju", obznanila je Behida. Kad
sam jue ujutru konano dobila priliku da se zahvalim Azrahanumi na pomoi i
gostoprimstvu, rekla mi je da trajek uopte ne plove. Za prelazak s evropske na
azijsku obalu neophodna je posebna dozvola."
Ne verujem!", planula je Sarajlihanuma.
Is na je. Azra je, poto njena majka ne moe da se vra , ostala sama u onolikoj
kuerini, sa samo jednim slugom i batovanom. Bilo mi je tako ao sirotice."
U toj kui je uvek bilo bar nekoliko slukinja."
Govori o prolim vremenima, majko. Kad smo ih poslednji put pose li, samo je
kuepaziteljka Nazik bila tamo. Ovi najnoviji dogaaji toliko su uznemirili slukinjinu
porodicu da su zatraili da se odmah vra kod njih na selo, barem dok sve ovo ne
proe."
Zato nas onda ne bi poastvovala malo duom posetom? Zaista ne bi smela da
ostaje sama u toj kuerini."
To je i meni palo na pamet, ali oklevala sam da je pozovem. Zar ne bi bilo
neprijatno da vidi kako se siromano hranimo?"
Ne budi smena, Behida! Postoji li domainstvo u Istanbulu koje nije pogoden
okupacijom? ak i najsjajnije rezidencije skupljaju ostatke."
A gde e spavati?"
Suad moe da pree kod Leman. Goa bi nekoliko dana, do povratka njene
majke, mogla da spava u Suadinoj sobi."

***
Ne idem iz svoje sobe! Nita me nee istera ! Neu da spavam sa sestrom!,
vritala je Suad.
Ne elim je u mojoj sobi, majko! Lepo vam kaem da neu da je primim!", reala
je Leman.
Leman, praviu se da te nisam ula! to se tebe e, Suad, uu ili e dobi
svoje! Morate da sluate starije!"
Ne mogu da delim sobu sa Suad! Neuredna je i svaki as me vue za kosu!"
Aman, sad ste velike! Prestanite da se ujedate! Sram vas bilo!"
Neu u sestrinu sobu i bog! Zato goa ne spava u muzikoj sobi?"
Ne moe! Svirae moj klavir!"
Uu te ili u sve to ste rekle prene vaem ocu im dode kui. Razmislite to e
vas onda zadesiti", upozorila ih je majka.
Nisi ba uspela kao majka", umea se Sarajlihanuma. Devojke su izrasle

neposlune. Sad ih nikakvo kanjavanje nee promeni . Mi smo u njihovim godinama


gledale u zemlju u prisustvu starijih. Nismo smele ni da pomislimo da pus mo jezik, a
kamoli da se jogunimo ovoliko."
Suad je ukrstila oi i pogledala u pod.
Jeste li ovako radile, nano?"
Leman i Behida nisu mogle a da se ne nasmeju.
Samo se vi smejte, ali zapam te da ete zavri kao usedelice ako nastavite s m
glupostima. Nikome ne trebaju devojke koje ne potuje starije."
Ja i ne nameravam da se udam, nano", ree Suad.
Ma nemoj? A ta e da radi?"
Biu pesnikinja."
A ta ti je to?"
To su ene koje piu poeziju. I ja u biti jedna od njih."
To su budala ne! Odmah u svoje sobe! Gubite mi se s oiju!", ree
Sarajlihanuma.
Poaljite mi vau Mehpara-ablu", povikala je Behida za devojkama. Ona e
pripremi gos nsku sobu, a ja u napisa pismo da ga Husni-efendija odnese. Azrahanuma doi e odmah. Ako premes mo klavir u sobu za prijem, oslobodiemo
mesto za krevet u muzikoj sobi. Zato mi to odmah nije palo na pamet?"
Zato to si guska, pomislila je Sarajlihanuma, a onda se vra la omiljenoj temi:
snajinim roditeljskim ve nama. Eto ta se deava kad poalje dete u kolu,
umesto da ga poduava kod kue. Pazi ta sam rekla, to dete e na kraju stvarno
zavri kao neudata pesnikinja, a moda i kao neto jo gore." Starica je Behidi
esto prigovarala da su joj keri razmaene. Smatrala je opasnom rabotom to to
Suad pohaa kolu, gde je izlau ko zna kakvim opasnim savremenim idejama. Za to
je krivila svoju majku. Ona je iskvarila i Kemala i Reata. Koja bi dobra erkeska
porodica prela preko miljenja njegovog velianstva i poslala ker u kolu. Behida ih
je trovala. ak je i Mehpara naglo prebledela kad je ula da treba da pripremi
muziku sobu za Azra-hanuma. Siro ca, jedva stoji na nogama od umora! Morala je
da se uhvati za dovratak.
Behida je traila papir i olovku po sobi. Bila je dobro raspoloena Bie lepo s goom
u kui. Dojadili su joj jednolini razgovori sa svekrvom i njeni danononi prekori. Azra
e biti daak sveeg vazduha. Ko zna, njeno prisustvo moglo bi da prija i Kemalu.
Ahmed Reat je tog jutra siao u sobu za prijem u kunoj halji. Ugledavi ga, erke su
spus le vez i oduevljeno uskliknule: Tata je danas kod kue s nama!" ene su
sedele na divanima i pile kafu sa Azrom. Sarajlihanuma je pokuavala da naui mladu

unuku umetnosti goblena, dok je Leman vetim prstima izraivala ipku.


Zar danas ne ide u ministarstvo?", pitala je Behida.
Ne idem."
A zato? Da li ti je dobro?"
Ahmed Reat eleo je da kae da se ne osea dobro, da teko die, da ga mori
teskoba u grudima i da ga boli dua. Salih-pain kabinet podneo je ostavku", rekao je
pribrano. Od danas sam nezaposlen."
Kako moe da kae tako neto, Reat-bee! Neka vetar odnese te grozne rei s
tvojih usta!"
Ne potresaj se, hanuma. Nastaviemo da radimo do sastavljanja novog kabineta.
Ni ja ne elim da vam se motam oko nogu i da vam smetam po kui."
Ah, Reat-bee, savreno dobro zna da te oboavamo. Kad sam te jutros videla u
postelji, mislila sam da si iscrpljen. Nisam imala srca da te budim, iako sam strahovala
da e se kasnije ljutiti na mene."
Spavala si kad sam se vra o kui. Ni ja nisam imao srca tebe da probudim, draga
moja."
Pa, eto, ovde si. Doneu ti kafu", ree Behida.
Moe. Danas u sedeti s damama i sluati ogovaranja."
Nikoga nismo ogovarale!", ree Behida.
ene su ovih dana zaokupljene mnogo vanijim stvarima od voenja ispraznih
razgovora", ree Azra. Pokazala je na asopis u svom krilu.
ime?"
Mi, ene, moramo da uradimo sve to je u naoj moi da bismo pomogle
otadbini. Da li se slaete sa mnom, bee?"
U potpunosti se slaem s vama, Azra-hanuma."
Pokazivala sam Behidi lanke koje su napisale neke od najcenjenijih enskih
spisateljica. Naroito preporuujem onaj o Nakija-hanumi."
I ta pie o njoj?"
Azra je pronala lanak i okrenula asopis prema Reat-begu. Glasno je itao
probrane delove.
Hm, hm ... Nakija-hanuma, otelotvorenje enske vrline ... hm ... Ako je ugledna,
prosveena i neudata ena poput nje stavila srce i um u slubu nacionalne stvari,
moe se oekiva da e njeni napori dos i, ili ak prevazii, one koje ine nai hrabri
mukarci ... hm."
Ko je ta Nakija-hanuma, draga moja?", zanimalo je Sarajlihanumu. Ona je
upravnica kole Fevzije u Uskudaru, efendum`, objasnila je Azra. Otkad se to ene
bave mukim poslovima? Trebalo bi da se usredsredi na svoje uenice!", brecnu se
Sarajlihanuma.

Nije se samo upravnica pridruila otporu. I sultanija, ki sultana Abdula Hamida,


kao i sultanija Fehima, ki sultana Murata, ne vide nikakvo zlo u pregalatvu ena u
ime otadbine, efendum", ree Azra. Okrenula se prema Reat-begu i dodala: I zar
nije tano, efendum, da su tokom Svetskog rata nai voljeni Englezi dozvolili svojim
enama da rade za vojsku, i to ne samo u pozadini ve i na prvim linijama fronta? Zar
nisu radile u prodavnicama, fabrikama i kancelarijama da bi zamenile odsutne mueve
i spreile krah ekonomije?"
Jesu, radile su, i to su dobro radile, ali otkad me to ubrajate u oboavaoce
Engleza, Azra-hanuma?"
Zar sultan nije proengleski nastrojen?"
Sultan moda jeste proengleski nastrojen, a Par ja slobode i jedinstva mogla bi se
nazva proengleskom, ali ja nisam pristalica nijedne par je, a ni Engleza. Odan sam
iskljuivo sultanu, zato to je njegovo velianstvo naslednik kue Osmana,
mnogovekovnih suverenih vladara ovih zemalja."
Nisam ni tvrdila nita drugo, efendum. Moja jedina elja je da nae ene budu
obavetene o onome to se dogada, kao i da im se dozvoli da zauzmu svoje mesto
pored mukaraca i da zajedno krenu protiv neprijatelja."
Is ni je rei nisi mogla izrei, Azra-hanuma. Hteo bih da znate da je i sultanija
pristalica obrazovanja i da se zalae da ene dobiju istaknutije uloge u naoj zemlji."
Leman se dosaivala. Zatraila je dozvolu da svira klavir. Smesta je poela da se
prepire sa Suad, koja je potrala za njom.
Sedi dole i vezi. Nemoj da tri za mnom i dosauje."
Izgleda da nisi u stanju da se ljubazno ponaa prema sestri, Leman", umea se
Behida. Pokuavala je da progovori stroim tonom. Da li bi bilo toliko strano ako bi
samo sela pored tebe? Mogla bi da ti okree stranice dok svira?"
Nikako! Ruke su joj uvek prljave! Jue je dirala klavir nakon to je jela kie. Znam
jer je isprljala dirke masnim prstima." Behida je prela na mladu ki.
Suad! Zar nisam rekla da ne dira sestrin klavir! Ako ujem da si ga jo jednom
dirala, zakljuau violinu u orman pa nee moi ni nju da svira!"
Zato ne zakljua i klavir u orman, tako ni njega ne bih mogla da diram?"
Azra nije uspela da prigui osmeh. Behida se okrenula suprugu i odmerila ga
moleivim pogledom. Bilo je jasno da je oekivala odgovarajuu podrku pro v
kerkine drskos . Ahmed Reat se godinama uspeno rvao sa sve praznijim
trezorima Otomanskog carstva, ali naao se u udu kako da odgovori na otar jezik
drske devojice. Mehpara je ula u sobu u ulozi spasioca, sa oljom kafe na srebrnom
posluavniku. Mehpara, devojko moja, hoe li bi tako ljubazna da se popne gore i
obaves Kemal-bega da se vani stavovi o sudbini drave i nacije razmenjuju u
salonu, i da bismo svi voleli da nas poas svojim prosve teljskim mislima", ree

Reat-beg.
Ja u o i po Kemala", ciknu Suad. Progurala se pored Leman, koja je
dostojanstveno, kao pobednik, lagano koraala ka vratima.
Mehpara je spus la posluavnik ispred Reat-bega i izala. Sarajlihanuma je bila
zadovoljna poboljanim odnosima izmeu ujaka i neaka, ali se i lju la na Ahmeda
Reata to se podsmeva Kernalu pred Azrahanumom. Ona nije prezala da otri jezik
na blinjima, ali pred gostima je o porodici pevala samo hvalospeve.
Obavezni smo da potujemo tue stavove, ukljuujui i one koje pripadaju
mladima, Reat-bee", poela je. Ali jedno znam sigurno i ne oklevam da to
saop m poli ka je za mukarce! enama tu jednostavno nije mesto. estoko se
protivim takvoj praksi!"
Azra je paljivo sluala, sa izrazom strpljive uiteljice. Za m je poela da objanjava
zato bi ene trebalo da uzmu uee u svim oblas ma ivota, ukljuujui i poli ku.
Behida je zapanjeno sluala, Sarajlihanuma je tvrdoglavo zurila kroz prozor, a Reatbeg se u svemu slagao s goinim stavovima. Otomanske ene predugo su bile bez
prava glasa i karaktera, kao da su se prerano povukle u grob. kole za devojice su se,
na svu sreu, otvarale svuda. Devojke su odskora dobile mogunost i visokog
obrazovanja na enskom univerzitetu.[34]
Da li razmiljate da vae keri poaljete u ovu kolu?", pitala je Azra.
Ja bih rado, ali o budunos devojica najpre moram da se posavetujem s
Behidom", odgovorio je. Posmatrao je suprugu, traei podrku. Behida, vatrena
pristalica udaje devojaka u to ranijem ivotnom dobu, zbunjeno se smekala pogleda
uprtog u tepih.
Sa sprata su dopirale note neke sonate.
Leman je ba darovita!", prime la je Azra. S odobravanjem je klimala ka tavanici.
Prole noi mi je odsvirala pravi mali koncert."
Ima dobar sluh", ree Behida. Suad se odluila za violinu. Ne verujem dae ikad
dos i Lemanin pivo, uprkos prvobitnom oduevljenju muzikom. Sad samo hoe da
svira klavir."
Tek je poela da se bavi muzikom", ree Sarajlihanuma. Daj joj malo vremena!
Za nekoliko meseci, sve e doi na svoje."
Behida je zbunjeno podigla obrve. Nije verovala da e doive da uje kako
Sarajlihanuma srano brani mladu unuku, koju je veito prekorevala. Starica je jo
jednom potvrdila svoj ugled vrlo nepredvidive osobe.
Razgovor se upravio ka stanju nacije, kad se Kemal pridruio drutvu u salonu. Veliki
broj bivih lanova kabineta o ao je u Anadoliju. Prili su Vojsci nacionalne

nezavisnos . Opte miljenje bilo je da e paa Damad Ferid vodi sledeu


otomansko vladu. Njegovo divljenje prema Englezima moglo se meri samo s
prezirom koji je oseao prema nacionalistima.
Ferid-paa e ponovo posta veliki vezir? Kakva teta!", ree Behida kad je
shva la znaenje muevljevih rei. Kemalove simpa je za nacionaliste navele su te
da u poslednje vreme ma njih gleda blagonaklono, to nije dobro. To samo znai da
su tvoji ministarski dani odbrojani."
Ti dani su svakako odbrojani, iako sam obeao njegovom velianstvu da u
obavlja ministarsku dunost do postavljenja novog ministra. Kabine se sastavljaju i
padaju, ali tokovi drave moraju da se okreu."
Posle neopozive potvrde gubitka ministarskog poloaja, Behida zaplaka.
Azra je veto promenila temu. Planirala sam da sledeeg dana pose m priredbu
na kojoj e hanuma ukufa Nihal ita svoju poeziju. Volela bih da, uz va pristanak,
povedem i Behida-hanumu sa sobom."
To ne dolazi u obzir!", povika Sarajlihanuma. Ona ne eli da ima posla s vaim
udruenjima i drutvima. ta se to pre neki dan desilo? Sto ne ena izale su na
ulice! Drale su govore na Trgu sultana Ahmeda ... Kakva sramota!"
Sarajlihanumaefendi, ree Azra, samo emo pose
Makbulahanumin dom.
Bie to prijatno druenje, sa sluanjem poezije. tavie, njen dom je veoma blizu
vaeg."
Reat-beg progovorio je odlunim tonom, nezadovoljan Sarajlihanuminim javnim
omalovaavanjem supruge i vreanjem goe.
Ako eli, Behida-hanuma moe da pravi drutvo", rekao je. Jedino to ovih
dana ulice nisu u potpunos bezbedne. Zahtevam samo da obavezno povedete i
Husni-efendiju."
Molim vas, efendum, mogu li i ja s njima?"
Sve glave iznenaeno se okrenue ka Mehpari. Skupljala je prazne olje od kafe,
pogleda uprtog u pod. Ja u ih pra . Praviu drutvo Behida-hanumi ... Molim vas,
efendum ... Volela bih da i ja ujem njenu poeziju."
Pod Reat-begovim otrim pogledom, Sarajlihanuma je utala kao zalivena.
Vrlo dobro. Ipak, molim vas da se ne zadravate dugo, Azra-hanuma. ene u ovom
domainstvu obino dolaze kui najkasnije do poslepodnevne molitve. Verujem da ni
sutra nee biti drugaije."
Nee biti, efendum`, uveravala ga je Azra.
Behida se nala razapetom izmeu rados i zebnje. Pitala se ta e radi na
sastanku na kojem dame razgovaraju o poli ci, ali joj je i prijalo to ju je suprug tako
odluno podrao pred Sarajlihanumom.

Nadomak kapije Makbula-hanuminog doma, Behida je pitala Azru koliko e sastanak


trajati.
Ako recital potraje sat, a razgovor uz posluenje jo jedan, biemo ovde najmanje
dva sata", naglas je raunala Azra.
Husni-efendijo, idi kui pa doi po nas za dva sata", ree Behida.
Tri ene prile su kapiji. Azra i Behida ile su napred, a Mehpara dva koraka iza njih.
Makbula-hanumin salon sastojao se od niza povezanih prostorija, sa stolicama
poredanim kao za islamsku pogrebnu slubu. Ali bio je pun. etrdeset dama ho je
amorilo i razmenjivalo papire. Azra je imala mnogo poznanica. Pozdravljala ih je,
ljubila i pitala za zdravlje. Nale su tri slobodne stolice i sele. Sluge su kruile
prostorijom s limunadom i erbetom.
Behida je prime la da je veina ena skinula malah[35] i da im pramenovi vire iz
marame i padaju po elu i slepoonicama. Ve je videla te nove frizure u asopisima.
Zarekla se da e, im se vrati kui, i svoju kosu srediti isto tako.
Na vra ma ih je pozdravila devojka riih uvojaka. Pretpostavila je da je to
gospodarica kue. Ista ena stala je na is nu izmeu stolica i glasno obznanila:
Dobro dole! Danas imamo nove goe. Meu nama je i supruga novog ministra
nansija Reat-begefendije, Behida-hanumaefendi, i njena roaka Mehpara-hanuma.
Predlaem da im uputimo srdaan pozdrav pre nego to ponemo."
Talas ivahnog agora preplavio je odaju. Behida je naglo pocrvenela do uiju. Nije
znala ta da radi ili na koju stranu da pogleda. Azra je sigurno rekla Makbula-hanumi
ko su. Postupila je tako netak no! Behida se ograniila na kratki naklon. Krajikom
oka posmatrala je Mehparu. Devojka je zurila u zid ispred sebe. Um joj je bio ko zna
gde, lice bezizraajno, a lea ponosno ispravljena. inilo se da nije svesna neeljene i
preterane panje.
Neke dame su im prile da bi se predstavile. Behida je izbegavale poglede h
ena, iako su je sve do jedne obasipale komplimen ma. Trudila se da im odgovori na
najbolji nain. Bila je svesna da je kao supruga ministra nansija, ak i onog koji je u
opozivu, morala da igra izvesnu drutvenu ulogu. Nije znala mnogo o svetu zato to je
retko naputala krug najblie porodice, roaka i prijatelja. Nije imala poglede, stavove
i oseanja koje bi mogla nazva svojim. Postala je bolno svesna posledica predaje
domainstva Sarajlihanumi na upravljanje. Isparilo joj je iz glave i ono malo to je
nauila iz novinskih lanaka. Obilno se znojila. Trudila se da suzbije paniku, ali
svejedno se oseala uplaeno i ugroeno. Na prethodni sastanak svojim prisustvom
poastvovala je sultanija Fehima. ak se udostojila da nam odsvira i jednu klavirsku
sonatu, koju je lino komponovala u ast novog ustava. Vae prisustvo je velika
privilegija i izvor nadahnua za sve nas", zborila je domaica skupa. Najiskrenije se

nadamo da ete nas poastvova vaim prisustvom i na svim buduim sastancima.


elite li neto da poruite prisutnim damama?"
Behida je pomislila da e istog trena umreti od stida.
Veliko vam hvala, efendum. Plaim se da danas nisam spremna za javno
obraanje. Oprostite mi", procedila je.
Donesi mi neto za pie, molim te", obra la se Mehpari im se Makbula udaljila.
Grlo mi je suvo. Vidim da nude limunadu ... Zadovoljila bih se i vodom."
Mehpara je ustala i pogledom potraila posluitelja.
Behida-hanuma, dozvolite mi da vam skrenem panju na damu koja se upu la ka
nama; to je pesnikinja hanumaefendi ukufa Nihal. Uskoro e nam recitova . Hoete
li da vas predstavim?", pitala je Azra.
Kasnije, Azra-hanuma. Neto mi se vrti u glavi."
Azra nije navaljivala zato to je jedna od ena ve stala na sredinu salona. Poela je
da udara kaikom po posluavniku.
Pst! Molim vas, ina, potovane! Traim srdaan aplauz za dananju gou, koju
svi izuzetno volimo i cenimo. ahenda-hanumaefendi! Dobro dola, efendum!"
Niska i zdepasta ena stala je pored domaice. Mehpara je donela au limunade
Behidi i sela pored nje. Pila je pohlepno. Bilo joj je veoma loe. Vra la je au
Mehpari.
Uzmi je. Skloni je dalje od mene. Grozno mirie", ho je promrmljala. Ali mirie
na nanu."
Stomak mi se neto uznemirio. Popij je ti ako eli."
ahenda je poela besedu, a Behida se trudila da je uje, ali nije mogla od zujanja u
uima. Kao da su joj se sto ne razbesnelih muva rojile po glavi. Rei poput
otadbina", zemlja", sloboda" i nezavisnost" probijale su se kroz zujanje, ali nije
mogla da uje i razume reenice. Pokuavala je da zadri pozu zainteresovanog
sluaoca. Posmatrala je govornicu, koja bi povremeno pogledala pravo u nju, suprugu
ministra, u potrazi za odobravanjem i podrkom. Vatreni ton dozivao je neprijatne
slike: napadake horde, s snute pesnice, kamenje i tapove u rukama razularene
gomile; rune povike na stranim jezicima, nerazumljive, a tako sline psovkama;
prebijanja, ponienja i strah za goli ivot! Oblio ju je hladan znoj. Vie nije pokuavala
da izgleda pristojno. elela je samo jedno da ahenda vie zavri svoj beskrajni
govor. Na jedvite jade je zadravala limunadu u stomaku. Mehpara je na Behidinom
elu primetila grake znoja, ali pripisala ih je zaguljivom vazduhu u prostoriji.
Konano se razlegao gromoglasni aplauz, samo je Behida slabano tapala. ene
su se okupile oko govornice da joj es taju. Htela je da im se pridrui, ali toliko joj se
mantalo po glavi da se plaila da ustane. Azra se nagnula preko Mehpare i pitala je:

Kako vam se dopao govor ahenda-hanume?"


Behida je lakonski odgovorila: Bio je udesan."
Bie joj veoma drago da to uje sa vaih usana. Mogle bismo da joj priemo pre
no to ukufa-hanuma obznani poetak rasprave."
Hajdemo."
Uhva me za ruku, molim te", proaptala je Mehpari u uvo. Ne oseam se
najbolje." Devojka se iznenadila. Uhva la ju je za ruku i tako krenule ka ahendahanumi. U salonu je bilo tesno i zaguljivo. Svi su govorili u isto vreme. Njihovi glasovi
odzvanjali su po Behidinim uima. Posle nekoliko koraka, sa uasom je shva la da ne
moe da kontrolie noge i ruke. Kolena su joj popus la. Mehpara je zagrli oko struka
da ne bi pala.
Behida-abla ... Behida-abla, ta nije u redu? O, Behida-abla ... Alahu na
nebesima, ne uje me ... Onesvestila se ..."
Izgubila je svest. Alahu milosrdni, onesvestila se!"
ta se deava?"
Odstupite ... Sklonite se s puta ... Pustite ih da prou ..."
Ko se onesvestio? A, to je draga Behida! Brzo! Brzo! Zovite pomo!"
ahenda je preuzela komandu: otro je naredila enama da odstupe i klekla pored
onesveene ene. Mehpara je drala Behidinu glavu na kolenima. Drhtavim prs ma
joj je otkopavala bluzu.
Donesi mi limunovu esenciju. Imate li je u kui? Molim vas da je to pre
donesete", naredila je ahenda-hanuma. I otvorite prozore. Pus te sve vazduh u
odaju." Obra la se Mehpari: Doli ste ovamo s njom, zar ne? Pretpostavljam da ste
roake?"
Tako je, efendum."
Da li esto gubi svest?"
Ne. Nikad nisam videla nita slino."
Da li je trudna?"
Nije ... pa ... nije koliko ja znam."
A ta mislite, zato se onesves la? Da li se prehladila? Da li je bolesna? Da li ima
problema s varenjem?"
Ne, nije bolesna", uveravala ju je Mehpara.
Moda se uzbudila zbog vaeg nastupa", nagaala je Azra. Ne budite ironini!",
planula je ahenda-hanuma. Nasula je malo kolonjske vode u dlan. Poprskala je elo i
slepoonice onesveenoj Behidi i prela namirisanom rukom ispod njenog nosa.
Svilenom maramicom otrla joj je znoj sa slepoonica i gornje usne, a onda je blago
oamarila po obrazima. Povra la se. Osmotrila je okolinu zbunjenim pogledom.
Zatvorila je oi kad je, tik ispred sebe, videla pesnikinju. Bila je sigurna da sanja.

Ne brinite, draga moja. Dobro vam je. Pozlilo vam je, to je sve."
Htela je da umre od s da kad se se la gde je i ta se desilo. Pala je kao kamen, u
tuoj kui, okruena nepoznatim enama. Kakva bruka! Tekom mukom je zadravala
suze. Mehpara joj je pomogla da sedne.
Odveemo je do jedne od spavaih soba. Tamo u je pregleda ", ree ahendahanuma. Kad se pesnikinja udaljila, Behida je upitala Azru: Da li je ona doktor?"
Odmah je shva la da je pitanje nerazborito: kako ena moe da bude doktor? Ali
ahenda-hanuma delovala je samouvereno ... ponaala se kao iskusan lekar.
ahenda-hanuma je iskusna babica", rekla je Azra.
Behida se uspaniila. Ostala je bez i ono malo boje u obrazima.
Behida-hanuma, ne morate da se podvrgavate pregledu ako ne elite. Objasniu
to ahenda-hanumi", rekla je Azra.
Nadam se da to nee biti protumaeno kao nedostojno ponaanje."
Nee, ni u kom sluaju."
Polako je ustala. Vrtoglavica se pojaala. Teturala se ka Makbula-hanuminim
spavaim sobama uz Azrinu i Mehparinu pomo. ahenda je ve bila u sobi. Brisala je
svee oprane ruke lanenom krpom. Sa osmehom je prila Behidi.
Ne bojte se, hanuma", rekla je, samo u vam proveriti puls. Da li ste neto jeli?"
Jesam." Stisnula je Behidin vitki zglob. Paljivo je oslukivala puls.
Isplazite jezik." Behida je posluno otvorila usta, kao bespomona devojica.
Sve je u redu", obznanila je ahenda-hanuma, to znai samo jedno: ena vaih
godina moe da se onesvesti samo iz jednog razloga ..."
A koji je to razlog?"
Pa oigledan je!"
Behida je naglo porumenela.
Ako imam pravo, elela bih da vam ja pomognem da donesete dete na svet."
Zaista, ne verujem da sam u drugom stanju, ali zahvaljujem vam na brizi", ree
Behida. Obra la se Makbuli: Bojim se da sam vam napravila silne nevolje i pokvarila
skup. Vreme je da Mehpara i ja krenemo kui. Azra-hanuma moe da se vra kasnije,
po zavretku rasprave."
Duboko se zahvalila damama na vra ma, koje su se zabrinule zbog njenog zdravlja.
Odbila je ponuenu koiju uz izgovor da e joj sve vazduh prija . Polako je
otpeaila do kue, oslanjajui se sve vreme na Mehparu.
ta ju je uopte navelo da poe sa Azrom? Otkad ona mari za slobodu, pravdu i
jednakost? Jo nije ovladala ni sopstvenim domom! Da li od nje zavisi spas otadbine?
Zato bi se druila s gomilom umiljenih ena kad uiva neogranienu slobodu da
mirno sedi kui, s udom i vezom? Da sve bude jo gore, obrukala se izgubivi svest.

Kod kue joj se neto slino nikad ne bi desilo. Alaha , nemoj nikom da kae ta mi
se danas dogodilo, pogotovo ne Sarajlihanumi", zamolila je Mehparu.
Neu, Behida-abla. Onesves la si se. Zar ne misli da bi trebalo da pose
doktora da bi znala zato ti se to dogodilo?"
Obeznanila sam se zbog teskobe i zaguljivosti."
Niko se ne onesveuje zbog toga."
Limunada mi nije prijala."
Limunada je bila odlina. Nikom drugom nije pozlilo od nje."
Imam osetljiv stomak."
Sluaj, uvau tvoju tajnu, ali samo pod jednim uslovom."
Pod kojim?"
utau ako te pregleda pravi doktor. Pozvaemo Mahir-bega. Rei emo mu ta
se desilo i pitati ga za miljenje. Moe da te pregleda u Kemal-begovoj sobi."
Behida je zamiljeno koraala. Nije u Mehparinom predlogu videla nita loe, ali
nije elela da se poverava Kemalu. Devojka joj je, po svoj prilici, itala misli. Veruj
mi da Kemal-beg to nikome ne bi rekao. Zna bolje nego iko da Sarajlihanuma ume da
bude nezgodna."
U redu", sloila se Behida oklevajui. Moe li mi rei ta je ahenda-hanuma
govorila? Strano mi je zujalo u uima. Propustila sam itav govor."
Bila je to divna beseda. Na kraju su sve okupljene dame poelele da dograbe
pitolj i jurnu na neprijatelja. Obraala se svima, podjednako i mukarcima i enama.
Pozivala nas je da se pridruimo pokretu otpora u Anadoliji."
Dakle, oekuje od nas da jurnemo u Anadoliju, sa sve decom?"
Ne moramo nigde da jurimo. Moemo da skupljamo novac. Slaemo ebad,
dempere, cipele i hranu za front. Spremaemo zavoje i lekove. Eto, to je rekla."
ta god da uradi, nemoj ni da zucne o ovome Reat-begu. Uskra e
gostoprimstvo Azri ako sazna gde nas je odvela."
Mislim da Reat-beg i te kako voli svoju otadbinu i da zna gde nas je vodila", ree
Mehpara. Ne brini, nee se ljutiti na nas."
Kako si ti udna devojka. Da li te je Kemal tome nauio."
Niko me niemu nije nauio, efendum. Svi se raamo s ljubavlju: prema otadbini,
deci, roditeljima ... mukarcu. Kad kucne as, duboko usaena ljubav iznikne i
procveta. To je moje miljenje."
A otkad razmilja o svemu tome?"
Otkad sam probdela mnoge besane noi kraj Kemal-begove bolesnike postelje,
sama, samo sa svojim mislima."
Blagoslovena da si, devojko! Ali manje razmiljaj, a vie spavaj. Svakog dana si sve
bleda. Razbolee se ako tako nastavi. Na kraju e se negde onesvestiti, kao i ja."

Ne brini za mene", uz osmeh e Mehpara. Nita mi se nee dogodi . erkezi su


navikli na muke. Pogledaj Kemal-bega. Vra o se iv i zdrav iz Sarikamia, gde su se
desetine hiljada posmrzavale. Tada sam uistinu shvatila da Alah uva erkeze."
u , dobro se seam u kakvom se stanju vra o. Mora da bude erkeskinja da
bi ga tad nazvala ivim i zdravim", ree Behida.
Paa Damad Ferid, novi veliki vezir, bez oklevanja se dao na posao i poeo da bira
novu vladu. Zadrao je starog ministra nansija. Poloaj je iziskivao veliku strunost i
iskustvo, a Ahmed Reat je mnogo godina verno sluio dravu, nikada se ne vezujui
za par je. Reat-beg je prihva o da ostane ministar i u vladi velikog vezira, kog
nimalo nije cenio, nakon to je saznao da e njegov stari prijatelj, Ahmed Reit,
obavljati dunost ministra unutranjih poslova.
Doktor Mahir ih je pose o jednog jutra da bi es tao starom prijatelju na povratku
u ministarsku fotelju. Po navici je o ao u Kemalovu sobu. Doao je i po pismenom
pozivu Behida-hanume. ene su se, ubrzo po njegovom dolasku, uunjale u
Kemalovu sobu. Behida mu je, s neskrivenom nelagodnou i oborene glave,
saop la da se nedavno onesves la. Stvar nije ozbiljna, ali ne bi bilo naodmet da se
posavetuje s doktorom. Zamolila je Kemala da na trenutak ode u Mehparinu sobu.
Odmah u se udaljiti. Otii u na donji sprat", sloio se mladi.
Ne, ne, nemoj dole. Ne elimo da privuemo Sarajlihanuminu panju. Nema
potrebe da se zalud brine. Idi u Mehparinu sobu."
Prela je na stvar im je Kemal izaao. Zamolila je doktora da rezultate pregleda dri
u najveoj tajnos , kao to je i pomenula u pismu. Niko u kui ne sme o njima nita
da sazna.
Doktor Mahir je po zavretku pregleda zatraio da opere ruke. Kad je o ao, Behida
je sela na Kemalov krevet. Pokrila je velom kosu i Mehpari, koja je stajala pokraj
kreveta, rekla: Reci Kemal-begu da moe da se vrati u svoju sobu."
Doktor se vra o. Rekao je: Savreno ste zdravi, efendum. Babica je imala pravo
najverovatnije ste u drugom stanju. Biu apsolutno siguran kad pregledam uzorak
mokrae. Po izvrenoj analizi, obavestiu vas o rezultatima."
Ali kako je to mogue? Alahu milostivi!"
A zato ne bi bilo mogue? Moda ete ovog puta biti blagosloveni sinom."
elela bih sina; ne zbog mene, ve zbog Reat-bega."
Koliko ga ja poznajem, bie srean i s jo jednom kerkom."
Poznato vam je da je Suad poslao u kolu, kao da je deak. Da ima sina, moda bi
pustio devojice da budu devojice."
Zar je obrazovanje toliko tetno za devojice?"

kolovanje i vaspitanje devojica je neto sasvim drugo. Suad jedva da ume da


veze. Uopte ne zna da svira ud. Ne provodi dovoljno vremena kod kue da bi ita
korisno nauila. Najvei deo vremena je u koli."
ta je s Leman?", sa osmehom e doktor Mahir.
Sarajlihanuma je uspela da je za
od Reat-begovog u caja. Dobro znate da
staramajka u njoj prepoznaje sebe, svoje oi, stas i prenaglaenu urednost.
Neumorno ui Leman erkeskoj kuhinji, ali devojka je mnogo lenja. Samo je klavir
zanima."
U takvom je uzrastu", uveravao ju je Mahir. Lenjost e je brzo proi. Vie nije
devojica, a jo nije postala ni prava devojka. Nije ni udo to je malo izgubljena."
Kad su se Mehpara i Kemal vratili u sobu, Mahir je spakovao doktorsku torbu.
Pa, doktore, da li ste otkrili zbog ega je moja ujna izgubila svest?", pitao je
Kemal.
Uzrok njenih nevolja u ovom trenutku verovatno sedi za pisaim stolom u
Ministarstvu finansija", zacerekao se doktor.
Nije mogue!"
Narod koji stalno ratuje mora stalno i da popunjava redove!"
Prestanite da me ismevate", negodovala je Behida. Mogla sam da se
onesves m i zbog uzbuenja. Izbegavam gomile bilo kakve vrste posle onih uasa u
Solunu. Izbezumljuju me. Molim vas, nikom ni re o ovome!"
Ne brinite. Ovo je poverljivo. Tie se samo doktora i pacijenta. Odmah u vam
javiti rezultate, a ostalo je na vama. Saoptite ih kome god hoete."
A ta ako nisam trudna?"
Onda je sve u redu, osim ako se ponovo onesves te. Ako se to desi, moraete u
bolnicu. Tamo emo obavi neke testove. Pronadite bocu. Neophodno je da mi date
uzorak urina pre nego to krenem."
Behida se zahvalila doktoru i izala iz sobe. Mehpara je potrala za njom. Imam
bocu kolonjske vode sa zatvaraem. Da je ispraznim i operem?"
Zar tako nee protraiti skupoceni miris?"
Ionako je pri kraju."
Hvala ti. Donesi je u moju sobu to pre."
Behida se povukla u spavau sobu. Zakljuala je vrata, skinula bluzu i osmotrila grudi
pred ogledalom. Bradavice su joj blago potamnele. Tog jutra nije imala ape t, a ulo
mirisa joj se izotrilo. Moda je zaista trudna, a opet, moda se samo onesves la
zbog zamornog sastanka enskog drutva. Nikad vie nee kroi nogom na slino
mesto. Mehpara je dola s opranom bocom. Behida je otrala u toalet.

Kad su ene o le, Mahir je skupio poslednje prevode s Kemalovog stola. Izvadio je
nove asopise iz torbe i predao ih prijatelju.
Prevoenje nije dovoljno, Mahire. Oseam se zdravo i ilo. Vreme je da
preuzmem veu ulogu."
Neu da kaem da se nisi oporavio, ali telo
je i dalje slabo. Ne sme da
rizikuje."
Sedenje izmeu etiri zida izjeda mi duu. Bojim se da u izgubiti razum."
Znam da nije lako, prijatelju. Odavno bih te poslao na ujakovo imanje da za
tobom nije izdat nalog za hapenje. Svuda ima uhoda. Nikad nije bilo ovako teko
prepoznati tajne agente."
Mogu da promenim izgled. Pus u bradu, oboji kosu, nosiu naoare.
Sarajlihanuma povremeno koristi kanu ..."
Zna, to nije loa ideja. Ako ofarba kosu u rie, mislie da si Jevrejin. To e te
potedeti gneva okupacionih snaga. Maltretiraju muslimane, a sa manjinama su med i
mleko."
Mahir se uutao kad je uo kucanje na vra ma. Mehpara je donela uzorak
mokrae.
Behida-hanuma zamolila me je da vam dam ovo", rekla je, pruajui bocu
Mahiru, koji je proverio da li je vrsto zatvorena i stavio je u torbu.
Mogu li neto da vas pitam, Kemal-bee", oglasila se Mehpara.
Samo izvoli."
ta se Behida-hanumi desilo u Solunu? Na ta je mislila kad je pomenula uase u
Solunu? ta se tamo dogodilo?"
Mukarci su izmenjali poglede.
To je runa uspomena", rekao je Kemal.
Hoete li da mi ispriate ta se dogodilo?"
Zato si tako radoznala?"
Mislim da bih joj mogla bi od vee pomoi ako bih znala ta je mui. Ako nije
trudna, a nesves ce se nastave, miriljava so i kolonjska voda nee bi dovoljne. Pre
neki dan, na sastanku enskog drutva, silno se uznemirila zbog guve."
Dobro si to zapazila. Moja ujna se odonda uasava guve i buke. Balkanski rat[36]
zatekao je ujaka na slubi u Solunu. Posle poraza, Osmanlije jedva da su imale
vremena da napuste grad. Procenio je da je najbolje da suprugu i tada male keri
poalje prvim brodom za Istanbul. Grci, donedavni podanici Otomanskog carstva,
poeli su da vreaju i maltre raju Turke. ivot u Solunu postao je za njih veoma
opasan."
Zar vi niste bili s njima, gospodine?"
Nisam, bio sam ovde, u kolskom internatu."

Da li im se neto dogodilo na putu?"


Behida i deca ukrcale su se u koiju ruskog poslanstva, koja ih je ekala pred
kunim vra ma. Odvezla ih je u luku. Naoruani Rus sedeo je pored koijaa da bi ih
za o od sve ne. Lokalni Grci kamenovali su koije u kojima su Turci pokuavali da
se evakuiu. Psovali su ih, vreali, napadali i krali sve ega bi se doepali. Nakon
opasne vonje do luke, ukrcali su se na brod. Ipak, straar ih nije mogao odbrani od
psovki i pretnji. Gurali su ih i vukli za odore. Moja ujna je u to doba bila trudna.
Izgubila je bebu na putu za Istanbul. Odonda se uasava vike i buke, uline gomile i
veih skupova ma kakve vrste. Dugo joj je trebalo da se oporavi. Nije joj bilo lako.
Mlada ena s dvoje dece, bez supruga ..."
Zato se Reat-begefendi nije vratio s porodicom?"
Morao je da upravlja prebacivanjem mnogovekovne arhive. Vra o se tek posle
nekoliko meseci."
Vra o se u Istanbul s mojim ocem", ree doktor Mahir. Danas ete naui neto
novo, Mehpara. Nae porodino prijateljstvo poelo je upravo h dana u Solunu. Bili
smo susedi, a pritom su moj otac i Reat-beg bili kolege. Radili su zajedno u ispostavi
Ministarstva nansija u Solunskom sandaku. Zajedno su se vra li u Istanbul. Rizino
puteestvije ih je zbliilo. Postali su kao braa."
Alah da mu duu pros !", prekinu ga Kemal. Mahir-begov otac bio je ujka
Reatov pretpostavljeni. Dola si da ivi s nama nedugo nakon ujna Behidinog
povratka u Istanbul. Bilo joj je mnogo teko nakon pobaaja. U takvom stanju nije
mogla da se brine o deci. Baka nas je obaves la da e mlada erkeskinja doi da ivi s
nama i da e nam pomaga oko Leman i Suad. Znala si kako da izae na kraj s m
nestacima, iako si i sama bila dete, veoma lepo i pametno dete."
Porumenela je. Teko bi se moglo rei da sam bila dete."
Kako to misli? Nisi imala vie od dvanaest-trinaest godina."
Mehpara se iznenada uznemirila. Bee! Zaboravila sam da vam kaem!
Sarajlihanuma e se nalju na mene! Vaa baka e se pita zato niste sili; htela je
da poasti Mahir-bega u selamliku."
Sii dole, Mehpara, uskoro emo se i mi pridrui ", ree joj Kemal. Kad je
izala, nastavili su preanji razgovor.
Kako bi bilo da se odenem kao dervi?"
Na putu do seoskog imanja moe da odene arav. Kad tamo s gne, sve e bi
u redu."
Ali ta u da radim kad izaem na ulicu?"
Danju nee ima ta da trai na ulici. Radie u kui. Pripremamo nareenja o
demobilizaciji i isprave za oficire koji bee u Anadoliju. Pomagae im u tom poslu."
Nou u pomagati u prenosu oruja, zar ne?"

Jedno odeljenje se ve bavi krijumarenjem oruja. Momci su uigrani i sjajni. Ne


verujem da e njima biti potreban. Radie neto drugo."
ta?"
Francuzi su doveli nove jedinice iz Alira. Smes li su ih u kasarnu u Rami. Petkom
odlaze na molitvu u Sultan Ejupovu damiju. Svetenici se trude da ih ubede da je
dizanje oruja na muslimane izdaja vere.
Prevodie propovedi alirskim vojnicima."
Kemal nije krio razoaranje.
Ne boj se. Imae i mnogo opasnije dunosti."
Kakve?"
Rei u ti kad kucne as."
Hou da idem u Anadoliju."
To mi je poznato, brate. Medutim, ako svi tamo odemo, ko e se brinuti o logistici
i transportu u Istanbulu? Sve oruje za Anadoliju prolazi kroz Istanbul. Veina
demobilisanih vojnika okuplja se Istanbulu i odatle ih upuuju u unutranjost.
Pripremamo im dokumenta, skupljamo novac, kupujemo oruje od Francuza i
Italijana ... To su trenutno najvanije operacije. Vanije ak i od same oruane borbe.
Poslaemo te u Anadoliju kad kucne as, kada bude zdraviji i jai."
Ima pravo."
Postavljenje Reat-bega za ministra nansija u kabinetu Damada Ferida sjajna je
vest. Moda e moi da se dokopa neprocenjivo vrednih obavetenja."
Otkud ti ideja da bih pijunirao ujaka?"
Ne ujaka. Bilo bi nam izuzetno korisno ako bi nas obavetavao o svemu to dozna
o nalozima za hapenje i pritvaranje."
Ne elim da ujak upadne u nevolje zbog mene. Uiniu ta god hoe, ali kad me
prebaci na selo. Kad jednom odem odavde, vie neu moi da se vra m. Nemam
pravo da vie ugroavam ukuane."
Razumem, ali bi nam obavetenja od tvog ujaka bila od neprocenjive vrednos ...
Pitam se samo da li bi mogao da ostane ovde jo malo, jo samo neko vreme."
Ovde se nasmrt dosaujem. Kad bih bio negde drugde ... Ne, Mahire, to je
nemogue!"
Ne krivim te, ali mislim da je vreme da zaboravimo na odanost porodici. Preti nam
opasnost da ostanemo bez otadbine."
Moj ujak e to razume . Silno se potresao posle napada na parlament i masakra u
policijskoj stanici ehzadebai."
S vremenom e promeni miljenje. Pitanje je samo koliko vremena imamo? To
je glavni problem!"

Azra je podigla trpezarijsku stolicu. Postavila ju je pored stoliice na kojoj je sedela


Leman i svirala klavir.
Znam kompoziciju koju moemo da sviramo zajedno. Hoe li da ti pokaem?"
Da li se svira s obe ruke?"
Da."
Dobro, ali ne bi bilo dobro da nas vidi Suad."
Zato?"
elee da i ona naui."
Da li je to tako strano? Kad ja odem, moete vas dve da je svirate zajedno."
Ne elim to, Azra-abla. Moja mlaa sestra isprlja ruke u ba i onda pipa dirke. I
stalno tako! Nervira me!"
Izgleda da si se metnula na Sarajlihanumu. Preteruje u urednosti."
Takva sam. Ne volim kad neko dira moje stvari."
istoa i urednost su vrline, ali samo kad su s merom. Divno svira, Leman. Da li bi
volela da bude pijanistkinja?"
Kako to misli?"
Da li bi volela da svira u velikim koncertnim dvoranama, da to bude tvoje
zanimanje."
Devojke posle udaje ne smeju da rade takve stvari, Azra-abla."
Ali rade ako to ele. Da li ve misli na brak?"
Neu se skoro uda , ali za nekoliko godina, svakako. Nana kae da se dobra prilika
ne proputa. A najbolje prilike dobijaju mlade devojke."
Zar tako kae?"
Naravno. Pogledaj sebe. Ti vie ne moe da se uda."
Da li si to ula od bake?", kroz smeh e Azra.
Devojka je odmahnula glavom i progovorila: Zato se nisi udala, Azra-abla?"
Ja jesam udata, draga moja. Moj mu je poginuo u ratu."
Moe li sad ponovo da se uda?"
Mogla bih, ali odluila sam da ostanem verna uspomeni na supruga."
Ali, Azra-abla, da li e nastaviti da ide kroz ivot bez supruga i dece?"
Pronalaenje pristojnog mua nije laka rabota. Sarajlihanuma ima pravo. Mukarci
mojih godina su svi oenjeni i imaju decu."
Nisu svi. Na brat Kemal je neenja."
O! A od kog si to ula?"
O tome se vazdan zbori."
Ha! Razumem. Dakle, tvoja nana bi volela da se udam za tvog brata."
Ne, ne nana, nego majka. Misli da odgovarate jedno drugom."
Avaj, odrasli smo kao brat i sestra. Brak izmeu nas ne dolazi u obzir."

Kakva teta! A mnogo si mi draga. Ne bih volela da nam u kuu dode neka
nepoznata ena."
Budi spokojna. Tvoj brat ne misli skoro da se eni."
Ali majka eli da ga to pre oeni. Kae da u pro vnom nee razvi oseaj
odgovornosti."
Zar tako kae?"
Tako. Mama kae da e se smiriti kad dobije porodicu."
A mene je odabrala da ga zauzdam, zar ne?"
Majka kae da samo iskusna ena moe da se nosi s Kemalom. Ali nana eli da mu
pronae mladu enu. ula sam je."
Kemal e, uz Alahovu pomo, sam nai nevestu kad za to dode vreme. Hoemo li
da sviramo kompoziciju o kojoj sam ti priala?"
Kad su poele da sviraju, naiao je Kemal.
Azra, voleo bih da porazgovaram s tobom."
Leman i ja sad sviramo klavir. Priaemo kasnije."
Molim te. Vano je."
Leman se znaajno zagledala u Azru i rekla: Hajde, porazgovaraj s mojim bratom.
Kasnije emo svirati." Goa je ustala sa srcem u petama.
Nije znala da li se devojka poigrava s njom po majinom nagovoru. Da li je upala u
zamku? Bez oklevanja je prihva la poziv da dode u njihovu kuu jer je mislila da su
dobronamerni. Krenula je u salon za Kemalom.
ta je to to ne moe da eka?"
Ono to u ti rei mora ostati meu nama."
Da li hoe da kae da volim da traarim?"
ta te je spopalo? O kakvom traarenju govori?"
Ne znam! Hajde, na sunce s tom velikom tajnom!"
Ti si prijateljica sultanije Fehime, zar ne?"
Nije oekivala da e pomenuti princezu.
Jesam. I ta s tim?"
Da li bi mogla neto da dozna od nje?"
ta te zanima?" Razgoreo je njenu znatielju.
ula si za udruenje T. S ..."
Nije dugo razmiljala.
Za koje udruenje? O, aha, da."
E, za njih. Finansiraju religiozne kole i ins tucije neprijateljski raspoloene prema
nacionalistima."
To sam i ja ula. U mom udruenju stalno govore o njima."
Razmisli: ta organizacija otvorila je vie od dvadeset pet religioznih kola u

Anadoliji. Navodno dobijaju novac od sultana. I plivaju u parama. A kako ih on


finansira?"
Kako?"
Pa nikako! Novac s e od okupatora. Englezi daju pare sultanu da ih podeli
proengleskim zagovornicima erijatskog prava, od kojih je najvaniji eik Said. [37] Ako
bi sultanija Fehima mogla navesti sultana da to prizna ..."
Ali zar to nije oigledna istina, Kemale?"
Moda, ali potvrda iz usta osobe vladarske krvi je neto drugo. U pro vnom, bili
bismo primorani da oblatimo sultana."
Zato bi to bilo tako strano, pomisli Azra. Kemal je delovao zabrinuto.
Sad shvatam! Plai se svog ujaka, zar ne?"
Ne, ne plaim se. Jednostavno bih eleo da budem siguran da sultan zna ta radi.
Ako ikada doemo u situaciju da odgovaramo za svoja dela, hou da visoko podignem
glavu, kao ovek koji nikoga nije nepravedno blatio."
Da li je vredno trudi se toliko zbog sultana voljnog da uzima novac od drava
koje su okupirale njegovu zemlju?"
Jeste. Ako bih ujaku mogao da dokaem ta sultan radi, pridruio bi nam se."
I tada bismo svi bili spaseni?"
Ne, ali imali bismo pregrt razloga za radost ako bismo pridobi osobu koja
gazduje dravnom blagajnom."
Ali kako je mogue da tvoj ujak, koji je u vladi, ne vidi ono to svakom na ulici
bode oi?"
Ljudi su slepi na mane onih koje vole i kojima su se zakleli na vernost. Da li
sultanija Fehima moe da izmami sultanovo priznanje?"
Vratiu se kui i poslati pismo sultaniji Fehimi po Haki-efendija.
Zamoliu je da me pozove u posetu."
Molim te, pouri. Ako uspemo, dobaviemo mono orude za regrutovanje novih
lanova pokreta otpora."
Ne brini, ionako sam planirala da odem odavde. Majka kae da je azijska obala
sigurnija. Pozvala me je da joj se pridruim kod njene tetke u Erenkoju. Pose u
sultaniju pre polaska. Ne elim vie da zloupotrebljavam vae srdano
gostoprimstvo."
To ne dolazi u obzir! Dobro zna da si u naoj kui uvek dobrodola."
Da, toliko sam i sama shva la. Htela bih da podelim izvesna saznanja s tobom.
Mogu li?"
Naravno."
Tvoja ujna provodadie. Mislim da je dobro da to zna."
Isprva je nije razumeo. A onda se grohotom nasmejao kad je shvatio.

Otkud ti to?"
Da li si nekad uo da deca ne umeju da lau."
Suad ti je to rekla?"
Nije ona, ve Leman. ula je majku kako govori da bismo se ti i ja odlino slagali."
Zna, moda ima pravo. Vredelo bi razmisliti o tome", odvratio je kroz smeh.
Usuuje se da razmilja o tome!"
Da li sam te toliko nedostojan, Azra?"
Nemoj da se ali s takvim stvarima. Ti si mi kao brat."
ak i da nisam, zasluuje mnogo boljeg supruga od mene. Za tebe je neko zdrav i
mudar, s pozamanim nasledstvom i obeavajuom karijerom."
Da li poznaje nekog ko ispunjava sve te uslove?"
O, i te kako."
I ko je ta savrena prilika?"
Doktor Mahir, naravno."
Za Alaha miloga", povika Azra, mislila sam da sam meu prijateljima! Izgleda da
sam zalutala u gnezdo lju h provodadija. Nae prijateljstvo doivee teak udarac
ako jo jednom ujem ime tog doktora.
Lako bi se moglo desiti da prekinem sve veze s tobom."
Zato se toliko ljuti?"
Daj mi re da vie nikad nee izgovoriti njegovo ime!"
Dajem re! Ali voleo bih da mi obea da nee zaboravi da posesultaniju
Fehimu."
Obeavam."
Azra izvini to u tako brzo prekri obeanje ali zato si tako reagovala na
Mahira? Da li ti je uinio neko zlo?"
Naravno da nije!"
Hoe li mi onda objasniti poreklo tako estoke netrpeljivosti?"
Posredi je neto veoma lino."
Jasno mi je da je lino. Dakle, priao ti je. Odbila si ga. Kraj prie.
Neu ga vie pominjati."
Ne budi smean!"
Pa znam da ste do pre mesec dana bili bliski prijatelji. Kad god bi svra o da me
obide, stizao je iz tvoje kue. Verujem da ti je njegovo prisustvo dodijalo."
Pognula je glavu. Iznenada ga je pogledala pravo u oi: Ne, upravo je obrnuto.
Mahir-beg meni nije uzvratio naklonost."
O, budalas Mahire! Izvini zbog meanja u tvoja posla. Nikad vie neu pomenu
njegovo ime u tvom prisustvu."
Ne bih imala nita pro v ... iako udaju za doktora nisam shva la kao pitanje as .

Samo sam pogreno protumaila prirodu naeg prijateljstva."


Ne razumem ... kako je mogao da odoli tvom armu. To nema smisla."
Ceni on mene, ali ljubav je neto drugo."
Oh, Azra, misli da mi to nije poznato", uzdahnuo je. Srce ne zna za gospodara.
Kad bismo samo mogli da mu zapovedamo."
Eh, kad bismo mogli da zapovedamo i naim eljama naporedo sa srcima. Izgleda
mi da su mukarci mnogo podloniji diktatima tela nego srca."
Mogu li da te pitam kako si dola do tog zakljuka?"
Spremala se da odgovori. Zautala je jer je Leman ula u sobu s vrelom kafom na
srebrnom posluavniku. Mehpara ih je pratila u stopu.
Opros te zbog uznemiravanja", ree Mehpara. Klimnula je ka Leman. Devojica
je zapela da vas poslui jutarnjem kafom."
To nije tano!", negodovala je Leman. Mehpara-abla navalila je da vam ja
donesem kafu."
To je pravi potez", osmehnula se Azra. Ne pam m kad sam poslednji put popila
olju dobre, jake kafe. Pitam se da li bi htela da mi ita iz olje kad je popijem.
Behida kae da odlino gata."
Gledanje u olju samo je bezazlena razbibriga", ree Mehpara. Ispredam prie.
Sarajlihanuma me je tome nauila."
Pa, videemo kakvo e nadahnue pronai u mojoj olji. Ko zna, moda e
otkriti put koji vodi do Dvora", ree Azra. Zavereniki je namignula Kemalu.
Mehpara to nije previdela.
Leman povika: O, Azra-abla, da li zaista ide u Saraj? Hoe li poves i moju
majku?"
Ovog puta je neu vodi . Bojim se da skupovi ostavljaju previe snaan u sak
na nju", nasmejala se.
Ne bi bilo zgoreg da zna da se tog dana onesves la iz drugih razloga", ree
Kemal.
Mehpara podie olju kafe s posluavnika u Lemaninim rukama. Spus la je na kraj
stola, pred Azru. Ruka joj je zadrhtala kad je prinosila olju Kemalu. Najvei deo
prosula mu je u krilo.
Oh! Tako mi je ao! Doneu ti krpu! Kafa je vrela! Nadam se da se nisi opekao!"
Kad je prime o da mu se po prednjem delu pantalona iri tamna mrlja, skoio je i
istrao iz sobe. Mehpara je potrala za njim. U hodniku joj je apnuo: Gadno sam se
opekao, to mi je sa svakim danom sve jasnije."
Leman je pokucala kad je ula da otac i Kemal razgovaraju u sobi s velikim prozorom
na srednjem spratu. Sarajlihanuma ju je od malih nogu uila da ne ulazi u sobu bez

dozvole. ekala je da uje ui". Bilo joj je neugodno. Znala je da su otac i brat iza
vrata, ali joj nisu odgovarali. Strpljenje ju je izdalo. Odkrinula je vrata i provirila
unutra. Sedeli su na divanima, na suprotnim krajevima prostorije. Bili su tako
zadubljeni u razgovor da je nisu ni uli. Pritrala je ocu:
Oe, Suad i ja ve dugo vebamo. Pra e me na violini. Prirediemo koncert
posle veere", povikala je.
Neu biti tu posle veere, slatka devojice."
Ali, oe, rekao si ... Lju o si se to ne pomaem Suadi da veba. Zbog toga ve
danima ..."
Veeras idem u posetu begu Ahmedu Reitu. Moramo da pripremimo vana
dokumenta. Sluau vas drugi put."
Ali, oe, danima se spremamo ..."
Leman-hanuma! Sviraete mi neki drugi dan. Molim te, zatvori vrata za sobom!"
Leman je bila na pragu devojatva, ali iz sobe je izala pognute glave i napuenih
usana, kao i svaka duboko uvreena devojica.
Povredio si je, ujae."
ene u ovom domainstvu, od sedam do sedamdeset sedam godina staros ,
uopte ne vide u kakvim se problemima nalazi zemlja", progunao je Ahmed Reat.
Zar je ovo vreme za koncerte?"
Veoma je mlada, ujae."
Ima pravo. Bojim se da sam, u poslednje vreme, prilino napet."
ta ne valja?"
Gajili smo velike nade kad smo osnovali Snage reda.[38] Odlueno je da ih
raspus mo. I Demal-paa e veeras pose Reit-bega, da bi zajedno pristupili tom
poslu."
Nije mi jasno zbog ega ste uopte osnivali novu vojsku kad ve postoji
Nacionalna vojska?"[39]
Bila je neophodna."
Ne vidim zbog ega."
Lako je bi puki posmatra! Okupatori su predali memorandum naoj vladi, bolje
rei diplomatsko upozorenje. Naloili su nam da uni mo Nacionalnu vojsku. Sea li
se toga?"
Naravno! Pourili ste da udovoljite njihovim zahtevima."
Da smo odbili memorandum, oni bi najverovatnije raspus li vladu. Prihva li smo
ga iskljuivo iz tog razloga."
Svaka ast! Na taj nain ste pristali da uguite takozvanu pobunu, koja je u stvari
patriotski pokret iskreno posveen ouvanje otadbine."
Zar nisi razumeo zato smo pristali na tako neto. Okupatori su znali da sultan vie

nema nikakve vojne snage. Oekivali su da priznamo da nismo u stanju da ispunimo


taj zahtev i da im tako zvanino prepustimo da to oni uine umesto nas."
Voleo bih da ste ba to uinili. U tom sluaju ne bi bili prokle dokje sveta i veka
zato to ste izdali nareenje o unitenju Nacionalne vojske."
Aman, Kemale! Zar ne vidi da je to bila zamka! Da smo odbili memorandum,
raspus li bi nau vladu. Da smo priznali nemo da se tuemo s ustanicima, taj
zadatak predali bi Grkoj vojsci, ijih 100.000 vojnika je ve ekalo u Izmiru. Dravni
poslovi iziskuju smisao za uoavanje i razlikovanje nijansi, mome. Dravnik, pre nego
to naini jedan korak, mora da smisli i deset sledeih. Odluka o osnivanju nove
vojske, za navodno guenje ustanka, bila je jedini nain da se izbegne majstorski
smiljena zamka. Tako smo kupili vreme Nacionalnoj vojsci da ojaa. A smerali smo
da, kad kucne as, novu Vojsku kalifata, koja je trenutno u Anadoliji, upotrebimo
protiv Grka."
Zapanjeno je posmatrao ujaka. Da li je mogue da Ahmed Reat nije slepo odan
sultanu i da je, naposletku, i on iskreni patriota? Ako je to is na, kako to ranije nije
uviao? A ive pod istim krovom!
Ali zato sad rasputate novu vojsku?", pitao je.
Zato to smo se prevarili u raunu. Nadmudri su nas. Oekivali smo da e na
elu vlade i Ministarstvu vojnom uvek bi nai istomiljenici. Damad Ferid reagovao
je ishitreno i nepromiljeno, kao soko kad vidi plen, i ubedio sultana da mu poveri oba
poloaja."
Ferid je retko uspeni oportunista."
U braku je s vladarevom sestrom. Retko kad naputa Dvor. S vremenom je
postao jedan od retkih sultanovih ljudi od poverenja."
Tako je uspeo da izdejstvuje smrtne kazne za nacionaliste."
To nije sve. Vojska kalifata vie nije ono to smo zamislili, Kemale. Sad je stvarno
koriste za obraun s nacionalistima."
Ali, ujae, sigurno si znao da je Damad Ferid zakle neprijatelj nacionalista? On je
nesposoban da razlikuje KJP od nacionalista, a ne vidi dalje od sopstvenog nosa."
Da, ali nije samo to, izbila je nova kriza. Jedinice Vojske kalifata krenule su u
Anadoliju preko Izmita. Meu m, tamo su ih napali erkezi. Ispostavilo se da i oni
ele da osnuju samostalnu dravu. Kao to vidi, niko vie ne veruje u Otomansko
carstvo."
Da, uo sam za dogadaje u Izmitu."
Ima dobre izvore podataka."
Izgleda."
Pretpostavljam da zna i za predstojee putovanje Damad Ferida u Pariz, gde e
Otomanskom carstvu biti zadat poslednji udarac."[40] Kemal je utao.

Nameravamo da tokom Feridovog odsustva uni mo monstruma od vojske kojeg


smo sami stvorili. Radim na tome s begom Ahmedom Reitom i Demal-paom."
ta e biti s njihovim orujem? Bilo bi divno kad bi nekako stiglo do nacionalista."
Prvo moramo da smislimo kako da je mirno raspus mo. Lako emo se posle
pozabaviti njenim arsenalom."
Bavi se zaista neugodnim poslom, ujae. Kad te vidim ovakvog, duboko sam
zahvalan to sam zatoen izmeu etiri zida i to nisam na tvom mestu."
Mnogo puta sam razmiljao o ostavci. Ipak, sluim dravi otkad znam za sebe. I
ona je mene dobro sluila. Ne mogu da pobegnem kao pacov samo zato to je broda
poeo da tone. Izdrau sve udarce sudbine."
Nek ti je dobri Alah u pomoi!"
Ne bih rekao da je dosad bio. Kao da podela vlas u dve struje nije bila dovoljna,
ve su u Ankari osnovali i drugu vladu. Kinezi imaju poslovicu: psu s dva gospodara
sudeno je da crkve od gladi. Nek nas Alah sauva takvog kraja!"
Ahmed Reat uzdahnu. Ustao je i rekao: Najbolje je da krenem. Ne elim da me
Reit-beg eka. Pretpostavljam da je koija ve stigla."
Zahvalnost i samilost preplavile su Kemala. Odupirao se nagonu da zagrli napaenog
ujaka, ali znao je da ne voli javne izraze naklonos . Ahmed Reat mu se opet obra o
pre nego to je izaao na vrata.
Hteo sam neto da kaem, Kemale ... Leman i njen klavir ... Povredio sam je.
Hoe li da slua njihov veeranji koncert? Misli li da e moi da podnese Suad
na violini?"
Ko bi mogao da te zameni? One pred tobom ele da se pokau. Moda e moi
da ih slua sutra uvee?"
Ne raspiruj im nade. Bojim se da u narednim danima neu esto vidati kuu."
A kad si pa bio s nama?", promrmljala je Behida s praga. Naruio si koiju, ali
Husni-efendija nije mogao da je pronae. Nisi me sluao kad sam govorila da bi
trebalo da imamo nau. Sad e peaiti do Reit-bega."
Peaiu. Tako mi i treba kad ne sluam enu. Hvala Alahu na lepom prolenom
vremenu."
Kemal je ostao sam u salonu. Protegao se na divanu i stavio ruke pod glavu. Bio je
mrtav umoran. Iscrpljivalo ga je ekanje na ves koje nikako da s gnu. Umorio se od
ivota, od svega izuzev prevoenja i vodenja ljubavi s Mehparom. Povetarac je kroz
poluotvorene prozore donosio miris mora. Obuzet udnjom, strasno je punio plua i
posmatrao tamne tonove veernjeg neba. Beli pupoljci magnolije ispred prozora
okonali su svoj kratki ivotni vek. Sjajno zeleno lie gospodarilo je vidikom. Prolee
e ove godine lii na prethodna. Proi e kroz Istanbul srameljivo i neujno. Srca e

osta netaknuta, a krv neuzburkana. Prolena radost morae da saeka sledeu


godinu.

***
Dragi brate Kemale,
Piem u urbi, u radnoj sobi SF.
Pose la sam SF im sam dobila vest da me oekuje. Primila me je s
poslovinom ljubaznou. Razgovor je tekao uobiajenim tokom. Pomenula
sam temu od naroitog znaaja. Za dva dana, na ajanki u ast roenja
njenog roaka, bie u prisustvu osobe o kojoj smo govorili. Obeala mi je da
e nai naina da pomene temu i da e mi posla detaljni izvetaj o odgovoru.
Jo se ne zna kad e trajek proradi . Majka je, kao to zna, veoma
zabrinuta zbog mene. SF je predloila da otputujem do Uskudara u njenom
brodiu. Zbog toga moram da poem brzo i bez pozdrava. Poslala sam
pisma zahvalnos za hanumaefendi Sarajlihanumu i hanumaefendi Behidu.
Poslau po Haki-efendiji sva obavetenja koja s gnu do mene. Od sveg srca
zahvaljujem tvojoj porodici na srdanom i nesebinom gostoprimstvu. Poljubi
Leman i Suad umesto mene.
Tvoja sestra
Azra Zija
Stavio je pismo u dep. Morae da eka najmanje jednu nedelju na drugo pismo od
Azre. Ako ono potvrdi njegove sumnje, pokuae da ubedi ujaka. Nije hteo da se
iskrade iz porodine kue, kao lopov, ni da spali mostove izmeu njega i ujaka, koji
mu je toliko toga opros o. Znao je da nee moi da se vra ako ode bez pozdrava.
Kad bi mogao da privue ujaka na svoju stranu ... kad bi samo mogao ... Kad bi ga
ubedio da je od samog poetka bio u pravu, onda bi mogao valjano da se opros od
njega. Mnogo ih je voleo. Njihove molitve e ga pra . Kruio je po sobi kao ranjeni
lav. Glava mu je bila puna misli o baki, devojicama, ujni i ujaku. I Mehpari! Kad samo
pomisli da je nikad vie nee vide , zagrli , poljubi njenu glatku kou ... Knedla mu
je zaigrala u grlu. uo je korake na stepenicama. Teki koraci pripadali su mukarcu, a
ne eni nisu Mehparini. Ujak je o ao jo ranom zorom. Ko bi to mogao bi ? Husniefendija nije imao naviku da skita po kui! Zgrabio je mesingani svenjak i stao iza
vrata. Neko je dvaput pokucao.
Ko je?"
Mahir."
Otvorio je vrata sa uzdahom olakanja.

ta je bilo, Mahire? Neke nevolje?"


Sarajlihanuma mi je rekla da se odmah popnem na sprat. To sam i uinio."
Iznenadio si me. Nisam te oekivao. Samo se ene penju na ovaj sprat."
Hteo sam da to pre upoznam tvoju ujnu s rezulta ma laboratorijskih analiza.
Sarajlihanuma me je doekala na vra ma. Rekao sam joj da sam doao da te obiem.
Poslala me je pravo kod tebe."
Kakvi su rezultati."
Dopusti mi da prvo obavestim nju."
Kemal je izaao i pokucao na vrata preko puta. Kad niko nije otvorio, pozvao je
Mehparu na donjem spratu.
Pravi ajran[41] za tebe i Mahir-bega. Brzo e ga done ", doviknula mu je
Sarajlihanuma.
Mahire, dobio sam pismo od Azre", ree Kemal. Sultanija Fehima sree se sa
sultanom danas. Pokuae neto da sazna. Mislim da e mu postavi otvoreno
pitanje. Zato i ne bi kad sultan Vahdetin nikad nije krio proengleska oseanja?"
Zna li da eik Said, u ova tegobna i oskudna vremena, vodi rastroan ivot na
visokoj nozi?"
Da li ga Englezi plaaju?"
Ubeen sam da je tako. Ipak, ne pripadaju sve proengleske organizacije Saidu. Na
primer, Par ja slobode i jedinstva [42] ne gleda blagonaklono na eikovu pohlepu.
Monopolizovao je fondove. Englezi ne ele da ljute svoje pristalice, a ubeen sam da
sultanu daju deo novca koji dele i drugima."
Pomolimo se da je to istina!"
Kad je Mehpara s gla s ajranom, Kemal je zamoli da dovede ujnu. Strala je do
Behidine sobe i uskoro se vratila s njom.
Mehpara, hajdemo u tvoju sobu da bi ujna nasamo popriala s doktorom",
zamolio ju je Kemal.
Behida je sela na rub postelje i prekrs la ruke u krilu. Mahir joj je saop o
novosti: estitam, efendum, pronali smo uzrok napada nesvestice. Trudni ste!"
Aaaa! Zbilja!"
Zar niste zadovoljni? Nadajte se sinu! Uz Alahovu pomo ete ga i dobiti!"
Tupo je zurila ispred sebe.
Leman je mlada ena. Gotovo da je stasala za udaju. Bie me sramota da joj
saoptim novost."
Ali vi ste jo mladi."
U ratu smo. Skolile su nas sve same nevolje. Nije vreme za raanje, ak ni za
deaka."
Naravno da nije, ali neka vam Alah podari zdravo i pravo dete!"

Amin!"
Ako mi date neki datum, izraunau vreme poroaja."
Ne brinite doktore, pozvau babicu."
Kako god elite."
Sad bih se povukla, ako dozvoljavate ..."
Behida-hanumaefendi ..."
Da ...
ta da kaem ako me pitaju? ta da kaem Kemalu, Sarajlihanumi i ostalima?"
Dajte mi nekoliko dana. Htela bih da ja lino saop m ves Reatbegu. Za m u
rei i drugima."
U tom sluaju, ja ne znam nita jer rezultati jo nisu gotovi."
Hvala vam, doktore", ree Behida na izlasku.
Doktor je zamiljeno posmatrao vrata. Ni ves o muevljevom unapredenju u
ministra ni ves o trudnou nisu mogle da razvesele enu u okupiranoj prestonici.
ak je i drvee u ba delovalo tuno. Oblikovalo je setni ljubias veo, a on je popao
i po mladom i po starom, po svima bez izuzetka.
Jo malo je posedeo u sobi iako je bio u urbi. Kad se Kemal nije pojavio, krenuo je
ka stepenicama. uo je zvuk klavira: Leman je svirala.
Podigla je glavu uvi njegove korake. Osmehnula se. Svetloria kosa rasula joj se
po ramenima. Nije pokrila glavu. Svetlo s prozora padalo joj je preko lica. Zapazio je
crvenkastu nijansu kose i mrlje boje meda u njenim krupnim, zelenim oima. Kad li je
ova devojka odrasla? Kad li se toliko prolepala?
Kako ste, Leman ... hanuma?", pitao je. S tekoom je izgovorio re hanuma".
Uinila mu se nespojivom s devojicom koju je nekad, u Solunu, ljuljao na krilu, ali
mlada ena za klavirom vie nije bila dete. A ona je i te kako bila svesna toga.
Dobro sam, doktore. Kako ste vi? Da li ste doli da pregledate mog brata
Kemala?"
Jesam, ali mu nisam vie potreban. Va brat je ozdravio, mlada damo."
To je divno! A Mehpara-abla ostane s nama bez obzira na to?"
Mehpara vam je veoma draga, zar ne?"
Jeste. Lepo se slaemo."
Nastavite samo, Leman ... hanuma. Divno svirate."
Azra-abla me je prole nedelje nauila ovu kompoziciju. Poznajete hanuma Azru,
zar ne?"
Da, poznajem je."
I ona lepo svira."
Dugo je nisam uo."
teta", ree Leman. Mnogo je bolja od mene."

Ona samo veba mnogo due od vas. Ko zna ta ete vi pos i kad budete u
njenim godinama. Jo ste veoma mladi. Moglo bi se rei da ste jo dete."
Bolje vam je da nana ne uje da me zovete detetom. Pokuava da me uda."
To je besmisleno! Va otac to nee dopustiti! Koliko imate godina?"
Petnaest, ali za nekoliko meseci imau esnaest."
Porasli ste, Leman. Preko noi ste izrasli u divnu, mladu enu. Moram da pourim,
ali jednog od ovih dana doi u samo da bih uivao u vaoj muzici."
Ako me unapred obavestite, spremiu vam duet sa Azra-ablom."

***
Mahir je siao u predsoblje, uzeo kalpak[43] s police, obuo cipele i pronaao kaput na
iviluku. Nabacio ga je preko ramena i izaao. Odupro se nagonu da podigne glavu ka
prozoru na meuspratu. Da je to uinio, video bi da ga Leman posmatra skrivena iza
poluprovidnih zavesa.
Mehpara je podigla sako koji je Kemal zaboravio kad je pourio u svoju sobu nakon
kratkog, ali veoma strastvenog susreta. Istresla ga je i rairila po krevetu. Tankim
prs ma milovala je i peglala okovratnik i rukave. Od Azrinog dolaska, nije poseivao
njenu sobu, ni ju je zvao u svoju. Nedostajao joj je. Svake noi koju je Azra provela
u kui, kad bi svi o li na spavanje, paljivo je oslukivala zvuke iz njegove sobe. Nije
se ustezala da ostavlja vrata odkrinuta da ne bi preula bat koraka. Kemal nije
naputao svoju sobu, ni ga je Azra poseivala, u to je bila sigurna. Zanemarivao ju je
tokom Azrinog boravka. Dok je jutros kod nje ekao da doktor Mahir pregleda
Behidu, ograniio se na poljupce. Drhtei, Mehpara ga je pitala da li mu je
nedostajala.
Naravno da si mi nedostajala, ali Mahir i ujna su u mojoj sobi i svakog trenutka bi
mogli da upadnu."
Misli li da bi upali u moju sobu? O, Alahu!", kriknula je po skujui suze. Bio je to
is Kemal koji je tolike noi proveo s njom. Verovatno mu je dosadila. Vie ne gori
plamenom ljubavi. Podala mu se, on se zadovoljio pa e produi dalje, u potrazi za
sveijim i ljupkijim predmetom osvajanja.
Zgrabila je sako koji je tako paljivo ispravljala. Bacila ga je na zid. Nije mogla vie
da se savladava. Gazila ga je. Plakala je. Podigla ga je s poda, pri sla na grudi i zarila
lice u meku tkaninu.
Nije znala gde e je ljubav prema Kemalu odves , ali bila je spremna da ga sledi do
kraja sveta. Ako njen ljubljeni ostane u ovoj kui, zadrae se u njoj dok ne ispus
duu. Ako se oeni na primer Azrom sledie ga u novoj kui kao slukinja. Bie i
vie nego spremna da postane druga ena, ako je to uslov da bude njegova

negovateljica, konkubina, ljubavnica i rob.


Ustala je s poda i rairila sako po postelji. Neto je zautalo u desnom depu dok
ga je peglala. Pronala je presavijeno pismo. Otvorila ga je i, posle kraeg oklevanja,
sklopila. Zadrala je vazduh kad ga je po drugi put otvorila i osmotrila rukopis. Prila je
prozoru da bi imala vie svetlos . Ugledala je Azrino ime na dnu strane. Kolena su joj
klecnula, a srce preskoilo. Svako ko bi se zatekao u sobi pomislio bi da ima problema
sa srcem. Poela je da ita.
Savila je pismo i sela na postelju. Odnos izmeu Kemala i Azre nije bio roman an,
kao to je strahovala. Ba lepo. Imali su neto u emu ona nikad nee moi da
uestvuje. Zajedno su pleli mrane mree koje su im mogle doi glave. To je bilo loe,
veoma loe.
Presavivi ga paljivo, vratila je pismo u dep sakoa.
Azra je, hvala Alahu, o la kui. Bilo je oigledno da e nastavi da se dopisuju i da
e ta prelepa plavua plavih oiju nastavi da ga vodi u susret opasnos . ta da radi?
Da li je mudro da obaves Sarajlihanumu? Ili je bolje da se obra Reat-begu? I da li
e neko od njih moi da urazumi Kemala! Moda bi bilo najbolje da pokuca na Azrina
vrata i popria s njom. Objasnie joj da je Kemal donedavno bio smrtno bolestan i da
se tek odskora oporavio od strane groznice. Zatraie da ga ostavi na miru. Postoji
na sto ne sposobnih mladia spremnih da se izloe opasnos . Azra moe da iskoris
bilo kog od njih u pogibeljnim igrarijama. Ako ga ponovo uhapse ili ako se opet, ne
dao Alah, razboli, tu mu je kraj. Da, to bi bio najbolji potez. Pose e je i porazgovara
s njom. Moda e dobi i ba ne kad Kemal uje ta je uinila, bez obzira na to to
mukarci u ovoj kui nikad nisu pribegavali nasilju. Ali istrpee! Nikad je vie nee
pogleda kad dozna ta je uinila. Ali neka! Bie joj dovoljno to je iv. Ne treba joj
nita dokle god zna da njen ljubljeni negde na svetu die. Ali zar Azra nije napisala da
e negde o i? Opet je izvukla pismo i jo jednom prouila sadraj. Jue je o la na
azijsku obalu. Da li e moi da ubedi Behidu da joj dozvoli da je pose u Erenkoju?
Ako i ne uspe kod nje, moda e uspe s Leman: Azra je dobra pijanistkinja i Leman
ju je zavolela. Sprijateljile su se. A kad Leman neto hoe, niko i nita ne moe da je
zaustavi. Bogoradie i umiljavae se dok ne dobije ono to eli. Da, nagovorie
Leman, a ona e opsedati roditelje dok im na kraju ne dozvole da podu za Erenkoj.

***
Behida se posle veere povukla u svoju sobu i po poslednji put obukla paalik. Znala
je da vie nikad nee moi da obue tesnu, bledoruiastu haljinu. eljala je kosu
etkom s drkom od slonovae. Blago se pala i amarala po obrazima da bi dobila
boju. Reat-beg je kasnio, kao i obino. Zapalila je uljanu lampu, protegla se na
postelji i zasvirala ud.

Kad se Ahmed Reat te veeri vra o kui, pronaao je suprugu usnulu na postelji, a
ud joj je kliznuo iz ruku i pao na pod.
Nazepe, hanuma. Zato se nisi pokrila?", pitao je. Kad je otvorila oi, nastavio
je: Haljina ti je tako tesna."
Nosim paalik, bee."
Trebalo bi da nosi neto toplije po ovom vremenu."
Htela sam da ti u njemu saoptim novost."
Trgao se.
Kakve novosti?"
Nosila sam ovu odeu i u drugim prilikama. Nadam se da e mi done sreu ..."
Gledala je pravo ispred sebe. Usne su joj drhtale. Seo je kraj nje. Da li se neto
desilo? Kakve novosti? ta je bilo, draga moja?"
Duboko je udahnula pogleda uperenog u pod. Reat-bee, trudna sam. Moda
emo ovog puta dobiti deaka."
Dugo je utao. Napokon je apnula:
Vest te nije obradovala?"
Nadam se najboljem. Nije ba najsrenije vreme za deru, ali Alah e nam pomoi
da izdrimo."
Naravno da hoe! Ti si ministar, zar ne?"
U ratu smo. Pod okupacijom. Ovo su teki dani, a dolaze jo tei.
Mogu samo da se nadam i molim Alaha za srean poroaj i da ovoga puta, po volji
njegovoj, dobijemo deaka."
Pogreila je kad je oekivala neobuzdano oduevljenje kao prilikom ranijih objava
trudnoe. Ustao je, skinuo se i pitao:
Da li tetka zna? Kome si jo rekla?"
Nije rekla muu za napad nesvestice, niti za doktorovu posetu. Lagala je:
Niko ne zna."
Onda emo sutra obaves i ostale ukuane. Pazi na zdravlje i ishranu, hanuma.
Imala si teke trudnoe."
Dobro mi je", negodovala je.
Mahir e doi sutra da te pregleda."
Nema potrebe. Zvala sam babicu."
Behida-hanuma, vremena se menjaju. Sad imamo porodinog lekara. Nema
razloga da ne koris mo njegove usluge. Babica e, naravno, prisustvova poroaju,
ali mora da te pregleda i doktor Mahir."
Prole nedelje sam, na sastanku enskog drutva, srela ahenda-hanumu. Ona je
iz porodice Redep-bega ... To je veoma prosveena dama."
Reat-beg je, s kiselim izrazom lica, progovorio: uo sam za nju, ali bi bilo bolje da

se obrati naoj babici iz susedstva."


Rano ujutru e obaves doktora Mahira, pre nego to se Behida preda u ruke
ahenda-hanume, jednoj od ena koje zabadaju nos u muka posla i mauu s
predikaonica. Zamolie ga da to pre doe i pregleda njegovu enu. Njena poslednja
trudnoa zavrila se pobaajem. Bila je nenog i krhkog zdravlja. Zahtevala je brinu
negu. Morae da pronae nain da nagna staru tetku da pokae naroitu panju
prema snaji i da je ne uznemirava. Znao je da tetka, iako u osnovi ena dobrog srca,
vrsto veruje da je dobra svekrva duna da ima kritiki stav prema snaji.
Javiu Mahir-begu da te poseti", rekao je milujui je po kosi.
Uznemirila se. Nije smela da mu kae da je ve dolazio bez njegovog znanja, a ni da
mu to taji. Pocrvenela je. Pokuala je da prikrije crvenilo i zbunjenost promrmljavi:
Reat-bee, sramota me je da Lemani kaem da e dobi sestru ili brata. To je
uasno!"
A zato?"
Ona je pred udajom."
Nijedna devojka u mojoj kui, bez obzira na Sarajlihanumu, nee se uda pre
dvadesete."
Ali ko e uze enu od dvadeset godina? Svi trae ljupke i mlade devojke. Da li si
ti ekao da napunim dvadesetu?"
ekao bih te da tvoj otac nije hteo da te pus da se uda za mene pre dvadesete.
Pokuaemo da ih to due zadrimo pored sebe. U stvari, mogle bi da ive ovde s
muevima. ta kae na to?"
Nisam znala da ih toliko voli."
Posao me je dugo udaljavao od njih. Voleo bih da budu ovde, pred mojim oima,
kad se penzioniem. Mislim da je vano da budu dovoljno odrasle da mudro izaberu
supruga. Poslali su te ovamo jo kao devojicu. Reci mi, da li si ikada zaalila to si
dola?"
Nikada. Ponovo bih te izabrala, i s ovom pameu."
Ne bacaj tu ruiastu haljinu samo zato to je stara", rekao je kad se nagnuo i
zario nos u njenu kosu rasutu po ramenima. Ne samo da e nam done sreu ako
budemo imali jo dece, ve ti i divno pristaje."
Mehpara je pokucala na vrata i ula u sobu ne ekajui Kemalovo doputenje.
Pakovao je knjige u kofer na krevetu. Prela je pogledom preko sobe. Knjige su joj
privukle panju.
Bee?"
ta je bilo, Mehpara?"
Zvao si me?"

Ne, nisam."
Pomoi u ti da se spakuje."
Mogu i sam."
Hoe da odem?"
Da, hou da ode."
Prila mu je i otela knjigu koju je hteo da stavi u kofer.
Zato pakuje ove knjige?"
Sklanjam ih."
Ali ovo su knjige koje uvek ita."
Pa proitao sam ih."
Dobro, onda u ih sutra stavi na najviu policu ormana. Ne mora da ih stavlja u
kofer."
Ne meaj se, Mehpara!", planuo je kad nije uspeo da joj otme knjigu.
ta se deava? Ide li negde? Sav ve ti je opran i ispeglan ... Zato?"
Volim istu odeu!"
Nikad nisi mnogo mario za istou."
Gledaj, kasno je ... Ma ostavi me na miru! Idi na spavanje, u svoju sobu!"
Nije odstupala.
Zavladala je neprijatna tiina. Spustila je knjigu na krevet i polako otkopala bluzu.
Prestani! Zakopaj se! Nisam raspoloen."
Rasrdio se zato to se pravila da ga ne uje.
Rekao sam ti da ide u svoju sobu!"
Prila mu je. Danima si tako dalek. Izbegava da me pogleda u lice.
Vie ne mari za mene. Postoji li neka druga ..."
Ne postoji!"
Zato se onda udaljava od mene?"
Ove stvari ne rade se na silu. Rastrojen sam. Oekujem ves koje nikako da
stignu. Tuan sam i nije mi ni do ega."
Pa poveri mi se. Reci mi kakve vesti oekuje."
Tiu se samo mene."
Meni moe sve da kae."
Otkopala je svu dugmad. Skinula je bluzu i jelek. Posmatrao je reljef plavih veva
na mlenobelim prsima. Uinilo mu se da su punije nego pre. Gusta smea kosa pala
joj je preko lica. Skinula je haljinu, a on pantalone. Bacio je kofer na pod i s snuo je
za rairene bu ne obema rukama. Prodro je u nju i zaboravio sve. Dizao se i sputao,
sve bre i snanije. Reci mi", prozborila je odmakavi se od njega.
ta?", prostenjao je.
ta oekuje."

Zanemario je njene rei. Pokuavao je da se vrati u nju, ali ona se izmicala.


Budi mirna, za Alaha miloga!"
Biu ako mi odgovori."
Progutao je psovku u poslednjem trenutku. Pokuavao je da je zajae.
Svaki put bi se izmakla.
Izudarau te!"
Samo napred."
Mehpara, molim te!"
Reci mi. Koga ili ta oekuje?"
Dosta je bilo! Zar nisi svojevoljno dola ovamo? Zar nisi elela da vodi ljubav?"
Jesam. Toliko si mi nedostajao da nisam mogla da spavam. Leem bez sna udei
za tobom. Dola sam ovamo po tvoje dodire i poljupce."
Njene rei su ga dodatno uzbudile. Ponovo ju je bacio pod sebe. Names o se da
klizne u nju, ali ona je skoila s postelje i stala pored vrata. Idem ako mi ne kae."
Tako naga?"
Naga! Zakljuau vrata. Nikad me vie nee dodirnuti."
Bespomono ju je posmatrao. Nabrekli ud mu je poigravao. Povredila mu je ponos.
Doi ovamo", rekao je. Kliznula je ka krevetu majim hodom. Opkoraila ga je.
Reci mi."
Dok se ljuljao pod njom, rekao je. Oekujem poziv da krenem ... ah ... da se
pridruim borbi za ... oh ... osloboenje ... aaaah!"
Bliila se vrhuncu. Sve vie njenih suza zavravalo je na njegovom licu. Naputa
me. Odlazi i ..." Uutkao ju je poljupcem.
Najdraa, borba je vana. Vea je i znaajnija i od nae ljubavi. Zar to nije
jasno?", neno je aptao.
Nita nije vanije od nae ljubavi!"
To je, s tvoje take gledita, verovatno tano, ali meni su neke stvari pree od
ljubavi. Naposletku, ja sam mukarac."
Moj mukarac!", zajecala je i zarila lice u ake. Ljubila mu je usne, nos, bradu.
Ponovo su vodili ljubav, ovaj put nenije. Uivali su u dodirima i ho aputali. Malo
kasnije, izvukla se ispod njega polako i paljivo. Zaspao je s glavom na njenim
grudima. Pokupila je razbacane knjige, vra la ih na uobiajena mesta na policama, a
kofer gurnula pod krevet. Umotala se u ebe koje je zavrilo na podu, pokupila odeu
i izala. Sredila mu je sobu kao da e ga to spreiti da je napusti.
Doktor Mahir je sedeo u selamliku kao na iglama, preko puta Ahmeda Reata u
najboljem odeu koje je imao. Ministar nansija upravo se vra o iz damije, u kojoj
je s vladarem i dvorskom svitom iao na molitvu. Sultan je putovao u koiji, a pra la

ga je povorka iz Dvora dvorski zvaninici poreani u skladu s hijerarhijskim


poloajem. U dvoritu damije, odabrane za tu molitvu, ekali su veliki vezir, ministri,
senatori, civilni i vojni dravni slubenici, mukarci koji su enidbom uli u kraljevsku
porodicu, ambasadori i brojni gos i uglednici. Tradicionalna molitva petkom bila je
prilika da narod vidi svog sultana i kalifa. Otkako su okupatori zabranili prisustvo
poasnoj strai, ceremonija je mnogo izgubila od svog nekadanjeg sjaja.

***
Ahmedu Reatu nije bilo milo kad je video koliko je malo ljudi izalo da pozdravi
sultana. To je znailo da su ak i graani muslimanske prestonice, odvajkada odani
sultanu, poeli da gube poverenje u njegovo vostvo. Tog dana shva o je da je i on
sam jedna od istaknutih linosti u prezrenoj vladi. Ta spoznaja ga je silno pogodila.
Mahira su pak muili drugi problemi. Pre nekoliko dana Behida ga je naterala da
prikrije injenicu da ju je pregledao. Kao da to nije bilo dovoljno, znao je za Kemalov
tajni plan da napus ujakov dom i pridruio se pokretu otpora. S deo se to mora da
bude neiskren pred starim prijateljem.
Reat-beg jo nije bio spreman da se pridrui pokretu otpora. Jo je verovao da e
sultan, pre ili kasnije, shva da je nerazumno postupio kad je poklonio poverenje
Englezima. Verovao je da e se to jednog dana dogodi , ba kao to odani sin do
poslednjeg trenutka veruje u preobraaj posrnulog oca. Nije imao druge do da
strpljivo eka, ne pribegavajui izdaji, ne okreui mu lea i ne inei nita pro v
njega, sve dok sam ne uvidi da grei. Mahir se nadao da taj dan nee doi prekasno
za njegovog prijatelja. Gucnuo je limunadu i spustio au na sedefni stoi.
Veoma je dobra. Svaka ast onom ko ju je pravio", rekao je gost. Domain je
uzvra o: Napravila ju je moja starija ki." Mahir je zalud ekao da razgovor pree na
Leman. Pitao se ta bi Ahmed Reat rekao kad bi znao da njegov najblii prijatelj vrlo
esto razmilja o njegovoj petnaestogodinjoj keri.
Limunovi su iz bate iza kue. Posadili smo to drvee kao da smo predvideli
oskudicu hrane koja e nas zadesi . itave zime jedemo voe iz bate. Neto ostane
i za susede. Dobro je poznato da se u Istanbulu u poslednje vreme nita ne moe
kupiti", ree Ahmed Reat, neosetljiv na prijateljev duevni nespokoj.
Znam o emu govori."
Nek Alah blagoslovi i mog tasta, koji nam esto alje hranu! Meu m, putevi su
sve nesigurniji. Ponekad su neprohodni."
Tako sam i ja uo. ak i ljudi poput mene teko putuju. Stalno pokazujemo papire
na straarskim mestima. Niko ne zna ta ga eka na putu do odredita."
elim sreu na putovanju. Mnogima e nedostaja u Istanbulu, Mahir-bee.
Potrebniji si nam no ikad, poto je Behida-hanuma zatrudnela."

Voleo bih da mogu da ostanem, ali jedini nain da se sprei izbijanje novih zaraza
jeste da se radi u oblas ma pod karan nom. Tvoja ena je savreno zdrava.
Oekujem lak poroaj."
Zna, Mahire, da nismo planirali jo jedno dete u ovakvim vremenima. Ipak sam
se silno obradovao kad sam uo ves , kao da dolazak tog deteta na svet nagovetava
neka lepa i bolja vremena."
Takva je Alahova volja. Bojim da emo do h boljih vremena dobrano da
priekamo. Okupatori vie nemaju ni trunku trpeljivos prema podanicima
Otomanskog carstva islamske vere. Ne zna, poto nisi voj nik, ali smislili su nov
nain ugnjetavanja. Zahtevaju od otomanskih ocira svih inova da salu raju svakom
vojniku saveznikih snaga."
Mislim da te nisam najbolje razumeo, Mahir-bee. Nee valjda da mi kae da se
od visokog ocira otomanske vojske trai da pozdravlja svakog saveznikog vojnika,
ak i obinog peadinca?"
To sam hteo da kaem. Zamisli samo situaciju u kojoj paa mora da salu ra
obinom vojniku, bez obzira na to da li je Englez, Francuz, Italijan ili ak Grk."
Kad je ta praksa uvedena?"
Pre mesec dana. Uskoro e obaves
nau vladu pismenim putem i zatrai
saradnju u sprovoenju te odluke. To je neizdriv pri sak na turske ocire. Poeli su
da nose civilnu odeu da bi izbegli sramotu."
Domaina je iznenada zaboleo stomak. Hteo je da povra . Stavio je desnu ruku na
usta, a levu na stomak.
ta nije u redu? Posiveo si u licu."
Spopala me iznenadna munina, sasvim iznenada."
Mogu li da ti pogledam jezik?"
Dobro sam, Mahir-bee, sasvim dobro. Bar koliko bilo ko od nas moe da bude.
Ne brini, proi e."
utke su sedeli, kao da su preslabi ili maloduni za priu.
Doktor je prekinuo tiinu.
Veruj mi kad kaem da mi je ao to idem u ovom trenutku, pogotovo zbog
Behida-hanume. Ostaviu ime i broj doktora, mog prijatelja, za svaki sluaj. Akil
Muhtar je moj veliki prijatelj i vrlo sposoban lekar."
Hvala ti."
Leman-hanuma je brzo porasla, zar ne? Sad je dostojanstvena mlada dama.
Siguran sam da e biti od velike pomoi majci."
Bila bi da se prema njima ne ophodi kao prema deci. Ne dozvoljava im ni prstom
da mrdnu. Mislim da grei, ali odgajanje dece je enski posao. Ne elim da se meam.
Koliko e odsustvovati?"

Oboleli od kolere su u Tuzli.[44] Oni s fusom i venerinim boles ma su u karan nu


na brojnim mes ma. Najnoviji talas izbeglica doneo je i epidemiju azijskog gripa.
Nameravam da prvo obiem Tuzlu, ali ne znam gde u kasnije ii. Siguran sam da se
neu vraati dok zaraze ne budu pod kontrolom."
Grad s ovoliko izbeglica i doljaka mora da se suoi s epidemijom", ree domain.
Brojke su zapanjujue! Tokom Balkanskih ratova, vie od 56.000 ljudi dolo je samo
u Istanbul, da ne pominjemo 90.000 Rusa i gotovo 100.000 izbeglica s Krima."
Tada smo uspeli da spreimo irenje tifusa koji su doneli s Krima."
uli su graju pored kue. Ahmed Reat priao je prozoru da vidi ta se deava. Husniefendija raspravljao se ustro s nekim pored batenske kapije. Nepozna im je bio
okrenut ledima. ustro je ges kulirao. Ahmed Reat ga je prepoznao kad se okrenuo
ka prozoru.
To je Haki-efendija, Zija-pain ovek. Pitam se ta eli? Moda Azrahanumi neto
treba?"
Zaista neobino!" Mahir je stao pored domaina ispred prozora. Ahmed Reat je
krenuo iz selamlika. Zamalo da se sudari s Hakiefendijom kad je otvorio vrata. Siro
sluga je drhtao.
Gospodaru, stigli su osvajai! Stigli su pred nau kuu! Osvajai!"
Osvajai? ta to govori, ovee?"
Hvala Alahu to dame nisu ovde. One su na azijskoj obali. Pourite, gospodine.
Uinite neto. Za Alaha miloga ..."
Haki-efendija! O emu govori?"
O maju nam kuu. Vas e poslua , gospodine. Ne dopus te im da to urade.
Molim vas, poite sa mnom! Brzo!"
Saekajte me da se obuem. Odmah se vraam", ree Ahmed Reat. Naleteo je
na Kemala dok je trao uz stepenice.
Mahir-beg je doao a nita mi nisi rekao. Ujae? ta nije u redu, ujae?"
Ahmed Reat ga je gurnuo u stranu i nastavio da tri uz stepenice. Kemal je
pourio za njim, a onda je spazio Mahira na ulazu u selamlik, u drutvu potresenog
Haki-efendije.
ta se desilo?"
Plene Zija-painu kuu."
Ne mogu da verujem! Kada se to desilo?"
Haki-efendija je zbrkano prepriavao dogadaje kad se Ahmed Reat sjurio niz
stepenice. Otiao je sa Azrinim slugom.
Mahir i Kemal stajali su zbunjeno u predsoblju. Doktor se okrenuo kad je uo
utanje lia. Ugledao je Leman. Posmatrala ih je razrogaenim oima s batenske

kapije. Nosila je korpu punu rascvetalih granica.


O, Leman ... hanuma", ree Mahir. Otkud vi ovde? Nismo vas videli." Osmeh je
osvanuo na doktorovom zabrinutom licu.
Bila sam u vrtu. Brala sam procvetale granice. Staviu ih u vazu i naslika . ta se
deava? Kemale, zato izgleda tako uznemireno? Gde je otac otrao? Petak je.
Ministarstva su zatvorena, zar ne?"
Iskrsao je neodloan posao. Zato ne ode na sprat", ree Kemal. ika Mahir i ja
moramo da popriamo u selamliku."
Mahir se spremao da krene za Kemalom u selamlik. Nije mu prijalo to ga je
prijatelj nazvao ikom" pred Leman. Nije mogao da odoli da okrene glavu, da bi je
samo jo jednom pogledao. Bila je krhka i graciozna, kao jednodnevni lep r. To setno
lice i krupne zelene oi ... Sa zaprepaenjem je shvatio da treperi iznutra.
Doite na sprat kad zavrite razgovor. Odsvirau vam neto na klaviru", ree
Leman.
Da li uivate u muzici?"
Veoma, a najvie volim opena. Eto, nisam mogla da pronaem notne sveske do
kojih mi je najvie stalo."
Napiite mi ta elite. Sutra idem u Peru, nije mi teko da posetim muziku radnju
zbog vas, Leman-hanuma."
Tako ste ljubazni, efendi." Osmehom je osvetlila hodnik, bar se doktoru tako
inilo.
Dosta prie o muzici, ree Kemal, imamo vanija posla." Gotovo da je ugurao
doktora u selamlik. Vrata su se za njim zatvorila.
Azra se vra la na evropsku obalu da bi nadgledala predaju kue okupacionim
snagama. U poslednjih nekoliko nedelja primetno je smrala. Tamni podonjaci
svedoili su o neprospavanim noima, zbog briga izazvanih najnovijim dogadajima.
Koraala je podignute glave. Nije htela da pokae koliko joj je teko.
Zavidim , draga Azra", napomenula je Behida, na dostojanstvenom dranju. Ja
bih na tvom mestu davno pala u postelju."
Ne bi, draga moja. Nesrea nam otkriva da imamo snage da trpimo, za koju nismo
ni sanjali da moemo ima . Oekivala sam da e se majka razbole i pas u postelju
kad su prognali oca i kad sam izgubila starijeg brata, ali nije. Istrajala je zbog mene.
Sad je moj red da budem jaka zbog nje. Osim toga, ne elim da dumani vide koliko
patim."
Imam dobre ves za tebe. Nisam naroito snana osoba, ali nisam ni toliko slaba
da bih poklekla pred vatrenim govorom na enskom skupu. Strano sam se pos dela
to sam se onesves la u Makbula-hanuminom domu. Ispostavilo se da sam trudna.

Izvini ako si se i zbog mene brinula."


O, Behida-hanuma, kakva divna vest usred ove sveopte nesree! es tam
vam! Tako sam srena zbog vae trudnoe!"
Hoete li da vam pravim drutvo kad poete po nametaj iz kue?"
Nikako! Razmislila bih o vaoj ljubaznoj ponudi da mi niste saop li te divne ves .
Poto sad znam da ste u drugom stanju ... savetujem vam da nikuda ne mrdate.
Strano biste se potresli kad biste videli moju kuu preplavljenu neprijateljskim
vojnicima. Uverena sam da e tamo bi i onaj drski grki prevodilac. Ne bi bilo dobro
da se izlaete takvom iskustvu. Ostanite kod kue."
Onda povedite Mehparu. Moe da pakuje predmete koje iznesete iz kue, ili da
odvaja one koje ete odmah poneti. Nai e vam se u svakom poslu."
Bie mi dobrodola i velika pomo."
Rei u joj da se spremi."

***
Behida je pronala Mehparu u sobici pored kuhinje; peglala je Kemalov donji ve.
Da li bi htela da ode sa Azra-hanumom do njene kue? Mora da sastavi spisak
nametaja i linih stvari pre nego to preda kuu okupatorima. Htela sam da idem s
njom, ali bojim se jutarnjih munina. Ne bih da joj budem na smetnji."
Dopus mi da zavrim s peglanjem", odvra Mehpara, i pomoi u joj na svaki
nain."
Blagoslovena da si, devojko!"
Procenila je da nema potrebe da nosi Kemalov ve u njegovu sobu. Poslagala ga je
u svoj ifonjer, zgrabila ogrta i pourila.
Ahmed Reat drao je u krilu najnovije Azrino pismo, naslovljeno na Kemala. Natakao
je naoari za itanje na nos. Paljivo ga je proitao, od poetka do kraja. Nita od
onog to je sultanija Fehima rekla Azri nije mu bilo nepoznato, izuzev jednog detalja.
eik Said gaji naroito bliske odnose s Anglolskim drutvom[45], koje u svojim
redovima ima mnogo u cajnih Jermena. Deo izdanih suma koje prima od
njih troi na svoj rastroni ivotni s l, a ostatak ulae u sastavljanje
proengleskog kabineta. Najprei posao ovog kabineta bie unitenje
Nacionalnog pokreta ... Ferid-paa priprema pro vnapad na nacionaliste. Sve
ei su njegovi susre s kurdskim plemenskim voama, jer je eik Said, koji i
sam kurdski poglavica ...
Ahmed Reat je jo jednom proitao pismo. Jedna reenica ga je posebno privlaila.
Glasno ju je proitao, kao da trai potvrdu svojih misli:

Na sultan je u potpunosti upoznat s ovim deavanjima."


Nema moi i sile osim s Alahom, promrmljao je, skinuo naoari i pogledao neaka.
Da li je sad jasno, ujae! Eto ta radi tvoj sultan! Da je Mahir mogao da skupi
hrabrost, odavno bi te upozorio na ovo. Obeshrabrio se zato to nije dobio
odgovarajuu priliku."
Dobro su mi poznate razmere tvoje ludos , zato nisam iznenaen to te za em
usred ovog zameateljstva. to se Mahira e, on ima karijeru! Nisam ni sanjao da je
lan tajne organizacije."
Svi zdravomislei ljudi su na naoj strani, ujae. Nije re samo o patriotama. ak i
Francuzi podravaju ustanak koji puta korenje u Anadoliji."
Ako nas Francuzi i podravaju, ne ine to zbog naih lepih oiju. Prebijaju stare
raune s Englezima", nije se dao Ahmed Reat. Grci trae teritorije koje su preuzeli
Italijani. Engleska podrka Grcima pogurala je Francuze, a naroito Italijane, ka
Turcima. To sam uo i od Kaprini-efendije."
Ali to nita ne menja, zar ne? Sultan je na pogrenom putu; ujae, to je valjda
jasno?"
Ahmed Reat nije mogao da odgovori, ali sve mu je bilo jasno kao dan. Jednostavno,
neke rei nije mogao da prevali preko usana. Sultan, kome se zavetovao na vernost,
izabrao je, upavi u more, da prigrli zmiju u obliku Engleza, nacije s najnemilosrdnijim
planovima to se e budunos Otomanskog carstva. Sultanov izbor da se uhva za
zmiju bio je neshvatljiv. Reat-beg je ve nekoliko meseci znao da Englezi planiraju da
na tlu otetom od Otomanskog carstva osnuju nezavisnu kurdsku dravu, kojom bi
upravljala njihova marioneta eik Said. Bio je is nski uznemiren zato to sultan i
Par ja slobode i jedinstva ne vide ta im se deava ispred nosa. To raspoloenje ga je
upravo prolo. Said i Kurdi su pomou novca, propagande i ko zna ega jo uspeli da
obezbede podrku velikog broja otomanskih intelektualaca. Zaveli su i sultana.
Njegova vera u vladara sa svakim danom bivala je sve slabija. Sultan je na izazove
sudbine sve ee reagovao zatvaranjem oiju i sve neprobojnijom tiinom.
U vie navrata, razgovarao je o tome s ministrom unutranjih poslova Ahmedom
Reitom. Nisu bili sreni zbog sultanove slepe proengleske orijentacije. Isprva su to
pravdali me da on prvenstvo daje veri, a ne dravi. U danima posle okupacije,
postalo im je bolno jasno da su se i u tome prevarili: bivi hrianski podanici dobili su
podrku velikih drava. Bugari, Srbi i pravoslavni Jermeni okrenuli su se Rusima, a
katoliki Jermeni Francuskoj. to se Amerikanaca e, oni su godinama skitali
Anadolijom tragajui za preobraenicima meu otomanskim hrianima. Religija je
bila kao beton za temelje drava, a otomanska vlada nije uspevala da je upregne u

svoja kola i iskoris za svoje dravne ciljeve. Eto, ak i bratska arapska muslimanska
plemena bez oklevanja su zarila no u Iea istovernicima i instituciji kalifata.
Ahmed Reat je ustao, ne marei za pepeo koji je padao s cigarete na tepih. Umorno
je koraao po prostoriji.
Kakva bruka! Ociri monog carstva, koje postoji due od pola milenijuma,
prisiljeni su da pozdravljaju grke redove. Sultan podrava organizacije koje se zalau
za uvoenje erijatskog prava. Ne, stvari su o le predaleko! S gli smo do prelomne
take! Neka se slomi ono to se mora slomiti!
Sinko", oklevajui se obra o Kemalu, na narod je podeljen na dva dela. Neki
veruju da se moramo dii na oruje pro v osvajaa, a drugi veruju u mirne
diplomatske mere otpora, kojima e ublai odredbe Sporazuma o prekidu vatre. I te
kako sam svestan da nemamo nansijskih sredstava za jo jedan rat. Zbog toga sam
uporno pristajao uz one druge. Dogaaji iz prethodnih meseci ubedili su me da je u
naem interesu da ipak pruimo podrku onima koji ele da se bore."
Poto si napokon uvideo istinu, pomozi nam."
Priao je neaku i apnuo mu:
Riznica je prazna. Ako elite novac za oruje, nema ga."
Ne traimo finansijsku pomo. Treba nam podrka i blagoslov vlasti. To traimo od
tebe."
Izai u vam u susret na svaki mogui nain, kad god mi se obratite."
Najdrai ujae! Hvala ! Znam da e jednog dana ... Jednog dana ..." Kemal je bio
previe ophrvan oseanjima da bi zavrio reenicu. Vlanih oiju, poljubio je ujaka u
ruku i prislonio je na elo.
Ujae, vazda si mi bio otac kog nikad nisam upoznao. Vodio si rauna o mladom
buntovniku, iako si i sam bio mladi. Odgajio si me. Opros o si mi brojne greke.
Napus o bih ovaj svet kao teko razoarana osoba da sam morao da napus m ovu
kuu i poginem bez tvog blagoslova. Sad mi je mnogo lake. Mnogo si me
obradovao."
Kuda ide, deae?", pitao je Ahmed Reat. I njegove oi su se ispunile suzama.
ekam da mi jave. Otii u im me pozovu."
Izgleda da mi je sudeno da ivim pitajui se gde si i kako si. Ujna
e svakodnevno plakati za tobom. Na dom e ponovo skoliti patnje i brige."
Ne zaboravi da sam se vratio iz Sarikamia, valjda u se vratiti iz Bakirkoja."
Ali zar ne ide u Anadoliju?"
Kasnije. Kad kucne as. Sa zalihama ..."
Nek te srea prati na tvom putu! I ne priaj nikome nita dok ne poe."
Moda u otii tek za nekoliko nedelja."

Ako nita drugo, imaemo jo nekoliko nedelja mira. ene u kui e se silno
uzbuniti. Nisam siguran da imam snage da to izdrim."
Uutali su se kad je Leman ula s notnim sveskama.
Oe, pogledaj ta mi je doktor poslao."
Stvarno? Ali Mahir-beg je otiao, zar ne?"
Doneo ih je sluga. Iznenadiu ga ako uspem da nauim da sviram kompozicije koje
mi je poslao."
Pa kreni na posao."
Da li vam je rekao kad e se vratiti?"
Kad zavri posao."
A kad e to biti?"
Otkud ja znam, Leman. Bolnice su pune pacijenata koji boluju od kojekakvih
boletina, od tifusa do konjuktivitisa. Ko zna kad emo ga videti."
Neka ga Alah uva!"
Alah uva lekare", ree Kemal, ba kao i decu."
Nisam siguran da Alah vie ikoga uva", ree Ahmed Reat. Kemal se zagledao u
ujaka podignutih obrva. Zar je posle gubitka vere u sultana postao i cinik?
Gr je s snuo Mehparina lea od neprestanog saginjanja. Prs su joj utrnuli od
vezivanja paketa. Spakovale su sve stvari iz salona, radne sobe i svih spavaih soba
ogromnog zdanja. Divila se prekrasnim predme ma, ali se u sebi zahvaljivala to
njena kua nije tako raskona. Stranci se nisu zanimali za manje upadljive domove, s
manjim vrtovima. I porodica Ahmeda Reata, iako je bio ministar nansija, mogla bi
se jednog zimskog jutra nai na ulici. Englezi su oduzeli kuu porodinog prijatelja
akir-pae na Taksimu. Morali su da se odsele u letnjikovac na Bujukadi[46] usred
zime. Da se to dogodilo Ahmedu Reatu, ne bi imali izbora osim da i oni odu na ostrvo
... I da se smrznu. Na jedvite jade su grejali i kuu u gradu. Hladni severni vetrovi, koji
ibaju preko borova na ostrvskim brdima, ubili bi Kemala, dok bi Sarajlihanuma i
devojice, u najboljem sluaju, dobile tuberkulozu. Tiho se pomolila u znak
zahvalnos , kao to ju je Sarajlihanuma nauila. Za m je kucnula u drvo i cimnula
desnu unu koljku.
Iscrpljene smo. Predlaem da popijemo aj", ree Azra, dok se borila da vee
krajeve arava obmotanog oko velikog tepiha.
Dopus te da vam pomognem", ponudila se Mehpara koja je hitro zavravala svoj
deo posla. Sedele su na sofi pokrivenoj pamunim platnom.
Moe li da nam donese aj, kuepaziteljko Nazik? Pe na alkohol i ajnik jo su
na svom mestu", ree Azra.

Prvi put su ostale nasamo kad je kuepaziteljka izala. Mehpara je bila reena da
iskoristi tu priliku.
Azra-hanuma", progovorila je, gledajui mladu enu pravo u plave oi, mogu li
otvoreno da porazgovaram s vama?"
O emu?"
Imam neto da vam kaem o Kemal-begu."
A! Tako znai", klimnula je Azra. Pripremila se da joj otro odgovori kad je bude
pitala o prirodi njenog odnosa s Kemalom.
Pretpostavljam da znate ta u vas pitati."
A ta bi to moglo biti?"
Mislim da ne shvatate koliko je Kemal bolestan, fiziki i ..."
I te kako shvatam."
Ne znate sve, efendum. Ve dve godine je vezan za postelju. Plua su mu slaba,
ba kao i bubrezi."
Zato mi to govorite?"
Zato to se, ako se ponovo razboli, verovatno nee oporavi . Umree. Doktor
Mahir je tako rekao. I drugi doktori dele njegovo miljenje."
Onda nastavite da se brinete o njemu. Primetila sam koliko ste brini."
Azra-hanuma, molim vas, nemojte da ga uvlaite u opasne poduhvate."
O emu govorite? O kakvim opasnim poduhvatima?"
Znate vi na ta mislim. Vi ste pametna ena. Znam da radite za dobrobit otadbine
i zahvalna sam vam zbog toga. Medu m, ako Kemal-beg napus nau kuu, prehladi
se, iscrpi ... razbolee se i ... i ... ne mogu to ni da izus m. Dovoljno je sluio svojoj
zemlji. Ratovao je i pa o je. Molim vas, ne uvlaite ga opet u to. Preklinjem vas,
Azra-hanuma."
Umorni ste. Ne znate ta govorite."
Samo recite i uradiu sve to hoete da on uini. Zdrava sam; jaka sam."
Ne elim da iko ita radi. Dosta je bilo! Molim vas, prestanite da govorite
besmislice!"
Azra je skoila i poela da parta po prostoriji.
Dovoljno sam uznemirena to danas moram da predam dom dumanima, a sad i
ovo. Kuepaziteljka e vam done aj. Mnogo ste mi pomogli. Slobodni ste da odete
kui kad ga popijete. Hvala vam."
Mehpara je stie na vratima i uhvati za ruku.
Ne lju te se na mene. Samo pokuavam da ga za m. I, Azra-hanuma, spremna
sam da vam pomognem kad god vam zatrebam. Prenosiu poruke. Dostavljau pisma
... ak i oruje. Iskoristite mene; ne plaim se."

Azra nije znala kako da odgovori oajnoj devojci koja ju je s skala za ruku. Zastala
je. Osvrnula se po salonu koji je nekad bio sjajno osvetljen i dobro provetren. Nije
mogla da prepozna ave njsku prostoriju s praznim policama i pokrivenim
nametajem. Ovde su slavili obrezivanje pokojnog brata i njenu veridbu s
Neddetom. Za nekoliko dana odjekivae od topota izama engleskih ocira. Sobe u
prizemlju i predvorje postae uionice za hriansku decu. U tome je bar nalazila
neku utehu ... Nevina deica trae po kui, ba kao i ona, u neka prola i srenija
vremena, s bratom ... Kako ivot zna da bude okrutan! Devojka je dri za ruku. Moli
je da pomogne njenom voljenom. Tuge i patnje je napretek, u bezbrojnim oblicima.
Obuzelo ju je duboko saaljenje.
Mehpara, razumem tvoju zabrinutost, ali ne mogu nita da uinim. Ako je Kemalbeg odluio, o i e i inie ono to bude hteo. Ne mogu ga sprei . A ako misli da
sam ja uhoda, nisam. Izgubila sam brata i supruga, a moj otac provodi starost u Bursi
u krajnje nezavidnom poloaju. Nemam za ta da se uhva m, izuzev za otadbinu.
Dau sve od sebe za njeno osloboenje."
Oprostite. Ni za trenutak nisam pomislila da ste uhoda."
Hou jo neto da vam kaem ..."
Izvolite."
Kemal-beg e moda o i od kue da bi se borio u ratu za osloboenje. Moda e
i poginuti u boju ..."
Alah neka ga uva!"
Neka ga uva! Ali i hiljade drugih poput Kemal-bega napus li su svoje porodice i
voljene i pohrlili u borbu za spas otadbine. U rat nisu o li samo mukarci, ve i
ene."
Ali ta one mogu?"
Mogu mnogo. Od pripremanja hrane na linijama fronta, preko zbrinjavanja
ranjenike i pripremanja medicinskog materijala, do straarenja pod orujem, kad je
neophodno. Ne zaboravite da vojnicima treba hrana, san i odea."
Imate pravo."
Ovaj trenutak zahteva da mislimo samo na svoju zemlju, a ne na ljubljene i
voljene. Pokuaj da shvati Kemala."
Opros te mi"; ree Mehpara. Priznala je poraz. Nisam tako razmiljala. Ako
Kemal ide i ako tamo ima mesta za ene, mogu li da vam se pridruim?"
Moe da nam se pridrui i ako Kemal ostane ovde. Zna da ita i pie, zar ne?"
Da. I znam da negujem bolesne."
Dobro, imau to na umu."
Da li ete vi otii u Anadoliju?"
Moj posao u Istanbulu je zavren. Otii u kad bude vreme."

Vi ste prava heroina. Volela bih da budem kao vi."


Nisam ja nita naroito. Volim svoju zemlju, to je sve."
I ja je volim, ali dok vas nisam srela, nisam ni shvatala da joj ene mogu bi od
koristi."
ene vie nee sede kod kue. Rat je odneo previe mueva, oeva i sinova.
enama nije ostalo nita drugo do da rade. Nee bi povratka na staro. Otomanske
ene morae da rade rame uz rame s mukarcima, ba kao i njihove evropske sestre.
Razgovaramo na vratima. Molim vas, uite unutra."
Bolje da poem da bih se vra la pre mraka. Doi u opet da vam pomognem ako
vam budem potrebna."
Molim vas, ostanite i popijte aj sa mnom. Razgovaraemo malo due. Tako emo
se bolje upoznati."
Mehpara se vratila u salon oborene glave. Sela je na pokriveni kau.
Uskoro su pile aj iz oljica u obliku lala.
Obino sluim aj s kolaima, ali ..."
Mi ga odavno sluimo bez kolaa", poverila joj se Mehpara. Prolo je deset dana
otkako smo potroili poslednje ostatke brana. Ve mesec dana nam nita nije s glo
iz Bejpazarija."
Jo imamo malo brana. Narediu da vam ga odnesu."
Nikada tako neto ne bih prihvatila!"
O emu to govorite. Nameravala sam da sve zalihe poklonim kuepaziteljki i Hakiefendija. Slobodno se posluite branom. Pre bih hranu bacila u more nego da je
ostavim dumanima."
Mehpara je ustala kad su popile aj. Prebacila je ogrta preko ramena i pola ka
vratima.
Hvala vam. Uz vau pomo, uspele smo danas sve da spremimo", ree Azra.
Hoete li da doem i sutra?"
Sutra ve naputamo kuu."
Hoete li ostati kod nas?"
Vraam se na azijsku obalu, kod majke."
Neka vam Alah podari bezbedno putovanje!", ree Mehpara. Azra je zagrli i
poljubi u oba obraza.
Prenesite moje potovanje porodici. I poelite srean put i sve najbolje Kemalu!"
Mogu li da mu kaem da smo razgovarali o mom pridruivanju pokretu otpora?"
Naravno da moete", ree Azra. Potrebna nam je pomo, ak i od dece, da i ne
govorimo o pametnoj i sposobnoj devojci poput vas. Doite i pridruite nam se kad
god budete hteli."

Potraite me ako vam opet zatrebam. Uiniu sve to mogu. Behidahanuma je


toliko elela da vam i ona pomogne, ali zbog njenog stanja ..."
Da, znam."
Dovienja, Azra-hanuma. uvajte se."
I vi. Videemo se, Mehpara."
Mehpara je hitala ka svom domu nekoliko koraka ispred Azrinog sluge. Razmiljala je
o upravo zavrenom razgovoru. Ako ode za Anadoliju s Kemalom, bie u prilici da ga
za . Kuvae mu, utopljavae ga i dava mu lekove. Tano je da je borba za
otadbinu divna stvar, ali u jednom se nije slagala s Azrom. Ljubav ima prvenstvo nad
dravom. Kemal je na prvom mestu, zemlja na drugom, a tek onda idu ivot, ponos,
ast, porodica, svet, raj, ta god ... Kemal je prvi i najprei. Uvek Kemal!
Sledie ga i do samih kapija pakla.
Sarajlihanuma, Behida s kerima i kuepaziteljka Guldan su se, poetkom juna,
preselile u kuu na ostrvu. Povele su i Zehru sa sobom. Godinja ritualna seoba
poela bi kad se prve kore lubenice pojave na obali. Spakovali bi se, gurnuli kofere u
navlake pro v praine, potrpali tanjire u kalajisane ku je i krenuli na ostrvo gde e
proves ostatak leta. Vra e se u kuu u Bajazitu s prvom septembarskom
sveinom.

***
ivot na ostrvu nudio je pregrt Bitnih zadovoljstava. Prostrli bi tepihe ispod borova i
poredali na njih jastuke. S drvea su visile ljuljake i za decu i za odrasle. Nepresune
reke roaka tekle su ostrvskim utoitem, a oni bi ostajali jednu ili vie veeri.
Ibrahim-beg nije bio ljubitelj gradskog ivota, ali je redovno poseivao ker i unuke na
ostrvu da bi uivao u okrepljujuem miomirisnom vazduhu letovalita. I susedi su
esto navraa na doruak, popodnevni aj, nekoliko par ja karata kasni noni
razgovor uz pie. Posete bi svakom i uzvra li. Na ostrvu su raali dudovi, kajsije i
breskve, groe u vinogradima i povre iz ba . Brani par, koji im je uvao i
odravao kuu, imao je mnogo posla posle za ja u zimskim mesecima. Unajmili bi i
kuvara da bi lake podneli najezdu letnjih gos ju. Naime, iz letnje kujne iza kue
neprestano su se dizali pramenovi dima. Vodu su hladili u debelim glinenim krazima,
a lubenice i dinje u batenskom bunaru. Ahmed Reat imao je i ledaru u letnjikovcu.
Led su sitnili, obmotavali usoljenim platnom i stavljali na donje police hrastovih
ormana obloenih metalom, punih boca rakija, limunade i erbeta. Domaini su sa
zadovoljstvom sluili goste ledeno hladnim Bokovima i rakijom, kao i raznovrsnim
ukusnim jelima.

Deca su veerala ranije u ba iza kue, dok su odrasli jeli kasnije, u prednjem
vrtu. Pili su raki i pevali do kasno u no uz saz i ud. ivot na ostrvu oduvek je bio
ispunjen zabavom i druenjem. Mnogo se razlikovao od onog u Bajazitu, u kui
opasanoj visokim zidom. Vinograd, povrtnjak, borovik, poploano dvorite i golemi vrt
zauzimali su pola hektara. Bio je to raj za prijatelje, roake i deicu.
Svemu tome je pre nekoliko godina doao kraj. Rat je i tu uinio svoje. Porodica nije
doputala Kemalu da putuje trajektom do ostrva. Provee jo jedno leto u kui u
gradu, s Mehparom i Husni-efendijom, a Reat-beg je bio previe zauzet da bi se
pridruio porodici, izuzev vikendom. To je odgovaralo Kemalu, ali je rastuilo sve
ostale. Mladi se radovao to e poslednje nedelje u kui proves sa ujakom. Moi
e da se zblie kroz razgovor. Nadao se da e mu se prui prilika da ga privue na
svoju stranu.

JUL-AVGUST 1920.
Leto 1920. godine bilo je neobino toplo. Mehpara nije otvarala kapke na prozorima.
Uredila je prostor ispod lipovog drveta u ba iza kue, da bi mukarci imali gde da
sede u hladovini. Reat-beg je, na svu alost, retko imao prilike da u njemu uiva, ak
ni uvee. Veliki vezir i ministar unutranjih poslova o li su u inostranstvo da bi
uestvovali u sastavljanju mirovnog sporazuma. U njihovom odsustvu, Ahmed Reat
obavljao je i dunost ministra unutranjih poslova. Odlazio bi na poinak kasno uvee i
ario na posao rano ujutru, bez doruka. Kemal se gorko razoarao to se e dugih,
mukih razgovora s ujakom, o kojima je toliko matao.
Jedne zaguljive julske veeri, Ahmed Reat je neobino rano s gao kui. Nije o ao
u svoju sobu, ve je oprao ruke i lice u lavoru u predsoblju. Zamolio je Husni-efendiju
da poslui raki i meze u bati. Kemalu je odmah bilo jasno da neto nije kako treba.
Priao je lealjci u kojoj je sedeo Ahmed Reat.
Da li se neto dogodilo, ujae?"
Zato pita?"
Nikad ne pije raki bez razloga. Pogotovo ne u ovo doba dana."
Danas je Dravni savet prihva o odredbe mirovnog sporazuma koji su sroili
saveznici. Silom su nam ih sasuli niz grlo. Shvata li ta se dogodilo? Shvata li zato
elim da se napijem dok ne padnem pod sto, da se obeznanim."
Shvatam."
Grci su jue umarirali u Tekirdag. uli smo da je jermenski bataijon pre dva dana
uao u Adanu. Englezi su pre tri dana okupirali Izmit. Grci su pre e ri dana osvojili
B ursu. Bandirma, Kirmas i Balikesir pali su jedan za drugim.[47] Hoe li da
nastavim?"
Nemoj. Molim te, nemoj."
ovek bi pomislio da je naa zemlja lubenica od koje svakog bogovetnog dana neki
alavi nevernik odsee po slasnu kriku. Dode mi da udaram glavom u zid. Dananji
dogaaj me je izbezumio vie od bilo kog drugog. Danas mi je postalo nedvosmisleno
jasno da se od nas oekuje da bez otpora prihva mo svaku sudbinu. Mirovni
sporazum bie potpisan za manje od nedelju dana. A to e bi kraj ... Gotovi smo!"
Trljao je dlanove. Gotovi smo. Veliko Otomansko carstvo bie i zvanino sahranjeno.
Alah je hteo da moja generacija pla za sve grehe, ma kakvi oni bili, tako to e
potpisa smrtnu presudu carstvu. Plaamo uasnu, uasnu cenu. Husni-efendija,
donesi taj raki! ta eka!"
Ujae, imam li pravo ako pretpostavim da si ve popio pie-dva na putu do kue?"
Pa ta i da jesam? Kakve sam koris imao od trezvenos ? Hou ako sutra budem

trezan, sprei pad jo nekog od naih gradova? Hajde, poteci, donesi mi raki. Sedi i
pij sa mnom, hoe li?"
Kemal je kruio oko lealjke, nemoan da utei ujaka. Husni je uskoro doao s velikim
posluavnikom, na kojem je Mehpara poreala tanjirie s krikama lubenice i
paradajza.
Paradajz je iz nae bate, bee", ree Husni-efendija.
Brani ga po cenu ivota, Husni-efendijo, zato to nam, ve koliko sutra, nee
osta nita osim paradajza iz nae bate", ree Ahmed Reat. Alah nek nam je u
pomoi!"
Alah nam nee pomoi, efendijo! Digao je ruke od nas. Ve neko vreme pomae
iskljuivo hrianima."
Onda neka nam se nebo smiluje, bee!"
Imaju novac; imaju mo; imaju i nauku na njihovoj strani. ta nam se to desilo?
Reci mi, efendijo, ta nam se desilo? Ne, nije vano, recimo da ni ne zna", zaplitao
je Ahmed Reat. Usmerio je panju na Kemala. Ali ta emo s tobom, ponosnim i
uglednim ovekom; uenjakom, na ijem obrazovanju se nije tedelo, koji tvrdi da o
svemu zna vie od bilo kog drugog. Reci mi zato je Alah, u svojoj beskrajnoj
mudros , procenio da zasluujemo ovu neizrecivu sramotu! Zato ovo ini nama, a
ne njima? A?" Pruio je au. Napuni! I daj au vode! Izvadio si je iz bunara, jelda?
Izvadi je ako nisi! Daj da uivamo u vodi iz naeg bunara dok jo moemo! Samo da
zna, i njemu su dani odbrojani! I ba ! I batu e nam uskoro oduze ... Uskoro, vrlo
uskoro!"
Kemal i Husni izmenjae poglede. To nije bio Ahmed Reat kog su poznavali i voleli.
Sluga nikad nije video gospodara takvog, ak ni one zlosrene noi 16. marta. Cimnuo
je Kemala za ruku i odvukao ga korak-dva u stranu. Da li smo zbilja gotovi mladi
gospodaru? Da li je mogue da su begefendijine rei is nite?", prozborio je drhtavim
usnama.
Kemal se, u nedostatku rei, posluio poslovicom: Strpljivo, Husni-efendijo. Ne
znamo ta e done jutro. Samo Alah zna ta nam donosi sutranji dan." Za m je,
kao i ujak, iskapio au rakija. Grlo mu je gorelo. Prijatna toplina irila mu se
stomakom. Seo je na travu pored lealjke. Ujak je odavno popio raki, ali nije ni dirnuo
hranu. Ispustio je praznu au na tle. Mirno je sedeo, zatvorenih oiju.
Ujae ... Zar nema nade?"
Kemale, kao to zna, Tevkif-paa odbio je da potpie Sporazum iz Sevra u Parizu.
Osetio je nesuglasice izmeu saveznikih sila. Nadao se da e ih iskoristiti. Iitavao je
i eljao Sporazum da bi dobio na vremenu. Neoekivani napad na Trakiju pokvario

nam je planove."
Znam sve o tome, ujae."
Sinko, toliko toga nije poznato. Danas se okupio Dravni savet. Proitali smo
svaki red prispelog izvetaja. Prouili smo svaku re. Gore je nego to smo mislili:
svaki od postavljenih uslova, moralnih i materijalnih, gri je od prethodnog. Ne samo
da zahtevaju velike odtete zbog objave rata i gubitaka ljudskih ivota, ve su im
pridodali i zahteve za naknadu tete nanete imovini i robi. No, materijalnu odtetu
nekako bismo i podneli, ali to se drugih uslova tie ..."
Zakaljao se. Kemal je strpljivo ekao da napad kalja proe. Napunio je ae.
Na primer, saveznici su odluili da nam zauvek oduzmu vlast nad podanicima.
Odsad emo vlada samo Turcima. Poto smo manjina u Trakiji i Izmiru ...[48] Pomisli
samo, Kemale ..."
Popio je jo rakija. Ponovo se zakaljao. Kemal je pokuavao da mu pomogne da
doe do daha tapui ga po leima.
Ujae, izgleda da si poslednji gutljaj prebrzo progutao."
U znak samilos , ostavili su nam Istanbul kao glavni grad. A to se Bosfora e ...
magarei sinovi ... Rei mi zastaju u gr ..." Uutao se. Zacrveneo se u licu. Vie nije
govorio, niti je kaljao. Prestao je da die.
Ujae? Ujae!", povika Kemal jer se ujakova skerletna put preobraavala u
ruiastu, s primesama zelene. Ovlaio je salvetu u bokalu i otro grake znoja s
ujakovih slepoonica.
Jo postoji traak nade. Nismo gotovi."
Gotovi smo, deae!"
Ne, nismo. Vlada u Ankari obznanila je da nikad nee prihva
Sporazum iz
Sevra."
O, Kemale, deae! Tokom dananje rasprave, s gao je telegram od bega Reita
Mumtaza. Poruio nam je da smesta potpiemo sporazum ili e nam Saveznici
oduzeti i Istanbul."
Doao je red i na Kemala da se zagrcne.
Ahmed Reat progovorio je toliko him glasom da Kemal isprva nije znao da li ga je
dobro razumeo:
Iako nas je to ubilo, potpisali smo prokleti Sporazum iz Sevra."
Kroz otvoreni prozor na drugom spratu dopirala je tiha pesma. Mehpara je svirala ud i
pevuila:
Ne alim se glasno,
al' ivot oplakujem kleti,

prokleta sam i drhtim


od sudbine to nam preti.

SUKOB
Behidin mu nijednom nije doao na ostrvo u junu i julu. Nije htela da eka
septembar da bi ga videla. Ostavila je decu Sarajlihanumi i krenula kui, ali samo je
saznala da se vra la prerano i u zlo doba. Reat-beg nije bio ovek zle naravi. Sad je
svako vee, po povratku kui, sedeo ispod drveta iza kue i pio raki. Nije priao ni sa
kim, ak ni s Kemalom. Naprezala se da sazna uzrok ovakvog ponaanja: Da li se
zaljubio? itave zime igrao je karte po francuskim salonima prepunim belosvetskih
dama. Da li ga je obrlatila neka predivna strankinja? Ne, to je nemogue. Reat-beg je
previe dobro vaspitan da bi se upus o u tako nedolinu avanturu ... Ali mukarci su
mukarci. Zatrudnela je. Stomak joj se udvostruio, grudi poveale, a obrazi naduli ...
Ko zna? Zaplakala je od muke. Sarajlihanuma, iako teka ena, bila je jedina kojoj se
mogla poveri , a ona je bila na ostrvu. Is na je da je Mehpara bila pored nje, ali s
njom nije bila toliko bliska. Oajna, odluila je da se obrati Kernalu.
Sigurno postoji razlog zato je Reat-beg toliko tuan i povuen. Ne mogu da se
otmem u sku da ga mue ljubavni jadi", poela je i odmah prela na stvar. Uvek
sam se ponaala kao tvoja starija sestra. Valjda bi me obaves o da se neto tako
desilo. to pre saznam, to bolje!"
Ujna! Kako moe i da pomisli na to?", uasavao se Kemal. Nadam se moliu
se da ujak nikad nee sazna da si posumnjala u njega! Strano bi se razgnevio i
uvredio."
Dobro, ali ta se onda deava s njim? Nije se nasmejao otkad sam se vra la sa
ostrva. Zato mi ne poveri ta ga mui? Zar ja nisam njegova supruga."
Dobro me sluaj, draga ujna. ta bi bilo kad bi ujak rekao: Bio sam primoran da
potpiem Sporazum iz Sevra. I potpisao sam ga iako sam dobro znao da u me
aminova raspad moje zemlje i nestanak svega do ega mi je stalo, da e me to
kota ministarskog poloaja i zauvek ukalja moj ugled. Ipak sam ga potpisao na
sultanov zahtev, da ga ne bi potpisao sultan i da bi vrata ostala otvorena. Zbog toga
ne mogu ni sa kim da razgovaram. Molim te da shva da elim da tugujem u
samoi. ta bi uinila kad bi ti to rekao?"
Zurila je u Kemala. Zato bi samog sebe ostavio bez posla. Pa ne moe da snosi
nikakvu odgovornost ako je postupio po sultanovom zahtevu. Sultan najbolje zna.
Zato je tako potresen ako se povinovao vladarovoj volji?"
Kemal procedi kroz s snute zube: Zaboravi onda ovo to sam rekao. Dovoljno je
da zna da ujak nije u vezi s drugom enom. Moe da bude mirna to se toga e.
U njegovom ivotu nema vie niega izuzev dunosti i tuge."

Mehpara se pojavila u ba s korpom vea u rukama. Ugledala je Kemala kako pui


cigaretu pod drvetom. urno je spustila korpu i pohitala ka njemu.
Odmah da si prestao!", povikala je svojim najstroim glasom. Zar si zaboravio ta
je doktor rekao? Ne vie od tri cigarete na dan, i to iskljuivo posle obroka! Ugasi
to, odmah!"
Pusti me da ovu popuim na miru pa neu zapaliti nijednu pre veere."
Pruila je ruku ka cigareti.
Daj to ovamo! Ionako si je skoro popuio. Daj mi je ili u te tuiti Sarajlihanumi!"
Bacio je cigaretu na zemlju i zgnjeio je nogom.
Izvukla je vlanu maramicu iz korpe i obrisala mu vrhove prs ju od duvanskih
mrlja. Mrmljala je: Ruke ti smrde na duvan. Taj zli korov je neunitiv!"
Zbog ega su cigarete toliko loe?"
Loe su za tvoja plua."
ta je bilo, bilo je."
Imao bi velike koris ako se ratosilja tog poroka. Mislila sam da jedva eka da
jurne u borbu za spas otadbine? Za tako neto mora bi zdrav i jak. Mora da
vodi rauna o sebi."
Kad ne bude kraj mene, nee bi nikog da me neguje i dovodi u red. Brzo u
okopneti", alio se.
Ne, nee. Brinuu se o tebi."
Mislio sam, kad Odem od kue."
I tada u se brinuti o tebi. Idem s tobom."
Tamo gde idem nema mesta za ene."
O, ima, i te kako ima! Mnoge ene su ve o le u Anadoliju, zajedno s oevima,
muevima i braom. I ja idem."
Zinuo je od uda. Mehpara nikad nee prestati da ga iznenauje.
Ko ti je to rekao?"
ula sam to na sastanku na koji sam o la s Behida-hanumom. I kasnije, u
razgovoru sa Azra-hanumom. Bila sam na jo jednom skupu s njom."
Na kakvom skupu?"
enskog drutva. Tamo je bilo ena svih godita."
Da li Sarajlihanuma zna za to? Nikad se ne bi sloila s tim."
Sloila se kad sam joj rekla da idem kod Azra-hanume. Zar si zaboravio da nam je
bila goa? Tada smo otile na sastanak."
Azra! Ko bi rekao!"
Nije me nagovorila. Ja sam traila da idem."
I sad hoe da ide u Anadoliju? Misli da e te pustiti?"
Pa kad ide. Volela bih da ne ide, ali me nee poslua . Nee poslua ni

mene, ni bilo kog drugog. Znam da e o i, kao to si o ao za Sarikami, iznenada


i bez iije dozvole. Zidovi ove kue zdrobie me kad ode. elim da diem. Zato sam
reila da idem i ja s tobom i sluim svojoj zemlji. Moda e me onda vie ceniti."
Ustao je i vrsto je stegao u zagrljaj, ne marei za scenu koju je mogao vide
svako ko se zatekne na prozoru. Vlana maramica pala je na tle. Poloila mu je glavu
na grudi.
Oduvek sam te izuzetno cenio, rekao je. Molim te da se ne izlae opasnos
zbog mene. Molim te!"
Ali ja bih zaista volela da idem. Hou da budem od koris . Devojice su porasle. U
kui ima dovoljno sluga. Pus me da poem. Postau medicinska sestra, kao i druge
ene. Moda e me posla gde i tebe. Tako bih mogla da nastavim da se brinem o
tebi."
Uskoro odlazim. Biu najpre negde u Istanbulu, pre odlaska na front. Na istoku je
hladno. Svi znaju za krhko stanje mojih plua. Sigurno e me rasporedi u oblas s
blaom klimom."
Ne bi trebalo nigde da te rasporeuju."
Kako moe da kae tako neto kad im je potreban svaki sposoban ovek! Ja sam
veteran, iskusni vojnik. Moje mesto je na bojnom polju. I si spremna da poe.
Zatrai da te poalju na Zapadni front. Pronai u te pa makar morao celu zemlju da
prevrnem."
Toliko se obradovala da je na trenutak pomislila da e joj srce sta . Neto se
deavalo, neto to je prevazilazilo najneobuzdanije snove. Postao je vie od
ljubavnika postao je osoba od poverenja i saradnik. Toliko je zavidela Azri. Toliko je
pa la gledajui kako razgovara s njom, zagledan u njene krupne plave oi. Plakala je iz
noi u no zbog saznanja da neke stvari nee nikad moi da podeli s voljenom
osobom. Stvari su se u meuvremenu promenile. Kemal je poeo da je ceni i kao
osobu, a ne samo kao enu. Vie nije bila devojka zaduena za sitne kune poslove,
ve ena koja e spasavati otadbinu, ba kao i Azra.
Sarajlihanuma je povukla dugi dim iz cigarete i otresla pepeo u tacnu pred sobom.
Posmatrala je Behidu. ta ovo znai, devojko moja?" Snaja se vrpoljila u stolici.
Znala je da je svekrva vrlo nezgodan islednik.
Kunem se da znam koliko i ti! Eto, ui. eli da postane medicinska sestra."
Kakve su to glupos o medicinskoj sestri? Pa zar nije medicinska sestra ve
godinama? Negovala je Kemala otkad se razboleo."
Tako je."
A nije elela da postane medicinska sestra dok je to zaista bila, zar ne? ta je
pravi razlog tom iznenadnom zanimanju?"

Zbog ega si tako ljuta na mene? Da li je od mene dobila tu ideju? Zato je lepo ne
pita, Sarajlihanuma?"
Pa pitala sam je! Samo me je utke pogledala. Nije mi odgovorila. Mislila sam da
je tebi neto rekla."
vrsto je reila da postane medicinska sestra, eto, to mi je rekla. Moda ju je
Azra zavela na stranputicu."
Ne sumnjam u to, ali zato je Reat dozvolio tu glupost! Rekla sam joj da se vala
nee ni mai iz kue, a drznica mi je odvra la da ima dozvolu glave porodice! I na to
se sve svodi, zar ne? Prihva li smo je, pruili smo joj obrazovanje, odgajili smo je i
uinili sve to smo mogli za nju, da bi se posle svega toga pobunila protiv nas."
Kau da svako zlo ima svoje dobro. Njena obuka e nam dobro doi kad se budem
poraala. Da i ne pominjem da svi starimo! Zar ne bi bilo dobro da imamo medicinsku
sestru u kui, da nam se nade u starosti?"
U ovoj kui postoji samo jedna starica, a to sam ja! ta time hoe da kae?"
Ne umiljaj da vreme samo na tebe utie. Svi starimo!"
Moda, ali to u ovom trenutku nije tvoj problem. Krv mi prokljua kad vidim kako
Mehpara svakog bogovetnog dana kaska okolo za Azrom. Mi emo bi odgovorni ako
joj se neto desi."
ta bi moglo da joj se desi? Samo povremeno skokne do oblinje kancelarije
Crvenog polumeseca. Suad se onomad posekla, a Mehpara ju je previla, i to isto kao i
doktor Mahir. Ma i bolje od doktora!
Meni je u glavi samo izraz previe pametna za svoje dobro. Mehpara je oduvek
bila otroumna, a to nikad ne izae na dobro. Kakva teta! Nek Alah uva nae
devojke od toga!"
Sarajlihanuma, ali ta to govori! Pa zato bi Alah nekog uvao od pameti?"
Samo me kri kuj! Devojka mora da zna gde joj je mesto! Ne sme da ide okolo i
zabada nos u sve i svata."
U tome se slaemo, ali Mehpara jednostavno hoe da bude medicinska sestra.
ta je u tome loe?"
Dakle, tako misli! Pre neki dan se doaptavala s Kemalom. Zapam ta sam
rekla! Kad zavri naukovanje, nee se ta zaustaviti na medicinskoj sestri!"
Da li to hoe da kae da si ih prislukivala?"
Naravno!"
Gde?"
Bili su pod drvetom. Tiho sam im se prikrala i stala ispod lipe. Nisu me videli."
Sarajlihanuma! Kako moe? To je prosto nedolino!"
Ba me briga! Saznala sam ono to je trebalo."
I ta je to?"

Na budalas Kemal se, kao to zna, sprema da ponovo spasava zemlju. Ali
izgleda da e je ovoga puta spasava zajedno s Mehparom. Mehpara ui za
medicinsku sestru da bi mogla da zbrinjava ranjenike na frontu! A to nije sve! Toliko
o tvojim predvianjima da e ti pomagati pri poroaju. Devojka ima druge namere."
O, Azra, Azra!", zavapila je Behida. Sve je to njeno maslo! Kad nije mogla mene
da obrlati, ustremila se na devojku."
Otkad je na enama da spasavaju zemlju?", negodovala je Sarajlihanuma.
Odvajkada mukarci brane dravu, a ene slue mukarcima. Mukarac koji ima mir
u svom domu moe da spasi i svoju zemlju i itav svet. Slae li se?"
Behida se pak zanimala za prak niju stranu problema. Da li si sigurna da si ih
dobro ula? Da li Mehpara zaista namerava da ode na bojno polje?"
Ba tako sam ula, jasno i glasno. Obaves u Reata pa da vidimo ta e on rei
na to." Povukla je poslednji dim i bacila opuak. Namr la se kad je Behida,
odnedavno osetljiva na dim, otvorila prozor. Supruga Ahmeda Reata oduvek je bila
krhko eljade. Sve su takve: ili su preterano ne kao Behida, ili su svojeglave i
neposlune kao Mehpara. Nije uspela da dovede pravu enu u ovu kui. Besnela je
zbog toga. Neko vreme matala je o zajednici Kemala i Azre, ali ubrzo je uvidela
nerazumnost takve zamisli. Kao da je Stvoritelj Alah neka nas sauva! reio da
napravi mukarca, ali mu se, u trenutku rasejanos , omakla Azra. Dabogda takva
ena nikad vie ne stupi nogom u ovo domainstvo! Azra nije dolazila u obzir,
naravno, ali bilo je i krajnje vreme da se s Kemalom neto uini. Ne bi se uputao u
opasne avanture da ima enu. Lino bi se dala u potragu i oas posla nala
odgovarajuu nevestu za unuka, samo da ulice ne vrve od neprijateljske vojske. Ne bi
morala da ide daleko, ali ruke su joj bile vezane zbog nevernika. Neprestano je sluala
nova svedoenja o njihovom groznom ponaanju. Ne, ne bi bila bezbedna na ulici, ak
ni u poodmaklom ivotnom dobu. Samo aave ene, poput Azre, ovih dana bazaju
sokacima.
Drskost je zarazna, draga moja. Pazi da Leman ne padne pod Mehparin u caj",
ree Sarajlihanuma, osim ako nee da i ona iznenada krene na obuku za medicinske
sestre. Moda jo ima vremena da je sprei."
Nita nije neverovatnije od toga. Leman bei od boles . Zbog straha od mikroba
izbegava da se penje na sprat gde lei njen voljeni brat Kemal. Sigurno si prime la da
mu vie ne sedi u krilu. Ne sme ni da mu se priblii."
To je zato to je odrasla. Prestara je da mu sedi u krilu. Uskoro e staviti veo."
ta to pria! Ne pada mi na pamet da tako rano prekrivam ki aravom."
Nego ta e? Da nee moda da je pus da skita okolo obuena kao one
nafrakane strane radodajke?"
Jo je dete!"

Dete! U Bejpazariju devojke njenih godina ve imaju decu! Zar je prole nedelje
promaklo kako je Mahir-beg gleda?"
Sad stvarno govori gluposti! Pa on bi mogao otac da joj bude!"
Ma kakva je to glupost o njemu kao o ocu? Misli li da nisam savreno svesna
Mahirovih godina? Nekad smo bili susedi u Solunu. Najbolje je kad je mukarac deset
do petnaest godina stariji od ene. ene se brzo troe. Nisam imala vie od petnaest
kad sam se udala za mog dragog pokojnog mua, a on se tad ve primicao
etrdesetoj."
Vreme se menja, a s njim i obiaji. Ne elim da se moje devojke udaju za starce.
to se Mahir-bega e, on je bliski porodini prijatelj. Ako je pogledao Leman, uinio
je to kao otac koji se divi brzom procvatu voljene keri."
Ova ena je puna iste zlobe, pomisli Behida dok je ustajala s divana i prilazila
vratima. Okrenula se na pragu.
Ne bi bilo pametno da grdi Mehparu. Pohaa obuku za medicinske sestre s
Reat-begovim blagoslovom. Bolniarke su potrebne zemlji koja je u ratu. Da nisam
trudna, i ja bih otila na obuku, ali nije mi sudeno."
Odjurila je uz stepenice, ka spavaoj sobi, ne ekajui svekrvin odgovor. Mahir je
odmeravao Leman! Taj ljubazni gospodin zagledao se u devojicu! Ne, to nije
mogue! Sarajlihanuma je ponekad zaista nepodnoljiva. Protegla se na postelji i
posegla za bocom kolonjske vode s mirisom lavande. Obilno se posula njome po
grudima i slepoonicama. Spopao ju je napad slabos . Kad je proao, poloila je ruku
na stomak. Traila je znake ivota, ali nita se nije kretalo. Beba u stomaku bila je
neobino mirna. Bie to pametan i posluan sin, na oca. Zvae se Raif, po dedi.
Raif Reat! Bie divna osoba. Porae u otelotvorenje oba imena. Bie Raif
samilosni, i Reat onaj koji sledi stazu pravednosti.
Azra je sedela pored Mehpare u zadnjim redovima uionice. S divljenjem su sluali
ahenda-hanumu. Pokazivala je dugim tapom ustrojstvo otomanskog Crvenog
polumeseca na mapi ispred kolske table. Objanjavala je razliite naine zbrinjavanja
ranjenih i bolesnih u Anadoliji. Dok su sinovi otadbine tukli neprijatelja s planina i
brda, njihove majke, sestre i dragane morale su da im pomau. I ne samo to ene
ove velike zemlje moraju da stanu na elo borbe i osvetle put mukarcima. Trebalo bi
da nose oruje u rovove, loe vatru pod kazanima i pomau u zbrinjavanju ranjenika.
enska udruenja, pod vostvom Crvenog polumeseca i Udruenja za odbranu
enskih prava, otvarae podrunice u unutranjos da bi sestrama na selu prenele
steena znanja, vetine i iskustva.
ahenda-hanuma je na kraju predavanja zapitala paljive sluateljke da li su
spremne da krenu za Anadoliju. U sali su bile trideset tri ene. Azra i Mehpara bile su

meu sedamnaest koje su podigle ruke.


asne sestre, najkrvavije bitke trenutno se vode u junim provincijama. U Marau
i Antepu vape za medicinskim sestrama."
Spremna sam da krenem bilo kud", obznanila je Azra kad je po drugi put podigla
ruku.
Neka dignu ruke sve koje govore francuski!"
Azrina ruka se po trei put nala u vazduhu.
Azra-hanumaefendi, poto govorite francuski, poslau vas za Antep, zajedno s
Nemdijom i Nejir."
Kakve koristi u tamo imati od francuskog, efendum?"
itava oblast je pod kontrolom francuskih trupa. Poto su svi mukarci koji govore
francuski na bojitu, nedostaju nam prevodioci u gradu. Vae znanje jezika dobro e
nam doi. Da li da upiem i ime vae prijateljice?"
Ne, nemojte!", povika Mehpara.
Njen verenik o i e na Zapadni front. Biemo vam zahvalni ako biste mogli da
udesite da Mehpara-hanuma ode u Izmir."
Moje dame, nalazimo se u ratu. Molim vas da se izdignete iznad elje da budete s
vaim draganima i zarunicima. Dunost je iznad svega!"
Azra je ustala. Efendum, Mehpara-hanuma eli da bude sa svojim draganom samo
da bi se brinula o njemu ako to bude neophodno. Znate, Kemal-beg je bio ozbiljno
ranjen u bici kod Sarikamia. Medicinska nega mu je i danas potrebna."
Duboko potresena Mehpara spremala se da pita ahenda-hanumu ta ovek loeg
zdravlja uopte trai na bojnom polju.
U redu. Staviu je na spisak za Zapadni front", rekla je ahenda-hanuma, a sad
predajem re Nakija-hanumi. Ona je, ako je neko ne poznaje, upravnica liceja Fevzije.
Molim vas da je paljivo sasluate, hanume."
Kad su Azra i Mehpara krenule ka izlazu, prila im je ahenda. Azra-hanuma,
verovatno ete uskoro krenu . Pre polaska u Anadoliju, biete u tekiji na azijskoj
obali.
Znam na koju derviku kolu mislite, efendum."
Onda znate i da ete biti u sigurnim rukama."
Razume se."
Moda ete mora da provedete izvesno vreme u njoj. Nai konvoji kreu tek
kad se steknu pogodni uslovi. Moramo da saekamo da straar raspoloen za
saradnju bude na dunos . Ukrcaete se u kola sa zalihama za Anadoliju. Prirodno,
putovaete u drutvu supruga."
Ali, hanumaefendi, moj suprug je odavno umro ..."
Dobiete mukog pra oca koji e se predstavlja kao va suprug. Mnogo je

mukaraca koji eljno ekaju priliku da odu u Anadoliju. Bili bi sumnjivi kad bi putovali
sami. I vi i druge ene putovaete kao porodice. Hoda e vam izradi papire u
tekiji."
Kada u poi?"
Biete tamo do vikenda."
ta e biti sa mnom?", pitala je Mehpara.
Dopiite ime i adresu na spisak. Obaves u vas im neophodne pripreme budu
obavljene. Vi ste medicinska sestra, mlada damo?"
Jesam, ali ne stidim se nijednog posla. Znam i da itam i piem."
I elite da idete ba u Izmir?"
Na Zapadni front."
Zapadni front je veliki. Moram da saznam kakvu pomo od nas oekuju."
Da li da doem sledee nedelje?"
Javiemo vam kada da doete."
Ne morate toliko da se trudite, efendum. Dolaziu ovamo. Tako u bre saznati."
Nadam se da ne nameravate da odete bez odobrenja vae porodice?
Bilo bi nedolino ako biste nam se pridruili bez njihovog blagoslova.
Molim vas da na sledei sastanak Crvenog polumeseca donesete pismeni pristanak
vaeg roditelja ili staratelja."
Azra i Mehpara pozdravile su se sa ahendom i o le. etale su podruku Divanjoluom
ka Bajazitu. Zbliile su se od onog dana kad su pakovale Azrine stvari, a Reat-beg
dozvolio je Mehpari da ide na obuku za medicinske sestre, koju je i Azra pohaala.
Dva puta nedeljno peaile su na predavanja. Azri se dopadala Mehparina bistrina,
naivnost i iskrenost. Mehpara je oboavala Azru, iako je ponekad pa la od napada
ljubomore. U njoj je videla uzor i stariju sestru.
Mehpara je tog dana bila duboko zamiljena. Pitau Kemal-bega da mi napie
pismo. ahenda-hanuma misli da elim da pobegnem od kue."
Pa zar to nije istina?"
Jeste, ali s Kemal-begom. Zar ne bei i on?"
Ne bei, Mehpara. Mukarci odlazi od kue, a ene bee. Mislim da je neophodno
da ga ubedi da je najbolje da odete zajedno."
Ve smo razgovarali o tome. Idem da bih mogla bi od koris zemlji. Bio je veoma
zadovoljan kad je to uo."
Valjda ne preduzima sve ovo samo da bi izgledala bolje u njegovim oima?"
inim to da bih bila s njim i da bih izgledala bolje u njegovim oima. Ipak, Azrahanuma, veruj mi da sam srena to u bi od koris otadbini. Moja ljubav prema
Kemalu ipak je jaa od svega, naravno."

U smrt bi trebalo da ide samo zbog svojih ivotnih ideala."


Pa ja i ne elim da ivim bez njega."
Aman, devojko! Volela bih da i ja nekog toliko zavolim."
Zar nisi volela supruga?"
Mnogo sam ga volela, ali ne s takvom oajnikom strau kao ti Kemala."
Nadam se da e jednog dana spoznati ljubav poput moje."
Sumnjam da e taj dan ikad osvanuti. Imam trideset dve godine.
Prestara sam za takve stvari."
Ljubav ne zna za godine", negodovala je njena sagovornica.
A otkud ti to zna?"
Oseam da je tako."
Azra je iz sveg srca elela da veruje u prijateljiin oseaj. Ostae u Reat-begovom
domu jo nekoliko dana. Zatim e prei na drugu obalu.
Mehpara je zastala kad su s gle do poetka njihove ulice. Oseam jo neto,
Azra-hanuma", rekla je.
ta?"
Oseam da e se i ti zaljubiti. Ludo, ba kao i ja."
Ma nemoj mi rei! A kada?"
Uskoro."
Jo jedan predoseaj."
Zaista tako oseam."
Ti si luda!", brecnu se Azra.
Kemal se peo uz stepenice ka svojoj sobi. Iznenadio se kad je video baku na
stepenitu. Obukla je svetloplavu nonu haljinu i dugu, belu ipkastu maramu, kakvu
je obino nosila na molitvama. Zbog izduene seni, koja je plesala po zidu na
drhtavom plamenu svea, liila je na utvaru.
O, zato si, sultanijo moja, udostojila ovaj sprat prisustvom svojim? ta dovodi te
ovamo?"
Ulazi u svoju sobu! Razgovaraemo tamo."
U redu, u redu. Idem. Zato si tako srdita, bako? Da li sam uinio neto to te je
uznemirilo?"
Proao je kroz vrata koja mu je otvorila Sarajlihanuma. Spus o je svenjak na sto.
Ve nekoliko dana nisu imali struje, a vladala je i nestaica petroleja, tako da su im
svee bile jedini izvor svetlos . Ipak, ak i na slaboj svetlos dve svee, Kemal je
jasno video napetost na stariinom licu. Zatvorila je vrata. Sela je na postelju i
pokazala na mesto do sebe. Sedi."
Posluao je.

Sad nie dobro sluaj, sinko!"


Samo zapovedajte, sultanijo moja!"
Ne egai se! Nisam raspoloena za alu!"
Postajao je sve zabrinutiji.
Govori! ta si uradio devojci?"
Kojoj devojci?"
Koliko devojaka imamo u kui?"
Prilino. Da vidimo: Leman i Suad, Mehpara i Ka na, koja dolazi i odlazi ... i Azra je
est posetilac ..."
S ovim se nije aliti, deae! Hou istinu, i to odmah! ta si uradio Mehpari?"
Nita joj nisam uradio."
Lae!"
Zato bih te lagao, bako?
Proirila se u struku. Grudi su joj porasle."
Ba ima otar vid, bako. Ja nisam primetio."
A ta bi mogao biti razlog tim promenama, Kemal-bee?"
Ugojila se?"
Ne, deae, nije! Uopte se nije ugojila! tavie, danima nita ne stavlja u usta!"
Onda tebe oi varaju. Kako se to proirila, a nije se ugojila?"
Mene moje oi nikad nisu prevarile! Teko je mene prevariti u tim rabotama!"
Dobro, bako, reci vie ta ima, molim te."
Mehpara je trudna, deae!"
Oh!", uskliknuo je sa iskrenim zaprepaenjem. Pocrveneo je i drhtavim glasom
upitao:
Da li si to zakljuila samo zato to se ugojila?"
Ne, to nije jedini razlog. Primetila sam jo neto."
Moram da te pitam ta si primetila, poto su optube veoma ozbiljne."
Ujutru joj pripadne muka kad ose miris hrane iz kuhinje. Onda otri da povraa.
Ima i drugih znakova, koji se tebe, mome, nimalo ne tiu."

***
Pognuo je glavu kao prekoreno dete. Bio je gnevan i zauen to nije razmiljao o
posledicama druenja s Mehparom.
Ali vra mo se su ni problema, deae. Devojka je odrasla u naoj kui, pod
naim nadzorom. Priznaj odmah ako si odgovoran za ono to se dogodilo. Nije u
njenoj naravi da se poda nekom van kue, ali ve neko vreme pravi drutvo Azri kad
god ona izae. Navodno, ila je s njom u Crveni polumesec. Opet, ja ne mogu da
zamislim da bi ona uradila neto nedolino van kue. Ne bi se usudila. Kad odbacim

sve druge mogunosti, ostaje samo ti."


utke je sedeo, pogleda uprtog u vrhove papua.
Kemale, pogledaj me u oi!"
Oklevajui, podigao je pogled.
Da si spreman da poloi ruku na Kuran i da mi kae da nisi odgovoran za njenu
trudnou?"
utao je.
Idem u sobu po Kuran. Tek tad u poverova ! Ako me ubedi da nisi odgovoran,
uiniu sve to mogu da je navedem da progovori, da saznamo ono to se mora
saznati. A kad saznam, Mehpara i taj besramnik propitae majino mleko!"
Ostavi devojku na miru, bako", progunao je. Ako je zatrudnela, uinila je to sa
mnom. Ne diraj je, molim te! Ona je nevina! Zaveo sam je i iskoris o ... Za sve sam ja
kriv!"
O, deae, zar se ne s di sebe? Zar si morao da zadovolji svoju pohotu na
devojci pod tvojom zatitom?"
Zaprepaeno je ustuknuo. Vrlo dobro je znala da godinama nije video nijednu
devojku. Imao je premalo prilika da zamisli sliku ene, a kamoli da s nekom
zadovoljava pohotu.
Izvini, bako. Nisam gasio pohotu. Podlegao sam oseanjima. Sve se dogodilo jedne
noi, dok sam imao nervni napad. ao mi je."
Sutra u razgovarati s devojkom. Ako je trudna ..."
Zar malopre nisi bila sigurna u to?"
I jo sam, ali najbolje je da mi to i lino potvrdi. A kad i ona potvrdi, smesta e
obaves
ujaka da eli da je uzme za enu. Venaete se jo koliko sledee
nedelje, ovde, u kui. Ahmed ne sme da sazna da je ve trudna."
Zato?"
Obrukao bi se zauvek u njegovim oima. Nikad ti ne bi oprostio, a ni njoj!"
Skoio je s kreveta. Gnevno je koraao po sobi. Zato bi to bilo tako vano?
Ionako me ne ceni mnogo zbog mojih politikih stavova."
Ovde nije re o poli ci, ve o as i isto porodinog imena. Nita i nikad te
nee iskupiti ako dozna da je trudna."
U pravu si."
Moli se Alahu da nisam! Ako se ispostavi da ipak nije trudna, poslau je nazad
njenoj tetki s nekim prigodnim objanjenjem."
Zato bi je slala tetki ako nije trudna?"
Da bih vas rastavila! A ta si mislio! Zar da neaka ministra nansija, pored
toliko painskih keri za udaju, obrlati obina slukinja?"
Ali zar Mehpara nije naa roaka, unuka Reat-begovog ujaka s majine strane?"

Svakako da jeste, ona je unuka i mog ujaka!"


A zar mi nismo direktni potomci poglavica Kamerika? I zar to nije najponosnije i
najuglednije pleme na zemljinom aru?"
Hvaljen neka je Alah! Istinitije rei nikad nisu izgovorene."
Ko bi onda bio poeljniji za udaju od devojke tako plemenita roda?"
Da je nisam lino odgajila i obrazovala ..."
Dakle, odrasla je pod tvojim plemeni m nadzorom. Poduavala si je ovde, u naoj
kui."
Dozvoliu da bude ena samo ako si otac njenog deteta. Ako nije trudna,
prekinuete vezu. Odmah u joj ugovoriti drugi brak."
Uf!"
Nemoj da mi ufe, Kemal-bee! Sam si zaprio orbu, sad kusaj!
Moli se da nemam pravo i da devojka ne nosi dete u utrobi. Ako je to tano, niko
ne sme da sazna istinu. Da nikome nisi pisnuo o tome. Prepusti sve meni."
Uzeu je za enu bez obzira na to da li je trudna."
Nema potrebe za brakom ako nije. Pronai u joj pristojnu priliku."
Ne trudi se. Ja u se oeniti njome."
Vidi ga samo! Kriv a drzak! Babica e je sutra obii. Posle njene posete
odluiemo ta emo dalje."
Sarajlihanuma je polako ustala i pourila ka vra ma. Okrenula se pre nego to je
zakoraila u hodnik. Zagledala se u Kemala i sruila mu svoju konanu presudu u lice,
slovo po slovo: Idiote!!!"
Odsluao ju je kako silazi stepenicama. Za m je potrao u sobu preko puta.
Mehpara je sedela na krevetu i eljala kosu. Kad su se vrata otvorila, podigla je
mesingani svenjak da vidi ko je.
O, ti si! Nisam te oekivala. Nisi mogao da spava?"
Mislim da ima neto vano da mi kae."
Ali sve sam ve ispriala im sam s gla kui. Ponoviu ako hoe. Bile smo u
koli. Poznaje ajesta-hanumu, babicu i elnicu udruenja ..."
Kemal je prekinu. Ne govorim o tome", rekao je. Reci mi, Mehpara, ono to si
preutala."
Dobro, de. Odlazim za Anadoliju nekoliko dana posle tebe. Odseu na suprotnoj
obali, u uzbekoj tekiji. Tamo u se zadra nekoliko dana, a onda u s konvojem za
Izmir. A zatim ..."
Mehpara!"
ta je!"
Zar nita drugo nema da mi kae?"

Oduvek sam htela da kaem koliko te volim. Volim te vie od sopstvenog


ivota."
Dosta! Prestani s tim! Reci mi! Jesi li trudna?"
Skoila je s kreveta kao oparena i stala preko puta Kemala. Nije prime o da joj
kolena klecaju, ali je zato uoio podrhtavanje usana. Oborila je bademaste oi.
Progovorila je tihim glasom, sa uasnutim izrazom lica:
Ne znam."
Kako to misli ne zna? ta tu ima da se ne zna?"
Nisam sigurna."
Bie sigurna sutra, kad te pregleda babica."
Pala je na kolena. Obgrlila ga je oko nogu. Preklinjem te, ne diraj mi bebu! Odmah
u o i ako eli! Poi u u Anadoliju pre tebe! Nikad me vie nee vide ! Ne diraj
mi bebu pa u ti doveka ljubiti stopala!"
Kako moe da trua tolike glupos ? Uhva o ju je i pokuao da je uspravi.
Oklembesila se u njegovim rukama. Lice joj je oblio znoj.
Kako se osea? Nisi se valjda onesvestila? Nemoj da se onesvesti ...
Hajde, lezi na krevet."
Poloio ju je na postelju i gurnuo joj jastuk pod glavu.
Zato si se toliko uplaila? Zar te je toliko strah od Sarajlihanume?"
Za Alaha miloga, ne diraj mi bebu!"
Ako si trudna, beba je moja koliko i tvoja. Kako mogu da dopus m da neko
nakodi mom detetu?"
Zaplakala je. Pustie me da ga zadrim?"
Naravno da e ga zadra ! Venaemo se, i to to pre. Donee nae dete na
svet."
Naslonila je glavu na njegove grudi i buno zaridala.
Za kakvog me oveka smatra? Za neku karakondulu? Zato mi nisi rekla?"
Plaila sam se da ga nee hteti."
I ta bi bilo da nisam? Koliko bi dugo krila trudnou?"
U svakom sluaju, ii u u Anadoliju ... Nadala sam se da u se mirno opros i da
e se Alah pobrinuti za sve."
Vie nema potrebe da bilo gde ide. Venaemo se do kraja nedelje, pre nego to
krenem."
Udata ili ne, idem u Anadoliju. Tamo u te eka . Traim samo da mi napie
pismeno odobrenje."
Neu! Kad smo razgovarali o tome, nisam znao da si trudna. Anadolija nije mesto
za trudnicu. Ne moe da ide."
Snana sam. Snai u se. Ne ostavljaj me ovde! Razboleu se od brige!"

Nee. Ostae ovde i roditi bebu. Ni ovaj rat ne moe veno trajati.
Vratiu se pa emo zajedno podizati dete."
Umreu bez tebe!"
Nee. Niko od nas nee umre . ivee, i to ne samo zbog mene ve i zbog
bebe koju nosi u utrobi. Mora da je zatiti. Ne zaboravi da je to nae dete."
Ne ostavljaj me ovde, molim te!"
U Anadoliji krv tee potocima. Okupacione snage su mnogobrojne. Pljakaju i ine
svakakva zla. Haraju boletine, narod gladuje. ta e tamo trudnica sama?"
A ta e biti s tobom? Kako e ti izdrati sve to?"
Ja nisam u drugom stanju!"
Nasmejala se. Kemal ju je pokrio i ugasio sveu. vrsto ju je zagrlio, apui: Laku
no. Sad emo se lepo naspava nas troje. eka nas naporan dan. Preneu dobre
ves ujaku izjutra. Pronai emo hodu i poe pripreme za venanje ... Imaemo
dosta posla."
Pitam se ta e Sarajlihanuma rei na sve ovo?"
Da nam Alah podari zdravlje i sreu, eto ta e rei."
ta e biti s tvojim ujakom? Da li e blagosloviti na brak?"
Uiniu sve to mogu da dobijem njegovu saglasnost."
Upro je zamiljen pogled u tavanicu i dodao: Nee ima drugog izbora osim da
pristane."
Molim te, nemoj mu rei da sam trudna. Presvisla bih od sramote."
Ne brini. Neemo nikome rei, ali znaj da je Sarajlihanuma to i sama nanjuila."
Ali svi e sazna is nu kad se porodim. O, bar u dotad hoda visoko uzdignute
glave."
Ovo su teka vremena. Tvoj suprug i detetov otac otii e u rat. Majka e zato biti
smrtno zabrinuta. U takvim uslovima, prerani poroaj ne bi bio nikakvo iznenaenje,
zar ne?"
Izvesno vreme leali su zagrljeni. Tiho je prozborila: Kako si znao?"
Nita u vezi s tobom ne izmie mom oku!", trijumfalno e Kemal. Srce joj je
treperilo od ljubavi. Skupila se oko njega. Nedugo potom duboko je zaspala, prvi put
posle nekoliko meseci.
Kad je Ahmet Reat uao u selamlik, Kemal je zatvorio prozore i navukao teke
pliane zavese.
Opet ti je hladno, neae? A lep je dan. Zato si sve zatvorio?"
Moramo poverljivo da razgovaramo. Ne elim da nas neko uje."
Ko bi nas mogao uti?"
Dragi ujae, enske oi i ui su u svakom oku i budaku ove kue.

Govori onda. ta je to tako hitno i poverljivo da bi se krilo od ena?"


Dugooekivane vesti konano su stigle. Odlazim u petak."
Zaista?", lakonski ree Ahmed Reat. Iako ga je vest uzdrmala, posmatrao je
neaka s nepromenjenim izrazom lica.
Otputovau na seosko imanje. Tamo u izradiva dokumente. Praviu isprave za
one koji idu u Anadoliju. Poslaemo im i oruje kad ga prikupimo u dovoljnoj koliini.
A onda u i ja s njim krenuti dalje."
Savetovao sam da ne ide u Sarikami i nisi me posluao. Odande si jedva
izvukao ivu glavu. Ponovo te savetujem da ne ide. Ipak, sad znam da nita ne moe
da te zaustavi. Zato elim srean put. Molim te samo da nas redovno obavetava
kako si."
Slau pisma u Bejpazari. Odande redovno s e pota. Tako emo izbei neeljene
panju."
Vidim da si o svemu dobro razmislio."
Sve ves koje poaljem ii e m putem. Imamo roake u tom gradu. I red je da
se redovno javljaju, zar ne?"
Jeste."
Obra u se za pomo ako nam zatreba novac za oruje. eer e bi ifra za
oruje. Vlada nestaica eera u gradu, zbog ega se doprema iz Bejpazarija. Ako
neko od mojih pisama padne u pogrene ruke, ne smeju izazvati sumnju."
Sumnjam da e iko ita pisma upuena meni. Predostronost je, u svakom
sluaju, preporuljiva."
Znali su da se veoma dugo nee videti. utke su sedeli, zadovoljavajui se disanjem
istog vazduha. Ahmed Reat pomislio je na trenutak kad je prvi put drao Kemala. Bio
je veoma mlad kad je postao ujak. Nesigurno je drao bebu u naruju i uasno
strepeo da je ne ispus . Znao je da se deakov otac najverovatnije nee vra i da
e mu bi neto najblie ocu to e ikada upozna . Sad je hteo da mu kae: Ne idi;
ostani. Ako ne moe da radi, brinuu se o tebi, ali tvoju smrt neu moi da
podnesem." Posle nekoliko minuta, progovorio je drhtavim glasom:
Neae, tamo se nee brinu o tebi kao ovde. Pazi na zdravlje. Ne zaboravi da
uzima lekove. Predvideo sam da e o i pa sam zamolio ministra zdravlja da mi
nade neke lekove koje ja nisam mogao. Sutra e mi ih posla . Ponesi ih sa sobom. U
unutranjosti ih nee nai."
Blagosloven da si, ujae!"
Ponovo su uutali. Sad se Kemal pitao kako da pone. Prikupio je hrabrost i zaus o:
Moram da te zapitam za jo jednu uslugu pre polaska."
Kai. Treba li ti novac?"
Ne. Treba mi je tvoj blagoslov i pristanak."

Pa ima ih."
Ujae, re je o neemu drugom, neemu linom. Sramota me je, ali je krajnje
vreme da priznam. Zaljubio sam se u Mehparu. Hteo bih da se venam s njom pre
polaska. S tvojom dozvolom, naravno."
Zapanjeno je zurio u neaka.
Hoe da se vena s Mehparom?"
Da, ujae. S tvojom dozvolom."
Ali ona nam je kao trea ki. Ona nam je krvni srodnik, deae. Zar je to dolian
brak?"
Ona nam je daleka roaka. I zgodno je to je deo naeg domainstva. Odlazim, a
biu siguran da joj u mom odsustvu nita nee nedostajati."
Tvoja baka to nikad nee dozvoliti."
Ali ti se pita, ujae."
Ona te je odgajila, Kemale. I ona se pita."
Znam da se Sarajlihanuma nada da u se dobro oeniti. Ali bolestan sam. Vlasti me
progone. Kreem u neizvesnu avanturu. Budi siguran da me nijedna ne bi htela za
mua, osim Mehpare."
Deae, ako su tvoje tvrdnje tane, zar ne misli da e za nju bi preteko
breme."
Raspoloeni smo za brak. Zaljubili smo se dok me je negovala."
Nadam se da shvata da je eka tegoban ivot ako je uzme mimo
Sarajlihanuminog pristanka. Ni ja neu da svoj pristanak ako se ona ne saglasi. Ona
je najstarija u kui."
Ne brini za to. Ako nam dozvoli da se brzo venamo, Mehpara nee osta ovde
kad odem na seosko imanje. Otii e u Anadoliju sa Azrom, da slui domovini."
ta!"
Tako je, ujae. Keri svih uglednih porodica u gradu spremaju se da poloe
najveu rtvu za otadbinu. Mnoge devojke kreu u unutranjost da bi obuavale
seljanke i radile za momke na frontu."
Neka nas Alah sauva, zar da devojka iz moje kue skita od nemila do nedraga ..."
Otii e da spasava zemlju, a ne da skita. Trebalo bi da si ponosan na nju, ujae."
Naputanje doma nije asni nain sluenja dravi."
Ima jo jedan razlog da poe. Pridruie mi se kad me poalju u boj. Nastavie da
se brine o mom zdravlju."
Tako znai! To je pozadina njene iznenadne elje za pohadanjem obuke za
medicinsku sestru."
Ne govori loe o tome, ujae. Zaista je elela da stekne znanje od kojeg e svi
imati koristi."

Sinko, vidim da si sve zavrio iza mojih lea. Ali znaj ovo: kad se oeni, si
odgovoran za nju. Ja se vie neu mea . Samo da zna da joj ja nikad ne bih
dopustio da ode."
Ujae, time si nam dao blagoslov, zar ne?"
Biu proklet i ako ga dam, i ako ga ne dam. Kako bih mogao da pogledam
porodicu u oi kad bi pobegla za tobom neudata?"
To ne bi bila tvoja greka. Ona je odrasla ena. Rekao bi da je radila po svome."
Smatram se odgovornim za sve to uradi neko koje pod mojim starateljstvom.
Kako bi mi ti inae, za sve ove godine, onoliko jeo duu?"
Ujae, s tvojim pristankom pozvau hodu Omera da nas vena. Takoe u, s
tvojim doputenjem, posla Husni-efendiju do nae roake Dilruba-hanume da nju i
njenu decu pozove na sveanost. Tako emo sve zavriti do etvrtka."
Prvo dogovori venanje s hodom. Tek tada emo posla Husnija do Dilrube.
Postaraj se da sve bude gotovo dok ne poe na put", ljutito e Ahmed Reat.
Kako ti kae, ujae", ree Kemal. Nagnuo se da mu poljubi ruku. estitam! Neka
ti Alah podari dug i srean ivot, neae!"
Ujae, ako se brine zbog njenog puta u Anadoliju, dajem ti re da u je ubediti da
ostane kod kue."
Ne odobravam to nae devojke idu u Anadoliju. Ne elim ni da mislim ta bi se
sve moglo dogodi usamljenoj eni u ratnoj zoni, s toliko vojnika i krvi oko nje. Ako
Mehpara eli da slui svojoj zemlji, moe to da uradi i ovde, pod mojom za tom.
Neka se zaposli u nekoj od istanbulskih bolnica. Zar mora da ide na ratite?"
Razgovarau s njom. Poto si odluno pro v toga, onda joj ni ja neu dopus da
ide."
Tako bi bilo najbolje, neae."
Moram da zatraim jo jednu uslugu", ree Kemal.
Reat-beg se pomoli u sebi. Posmatrao je neaka preko naoara.
Hoe li bi tako dobar da ove novos
saop Sarajlihanumi?", pitao ga je
mladi s nevinim osmehom.
E sad je dosta! Ja joj vala neu rei! Ve si me names o da joj ja prenesem ves
o tvom odlasku. To mi je sasvim dovoljno! Skupi hrabrost da joj sam kae ili nemoj
ni da se eni!"
Izaavi iz kuhinje, Sarajlihanuma je viknula: Donesi mi kafu ispod drveta, Mehpara!"
Poslau je po Zehri, efendum", odvrati devojka. urno je pripremala dolmu[49].
Donesi je ti."
Ruke mi zaudaraju na luk. oljica e ..."
Rekla sam
da je
donese!" Sarajlihanuma je ve dva dana bila veoma

zlovoljna. Mehpara je ostavila posao i oprala ruke sapunom. Skuvala je kafu od


mlevenih leblebija jer Zehra ve neko vreme nigde nije mogla da nade pravu kafu.
Ponela ju je u batu iza kue. Sarajlihanuma je ekala u velikoj pletenoj stolici ispod
drveta. Mehpara je spus la kafu na kraj stola. Polako je podigla smee oi. Susrela se
sa stariinim strogim pogledom.
Znam zato se venavate!"
Devojka je oborila oi.
Pre nego to sam te dovela u ovu kuu, procenila sam da si asna i pametna
devojka."
Imali ste pravo, efendum."
asna devojka ovo nikad ne bi napravila!"
utala je pogleda uprtog u tle.
Ali ne sumnjam da si pametna. Neka te bar pamet dobro slui ubudue!"
Ali ja ga ... volim, efendum! Mnogo ga volim!"
Dosta! Neu to da sluam! Koliko si samo drska! Nameravala sam da ga oenim.
Nadmudrila si me ..."
Efendum ..."
Cut more! Ne prekidaj me! Paljivo me sluaj! Niko ne zna, ni e zna , da si u
drugom stanju. Ne elim da se moj neak obruka u ujakovim oima. Porazgovarau s
babicom. Za sve u se pobrinu . ajesta i druge babice iz njenog klang vala nee
kroi u ovu kuu. Nadam se da je to jasno. Zabrinutost zbog odsustva supruga
izazvae prevremeni poroaj. Jasno?"
Uplakana i rumenih obraza, devojka odgovori: Jasno, efendum."
Reci mi, koliko meseci je prolo?"
Nisam sigurna ..."
ta sad to znai? Hoe da mi kae da ne zna kada ste obavili tu poganu
radnju?"
Ako misli na prvi put, naravno da znam. Ali ne mogu da procenim kad sam
zatrudnela. Ve dugo hodam po oblacima. Znam samo za ljubav prema njemu." Eto
ta je elela da joj kae, ali nije smela. Samo je zurila u tle, grizui usnu.
Govori! Da li si osetila jo neto kad je krvarenje prestalo?"
Krvarenje mi nikad nije bilo redovno ... Ve mesec dana imam munine ... Dok ste
bili na ostrvu ...", mucala je.
Hmmm! Dok smo bili u letnjikovcu, naravno! Trebalo je da znam. Kad maka nije
tu, mievi kolo vode! Eh, da si pola s nama! Ba sam ispala budala! Hoe da kae
da si zatrudnela pre dva meseca?"
Pretpostavljam da je tako bilo."
Razumela sam. Gubi mi se s oiju!"

Mehpara je morala nakratko da se osloni o sto. Vra la se u kuhinju. Znala je da je


kriva, ali nije joj bilo ao. Kad Kemal napus kui, ostae na milost i nemilost
Sarajlihanumi. Svakodnevno e je kinji . A kad se dete rodi, svako sa imalo pame
moi e da izrauna kad je zaeto. Saznae is nu. Verovatno e osta bez ijednog
prijatelja u kui. Svi e je smatrati droljom koja je zavela mladog gospodara.
Moda je to i istina?
Naravno da jeste. Uinila je sve to je mogla da je prime , da privue njegovu
panju.
Nije! Nije drolja! Krila je svoju ljubav dok ga je negovala. On je nju prvi poljubio!
Tako je! On je prvi poeo. Srce joj je gorelo od ljubavi, ali on je kresnuo ibicu. Se la
se prvog poljupca. Zatvorila je oi i zadrhtala.
Mehpara-abla, kako ti je?"
Dobro sam, Zehra. Neto me je zabolelo, ali prolo je."
A ta te boli?"
Srce."
U m godinama za tu boljku nema leka", nasmejala se kuepaziteljka. Mehpara je
stavila grudvicu mlevenog mesa na list vinove loze. Zavila ga je u valjak. Bila je siguran
da e ivot iza rovova, u senci mitraljeza, usred zviduka tanadi, bi laki od ivota u
ovoj kui. Sve e istrpe zbog bebe. Rodie Kemalu divnog deaka. Deaka? Kako to
moe da zna? Da li e bi sin? Naravno da hoe! Rodie sina ljubljenom oveku.
Oseala je to.

OKTOBAR 1920.
Venanje su priredili u kui tri dana pre Kemalovog odlaska. Prisustvovala mu je i
Mehparina tetka, sa kerima Mualom i Mezijet i sinom Redepom. Gos su kod njih i
prenoili. Oko neves nog vrata obesile su erdan, tradicionalni, sa pet zlatnih dukata.
Mehpara nije mogla a da se ne zapita iji miraz su okrnjili da bi ona, njihova
siromana roaka bez oca i majke, mogla da dobije neves nski dar, kao to red
nalae. Tetka joj je esto govorila koliko im je bilo teko da je poalju od kue u tako
osetljivom ivotnom dobu. Uinilo smo to za tvoje dobro, da ne bi morala da deli
siro nju s nama." Da je to bilo ba tako, poslala bi neku od svojih keri u Reatbegovu rezidenciju, a ne nju. Tako je i rekla tetki.
Sarajlihanuma te je odabrala", odgovorila joj je tetka. Od sve dece, odluila se za
tebe."
Da li ju je odabrala zato to je bila lepa od svojih sestara?
I one su bile visoke, lepog stasa i dostojanstvenog dranja. Dugo je razmiljala
zato je ba nju izabrala. Konano je shva la. Nije Sarajlihanuma nju izabrala zato to
je bila lepa, pametnije ili pristojnija od svojih sestara, ve samo zato to je bila
siroe. Odluila se za nju zato to je bila potpuno bespomona i zavisna. Ne bi imala
kome da se ali ako bi je kinjili. Ni je imala svoj dom gde bi mogla da potrai
utoite, ni majku i oca koji bi je primili rairenih ruku ako bi pobegla. Kako je
prepredena! Ali Alahovi putevi su tajanstveni! Poslali su je u nepoznatu kuu, za
njeno dobro, ali kolo sree se okree. Desilo joj se neto predivno! Udala se u kui u
koju je dola kao siromana enica. Neki e rei da je zavela mladog gospodara.
Drugi e tvrdi da je njegova ljubav prema njoj samo saaljenje oveka nenog srca
prema siroetu. Ali neka pria ko ta hoe! Njihova ljubav nalik je na bajku i ima
srean kraj. A ona je glavna junakinja te pripovesti.
Sarajlihanuma joj je navlaila narukvicu od kovanog zlata na zglob, onu koju je Reatbeg pre mnogo godina kupio svojoj tetki u Damasku. Koliko joj se u de njstvu divila!
Seala se kako ju je, kao devojica, milovala vrhovima prs ju. Najvie se zadravala
na kopi u obliku dve zmijske glave, sa oima od rubina.
Ta narukvica ti je veoma draga, zar ne?", pitala je starica.
Oboavam je."
Neka Alah d da te mu jednog dana obdari jo lepom!"
Zatvarala je oi i zamiljala bezlinog supruga kako joj stavlja narukvicu na ruku.
Oseala ju je na zglobu. A sada, nedeljama i mesecima pomno je posmatrala Kemala.
Zapam la ga je tako dobro da, ak i da ga ne vidi nekoliko godina, nee zaboravi
nijedan detalj voljenog lica, sve do linije obrva.

Dilruba-hanuma plakala je od sree gledajui kako joj se udaje neaka bez oca i
majke. Hoda Omer molio se dubokim basom u hodniku. Kemal je bio s druge strane
vrata, s hodom. Kad su zavrili s molitvom, mladoenja je odgovorio: Uzimam
Mehpara-hanumu po Alahovoj zapoves , u ime Proroka i slobodnom voljom." ue
se Mehpari nerazumljive i tajanstvene rei, kao to su mihr-i mccel[50] i mihr-i
muaccel[51]; potpisae papire. Od tog trenutka, bie njegova supruga.
Postala sam Kemalova zakonita supruga! ta bih jo mogla iska od tebe, svemogui
Alahu? Sve to traim jeste da mi se vra iv i zdrav. Ne marim za narukvice i
erdane, kao ni za ba ne i ponienja. Nita mi nije vano. Samo mi ga vra , Alahu,
samo to traim!"

***
Pognute glave, Mehpara je krajikom oka posmatrala ljude u odaji. Moda nije bila
pravedna prema njima? Jeste, trpela je Sarajlihanumine prekore i grdnje, ali ak ni
Reat-beg nije bio poteen njene otre jeziine? Niko je nije zaista kinjio otkad je
prela prag ovog doma. Deca su je smatrala starijom sestrom. Behida-hanuma je po
prirodi bila blage naravi. Reat-beg se uvek brino odnosio prema njoj. Sarajlihanuma
je jeste ponekad grlila. Ali to je bilo sve. Tvrdila je da neko sa strane ne bi mogao da
se na pravi nain brine za Kemala. Tako je spreila zapoljavanje prave medicinske
sestre. Niko nije oekivao, ni je zahtevao, da se ona prihva tolikih obaveza. Sama
se hvatala svakog posla. S vremenom su to svi poeli da prihvataju zdravo za gotovo,
ali ako je od siromane roake postala slukinja s mnogo obaveza, sama je to od sebe
napravila.
Po zavretku svadbene ceremonije, sve ene, s Leman i Suad na elu, potrale su
ka Mehpari. Tetka i njene keri, Behida, kuepaziteljka Guldan, Azra i Zehra stale
su u red da joj es taju. Sarajlihanuma je ostala na stolici, ali je neves ipak pruila
ruku. Poljubila joj je ruku, kao i svim starijim osobama. Devojice su je obasule
poljupcima. Azra ju je vrsto zagrlila. Sarajlihanuma je bila toliko ganuta da je na kraju
ipak ustala i poljubila nevestu u elo.
Za m je doao red da joj es ta muka eljad. Poljubila je Reat-bega i hodu u
ruku. Rukovala se s bratom od tetke. Kemal je poslednji doao na red. Stao je ispred
neveste. Sagnula se da ga poljubi u ruku, ali on ju je zaustavio, uhva o je za ruke i
pogledao u oi. Oekivala je da e neto rei, ali mu nijedna re nije prela preko
usana. Kao da je zanemeo od siline oseanja.
Zehra je unela posluavnik s limunadom. Odsad e ona bi odgovorna za nabavku i
kune poslove. Mehpara se od danas, kao mlada nevesta, uzdigla u kunoj hijerarhiji.
Behida se postarala da svadbeni banket bude raskoan, koliko god je to u to doma

velike nema ne bilo mogue. Posluena je tradicionalna svadbarska orba, pilav s


jagnje nom, dve inije s povrem prelivenim maslinovim uljem i hoaf[52]. Nema
venanja bez zerdea[53], ali nisu mogli da pronau afran. Nije bilo ni eera za
limunadu, ni za druge slatkie, pa su sve zasladili medom, koji im je nedelju dana
ranije poslao ibrahim-beg.
Leman i Suad su posle veere svirale klavir i violinu. Tetka Dilrubine keri pevale su
svirajui na udu. I pored svega toga, raspoloenje nije bilo ba najveselije. Sve je
nekako vie podsealo na sahranu. Niko nije bio naroito raspoloen, izuzev
Mehparine tetke i njenih keri. Mukarci su se povukli u selamlik, da divane uz
nargile. ene su se okupile u salonu na gornjem spratu. Azra je sela na divan pored
Mehpare. Tiho joj se obratila: Jesi li se predomislila za Anadoliju."
Kemal-beg mi sad nee dozvoliti."
Kad si rekla da ga nikad nee napustiti, pretpostavila sam ..."
Htela sam da idem, ali on sad smatra da bi to bila velika greka."
Pazi bogati! A do pre deset dana pevao je sasvim drugaiju pesmu.
Dakle, heroizam i dunost su svetinje, ali samo dok se neko drugi njima bavi."
Nije to, Azra. Kasnije u ti objasniti o emu se radi."
O emu?"
Neemu linom. Tie se mene."
Azra je utke i paljivo prouavala prijateljicu.
Kad Kemal odlazi?", konano je pitala.
U petak."
Da li Reat-beg zna za to?"
Zna ve neko vreme. I Sarajlihanuma je obavetena. Nije oekivala da e tako
brzo otii. Satima je neuteno plakala."
Znai, zbog toga su joj oi natekle. Onda bi bilo dobro da se veeras opros m s
Kemalom. I ja u sutra ujutru otii. Pretpostavljam da e mladenci u to doba spavati."
Moda e vide Kemal-bega na selu, ili negde u Anadoliji. Sa mnom bi trebalo da
se oprosti ... Uh ... Ko zna kad emo se ponovo sresti?" Zaplakala je.
Ne plai. Sauvaj prisustvo duha. Ko jo plae na svojoj svadbi?" Nevesta je
obrisala suze i rekla: Ima pravo. Kad kree za Anadoliju?"
Sledee nedelje, nadam se."
Neka te Alah uva!"

***
Kad su ispuili nargile, mukarci su se preselili u salon. Zehra i kuepaziteljka sile su
da provetre selamlik i spreme postelju za Dilrubinog sina. Dilruba-hanuma e sa
svojim kerima prespava u Mehparinoj sobi, a Azra e spava u Kemalovoj. U

velikoj sobi, u kojoj je Azra dotad spavala, names li su dvostruki madrac. Veeras e
ona bi svadbena lonica. Mladenci e ima samo nekoliko dana na raspolaganju, ali
t o e bi najsreniji dani u Mehparinom ivotu. Seanje na njih pomagae joj u
tekim vremenima. Reat-beg je, posle pola sata ivog razgovora, obznanio: Dobro,
kucnuo je as da poaljemo mladence u branu lonicu."
I ja sam prilino umorna", ree Behida. Mogu li da vas zamolim za dozvolu da se
povuem, dragi gosti?"
Kad su Reat-beg i Behida-hanuma o li u svoju sobu, Azra je prila Kemalu.
Noas u spava u tvom krevetu. Zar se ne boji da u pretura po tvojim
stvarima?", nasmejala se. Seam se koliko je moj stariji brat strahovao da u vide
njegove knjige i papire, ili pronai ljubavna pisma."
Ah, Azra, kad bi znala koliko mi nedostaju
dani odrastanja. To je bio
najbezbriniji deo mog ivota ... tek mnogo, mnogo kasnije, shva o sam koliko je
dragocen."
Moj je savet da se pobrine da shva koliko dragocenu enu ima; ne asi ni
asa. Duboko ti je odana", ree Azra.
Znam."
Da li si je zato spreio da ode u Anadoliju?"
Mora da ostane kod kue ... iz zdravstvenih razloga."
Osmehnula se kad je napokon shva la o emu se radi. Ograniila se na sledee
rei: Zbilja si raskalaan, dragi moj." Pruila mu je ruku. Polazim rano ujutru. Moda
se dugo neemo videti. Zbogom, Kemale."
Otpratiu te do tvoje sobe. Oprostiemo se na spratu."
Sarajlihanumi nije promaklo neves no utueno dranje. Mehpara se rastuila kad
je videla kako se Azra i Kemal, naputajui odaje, doaptavaju i smeju. Blago
podignutom bradom i izvijenim obrvama, najstarija ena u kui dala je neves do
znanja da treba da krene za njima. Mehpara, zato stoji tu? Odvedi svoje sestre od
tetke u njihovu sobu. I ne zaboravi da ponese sveu sa sobom."
Nevesta je sa zahvalnou pogledala staricu. Obratila se tetki:
Molim te, poi za mnom."
Poi za suprugom, Mehpara. Pronai emo mi nau sobu i bez tvoje pomoi",
ree Dilruba-hanuma.
Mehpara-abla, idem dole u kuhinju da bih uzela au vode. Hoe li mi pokaza
gde je?", pitala je jedna od Dilrubinih keri. Mehpara je morala da je povede niz
stepenice. Pre toga je poljubila Sarajlihanumi ruku, prislonila je na elo i poelela laku
no ostalima.
Mehpara-abla, tako je zgodan! Kako si uspela da mu ukrade srce? Svaka ast!",
oduevljeno e Mezijet im su se nale u kuhinji, iza zatvorenih vrata. Sarajlihanuma

kipi od besa, ali ti se pravi da je uopte ne primeuje!"


Nevesta je naglo pocrvenela.
Hajde, uzmi vode i idi u svoju sobu", rekla je i sklonila muslinsku tkaninu s
glinenog kraga.
Zato se lju na mene? Samo govorim is nu. Majka kae da u sad i ja bi bolja
prilika jer si ti postala ministarska snajka."
Kasno je, Mezijet. Umorna sam. Sutra emo razgovarati o tome."
Ali sutra ujutru idemo kui!"
Upravo tako, pomisli Mehpara.
Ooo, razumem. Mladoenja te eka! Ponekad sam tako glupa! Brzo, potri u
sobu. Ne valja da eka", smejala se Mezijet.
Mehpara je prekrila krag pre nego to je devojica s gla ita da doda. Izala je iz
kuhinje i pourila uz stepenice.
Kemal je uao u sobu. Mehpara je sela na ivicu postelje i ekala da on obavi svadbene
molitve. Kad je zavrio, ustala je da smota njegovu molitvenu prostirku.
Nemoj", rekao je, to moe da eka." Izvukao je dijamantski prsten iz depa.
Pripadao je mojoj majci, ije lice nikada nisam video. Otac joj ga je poklonio kad
su se oni venali. Nije joj doneo sreu, ali uz Alahovu pomo, donee je tebi."
Uzela je prsten. Poljubila ga je i navukla na prst.
Hou neto da ti kaem ... kao to zna, odlazim u petak."
Znam."
Ako ne budem mogao da budem s tobom kad se porodi ..."
Bie, sigurna sam ..."
Mi smo obini smrtnici ... Ne znamo ta nosi budunost. Moda u bi na putu ili
negde daleko ... Bilo kako bilo, ako ne budem s tobom, eleo bih da bebu, ako bude
devojica, nazove po mojoj majci, a ako bude deak, po mom ocu."
Dobiemo sina."
Onda mu daj ime Halim."
Dae Alah, e mu apta ime u uvo." Okrenula je glavu da suprug ne bi video
njene suze. Moe li da me raskopa?", pitala je. Ne mogu da dohvatim dugmad."
Mehpara je, kao zakonita supruga, iz nekog razloga postala mnogo srameljivija od
nekadanje smele i strastvene slukinje. Nije se okrenula da pogleda mua u lice dok
ju je raskopavao, skupljao dugu kosu i ljubio u po ljak. Lako je zadrhtala, urno
kliznula iz odee i jurnula u krevet, da je ne bi gledao nagu. Obukla je spavaicu, koja
je ekala preklopljena na jastuku, i navukla prekriva do brade.
Dakle, sad si moja snebivljiva mlada, je li?", kroz smeh e Kemal. Samo napred,

tako treba!" Podigao je prekriva i legao do nje. Privukao ju je sebi s namerom da je


poljubi. Neno ga je zaustavila.
Hajde samo da leimo ovako i zaspimo zagrljeni? Molim te. Hajde da leimo
savreno nepokretni i mirni, u vrstom zagrljaju, dok ne zaspimo."
Tog petka ujutru, Ahmed Reat ustao je veoma rano. Paljivo se pripremao za
dugaak dan jer e opet uestvova u sveanoj povorci za molitvu petkom. ekao ga
je i sastanak kabineta, na kom e raspravlja o najnovijim ves ma iz Anadolije. Siao
je u predsoblje s keramikim ploicama. Rastuio se kad je video kofer kraj ulaznih
vrata.
Zar su se zaljubljene ptiice ve probudile?"
ula sam da Mehpara ide u toalet. Ustali su", obavestila ga je Sarajlihanuma.
Da poaljemo Zehru da im pokuca na vrata?"
Reat-bee, razgovarao si s Kemalom do kasno u no. Zar ti to nije dovoljno?"
eleo bih da se opros m s njim. Moda e o i pre nego to se vra m. Zna li kad
e naii koije?"
Odlazi, odmah posle venanja! Da bi spasavao dravu! A ja mislim da drava nee
nikuda o i, s Kemalom ili bez njega. Ako joj je sudeno da bude spasena, spae se
ona i bez njega. To je van pame ! Oduvek je bio blesav! Ponovo e se vra
upropaen i ..."
Bako, uo sam svaku re", oglasio se Kemal nagnuvi se preko stepenine ograde.
Ujae, saekaj malo, odmah u sii." Preskakao je po dva stepenika.
Kasno smo legli pa sam se uspavao."
Sarajlihanuma se naljutila zato to je prekinuta. Nastavila je da mumla:
Ne zanima me ko me slua. Ponavljam , ovog puta u lice. Ponaa se kao da si
malouman. Dobro bih te izudarala da imam snage. Tvoj ujak bi trebalo da te dovede u
red, ali ima previe meku duu. Naputa nevestu posle tri dana braka. Prvi put
ujem za tako neto! Nisu te ni zvali u vojsku! Ne bih se bunila da su te pozvali da
slui sultanu. Al' ta u kad oboje, i mu i ena, trae ejtana. Dobro me sluaj!
Nemoj sluajno da si mi se vratio ranjen! Dosta smo trpeli zbog tebe!"
, udahni duboko, bako", ree Kemal. Vene e ti popucati."
Nego ta e! I to zbog tebe! Ubie me svojim ludostima, nesreo!"
Draga tetka, to ne ode na sprat da neak i ja moemo na miru da se
oprostimo[54]", ree Reat-beg.
Nema razloga da to ne uinite preda mnom."
Sarajlihanuma, molim te!"
Otri ton glave porodice nagnao je najstariju enu u kui da skupi haljine i okrene
se ka stepenicama. im su ostali sami, Kemal je uhvatio ujaka za ruku.

Mnogo dugujem i znam da nikada neu moi da se oduim. Sve dobro u


ivotu desilo mi se zahvaljujui tebi. Moram da te zamolim da se brine za Mehparu,
da bih mogao da odem mirne due i iste savesti."
Ona e mi uvek biti kao ki."
Znam. Voleo bih da se nikad nisi jedio zbog mene. Voleo bih da je sve bilo
drugaije ..."
ak i najvee nesree nose blagoslov. Idi iste saves i mirne due. uvaj se da bi
se vra o iv i zdrav. I ne zaboravi da kod kue ima suprugu koja eka tvoj povratak.
Ne hrli u susret opasnosti. I uvaj se, sinko."
Zagrlio je neaka. Oi su im blistale kad su se razdvojili.
Obavetavau vas o svemu to mi se deava dogovorenim putem."
Ne brini. Stanje e se popravi , a e se vra . Ova zemlja ponovo e bi naa.
Doekaemo bolje dane, sinko."
Ahmed Reat izlete na vrata da Kemal ne bi video suze na njegovom licu. Hitao je
kroz batu, traei maramicu po depovima. Obrisao je oi i nos, razmiljajui o
tegobnom ivotu sa enama, koji ga eka posle Kemalovog odlaska. Korne e se
poverava , s kim e razgovara o poli ci? Brzo je s gao do kapije. Bilo je svee.
Policajci su patrolirali po ulicama. Prepoznao je Grke i Jermene u britanskim
uniformama. Opsovao je u bradu dok je odmicao ka Sirkediju. andarmerijski
bataljon, sastavljen od razlii h nacionalnos , marirao je u urednoj koloni nedaleko
od njega. Ukrueni i visoki Englez s palicom koraao je pored skromno obuene
dobrovoljake turske jedinice. Francuz sa sjajnim, crnim brkovima i irokim crnim
pojasom drao se za pozamani trbuh. Italijan s perjanicom na eiru i crvenim
injelom liio je na egzo nu p cu. Video je i ruske beskunike uurene pod
strehama. Zatvori, kasarne i fabrike behu puni i prepuni. Nije bilo mesta za ovoliko
doseljenika i izbeglica! I leevi su poeli preesto da se pojavljuju na ulicama.
S gao je do Sirkedija, odakle je mogao da vidi oklopljene bojne brodove usidrene
u daljini. Englezi su poeli da zauzimaju policijske stanice da bi spreili krijumarenje
oruja i dobrovoljaca u Anadoliju. Tako su preobrazili Istanbul u okupirani grad.
Ahmed Reat je, ba kao to je rekao svom neaku, bio jedan od onih koji iskreno
veruju da svaka nesrea donosi blagoslov. Da nije lino prisustvovao masakru u
policijskoj stanici ehzadebai i da nije video pismo sultanije Fehime, jo bi bio slepo
odan vladaru. Skoranji dogaaji izmenili su njegov nain razmiljanja. Hteo je da
prui pomo pokretu za osloboenje u Anadoliji. Ipak je postojala nada, koliko god
slabana bila. Titrala je kao plamiak okrajka svee. Ali Alah je veliki! Ahmed ne bi bio
od velike koris u Anadoliji. A u Istanbulu, na poloaju ministra nansija, raspolagao je
politikom moi koja bi i te kako mogla pomoi.

Okrenuo je glavu od usidrenih bojnih brodova. Odmicao je ustrim korakom, molei


se: Potedi nas, Alahu, ovog ponienja. Molirn te, uvaj Kemala! Potedi mu ivot da
bi se vratio kui, svojoj nevesti."
Molitve su uvek donosile mir Ahmedu Reatu, ali ovog puta nisu mogle da isteraju
tugu iz srca. Pitao se da li su njegove molbe s gle do Alahovih uiju. No, u podne e
o i u meet[55] i ponovi molitve. Pokuae i jo jednom, na popodnevnoj molitvi.
Alah e ga na kraju uti. Spae i grad i njegovog neaka.
Poziv na veernju molitvu zaorio se gradom kad je koija Dambasa Mehmeda[56]
s gla po Kemala. Mehpara je prva ugledala vozilo ispred batenskih vrata jer je
itavog dana posmatrala ulicu s prozora. Vrisnula je. ta se deava, kakvo je to
udo?", pitala je Sarajlihanuma.
Koije su pred vratima", zavapila je nevesta bleda kao kre.
Vreme je da krenem", ree Kemal.
Behida i Sarajlihanuma pohrlile su ka prozoru. Kemal je o ao u svoju sobu.
Obukao je enski malah, pripremljen prethodne veeri. Mehpara je produila rub da
bi mu pokrio i stopala. Dok je ona ila, Kemal je iitavao pismo sa uputstvima da se
odene u ensku odeu. Zabrinuto je gledala kako cepa pismo u sitne komadie i baca
ih u mangal.
ene i deca ispra le su Kemala do prostranog predsoblja. Svi su govorili uglas. Svi su
imali neto vano da kau. Tiskali su se i gurali na stepenitu, dok je silazio u
predvorje. Zehra i kuepaziteljka Guldan dobilo su slobodan dan. Husni-efendija bio
je jedini sluga u rezidenciji. Stajao je u dovratku, namrten. Usne su mu se
neprestano mrdale u molitvi.
Kemal je prvo poljubio ruku uplakane bake, previe potresene da bi ga korila i
previe umorne da bi progovorila. Izmenjali su poljupce. Stala je preko puta njega,
mrmljajui dugu molitvu. Na kraju mu je ritualno dunula u lice. Posle Sarajlihanume,
nastupila je Behida. Kad je kucnuo as da problema ni neak napus dom, as koji
je tako dugo i nestrpljivo oekivala, ophrvala su je snana i neoekivana oseanja.
vrsto ga je zagrlila i glasno zaplakala. Ako sam ti ita skrivila ...", glas ju je tu izdao.
Ujna! Kako moe da pria takve stvari! Ko zna koliko puta sam se ja ogreio o
tebe. Doneo sam ti nevolje i bolest u kuu ... Bio sam stalni razlog za brigu i gnev."
ta god da sam uinila za tebe, uinila sam slobodnom voljom. Pred Alahom te
oslobaam svih dugova i obaveza", ree Behida, ne znajui da umnogome ponavlja
rei svog supruga.
Leman i Suad su plaui potezale rukave bratovljeve koulje. Suad je pokuala da
se popne u njegovo naruje.

Mnogo si tea nego kad sam te poslednji put podigao, sestrice, mislim da sad ne
bih mogao", ree Kemal. Kad si toliko porasla?"
Behida je odvukla keri od Kemala. Mehpara je jedina bila suvih oiju zato to je
poslednjih dana isplakala sve suze. Sa strane je posmatrala kako se Kemal oprata od
porodice. Pokrio je glavu kapuljaom i gurnuo ruke u enske rukavice. Pre nego to je
navukao veo preko lica, uhva o je Mehparu za ruke, privukao je sebi i poljubio u vrat,
obraze i oi.
Vratiu se. Ne brini. Pazi na naeg sina", proaptao je.
Zagrlio je i Husni-efendiju, koji mu je otvorio vrata. Pretvarao se da ne vidi suze na
starevom licu. Spus o je veo, skupio ogrta oko sebe i podigao kofer. Krenuo je ka
koiji.
Pored koijaa je sedeo ovek s kicokim, picas m brkovima kakve su nosile
istanbulske kabadahije, grubi i odluni ljudi pod vostvom Dambasa Mehmeda
Topkapijskog. Brkajlija je skoio s koije im je ugledao Kemala na kapiji. Uzeo je
kofer i seo preko puta njega.
Mehpara je potrala u batu, s kofom koju je doveo Husni-efendija. Zajedno su je
prosuli za koijom koja se udaljavala. Kemal je uo pljusak vode.
Dok se barica na ulici preobraavala u tamnu mrlju, Mehpara je na trenutak
ugledala Kemalovo lice i ruku u rukavici. Mahao im je kroz prozori koije.
Poveravam te Alahu, voljeni", rekla je. Tu re nikad nije upotrebila u njegovom
prisustvu. Ponavljala ju je neujno: Voljeni, voljeni, voljeni ..." Koija je u dnu ulice
skrenula levo i izgubila se iz vida.

IVOT NA SEOSKOM IMANJU


Posle napornog puteestvija, Kemal je s gao na seosko imanje. Spus o je kofer pod
leaj i poslagao knjige, matajui o danu kad e napus ovo mesto. Spavaonica je
zaudarala. Prozori su bili irom otvoreni, ali je oblak sivog duvanskog dima ipak lebdeo
ispod tavanice. Meao se sa zadahom prljavih arapa, skinu h posle povrnog
ritualnog pranja. Guio se u sveprisutnom vonju mukog znoja i belog luka. Ve je
delio spavaonice s gomilom mukaraca, ali to su uvek bili sinovi dravnih slubenika i
imunih trgovaca, koji su, ba kao i on, odrasli u velikim kuama. I oni su puili, ali im
dah i noge nikad nisu zaudarale i nosili su is donji ve. Prvi put u ivotu, prokleo je
godine provedene u uglednoj istanbulskoj rezidenciji. Se o se slubovanja u vojsci.
Najpre mu je bilo veoma teko, ba kao i sada. Na istoku je beli, ledeni svileni ogrta
uklonio sve te neugodnos . Iz tog rata zapam o je samo hladnou. Istrpi hladnou;
izbori se s hladnoom; ne dopus da te hladnoa savlada; ne dozvoli da te hladnoa
zarobi! Da li je mogue da e ga ova duga, uska, nepodnoljivo zadimljena, pretrpana
i zaguljiva prostorija naterati da pomisli kako je i hladnoa prijatnija?
Sat kasnije iznenaeno je otkrio da vie ne opaa smrad teskobne spavaonice. Kad
shva da nema kud, ovek se brzo prilagodi okolini, bez obzira na njenu
negostoljubivost.
Jo vie ga je zapanjila brzina s kojom se zaeleo kue, u kojoj je, bez obzira na
Mehparu, donedavno nervozno brojao dane, kao zarobljenik koji oekuje da ga
svakog asa puste na slobodu. eznuo je za provetrenom, istom i lepo nametenom
sobom na tavanu. Glava ga je bolela, a oseao se krhko i slabano meu grubim,
aljkavim mukarcima u spavaonici. Kad se samo se s koliko nestrpljenja je ekao da
ovamo dode!
Na putu se nije skoio s ozbiljnijim preprekama.
Policija je nekoliko puta zaustavila koiju. Brkajlija, koji je sedeo pored koijaa,
svaki put bi skoio dole da odgovori na pitanja. Koija bi onda nastavila put. Smetalo
mu je to sedi pod enskim ogrtaem, potpuno bespomoan i beskoristan. Morao je
da pita pra oca zato je to bilo neophodno. Zar nije mogao da se odene kao hoda ili
dervi? Nije mu smetalo da se krije pod aravom kad se sklonio u Azrin dom, ali se
uasavao pomisli da e stii na seosko imanje u enskom ruhu.
Da li si uo da nasru na nae ene i kako narod burno reaguje na to?", pitao ga je
brkajlija.
Ne, nisam."
Da, i kako bi kad su sve novine strogo cenzurisane. Ne oekuje valjda da e
nevernici doboari o sopstvenim zlodelima, zar ne? Kakogod, prole nedelje su tri

francuska ocira malo vie popila i poela da dosauju nekim enama u parku
Gulhane."
I?"
Svu trojicu su izbole noevima. Jedan je ba nadrljao. Moda je i odapeo."
Hoe da kae da se vojnici nekontrolisano ponaaju."
Tako je. A njihovi zapovednici ne ele vie takve nevolje. Zato su strogo
opomenuli vojnike da to vie ne ine. Zbog toga smo mislili da je bolje da se odene
kao ena. Vojnici su dobili noeve prole nedelje. Procenili smo da se nee pribliava
enama dok su neugodne uspomene svee."
Kemal, zadovoljan objanjenjem, nije dirao ogrta sve do seoskog imanja. Skinuo je
malah neposredno pred izlazak iz koije. Proao je kroz vrt, pun visokog drvea i
uao u veliku kuu od utog kamena. Proao je kroz zadnja vrata, u drugo dvorite.
Pregazio je jo jedan vrt dok konano nije stigao do kue u kojoj e stanovati.
U spavaonici je obitavalo sedamnaestoro ljudi. Mukarci u irokim pantalonama,
golemih brkova i zaputene brade nisu nimalo liili na Kemalove stare prijatelje iz KJPa. Njih bi Sarajlihanuma prezrivo nazvala bundijama. Rasporeivao je boice pilula iz
kofera, svestan prezrivih osmeha oko sebe.
Trpi li strane bolove, brate", nacerio se jedan od njih.
Bubrezi i plua stradali su mi na bojitu kod Sarikamia. Moram da se kljukam
lekovima, prijatelji. Ako se razbolim, nikom neu biti od koristi", objasnio je.
Tukao si se kod Sarikamia", pitao je Dramali.
Da. Naalost, veina mojih saboraca posmrzavali su se pre nego to su dobili
priliku da se okuaju u borbi."
Kako si uspeo da se vrati kui iv i zdrav?"
Oigledno je da Alah nije hteo da me pozove. Mene su zarobili, a posle su me
pustili."
Izgleda mladoliko, to je sve."
Izgled ume da vara", odvrati Kemal.
Koliko je samo bio u pravu! Te rmpalije kabadahije ve su ulazile u legendu, ali nisu
bili ono to bi se na prvi pogled dalo pomisli . Veina njih bili su luki radnici i koijai,
spremni da rizikuju ivot da bi prokrijumarili nekoliko komada oruja iz skladita, da
isprebijaju policajca iz redova manjina, koji je zaboravio gde mu je mesto, ili da bi
napravili probleme okupatorima na svakom mestu i na svaki nain. Na poetku rata,
ribari s Crnog mora u malim brodiima hrabro su skupljali mine iz Bosfora. Lovili su ih i
isporuivali Ministarstvu vojnom. Luki radnici i nosai uglja u Gala prenosili su na
irokim pleima oruje i municiju pokretu otpora u Anadoliji. Osvajai su imali
problema u Istanbulu, mislio je Kemal, najvema zahvaljujui ovim ljudima. Cimeri su
mu se sve vie dopadali. Zar mu Mahir nije rekao da se pokret otpora ne oslanja

samo na nosae i koijae, ve i na lopove i prevarante? Lakoprs deparoi sluili su


plemenitom cilju, pljakajui arsenale i pomaui pri transportu ukradene municije
nacionalis ma. Kako se usudio da s visine gleda na te ljude? Nije mogao a da se ne
strese od jeze pri pomisli da u spavaonici ima i lopova. Odluio je da se ne raspituje o
njihovim zanimanjima.
On se uzdravao od svih pitanja line prirode, ali njegovi cimeri nisu imali slinih
obzira, ni su se ustruavali da o sebi sve kau i bez pitanja. Ubrzo je saznao dosta o
njihovim ivopisnim ivo ma i senovitoj prolos , kao i o samoj organizaciji.
Zahvaljujui Mahiru, postao je deo pokreta otpora koji je organizovan po principu
elija. Saznao je da je ustanovljena tajna linija snabdevanja za slanje ljudi, oruja i
opreme u Anadoliju. Osoba odgovorna za odravanje ivotno vane transportne linije
bio je obian sluga. Opseno obrazovanje, kojim se oduvek ponosio, i ni maniri, koji
su toliko prijali baki, nita nisu znaili na seoskom imanju. Prie njegovih saboraca bile
su nepresuni izvor uenja.
Tek je na selu nauio da ne postoje samo dobar i is nit, ili lo i promaen ivot.
Shva o je da samo Komitetu za jedinstvo i napredak, kojem je nekad davno pristupio
s mladalakim oduevljenjem da bi se ubrzo u njih gorko razoarao, moe da zahvali
to je dobio priliku da se bori za opstanak ugroene otadbine. KJP je za vreme svoje
vlade obrazovao Specijalnu slubu[57] i odnegovao itavu generaciju tajnih agenata.
Nakon to je uvukao Otomansko carstvo u Veliki rat, KJP je izgubio vlast. Voe su
oterane u izgnanstvo, a Specijalna sluba rasputena. Ipak, nekolicina iz stare garde
vra la se u tajnos i postarala da se skupljanje podataka nastavi. Osnovana je nova
organizacija. Kemal je sad bio lan obnovljene mree, koja je pomagala nacionalis ma
svojim velikim iskustvom. Borbi su se pridruivali svakojaki ljudi, iz svih istanbulskih
etvrti i okoline. Svaki kraj pokuavao je da nadmai susedni junakim delima. Lokalne
vuciba ne sa ivopisnim nadimcima, poput Bitanga, Ujka, Veliki Brat i Gorila, bili su i
vie nego voljni da iskau patrio zam. Veslai, ribari, luki radnici, pekari, vozai,
zanatlije, teaci, duandije, pisari i intelektualci neprekidno su punili redove pokreta
otpora. Bezimeni heroji su neumornim zalaganjem krili put ka pobedi. Napredovali
su korak po korak. Kemal je znao da bi rat za nezavisnost ostao samo daleki san bez
ljudi koji su do daleke Anadolije krijumarili vojnike u civilnim odelima i oruje
ukradeno iz istanbulskih arsenala.
Iscrpljeni mladi bi se esto zavukao u krevet i izrekao molitvu zahvalnicu KJP-u, sili
iza nove organizacije, najee nazivane Karakol, iako je imala jo mnogo imena.

***
Nije uestvovao u akcijama na terenu, ni u organizovanom ometanju okupacionih

snaga. Provodio je dane falsikujui line isprave i papire o demobilizaciji za


dobrovoljce na putu u Anadoliju. Gradani Istanbula mogli su da putuju unutar grada
samo s dozvolom Saveznikog biroa za pasoe. Kemal je izraivao i pea o
dokumenta, sve dok ga ruke ne zabole, a prs utrnu. Pripremao je krivotvorene
potvrde, zapise i dokumente za nepostojee trgovce, poslovne ljude, doktore i
advokate. Brojao je dane do trenutka kad e dobiti opasnije zadatke.
Jedne veeri razgovarao je s prijateljima u spavaonici. alio se na dosadne,
mastiljarske zadatke. Dramali ga neoekivano prekori.
Prestani da kuka", rekao je. Misli li da bilo ko od nas moe da radi tvoj posao?
Svako ima svoje zaduenje. Da li svih pet prs ju isto izgledaju? Ne, ali ipak rade
zajedno i svaki ima svoj zadatak. Ko od nas ume da pie tako precizno i itko? Samo
! Ko moe da krivotvori sva ta dokumenta? Opet samo ! Da li bih ja mogao kad bi
mi naredili? Nema zbora! Moje ruke umeju samo da povlae obara. Zato prestani da
se ali i radi svoj posao, ovee!"
Kemal je utke o ao do svog kreveta i ispruio se. Dramali se ubrzo stvorio pored
njega. Da li sam te uvredio?", pitao je.
Nisi. Nikako. Potpuno si u pravu."
Dodue, i ima pravo. Zatvoren si ovde. Dosadilo je sedenje izmeu e ri
zida. Planiramo da sredimo onog Binita. Mogao bi da nam se pridrui."
Misli na policijskog komesara D. G. Beneta, zapovednika Vojne obavetajne
slube Britanskih okupacionih snaga?"
E, ba tog."
Dramali, trai nevolje. Zadavie te ako te uhvate."
Nee oni nikoga uhvatiti."
Ako ga ubije, samo e postavi novog oveka na njegovo mesto. A ko e
pljakati arsenale ako se tebi neto desi? Ne ini to. Nije uredno rizika."
Plai se, zar ne?"
Ni najmanje. Jednostavno mislim da taj in nee nita dobro done . Ima li
potrebe da se sputamo tako nisko?"
Procenili smo da postoji potreba."
Da li Pelivan[58] zna za ovo?"
Pa, pretpostavljam da u onoj noj pala nisi nauo da taj p Binit mui zatoene
nacionaliste?"
Kakva je to pria o ivotu u pala , Dramali? Nestaice su pogodile svaki dom u
Istanbulu. Jeli smo suv hieb, ba kao i svi ostali."
Pus sad to. Nego, hoe li s nama da ga smaknemo, ili nee?" Kemal je zaalio
to se upustio u ovaj razgovor. Ako odbije, osramotie se.
Dobro. Idem s vama."

Zna li njegov jezik?"


Govorim malo engleski."
E, lepo. Bie u prilici da mu objasni zato emo ga ubi ", veselo e prodavac
pita Hasan s gornjeg kreveta. Visio je odozgo, apui Kemalu u uvo. Ucmekaemo
Binita zbog onog to je uinio naim saborcima."
Beneta."
Izvini. Kad god ujem njegovo ime pomislim na opor pasa.[59] Ne zaboravi da je
taj nitkov obian crv to gmie po praini. Moe li to da mu prevede kad ga
apimo?"
Dau sve od sebe", rekao je Kemal pomalo sumnjiavo. Spopala ga je munina pri
pomisli na ubistvo. Posegnuo je ispod jastuka i izvadio Mehparinu maramicu s
mirisom lavande. Duboko je udahnuo. Poslednje veeri koju su proveli zajedno,
voljena je tu maramicu natopila suzama. Paljivo ju je vratio pod jastuk.
ta li sad njegova dragana radi? Da li elja dugu kosu, ili mirno spava? Da li ga
sanja? Da li joj nedostaje? Kako izlazi na kraj sa Sarajlihanumom? Da li je obznanila
ukuanima da eka njegovo dete?
Pre nego to je dobio priliku da pomogne u atentatu na Beneta, poslali su ga na prvu
misiju van seoskog imanja. Temeljno su omazali kazan pasulja, a kad su poeli da
prikupljaju sudove, s gla je naredba da se Kemal hitno javi u Sultan Ejupovu damiju.
Zar ne mogu da saekaju da se operem?", pitao je Kemal.
To moe i tamo. Hajde, pouri."
Spakovao je pekir, spustio rukave, uzeo sako i fes i krenuo za Faikom Molom.
Alirski vojnici, pripadnici francuske vojske, bili su stacionirani u kasarni u Rami, u
blizini Sultan Ejupove damije. Tog dana su najavili da e doi na popodnevnu molitvu,
a prevodilac, koji je obino prevodio propoved na francuski da bi je Alirci razumeli,
razboleo se. Njegov posao poverili su Kemalu. I rekli su mu da bi mogao dobi slian
zadatak.
Kleknuo je pored vaiza[60] posle molitve. Posmatrao je gomilu crnopu h mladia. U
njihovim crnim oima video je strah i bespomonost. Ratovali su za raun boga jih,
obrazovanijih i naprednijih kolonizatora, koji su im oteli zemlju i slobodu, a na kraju
posegli i za njihovim duama. Nije sumnjao da se mladi Alirci, koji klee na tepihu
istanbulske damije u loe skrojenim francuskim uniformama, pitaju ta trae u
muslimanskoj zemlji na drugom kontinentu i da kunu zlehudu sudbu.
Verno je prevodio svetenikove rei. Obraao se mladiima i traio da ne pucaju na
muslimansku brau. Ponela su ga oseanja. Nastavio je da govori dugo nakon to je
svetenik uutao.

Alirski istovernici nisu gajili neprijateljstvo prema otomanskoj brai. Poslali su ih u


daleku zemlju da se bore za Francuze, u ratu iz kog e izai osakaeni ili mrtvi. I emu
sve to? Samo da bi se njihovi kolonijalni gospodari jo vie oboga li. A ta e bi s
njima, mladiima iz Alira? ta e bi s njihovim porodicama, braom, majkama i
oevima? Da li e njihovo uee u osvajanju ovog grada i zemlje na bilo koji nain
pobolja ivot njihovih porodica u Aliru? Nee! Alirski muslimani nastavie da ive
pod izmom francuskih hriana. Dokle? Dok ne zaborave ko su, kojim jezikom
govore i kojem se bogu mole. Francuski gospodar pomoi e im da napune stomake,
ali e ih tamna put i vera zauvek osudi na status ljudi drugog reda, ak i u roenoj
zemlji.
Vaiz je najpre strpljivo ekao da Kemal dovri govor. Onda ga je dohva o za ruku, da
bi ga uutkao, kad mu je postalo jasno da se to nee skoro dogodi . Kemal nije
prekidao. Vaiz ga je na kraju glasno prekorio:
ta to govori? Uuti! Uvalie nas u nevolje!"
Nije bilo druge do da okona neplaniranu propoved. Alirci su ga sagradili srdanim
aplauzom. Neki su brisali oi, drugi su plakali, ne pokuavajui da zaustave suze.
ta si im to rekao?", pitao ga je vaiz.
Rekao sam im is nu. Njihovu is nu. Budi siguran da niko od njih nee povui
obara ako dobiju nareenje da pucaju na nas."
Trebalo je da se dri mojih rei."
Ne boj se, govorio sam im pravo iz srca, i tvog koliko i mog. Svi u ovoj damiji
neiji su zatoenici. I oni, i mi."
Kad se Kemal te veeri vra o u spavaonicu, iznenadio se kad je video da su ves o
njegovom govoru u Sultan Ejupovoj damiji ve s gle do cimera. Okruili su ga,
nestrpljivi da iz prve ruke uju ta je govorio. Seo je na leaj. Taman je zaus o da im
natenane ispria ta se dogodilo, Pelivan je uleteo u prostoriju.
Ej, , Kemal-bee sveznalice! Jesmo li te poslali tamo da prevodi ili da
propoveda?"
Prevodio sam, ali sam u ..."
Tiina! Ne odgovaraj! Odsad e radi ta se kae i nita osim toga! Jesi li me
razumeo?" Pelivan je ogromnim prstom kucnuo Kemala po elu. Kad ga je
pretpostavljeni prilino jako opalio m prstom, Kemal je skoio s kreveta bled kao
kre.
Smiri se, Pelivane, preteruje."
Ja? Ti si preterao! Ja ovde izdajem nareenja! Ova jedinica je pod mojom
komandom!"

Ovo nije vojska."


Ovo je civilna vojska! Ako se to ne svia, vra se u svoju rezidenciju! Lako
emo te zameniti."
Ii u kud god mi se i kad god mi se prohte! Mogu li da te pitam emu imam da
zahvalim na ovakvom tretmanu?"
Pretpostavljam da misli da si ispao mnogo pametan, jelte? E pa, nisi! Privukao si
panju! Istakao si se! Svi koji su se zatekli u damiji sad sede po kafanama i
prepriavaju tvoje baljezgarije. Moli se Alahu da to ne doe do osvajaa! Ba bi me
bilo briga da te ucmekaju, kad bi samo tvoja glava bila u pitanju, ali povui e i sve
nas sa sobom! Nismo ovde da bismo se pravili vani ili da bismo skupljali aplauze.
Moramo da budemo neupadljivi! Cilj nam je budemo nevidljivi! Ovo nije rvanje na
poljani! Da li si me razumeo!"
ao mi je. Pogreio sam. Nisam znao."
Prestani da brblja i pravac u krevet."
Ispruio se na postelji i sklopio ake na potiljku. Duboko je razmiljao o zbrci koju je
napravio, i to na prvom zadatku u gradu. Drugog verovatno nee ni bi . Provee
ostatak ivota krivotvorei papire.
Ve sutradan je shva o koliko je pogreio. Dok se oblaio nakon buenja, Pelivan
je upao u spavaonicu i rekao: Zavri s pisanijima do podneva. Danas ima posla u
kafanama."
U kafanama?"
Nee stalno ii u damije. Ovog puta ii e u kafane. Izdvojili smo nekoliko
mesta u koja esto zalaze vojnici Vojske kalifata. Pose e ih s nekoliko prijatelja.
Traiete nargile, igraete karte i raspriaete se, naroito u blizini vojnika. Kad se
sprijateljite s njima, pomenuete im da ne nose oruje za raun sultana, ve Engleza.
Nabacite im to, onako uzgred, prijateljski. Ne elim ni svae ni rasprave ... Vi ste
samo ortaci koji u kafani neobavezno razgovaraju o politici."
Misli da e nam poverovati?"
Su na tvog posla je da ih natera da veruju. Zbog toga smo odabrali momka iz
visokog drutva, vetog na reima. Tvoj ujak je ministar finansija, zar ne?"
Jeste."
Sjajno. Ponovie ono to si uo od ujaka. Jedan od tvojih sagovornika bie iz
Ministarstva spoljnih poslova, a trei iz krugova bliskih Dvoru. Ako vas trojica ne
znate ta priate, ko onda zna? Samo sedite i priajte. Negodujte i gunajte pro v
osvajaa. Kukajte da nita ne moete da uinite. Priajte da biste voleli da muslimani
prestanu da rade za Engleze, da promene stranu i odu u Anadoliju da se bore pro v
Grka. Neete laga . Balikesir, Bursa i Izmit ve su pali. Grci napadaju Tekirdag. To je
sve is na, zar ne? I svima je poznata. A kad zauzmu Izmir, krenue na Istanbul, zar

ne? Svi znaju koliko je Grcima stalo do njega. I bie njihov ako se ovako nastavi. Da li
emo uini neto pre nego to bude prekasno? Zar ne bi bilo divno kad bi otomanski
vojnici prestali da sluaju engleska nareenja i kad bi s orujem o li u Anadoliju i
pomogli muslimanskoj brai? To je poruka koju bi trebalo da im prenese! Priajte.
Naterajte ih da se zamisle. Ali nemoj ni sluajno da radi isto to i jue! Neophodno
je da bude pribran i staloen. To se od tebe oekuje."
A zatim?"
A zatim ta?"
Dobro. Uiniu sve to, ali ta onda? ta ako ne uspemo da ih obmanemo?"
Ma nikoga vi ne obmanjujete. Posejaete seme sumnje. Kad zavrite razgovor i
popijete kafu, o i ete u drugu kafanu i sve tako ukrug. Kad odete, zamenie vas
dragi i ponovie vae rei. Radiemo to dok ne pridobijemo vojnike na nau stranu."
A ta ako ne uspemo?"
Uvek posmatraj svet sa svetlije strane! A ta ako uspemo?"
Kemal nije znao ta da odgovori.
Moraete da se odenete kao efendije kad zaete meu svet. Ispeglali smo
odelo. I fes je spreman", ree Pelivan. Jue si govorom podstakao buru. Videemo
ta e danas uraditi."
Kemalu se te veeri malice vrtelo u glavi od puenja nargila u e ri razliite kafane.
Zatekao je cimere budne. Neki su se molili na pros rkama, drugi su se molili u uglu.
Poeo je da prepriava svoje puteestvije zato to je pomislio da su njega ekali.
Kandirali mu je dao znak da uti.
Sluaemo te kasnije. Pusti nas da zavrimo molitvu."
ta se deava?", pitao je Kemal. Da li se neto desilo?"
Nego ta!", potvrdio je Kandirali. Dramali je o ao s Dambasom i jo
nekolicinom da naui onog psa Binita pame . Jo se nisu vra li. Molimo se za njihov
bezbedan povratak."
Ali zar nije trebalo da poem s njima?"
Kako su mogli da te povedu! Binit ne visi po kafanama. Izlazi na otmena mesta, da
bi se druio s fifiriima kao to si ti. Smesta bi te prepoznali."
Kandirali, otkud ti zna gde ja izlazim i s kim se druim?"
Lice te odaje. Izgleda kao tip koji se zabavlja u Peri."
Kemal se nije trudio da objasni sagovorniku koliko dugo nije promolio nos iz kue.
Bio je umoran. Skinuo se i ispruio na postelji. Oekivao je da e zaspa im mu glava
dodirne jastuk. Ispostavilo se da je bio previe zabrinut. Pridruio se ostalima u
bdenju. ekali su Dramalija i njegove ljude.
Vra li su se tek ujutru. Razbeali su se u svim pravcima i vra li u tab preko

Kagitanea i istanbulskih brda, da bi se otresli progonilaca. Bili su duboko razoarani.


Dumanina su ranili, ali ne i ubili. Bar su donekle osvetili saborce, teili su sebe.
Obeali ste da ete me poves sa sobom. Kad ve niste odrali re, hou detaljni
izvetaj", zamolio ih je Kemal.
Nai ljudi su skoro dva meseca pra li Binita", poeo je Dramali. Ume da se
zabavlja i voli da se drui s damama. Izlazi svako vee. Kad god bi izaao, neko od
naih bi sedeo za susednim stolom. Motrili smo ga i prislukiva . esto je zalazio u
mehane kraj Bujukderea. Lud je za rakijem. Uvek je naruivao celu ohlaenu bocu i
meze, a grke lepo ce sele bi mu na kolena. Po celu no se tako zabavlja i pijucka.
Kad zavri s Grkinjama, automobil ga vozi do hotela Kroker. I ta misli, da li je odlazio
u svoju sobu na spavanje? Jok more! Silazio je u podrum i iivljavao se na uhapenim
Turcima. Odlazio bi na poinak tek kad bi ih dobro istukao kandijom. Kad bi tamnice
ispod Krokera umele da govore, svata bi nam ispriale. ta su sve radili naim
ljudima ..."
Dosta o tome! Reci ta se sino desilo!"
Voe organizacije veale su i odluile da ga osude na smrt. Pelivan je to odobrio."
Kemal je pogledao Pelivana, koji je prekrtenih nogu sedeo na krevetu. Iskoris o je
priliku da izravna raune od prole noi. Ipak si odstupio od stava da je uvek najbolje
ostati neupadljiv?"
Moji ljudi su patriote. Uvek mogu da ih kontroliem, efendi Kemale. Ponekad
moraju da urade i ono to je neophodno."
Kemal je uutao. Svi su bili nestrpljivi da uju ostatak prie.
Dramali je nastavio tamo gde je stao.
Posle provoda na Bosforu, uao je u automobil. Ukljuio je farove, kao i uvek.
Tako smo znali da s e uzbrdo. Niko drugi u to doba ne prolazi m putem.
Rasporedili smo petnaestoricu iza drvea i ipraja. Imali smo jo nekoliko ljudi na
vrhu brda. Planirali smo da zaustavimo automobil. Ludi Hamza trebalo je prvi da
zapuca. Stajao je iza drveta, pored puta. Mi smo leali u polju. utali smo. Bio je mrkli
mrak. Sino uopte nije bilo meseine. Zvezde su bile jedini izvor svetlos . Blistale su
kao krupni dijaman s crnih nebesa. Prestali smo da diemo jer smo se malo i uplaili.
Za m smo u daljini opazili svetlost automobilskih farova. Pribliavala su nam se. Auto
je savladao krivinu i ubrzao. Posekli smo golemo drvo pored puta. Vezali smo ga
konopcem da bi ostalo uspravno. Nameravali smo da ga pus mo da padne na put im
kola naiu. Imali smo samo tren da to uradimo kako treba. Jedan od naih je zviznuo
kad se automobil pribliio. Pus li smo drvo, koje je palo uz tresak ... Jo ga ujem. Ali,
avaj, palo je ispred automobila, a ne preko njega. Zapucali smo svi u is mah. Njegovi
uvari uzvra li su paljbu. au Husam stajao je pored mene. Svom snagom je zavitlao
bombu na automobil. uo sam vrisak jednog nevernika. Drugi je plakao i grozno urlao.

Ludi Hamza se zakleo da je video Binita kako lei pored automobila u lokvi krvi. Nije
mi jasno kako je ita video u mrklom mraku!"
Au!"
Za m je nastao pakao. Psi su lajali, a straari duvali u zvidaljke. uli su se krici,
povici, psovke ... Strali smo nizbrdo koliko su nas noge nosile, bez osvrtanja."
Ako je Benet mrtav, to e biti u novinama", ree Kemal.
Ako ih ne cenzuriu."
Saznaemo ak i da ih cenzuriu."
Nadam se da je iv", ree Pelivan.
ta? Zato? Hoe da kae da smo se zalud toliko trudili?"
Nadam se da je iv, da zna zato smo ga napali, i da emo ga opet napas . To je
gore od smrti."
Ima pravo. Ako je preiveo, do kraja ivota e se osvrtati preko ramena."
Nakon jutarnje molitve, dugo niko nije mogao da zaspi. A onda ih je umor pobedio i
svi su spavali do mraka.

KOD KUE
Ahmed Reat poeo je da se nakon zavretka radnog vremena vraa iz Ministarstva
pravo kui. Nije bio neto naroito blizak s kolegama u kabinetu. Umorio se od
beskrajnih svaa. Nikom nije govorio da se njegova ljubav prema sultanu ohladila.
Trudio se da bude neupadljiv i oprezan zato to je to bio najbolji nain da se domogne
korisnih obavetenja za nacionalnu stvar. Naao se u bolnoj i sramnoj situaciji.
Ponekad se oseao kao dvolini izdajnik. eznuo je za nezavisnom dravom. Sve tee
je podnosio prisustvo okupacionih snaga. Muio se da suzbije prezir i gorinu na
estim slubenim razgovorima sa strancima.
Posao je, u najboljem sluaju, bio tegoban. Ni kod kue nije bilo mnogo bolje.
Oseao se kao petao zatvoren u prepunom kokoinjcu. Niko od prisnih prijatelja i
poznanika nije iveo u blizini. Okolnos su bile takve da nisu dozvoljavate posete
udaljenijim gradskim etvr ma. Svi razgovori u kui vrteli su se oko Behidine bebe.
Kad god bi zalutao u salon na srednjem spratu, uo bi kako Sarajlihanuma i Behida
raspravljaju o imenima za bebu.
Reat-bee, prirodno je da ga nazovemo Raif, po tvom ocu, ali nam je potrebno i
drugo ime. Raif jednostavno nee bi dovoljno. Znam mnoga dobra imena. Firuzan bi
bilo lepo. Ili moda Kenan, ili Bulent", torokala je Behida.
ini veliku nepravdu roenom ocu, devojko", umeala se Sarajlihanuma. Mislim
da bi deak trebalo da se zove Ibrahim Raif. Na taj nain bi uvaili oseanja obe
porodine grane." Behida bi joj se tad uvek suprotstavila. Rasprava bi se
rasplamsala. Na izlasku iz sobe, Reat-beg nije mogao a da ne dobaci: Govorite o
bebi koja jo nije ni roena, a vrlo je mogue da emo dobiti jo jednu devojicu."
Neemo. Ovoga puta rodiu deaka. Sanjala sam to!"
Samo da sve bude kako treba", rekao bi dok je hitao ka senovitom miru selamlika.
Tamo je pisao detaljne izvetaje o najnovijim dogadajima. Slao ih je prijatelju,
ministru unutranjih poslova Ahmedu Reitu. On je jo bio u Francuskoj. Kad se nije
time bavio, itao je knjige i ekao vesti od Kemala.
Odavno nije dobio ves sa seoskog imanja. Sigurno bih prvi saznao da se neto
desilo Kemalu, govorio je sebi. Neko je, tri dana nakon neakovog odlaska, pokucao
na vrata da bi im poruio da je bezbedno s gao i da se ne brinu ako skoro ne bude
ves o njemu. Na osnovu toga je zakljuio da je i krae putovanje vrlo rizian
poduhvat. U takvim okolnos ma nije mogao a da se ne brine za neaka. Jednoga
dana sedeo je za stolom borei se s ciframa i proraunima. Husni-efendija uao je s
kovertom.
Da li ga je potar isporuio?"

Donela ga je neka hanuma, gospodine."


Koja?"
Ne znam. Nosi arav."
Zar je nisi pitao ko ga je poslao?"
Zazvonilo je zvono na kapiji. Otvorio sam i neka ena mi je predala kovertu. Kad
sam je pitao ko je alje, pokazala je na kovertu. Pretpostavio sam da je za vas."
Dobro, Husni-efendijo. Slobodan si."
Efendum, ona je jo tamo. eka na vratima."
ta eka?"
Pretpostavljam da eka odgovor."
Kad je Ahmed Reat prepoznao Kemalov rukopis na kover , zakljuio je da je ena
na kapiji u stvari prerueni mukarac. Koliko god se trudio, neke stvari nije mogao da
sakrije od Husni-efendije. Uvedi je u batu", rezignirano mu je naloio. Neka sedne
u hlad. Ponudi joj osveenje. Proitau pismo i napisa odgovor. To nee dugo
trajati."
A ako Sarajlihanuma ili Behida-hanuma neto pitaju ..."
Ne meaj ene u ovu rabotu! Ako te neto pitaju, reci im da je to tvoja dalja
roaka."
Kad je Husni-efendija izaao, otvorio je kovertu. Proitao je pismo pod svetlou
lampe na radnom stolu. Kemal je biranim reima izves o ujaka da je iv i zdrav.
Pozdravljao je sve ukuane. Raspi vao se za njihovo zdravlje. Za m je preao na
stvar: nacionalis su uspeli da pronau municiju. Susreli su se s tekoama kad je
dolo do plaanja. Naveo je neophodne koliine eera". Slinom ifrom oznaio je i
mesto isplate. Hladni znoj oblio je ministra nansija posle sledeeg pasusa.
Nameravali su da municiju u Anadoliju prebace italijanskim brodom. Morae da stupi
u kontakt sa zapovednikom luke Pandikjan-efendijom, da bi se postarao za bezbedni
utovar municije u Istanbulu. Savetovano mu je da mu se obra bez oklevanja jer je
Pandikjan osoba od poverenja i prijatelj Turaka.
Ahmed Reat je jo tri puta paljivo proitao ifrovano pismo da bi bio siguran da je
sve dobro shva o i zapam o. Zabeleio je neke misli, savio i gurnuo pismo u dep.
O ao je do letnje kuhinje. Zbog Sarajlihanume, nije se mogao zadovolji cepanjem
pisma u sitne komadie. Husni-efendija je is o ploice u letnjoj kujni. Priao je
Reat-begu im ga je video.
Zar je otila?", pitao je Ahmed Reat.
Pustio sam je u svoju sobu da je niko ne bi video. eka vas tamo."
Dobro si uinio", ree Ahmed Reat i ue u kuu.
Mogu li da uinim neto drugo za vas, efendum?"

Da li pe gori?"
Malopre sam je upalio, zbog ruka. Plamen se jo nije razgoreo. Hoete li olju
kafe? Imamo neto one kafe od leblebija. Rei u im da vam skuvaju."
Ne elim kafu. Otvori penicu, molim te."
Sluga je pourio da poslua gospodara. Vrelina je zapahnula lice Ahmeda Reata
kad se nagnuo nad pe. Izvadio je pismo iz depa i zatvorio vratanca. Ustao je i
ugledao Sarajlihanumu na vratima.
Otkud ti ovde, dragi moj?"
Ueleo sam se kafe."
Sinko, zar si zaboravio na kuhinju u kui? Ovde nee nai ni lone za kafu. Zar ne
zna da ovu pe koris mo samo za pripremu hrane? Ne lii na sebe otkad je Kemal
otiao."
Ima pravo, tetka. U poslednje vreme sam ba rasejan." Zapu o se u selamlik.
Usput je izbegavao stariin pogled.
Znao je zato Kemal trai novac za oruje. Britanci su pre nedelju dana shva li da su
nemoni da spree sve ee pljake istanbulskih arsenala. Odluili su da bade sve
zalihe municije u Mramorno more, nedaleko od Prinevskih ostrva. Pokret otpora je
na taj nain ostao bez izvora oruja i municije iz prestonice. Morali su da pronau
novi izvor ratnih sredstava. To je podrazumevalo kupovinu oruja od Francuza ili
Italijana.
Uspostavljanje kontakta s Pandikjan-efendijom pokazalo se znatno teim od
nalaenja novca. Ministar nansija nije mogao tek tako da ueta u kancelariju
zapovednika luke. Takoe, nije mogao ni tek tako da ga pozove u svoj kabinet. Time
bi samo privukao neeljene panju. Nije dolazilo u obzir ni da ga pozove u kunu
posetu! Mozgao je kako da mu se priblii na bezbedan i tajnovit nain. Medu m,
prvo je morao da poalje pismeni odgovor po maskiranom glasniku, koji eka u Husniefendijinoj sobi.
Izvukao je komad papira iz oke za radnim stolom. Otvorio je poklopac pribora za
pisanje, umoio pero u mas onicu i sabrao misli. Kemal mu se nije obra o sa ujae".
Njegovo pismo poinjalo je sa Potovani efendija". Zato e odgovori kao da pie
starom prijatelju. Naveo je da su svi kod kue ivi i zdravi. Opreznim reima opisao
mu je poslednje dogadaje. Vlada je saznala da je paa Kazim Karabekir reio da
povra Sarikami i Kars od Jermena. To su bile dobre ves . Bilo je i loih. Grki
osvajai s gli su do Burse. Ahmed Reat se potpisao i predao odgovor Husni-efendiji,
koji ga je dao kuriru. Popeo se u svoju sobu da promeni odeu. Odmah e stupi u
kontakt s ministrom za pomorska pitanja, koji nikad nije krio simpa je prema
nacionalis ma. Porazgovarae i s ministrima slinog opredeljenja. Pronai e nain da

finansira dotok oruja u Anadoliju.


Najvei deo novca dodeljenog Crvenom polumesecu odlazio je na bojite u
Anadoliji. Njihovi lanovi su ak prodavali imovinu da bi skupilo novac za Nacionalnu
vojsku. Moda bi mogao da alje oruje u Anadoliju pod znakom Crvenog
polumeseca? Damad Ferid je jo bio u Francuskoj. Odsustvo velikog vezira prualo
mu je mnogo slobode za finansijsko manevre.
Morae da pronae nain da se sretne s Pandikjanom. Duboko je uzdahnuo. Nikad
mu nije bilo ovako teko. Svi najblii prijatelji i kolege bili su u inostranstvu.
Oblaio se razmiljajui kako da dopre do Pandikjana bez privlaenja neeljene
panje. Se o se da je zapovednik luke bio meu ljudima koji su igrali karte i ah s
francuskim ocirima. To je to! Poslae mu Husni-efendiju s pozivnicom na par ju
brida. Ali gde e se par ja odra ? Razmiljao je o domu starog prijatelja Kaprinija.
Ne, to nije dobro reenje. Moda su prijatelji, ali su trenutno na suprotnim stranama
u ratu. Da li moe da veruje Italijanu? Konano se se o: mogli bi da se sretnu u
hotelu ahin-paa, u Sirkediju. Hotel je bio omiljeno stecite imunih
zemljoposednika. U gomili e biti neupadljivi.
Beg Ahmed Reat i efendija Pandikjan sreli su se u sobi na prvom spratu hotela ahinpaa posle popodnevne molitve. Reat-beg je rezervisao sobu i poslao njen broj
Pandikjanu. Naruio je samovar aja i komplet oljica u obliku lala.
Zapovednik luke uopte se nije zbunio kad je, doavi na par ju brida, uao u sobu
i ugledao samo jednog oveka.
Molim vas za oprotaj, Pandikjan-efendijo", ree Ahmed Reat, okolnos su
zahtevale ove mere predostronos . Nisam vas pozvao na kartanje, ve da bih
porazgovarao s vama o neemu veoma vanom."
Trebalo je da pretpostavim, efendum. Meu m, poto smo i ranije igrali brid,
mislio sam ..."
Ministar finansija nije gubio vreme: Potrebna mi je vaa pomo."
Bie mi ast da vam budem od pomoi, Reat-begefendi."
Ahmed Reat nasuo je aj iz samovara gostu i sebi. Pokazao je Pandikjanu da
sedne na stolicu. On je seo na rub kreveta.
Pandikjan-efendijo, nije mi promaklo da ste vi lojalan podanik Otomanskog
carstva. Mnogo ste pomogli u ratu za nezavisnost u Anadoliji. Vi ste obaves li vlas o
tajnim skladi ma pod britanskom kontrolom, o koliini municije koja se u njima uva
i o odreditima brodova za transport naoruanja."
Boe me sauvaj, efendum! Boe me sauvaj! Nikad se nisam meao u politiku. Ja
sam samo savesni dravni slubenik. Tu i tamo sam pomagao vladi oko papira."
Ahmed Reat shva o je da ga je uznemirio previe direktnim pristupom i da je

neophodno da zadobije njegovo poverenje.


Izvestan broj mojih bliskih prijatelja pridruio se pokretu otpora. Oni su mi dali
vae ime. Poznajemo se od ranije ... Igrali smo brid za is m stolom." Spus o je glas
do apata. Pomenuo je nekoliko ljudi iz Karakola.
Pandikjan se dovoljno ohrabrio da pita: A ta biste eleli da ja uradim?"
Ukrcaemo nekoliko putnika na sledei italijanski brod koji isplovljava iz luke.
Imae teak prtljag. Bie nam potrebna vaa pomo pri utovaru."
Nijedan brod pod italijanskom zastavom nee isploviti sledee nedelje."
Vreme je od su nskog znaaja. Da li bi poveanje cene transporta reilo
problem?"
Novac nije problem. Posavetovao bih vas da se ne oslanjate na italijansko
brodovlje. Englezi su nedavno presreli jedan italijanski brod. Italijani su odonda u
nemilosti, a njihovi brodovi pod prismotrom."
O, Alahu! Ali ovo je hitna poiljka. Grci, kao to znate, napreduju ..."
Ne, ne brinite, pada mi na pamet drugi brod. Poznajem kapetana."
O kojem brodu govorite? Predvidate li neke tekoe?"
Ararat."
Da li zasluuju nae poverenje?"
Ne bih ih preporuio da ga ne zasluuju, ali morate da se dogovorite oko
trokova."
Kada u dobiti vie detalja?"
Za nedelju dana ..."
Nemamo toliko vremena. Da li bi moglo neto da se uradi do sutra?"
Da li bi do sutra mogli da doznate teinu i obim tereta?"
U nevolji smo, pomisli Ahmed Reat. Zahvaljujui Kemalu, sve se vie upetljavao s
pokretom otpora. Posle svakog koraka, nepovratno je tonuo sve dublje. Kao da to
nije bilo dovoljno, ugroavao je i osobe iz neposrednog okruenja. Poeo je da koris
Husni-efendiju kao kurira. Sad e mora da ga poalje na seosko imanje kako bi
pribavio neophodne podatke za Pandikjana i da bi dobio saglasnost za utovar oruja
na drugi brod. Na seoskom imanju su, na svu sreu, gajili povre i pilie. Husniefendija e, ako bude imao nekih problema, moi da kae da je krenuo da kupi
namirnice.
Doznau to u najskorije vreme. Podatke e vam dostavi ista osoba koja vam je
donela i pozivnicu za brid. to se plaanja e, moete ima puno poverenje u
mene."
Kome mogu verova ako ne vama, efendum? ast mi je to ste mi poklonili
poverenje."
Hvala vam, prijatelju."

Begefendi, svi smo mi u istom amcu. Ako potone, svi emo se podavi . inim
sve to mogu da brod odrim na povrini. Vidim da i vi to pokuavate."
Jo jednom, hvala vam i Alah vas blagoslovio!", ree Ahmed Reat. Ophrvan
emocijama, pruio je ruku Pandikjanu. Dakle, jo ima i ovakvih ljudi. Dok neki Jermeni
oblae francuske uniforme i napadaju svoje susede, drugi ine sve to mogu da bi
svoju zemlju, koju dele s muhamedancima, oslobodili stranaca.

DUNOST ZOVE
Kemal se iznenadio kad su ga, rano ujutru pre doruka, pozvali u glavnu zgradu.
Oprao je ruke i lice i obukao istu koulju bez okovratnika. Navlaio je kosu i pokuao
da je zalie. ovek koji ga je pozvao otpra o ga je do glavne zgrade. Poao je ka
stepenicama zato to je pretpostavio da e ii u sobu na drugom spratu, gde se javio
i prvog dana kad je s gao. Poeo je da se penje, ali pra lac ga je zaustavio. Ne
idemo gore. Poite za mnom, molim vas." Kemal se vra o. Pokucali su na masivna
drvena vrata na kraju hodnika u prizemlju. Pozvali su ih da uu. Pra lac je stao u
stranu da bi propustio Kemala.
Naao se u prostranoj odaji, improvizovanom vojnom tabu. Na jednoj strani je bio
pisai sto, a u sreditu prostorije drugi, mnogo vei i prekriven mapama. Nekolicina je
razgovarala oko stola. Kad ga je mladi u civilnoj odei vojniki pozdravio, Kemal je
udario petom o petu i klimnuo.
Ja sam kapetan Sej iz glavnog taba. Doputovao sam iz Ankare. Prespavau na
seoskom imanju. Vraam se nazad posle nekoliko sastanaka."
Drago mi je, ja sam Kemal Halim."
Sedite, molim vas", ocir mu je pokazao stolicu ispred pisaeg stola i saekao da
Kemal prvi sedne.
uo sam mnogo o vama", rekao je, iz krajnje pouzdanih izvora. Odmah u prei
na stvar. Vi ste veteran iz Sarikamia?"
Jesam ako se tako neto uopte moe rei. Poznato vam je da se veina vojnika
tamo posmrzavala bez ispaljenog metka."
injenica da ste dobrovoljno krenuli u rat govori o vaoj neustraivos . Potrebni
su nam ljudi poput vas. Grci napreduju kroz Trakiju ..."
Da li u dobiti oruje i vojni raspored?"
Ako bude neophodno. U ovom trenutku nam je prikupljanje obavetajnih
podataka mnogo vanije. Neophodno je da najpre uspostavimo komunikacione linije
izmeu bojita i Ankare."
Nije dobro to je potanski sistem pod kontrolom Saveznika", rekao je Kemal.
Ne sasvim", progovorio je ovek s kalpakom s druge strane stola. Imamo pristup
tajnim telegrafskim linijama. Kad su Britanci zatraili detaljni raspored svih
telegrafskih linija, rekli smo im da tako neto ne postoji. Objasnili smo im da
nekolicina slubenika zna sve mree napamet i da smo se tako snalazili. Toliko nas
preziru da su nam poverovali. Sauvali su neke linije prema Anadoliji za sopstvene
potrebe, a sve ostale uni li, odnosno misle da su sve ostale uni li. Kontroliemo
nekoliko, ali one nisu dovoljne. Potrebni su nam i kuriri."
Kemal ga je paljivo sluao.

Bee Kemale Halime, potrebni ste nam za uspostavljanje telegrafske i kurirske


mree. Krajnje poverljive izvetaje i vojne planove ne smemo da aljemo telegrafom.
Znam da ste radili u odeljenju za izradu dokumenata. Hteo bih da znam da li ete
prihvatiti da ..."
Prihvatam", odreito e Kemal. Uradiu sve to elite jer sam odavno spreman
za odlazak na front."
Ipak, vae zdravlje vam to ne dozvoljava. Znajte da vas, ako budete uhapeni dok
se budete bavili novim dunos ma, eka muenje i smrt. Dobro razmislite o naem
predlogu. Pripremiemo vam neophodne papire za putovanje u Anadoliju ako
pristanete da postanete kurir."
Spreman sam. Kad polazim?"
Poi ete poetkom nedelje."
Efendijo, da li mogu da piem ukuanima? Ne moraju da znaju gde idem, ali elim
da znaju da naputam Istanbul."
Postupite po sopstvenom nahoenju. Bojim se da neete ima vremena da se
lino opros te s njima. Ovo su teka vremena. Radimo sve to moemo da spreimo
napredovanje Grka. To je najbitniji zadatak."
Razumem. Biu spreman za polazak."

***
Razgovor se me zavrio. Kemal je klimnuo okupljenim stareinama i izaao. Dugo je
ekao taj trenutak. Kao da sedenje izmeu e ri zida, meu brbljivim enama, nije
bilo dovoljno iskuenje, sudbina ga je kaznila da svake veeri u spavaonici punoj
mukaraca slua o velikim podvizima, u kojima on nije mogao uestvova . Uskoro
vie nee mora da se zadovoljava sluanjem tuih pripoves . Imae i on ta da
pripoveda svojoj deci i unucima. Govorie im o smelim junakim delima i opasnim
avanturama ...
Srce mu ipak nije bilo na mestu. O i e bez pozdrava s ujakom, bakom,
devojicama ... I Mehparom. Nee moi da je poljubi, niti e moi da ose miris njene
duge, bujne kose ... Nije vano. Kad se vra kui, uivae u njoj kad god uzmogne.
Krenuo je ka spavaonici da napie oprotajno pismo porodici.

SUSRET
U sivo praskozorje, Husni-efendija se iskrao iz kue. Pourio je ka kokoja ga je ekala
kraj batenske kapije. Neko je iskoio iza jabuke, prepreivi mu put.
Hej! Koje to?", povikao je. Maio se tapa.
ekaj, Husni-efendijo ... Nemoj odmah da bije ... to sam ja."
O, Mehpara-hanuma! ta radite napolju u ovo doba?"
To sam i ja tebe htela da pitam."
Imam neka posla."
Ali, Husni-efendijo, ni sunce jo nije izalo. Kakva posla ima u ovo doba?"
Savetujem vam da se odmah vra te u kuu. Ne smem ni da mislim ta e
Sarajlihanuma rei ili uiniti ako vas vidi ovde sa mnom!"
Ide da vidi Kemal-bega, zar ne?"
Vratite se u kuu. Ne tie vas se gde idem!"
Husni-efendijo, znam da ide u posetu mom suprugu."
Ko vam je rekao tu neistinu?"
Pa gde onda ide?"
Ne smem da vam kaem. To je najstroa tajna. Samo izvravam begovu volju."
Pokazala mu je Kuran. Dobro, u tom sluaju, zakuni se nad Kuranom da ne ide
kod Kemal-bega."
ta vi elite od mene, Mehpara-hanuma? Zato ovo radite?"
Povedi me sa sobom."
To ne dolazi u obzir!"
Zar nemam pravo da vidim supruga?"
Prvo morate da dobijete dozvolu od bega."
Znala je da je pravilno protumaila namere starog sluge. Saznanje ju je samo
uvrstilo u njenom naumu.
Ako ima duu, povee me sa sobom."
Ne mogu", tvrdoglavo e Husni dok se borio da se iupa iz njenog stiska.
Husni-efendijo, moj suprug je o ao od kue tri dana nakon venanja. Moda ga
nikad vie neu videti. Moda e poginuti. Preklinjem te!"
Ne mogu!"
Imam neto vano da mu kaem."
Ja u mu rei."
Stvar je lina."
Pourite onda i napiite pismo. Saekau da ga napiete."
Hou da razgovaram s njim."
Oslobodio se i krenuo ka koiji. Mehpara je potrala za njim.

Za ljubav Alaha ... ljubiu ti stopala ..." Suze su joj klizile niz obraze.
Mislim da u se onesvestiti ..."
Stari sluga se okrenuo na vreme da je uhva oko struka. Kuran joj je ispao iz ruke.
Pomolio se ispod glasa i podigao svetu knjigu. Poljubio ju je, prislonio na elo i pruio
vlasnici.
Uzmite Kuran i idite u kuu. Prebledeli ste. Ne izgledate dobro. Prehladiete se i
bie vam onda jo gore. Pourite."
Nisam bolesna. Podeliu tajnu s tobom. Trudna sam. Sad zna ta elim da mu
kaem. Uskoro e poi u Anadoliju. Ko zna da li e se vra . Molim te! Preklinjem te!
Zar nema duu, Husni-efendijo?"
Sluga se bespomono vrpoljio.
Idite i zatraite dozvolu od Reat-begefendije. Ne mogu da vas povedem bez
njegovog odobrenja."
On ne sme da zna! Povedi me! U povratku u izai na uglu. Rei u da sam ila da
pose m tetku." Ponovo ga je uhva la za ruku. Husniefendijo, ovo e moda bi
Kemalova poslednja prilika da pomiluje dete, makar i u stomaku. Zauvek e te gris
savest ako mu se neto desi pre nego to mu javim dobre vesti."

***
Nedugo potom, Mehpara je sedela pored Husni-efendije u koiji. Sirotan je morao da
je pita kako je saznala da je poao kod Kemala.
Svakog dana, od buenja do odlaska u krevet, ekam ves o mom suprugu. I
jutros sam rano ustala. Sedela sam pored prozora i itala Kuran. ula sam rzanje
konja, pogledala kroz prozor i videla koiju. Bilo mi je jasno da se neto neobino
deava. Kad sam te videla u ba , zgrabila sam arav i strala do ulaznih vrata. U
urbi sam zaboravila da ostavim Kuran."
Uvaliete me u nevolju", vajkao se stari sluga.
Neu. Nikom nita neu rei. Nije mi promakla ni poseta one ene pre neki dan. I
jesam li je ikome pomenula?"
Hoete da kaete da ste i nju videli!"
Jesam. Kad nam je Reat-beg kasnije rekao da je Kemal dobrog zdravlja, znala
sam da je ona donela poruku. Alah te blagoslovio, Husni-efendijo! Bez tebe ga ne bih
videla."
Stari sluga je utao. Nije progovorio ni re. Brinuo se ta e Reat-beg uini kad
sazna da je bez njegovog odobrenja poveo Mehparu na seosko imanje.
Kemal je sedeo za stolom i pripremao dokumente. Imali su jo jednu uzbudljivu no i
niko nije trenuo do zore. Ovoga puta, dvanaestolani m pod Pelivanovim vostvom

upao je u fabriku i odneo sav barut do brodogradilita Ajnalikavak u Zlatnom rogu.


Englezi su odskora poeli da zatvaraju fabrike oruja da bi predupredili krae.
Pelivanovi ljudi uspeli su da uu kroz krov. Zapeaena vrata su tako ostala
netaknuta, da osvajai ne bi nita posumnjali. Akrobate i hodai po konopcu iskoris li
su svoje ve ne da bi neujno uklonili crepove. Kradljivci su potom uli neprimeeni.
Petorica iz Kemalove spavaonice uestvovala su u operaciji. Ostali su bdeli, molei se
za uspeh. Kad se zauo jutarnji poziv na molitvu, jo su sluali svedoenja uesnika
smelog poduhvata. Tako je Kemal radio na trgovakim papirima zakrvavljenih oiju ali
puna srca. Onda je uao ista i obratio mu se s blagim osmehom:
Bee, imate posetioca."
Kemal je bio utonuo u misli i nije ga ni primetio.
Bee, sramota je da dopustite da vas eka ..."
Meni kae, Suljo?"
Nije valjda da ne oekujete posetioca?"
Ne, ne oekujem."
Dola je neka ena. eka vas u vrtu."
Pretpostavljajui da je to jo jedan kurir preruen u enu, poao je dugim
hodnikom ka vrtu. Video je Husni-efendiju pod drvetom. Neko je stajao pored njega,
prilino visok i prekriven aravom. Pitao se da li je to Azra. Znao je da e uskoro poi
za Antep. Verovatno je htela da se opros . Ose o je lep rie u stomaku. Shva o je
da to nije Azra. Ubrzao je korak. Mislio je da e mu srce sta kad je ena uklonila
feredu.
Mehpara!" Potrao je. Pohitala mu je u susret i bacila mu se oko vrata.
Nemoj ... Videe nas ... Prestani", rekao je i sklonio njene ruke s vrata. Da, to je
njegova ena. Drhti, sva u suzama.
Pa ta i da nas vide? Zar ja nisam tvoja zakonita supruga? Kako je lepo vide te
opet! O, kakve sam none more imala! Ali ti si dobro, hvaljen neka je Alah!"
Dobro sam. Zato si dola ovamo? Da li ujak zna za to?"
Dola sam s Husni-efendijom." Uhva la ga je za ruku i postavila na svoj trbuh.
Strano nam nedostaje. Kad smo doznali da e Husni-efendija verovatno doi
ovamo, nas dvoje, majka i sin, poeli snio da pra mo svaki njegov korak. I eto nas
ovde, oboje."
Ima neverovatno snanu intuiciju. Neprestano me zaprepauje. Nema pojma
koliko sam sino eleo da te vidim."
Da li sam se javila u snovima?", pitala je, ali onda je Husni naglo prekinuo njen
sastanak sa suprugom.
Begefendi je poslao pismo. Molim te da ga proita i brzo napie odgovor.
Nemamo mnogo vremena." Uruio je pismo Kemalu.

unuo je ispod drveta i proitao pismo. Idem unutra da napiem odgovor. Molim
te da me saeka ovde."
Krenula je za njim.
Ne moe sa mnom, draga. Pose oci ovde nisu dobrodoli, pogotovu ne ene. U
stvari, jo mi nije jasno kako si se uopte usudila da doe. ta e bi ako vas je neko
pratio? ta e biti ako ti se neto dogodi?"
Niko nas nije pra o. Dobro zna da bih sve stavila na kocku samo da bih te
videla."
Nosi dete u utrobi; odgovorna si za dva ivota. Husni-efendija je poludeo kad te
je ovamo doveo."
Molim te, nemoj da se lju na njega. Zahtevala sam da me povede. Reci mu da
me opet dovede ako dobije nareenje da donese jo jedno pismo. Mogla bih da
ponesem hranu i istu odeu kad bih unapred znala."
Nemoj vie dolaziti. Odlazim dalje sledee nedelje."
Ne!"
Javi ujaku. Poslae me na Zapadni front kao kurira."
Tako znai. Imala sam pravo! Trebalo je da poem s tobom. Trebalo je da budem
pored tebe."
O emu govori! Dovoljno sam zabrinut to si i ovde dola." Neko vreme je utao.
Uhva o ju je za ruke. Mehpara, zanemari moje poslednje rei. Drago mi je to si
dola. Nisam hteo da odem bez oprotaja. Reci baki, ujaku, ujni i devojicama ... Reci
svima u kui da me isprate molitvama i blagoslovima. Neu bi ba na frontu, ali vie
nisam ni u pozadini. Ujak e se brinu o tebi ako mi se neto desi. Napisau mu
pismo da mu ga odnese."
Ne poveravaj me nikome, ve se vrati iv i zdrav. ekau te, ba kao i tvoj sin."
Bie kako Alah kae!"
Pus o ju je i krenuo ka unutranjem dvoritu. Oteturala se do Husni-efendije i
naslonila na drvo. Nikad neu zaboraviti ono to si danas uinio za mene. Zahvaljujui
tebi, jo jednom sam videla supruga."
Da li ste mu preneli dobre vesti?"
Zamalo da ga pita kakve vesti.
Alah te blagoslovio, jesam!", rekla je. utke su ekali Kemala. Uskoro se vra o s
nekoliko koverata. Dva su bila upuena ujaku i baki, a na treem je bilo nepoznato
ime. Gurnula je sva tri u nedra.
Hajde, efendum`, ree Husni, pred nama je dalek put."
Jo samo malo, molim te."
Uhva la je Kemala podruku i odvela ga malo dalje. Stari sluga je isprva tronuto
posmatrao zaljubljeni par. Posle nekoliko minuta poeo je da se vrpolji. Posadila je

muevljeve ruke na obe strane stomaka. Sluga nije hteo da ih uznemirava, ali je video
mnogo namrgoenih ljudi s pitoljima za pojasom; malo dalje, iza jabuara, video je
etu na obuci; iza njega su uneli krvavog ranjenika kroz veliku utu zgradu. Gde god bi
upravio pogled, video bi stvari koje nisu za gledanje. Vie nije mogao to da trpi.
Pourite, Kemal-bee, eka nas dug put", povikao je.
Prili su mu drei se za ruke. Trojka je odetala do unutranjeg dvorita. Kemal je
zagrlio enu, poljubio je u elo i sa zahvalnou se obra o starom slugi: Pazi na
Mehpara-hanumu. Nemoj da dopus da se previe trucka u koiji." Husni-efendiji je,
prvi put tog dana, bilo drago to ju je poveo.
Oklevajui, pustila je muevljeva ruku.
Ostavi mi adresu gde bih mogla da ti poaljem vesti o sinovljevom roenju."
Pisau ti im je budem saznao."
Dovienja, ljubavi ... I sreno!"
Husni-efendija je u povratku seo pored koijaa, kao da je znao da e Mehpara
plaka sve do kue. S gavi posle vieasovnog putovanja do Bajazita, naloio je
koijau da se zaustavi na vrhu ulice i predloio Mehpari da odatle otpeai do kue.
Odluila sam da im kaem istinu", ree devojka.
Begefendi e se strano naljutiti."
Rei u mu da nisi znao, da sam se ja neopaeno popela u zadnji deo koije.
Preuzeu krivicu na sebe."
Ne mogu da vas spreim", uzdahnu Husni-efendija. Pa, dobro, svejedno izaite
ovde. Dajte mi pisma da ih odnesem begefendiji u ministarstvo."
Idem s tobom. Moram neto da mu kaem."
Koija e o i im preemo most. Tako smo se dogovorili. Ne moete toliko da
peaite."
Mogu."
O, radite kako znate!", promrmljao je stari sluga, izgubivi strpljenje, i o ao da
plati vonju koijau.
Kad su Mehpara i Husni-efendija s gli do ministarstva, slubenici su ve kretali kui.
Stari sluga obaves o je sekretara da ele da vide ministra. Uao je u zgradu s
Mehparom, koja se glasno divila grandioznom mramornom stepenitu. Krenuli su na
sprat, do Reat-begove kancelarije. Kad ju je slubenik zapitao koje, predstavila se
kao njegova snaja. Donosim mu vane ves od kue." Slubenik ih je otpra o do
susedne odaje. Nedugo potom, doao je i Ahmed.
Iznenadio se kad je video Mehparu.
Da li se neto desilo s Behidom? Ili mojom tetkom?"

Svi su dobro. Opros te mi, efendum, bojim se da sam ponovo uradila neto to
nisam smela. Kad je Husni-efendija danas poao u posetu Kemal-begu, uvukla sam se
u koiju bez njegovog znanja. Posetila sam seosko imanje i obila mua."
Kako si mogla? Da li si poludela?"
Imala sam vane ves za njega, efendum. Htela sam da mu ih lino saop m.
Oprostite mi, molim vas."
A koje su to ves ? Da li ipak namerava da ide u Anadoliju? Zna da to neu
dozvoli pa si traila dozvolu od Kemala, je li tako?" Ustao je i pogledao je pravo u
oi.
Ne, efendum. Ja ... trudna sam, efendum. To sam htela da mu kaem." Ahmed
Reat je odmah smekao i ponovo seo.
Jesi li sigurna, devojko?"
Jesam, efendum."
Neka Alah bdije nad njegovim dolaskom na svet! es tam! Pretpostavljam da si
uspela da vidi Kemala?"
Jesam. Poslao je tri pisma." Izvukla ih je iz nedara i spus la na sto. Ahmed Reat
nije izdrao pa ju je jo jednom ukorio, a tek onda uzeo pismo naslovljeno na njega.
Trebalo je da me obavesti da eli da ide na seosko imanje."
Ne biste mi dopustili, a ja nisam htela da budem neposluna."
Zato nisi oklevala da se upus u opasan poduhvat, iako si u drugom stanju. Ista si
kao tvoj mu! Nije ni udo to se tobom oenio! Ba ste savren par!"
Mogu li sad da krenem kuu; ne elim da vam smetam."
Putovala si ceo dan. Sigurno si iscrpljena. Pozvau koiju pa emo se zajedno
vratiti. Ionako sam zavrio s poslom za danas."
Proitao je pismo, poslao Mehparu u susednu kancelariju i pozvao Husni-efendiju.
Stari sluga je posle deset minuta poao u potragu za koijom. Posle dueg ekanja,
krenuli su kui u ministrovoj koiji. Husni-efendija nije bio s njima jer ga je Ahmed
Reat poslao da prosledi jo jedno pismo.
Reat-beg je upita: Kako je Kemal izgledao? Da li je smrao?"
Nije, dobro izgleda. Boja mu se vra la u obraze. Napisao mi je da vam kaem da
ide na front, efendum."
Naravno, ide. Neka ga Alah uva!"
Ostatak puta protekao je u ini. ene su pritrale koiji kad su videle da iezla
Mehpara izlazi iz nje. Pus te je na miru", ree Ahmed Reat. Jutros je pola sa
mnom da poseti Kemala. Nosi vam pozdrave od njega."
Kakve su novos ?", htela je da zna Sarajlihanuma. Nalju la se. Nije volela kad se u
kui neto dogada bez njenog znanja.
Idem u svoju sobu. Mehpara e vam sve ispriati."

Ula je u salon na drugom spratu. ene i devojice pra le su je u stopu. Sela je na


divan ispred velikog prozora. Gledajui Behidu pravo u oi, promrmljala je: I ja
oekujem dete, Behida-abla."
Priredila si sav ovaj cirkus samo zbog toga?", zafrktala je Sarajlihanuma.
Sarajlihanuma!", povikala je prekorno Behida i potrala da poljubi Mehparu.
Devojice su sa oduevljenjem pozdravile vest da e kua bi boga ja za dve umesto
za jednu bebu. Svi su govorili u is mah. Behida e ovog puta dobi deaka. Bie
divno ako Mehpara dobije devojicu. Ako bude devojica, dae joj ime Leman. Velika
Leman poee odmah da trika ruiastu odeu za imenjakinju, emu se iskreno
radovala jer joj je dosadilo da trika sve sama plava odelca za batu ...
Kad bi trebalo da se porodi?", pitala je Behida.
To je bar lako, samo saberi dane od venanja", umeala se Sarajlihanuma. Valjda
nee doi do preranog poroaja ..."
A zato bi?", oglasila se Behida. Ona je zdrava i mlada."
Draga moja, s poroajem se nikad ne zna. Zar i nisi bila zdrava mlada, pa si
pobacila. Zar si zaboravila?"
Behida se ujede za jezik. Nikad mi nee dozvoli da to zaboravim, matora
krmao, pomislila je. Koris svaku priliku da me podse da sam izgubila mukog
naslednika i da mi to natrlja na nos. Obra la se Mehpari, koja je izgledala sreno i
ponosno: Bebe se, u svakom sluaju, nee istovremeno rodi . Moja e bi
zatitniki nastrojena, stariji brat tvoje devojice."
Zato si pose la Kemala, proaptala je prvom prilikom Sarajlihanuma u
Mehparino uvo.
Mehpara je pocrvenela. Nedostajao mi je, efendum."
Reci mi istinu! Da li je opet bolestan?"
Kunem se Alahom da nije! Neprestano ga sanjam. Morala sam da ga vidim. I
drago mi je to jesam. Dobro je."
Starica joj je zavereniki doapnula: Obaves me kad sledei put poe. Hou i ja
da idem s tobom."
Mehpara se usredsredila na ivahno eretanje ukuanki. Nije htela da potresa baku
ves ma da e joj unuk ubrzo o i na front. To su bili dani u kojima su ene iz Reatbegovog domainstva jo mogle da uivaju u prijatnom razgovoru.

ROENJE
Behidine kontrakcije poele su u prvoj nedelji oktobra, ba kad je Ahmed Reat
reavao problem Vrangelove vojske.
Abdikacija Nikolaja IIi dolazak boljevika na vlast izazvala je graanski rat u Rusiji.
Petar Nikolajevi Vrangel postao je jedan od generala na elu an boljevike Bele
armije. Vrangel je, suoen sa tekim porazom na Krimu i neobino hladnom i ranom
zimom, naredio masovnu evakuaciju u Otomansko carstvo. Vojnici ruske Bele armije
pridruili su se talasima izbeglica koji su zapljuskivali obalu Crnog mora. S zali su u
dese nama hiljada, u crnim injelima, natrpani po brodskim palubama. Donosili su
vake i bole ne. Kasarne, bolnice, logori i hrianske crkve u Istanbulu punile su se
ruskim izbeglicama, a iscrpljeni grad se jo borio s prethodnim najezdama izbeglica s
Balkana i Kavkaza. Sad je morao da primi i Vrangelove razbijene odrede.
Ba tad su dva ruska ratna broda bila na suvim dokovima brodogradilita Hali u
Zlatnom rogu. Ahmed Reat dobio je obavetenje da e se ruski vojnici pod
Vrangelovom komandom ukrca na te brodove i krenu , zajedno s Grcima, na
otomanske luke na Crnom moru. Imali su dva zadatka: da spree manja plovila da
krijumare oruje i dobrovoljce Nacionalnoj vojsci u Anadoliji i da okupiraju
Crnomorsku obalu.
Ahmed Reat se, po prispeu ove informacije, naao u kancelariji ministra za
pomorska pitanja. Nadao se da e njegov kolega pokaza simpa je prema pokretu u
Anadoliji. Nije se razoarao. Dva otomanska ministra su onda udruenim snagama
poela da mozgaju kako da pomognu vojsci u Anadoliji.
Nacionalni pokret bio je opkoljen sa svih strana. Ne samo da im je sad pre la
opasnost od Vojske kalifata, ve su i veliki delovi Anadolije ve bili pod okupacijom
Saveznika. Jermeni, Kurdi, erkezi i Grci iz Otomanskog carstva eleli su da osnuju
samostalne drave. Neoekivani udar Vrangelovih snaga mogao bi da nakodi
nacionalis ma. Vest o opasnos morala je to pre s i do Mustafe Kemala i voda
Turskog nacionalnog pokreta, ali i ne samo do njih. Narod Anadolije mora da zna ta
mu se sprema. Tradicionalno gostoljubivi i velikoduni Turci du obala Crnog mora
morali su da znaju kakva im opasnost pre od brodova s grkim i ruskim vojnicima.
Obala e biti osvojena ako ih zateknu nespremne.
Ali kako e otomanski ministri preneti ovu vest narodu na Crnomorskoj obali?
Ministar za pomorska pitanja predloio je da sve objave u novinama. To jeste bila
dobra ideja. Tako bi neophodno upozorenje nalo svoj put do ugroenog naroda. Bez
oklevanja su sroili obavetenje i poslali ga svim novinama, ali nisu uzeli u obzir da e
Saveznici cenzurisati sve vesti koje se tiu Vrangela.

Ahmed Reat je sledeeg jutra rano doao u kancelariju. Zgrabio je novine, ali u njima
nije naao obavetenje koje su sastavili. Sekretar mu je saop o veoma vane ves .
Njegov sluga je u prizemlju i zahteva hitan prijem. Zaprepas o se. Husni-efendija mu
je jo koliko malopre otvorio kapiju kad je krenuo na posao. ta se u meuvremenu
desilo? Do eninog poroaja ostalo je mesec dana. Da se nije Kemalu neto desilo?
Moda su ga uhapsili? Naredio je da mu odmah dovedu Husnija. Zabrinuto lice starog
sluge poruivalo je da neto nije u redu.
Da li je neto polo po zlu? ta se desilo?", pitao ga je sa zebnjom u srcu.
Hanumaefendi je dobila trudove. Otrao sam po babicu, a onda sam pourio ovamo,
da i vas obavestim."
Ministar je prebledeo kao krpa. Ali jo nije vreme ...", uspeo je da prozbori.
Sarajlihanuma kae da su trudovi poeli."
Idi pravo kui! Budi tamo, moda im zatreba! Imam neke neodlone obaveze i
veoma vaan sastanak. Pojavio si se u najnezgodnije vreme! Doi u im budem
mogao", rekao je, ali javi mi ako neto treba."
Ne bih vas uznemiravao da to nije bilo apsolutno neophodno, efendum", ree
Husni-efendija i uzeo gomilu novanica iz gospodareve ruke. Ministar je vie od svega
eleo da bude kraj svoje supruge, ali ekao ga je sastanak s odborom za javni dug i
jo jedan s upravnikom Banke Otomanskog carstva, na kojem e ponovo trai
odlaganje isplate dugova.
ene su se obino poradale u ranim jutarnjim asovima, mrmljao je. Zato je
Behida odluila da to radi u radno vreme? Da li je pokuavala da mu zagora ivot?
Krenuo je na sastanak. Na vra ma kancelarije gotovo da se sudario sa doktorom
Mahirom!
Mahir-bee? Da li je to mogue? Vratio si se u Istanbul!"
Jesam, efendum. Nakratko. Tu sam zbog fusa i kolere ..." Ahmed Reat ga je
prekinuo.
Prijatelju, sam Alah te je poslao kad si mi najpotrebniji! Nema drugog objanjenja!
Kasnije e mi pria o fusu i koleri, ali sad te molim za pomo jer se Behida
porada. Ja ne mogu da odem tamo. Do veeri u bi na sastancima i svi su presudni
za dravu, a u mislima u bi kod kue. Molim te, ako nema prea posla, da
pomogne mojoj eni da se porodi. To bi mi donelo silno olakanje."
Idem odmah. Slobodno se posve poslu, ekau te da se vra ." Pourili su niz
stepenice, razdvojili se i pohitali svako na svoju stranu.
Te noi je iscrpljeni i griom saves pri snu Ahmed Reat kasno s gao kui.
Neoekivani dolazak doktora Mahira pruio mu je izvesno olakanje. Prisustvovao je
samo Lemaninom roenju. Gorko je alio to nije bio pored supruge kad se rodila

Suad. Jo tee mu je padalo to nije bio s njom kad je na treem poroaju na svet
donela mrtvoroene. AIi ta je mogao! Tad nisu bili ak ni u istom gradu. A danas je
bio tako blizu kue, ali jednako nemoan da joj prui pomo i utehu. Molio se za jo
vremena. Behida se moda jo nije porodila. Da je poroaj gotov, Husni-efendija bi
sigurno poslao nekog s vestima.

***
Nije mogao da pronae koije oko ministarstva. Nekako se ugurao u prepuni tramvaj.
Trao je od stanice na Divanjoluu do vrha svoje ulice.
Tamo je zastao da bi povra o dah. Ostatak puta preao je kasom. Otvorio je kapiju
i uao u batu. Kua je bila neobino ha. Nije se uo pla novoroeneta. Pogledao
je ka drugom spratu. U salonu je bio mrak, a zavese u spavaoj sobi navuene. Uoio
je svetlost u selamliku. Verovatno ga Mahir eka.
Pruio je korak preko bate. Husni-efendija je otvorio vrata pred njim. U
predsoblju nije bilo nikoga. Oekivalo bi se da u kui, posle dolaska bebe na svet,
vlada slavljenika atmosfera. Da bude mnogo buke i trke, osmeha i razgovora. Zebnja
mu se opet uselila u srce.
Da li je beba roena?", pitao je strahujui od odgovora.
Jeste, po podne", odvratio je Husni-efendija.
Zato mi niko nita nije rekao?"
Hanumaefendi to nije elela."
Ahmed Reat je u trenu prevalio put od zebnje do oaja. Otvorio je vrata
selamlika. Zatekao je usnulog Mahira s otvorenom knjigom na kolenima.
Mahir-bee!"
Doktor je skoio. Knjiga je s treskom pala na pod.
Da li se neto desilo? Neto strano se desilo, zar ne? Je li Behida dobro? Da li je
beba iva?"
Svi su dobro. Behida i beba su ivi i zdravi."
Zato je onda u kui tako ho? Zato mi niko nije javio da se beba rodila? Gde je
tetka? Gde su mi erke?"
Behida-hanuma se oporavlja. Dao sam je sedativ. Zaspala je."
ta je sa ostalima?"
Povukli su se u svoje sobe."
Mahire, ta sve ovo znai? Da li je poroaj bio teak? Da li je s bebom sve u redu?
Ima li neki ozbiljniji nedostatak? Pobogu, reci mi!"
Sedi, molim te. Nita strano se nije dogodilo ... Samo ..."
Samo ta?"
Pa, vidi, svi su pomalo razoarani. Sarajlihanuma i Behida-hanuma su se mnogo

potresle zato ..."


Zato?"
Zato to se rodila devojica. Dobio si jo jednu ki."
Da li je iva i zdrava?"
Jeste. Divna je."
Hvaljen neka je Alah!", povika Ahmed Reat. Sledio sam se od straha! Mislio sam
da je neto polo po zlu. Gde je beba?"
Sarajlihanuma je postavila kolevku u Mehparinoj sobi, da ne bi uznemiravala
majku. Behida-hanuma je neutena. Uinili smo sve to smo mogli da je smirimo.
Nemoj da joj zameri ako bude svadljiva. Majke posle poroaja esto pate od
promena raspoloenja. Budi ljubazni prema njoj, Reat-bee."
Pa ne misli valjda dau bi ljut na nju zato to je rodila devojicu. Zar me nimalo
ne poznaje?"
Nisam to hteo da kaem. ene su se mnogo potresle. Pretpostavljam da si se i
nadao deaku. ak je i Leman-hanuma delovala oajno. Izgleda da je sve stvari za
bebu napravila u plavoj boji."
Aman, jesu li svi u kui izgubili razum!?"
Ahmed Reat otvorio je vrata i pozvao kuepaziteljku. Dotrala je, poljubila bega u
ruku i estitala mu.
Obaves Sarajlihanumu, Mehpara-hanumu i moje keri da ih oekujem u salonu",
rekao je Ahmed. Guldan, ta ovo znai? Da li se u ovoj kui ovako doekuje
novoroene? Jeste li spremile bar erbet?"
Naravno, gospodine."
Poslui ga u salonu. Reci Zehri da
pomogne. Nezahvalnou emo nalju
Svemogueg. Neko bi pomislio da se spremamo za sahranu."
Nedugo potom, Mehpara je s gla s povijenom bebom. Ponosni otac zagledao se u
bebino lice.
Boe, pogledaj je samo! Tako je siuna!"
Rodila se pre vremena", ree Mahir. Suoen s Reat-begovim zabrinu m izrazom,
dodao je: Nema nikakvih razloga za brigu. Potpuno je zdrava. Pravi slatki."
Mehpara se iroko osmehnula zbog linih razloga, nije joj nimalo smetalo to je
dolo do prevremenog poroaja. Pogledajte tu zlatnu kosicu i mlenu put; pa pras
nos i usne u obliku pupoljka rue. Hvala Alahu, prava je lepotica!"
Stvar je reena, zvae se Sabahat lepota", ree Ahmed Reat.
Neka Alah d da joj sudbina bude svetla kao i njen ten!", ree Sarajlihanuma kad
je ula u sobu. Reat-beg poljubi tetku i upita je: Nisi potresena to nije deak, je li,
tetka?"

Ti bi trebalo da se brine zbog toga, a ne ja; na tebi je da obezbedi produetak


loze", odvratila je jetkim glasom. Behida je budna. Traila je da te vidi."
Otac je uzeo bebu iz Mehparinih ruku, privio je na grudi i polako poao uz
stepenice. Leman i Suad su buno silazile.
Polako, gospe moje, probudiete bebicu", proaptao je.
O, oe! Dobio si jo jednu erku! Zna li to?", pitala ga je Leman zabrinuto.
Znam i ba sam srean. Divna je!"
A kako e se zvati?"
Sabahat, ako vaa majka ne bude imala nita protiv."
Zar to ne znai jutarnji povetarac?"
Ne, odnosi se na lepotu, na lepotu najnijih crta lica Takvo ime joj savreno
odgovara. Vaa sestrica e porasti i biti lepa kao i vi. To se odmah vidi."
Da li smo i mi prekrasne, tata?", zakikotala se Suad.
Svakako, iako od vas oekujem da budete i pametne, uene i dobro vaspitane",
ree Ahmed Reat.
Behidina glava poivala je na izvezenom jastuku kao uvela magnolija. Posmatrala ga
je zakrvavljenim i podbulim oima. Progovorila je slabanim glasom: Ponovo sam te
izneverila i razoarala."
Kakva je to sad pria, Behida-hanuma! Darivala si mi najdivniju devojicu na
vascelom svetu. Ne mogu bi sreniji. Pogledaj to lepo izvajano lice. I ve ima zlatne
uvojke, ba kao i . Voleo bih da se zove Sabahat jer je ve sad prekrasna izuzev
ako ti ima neku primedbu."
Spremala sam se da bebu nazovem Raif Ibrahim. Nisam smiljala enska imena."
Sledea beba bie Raif Ibrahim."
Alah mi nikad nee podariti sina."
Bolje je ne mea se u Alahov posao, hanuma. Kad za to dode vreme, moliemo
se da nam Alah podari dobre zetove. A neka ova divna devojica donese sreu naoj
porodici i zemlji!", ree Ahmed Reat dokje sputao Sabahat u enino naruje.
Iscrpljena sam. Ispae mi iz ruku ako zaspim. Daj je Mehpari, molim te? Neka je
uva dok ne dode vreme za dojenje."
Poljubio je suprugu u elo i uzeo bebu. Odmori se, draga moja", rekao je. Sutra
emo zvati hodu da blagosilja devojicu."
Izaao je. Mazio je svilenkastu kou novoroene keri dok je silazio stepenicama.
Siuna Sabahat-hanuma, ve si uznemirila majku zato to nisi deak. Ali obezbediu
obrazovanje dostojno deaka. Ako Alah d, izrae u ivahnu i odlunu osobu." Seo
je na stepenice. apnuo je novo ime i molitve u bebino uvo i dunuo u nju.

Leman je sedela za klavirom na drugom spratu i svirala Mahiru ljubavnu pesmu.


Sviraj neto pristojno, devojko!", oglasila se Sarajlihanuma iz hodnika. Dosta tog
cijukanja! Sviraj neto to lii na muziku!"
To je ansona, nano."
amsona! More sviraj neku dolinu melodiju! Neto u emu e Mahir-beg
uivati."
Ne zamerite nani, efendum. Stalno nas kri kuje", ree Leman pomalo pos ena
bakinim nepoznavanjem francuske muzike.
Ah, ta dananja deca", gunala je Sarajlihanuma, nimalo ne potuju starije. Neka
nas Alah sauva! Sve je to Reat-begovo maslo. Skroz ih je razmazio. Valjda nee
zaaliti zbog toga!"
Ahmed Reat siao je u selamlik da bi izbegao Sarajlihanumu i devojice. Kad se naao
nasamo s Mahirom, rekao je: Moja tetka, blagoslovena bila, teko prihvata
promene. Stalno se istresa na devojice. A nita od ovog nas ne bi snalo da smo se
na vreme osavremenili. Opirali smo se promenama u Evropi, a to nas je spreilo da
se prilagodimo novom dobu. Poto se nismo samostalno razvili, sad nas na to
primoravaju zemlje od kojih pozajmljujemo novac. Ali ta prinuda ima ogranieno
dejstvo ... Vie nije dovoljna."
Ni narod ni sultan ne gledaju blagonaklono na ideje slobode i nezavisnos . Mogu
da shvatim sultanove rezerve. Ko bi svojevoljno ograniio sopstvenu vlast?"
Velike evropske drave su ba to uinile, efendum! Njihovi kraljevi imaju
parlamente i zakonodavne skup ne, dele vlast s parlamentom, a poneki su im i celu
predali. Samo mi to nismo uinili."
Jo malo su razgovarali o dravnim poslovima. Duboko su tugovali zbog ponienja koje
je carstvo trpelo. Neko vreme su sedeli utke, pognu h glava. Zna", konano se
oglasio Ahmed Reat, najveu korist imamo od bezmerne netrpeljivos Francuza i
Britanaca. Njihovo suparnitvo je naa prilika. Odavno bi nas zbrisali da se dobro
slau."
Mnogo nam je pomoglo i suparnitvo Grke i Italije. Italijani nam, u pro vnom,
nikad ne bi pomogli da krijumarimo oruje u Anadoliju."
Oduvek sam bio naklonjen Italijanima", ree Ahmed Reat. Neke od njih ubrajam
i u bliske prijatelje. Vidi, to ne bi prenoio ovde? Names e
krevet ovde, u
selamliku."
U tvom domainstvu je i bez mene guva. Ne bih eleo da je poveavam`,
negodovao je doktor.
U ovo doba nema ni tramvaja ni trajekta. Nema izbora."

Tako ti je to kad se ovek zapria. Dobro, bar imamo mnogo zajednikih tema."
Naloiu Gulfidan da ti namesti krevet."
Kad je Ahmed Reat izaao iz sobe, Mahir je razmiljao o onome o emu su
razgovarali. Izgleda da je Vrangelova pretnja duboko uznemirila Ahmeda, koji se ve
rvao s hiljadu i jednim problemom. Nove nevolje iskrsavale su sa svih strana, dok se
pokret otpora u Anadoliji oajniki borio s neprijateljem. Svi su navalili na ostatke
carstva, rukovoeni nekim svojim ciljevima. To je, dodue, bilo prirodno! Vukovi uvek
napadaju u izmaglici. Dumani su kidisali koristei pokrov praine popale preko
Otomanskog carstva.
Ahmed Reat vratio se s kuepaziteljkom.
Hajdemo gore dok ti namesti krevet."
I ti si umoran. Zato ne ode na poinak?"
Neu jo. Toliko smo razgovarali, ali mi nisi rekao zato si se vra o u Istanbul.
Siguran sam da nisi doao da bi pomogao Behidi da se porodi!"
Mahir se nasmejao. Nisam. U kasarnama bi se mogla pojavi kolera. Doao sam
da upravljam preventivnim merama."
Da li je ve negde izbila epidemija kolere?"
Samo to nije."
Kako to? Nisam znao da epidemija kolere moe da se narui?"
Napro v, upravo u to uini ! Izbie sasvim neoekivano i brzo e se proiri na
sve kasarne."
Nek sam proklet!"
Zbog toga e sve kasarne bi evakuisane. Vojska e mora da sarauje sa mnom
u primeni preven vnih mera. Pod karan n e mora i skladita oruja i municije.
Doao sam da proverim ima li kolere. Pronai u vrlo ozbiljan sluaj i preporuite
neophodne mere. Da li sam dovoljno jasan, efendum?"
Shva o sam. Mogu li da predloim da proslavimo Sabaha no roenje i uspeno
predupreenje epidemije kolere oljicom lipovog aja? Za m emo na spavanje, da
se dobro odmorimo."
To zvui savreno."
Guldan, moe li da nam skuva aj od lipe? Kasnije e names krevet", ree
Ahmed Reat. Dok su se peli na sprat, Mahir je bacio pogled na klavir. Ljubias al.
Leman je zaboravila ljubias al na stoliici. Obino bi ga prebacila preko ramena dok
svira. Svakog asa je mogao pas na pod. Podigao ga je i stavio na klavir. Prineo je
aku nosu i diskretno udahnuo miris limuna.

PREPAD
Kemalu su dosadili kancelarijski poslovi na seoskom imanju. Nestrpljivo je ekao da ga
poalju na front. Razgalio se kad su ga jednog dana pozvali dok je dremao na leaju,
ekajui poslepodnevnu molitvu. urno je navukao odeu. Radosnim i Jakim korakom
stupao je poznatom stazom ka glavnoj zgradi. Da li e konano poi za Anadoliju?
ekale su ga arhitekte nonog prepada.
Jedan od njih, koga su svi zvali Major, bio je zapovednik gazdinstva. Dvojica za
stolom bili su mu potpuno nepoznati. Major je pokazao na stolicu. Kemal je seo.
Kemal-bee", poe Major. Dva motorna broda veeras kreu za Karamursel.
Bie na jednom od njih. Posle veeranje akcije, otputovae u Ankaru, na obuku za
uspostavljanje telegrafskih linija. Zatim ide na Egejski front."
Razumem, efendum."
Imamo jo jedan zahtev."
Stojim vam na usluzi."
Bie na jednom od motornih brodova. Dobie vaan zadatak."
Kakav?"
Dozvoli mi da te predstavim kapetanima Musta i Ahmedu, u ijim brodovima
emo veeras preves oruje i municiju iz skladita u Karagau do naih prijatelja na
Anadolijskom frontu."
Kemal je klimnuo kapetanima. Po gradi i tenu, bili su slini ljudima iz crnomorskog
regiona.
Kad smo birali ljudstvo za ovaj zadatak, shva li smo da su nam potrebne
proverene patriote, koje znaju da uvaju tajnu. Ispunjava sve te uslove. Ne
oekujemo da nosi municiju, ali ovakvi zadaci zahtevaju paljivo voenje inventara.
Ljudi koji budu nosili oruje nee ima kad me da se bave. To je jedan od razloga
zbog kojih si odabran za noanju akciju. Ako, neka nas Alah od toga sauva, neto
poe po zlu, razgovarae s okupatorskom policijom na njihovom jeziku. Predstavie
im unapred pripremljen objanjenje."
Razumem, efendum."
Ovaj prepad je veoma opasan poduhvat. Mogao bi i poginuti."
Shvatam."
Da li prihvata dunost?"
Da."
Takav odgovor smo i oekivali od veterana iz Bitke kod Sarikamia", ree Major.
Tvoje ime bie Gafur Abdulah, trgovac teks lom. alje tovar na azijsku obalu, a u
Istanbul dovozi povre i itarice. Poseduje trgovaku rmu. Dokumenta te ekaju,
dobie ih veeras. Idi u spavaonicu i spakuj stvari, a onda se vra ovamo. U onoj

sobi zatei e odeu. Obuci je. Kapetani e te upu


krenete."

u detalje operacije kad

Kemal je otrao do spavaonice. Od zemaljskog blaga poneo je samo lekove i izvezenu


maramicu, dar od Mehpare. Poverio je knjige Osmanu sa susednog leaja i opros o
se s cimerima. Vra o se u veliku zgradu i obukao pripremljenu odeu. O ao je u
tab i salutirao Majoru i ostalima.
Kemal i dva kapetana otputovali su koijom do rta u Mramornom moru, odakle su
poli za Ahirkapi, ispod Dvora kod Sarajburnua.
Duvao je snaan vetar. Brodi se uzdizao i ponirao. Borio se s muninom i
nagonom za povraanjem. U sebi se zahvaljivao sve dubljem mraku, koji je sakrio
zelenkas ten njegovog lica. Nije hteo da se obruka pred ljudima koji raunaju na
njega. Upravio je pogled na daleku taku i pokuao da bude to mirniji jer je negde
itao da to pomae.
Nebo je bivalo sve mranije, a more mirnije. Bilo mu je bolje. Ka petani su mu
predstavili pojedinos prepada koji e izvri kasnije te veeri. Sluao ih je kao
najpaljiviji ak.

***
Kad je postalo oigledno da e u Velikom ratu Otomansko carstvo bi na gubitnikoj
strani i da e osvajai pokuca na kapije Istanbula, pristalice KJP-a poele su da
gomilaju oruje po itavom gradu. U Karagau u Zlatnom rogu bilo je pet sto na
sanduka municije, preko potrebne da bi se zaustavila grka ofanziva. Svih pet sto na
sanduka e, uz Alahovu pomo, bi na putu za Anadoliju. Verovali su da je rizik mali
jer je Nazmibeg, upravnik skladita i lan pokreta otpora, prepad unapred najavljen.
Kad s gnu u Ahirkapi, prebacie se zaprenim kolima do keja u Zlatnom rogu, gde
e ih eka motorni brodovi. Plovilo kapetana Ahmeda isplovie prvo s ljudstvom.
Kapetan Mustafa sledie ga s Kemalom.
Kemal je povukao dobar dim iz ponuene cigarete. Radovao se dobijenoj hici sa
stomakom. Prokletstvo, duvan je stvarno lo!
Kapetan Ahmed sluao je uputstva kapetana Mustafe. Kemal je upijao svaku re.
Potrudili su se da pronau etrdeset ljudi za noenje tekih sanduka s orujem. To
nije bio posao za svakoga. Traili su hrabre, snane, hitre i utljive ljude, kakvi se ne
nalaze na svakom oku, pa su naloili petorici kapetana da obezbede ljude koji
odgovaraju zahtevima posla. Uz Alahovu pomo, sakupili su ih brzo i trebalo bi da se
pridrue prepadu.
Oba kapetana delovala su pribrano i samouvereno, kao da razgovaraju o
uobiajenom putovanju s evropske na azijsku obalu. Njihova samouverenost delovala

je zarazno i na Kemala. Potegao je jo jedan dim iz odvratne cigarete, da ne bi nekog


uvredio, a onda ju je zavrljaio u more.
Podeliemo pitolje i bodee svima, za sluaj da neto poe o zlu. Kemal-bee, i
e dobi pitolj. Nadam se da nee zatreba , ali najbolje je da ga ima, zlu ne
trebalo", ree kapetan Mustafa. Evo. Zna da ga koristi, zar ne?"
Znam", ree Kemal dok se ho molio da se tokom prepada ne obruka. S tugom je
uviao koliko je pre pet godina na Sarikamiu bio mlai i snaniji. Toliko toga se
odonda desilo. Vie nije bio zdrav kao dvadesetogodinji mladi. ak je i morska
bolest strana stvar! Te noi, na tom motornom brodu, odluio je da vie nikad ne
preduzima zadatke koji prevazilaze njegove snage. Kad asno obavi dunost koje se
te noi prihva o, o i e pravo kui, u utoite Mehparinog zagrljaja. Provee
ostatak ivota vredno piui lanke i izbegavae opasnos bilo koje vrste. Bie
posveen i mudar suprug i voljeni otac, ba kao i njegov ujak.
Iskrcali su se u Ahirkapiju, kao to je i planirano, i o li do keja na Zlatnom rogu.
Oba broda bila su spremna. Grupice ljudi, lica pokrivenih maramama, iskrale su se iz
okolnih zgrada i izmilele iz ipraja i izmeu drvea. inilo se da svi znaju ta se od
njih oekuje. Oigledno je da su bili iskusni u ovakvim poduhva ma. Veina se ukrcala
u prvi brodi, a nekoliko njih u drugi, kod Kemala. Ostali su nestali u mraku, gde su se
primirila bez najmanjeg apata, kijanja ili kaljucanja. Obmotali su motore krpama, a
izduvne cevi spus li u vodu. Kemal je zaboravio na morsku bolest. Odmeravao je
okolinu nervoznim pogledom. Nije uo nita izuzev lupanja sopstvenog srca. Brod je
klizio kroz tamnu vodu pored Karagaa. Zaustavio se ispred skladita. Ne prilazite
obali!", povikao je straar.
Prijatelju, nismo stranci ... Zar niko nije rekao da emo doi?", pitao je kapetan
Mustafa.
Nije. Ne pribliavajte se!"
Reci Nazmi-begu da smo ovde. Oekuje nas."
Rekao sam vam da se ne pribliavate!" Straar je uperio puku u kapetana.
ta to radi! ta smo mi, neprijatelji? Nemoj da okree tu puku na mene;
sauvaj je za prave neprijatelje. Sram te bilo!"
Kapetan Mustafa upravio je brod ka obali dok se kapetan Ahmed drao daleko
pozadi.
Kako se zove, prijatelju? Doi na brod! Videe da je sve u najboljem redu.
Englezi su nam naredili da ois mo skladite. Zna kakvi su, ne mogu da se izbore s
kradljivcima ... odluili su da sve bace u more, da ne bi palo u ruke pobunjenicima.
Zato smo ovde. Natovariemo sanduke i baci ih u more nedaleko odavde. Sve e
zavri u morskim talasima. Niko nee ima koris od njega. Posluno izvravam
nareenja iako su mi mrska." Kapetan je govorio i prilazio sve blie pristanitu. Ostao

je samo korak do obale.


Kemal je jedva nazirao seni iza straara, koji nije skidao pogled s broda. Ko su
ljudi?
Kapetane Mustafa, pogledajte tamo ...", hteo je da kae Kemal. Predomislio se
kad ga je kapetan uhvatio za ruku.
Kemal-bee, pomozi mi, molim te? Pazi da se brod ne odmakne od obale", ree
kapetan Mustafa. Onda je skoio na pristanite da bi nastavio razgovor sa straarem
na suvom. Senovite prilike bile su sve blie. Kemal se nagnuo i dohva o metalni
prsten na pristanitu sa obe ruke. Brod je poeo da se udaljava od obale. Naao se u
ulozi ive daske za iskrcavanje. Samo su mu noge ostale na brodu. Mislio je da e mu
istegnute ruke svakog asa pui. Jedan od mornara skoio je na pramac, dohva o
drveno pristanite monim prs ma i uspeo da privue plovilo obali pre nego to je
Kemala izdala snaga.
Mislio sam da u ostati bez ruku", uzdahnu Kemal.
Nita im ne fali, samo su sad malo due, bratac. Nov si u ovim poslovima, zar ne?"
Nisam mornar ... Hej, ta se to deava?" Dok se Kemal borio da zadri brodi uz
dok, ljudi iz drugog plovila ho su poiskakali na obalu i odluno i brzo onesposobili
straara. Vezali su mu ruke iza lea i nabili krpu usta. Ljudi su poeli da iskau i iz
broda kapetana Mustafe. Seni su promicale desno i levo od Kemala. Gledao je kako
siluete engleskih straara nestaju sa zidova.
etvoro ljudi pribliavalo se Kemalovom brodu.
Uhvati me za ruku i izai na obalu", rekao mu je jedan od njih.
Ko ste vi?", pitao je.
Mi smo organizatori prepada. Oekivali smo vas. Pouri."
Dohva o je pruenu ruku i skoio na drveno pristanite. Laknulo mu je kad je
ostavio more za sobom.
Nazmi-beg je otvorio vrata. Nai ljudi su ve u skladitu. Zaduen si za brojanje
sanduka, zar ne? Pouri."
Dvojica su ostala u brodiu. Kemal je krenuo za preostalom dvojicom. Sanduci su
brzo i ho prelazili iz ruke u ruku. Kemal je hitro hvatao beleke. Nije video ta pie.
Krupni mladi, kog je upoznao na palubi, motrio je na nekoliko vezanih vojnika
zapuenih usta. Predstavio se kao andarm. Posmatrao je svaki njihov pokret s
pukom u rukama. Izviai su osmatrali da ne naie neko neprijateljsko plovilo. U
tom sluaju, morae da prekinu posao i saekaju da brod proe. I tako sve dok ne
isprazne skladite.
Kemal je otvorio dakove. Uz Nazmi-begovu pomo, razvrstavao je municiju po
redosledu vanosti. im bi neto popisao, to bi odmah zavrilo na brodovima.
Kad je skladite ispranjeno, kapetani su naredili ljudima da se ukrcaju. Poveli su i

zarobljenike. Zapu li su se ka mostu, teko natovareni municijom, ljudstvom i


zarobljenicima.
Svezani i zapuenih usta, zarobljenici su zavrili u potpalublju kod kapetana
Ahmeda. Bili su pod budnim okom straara, koji su se raspriali nakon prepada.
Kapetani nisu znali ta e sa zarobljenicima.
Mustafa je predloio da ih iskrcaju na pustom, stenovitom i teko pristupanom
delu obale, daleko od grada.
Mislim da bi trebalo da ih odvezemo sve do Karamursela i da ih predamo
Nacionalnoj vojsci. Usput emo im objasni da su sinovi ove zemlje, a ne Engleske",
oglasio se Kemal.
Ali hoe li pristati uz nas?", sumnjiavo e kapetan Ahmed.
To je vrlo verovatno. Slinu poruku prenosio sam svima i Senegalcima i Alircima
i Indijcima muslimanske veroispoves . To je bila jedna od mojih dunos . Uvek sam
imao uspeha. Ovi momci su Turci, to posao ini lakim", ree Kemal.
Meu njima su i Englezi."
Pobogu! A zato smo njih poveli?"
A ta da radimo? Da ih pus mo pa da prijave prepad i opiu nae brodove? To bi
znailo zazivanje propasti."
Ima pravo, ali sad moramo da ih hranimo. Stranci nisu nauili da gladuju kao mi."
ak i po najgorem vremenu, s i emo na odredite za dve noi. Ne brini za
hranu, niko nee umreti za dva dana", ree kapetan Ahmed.
Posle duge rasprave, odluili su da odvedu zatvorenike sve do Karamursela i da ih
predaju nacionalnim snagama. Engleski zarobljenici mogli bi bi dragoceni u buduim
pregovorima.
Nakratko su se zaustavili na obalama Zlatnog roga da bi natovarili ku je sa atorskim
krilima, platnima za zavese i donjeg vea u jedan, i dakove ita u drugi brod. Najvei
deo ljudi iskrcao se i o ao kui. Zaplovili su s robom trgovca Gafura Abdulaha,
nabacanom preko dragocenog ratnog materijala.
Poela je druga etapa avanture.
Povrina mora bila je glatka i mas ljava. Nije bilo sluajno to te noi nije bilo
meseine.
Kemal je zakljuio da se privikava na plovidbu puinom. U neko doba noi otkrio je
da ak i uiva u ljuljukanju na talasima. Se o se brodskog izleta s ujakom, na
Mramornom moru. Nagnuo se preko ograde i gurnuo ruku u vodu, sve dok mu se
koa nije izborala i nabrala. Izvadio je i veselo uzviknuo:
Vidi, ujae, sad imam starake ruke, ba kao ti!"
Ujak se nasmejao. Pomilovao ga je po kosi i rekao: Dae Alah da doivi duboku i

sretnu starost."
Osmehnuo bi se kad god bi se se o tog izleta. Osmehnuo se jo ire kad se se o
da ujak u to doba nije imao vie od dvadeset godina.
Izgleda da je sad bolje, Kemal-bee, ali prava opasnost tek predstoji", ree
kapetan. Pribliavamo se mostu Unkapani."
Kemalov osmeh ieze.
Proli su ispod mosta bez ikakvih nevolja. Nastavili su plovidbu ka Karakojskom
mostu i straarskom punktu koji je nadzirao pomorski saobraaj u Zlatnom rogu.
Kemal je i u mraku mogao da vidi zabrinutost na kapetanovom licu.
Hoe li pretraiti amac?", pitao je.
Nee ako je na ovek na dunosti."
A ako nije?"
Onda emo imati izvesnih neprijatnosti."
S gli su do mosta. Neko je poslao signal lampom. Kapetan Mustafa je odgovorio
prodornim zvidukom. Senka na mostu odgovorila je na is nain. Brodi je usporio.
Kapetan je usmerio plovilo ka straari. Kemalu je srce divlje tuklo u grudima. Nona
plovidba nije se mogla poredi s teturanjem po ledu kod Sarikamia, ali oseao je da
nikad nije bio blii smr . Kia metaka mogla bi ih zapljusnu i zbog najmanje greke.
Kakva bi to tragedija bila! Ne zato to bi poginuli, oni nisu vani. Svi na brodu bili su
spremni da umru. Bila bi tragedija to ne bi isporuili municiju i to bi sav trud bio
uzaludan. Kemal se ho molio za uspeh noanjeg poduhvata. Molio se, ako ba
mora, i da umre, da izgubi ivot radei neto korisno, za razliku od nesrenika koji su
se posmrzavali kod Sarikamia bez ispaljenog metka. Dok se molio, duboki glas dopro
mu je do uva.
Lozinka?"
Polumesec."
Znak?"
Odredite."
Moete da proete. elim vam srean put."
Hvala."
Proli su ispod mosta i nastavili ka Mramornom moru. Kemal je sedeo na krmi,
leima oslonjen o gomilu mrea. Zagledao se u mutne vode, svestan da je najvea
opasnost prola. Kapetan Mustafa mu je priao i spus o ruku na rame. Vie ne
oekujem nevolje! Zato ne sie u potpalublje da se naspava", predloio mu je.
Ovde mi je dobro."
Nos mi kae da nailazi oluja. Kad nas udari, bie veoma loe. Bolje je da zaspi

dok je more mirno."


Kemal je pogledao desno, ka tamnoplavoj obali. Na njoj se nita nije razaznavalo.
Reio je da poslua kapetana, ustao i siao u potpalublje. Naao je prazni kutak, legao
i zaspao.
Veseli uzvici i krici. Neko je vikao: Potpalite lomau!" urni koraci iznad glave ... Bio
je na pola puta izmeu sna i jave. Otvorio je oi kad je teki sanduk tresnuo o palubu.
Da li je u spavaonici? Pridigao se, ins nk vno saginjui glavu da ne udari o krevet
iznad. Nalazio se u nekom skuenom prostoru. Ustao je i krenuo, pridravajui se za
zid. Otvorio je oi, ali je i dalje uo neobinu buku iz sna. Popeo se uz stepenice,
stupio na palubu i zagledao u nebo bez zvezda, proaranu mlenom svetlou zore.
Dobro jutro vam elim, bee", pozdravio ga je kapetan Mustafa. Izgleda da su te
momci probudili kad su ispus li sanduk s pukama." Sanjivi um je povezao krho ne
stvarnosti. Shvatio je gde se nalazi.
Da li smo stigli do odredita?"
Jesmo, hvala Alahu. Odspavao si dobru partiju, Kemal-pao."
Nemoj mi rei da sam unapreen u pau dok sam spavao."
Sad si admiral itave mornarice!"
Preostalo ljudstvo na brodu istovarivalo je dakove i sanduke s ratnim zalihama na
obalu. Kemal je zapazio i nova lica.
Gde je drugi brod?", pitao je kapetana.
Jo nije stigao. ekamo ga."
Otkad smo ovde?"
Od pre jednog sata."
Odmah sam zaspao. teta to me nisi probudio. Zato drugi brod toliko kasni? Da
li su upali u neke nevolje?"
Bili su iza nas. Izgubili smo ih kod Daride ... Moda imaju problema s motorom."
Alah nek im je u pomoi!"
Ma sigurno su promaili pristanite", ree jedan od ljudi koji su nosili sanduke s
municijom.
To je pomislio i oblasni namesnik. Predloio je da zapalimo lomau na obali, ali to
nam nee mnogo pomoi zato to svie."
Kemal se stresao kad je kroio na kopno. Doekao ga je svei povetarac. Planina
sanduka i dakova leala je na doku. Izvukao je belenicu i naslonio se na stub.
Pokuavao je da proita svoja pisanija. Odustao je jer nije bilo dovoljno svetla. Na
obali je plamtela velika vatra, lomaa zapaljena zbog drugog broda. Nebo je iz asa u

as bivalo sve svetlije. Ponovo je otvorio belenicu i poeo da proverava spisak


ukradenih ratnih sredstava.
Nervoza zbog izgubljenog broda rasla je iz sata u sat. itav tovar prebacili su na
zaprena kola. Brodski tovarni prostor ispunili su dakovima ita. Na doku su bile i
Kemalove kutije s platnom i donjim veom.
Kapetan Mustafa mu je priao i rekao: Vreme je da krene. Kucnuo je as da se
oprostimo."
Trebalo bi da pouri da bi pomogao drugom brodu, ako mu je motor zaista
pokvaren", ree Kemal.
Razumem, zapovednie mornarice", zacerekao se kapetan Mustafa. More je
preduboko za sidro. Ako im se motor zaista pokvario, ko zna dokle su dosad
otplutali."
Kemal se po ko zna koji put postideo svog neznanja. Kapetan mu je pruio ruku.
Odvezali su ue. Brod kapetana Mustafe pohitao je ka otvorenom moru,
pokropljen treperavim crvenim i u m mrljama. Brod je uskoro postao teko vidljiva
taka na dalekom horizontu. Kemal je imao oseaj da se s njegovim odlaskom kida i
poslednja veza s rodnim gradom. Istanbulski brod iezavao je s vidika. Podseao ga
je koliko je daleko od kue. Oseao je udnu prazninu i neobjanjivo oduevljenje pri
pogledu na sanduke donjeg vea. Nastavio je da proverava podatke iz belenice.
ekao je drugi amac.
Bliilo se podne. Nada je kopnela u svim srcima. Sunce se podiglo iznad horizonta.
Namesnik Karamursela i njegovi ljudi ve su ukali da je engleski bojni brod
verovatno presreo njihovo plovilo na otvorenom moru. Svi su bili neraspoloeni.
Na prvi znak opasnos , pobacali bi opasni tovar u more", ree Kemal kog nije
naputala nada. Se o se zarobljenika u potpalublju drugog plovila. Njih nisu mogli tek
tako da pobacaju u vodu!
Nema smisla eka na otvorenom", rekao je namesnik. Vra emo se u grad. Iz
Istanbula e nam ve javiti ta se desilo."
Ba kad je nevesela grupa krenula iz pristanita, neko je opazio siunu taku na
horizontu. ekali su s neopisivim uzbudenjem. Da, bili su to oni.
Doekali su brod veselim pokliima. Motor im se pokvario pored Daride. Odonda
su pokuavali da ga poprave. Teret su istovarili, a zaro bljenike predali Nacionalnoj
vojsci kad je dola da preuzme naoruanje.
Jo jedan prepad uspeno je obavljen.
Britanski odgovor bio je otar. Mnoge su pohapsili i muili. Istanbulskoj vladi zapre li
su surovom odmazdom. Od tog dana bilo je strogo zabranjeno da bilo ko prolazi ispod

mostova kad se smrkne.

31. DECEMBAR 1920.


Dilruba-hanuma se posle veere nije pridruila kerima u salonu, raspoloenim za
priu. Obavila je ritualno pranje i molitvu, o la u krevet i itala Kuran do duboko u
no. Odloila je svetu knjigu na noni stoi, pomolila se po poslednji put tog dana i
legla da spava, s nadom da e joj Alah u snu pokazati pravi put.
Prole nedelje, porodica iz ulice do njihove zatraila je Mualinu ruku. To su bili
dobri, poteni i jednostavni ljudi. Pre nekoliko godina upoznala je njihovu majku u
bakalnici na uglu. Odonda su se esto viale na jutarnjoj ka. Poseivale su se za
praznike i razmenjivale recepte za demove i pite. Sve u svemu, dobro su se slagale.
Nije mogla olako odbi svadbenu ponudu takve porodice. Medu m, pre svega je bila
majka svojoj deci. Nije mogla da zaboravi da ima, is na dalekog, roaka ministra, koji
ivi u raskonoj rezidencije u Bajazitu. Kad bi Reat-begefendi poverio nekom od
slubenika da ima roake stasale za udaju, mnogi od njih bi, nesumnjivo, rado
ponudili da uzmu za enu neku od njenih keri. Obe su dobro vaspitane devojke. Ako
je Mehpara uspela da obrla mladog gazdu kue, onda i njene devojke mogu da
privuku panju nekog od Kemal-begovih uvaenih prijatelja. Muala i Mezijet bi tako
dobile priliku da napuste oronulu kuu u skromnom delu Beiktaa. Postale bi
gospodarice neke rezidencije.
Njihova kua nije uvek bila u tako oajnom stanju. Kad je njen otac kupio pre nekih
etrdeset godina, bila je pini istanbulski dom: trospratno drveno zdanje, bele boje,
s krovom od crvenih crepova i ljupkim velikim prozorima. Dilruba-hanuma je tad bila
devojica. Njena porodica je posle rata 1878,[61] poput toliko drugih, pobegla za
Istanbul pred masakrima na Kavkazu. Kuu su kupili zlatnicima koje su doneli uivene
u postavi odee. Krile su ih i u kosi. Nadali su se da e u novoj domovini izgradi novi
ivot, ali s gli su u Istanbul ba kad je poelo opadanje i raspad Otomanskog carstva.
Gubili su mukarce u ratu, ene na poroajima, a decu u epidemijama. Moda su
postale siromane i ne ba srene, ali su jo bile zahvalne Alahu to su izbegle pokolje
i silovanja i to su imale imune roake spremne da im pomognu. Ako jedna od
devojaka sklopi dobar brak, njen sin Redep bi mogao dobi zaposlenje u dravnoj
slubi.
Kad je s kerima i darom u rukama o la do rezidencije da es ta roenje tree
Behidine keri, pomenula je to i Sarajlihanumi. Ostala je nekoliko dana da im pomae
u doekivanju estitara.
Reat-beg je poslednjih dana u takvom raspoloenju da sigurno nee hte ni da
uje za provodadisanje", rekla je Sarajlihanuma. Dodala je: Nadam se da e, kad se
Mehpara porodi, opet svra na koji dan. Tada emo mu to pomenu ." Starica je
prosto uivala u moi provodadike.

Dilruba-hanuma se nala u nedoumici: da li da eka dok se Mehpara porodi, da bi


moda nala uglednog i imunog prosca za svoju ki, ili da se zadovolji susetkinim
sinom? Iz iskustva je znala da je pametno opra ruke kad god se ovek nade pored
vode. tavie, ve se brinula da e Muala u komiluku stei ugled muiave i
uobraene usedelice. Sudbina ponekad zakuca na vrata, ali se posle moda nikad ne
vra ako ne naide na lep doek. Dugo i duboko je razmiljala, ali joj nijednom nije
palo na pamet da zapita erku za njeno miljenje. Ni nju niko nije pitao kad se
venavala sa svojim suprugom. Izbor mladoenje bio je dunost starijih roaka, pa
ak i suseda. Dok se rvala s teretom odgovornos , rastrzana i nesposobna da donese
odluku, nadala se da e joj snovi pokazati put.
Niz eksplozija prenuo ju je iz sna. Sanjala je dvostruko venanje. Zadovoljno se
smeila zbog he grmljavine, koju je tumaila kao dobovanje svadbarskih bubnjeva,
zbog ega se uspravila u postelji sa osmehom na licu. Nisu to nikakvi bubnjevi, ve
bombe ... Evo jo jedne! Skoila je iz postelje tako naglo da joj se zavrtelo u glavi.
Zamalo da padne. Nagnula se prema prozoru i sklonila zavese. Nestvarna crvena
svetlost obasjavala je nebo iznad dvospratnica i trospratnica. Negde u blizini besneo
je poar! Ulica je bila puna uurbanih ljudi. Trali su u svim pravcima. Bombe su
padale, jedna za drugom. Da li ih grana raju? Da li je neprijatelj na ulicama? Da li e
upas u kuu? Da li e je opljaka i spali ? Da li strani dumani ubijaju sve pred
sobom? Izletela je iz sobe i naletela na keri, koje su drhtale od straha.
ta se deava, majko? Da li bacaju bombe? Kakva je to buka?"
Gde vam je brat? Gde je Redep?"
Jo se nije vratio."
Nije se vra o? U ovo doba? Alahu milos vi, ta u ako mu se neto desi? Moda
je ustreljen, ili uhapen!"
Neka nas Alah sauva, majko! Ne govori takve stvari!"
Obucite se! Brzo! U arave! Svi bee, u strahu su za goli ivot! Idemo i mi!"
Ali gde emo u ovo doba, majko?"
Kod Reat-bega. Tamo e nam prui utoite. Kod njega emo bi sigurne. To je
ministarska kua."
Ali kako emo do nje?"
Pronai emo neki amac. Prebaciemo se do Sirkedija. Ii emo peice.
Pourite sa odevanjem. Napiite pismo Redepu, da bi znao gde smo o le. Ostavite
ga u hodniku. Da li si me razumela Mezijet? Pouri, devojko!"
Eksplozije su postale zagluujue i este. Dilruba je o la u svoju sobu. Izvukla je
metalnu ku ju s dragocenos ma i tapijama iz drvenog kovega. Pronala je klju
ku je u oci ormana. Otvorila je i neto potraila. Skinula je jastunicu s jastuka.
Ubacila je zlatni nakit i dragulje iz ku je u jastunicu i svezala je. Zatakla je za pojas i

navukla ogrta i arav.


Da li ste spremne, devojke", pozvala ih je.
Spremne smo, majko."
A poruka Redepu?"
eka ga u hodniku", rekla je Mezijet.
Dilruba-hanuma i njene keri potrale su niz stepenice do uline kapije. Izale su
napolje. Ulica je bila puna uspanienih suseda, ena koje vrite, uplakane dece i
unezverenih pasa. Straari su duvali u pitaljke. Ljudi su se naginjali s prozora. Svi su
vikali. Niko nije znao ta se dogada.
Uhva te me za ruke. vrsto me Brite", povikala je Dilruba. Ako se izgubite u
gomili, sastaemo se kod trajektnog pristanita. Jasno?"
Gomila je ila ka glavnoj ulici. Gurali su se, skali i gazili one koje bi pali. Dilrubahanuma je shva la da je zaboravila da obuje cipele. Ne samo da je teko hodala u
papuama ve su joj noge i zeble. Proverila je da li je zaveljaj s dragocenos ma jo
za pojasom. Bio je. Malo se opus la. Bombe su i dalje odjekivale, nesmanjenom
es nom. Svaka eksplozija bojila je nebo dreavocrveno. Za m bi se pojavile i druge
boje. Posmatrala je sevanje plave, ute, narandaste i ljubiaste.
Ovo je sudnji dan!", vikao je sedobradi starac. Ovo nije bombardovanje, ve
smak sveta!"
Uspaniena rulja jurila je napred. Dilruba se saplela i zamalo pala kad joj je neko
nagazio rub arava. Marama joj je pala na tle. Nee moi da se sagne da bi je
podigla. Ionako e izginu ! Ba je briga ta e susedi rei! Plovila je uzburkanim
ljudskim morem, drei keri za ruke. Ugledala je nekog ispred sebe. Probijao se kroz
gomilu u suprotnom smeru. Ispruenim rukama razgrtao je ljudsku ma cu. Kad je
stigao nadomak nje, Dilruba povika: Alahu milostivi, to si ti!"
Majko! ta radi na ulici gologlava! Gde si, za ime sveta, pola?"
Oh, Redepe! Deae moj! Vrata pakla su se otvorila! Zar ne uje? Pogledaj
nebo! Vidi te boje! Beimo da spasemo ivu glavu!"
Dilruba-hanuma i njena porodica stajali su nasred ulice. Otpozadi su ih gurali i
udarali. Redep je uspeo da odgura majku i sestre u stranu. Sklonili su se u
bezbednost najblieg dovratka.
Majko, da li si poludela? Smesta se vraajte kui!"
Ali sinko, ta emo s bombama? Zar ih ne uje? Biemo sigurni kod Reat-bega."
Kakve crne bombe?"
Pa pogledaj! Svi bee!"
Idemo kui. Nadam se da nisi zaboravila da zatvori vrata. Ako jesi, lopovi su ve
sve poistili."

Odjeknula je otegnuta eksplozija.


Pa zar ne uje? Bacaju bombe!", ree i Mezijet.
Devojke, nisu to bombe. To se zove vatromet. Videle biste i same da ste s gle do
obale", ree Redep. Imao je neobian izraz lica, kao da ne zna da li da se smeje ili da
plae. Nevernici slave Novu godinu. Usidrili su bojni brod kod Beiktaa i ve vie od
sata ispaljuju vatromet. Hajdemo kui, molim vas!"
Kako to misli?", zamuckivala je Dilruba. Pa ko jo usred zime pravi vatromet!"
Othramala je do kue, cupkajui u jednoj papui, gologlava, rasputene kose, sa
zaveljajem s dragocenos ma koji joj je landarao pored kolena. Negde usput shva la
je da joj je san te noi pokazao put. Alah joj je ponudio nagovetaj smaka sveta.
Prinudio joj je da se suoi sa smru, da bi je odmah za m vra o u normalan ivot.
Ako se se la da dobro zatvori vrata pre no to je pola, izves e susede, im se
probudi, da je spremna da svoju ker d njihovom sinu. Neka im Alah podari dug i
srean zajedniki ivot!
Ahmed Reat sedeo je u svojoj sobi i itao pismo s naoarima na nosu. Kad je zavrio,
sklopio ga je, stavio u dep i siao niz stepenice da se pridrui enama u salonu.
Mehpara, reci Gulfidan da nam skuva dobru kafu, molim te?"
Ruke joj miriu na luk. Ja u je skuvati i posluiti, efendum", ree Mehpara. Samo
to ja neu moi da pijem. U poslednje vreme ne podnosim njen ukus."
Pa skuvaj za Sarajlihanumu i Behidu. One e mi praviti drutvo."
Nemoj da kuva za mene. Mnogo kafe teti mleku", ree Behida. ene su na sebi
tedele da bi bilo kafe za Reat-bega i goste. Nisu samo tako tedele. Behida se
pretvarala da joj se meso gadi kako bi ostalo vie za keri i Mehparu. Sarajlihanuma je
isprva korila snaju zbog izbirljivos , ali je prestala im je pronikla u njene skrivene
motive.
Mehpara je o la da skuva kafu Reat-begu i Sarajlihanumi. ta se deava,
deae? Otkud ta iznenadna elja za kafom?"
elim da razgovaramo, a kafa je samo izgovor", objasnio je Ahmed Reat.
Otkad se ti zanima za razgovor s nama?", pitala je Behida.
A zato ne bih porazgovarao s vama?"
O emu bi razgovarali?"
O neemu zanimljivom."
Umirem od znatielje. O emu se radi, za Alaha miloga."
Saekaj da Mehpara doe", ree Reat-beg.
Reat-bee, deae moj! Da li je zaista neophodno da i ona bude ovde?"
Jeste", ree Ahmed Reat, zato to se tie njenog supruga."

Imali vesti od mog lava? Reci mi odmah! Pui u od znatielje! Da li je dobro? Da li


ga zdravlje slui? Da li je otiao na front?"
Odgovoriu na sva pitanja kad i Mehpara bude ovde."
Mehpara se uskoro pojavila s kafom i ajem na sedefnom posluavniku. Posluila je
Reat-bega, a za m i Sarajlihanumu. Znam koliko voli slatku kafu, ali nestalo nam je
eera pa sam ti donela aj, efendum.
Zasladila sam ga medom."
Ibrahim-beg nam alje udesno sladak med!", ree Sarajlihanuma.
Zar ga jo ima?"
tedljivo ga koristim. Jo ga ima."
Sjajno. Sad sedi i sluaj. Dobili smo vesti od Kemala."
Mehpari su zadrhtala kolena. Sela je na divan, pored Behide, koja je ljuljala bebu
na krilu.
Pisao nam je iz Ankare, do koje je putovao dva dana konjem i zaprenim kolima.
Predstavljao se kao trgovac platnom. Pripremili su mu sve neophodne papire.
Putovali su mirno i bez problema. Rekao je da moe da izae na kraj s kiom i
susneicom ak i sa snegom dokle god gazi po vrstom tlu. Verovatno hoe da
kae da mu se nije svideo put preko mora."
O, moj siro deak!", rekla je Sarajlihanuma. Nikad taj nije voleo vodu, ni kad je
bio mali. Sea li se, Reat-bee, kad je imao tri godine i kad je strana oluja zahva la
ostrvo? Mesecima su ga proganjale none more."
Mehpara je poelela da starica uu i da vie ne progovara, bar dok ne sazna ta
im Kemal poruuje. Reat-beg je nastavio da ita pismo:
U Ankari je odseo u nekoj madresi. Uio je da ita i pie telegrafske poruke i da
postavlja telegrafske stanice. Po zavretku obuke, poslali su ga u Egejsku oblast, s
koturima ice i izolatorima."
I?"
Koliko sam ja razumeo, hoe da uspostave telegrafske stanice u obla s ma pod
grkom okupacijom, da bi imali stalnu vezu sa Ankarom."
Neka nas Alah sauva, ta taj momak zna o telegraji?", zavapila je Sarajlihanuma.
Uvalie se u nevolje! Znam da e tako bi ! ta ako mu se zavr u glavi dok rastee
ice, i padne ..."
Alah s tobom, majko!, ree Behida. Pa nee on razvlaiti ice.
Neko drugi e to raditi."
Drage moje gospe", ree Ahmed Reat, veoma bih cenio kad biste prestale da
komentariete i poele da sluate. Sledi vest koje e vam se dopasti."
Kakva vest?"
Pogaajte koga je Kemal sreo u Ankari?"

Koga? Koga?"
Gazi-pau[62]?", pitala je Mehpara.
Pogreila si."
Hajde, reci nam sine!"
Sreo je Azra-hanumu."
Au!", otelo se Mehpari pre nego to je stigla da poklopi usta rukom.
ta ona radi u Ankari?", pitala je Sarajlihanuma. Ustala je i prila
Reat-begu. ta ona radi u Ankari?", ponovila je.
I ona ui telegrafiju."
Da li e bi na Zapadnom frontu?", pitala je Mehpara. Glas joj je blago
podrhtavao, uprkos naklonosti prema Azri.
Ne. U Marau je. Po zavretku obuke, vratila se u Mara."
Behida promrmlja: Da li je ta ena luda?"
Ona nije ena, ve prava mukaraa! Nek Alah sauva nae devojice od toga!",
ree Sarajlihanuma.
Ima li jo nekih vesti od mog supruga?", pitala je Mehpara.
Dau pismo pa e ga natenane proita . Koris o je mnogo ifrovanih izraza pa
dosta toga nee razumeti."
Mehpara se oas stvorila kraj Ahmeda Reata. Gotovo da mu je otela pismo iz
ruke.
Dva pisma upuena su samo tebi, Mehpara", ree Ahmed Reat.
Sve tri ene iznenaeno podigoe glavu.
Jedno je sigurno Kemalovo. A ije je drugo?", pitala je Sarajlihanuma.
Reat-beg je izvadio dve koverte iz depa i dodao ih Mehpari. Smesta je otvorila
ono s Kemalovom rukopisom.
ije je drugo pismo? Reci mi odmah!"
Otvorila je drugi koverat i pogledala potpis da bi zadovoljila Sarajlihanumu. Od
Azre. Proitala bih pisma u svojoj sobi, ako mi dozvolite."
Zapam te ta vam kaem! Neproverena prepiska nikom nikad nita dobro nije
donela", oglasila se Sarajlihanuma.
Mehparu je ba bilo briga za insinuacije starije ene, kao i za zavidljiv i pomalo
povreen izraz na Behidinom licu. Otrala je u svoju sobu. Vrhovima prs ju milovala
je slova ispisana Kemalovom rukom. Celivala je papir koji su dodirivale ruke njenog
voljenog. Poela je da ita.
Pismo je poinjalo pozdravima svim lanovima domainstva. Brzo je prela preko
raspi vanja za svaije zdravlje, od Sarajlihanuminog do Sabaha nog. Nekoliko puta je
proitala opis sluajnog susreta s Azrom u Ankari. Ne, nije bilo ni najmanjeg

nagovetaja neega nedolinog. Iskreno se obradovao kad je naiao na staru


prijateljicu, i hteo je da to raspoloenje podeli sa suprugom, to je sve. Azra se, u
svakom sluaju, posle dva dana vra la u Mara. Kemal je oekivao da e ga posla
negde u Egej, u grad ije ime nije naveo. Ljubljeni suprug napisao je da je u snovima
dobijao znake koji najavljuju srenija vremena i da je ubeen da e ih sudbina spoji
najkasnije za godinu dana. Molio je Mehparu da sauva op mizam i da bude izuzetno
oprezna s bebom. Obrisala je oi kad je zavrila s itanjem. Usredsredila se na pismo
Reat-begu. Sadralo je mnogo vie podataka o njegovim namerama, ali i mnotvo
ifrovanih rei, kao to je Ahmed i rekao, pa je bilo jedva razumljivo. Proitala je
Kemalovo pismo nekoliko puta, a onda je reila da proita i Azrino.
Pismo je poinjalo sa: Za Mehpara-hanumu, moju namuenu i na rtvovanje
spremnu sestru." Azra je opisala sluajni susret s Kemalom u Ankari. Izgledao je
zdravo i raspoloeno. Nema razloga da brine za muevljevo zdravlje. Ponosi se
svojom dunou i sa zadovoljstvom je obavlja. Zakljuio je da je u Istanbulu predugo
sedeo izmeu etiri zida. Tu nikome nije bio od koristi.
Stigla je do najvanijeg dela pisma, odnosno do veoma vane novosti.
Azra joj je prole jeseni, dok su se vraale sa ajesta-hanuminog predavanja,
poverila da joj je srce ve dugo prazno i da eli da voli mukarca jednako strastveno
kao Mehpara Kemala. Mehpara joj je rekla da je sigurna da e Azra uskoro upozna
takvog oveka i nije se prevarila. Azra se zaljubila u majora kog je upoznala u Marau.
Kad je videla Kemala u Ankari, pomenula mu je i majora. Poverila je tu tajnu i
Mehpari. Trudila se da sakrije novu ljubav, iako je deo nje eleo da je obznani
itavom svetu. Zamolila je Mehparu da joj obea da nikom nee ni zucnu o tome.
Jednog dana e se, uz Alahovu pomo, svi sasta u Istanbulu. Tad e joj otkri i
njegov identitet, ako preivi.
Ako preivi! Te rei ubole su Mehparu ravno u srce.
Sela je na ivicu postelje. Sklopila je ruke i pomolila se: Alahu, daj neka svi preive!"
Htela je da ponovo proita sva tri pisma, ali oglasilo se batensko zvono. Prila je
prozoru. Iznenadila se kad je videla tetku i njene keri, zajedno s Redepom, koji je
nosio mnotvo paketa. Osmehivali su se prolazei kroz batu. Niko joj nije rekao da
e tetka Dilruba doi u posetu. Gurnula je pisma ispod jastuka i strala niz stepenice.
Dilruba-hanuma dola je da bi obznanila Maulinu veridbu i da bi s roacima podelila
jo svee seanje na patnje i muke koje je doivela pre desetak dana. Ispripovedala
im je, uz este upadice svojih erki i sina, kako su nevernici u kasnim veernjim
sa ma slavili neku naopaku Novu godinu zagluujuim eksplozijama, kako su svi
izleteli na ulice u strahu za sopstveni ivot i kako je izgubila papuu i al u haosu i

panici.
Leman, Suad i Behida glasno su sauestvovale s Dilrubinom nesreom.
Sarajlihanuma je manje-vie uspeno uguila osmeh koji joj je zaigrao u uglovima
usana. Mehpara uopte nije mogla da se usredsredi na razgovor. Misli su joj se
neprestano vraale pismima pod jastukom. Htela je samo da se to pre vra u svoju
sobu, pismima, ali nije smela da se usudi na tako bezobziran gest pred gostima.
Nakon to je nekoliko puta ponovila svoju priu, na veliku radost Sarajlihanume,
Dilruba se obra la Mehpari: Da li si sigurna da ne nosi blizance, devojko moja?
Stomak ti je ogroman!"
Mehpara se samo zagonetno nasmejala. Ve je navikla na to pitanje. Nikad nismo
imali blizance u porodici. Moda ih je Mehpara imala po majinoj liniji. Zna li neto o
tome, efendum", nastavljala je Dilruba. Sarajlihanuma se spremala da joj odgovori
kako dolikuje, ali nije stigla zbog kuepaziteljke.
Neko je u prizemlju. Doneo je poruku gospodaru", rekla je.
Reat-beg je pohitao ka vra ma. Mehpara je prebledela. Sarajlihanuma se uhva la
za grudi. ene su se unervozile ekajui gospodarev povratak. Godinama su s zale
samo loe ves . Uskoro su ule Reat-begove korake na stepenicama. Brzo se
penje. To znai da vesti nisu loe", promrmljala je Mehpara. Pokazalo se da ima pravo
jer se Reat-beg pojavio na vratima sa irokim osmehom i maui telegramom.
Dilruba-hanuma, donela si nam sreu! Kemal nam alje novos . Nacionalna vojska
konano je uspela da se odupre Grcima, iako su raspolagali sa 20.000 vojnika
naspram naih 6.000. Sukobili su se na Zapadnom frontu, kod mesta Inonu."
Gde?", pitala je Sarajlihanuma koja je malo otvrdla na uima.
Ne znam gde je to, ali vidim da se Reat-beg osmehuje prvi put posle nekoliko
meseci. To znai da su vesti dobre!", ree Behida.

FEBRUAR 1921.
Smrklo se. ene i deca upravo su veerali. Mehpara je u kuhinji spremala obrok za
Reat-bega, koji je kasnio, kao i obino.
Sarajlihanuma nije mogla da gleda svoja posla. im je videla da slae parie pite,
doviknula joj je sa stepenita.
Mehpara, Reat-beg ne voli pitu s krompirom, zato gledaj da mu da onu sa
spanaem, molim te."
Upravo to i radim, efendum", odvratila je Mehpara.
Mehpara se sve tee kretala jer su joj zglobovi o cali. Uprkos tome, trudila se da
pomogne u kunim poslovima. Begovi neredovni prihodi primorali su ih da otpuste
Zehru, a sirota kuepaziteljka Guldan bila je suvie stara i gojazna da bi se penjala
stepenicama. Ni trudna Mehpara vie nije mogla lako da ih savlada.
Stomak joj je bio tako veliki da su Suad i Leman bile ubedene da nosi blizance.
Spremile su im imena ako budu deaci. Leman je, kao starija sestra, izabrala ime
Selim za mlaeg, zato to e se dobro slaga s Halimom, imenom koje je Suad
izabrala za starijeg.
Devojke su avrljale. Mehpara ih je rezignirano sluala blago nagnute glave.
Zamiljala je njihovo razoaranje kad vide da nema blizance. Nije mogla da predvidi
kako e Reat-beg i Behida-hanuma reagova na bebin prerani dolazak na svet. Da li
e se suoi sa uurbanim sabiranjem na prste i zbunjenim eanjem po glavi? Da li
e je grdi ? Da li e joj sasu optube u lice ili je vazda domiljata Sarajlihanuma ve
smislila uverljivo objanjenje?
Na posluavnik je pored pita dodala kuvane ljive i olju ajrana. Spus la ga je na
mramorni stoi u predsoblju. Kad se Reat-beg pojavi, odnee posluavnik u selamlik
ili u salon na spratu.
Tog dana niko nije iao u kupovinu, to znai da nema ni novina. Efendija Husni
izgubio je roaka. O ao je na selo na sahranu i nee ga bi nekoliko dana. Kad je
Reat-beg jutros krenuo na posao, Mehpara ga je zamolila da donese novine kui.
Svakodnevno ih je itala i traila vesti koje imaju veze s Kemalom.
Sila je u ostavu na Sarajlihanumin zahtev, da naprave inventar zaliha. eera je
odavno nestalo. Ostalo im je veoma malo ulja. Brana je bilo koliko za jednu pitu.
Behida e pisati u Bejpazari jo veeras. Traie brano, ulje i sir.
Pela se uz stepenice pridravajui se za ogradu. Devojke su bile u salonu, svirale
klavir i violinu i pevale.
Pridrui nam se, Mehpara-abla", zvala ju je Leman, ponesi ud pa emo zasvira
neto la Turca."

Odbila je. Leda su je bolela i samo je elela da legne i da se odmori. Kad je s gla do
odmorita na drugom spratu, oglasilo se zvono na kapiji. Bie joj previe da opet sie
i popne se. Neka Gulfidan otvori vrata.
S gla je do svoje sobe i prila prozoru. Kuepaziteljka je urila prema kapiji, to
znai da je ula zvono. ene u kui verovale su da je Guldan nagluva i da ne moe da
uje zvono i kucanje. Pravile su se da ne znaju za taj sitan nedostatak. Kuepaziteljka
je otvorila kapiju i zapodenula razgovor s dva nepoznata mukaraca. Mehpara je i s
visokog prozora, po njihovim ukoenim pokre ma i ozbiljnom dranju, mogla da
zakljui da su doli nekim neprijatnim poslom. Odmakla se od prozora i sela na rub
postelje, s rukama na grudima. Bila je tuna i zabrinuta. Zamor nije bilo jedini
problem. Podrigivala je po itav dan, iako bi pojela samo iniju pirina. Otupela je;
nita je nije privlailo. Otkrila je glavu i raskopala bluzu da bi se oslobodila teskobe u
grudima. Dohva la je kolonjsku vodu sa nonog stoia i poprskala slepoonice i
grudi. Skinula je papue i legla u krevet. A onda joj je neto reklo da ustane i pride
prozoru.
Kuepaziteljka je nestala. Na kapiji su s nepozna m mukarcima stajale
Sarajlihanuma i Behida. Jedan od njih je neto objanjavao, pokazujui nekud u
daljinu. Behida se udarala po kolenima. Sarajlihanuma se zaljuljala, nagnula napred i
pala u travu. Mukarci su pokuali da je usprave.
Mehpara je jurnula niz stepenice bosonoga, gologlava i otkopane bluze. Mukarci
su vodili, ili bolje rei nosili, Sarajlihanumu ka kui. Behida je stupala za njima i
neprestano ponavljala:
Majko, molim te, preklinjem te, pokuaj da sauva prisustvo duha. Mehpara ne
sme ovo da uje, da se, neka nas Alah sauva, neto ne desi bebi. Preklinjem te,
molim te, majko ..."
Mehpara je izletela iz kue i potrala ka pose ocima. ta se desilo Kemalu?",
vrisnula je. Neobina etvorka je utke stala ispred nje, kao na fotograji. Nemo su
zurili su u nju, kao i ona u njih. Pruila je ruke i polako pala na mramorne ploe ispred
vrata.
Neka nam Alah pomogne, samo da nije udarila stomak!", povika Behida. Kleknula
je kraj nje. Poloila joj je uvo na grudi, da oslune srce. Sve vea barica ruiaste
tenosti irila se ispod Mehparinih nogu. Izgubie bebu!", vrisnu Behida.
Ovo nije pobaaj. Porada se", ree Sarajlihanuma.
Pomagajte!", povika Behida mukarcima koji su pridravali Sarajlihanumu.
Pomagajte! Za Alaha miloga, obaves te kuepaziteljku i devojke. Pozovite babicu,
brzo! Nemojte samo da stojite tu! Pourite! Potrite!"
Pus li su staricu i utrali u kuu. Sarajlihanuma je pala na sve e ri, nemona da
stoji bez tue pomoi. Otpuzala je do Behide i Mehpare, skinula maramu i dodala je

snaji. Stavi joj ispod lea. Savij joj kolena i blago rastavi noge."
Behida je odsutnim pokre ma izvrila stariino nareenje. Sarajlihanuma je
dopuzala do Mehpare, nadnela se nad nju i snano je oamarila nadlanicom. Mehpara
je otvorila oi i tupo pogledala u staricu.
Poraa se, dete. Misli na bebu. Samo na nju. Oekuje deaka, zar ne? Misli na
svog sina. Duboko udahni. Udahni, izdahni. Udahni, izdahni. Tako treba, draga moja.
Jo jednom. I jo jednom."
Dva mukarca istrala su iz kue sa ostalim enama iz domainstva. Skupili su se oko
Mehpare. Svi su govorili uglas. Kuepaziteljka je jurcala okolo i mahala rukama, a
devojice su plakale.
Jedan od gos ju podigao je Mehparu i poneo je u kuu. Otkad je dola sebi, samo
je vritala i urlala. Unuke su pomogle baki da ustane. Krenula je za mukarcima u
kuu i izdavala nareenja u hodu. im je uvedete, poloite je u selamlik, prvu odaju
na desnoj strani." Behida se usredsredila na Leman, koja je zbunjeno kruila oko nje.
Prvo e otra po babicu, za m e o i do Belkis-hanumine kue. Rei e prvoj
kominici ta se desilo. Zamoli je da poalju slugu tvom ocu. Moda bi mogli da
upregnu koiju i odu do ministarstva. ta god da uine, neko mora javi vaem ocu o
poroaju. Neophodno je da to pre dode ovamo i obavesti Mahir-bega", rekla je.
Samo da uzmem arav ..."
Ne teraj me da ponavljam, Leman! Polazi iz ovih stopa! Svaki trenutak je
dragocen! Puca mi prsluk za tvoj arav! Tutanj!" Leman je zurila u majku, inae
veoma pristojnu i sitniavu kad je re o pravilima pristojnos i jeziku. Popravila je
kosu i pourila ka batenskoj kapiji. U sebi se zahvaljivala Alahu to je babica odmah
tu preko puta.
Kad je Leman o la, Behida se obra la Suadi, koja je jo ridala. Zbog ega
plae?", pitala je.
Mehpara-abla umire."
Ne govori gluposti! Porada se!"
A ta ako umre?"
Prestani da baljezga i radi neto korisno! Ostavila sam sirotu Sabahat samu u
sobi. Idi i uvaj sestru."
Hou da budem pored Mehpara-able. Kuepaziteljka moe da pazi na bebu."
Ona mora da pomae. Da zagreva vodu i sprema obloge. Ima tu dosta posla."
Ali, majko, ja ..."
Behida je tad prvi put u ivotu podigla ruku i glas na svoju erku. Suad, rekla sam
da ide i uva sestru! Vrata balkona ostala su otvorena. Maka bi mogla da se
uunja u sobu. Kunem se Alahom da u te golim rukama zadavi ako joj se neto

desi!"
Devojica je potrala u kuu. Bila je tako rada da izbegne uku, da je prvi put u
ivotu sa zadovoljstvom posluala nareenje. Muhparini krici orili su se batom i
prelivali na ulicu.

***
Ahmed Reat i Mahir stigli su tek posle nekoliko sati. Ahmed Reat bio je, naravno, na
vanom sastanku pa je obavetenje dobio tek kad se sastanak zavrio. Doznao je da
je Mehpara dobila trudove i odmah zakljuio da petomesena beba nee preive .
Pitao se zato je deci u njihovoj porodici sudeno da prerano dolaze na svet. Moda
ima is ne u izreci ko se previe uva, sigurno e nastrada ", to jest da do
prevremenog poroaja dolazi kad se enama preterano ugada u trudnoi.
Razmiljao je kako e vest o mrtvoroenoj bebi saop
Kemalu. Odmah su ga
zabolele i glava i ui. Sabrao se i poslao jednog pisara do Mahirove kue, a drugog do
bolnice u kojoj je radio. Nadao se da e ga brzo pronai. Znao je da radi na evropskoj
obali. Istrao je na ulicu i potraio koiju. Kad nijednu nije naao, skoio je na tramvaj
u pokretu i uhva o se za spoljanju metalnu ipku. Izdaleka je liio na obesnog
studenta pa se u sebi molio da ga neko ne vidi. Kad je tramvaj s gao do Divanjolua,
skoio je na trotoar. Na poetku ulice naiao je na Mahira, koji je ba plaao koijaa.
Rekao mu je: Mala je verovatnoa da e dete preive . Bie mrtvoroene, zar
ne?"
Uskoro emo znati", ree Mahir. Prerano roene bebe mogu preive ak i kad se
rode u sedmom mesecu."
Ahmed Reat nije imao srca da mu kae da beba nema ni est meseci. utke su
pourili. Behida im je otvorila vrata. Oi su joj bile crvene, a lice bledo kao kre.
Ahmed Reat je skinuo fes i pitao:
Da li je beba iva?"
iva je", rekla je. Jecajui se bacila u muevljevo naruje.
A Mehpara? Da li je ona dobro?"
Odgovorila je jecajui: Jeste ... koliko je to mogue."
Idem gore da vidim kako su", ponudio se Mahir. Krenuo je uz stepenice s
doktorskom torbom u ruci, ali Behida projeca kroz suze: Mahir-bee, Mehpara je u
selamliku."
Doktor je otvorio vrata selamlika. Porodilja je leala na divanu, opruenih ruku i
nepokretna kao le. U kolevci pored divana leala je prerano roena bebica, umotana
u pelene. Plakala je jedva ujnim glasom.
Babica je sedela na jastuku ispod Mehparinih nogu i itala Kuran. Videla je doktora.
Porodila se pre vremena", proaptala je. Mnogo pati. Nije htela ni da pogleda sina."

Priao je porodilji i rekao: Kako si, Mehpara-hanuma?" Nije otvarala oi.


Mehpara-hanuma ... Mehpara ... To sam ja, doktor Mahir. Kako ti je?"
Nije odgovarala. Pretpostavio je da spava i priao kolevci. Podigao je i poloio bebu
na divan. Pregledao je dete i rekao babici: Ima velike anse da preivi."
O ao je na sprat da bi im objasnio da bi bilo dobro kad bi beba provela desetak
dana u bolnici i da bi, ako mu dozvole, odveo detence i majku u Italijansku bolnicu u
Bejogluu, u kojoj rade neki od njegovih prijatelja. Otvorio je vrata salona i gvirnuo.
Ahmed Reat leao je opruen u fotelji. Videvi izraz na prijateljevom licu, doktor je
smesta zaboravio na Mehparu i bebu. Reat-bee!", proaptao je.
Sarajlihanuma je sedela ispod prozora na divanu, prekrtenih nogu, ruku sklopljenih
u krilu. Ljuljala se napred-nazad i nerazgovetno mrmljala. Nije mogao da je razume.
Spustio je torbu na pod i paljivo pogledao okolo. Behida i Suad nisu bile tu. Leman je
stajala pored oca. Utrljavala mu je kolonjsku vodu u slepoonice i ruke. Lice joj je bilo
bledo i upalo, kao i oevo. Prila je Mahiru, nagnula se ka njemu kao da e mu
saop veliku tajnu. Proaptala je: Mahir-bee, primili smo tune ves . Izgubili smo
Kemala."
Zurio je u nju. Tog dana je ostarila deset godina. Odmah je razumeo ta
Sarajlihanuma mrmlja. Nema ni groba na koji bih mogla da odem!"

SLOMLJENA KRILA
Okruena slabim, drhtavim svetlom, Azra je spus la pero. Odmakla se od stola kad je
videla da suzama kvasi mastilo. ekala je murei. Jecala je dugo i otegnuto.
ivela je u primi vnoj nastambi, koja se zimi nije mogla zagreja , i u kojoj le nikad
nije bilo dovoljno vode. Nalazila se u uskim sokacima siromanog predgraa Maraa.
Sedela je za pisaim stolom. Sebi je liila na glumicu koja neveto igra
melodrama nu scenu u lutajuoj pozorinoj trupi. Kapci su je li od jutarnjeg
sunca. Bila je u spavaici, neoeljana. al joj je skliznuo s levog ramena. Tamni
podonjaci govorili su o jo jednoj neprospavanoj noi. Sve u svemu, bila je slika i
prilika tuge i malodunos . I takva je upadljivo odudarala od oskudnog spartanskog
okruenja.
Verovala je da ju je ljubav prema otadbini dovela do dalekog grada. Verovala je u
to dok je meseci tekog rada nisu naveli na duboko preispi vanje. Zakljuila je da nije
dola ovamo zbog otadbine, ve da bi uvela uzbuenje u svoje isprazno bitisanje.
Koliko je samo zavidela Mehpari! Spoznala je tu zavist dok je sastavljala pismo
sauea. Zapanjila se koliko je iskreno bila naklonjena neobrazovanoj mladoj eni iz
Reat-begovog doma, gde je igrala ulogu sirote roake, daleko ispod Azrinog
drutvenog nivoa. To prijateljstvo proimala je i zavist zbog Mehparine strastvene
ljubavi prema njenom starom drugu iz de njstva. Mislila je da takvu ljubav nikad
nee spozna . Kasnije joj je zavidela i na plodnos koja je Azri u potpunos
uskraena.
Kemal je oduvek tvrdio da je Mehpara ljubomorna na Azru. To se moglo razume .
Naposletku, Azra je dobro obrazovana, imuna, cenjena i nezavisna ena sve to je
Mehpara uzalud elela da bude. Prijatelj joj je navodio mnoge divne osobine koje
poseduje. Ubeivao ju je da su one razlog da tolerie bilo kakvu neljubaznost s
Mehparine strane.
Ali Mehpara nikad nije bila neljubazna! Uvek se prema Azri ophodila s najveim
potovanjem izuzev onog dana kad su se okupili u rezidenciji. Sad bi uinila sve da
se nae na Mehparinom mestu. Meu m, ovek nije gospodar svoje sudbine, ve
Alah crta tajanstvene putanje naih ivota.
Sudbina je poslala Mehparu u Reat-begov dom i Kemalovo naruje; bilo im je
sueno da se uzmu, kao to je njoj bilo sueno da postane udovica pre nego to je u
potpunosti spoznala ta znai biti supruga.
Da li je Azrina zavist neosnovana?
Nije. Mehpara ima dete. Uvek e ima veliku ljubav deteta, ak i da do smr

ezne za Kemalom.
A Azra nije imala nita.
Udala se za Neddeta zato to su njihove porodice taj brak smatrale
odgovarajuim. Kad bi se osvrnula za sobom, pokuavajui da se se najsrenijih
zajednikih trenutaka, videla bi samo muevljeve krotke, kestenjaste oi. Posmatrale
su je s velikom nenou, ali u njima nije bilo velike ljubavi. Pam la je i trenutke
slatkog zadovoljstva. Sedeli su jedno pored drugog i sluali muziku, ili bi se ljuljali u
batenskim stolicama ispod kestena, razgovarajui o knjigama koje su itali.
A strast?
Trenuci sladostrasne udnje, ako ih je i bilo, pripadali su samo Neddetu. Leala je
ispod muevljevog snanog, mladog tela, rairenih nogu i svilene spavaice podignute
preko pasa. Podizala ju je da bi za la ipku. Kriom je brisala grake znoja koje su
padale na njeno lice s muevljevog ela. Ako bi bilo dovoljno svetla, s gaenjem bi
posmatrala njegovo lice. Kolutanje oima nagovetavalo je da e se muenje ubrzo
okona . Tada bi poela da ahe i ohe, da bi ga ubrzala. Ponekad se pitala koliko je
nemogunost da zatrudni povezana s nemogunou da uiva u ljubavi.
Uvek bi se zbunila zbog sirove udnje u Mehparinim oima, koju je prime la jo kad
su doli da se sakriju u njenom domu. Sevnula bi kad god bi pogledala Kemala. I puki
boravak u istoj sobi s Kemalom budio je u Mehpari oseanja daleko snanija od svega
to je Azra ikad osetila prema suprugu. Pratila je svaki njihov pokret. Videla je kako se
Kemal sluajno" ee o Mehparinu aku, ruku, kosu, ak i o grudi i bu ne. Pritom
Mehpara nije skidala pogled s voljenog oveka. Najee je gledala njegove oi i
usne. Azra je u njenim oima prepoznavala pogled ene koja se prisea strastvenih
trenutaka. Kad Mehpara nije posmatrala ljubljenog, gubila bi se u mislima, koje su se,
nesumnjivo, ticale Kemala, i iskljuivo Kemala.
Zavidela joj je. Nije im zavidela na ljubavi i bliskos , ve na snazi i duhovne i zike
veze, koju je odmah prepoznala iako je nikad nije iskusila.
Umoila je pero u mas onicu. Htela je da sastavi pismo sauea, ali rei su joj
teko dolazile.
Strano sam tuna, najdraa sestro. Neka Alah podari strpljenje da izdri.
Tvoj mu je stradao u borbi za otadbinu. Budi ponosna na njega. Pokuaj da
pronae utehu u sinu.
Zguvala je papir i poela od poetka.
Najdraa Mehpara, moja voljena i najnesrenija sestro,

Da li e nai utehu u pripoves o poslednja dva dana koje sam provela s


Kemalom? Bili smo uzbueni kad smo s gli u Ankaru, ne samo zato to emo
naui nove ve ne ve i to e one bi od pomoi u proterivanju neprijatelja
iz nae zemlje. Kemal se radovao. Oenio se voljenom enom, ekao je
roenje sina i dobio vane dunos . Kako je sam rekao, jedva je ekao da
bude od koris ". Hteo je da se vra kui visoko podignute glave, kad grki
napad bude odbijen. Nismo znali kako emo otera Grke, ali smo se u
potpunosti tome posvetili. Verovali smo u udo, itavim biem ...
Te noi u Ankari, razgovarali smo do rane zore. Vra li smo se u de njstvo.
Bili smo potreseni do suza zbog onog to smo izgubili, proiveli, zbog
nainjenih greaka ...
Ne, ovo joj ne moe poslati. Jo jedna lopta od papira nala se u korpi za otpatke ...
Ali nije odustajala.
Nepokolebljivo si reena da sazna to vie o stranom dogaaju. Ne znam
kakvu korist e ima od h saznanja, ali evo. Dok je Kemal putovao s
torbom telegrafske ice, zaustavila ga je vojna policija nadomak Eskiehira.
Odbio je da otvori torbu. Pokuao je da ih obrla priom. Predstavio se kao
putujui trgovac i pokazao pripremljene papire. Ali oni su zahtevali da otvori
torbu. Poeo je da je otvara zato to nije imao kud. Ali nije ju otvorio, ve ju je
zavitlao u oblinju jarugu. Grka policija pogledala je torbu na dnu jaruge,
potegla oruje i izreetala njegovo krhko, bespomono telo ...
Zato joj ovo piem? Da li sam poludela?
Jo jedna lopta papira zavrila je u korpi.
Ne, ovo mora bi vie od pisma sauea. Htela je da joj prenese svoju ljubav.
Ispovedie se da bi olakala svoj teret. Moda e se oslobodi nonih mora kad
nekom poveri svoju muku. Shvatila je da upravo to eli.
... ve sam pisala da sam konano nala ljubav nalik onoj koju si imala s
Kemalom, zbog koje sam toliko zavidela i zbog koje sam se toliko divila.
Bojim se da sam opet sve zabrljala. Tvoja ljubav prema Kemalu u poetku je
bila oajnika i beznadena. I ja sam u beznadenoj i strastvenoj vezi s m
ovekom ... Tim ovekom ... Tim ovekom ...
Pisala si mi koliko si srena to sam konano pronala ljubav. Nemoj da
bude srena zbog mene, sestro. U mojoj ljubavi nema nimalo sree ...
Naglo je ustala, prevrnuvi stolicu. Mahnito je ila ukrug. ta da radi s m ovekom`

i s tom ljubavlju"? Da li da prihvati ponudu koju joj je ponavljao svaki dan? Moe li da
pobegne s njim? Moe li izbrisa prolost, izneveri i obruka majku, roake i
prijatelje ... Moe li tako da izda otadbinu?
Sino je kod majora ana Danijela o la u seljakoj odei i bacila mu se u naruje.
Nije ni pogledala da li su zavese navuene. Ose la je njegovu teinu na sebi.
Raspame o ju je nemirnim usnama. Dok je rastereena i zadovoljena nakon voenja
ljubavi leala u njegovom zagrljaju, obeala je da e o i s njim. S glo je jutro, a s
njim i spoznaja da je upanje biljke s korenom nepodnoljivo bolno. Uopte nije znala
da li je suze na listu ispred nje prolila zbog Kemala ili zbog sebe.
Moda je jedino asno reenje da an Danijel pogine borei se za svoju stvar, ba
kao i Kemal. Tako e se oslobodi fatalne i zabranjene ljubavi. Ali ta to pomilja?! Da
li e joj smrt njene ljubavi pomoi da nae duevni mir! Nikad nee vrede ni koliko
nokat s Mehparinog malog prsta! Njena prijateljica je u svakom trenutku bila
spremna da umre za Kemala! Ila je gore-dole po sobi, razrogaenih oiju. Mahala je
rukama kao da se s nekim ustro raspravlja.
Mehpara, kad bi samo znala koliko si srena! Volee uspomenu na Kemala do
kraja ivota. To znai da e zauvek bi tvoj. Nee vide kako stari i kopni. A ja, ako
napus m zemlju i porodicu zbog ljubavi prema francuskom ociru, i ako me on izda
... ako me jednog dana ostavi ... Kako da se vratim preko spaljenog mosta? I kome?
Sipala je vodu u skupljene ake iz bokala na stolu. Umila se. Podigla je prozor i
raskrilila drvene kapke. Pomerila je zavesu, zamurila pred jutarnjim suncem i
pokuala da ispuni plua sveim vazduhom. I dalje je oseala teskobu u grudima.
Morae da se obue i ode. Oekuje je raport pred provincijskim namesnikom i
sreivanje prepiske turskih zapovednika s Francuzima. Kad su se Grci ogluili o
naredbe Saveznika i nastavili pohod na Anadoliju, dolo je do blage, ali vidijive,
promene u stavu Francuza i Italijana prema Turcima. Proces se ubrzao nakon to je
vlada u Ankari u martu potpisala ugovor o prijateljstvu sa Sovjetskim Savezom.[63]
Da je Kemal samo doekao da vidi ovakav razvoj dogadaja! Znala je da ivot pun
raznih da je samo" i ta bi bilo kad bi bilo" nije uredan ivljenja, ba kao to je
duboko u srcu znala da e ostatak ivota proves u kajanju. Ako ode, jednog dana e
poaliti to nije ostala; a ako ostane, jednog dana poelee da je otila.
Smotala je i zapalila cigaretu. Bilo joj je malo bolje kad je popuila jednu, dovoljno
dobro da sedne, stavi prazan list papira na pisai sto i napie pismo sauea svojoj
prijateljici.

SEPTEMBAR 1922.
Najdraoj sestri, Mehpari,
Piem iz Izmira. Molim te da sva pisma odsad alje na novu adresu. S
najveom panjom sam proitala tvoje najnovije pismo. Veruj mi kad
kaem da znam da e te toga i udnja za njim zanavek pra . Pokuaj da
prihva bolnu stvarnost. Is na je da mi smrt nije oduzela ljubav, ali se bol
zbog gubitka voljene osobe ne moe meri ni sa im. Ipak, ja nemam bebu
koja bi me vezivala za ivot.
Najdraa sestro, ivot ide dalje. Dok odgaja Halima i Sabahat u Istanbulu,
ja u radi u koli u Izmiru, gde u se verovatno i nastavi . Nemamo drugog
izbora. Istrpeemo. Turske ene su vazda tako i ivele i samo su se molile da
njihova deca imaju srenije ivote od njih.
Veruj mi, sestro, tvoja pisma su mi, usred ovog sveopteg haosa, izvor velike
utehe. Oivljavaju boje i mirise mog rodnog grada. A moja pisma vazda
odraavaju samo borbe i rat.
Kao to zna, rat s Francuskom je i zvanino okonan prolog oktobra.
Opozvali su francuske trupe rasporeene u Adani i oko nje. an Danijel se sa
svojim bataljonom vra o u Francusku. Odbila sam da se udam za njega i
nisam pola s njim. Zbog toga je iz nae zemlje o ao kao razoaran i gnevan
ovek. Ne eli ak ni da se dopisuje sa mnom. Kae da hoe da me to pre
zaboravi i nastavi sa svojim ivotom.
Nadao se da emo se zajedno vra
u Francusku, vena i zasnova
porodicu. To bi se moda i desilo da nije ovog rata. Nikad nee razume zato
nisam mogla da se udam za ocira vojske koja je okupirala moju zemlju. Ali
tako mora bi . Ne alim za m. I ja sad imam veliku ljubav, kao i . Do
samrtnog asa neu zaboravi onog zbog kog mi je srce zadrhtalo. Voleu
ana Danijela do poslednjeg daha.
Dok je bio u Marau, traila sam da me premeste u neko mesto van Ankare.
Moj prelazak na Zapadni front poklopio se s naredbom kralja Konstan na da
grke trupe krenu na Ankaru. Drumovi su se ispunili vozilima i zapregama
punim ranjenih vojnika. Mnogi su beali. Putovanje je bilo naporno, ali vredno
truda. Stigla sam na vreme da uestvujem u velikoj pobedi kod Sakarije.
Neko vreme sam ostala u Eskiehiru. Kad je nacionalna vojska pokrenula
veliku ofanzivu, krenula sam za njom kao medicinska sestra u poljskoj bolnici,
iza linija fronta.
Koliko smo samo bile dalekovide kad smo o le na obuku u Crveni

polumesecu Istanbulu. ta bih sad radila da nisam nauila kako da zbrinjavam


rane, menjam zavoje i dajem injekcije? Ovde je bilo i drugih ena iz Istanbula.
Zbrinjavali smo ranjenike iz oblas pod ar ljerijskom vatrom. Danima nismo
spavale. inile smo sve to smo mogle da pomognemo tokom dvadeset dana
neprestanih kontranapada. Radile smo u poljskim bolnicama, spremale zavoje
i pomagale u hirurkim intervencijama. Uz Alahovu pomo, svi kontranapadi
okonali su se pobedom.
Sigurna sam da te je Reat-begefendi odavno obaves o o najnovijim
deavanjima na frontu, ali ipak u ih podeli s tobom. Prole nedelje zarobili
smo generala Nikolaosa Trikupisa, glavnokomandujueg grkih trupa, i njegov
tab. Plakali smo od sree na ulicama, grlili smo se i pevali. Za m smo krenuli
za vojskom ka Izmiru. Tako sam i s gla u ovaj divni grad. Goreo je kad smo
mu se pribliili. ene nisu smele da odu u luku, u kojoj je vladao haos. ekale
smo u oblinjem selu. Dozvolili su nam da uemo u Izmir tek posle dva dana.
Ne znam da li e mi verova kad kaem da sam, kad sam prvi put videla
grad s vrha brda, ose la da su Ali Riza i Kemal sa mnom i da plau od sree.
Nisu poginuli uzalud. Svaki izgubljeni ivot vodio nas je korak blie
osloboenju.
Moda te ovo nee mnogo utei , ali vest o pobedi putuje na sve e ri
strane sveta telegrafskim linijama koje je Kemal postavio.
Zapadna Anadolija bie do kraja ovog meseca oiena od grke vojske.
Nameravam da iznajmim manju kuu u etvr Karan na, nedaleko od kole u
kojoj u predava engleski. Majka e doi da ivi kod mene im se sredim.
Kau da su ovdanja leta vrela, ali klima je prilino blaga. Kad bude letnji
raspust, doi emo u Istanbul. Verovatno emo izda deo nae goleme kue.
Tada emo se videti.
Mnogo se govori o proterivanju neprijateljskih snaga iz Istanbula. Volela bih
da tog dana budemo zajedno.
Molim te da mi to pre odgovori. Pii mi o Halimu i Sabahat, o Behidahanumi, Reat-begefendiji i devojicama. Da li je Leman napredovala na
klaviru? Da li je Suad porasla i da li se prolepala? Razmiljam o svima njima.
Od majke sam ula da Sarajlihanuma nije pri sebi otkad je saznala za
Kemalovu pogibiju. Strano mi je ao. Alah e je izleiti.
Alah vas blagoslovio! Ljubim ruke starijima i oi mlaima.
Neprestano razmiljam o tebi,
verna prijateljice,
Azra

Mehpara je proitala pismo. Savila ga je i gurnula u dep kecelje. Sarajlihanumin glas


zaorio se stepenitem.
Mehpara, jesi li skuvala aj za Kemala?", povikala je.
Prila je podnoju stepenica i odgovorila: Jesam. Uskoro u ga doneti."
Starica je povremeno gubila razum. U m trenucima mislila bi da je Kemal jo iv.
Ostatak domainstva joj je ugadao, glumei da je Kemal jo s njima. Mehpara je ak
poela i da uiva u toj lakrdiji. Godilo joj je da se pretvara da joj je suprug iv.
Behida je, kad je opazila da se Mehpara ponaa kao i Sarajlihanuma, odmah
uzbunila mua. Ahmed Reat je porazgovarao s Mahirom.
I doktor se mnogo zabrinuo zbog njenog ponaanja. Sarajlihanumini ispadi mogli su
se pripisa poodmaklim godinama, ali je savetovao da Mehpara hitno ode na
psihijatrijski pregled. Pronali su specijalistu, a Ahmed je smislio hiljadu neupadljivih
izgovora da Mehparu poalje kod njega.
Svakoj eni bilo bi veoma teko da se istovremeno nosi s gubitkom supruga i
rodenjem deteta. Da li bi joj promena okoline pomogla? Kako bi bilo da je poalju
negde na odmor, na neko mesto koje ne budi uspomene?
U kui se razgovaralo o nekoliko mogunos jer se Mehpara brinula o dve bebe.
Gde bi mogla da ode, i ko bi je odveo? Behida je htela da poalje Mehparu i bebe u
Bejpazari. O la bi s njima i pose la oca. Za m bi se vra la u Istanbul. Mehpara bi
nekoliko meseci ostala na seoskom imanju, gde bi uivala u sveoj hrani i istom
vazduhu.
Ali ona se estoko se uspro vila kad su joj pomenuli putovanje. Nee ii nikuda,
rekla im je. Niko je nee rastavi od mirisa njenog mua i uspomena koje opstaju u
sobama u kojima su nekad obitavali.
Draga Mehpara, elimo samo najbolje", ubeivao ju je Reat-beg. Nije dobro
da se zatvori ovde sa starom Sarajlihanumom naetog razuma. Mrtvi su o li, a ivi
moraju da nastave da ive. Misli na svog sina ako nee na sebe. Zbog njega mora da
bude zdrava."
Pa zdrava sam, efendum."
Govorim o duevnom zdravlju."
Duevno sam zdrava. Ako se i ponaam kao da je Kemal iv, inim to samo da bih
udovoljila Sarajlihanumi. To i meni godi."
Ali to je opasno. On je mrtav. Ne sme da se pretvara da je iv."
Dobro! Neu to vie raditi!"
Mahir ih je posavetovao da je ne optereuju. Vie nisu traili da ode na seosko
imanje, a ona je prestala da se ponaa kao da je Kemal iv. Vie nije povlaivala
Sarajlihanuminim matarijama. Sipala je lipov aj iz bakarnog kondira s osmehom na
usnama. Svi misle da je luda. Neka ih. ula je Sarajlihanumine korake na stepenicama.

Zato silazi ovamo, draga moja. Ba sam ti ponela aj."


Da li si stavila meda, da mu omeka grudi?"
Jesam", tiho ju je uveravala. Vrati se na sprat, nemoj da te vide ovde."
Gledala je kako starica vue noge uz stepenice. Stekla je u sak da je ta odreita
ena, koja je nepokolebljivo komandovala Halimovim rodenjem do dolaska babice i
koja je samostalno upravljala domainstvom narednik nedelja, jednostavno odluila
da je njen posao zavren i svojom voljom postala deli sarayli ena iz Saraja, koja je,
kako to ve s njima uvek biva, skrenula pameu.
Behida i njene keri bivale su sve oajnije zbog Sarajlihanuminog stanja, ali
Mehparina ljubav i nenost prema starici rasle su iz dana u dan. Znala je da je
Kemalova pogibija sprila stariino srce, ba kao i njeno. Razumele su jedna drugu.
Nee napus ovaj dom sve dok Sarajlihanuma neka joj Alah podari dug ivot ne
bude pozvana kod Stvoritelja. I da ode, svakako da nee o i da ivi u Bejpazariju,
ve u Izmir, sa Azrom.
Zajedno e se vinuti u vazduh na slomljenim krilima.

BEG
Prolo je sedamnaest dana otkad je sultan Vahde n izgubio tulu trideset estog
padiaha, odnosno Osmanlijskog gospodara ahova. Od 1. novembra 1922. godine, u
Dvor je dolazio samo kao kalif.
Kalif je sedeo u paviljonu u Jildiz parku. Pogledom je lutao preko sto na kupola na
sedam istanbulskih bregova, pod kojima su njegovi slavni preci snivali veni san. Niko
nije mogao rei da li je tugovao zbog izdaje arapskih voa, koji se nisu odazvali pozivu
za tnika vere, ili se gorko kajao zbog pogrenih poteza i procena iz prethodnih
godina. Niko to nije mogao rei jer je i inae povueni Vahde n sasvim prestao da
govori. Dodue, njegova po tenost bila je dovoljno reita, s mnotvom jasnih
telesnih znakova, od dubokih bora na licu do pogurenih ramena.
Nije bio naroito iznenaen kad je saznao za odluku o opozivu vladarskog prava
Otomanskoj dinastiji.
Sultanov prvi autant pozdravio je u Kabatau Refat-pau, predstavnika Nacionalne
vlade, sledeim reima: Dobro doli, efendum! Prenosim vama i Nacionalnoj vladi
koju predstavljate sultanova pozdrave."
Refat-paa mu je odvra o: Molim vas da prenesete moje potovanje i zahvalnost
uzvienom zatitniku Kalifata."
Sultan Vahde n bio je dovoljno mudar da iz tog pozdrava razlui da je sultanat
odsluio svoje. Dok je razmiljao o budunos , nije mogao a da se ne se nasilnih i
mukih ubistava pojedinih evropskih vladara.
Francuski monarh Luj XVI zavrio je na giljo ni; kralju arlsu I odrubili su glavu
sekirom; ruskog cara Nikolaja II su streljali, zajedno s celom porodicom. To su bila
prva ubistva koja su bivem sultanu pala na pamet. Vladari propalih carstava su, bez
izuzetka, doivljavali istu sudbinu: pogubljenje. Ne mora ii daleko po svetu da bi
pronaao primere te krvave prakse. Zar nije i veliki broj njegovih predaka i roaka
tako zavrio?
Veina je stradala po naredbi roene brae, ali neki su ubijeni i po nareenju
sinova i majki. Jednog je umorio roeni otac. Ako je i njemu takva sudbina zapisana,
prihvatie je mirno i dostojanstveno. Bar su moderna vremena i verovatno e ga ubi
na mnogo oveniji nain nego njegovog pretka Mladog Osmana[64] daleke 1622.
godine. Ne, njega, Vahde na, poslednjeg sultana, verovatno e vrlo civilizovano
streljati ili obesiti.
A opet, nita nije nagovetavalo pogubljenje. Ostalo mu je samo da strpljivo eka.
To je i inio. O samoubistvu ili bekstvu nije razmiljao.

Promenio je miljenje nakon gnusnog incidenta.


Vodee pero Pejami sabaha", prosultanatskih novina koje su se i u okupaciji
neumorno suprotstavljale vladi u Ankari, beg Ali Kemal brijao se u berbernici u
Bejogluu, kad su ga agen Specijalne slube uhapsili. Najpre su ga odveli u Kumkapi, a
zatim brodom u Izmit.
Tamo je raspomamljena rulja, naoruana tapovima i kamenjem, napala zdepastog
i prkosnog kolumnistu. Gomila ga je dugo linovala, a onda ubila. Nure n-paa,
zapovednik odreda Specijalne slube, propus o je da naredi svojim ljudima da za te
zatvorenika.
Pribliavala se molitva petkom. Vahde n su uasavao pomisli da e i njega prepus
besu gomile. Da li e i njegovo pogubljenje bi javni lin? Ni pod kojim uslovom ne
eli da ga roeni podanici rastrgnu.
Okupatori su dugo tlaili i poniavali njegove podanike i zato imaju puno pravo da
od suverena trae da podnese raun. Kad bi samo mogao da im objasni koliko je
propatio kad se prepustio sudbini, da je inio ono to je smatrao najboljim.
Kad bi im samo mogao rei da pobedu Nacionalne vojske smatra udom, koje je
omoguila samo Alahova volja, i da je u srcu silno zahvalan pobednikoj vojsci. Ipak,
znao je da nikad nee dobi priliku da to uini. Neki ludak skoie iz gomile. Ostali e
krenu za njim i ... Alah neka ga sauva ... nije mogao ni da zamisli bruku i ponienje
koji bi usledili. Sultanska glava ne sme da skona nedostojnom smru u rukama
razularene gomile kao nesreni novinar u Izmitu.
Zato je odluio da pobegne pre ritualne molitve petkom.
Procenio je da se Nacionalna vlada ne bi pro vila abdikaciji i dobrovoljnom odlasku
u izgnanstvo. Niko vie nije eleo prolivanje krvi, nerede, ni propast kalifata. Ankara
je duboko i iskreno alila zbog linovanja novinara. Kao najbolje reenje nametalo se
bekstvo iz zemlje dok jo ima ono malo sigurnosti koju daje titula kalifa.
Ahmed Reat je 17. novembra zauzeo svoje mesto meu uglednicima u molitvenoj
svi . Spremali su se da se pridrue sveanoj povorci. Stajao je ispred Jildiz damije, u
prostoru rezervisanom za ministre Otomanskog carstva. ekali su dolazak sultanove
koije, zajedno s dvorskom gardom u arenim uniformama i belim rukavicama.
Posebno su se is cali ociri s pozlaenim epoletama, kalpacima i izglancanim
izmama. Medutim, koija je kasnila.
Poziv na molitvu zaorio se s minareta. Minu su sporo prolazili. Nestrpljivi pastuv
poeo je da igra pod konjanikom. I ostali su mu se pridruili.
Ahmed Reat i njegove kolege ministri strpljivo su ekali sultana, iako su znali da
vie nikad nee stati na elo sveane povorke u petak. Ministar finansija prouavao je

lica u gomili. Gledao je ilave, namuene i obmanute Istanbulce.


Dolo mu je da zagrli svakog od njih. Narod je ispunio dvorite damije. Nisu vie
hteli da ekaju na kii. eleli su da se pomole i podu kui.
Sultan Vahde n VI Mehmed-han, iako je znao da e ga verni podanici Istanbula
eka i po kii u procesiji za molitvu petkom, napus o je zemlju po planu za
evakuaciju koji je osmislio general Harington.
Pet bivih ministara i tri biva velika vezira tog jutra su rano o li u palatu Jildiz.
Sultan se prvo opros o s porodicom i roacima u haremu. O ao je do selamlika i
opros o se sa osobljem. Odenuo je paradnu uniformu, okienu otomanskim i stranim
odlikovanjima, i crne naoari, da bi prikrio suze. Pogurenih ramena, rukovao se sa
svima, a onda im se obratio drhtavim glasom.
Pet minuta kasnije, veliki veziri i ministri krenuli su u damiju u svojim koijama.
Vladar i njegova pratnja ukrcali su se u dva automobila sa zavesama na prozorima.
Izali su kroz Beiktaku kapiju Maltekog paviljona i krenuli irokom avenijom,
izmeu britanskih vojnika do palate Dolmabahe.
Posle kraeg odmora u haremu palate, produio je do keja. Ukrcao se na brod s
engleskom zastavom. Okrutna igri sudbine htela je da u njemu bude prevezen do
britanskog bojnog broda Malaja".
Putovao je s dve supruge, najdraom konkubinom, sinom Ertugrulom, privatnim
lekarom, Reat-paom i nekoliko poverljivih ljudi, od kojih je najvaniji bio prvi
autant erkez-paa. Bilo ih je dvanaestoro. Vojni orkestar svirao je Sultanov mar"
dok je stroj britanskih mornara na palubi bojnog broda Malaja" pozdravljao
poslednjeg otomanskog sultana.
Ahmed Reat je nervozno izvukao sat iz depa na grudima. Pogledao je brojanik. Da,
sultanov brod verovatno je ve digao sidro. Vra o ga je u dep. Blago je pognuo glavu
i prekrs o ruke na grudima. Neupadljivo je odao potu svim istaknu m vladarima
nekada slavnog i velianstvenog carstva, ukljuujui i poslednjeg. Podigao je glavu sa
suzama u oima. Od Kemalove pogibije nije se oseao jadnije i tunije.
Pridruio se gnevnoj gomili koja se gurala ka vra ma na suprotnom kraju dvorita.
Kia je sve snanije padala. To je bilo dobro zato to je plakao. Nije mogao da zadri
suze. Toliko su postale deo njega, da ih je jedva i opaao. Oseao se kao emir
Abdulah od Granade, koji je plakao s bezbedne planinske padine dok su panci harali
ulicama zapaljenog grada. Tad je emirova majka izgovorila rei koje e ui u istoriju:
Samo plai; suze pristaju. Cmizdri kao kurva zbog grada koji nisi uspeo da
odbrani kao mukarac!"

Suze Ahmeda Reata su zakasnile. Za razliku od Kemala i njegovih prijatelja, nije


branio grad svim srcem i duom. Istanbul e, zahvaljujui m mladim ljudima, ponovo
posta turski grad. Obesne strane trupe vie nee koraa njegovim ulicama u
arenim uniformama sa zlatnim lentama, a otomanski ociri ... E to je glupo ... O
kakvim Otomanima govori! Njih vie nema! Dakle, turski ociri vie nee bi
obavezni da pozdravljaju ohole osvajae u ostatku nekad monog carstva koje se
prostiralo na tri kontinenta.
Hvala Alahu na tome", promrsio je.
Peaio je do Bajazita. S gao je do kapije, ziki i psihiki izmoden. Pozvonio je. Bio
je previe umoran da bi se petljao s kljuem. Tiho je klimnuo Husni-efendiji. utke su
poli ka kui. Prednja vrata su se otvorila i na njima se pojavila Behida. Izgledala je
veoma zabrinuto. Pomogla mu je da skine kaput, prihva la fes i znaajno pogledala
put selamlika. Kaprini-efendija eka te due od sata", rekla je. Grof Kaprini."
Zaista! Pitam se zato je doao?"
Volela bih da kaem, ali nisam ga razumela. Pominje nekakav spisak ... Hoe
nasamo da razgovara s tobom. Zato si ba danas doao tako kasno kui?"

OPROTAJ
Ahmed Reat je prouavao siluetu Istanbula ogrnutog jutarnjom maglom. Izdizao se
iz morskih voda, naikan minare ma ustremljenim ka nebu. Stajao je na obali ne
trepui i visoko podignute glave. Pokuavao je da zauvek zapam mili prizor koji
verovatno vie nikad nee vide . Uvlaio je svei morski vazduh duboko u plua.
Zatvorio je oi i oslukivao grad. Nepovratno e u snu Istanbul u svih pet ula.
Kasnije, mnogo kasnije, okom uma uivae u minare ma, kupolama i zelenom
Bosforu; nos e mu se ispuni boga m mirisom morske trave, soli, dimom sagorelog
uglja; u uima e mu odzvanja tandrkanje tramvaja, otegnu zov trajekta, prodorni
krici ulinih prodavca i galebova. Nee ga zaboraviti. Nikad ga nee zaboraviti.
Mahir je stajao malo dalje od njega. Ahmed Reat ose o je da mu doktor prilazi.
Lako se nakaljao da bi sklonio knedlu iz grla. Okrenuo se ka svom prijatelju i rekao:
Mahir-bee, ne mogu da oekujem da e stalno vodi rauna o mojoj porodici dok
ne budem tu, ali bie mi mnogo lake ako bi ti pazio na zdravlje naih beba."
Budi miran, efendum. Neu se brinu samo o bebama, ve i o itavoj porodici.
Ako se moj posao u gradu okona pre tvog povratka, potraiu nametenje u nekoj
istanbulskoj bolnici. Ako i dalje budu zahtevali da odem u provinciju, dau ostavku."
Nemam pravo da navalim toliku odgovornost na plea. Zamolio bih te samo da
ih ponekad obide. Behida-hanuma ne zna s ciframa. Bilo bi dobro kad bi joj
pomogao s raunima. Eh, da je Kemal iv ..."
Knedla mu je ponovo zaigrala u grlu. Ahmed Reat uuta.
Reat-begefendi ... teko mi je da ovo kaem ... jako mi je neprijatno, ali
oseam da je vreme da progovorim o izvesnoj stvari jer nam je ostalo veoma malo
vremena ..."
Dobro. Nastavi, Mahir-bee."
Svestan sam razlike u godinama, ali moram da zatraim od vas Leman-hanuminu
ruku. elim da spreim govorkanja i tetne glasine ... Moemo sad da se verimo, a
venaemo se nakon tvog povratka ..."
Mahire, zatraio sam da povede rauna o mojoj porodici, ali ovo je neto sasvim
drugo. To je preterano velikoduan gest. tavie, Leman je jo devojica."
Leman-hanuma ima esnaest godina. Imae sedamnaest kad se bude vra o.
Moemo da ekamo."
Ne mogu da ti dopustim da se toliko rtvuje samo zarad nae dobrobiti."
Reat-begefendi! Pa nije re o rtvovanju! Ja se ... izuzetno divim Lemanhanumi."
O!"
Nadam se da me nee pogreno shva . Ona je sad mlada ena, a ja sam ... njoj

izuzetno privren. Nikad ne bih smogao hrabros da priznam svoja oseanja da stvari
nisu krenule ovim tokom. Nastavio bih da je potajno oboavam. Ali okolnos su se
promenile. Ne bi trebalo da odlazi iz kue koju ne titi nijedan mukarac."
Nisam primetio da je moja devojica odrasla. Bio sam toliko preokupiran dravnim
poslovima da nisam imao vremena ni za sopstvenu decu. Propus o sam svoj ivot,
Mahire. Isti taj ivot sad me alje na nepoznatu obalu ..." Zurio je u daljinu, kroz suze.
Da li je tvoj odgovor potvrdan, efendum? Da li me prihvata za zeta?"
A zar bih mogao da se nadam boljoj prilici od tebe? Ti si moj najdrai prijatelj.
Nae porodice su odavno vrlo bliske. A opet, moram da se posavetujem s mojoj
suprugom i kerkom. Naposletku, ipak se Leman udaje."
Ako se i one slae, mogli bismo se veriti jo veeras, pre tvog odlaska."
O i u kui da se posavetujem s porodicom. Nadam se da nae prijateljstvo
nee trpeti ako se izvesna dama ne sloi?"
Ne verujem da e se to desi , ali svejedno u se brinu o tvojoj porodici i osta u
Istanbulu do tvog povratka."
Ne mogu to da traim od tebe. Dopus mi da porazgovaram s kerkom ... za m
emo se sresti."
Reat-begefendijo, obaves e me o odluci hanumaefendi Behide i Lemanhanume?"
Naravno. Poslau Husni-efendiju u bolnicu."
ekau kod kue. Blie je."
Vrlo dobro. Ja u jo malo proeta obalom. Poslau poruku posle podnevne
molitve, Mahir-bee."
Mahir se opros o s Ahmedom Reatom i krenuo ka Sirkediju. Ogrta mu je leprao
na vetru. Nije znao da li hoda ili lebdi.
Ahmed Reat seo je na kamen im se doktor izgubio iz vida. Zagledao se u daljinu.
Sunce jo nije izalo. More se pros ralo pred njim. Jo nije bilo blistavo i plavo, ve
tamno i protkano crvenim strelicama, koje su prodirale kroz niske oblake na
suprotnoj obali. inilo mu se da ga drevno poluostrvo za ledima obavija nestvarnim
udesima, manama i vrlinama. Rodio se i odrastao u gradu uskih sokaka koji jure ka
obali, grimiznih loza i tamnozelenih kiparisa, jednostavnih drvenih kua ukraenih
ljubias m pupoljcima, velikih samotnih trgova i uurbanih mostova izmeu
muslimanskih i hrianskih etvr . Grad pred njim bio je star, stariji i od Otomanskog
carstva, ponosan i nenadmaan. Sutradan u ovo doba, obala po kojoj gazi polako e
iezava pred njegovim oima, zajedno s kupolama i minare ma koji streme u
nebo. Stajae na palubi italijanskog broda, na putu u izgnanstvo. Napus e svoj dom,

porodicu, roake i prijatelje. Nee bi tu da se divi Lemaninom svadbenom velu, ni


e ljulja unuke na kolenu. Nee bi tu da vidi kako se Suad preobraava u mladu
devojku, ni e vide bore u uglovima Behidinih divnih oiju i usana. Nee vide ni
kako Sabahat i Halim prave prve korake. Nee bi pored tetke u njenim poslednjim
godinama. Ukratko, nee bi tu da vidi nijedan od h sitnih dogadaja koji daju smisao
i znaaj ivotu.
Mislio je na strogo obrazovanje i godine tekog rada na odgovornim dunos ma,
na tri kon nenta, sve za dobrobit carstva, na priznanja koja je esto s cao,
posveenu i predanu slubu ... na sultana, kog je samo do pre nekoliko dana krivio
zato to je pobegao na engleskom razarau, kao obian izdajnik.
Sad nije mogao da ga krivi, bar ne vie od sebe. Siro sultan bio je primoran da se
rve sa stoletnim problemima. Konano se nestabilna kuta od karata sagraena od
mnogovekovnih lai, trikova, pljaki, neznanja, pohlepe, nepo zma, predrasuda,
hiljadu pogrenih koraka nainjenih u ime vere i korupcije potpomognuta nezasi m
ape ma evropskih drava, sruila pred njegovim oima, sravnivi samu sebe sa
zemljom.
Sultan je otiao. I on e otii. Neprestano se pitao kuda i zato ide.
Da li bei da bi iveo meu strancima, bez iden teta i karaktera, da bi opstao ... Da
bi udisao i izdisao ... Da bi jeo, pio i spavao?
Da bi jeo i pio?
S kojim novcem i dokle? Pokuae da opstane s ono malo para koje e moda
dobiti od porodinog prihoda ... ta e, ako due poivi i ako imovina u koju polae sve
nade bude zaplenjena, to bi se moglo desi svakog asa. Kako e njegova porodica i
on preive ? Nosio je est ena na pleima. Dve od njih bile su bebe u pelenama,
jedna stara i nemona, jedna jo dete. Samo e se Mahir o njima stara ! Mahir! Da li
ga je Alah poslao da njegovu porodicu? Mogao je poveri porodicu i svom tastu,
ali Ibrahim-beg bio je prestar da napus svoj gradi i nastani se u Istanbulu. S druge
strane, Behidu i svoje keri nije mogao ni da zamisli na seoskom imanju.
Posmatrao je crvene nabore na povrini vode, proarane u m ilicama, kao uglaani
mramor. inilo mu se da nevidljiva ruka izvodi ebru[65], da crta otre linije koje se
brzo razlivaju stapajui se s okolinom. Kad bi zakoraio u more ... s kamenom na
kojem je sedeo u rukama ... voda bi ga lagano progutala. Potonuo bi u svetlucavo,
mramorno more, ba kao i carstvo koje e napus . Da li je njegova dua toliko
dragocena? Zar je Alah ionako jednog dana nee uzeti?
Ustao je. Blago se zateturao. etao je du obale, posmatrajui more koje je
postajalo tamnoplavo. Koraao je pognu h ramena i visoko podignutom kragnom
kaputa. Izgubio je svaku nadu. Nita nije oekivao od budunos . Odsad e svojoj

porodici prua samo tugu. Bie tu i sete, i brige, moda ak i ne dao Alah
sramote. Neko e rei da su njegove keri deca izdajnika. Tako e zva njegove
najblie. Bie supruga izdajnika, tetka izdajnika, roaka izdajnika. Se o se une
prepirke s Kemalom. Svi e rei da sam ujak jednog izdajnika! Gubi mi se s oiju!",
rekao je bespomonom neaku.
Alahu", molio se, Alahu, ta sam to uinio da mi dodeli ovakav ivot?" Ponovo je
razmiljao o sigurnos svoje porodice. Svim srcem se nadao da e njegova ki
prihvatiti Mahirovu ponudu.
Mahir je otvorio kovertu im ju je zgrabio od Husni-efendije. Prvo je proitao
poslednje redove.
Husni-efendijo!", povika za slugom koji je krenuo niz stepenice. Starac je zastao.
Da, bee?"
Hodi ovamo!" Mahir je sve pare koje je naao u depovima istresao na dlan
starog sluge, koji je, zateen, nemo stajao na vra ma. Starev zbunjeni pogled
bludeo je izmeu Mahirovog dlana i lica.
Hoete li da vam neto kupim?"
Neu. To je baki, efendijo!"
Ali ... ovo je ... mnogo."
Kakve si mi divne ves doneo, to je malo! Porui im da u navra
posle
popodnevne molitve."
Saekao je da se Husni udalji. Utrao je u kuu i seo na prvu stolicu. S uivanjem je
opet proitao pismo. Leman je prihva la njegovu branu ponudu. Behida-hanuma i
Sarajlihanuma nisu imale nita pro v; napro v, bile su izuzetno zadovoljne proscem.
Pozvali su ga na veeru.
Kuepaziteljka je doekala Mahira na ulazu u kuu. Nije ga odvela do selamlika, ve
uz stepenice do salona. Posluena je veera la Franaise. Jo niko nije sedeo za
stolom. Mahir je spus o veliku ku ju ratluka na orman i seo na divan pored prozora.
Pogledao je napolje. Ulica je bila mrana. Usamljena sve ljka na vrhu brda nije
gorela. Mrana ulica u mranim vremenima, a on je blistao od sree! Malice se i
stideo takvog raspoloenja. Napadno je odudaralo od sive svakodnevice.
Skoio je na noge kad je Ahmed Reat uao u salon.
Dragi prijatelju, zadovoljstvo mi je da kaem da moja ki, po svoj prilici,
uzvraa na tvoja oseanja. Moja Leman je dovoljno odrasla da gaji oseanja prema
mukarcima! Ne mogu tome da se naudim!"
Mahir je pocrveneo. Reat-beg rekao mu je da Leman gaji oseanja prema njemu.
Govorio mu je i druge stvari, ali te nije uo od zagluujueg lupanja srca.

... pa, ta kae na to, Mahir-bee? Poto u kui nema mukaraca, selamlik nam
ne treba. Drugim reima, ako eli posle svadbe da ostane u Istanbulu, moe u
njemu da otvori kliniku."
Priekaemo s venanjem dok se ti ne vrati."
Budimo otvoreni, ja se moda nikada neu vra . Proslaviemo veridbu. Posle
toga moe malo da prieka do venanja, dok Leman ne napuni sedamnaestu."
Svi emo prisustvovati venanju."
Ahmed Reat uzdahnu, ali nije glasno izrazio sumnju. Ubrzo su Sarajlihanuma,
Behida i Suad ule u sobu. Mahir je bio razoaran Lemaninim odsustvom. Ustao je i
pozdravio dame. Poljubio je Suad u oba obraza.
Ah, nisi morao da se trudi, Mahir-bee", ree Behida kad joj je pruio ku ju
ratluka. Predala ju je kuepaziteljki. Naloila joj je da ga poslui u srebrnoj iniji
rezervisanoj samo za posebne prilike. Mehpara Lemani uvija kosu. Uskoro e sii",
objasnila je Mahiru i sela.
Mahir-bee", nastavila je, Sarajlihanuma je odavno prime la tvoje zanimanje za
Leman, alija nisam mogla da poverujem u tako neto. Ovo je neto najbolje to je
moglo da nam se desi. Ipak emo ima mukarca u domainstvu. To znai da ene
nee biti nezatiene do povratka mog supruga ..."
Zauvek u vam biti na raspolaganju, efendum", ree Mahir.
Previe si ljubazan, Mahir-bee."
Voleo bih da se, s vaom dozvolom, verimo jo veeras, dok je Reat-beg jo
ovde."
Da ne urimo previe", negodovala je Sarajlihanuma. Zar ne bi trebalo da
priekamo da se Kemal vrati?"
Ako i urimo, inimo to zbog Reat-bega", ree Mahir.
Ovo je moda poslednji put da u bi u prilici da podelim radost s erkom, ree
Ahmed Reat.
Kako moe da pria takve stvari", povika Behida. Molim te da se ne
optereuje tako nesrenim mislima. Vra e se za nekoliko meseci. Dokazae
svoju nevinost ..." Oi su joj se ispunile suzama.
Da li sam poinio zloin pa da moram da dokazujem nevinost?", pitao je Ahmed
Reat. Da li je zloin to nisam izdao carstvo u kojem si se i sama rodila?"
Reat-bee, naao si se na gubitnikoj strani. To je tvoj zloin. Stvar je
jednostavna. Eh, da je Kemal preiveo, bio bi na pobednikoj strani", ree Behida.
Kemal je iv. Videe, vratie se za nekoliko nedelja."
Niko nije obraao panju na Sarajlihanumu.
Situacija nije tako jednostavna", obra o se Mahir Behidi. Moda se Reatbegefendi nije ak vno suprotstavio sultanu, ali je uinio mnogo za pobedniku stranu

i za osloboenje nae zemlje ... Iza kulisa, naravno. Ali niko nije oekivao da e sultan
pobei."
Ma prialo se uveliko da e to uiniti", ree Ahmed Reat.
To je moda tano, ali nije morao da bei."
Tako bi postupio svako na njegovom mestu. Zar i ja ne beim?"
Ti nisi sultan."
Behida je veto promenila temu. Mahir-bee, pa vojnici su oduvek bili
neprijateljski raspoloeni prema sultanu. ta tu ima udno?"
Nije uvek tako bilo. To je poelo s Abdulom Hamidom II.[66] I zaista, ko bi ih zbog
toga krivio?"
Ahmed Reat spremao se da uzme uee u raspravi kad su se pojavile Leman i
Mehpara. Njegova starija ki prebacila je dugu, talasastu kosu preko ramena.
Diskretna minka naglaavala je krupne oi. Nosila je bledoljubiastu haljinu s
ipkas m okovratnikom. Mahir je zaboravio na sve ostalo. Zurio u nju. Smeila mu se
s dovratka.
Ahmed Reat bio je jednako zadivljen kerkinom lepotom i enstvenou. Srce ga
je zabolelo kad se se o bebe u pelenama. Propus o je toliko toga u ivotu starije
keri, a sad opet nee biti tu da vidi odrastanje mlae.
Dobro doao, efendum!"
Lemanin glas prenuo ih je iz sanjarija. Mahir je prineo njenu ruku usnama. Delovala
je iznenaeno i zadovoljno prvim poljupcem. Godilo joj je da bude u sreditu panje.
Bila je savreno svesna da je svojom lepotom oarala doktora, kao i da su je svi u sobi
prihvatali kao odraslu osobu.
Svi smo tu. Veera moe poeti", ree Behida.
Mahir je ustao. Jutros sam dobio tvoju dozvolu da zaprosim Leman-hanumu",
rekao je. Zato ovde i sada, u tvom prisustvu, elim da zvanino zatraim njenu
ruku." Okrenuo se, zagledao u devojine oi i pitao: Da li me eli za svog supruga?"
Sarajlihanuma se buno promekoljila na divanu. Oigledno je bila zgroena to se
prosac obraa devojci u prisustvu roditelja. To znai da e se porodica uvea za jo
jednog lana sklonog nekri kom usvajanju naopakog modernog slobodnog
ponaanja! Svi su utali. Leman je s dljivo oborila pogled. Doktoru je srce zastalo u
grlu.
Konano je tiho prozborila: Ako moj otac nema nita protiv ..."
Ali ta ti misli, Leman-hanuma?"
Posle kraeg, i oigledno lanog, oklevanja, rekla je: elim, efendum." Mahir se
obratio Reat-begu: Da li e nam u tom sluaju dozvoliti da se verimo?"
Ve ste se verili", ree Sarajlihanuma. Kemal je imao najlepe miljenje o tebi."
Mahir je sa osmehom izvadio dijamantski prsten iz depa.

Nek nam ova veridba svima donese sreu!"


Doktor je navukao prsten na Lemanin prst. Izvadio je i drugi iz depa i dao ga
verenici. Drhtavim rukama, navukla je srebrni prsten na verenikov prst.
Sarajlihanuma je prvi put u ivotu videla da verenica stavlja prsten na verenikov prst!
Pa to je bila dunost starijeg lana porodice! Pa je li ovaj doktor poludeo!
Leman-hanuma, za dva dana u vas ponovo pose s mojom starijom sestrom
ahber-hanumom. Doneu porodine dragulje i veridbene darove. Izvini to danas
nije bilo sve kako treba", ree Mahir.
Veridba je divno ispala, efendum. Hajde da veeramo", ree Behida. Taman su
seli da jedu, beba je zaplakala na spratu. Mehpara je potrala uz stepenice.
Da li to Halim plae?", pitao je Mahir.
Nije on, ve Sabahat. Vreme joj je za jelo, ree Leman.
Kad je video da Behida ne ustaje, Mahir je nastavio: Behida-hanumaefendi,
saekaemo te da se vrati ... sad sam lan porodice ..."
Oduvek si bio, Mahir-bee", ree Behida. Nema potrebe da idem gore.
Mehpara doji i Sabahat, blagoslovena bila. Ja nemam dovoljno mleka."
Sirota Mehpara po itav dan ima bebe na grudima", ree Leman. A opet su obe
ba punake."
Mehpara-abla pretvorila se u kravu", kikotala se Suad.
Suad! Poslala bih te pravo u krevet da otac sutra ne odlazi! Da vie nisi ni
zucnula!", grdila ju je majka pocrvenela od stida.
Mahir-bee, spoljni izgled mojih keri te je obmanuo. Pomislio si da su odrasle, ali
bojim se da su jo deca", ree Ahmed Reat.
I to vrlo bezobrazna deca", dodala je Sarajlihanuma. Leman je zaplakala.
U tom sluaju, ba sam srenik. Imam verenicu bezazlenu kao dete", ree Mahir.
Hajde da govorimo o lepim stvarima. elim da se sa osmehom priseam
poslednjeg obroka s porodicom."
Kako to misli poslednjeg obroka? Imaemo jo mnogo zajednikih obroka", ree
Behida. Odluka njenog supruga da pobegne u inostranstvo podstakla je preobraaj
rezervisanog i krhkog stvorenja u enu eline volje, spremnu na svaku borbu.
Ahmed Reat je sa zahvalnou pogledao u nju.
Veera je, uprkos velikim naporima, protekla u setnoj atmosferi. Svi su znali da bi
lako zaista mogla bi poslednji zajedniki obrok. Mehpara nije progovorila ni re. Od
Kemalove smr , govorila je samo kad je neko neto pita. Behidino raspoloenje je
kopnelo iako se iz petnih ila trudila da raspali iskru veselos . Samo su Reat i Mahir
razgovarali na tunoj slavljenikoj veeri, ali uglavnom o stanju nacije i budunos
carstva bez vladara. Carstva?
Vreme je da prestanemo da govorimo o podanicima nepostojeeg carstva",

oglasio se Ahmed Reat u jednom trenutku. Izgubili smo ga. Ostao nam je samo
jedan mali deo. Alahova je volja bila da paa Mustafa Kemal bude uspeniji od nas u
odbrani zemlje od neprijatelja."

***
Mahir se odmah posle veere izvinio i zatraio dozvolu da ode kui. Nameravao je da
ustane pre zore.
Mahir-bee, molim te da se sutra ne mui. Zorom u se iskras iz kue da bih se
pridruio kolegama na keju`, ree Ahmed Reat.
Budi siguran da u biti tamo da te ispratim."
Ahmed Reat dopra o je budueg zeta do batenske kapije. Leman je zalud ekala
da se okrene i mahne. Doktorove misli su, dok je koraao kroz no, pripadale
iskljuivo Ahmedu Reatu i jutarnjem putovanju u ono to bi moglo bi nepovratno
izgnanstvo.
Kad se Ahmed Reat vra o u salon, zatekao je Leman kraj prozora. Zato jo nisi
otila na spavanje, draga moja?", rekao je milujui je po kosi.
Oe, zato mora da ide? Niko nije umeo da mi objasni. Verena sam i vie nisam
dete. Hoe li mi ti objasniti?"
Sedi, Leman", umorno e Ahmed Reat. Otac i ki seli su na divan.
Postoji spisak. Ljude sa spiska smatraju izdajnicima domovine. Nisam ga video, ali
sam apsolutno siguran da su na njemu imena svih lanova poslednjeg kabineta i
potpisnika Sporazuma iz Sevra. Vlada u Ankari osudila je na smrt sve ljude sa spiska."
Oe!", priguila je krik akom.
Ne sme da oajava, devojko moja. Mora da se brine o majci, baki i
sestricama. Po svaku cenu mora ouva prisustvo duha. O i u mnogo bezbriniji
ako porodicu poverim tebi i Mahir-begu. Jednog dana shva e da nismo izdajnici i
tada emo se vra . Ti si ker asnog oveka, spremnog da d i ivot za svoju
zemlju. Nemoj to nikad da zaboravi."
Naslonila je glavu na oeve grudi. Jecala je i drhtala itavim telom. Ahmed Reat joj
je dozvolio da rida. Obra o joj se him glasom: Hajdemo na poinak. Ne dopus da
te mati vidi uplakanu."
Pribrala se. Obrisala je suze i oskudnu minku nadlanicom. S umrljanim licem i
kitnjastom frizurom vie nije liila na enu, ali ni na devojicu. Usred alos za
ljubljenim bratom, saznala je i za smrtnu presudu ocu. Kao da to nije bilo dovoljno,
iste veeri se sasvim iznenada verila. U njenim krupnim oima ogledala se
zbunjenost. inilo se da ne shvata ta e sve mora da istrpi. Ahmed Reat
posmatrao je esnaestogodinjakinju, ni enu ni devojicu, s meavinom tuge i
ljubavi, svestan da je jednom reenicom optere o njena nejaka plea silnom

odgovornou.
Mehpara je podojila Halima, promenila mu pelene i spus la ga u kolevku u podnoju
kreveta. Nagnula se preko kitnjaste kolevke na desnoj strani. Sabahat je spavala
vrsto zatvorenih oiju. Pokretala je napuene usne, to je bio nepogreiv znak da e
se uskoro probudi i zaplaka . Obrisala je bradavicu vlanom pamunom krpom.
Nagnula se iznad kolevke i podigla siunu devojicu. Bebica je, murei, gladno
krivila vrat sve dok nije pronala bradavicu. Buno je coktala. Mehpara je vrhovima
prs ju prola kroz njenu nenu kosicu. Volela je i druge devojice, pogotovo nestanu
i jeziavu Suad. Ipak, beba u njenom naruju zauzimala je posebno mesto u njenom
srcu. Devojica e, ba kao i njen Halim, odras ne znajui za oevu ljubav, nenost i
dobronamernu strogost. Predobro je znala kako je kad vas okolina posmatra s
meavinom saaljenja, prekora i nipodatavanja, rezervisanom za devojice bez oca.
Tokom prvih godina u ovoj kui, bezmerno je zavidela razmaenim devojicama na
Reat-begovom tetoenju. Kad bi saznali da se beg vra o kui, svi bi pohitali da se
upristoje, ali devojice nikad nisu oseale strah od oca. Sjurile bi se niz stepenice i
skoile mu pravo u naruje.
O est mon pe t cadeau?", pitala bi ga Suad, a on bi svaki put pohvalio njen
francuski. Sarajlihanuma je uvek negodovala zbog toga. Upozoravala ga je:
Upropas e ih, Reat-bee. Nee moi da se prilagode novoj sredini kad se udaju i
odu u supruniki dom."
Neu sla moje devojice od mene", branio se Reat-beg. Kad se udaju, njihovi
muevi ivee s nama." U neko doba prime o bi par radoznalih oiju kako ga
posmatraju kroz odkrinuta vrata, ili s odmorita na stepenicama. Pripadala su
po tenoj devojici koja nije bila njegova ki. Predomiljam se i kad je re o
Mehparinom mladoenji." Nosi bi je zagolicao, a oi zapekle. Toliko je elela da bude
Reat-begova roena ki, ali to je bilo nemogue. U meuvremenu mu je postala
snaja i dojilja njegove erke. Alah joj je moda uzeo Kemala, ali joj je dao dve bebe,
meu kojima ona nije pravila razliku. Sunce jo nije izvirilo na obzorju. To doba je, po
optem miljenju, najbolje za molitvu. Da li bi Alah dozvolio Reat-begu, oveku kog
je smatrala ocem, da ostane u kui, kad bi se zavetovala da vie nikad nee podoji
Sabahat, poneti je pomilovati po svilenkastoj koi?
Posle dvadesetominutnog dojenja, posadila je Sabahat na krilo i saekala da
podrigne. Za m ju je neno vra la u kolevku. Nije joj menjala pelene, da se ne bi
probudila. Sklonila je zavesu. Koija je ekala ispred batenske kapije. Ahmed Reat
uskoro e izai iz kue s koferom. Ukrcae se u koiju i nesta u jutarnjem sivilu. I
ba kao to je bilo i s Kemalom, oni koji ostaju nikad nee zna gde je o ao, ta je
istrpeo i gde je sahranjen. Borila se sa suzama oslukujui kripu stepenica. Neko je

silazio na prstima da bi napravio to manje buke. Reat-beg.


Hteo je da ode bez buke, da napus kuu dok svi spavaju. Kasnije e se probudi i
nastavi da ive kao da se nita nije dogodilo. To je eleo ... to je traio od njih ...
zahtevao je da se ta njegova poslednja elja potuje do njegovog povratka.
Kad je bila sigurna da je s gao do prizemlja, navukla je kunu haljinu. Sjurila se niz
stepenice u kuhinju i zastala na vra ma. U polutami se nazirala utvarna prilika u beloj
kunoj haljini Behida. inila je isto to i ona. Pipala je po kuhinji traei sud.
Mehpara ga je nala i napunila vodom. Izale su zajedno iz kuhinje i naile na
Sarajlihanumu. Tri ene su utke izale iz kue, sa sudovima punim vode u rukama.
Polako su krenule za Ahmedom Reatom. Da li zato to ih nije uo, ili zato to nije
hteo, tek, nije se osvrnuo. Klimnuo je koijau, otvorio vrata i uao u koiju. Supruga
je probdela no ridajui u njegovom naruju. Nije imao snage ponovo da pogleda u
podbule, zakrvavljene oi i lice iskrivljeno tugom. Koija se popeo na svoje sedite i
oinuo mrave konje. Usne triju ena beumno su se pomerale za koijom, a onda su
prosule vodu na ulicu.
Putuj kao voda, i vra se kao voda, muu moj", Behidin prigueni krik meao se
sa udarcima kopita o kaldrmu.
Opstajala je na nogama uz Mehparinu i Sarajlihanuminu pomo. Za m je, kad je
koija zamakla za ugao, pala na kolena i briznula u pla.
Mahir je nervozno koraao pred lukom kapetanijom ekajui koiju. Zaustavila se na
suprotnoj strani ulice. urno joj je priao i preuzeo kofer od koijaa.
Mahire ... Pa ta to radi! Nije trebalo da dolazi ovamo, ree Ahmed Reat.
A kako sam mogao da ne doem, Reat-bee! Kako sam mogao da te pus m da
ode bez oprotaja?"
Da li si video nekog od mojih kolega?"
Video sam nekolicinu. Pogledaj, tamo na uglu; to su begefendije Kemal i Hazim."
Saekaj da se pozdravim s njima. Brzo u se vratiti."
Ahmed Reat se posle nekoliko koraka okrenuo na petama i priao Mahiru. Poi
sa mnom. Voleo bih da predstavim zeta prijateljima`, rekao je.
Osmeh je osvanuo na doktorovom zabrinutom licu. Krenuli su ka sve brojnijoj
grupi.
Zvaninik brodske kompanije Lojd Trijes no" priao je grupici putnika. Razgovarali
su na keju dok su ekali da se ukrcaju na italijanski brod za Brindizi. Obaves o ih je da
je doneo putna dokumenta. Poslednji Otomani su tunih lica krenuli za zvaninikom
ka carinarnici. Osramoeni ministri propalog carstva otputovae u izgnanstvo s
papirima koje im je obezbedio grof Kaprini. Italijan je oduvek uivao veliki ugled na
Dvoru i bio prijatelj veini begunaca.

Kad je saznao da je vlada u Ankari sainila spisak ljudi osudenih na smrt i da on


sadri imena svih ministara iz poslednjeg sultanovog kabineta, grof Kaprini odluio je
da upozori starog prijatelja Ahmeda Reat. Pose o ga je u njegovom domu u
Bajazitu.
Veina ministara i poslanika ve su pobegli britanskim parobrodom Egipat". O li
su u istoimenu zemlju. Meu preostalima je bilo i nekoliko grofovih prijatelja.
Parobrod e za dva dana poi za Brindizi. Ako Ahmed Reat i njegovi prijatelji
propuste ovaj brod, morae da putuju vozom, to je znailo da e im proverava
papire na svakoj granici, a to bi moglo biti opasno.
Odluku o bekstvu doneli su u urbi. Neki nisu mogli da dobiju pasoe za tako kratko
vreme. Za njih e dokumenta biti spremna do isplovljavanja.
Ahmed Reat i njegovi prijatelji krenuli su za italijanskim zvaninikom u carinarnicu.
Mahir je poao prema krmi ukotvljenog parobroda. Bio je veoma dug i liio na golemi
stambeni blok na vodi. Ugledao je suprotnu obalu tek kad je doao do kraja broda.
Nekoliko sve ljki gorelo je na Jenidamiju. Grad se lagano budio u oskudnoj svetlos
zore, uz mrmljanje, amor i gunanje. Podizala se metalna kripa prvog jutarnjeg
tramvaja, isprekidana pesma motornih amaca na putu ka luci i umorni krici ribara
koji su istovarali ulov. S minareta je odjekivao poziv na jutarnju molitvu. Sluajui
melodino zazivanje mujezina, zatvorio je oi i zamolio Alaha da pomogne Ahmedu
Reatu.
Poskoio je kad ga je neko uhvatio za rame.
Pored njega je stajao Reat-beg. Rekao mu je: Vreme je da se oprostimo."
Mahir je posmatrao lepo i plemenito, ali i umorno i upalo prijateljevo lice u
bisernom sjaju zore. Ahmed Reat progovorio je snanim i odlunim glasom:
Mahire, poveravam
svoju porodicu. Siguran sam da e uva Leman. Ne
odgaajte venanje zbog mene. Moja ponuda ostaje. Otpus e te iz vojske zato to
si mi zet. Molim te da ozbiljno razmisli da otvori ordinaciju u selamliku."
Hvala . Nemoj da poklekne pod tugom. Znaj da e ovde sve bi kako treba.
Tvoja porodica je sad moja porodica."
Moda preterujem, ali Mehpara i Halim su takoe lanovi porodice. Moram da te
zamolim da i na njih gleda isto kao i na Behida-hanumu, Sabahat ili Suad."
Budi siguran da e tako biti."
Hajde da se oprostimo."
Ahmed Reat poloio je ruku na rame budueg zeta. Zagledao se u njegovo lice kao
da crpi snagu iz doktorovih potenih smeih oiju. Okrenuo se bez rei i hitro ukrcao
na brod.
Mahir se najedanput ose o usamljenim ispod ogromnog parobroda. Dobrobit i

bezbednost brojne porodice poivali su na njegovim pleima. Nije ni prime o druge


putnike koji su se peli na brod. Zurio je pravo gore da bi po poslednji put pogledom
ispratio Ahmeda Reata. Nije ga video.
Ahmed je bio na drugoj strani broda. Drao se za ogradu obema rukama i posmatrao
more, kupole i minarete. Galebovi su zaranjali belim krilima u vodu, tragajui za
hranom. Sunce e uskoro pozla kupole. Grad e se probudi . Oivee zajedno s
lukim radnicima, prodavcima, pisarima, uenicima, ribarima, pa ak i s
neprijateljskim vojnicima. Parobrod e se polako odvoji od obale, zaplovie ka
otvorenom moru i pozdravi Istanbul bolnim, ivo njskim krikom. Grad e uskoro
nestati iz vida.
Prebacivao je sultanu to je pobegao na palubi britanskog ratnog broda. To mu je
teko palo. Od svoje dvadesete godine sluio je dravi kao asni, pravedni i verni
podanik carstva, a prinuden je da napus svoju zemlju kao izdajnik, kao kriminalac.
Ide u izgnanstvo sa stranim pasoem. Otri no svrdlao mu je srcem. Grebao ga je po
grudnom kou. Nije mogao da po sne tugu, s d i ozlojeenost. Prethodnog jutra
zamiljao je kako ulazi u more s kamenom u rukama. Sad je zamiljao kako skae s
broda. Ako se ne onesves pri udaru u vodu, da li bi nagonski zaplivao? Zamiljao je
masne naslove u sutranjim novinama: Ahmed Reat, osramoeni ministar nansija,
pokuao samoubistvo! ta bi Behida uinila kad bi ula za to? Ili tetka?
Posegnuo je u dep za tabakerom. Iznenadio se kad je napipao neto nepoznato.
Uvek je u tom depu nosio duvan! Izvukao je vrs predmet zamotan u maramicu.
Drhtavim prs ma, odvezao je svilene krajeve. Prepoznao je Behidine inicijale,
izvezene svilenim koncem. U ruci mu je blistao komad porodinog nakita, koji je
Behida nosila na svadbenoj veeri: bro u obliku p ce, posut dijaman ma. P ica je
nosila papiri u kljunu.
Znam da raspolae ogranienim sredstvima. Ne oklevaj da proda p cu ako
se nae u kripcu. Moje srce e vazda biti s tobom.
Umalo da zaplae od uzbuenja. Tamne misli, koje su ga do malopre morile, smesta
su iezle. Nee ima hrabros da se ubije dokle god bude bilo onih koji ga vole. Bio
je preterano poboan da bi izdao duu koju mu je Alah poverio na uvanje. Pokuae
da opstane u tuini, dok ne kucne as da se rastavi s duom. Moda e pronai posao
kao prevodilac. Dobro se sluio francuskim i persijskim. Govorio je malo i italijanski.
Mogao bi da se zaposli i kao raunovoa. Valjda e ovek, koji je nekad vodio
nancije carstva na tri kon nenta, pokaza dovoljno umenos s ciframa da bi
privukao panju nekog trgovca. Radie i zaradi koliko mu je potrebno za ivot.
Pisae pisma porodici. Izdaleka e pra ivote svoje dece. Istanbul e mu mnogo

nedostaja , ali nastavie da ivi, iako razdiran udnjom, da bi jednog dana prikaio
ovaj isti bro nazad na enine grudi.
Trgao se kad je uo duboki, srceparajui, otegnu vapaj. Brod je naputao luku.
vre je s snuo drvenu ogradu. Ravnoduan na reakcije posmatraa, uveren da ga
niko nee uti zbog brodske sirene, zaurlao je iz sveg glasa:
Zbogom, Istanbule! Zbogom, grade moj!"

PISMO
JUN 1924, BUKURET

Voljenoj supruzi, Behidi,


Zaplakao sam od sree kad sam doznao novost. Proitao sam tvoje najnovije
pismo u kojem si me obaves la o Sitarinom roenju. Strano mi je ao to
nisam mogao da budem s tobom. Neka je njeno ime, persijska re za
zvezdu", vodi ka svetlom ivotu i sudbini. Molirn se Alahu da bude zdrava i
dugovena.
Jo malo pa e istei i druga godina mog izgnanstva. Srce mi je puno tuge i
jeda. Za trideset pet godina besprekorne i predane slube dravi nagraen
sam skitalakim ivotom u izgnanstvu. Iz pisma sam saznao radosnu vest o
roenju moje unuice Sitare. Druga vest, da je Mahir napus o vojnu slubu,
nije me nimalo iznenadila. Ako je uspeo da dobije i penziju, njegov povratak u
Istanbul bie veoma lep dogaaj. Dravni poslovi i dunos vie ne mogu da
mu prue zadovoljstvo.
Vano je samo ono bez ega se ne moe. Molim Alaha da se pobrine za
njega i moju porodicu u Istanbulu.
Veoma bih voleo da te vidim. Iako grad u kojem ivim obezbeuje osnovne
neophodnosti, ne bi se udobno oseala u
njemu, pogotovo dok traju otre zime. Ne mogu da se sloim s tvojim
dolaskom ovamo. Toale su, na primer, pored kua, ili na poljani, u obliku
kuica. Iz slinih razloga ne elim da dolazi ovde i trpi raznovrsne
neugodnos . Moda emo u novembru o i u Rim, tamo moemo zajedno da
prezimimo. Ili mogu da te doekam u Pe . Ako pronaem pristojan smetaj
po razumnoj ceni u Pe , mogli bismo tamo i da se odselimo. Molirn te da se
ne brine. Svako zlo ima svoje dobro. Ne sumnjaj da e tako bi i s nama. Zar
nije dovoljno to nam je Alah podario zdravu i pravu porodicu. Dosad smo
vodili udoban ivot. Verujem da nas Alah nee napus ni u budunos . Samo
da ostanemo ivi i zdravi. Toliko toga nas eka. Ako se moj povratak u
Istanbul pokae moguim, dogovoriemo se ve hou li se vra brodom ili
vozom.
Do tada moramo biti strpljivi.
Mojoj uvaenoj tetki, Mehpari i tebi, draga moja, elim Alahov blagoslov i
strpljenje. Prenesi ljubav i zahvalnost mom jagnjetu Suad, a naroito
nepresunim izvorima mog ponosa, keri Leman i zetu Mahir-begu. Ljubim oi

Sabahati i Halimu. Neka Alah podari maloj Sitari dug i lep ivot.
Tvoj ljubavlju ispunjeni suprug,
Reat

[1] Naziv po e od fr. redingote sako za jahanje; u Otomanskom carstvu, vrsta


dugog crnog kaputa.
[2] Deo velike muslimanske kue, namenjen samo mukarcima.
[3] Sarikami, nedaleko od Karsa, bio je poprite velike bitke izmeu carske Rusije i
Otomanskog carstva u Prvom svetskom ratu, u kojoj su Turci teko poraeni.
[4] Tur. I hat ve Terakki Cemiye . Poli ka par ja koja je osvojila vlast posle
Mladoturske revolucije 1908. Vladala je do 1918, kad je veina lanova izvedena pred
vojni sud i utamniena.
[5] Tur. Topkapi Sarayi doslovno Dvorac topovskih vrata, kod nas pozna ji kao
Carigradski dvor, odnosno Carigradski saraj, gde je bilo sedite sultana i vlade.
Istanbulci zdanje jednostavno zovu Saraj, odnosno Dvor. (Prim. lekt.)
[6] Fr. Grand Rue de Pera Pera, deo grada u evropskom delu Istanbula, danas se
zove Bejoglu.
[7] Madam Turci koriste kao re za nemuslimanku
[8] Raki je alkoholno pie sa ukusom anisa.
[9] Ud je iani instrument krukolikog oblika, slian lauti. (Prim. lekt.)
[10] Posle nekoliko vekova poluautonomnog statusa u granicama Otomanskog
carstva, arhipelag Dodekani (Dvanaest ostrva, meu kojima su Rodos, Kos i Patmos)
proglasio je nezavisnost 1912. godine. Italija ga je gotovo odmah okupirala.
[11] Tur. valide formalni izraz za majku, kojim se snaja obraa svekrvi.
[12] Tur. sarayh hanim dvorska dama, dvoranka iz Saraja.
[13] Sultan Abdul Hamid II svrgnut je 27. aprila 1909. godine.
[14] Otomanske snage su 1898. godine izgnane s Krita. Posle nekoliko godina i
brojnih masakara kritskih muslimana, ostrvo je postalo nezavisna drava.
[15] Misak- Mill (Nacionalna zakletva, odnosno Nacionalni pakt) predstavlja niz od
est vanih odluka poslednjeg zasedanja otomanskog parlamenta. Parlament se
sastao 28. januara 1920, obznanio odluke 12. februara 1920, a one su izazvale
britansku okupaciju Istanbula 16. februara 1920. godine i uspostavljanje novog
parlamenta Velike nacionalne skuptine u Ankari.
[16] Karakol (policijska stanica), ifrovano ime turske Specijalne obavetajne
slube, koja je tokom okupacije pomagala Nationalnom pokretu u Anadoliji.
[17] Misli se na platno kojim se muslimanke prekrivaju kada izlaze iz kue.
[18] Gozleme su preklopljene lepinje, obino slane, s lom od sira, spanaa ili
krompira.
[19] erbet je tradicionalno tursko hladno pie. Pravi se od ipka, trenje, rue,
sladia i raznih zaina. Veruje se da ima isceliteljsko dejstvo.
[20] Mehpara je mislila na policijsku stanicu, odnosno na osnovno znaenje rei
karakol, odnosno na nadimak Specijalne obavetajne slube u ilegali, s kojom je

Kemal saradivao.
[21] Haremom se ponekad nazivaju i sve ene iz neije kue, odnosno supruga i
sve roake ukuanke.
[22] Givanijan (Civanyan, odnosno Givanian) roden je u Istanbulu 1848. godine. Bio
je sin Ohanesa Givana, violiniste na dvoru sultana Abdula Medida, i stariji brat
pozna jeg slikara i uitelja umetnos Harutjuna Givanijana. Umro je 1906. godine u
Istanbulu.
[23] Tur. Misir arisi.
[24] Tur. Mdafaa- Hukuk- Nisvan Cemiyeti.
[25] Tur. Hilal-i Ahmer Cemiyeti, sestrinska humanitarna organizacija Crvenog krsta
u islamskim zemljama. Turska je prva osnovala Crveni polumesec u rusko-turskom
ratu 1876-1878. godine, a organizacija je zvanino priznata kao meunarodna 1929.
godine, dopunom enevske konvencije.
[26] Suad je inae muko ime izvedeno iz arapske rei sad (srea).
[27] Po Kuranu, postoji sedam nebesa, odnosno nivoa vaseljene.
[28] Aneo Azrail odvaja due od tela u trenutku smr (u jevrejskoj i islamskoj
mitologiji).
[29] Kod Sarikamia, vojska pae Ismaila Envera (90.000 vojnika) poraena je u bi
s ruskim trupama (100.000). Bitka je trajala od decembra 1914. do januara 1915.
godine. Desetak hiljada turskih vojnika umrlo je samo u povlaenju. To je bio najvei
poraz otomanske vojske u Prvom svetskom ratu. Prvog januara 1919. godine, nova
vlada izbacila je Enver-pau iz vojske, zato to je Vojsku islama poveo u zlosreni
pohod na Kavkazu. Sudeno mu je u odsustvu 1919-1920. godine za uvlaenje zemlje
u rat bez opravdanog razloga, prisilne deportacije Jermena i naputanja zemlje bez
dozvole". Osuen je na smrt.
[30] Podoficirski in u osmanlijskoj vojsci. (Prim. lekt.)
[31] Visoka porta bila je centralno telo vlade Otomanskog carstva u Istanbulu.
inile su je kancelarija velikog vezira, Ministarstvo spoljnih poslova i Dravni savet.
[32] Kad je Konstan nopolj osvojen 1453. godine, sultan Mehmed II naredio je da
se Crkva Svete Sofije preobrazi u damiju. Godine 1935, postala je muzej.
[33] Amasijski protokol je Memorandum o razumevanju od 22. oktobra 1919.
godine, koji su u Amasiji (tur. Amasya) potpisale otomanska vlada u Istanbulu i Turski
nacionalni pokret, kako bi zajednikim snagama sauvali nezavisnost i jedinstvo
zemlje. Otomanska vlast je na taj nain zvanino priznala sve jai Nacionalni pokret u
Anadoliji.
[34] Darlfnun- nas (enski univerzitet, odnosno dom nauka) osnovan je 1914.
kola se 1920. godine spojila sa Istanbulskim domom nauka (Instanbul Darlfnnu),
iz kojeg je kasnije nastao moderni Istanbulski univerzitet. Od 1922. godine, svi odseci,

izuzev teologije, upisivali su meovita odeljenja.


[35] Ogrtai s otvorom napred.
[36] Solun i okolina bili su deo Otomanskog carstva do 26. oktobra 1912. godine,
kada se u Prvom balkanskom ratu turski garnizon u Solunu predao Grkoj vojsci.
[37] eik Said kasnije je postao voa kurdskog ustanka (Ustanak eika Saida) 1925.
godine u Dijarbakiru. Ustanak je krvavo uguen, a kolovoe pogubljene.
[38] Tur. Kuvva-i Inziba yye, nazivane i Hilafet Ordusu, odnosno Vojska kalifata,
bile su vojna formacija koju je 18. aprila 1920. godine osnovala otomanska vlada, za
borbu s Turskim nacionalni in pokretom.
[39] Kuva-yi Milliye (doslovce Nacionalne snage) naziv za turske revolucionare
(vojni personal, jedinice, jedinice milicije i civile) koji su delovali u okviru Turskog
nacionalnog pokreta (poev od Sporazuma o prekidu vatre iz Mudrosa 1918. godine) i
vodili Turski rat za nezavisnost.
[40] Veliki vezir Damad Ferid bio je jedan od potpisnika Sporazuma u Sevru (10.
avgusta 1920. godine), mirovnog ugovora koji su Saveznici pripremili posle Prvog
svetskog rata. Njegove odrednice imale su katastrofalne posledice po Otomansko
carstvo. Predviao je podelu i kapitulaciju. Sporazum iz Sevra poniten je posle
Turskog rata za nezavisnost. Godine 1923. potpisale su i ra kovale novi Sporazum
iz Lozane.
[41] Tur. ayran, hladno pie od jogurta.
[42] Par ja slobode i jedinstva (tur. Hrriyet ve laf Par si), nakon zabrane 1912,
ponovo se pojavila 1919. Odravala je bliske veze s Velikom Britanijom.
[43] Visoka okrugla kapa, obino od ovijeg runa.
[44] Misli se na Tuzlu u predgrau Istanbula na azijskoj obali. (Prim. prev.)
[45] Anglolsko drutvo (tur. ngiliz Muhipleri Cemiye ; doslovce: Drutvo srdanih
prijatelja Engleske) bilo je organizacija iji su lanovi podravali britansku okupaciju.
Veina lanova bila je iz najuglednijih istanbulskih porodica. Drutvo je optuen da
sprovodi tajni program za unitenje islama, promovisanja hrianstva, suzbijanja
turskog nacionalnog iden teta i okretanje javnog mnjenja pro v pobune u Anadoliji.
Ataturk je ovo drutvo okarakterisao kao zloinako i izdajniko.
[46] Najvee od Prinevskih ostrva u Mramornom moru, nadomak azijske obale
Istanbula.
[47] Tekirdag je grad u istonoj Trakiji; Adana je u istonoj Turskoj; Izmir, Bursa,
Bandirma, Kirmas i Balikesir nalaze se izmeu Egejskog i Mramornog mora, u
severozapadnoj Turskoj.
[48] Nekadanja Smirna.
[49] Punjeno povre.
[50] Deo miraza koji plaa suprug nakon konzumiranja braka.

[51] Deo miraza koji se sporazumno isplauje supruzi ako se razvede ili postane
udovica.
[52] Tur. hoaf hladno pie od dinstanog voa.
[53] Tur. zerde desert od zainjenog i zaslaenog pirina.
[54] Oprotaj (tur. hellallenek) predstavlja mnogo vie od obinog pozdrava. To je
ritual (kakav se obino izvodi na samrtnom odru, pre bitke ili dugog razdvajanje) u
kojem dvojica ljudi jedan drugom prataju sve prethodno uinjene grehe.
[55] Tur. mescid mala damija.
[56] Tur. Topkaph Cambaz Mehmet bio je voa Msellh Mdfaa-i Milliye, tajne
slube.
[57] Tur. Tekilat-i Mahsusa Specijalna obavetajna sluba. Osnovao ju je
Enverpaa 17. novembra 1913. godine, s ciljem da celo Otomansko carstvo pokrije
mreom svojih agenata.
[58] Tur. Ethem Pehlivan bio je glava koijakog esnafa u Uskudaru. Pelivan (tur.
pehlivan) rva, snaan, krupan, junak.
[59] Turski izgovor engleskog imena Bennett veoma je slian kombinaciji Bin-t (Bin
- hiljada; t - pas).
[60] Tur. vaiz propovednik u islamu, uopte dobar poznavalac islamske literature.
(Prim. lekt.)
[61] Tursko-ruski rat 1877-1878. godine.
[62] Pre nego to je Mustafa Kemal dobio nadimak Ataturk, zvali su ga Gazi-paa.
[63] Moskovskim sporazumom utvrene su istone granice Turske severno od
(rana. Bio je tu vrlo jasan znak boljevike podrke antlimperijalis kom pokretu u
Anadoliji i vladi u Ankari.
[64] Osman II, ili Mladi Osman, doao je na presto s etrnaest godina.
Pretpostavlja se da je vladavinu zavrio zadavljen icom ili ubijen drobljenjem
monica.
[65] Ebru je umetnost slikanja po povrini vode. Boja se razlije po vodi i onda se s
povrine preslikavaju gare na papir.
[66] Sultan Abdul Hamid II svrgnula je vojska 27. aprila 1909. godine, dve nedelje
nakon to je vojnim puem raspustila i kabinet vlade.

You might also like